Bâtitech 04-2010

Page 1

www.batitech.ch

04-2010 www.batitech.ch

we knowhow 19 I Le tour du monde de la construction 23 I Les tempêtes en hiver 30 I Les défis de «Your Challenge»


Le nouvel élément de douche novateur avec évacuation murale de Geberit.

Geberit pose l’évacuation des douches au niveau du sol dans la paroi. En tant qu’élément de douche Geberit GIS et Duofix, l’évacuation murale intègre les systèmes Geberit. www.geberit.ch

Y&R GROUP

Pas tout ce qui est fonctionnel est parfait.


éditorial

Un avenir de rêve! Je tiens à soutenir les propos de Freddy Moret, secrétaire romand de suissetec, dans l’éditorial (suissetec-bâtitech 3-10) au sujet de la croisade du CO2. Ci-après quelques chiffres tout simplement impressionnants: 1,5 million de bâtiments en Suisse ont un besoin urgent d’une rénovation énergétique. Seul 1% de ces bâtiments sont actuellement annuellement rénovés. A ce rythme il nous faudra un siècle pour arriver à nos buts! 60 % de ces bâtiments ont plus de 25 ans et leurs émissions en CO2 sont particulièrement élevées. Pour une maison familiale des années 1970, il est possible de réduire les émissions de 2 tonnes par an. Cela correspond au tiers des émissions suisses calculées par tête et par année. En Suisse, plus de 40 % de la consommation d’énergie et des émissions de CO2 sont imputables aux bâtiments. Le nouveau programme «Bâtiments» des cantons et de la Confédération octroie des subventions de 280 à 300 millions de francs aux citoyens chaque année. Ces fonds sont issus de la taxe sur le CO2 prélevée sur les combustibles. Ce programme s’inscrit dans la continuité de la fondation Centime Climatique auquel il succède à partir de 2010. Désormais, il encourage également l’assainissement d’éléments de construction comme le remplacement de fenêtres ou l’isolation thermique des murs, du toit et des sols. Les programmes d’encouragement pour les énergies renouvelables comportent certaines différences entre cantons. Les cantons proposent leurs prestations de subvention afin d’encourager l’assainissement des bâtiments atteignant les standards Minergie ou Minergie-P. Le programme «Bâtiments» vous octroie des subventions jusqu’à 20 % des coûts d’investissement induits par l’isolation thermique. Si l’on prend en compte la baisse des frais de chauffage, jusqu’à 40% des coûts d’investissement sont couverts. Ce qui est important, c’est que les propriétaires se fassent conseiller par de bons spécialistes afin d’établir un dossier correct et d’entamer les travaux de réfection dans le bon ordre. Partout en Suisse on trouve des architectes, ingénieurs et projeteurs en technique du bâtiment qui disposent d’une formation complémentaire et de la pratique nécessaire pour réaliser ces transformations. Pour vous offrir un bel avenir, je ne peux que vous encourager à suivre les cours qui vous sont proposés par suissetec à Colombier pour l’obtention du titre de «Conseiller énergétique du bâtiment». (www.suisstec.ch)

Bernard Dätwyler Rédacteur en chef batitech@batinfotec.ch

bâtitech 4-10

1


FRIALEN Appareils de sécurité

Le choix sûr. La construction de conduites d‘alimentation pour le trans­ port du gaz, de l’eau potable ainsi que des conduites d’évacuation des eaux usées pose des exigences élevées aux matériaux et au montage. Cela demande des solutions efficaces, sures et fonctionnelles durant des décennies. Glynwed et Straub vous offrent un conseil compétent, des produits de haute valeur et une sûreté durable des tech­ niques d’alimentation et d’évacuation: des produits de qualité adaptés de manière optimale un montage facilité et rapide un large assortiment et une grande disponibilité. Posez­nous des questions. Nous nous réjouissons de re­ lever votre défi.

STRAUB Raccords de tubes

FRIAFIT Système pour eaux usées Straub Werke AG · Glynwed AG Straubstrasse 13 Tel. +41 81 725 41 70 CH­7323 Wangs Fax +41 81 725 41 01 info@straub.ch www.straub.ch

FRIATOOLS Matériel technique

FRIASAFE Raccords de serrage dynamique

FRIAGRIP Technique de jonction

info@glynwed­ch.com www.glynwed.ch

www.quint.ag

STRAUB Clamp


sommaire

04 L’inspiration génératrice de beauté formelle 05 Arbonia: Design News 06 Une utilisation intelligente de l’espace! 08 Une pièce d’extérieur

actuel 09 Systèmes de distribution d’eau de boisson 14 Technique à condensation 15 Une société obwaldaise qui a le vent en poupe 16 Etanchéités liquides pour le dos d’une baleine

partie technique

www.quint.ag

19 «Le tour du monde de la construction» 23 C’est en hiver que les tempêtes les plus vigoureuses se produisent

carnet I 42

suissetec 30 Les défis de «Your Challenge» 33 AG de suissetec VR 35 Un Fribourgeois qui a la tête sur les épaules! 37 Interview d’Aimeric Théraulaz 38 Daniel Hufschmid, nouveau directeur du CF Lostorf 39 «Conjonction idéale du dessin et des mathématiques» 40 AG 2010 de la section jurassienne 40 Enquête conjoncturelle – 4e trimestre 2009

www.batitech.ch

Qui pense économie et protection de l’environnement, calcule avec la technologie des systèmes Hoval.

04-2010 www.batitech.ch

produits

partie technique I 19

Hoval est aujourd’hui le leader suisse en matière de solutions globales ultramodernes dans le domaine du chauffage. Economie d’énergie – protection de l’environnement

carnet

www.batitech.ch

actuel I 09

bâtitech 4-10

we knowhow 19 I Le tour du monde de la construction

Appelez-nous dès maintenant, nous vous conseillerons: téléphone 0848 848 363. www.hoval.ch

42 Les choses bougent du côté des marchés publics 42 Directives Gaz G1 de la SSIGE 43 Ouverture du Stock central de Däniken 46 Elle est nommée ambassadrice! 46 La géologie est omniprésente: découvertes et recherches 48 Construction bois – Halles

23 I Les tempêtes en hiver 30 I Les défis de «Your challenge»

Débit optimal et constant! Réglage indépendant de la pression – vanne de régulation TBV-CMP Pour une régulation constante de consommateurs en chauffage et climatisation. La caractéristique de soupape spéciale contribue à une caractéristique linéaire sur l’étendue de réglage et garantit ainsi une régulation précise. Comme tous les produits de TA – développé pour une performance optimale et une grande durée de vie! D’autres informations sont disponibles auprès de:

Pneumatex AG Mühlerainstrasse 26 4414 Füllinsdorf Telefon 061 906 26 26 www.pneumatex.com

3


4

bâtitech 4-10

produits

L’inspiration génératrice de beauté formelle PEPLINE, c’est l’alliance d’une fonctionnalité élevée et d’une élégance intemporelle. D’un design résolument cubique, cette armoire-miroir s’éclaire d’une lumière d’ambiance qui cache un riche compartimentage à l’intérieur. La multiplicité des jeux de lumière permet d’obtenir l’éclairage optimal dans la largeur voulue. La structure de l’armoire-miroir est réalisée en profilé d’aluminium revêtu de matière blanche. Les modèles sont livrables dans les largeurs 60, 80, 100, 120 et 130 cm (hauteur 64 cm, profondeur 12 cm) et sont généralement équipés de deux lampes fluorescentes verticales. Les versions de largeur 100 et 120 cm offrent encore plus de lumière grâce à une troisième lampe non visible de l’extérieur, qui est intégrée dans la colonne médiane et qui s’allume automatiquement dès que l’on ouvre une porte. L’intérieur de l’armoire comporte des tablettes en verre réglables et offre un espace de rangement idéal. Par ailleurs, les modèles sont proposés en standard avec une double prise de courant, amortisseur de porte et une boîte pour accessoires. PEPLINE peut être combinée selon les envies avec l’armoire-miroir SR/PEP 30 ou 40 (sans éclairage).

Pour en savoir plus, veuillez consulter notre site www.wschneider.com ou demandez conseil auprès de nos vendeurs à Langnau a.  A. n

W. Schneider + Co AG CH-8135 Langnau a. A. Tél. 043 377 78 78 www.wschneider.com

Que préférez-vous? E C O Lamellhut®

Le romantisme? L'efficacité?

Ohnsorg et fils SA Tél. 024 / 446 10 20 www.ohnsorg.biz


produits

bâtitech 4-10

- air management for your comfort

Arbonia

Design News Première mondiale à l’ISH Francfort. Avec les trois nouveaux corps de chauffe Design Flagtherm, Plantherm et Optotherm, Arbonia met de nouveaux accents. Le nouveau design des corps de chauffe Arbonia. Tout en lignes droites, pour rehausser l’élégance des salles de bains et pièces de séjour modernes. Avec des ouvertures audacieuses, des entailles originales et des découpes emblématiques. Caractérisé par une grande puissance calorifique à haute efficacité énergétique. Et réalisé dans la qualité proverbiale d’Arbonia avec une technique de soudage laser à la pointe du progrès.

LES COMPACTES 1‘200 à 5‘600m3/h VPM 120 - 560 VENTILER, CHAUFFER ET REFROIDIR, TOUT EN UN APPAREIL Les appareils sont équipés d’une pompe à chaleur avec un circuit de froid réversible. Le heatpipe monté augmente la performance de 30% en hiver sans apport d’énergie supplémentaire. Ainsi les VPM de 120 à 560 sont des appareils très efficaces sous une forme très compacte, avec la commande CTS600 qui a fait ses preuves.

Flagtherm – Le drapeau d’une culture de chauffage raffinée. De la chaleur sur mesure qui célèbre la linéarité dans la proverbiale et frappante qualité du «Made in Switzerland». Pour tous ceux qui brandissent l’étendard de l’individualité, dans l’entrée d’un hôtel ou d’une entreprise... Livré de série dans la teinte rouge feu RAL 3000 avec une découpe en croix.

Plantherm – Des corps de chauffe aux lignes nettes et saillantes. Corps de chauffe au design sobre. La rectangularité dans son expression la plus pure. Incomparable avec son entaille latérale pratiquée au choix à gauche ou à droite, sur laquelle se détache, comme s’il flottait, le porte-serviettes livré de série.

Optotherm – La chaleur qui épouse l’individualité de l’aménagement. Design de corps de chauffe aux lignes droites qui met en relief l’élégance de la salle de bains ou de l’environnement séjour. Livré de série avec la caractéristique découpe oblongue faisant ressortir le porte-serviettes horizontal. Au choix en exécution verticale ou horizontale. n

L’air pur – notre mission Avec une expérience de 35 ans et 635‘000 appareils vendus, nous sommes votre partenaire. Vos besoins sont notre mission. Notre équipe compétente vous aide volontiers dans le choix d’une solution adéquate.

Arbonia SA 9320 Arbon Tél. +41 (0)71 447 47 47 www.arbonia.ch

Nilan AG Tel: +41-44 736 50 00 Fax: +41-44 736 50 09

www.nilan.ch info@nilan.ch


6

bâtitech 4-10

produits

Inside d’Alape

Une utilisation intelligente de l’espace! Avec la nouvelle ligne Inside S, Alape fait à nouveau preuve de ses capacités d’innovation et des avantages du matériau utilisé, à savoir l’acier vitrifié. S’appuyant sur ce matériau, Alape a pu, pour la première fois, développer des espaces sanitaires utilisant les vides de la construction pour y intégrer par exemple des étagères ou des tiroirs. Les nouveaux éléments sanitaires Inside associent un esthétisme unique à un espace de rangement fonctionnel.

Tous les modèles possèdent également un porte-serviettes disposé sur le côté pour laisser à tout moment la serviette à portée de main.

disposent, selon le modèle, soit d’un tiroir latéral soit d’une étagère non fermée. Mais ce n’est pas seulement l’espace de rangement intégré qui distingue les orientations fonctionnelles des produits.

Les nouveaux éléments de la ligne Inside S, sur piètement et attachés au mur, sont équipés d’une tirette latérale qui, en fonction de la configuration des lieux, peut être posée à droite ou à gauche et être ouverte à l’aide de la fonction «Pousser pour ouvrir» ainsi que d’un porte-serviettes monté sur le côté opposé à la tirette. Cette configuration fait appel au nouveau lavabo rectangulaire X.plicit qui se fond admirablement bien et fait corps avec l’ensemble des éléments. Les dimensions de Inside S pour la salle de bain principale et celle réservée aux invités sont les suivantes: 749 × 900 × 484 mm (larg. × h × p). La version pour salle de bain réservée aux invités prévoit une étagère non fermée destinée à recevoir les différents objets de la salle de bain tandis que le porte-serviettes est intégré dans le corps des éléments Inside S posés sur piètement ou tenus au mur. L’équipement de la salle de bain pour invités fait également appel à un lavabo rectangulaire de la ligne Xplore S qui a été spécialement conçue pour répondre aux exigences requises par les salles de bain de petite dimension. Dimensions de l’ensemble Inside S pour salle de bain réservée aux invités: 649 × 900 × 292 mm (larg. × h × p). n

La nouvelle ligne Inside englobe des éléments de forme géométrique présentant une grande fonctionnalité ainsi qu’un design net et précis. Inside S offre des variantes sur colonne ou sur piètement qui

Espace de rangement pour salle de bain principale et salle de bain pour invités

www.alape.com

Le no. 1 des raccords en bronze, inox et laiton de 1/8“ à 4“ en stock

www.raric.ch

+41 26 419 90 90


0

Re

S EPA HEZ R le N EC st y e U f U i ! EZ IQ AT h/l GN NOM OCH ug.c A G RO E R w.vz w ST I PP GA PHIL sur: w s ent m e ig n ns e

Philippe Rochat, Restaurant de l’Hôtel de Ville, Crissier.

«UNE NOUVELLE ÉTOILE POUR MA CUISINE» COMBI-STEAM SL DE ZUG

Le point commun entre Philippe Rochat et ZUG est l’engagement constant dont ils font preuve en matière d’innovation et de perfection. Dans les cuisines de l’Hôtel de Ville de Crissier, plusieurs appareils Combi-Steam SL de ZUG fonctionnent en permanence. Philippe Rochat les apprécie pour leur qualité irréprochable. Chez vous aussi, à la maison, vous les apprécierez pour leur simplicité d’emploi et leurs nombreuses fonctions. Pour en savoir plus: www.vzug.ch/lifestyle


8

produits

bâtitech 4-10

Cover

Une pièce d’extérieur Un système suisse breveté protège des intempéries tout en permettant des économies d’énergie. Il y a 30 ou 40 ans, terrasses, loggias et balcons étaient négligés et ne faisaient pas à proprement parler partie de la maison ou de l’appartement. Aujourd’hui, les exigences en matière de confort d’habitation se sont renforcées et disposer d’une «pièce d’extérieur» est un critère de poids dans le choix d’un logement à acheter ou à louer. Cependant, la météo capricieuse sous nos latitudes limite fortement l’utilisation de ces espaces extérieurs. Les journées ensoleillées et sans vent se comptent presque sur les doigts d’une main et, sans protection, la joie d’être sur le balcon ou la terrasse est souvent de courte durée. Le vitrage flexible de Cover permet de protéger parfaitement les terrasses, loggias et balcons contre le vent, la pluie et le bruit. En pa-

rallèle, l’énergie du soleil qui rentre par la vitre chauffe agréablement l’intérieur. Le vitrage permet d’emmagasiner la chaleur du soleil et de réduire la facture de chauffage. Breveté dans le monde entier, le système Cover est fabriqué en Suisse. La distribution et le montage sont assurés par 20 entreprises agréées disposant d’un personnel spécialement formé de manière à garantir un haut niveau de qualité, depuis la fabrication jusqu’au montage final. Leader sur le marché suisse, le système Cover est adapté en permanence aux besoins des utilisateurs. Le numéro un du marché recense plus de 10 000 clients satisfaits à travers la Suisse.

Pour obtenir plus d’informations, notamment des brochures illustrées avec de nombreuses références, des témoignages de clients satisfaits, des vidéos comportant des exemples d’application et la liste des partenaires Cover, consulter le site Internet www.cover.ch. n SIO AG Représentant général Cover 4603 Olten www.cover.ch

UTILITAIRES RENAULT. INCREVABLES DEPUIS 1901.

KANGOO EXPRESS

KANGOO EXPRESS COMPACT

MASTER

TRAFIC

Jusqu’à

Jusqu’à

Jusqu’à

Jusqu’à

– 22%*

– 23%*

– 28%*

– 27%*

RENAULT TYPE C 1900

Épuisé

QU’ATTENDEZ-VOUS POUR TRAVAILLER AVEC LE N° 1?

N° 1 en Europe, 4 millions de clients, 12 000 points de services, 120 000 professionnels dédiés. Plus d’infos au numéro gratuit 0800 80 80 77 ou sur www.renault.ch

Renault recommande

*Offres réservées aux clients professionnels dans le réseau Renault participant jusqu’au 31.03.10. Garantie et Renault Assistance: 36 mois/100 000 km (au 1er des 2 termes atteint). Exemples de primes offertes par votre représentant Renault: Kangoo Express Compact 1.6 90, prix catalogue Fr. 17 700.– moins prime Fr. 4 155.– (= 23% de rabais) = Fr. 13 545.–; Kangoo Express 1.6 90, prix catalogue Fr. 19 800.– moins prime Fr. 4 470.– (= 22% de rabais) = Fr. 15 330.–; Trafic Fourgon L1H1 2.0 16V, prix catalogue Fr. 29 500.– moins prime Fr. 8105.– (= 27% de rabais) = Fr. 21395.–; Master Fourgon L1H1 2.5 dCi, prix catalogue Fr. 32 600.– moins prime Fr. 9 194.– (= 28% de rabais) = Fr. 23 406.–. Tous les prix mentionnés ne comprennent pas la TVA. Renault a affiché les meilleures ventes avec une part de marché de 14,8% en Europe en 2009.


actuel

2e séminaire Nussbaum pour experts

bâtitech 4-10

Systèmes de distribution d’eau de boisson Comment éviter les variations de pression et de température? Les pertes de charge dans les installations de distribution d’eau de boisson constituaient le thème principal du 2e séminaire Nussbaum pour experts. Outre l’analyse méticuleuse des causes et des effets de ce phénomène et un exposé sans concession de la problématique actuelle, de nouvelles solutions ont aussi été proposées. L’intérêt suscité par la manifestation et les débats animés qui en ont découlé ont clairement démontré que les questions concernant la maîtrise de la pression étaient en ce moment d’une brûlante actualité au sein des professionnels de l’installation sanitaire. Auteur: Jean Haag, rédacteur spécialisé RP, 8472 Seuzach fois l’objet de débats approfondis. Au milieu de 2008, une circulaire de la SSIGE attirait l’attention de la branche sur le fait que des raccords pour tuyaux, de différentes conceptions, pouvaient entraîner des pertes de charge excessives, à l’origine de variations de pression et de température. En se basant sur la norme EN 1267, la SSIGE a mis au point une méthode de mesure et a inDans son allocution d’accueil, Roy Nussbaum, délégué du vité les fabricants à déterconseil d’administration, a présenté le séminaire comme une miner et à publier les coefplate-forme créée par des experts pour des experts. ficients de perte de charge Zeta selon ce procédé. Les L’importance d’un thème peut être me- valeurs mesurées révélaient des différensurée à l’aune de la rapidité et de l’inten- ces considérables entre les divers types de sité avec lesquelles évolue le degré d’inté- raccords. Les spécialistes des installations rêt qu’on lui porte. Si l’on considère le sanitaires se sont frotté les yeux d’étonneproblème des pertes de charge dans les ment et ont cherché des éclaircissements. systèmes de distribution d’eau de bois- Pour Nussbaum, cela a été l’occasion de son sous cet angle, on constate un chan- consacrer exclusivement la partie technigement étonnant. En moins de deux ans, que de l’édition du séminaire pour excette thématique, phénomène apparem- perts de cette année, qui a eu lieu début ment accessoire, s’est muée en archétype mai dans le nouveau hall de production de l’objet de débats techniques pour de Trimbach, au thème du contrôle de la spécialistes. C’est le 1er séminaire Nuss- pression dans les systèmes de distribubaum pour experts qui a levé le lièvre à tion d’eau de boisson. Le but n’était pas l’automne 2007. Sous le titre «Hydrauli- seulement de parler des problèmes souleque dans les installations d’eau de bois- vés, mais surtout de présenter de nouvelson», ce thème faisait pour la première les solutions.

Les causes des écarts de variation Les sept exposés techniques étaient divisés en deux parties, clôturées chacune par un débat en séance plénière. Daniel Huser, propriétaire de Huser  +  Co, a fourni des informations sur les problèmes hydrauliques rencontrés dans la pratique. A son avis, aujourd’hui, la situation est également compliquée par le fait que, pour les installations de distribution d’eau de boisson, les nombreux désirs, en partie contradictoires, de l’architecte, du maître d’ouvrage, du maître d’œuvre et du législateur ne sont que difficilement conciliables. Pour Patrik Zeiter, responsable méthodes, matériaux et droits de propriété industrielle chez R. Nussbaum SA, les raisons qui ont conduit à des écarts entre les coefficients Zeta sont diverses. Ainsi, comme la méthode de mesure des pertes de charge imputables aux composants n’avait pas été définie, les fabricants ne disposaient d’aucune base pour enregistrer correctement les valeurs. En outre, les systèmes de distribution étaient simplement dimensionnés en fonction des diamètres des tuyaux, sans prise en compte du type de raccords. Puis les principes du dimensionnement pour des tuyaux métalliques ont été posés, avec des valeurs Zeta indiquées identiques pour toutes les dimensions. «Avec la norme EN 1267, qui s’applique non seulement en Suisse, mais aussi en Alle-

9


10

bâtitech 4-10

actuel

Photo de groupe des conférenciers (de gauche à droite): Silvano Murchini, Eliano Santacatterina, Patrik Zeiter, Robert Haas, Michael Krohn, Urs Bobst, Roy Nussbaum et Daniel Huser.

magne, nous disposons désormais d’une spécification unique pour la détermination des valeurs Zeta», commente P. Zeiter, ingénieur EPF. «Il convient de la respecter scrupuleusement, car dans le cas contraire, les résultats des mesures sont susceptibles de varier d’un facteur pouvant atteindre plus ou moins 10.»

(coûts des matériaux et de la main-d’œuvre) des différentes variantes ont été calculés. Les pertes de charge, parfois considérables, ont ensuite été mesurées et prises en compte dans un deuxième calcul se rapportant au dimensionnement (détermination des pertes de charge d’après le manuel technique Nussbaum 2009), de sorte que les installations soient conformes aux nouvelles exigences en la matière. Cela a également eu des répercussions sur les coûts et, du point de vue de la rentabilité, modifié le classement des cinq variantes. Alors qu’en considérant les coûts sans prendre en compte les pertes de charge, un système en matière synthétique constituait la variante la plus avantageuse financièrement, un tel systè-

de charge de ces installations ne dépasse pas 1500 mbar. Tous les systèmes qui satisfont à cette condition se valent, indépendamment des matériaux, des raccords et des dimensionnements, si bien que l’on peut dire qu’ils sont équivalents en termes de pertes de charge. Cette équivalence constitue la base essentielle pour pouvoir procéder à une comparaison effective des coûts des 37 systèmes de distribution homologués en Suisse. Robert Haas, responsable de l’organisme de contrôle de la SSIGE, a parlé plus en détail de la nouvelle circulaire sur les pertes de charge dans les systèmes de distribution d’eau de boisson publiée par la SSIGE fin avril. Pour les installations dimensionnées selon la méthode tradi-

Comparer ce qui comparable Silvano Murchini, propriétaire d’un bureau d’études, a présenté les conséquences des nouveaux coefficients de pertes de charge sur les processus de planification à la lumière d’un projet virtuel. Un immeuble collectif neuf de standard moyen, comportant 50 logements et 10 zones montantes, a été dimensionné et calculé avec des matériaux Nussbaum. Cinq variantes avec des mélanges de matériaux différents utilisés dans la pratique ont été prises en considération. Dans un premier temps, les coûts du projet

Même pendant le déjeuner, les pertes de charge et la solution à y apporter étaient un important sujet de conversation.

Applaudissements de l’assemblée plénière après un exposé intéressant. Les débats qui ont suivi les deux séries de conférences ont été très animés.

me s’est ensuite retrouvé déclassé lorsque les pertes de charge ont été prises en compte, tandis que bondissait au premier rang une solution prévue intégralement en acier inoxydable. Dans l’ensemble, le coût des systèmes en matière synthétique a augmenté. En revanche, la combinaison de l’acier inoxydable pour le système de distribution en sous-sol et les colonnes montantes, et de l’Optiflex pour la distribution dans les logements, qui présentait d’ailleurs les valeurs les plus basses en termes de pertes de charge, est restée stable. «Pour tout ce qui touche à la rentabilité, il est primordial de toujours comparer ce qui est comparable», explique Silvano Murchini. Comparer valablement des systèmes de distribution suppose que le cumul des pertes

tionnelle des coefficients de pertes de charge et réalisées avec des types de raccords causant des pertes de charge importantes, il est recommandé de reprendre les calculs pour toute l’installation.

Les innovations, solutions aux problèmes Urs Bobst, membre de la direction, directeur du département innovation et partenariat de R. Nussbaum SA et animateur du séminaire, a présenté deux nouveautés dans le domaine de la distribution pour les logements, nouveautés qui seront lancées par Nussbaum au mois d’août. Il s’agit d’un raccord pour professionnels, en dimensions 16 et 20 mm, avec raccordement rapide et passage intégral, et de boîtiers de raccorde-


actuel

Reinhart Küng, technicien en installations sanitaires diplômé TS et propriétaire de Küwa Haustechnik AG, était l’invité de la partie du programme intitulée «Points de vue», une discussion à bâtons rompus sur les questions intéressant la profession.

ment dans les mêmes dimensions, sans rétrécissement de section, pour les tuyaux PE-Xc et PB, intégrant toutes les fonctions importantes et d’utilisation facile. C’est la réponse inspirée par la pratique de Nussbaum face aux pertes de charge qui se produisent essentiellement dans les distributions sur les étages. Michael Krohn, designer HES, professeur à la Haute Ecole des Beaux-Arts, a estimé, dans son exposé consacré aux étapes jalonnant le chemin d’une innovation,

bâtitech 4-10

Heinz Grünig, ingénieur-conseil USIC, Grünig + Partner AG: «J’ai particulièrement apprécié dans ce séminaire le fait que Nussbaum aborde ouvertement les problèmes existants et présente aussi des solutions.»

qu’outre la fonctionnalité et les avantages techniques, le design était de plus en plus décisif dans le succès d’une nouveauté. Les innovations ne sont donc efficaces que si on peut les voir, les comprendre et les mettre à profit. Pour Eliano Santacatterina, responsable marketing et technique chez R. Nussbaum SA, la solution globale Nussbaum est synonyme de haute qualité et de pertes de charge minimales, depuis la conduite d’alimentation de la maison jusqu’au point de

soutirage. Les mots-clés en la matière sont Geopress, les nourrices de distribution d’eau domestique à composants standardisés ou réalisées individuellement, la distribution en sous-sol et les zones montantes utilisant Optipress ou combinées avec Optiflex, la distribution dans les étages Optiflex. Ajoutons-y aujourd’hui la nouvelle technique de boîtiers, un nouveau raccord et un nouveau tuyau PB, permettant d’élargir la gamme. «De l’entrée d’eau dans la mai-

Confiance

Le système CEC™ utilise une technique brevetée.

L’assainissement de conduites est une affaire de confiance. Nous en prenons soin depuis plus de 20 ans.

La confiance ne se décrète pas, elle se construit dans la durée. En qualité de spécialiste de l’assainissement de conduites d’eau et de chauffage, Inter Protection SA agit au cœur d’un système sensible. Nous utilisons un procédé homologué au niveau international garantissant une protection à long terme. Pour en savoir davantage : www.interprotection.ch.

Certifié ISO 9001:2000

Inter Protection SA Cugy tél. +41 (0)21 731 17 21 Berne tél. +41 (0)31 333 04 34 info@interprotection.ch www.interprotection.ch

www.wschneider.com

11


12

bâtitech 4-10

actuel

Une rapide visite du nouveau hall de production a ouvert le programme de l’après-midi. La mise en service des ateliers s’étalera de juin à septembre.

son jusqu’au point de prélèvement, tout s’accorde, tous les produits sont conçus les uns en fonction des autres», a résumé le spécialiste E. Santacatterina.

Des débats animés Les débats qui ont suivi les deux séries d’exposés ont été très animés. Pour Robert Haas, la problématique des pertes de charge est essentiellement imputable au fait qu’au cours des dernières années, on a continué à tirer les coûts d’installation vers le bas en tentant de les compenser par l’emploi de matériaux meilleur

marché. Alors que certains intervenants se demandaient si les installateurs recalculeraient effectivement le dimensionnement des installations, d’autres réclamaient que l’on commence aussi par n’accorder la concession qu’à des entreprises spécialisées capables de planifier et de réaliser une installation de sorte que son fonctionnement soit irréprochable. On attend des fabricants et des fournisseurs qu’ils mettent à disposition des systèmes de canalisations adaptés à la pratique et satisfaisant aux nouvelles exigences concernant les pertes de charge.

Dans l’ensemble, les participants étaient d’avis qu’il fallait que les commissions techniques correspondantes poursuivent désormais résolument l’étude de ce thème. Nussbaum a aussi eu droit à quelques mots de reconnaissance. Heinz Grünig, ingénieur-conseil USIC, de Grünig + Partner AG, à Liebefeld-Berne, en a formulé l’essentiel: «C’était une manifestation très réussie qui a mis au centre des débats une question qui intéressait tout le monde, celle de la maîtrise de la pression. J’ai particulièrement apprécié le fait que Nussbaum aborde ouvertement les problèmes existants et présente aussi des solutions positives, ce qui me permet d’envisager l’avenir avec confiance.» Le programme de l’après-midi a commencé par une visite du nouveau hall de production de Trimbach, suivie, sous le titre «Points de vue», d’un débat avec Reinhart Küng, technicien en installation sanitaire diplômé TS et propriétaire de Küwa Haustechnik AG. Les hôtes étaient Roy Nussbaum et Beat Loretz, responsable Marketing et Vente et membre de la direction de R. Nussbaum SA. A la question de savoir comment faire pour améliorer l’image de la profession des installations sanitaires, Reinhart Küng a répondu que cela était avant tout du ressort des entreprises. Cela commence par un comportement correct, mais cela implique aussi de ne pas accepter des mandats à n’importe quel prix. n www.nussbaum.ch

Schweiz:Layout 1 09.11.09 10:12 Seite 1

Innovation + Qualité

Thermostat «Uni LH»

Robinetterie «haut de gamme» + Systèmes autour du bâtiment

Robinet d’équilibrage

Capteur solaire à tubes «OKP-10»

OVENTROP (Schweiz) GmbH, Lerzenstraße 16, CH - 8953 Dietikon, Tél. 0 44 830 62 73, Fax 0 44 830 62 74, Internet www.oventrop.ch


Raccordement rapide avec passage intĂŠgral

Fabricant de robinetterie et systèmes techniques sanitaires, R. Nussbaum SA, 4601 Olten, www.nussbaum.ch


14

bâtitech 4-10

actuel

L’avenir propre du chauffage au mazout

Technique à condensation Un regard sur les ventes 2009 de chaudières en Suisse le prouve: la technique à condensation, solution propre et économique pour les chaudières à mazout, s’impose durablement sur le marché du chauffage. Les ventes de chaudières au mazout à condensation ont augmenté d’environ 60 % par rapport à 2008. Mais les ventes globales de chaudières à mazout sont en recul de 5,19 %, en raison d’une régression des ventes de brûleurs. Un recul des ventes (–7,14 %) a également eu lieu en 2009 pour les chaudières à gaz. La tendance à installer des pompes à chaleur (PAC) semble également avoir été freinée. Après des taux de croissance élevés au cours des années précédentes, l’essor des PAC pour 2009 s’est réduit à une faible augmentation de 0,37 %. La crise économique a également eu des incidences sur le marché du chauffage qui a régressé de 3,9 % en 2009. Les chiffres des ventes de chaudières pour l’année dernière, récemment publiés par l’Association des fournisseurs de matériel de chauffage PROCAL, l’attestent. Les chauffages au mazout continuent de dominer le marché. Au total, 22 470 chaudières et brûleurs à mazout ont été installés dans des bâtiments en Suisse l’année dernière. Par rapport à 2008, cela représente une régression de 5,19 %. Les pompes à chaleur suivent au 2e rang avec 20 676 (+0,37 %) unités installées, puis les chauffages au gaz avec des ventes de 16 278 chaudières (–7,14 %).

Technique de chauffage au mazout à condensation – moins de substances polluantes, moins de consommation d’énergie Hoval UltraOil d’une puissance de 16 à 80 kW est un exemple parfait de la technique à condensation au service de la protection de l’environnement. (Illustration: Hoval Herzog AG)

La répartition détaillée et l’interprétation des chiffres suscitent un optimisme légitime dans l’industrie du chauffage au mazout. La régression d’un peu plus de 5 % est surtout attribuable à la baisse marquante des ventes de brûleurs à mazout. Après en avoir vendu 12 000 exemplaires en 2008, les fabricants n’en ont écoulé l’année dernière plus que 10 300. Les ventes de chaudières, en revanche, ont été nettement plus réjouissantes. La tendance qui s’est instaurée il y a quelques années dans ce segment, pour une technique de chauffages au mazout à condensation propre et économique, s’est encore nettement accentuée en 2009. Les ventes de chaudières au mazout à condensation ont progressé de 2680 chaudières à 7280 exemplaires.

Cela correspond à une progression réjouissante d’environ 60 %. Les chaudières au mazout avec une technique de condensation moderne ont pour grand avantage de disposer d’échangeurs de chaleur qui utilisent la chaleur de condensation de la vapeur d’eau contenue dans les fumées et la convertissent en énergie additionnelle. Comparativement aux chaudières conventionnelles, les chaudières à condensation brillent aussi par des émissions polluantes nettement plus faibles et une baisse significatives des émissions de CO2. Elles disposent d’une meilleure isolation et subissent moins de déperditions d’énergie par le rayonnement de chaleur. La technique de chauffage au mazout à condensation moderne permet en outre d’obtenir des températures d’eau de chaudières plus basses et peut par conséquent être utilisée de manière extrêmement économique.

«Un vrai miracle économique» La technique de condensation propre et économique est à la fois une bénédiction et un espoir pour le futur, pour les fabricants et distributeurs de chaudières à mazout. C’est ainsi le cas d’Hoval à Feldmeilen, qui possède une part de marché d’environ 15 % dans le segment des chaudières à mazout. Selon le porte-parole Adrian Ritter, les ventes de nouvelles chaudières à condensation avec technique de condensation ont nettement progressé l’année dernière «avec un pourcentage à un chiffre». «La clientèle est enthousiasmée par l’économie et le respect de l’environnement de nos appareils et les qualifie parfois de vrai miracle écono-

mique», selon Ritter. La tendance se confirme pour d’autres fabricants interrogés. Alors que les ventes de chaudières conventionnelles continuent de régresser, les ventes de chaudières avec technique moderne à condensation connaissent une croissance fulgurante. Pour Adrian Ritter d’Hoval, il est clair que les chaudières à condensation avec technique à condensation deviendront très prochainement le nouveau standard dans le segment des chauffages au mazout. Cette évolution est prévisible, parce que l’installation de chaudières à mazout traditionnelles n’est d’ores et déjà plus du tout autorisée dans certains cantons.

Croissance plus grande que les pompes à chaleur Une comparaison directe des ventes de 2009 avec les pompes à chaleur prouve aussi que la technique de chauffage au mazout à condensation se trouve sur la bonne voie et qu’elle va même s’établir dans tout le marché comme solution de chauffage standard pour un grand nombre de personnes. Les ventes de pompes à chaleur n’ont pas pu rivaliser avec la croissance fulgurante des chaudières à condensation (+60 %) et ont plus ou moins stagné (+0,37 %) l’année dernière. Ce faisant, la tendance à la hausse des ventes de pompes à chaleur des dernières années est freinée pour le moment, alors que les ventes de chaudières à condensation continuent de croître. Chez Hoval, par exemple, une poursuite de cette progression a déjà été enregistrée au cours du premier trimestre 2010. n


actuel

bâtitech 4-10

Texlon international a du succès en Autriche

Une société obwaldaise qui a le vent en poupe

La société internationale Texlon de Giswil a décroché d’emblée deux prestigieux contrats en Autriche. Dans la région de Sölder, connue dans le monde entier pour ses sports d’hiver, elle construit l’enveloppe extérieure en feuilles ETFE transparentes des nouvelles stations de plaine, de moyenne et de haute montagne du chemin de fer Gaislochkoglbahn. Et à l’aéroport de Linz, Texlon couvre 3000 mètres carrés d’aire de stationnement. Pour les deux projets, Texlon s’est imposée face aux concurrents internationaux. La nouvelle voie de la Gaislochkoglbahn est un projet de plus de 35 millions d’euros, projeté par le bureau d’architecture Johann renommé de Obermoser à Innsbruck et construit par la société de construction de téléphérique Doppelmayr/Garaventa. Les trois stations futuristes seront recouvertes par Texlon avec une feuille en matière synthétique transparente et résistante à la déchirure. Cette feuille se distingue par sa résistance aux conditions atmosphériques, au vieillissement et aux produits chimiques. La surface totale du revêtement est de 5900 mètres carrés. Le début des travaux de construction des bâtiments des différentes stations est prévu pour avril prochain, le début du montage pour Texlon en août. La mise en service du nouveau chemin de fer s’effectuera déjà pour la saison d’hiver prochaine 2010/2011. Le chemin de fer du Gaislochkogl sera construit en deux sections. La station de plaine à 1363 mètres au-dessus du niveau de la mer, la station intermédiaire à 2174 mètres et la station de montagne à 3040 mètres. La longueur totale du che-

min de fer est de 4018 mètres. Il va de soi que cette feuille de haute qualité, qui forme l’enveloppe des bâtiments, doit résister aux intempéries et ceci à plus de 3000 mètres d’altitude. Il y a 3 ans déjà, Texlon envisageait la construction d’un parking – environ 3000 mètres carrés – sur le terrain de l’aéroport de Linz constitué d’une membrane de tente enduite de PVC avec une surface résistante aux salissures. Maintenant, l’aire de stationnement est doublée. Texlon utilise le même matériau éprouvé pour la couverture. La construction de 3000 mètres carrés se compose de 15 pavillons en forme d’entonnoir de 18 × 11 mètres. Le début des travaux est déjà prévu dans deux semaines. Texlon international GmbH à Giswil existe depuis 20 ans. La société est spécialisée dans la construction de hangars, couvertures de grande envergure, constructions légères et constructions spéciales en feuilles et membranes. Elle a déjà réalisé de nombreux projets spectaculaires aussi bien dans notre pays qu’à l’étranger et est connue pour ses solutions de construction innovantes. n www.texlon.ch

Station de montagne 2: A 3040 m d’altitude, la feuille de haute qualité résiste aux influences atmosphériques extrêmes.

Station de plaine 1: L’enveloppe transparente du bâtiment est fixée à une structure d’acier. (Image modèle du bureau d’architecture Obermoser Innsbruck).

Conception – Réalisation – Décompte Systèmes de mesure adaptés aux besoins – enregistrement des données sur site par bus ou ondes radio. Simple, précis, fiable.

La compétence grâce à l’expérience

Rapp Wärmetechnik AG Dornacherstrasse 210, 4018 Bâle Tél. +41 61 335 77 44 Fax +41 61 335 77 99 www.rapp.ch, rappwt@rapp.ch

15


16

bâtitech 4-10

actuel

Etanchéités liquides pour le dos d’une baleine A Rapperswil, un ancien arsenal militaire s’est paré d’une nouvelle couverture dans le cadre d’une reconversion en musée d’art contemporain. La toiture du bâtiment centenaire a été entièrement reconstruite et littéralement dépliée. En ce qui concerne l’étanchéité de la toiture, la tâche des artisans a constitué une véritable aventure en raison de sa forme géométrique Photos: Hannes Henz, photographe en architecture/Zurich, architectes Stürm/Wolf inhabituelle.

En 1904, la Confédération helvétique avait fait construire à Rapperswil, sur les rives du lac de Zurich, l’Arsenal (Zeughaus), un bâtiment à deux étages offrant 2600 m² de surface utile. En 2006, la fondation d’art du couple Elisabeth et Peter Bosshard fit l’acquisition de l’ancien dépôt militaire. Celui-ci abrite désormais 4000 œuvres et une bibliothèque Robinson-Crusoe. L’édifice en bois, moellons et granit du Tessin fut respecté dans sa

Vue d’ensemble: le Kunst(zeug)haus, paré d’un coloris terre de Sienne brûlée, s’intègre parfaitement dans le paysage urbain de Rapperswil-Jona, bien que présentant un aspect inhabituel.

construction d’origine; les architectes se contentèrent d’intervenir discrètement en y apportant quelques nouvelles touches esthétiques. La structure de la toiture, quant à elle, ne passe pas inaperçue: selon la perspective, sa courbe apparaît légère ou alors plus marquée. Dans les médias, elle est comparée à un peigne de dragon ou de lézard, à une baleine ou à une crête de coq.

Construction de la toiture Les architectes Isa Sturm et Urs Wolf ont intégré dans la partie centrale de l’ancien-

ne toiture une sorte d’arrête de cinq mètres de haut, laquelle serpente en forme de S sur une longueur de 60 mètres. Une mince dalle de béton invisible l’encercle tel un anneau, absorbant les contraintes dynamiques pour décharger la structure existante. Par-dessus cela, le voligeage en bois de la nouvelle partie de toiture, un lanterneau en forme d’arceau en méthacrylate et des tôles de zinc complètent le restant de la surface. La construction de la toiture est conçue de telle manière que le lanterneau apporte aux œuvres d’art suffisamment de lumière naturelle provenant des côtés nord et sud. Le mélange de matériaux de la construction de la toiture, composé de la charpente en bois, des membranes de sous-toiture en PVC et des panneaux de méthacrylate, et la forme géométrique complexe de l’ensemble, ont constitué un grand challenge pour les étancheurs puisque le système d’étanchéité ne pouvait dénaturer l’aspect visuel de l’ouvrage. L’entreprise en charge des travaux a trouvé la solution en optant pour des produits d’étanchéité liquide Alsan RS à base de PMMA (polyméthacrylate de méthyle), ceux-ci possédant la propriété de s’adapter à la forme de la toiture comme une seconde peau, sans aucun raccord ou joint. L’adhérence au support de cette résine est parfaite, empêchant ainsi tout risque d’infiltration. En plus de cela, ces étanchéités liquides à prise rapide résistent durablement aux UV et aux contraintes mécaniques. Pour les applicateurs, la tâche s’est avérée complexe en raison de la configuration de la toiture. Sans échafaudage, disposant de filets de sécurité pour unique

protection, ils devaient se déplacer sur le dos du toit-baleine pour appliquer l’étanchéité sur 180 mètres de longueur, et réaliser 60 raccords sur les lanterneaux et de très nombreux relevés. La qualité des produits et l’excellente formation dispensée par son fournisseur constituèrent un atout important. Les architectes portèrent donc leur choix sur le système Alsan RS de Soprema, lequel trouve régulièrement son application dans les travaux d’étanchéité et de revêtement exigeants.

Procédé de mise en œuvre Pour l’imprégnation du support de la toiture, Alsan RS 276 fut appliqué au rouleau pour une consommation de l’ordre de 500 g/m². Les étapes suivantes se succèdent après seulement 30 minutes d’attente.

Les panneaux en métacrylate à la forme galbée apportent suffisamment de lumière aux œuvres d’art à l’intérieur sur tous les côtés.


W

www.mobi.ch

Nos clients reçoivent 100 millions.

ses clients les fruits de Grâce à son ancrage coopératif, la Mobilière partage avec ou d’une assurance entreson succès. Les détenteurs d’une assurance véhicules MobiCar n de prime de 10 %. prise et bâtiments MobiPro Multirisk bénéficient d’une réductio


18

bâtitech 4-10

actuel

La construction de la toiture a confronté les étancheurs à une situation relevant du défi sportif avec pour seule protection des filets de sécurité adaptés.

Pour cette étanchéité technique, les ouvriers ont appliqué la résine d’étanchéité Alsan RS 230 thix (thixotrope), qui offre une prise très rapide. Un voile a été déroulé en plein dans la résine fraîche. Pour éviter les gonfles dans la résine, les poseurs ont ensuite passé un rouleau débulleur sur toute la surface. La consommation de la résine s’est élevée à env. 2,5 kg/m². Au bout d’une heure environ, les monteurs ont pu réaliser la finition de la surface avec

RS 288, dont la consommation s’est élevée à 500 g/m² approximativement. Grâce au savoir-faire des étancheurs et à la qualité intrinsèque des produits Alsan, le Kunstzeughaus à Rapperswil possède désormais une toiture exceptionnelle, dont l’étanchéité lui confère une excellente protection, répondant ainsi aux exigences d’esthétique de son architecture moderne. C’est bien ce que souligna l’architecte Isa Sturm lors de la fête donnée à l’occasion

de l’achèvement du gros œuvre: «Forts de leur savoir-faire et de leur précision dans le travail, les artisans ont apporté leur contribution à ce projet exigeant.» n

Soprema AG Division Alsan Etanchéités liquides 8957 Spreitenbach Téléphone +41 56 418 59 30 www.soprema.ch

L’utiLitaiRE suR mEsuRE Plus de 400 versions toutes Professions

Citroën jumper

plus de 290 versions : Fourgons, Plateau-Cabine, Châssis-Cabine, 4x4, Plancher-Cabine…

-27% 2009 2008

-25%

Citroën jumpy

91 versions : Fourgons, Plancher-Cabine, 4x4...

-24%

Citroën berlingo

53 versions : Cabine modulable Extenso©, 4x4...

-20%

Citroën nemo

11 versions : Cabine modulable Extenso©...

Retrouvez nos offres valables jusqu’au 30 avril 2010 chez votre agent Citroën le plus proche sur www.reseau-citroen.ch en plus de ces 400 versions, des centaines de transformations et aménagements spécifiques sont possibles. Prix de vente conseillés. Aucune réduction sur les prix bas garantis. offres valables pour des véhicules vendus du 1er au 30 avril 2010. Citroën se réserve le droit de modifier sans préavis les données techniques, les équipements et les prix. les véhicules utilitaires proposés sont destinés à une utilisation professionnelle. offres exclusivement réservées aux clients commerciaux de ces véhicules, dans le réseau participant. visuels non contractuels. tous les prix mentionnés ne comprennent pas la tvA. (1) nemo fourgon 1.4i, 75 ch, fr. 16’500.–, remise de -20% soit fr. 3’300.–, prix bas garanti fr. 13’200.–. Berlingo fourgon 1.6i, 600 kg, 90 ch, fr. 20’300.–, remise de -24% soit fr. 4’872.–, prix bas garanti fr. 15’428.–. Jumpy fourgon tôlé 10 l1H1 1.6 Hdi, 92 ch, fr. 29’800.–, remise de -25% soit fr. 7’450.–, prix bas garanti fr. 22’350.–. Jumper fourgon tôlé 30 l1H1 2.2 Hdi, 100 ch, fr. 34’310.–, remise de -27% soit fr. 9’264.–, prix bas garanti fr. 25’046.–. (2) disponible uniquement sur Berlingo 1.6 Hdi 90 ch, Jumpy 2.0 Hdi et Jumper 3.0 Hdi. (3) Contrat idealdrive Business : garantie et entretien 3 ans / 90’000 km (première échéance atteinte) à seulement fr. 1’899.– au lieu de fr. 2’900.– maximum pour Jumpy (p. ex. Jumpy 2.0 Hdi 120 ch) et au lieu de fr. 5’685.– pour tous les Jumper.


partie technique

bâtitech 4-10

Confort et perfection

Congrès CRB du 5 novembre 2009

ÂŤLe tour du monde de la constructionÂť Auteur: Lorette Coen Pour fĂŞter le 50e anniversaire du CRB, Centre suisse d’Êtudes pour la rationalisation de la construction, quel site plus adĂŠquat que celui d’Ecoparc, ancienne friche ferroviaire transformĂŠe en quartier exemplaire, en ville de Neuchâtel? Et quels locaux plus opportuns et plus propices que ceux de l’Office fĂŠdĂŠral de la statistique (OFS)? Ayant dĂŠcidĂŠ de marquer son demi-siècle par un collier de congrès, un par rĂŠgion linguistique, le CRB a ĂŠtĂŠ l’hĂ´te, pour sa journĂŠe romande le 5 novembre 2009, d’une institution avec laquelle il a partie ĂŠtroitement liĂŠe. Recevant les participants au congrès dans ÂŤle plus beau des bâtiments fĂŠdĂŠraux contemporainsÂť, Marcel Paolino et Yves Guillod, reprĂŠsentants de l’OFS, l’ont soulignĂŠ: ÂŤPour l’Êtablissement de la statistique des prix de la construction notamment, le CRB a ĂŠtĂŠ, reste et restera le partenaire indispensable.Âť PlacĂŠe sous le titre du ÂŤTour du monde de la constructionÂť, la journĂŠe, riche en communications très denses, a connu une belle affluence. Dans son message de bienvenue, Eric Perrette, prĂŠsident du comitĂŠ CRB romand, a relevĂŠ l’apport de l’institution aux professions de la construction et rapprochĂŠ sa dĂŠmarche de celle, visionnaire, qui a inspirĂŠ le chantier d’Ecoparc, ÂŤpĂ´le urbain multifonctionnel unique en Suisse romandeÂť. Ce nouveau quartier durable, dont l’origine remonte au concours pour le bâtiment de l’OFS gagnĂŠ il y a quelque vingt ans par le jeune bureau Bauart, a ĂŠtĂŠ prĂŠsentĂŠ par deux de ses six associĂŠs, Emmanuel Rey, qui dirige le bureau de Neuchâtel porteur du projet, accompagnĂŠ de Willi Frei. Ils ont racontĂŠ comment le travail des architectes s’est doublĂŠ progressivement de celui d’urbanistes. Sur le plateau de la gare, ancienne colline ÂŤarasĂŠe afin d’amener le chemin de fer au milieu des vignesÂť, Bauart a d’abord construit pour l’OFS un bâtiment rectiligne, ĂŠtirĂŠ sur 400 mètres le long des voies; puis il a dressĂŠ une tour vitrĂŠe, ĂŠlancĂŠe comme un signal. ConsidĂŠrant l’espace de 4 hectares dans son ensemble, il a dĂŠcidĂŠ de ÂŤcomposer avec la courbe naturelleÂť, manière de ÂŤraconter par l’architecture l’histoire du siteÂť. La ville procède au changement d’affectation de la zone qui, de ferroviaire, devient mixte. Entre-temps, un long et patient travail est engagĂŠ auprès des diffĂŠrents propriĂŠtaires jusqu’à les convaincre de l’intĂŠrĂŞt de construire un quartier obĂŠissant Ă une vision globale cohĂŠrente. ExpĂŠrimentateurs et novateurs en matière de rĂŠgĂŠnĂŠration urbaine, les architectes de Bauart dĂŠfendent une approche ÂŤholistique, interdisciplinaire et ĂŠvaluativeÂť des projets, une coordination systĂŠmatique entre les diffĂŠrents acteurs et une communication active auprès des usagers. Sous leur impulsion, Ecoparc, le nom et le quartier naissent; une association est crĂŠĂŠe pour soutenir le projet et dĂŠvelopper les idĂŠes qui

N o u v e a u . P lantherm . Corps de chauffe au design sobre. La rectangularitĂŠ dans son expression la plus pure. Incomparable avec son entaille latĂŠrale au choix pratiquĂŠe au choix Ă gauche ou Ă droite, sur laquelle se dĂŠtache, comme s‘il flottait, le porte-serviettes livrĂŠ de sĂŠrie. En harmonie avec le cache recouvrant avec ĂŠlĂŠgance la vanne intĂŠgrĂŠe et le système de raccordement. Porte-serviettes et cache Ă revĂŞtement aluminium blanc (RAL 9006) de haute qualitĂŠ, disponibles sur demande en version chromĂŠe dans une teinte assortie au corps de chauffe ou en contraste.

ARB_Plantherm_90x264mm_f.indd 1

Arbonia AG Amriswilerstrasse 50 CH-9320 Arbon TĂŠl. +41 (0)71 447 47 47 Fax +41 (0)71 447 48 47 E-Mail verkauf@arbonia.ch Web www.arbonia.ch

16.03.2010 15:48:27


20

bâtitech 4-10

partie technique

Bauart Architectes: Quartier Ecoparc, Neuchâtel. Photo: Ruedi Walti

l’animent. Un nouveau morceau de ville se constitue, tout près de la gare, fait de bâtiments transformés ou neufs, à vocation mixte, aux besoins énergétiques aussi réduits que possible. Et ce nouveau quartier possède désormais un cœur, l’espace public défini par des immeubles de logements au sud, par le long bâtiment commun au Conservatoire de musique et à la Haute Ecole de gestion au nord. Les participants du congrès ont été ensuite visiter cet ouvrage, sous la conduite d’Emmanuel Rey, de Willi Frei et de Philippe Donner, architecte du canton de Neuchâtel. Max Studer, directeur du CRB d’abord, Jean-Claude Chevillat, responsable du secrétariat de Suisse romande ensuite, ont présenté «un état des lieux» de l’institution organisatrice de la journée. Si «rendre la construction plus rationnelle» reste la vocation du CRB, les besoins de la branche, eux, ont changé. Ce qui a déterminé, au cours des trois dernières années, un vaste travail d’adaptation visant à ajuster les instruments existants à cette réalité, ainsi qu’à développer les nouveaux outils qu’elle exige. Ces résultats seront présentés de manière détaillée canton par canton, et aux plus de 70 associations professionnelles travaillant avec le CRB. Parmi ces développements, figure en premier lieu CRB-Online qui met à la disposition des utilisateurs une banque de données centraStaufer & Hasler Architectes: lisée, facilitant les échanges et simplifiant les Tribunal fédéral administratif, processus. Le CAN Catalogue, produit phare Saint-Gall, 2005–2011; phodu CRB, avec ses plus de 200 chapitres et ses to de la maquette 1:50. plus d’un million d’articles descriptifs pour le bâtiment, le génie civil et les travaux souterrains, y gagne une actualisation plus rapide de ses données, ce qui lui permet de mieux jouer son rôle dans la maîtrise des coûts de la construction. C’est à Bruno Marchand, architecte, docteur ès sciences et professeur à l’EPFL, qu’est revenu de raconter la genèse du CRB sous l’impulsion de Jean-Pierre Vouga, mieux connu pour son action dans le domaine de l’aménagement du territoire et l’un des fondateurs de l’Union internationale des architectes (UIA). Vers les années 1950, dans une Europe qui se relève de la guerre, la construction s’industrialise rapiStaufer & Hasler Architectes dement. Alors architecte de l’Etat de Vaud, il (avec Meili, Peter): Logements et Cinémas RiffRaff, Neugasse, perçoit que la Suisse, si elle ne se dote pas de Zurich, 1999–2002. Salles de standards et de normes, risque de se trouver cinéma et appartements. dépassée. Il se bat donc pour la création d’un Photo: Heinrich Helfenstein

centre de recherches capable d’édicter des normes permettant de surmonter les particularismes, et de mettre au point des processus contribuant à une maîtrise plus rationnelle du bâti, de la conception à la réalisation. Il se heurte à la forte résistance d’une corporation qui tient au statut d’architecte-artisan. «La normalisation assure la beauté, l’ordre, la mesure», rétorque Jean-Pierre Vouga. Le CRB, organisme à but non lucratif, naît en 1959, à l’issue de cette bataille, soutenu jusqu’à aujourd’hui par les trois associations fondatrices, la Fédération des architectes suisses (FAS), la Société suisse des ingénieurs et architectes (SIA) et la Société suisse des entrepreneurs (SSE). Or voici qu’en cette première décennie de millénaire, la scène architecturale suisse connaît elle-même une homogénéisation croissante, observe Astrid Staufer, architecte et professeur à l’EPFL. Les étudiants circulent d’une école à l’autre, les professionnels n’hésitent pas à concourir dans tout le pays, sans égard pour la région linguistique. Inspirée par les tableaux du peintre danois Vilhelm Hammershøj, l’oratrice réfléchit à la méthode du «projet simultané» qu’elle a introduit dans sa pratique didactique et qui lui paraît féconde, en particulier auprès d’étudiants disposant d’une culture architecturale de langue française. Le texte, constate-t-elle, agit en catalyseur puissant qui, en interaction avec le travail du dessin et celui de la maquette,

Rudy Ricciotti: Pavillon Noir «sous la neige», JC Carbonne.

Urbanisme horloger. Deux villes construites par l’horlogerie pour l’horlogerie. (Denis Clerc)


partie technique

bâtitech 4-10

21

Giraudi Wettstein, Lugano: Stazione FFS a Basilea (photo: Ruedi Walti) et Credit Suisse à Lugano (photo: Ralph Feiner)

aiguise la conscience et alimente le projet. Ce qui devrait conduire à méditer, s’agissant de l’interaction entre Suisse allemande et Suisse romande, sur «la manière par laquelle des tendances actuellement confluentes se fertilisent de manière durable dans un courant commun et conduisent celui-ci dans de nouvelles voies». Exposant «le rôle de la conception et de la recherche dans l’ingénierie civile», Aurelio Muttoni, ingénieur-conseil et professeur à l’EPFL, a décrit le rapport dialectique qu’entretiennent avancées techniques, mise au point de matériaux plus performants ou nouveaux et innovation architecturale. A travers les figures de Robert Maillart et Franz Dischinger, il montre que, hier comme aujourd’hui, l’invention, dans le monde de la construction, naît de la recherche théorique combinée à des

essais sur de vraies structures. La méthode des champs de contraintes développée dans les années 80 par Aurelio Muttoni, Joseph Schwartz et Bruno Thürlimann constitue un exemple. Il en existe de plus récents: les solutions trouvées pour le centre commercial ellipsoïdal de Chiasso, conçu par Elio Ostinelli, ou pour la canopée de la Maison de l’Ecriture, imaginée par le bureau Mangeat & Wahlen, actuellement en construction à Montricher. Où commence le bien commun? Où s’achève le bien individuel? L’architecte Sandra Giraudi aborde la délicate question des limites et du seuil à travers des exemples de projets urbains très différents de nature et d’échelle, issus de ses propres travaux: l’extension de la gare de Bâle, la restructuration du bâtiment du Crédit Suisse à Lugano, l’aménagement de la piazza

Atteignons ensemble l’objectif énergétique visé. Vous. Nous. En tant que partenaires.

Alpiq EcoServices développe des solutions efficaces pour toute la durée de vie des bâtiments. De la technique du bâtiment à l’utilisation d’énergies renouvelables en passant par le controlling énergétique. Nous comprenons le bâtiment.

www.alpiq-intec.ch


22

bâtitech 4-10

partie technique

De gauche à droite: modérateur Franceso Della Casa, Aurelio Muttoni, Emmanuel Rey, Eric Perrette, Bruno Marchand, Sandra Giraudi, Willi Frei, Jean-Claude Chevillat, Denis Clerc. Les autres conférenciers Marcel Paolino, Yves Guillod, Max Studer, Astrid Staufer et Rudi Ricciotti ne figurent pas sur la photo.

Castello dans cette même ville. Mettant en évidence les responsabilités publiques que comporte chacun de ces projets, montrant comment celles-ci transforment la relation au contexte. L’idée qu’elle se fait du travail d’architecte, spirale convergente en direction du projet, trouve une belle traduction à ses yeux dans le trait de lumière vertical tiré par John Armleder à l’intérieur de la banque rénovée. Une image encore l’inspire, celle de la lointaine place de San Sebastian battue par les flots, où se dressent deux fortes sculptures d’Eduardo Chillida. Comment l’urbanisme horloger de La Chaux-de-Fonds et du

Locle a-t-il déterminé l’inscription de ces sites au patrimoine mondial de l’humanité par l’Unesco? Architecte et chef de l’urbanisme et de l’environnement de La Chaux-de-Fonds, Denis Clerc retrace le développement de ces villes planifiées pour l’industrie et façonnées par elle. Il décrit l’étroite imbrication des modes de travail et de vie des paysans-horlogers et montre comment un vocabulaire architectural spécifique et remarquable s’est constitué. La reconnaissance de l’Unesco récompense les décennies d’efforts des édiles et la bonne volonté d’une population qui attend beaucoup de ce label. En choisissant de parler du «béton, matériau de narration», en faisant défiler sur l’écran des projets inventifs, souvent rendus possibles grâce au béton fibreux ultraperformant, l’ingénieur et architecte Rudi Ricciotti, invité français de la journée, a offert un final en forme de feu d’artifice. Aux «façades de verre et doubles peaux translucides» d’un très célèbre collègue, il oppose obstinément le béton, à l’aide duquel il multiplie les expériences, tente d’obtenir l’empreinte écologique la plus faible, la construction la meilleur marché. Traître à la cause moderne, affirme-t-il très en verve, proclamant de manière provocante sa haine féroce du minimalisme et de la retenue, jetant les conventions par-dessus bord. Adepte d’une technologie pauvre, de proximité, faisant appel à une main-d’œuvre accrue où les ingénieurs spécialisés sont plus nombreux que les ouvriers. Et bien décidé à pousser l’aventure architecturale au plus loin. n

NOS PLUS PERFORMANTES TÊTES DE SÉRIE TRACTENT JUSQU’À 3.5 TONNES 3.5t

3.2 DID Diesel, 200 ch

Pajero Swiss Professional 3-Door 5-Door Prix net 47’990.– 50’990.– Diamond Bonus* 5’000.– 5’000.– Diamond prix net 42’990.– 45’990.– Diamond Leasing 3.33% dès 544.–/mois** 583.–/mois**

dè s

29 ’99 0.–

2.5 DID Diesel, 136 –178 ch

L200 Pickup Single Cab Double Cab Prix net dès 31’990.– 37’990.– Diamond Bonus* 2’000.– 2’000.– Diamond prix net 29’990.– 35’990.– Diamond Leasing 3.33% dès 380.–/mois** 456.–/mois**

*Action Diamond Bonus: valable du 1.1 au 30.6.2010 à l’achat/immatriculation d’un nouveau Pajero ou L200 en stock auprès d’un concessionnaire officiel Mitsubishi. Option: poids remorquable 3.5 tonnes. **Diamond Leasing 3.33%: valable du 1.1 au 30.6.2010, durée du contrat 48 mois, mobilité 10’000 km/an, exemples selon publicité avec paiement spécial 15% du prix courant, intérêt annuel eff. 3.38%. Caution 5% du montant du financement, mais au minimum CHF 1’000.–, casco complète obligatoire. La MultiLease AG n’accorde aucun financement au cas où www.mitsubishi-motors.ch www.multilease.ch celui-ci pourrait entraîner un surendettement du contractant du leasing.


partie technique

bâtitech 4-10

Les vents d’ouest avec leur force de destruction, mesure contre les dégâts aux bâtiments lors de tempête

C’est en hiver que les tempêtes les plus vigoureuses se produisent Des tempêtes d’hiver peuvent causer de forts dégâts chez nous. Ces vents sont un phénomène typiquement saisonnier et nous donnent un aperçu dans la machinerie du phénomène météorologique. Auteur: Andreas Walker Chez nous, la saison la plus froide est simultanément la période des vents forts. Les tempêtes d’hiver sont provoquées par les tourbillons de basses pressions vigoureux qui apparaissent suite à de grandes différences de température. La nuit polaire commence au pôle Nord par l’automne astronomique – ainsi pour les six mois suivants, le soleil ne brille pas dans le ciel. Pour

cette raison, les étendues nordiques polaires sont refroidies de plus en plus avec l’hiver approchant pendant qu’à l’équateur les températures restent plus ou moins constantes. Entre le pôle et l’équateur, cela provoque en hiver une différence de température encore beaucoup plus grande qu’en été. L’atmosphère terrestre travaille comme une machine force/chaleur, elle produit l’énergie cinétique par ces différences de température. Plus la différence de température entre les masses aériennes est importante, plus l’énergie cinétique sera libérée et plus forts seront les vents. Ainsi, pendant le semestre d’hiver, la situation météorologique est souvent dominée par la zone de basse pression avec des tempêtes marquées qui peuvent se développer sur l’Atlantique et produire des vents de plus de 200 kilomètres par heure. Au début de l’hiver, les régions étendues de l’Europe de l’Est

Schmidlin

STUDIO lavabo à poser Un lavabo rectiligne idéal. Des lignes pures, un intérieur spacieux. Lavabos sur mesure, conformément à vos besoins.

Lavabos acier émaillé

Wilhelm Schmidlin AG · 6414 Oberarth · www.schmidlin.ch

23


24

partie technique

bâtitech 4-10

Image typique des nuages lors d’une situation météorologique tempétueuse avec vent d’ouest. Les nuages se suivent rapidement dans le ciel et sont accompagnés de pluie et d’éclaircies, donnant un temps changeant comme au mois d’avril.

sont aussi recouvertes d’une étendue de neige. L’air sur ces masses enneigées refroidit le pays, devient dense et donc plus lourd – une région avec une haute pression vigoureuse apparaît. Elle s’étend de la Russie du nord lentement en direction de l’Europe centrale. Entre le tourbillon de basse pression atlantique vigoureux et la région de haute pression de l’Europe de l’Est

Apprécier les économies d‘énergie : Domotec ROTEX – Le chauffage d‘avenir. L’énergie devient toujours plus rare et par conséquent plus chère. Une maison ne devient un foyer qu‘avec une chaleur agréable et de l‘eau chaude. n La pompe à chaleur à un cycle pour la construction neuve n La pompe à chaleur à deux cycles pour la rénovation avec radiateurs n Pour l‘eau chaude et le chauffage n Pas de travaux de forage et d‘excavation coûteux n Compacte et silencieuse n Utilisation d‘énergie renouvelable à 80 % Investissez aujourd‘hui pour l‘avenir. Le potentiel d‘économie d‘énergie de chauffage est immense

apparaît une grande perte de pression bien marquée dans l’air, laquelle produit de forts vents.

Grand froid comme un blocus à la tempête Ces grands froids d’hiver attaquent en direction de l’Europe, l’air gelé du nord-est, comme une promenade venant de Sibérie, coule jusque dans notre pays. De telles situations météorologiques amènent des conditions d’hiver stables chez nous. Simultanément, ces grands froids peuvent donc provoquer des tempêtes d’hiver parce qu’il y a comme un rempart entre l’Europe et l’Atlantique qui bloque les masses aériennes venant de l’ouest et dévie la zone de basse pression. Si cette haute pression se retire, nous nous trouvons soudain dans une zone de transition entre haute et basse pression, là où la différence de pression et avec cela les vitesses du vent sont les plus importantes. S’il y a une couche de neige compacte, il se forme alors à cet endroit de l’air froid épais qui a un effet bloquant sur les masses aériennes pénétrantes. S’il n’y a au contraire aucune neige dans les parties étendues de l’Europe, cet élément bloquant manque et les tempêtes atlantiques poussent sur les régions du sud de l’Europe centrale et peuvent avancer sans obstacle avec une grande force loin à l’intérieur du pays.

et durable.

Notre expérience pour votre maison. Domotec SA, Croix-du-Péage 1029 Villars-Ste-Croix T 021 635 13 23

www.domotec.ch

chaudement recommandé

hk gebäudetechnik_ batitech 90x13 3

La tempête décime la forêt, comme ici à Wald dans le Linthal GL. Souvent, les tempêtes d’hiver occasionnent de gros dégâts dans les forêts. La photo a été prise en mars 1990 après le passage des ouragans «Vivian» et «Wiebke».

01.03.2010 10:51:52


partie technique

bâtitech 4-10

Cl i mat i seurs spl i t s Prêt à démarrer, avec plus de 50 modèles!

Les mers chaudes activent les vents La mer exerce une influence importante sur le phénomène météorologique. L’hiver 1989/90, anormalement chaud, en est pour cela un exemple évident. La température de la mer exceptionnellement chaude a eu une grande influence dans nos contrées. La conséquence de cette très haute différence de température dans les contrées nordiques a développé une zone de basse pression avec des tempêtes extraordinaires, ce qui a causé le 1er mars 1990 l’ouragan «Wiebke», avec des forces peu communes sur l’Europe occidentale et l’Europe centrale. Ainsi une vitesse du vent de 200,1 km/h a été mesurée sur le Feldberg dans la Forêt-Noire pour une première fois; depuis l’observation s’est interrompue, car l’appareil de mesure a été détruit par un éclair! Le plus souvent, les tempêtes d’hiver suivent une forte descente d’air froid. Si au dos de la zone de basse pression avec tempête l’air polaire s’écoule, il faut s’attendre à une période froide et parfois même à un retour de l’hiver. Dans l’hémisphère Sud, la différence de température est encore plus grande entre l’équateur et le pôle Sud; ainsi les vents sont encore plus extrêmes. Ces conditions font que là, les vents d’ouest sont encore plus importants que dans l’hémisphère Nord. Ainsi, dans les différentes régions, des noms, conformément aux vents soufflant apparaissaient dans les diverses régions: «Roaring Fourties» (les quarante Hurlants), «Furious Fifties»(les cinquante Furieux) et «Shrieking Sixties» (les soixante Aiguës).

Imbattable! Les 50 modèles les plus courants sont livrables du stock. De suite!

Vents d’ouest et chaleur Des vents venant d’ouest annoncent pratiquement toujours le mauvais temps. Ainsi, des tempêtes d’hiver viennent rarement à l’improviste et pas du tout lorsque le ciel est clair. Les tempêtes d’hiver typiques sont liées avec l’arrivée de la chaleur. Souvent, plusieurs tempêtes d’hiver peuvent se suivre l’une après l’autre. En 1990 les tempêtes «Dada», «Vivian» et «Wiebke» ont causé des dégâts immenses dans toute l’Europe. En décembre 1999, l’histoire semblait se répéter. Le 3 décembre 1999 s’est formé «Anatol» et il était le prélude à une série de tempêtes

Lausanne • Berne • Zurich Soleure • Kriens • Uzwil • Buchs CTA SA, En Budron H14, 1052 Le Mont s/Lausanne Téléphone 021 654 99 00; www.cta.ch, info@cta.ch

25


26

bâtitech 4-10

partie technique

L’ouragan «Lothar» s’en est pris même aux bancs à Gränichen.

d’hiver avec le 26 et le 27 décembre «Lothar» et «Martin» qui ont causé un nouveau record de dégâts. Si une situation météorologique de vent d’ouest se développe en hiver, il faut s’attendre à vivre des jours entiers avec des vents forts jusqu’à orageux. En été, des situations météorologiques de vent d’ouest s’expriment beaucoup plus faiblement. La différence de pression de l’air est beaucoup plus petite et la durée des vents d’ouest vigoureux est ainsi beaucoup plus courte.

De plus en plus d’énergie et des activités de plus en plus importantes

Maison détruite par l’ouragan «Lothar» dans la vallée de la Kander BE.

Le 10 février 2009, l’ouragan «Quinten» balaie l’Europe centrale. A Corcelles BE le toit de cette maison a été complètement détruit.

Au cours des derniers 100 ans, la température globale a augmenté de près de 0,7 degré. Cela a pour conséquence une évaporation d’eau plus importante que jusqu’à maintenant et le taux d’humidité dans l’atmosphère augmente. Une plus haute vaporisation et donc un taux d’humidité plus haut demande ainsi un plus grand transport d’énergie (le transport de la chaleur latente). Le météorologue allemand de Bonn Hermann Flohn a démontré qu’avant tout sur les océans de l’hémisphère Nord, dans les dernières décennies, une augmentation de la fréquence de zones de basse pression avec tempête pouvait être observée ainsi qu’un renforcement de la circulation atmosphérique. Elles se concentrent avant tout sur le semestre d’hiver. Cela aurait pour conséquences un réchauffement global, dû aux cellules de hautes et de basses pressions et pourraient s’exprimer ainsi plus fortement qu’aujourd’hui et mèneraient vers des différences de pression encore plus grandes. Cela signifierait que la force des vents augmenterait encore plus. Pour l’avenir les climatologues attendent qu’à proximité de la Terre un accroissement de chaleur et une diminution des différences de température aient lieu. Puisque les latitudes moyennes se réchauffent aussi, plus de vapeur d’eau est transportée par l’air chaud montant dans les couches atmosphériques supérieures. Ainsi, le réchauffement global à une hauteur de 8–10 kilomètres pourrait se remarquer. Le Jetstream – un fort volume de vent dans la haute atmosphère soufflant à une vitesse pouvant atteindre 600 km/h et s’étendant tout autour du globe – pourrait devenir encore plus rapide. Avec un Jetstream renforcé, les climatologues comptent, certes, avec peut-être moins de tempêtes d’hiver, mais les tempêtes restantes pourraient être beaucoup plus fortes. Des savants du centre britannique Hadley ont simulé le climat pour un avenir proche en supposant que les gaz à effet de serre (à partir de 1990) augmentent chaque année d’un pour cent. Suite à cette simulation, nous pouvons nous attendre aux conséquences suivantes: le nombre total des tempêtes d’hiver passera, jusqu’à la fin de ce siècle, de 165 à 153 par année. Simultanément, le nombre des fortes tempêtes augmente en moyenne de 21 aujourd’hui jusqu’à 28 par année vers la fin du siècle. En outre, les nouveaux modèles sur le climat estiment que le parcours des tempêtes se déplace toujours plus en direction de l’est, donc proche du continent européen. Si ces pronostics se confirment, nous pouvons nous attendre à un avenir orageux.

Lothar: tempête d’hiver avec la force d’un ouragan Même le panneau d’entrée à Suhr n’a pas résisté à «Lothar».

Le 25 décembre 1999 une zone de basse pression s’était formée sur l’Atlantique du nord-est avec une pression en son noyau de 995 hectopascals – une formation absolument inoffensive en


partie technique

Poteau en béton cassé comme une vulgaire branche près de Stans NW. L’ouragan «Lothar», avec des rafales de plus de 200 km/h, a dévasté le 26 décembre 1999 une partie de la France, de l’Espagne et certaines régions de l’Allemagne et de la Suisse. Il laissa derrière lui une bande de désolation.

temps d’hiver. Dans un laps de temps de seulement trois heures, les météorologues ont été surpris de voir qu’à la station météorologique de Caen, sur la côte française, on enregistrait une diminution extrême de la pression de 28 hectopascals. En Europe, il n’y avait plus eu un blocage comparable de pression de l’air depuis 30 ans. Les météorologues avaient reconnu trop tard les signes de la tempête, et ainsi, à quelques exceptions près, un avertissement de tempête faisait défaut. Pendant ce temps, la tempête «Lothar» avançait déjà avec sa pression élémentaire dans le centre de l’Europe. A l’aéroport parisien d’Or-

ly, des vitesses du vent de 173 kilomètres/heure étaient enregistrées. Sur le Feldberg dans la Forêt-Noire, c’était 212 kilomètres par heure, sur le Wendelstein elles atteignaient même 259 km/h tandis que sur l’Üetliberg près de Zurich on mesurait 240 km/h. Les conséquences ont été dramatiques. 122 personnes sont mortes sous des chutes d’arbres ou des gravats de bâtiments. Au sud-ouest de la France, des centaines de milliers d’habitants ont dû se passer de courant électrique et de téléphone en plein hiver, ceci pendant des semaines entières. Dans le Bois de Boulogne «Lothar» a cassé plus de 140 000 arbres comme des allumettes et il rendait chauves toutes les pentes ex-

C’est toujours «Lothar» qui a endommagé cette maison à Stans NW.

Communi cation visuelle: Enseignes et panneaux publicitaires Lettres et logos autocollants Banderoles et panneaux de football Gravage et découpe par laser Trophées

DataCut un dépt. de Techniques Laser SA Zone Artisanale - 1376 Goumoens-la-ville Tél. 021 313 42 22 - Fax 021 313 42 21 info@datacut.ch

bâtitech 4-10

6

SA

Avec Solu’Tubes, assainissez-vous la vie !! Stop aux attaques de la rouille et de la corrosion, pour une eau propre et fluide Garantie 15 ans

¨ Nettoyage mécanique par sablage, propre, rapide, économique et écologique. ¨ Revêtement intérieur par résine (colmate même les perforations cuivre). ¨ Protection anti-corrosion garantie, sans entretien ultérieur. ¨ Idéal pour conduites d’eau sanitaire, de chauffage, piscine, etc… ¨ Equipe de professionnels, compétente, expérimentée et dynamique à votre service.

Solu’Tubes SA

Ch. des Cormiers 14 – 1470 Estavayer-le-Lac Tél. 026-664.00.04 / Fax 026-664.00.07 / info@solutubes.ch / www.solutubes.ch

27


28

partie technique

bâtitech 4-10

C’est «Lothar» qui a emporté une partie de cette construction à Suhr AG.

L’ouragan a emporté cette construction le 27 février 1990 à Wolfenschiessen NW. Cette tempête a soufflé avec des pointes à 160 km/h à travers toute l’Europe centrale.

posées de la Forêt-Noire. La tempête a fait pour environ 6 milliards d’euros de dégâts en Europe.

Tempête, ouragan, tornade Pour s’appeler tempête, le vent doit avoir une vitesse moyenne 75 à 117 km/h pendant plus de 10 minutes. Sur l’échelle de Beaufort, cela correspond à un vent de force 9 à 11. Pour l’ouragan, la force du vent doit être de 12, respectivement une vitesse de plus de 118 km/h. Lors de tempêtes extrêmes, les vitesses du vent peuvent aussi atteindre chez nous plus de 200 kilomètres par heure. Ainsi des tempêtes de fœhn et rafales d’orage peuvent atteindre sans autre la force d’un ouragan. En outre, chaque année, en Suisse, nous pouvons aussi compter en moyenne une à cinq tornades, principalement dans le Jura et le nord de la Suisse. Des mesures contre des dégâts de tempête aux bâtiments Des vents de tempête peuvent causer un grand préjudice à des bâtiments. Les mesures suivantes aident à empêcher les dégâts Termes descriptifs Degrés 0

Vitesse moyenne

Vitesse moyenne

en nœuds

en km/h

ou du moins à les minimiser: si une tempête s’approche, les fenêtres et les volets devraient être fermés. Les stores doivent être montés, car ils peuvent être endommagés par le vent. Les meubles de jardin ainsi que d’autres objets posés librement devraient être rentrés dans la maison ou attachés s’il y a lieu. Pendant la tempête, il est recommandé de rester dans la maison. Lors de vents sous forme d’ouragan, des objets comme par exemple les branches cassées ou des tuiles peuvent voler aux environs, ce qui peut être dangereux. Après une tempête, le bâtiment devrait être analisé et les dégâts éventuels repertoriés. En particulier devrait être contrôlée la fixation des antennes et des stores ainsi que les panneaux solaires et paraboles pour satellite. Après une tempête, la stabilité du bâtiment devrait également être contrôlée, surtout les avant-toits et les parties saillantes. On devrait contrôler tous arbres des environs de la maison. Cela permet également d’éliminer les branches défectueuses ou en mauvais état. n (Source: Union des assurances contre l’incendie cantonales)

Eléments généraux de détermination de la vitesse sur terre

Influence des eaux

< 1 kt

< 1 km/h

La fumée monte verticalement

comme un miroir

1

très légère brise

1 à 3 kt

1 à 5 km/h

La fumée, mais non la girouette, indique la direction du vent

quelques rides sur l’eau

2

légère brise

4 à 6 kt

6 à 11 km/h

On sent le vent sur la figure; les feuilles bruissent; les girouettes bougent

vaguelettes ne déferlant pas

3

petite brise

7 à 10 kt

12 à 19 km/h

Feuilles et brindilles bougent sans arrêt; les petits drapeaux se déploient

les moutons apparaissent

4

jolie brise

11 à 16 kt

20 à 28 km/h

Poussière et bouts de papier s’envolent; les petites branches remuent

petites vagues, nombreux moutons

5

bonne brise

17 à 21 kt

29 à 38 km/h

Les petits arbres feuillus se balancent

vagues modérées, moutons, embruns

6

vent frais

22 à 27 kt

39 à 49 km/h

Les grosses branches bougent

lames, crêtes d’écume blanche, embruns

7

grand frais

28 à 33 kt

50 à 61 km/h

Des arbres tout entiers s’agitent

lames déferlantes, traînées d´écume

8

coup de vent

34 à 40 kt

62 à 74 km/h

Des petites branches se cassent

tourbillons d’écume à la crête des lames, traînées d’écume

9

fort coup de vent

41 à 47 kt

75 à 88 km/h

Peut endommager légèrement les bâtiments

lames déferlantes grosses à énormes, visibilité réduite par les embruns

10

tempête

48 à 55 kt

89 à 102 km/h

Peut déraciner les arbres, endommager sérieusement les bâtiments

très hautes vagues, taches blanches sur la surface de l’eau

11

violente tempête

56 à 63 kt

103 à 117 km/h

Très rare; gros dégâts

mer hurlante, vent à l’horizontale, visibilité très faible

12

Ouragan

env. 63 kt

env. 117 km/h

Très rare; gros dégats, plus souvent à l’intérieur du pays

mer très blanche, air écumeux avec embruns, visibilité nulle


N’y pensez plus‌ ‌les eaux usĂŠes doivent ĂŞtre ĂŠvacuĂŠes. VoilĂ pourquoi Ă première vue, leur ĂŠvacuation n'est pas très spectaculaire, mais toutefois indispensable. Quelles que soient les questions de refoulement des eaux qui vous prĂŠoccupent, vous n’avez plus de souci Ă vous faire. N’hĂŠsitez pas de faire appel Ă Häny, et vos problèmes seront rĂŠsolus. En tant que fournisseur de systèmes dans la technique domestique, nous avons toujours une solution d’Êvacuation ĂŠconomique qui vous convient.

Nous y veillons.

Häny SA – Pompes, turbines et systèmes • Buechstrasse 20 • CH-8645 Jona TĂŠl. +41 44 925 41 11 • Fax +41 44 923 38 44 • info@haeny.com • www.haeny.com

."% 2 )-" . '%'$"+ * #& % * " . ! $

$ "% 2 .'-+ -% $'% + %+ %'+ (* " -+ + * ++'-* + & % * " , & - "% )- # %& **". ( + %'-+ ,* . "##'%+ '%,"%- ## $ %, ,*'-. * + +'#-,"'%+ )-" " %, '%'$"+ * #& % * " "%+" %'-+ '%,*" -'%+ (* + *. * %',* %."*'%% $ %, , # $ %, # '-*+ %'+ #" %,+ ! $ 1 -"++ # (!'% # 0 "# *'$ % " , ! $ ! ! $ ',* ( *, % "* ('-* #& '%'$" #& % * " /// , ! $ !


30

bâtitech 4-10

suissetec

Association suisse et liechtensteinoise de la technique du bâtiment (suissetec) Secrétariat romand, route des Longues Raies 11, CP 251, 2013 Colombier Tél. 032 843 49 50, fax 032 834 49 55, e-mail: romandie@suissetec.ch

Les défis de «Your Challenge» Relever les défis de la vie professionnelle, posés tant aux jeunes qu’aux adultes, tel est le pari lancé par les organisateurs de cette deuxième édition de «Your Challenge», Salon des métiers, tenu au CERM, Centre d’expositions et de réunions de Martigny, pendant la 2e semaine de mars 2010. Texte et photos: Annick Kaufmann et Lambro Bourodimos

Le Salon Près de 15 000 visiteurs ont découvert le salon pendant 6 jours, du 2 au 7 mars 2010, dont quelque 8000 élèves de 7e et 8e année des cycles d’orientation. Cette deuxième édition confirme son statut incontournable de plateforme de formation et d’échanges surtout pour les jeunes, avec près de 70 exposants sur 7000 m2 environ répartis en 6 secteurs d’activités représentant plus de 200 métiers. Des démonstrations pratiques sont effectuées sur place. Bilingue et intégré au programme valaisan de formation professionnelle, le Salon des métiers est organisé en collaboration notamment avec l’Etat du Valais et l’Union Valaisanne des Arts et Métiers (UVAM).

Sommaire Les défis de «Your Challenge»

30

AG de suissetec VR

33

Un Fribourgeois qui a la tête sur les épaules!

35

Interview d’Aimeric Théraulaz

37

Daniel Hufschmid, nouveau directeur du CF Lostorf 38 «Conjonction idéale du dessin et des mathématiques» 39 AG 2010 de la section jurassienne 40 Enquête conjoncturelle – 4e trimestre 2009 40

Interview de M. Yves Roduit, président depuis une année de la section suissetec Valais romand. Son comité est très dynamique. Quatre nouveaux membres très jeunes viennent d’y entrer. M. Roduit, expliquez-nous la présence de suissetec Valais romand au Salon des métiers. «Notre section se préoccupe d’assurer la relève et d’intéresser les jeunes si possible d’un assez bon niveau. C’est pourquoi elle est présente ici pour la 2e fois. La section a loué une surface de 150 m2. La commission d’organisation a travaillé en collaboration, entre autres, avec l’Ecole professionnelle de Sion pour le matériel et avec le Bureau des métiers qui regroupe 7 associations et qui gère son secrétariat en la personne de M. Pierre-Alain Burgener.» Quelle est votre démarche? «Par notre présence, nous voulons aller à la rencontre des jeunes pour leur faire découvrir nos métiers. Nous faisons une triple démarche: tout d’abord donner une idée générale de nos métiers par les démonstrations présentées; ensuite faire mieux connaître nos métiers en leur distribuant de la documentation et un CD; enfin, fournir aux jeunes intéressés une liste des entreprises à la recherche d’apprentis.»

Quelle est l’organisation du stand? «1 formateur et 3 apprentis, c’est-à-dire un de chaque branche (un installateur sanitaire, un chauffagiste, un ferblantier) sont présents en permanence sur le stand. Cela implique donc une rotation


suissetec

sur les 6 jours. Les formateurs présents en alternance sur le stand sont tous membres du comité suissetec. Les jeunes sont des apprentis de dernière année et vont tous passer leur examen de fin d’apprentissage dans quelques mois. Ils sont venus volontiers, d’autant qu’ils reçoivent une récompense, notamment un pull.» Les apprentis fabriquent sur place des objets, pour montrer les techniques employées et les matériaux utilisés. Quant au formateur, il est là pour coacher les jeunes et pour renseigner en particulier les parents. L’investissement est-il rentable? «Cette manifestation représente un certain coût pour la section (env. Fr. 80 000.– il y a deux ans). Cet important investissement est tout à fait valable. En effet, on a constaté que cette présence sur le Salon des métiers a stimulé les jeunes à choisir nos branches puisque le nombre d’apprentis a passablement augmenté depuis deux ans, date de la première édition. Aujourd’hui, nous avons 2 classes d’installateurs sanitaires, 1 classe de ferblantiers et 1 classe de monteurs en chauffage, soit un total de 80 élèves. Le résultat est donc probant. Néanmoins, toutes les professions estiment que l’organisation d’un tel évènement tous les trois ans seulement serait peut-être plus judicieux à tous points de vue.»

Interview de Pierre-Alain Burgener, secrétaire patronal du Bureau des métiers Avez-vous participé à l’organisation du stand? «En tant que secrétaire patronal, je suis plutôt actif dans le domaine administratif, je laisse aller «au front» les gens de terrain! J’ai participé à l’élaboration des plannings de présence et à la coordination globale entre les différentes personnes (montage, appel à des entreprises, mise à disposition de marchandises pour les démonstrations).» Quelles sont les activités organisées pour éveiller l’intérêt des jeunes? «Je dirai simplement: «les jeunes parlent aux jeunes». Des apprentis réalisent «en direct» des petits objets originaux. Ensuite, la section suissetec Valais romand a

Pierre-Alain Burgener, Frédéric Zufferey, Samsri Poramet (apprenti projeteur) et Yves Roduit sur le stand suissetec.

élaboré un concours. Les jeunes répondent à trois questions générales sur le stand, la durée des apprentissages, l’objet réalisé à l’atelier de montage sanitaire. Avec un peu de chance, ils gagnent une console WII ou un i-Pod. L’intérêt est grand: hier mardi, nous avons reçu plus de 200 bulletins de participation!»

contact avec les jeunes en âge de choisir un métier. Lorsqu’ils viennent avec leur classe, ils regardent. Souvent ils reviennent avec leurs parents et c’est là qu’ils se renseignent. Il est important alors de leur donner les informations nécessaires, car c’est souvent le moment crucial du choix!»

Portrait et interview de M. Frédéric Zufferey, formateur présent sur le stand le mercredi 3 mars 2010

Interview de Gabriel Décaillet, directeur du Bureau des métiers de Sion

Frédéric Zufferey a monté son entreprise d’installation sanitaire-ferblanterie à Mollens, après la maîtrise obtenue en 1994. Il emploie 9 personnes dont 3 apprentis. Il est aussi enseignant à l’Ecole professionnelle de Martigny en classe terminale et fait partie du comité de suissetec Valais romand.

Quelles sont vos premières impressions? «Cette foire constitue une expérience très positive permettant aux jeunes d’entrer en contact avec nos métiers.»

Comment «menez-vous» vos apprentis? «Je suis intransigeant: c’est la règle de la réussite. En revanche, mon but est de leur faire aimer le métier et de les encourager à continuer s’ils en ont les moyens. Actuellement, deux de mes apprentis veulent commencer la filière brevet après l’apprentissage. Cela montre bien que «la recette» utilisée n’est pas si mauvaise… et c’est stimulant pour toute l’équipe!» Que pensez-vous du Salon des métiers? «Le salon revalorise les métiers de l’artisanat. C’est l’occasion unique d’être en

Comment voyez-vous l’avenir des métiers de la technique du bâtiment? «L’avenir appartient à la qualité et à un excellent service. Nous devons proposer des prestations irréprochables. Le système de formation dual nous a permis d’atteindre un niveau élevé de savoirfaire. Etre artisan, c’est aussi être artiste. Nos métiers constituent un chemin vers l’excellence, c’est une magnifique réussite personnelle. A la fin de la journée, on voit les résultats concrets de son travail: c’est très valorisant pour l’apprenti!» n

bâtitech 4-10

31


32

bâtitech 4-10

suissetec

Samsri Poramet Projeteur en installation sanitaire, 4e année Entreprise formatrice: J. M. Rossa SA, chauffage et sanitaire à Martigny, qui occupe 30 employés Il a choisi ce métier car il aime le dessin et les maths. Il suit les cours à Morges. Les deux premières années, les classes regroupent les apprentis projeteurs en sanitaire, chauffage et ventilation. Il aime découvrir les nouvelles installations et les nouveaux produits. Il veut ensuite suivre des cours d’ingénieur.

Vladimir Djordjevich Apprenti chauffagiste, 3e année Entreprise formatrice: J. M. Rossa SA, chauffage et sanitaire à Martigny Vladimir a choisi ce métier après un stage chez son oncle installateur sanitaire à Paris. Il souhaite devenir projeteur en chauffage; pour cela, il doit suivre un apprentissage complémentaire de 2 ans. Sur le stand, il exécute une pièce cintrée en inox avec une partie en acier au carbone. A noter: Michael Grange, champion du monde des installateurs sanitaires 2007, travaille dans l’entreprise Rossa.

Jérémie Giroud Apprenti monteur sanitaire, 3e année Entreprise formatrice: Dupasquier et Ruga SA, Monthey

Jérémie soude une pièce Geberit au miroir. Cintrage d’un tube en cuivre. En pleine lecture du plan.

Jérémie utilise les techniques de cintrage et soude du Geberit PE. Pour lui, le monteur sanitaire est un métier d’avenir ouvert sur des horizons à la fois théoriques et techniques. Il apprécie particulièrement braser le cuivre. Cette technique peu utilisée de nos jours consiste à raccorder des tuyaux au moyen d’une lampe à souder et d’un fil d’étain. Après l’apprentissage, Jérémie terminera sa maturité professionnelle au CFP de Sion. Ce cursus technique lui permettra d’intégrer ultérieurement une école d’ingénieurs: «Les grands ouvrages créés par l’homme tels que barrages et usines hydrauliques m’intéressent.»


suissetec

Nicolas Gaydescombes Apprenti ferblantier, 3e année Entreprise formatrice: Jean-Charles Mottet, Sàrl, Evionnaz Nicolas réalise un petit porte-cartes très pratique en utilisant du cuivre et du zinc. Le caractère artistique du métier de ferblantier lui plaît particulièrement: les techniques de travail sont très variées (pliage, emboutissage, agrafage et soudures d’étanchéité). Après le CFC, Nicolas souhaite s’établir en Australier et y travailler pour montrer les techniques suisses.

Assemblée générale de suissetec Valais romand C’est à la salle polyvalente de Mollens que le nouveau et jeune comité accueille ses membres en ce vendredi 12 mars 2010 pour tenir son assemblée générale. Le rapport du président Yves Roduit relate l’année écoulée. La masse salariale a augmenté de 7 %. Le comité a siégé à 9 reprises. Il rappelle que le Bureau des métiers assure le suivi des notes d’expérience en entreprise et se charge des rappels. Après le 5e semestre, il remettra la moyenne des notes à l’office de la formation professionnelle. La CCT Techbat est valable jusqu’en 2012. Son extension a été prononcée jusqu’en 2013. Une nouveauté: l’introduction du salaire constant. Les négociations salariales ont accordé une augmentation de 25 centimes à l’heure ou 50 francs par mois. Le voyage d’étude a pu être organisé avec la participation de 19 personnes qui ont visité la maison «Jacuzzi» dans le Frioul. Une journée technique sera mise sur pied avec la visite de la salle polyvalente de Fully. Le Salon des métiers «Your challenge» a reçu la visite de 2000 jeunes par jour du 2 au 7 mars 2010. Le concept de 2008 a été repris, avec 4 établis pour y effectuer des démonstrations et un ordina-

teur projeté sur écran pour les projeteurs. Un concours a été organisé. 2010 sera une année importante pour le Valais, avec l’organisation des championnats suisses des métiers dans le cadre de la Foire du Valais à Martigny du 1er au 10 octobre. suissetec VR en profitera pour se présenter dans la presse. Suite au départ de Jodok Kummer, le Bureau des métiers a engagé Pierre-Alain Burgener, toujours épaulé par Amalia Massy (assistante depuis 10 ans). Les rapports des commissions de formation et des chefs experts

Un nouveau comité.

sont présentés. Nicolas Pitteloud signale une nouvelle classe d’AFP avec 7 apprentis sanitaires. Le manuel des travaux pratiques de suissetec est nouveau et acheté par les Valaisans. Le classeur de formation suissetec est distribué aux apprentis. Les 17 apprentis de 3e année en ferblanterie de Léopold Millius, chef expert ferblantier, ont connu un taux de réussite de 76 %. A relever la performance de Daniel Duc avec 5,8 en pratique et 5,7 en dessin. Les experts de Bernard Thomas ont parcouru 13 000 km et mangé 159 repas pour pouvoir faire passer 68 candi-

bâtitech 4-10

33


34

bâtitech 4-10

suissetec

dats monteurs sanitaires, dont 27 % dans le Valais romand et 20 % dans le HautValais furent malheureusement en échec. Les monteurs en chauffage d’Adolf Kippel ne se sont pas mieux comportés avec 8 réussites sur 10 dans le Haut-Valais et 6 sur 10 dans le Valais romand. Lors des tests de préapprentissage, 41 candidats sur 67 ont réussi. La corrélation entre ces tests et la réussite de l’apprentissage étant avérée. AG suissetec VR 2010.

Le président Yves Roduit.

La commission de formation continue de Jean-Marc Tissot a organisé des cours pour 92 participants. Le centre de formation de Colombier prépare principalement au brevet et au diplôme. Thierry Bianco, vice-président de suissetec, énumère une longue liste des nouvelles actions de l’association faîtière. Joël Fournier présente le nouveau système des subventions concernant les énergies dans les bâtiments. Il invite pour plus de dé-

tails à lui rendre visite à la Foire de Sion ou de surfer sur le site du service cantonal de l’énergie. M. Pont, président de la commune de Mollens, brosse en quelques mots le gigantesque projet hôtelier qui devrait voir le jour sur le haut plateau, dès que les oppositions des écologistes auront été levées. C’est la région de St-Maurice qui accueillera l’assemblée de suissetec VR le 11 mars 2011. n

Les vieux bâtiments, peuvent-ils devenir aussi efficaces en énergie que les nouveaux ?

Une modernisation des bâtiments à frais accessibles : nos solutions innovatrices pour garantir l’efficacité énergétique réduisent les émissions et les frais. Siemens Suisse SA, Industry Sector, Building Technologies, Building Automation, Avenue des Baumettes 5, CH-1020 Renens, Tél. +41 (0)585 575 484, Fax +41 (0)585 575 489, www.siemens.ch/buildingtechnologies

Answers for infrastructure.


suissetec

bâtitech 4-10

Aimeric Théraulaz, champion suisse 2009 des monteurs en chauffage

Un Fribourgeois qui a la tête sur les épaules! Lors des championnats suisses organisés du 22 au 29 novembre 2009 à Genève, c’est Aimeric Théraulaz (La Roche FR) qui a décroché la médaille d’or dans la catégorie des installateurs en chauffage. Cette performance de haut vol nous a incités à lui rendre visite sur son lieu de travail situé au cœur de la Gruyère. Reportage et photos: Lambro Bourodimos L’entreprise François Duffey SA emploie 10 personnes (2 installateurs sanitaires, 4 installateurs en chauffage et 4 manœuvres) dans plusieurs domaines techniques du bâtiment. Fondée en 1978, cette entreprise n’a cessé de se développer, réalisant des installations aussi variées que centrales thermiques, réseaux de conduites à distance, chauffages industriels et immobiliers, énergies renouvelables, ventilation, sanitaire et adduction d’eau. Laissons tout d’abord la parole à Oliver Sciboz, patron de cette entreprise tournée vers l’avenir, avant d’interviewer Aimeric Théraulaz.

Parcours professionnel d’Olivier Sciboz Après avoir obtenu son CFC de monteur en chauffage en 1989, Olivier Sciboz a voulu commencer la maîtrise, mais la famille est venue plus vite que prévu: «J’ai alors pratiqué le métier pendant 10 ans dans plusieurs entreprises. Ensuite, j’ai approfondi ma formation en suivant le cours d’experts aux examens des installateurs

A gauche Aimeric Théraulaz, à droite Olivier Sciboz.

en chauffage dans le canton de Fribourg.» A la tête de cette entreprise depuis le 1er janvier 2009, Olivier Sciboz souligne la transition tout en douceur avec l’ancien propriétaire: «François Duffey a assuré le suivi aux plans administratifs et des acquisitions.»

les activités de l’entreprise: «Nous assurons 24 heures sur 24 et 365 jours par an le système de dépannage de la centrale de chauffage de la commune de Charmey qui fournit l’eau chaude sanitaire à plusieurs complexes immobiliers (hôtel Cailler, centre thermal, un home et quelques villas). Nous avons dorénavant atteint notre vitesse de croisière, mais sommes toujours à l’affût de nouveautés, notamment au niveau des technologies de chauffage!»

Des collaborateurs polyvalents «Nous avons la chance inouïe de pouvoir compter sur des employés capables d’exé-

Une entreprise en pleine évolution La région connaît un important développement économique qui se répercute sur

Aperçu de la formation initiale de monteur en chauffage dans le canton de Fribourg «Les apprentis suivent les cours théoriques une fois par semaine. En outre, 4 semaines de cours-blocs sont réparties sur 3 ans, accompagnés de 3 × 4 semaines de cours pratiques placés sous la responsabilité de Monsieur Jacques Haymoz. Selon les difficultés de l’apprenti, on le «coachera» avant les cours pratiques. Pendant les coursblocs, 1 jour est prévu pour la visite du patron à l’atelier. Comme sa présence «perturbe» un peu les habitudes, Monsieur Jakob Stricker, chef expert aux examens, souhaite une visite «organisée». En ma fonction d’expert, j’ai un avantage, car je suis en contact avec le chef expert. Je peux ensuite discuter avec l’apprenti.» «Quant à la commission fribourgeoise des experts en chauffage, son objectif principal est de préparer les examens finaux, organisés en tournus par les cantons. On travaille selon nos méthodes d’examen et de taxation des pièces. Nous mettons l’accent sur la qualité, la méthodologie, la propreté du travail réalisé et la motivation de l’apprenti.»

35


36

bâtitech 4-10

suissetec

professionnels de la ventilation pour les grands chantiers.»

Former la relève de demain Deux apprentis ont été formés depuis la reprise de l’entreprise en 2009. Olivier Sciboz nous présente sa «philosophie» de l’apprentissage: «L’apprenti doit toujours être sur des chantiers intéressants. Après, c’est sa motivation qui fera la différence. Pour ne citer qu’un exemple, un apprenti déjà titulaire d’un CFC de monteur sanitaire a quitté son ancien employeur pour continuer chez nous sa formation de monteur en chauffage. J’ai tout mis en œuvre pour qu’il termine sa formation en un an! Dans notre entreprise, l’apprenti est considéré comme personne en formation et non pas comme simple manœuvre.» cuter des tâches très variées. Nous avons des doubles monteurs en sanitaire et en chauffage. Toutefois, la double formation monteur en chauffage – ventilation étant très rare, nous faisons appel à des

Interview

Chantiers actuellement en cours «Nous réalisons actuellement une très grande villa à quelques pas d’ici, au Sappey. Par ailleurs, Aimeric Théraulaz pose

les chauffages sur le chantier de l’Ecole des métiers à Fribourg, chantier important par sa taille et sa complexité technique. Quant à moi, je suis une fois par semaine sur le chantier de cette école, surtout pour régler les questions administratives.»

L’or d’Aimeric Théraulaz aux championnats suisses Olivier Sciboz a toujours dit à Aimeric qu’il était le meilleur: «Un apprenti au sommet, pour une entreprise comme la nôtre, c’est une grande fierté.» Il ajoute qu’Aimeric n’a pas bénéficié d’une préparation spéciale car «il s’est autocoaché» pendant toute l’année: «S’il n’avait pas de défi à relever, il se lasserait bien vite. C’est un monteur calme et réfléchi qui pose des questions utiles. Nous avons l’avantage d’être une petite entreprise et de bien se connaître, ce qui crée des liens.» n

es7

d’Aimeric Théraulaz

Comment êtes-vous venu au métier d’installateur en chauffage? C’est plutôt une passion car à la base, je suis fils d’agriculteur. Avant de faire mon choix, j’ai suivi plusieurs stages. Et un stage en chauffage m’a définitivement fait pencher pour ce métier.

Sticker sont de véritables meneurs. Ils font tout pour «tirer les gens en avant». Par ailleurs, mon frère a suivi le même apprentissage, en même temps que moi. Cela crée une certaine concurrence qui nous pousse à viser toujours plus haut.

Parlez-nous un peu de votre formation initiale. J’ai adoré. J’ai eu de très bons professeurs. Jacques Haymoz et Joseph

A quoi ressemble votre journée type? Cela dépend où je me trouve. Sur le chantier par exemple, nous sommes une équipe de quatre. J’attribue les tâches, je

gère les sorties de matériel. Le soudage constitue un élément important de mon travail. Avec les chauffages traditionnels, la soudure se fait au fer noir. Il m’arrive aussi de recevoir une tuyauterie brute. Je réalise alors le montage pour les collecteurs. Je soude beaucoup à l’électrode et au poste autogène. Quel aspect de votre métier préférez-vous? Les gros chantiers avec de grosses tuyauteries!


suissetec

bâtitech 4-10

37

Parlez-nous un peu des championnats suisses. Mon formateur Jakob Stricker m’a proposé de m’inscrire. Parmi les autres candidats en chauffage, j’étais l’un des seuls à parler français, ce qui m’a permis de rester bien concentré. En ce qui concerne les épreuves, je n’ai pas rencontré de difficultés techniques particulières. Encourageriez-vous d’autres jeunes à suivre une formation d’installateur en chauffage? Absolument. C’est un métier très varié présentant de multiples nouveautés dans la production de chaleur: l’énergie durable, le solaire, les pompes à chaleur. Il ne faut pas avoir peur de la nouveauté!

Collecteurs enterrés.

Suivons maintenant Aimeric Théraulaz sur l’un de «ses» chantiers... une maison de maître à Charmey: deux accumulateurs de 1000 litres dans le local technique, c’est beaucoup! Il y a 10 forages répartis sur la place (environ 200 m2). J’ai réalisé les sondes géothermi-

ques pour deux gros collecteurs enterrés (cf. photos ci-dessus). J’ai ensuite raccordé les conduites jusqu’aux collecteurs, cela m’a pris une journée. n

10.3.2010

9:34 Uhr

Seite 1

Ruf Lanz

es7_210x146_ST_Blumenwiese_Batitech_f:Anz_210x146_ST-Blumenwiese_Batitech_f_RZ

Décision première: une cuisine et une salle de bains de Sanitas Troesch.

Basel, Biel/Bienne, Carouge, Chur, Contone, Crissier, Develier, Jona, Köniz, Kriens, Lugano, Olten, Sierre, St. Gallen, Thun, Winterthur, Zürich. www.sanitastroesch.ch


38

bâtitech 4-10

suissetec

Daniel Hufschmid, nouveau directeur du CF Lostorf Début janvier 2010, Daniel Hufschmid, ancien maître professionnel en chauffage, a pris la direction du centre de formation professionnel de suissetec à Lostorf. D. Hufschmid connaît son lieu de travail depuis 1994 puisqu’il y a commencé son activité de maître auxiliaire. Rédaction: M. Baud L’année dernière, D. Hufschmid, âgé de 42 ans, a réussi au CFP Lostorf son diplôme fédéral de projeteur en technique du bâtiment. Le successeur de Piero Costa a commencé sa carrière professionnelle dans les années quatre-vingt par un apprentissage de projeteur en chauffage. Daniel Hufschmid, qui travaille à plein temps à Lostorf depuis 2008 comme formateur, animateur de cours et expert en chauffage, considère que dans sa tâche, ce sont les collaborateurs qui constituent «le plus», l’avantage face à la concurrence. Il souhaite créer un climat motivant et axé sur les performances. D. Hufschmid qui, en tant que directeur du centre, continuera son activité d’animateur de cours, place l’être humain au centre de sa méthode d’enseignement. «Ce qui compte, ce ne sont pas les connaissances ou le savoir-faire d’un individu mais plutôt qui il est et comment il est.» – Telle est sa devise. Dans ses nouvelles fonctions, le Soleurois peut s’appuyer sur une expérience

inserat-franz_mail_bearb.indd 1

Traduction et adaptation: A. Kaufmann

professionnelle de plus de vingt ans en tant que chef technique du département chauffage et fondé de pouvoir dans une entreprise argovienne de la TB. Il a acquis le bagage théorique pour diriger une entreprise en suivant une formation continue sanctionnée en 2003 par l’obtention d’un diplôme en gestion d’entreprise à l’IFCAM de Lucerne. Le nouveau direc-

teur de Lostorf prouve qu’il est convaincu du bien-fondé d’un perfectionnement constant puisqu’il suit actuellement la filière de formateur avec brevet fédéral au CF d’Olten. Daniel Hufschmid est marié et vit avec son épouse et ses deux enfants scolarisés à Trimbach (SO). Ancien athlète et heptathlonien, il continue de s’adonner au sport pendant ses loisirs et de pratiquer le tai-chi-chuan, art martial traditionnel chinois. Il a un certain faible pour la culture orientale qu’il manifeste, entre autres, par la taille et l’entretien des bonsaïs. De plus, son credo en matière de formation tire son origine du pays du Soleil-Levant. Il aime citer à ce propos le légendaire philosophe chinois Lao Tseu: «Apprendre, c’est comme ramer à contrecourant. Dès que l’on s’arrête, on recule.» n

19.12.2007 9:31:32 Uhr


suissetec

bâtitech 4-10

«Conjonction idéale du dessin et des mathématiques» Isabel Mena porte un casque de protection blanc et se tient au milieu d’une pièce en chantier. Elle est entourée de conduites en acier, de tuyaux en matière plastique et de murs non crépis. «C’est l’une des 20 salles d’eau du bâtiment», explique-t-elle. Elle montre les emplacements des futurs WC, urinoirs et lavabos. Pour le moment, seuls quelques tuyaux et raccordements sont visibles. «Je vais volontiers sur le chantier pour contrôler les installations», affirme la future projeteuse en technique du bâtiment spécialisation sanitaire. Elle déplie un plan du bâtiment, saisit le mètre et commence à contrôler les mesures. Seules quelquesunes des nombreuses conduites font partie des installations sanitaires, les autres sont des conduites électriques, de chauffage, de froid. Nous devons nous coordonner avec les autres corps de métier pour passer nos conduites. C’est pourquoi les installateurs doivent parfois modifier légèrement les plans. Cela rend d’autant plus importants les contrôles ultérieurs dans chaque phase de planification. Isabel Mena veut tout savoir très exactement. La pente des conduites est-elle OK? L’eau peut-elle facilement s’écouler? «Tout cela est prescrit très exactement dans les normes et directives de construction à respecter impérativement dans mon métier.» Parallèlement aux matières telles que la géométrie et les mathématiques, la connaissance et l’application des normes sont au centre de l’enseignement à l’école professionnelle. Isabel Mena doit se concentrer tout spécialement sur cette visite de chantier: l’Actelion Business Center de cinq étages a été conçu par les architectes vedettes Herzog & de Meuron. C’est un projet prestigieux pour toutes les parties prenantes à la construction. Et c’est aussi un grand défi: «L’architecture est très spéciale, à chaque étage, les pièces sont disposées autrement. Je

dois toujours me mettre en situation chaque fois que je lis ou dessine les plans.» Isabel Mena est en troisième année d’apprentissage. Elle assume déjà beaucoup de responsabilités et peut, pour une grande part, travailler de façon autonome. Si c’était à refaire, elle choisirait de nouveau ce métier, quand bien même elle ne le connaissait pas auparavant. «Un conseiller d’orientation m’a proposé un stage de préapprentissage de projeteuse en technique du bâtiment et cela m’a plu tout de suite.» Dès le moment où elle a commencé ce stage, sa première impression s’est confirmée. «A l’école, j’avais deux matières préférées: le dessin et les mathématiques. Or c’est exactement ce qui est demandé dans le métier de projeteuse en technique du bâtiment.» Le fait qu’il y ait peu de femmes dans son métier et sur les chantiers ne la gêne pas. «Parfois, je dois m’imposer un peu auprès des hommes. Mais justement sur les chantiers, ils sont toujours prêts à aider.» Isabel Mena termine son contrôle dans les étages supérieurs. Avec l’installateur sanitaire Marc Meyer, elle descend à la

Dans la rubriq u «En formation e …»

nous accompa gnons Isabel Mena pendant enviro n six mois de sa formation profes sionnelle. De temps à autre, la future projeteuse en technique du bâtim ent, orientatio n sanitaire, nous entre tiendra person nellement de ses ex périences dans l’entreprise fo rmatrice, l’éco le professionnelle et le s cours intere ntreprises: ce qu’elle apprécie, ce qu i la dérange et ce qui la motive.

cave. Elle veut encore jeter un coup d’œil au local technique. «C’est ici que tout commence», explique-t-elle en montrant la conduite principale par laquelle l’eau potable parvient dans l’immeuble. Dans le local technique, cette conduite principale se divise en plusieurs départs d’alimentation; une autre conduite alimente les chauffe-eau produisant l’eau chaude sanitaire. Là aussi, au cœur des installations sanitaires, tout est en ordre. Isabel Mena est satisfaite de ce qu’elle a vu. Elle retourne au bureau. «Il faut redessiner les autres étages du bâtiment car, comme souvent, il y a eu de légères modifications.» n

39


suissetec

bâtitech 4-10

AG 2010 de la section jurassienne de suissetec: 75 ans et un nouveau président Le 19 mars 2010, la section jurassienne de suissetec a tenu son assemblée générale à l’hôtel Terminus de Porrentruy, fine table de la région. Le président André Frund préside pour la première fois cette assemblée en cette année jubilaire: la section, fondée en 1935, fête ainsi ses 75 ans. Les membres et leur compagne seront conviés à cette occasion à participer à un dîner spectacle largement subventionné par les caisses de l’association. L’assemblée traite des points statutaires et plus particulièrement de la formation de base avec de nombreux rapports concernant 25 apprentis ferblantiers,

43 sanitaires et 23 chauffagistes, dont le niveau baisse et laisse songeur. De manière générale, ces apprentis manquent

de pratique en entreprise, au niveau des «techniques classiques» (soudure, cintrage, façonnage de garniture de ventilation et ferblanterie). De nombreuses pièces ne sont plus fabriquées, mais directement commandées aux fournisseurs. En chauffage, Raymond Luethy quittera ses fonctions d’enseignant et sera remplacé par M. Steulet. Cette journée magnifique n’aura eu qu’une seule ombre au tableau: le manque de participation. A peine la moitié des membres étaient présents. n

Le président André Frund.

Enquête conjoncturelle dans les branches sanitaire, chauffage et climatisation – 4e trimestre 2009 D’un point de vue objectif, la situation des affaires dans le second œuvre reste à un niveau appréciable. Dans leur perception subjective, les entrepreneurs continuent à être un peu moins confiants en l’avenir. Dans le domaine du sanitaire, les entreprises questionnées se montrent réservées face à la situation des affaires; la branche reste à un niveau moyen. Le volume des commandes a de nouveau légèrement augmenté et se situe

au niveau analogue de la mi-2009. Un coup d’œil sur la courbe des commandes prévues montre que les attentes, bien que faibles, sont teintées d’optimisme. Dans la branche du chauffage, la situation générale des affaires est à nouveau perçue de manière plus positive. La courbe a dépassé le niveau moyen des quatre dernières années. Le volume des commandes reste assez élevé. Un coup d’œil sur la courbe des commandes pré-

80 70 60 50 40 30 20 10 0 -10 -20 -30 -40 -50 -60 -70 2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

Solde*

6 5.5 5 4.5 4 3.5 3 2.5 2 1.5 1 0.5 0 2001

vues montre que les entrepreneurs questionnés restent pessimistes face à l’avenir. Les résultats se basent sur une enquête réalisée par le Centre de recherches conjoncturelles KOF de l’EPF de Zurich: 47 entreprises du sanitaire (1007 personnes) et 43 du chauffage (3596 personnes) y ont participé. n Hans-Peter Kaufmann Directeur de suissetec

Enquête conjoncturelle dans les branches chauffage/climatisation

Enquête conjoncturelle dans la branche sanitaire

Solde*

40

2009

90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 -10 -20 -30 -40 -50 -60 -70

6 5.5 5 4.5 4 3.5 3 2.5 2 1.5 1 0.5 0 2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

Situation des affaires Commandes prévues, solde

Situation des affaires

Réserves de travail, en mois

Réserves de travail, en mois

Commandes prévues,solde

* Différence entre les réponses positives et négatives, en %

* Différence entre les parts de réponses positives et négatives, en %. * Différence entre les réponses positives et négatives, en %

2009


www.integral-mc.ch – 10

Fjord – l’invention toute personnelle. Cuisiner est un plaisir. Surtout si l’on dispose des bons ingrédients. Fjord a du style et une force d’inspiration. Le design moderne de Fjord séduit d’emblée. Sans parler de la technique robuste! Avec Ecototal+, cette robinetterie a tout pour plaire aux vrais pros de la cuisine. Mais Fjord offre encore plus: le goût du changement, ce qui est bien le propre de la bonne cuisine!

Similor SA Wahlenstrasse 46, CH-4242 Laufen Tél. +41 (0)61 765 73 33, Fax + 41 (0)61 765 73 34 info@similorkugler.com

Fascination de l’eau depuis 1854

www.similorkugler.com

Similor Kugler, arwa et Sanimatic sont des marques de SimilorGroup.

Batitech_184x130mm_f_Fjord.indd 1

09.03.10 12:01

Façades Systèmes bois/métal Fenêtres et portes Boîtes aux lettres et éléments normalisés Systèmes d’énergie solaire Conseils et service

Profitez de notre savoir-faire et de notre longue expérience. Les capteurs solaires de Schweizer sont faciles à monter. Des systèmes solaires bien conçus, combinables avec d’autres agents énergétiques: avec les capteurs solaires de Schweizer, vous faites le bon choix. Ils peuvent être installés dans des maisons individuelles ou de grands ensembles et offrent un excellent rendement énergétique, ainsi qu’une qualité de tout premier ordre – service pro compris. Plus d’infos sous www.schweizer-metallbau.ch ou au no de téléphone 021 631 15 40. Ernst Schweizer AG, Metallbau, CH-1024 Ecublens, Téléphone +41 21 631 15 40 info@schweizer-metallbau.ch, www.schweizer-metallbau.ch


42

carnet

bâtitech 4-10

Les choses bougent du côté des marchés publics A la mi-novembre 2009, le Conseil fédéral a approuvé différentes modifications de l’ordonnance sur les marchés publics (OMP). Ces modifications, qui entreront en vigueur le 1er janvier 2010, permettent de moderniser et d’assouplir le droit des marchés publics. Plusieurs nouvelles dispositions de l’ordonnance pourraient en même temps avoir un effet positif sur la conjoncture. La révision totale de la loi fédérale sur les marchés publics (LMP) actuellement en cours ne se poursuivra qu’au terme de la mise en œuvre de ces modifications. Ces dernières années, l’usic, en collaboration avec le groupe de base Planification de construction suisse (www.bauenschweiz.ch), a contribué activement à l’élaboration d’une nouvelle loi sur les marchés publics, notamment en apportant ses propres propositions. L’harmonisation des règles d’adjudication au-delà des frontières cantonales était l’exigence première des entreprises de planification. L’échec de cette revendication, dû à la résistance des cantons, a constitué une grande déception pour tout le secteur de la construction. Toute-

fois, la révision totale de la loi fédérale, provisoirement ajournée, offrira ultérieurement une nouvelle occasion de trouver avec les cantons une solution de réglementation raisonnable quant à l’harmonisation visée. La révision anticipée de l’ordonnance ouvre d’ores et déjà la voie à la mise en œuvre de deux importants souhaits des planificateurs: • Pour la première fois, l’art. 26 a de la LMP mentionnera nommément les prestations de nature intellectuelle. Cette notion recouvre pratiquement toutes les prestations des planificateurs et introduit une délimitation claire par rapport à l’acquisition publique de biens standardisés et commerciaux. Une telle clarification souligne la nécessité de recourir en l’occurrence à d’autres critères d’adjudication. Lors de concours, le conseil, la qualité, l’idée, l’innovation, la créativité, la sécurité, la durabilité ainsi que d’autres caractéristiques décisives pour la réalisation de projets de construction ne doivent pas céder le pas à des considérations purement financières.

• Le relèvement de la valeur seuil – laquelle passe de 50 000 francs actuellement à 150 000 francs – pour les appels d’offres limités concernant des contrats de planification (art. 36 LMP), va dans le sens d’une demande formulée de longue date par l’usic. Une étude, mandatée par l’usic et publiée voici trois ans sous la direction du Prof. Franz Jaeger de l’Université de Saint-Gall, a mis en évidence qu’avec les coûts en termes de travail et d’argent qui leur sont liés, les appels d’offres publics pour des mandats de planification d’un montant inférieur à une valeur seuil de 600 000 francs généraient des pertes sur le plan macroéconomique – non seulement pour les soumissionnaires mais aussi, dans une même mesure, pour les autorités adjudicatrices. L’usic salue explicitement la présente révision de l’OMP. Les associations de planificateurs continueront de prêter une attention particulière au développement législatif du droit sur les marchés publics. n www.usic.ch

Edition 2009

Directives Gaz G1 de la SSIGE Nouveau chapitre 5 «Détermination des diamètres de conduites» DeltaGaz, un nouveau logiciel de dimensionnement pour installations intérieures

Directives Gaz G1: nouveau chapitre 5 «Détermination des diamètres de conduites»

Non-membres: CHF 195.–

Les Directives Gaz G1 visent à garantir la sécurité d’exploitation des installations et appareils à gaz. Le chapitre 5 ne répondant plus aux exigences actuelles, la SSIGE a procédé à sa révision complète. Les installations intérieures réalisées à l’aide de systèmes avec raccords sertis n’étaient entre autres pas traitées. Cette lacune est maintenant comblée. Les Directives Gaz G1 contenant le nouveau chapitre 5 sont maintenant disponibles auprès de la SSIGE.

La Directive «G1f – Directives Gaz» (Edition 2009) peut être commandée auprès de l’administration de la SSIGE à Zurich: tél. 044 288 33 33 support@svgw.ch, www.svgw.ch

DeltaGaz: nouveau logiciel de dimensionnement pour installations intérieures

Commande «G1f – Directives Gaz», Edition 2009, art. no 3002 Prix: Membres SSIGE: CHF 130.–

En parallèle à la révision du chapitre 5, la

SSIGE a développé le logiciel de dimensionnement «DeltaGaz». Ce programme permet le dimensionnement des installations de gaz, conformément aux exigences des directives Gaz G1. Il facilite l’application des directives. L’installation et l’utilisation du logiciel «DeltaGaz» sont gratuites. Le logiciel et son guide d’utilisation sont disponibles sur le site internet de la SSIGE: www.ssige.ch > Produits > Règles techniques > Infos Gaz Les collaborateurs suivants sont à votre disposition pour tout renseignement ayant trait à l’utilisation de ce logiciel: Français: Alexandre Gamma, alexandre.gamma@sig-ge.ch Allemand: Javier Fernandez, j.fernandez@svgw.ch n


carnet

bâtitech 4-10

Dans un laps de temps de six mois et demi, l’ancien centre de distribution de la Poste a été transformé en une nouvelle centrale de stockage du groupe Tobler.

Ouverture du Stock central de Däniken Nouveau stock central Tobler inauguré à Däniken. C’est par une fête d’inauguration que le nouveau stock central Tobler de Däniken a pris ses quartiers. Tobler Technique du Bâtiment SA, le grossiste le plus réputé pour la technique du bâtiment en Suisse, centralise la logistique et dessert désormais la branche des installateurs depuis Däniken directement. Ce nouveau stock permet à Tobler d’élargir considérablement son assortiment et d’améliorer sans relâche son service à la clientèle. Le bâtiment où jadis la Poste travaillait activement jour après jour a trouvé un nouveau souffle: Tobler Technique du Bâtiment SA, le plus connu des prestataires suisses de composants pour le chauf-

fage, le sanitaire et la technique de construction, a fait transformer l’ancien centre de distribution de la Poste de Däniken en un temps record. L’imposant bâtiment situé en bordure ouest de Däniken s’étend sur 250 mètres le long des voies de chemin de fer. Sur trois étages et une superficie totale de presque 35 000 m2, ce sont désormais plus de 20 000 articles destinés à tous les secteurs de la technique du bâtiment (chauffage, sanitaire, ventilation, climatisation et isolation) qui y sont stockés. Le Stock central de Däniken reprendra progressivement les fonctions des anciens centres logistiques régionaux. A l’avenir – à l’exception du Tessin qui garde son propre centre logistique élargi –

toute la Suisse sera desservie depuis ce nouveau stock central. Pour les clients Tobler, cela a bien des avantages, ne serait-ce que le vaste assortiment de Tobler Technique du Bâtiment SA qui leur sera livré depuis un site central et de manière plus fiable encore. Fin mai, la phase des transformations touchera à sa fin et Tobler occupera à elle seule quelque 140 collaborateurs à Däniken. L’implantation du stock central marque un signal positif pour la région en ces temps économiques troublés. Toutes les prestations de vente et de maintenance continueront d’être assurées par les centres régionaux actuels. Le choix de la direction générale de Tobler s’est porté sur Däniken en raison de sa situation cen-

«QU’APPORTE LA RÉNOVATION D’UN VIEUX CHAUFFAGE AU MAZOUT?» 35% D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE. En comparaison avec une installation

pouvez, par exemple, améliorer l’iso-

ancienne, une chaudière moderne à

lation du bâtiment et ainsi abaisser en-

condensation fonctionnant au mazout

core plus vos besoins en énergie. Pour

permet de diminuer la consommation

plus de renseignements sur le chauf-

d’énergie et les émissions de CO2 de

fage moderne au mazout: N° gratuit

près de 35%. La transformation est tel-

0800 84 80 84 ou www.mazout.ch

lement plus avantageuse par rapport au changement pour une autre énergie, qu’avec l’argent économisé vous

INS_Image_210x148_f_ZS.indd 5

43

21.1.2010 16:07:53 Uhr


44

bâtitech 4-10

carnet

trale. De plus, l’ancien centre de distribution satisfaisait pleinement à diverses exigences structurelles. Il a malgré tout été nécessaire de procéder à de coûteuses rénovations avec l’intégration de nouveaux ascenseurs marchandises et cages d’escaliers, la transformation de l’ancienne gare postale longue de plus de 100 mètres en une énorme halle de stockage pour des marchandises de grande envergure et la mise en place d’une technique de stockage et de manutention exhaustive. Avec l’emménagement du stock central à Däniken et la transformation complète de la logistique, le Groupe Tobler optimise la structure des coûts, améliore le service pour ses clients et assied pleinement sa position sur le marché suisse de la technique du bâtiment. Grâce à ce magasin central, il est aussi possible d’intégrer dans l’assortiment des articles rarement commandés. Le fait de pouvoir élargir et compléter l’assortiment et le fait que l’installateur reçoive le lendemain déjà sur le chantier ou à son domicile directement la marchandise commandée, constituent des arguments décisifs pour assurer le succès de Tobler sur le marché. De ces points de vue-là, le stock central de Däniken offre une position de départ optimale pour rester le numéro 1 des grossistes suisses de technique du bâtiment, sur le long terme également. n www.haustechnik.ch

Avec la nouvelle centrale de stockage du groupe Tobler pour la technique du bâtiment, le centre de distribution de la Poste à Däniken retrouve une seconde jeunesse.

Le centre de stockage possède plus de 30 quais de chargement qui peuvent charger et décharger plusieurs camions en même temps.

Quelques chiffres sur la halle de stockage de Däniken Longueur du bâtiment: 256 m Largeur du bâtiment: 105 m Surface au sol: 20 000 m2 Nombres d’étages: 3 Surface de stockage: env. 35 000 m2 Places pour palettes: env. 20 000 Places de stockage pour petit matériel: env. 33 000 Les diverses étapes du projet Antécédents: L’ancien concept logistique a été mis en service en l’an 2000. Les bases ont été faites sur un chiffre d’affaires calculé de CHF 250 millions. En 2005 déjà, ce chiffre était nettement dépassé et ainsi les capacités logistiques à leurs limites. Aujourd’hui, le chiffre d’affaires du groupe Tobler atteint, en gros, CHF 380 millions. 2005 2007 Mai 2008 Novembre 2008 27.5.2009 2.6.2009 Dès juillet 2009 17.12.2009 Dès le 18.12.2009 Jusqu’à mai 2010

Début de la première phase de planification pour un nouveau concept logistique Recherche d’un lieu compatible Accord de base avec la Poste pour l’achat de l’ancien centre de distribution de Däniken Conception des plans Permis de construire accordé Début des travaux Augmentation et élargissement ciblé des assortiments et articles en stock Remise officielle des clés Première livraison des fournis- seurs au stockage central du groupe Tobler à Däniken Reprise pas à pas des fonctions du centre de distribution de Pratteln et des 5 centres logistiques avec pour exception Lamone qui reste centre de distribution pour le Tessin


carnet

bâtitech 4-10

45

Pompes Robinetterie Systèmes ■

Quand il est question de santé ...

Dans l’ancienne gare de la Poste, il y a maintenant une place de stokage géante pour tuyaux et gros articles.

comme par exemple ... dans les hôpitaux pour l‘approvisionnement en eau potable, KSB recommande les robinets à membrane SISTO. Ils sont agréés SSIGE, remplissent pleinement les exigences quant à la croissance maximale autorisée des micro-organismes, et vous convaincront par leur entretien zéro, par leur fiabilité opérationnelle et par leur grande résistance à l‘usure. Simplement parfaits pour toute utilisation sans histoire dans les installations d‘eau potable. KSB Zürich AG . Limmatstrasse 50 . 8005 Zürich . Tel. +41 43 210 99 33 KSB Zurich SA . Succursale Romandie . Rte de la Combe, ZI A . CH-1816 Chailly-Montreux / VD · Tél. +41 21 923 51 42 · www.ksb.com

SISTO - Robinets à membrane sans entretien de DN 15 à DN 150. Plus d‘informations sous: www.ksb.com/produktkatalog.

Disponibles exclusivement chez:

Plus de 20 000 articles seront disponibles dans les halles du centre de stockage de Däniken.

Inserat_Batitech_märz2010_final.indd 1

25.3.2010 14:21:52 Uhr


46

bâtitech 4-10

carnet

Geberit et Melanie Winiger élargissent leur partenariat –

Elle est nommée ambassadrice! L’entreprise Geberit, spécialisée en technique sanitaire, conclut un partenariat de longue durée avec la femme d’affaires et actrice suisse Melanie Winiger pour sa marque de produit Geberit AquaClean. Dans son nouveau rôle d’ambassadrice, elle s’engage encore plus intensément dans les contenus et messages inhérents à la marque Geberit AquaClean, le WC qui vous lave à l’eau. Melanie Winiger aime l’eau – elle ne s’est pas uniquement présentée devant la ca-

méra du photographe des stars Michel Comte pour produire des illustrations et des spots TV destinés à la campagne Geberit AquaClean «I love Water», mais elle est désormais également ambassadrice pour la marque de produit de la nouvelle génération des toilettes Geberit AquaClean en Suisse, en Autriche et en Allemagne, avec des plans d’expansion aux Pays-Bas et en France. Ainsi, pour la première fois depuis un historique d’entreprise de plus de 136 ans, Geberit engage une éminente personnalité en qualité d’ambassadrice pour sa marque. Grâce à la popularité de Melanie Winiger, cette collaboration représente une chance prometteuse pour Geberit AquaClean, d’augmenter et d’améliorer la popularité de sa marque en Suisse, en Autriche et en Allemagne. Grâce à sa personnalité naturelle, Melanie Winiger est, pour Geberit, l’ambassadrice idéale pour sa marque, afin d’imprégner la campagne «I love Water» de son énergie et sa force. Albert Baehny, CEO du groupe Geberit déclare à ce sujet: «Nous prenons le pas sur la mutation des cultures s’exerçant sur les toilettes européennes et sommes persuadés que les soins corporels avec de l’eau doivent également prévaloir aux toilettes. J’ai le plaisir de pouvoir nommer une personnalité suisse aussi connue

que Melanie Winiger en qualité d’ambassadrice pour notre marque. En collaboration avec Melanie, nous allons promouvoir la nouvelle forme – naturelle, douce et bienfaisante – des soins corporels.» Et Melanie Winiger confirme: «L’eau est la base fondamentale de la vie – le lavage avec de l’eau offre une propreté naturelle et une sensation de fraîcheur incomparable. Pourquoi devrions-nous renoncer à un lavage avec de l’eau et ceci tout spécialement lors de l’utilisation des toilettes? Je me réjouis de collaborer avec Geberit AquaClean. Ces produits me permettent en plus de prendre part au ménagement de l’environnement. C’est la raison pour laquelle, je suis pleinement en accord avec Geberit AquaClean et ses futurs plans.» La coopération avec Melanie Winiger – en plus du célèbre concept de communication «I love Water» ayant fait ses preuves – consiste en une apparition modérée à l’occasion de rencontres promotionnelles, médiatiques et de représentation, sa présence lors de manifestations et son intégration dans les mesures inhérentes aux relations publiques, qui sont introduites en qualité d’instrument de communication supplémentaire. n

www.geberit.ch

La géologie est omniprésente: découvertes et recherches Les 28 et 29 mai 2010, la Suisse part à l’exploration de son sous-sol! Plus de 100 manifestations (Geo-Events) réparties sur toute la Suisse nous font découvrir les caractéristiques fondamentales et surprenantes de la Terre sur laquelle nous vivons, et nous révèlent l’importance de la géologie dans nos vies quotidiennes. Des promenades, des visites guidées et des journées portes ouvertes auront lieu de Genève à St-Gall et de St-Ursanne à Bivio. Elles permettront de s’informer de manière divertissante sur les roches, les

chaînes de montagne et les pierres de construction. Pourquoi trouve-t-on des traces de dinosaures le long des tracés d’autoroute? Pourquoi doit-on prévoir plusieurs découvertes d’«Ötzis» ces prochaines années? Quel rapport entre la géologie et la pâte dentifrice? Pourquoi doit-on respecter en Suisse aussi des normes parasismiques dans la construction? Ce sont autant de questions qui seront abordées lors de ces journées. Vous découvrirez également des fossiles aux reflets dorés (Liesberg, BL), visiterez

le laboratoire souterrain de Mont-Terri (St-Ursanne, JU), ferez une balade à travers 25 millions d’années d’histoire (Bercher, VD), parcourerez le sentier géologique des Gastlosen (Bellegarde, FR), saurez tout sur les blocs erratiques des collines de Valère et de Tourbillon à Sion, rencontrerez des rhinocéros et des requins à Zurich – et des dinosaures à Genève. En plus de ces événements passionnants, «Géologie Vivante» est l’occasion de dévoiler les multiples activités des géolo-


carnet

gues, dont les implications dans le quotidien sont nombreuses. Grâce à la connaissance du sous-sol, l’eau potable peut être captée, l’énergie géothermique exploitée, des bâtiments construits, et des systèmes d’alerte et de protection contre les risques naturels réalisés. Les métiers de la géologie, encore mal connus, sont très liés au besoin de sécurité de la société et à sa recherche d’une

relation durable avec l’environnement. Des géologues, hommes et femmes provenant d’organisations professionnelles, d’universités, de bureaux d’études géologiques, de musées, ou de l’industrie des matériaux de construction s’investissent dans «Géologie Vivante», une manifestation organisée par l’association «Géologie Vivante». Les principaux partenaires sont l’Académie Suisse des Sciences Na-

BACnet et WAGO-I/O-SYSTEM

turelles (SCNAT), l’Association Suisse des géologues CHGEOL, ainsi que l’Office fédéral de l’environnement OFEV et l’Office fédéral de la topographie, swisstopo. Les Geo-Events, ouverts à tous, sont rendus possibles grâce à de nombreux sponsors. La manifestation «Géologie Vivante» a eu lieu une première fois en 2007. Environ 10 000 personnes s’étaient alors passionnées pour la géologie en Suisse. 160 Geo-Events avaient donné à la manifestation un air d’université populaire ouverte à toute la population. Dorénavant, la manifestation se répète tous les trois ans. Lors des Geo-Events de «Géologie Vivante», les participants reçoivent une carte de la Suisse où sont rassemblés une cinquantaine de Geo-Events à caractère permanent. n Tous les événements, documentation, photos: www.geologie-vivante.ch

CVC

Flexible. Avantageux. Adapté aux besoins. • Matériel modulaire avec E/S standard et modules spéciaux (p.ex. KNX, DALI, EnOcean, MP-Bus, M-Bus, etc.) • Fonctionnalité BACnet native : création automatique d‘objets pour entrées et sorties standards • Création d‘autres objets via l‘environnement de programmation WAGO-I/O-PRO CAA • Outil pour la configuration des contrôleurs BACnet de WAGO et connexion en réseau de produits BACnet d‘autres fabricants • Le configurateur BACnet peut être téléchargé gratuitement à partir d‘ Internet

WAGO CONTACT SA Route de l‘Industrie 19 1564 Domdidier

Pour les séminaires WAGO prévus pour 2009, merci de consulter le site

 deutsch  français  italiano Fax Courriel

bâtitech 4-10

026 676 75 86 026 676 75 87 026 676 75 88 026 676 75 01 order.ch@wago.com

Réglages individuels par chambre

Communication

47


48

carnet

bâtitech 4-10

Lignum publie une nouvelle brochure promotionnelle

Construction bois – Halles La construction en bois d’envergure, conjuguée à quelques principes structuraux de base, offre une grande diversité de solutions. Cette nouvelle brochure promotionnelle publiée par Lignum se veut source d’inspiration pour toute personne

La brochure de Lignum «Construction bois – Halles» (format A5 paysage), réalisée avec le soutien de l’Office fédéral de l’environnement (OFEV) dans le cadre du Plan d’action bois, peut être commandée en envoyant une enveloppe affranchie et munie de votre adresse au Cedotec, Office romand de Lignum, En Budron H6, CP 113, 1052 Le Mont-sur-Lausanne, ou sur le site internet www.cedotec.ch (onglet publications).

confrontée au choix d’un système porteur en bois. Accompagnée de nombreux exemples construits, elle détaille les géométries ainsi que les moyens d’assemblages les plus courants. Les propriétés statiques du bois combinées à un faible poids propre et une mise en œuvre simple en ont fait un matériau de construction universel. Or, l’avènement de matériaux tels que le béton armé et l’acier ont, par le passé, freiné son utilisation. Toutefois, de nombreux développements technologiques ont permis de lui rendre ses lettres de noblesses. En effet, moyennant l’application de quelques principes structuraux de base,

il répond parfaitement aux contraintes industrielles et économiques actuelles les plus pointues. La présente brochure illustre un nombre varié d’utilisations du bois pour des structures de grandes portées en évoquant ses nombreuses qualités structurelles, économiques et écologiques. n

Respirez un air meilleur grâce à l`évacuation

Pour compléter notre team, nous recherchons un(e)

contremaître en ferblanterie Profil demandé – CFC Ferblantier ou + – Connaissances Zack/snap seraient un atout

AERATION

Tâches confiées – Etablissement des devis – Facturation – Suivi des chantiers – Travaux divers de ferblanterie Date d’entrée: immédiate ou à convenir

Info Ohnsorg et fils SA chausée de Treycovagnes 17 1400 Yverdon-les-Bains

Ernest Käslin SA Oscar-Huguenin 25 2017 Boudry

Tél 024 / 446 10 20 Fax 024 / 446 10 22 www.ohnsorg.biz info@ohnsorg.biz

2_antares_bearb.indd 1

Postulation à envoyer à

(discrétion assurée)

23.12.2008 13:43:09 Uhr


Y&R GROUP

impressum/registre

Rédaction: Bernard Dätwyler et Michel Hottinger Potteilaz 123, 1030 Bussigny natel 079 310 99 80 e-mail: batitech@batinfotec.ch internet: www.batitech.ch Edition, Copyright: © AZ Fachverlage AG Zeitschriften, Neumattstrasse 1, 5001 Aarau tél. 058 200 56 50, fax 058 200 56 61 internet: www.az-verlag.ch Editrice: Ratna Irzan Marketing: Jürg Rykart, juerg.rykart@azmedien.ch

bâtitech 4-10

Registre des annonceurs Alpiq InTec Management AG, Zürich

21

Citroën (Suisse) S.A., Les Acacias

18

CTA AG Klima, Kälte und Wärme, Münsingen

25

Domotec AG, Aarburg

24

Erdöl-Vereinigung (EV), Zürich

43

Ernest Käslin SA, Boudry

48

Ernst Schweizer AG Metallbau, Hedingen

41

Geberit Vertriebs AG, Rapperswil

US 2

Régie des annonces: Rolf Niederberger, tél. 058 200 56 18 e-mail: rolf.niederberger@azmedien.ch

Hoval Herzog AG, Feldmeilen

US 4

Häny AG, Jona

29

Personne compétente: Ursula Aebi, tél. 058 200 56 12 e-mail: ursula.aebi@azmedien.ch

Heizkörper Prolux AG, Arbon

19

Inter Protection SA, Cugy

11

KSB Zürich AG, Zürich

45

MM Automobile Schweiz AG, Kloten

22

Layout: Pia Zimmermann, pia.zimmermann@vsdruck.ch Impression et administration: Vogt-Schild Druck AG Gutenbergstrasse 1, 4552 Derendingen www.vsdruck.ch bâtitech: Parution: 11 fois par an, prix de l’abonnement: Fr. 65.– (à l’étranger port en sus) ISSN 1421 6704

Nilan Schweiz AG, Urdorf Ohnsorg et fils SA, Steinhausen

5 4, 48

Tirage: 4250 ex.

Oventrop GmbH, Dietikon

12

Remp 2006: Exemplaires totalement distribués (confirmation par la Poste Remp) 2944 exemplaires

Rapp Wärmetechnik AG, Basel

15

suissetec bâtitech: Rédaction: Freddy Moret, Annick Kaufmann, Lambro Bourodimos Autres publications de l’éditeur: Elektrotechnik, Megalink, Technica, HK-Gebäudetechnik, Chemie Plus, Chemische Rundschau, SwissPlastics, natürlich leben, wireltern, FIT for LIFE, Kochen Droits d’auteur et de traduction: Avec l’acceptation des manuscrits par la rédaction et le paiement d’éventuels honoraires aux auteurs par l’éditeur, ce dernier acquiert le copyright et tous les droits de traduction et de publication des articles, soit dans d’autres revues éditées par l’éditeur, soit pour la publication de tirages à part. Association: USTSC Union suisse des professionnels de la technique sanitaire et chauffage VSSH, Hubrain 10, 8124 Maur, tél. 044 908 40 89 e-mail: info@vssh.ch suissetec: Association suisse et liechtensteinoise de la Technique du bâtiment (suissetec), Secrétariat romand, rte des Longues Raies 11, CP 31, 2013 Colombier tél. 032 843 49 50, fax 032 843 49 55 e-mail: romandie@suissetec.ch internet: www.suissetec.ch

Raric AG, Düdingen

6

Renault Suisse SA, Urdorf

8

R. Nussbaum AG, Olten

13

Sanitas Troesch AG, Zürich

37

Schneider W. + Co. AG, Langnau am Albis

11

Schweizerische Mobiliar, Bern

17

Siemens Suisse SA, Renens

34

Similor AG, Laufen

41

Solu’Tubes SA, Estavayer-le-Lac

27

Techem (Schweiz) AG, Urdorf

29

Techniques Laser SA, Goumoens-la-Ville

27

V-Zug AG, Zug WAGO CONTACT SA, Domdidier

47

Wilhelm Schmidlin AG, Oberarth

23

WT Wärmeaustausch Technologien AG, Tentlingen

38

Page de couverture REPRODUCTION INTERDITE

7

Pneumatex AG, Füllinsdorf


Qui pense économie et protection de l’environnement, calcule avec la technologie des systèmes Hoval.

Hoval est aujourd’hui le leader suisse en matière de solutions globales ultramodernes dans le domaine du chauffage. Economie d’énergie – protection de l’environnement

Pompes à chaleur

Hoval Thermalia® et Hoval Belaria®

Hoval Belaria® S

Solaire

Biomasse, granulés de bois

Gaz

Mazout

Aération douce

Hoval SolKit®

Hoval BioLyt

Hoval UltraGas®

Hoval UltraOil®

Hoval HomeVent®

Appelez-nous dès maintenant, nous vous conseillerons: téléphone 0848 848 363. www.hoval.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.