www.batitech.ch
6/7-2010 www.batitech.ch
12 I Filtre révolutionnaire 24 I Un fleuron d’efficacité 34 I AD de printemps 2010 à Neuchâtel
Qui pense chauffage pense Hoval.
Hoval est aujourd’hui le leader suisse en matière de solutions globales ultramodernes dans le domaine du chauffage. Economie d’énergie – protection de l’environnement
Pompes à chaleur
Hoval Thermalia® et Hoval Belaria®
Hoval Belaria® S
Solaire
Biomasse, granulés de bois
Gaz
Mazout
Aération douce
Hoval SolKit®
Hoval BioLyt
Hoval UltraGas®
Hoval UltraOil®
Hoval HomeVent®
Appelez-nous dès maintenant, nous vous conseillerons: téléphone 0848 848 363. www.hoval.ch
éditorial
bâtitech 6/7-10
L’EPFL et les génies vivants Les CFF ont choisi Bombardier pour leur flotte grandes lignes. Ce projet à 1,9 milliard de francs mettra Lausanne à moins d’une heure de Berne. Vaud y gagnera 400 emplois. Bombardier a eu l’immense mérite d’anticiper les besoins des CFF. Le groupe canadien a développé un bogie optimalisé – expertisé par l’EPFL –, qui non seulement permet d’aller plus vite dans les tronçons sinueux, mais encore use moins les voies. La caisse s’incline dans les courbes avec une pendulation douce, les essieux souples n’attaquent pas les rails. Cette technologie d’avenir va diminuer sensiblement les coûts d’exploitation. La société Petrosvibri et l’EPFL unissent leurs efforts pour emprisonner le carbone pour remettre le CO2 là d’où il vient. Malgré que le gaz naturel soit considéré propre, il reste toujours entaché d’un peu de CO2. Donc, si on pouvait produire un gaz sans gaz carbonique, cette énergie se positionnerait encore mieux sur le marché. C’est là que l’EPFL, grâce à ses ingénieurs et à ses compétences, entre en jeu, notamment pour capter le gaz à effet de serre avant de le réinjecter en profondeur. A terme il sera possible de créer un nouveau métier – injecteur de CO2 en profondeur. Rattaché à la Faculté de l’environnement naturel, architectural et construit (ENAC), le nouveau poste est mis au concours depuis peu. Son ou sa titulaire entrera en fonction début 2011. 22,5 millions: la somme investie par Petrosvibri pour exploiter le forage de Noville, dont le coût quotidien se monte à environ 60 000 francs. La société veveysanne déboursera l’an prochain 2,5 millions supplémentaires pour financer la nouvelle chaire de géologie de l’ingénieur destinée à la séquestration de CO2. La longueur du forage, qui suit un tracé en forme de coude depuis la rive, devrait atteindre à terme une profondeur de 5000 mètres. L’actuel patron de l’EPFL, Patrick Aebischer, a eu son idée de ce que devait devenir l’EPFL en 2002. Il a décroché des milliards d’investissements privés et a créé des centaines d’emplois – sa vision, il l’a réalisée. J’en veux comme preuve son nouveau Learning Center, mais aussi son plan pour le Montreux Jazz Café, son hôtel, son parc scientifique qui, à pleine capacité, emploiera 2000 chercheurs. Il reste les projets pour le futur, à propos desquels il est trop tôt de parler. L’Arc lémanique, avec l’aide de l’EPFL, est en train de prendre le leadership dans le domaine des hautes technologies. Un vrai défi pour les génies vivants.
Bernard Dätwyler Rédacteur en chef batitech@batinfotec.ch
1
Cette offre s’applique uniquement à des véhicules utilitaires destinés à une utilisation commerciale. Offre valable jusqu’au 31.12.2010 (leasing à taux réduits jusqu’au 30.09.2010) auprès des concessionnaires participants.
Un nouveau Ford Transit pour vous et 4’500 francs pour une bonne œuvre.
Faites-vous plaisir, ainsi qu’à autrui: établissez un bon pour des marchandises ou des prestations de service d’une valeur de Fr. 4’500 auprès de votre entreprise et en échange, nous vous accordons une réduction d’une même valeur pour l’acquisition d’un nouveau FordTransit. Ford s’engage à remettre l’intégralité de votre contribution à une institution d’intérêt publique. Cette offre est cumulable avec le leasing à taux réduits à 5.9 %. Ou profitez de notre offre Friendship. Davantage d’infos sur www.ilovetransit.ch
FordTransit
Feel the difference
sommaire
04 Pompe à entraînement magnétique Grundfos CRN MAGdrive étanche jusqu’à 120 °C 05 Connectique RJ45 pour 10 gigabits 06 La géothermie en toute sécurité 07 La boutique en ligne de Buderus 08 Un classique qui vit son deuxième printemps 10 Pour la gamme des petites puissances 11 Très efficaces, jusqu’à –10 °C
suissetec 34 AD de printemps: les délégués siègent à Neuchâtel 36 Conférence des présidents: questions stratégiques 37 Rallye Red Bull Jungfrau 2010 E 39 Course d’école RIEN D EN FAIT U A E 40 Nouveaux moyens de communication NOUV pour promouvoir la relève: commandez dès maintenant!
EUR T MEILL PLEMEN UT SIM MAIS TO
carnet actuel 12 Le filtre économique en énergie avec une durée de vie plus que triplée 15 «Smart-logic Corian® Living» 18 En plus de l’énergie, un gain esthétique 19 Maîtriser complexité et qualité 22 Le SmokePoint laisse respirer les fumeurs et les non-fumeurs
partie technique 24 Un fleuron d’efficacité 30 Architecture de stars de la tête aux pieds 31 Du propane et du mazout au gaz naturel
carnet I 42
www.batitech.ch
6/7-2010 www.batitech.ch
produits
partie technique I 12
Geberit PushFit – le système à emboîter universel dans la distribution d‘étage. Egalement à insérer. A l‘aide du tube en polybutène extrêmement flexible existant en trois diamètres, une insertion astucieuse est également possible. Des aides à l‘insertion universellement applicables, des boîtiers de distribution et un distributeur à emboîter novateur font du Geberit PushFit un système d‘insertion rapide et fiable dans la distribution d‘étage. Les adaptateurs MeplaFix appropriés garantissent un raccordement simple à tous les systèmes d‘installation Geberit. C‘est ce que nous entendons par Know-How Installed.
42 Une édition festive et authentique 43 Feu vert pour un centre d’information et de formation moderne 44 Bois – Systèmes constructifs 46 Une consommation d’énergie divisée par deux 47 Une invention suisse 48 13e édition du Designers’ Saturday www.geberit.ch
www.batitech.ch
actuel I 04
bâtitech 6/7-10
12 I Filtre révolutionnaire 24 I Un fleuron d’efficacité 34 I Les délégués suissetec siègent à Neuchâtel
Le Learning Center inauguré L’icône architecturale de l’EPFL a été inaugurée officiellement le jeudi 27 mai. Le «totem architectural», selon l’expression fétiche du directeur de l’EPFL Patrick Aebischer, ou la «tour de Babel sans tour», ainsi que l’a qualifié le conseiller fédéral Didier Burkhalter, a été unanimement salué comme le symbole de la capacité d’innovation de la Suisse en matière de recherche. Ce nouveau Learning Center où se croisent quelque 120 nationalités sert la mise en commun surtout des jeunes intelligences¿! www.rolexlearningcenter.ch
3
4
bâtitech 6/7-10
produits
Refoulement sans fuite des liquides agressifs, corrosifs et toxiques
Pompe à entraînement magnétique Grundfos CRN MAGdrive étanche jusqu’à 120 °C Dans le cadre du concept de variantes pour la série de pompes à haute pression CR, Grundfos offre avec l’entraînement magnétique permanent MAGdrive pour pompes CRN (pièces en contact avec le liquide en acier inoxydable 1.4401) dans des hauteurs d’axe allant d’1 à 90 aussi un modèle sans garniture. Sa chemise fait office de barrière hermétique aux liquides dangereux pour l’environnement. Dans la chemise, un rotor magnétique entraîne le rotor interne, lequel est relié à l’arbre de la pompe. L’entraînement sans fuite MAGdrive offre à l’utilisateur une solution technique sûre et de qualité lorsqu’il s’agit de refouler des liquides critiques.
Voici un exemple d’utilisation: un producteur de fibres utilise une pompe CRN MAGdrive pour la fabrication de demiproduits lors de laquelle il doit refouler le polyacrylnitrile, qui est dissous dans le diméthylformamide (le DMF est classé toxique et cancérogène). Le polyacrylnitrile hautement visqueux est utilisé comme matière de base pour la production de fibres de carbone. Certes, la sécurité et la protection de l’environnement sont les éléments clés des pompes à entraînement magnétique sans garniture, néanmoins il ne faut pas complètement perdre de vue le rendement énergétique. C’est pourquoi il est intéres-
sant d’apprécier la solution Grundfos sous l’angle énergétique: les entraînements magnétiques traditionnels présentent des pertes énergétiques allant jusqu’à 30 %, ce qui oblige souvent les exploitants à choisir un moteur plus puissant. De ce point de vue, les pompes CRN MAGdrive se montrent nettement plus efficaces: pour les moteurs compris entre 1,1 et 22 kW, il faut prévoir des faibles pertes allant de 2 à 16 %. Equipées en série de moteurs à haut rendement de classe EFF1, les pompes à entraînement magnétique de Grundfos sont considérées comme les appareils les plus économes de ce type. Les très faibles pertes s’expliquent par le choix de composants de haute qualité: la chemise non magnétique est fabriquée, selon les conditions d’utilisation, en Hastelloy C4 ou en inox 1.4571. Pour maintenir les pertes énergétiques au plus bas niveau possible, la chemise emboutie est réalisée avec une épaisseur ultrafine de seulement 0,4 mm (le formage à froid garantit toutefois une grande stabilité). La densité magné-m tique élevée des m aimants à haut rendement réalisés en néodyme-fer-bore (NdFeB) ou en samarium-cobalt (SmCo) garantit la transmission sûre du couple. La pompe peut également être commandée en version ATEX et bas NPSH. Les joints toriques sont disponibles en FXM (Fluoraz) ou en FFKM (Kalrez) pour les liquides particulièrement agressifs. Grundfos offre l’entraînement magnétique MAGdrive pour des liquides d’une température maximale de 120°C. Il est prévu de permettre l’utilisation à une température de 180°C maxi. Les caractéristiques techniques de la CRN MAGdrive en bref:
– pompe multicellulaire inox haute pression en ligne avec entraînement magnétique permanent – refoulement sans fuite des liquides agressifs, corrosifs et toxiques – débit jusqu’à 120 m³/h, pression maxi 25 bars, température du liquide entre –30 et +120°C, plage de viscosité entre 0,3 et 300 mPas, puissance du moteur entre 0,37 et 22 kW – faible surface au sol grâce à la structure verticale – très faible perte de puissance grâce à l’utilisation de composants de haute qualité; rendement énergétique particulièrement élevé Les pompes à entraînement magnétique de la série CRN MAGdrive offrent à l’exploitant une solution technique sûre, de qualité et à haut rendement énergétique lorsqu’il s’agit de refouler des liquides critiques. n Grundfos GmbH www.grundfos.de
produits
bâtitech 6/7-10
Dätwyler Cables étend sa gamme par le module Cat. 6A
Connectique RJ45 pour 10 gigabits Pour compléter les solutions de systèmes existantes des classes EA, F et FA, Dätwyler Cables a lancé avec succès le connecteur blindé RJ45 MS-C6A 1⁄8 Cat. 6A (IEC) sur le marché suisse. Ce connecteur remplit toutes les exigences du nouveau standard des composants IEC 60603-7-51 de la catégorie 6A et remplit aussi les conditions les transmissions des classes EA à 500 MHz aussi bien pour le Channel que pour Le module MS-C6A 1⁄8 Cat. 6A (ICE) de Dätwyler Cables assure les plus hautes performances et a l’apparence le Permanent Link. Il perhabituelle des connecteurs RJ45 avec un design robuste met, avec des câbles blinet un montage rapide et sûr. dés des catégories 6A, 7 et 7A, la transmission de manière sûre du 10 gigabits Ethernet selon IEEE 802.3 an (10 GBase-T). Un certificat GHMT confirme que l’exigence des valeurs limites électriques et les domaines de tolérance des normes internationales pour la catégorie 6A sont respectées. Le module MS-C6A 1⁄8 Cat. 6A (IEC) assure les plus hautes performances et a l’apparence habituelle des connecteurs RJ45 avec un design robuste et un montage rapide et sûr. Dätwyler Cables propose le module comme faisant partie de la gamme Unilan Modular Solution (MS). En tant que tel, il est entre autres installé comme standard pour le câblage de communication de la société Siegfried Ltd ayant son siège principal à Zofingen et sera utilisé sous peu en grande quantité dans la ville de St-Gall. Grâce à sa forme robuste, le nouveau connecteur peut être utilisé dans presque toutes les conditions d’environnement, entre autres également des environnements industriels. Il consiste en un boîtier de fonte de zinc et des pièces d’arrivée à encliqueter incluant une décharge de câble. Le connecteur est prévu pour une arrivée de câble à 180° complètement blindé sur 360°. Une connexion de terre est intégrée au connecteur. La durée de montage est d’environ 80 secondes, ce qui est très court. De plus aucun outil spécial n’est nécessaire à son
montage. Selon besoin, le boîtier peut être ouvert facilement pour redémontage. Le connecteur MS-C6A 1⁄8 Cat. 6A (IEC) remplit les exigences en prévision du futur vis-à-vis de tous les systèmes utilisant des fiches RJ45 de la même qualité et valeur. En même temps il offre à l’installateur la possibilité d’effectuer le protocole de contrôle de réception défini grâce à des liens sans l’influence des cordons de brassage. n www.daetwyler-cables.com
Le refroidissement et le chauffage se mettent au vert
Misez désormais sur la classe A de l’efficacité énergétique Nous vous montrons comment vous pouvez, grâce aux systèmes d’eau froide et aux technologies de pompe à chaleur les plus modernes, refroidir et chauffer avec une meilleure efficacité énergétique, à moindre coût et en respectant davantage l’environnement. Les derniers climatiseurs de TCA ont le label d’efficacité énergétique A. Misez sur des solutions d’avenir pour le refroidissement et le chauffage.
Saviez-vous que… la production du fluide frigorigène R22, nocif pour l’environnement, est interdite depuis le 1er janvier 2010 ? Davantage d’informations sur www.tca.ch
Votre expert en climatisation !
Hotline 071 313 99 22
www.tca.ch
6
bâtitech 6/7-10
produits
Frialen Geo
La géothermie en toute sécurité Frialen Geo offre un système complet permettant d’exploiter la géothermie de surface tout en augmentant la sécurité et la longévité des installations à sondes géothermiques et en facilitant les processus sur le chantier. Le socle de sonde Frialen Geo est un élément modulaire à talents multiples qui peut être transformé en quelques gestes pour passer de l’état de sonde simple (2 × diam. 32) à celui de sonde double (4 × diam. 32). La sonde double standard est équipée d’un montant qui permet d’une part d’adapter une bobine usuelle (tube d’injection) et d’autre part de fixer facilement les poids de descente Frialen Geo ou ceux d’un autre fabricant. Ce socle en PE 100 SDR 11, optimisé pour les courants thermiques, est particulièrement compact, ce qui offre une protection optimale au niveau de la partie la plus sensible de la sonde géothermique, le changement de direction du tube. Le socle de sonde Frialen Geo, équipé de filaments chauffants, est disponible en tant que composant individuel ou encore en tant que sonde géothermique double complète, montée à l’usine avec les tubes SDR 11, dans les matériaux PE100, PE 100 Plus Geo CR (classe RC) ou PE100-RC SLM au choix. Ces matériaux de qualité offrent une grande sécurité tant au moment de la pose que pendant l’exploitation. Les sondes complètes et les socles de sonde sont contrôlés par l’organisme indépendant SKZ selon la loi allemande (HR 3.26) et certifiés (sigle SKZ: A500). Les pièces en Y et les pièces en YS Frialen Geo, avec filaments chauffants intégrés, sont une solution compacte qui permet de gagner du temps et de raccorder de façon fiable les extrémités des tubes de la sonde géothermique. Elles sont disponibles en deux versions: pièce en Y avec trois manchons intégrés et pièce en YS avec deux manchons intégrés et un départ lisse, les deux disponibles en diam. 32-32-40 et diam. 40-40-50 (sigle SKZ: A500). Les poids de descente Frialen Geo (13 kg ou 30 kg) peuvent être facilement adap-
Pièces en Y et YS Frialen Geo.
Socle de sonde Frialen Geo.
tés entre eux et au socle de sonde Frialen Geo. Les lests sont disponibles au choix sous forme de poids ou de montants sous forme d’unité rigide. Les distributeurs compacts à faible encombrement Frialen Geo en matière plastique (sigle SZK: A500) et les puits en matière plastique Frialen Geo avec distributeurs intégrés sont fabriqués en dimensions standard ainsi que sur mesure à la demande du client. Friamat Geo print est une soudeuse universelle qui permet la connexion de tous ces éléments (jusqu’à diam. 75). Cette machine intègre un protocole des données de soudure, parfaitement adaptée à la palette de produits Frialen Geo. Le protocole de soudure peut être édité directement en connectant une clé mémoire Friatec ou une imprimante sur le port USB de la Friamat Geo. Friatec AG, basée à Mannheim, est une entreprise de pointe reconnue en matière d’innovation et de technique de raccordements pour systèmes de tuyauterie en PE-HD. Elle est leader sur le marché des manchons électro-soudables. Les manchons de sécurité Friatec se distinguent par leurs filaments chauffants visibles. Les marques Frialen, Frialen Geo, Friafit, Friagrio et Friatools proposent des solutions spécialisées et des prestations professionnelles pour toutes les applications de tuyauterie des secteurs du gaz, de l’eau, des eaux usées, de la géothermie et de l’industrie. Fondée en 1860, l’entreprise fait aujourd’hui partie du groupe Aliaxis, dont le siège se trouve à Bruxelles, en Belgique. n
Straub Werke AG, Glynwed AG CH-7323 Wangs Tél. 081 725 41 76
Soudeuse universelle Friamat Geo.
produits
bâtitech 6/7-10
La boutique en ligne de Buderus Pour satisfaire nos clients dans le domaine du chauffage, la réactivité au niveau des commandes et des livraisons est souvent déterminante. C’est la raison pour laquelle Buderus a développé ses services sur Internet: sa boutique en ligne est dorénavant disponible sur www.buderus.ch 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, et accessible sur tous les types de PC disposant d’une connexion Internet. Vous bénéficiez ainsi, parmi de nombreux autres services, d’un aperçu détaillé des prix, des produits et de leur disponibilité, ainsi que de vos commandes en cours. Les clients inscrits dans notre boutique en ligne apprécient beaucoup ce nouveau support. Le catalogue électronique s’ouvre en effet par simple clic sur le menu «e-paper». Les produits souhaités s’affichent de manière simple et rapide. Avantage pratique: il suffit de cliquer sur le numéro d’article correspondant pour
transférer le produit dans le panier – sans quitter le support. Si vous avez apprécié notre catalogue sur papier, notre site vous offrira un avantage supplémentaire: la version électronique à feuilleter en ligne, par simple clic, pour vous informer de l’ensemble des produits Buderus disponibles. Vous pourrez imprimer la totalité du catalogue ou une page précise, et envoyer les pages sélectionnées directement par mail. Nouveau site Internet de Buderus aux fonctions intelligentes et à la présentation claire. Le nouveau site offre de nouvelles possibilités. La présentation a été améliorée et simplifiée, et dotée d’une fonction de recherche intelligente et de rubriques nouvelles en matière d’informations et de services. Y compris une grande facilité de commande en ligne. Le lien avec la boutique en ligne est à portée de «clic». n
Nouvelles fonctions sur le site Internet de Buderus. Le lien avec la boutique en ligne est à portée de «clic».
Buderus Technique de chauffage SA Centre régional Crissier Route du Bois-Genoud 8 Tél. 021 631 42 00 crissier@buderus.ch www.buderus.ch
Systèmes de rinçage.
Beaux dehors, intelligents dedans.
C003-00_D001-00_IT_F184130-00
Une large gamme de plaques de commande aux finitions et formes sobres et élégantes. Les multiples structures et systèmes de fixation font des réservoirs Valsir des systèmes adaptables à chaque exigence. Le système mécanique ou pneumatique et le double débit permettent d’économiser l’eau lors du rinçage et démontrent la connaissance de Valsir dans les systèmes hydrauliques. Pour un meilleur confort dans votre salle de bain et dans notre environnement.
QUALITÉ POUR LA PLOMBERIE VALSIR S.p.A. Località Merlaro, 2 - 25078 Vestone (Brescia) Italy Tel. +39 0365 877011- Fax +39 0365 879925 Info: valsir@valsir.it - www.valsir.it
PAG_CASSETTE_C003-00_D001_00_FR_F184130-00.indd 1
1 1. SYSTEME A ENCASTRER (Ex. Réservoir Tropea)
2. SYSTEME FIXSISTEM (Ex. Réservoir Evolut)
2
3. SYSTEME BLOCK (Ex. Réservoir Space)
3
4
4. SYSTEME BLOCK AUTOPORTANT (Ex. Réservoir Winner)
14-05-2010 8:07:29
7
8
bâtitech 6/7-10
produits
Secomat reloaded
Un classique qui vit son deuxième printemps Qui ne rêve pas de porter des vêtements séchés en plein air par une brise printanière, sentir cette agréable fraîcheur sur la peau? Comme ce n’est pas tous les jours le printemps, Krüger, une entreprise de pure tradition suisse, a inventé le Secomat. Ce très apprécié sèche-linge déjoue depuis plus de 30 ans les pièges des saisons. Aujourd’hui, il fait peau neuve. Ce serait bien sûr fantastique si, toute l’année, on pouvait sécher le linge au soleil agité par une petite brise. Malheureusement, les trouble-fête sont nombreux: pluie, air pollué, plan de lavage inflexible ou encore terrain squatté par les enfants. Il n’y a qu’une solution, sécher le linge à l’intérieur. Pour accélérer
tambour. Une solution assez séduisante mais qui malmène le linge et le portemonnaie car très énergivore. Il était grand temps de réfléchir à un procédé plus efficace et plus satisfaisant.
Doux comme une brise de printemps Il y a une trentaine d’années, Krüger a adapté le séchage par condensation utilisé dans l’industrie et l’artisanat au séchage du linge. Sous le nom de Secomat, Krüger a lancé une nouvelle gamme d’appareils. Ce sèche-linge travaille en circuit fermé, c’est-à-dire qu’il aspire l’air humide qu’il déshumidifie avant de le resouffler dans le local. Grâce à cet échange permanent, le linge sèche vite et en douceur. L’eau extraite par l’évapo-
ment, il sèche le linge rapidement et en douceur, sans le froisser. Deuxièmement, il maintient le local sec et le préserve des odeurs de moisissure. Conclusion: le Secomat fait œuvre de pionnier en matière de polyvalence, rentabilité et efficacité énergétique. Il convient pour les villas individuelles et les immeubles locatifs, mais également pour les hôpitaux, les centres d’entretien ou les blanchisseries. Aujourd’hui, le nom «Secomat» est devenu synonyme de «sèche-linge». Son histoire continue: Krüger lance sur le marché deux nouveaux modèles de la classe d’efficacité énergétique A1. Pour les deux appareils, l’entreprise suisse propose un assortiment étendu d’accessoires pour que tout fonctionne toujours parfaitement. n
Krüger + Cie SA 1072 Forel Tél. 021 781 07 81 www.krueger.ch
le processus de séchage dans les sous-sols, on a tout d’abord inventé les souffleries à air chaud. Cette solution, préconisée depuis des dizaines d’années, sèche effectivement le linge plus vite, mais présente l’inconvénient que l’air chaud humide doit être évacué vers l’extérieur, un gaspillage d’énergie aujourd’hui difficilement défendable. De plus, l’air humide favorise l’apparition de la moisissure sur les murs. Peu à peu, ces appareils ont été remplacés par le sèche-linge à
rateur est directement évacuée vers la canalisation. A part la senteur du grand air, le Secomat remplace avantageusement la brise de printemps.
Polyvalent, économique et efficace au niveau énergétique Un appareil qui sait faire parler ses atouts, et ils sont nombreux. Première-
Le nouvel Opel Movano – relève tous les défis.
300 variantes de modèles – à la hauteur de toutes les missions. Plus grand, plus fort et plus flexible que jamais en termes de dimensions, poids et motorisations. Fiabilité maximale, coûts d’exploitation minimaux, endurance à toute épreuve, efficacité hors pair, confort et fonctionnalité optimisés: voici le nouvel Opel Movano. Disponible chez votre distributeur de véhicules utilitaires Opel, dès CHF 40’000.–*.
www.opel.ch
*Exemple de prix à l’achat comptant: Movano Van 3.3 t L2H2 2.3 CDTI, 74 kW/100 ch, boîte manuelle à 6 vitesses, prix de base CHF 40’000.– hors TVA, émissions de CO2 221 g/km, consommation ø 8,3 l/100 km, norme antipollution Euro 5. Émissions moyennes de CO2 de tous les modèles de véhicules neufs en Suisse: 204 g/km.
10
bâtitech 6/7-10
produits
Nouvelle pompe ECM synchrone1
Pour la gamme des petites puissances Rheinfelden, 12 avril 2010 – Dans la gamme des petites puissances, la série «EMB Stratos» s’est enrichie de sept types avec raccords de DN25 à DN50. D’utilisation universelle, les pompes ECM synchrones conviennent aussi bien pour le chauffage que pour la réfrigération et la climatisation. Et une interface pour module IF permet le raccordement au système d’automation du bâtiment. EMB Pumpen AG de Rheinfelden présente de nouvelles pompes ECM synchrones de la série «EMB Stratos». La vaste gamme a été complétée par sept types avec raccords de DN25 à DN50. Des
Avec sept nouveaux types, EMB a apporté à la série ECM synchrone «EMB-Stratos» un complément répondant aux besoins. Même dans la gamme des petites puissances, ces types satisfont optimale-ment aux exigences des édifices publics, grâce à une interface permettant le raccordement au système d’automation du bâtiment.
pompes ECM synchrones particulièrement économes en courant, avec différentes options de régulation et des interfaces pour le raccordement au système d’automation du bâtiment, sont maintenant aussi à disposition pour la gamme des petites puissances jusqu’à 4 m de hauteur manométrique. Les petits circuits de chauffage ou de réfrigération dans des édifices publics sont par exemple des cas d’application. Cet élargissement de l’assortiment facilite notamment le remplacement des anciennes pompes non régulées par des pompes de classe énergétique A d’efficacité optimale.
Intégration dans le système d’automation du bâtiment, utilisation de –10 °C à +110 °C Avec une interface pour ce qu’on appelle un module IF, les pompes «EMB Stratos» sont toutes préparées pour l’intégration au système d’automation du bâtiment. Il
est ainsi possible de rendre les pompes compatibles bus selon les standards actuellement usuels (p. ex. LON, CAN, BACnet ou Modbus). Les pompes ECM synchrones disposent en outre d’une interface infrarouge pour leur monitoring, laquelle permet de lire à distance toutes les données importantes de la pompe, sans fil même à une distance de plusieurs mètres, grâce au visualisateur à distance «moniteur IR EMB» ou à un «module IR EMB» pour PC de poche. La série ECM synchrone «EMB Stratos» offre un potentiel d’économie de courant de 80 % par rapport aux pompes non régulées, et est ainsi depuis 2001 la référence pour les pompes de chauffage de classe énergétique A. Ces pompes sont de plus d’utilisation à peu de chose près universelle. Pour s’adapter à la charge, elles peuvent être préréglées sur les modes de régulation pression différentielle constante (Δp-c), pression différentielle variable (Δp-v) et pression différentielle commandée par la température (Δp-T). Grâce à la large plage de température des fluides allant de –10°C à +110°C, elles conviennent optimalement non seulement pour les installations de chauffage, mais également pour la réfrigération et la climatisation. Les pompes «EMB Stratos» sont à cet effet toutes dotées en série d’un revêtement cataphorèse. L’eau de condensation se produisant est en outre évacuée de façon sûre par un labyrinthe d’écoulement du condensat.
Coque isolante y compris coquille d’isolation contre le froid «ClimaForm» adaptée Comme il se doit pour une pompe de classe énergétique A, la coque isolante est comprise dans le prix de la pompe. Accessoire recommandé, la coquille d’isolation contre le froid «ClimaForm EMB» est livrable pour toutes les pompes ECM synchrones de la série «EMB Stratos». Elle se compose de l’isolant flexible AF/Armaflex, en élastomère témoignant d’une résistance élevée à la diffusion de la vapeur d’eau et d’une faible conductivité thermique. Ce système à coquille préfabriquée avec précision épouse étroi-
EMB Pumpen AG, dont le siège est à Rheinfelden AG, est en Suisse l’entreprise leader pour une technologie des pompes haut de gamme dans les domaines chauffage, climatisation, froid et sanitaire. Les pompes et systèmes des marques EMB et Wilo de la maison EMB Pumpen mettent toute eau en mouvement, chaude ou froide, propre ou polluée. L’entreprise de production et de commerce fondée en 1948 à Birsfelden BL propose une technologie des pompes pour la technique du bâtiment, l’industrie et les applications communales. EMB Pumpen AG occupe actuellement 30 personnes à Rheinfelden en Argovie, et malgré la stagnation des marchés, son chiffre d’affaires a toujours pu être augmenté ces dernières années d’un pourcentage à deux chiffres. Produits énergétiquement performants, prestations de services pour la mise en exploitation et solutions techniques, ainsi que formation et perfectionnement des installeurs et concepteurs, telles sont les compétences clés de EMB Pumpen AG.
tement le corps de pompe sans nuire à la fonction du système d’écoulement du condensat. Les coupes exigeant beaucoup de temps sont supprimées, ce qui réduit le temps de montage à quelques minutes, même en cas de situations les plus difficiles. n
EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden Téléphone 061 836 80 20 www.emb-pumpen.ch
produits
bâtitech 6/7-10
Des pompes Mini-Energie
Très efficaces, jusqu’à –10 °C Les ingénieurs et les techniciens de Biral ont réussi à développer dans leurs locaux de Münsingen (BE) une nouvelle pompe Mini-Energie haute efficacité destinée au domaine du froid et de la climatisation. Grâce au montage séparé de la commande, la condensation d’eau dans la partie électronique appartient au passé. Le système à deux chambres qui a été développé spécialement permettra aux fabricants de bénéficier d’une pompe efficace sur le plan énergétique, fiable et peu encombrante qui pourra être aussi utilisée dans des pompes à chaleur.
A 402 V2 KW équipées d’une partie électronique montée séparément.
Une nouvelle pompe à eau froide compacte et très efficace, principalement utilisée dans des pompes à chaleur
Le pionnier des circulateurs de chauffage à faible consommation Inventeur de la pompe à économie d’énergie, l’entreprise suisse propose aujourd’hui une série complète et bien échelonnée qui respecte le label Energie A de l’UE. Pour Biral AG, l’efficacité énergétique est depuis longtemps une grande priorité. En développant il y a quelques années le premier circulateur haute efficacité, Biral a posé de nouveaux jalons; en 2000, son circulateur de chauffage MC 10 s’est vu décerné le Prix de l’énergie et de l’environnement (Institut Wuppertal) et le Prix Etat Plus (Suisse). Sur dix appels d’offres de pompes, huit affichent une très grande efficacité. Dans de nombreux cantons, les appels d’offres publics qui ne proposent pas de pompes affichant le label Energie A ne sont plus guère autorisés. Les coûts énergétiques sont également toujours plus importants mais les pompes A permettent de faire des économies d’énergie allant jusqu’à 70 % en moyenne.
La fiabilité même quand la température du liquide descend à –10 °C En dessous de 15 °C, la condensation de l’eau endommage ou arrête totalement la partie électronique; le problème est bien connu. Les ingénieurs et les techniciens d’Aaretal ont réussi à résoudre ce problème en inventant le système à deux chambres; grâce à cette technologie, l’as-
tion. Avec les pompes à eau froide MiniEnergie de Biral, les défaillances dues à la formation de condensation dans les circuits électroniques appartiennent au passé; la partie électronique peut être en effet montée séparément et ne pas être exposée à des variations importantes de températures. Les caractéristiques exactes de régulation disponibles sur le plastron de commande unique sont facilement réglables. La pression proportionnelle et la pression constante ainsi que la vitesse constante peuvent être aussi sélectionnées. La nouvelle série A peut être équipée d’un module de signalisation ou de commande supplémentaire.
1)
Un système spécifique à deux chambres a été développé à partir de la taille A 12 KW – A 16-2 KW/A 401 V2 KW. Cette version permet de proposer la meilleure solution au fabricant de pompes à chaleur. Une pompe efficace sur le plan énergétique, fiable et peu encombrante. n
3) 2)
Système à deux chambres 1) Chambre froide = partie liquide 2) Chambre «chaude» = partie électronique 3) Découplage de la chambre chaude de la température du liquide, en évitant les ponts de froid 3) Interruption de la circulation de l’air par le biais d’une bride intercalaire
sortiment de pompes A haute efficacité a pu être également élargi au domaine du froid et de la climatisation.
De nouvelles pompes à eau froide très efficaces équipées d’une partie électronique montée séparément Les nouvelles pompes Mini-Energie de la série A 402 V2 KW à A 652 V2 KW ont été développées pour des températures du liquide transporté jusqu’à –10°C. Ces pompes réunissent la plus haute efficacité énergétique avec la technologie à aimant permanent la plus moderne, ainsi qu’une très grande facilité d’utilisa-
Par Adrian Hunziker, Biral SA Biral AG 3110 Münsingen Téléphone 031 720 90 00 www.biral.ch
11
12
bâtitech 6/7-10
actuel
SynaWave
Le filtre économique en énergie avec une durée de vie plus que triplée Il existe encore des responsables techniques d’installations qui cherchent sans préjugés de nouveaux produits pour obtenir des économies. Auteur: Matthias Frei* Ainsi par exemple chez Bell SA à Zell dans le canton de Lucerne. Depuis des années, une entreprise externe était responsable du service et de l’entretien des installations de ventilation, laquelle utilisait toujours les mêmes types de filtres à air et, pour des raisons techniques, devait les changer à intervalles réguliers d’un ou de deux mois. Consécutivement à un examen des coûts, un responsable technique de Bell SA a été nommé pour assurer l’entretien. Jusqu’à présent cette décision a permis à l’entreprise de réaliser d’importantes économies.
ces transports sont réalisés par six trains routiers livrant deux fois par jour quelque 6000 poulets à l’atelier de transformation. Le travail débute à 5 h et se termine lorsque le dernier poulet est abattu et transformé. Dans les trois premières phases de la transformation, l’air extrait est extrêmement poussiéreux. Un monobloc de 30 000 m3/h et deux de respectivement 40 000 m3/h sont utilisés dans ces locaux. Etant donné que le changement fréquent des filtres demandait beaucoup de temps et était financièrement très coûteux, le nouveau responsable technique s’est penché sur les filtres utilisés depuis des années. Il a été rendu attentif au nouveau média SynaWave®, mais ne disposait à ce sujet d’aucun rapport d’expérience. Il a néanmoins été convaincu par le concept de ce média ondulé à double surface filtrante, ainsi que du préfiltre fin supplémentaire et a passé une première commande.
Air évacué installation 1 Figure 1: Les participants au projet sur l’installation (de g. à dr.): Peter von Moos et Matthias Frei d’Unifil SA, Alois Niederberger, responsable technique de Bell SA.
Filtration de l’air exigeante 70 000 à 80 000 poulets sont transformés quotidiennement en produits surgelés chez Bell SA à Zell. Un planning très précis des livraisons est prévu pour traiter les animaux le mieux possible. Leur transport doit être le plus court possible, il ne doit pas y avoir de temps d’attente avant le déchargement. C’est pourquoi
Dans la première phase de la transformation, l’air extrait était filtré par un filtre électrique, puis par un filtre à poches F5 à poches longues et à média en fibre de verre. Ces filtres devaient être changés régulièrement après deux mois. De plus, il arrivait que ces filtres à fibre de verre présentaient des fissures et qu’ensuite l’ensemble de l’installation devait être nettoyé. Les nouveaux filtres SynaWave® F6 ont été montés le 20 février 2009. Une visite de l’installation est intervenue le 11 août, donc tout juste six mois après. La raison de cette visite: le responsable de l’installation commençait à se faire du
souci. Selon les appareils Dwyer, un changement des filtres ne devait pas encore intervenir bien que l’on se trouvât déjà dans la troisième phase de la durée de vie. «Et maintenant, que faire?» Telle était la question.
Les avantages notés par l’exploitant de l’installation: – Les poches stables tombent beaucoup moins avec un débit réduit. – Le matériau synthétique est nettement plus résistant que le média en fibre de verre en cas de sollicitation mécanique. – De temps en temps, un filtre en fibre de verre était déjà défectueux avant d’être monté. Par contre le SynaWave® peut être traité «brutalement». – Les poches taillées de forme permettent d’introduire les filtres plus aisément.
Air évacué installation 2 Les filtres utilisés jusqu’à présent devaient être changés chaque mois. Des nouveaux filtres SynaWave® ont également été utilisés à partir du 20 février 2009. Le 11 août, la perte de charge a permis d’envisager que les filtres puissent rester en service encore plus longtemps. Il a été convenu que le responsable technique enregistrerait les données AE tous les 15 jours, de manière à pouvoir suivre l’augmentation de l’énergie consommée dans la dernière phase.
Les avantages notés par l’exploitant de l’installation: – 60 cellules filtrantes ont déjà été économisées de février à août.
N’y pensez plus… …les eaux usées doivent être évacuées. Voilà pourquoi à première vue, leur évacuation n'est pas très spectaculaire, mais toutefois indispensable. Quelles que soient les questions de refoulement des eaux qui vous préoccupent, vous n’avez plus de souci à vous faire. N’hésitez pas de faire appel à Häny, et vos problèmes seront résolus. En tant que fournisseur de systèmes dans la technique domestique, nous avons toujours une solution d’évacuation économique qui vous convient.
Nous y veillons.
Häny SA – Pompes, turbines et systèmes • Buechstrasse 20 • CH-8645 Jona Tél. +41 44 925 41 11 • Fax +41 44 923 38 44 • info@haeny.com • www.haeny.com
Développons et réalisons ensemble des solutions globales et durables pour votre bâtiment. Vous. Nous. En tant que partenaires.
Notre compétence clé réside dans les solutions globales dans la technique du bâtiment. Qu’il s’agisse de planification, d’étude, de réalisation, de mise en service ou encore d’exploitation, nous tenons compte de vos besoins. Nous comprenons le bâtiment. www.alpiq-intec.ch
14
bâtitech 6/7-10
actuel
Installation d’air extrait 3, carrousel Les filtres à poches usuels non taillés de forme tels que les filtres en fibre de verre utilisés jusqu’à présent (figure 3a) sont plus compliqués à monter, s’appuient sur le sol et peuvent absorber de l’humidité.
Les avantages notés par l’exploitant de l’installation:
Figure 2: Encrassement d’un filtre SynaWave® sur l’installation 2 après trois mois d’utilisation. Les filtres ont été changés après neuf mois. Auparavant, c’était le cas tous les deux mois.
– Les filtres à poches taillés de forme peuvent être changés plus rapidement et plus simplement. – Dans cet appareil, la préfiltration est encore réalisée avec G4. L’étage de préfiltration G4 peut être supprimé à la suite des bonnes expériences faites avec le SynaWave®. L’effet d’économie est extrêmement important.
Mesures des installations 1 et 2
Figures 3 a et 3 b: Différence marquante entre les filtres à poches taillés de forme ou non.
– Jusqu’à aujourd’hui le temps de montage a pu être économisé deux fois. – Les redevances de déchets et d’élimination ont diminué. – L’économie d’énergie est considérable. – Jusqu’à présent aucun dommage du matériau n’a été noté sur les nouveaux filtres.
Figure 4: Media SynaWave® propre (à gauche). Figure 5: Media SynaWave®; côté encrassé en haut (à droite).
Les mesures effectuées sur ces installations sont toujours les mêmes. L’appareil Dwyer est réglé sur 0 lors du montage d’un nouveau filtre. La perte de charge la plus élevée se situe à 250 Pa; la perte de charge initiale est en conséquence ignorée et l’augmentation nette de la perte de charge est mesurée. De façon correspondante, l’appareil Dwyer a été ajusté sur 0 le 20 février 2009 lors du montage des filtres SynaWave®. Le 11 août, tout juste six mois après, ces filtres présentaient une augmentation de la perte de charge de 25 Pa à 80 % du débit et 45 Pa à 100 %. Une performance incroyable, comme l’ont constaté tous les participants à la réunion du 11 août.
Evaluation des filtres Un filtre F6 de l’installation a été examiné au laboratoire d’essai des filtres Filtec d’Unifil et protocolé de façon précise pour les intéressés. Le filtre présentait un rendement de plus de 50 % pour une grandeur de particules de 0,4 µm. Le ren-
dement minimal selon SICC pour un filtre de la classe F6 s’élève à 15 %, celui d’un filtre F7 à 35 %. Comme attendu, le filtre était «habité» par des acariens qui pouvaient se nourrir des matériaux séparés dans le filtre. Néanmoins, aucun acarien n’a été constaté sur le côté air propre du filtre SynaWave®, ne pouvant traverser la couche de fibre ultrafine disposée de façon ondulée (figure 4). En conséquence, l’installation de ventilation en aval du premier étage de filtration restait maintenant propre. Néanmoins, pour des raisons hygiéniques, les filtres sont changés tous les six mois.
Expérience sur l’installation Non seulement la grande durée de vie est réjouissante, mais il s’avère également que l’installation de ventilation est restée parfaitement propre en aval du premier étage de filtres équipé de SynaWave® F6. Etant donné que le second étage de filtres, constitué de filtres en fibre de verre F7, est nettement moins sollicité, l’exploitant a prévu de supprimer complètement cet étage. En conséquence, d’autres économies considérables ont pu être réalisées.
Conclusion Les économies de matériau, d’énergie et de temps sont, selon le responsable de l’installation, énormes grâce au filtre à poches SynaWave®. La raison de la durée de vie trois fois supérieure réside dans la nouvelle structure du média filtrant (figures 4 et 5) à surface filtrante doublée. Si l’on considère que Bell SA est une entreprise comptant différents sites, l’engagement du responsable technique de Zell est plus particulièrement intéressant pour l’ensemble de la société. n *Matthias Frei est directeur de l’entreprise Unifil AG, technique de filtration, Niederlenz.
actuel
bâtitech 6/7-10
Voyage au cœur d’une maison conçue et réalisée par Karim Rashid, où toutes les pièces (jardin, cuisine, salle de bain, salon et chambre) utilisent des solutions créatives et intelligentes dans lesquelles DuPont™ Corian® joue un rôle-clé et fédérateur. «Smart-ologic Corian® Living est un super concentré de mes priorités et de ma vision de l’esthétique.»
Karim Rashid
Le garage à vélos: vélos sculptures et panneaux photovoltaïques Les vélos sont réalisés avec quatre des nouvelles couleurs (Antique Amethyst, Sweet Violet, Warm Gray and Bluepowder) de DuPont™ Corian® de la gamme Eco-Concrete 2010 au contenu recyclé, et présentés sur un sol fabriqué avec les couleurs (Palladian Black, Palladian Gray et Palladian Brown) de la gamme 2010 Eco-Terrazzo de DuPont™ Corian®, au contenu également recyclé. Des modules photovoltaïques DuPont intégrés créent la propre énergie de la maison. «C’est la nature humaine de désirer la beauté. Mais la beauté est un mariage de l’intérieur et extérieur. Autrement dit, la forme et le style ne suffisent pas, il y faut aussi un contenu intelligent et sérieux.»
On entre par le jardin… Le banc Eko, une solution d’assise «outdoor» en DuPont™ Corian® version «futuriste» contient des ingrédients de base bio et de la matière recyclée. Ce banc permet la récupération des eaux de pluie afin d’alimenter les plantes intégrées. «J’ai eu la possibilité – une première mondiale – de créer avec une version expérimentale du matériau DuPont™ Corian®, fait de contenu recyclé et d’ingrédients de base bio. Ainsi j’ai conçu le banc Eko... Avec ces éléments, les espaces sont fluides et humains et peuvent rendre l’environnement intérieur doux, agréable et organique.»
Un cocon protecteur et rassurant Un long mur aux formes convexes et concaves et réalisé dans différentes couleurs de DuPont™ Corian® (Designer White, Tea Rose, Vanilla, Peach, Summer Sky, Beach Glass, Sea Grass) se déroule pour définir visuellement la cuisine, le salon, la chambre et la salle de bains et place le visiteur dans un environnement cosy et chaleureux. «J’ai toujours été intéressé par cette notion de maison modulaire, de logement efficace, démocratique, pouvant être construit simplement et rapidement, à moindre coût et personnalisable avec peu de cause mais beaucoup d’effet. L’intérieur de la maison se personnalise avec les couleurs de DuPont™ Corian® et dans mon idée, l’extérieur est blanc pour refléter le soleil.»
15
16
bâtitech 6/7-10
actuel
Puis on entre dans la maison…
La cuisine
Le visiteur est guidé par un somptueux banc en DuPont™ Zodiaq® (4 mètres de long), de forme organique, qui, comme une draperie, s’étire puis entoure une colonne-miroir. Un comptoir, également en DuPont™ Zodiaq®, lui fait écho. Au-dessus du banc, des enceintes suspendues en DuPont™ Corian® créées par Karim. «J’ai aimé jouer avec la forte matérialité du matériau quartz DuPont™ Zodiaq®, développée dans une version faite d’ingrédients de base bio, créant un large espace d’assise colorée autour d’une colonne, inspiré par le mélange d’éléments et de formes organiques.»
Amusante et conviviale pour un espace de vie agréable grâce à ses lignes naturelles et organiques, la forme de l’îlot de cuisine prouve une fois de plus les incroyables et infinies possibilités qu’offre le matériau DuPont™ Corian®, décliné ici dans le coloris Designer White (collection 2010). Chaque pétale de l’îlot a sa propre fonction (eau avec évier intégré, feu pour la cuisson et plan de travail pour la préparation et le snacking) afin de simplifier la vie quotidienne. Au-dessus, une hotte flotte dans les airs et dont la forme reflète celle de l’îlot… «J’espère qu’un jour nous vivrons dans un monde où tout sera cyclique, durable, biodégradable et homogène.»
La chambre Le salon L’œil est immédiatement attiré par l’immense sofa en DuPont™ Corian® (Sweet Violet, coloris 2010 au contenu recyclé). Une silicone anti-bactérienne et non toxique a été utilisée pour réaliser le coussin d’assise. Eclairé de façon délicate par des LED, le canapé comprend à l’une de ses extrémités un espace «feu» destiné à produire chaleur et lumière dans un esprit très contemporain. Une table basse complète l’espace (en DuPont™ Corian®, coloris Palladian Gray 2010 au contenu recyclé). «J’ai utilisé DuPont™ Corian® dans mes créations pour la liberté de formes qu’il me donne. Mon intérêt est de rendre la forme la plus sensuelle, la plus humaine, la plus évocatrice et la plus sculpturale possible. J’essaie de trouver de nouvelles formes qui n’ont jamais existé et DuPont™ Corian® comme matériau de création me donne ce pouvoir. C’est aussi un matériau de très longue durée qui surpasse la plupart des matériaux naturels.»
Le sol, au coloris unique, permet le passage du salon à la chambre et efface la notion d’espace rigide et délimité... Un grand lit en Corian® (Lime Ice) domine et semble flotter dans l’espace grâce à sa forme et à la nuance continue entre le sol et le lit. Le mur derrière la tête de lit incorpore une lumière douce et délicate faite de LED et intégrée dans la surface en DuPont™ Corian®. Le matelas est recouvert d’un type léger de DuPont™ Tyvek® (structure non-tissée) imprimé d’un modèle conçu par Karim. «J’ai voulu créer un espace de vie vraiment positif, intéressant et artistique et qui fasse écho au monde technorganique et numérique dans lequel nous vivons...»
Un faible impact sur l’environnement... Tout l’éclairage est en LED pour l’efficacité et une faible consommation d’énergie et les planchers radiants fonctionnent grâce à l’énergie solaire. La maison compte sur une infrastructure durable et intelligente pour la production et la consommation d’énergie avec la réutilisation de l’eau et un faible impact sur l’environnement. Idéalement la membrane de plafond est opérationnelle pour des ajustements de température et une ventilation naturelle, rendant la maison exempte de commandes climatiques mécaniques. Une construction DuPont avec des modules photovoltaïques intégrés crée la propre énergie de la maison.
actuel
bâtitech 6/7-10
Les matériaux, produits et solutions DuPont utilisés dans le projet «Smart-ologic Corian® Living» «En première mondiale, les versions «futuristes» de DuPont™ Corian®, matériau haute performance, fabriquées avec des composants de source bio et durables en termes d’environnement et un contenu recyclé. Une sélection de couleurs extraites de la gamme actuelle DuPont™ Corian® (dont les coloris 2010 composés de matériau recyclé). En première mondiale, une version «futuriste» de DuPont™ Zodiaq® contenant des composants issus de sources bio durables en termes d’environnement. Une sélection de coloris de la gamme actuelle de DuPont™ Zodiaq®. En première mondiale, les panneaux DuPont™ Energain® pour la réduction de consommation d’énergie (un matériau à changement de phase basé sur des composants de source bio et durables en termes d’environnement. Des modules photovoltaïques intégrés DuPont. Des membranes non-tissées DuPont™ Tyvek®.
Une salle de bains espiègle… La séparation entre l’espace bain et la chambre intègre les toilettes et le lavabo en une seule et élégante unité. Cette forme fluide est fabriquée en DuPont™ Corian® (coloris Designer White et Mint Ice). Le miroir multifonction comprend un éclairage RVB aux effets surprenants: l’image qui décore sa surface disparaît lorsque le reflet d’une personne apparaît dans le miroir! Quant à la douche de forme cylindrique réalisée avec les coloris translucides de DuPont™ Corian® (Strawberry Ice et Mint Ice), elle laisse percevoir la forme d’une personne, avec un effet «visible/ invisible»...
… et des panneaux muraux pour l’efficacité énergétique Ici et là sont disposés des panneaux verticaux en DuPont™ Corian® derrière lesquels on aperçoit les panneaux innovants DuPont™ Energain®. Ces panneaux contiennent un matériau à changement de phase, une invention de DuPont, qui absorbe la chaleur lorsque le thermomètre atteint les 22 °C et la restitue lorsque la température chute, améliorant l’efficacité énergétique du bâtiment par des économies de chauffage et de climatisation. «J’ai utilisé une solution de panneaux muraux composée d’une couche de DuPont™ Energain® insérée entre deux épaisseurs de DuPont™ Corian®. La forme organique obtenue crée une structure matricielle qui, en intégrant DuPont™ Energain®, contribue à l’efficacité énergétique de cette forme sculptée. Ce module thermique DuPont™ Energain®, basé sur un changement de phase du matériau, est d’une incroyable efficacité énergétique.»
Dossier de presse complet et visuels en HD de «Smartologic Corian® Living» sur demande auprès du service de presse: Heidi Weimann PR Föhrengrund 12 D-21224 Rosengarten Tél. +49 40 46 86 400 mail@heidi-weimann-pr.de Global communication manager for «Smart-ologic Corian® Living»: Claudio Greco, DuPont Building Innovations, Public Relations and Media Relations Manager (Europe, Middle East and Africa), claudio.greco@dupont.com
17
18
bâtitech 6/7-10
actuel
Nouveauté mondiale: la tuile solaire de Panotron produit de l’électricité et de la chaleur
En plus de l’énergie, un gain esthétique Obtenir de l’énergie solaire avec un toit conventionnel de tuiles d’argile – c’est le désir de nombreux propriétaires et architectes, soucieux de l’esthétique, que réalise la société suisse Panotron AG. Le système d’énergie solaire de Panotron est capable de produire de l’électricité et de la chaleur. Il s’agit donc du premier système hybride au monde fonctionnant avec des tuiles d’argile. Le 1er septembre, l’entreprise de Kirchberg (BE) en Suisse présente la tuile solaire au public spécialisé. C’est d’abord sur un toit-test que le prototype sera montré au public. La commercialisation aura lieu début 2010. Les informations techniques sur la tuile solaire sont d’ores et déjà disponibles sur www.panotron.com.
Une installation solaire invisible Les toits de tuiles avec surface de pannes d’argile sont équipés de panneaux photovoltaïques monocristallins performants. Un rail d’aluminium spécialement conçu sert de sous-construction où circulent l’eau, l’électricité et les données vers leur destination. Vue d’en bas, l’installation solaire demeure quasiment invisible. Le PDG de Panotron AG, M. Jürg Schwarzenbach, définit ainsi la philosophie de
GLOUP G LOUP, AVALÉ. Scherrer Gully: pour l’écoulement des eaux sur les toitures plates, les balcons et les terrasses. S C H E R R E R . DE LA VALEUR EN PLUS, TO U T S I M PLEMEN T.
Scherrer Metec AG | www.scherrer.biz
Martin Bieri, inventeur de la tuile solaire. La tuile solaire qui produit de l’électricité et de la chaleur. Elle est équipée d’un panneau photovoltaïque, la tuile même absorbe la chaleur. Grafique du système d’énergie solaire de Panotron.
l’entreprise: «Nous optimisons l’apparence, pas le rendement. Ainsi, nous faisons une offre très intéressante aux propriétaires qui, en plus d’avoir une conscience écologique, ont vis-à-vis de leur maison une haute exigence du point de vue esthétique.» Grâce au système, il sera aussi possible, à l’avenir, d’équiper très discrètement d’une installation solaire les toits de tuiles sur des constructions anciennes classées, sur des bâtiments situés en zones soumises à des règles architecturales, urbaines ou paysagères ainsi que les belles maisons d’architecte.
De la beauté plutôt qu’une centrale électrique «Nous avons toutes les raisons de croire qu’avec ce système, nous allons atteindre des températures de retour qui conviennent au chauffage à basse température», dit
M. Martin Bieri, inventeur du système et directeur technique de Panotron AG. Le système est ainsi spécialement approprié aux bâtiments neufs hautement calorifugés avec des systèmes de chauffage à basse température, tels que les planchers chauffants. «Le rendement énergétique doit couvrir les besoins d’un foyer de quatre personnes», explique M. Jürg Schwarzenbach. Le toit test rendra sous peu les résultats des essais pratiqués sur le site de la tuilerie Rapperswil (BE) qui produit également les tuiles convenant au système. n Des photos du système d’énergie solaire de Panotron, un dossier de presse et des informations supplémentaires sont disponibles auprès de: Dr. Klaus Heidler, Solar Consulting. Panotron AG 3422 Kirchberg Tél. +41 (0)58 317 17 17 www.panotron.com
actuel
bâtitech 6/7-10
Construire dans le changement
Maîtriser complexité et qualité La construction devient toujours plus complexe. Le changement est tangible et a des conséquences sur l’acception de la qualité dans la branche. Jürg Mosimann, ingénieur civil diplômé HES, responsable du secteur de la construction à la SQS, décrit ici le sens du changement. Une remarque pour commencer: chaque entreprise de construction s’emploie à réaliser des constructions qualitativement impeccables. En principe, la plupart des constructions pourraient être réalisées par toute entreprise de construction. La différenciation entre les concurrents étant difficile, c’est bien souvent le prix qui décide. Soumettre une offre devient ainsi un exercice d’équilibre sur une corde raide, car la pression des coûts est constante. De plus, les exigences en
matière de construction ont énormément changé.
Changement à différents niveaux Les constructions sont devenues plus complexes. Ceci s’exprime dans le changement de comportement vis-à-vis des ressources et de l’énergie, une technique de bâtiment plus sophistiquée, l’utilisation de l’électronique, une organisation de projet plus complexe et les besoins ac-
tuels des donneurs d’ordre. D’autre part, la course contre la montre a considérablement augmenté. Cette constellation soumet la branche à une pression extrême. Par le passé, l’entreprise de construction devait fournir elle-même les ressources. Aujourd’hui, même des petites entreprises peuvent réaliser de grands projets en faisant appel aux ressources externes, par le leasing, la location, l’attribution de contrats à des sous-traitants, des tâcherons, etc. Comme preuve de cette évolution, on peut mentionner la migration des ouvriers de la construction et du génie civil vers le second œuvre. On constate également un changement dans la palette des normes de qualité appliquées. Outre la norme de management de la qualité ISO 9001, les normes
Façades Systèmes bois/métal Fenêtres et portes Boîtes aux lettres et éléments normalisés Systèmes d’énergie solaire Conseils et service
Ce système de montage est une référence dans le photovoltaïque. Solrif® de Schweizer convient à n’importe quel toit. Avec le système de monatge intégré au toit Solrif, qui a fait ses preuves, les tuiles solaires ne servent aps uniquement à recouvrir le toit: elles produisent en plus du courant vert. Le système de Schweizer, résistant et durable, est vite monté et peut être installé sur un bâtiment neuf et ancien. Il convient à presque tous les lamifiés courants. Davantage d’informations sur www.schweizer-metallbau.ch ou par téléphone au no 021 631 15 40. Ernst Schweizer AG, Metallbau, CH-1024 Ecublens, Téléphone +41 21 631 15 40 info@schweizer-metallbau.ch, www.schweizer-metallbau.ch
19
bâtitech 6/7-10
actuel
«OHSAS 18001 – Sécurité au travail et protection de la santé», «ISO 14001 – Management environnemental» ainsi que des normes d’homologation spécifiques aux composants de construction comme SN EN 206-1 «Béton» sont toujours plus appliquées. Par ailleurs, les standards européens adoptés par la Suisse doivent de plus en plus être intégrés dans les processus.
Où nous mène le futur? La recherche permanente de la qualité continuera. On devra probablement se préoccuper un peu plus des entreprises de construction de type industriel. On essayera par exemple de réduire davantage les durées, de rationaliser l’utilisation des ressources et d’intégrer dès la phase de planification les connaissances des partenaires d’exécution situés en aval. Ceci entraînera peut-être un plus grand tri entre les entreprises de type industriel et celles de type artisanal. Il faut également penser aux déroulements des projets d’entreprises générales, qui diffèrent des projets classiques. Bref: l’importance générale de la gestion de projet devrait nettement augmenter.
Les entreprises de construction certifiées sont bien positionnées Il est important de reconnaître d’abord que la certification dans le secteur de la construction présente d’autres caractéristiques que dans le secteur industriel par exemple, car chaque chantier se présente différemment et est unique. La pression pour la certification vient essentiellement du domaine interne, plus de la conviction interne que du marché, contrairement à l’industrie alimentaire ou d’exportation. Mais lorsqu’on a fait ses devoirs internes, on est également convaincant et professionnel vers l’extérieur. Du reste, on ne peut générer des clients satisfaits qu’avec des collaborateurs satisfaits. L’avantage central du processus de certification est la confrontation de l’entreprise avec elle-même. Il s’agit tout simplement d’un travail sur
l’entreprise elle-même. On se pose des questions systématiques telles que: Où puis-je simplifier les choses? Où puis-je optimiser? Est-ce que je fais ce qui est correct? Selon mon expérience, trois aspects sont particulièrement importants: il faut d’abord analyser concrètement et de manière approfondie la compétitivité. Ceci mène au deuxième point qui est l’exigence de la maîtrise des processus. Le troisième aspect concerne l’assurance de la conformité légale et la gestion des justificatifs, car le plaisir de faire des procès a nettement augmenté, même en Suisse. Dans les soumissions d’offre, par exemple, on observe la recherche de motifs pouvant faire l’objet d’une action en justice. Une bonne gestion des justificatifs englobe aussi le traitement des modifications dans le processus de construction (définition, commande, décision, exécution et documentations correctes?).
De solides arguments Q La pratique montre que des entreprises certifiées du secteur de la construction accordent un poids particulier aux cinq avantages suivants de la certification: • Processus de construction clair, sécurité organisée • Réduction des coûts par l‘amélioration continue et la suppression des erreurs • Collaboration motivante et maîtrise des interfaces
actuel
bâtitech 6/7-10
Jürg Mosimann, ingénieur civil diplômé HES, responsable du secteur de la construction à la SQS, Zollikofen. (Photos: réalisations de Leuenberger Architekten, Sursee)
• Mise en œuvre de la durabilité (économique, écologique et sociale) • Gestion du savoir-faire interne et formation continue
Et quel est le prix? Si le processus de certification est si pré-
cieux, c’est parce qu’il permet une compréhension approfondie de la question, avec un soutien externe modéré. Un chiffre pour illustrer ceci: jusqu’à présent, la SQS a attribué 1930 certificats dans le secteur de la construction. Certes on pourrait simplement acheter un
Communi cation visuelle:
système, mais il lui manquerait l’acceptation interne. Le travail principal est fait à l’intérieur de l’entreprise. Le travail externe de conseil et de certification est – comparé au gain de connaissances – assez insignifiant. La qualité est le passe-partout pour l’avenir. n
Location de Centrales de chauffe mobiles pour la production de chaleur et d’eau chaude d’une puissance de 20 à 900 kW
Enseignes et panneaux publicitaires Lettres et logos autocollants Banderoles et panneaux de football Gravage et découpe par laser Trophées
Notre force
DataCut un dépt. de Techniques Laser SA Zone Artisanale - 1376 Goumoens-la-ville Tél. 021 313 42 22 - Fax 021 313 42 21 info@datacut.ch
le chauffage mobile S&G Centrale de chauffe mobile SA Fribourg - Freiburg Tél. 026 418 00 80, Fax 026 418 00 71
21
22
bâtitech 6/7-10
actuel
Le SmokePoint laisse respirer les fumeurs et les non-fumeurs Suite à l’entrée en vigueur de la loi fédérale sur la protection contre le tabagisme passif le 1er mai 2010, la fumée est bannie de la plupart des restaurants et bars ainsi que de tous les espaces publics fermés en Suisse. Que les fumeurs se rassurent, grâce au SmokePoint de Krüger, ils peuvent respirer. Depuis le début du mois de mai, tous ceux qui adorent le tabac doivent changer leurs habitudes. Le fumeur doit se soumettre aux nouvelles règles de consommation, accepter que dans bien des endroits, on ne fume plus. L’interdic-
sportives. Des dérogations restent toutefois possibles: dans certains cantons, les petits établissements de restauration d’une surface ne dépassant pas 80 m2 ont la possibilité de demander une autorisation comme établissements fumeurs. Les établissements de restauration plus grands peuvent aménager des fumoirs sans service. Il est également possible de fumer à l’air libre et dans les espaces de travail individuels. Mais qui aujourd’hui travaille en plein air?
Un air pur accessible aux fumeurs
tion de fumer frappe désormais la plupart des restaurants et bars dans toute la Suisse, ainsi que les espaces fermés accessibles au public ou servant de lieu de travail à plusieurs personnes. La fumée est définitivement bannie des centres commerciaux, écoles, cinémas et installations
La fumée est un sujet qui irrite. De nombreuses entreprises interdisent la fumée dans leurs bureaux depuis longtemps, avec pour conséquence que les fumeurs partent griller leur cigarette dans le réfectoire ou dans les toilettes. Dans ces locaux, il y a une telle concentration de fumée que même le fumeur invétéré se sent incommodé. Partout où règne une interdiction générale de fumer comme aux Etats-Unis par exemple, on retrouve les employés de bon nombre d’entreprises plus souvent
devant le bâtiment qu’à l’intérieur, une «solution de rue» qui ne satisfait personne. A ce propos, Krüger, le spécialiste des ambiances de vie, propose avec son nouveau SmokePoint une solution élégante et réussie. Grâce à une complète absorption des odeurs, l’air reste pur et parfaitement respirable malgré la présence de fumeurs. Cet appareil filtre les particules et les odeurs de fumée à 99,95 %. Les fumeurs et les non-fumeurs peuvent cohabiter en toute convivialité sans aucune discrimination réciproque. Le SmokePoint développé par l’architecte danois Jesper Olsen, en collaboration avec une école polytechnique, s’insère discrètement et harmonieusement dans n’importe quel environnement. Très abouti esthétiquement, il a également des atouts techniques à faire valoir, dont une consommation électrique très faible et un cendrier réalisé dans un matériau 100 % réfractaire. Les banques et d’autres entreprises du secteur tertiaire se montrent très intéressées. L’ère de la fumée n’est pas encore totalement enterrée. n
www.krueger.ch
Conception – Réalisation – Décompte Systèmes de mesure adaptés aux besoins – enregistrement des données sur site par bus ou ondes radio. Simple, précis, fiable.
La compétence grâce à l’expérience
Rapp Wärmetechnik AG Dornacherstrasse 210, 4018 Bâle Tél. +41 61 335 77 44 Fax +41 61 335 77 99 www.rapp.ch, rappwt@rapp.ch
Plus pour votre argent www.kia.ch
L’investissement futé pour les artisans, les communes et les entreprises publiques CH CHF
31 3 1 650.– 650.–
DOUBLE CABINE avec pont en acier
CHF
29 650.–
SIMPLE CABINE ABINE avec pont en acier
B NOUVEAU A
A
7 ANS DE GARANTIE
sur tous les véhicules particuliers
PICANTO
1.1 L 65 CV dès CHF 14 950.–
RIO
SOUL
NOUVEAU A
VENGA
1.4 L CVVT 97 CV 1.6 L CVVT Classic 125 CV 1.6 L CVVT 125 CV dès CHF 26600.– dès CHF 19 250.– dès CHF 21550.–
3110
1200
2615 5120
2040
1630
355
Moteur: 2.9 L CRDi Diesel, 125 ch, couple max. 245 Nm à 1 500–3 250 tr/min, vitesse de pointe 140 km/h, km/h boîte manuelle à 5 vitesses, propulsion arrière avec différentiel autobloquant (LSD). Rendement: capacité du réservoir 65 l, consommation mixte 10,2 l seulement (simple cabine), filtre à particules, classe d’émissions Euro 4. Charge utile: 1 360–1 400 kg. Charge tractée: non freinée/freinée 700–1 400 kg. Garantie: 3 ans ou 100 000 km, garantie de mobilité incluse. Construction sur mesure: disponible avec pont en acier, pont avec habillage aluminium, pont en alliage léger basculant sur 3 côtés, comme fourgon et avec module de réfrigération/surgélation (Emil Frey AG, Nutzfahrzeug- und Fahrzeugbaucenter Safenwil, www.carrosseriewerk.ch).
1490 1740
1305
1340
ntes sé d ui sa O ff re s ing de leas ww w.mu
NOUVEAU A
CEE’D
1.4 L CVVT 90 CV dès CHF 20 990.–
NOUVEAU A
CEE’D_SW CEE’ CEE ’D SW SW
1.4 L CVVT 90 CV dès CHF 21 990.–
* Top leasing à 3,9%: validité: à l’achat d’un nouveau K2900 CRDi avec immatriculation jusqu’au 31.12.2010. Exemple châssis/simple cabine sans pont: prix net recommandé, TVA incluse, CHF 28 650.–, caution 5%, acompte spécial 10% (facultatif), durée 48 mois, 10 000 km/an, mensualité CHF 364.40, taux d’intérêt annuel effectif 3,97%, valeur résiduelle CHF 11 174.–, casco complète obligatoire. L’octroi du crédit est interdit s’il entraîne un surendettement du consommateur. Prix nets recommandés, TVA incluse.
A NOUVEAU A
CARENS
CARNIVAL
C
SPORTAGE
2.0 L CVVT 145 CV 2.2 L CRDi VGT 195 CV 2.0 L CRDi 150 CV dès CHF 39 990.– dès CHF 29 450.– dès CHF 40 950.–
KIA Motors AG 5745 Safenwil Tél. 062 788 88 99 www.kia.ch
ltiassuran
ce.ch
NOUVEAU B
SORENTO SORENT SOR ENTO O
2.4 L CVVT 174 CV dès CHF 41 950.–
Emil Frey AG Nutzfahrzeug- und Fahrzeugbaucenter Safenwil www.carrosseriewerk.ch
HvS Forch
NOUVEAU AVEC TOP LEASING À 3,9% *
24
bâtitech 6/7-10
partie technique
La centrale électrique B, maison énergie plus à Bennau SZ avec un management combiné pour la chaleur
Un fleuron d’efficacité Moreno Piccolotto, chef de projet chez Grab architectes, dit de la maison énergie: «la centrale électrique B est le résultat des synergies entre l’architecture, l’énergie et l’économie.» L’immeuble a été honoré en 2009 par les prix solaires suisse et européen. «Projeter et construire comme la centrale électrique B de Bennau dans le canton de Schwytz, demande au début beaucoup d’engagements pour les entreprises participantes et les services publics et surtout qu’ils soient convaincus du bien-fondé du projet. Avec en plus, l’esprit de pionnier et le savoir-faire de Josef Grab, fondateur de Grab architectes, a été décisif», explique Moreno Piccolotto. En tant que maître d’œuvre, Sanjo Immobilien AG, dont Josef Grab fait partie du conseil d’administration, a réalisé un bâtiment écologiquement efficace qui réclame le moins possible de ressources d’énergie tout en sauvegardant les aspects économiques. La qualité de l’habitat, l’extrême flexibilité lors de l’utilisation et la nouvelle affectation du bâtiment et tenant compte des qualités élevées de l’architecture en ont été les aspects centraux. La maison locative pour sept familles dont la planification a duré quatre ans, s’adapte à la forme compacte de l’église voisine protégée et classée monument historique et intègre de manière optimale
des collecteurs aussi bien photovoltaïques que thermiques dans la couverture du bâtiment. «Pour moi, il était très important que les cellules solaires et les collecteurs s’intègrent dans le bâtiment et non qu’ils deviennent une verrue au-dessus de celui-ci», explique Josef Grab, le professionnel du solaire. «Et la maison devait s’intégrer architecturalement à la commune de 900 âmes et à l’image de tout ce village.» Le noyau de la certification Minergie-P-Eco du bâtiment se compose de béton et sert aussi bien au stockage de la chaleur qu’à la compensation climatique de sa masse. La couverture du bâtiment est composée d’éléments en bois. Les façades et la toiture sont isolées par 48 cm d’isolation en cellulose de laine de pierre et par rapport au sous-sol non chauffé, il y a une dalle de 20 cm en béton cellulaire. Pour que les besoins énergétiques restent les plus bas possible, la cage d’escalier non chauffée, pour atteindre les appartements, a été disposée sur le côté nord du bâtiment.
Courant solaire et chaleur Sur le toit oblique ainsi que le toit du pavillon, une installation PV de 32 kilowatts est installée, qui sert simultanément de couverture du toit: «Selon les simulations, l’installation reliée au réseau livrera 32 000 kilowattheures par an, donc environ 7500 kilowattheures de plus que les besoins effectifs des habitantes et habitants», explique le responsable de Grab architectes. Un autre point de mire: les collecteurs – éléments qui sont intégrés dans la façade généreusement vitrée du sud-ouest. Certes, par son alignement vertical, le rendement annuel des 150 m2 de collecteurs baisse, théoriquement près de 20 %, mais comparativement, il reste haut. La chaleur arrive dans un réservoir de 24 000 litres. De juin à septembre, la chaleur excédentaire est utilisée dans le bâtiment voisin pour la préparation de l’eau chaude. Pour un mois d’août, climatiquement dans la norme saisonnière, une pleine couverture des besoins peut ainsi même être atteinte pour les deux biens-fonds. Cela compense le bois qui est utilisé en hiver pour les petits fourneaux d’appoints à accumulation des appartements. Cela donne une balance énergétique thermique positive.
Un management thermique élaboré
Coup d’œil sur les collecteurs des éléments intégrés dans la façade généreusement vitrée du sud-ouest. (Photo: Grab architectes)
Les petits fourneaux sont équipés de manteaux absorbants et approvisionnent en énergie les chauffe-serviettes des salles de bains ainsi que le réservoir du sous-sol. Josef Grab dit de l’utilisation des fourneaux à accumulation: «Le fait de chauffer avec le bois, c’est la réponse à la sensation de chaleur des personnes
partie technique
bâtitech 6/7-10
au-dessus de la température du gel. L’air d’entrée n’est pas chauffé, toutefois il est tempéré à 20 °C. Cet équilibrage de température non régularisé se fait avec le circuit retour du chauffage de sol. Ainsi une partie de la chaleur du circuit de retour est utilisée, et l’eau de ce circuit entre plus froide dans le réservoir d’accumulation du système solaire et augmente le degré d’efficacité des collecteurs. Une pompe à chaleur eau/air avec une productivité de 3,9 kilowatts utilise l’air d’échappement et maintient la température du chauffage de sol Vue de l’ouest: sur le toit oblique ainsi que le toit du pavillon, une installation PV de 32 kilowatts est et la production d’eau chaude si, installée, qui forme simultanément la couverture du toit. (Photo: Grab architectes) par exemple, les habitants ne font pas suffisamment de feu de notre région: s’il fait très froid dehors ou qu’il y a de la nei- dans les petits fourneaux à accumulation ou si le soleil ne se ge, nous restons volontiers dans des chambres chauffées à 22– montre pas pendant quelque temps. 23 degrés.» Christian Vehnin de Sopra Solarpraxis AG explique L’accumulateur à stratification peut ainsi se charger (les collecle pourquoi des petits fourneaux: «Les fourneaux sont adaptés teurs, les pompes à chaleurs) et se décharger (chauffage de sol) pour des maisons passives, les T-Loft-Plus. Nous avons trans- à plusieurs niveaux. L’accumulateur de chaleur sert en somme formé le fourneau de façon à ce que le manteau absorbant, qui de trop-plein de chaleur dès que le chauffage de sol a besoin de normalement pour le fourneau T-Loft-Plus ferme à peine la moins d’énergie que celle produite par les fourneaux ou les moitié de la surface, entoure toute la surface du fourneau. Le pompes à chaleur. En outre, la préparation de l’eau chaude pasplus grand des absorbants utilise une place qui demande un se par un préchauffage de cette eau chaude sur toute la hauteur enrobage complet et qui est façonné, de façon individuelle, par de l’accumulateur. Pour épargner encore plus de courant élecdes plaques de pierre naturelle. En outre, pour les maisons pas- trique, les lave-vaisselle et les lave-linge sont raccordés au résives se pose le problème des clapets de fourneau qui doivent seau d’eau chaude. En plus, la chaleur des eaux usées est dirigée séparément dans le sous-sol et permet là aussi le chauffage de être raccordés hermétiquement dans la zone de la cheminée.» Pour pouvoir utiliser de manière optimale l’énergie solaire, la l’eau chaude. Un tank d’eau de pluie de 20 000 litres livre l’eau température aller du chauffage de sol varie entre 23 et 28 °C. pour les installations de WC. Ainsi, elle travaille d’une manière autorégulante. Sitôt que la température ambiante augmente, le flux de chaleur du chauf- Le monitorage des données fage de sol diminue. Les circuits du chauffage de sol sont conçus «Le point le plus important sera clairement le comportement pour que le thermostat de la pièce puisse abaisser la tempéra- des locataires (hommes et femmes) dont les premiers ont emture dans les chambres à coucher. L’installation de ventilation ménagé en avril 2009», explique Moreno Piccolotto. «Ce sera centralisée, équipée d’un échangeur de chaleur à contre-cou- décisif, est-ce que nous atteindrons, selon la planification, un rant, dispose d’un registre enterré qui maintient l’air extérieur excédent d’énergie d’environ 10 %?» Ceux qui emménagent à la Total par mois
Appartement rez sud
Energie thermique
Total période décompte
Température de la pièce 20,0 °C
Total par mois
Energie électrique
Appartement rez nord
Total période décompte
Température de la pièce 20,7 °C
Dans chaque appartement, il y a un affichage (display) qui montre d’une part la quantité d’énergie qui est attribuée à cet appartement, d’autre part le bilan d’énergie. S’il est en rouge, cela signifie qu’il est négatif et que le «contingent» attribué est utilisé. Cela veut dire que le locataire devra payer le courant effectivement utilisé. (Diagramme: Eicotec)
25
26
bâtitech 6/7-10
partie technique
Bilan électrique
Bilan thermique
Production
Production
Utilisation
Solaire
Pompe à chaleur
Fourneau à bois
Chauffage des pièces
Eau chaude
Surplus
Echangeur sur écoulement
Pavillon photovoltaïque
Pompe à chaleur
Ventilation
Diverses tech du bât
Lumières en général
Utilisation ménage
Surplus toit
Surplus pavillon
Bilan thermique et électrique avec production et utilisation, en tenant compte des excédents.
centrale électrique B apprennent du loueur les règles les plus importantes à observer, comme par exemple qu’il ne faut pas aérer trop longtemps ou que les pertes des appareils en standby augmentent pour rien la consommation du courant électrique. «Dans chaque appartement, il y a un affichage (display) qui montre d’une part la quantité d’énergie qui est attribuée à cet appartement, d’autre part le bilan d’énergie. S’il est en rouge, cela signifie qu’il est négatif, par contre, s’il est vert, la situation est optimale. Naturellement cela peut changer de jour en jour selon les situations météorologiques; ce qui est détermi-
Utilisation
Toit photovoltaïque
(Diagramme: Amena SA)
nant, c’est le bilan global. Avec un monitorage des données, nous suivons exactement les valeurs énergétiques du bâtiment.» Josef Grab ajoute: «Nous avons ajouté aux contrats de location un système de «bonus-malus énergétique», ceci pour les consommations de courant électrique, d’eau, d’eau chaude et de chauffage. Celui qui a besoin de plus d’énergie doit la payer relativement cher.» A côté des locataires, les loueurs ont aussi un droit de regard sur ces bilans et peuvent conseiller le locataire s’il veut, par exemple, modifier son éclairage.
Chauffage Tout pour la production, la distribution et l’émission de chaleur. Notre offre pour la production de chaleur englobe les produits pour combustibles fossiles comme le mazout ou le gaz, pour combustibles issus de la biomasse comme le bois ou les pellets, et enfin pour les énergies alternatives comme les pompes à chaleur ou les systèmes à énergie solaire. Chez Debrunner Acifer, vous trouvez tout pour la technique du bâtiment. Tout sous le même toit. chauffage@d-a.ch
www.d-a.ch
partie technique
bâtitech 6/7-10
27
Pompes Robinetterie Systèmes ■
■
Le monitorage est conçu par Amena AG Andreas Gütermann d’Amena AG, bureau d’ingénieurs, spécialisé dans la technique des mesures appliquées et techniques d’énergies, a développé le concept et il est compétent pour le monitorage des données de la centrale électrique B: «J’ai soumis un projet de mesure au service fédéral pour l’énergie en tant que projet de recherche et j’ai reçu son assentiment. Le SFE voulait savoir plus précisément comment fonctionnerait un bâtiment locatif de cette importance et cette technologie. Le monitorage dure deux ans, soit jusqu’au milieu de l’année 2011. Le professionnel des données explique que les températures et les organes de commandes (pompes, soupapes) de toute la technique du bâtiment sont répertoriés et enregistrés (voir
Usine électrique B: participants au projet Maître d’œuvre: Sanjo Immobilien AG www.sanjo.ch Architecture: Grab architectes www.grabarchitekten.ch Planification tech du bâtiment: Planforum GmbH Energie et Haustechnik www.planforum.ch Concept énergie et monitoring: Amenas appliquant Energietechnik www.amena.ch
PumpMeter, Pour une meilleure perception de votre pompe Le PumpMeter est l’innovation KSB pour plus de transparence sur votre pompe. Il mesure toutes les données importantes de la pompe et les affiche directement d’une manière lisible sur un Display. Ainsi, vous avez toujours en vue le point de fonctionnement actuel et, avec le temps, vous recevrez un profil de charge précis de votre pompe. De plus, l’icône d’efficacité énergétique qui s’affiche sur le Display vous indique le potentiel d’économie d’énergie ainsi obtenu. Assurez-vous ainsi d’une manière simple et durable la disponibilité et l’exploitation la plus efficace en énergie de votre pompe, et économisez-vous aussi du temps, de l’argent et de l’énergie. KSB Zürich AG . Limmatstrasse 50 . 8005 Zürich . Tel. +41 43 210 99 33 KSB Zurich SA . Succursale Romandie . Rte de la Combe, ZI A . CH-1816 Chailly-Montreux / VD · Tél. +41 21 923 51 42 · www.ksb.com
graphique à la page 26). En outre, des compteurs de chaleur sont disponibles pour les flux d’énergie les plus importants, lesquels sont également couplés: «Le système de commande d’Eicotec se prête très bien pour ce genre de monitorage parce que tous les paramètres, ‹on-line› via Internet, sont à disposition. Le système nous livre toujours, et immédiatement, l’état actuel des valeurs mesurées sous forme d’un graphique.» Pour ce genre de commandes automatiques et de surveillance, un certain besoin en courant électrique est nécessaire: «Le système fonctionne vingt-quatre heures sur vingt-quatre, ce sont 8760 heures par année; même dans ce cas, quelques watts de plus ou de moins ont toute leur importance!»
Le système de commande pour bâtiment d’Eicotec Le monitorage de données se base sur le système de commande pour bâtiment d’Eicotec. «Le système est très simple: d’une part le matériel et logiciel sont construits d’une manière flexible et d’autre part, il est aussi très efficace du point de vue de l’énergie», explique Roland Kugler de l’Eicotec. Il est très important, justement lors de constructions énergétiques où une consommation d’énergie très faible est exigée, que les économies ne soient pas détruites par le système de commande et le monitorage. «Notre système, tel qu’il fonctionne dans la centrale électrique B, a une puissance de 6 watts, y compris l’ordiInserat_Batitech_mai2010.indd 1
12.5.2010 14:53:34 Uhr
partie technique
bâtitech 6/7-10
(Graphiques: Amena AG)
28
12 12
Zimmer
Bad/WC 7 6
Chambre 1 Zimmer
Bains/WC Bad/WC
Chambre Zimmer
7
56
Bains/WC Bad/WC
1 5
5
8 8
8
2
2
2
3
4
Garage Garage 4
10 9
3
3
Abwasser Eaux usées
11
Frischwasser Eau potable
Schéma de récupération de chaleur et courant électrique. Chauffage des chambres et de l’eau chaude. Schéma de ventilation, pompes à chaleur et récupération de chaleur.
1) 150 m2 de collecteurs en façade. Sud-ouest, production annuelle 30 000 kWh 2) Réservoir pour eau chaude de 4000 litres avec chauffe-eau en acier inox intégré 3) Accumulateur pour chauffage de 24 000 litres avec boiler de préchauffage intégré 4) Réservoir pour préchauffage de l’eau chaude. Livraison pour les voisins 5) Thermostat de locaux pour le sol tempéré 6) Petits fourneaux à accumulation (à bois) avec manteau d’absorption pour utilisation de la chaleur 7) Radiateur chauffe-serviettes dans les salles de bains, alimenté par le fourneau à bois 8) Sol tempéré 9) Bloc ventilation avec récupérateur de chaleur et air frais tempéré 10) Pompe à chaleur air/eau pour chauffage de l’eau chaude 11) Récupération de chaleur pour eaux usées 12) 220 m2 de capteurs photovoltaïques. Toit orienté sud-ouest; production annuelle 26 000 kWh
nateur central et le serveur Web. C’est justement cette faible puissance qui nous a permis d’installer notre produit dans cette maison modèle», commente Roland Kugler. En outre, ce produit compact, qui est un propre développement d’Eicotec, est simple à utiliser et il est peu coûteux en comparaison des
inserat-franz_mail_bearb.indd 1
produits concurrents. A Eicotec, le système peut être utilisé aussi bien de façon traditionnelle que dans des constructions Minergie. Par exemple, la centrale électrique de Schaffhouse EKS a aussi été construite selon le standard de Minergie. Eicotec est fier de son produit suisse. n
19.12.2007 9:31:32 Uhr
Raccordement rapide avec passage intĂŠgral
Fabricant de robinetterie et systèmes techniques sanitaires, R. Nussbaum SA, 4601 Olten, www.nussbaum.ch
30
bâtitech 6/7-10
partie technique
Architecture de stars de la tête aux pieds Le Cabinet d’Architecture Herzog & de Meuron construit actuellement un nouvel immeuble de bureaux à Allschwil pour l’entreprise pharmaceutique Actelion. La couverture de la toiture, très élaborée, est réalisée avec des produits Soprema. La société Actelion, basée à Allschwil BS, est l’un des fleurons de l’industrie pharmacologique, qui a bâti sa croissance et son succès sur des médicaments contre l’hypertension. Fondée en 1997, cette entreprise emploie aujourd’hui plus de 2000 collaborateurs dans le monde entier, dont une bonne moitié d’entre eux sur le site d’Allschwil. Portée par sa croissance, Actelion a rapidement eu besoin de nouveaux locaux. Malgré la construction récente de bureaux, une partie du personnel travaille toujours dans des locaux modulaires préfabriqués. Pour remédier à cette situation, un nouvel immeuble de bureaux est en cours de réalisation dans la zone industrielle d’Allschwil. Pour ce nouveau projet, Actelion ne se contente pas de faire édifier un simple immeuble de bureaux à l’architecture consacrée; c’est le duo d’architectes Herzog & de Meuron, mondialement connu, qui a été chargé de réaliser un bâtiment qui puisse traduire l’esprit d’innovation de l’entreprise pharmaceutique. Herzog & de Meuron ont installé les 380 postes de travail dans des éléments de construction en forme de longues poutres, qui semblent être empilées de manière chaotique sur le rez-dechaussée construit en croix rappelant les formes de cristaux. Une vaste façade vitrée est portée Panneau de chantier par une imposanObjet: Actelion Business Center, Allschwil te structure en Superficie: 9500 m2 acier de 2400 tonBauherr: Actelion Pharmaceuticals Ltd., Allschwil nes. Celle-ci n’est Planification: pas sans rappeler ARGE GP Headquarters Actelion, Bâle, Suisse la structure en «nid d’oiseau» du Herzog & de Meuron, Bâle, Suisse stade olympique Proplaning, Bâle, Suisse de Pékin, égaleArchitectes: Herzog & de Meuron, Bâle ment conçue par Réalisation: Tecton-Fladag AG, Pratteln les architectes bâPériode: 2007 – 2010 lois. Cette œuvre
architecturale constituera sûrement une attraction au niveau esthétique, mais sera également un modèle énergétique: panneaux solaires, pompes à chaleur, etc., permettant une consommation minimale d’énergie.
Une toiture en avance sur les standards actuels Les exigences énergétiques élevées et la structure de la construction constituent également un challenge dans le choix du système d’étanchéité de la toiture. Prête à relever ce défi technique pour le maître d’œuvre, Soprema a opté pour un système d’étanchéité renforcé: pare-vapeur Sopralen EP4 soudé en plein sur la dalle de béton primérisée + un isolant thermique en polystyrène expansé + polyuréthane d’une épaisseur allant jusqu’à 320 mm pour une performance maximale, et enfin une membrane d’étanchéité TPO Flagon EP/PV, épaisse de 1,8 mm, posée en indépendance en pleine surface, joints soudés. Ce système d’étanchéité recevra ensuite une végétalisation extensive (drainage + substrat) et des zones circulables protégées par des caillebotis en bois ou des chemins en gravier de l’Eifel. Pour les concepteurs du bâtiment comme pour l’ensemble des fournisseurs et des corps de métiers, cet ouvrage aura représenté un véritable challenge. En particulier, tous les détails d’étanchéité et les reprises en bordure des façades vitrées auront été étudiés et conçus pour cet ouvrage (entre autres une ferblanterie enduite FPO – RAL 7040 spécialement réalisée pour les besoins architecturaux). La forme du bâtiment demandera également une grande précision, car pratiquement aucun angle du bâtiment ne sera réalisé comme les autres (droits, arrondis, pointus ou obtus). Quant à la construction elle-même, le choix architectural influencera tout le timing d’intervention des corps d’état: les divers éléments du bâtiment étant «empilés» les uns sur les autres, les échafaudages des différents étages reposeront en partie sur la toiture de l’étage inférieur. De ce fait, la période d’étanchéité s’étendra d’août 2009 à février 2010. n
partie technique
bâtitech 6/7-10
Georges Pantucci & Fils SA
Du propane et du mazout au gaz naturel Le gaz naturel a permis de supprimer des citernes et les fastidieuses livraisons de propane. L’entreprise de thermolaquage Georges Pantucci & Fils SA à Ardon couvre tous ses besoins thermiques par le gaz naturel. La chaleur des chaînes de procédés, le chauffage des locaux administratifs et d’habitation ainsi que la production d’eau chaude sanitaire sont assurés par le gaz naturel.
L’entreprise Georges Pantucci & Fils S.A., à Ardon.
Auteur: Olivier Matile tion. Les locaux devenant trop exigus, il construit sur le même site une nouvelle halle de production de 1200 m2. Opérationnelle en 1990, elle bénéficie déjà d’une robotisation de pointe. Les installations sont constamment mises au goût du jour avec les dernières nouveautés techniques. Le thermolaquage est réalisé à partir de poudres d’époxy, de polyester ou encore de poly-
C’est en 1969 que M. Georges Pantucci père décide de se mettre à son compte en reprenant la carrosserie du Lac à Granges en Valais. En 1979, il crée la carrosserie de l’Autoroute à Ardon (VS). Parallèlement à la carrosserie, en 1986, il diversifie les activités de son entreprise en créant un secteur de thermolaquage et de peinture industrielle en installant sa première chaîne de produc-
Divers chalumeaux dans 30 Marchés PanGas
6
La nouvelle génération de chalumeaux propane! Parties du corps sollicitées!
vert Pro 88 Poignée Sie 736.0001
Avec Solu’Tubes, assainissez-vous la vie !!
77.—
Stop aux attaques de la rouille et de la corrosion, pour une eau propre et fluide
Nuque & épaules
Coude
Poignet
e
age en titan
ud meaux de so Divers chalu
736.0006
736.0003
Titane extra léger! Par amour pour votre corps!
Tous les sites sur www.pangas.ch
Garantie 15 ans
dès 130.—
Dos
SA
736.0002
¨ Nettoyage mécanique par sablage, propre, rapide, économique et écologique. ¨ Revêtement intérieur par résine (colmate même les perforations cuivre). ¨ Protection anti-corrosion garantie, sans entretien ultérieur. ¨ Idéal pour conduites d’eau sanitaire, de chauffage, piscine, etc… ¨ Equipe de professionnels, compétente, expérimentée et dynamique à votre service.
Solu’Tubes SA
Ch. des Cormiers 14 – 1470 Estavayer-le-Lac Tél. 026-664.00.04 / Fax 026-664.00.07 / info@solutubes.ch / www.solutubes.ch
31
32
bâtitech 6/7-10
partie technique
Chaudière avec brûleur à air soufflé à gaz et chauffe-eau pour les studios des collaborateurs.
uréthane, disponibles dans toute la gamme de couleurs RAL, ou, sous certaines conditions, à la demande spécifiques des clients. L’entreprise qui occupe actuellement vingt-cinq personnes, dont les deux fils de M. Pantucci, Giorgino et Giordano, concentre ses activités de traitement de surface par thermolaquage sur des pièces en acier pour 40 % et en aluminium pour 60 %. Les pièces qui sont livrées brutes de fabrication subissent un nettoyage par procédé chimique, chromatation pour l’aluminium et phosphatation pour l’acier. Le sablage est également
L’installation de lavage et de séchage chez Pantucci; en bas, au premier plan, le brûleur à air soufflé à gaz.
pratiqué pour ce dernier. Les installations peuvent accueillir des pièces allant jusqu’à 7 m de longueur, 1 m de largeur et 3,6 m de haut.
Des besoins thermiques pour quasiment toutes les opérations Qu’il s’agisse des traitements de nettoyage et de préparation des pièces, du séchage ou de la cuisson de la poudre projetée, toutes ces opérations se font à chaud dans des gradients de
Fascination KWC Quatre robinetteries, quatre caractères: KWC présente le meilleur pour la cuisine et la salle de bain, et comble tous vos désirs.
KWC AG 5726 Unterkulm www.kwc.ch
INS_4er_Batitech_184x130_ch_fr.indd 1
13.04.10 11:28
partie technique
bâtitech 6/7-10
de procédé. L’eau chaude sanitaire des logements est produite dans un boiler raccordé à la chaudière à gaz naturel.
Le mazout également remplacé par le gaz naturel
Installation de thermolaquage et séchage avec, en haut, brûleur à air soufflé à gaz (rouge, à demi caché).
températures différents. Dans les tunnels de lavage par phosphatation ou chromatation, les pièces sont arrosées avec des solutions chauffées à 50°C dans des échangeurs de chaleur immergés, à l’intérieur desquels circulent les produits de combustion de brûleurs à air soufflé. Le séchage des pièces nettoyées se fait à env. 110°C dans un tunnel à air chaud. Cet air est généré dans des échangeurs de chaleur air/air alimentés par des brûleurs à air soufflé également. La cuisson des poudres déposées par des robots ou manuellement, selon la géométrie des pièces, se fait en continu dans des tunnels, entre 180 et 200°C pour l’acier et 180°C pour l’aluminium. L’air chaud, là aussi, est produit dans des échangeurs air/air alimentés par des brûleurs à air soufflé.
Le four de carrossier, utilisé pour le séchage de pièces traitées par giclage à la peinture, qui fonctionnait avec un brûleur à air soufflé à mazout a lui aussi été converti au gaz naturel. Le secteur administratif de l’entreprise et l’appartement habité par M. Georges Pantucci étaient chauffés par une chaudière à mazout. Profitant de la présence du gaz naturel dans son usine, M. Pantucci a décidé en 2008 de supprimer le dernier appareil ne fonctionnant pas au gaz naturel. C’est une chaudière murale modulante à condensation à gaz naturel de 23 kW qui assure dorénavant le chauffage et la production d’eau chaude de l’habitation et des bureaux. La suppression des citernes à mazout a permis de créer un nouveau bureau et de se débarrasser des odeurs de mazout.
De nombreux avantages grâce au gaz naturel En plus des avantages environnementaux, de place et de pollution olfactive, le gaz naturel a permis de supprimer les citernes et les nombreuses et fastidieuses livraisons de propane. En effet, avec une puissance installée de quelque 2190 kW, la citerne de propane devait être remplie chaque semaine. n
Respirez un air meilleur grâce à l`évacuation
Du propane au gaz naturel Lors de la construction des lignes de production en 1990, c’est le gaz de pétrole liquéfié, propane, qui avait été choisi, et une citerne de 6 m3 avait été disposée dans l’enceinte de l’usine. Dans ses démarches d’extension du réseau de gaz naturel au sud-est de Sion, Sogaval SA s’est approché de la société Georges Pantucci & Fils SA. La direction de l’usine et Sogaval SA ont trouvé un terrain d’entente en 2006. Sogaval SA a prolongé son réseau pour alimenter le nouveau client, en choisissant un tracé permettant de raccorder et d’alimenter d’autres entreprises de la zone industrielle. Le passage au gaz naturel a nécessité certaines modifications au niveau des conduites intérieures de distribution de gaz naturel. C’est le service technique de Sogaval SA qui s’est chargé du redimensionnement et une entreprise de la place a réalisé les travaux de modification. Les brûleurs à air soufflé ont été, soit adaptés aux caractéristiques du gaz naturel, soit remplacés par des neufs. D’autre part, cinq studios habités par des collaborateurs de l’entreprise sont chauffés par une chaudière à brûleur à air soufflé. Celui-ci a été converti au gaz naturel en même temps que les brûleurs
Entrée du four de cuisson.
AERATION Info Ohnsorg et fils SA chausée de Treycovagnes 17 1400 Yverdon-les-Bains Tél 024 / 446 10 20 Fax 024 / 446 10 22
Chaudière à condensation à gaz et chauffe-eau (en bas) pour les bureaux et un appartement.
www.ohnsorg.biz info@ohnsorg.biz
2_antares_bearb.indd 1
23.12.2008 13:43:09 Uhr
33
34
bâtitech 6/7-10
suissetec
Association suisse et liechtensteinoise de la technique du bâtiment (suissetec) Secrétariat romand, route des Longues Raies 11, CP 251, 2013 Colombier Tél. 032 843 49 50, fax 032 834 49 55, e-mail: romandie@suissetec.ch
Congrès et assemblée des délégués de printemps du 18 juin 2010
Les délégués suissetec siègent à Neuchâtel C’est à Neuchâtel que suissetec invite cette année au congrès et à l’assemblée des délégués de printemps. Ces deux manifestations auront lieu à la patinoire «est». Le président central Peter Schilliger y accueillera le soir les hôtes au traditionnel banquet de gala couronné par la remise des diplômes aux nouveaux maîtres. Texte: Marcel Baud
Traduction: Lambro Bourodimos
Neuchâtel, avec environ 32 000 habitants, est située entre 429,4 m (rives du lac) et 1178,4 m d’altitude, au signal de Chaumont. C’est certainement aussi en raison de sa situation géographique, au cœur de l’Europe de l’Ouest et à la frontière linguistique entre la Suisse alémanique et latine, que Neuchâtel se considère comme «lieu d’échange par excellence» – selon le site Internet de la ville.
Après la crise des années 70 qui a mis à mal l’industrie horlogère de la région, la ville et le canton ont aujourd’hui retrouvé depuis longtemps leur force économique. Des entreprises et instituts de la microtechnique ainsi que le retour de l’industrie horlogère avec des marques mondiales telle que Bulgari y ont contri-
bué. Philip Morris SA ou l’entreprise de biotechnologie Baxter sont d’autres employeurs importants à Neuchâtel.
Programmes cadres attrayants La ville et la région de Neuchâtel constituent un pôle d’attraction touristique avec de nombreux sites à découvrir. Les
Sommaire AD de printemps: les délégués siègent à Neuchâtel 34 Conférence des présidents: questions stratégiques 36 Rallye Red Bull Jungfrau 2010
37
Course d’école
39
Nouveaux moyens de communication pour promouvoir la relève: commandez dès maintenant! 40 Printemps à Neuchâtel: coup d’œil sur les toits de la vieille ville.
(Photo: Vincent Bourrut)
suissetec
accompagnants peuvent donc s’attendre à des programmes cadres attrayants. La variante 1 comporte un tour de ville en petit train électrique, suivi d’une visite guidée du Château et de la Collégiale. Celui qui préfère «voguer» sur l’eau choisira le deuxième programme cadre. Après une agréable promenade en bateau, la visite du musée du Laténium à Hauterive constitue l’activité centrale. Cette visite donne un aperçu du quotidien de nos ancêtres, représentants de la civilisation «La Tène», les premiers bâtisseurs de pilotis sur les rives du lac de Neuchâtel.
Soirée de gala avec remise des diplômes La soirée est entièrement placée sous le signe du traditionnel banquet de gala. «Urban Level» animera l’apéritif en présentant des numéros acrobatiques. Un menu festif à 4 plats sera ensuite servi aux invités, suivi d’un autre «moment fort»: la cérémonie de remise des diplômes de l’examen professionnel supérieur aux maîtrisés et des prix spéciaux aux meilleurs candidats. Les hôtes sont ensuite invités à danser aux rythmes de l’orchestre «Les Galériens».
Excursion du samedi à La Chaux-de-Fonds L’excursion facultative du samedi nous mène à La Chaux-de-Fonds, ville déclarée patrimoine mondial de l’humanité par l’Unesco en 2009. Le programme prévoit notamment la visite du centreville, exemple de symbiose entre urbanisme et industrie horlogère, de la tour Espacité et de l’Heure bleue (ancien théâtre à l’italienne). suissetec se réjouit d’ores et déjà d’accueillir de nombreux membres et leurs accompagnants. La participation pour les couples (sans nuitée), le programme cadre, le banquet de gala en soirée ainsi que l’excursion du samedi sont offerts par suissetec. Veuillez vous inscrire au congrès suissetec 2010 en contactant Corinne Eisele, téléphone. 043 244 73 04, corinne.eisele@suissetec.ch. n
bâtitech 6/7-10
36
bâtitech 6/7-10
suissetec
Conférence des présidents
Questions stratégiques au cœur des débats Le président central Peter Schilliger et le directeur Hans-Peter Kaufmann ont accueilli pas moins de 70 participants à la conférence des présidents tenue le 23 avril 2010 à l’hôtel Seerose, Meisterschwanden. Parmi les quatorze points de l’ordre du jour, les thèmes stratégiques ont constitué l’élément clé des débats. Le président central a évoqué, entre autres, l’avancement de la mise en œuvre d’«aVanti», la nouvelle structure de suissetec. Rédaction: Marcel Baud
Traduction: Annick Kaufmann
La nouvelle structure «aVanti» dotée de domaines spécialisés est mise en œuvre depuis 2008 mais n’a pas encore atteint les buts fixés. Le président central a souligné la nécessité de séparer les organes stratégiques des organes opérationnels. Pour lui, l’échange régulier d’informations est la condition indispensable à la réussite de la collaboration entre les comités de domaine et le secrétariat central. De plus, l’analyse a montré que les relations publiques et la communication font état de lacunes. Le président central de déclarer en substance: «Le thème relations publiques doit figurer systémati-
quement sur chaque ordre du jour.» L’ordre du jour du 23 avril comportait la présentation des projets en cours par les présidents des comités de domaine ainsi que diverses motions et pétitions soumises par les représentants des sections et des groupes EDEX. Les différents sujets ont fait l’objet de discussions animées. De cas en cas, la direction a «pris le pouls» de l’association en procédant à des votes consultatifs de caractère informel. Cela lui permet de connaître les tendances se dessinant parmi les mentors de l’association, à la veille de l’assemblée des délégués.
La conférence des présidents: un échange d’idées des plus profitables Prélude à l’assemblée des délégués de printemps, la «conférence des présidents» est une rencontre entre la direction de suissetec, les chefs du secrétariat central et les représentants des sections en vue de discuter des destinées de l’association. Cette année, elle a eu lieu à l’hôtel Seerose, Meisterschwanden (AG), au bord du lac d’Hallwil. Pour le président central Peter Schilliger et le directeur Hans-Peter Kaufmann, ce fut, cette année encore, un franc succès. L’un et l’autre ont souligné à quel point cet échange de vues – justement dans un cadre informel – entre les mentors de suissetec venant de toutes les régions du pays, est utile pour mener à bien le travail de l’association.
«Prendre le pouls» de l’association par des votes consultatifs: la conférence des présidents tenue à l’hôtel Seerose, Meisterschwanden.
Sites Internet satellites pour les sections Au cours du dernier tiers de la conférence, les représentants des départements de suissetec ont présenté de nouvelles offres. Alois Gartmann, responsable de la formation professionnelle supérieure, a expliqué la série de séminaires «Persona» visant à affiner les compétences personnelles au quotidien. Il précisa que les cours ont déjà rencontré un vif écho, en particulier lorsque les sections, comme ce fut le cas de suissetec Suisse du nordouest, ont fait elles-mêmes de la publicité pour cette formation continue. Quant à Benjamin Mühlemann, chef de la communication, il a exposé la nouvelle possibilité pour les sections de disposer, de façon avantageuse et simple, d’un site Internet professionnel. Sur le plan vi-
L’interprétation simultanée: plus de barrières linguistiques pour les Romands!
suel, le concept des «sites Internet satellites» se conforme à la présentation du site Internet de suissetec; toutefois, sur le plan textuel, il s’adapte largement aux besoins locaux. Enfin, Urs Hofstetter, en charge des mandats et de la politique, a rappelé une institution de suissetec qui a fait ses preuves depuis de nombreuses années; il s’agit de la Coopérative d’achat pour la technique du bâtiment, CTB. U. Hofstetter a expliqué le fonctionnement de la coopérative et a démontré le potentiel d’économies dont bénéficient les entreprises s’affiliant à la CTB. n
suissetec
bâtitech 6/7-10
L’Eggishorn/Fiesch (VS): de là, vue panoramique sur 7 des 14 étapes. A l’arrière-plan, le glacier d’Aletsch.
L’équipe «suissetec racing team» participe au rallye Red Bull Jungfrau 2010
Les préparatifs vont bon train! Pas moins de 44 équipes vont traverser la Suisse le 5 juin 2010 dans le cadre du rallye Red Bull Jungfrau. L’équipe «suissetec racing team» portera le numéro 24. Rédaction: Marcel Baud
L’équipe no 24, dont le principal sponsor est suissetec, se lancera le 5 juin pour parcourir les 14 étapes allant des chutes du Rhin, par le Valais et le lac de Zoug jusqu’à l’arrivée à Zurich, plus précisément à l’Albisgüetli. «Nous sommes en pleins préparatifs», déclare le chef de l’équipe, Andreas Imhasly, se réjouissant du sérieux avec lequel les 13 sportifs et sportives se préparent au rallye légendaire. Par exemple, le coureur cycliste Ivan Schalbetter raconte qu’il a déjà parcouru
Traduction et adaptation: Annick Kaufmann
un dénivelé d’environ 80 000 mètres pendant l’hiver, lors de randonnées à skis, pour se préparer à la «Patrouille des Glaciers» – l’une des courses les plus longues et les plus difficiles. Il peaufine maintenant, pendant le printemps, cette forme extraordinaire en se préparant à l’étape cycliste du rallye Red Bull Jungfrau. Avec son Piper Super Cup, le pilote Jules Lauber a déjà effectué quelques atterrissages sur glaciers ces mois derniers et il espère que, contrairement à ce qui s’était passé en 2007 où l’étape de vol avait dû être annulée en raison du mauvais temps, l’édition 2010 pourra franchir les Alpes.
Martin Schmid, spécialiste de la course en montagne, parcourra son étape à la seule force de ses muscles…
Ernst Gattlen, qui va descendre en parapente de l’Eggishorn à Kühboden (Fiescheralpe), espère lui aussi de bonnes conditions météorologiques. En la personne de l’ancien coureur élite et vainqueur de la Coupe du monde de ski Didier Plaschy, l’équipe suissetec joue un autre gros atout pour l’étape à skis. En tant que moniteur de ski au centre national de Brigue, D. Plaschy se maintient toujours en forme et n’a pas réellement besoin de se préparer intensivement.
Fébrilité avant la course! Tous les membres de la «suissetec racing team» sont très motivés et attendent fébrilement la légendaire compétition polysportive des années trente. Le rallye a été organisé pour la première fois en 1931; un remake a lieu depuis 2007, après une longue pause de 76 ans! Dans l’entreprise Lauber Iwisa AG, tous les collaborateurs et collaboratrices sui-
37
38
bâtitech 6/7-10
suissetec
Jules Lauber, pilote de glacier
Matthias Sulzer, pilote automobile Les audacieux pilotes d’engins anciens dans l’air et sur terre: le pilote de glacier Jules Lauber et le pilote automobile Matthias Sulzer se donneront à fond le 5 juin.
Rallye Red Bull Jungfrau 2010: les étapes et les membres de la «suissetec racing team» 1. Etape vélo: Ivan Schalbetter (51 km) départ: 7 h, Chutes du Rhin – Dübendorf 2. Etape avion: Jules Lauber (100 km) départ: 8 h 25, Dübendorf – Jungfraujoch 3. Etape ski de descente: Didier Plaschy (3,5 km), départ: 9 h 25 Cabane du Mönchsjoch – Konkordiaplatz 4. Etape course sur glacier: Dario Schmid (8 km), départ: 9 h 35 Konkordiaplatz – Plattä 5. Etape course de montagne: Martin Schmid (10 km), départ: 10 h 55 Plattä – Eggishorn 6. Etape parapente: Ernst Gattlen (4 km) départ: 11 h 40, Eggishorn – Fiescheralp 7. Etape VTT de descente: Vinzens Guntern (5 km), départ: 11 h 50 Fiescheralp – Fiesch 8. Etape moto: Ranya Pfister (68 km) départ: 12 h, Fiesch – Stalden 9. Etape kayak: Matthias Stoop (8 km) départ: 13 h 30, Stalden – Viège 10. Etape auto: Matthias Sulzer (80 km) départ: 13 h 50, Viège – Sion 11 Etape avion: Jules Lauber (130 km) départ: 15 h 20 Sion – Buonas (lac de Zoug) 12. Etape natation: Pascal Schwery (2 km) départ: 16 h 50 Buonas (lac de Zoug) – Oberwil 13. Etape VTT cross country: Claudio Wenger (20 km) départ: 17 h 35, Oberwil – Sihlwald 14. Etape cross: Lukas Kuonen (12 km) départ: 18 h 35, Sihlwald – Zurich Arrivée prévue des vainqueurs: 19 h 20 env.
vent de près les préparatifs du rallye dans le journal d’entreprise «Hydrant». En effet, ils représentent une grande partie de l’équipe. Lors du coup d’envoi, le président du conseil d’administration Jules Lauber mais aussi le directeur Matthias Sulzer seront sur le qui-vive: «Pour renouer avec les sensations de la conduite d’une voiture ancienne, je ferai un trajet test de mon étape dès que le temps le permettra», affirme-t-il. Sur le tronçon des routes étroites et escarpées reliant Viège à l’aéroport de Sion par le Val d’Anniviers, Matthias Sulzer devra faire preuve de tous ses talents de pilote automobile. La voiture a été entièrement remise en état par J. Lauber, qui a changé la direction et les freins. «On peut ainsi avoir une conduite plus souple dans les virages!», se réjouit Matthias Sulzer. Entraînement en altitude pour un nageur? Pourquoi pas? Pascal Schwery fait ses longueurs à la piscine couverte de Saas Fee, à 1800 mètres au-dessus de la
mer. Avec son copain d’entraînement, un triathlète, il a déjà parcouru plus de 100 kilomètres dans l’eau. Quand il se lancera le 5 juin dans les eaux du lac de Zoug. Pascal Schwery sera donc dans une for-
me éclatante! Il en sera certainement de même pour les autres membres de la «suissetec racing team», à savoir Ranya Pfister (moto), Dario Schmid (course sur glacier), Vinzens Guntern (VTT de descente), Matthias Stoop (kayak), Claudio Wenger (VTT cross country) et Lukas Kuonen (cross).
De l’Eggishorn: vue panoramique sur 7 étapes Andreas Imhasly donne un excellent conseil sur le meilleur endroit pour avoir la vue d’ensemble du rallye (sous réserve de beau temps). Selon lui, «c’est à l’Eggishorn, Fiesch (VS) que l’on a la vue sur au moins 7 des 14 étapes: avions, skieurs, course sur le glacier, randonnée à ski, parapente, VTT de descente et moto». Même si la devise des Jeux olympiques prime sur tout le reste: «L’essentiel est de participer», l’équipe suissetec a de réelles ambitions: «Une place dans les 10 premiers est certainement réaliste», dit le chef de l’équipe. «Si nous arrivons dans les 5 premiers, ce serait vraiment sensationnel!» Mais en tout premier lieu, cela doit être une aventure spectaculaire et inoubliable. Une seule chose compte encore plus pour Andreas Imhasly, la santé de ses sportifs: «Pour moi, la journée aura atteint sa totale plénitude si le dernier coureur Lukas Kuonen franchit la ligne d’arrivée à l’Albisgüetli avec le sourire et si tous les membres de mon équipe se portent bien.» n A la parution de cet article, le rallye aura déjà eu lieu: «Bonne chance à l’équipe suissetec!»
La rédaction
Le
suissetec
bâtitech 6/7-10
39
Isabel Mena, future projeteuse en technique du bâtiment (6e partie)
Course d’école Aujourd’hui, nous avons fait une excursion avec l’école à la station de traitement d’eau Hardwasser AG à Pratteln. Toute la visite était très intéressante. Elle a commencé par l’approvisionnement de l’eau par le Rhin à Pratteln. Nous avons eu des informations sur le fonctionnement du système, les dimensions des conduites d’alimentation en eau et leur débit. Après avoir été impressionnés par les pompes situées au bord du Rhin, nous nous sommes dirigés vers les bas-
sins supérieurs, où l’eau est filtrée. Il était frappant de constater à quel point l’eau devient de plus en plus limpide en passant d’un bassin à l’autre. Après les filtres, on nous a montré l’ordinateur qui contrôle tout le système. J’ai été fascinée par le fait qu’un ordinateur régule tout le système et enregistre les différentes phases. Après avoir vu tout ce qu’il y avait à voir à Pratteln, nous sommes partis pour Birsfelden. Là, dans le Hardwald, nous
Bassins de filtration de la société Hardwasser AG à Pratteln – l’une des stations visitées lors de la course d’école d’Isabel Mena.
Le no. 1 des raccords en bronze, inox et laiton de 1/8“ à 4“ en stock
Dans la rubriq u «En formation e …»
nous accompa gnons Isabel Mena pendant enviro n six mois de sa formation profes sionnelle. De temps à autre, la future projeteuse en technique du bâtim ent, orientatio n sanitaire, nous entre tiendra person nellement de ses ex périences dans l’entreprise fo rmatrice, l’éco le professionnelle et les cours inte rentreprises: ce qu’e lle apprécie, ce qui la dérange et ce qui la motive.
avons pu enfin voir où l’eau provenant de l’installation Hardwasser est infiltrée dans la nappe phréatique. Ces puits d’infiltration servent à alimenter les eaux souterraines par l’eau du Rhin en vue d’approvisionner tous les ménages en eau potable. L’eau est soumise à un processus de filtration à travers le sable. Après le captage de la nappe phréatique, l’eau subit encore un traitement chimique. L’eau ainsi obtenue est potable. Dans cette installation, nous pouvons donc boire l’eau sans aucune arrièrepensée. Ce type d’excursion me plaît beaucoup. Les choses et les systèmes deviennent beaucoup plus clairs lorsqu’on les voit avec ses propres yeux que lorsqu’on lit la théorie dans les livres. L’école devrait organiser plus d’excursions de ce type. n
www.raric.ch
+41 26 419 90 90
40
bâtitech 6/7-10
suissetec
Commandez dès maintenant! Nouveaux moyens de communication pour promouvoir la relève La nouvelle campagne apprentis de suissetec vient de démarrer. Dès maintenant, les membres peuvent commander et télécharger divers moyens de communication, tous «relookés» pour cette campagne. Les nouveaux sujets sont visibles sur www.topapprentissages.ch. Les moyens publicitaires suivants sont disponibles:
Ferblantier/-ière
• Exposition itinérante: les panneaux
avec Certificat fédéral de capacité CFC Les ferblanters sont les artistes de la branche, ils recouvrent toitures et murs extérieurs de matériaux divers, protégeant ainsi les immeubles contre la pluie, le vent et la neige. Ils contribuent à l’esthétique des bâtiments et montent aussi des paratonnerres et des panneaux solaires. Durée de l’apprentissage: 3 ans Formation continue (exemples) • Contremaître en ferblanterie avec brevet fédéral • Maître ferblantier avec diplôme fédéral • Technicien diplômé ES, technique du bâtiment • Bachelor HES en technique du bâtiment
• •
Autres informations www.topapprentissages.ch
•
•
100% pilote de motocross. 100% Ferblantier.
200% moi.
Nouveaux panneaux déroulants: parfaits pour les foires ou les journées portes ouvertes.
•
(1 m × 2,5 m) sont idéaux pour les foires commerciales et les foires de formation professionnelle ou pour la journée «portes ouvertes» de votre entreprise. Affiches A3: format vertical ou horizontal, parfait pour les petites présentations professionnelles. Brochure «Des métiers porteurs d’avenir»: la brochure d’information éprouvée présente dans un nouveau design les détails de toutes les formations dans la technique du bâtiment. Spot TV: le nouveau spot publicitaire suissetec pour apprentis dure 22 secondes; il peut être diffusé sur les stations TV régionales ou utilisé pour des présentations dans les écoles. Visionnez un extrait du spot sous www.topapprentissages.ch. Modèles d’annonces: vous pouvez utiliser individuellement les modèles d’annonces de la nouvelle campagne apprentis en y ajoutant votre propre texte ou logo d’entreprise. Tous les modèles sont prêts à être téléchargés sous www.topapprentissages.ch, espace réservé aux membres (inscription à l’aide de votre numéro de membre). Graphisme: si vous souhaitez utiliser les nouveaux sujets publicitaires d’une autre manière (p. ex. présence sur une foire), prenez contact avec nous! Rien n’est impossible.
suissetec
bâtitech 6/7-10
On peut apprendre tous les jours. Mais le mieux est de débuter avec nous. • Vos
places d’apprentissage sur www.topapprentissages.ch: si vous proposez des places d’apprentissage/ stages de préapprentissage dans votre entreprise, publiez-les impérativement sur www.topapprentissages.ch! Inscrivez-vous directement à cette fonction sur le site Internet et publiez ensuite vos offres. n
Nos portes te sont ouvertes, une journée entière, pour toi et pour tes parents, tes enseignants et tes amis. De quoi découvrir tout l’avenir que peut d’offrir la profession de xxx. Passe nous voir: samedi xx xxxxxx 2010, de 9 heures à 17 heures. Sois le bienvenu! Membre
le
mp
Exe
100% basketteuse. 100% constructrice d'installations de ventilation.
Pour toute commande, adressez-vous directement à
200% moi.
DONNE LE MAX.
Madame Marisa De Genua Téléphone 043 244 73 21 Courriel: marisa.degenua@suissetec.ch
On peut apprendre tous les jours. Mais le mieux est de débuter avec nous. Nos portes te sont ouvertes, une journée entière, pour toi et pour tes parents, tes enseignants et tes amis. De quoi découvrir tout l’avenir que peut d’offrir la profession de xxx. Passe nous voir: samedi xx xxxxxx 2010, de 9 heures à 17 heures. Sois le bienvenu! Membre
le
mp
Exe Il vous est possible d’adapter la mise en page de chaque annonce.
100% plongeur. 100% projeteur en technique du bâtiment.
200% moi.
DONNE LE MAX.
Schweiz:Layout 1 09.11.09 10:12 Seite 1
Innovation + Qualité
Thermostat «Uni LH»
Robinetterie «haut de gamme» + Systèmes autour du bâtiment
Robinet d’équilibrage
Capteur solaire à tubes «OKP-10»
OVENTROP (Schweiz) GmbH, Lerzenstraße 16, CH - 8953 Dietikon, Tél. 0 44 830 62 73, Fax 0 44 830 62 74, Internet www.oventrop.ch
41
42
bâtitech 6/7-10
suissetec
Comptoir Suisse 2010
Une édition festive et authentique Le 91e Comptoir Suisse à Beaulieu Lausanne se tiendra du vendredi 17 au dimanche 26 septembre. Avec comme thématique «Des ailes et des racines», l’édition 2010 de la foire nationale se veut proche des sources de notre terroir et soucieuse de l’avenir de notre planète. Une nouvelle organisation est en place afin de répondre aux besoins des exposants et aux attentes des visiteurs.
son authenticité. La manifestation s’est notamment fixé pour but de redonner sa place à la campagne, à ses traditions et à son terroir, mais également de proposer au public des thèmes porteurs destinés à toutes les générations. Voici donc, en avant-première, les thèmes qui seront présentés au public:
Sous la direction de Béat Kunz, directeur général de Beaulieu Exploitation SA, l’équipe en charge de l’organisation de l’événement le plus populaire accueilli sur le site de Beaulieu, travaille à augmenter significativement l’attractivité du Comptoir Suisse en le rendant plus festif, interactif et convivial, tout en conservant
«Viens travailler dans la santé» Cette exposition, organisée par le CHUV sous l’égide du DSAS et en partenariat avec le DFJC révèle les secrets du bloc opératoire et détaille les métiers qui y travaillent. Une occasion idéale de forger des vocations et d’informer la jeunesse.
Deux des expositions:
Les 100 ans de l’aviation suisse, un anniversaire unique! C’est en 1910 que Failloubaz, Grandjean, Dufaux, Chavez, pour les principaux, furent les auteurs de nombreuses «premières» aéronautiques. Ces pilotes et aviateurs, héros de leur temps, posèrent les bases du progrès technique dans la conquête des airs. Au travers d’une exposition organisée en collaboration avec les aéroports de Genève, Sion et Lausanne, plusieurs aéroclubs et des professionnels de l’aviation, le public pourra découvrir l’histoire aéronautique suisse ainsi que ses perspectives d’avenir sous un angle original. n Beaulieu Exploitation SA CP 89 – 1000 Lausanne 22 Tél. +41 021 643 21 11 www.comptoir.ch
NE PAS DÉRANGER S’IL VOUS PLAÎT! Centro Duo Oval avec le plaisir de l’insonorisation en plus. Nous faisons de notre mieux, également en termes d’insonorisation. Nous vous garantissons de prendre un bain classique, un bain hydromassant ou une douche sans pratiquement le moindre bruit, au sens des conditions accrues de la norme SIA 181 – et ce, grâce à des solutions de montage adaptées sur mesure en fonction de chaque modèle de baignoire. Pour une tranquillité assurée dans la salle de bains et vis-à-vis des voisins. Plus d’informations sur www.kaldewei.com
carnet
bâtitech 6/7-10
- air management for your comfort
Premier coup de pioche chez Nussbaum à Trimbach
Feu vert pour un centre d’information et de formation moderne Le 21 avril, c’est en présence de nombreux invités qu’a été donné dans la zone industrielle de Nussbaum à Trimbach le premier coup de pioche concernant la construction d’un centre d’information et de formation. Des membres du Conseil d’administration, de la Direction et de la Commission des bâtiments ont planté à cette occasion un saule, symbole de croissance et de prospérité.
nistration, a décrit les objectifs du nouveau centre d’information et de formation, parmi lesquels la possibilité de découvrir l’entreprise familiale Nussbaum et de partager des connaissances jouera un rôle important. «Nous souhaitons accueillir nos clients au cœur même de Nussbaum, ici, à Trimbach, et leur montrer dans des conditions réelles comment naissent les uns après les autres nos produits de qualité.» Les formations doivent permettre aux participants de mieux se familiariser avec les produits et aussi d’être tenus au courant des innovations. «Cela ne se fera pas sous la forme d’in-
Après le magasin central (2004) et la nouvelle usine de robinetterie mise en service l’année dernière, cette construction représente un autre investissement important sur le site de Trimbach. Indépendante, elle se situe entre la fonderie et le bâtiment de production abritant aussi l’entrepôt central. Les quatre unités d’utilisation de cet édifice, emballées dans un cube de verre, s’ordonneront sur quatre niveaux, chacune étant désaxée de 90° par rapport à celle située audessous, offrant ainsi une diversification appréciable de l’espace intérieur. Les formations auront lieu dans les Premier coup de pioche sur le centre d’information et de formation Nusslocaux principaux des étages baum à Trimbach. Sur la photo, on reconnaît les membres de la Commissupérieurs. Le troisième éta- sion des bâtiments (de gauche à droite): Stephan Schmitter, responsable ge est conçu pour différen- de la formation, Daniel Bader, responsable de la communication, Imre Csillag, responsable de la gestion des bâtiments, Roy Nussbaum, délégué tes utilisations. Cette partie du Conseil d’administration, Beat Loretz, responsable Marketing et Vente. du bâtiment pourra accueillir jusqu’à 150 personnes, ce qui formations à sens unique, car nous tepermettra aussi d’organiser des manifes- nons aussi à parler avec nos clients et à tations. Avec le centre d’information et connaître leur point de vue sur nos prode formation, l’entreprise Nussbaum éri- duits, ce genre d’entretiens étant souvent ge un symbole marquant dans la zone le point de départ d’idées neuves et d’inindustrielle de Trimbach. Dans la jour- novations», a souligné Roy Nussbaum. née, ce centre dominera les bâtiments in- La concrétisation de ces deux objectifs se dustriels environnants sous la forme réalisera facilement, Trimbach étant un d’un cube en verre aux formes dé- site idéal contenant toute la chaîne mapouillées. De nuit, il deviendra une térielle de création de valeur, avec la fonsculpture éclairée dont l’intérieur sera derie, la robinetterie et le magasin central, et se trouvant dans l’environnement visible des alentours. Dans son discours de bienvenue, Roy immédiat du nouveau centre d’informan Nussbaum, délégué du Conseil d’admi- tion et de formation.
LES COMPACTES 1‘200 à 5‘600m3/h VPM 120 - 560 VENTILER, CHAUFFER ET REFROIDIR, TOUT EN UN APPAREIL Les appareils sont équipés d’une pompe à chaleur avec un circuit de froid réversible. Le heatpipe monté augmente la performance de 30% en hiver sans apport d’énergie supplémentaire. Ainsi les VPM de 120 à 560 sont des appareils très efficaces sous une forme très compacte, avec la commande CTS600 qui a fait ses preuves.
L’air pur – notre mission Avec une expérience de 35 ans et 635‘000 appareils vendus, nous sommes votre partenaire. Vos besoins sont notre mission. Notre équipe compétente vous aide volontiers dans le choix d’une solution adéquate.
Nilan AG Tel: +41-44 736 50 00 Fax: +41-44 736 50 09
www.nilan.ch info@nilan.ch
44
bâtitech 6/7-10
carnet
Vient de paraître
Bois – Systèmes constructifs Outil indispensable pour qui construit en bois, cet ouvrage donne une vue d’ensemble des nouvelles méthodes de mise en œuvre des constructions en bois, avec l’inventaire des produits couramment utilisés. Dans sa version allemande, qui va être rééditée pour la troisième fois en deux ans, il est reconnu comme l’ouvrage de référence utilisé tant par les architectes, les ingénieurs que par les entrepreneurs. Le succès que connaît le bois dans la construction se traduit par une diversité toujours croissante des systèmes constructifs. Grâce à de nombreux plans de détails, de dessins schématiques et de photos, ce livre, désormais disponible en français, met en évidence les spécificités de la construction en bois, et
De l’eau rouillée? Non merci!
Rénovation des conduites NeoVac «AquaSan» Notre méthode d’assainissement des conduites d’eau potable va du nettoyage jusqu’au chemisage en circuit fermé. Les sols et murs restent intacts. Le traitement précautionneux par la technique de pression fait gagner du temps et surtout de l’argent! Pour plus d’informations sur les prestations de NeoVac AquaSan SA: 021 632 50 50 ou www.neovac.ch Oberriet • Inwil • Pratteln • Worb • Porza • Crissier • Dübendorf
Anz_AS_Goldfisch_184x130_F_4c.indd 1
27.05.2010 08:54:55
carnet
propose des solutions rationnelles pour résoudre les aspects techniques et les interfaces des systèmes constructifs en bois.
+41 (0) 21 652 62 22, info@cedotec.ch; ou à l’aide du talon de commande disponible sur www.cedotec.ch sous l’onglet nouveautés.
Contenu: Systèmes constructifs en bois
Lignum, Economie suisse du bois est l’organisation faîtière de l’économie suisse forêt-bois. Elle réunit toutes les associations et organisations importantes de la branche, les instituts de recherche et de formation, les corporations publiques ainsi qu’un grand nombre d’architectes et d’ingénieurs. Lignum offre des services dans les domaines de la technique, de la communication et de la politique auprès du public de toutes les régions de Suisse. L’économie du bois représente 80 000 postes de travail allant de la matière première à l’utilisateur final. Elle regroupe l’économie forestière, les scieries, le commerce, les matériaux dérivés du bois, la production de papier, l’industrie de l’emballage et des palettes, la charpente, la menuiserie et la fabrication de meubles.
– Procédés de fabrication – Enveloppes, murs, planchers – Composition des éléments d’ouvrage – Humidité, protection du bois, sécurité incendie. Bois – Systèmes constructifs Auteur: Josef Kolb 2010, PPUR en partenariat avec l’Office romand de Lignum et le CNDB (France), 320 pages en couleurs, environ 800 plans et photographies, 23 × 29 cm, broché. CHF 68.– pour les membres de Lignum CHF 85.– pour les non-membres Frais de port en sus Peut être commandé auprès de l’Office romand de Lignum, En Budron H6, CP 113, CH-1052 Le Mont-sur-Lausanne,
arwa-twinflex®
bâtitech 6/7-10
Organisations et associations réunies sous l’égide de Lignum: FRM Fédération suisse romande des entreprises de menuiserie, ébénisterie et charpenterie/ASTAG – Groupe transports de bois/Holzbau Schweiz/Industrie du bois suisse/Dérivés du bois suisse/ISP, Communauté d’intérêts de l’industrie suisse du parquet/Association suisse du placage/Centrale suisse du commerce du bois/Association suisse de l’industrie des emballages et palettes en bois/Association suisse des fabricants de panneaux de fibres/Association suisse des entrepreneurs forestiers/Association suisse des raboteries/Association suisse des maîtres teinteurs sur bois/VSSM Verband Schweizerischer Schreinermeister und Möbelfabrikanten/Economie forestière suisse/ Swiss Timber Engineers/Interessengemeinschaft Blockbau. n
www.lignum.ch
45
46
bâtitech 6/7-10
carnet
Une consommation d’énergie divisée par deux La Power Tower de la société Energie AG de Linz en Haute-Autriche démontre brillamment comment il est possible de transposer avec succès des principes de production d’énergie durable à base d’énergies renouvelables dans la réalité. Les faits l’ont confirmé après une année: il a été possible de presque diviser par deux la consommation d’énergie par rapport aux tours administratives traditionnelles. Sauter a aussi pris part à cette réduction de la consommation d’énergie à l’aide de ses systèmes de commande et de régulation innovateurs. La société Energie AG de Linz en HauteAutriche ouvrait les portes du nouveau siège de son consortium, la Power Tower, au cours du printemps 2009. Celle-ci constitue la première tour administrative au monde répondant presque exclusivement à ses besoins énergétiques en termes de chauffage, de refroidissement et d’alimentation en air frais à l’aide d’énergies renouvelables provenant du soleil, de la terre et de l’eau. La tour énergétique se passe de toute source d’énergie fossile. Les faits le confirment après une année d’exploitation à plein régime: il a été possible de presque diviser par deux la consommation d’énergie par rapport aux
Le groupe Sauter •E ntreprise domiciliée à Bâle (Suisse) et opérant à l’échelle mondiale • Fondation en 1910, s’appuie sur 100 ans de tradition et d’expérience • Emploie 2000 collaborateurs, présente et active dans le monde entier, avec une tendance continue à l’expansion • Fournisseurs de solutions globales dans la gestion technique des bâtiments. Souci prioritaire: efficience énergétique maximale et durabilité. Sécurité des investissements et de l’exploitation pendant tout le cycle de vie du bâtiment. • Entreprise leader en technologies pour l’automatisation de bâtiments et l’implémentation de systèmes • Membre de l’eu.bac • Références notables sur www.sauter-controls.com
tours traditionnelles. Et cela n’est pas tout: la Power Tower assure une économie de près de 350 tonnes de CO2 par an, participant ainsi activement à la protection de l’environnement. «Sauter mise sur l’efficacité énergétique: nous souhaitons faire avancer l’utilisation des énergies renouvelables dans les bâtiments du futur. Un second objectif, en tant que spécialistes des solutions efficaces en énergie, consiste en la réduction des émissions de gaz à effet de serre des bâtiments. C’est pourquoi nous nous réjouissons particulièrement de pouvoir contribuer à l’excellente efficacité énergétique et à la réduction du CO2 de la Power Tower à l’aide de nos systèmes innovateurs», souligne Bertram Schmitz, CEO de Sauter. La centrale solaire installée sur la face sud-ouest de la tour Power Tower est, avec ses 638 m² de surface, la centrale solaire la plus importante d’Autriche ayant été intégrée sur une façade. Elle produit 42 000 kilowattheures d’énergie solaire par an. Les pompes à chaleur emploient chaleur géothermique et eaux souterraines pour chauffer et refroidir l’immeuble. Des installations de pompes à chaleur couplées à la terre extraient l’énergie géothermique des sous-sols. Environ 46 faisceaux de conduites, répartis sur deux champs de sondes terrestres et s’enfonçant verticalement sur 150 mètres, sillonnent le sol. La longueur totale des sondes géothermiques est de 6900 mètres. L’énergie calorifique nécessaire à l’exploitation du chauffage en hiver est obtenue à partir de l’eau souterraine à l’aide de deux puits de prélèvement En été, l’eau provenant des puits sert d’eau de refroidissement du centre de calcul et de l’alimentation en air frais. Le concept énergétique innovateur de la Power Tower engendre des exigences élevées en termes d’automatisation de l’immeuble – c’est à ce niveau qu’intervient Sauter. La présence de conditions d’exploitation et d’états de charge variables ainsi que de besoins simultanés en termes de chauffage et de refroidissement nécessitent la mise en œuvre d’un dispositif de gestion des charges intelligent, et d’innombrables opérations de commande et de régulation. Chauffage, refroidis-
sement et ventilation de la Power Tower sont assurés et commandés par des systèmes de gestion Sauter. Radiateurs, plafonds réfrigérants et ventilo-convecteurs sont gérés par des unités de gestion locale Sauter ecos. Environ 6000 points de données sont reliés au système d’automatisation de l’immeuble. Sauter a installé un système bus indépendant afin d’assurer la surveillance des quelque 420 clapets de protection incendie du système de ventilation. Leo Windtner, directeur général de la société Energie AG Haute-Autriche, nous le confirme: «Avec Sauter, il nous a été possible de réaliser un système de commande efficace qui répond à toutes nos exigences. Pour l’équipe chargée de la technique du bâtiment, ce système allie l’individualité d’une commande locale et le confort d’une gestion centralisée.» n
Sauter HeadOffice 4016 Bâle Tél. 061 695 55 55 www.sauter-controls.com
carnet
bâtitech 6/7-10
Énergie du
soleil
L’or au Salon international des inventions
Une invention suisse Le département du développement de la société zurichoise de Belair Solutions AG a été récompensé à la foire des inventeurs de Genève par une médaille d’or. Il s’agit d’une épurati on de l’air des toilettes qui est intégrée dans le siège des WC. «Cela nous réjouit beaucoup que le jury ait reconnu notre concept à Genève et l’ait ainsi honoré», explique Raymond Lüdi, développeur de ce nouvel appareil. «Le fait que l’on peut simultanément épargner de l’énergie et gagner en confort a été évidemment décisif lors de la distribution des prix.» Belair 3000 est un siège de WC à installer simplement et qui a une vie intérieure raffinée. Les odeurs désagréables des toilettes sont éloignées par des canaux de ventilation à l’intérieur du siège et sont nettoyées à l’aide d’un filtre à charbon actif élaboré sur place. Ainsi l’air des WC ne doit plus être évacué, ce qui épargne à nouveau de l’énergie: soit en supprimant les pertes d’énergie du chauffage lors de l’ouverture des fenêtres en hiver ou en économisant l’énergie d’une ventilation centralisée. n
Belair Solutions AG 8008 Zurich www.belair-swiss.ch
Le soleil fournit de l’énergie par tous les temps. Il apporte vingt mille fois l’énergie que nous consommons dans le monde, et ce de façon sûre, propre et gratuite. Une maison sans énergie solaire n’a donc pas de sens. Couvrez vos besoins énergétiques de base dans les bâtiments anciens et nouveaux, et réalisez votre indépendance écologique pour l’eau chaude, l’électricité et la climatisation.
Informations neutres sous www.swissolar.ch et au 0848 00 01 04
48
bâtitech 6/7-10
carnet
13e édition du Designers’ Saturday La treizième édition du Designers’ Saturday sera organisée les 6 et 7 novembre 2010 à Langenthal. Cet évènement qui a lieu tous les deux ans jouit d’une notoriété croissante parmi le cercle des spécialistes, fait qui se reflète par ailleurs dans le nombre croissant des visiteurs. Grâce à l’engagement et à l’obstination des exposants et organisateurs, le Designers’ Saturday est devenu, au cours des dernières éditions, une manifestation au caractère inédit. Lors de la dernière édition du Designers’ Saturday, la procédure de sélection des exposants a fait l’objet d’une nouvelle conception afin d’améliorer volontairement la qualité et le caractère autonome des projets. Ce concept a fait ses preuves et sera à nouveau utilisé pour la 13 édition. Cette année encore, les exposants seront sélectionnés par un jury de spécia-
listes dans le cadre d’une procédure de sélection composée de plusieurs étapes et les D’S Awards récompenseront les meilleures mises en scène. La nouveauté en ce qui concerne les D’S Awards est qu’ils sont à présent classifiés en trois catégories: or, argent et bronze. Un prix du public sera en outre décerné pour la première fois en 2010. La remise des prix aura lieu le samedi soir à l’occasion de la soirée D’S Night. Les six sites d’exposition situés dans les ateliers d’usine des cinq entreprises hôtes Création Baumann, Girsberger, Glas Trösch, Ruckstuhl et Hector Egger Holzbau, ainsi que le Mühlehof, contribuent à l’ambiance unique de cet évènement. C’est dans cet environnement de production industrielle à l’ambiance évocatrice qu’environ 70 exposants offriront une inspiration pour les meilleures
performances et fourniront un aperçu de leur force d’innovation et de leur savoirfaire en matière de design à l’aide de mises en scène peu conventionnelles et d’installations créatives. «Le Designers’ Saturday offre à chaque exposant l’opportunité de se présenter comme il ne pourrait jamais le faire dans le cadre d’un salon traditionnel: poésie de l’espace, intelligence conceptuelle, emploi audacieux des matériaux ou tout simplement liberté d’inspiration peuvent être exprimés et vécus en toute insouciance», déclare Sergio Cavero, curateur du Designers’ Saturday. Les nombreuses candidatures traduisent l’intérêt intact des entreprises pour la manifestation. Outre les candidatures établies, de nouveaux fabricants ont été admis parmi les exposants. Ils promettent des découvertes intéressantes. www.designerssaturday.ch n
Responsable technique Suisse romande (site de Lausanne), (H/F)
Nous vous offrons un environnement professionnel varié dans une entreprise novatrice et internationale avec des conditions d‘engagement attractives ainsi que des perspectives de développement professionnelles et personnelles. Vos tâches principales Avec des connaissances professionnelles approfondies, plusieurs années d‘expérience et d‘engagement dans la conduite d‘une équipe, vous dirigez le service conseils techniques de Lausanne. Vous dirigez et encadrez le team bien rodé des collaboratrices/collaborateurs du service interne et externe. Vous mettez en pratique, de manière autonome, les concepts et stratégies inhérents au traitement du marché pour la Suisse romande. Vous portez la responsabilité de notre clientèle telle que, installateurs, planificateurs et architectes. L‘organisation et la direction du centre d‘information Geberit du site de Lausanne vous incombent. A ce poste, vous épaulez les conseillers techniques à l‘occasion de cours de formation destinés à notre clientèle. Vous portez l‘entière responsabilité en matière de conseils et conceptions d‘installations techniques sanitaires réalisées à l‘aide de produits Geberit.
sera donnée aux personnes disposant d‘un certificat d‘apprentissage d‘installateur sanitaire ou d‘installateur en technique du bâtiment et d‘une maîtrise fédérale d‘installateur, de planificateur ou de technicien en sanitaire ou d‘un diplôme supérieur équivalent. Il est également souhaitable que vous disposiez d‘une formation continue dans le domaine du marketing, de la vente ou de la communication. En plus de très bonnes connaissances parlées et écrites de la langue française, vous bénéficiez de bonnes connaissances parlées de la langue allemande (langue de l‘entreprise). Mis à part un flair technique et un sens prononcé de l‘organisation, vous possédez de bonnes connaissances des programmes informatiques MS-Office. Vous êtes résistant, orienté vers les objectifs, capable de travailler en équipe, flexible et à l‘aise dans les négociations. Une présentation soignée, digne de confiance et avenante complètent votre profil.
Votre profil Pour cette tâche polyvalente et diversifiée de responsable de département, vous apportez une grande expérience dans la conduite d‘équipes, de bonnes aptitudes techniques et une vaste expérience dans le domaine du sanitaire. Préférence
Avons-nous suscité votre intérêt? Nous attentons votre dossier de candidature complet avec photo, de préférence sous forme électronique, à l‘adresse suivante: Mirjam Kuehne, + 41 55 221 62 03 Mirjam.Kuehne@geberit.com
Geberit est une entreprise leader sur le marché européen, globalement orientée vers la technique sanitaire. L‘entreprise réalise un chiffre d‘affaires de 2,5 milliards de francs suisses dans les deux branches systèmes sanitaires et systèmes de conduites, elle emploie 5‘700 collaborateurs dans le monde entier.
Geberit Vertriebs AG Neue Jonastrasse 59 CH-8640 Rapperswil www.geberit.com
impressum/registre
Rédaction: Bernard Dätwyler et Michel Hottinger Potteilaz 123, 1030 Bussigny natel 079 310 99 80 e-mail: batitech@batinfotec.ch internet: www.batitech.ch Edition, Copyright: © AZ Fachverlage AG Zeitschriften, Neumattstrasse 1, 5001 Aarau tél. 058 200 56 50, fax 058 200 56 61 internet: www.az-verlag.ch Editrice: Ratna Irzan
bâtitech 6/7-10
Registre des annonceurs Alpiq InTec Management AG, Zürich
13
Debrunner Koenig Management AG, St.Gallen
26
Ernst Schweizer AG Metallbau, Hedingen
19
Ford Motor Company, Wallisellen Franz Kaldewei GmbH & Co. KG, Ahlen Geberit Vertriebs AG, Rapperswil General Motors Suisse SA, Glattbrugg
2 42 US 4, 48 9
Marketing: Jürg Rykart, juerg.rykart@azmedien.ch
Häny AG, Jona
13
Régie des annonces: Rolf Niederberger, tél. 058 200 56 18 e-mail: rolf.niederberger@azmedien.ch
Helios Ventilatoren AG, Urdorf
35
Personne compétente: Ursula Aebi, tél. 058 200 56 12 e-mail: ursula.aebi@azmedien.ch
KIA Motors AG, Safenwil
23
KSB Zürich AG, Zürich
27
KWC AG, Unterkulm
32
NeoVac ATA AG, Oberriet
44
Nilan Schweiz, Urdorf
43
Ohnsorg et fils SA, Steinhausen
33
Tirage: 4250 ex.
Oventrop GmbH, Dietikon
41
Remp 2006: Exemplaires totalement distribués (confirmation par la Poste Remp) 2944 exemplaires
PanGas, Dagmersellen
31
Profilsager AG, Dürrenäsch
20
suissetec bâtitech: Rédaction: Freddy Moret, Annick Kaufmann, Lambro Bourodimos
Rapp Wärmetechnik AG, Basel
22
Raric AG, Düdingen
39
R. Nussbaum AG, Olten
29
S+G Mobile Heizzentrale AG, Oetwil a/See
21
Similor AG, Laufen
45
Solu’Tubes SA, Estavayer-le-Lac
31
Swissolar, Zürich
47
Layout: Pia Zimmermann, pia.zimmermann@vsdruck.c Impression et administration: Vogt-Schild Druck AG Gutenbergstrasse 1, 4552 Derendingen www.vsdruck.ch bâtitech: Parution: 11 fois par an, prix de l’abonnement: Fr. 65.– (à l’étranger port en sus) ISSN 1421 6704
Autres publications de l’éditeur: Elektrotechnik, Megalink, Technica, HK-Gebäudetechnik, Chemie Plus, Chemische Rundschau, SwissPlastics, natürlich leben, wireltern, FIT for LIFE, Kochen Droits d’auteur et de traduction: Avec l’acceptation des manuscrits par la rédaction et le paiement d’éventuels honoraires aux auteurs par l’éditeur, ce dernier acquiert le copyright et tous les droits de traduction et de publication des articles, soit dans d’autres revues éditées par l’éditeur, soit pour la publication de tirages à part. Association: USTSC Union suisse des professionnels de la technique sanitaire et chauffage VSSH, Hubrain 10, 8124 Maur, tél. 044 908 40 89 e-mail: info@vssh.ch suissetec: Association suisse et liechtensteinoise de la Technique du bâtiment (suissetec), Secrétariat romand, rte des Longues Raies 11, CP 31, 2013 Colombier tél. 032 843 49 50, fax 032 843 49 55 e-mail: romandie@suissetec.ch internet: www.suissetec.ch
Hoval Herzog AG, Feldmeilen
TCA Thermoclima AG, St.Gallen Techniques Laser SA, Goumoens-la-Ville Valsir S.p.A., Vestone WT Wärmeaustausch Technologien AG, Tentlingen
Encarts Buderus Heiztechnik AG, Pratteln EMB Pumpen AG, Rheinfelden
REPRODUCTION INTERDITE
Konnex Swiss, BusNews, Dübendorf
US 2
5 21 7 28
E D N E I R T I A F N E
U A E V U NO
LEUR L I E M ENT M E L P UT SIM O T S I MA
Geberit PushFit – le système à emboîter universel dans la distribution d‘étage. Egalement à insérer. A l‘aide du tube en polybutène extrêmement flexible existant en trois diamètres, une insertion astucieuse est également possible. Des aides à l‘insertion universellement applicables, des boîtiers de distribution et un distributeur à emboîter novateur font du Geberit PushFit un système d‘insertion rapide et fiable dans la distribution d‘étage. Les adaptateurs MeplaFix appropriés garantissent un raccordement simple à tous les systèmes d‘installation Geberit. C‘est ce que nous entendons par Know-How Installed.
www.geberit.ch