6/7-2013 www.batitech.ch
ELECTROTECHNIQUE
Responsabilité pour l’énergie et l’environnement
De l’énergie économique et écologique offerte par l’environnement.
La nouvelle Hoval Belaria® compact IR vous convaincra par : Son COP très élevé Ses dimensions réduites Son équipement technique maximal Elle est idéale pour le neuf et la rénovation !
44 I L’air à l’intérieur des bâtiments est un aliment 49 I La qualité de la lumière 50 I Installations provisoires et sécurité
Contrôlez la présence d’amiante dans les ouvrages construits avant 1990.
Infos vitales: iante
www.suva.ch/am
En cas de danger, stoppez les travaux. Pensez à votre famille. L’amiante est interdit en Suisse, mais ce matériau est encore souvent présent dans les ouvrages construits avant 1990. Evitez la libération d’amiante en cas de travaux de transformation. Une faible quantité de fibres d’amiante dans l’air peut avoir des conséquences mortelles. Aucun travail ne vaut la peine de risquer sa vie.
éditorial
Les gens continueront de vouloir un toit sur la tête et les oiseaux un toit sous leurs pattes. Il y a aura toujours besoin du ferblantier. Peinture de Arnold Dürst, Dietikon, peinte pour Rheinzink (Schweiz) AG.
L’ASMFD fête ses 50 ans C’est par une grande fête que l’Association des maîtres ferblantiers diplômés a marqué le vendredi 3 mai 2013 à Bienne le 50e anniversaire de sa fondation. Elle a été fondée le 26 octobre 1963 à Bienne. Tout est parti d’une poignée de maîtres ferblantiers visionnaires et cette association existe aujourd’hui au sein de l’élite suisse. Comment pourrais-je faire mieux que de donner la parole à Jean-Jacques Richard, maître ferblantier, membre d’honneur et traducteur émérite de l’ASMFD? «Le ferblantier et la fierté: contrairement aux autres gens de la technique de l’habitat, le ferblantier n’exerce pas une profession, mais un métier. Cela signifie qu’il sera toujours à cheval entre l’art et la science, car son activité procède de tous les deux. Sa formation professionnelle exige une attention de tous les instants car la littérature est rare, et avare en précisions auxquelles on pourrait se référer à coup sûr. Très tôt, il doit se mesurer à la matière. Il apprend assez vite que la matière n’est nullement opposée à ce qu’il la transforme, bien au contraire, mais elle veut qu’il y mette les formes. La politesse envers le cuivre n’est pas la même que la politesse envers le zinc. Ce contact amical avec la matière, sur laquelle il peut toujours compter, rend le ferblantier individualiste, même critique, car il ne peut pas toujours aussi bien compter sur les humains. Ce sentiment lui confère une certaine retenue qui pourrait passer pour de la timidité. Et c’est rarement de la timidité. Généralement, un fer-
bâtitech 6/7-2013
blantier travaille sur un toit. Là, en compagnie de ses outils et de son matériel, il ne se sent pas du tout solitaire. Il est là pour protéger. Il n’a généralement pas de plans, peut-être seulement le devis de l’ouvrage. C’est suffisant. Dans ce cadre il est parfaitement libre. Il profite de perfectionner l’ouvrage, d’alléger une ligne par-ci, de donner une petite ombre par-là, d’appliquer ailleurs une technique à laquelle il pensait depuis quelques jours. Bien peu de gens verront son ouvrage. Qu’importe, il ne le fait pas pour les autres, il le fait pour lui. Il ne tient pas à surpasser les autres, mais à se surpasser lui-même. Et quand il se retourne, du haut de son échafaudage, il voit ses semblables en vraie grandeur. Il est seul sans être solitaire, comme on peut être pauvre sans être misérable. Il ne profitera pas de sa grande liberté, car il sait bien que sa responsabilité croît en fonction directe de sa liberté. Il est gouverné par peu de lois: la dilatation, la force du vent, l’écoulement de l’eau, l’électrolyse, etc., et ces lois sont immuables. Il crée avec peu de matériel, avec des outils simples. Quand il refait un vieux clocher, il dialogue avec son collègue d’il y a deux cents ans en observant comment il s’y était pris. La ferblanterie moderne (enveloppe du bâtiment) donne de belles satisfactions, mais elle doit être abordée avec une grande modestie. L’activité du ferblantier développe en lui une qualité qui n’est pas très fréquente: le bon sens. Certains disent que le bon sens est l’intelligence des imbéciles; d’autres que l’intelligence est la faculté de se tirer tout seul d’une situation où l’on ne se serait jamais fourré si l’on avait eu du bon sens. Le produit du ferblantier est comme celui du poète: il est achevé quand il paraît simple et facile.» Vous allez découvrir le reportage sur la grande fête pour les 50 ans de l’ASMFD à la page 56 du présent numéro. Nous allons publier dans nos prochaines éditions l’histoire passionnante de cette association très dynamique. Tous nos meilleurs vœux pour les 50 prochaines années!
Bernard Dätwyler Rédacteur en chef batitech@batinfotec.ch
1
2
bâtitech 6/7-2013
sommaire actuel I 26
actuel www.batitech.ch
Hoval Belaria compact IR La nouvelle Hoval Belaria compact IR se distingue par ses valeurs COP qui sont parmi les meilleures de la branche. Du point de vue économique, un autre avantage est le temps d’installation minimal grâce à l’équipement technique maximal et à la flexibilité du concept de raccordement. Unique dans la branche, le placement dans l’angle du local technique gagne de la place. De plus, le fonctionnement très silencieux permet d’utiliser cette pompe à chaleur presque partout. Hoval SA CH-1023 Crissier Tél. 0848 848 363 crissier@hoval.ch www.hoval.ch
4 Restauration de la cité du Lignon (Genève) 6 Le récupérateur de chaleur de prochaine génération 12 Simplicité et rapidité 14 Idéale pour les assainissements 16 Quand les robots repoussent les équipes de nuit 18 Le mythe de l’infiltration d’eau sous le carrelage 20 Le plus important producteur d’énergie photovoltaïque du Valais 24 Simplement bien alimenté 26 La révolution «tout en un»
produits I 32
38 Débitmètre magnétique inductif 38 Nouveau caniveau mural dans la gamme KESSEL
partie technique 40 Système contre l’air vicié dans les écoles 44 L’air à l’intérieur des locaux est aussi un aliment 46 Courant électrique et chaleur croissent ensemble 49 La qualité de la lumière 50 Installations provisoires et sécurité
toit d’or produits 28 Nouveautés 2013 Wesco/ Berbel: pour les têtes qui bougent 30 L’union d’une commande de douche intelligente et d’une tablette esthétique 31 Simplement fort 32 Geberit Monolith: la famille design se développe 34 A chaque salle de bains son armoire-miroir 36 Polis à la main 37 Un vitrage de balcons très précis
52 Discret, situé au centre et représentatif
associations 54 L’efficacité énergétique, une vocation 55 Le commerce de l’acier et de la technique du bâtiment reste optimiste 56 Les 50 ans de l’ASMFD
sommaire partie technique I 46
bâtitech 6/7-2013
carnet I 66
formation 60 Brain Food 62 Know-how NIBT 5 64 Cours digitalSTROM
carnet 66 Encore plus de personnes obtiennent l’accès à l’eau potable et aux toilettes 67 SAUTER est partenaire 68 Les formations W3 ont suscité un vif intérêt 69 Les appareils de climatisation X-CUBE obtiennent la certification Eurovent 70 Landing 71 Brain Food, réponses aux questions
SOLUTIONS DE GESTION DU TEMPS, DE LA LUMIÈRE ET DE LA TEMPÉRATURE.
On a le temps bien sous contrôle Station météorologique Meteodata 140 GPS KNX avec éolienne La station météorologique Meteodata 140 GPS KNX de Theben propose de multiples fonctions comme la mesure de luminosité, du vent, de température ainsi que la pluviométrie. Ses avantages sont également visuels : grâce à son boîtier transparent, la station météorologique s‘intègre harmonieusement dans son environnement.
• • •
L‘éolienne enregistre des valeurs précises et n‘est pas perturbée par la direction du vent ou les chutes de neige Le suivi automatique du soleil règle les lamelles de store en fonction de la position réelle du soleil dans le ciel La station météorologique reçoit par GPS les données précises de la date, de l‘heure et du lieu
Intéressé? Pour en savoir plus sur les stations météo: www.theben-hts.ch Theben HTS AG | Im Langhag 11 | 8307 Effretikon | Tél. 052 355 17 00 | Fax 052 355 17 01 | sales@theben-hts.ch | www.theben-hts.ch
3
4
bâtitech 6/7-2013
actuel
Europa Nostra Award 2013
Restauration de la cité du Lignon (Genève) La recherche sur la cité-satellite du Lignon à Genève, menée par un laboratoire de l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL), gagne le prestigieux prix du patrimoine culturel de l’Union européenne – Europa Nostra.
les résultats obtenus dans la sauvegarde de cette remarquable cité des années 60, grâce à un projet de restauration qui associe les enjeux patrimoniaux aux impératifs énergétiques. «The Jury was fascinated by the problem when applied to this particular site. The rigour of the methodology and the exemplary thoroughness of the conclusions of this research left out an award beyond doubt.»
Primé dans la catégorie «recherche scientifique», le travail du professeur Franz Graf et de Giulia Marino du laboratoire des Techniques et de la Sauvegarde de l’Architecture Moderne (TSAM) de l’EPFL-ENAC a été récompensé du Europa Nostra Award 2013 pour sa démarche exemplaire. Europa Nostra félicite les architectes pour
Pour la première fois en Europe, un bâtiment des années 1960 est lauréat Après la cathédrale Saint-Pierre à Genève, primée en 2008, le Lignon est le deuxième bâtiment en Suisse qui reçoit un prix d’Europa Nostra. Le Lignon incarne aussi une autre primauté: il est le seul bâtiment contemporain lauréat, élargis-
sant ainsi le champ de la sauvegarde du patrimoine à des objets d’une époque récente.
La cité du Lignon, 10 000 logements à Genève Réalisée entre 1963 et 1971 par les architectes Georges Addor, Dominique Julliard, Louis Payot et Jacques Bolliger, la cité-satellite du Lignon à Genève est considérée comme la plus spectaculaire opération de logements de l’après-guerre en Suisse, conçue pour 10 000 habitants. Son caractère pionnier, l’originalité du principe d’implantation, l’innovation des choix constructifs et techniques ainsi que son indéniable valeur sociale lui valent d’être reconnue comme objet exceptionnel, bien au-delà des frontières nationales.
actuel
bâtitech 6/7-2013
Le Prix du patrimoine culturel de l’Union européenne – Europa Nostra Ce prix a été lancé conjointement, en 2002, par Europa Nostra et la Commission européenne. Fédération européenne du patrimoine culturel, Europa Nostra œuvre pour la sauvegarde et la mise en valeur du patrimoine. Elle accomplit la tâche de porte-parole auprès des instances internationales, en particulier l’Union européenne, le Conseil de l’Europe et l’Unesco. Europa Nostra a pour mission de récompenser des initiatives exceptionnelles en faveur du patrimoine culturel européen, de la restauration de monuments ou de sites, en passant par l’entretien de prestigieuses collections d’art ou les travaux de recherches scientifiques. http://www.europanostra.org/awards/113/
En mai 2009, l’adoption d’un plan de site par l’Etat de Genève établit clairement, par une mesure légale de protection, sa valeur patrimoniale et donc son statut de monument.
4 ans de recherche pour le laboratoire TSAM-ENAC-EPFL Financée conjointement par l’Office du patrimoine et des sites et le Service de
l’énergie du canton de Genève ainsi que par le Comité central du Lignon entre 2008 et 2012, cette recherche appliquée définit les mesures à entreprendre lors de la rénovation énergétique de l’ensemble. En collaboration avec Sorane SA – rationalisation énergétique, la recherche a permis d’élaborer un cahier des charges validé par les autorités. Aujourd’hui, la
La recherche est détaillée dans un livre paru en janvier 2012 aux Editions InFolio.
rénovation entre dans la phase opérationnelle, étape par étape. Tout en gardant leur substance matérielle, les 125 000 mètres carrés de façades curtain-wall du Lignon respecteront désormais les normes thermiques en vigueur.
http://tsam.epfl.ch
Débitmètre magnétique inductif compact
AMFLO® MAG Basic - optimisé pour les mesures dans les applications de froid et de refroidissement ●
Construction compacte grâce à son électronique intégrée paramétrage nécessaire ● Précision et reproductibilité impressionnante aussi pour de l’eau glycolée ● Aucun
Contact: info@aquametro.com www.aquametro.com
5
6
bâtitech 6/7-2013
actuel
Echangeurs de chaleur à plaques à contre-flux
Le récupérateur de chaleur de prochaine génération L’augmentation des exigences concernant l’efficience énergétique des centrales de traitement d’air pousse les systèmes de récupération de chaleur basés sur le principe du «flux croisé» à leur limite physique. Cependant, les classes d’efficience énergétique les plus élevées peuvent aisément être atteintes par les échangeurs de chaleur à contre-flux. Il est vrai que ces derniers étaient proposés seulement pour de petites centrales compactes. Il est maintenant possible de réaliser en série des échangeurs de chaleur à contre-flux pour de très grandes centrales de traitement d’air. La nouvelle homologation de la norme européenne EN 13053 [1] donne une importance toute particulière à l’aspect énergétique du traitement de l’air. Le durcissement des critères, en particulier concernant la récupération de chaleur, augmente de façon significative les conditions à remplir pour accéder aux classes les plus élevées d’efficience énergétique. Par exemple, une centrale de traitement d’air (CTA) équipée d’un échangeur de chaleur à flux croisé était classée jusqu’en 2007 par la norme EN 13053 au niveau H1 alors que la nouvelle version de cette norme la classe à peine au niveau H3. Le rendement énergétique a été ajouté en tant que critère principal pour la classification des systèmes de récupération de chaleur. Celui-ci tient compte en plus du
rendement thermique, de l’énergie électrique nécessaire au processus. Les énergies nécessaires au déplacement de l’air dans l’échangeur de chaleur ainsi que les énergies auxiliaires telles que les pompes du circuit glycolé ou les moteurs actionnant les échangeurs rotatifs sont aussi prises en compte. L’efficience globale d’un système de récupération de chaleur est définie selon la norme EN 308 [2], ainsi, pour atteindre la classe H1, le rendement énergétique du système de récupération de chaleur doit être au moins de 71% sans condensation.
Les limites du transfert de chaleur Compte tenu des hauts rendements nécessaires à la classe H1, les échangeurs de chaleur conventionnels basés sur le prin-
La centrale de traitement d’air (CTA) Adconair de Menerga équipée d’un échangeur de chaleur à contre-flux.
cipe du flux croisé arrivent à leur limite physique. La méthode NTU (Number of Transfert Units) met en évidence cet état pour différents système de récupération de chaleur. Les diagrammes NTU permettent de déterminer pour un certain rendement, les surfaces de transfert de chaleur nécessaires, compte tenu du coefficient de transfert de chaleur et des flux massiques en présence. Pour un rendement de 60 %, un échangeur de chaleur à flux croisé a besoin d’un NTU de 3,0. Cette valeur est atteinte par un échangeur de chaleur à contre-flux avec un NTU de seulement 1,8 pour le même flux massique et le même coefficient de transfert de chaleur. La surface d’échange de chaleur peut donc être plus petite de 40 %. Les courbes correspondant aux différents types de récupérateurs restent très
Directeur de Menerga GmbH D-45473 Mülheim an der Ruhr Contact: Silvio Kellenberger Menerga Suisse romande CH-1004 Lausanne Tél. +41 (0)21 641 05 55 lausanne@menerga.ch
proches jusqu’à un taux de récupération de 50 %. Ce n’est qu’à partir des taux de récupération plus élevés, à partir de 60 %, que les différences sont significatives. Les courbes du graphique montrent ensuite qu’à partir d’une certaine taille de récupérateurs, les taux de récupération de chaleur stagnent: ils atteignent leurs limites physiques. Le taux de récupération de chaleur maximum d’un échangeur à flux croisé avec de l’air repris sec se situe autour des 65 %. Ce système de récupération de chaleur ne peut donc pas atteindre des classes supérieures à H3, même
actuel
bâtitech 6/7-2013
Pourquoi une nouvelle ecoTEC? Parce que maintenant elle apprend vos besoins.
La nouvelle ecoTEC a reçu l’iF Design Award 2013 pour la qualité de sa conception, le degré d’innovation, la finition, l’écocompatibilité et la sélection des matériaux.
La combinaison du meilleur Dans sa version de 5ème génération, l’ecoTEC plus déjà tant appréciée est encore plus efficace que jamais; elle est encore plus fiable et encore plus facile à utiliser. Ce nouvel appareil offre la plus haute qualité «made in Germany». La modulation adaptative avec effet d’auto-apprentissage, donc la capacité d’adaptation prédictive de la puissance de chauffage à la demande actuelle de chaleur, n’est qu’un argument convaincant parmi tant d’autres. – Grande plage de modulation de 20 à 100 % – Combustion fiable et économique en raison du nouveau dispositif de mélange électronique air/gaz – Fiabilité opérationnelle élevée grâce au système multi sensoriel avec programme de garantie de confort – Plus faible consommation d’énergie par le biais de pompes à haute efficacité (classe d’efficacité énergétique A) – Installation simple et concept d’utilisation intuitif convaincant Pour plus d’information : www.vaillant.ch
7
8
bâtitech 6/7-2013
actuel
avec de très grandes dimensions. Les échangeurs hybrides (combinaison de zones à double flux croisé et d’une zone à contre-flux) n’atteignent quant à eux un rendement de 70 % que grâce à une valeur NTU supérieure à 3,5.
Récupérateurs avec rendement de 80 % Seul le récupérateur de chaleur à contreflux peut actuellement atteindre la classe H1. Dans ce cas, les flux d’air sont rassemblés dans une zone à flux croisés avant d’être conduits à contre-flux sur la longueur de l’échangeur. Ils sont ensuite séparés dans une nouvelle zone à flux croisés. De cette manière, un rendement de 75 % et plus d’échange à sec est possible et cela à partir d’un NTU de 3,0. Pour un rendement de 60 %, cet échangeur nécessite un NTU de seulement 1,5, ce qui représente une diminution de 50 % par rapport à un échangeur de chaleur à flux croisé (voir ci-dessus). Le bilan écologique de l’échangeur de chaleur à contre-flux est donc nettement meilleur par sa fabrication qui nécessite moins de matière et par une consommation d’énergie plus faible. Jusqu’à présent, les échangeurs de chaleur à contre-flux n’étaient utilisés que pour de petits appareils compacts avec
Données techniques Menerga Adconair 76 • Librement configurable avec échangeur à contre-flux • Rendement de récupération de chaleur à sec de 80 % • Efficience énergétique de 78 % (DIN EN 13053:2012) • 10 tailles standard avec débit max de plus de 30 000 m3/h • Classe de récupération de chaleur H1 même avec vitesses de 3 m/s • Construction compacte avec profondeur particulièrement étroite (par ex. 1430 mm pour 10 500 m3/h) • Fonction de dégivrage intégrée • By-pass du récupérateur de chaleur pour les deux flux d’air
des débits n’excédant jamais les 10 000 m3/h. Le fournisseur industriel de matériel de ventilation et climatisation Menerga est le premier à proposer sur le marché la série Adconair, une gamme complète de centrales de traitement d’air équipées d’échangeurs de chaleur à contre-flux et dont le volume d’air maximum dépasse les 30 000 m3/h. Alors que les systèmes compacts plug & play ne permettent pas d’être personnalisés et présentent souvent de très grandes sections, les appareils de la série Adconair sont totalement configurables et présentent des dimensions particulièrement intéressantes (voir données techniques encadrées). Par exemple, un appareil prévu pour 10 500 m3/h affiche une profondeur d’à peine 1430 mm. Le taux d’efficience énergétique des échangeurs de chaleur à contre-flux développés et fabriqués par Menerga a été contrôlé par un organe de certification indépendant. Les appareils atteignent, à sec et selon la norme EN 308, des rendements thermiques de 80 %. Avec des conditions d’air repris plus humides, la condensation réalisée dans l’échangeur permet d’atteindre des valeurs supérieures à 90 %. Les pertes de charge pour le débit d’air nominal avec dimensionnement de la section de l’appareil pour une vitesse de 1,8 m/s, sont de seulement 150 Pa. Cela permet d’atteindre un ren-
dement énergétique selon EN 13053: 2012 de 78 %. De plus, même avec un débit d’air maximal, soit le dimensionnement de la section de l’appareil pour une vitesse jusqu’à 3 m/s, les pressions de 230 Pa ne sont pas dépassées et la classe de récupération énergétique la plus élevée H1 est toujours garantie.
Construction brevetée Les très bons résultats énergétiques du récupérateur de chaleur à contre-flux ont pu être atteints grâce à la méthode de construction brevetée et par l’utilisation du polypropylène. L’échangeur est équipé de zones d’entrée et de sortie qui permettent d’acheminer l’air vers la zone à contre-flux et de l’en faire ressortir. Dans ces zones, l’échange de chaleur a lieu dans le mode légèrement moins efficient du principe «à flux croisé». C’est pourquoi le rapport entre ces zones et la partie centrale de l’échangeur doit permettre de minimiser l’effet des zones à flux croisés au profit de la zone réellement à contre-flux. Le dimensionnement compact des zones d’entrée et de sortie a permis de prolonger la partie centrale qui est occupée par l’échangeur à contre-flux. La taille de ce dernier représente à elle seule plus de 80 % de la surface active de l’échangeur. Les très grandes surfaces de l’échangeur à contre-flux nécessitent une résistance par-
actuel
bâtitech 6/7-2013
VARINO & VARINO GRANDE Schéma de fonctionnement d’un échangeur de chaleur à contre-flux.
Centrale de chauffe compacte avec condenseur pour gaz Équipement • • •
Echangeur de chaleur à contre-flux intégré dans CTA Adconair: en mode de dégivrage, une partie de l’air repris est acheminée directement vers la zone à traiter.
• •
• ticulière au niveau de la stabilité. Au vu de la différence de pression entre l’air repris et l’air fourni, un danger de déformation des fines plaques de transfert de chaleur existe. Cette déformation pourrait restreindre la section de passage de l’air et augmenter la perte de charge interne. Plus les surfaces sont grandes et plus les risques de déformation sont élevés. Menerga a résolu ce problème par l’utilisation de plaques alvéolaires de polypropylène à l’intérieur desquelles un flux d’air peut être emprisonné. De petit profils de séparation posés dans le sens du flux d’air garantissent la stabilité de la construction. Selon le fournisseur, plus de 1000 Pa de différence de pression entre les deux flux d’air peuvent être réalisés sans que l’échangeur de chaleur ne soit déformé.
Excellent bilan écologique du polypropylène L’échangeur de chaleur est entièrement réalisé à l’aide de plaques alvéolaires de polypropylène. Menerga a développé une nouvelle technique de collage du polypropylène à froid qui permet non seulement de garantir une étanchéité parfaite entre les différents flux d’air mais également de réduire de près de 100 fois l’énergie nécessaire. Le polypropylène lui-même possède un excellent bilan environnemental en comparaison avec les matériaux usuels tels que l’aluminium. Ce sont environ 210 MJ d’énergie électrique qui sont utilisés pour la fabrication d’un kg d’aluminium, ce qui représente un équivalent CO2 de 16 kg/kgAI. La fabrication de polypropylène demande quant à elle seulement 80 MJ par kgPP et respectivement un équivalent CO2 de 6 kg/kgPP. La densité de l’aluminium de 2,7 kg/dm3 est 3 fois plus élevée que celle du polypropylène, ce qui permet de conclure que l’échangeur de chaleur réalisé en polypropylène est beaucoup plus léger et sa fabrication produit 75 % de moins d’émissions de CO2 par rapport aux échangeurs en aluminium.
Dégivrage selon les besoins et pendant l’exploitation Au vu du très haut rendement thermique, le mode de dégivrage joue un rôle très important en hiver. Par le très fort refroidissement de l’air
• • •
Vitesse de modulation jusqu‘à 1:12 Brûleur à prémélange total breveté avec surface variable Régulation parfaite de la combustion avec sonde d‘oxygène Intégration hydraulique simple Pas de flux volumique d‘eau de chauffage minimal grâce à la circulation naturelle Pas de température d‘entrée d‘eau minimale Condensateur en acier inoxydable Faibles pertes à l‘arrêt Très silencieux
Option: Varino & Varino Grande •
Aspiration d‘air externe
Option: Varino Grande • • •
Version séparable Dispositifs de réduction des vibrations Retour haute température
Varino
Varino Grande
Wolhuserstrasse 31 / 33, 6017 RUSWIL Tel.: 041 496 91 20 - Fax 041 496 91 21 Chemin du Canal 5, 1260 NYON Tél.: 022 363 91 85 - Fax 022 363 91 87 info@ygnis.com - www.ygnis.ch
9
10
bâtitech 6/7-2013
actuel
rejeté, le risque de création de givre est bien plus grand que pour des échangeurs de chaleur conventionnels. La construction brevetée des échangeurs de chaleur de la série Adconair permet de dégivrer l’échangeur de chaleur sans interruption de l’apport d’air neuf et pendant le mode de fonctionnement normal. L’ouverture du clapet by-pass permet d’acheminer une certaine quantité d’air repris de 18 à 20°C précisément dans la zone du récupérateur dans laquelle l’air
En résumé Les classes d’efficience énergétiques élevées impliquent le développement de centrales de traitement d’air à très haut rendement de récupération thermique. Parmi les échangeurs de chaleur «récupératifs», seuls les échangeurs de chaleur à contre-flux peuvent atteindre les objectifs fixés. Menerga a développé et met sur le marché les premiers échangeurs de chaleur à contre-flux affichant de faibles pertes de charge pour des centrales de traitement d’air centralisées allant jusqu’à 30 000 m3/h. Le système de récupération de chaleur est réalisé à l’aide de nouveaux procédés permettant d’assembler les plaques alvéolaires de polypropylène résistantes à la pression de l’air. Le polypropylène possède un excellent bilan environnemental, de plus, il est nettement plus léger que l’aluminium.
rejeté très froid avait produit le givre. Une courte période est nécessaire pour dégivrer les plaques. Le flux d’air soufflé n’est pas modifié afin que la récupération de chaleur ne soit pas interrompue, bien que sa puissance soit limitée. En comparaison avec les systèmes conventionnels qui détournent la totalité du flux d’air soufflé, la surpuissance de chauffage nécessaire pour assurer le confort de l’air soufflé est très nettement inférieure. Il n’est en principe pas nécessaire d’enclencher le mode de dégivrage si le danger de prise en glace n’existe pas réellement. Les appareils de la série Adconair possèdent une régulation qui enclenche le mode de dégivrage uniquement lorsque les conditions de l’air repris sont critiques. En effet, l’humidité de l’air repris est souvent très basse en hiver et ne présente aucun risque de givrage dans l’échangeur
By-pass de l’échangeur de chaleur à contre-flux dans CTA Adconair: en mode by-pass, les flux d’air sont acheminés vers les deux moitiés de l’appareil sans se croiser.
même avec des températures négatives de l’air neuf. La régulation calcule le point de rosée des conditions de l’air repris et enclenche le mode de dégivrage seulement lorsque ce dernier se trouve en dessous des conditions de l’air neuf et risque de geler. Contrairement à une régulation basée uniquement sur la température extérieure, les appareils Adconair peuvent ainsi éviter des cycles de dégivrages inutiles et augmentent ainsi l’efficience énergétique.
By-pass complet intégré Pendant l’entre-saison, le partage longitudinal de l’échangeur de chaleur permet de by-passer complètement ce dernier par les deux flux d’air. L’air repris et l’air neuf sont conduits de part et d’autre sur les deux moitiés de l’échangeur de chaleur. Les flux d’air sont conduits en haut de l’appareil dans les secteurs de by-pass et sont ensuite directement acheminés vers les zones de sortie. Par cette construction, la réalisation d’un espace de by-pass à l’arrière de l’échangeur n’est pas nécessaire et toute la section de l’appareil peut être utilisée pour la disposition de l’échangeur de chaleur. De plus, l’échangeur n’est que partiellement traversé par l’air en mode by-pass, ce qui réduit les pertes de pression des deux flux d’air.
Nettoyage selon EN 6022 Un autre aspect important concerne le respect de la norme VDI 6022 [3] regroupant les exigences relatives à l’entretien, à l’inspection et au nettoyage des systèmes d’aération du point de vue de l’hygiène. Selon cette recommandation, l’échangeur de chaleur doit, si nécessaire, pouvoir être nettoyé. Le récupérateur de chaleur à contre-flux Adconair a été conçu pour qu’il puisse être ouvert bien qu’il ne soit pas nécessaire de le démonter. Les surfa-
ces d’échange de chaleur des zones d’entrée et de sortie ainsi que toute la zone à contre-flux peuvent être inspectées, elles sont librement accessibles pour un nettoyage éventuel.
Conclusions Le durcissement des critères de la norme EN 13053:2012 incite enfin les fabricants de centrales de traitement d’air (CTA) à améliorer les techniques et à mettre sur le marché des appareil équipés d’échangeurs de chaleur nettement plus efficients. Les échangeurs de chaleur usuels basés sur le seul principe de la récupération de chaleur ne suffisent plus. Menerga propose, en exclusivité mondiale, des centrales de traitement d’air pour des débits allant jusqu’à 30 000 m3/h équipés d’échangeurs de chaleur à contre-flux. Avec un rendement à sec de 80 % et une efficience énergétique de 78 %, la classe de récupération de chaleur H1 est largement garantie. ■
Littérature [1] EN 13053 Ventilation des bâtiments – Caissons de traitement d’air – Classification et performance des unités, composants et sections [2] EN 308 Echangeurs thermiques – Procédures d’essai pour la détermination de la performance des récupérateurs de chaleur air/air et air/gaz. [3] VDI 6022 Ventilation and indoor air quality – Qualification of personnel for hygiene checkings, hygiene inspections, and assessment of indoor air quality
produits
11
bâtitech 6/7-2013
peugeot-professional.ch
NOTRE , C’EST DE SIMPLIFIER LE
.
PEUGEOT EXPERT DÈS CHF 20 823.– • AVANTAGE CLIENT DE CHF 10 027.– INCLUS • ET LEASING À 3,9%
LE PEUGEOT EXPERT: CONÇU PAR DES PROFESSIONNELS POUR DES PROFESSIONNELS. Les aptitudes du Peugeot Expert sont encore plus convaincantes au quotidien: le look de cet utilitaire polyvalent a été modernisé et l’équipement de série enrichi. La boîte automatique nouvellement disponible offre davantage de confort de conduite. Enfin, les innombrables possibilités de transformation garantissent la solution optimale, quelle que soit l‘affectation prévue. Profitez de notre offre séduisante et ne manquez pas de vous rendre à votre Peugeot Professional Center. Peugeot Expert Fourgon tôlé 227 L1H1 1.6 HDi FAP 90 ch, CHF 30 850.–, moins rabais de fl otte CHF 7 712.– et prime cash CHF 2 315.–, prix fi nal CHF 20 823.–. Véhicule illustré: même modèle, avec feux antibrouillard et porte latérale coulissante gauche en option, CHF 31 650.–, moins rabais de fl otte CHF 7 712.– et prime cash CHF 2 315.–, prix fi nal CHF 21 623.–. Conditions de leasing: casco complète obligatoire non comprise. Conditions de leasing sous réserve d’acceptation par Peugeot Finance, Division de PSA Finance Suisse SA, Ostermundigen. La conclusion d’un contrat de leasing est irrecevable si elle entraîne le surendettement du preneur de leasing. Conditions générales: valable pour les commandes effectuées du 1.5 au 30.6.2013. Les offres sont cumulables. Prix, hors TVA. En exclusivité auprès des partenaires Peugeot participant. Les véhicules utilitaires proposés sont destinés à l’utilisation commerciale ou professionnelle – les offres sont donc réservées uniquement à la clientèle fl otte. Sous réserve de modifi cations techniques et tarifaires ou d’erreurs d’impression.
UTILITAIRES PEUGEOT
12
bâtitech 6/7-2013
actuel
Remplacer le carrelage par un receveur de douche émaillé
Simplicité et rapidité Les utilisateurs de salles de bain tout comme les installateurs et les poseurs de carrelage sont de plus en plus nombreux à le savoir: l’aspect des joints et du carrelage d’un nouvel espace de douche se dégrade très rapidement. Des dépôts de calcaire, des plaques noires voire même des moisissures viennent altérer la beauté initiale de la douche et lui confèrent un aspect antihygiénique. Des microfissures dans les joints entraînent fréquemment des dommages liés à la pénétration d’humidité. L’intervention rapide d’un spécialiste est alors indispensable. Après des expériences douloureuses avec des espaces de douche carrelés, promoteurs et investisseurs sont désormais en quête d’une solution visuellement séduisante mais surtout hygiénique, facile d’entretien et durablement étanche. Avec les receveurs de douche émaillés et la technique d’installation adaptée, Kaldewei aide les concepteurs de salles de bain à réagencer rapidement et simplement l’espace de douche et à développer une solution durable. Le fabricant montre pas à pas, à l’aide du receveur de douche émaillé Conoflat monté avec le cadre de montage ESR II, comment les installateurs de sanitaires peuvent remplacer un espace de douche carrelé peu esthétique par une douche de plain-pied en acier émaillé Kaldewei 3,5 mm. Les dimensions du receveur de douche émaillé, celles de la découpe de sol nécessaire ainsi que la hauteur du receveur
mm. L’ESR II permet même la création d’une hauteur minimale de 49 mm seulement. En cas de hauteur inférieure à 107 mm, une découpe doit être prévue pour le siphon dans le béton brut ou une sortie de siphon verticale utilisée. Pour éviter les passages de tuyaux existants, les pieds de l’ESR II peuvent également être coulissés à l’horizontale. Le cadre de piétement est ensuite aligné de façon précise à l’aide d’un niveau à bulle. Deux fixations de sol pour les pieds fixent l’ESR II dans sa position finale.
Installation de Conoflat Kaldewei – retirer le carrelage et mortaiser la chape jusqu’au béton brut.
de douche, du système de montage et du siphon sont d’abord définies. Un simple perçage jusqu’au béton brut permet de déterminer rapidement la hauteur de montage. Une fois ces paramètres définis, l’installateur peut retirer l’ancien carrelage de l’espace de douche et mortaiser la chape dénudée jusqu’au béton brut. Le professionnel positionne le cadre de montage ESR II de Kaldewei dans la découpe de sol qui est apparue. Pour l’ajustement de la hauteur, les pieds à découplage acoustique du cadre de montage ESR II se règlent pour atteindre une hauteur totale comprise entre 67 mm et 164
Installation de Conoflat de Kaldewei – positionnement et alignement du cadre de montage ESR II.
Une fois le cadre de montage positionné, le raccordement des eaux usées est effectué via la mise en place du siphon spécial correspondant et sa connexion au tuyau des eaux usées existant. Le raccordement contre les infiltrations d’eau de l’ESR II situé entre le cadre de montage et le siphon offre une sécurité supplémentaire en déviant, en cas de joint en silicone
Situation avant / après – le carrelage est remplacé par un receveur de douche émaillé Kaldewei Conoflat. Résultat: un espace de douche parfait.
actuel
bâtitech 6/7-2013
13
Installation Conoflat Kaldewei: relier le siphon et le tuyau des eaux usées et monter le raccordement contre les infiltrations. Les dispositifs d’aide à la pose délimitent le contour extérieur du futur receveur de douche émaillé.
non étanche, la pénétration de l’eau de la douche du profil du cadre directement vers le siphon. Les bandes d’étanchéité butyle non-tissé fournies pour le système d’étanchement du bac de douche sont collées sur le cadre de montage pour étancher la jonction entre le receveur de douche émaillé et le mur ou le sol, puis appliquées sur le joint de salle de bain restant à l’aide d’un enduit d’étanchéité. L’ESR II est doté de quatre dispositifs d’aide au montage qui s’enfichent dans les coins du cadre et simulent le futur contour extérieur du receveur de douche émaillé. Ces dispositifs facilitent la pose précise du carrelage mural et de sol, permettant ainsi l’application ultérieure sur mesure du receveur de douche. Après la pose adaptée du carrelage, les profils d’appui à isolation acoustique sont disposés sur le cadre de montage et le receveur de douche émaillé est appliqué. L’artisan raccorde ensuite le siphon et étanche la douche à l’aide d’un joint en silicone appliqué sur tout le pourtour. Cette opération doit idéalement être effectuée en soumettant le receveur de douche à une charge adéquate. Le receveur de douche à présent installé peut ensuite être contrôlé à tout moment grâce au système de montage ESR II de Kaldewei, le démontage s’effectuant aussi simplement que le montage. L’installation peut sur demande être réalisée avec le kit d’isolation acoustique DWS, conforme aux exigences des normes DIN 4109 Isolation acoustique dans les bâtiments, VDI 4100 SST 3, SIA 181 ainsi qu’à la ÖNORM B 8115-2 Protection acoustique et acoustique spatiale dans les bâtiments. Le Conoflat équipé du cadre de montage ESR II offre une iso-
VENTILATION À HAUTE EFFICACITÉ AVEC LE VBOX Installation Conoflat Kaldewei – étanchement à l’aide des bandes d’étanchéité butyle non-tissé.
lation contre les bruits de pas du niveau de celle d’une chape de qualité supérieure. Le fabricant accorde une garantie de 30 ans sur le receveur en acier émaillé Kaldewei de 3,5 mm. La vidéo «Kaldewei – Système de montage ESR II» présente les différentes étapes de montage sur la chaîne YouTube de Kaldewei (http://tinyurl.com/ Kaldewei-Conoflat-Installation).
Conclusion Les receveurs de douche émaillés de Kaldewei transforment rapidement et simplement les douches carrelées en espaces de douche séduisants conformes à toutes les exigences en matière d’esthétique, d’hygiène et de sécurité. Les installateurs, poseurs de carrelage et architectes restent ainsi durablement à l’abri des réclamations désagréables et les clients peuvent profiter pleinement de leur nouvelle douche sans aucun souci.
Le seul système au monde pour les immeubles à plusieurs étages Le régulateur de débit, une conception unique, est le complément idéal des systèmes semi-centralisés de drexel & weiss. Le vbox assure la ventilation de petits appartements avec une grande efficacité – sans entretien et sans pression d’alimentation primaire. Le système global à haut rendement énergétique pour bâtiments de plusieurs étages ajuste automatiquement, au moyen de capteurs de CO2, le volume d’air selon le nombre de résidents, assurant ainsi un cadre de vie sain. Pour plus d’informations, consultez www.gasser.ch.
Gasser Passivhaustechnik est le partenaire et le distributeur exclusif de drexel & weiss pour la Suisse.
Gasser Passivhaustechnik
Franz Kaldewei SA CH-5000 Aarau Tél. 062 205 21 00 www.kaldewei.de
Büro Zürich Steigstrasse 10 8637 Laupen ZH Tel. 055 256 50 40 Fax 055 256 50 49
Bureau Suisse romande Rue Jean Prouvé 14 1762 Givisiez FR Tél. 026 460 30 80 Fax 026 460 30 89
passivhaustechnik@gasser.ch, www.gasser.ch
14
bâtitech 6/7-2013
actuel
Jetons un coup d’œil dans le local de chauffage de l’immeuble à Freienbach avec sa nouvelle chaudière STRATON L et son accumulateur latéral VISTRON d’une capacité de 500 litres. Photos Gaccioli Kreuzlingen
Josef Dorigo: «La nouvelle chaudière à mazout et à condensation STRATON L fonctionne sans anicroches; elle est silencieuse et offre un confort élevé.»
La STRATON L (ici sans son capot insonorisant) est un exemple type de cette technique aboutie.
La chaudière mazout à condensation STRATON L pose de nouveaux jalons
Idéale pour les assainissements Avec la STRATON L, ELCO perfectionne la conception technique de la série STRATON (11 à 30 kW) et étend sa plage de puissance à 27–85 kW. La nouvelle chaudière mazout à condensation séduit par son degré de rendement élevé qui se monte à plus de 104 %, par un excellent rapport prix-performance, mais aussi par sa technique de régulation moderne et la facilité d’intégration de l’appareil dans les systèmes existants. Jean Haag, journaliste spécialisé RP Nous sommes fin janvier, le thermomètre affiche des températures en dessous de zéro. La société Josef Dorigo à Richterswil, spécialisée en technique de chaleur et du froid, reçoit un coup de téléphone urgent: dans un immeuble d’habitation à Freienbach, dans le canton de Schwyz, le chauffage est tombé en panne et le local de chauffage est sous l’eau. Il n’y a pas un instant à perdre! Une visite sur place et le diagnostic est établi: l’ancien appareil de chauffage ne peut plus être réparé, il faut renouveler toute l’installation. Un chauffage de remplacement provisoire est installé en quelques heures et les premières mesures sont prises pour
l’assainissement de l’installation de chauffage. Après examen des différentes options réalisables, le choix se porte sur une chaudière mazout à condensation STRATON L 66 de ELCO avec un brûleur à flamme bleue à deux allures, la VECTRON VB 2 qui développe une puissance nominale maximale de 66,1 kW à 50/30 °C.
Une technologie aboutie La STRATON L est issue d’une nouvelle génération de chaudières à mazout avec la technique de condensation et la série STRATON, qui a été introduite avec succès sur le marché avec une plage de puissance allant de 11 à 30 kW, a ainsi été élargie avec un appareil plus puissant,
développant une puissance nominale de 85,2 kW. Tous les composants de l’appareil qui entrent en contact avec les gaz de fumée ou les condensats sont en acier inoxydable de qualité supérieure. «C’est évidemment un gros avantage», dit Josef Dorigo, le propriétaire de l’entreprise chargée de la mise en œuvre du projet, «car ses composants sont très résistants et la chaudière peut fonctionner sans restriction au niveau de la température retour, du débit des flux ou de la puissance du brûleur.» Ceci permet d’exploiter au mieux la technique de condensation et d’obtenir un degré de rendement de plus de 104 %, avec une combustion peu polluante. L’évacuation des fumées requiert simplement l’introduction d’un tube en matière synthétique ou en acier inoxydable dans la cheminée existante. Deux niveaux de performance, de 70 et 100 % respectivement, permettent d’adapter la puissance thermique de la chaudière aux besoins de chaleur du moment. Avec la régulation numérique LOGON B, qui pilote toutes les fonctions nécessaires du système en fonction des conditions at-
actuel
mosphériques tout en offrant une pléthore de fonctions supplémentaires utiles, ceci permet d’obtenir un maximum de confort tout en consommant un minimum d’énergie. Et la STRATON L est vraiment facile à prendre en main: les réglages individuels se font par simple pression d’un bouton. Rien de plus facile! La chaudière se distingue en outre par sa conception compacte et sa grande ergonomie de service et d’entretien. Une combinaison de l’installation avec un système d’énergie solaire ne pose pas de problème. L’importante capacité en eau et le fonctionnement intégralement modulant permettent d’éviter les séquences longues et d’obtenir une condensation particulièrement avantageuse. Au niveau de la technique hydraulique, la conception de l’échangeur de chaleur avec sa grande capacité en eau facilite grandement l’intégration des chaudières à condensation dans les installations de chauffage existantes, ce qui fait de cette nouvelle chaudière l’appareil idéal pour les assainissements, en plus de son grand intérêt pour les constructions neuves.
Un fonctionnement irréprochable Etant donné que la STRATON L est une chaudière mazout à condensation de la toute dernière génération qui n’est disponible sur le marché que depuis peu, Josef Dorigo, qui dirige l’entreprise familiale créée par son grand-père, n’avait aucune raison de choisir un autre modèle. «Mon
père travaillait déjà avec ELCO et l’expérience a toujours été positive, autant avec les nouveaux produits qu’avec les anciens.» Le niveau de perfectionnement technique de cette nouvelle chaudière devient évident quand on sait qu’elle se contente de la moitié de la puissance de l’ancien modèle pour couvrir des besoins de chaleur équivalents. Josef Dorigo, qui a suivi une formation à l’EPFZ à Zurich pour obtenir son diplôme d’ingénieur civil EPFZ/SIA après son apprentissage d’installateur en chauffage, est très satisfait de la nouvelle STRATON L: «Cette chaudière s’intègre facilement dans un système existant parce qu’elle dispose déjà des raccords hydrauliques nécessaires. Cela permet de réduire le temps de montage. Grâce à ses dimensions compactes, la chaudière, qui ne mesure que 780 mm de large, peut être installée même dans des espaces exigus. Le nouveau chauffage fonctionne sans anicroches et quasiment sans bruit.» Et de résumer ses expériences avec la nouvelle chaudière: «Elle ne nous a causé aucun souci et les locataires apprécient le confort qu’elle offre.» Les habitants de l’immeuble ont unanimement salué le fait que le chauffage n’avait été interrompu que pendant quelques heures à peine et que les travaux d’assainissement étaient déjà terminés au bout de trois jours. «Dans cette région autour de la partie supérieure du lac de Zurich, nous avons affaire à une clientèle plutôt exigeante», poursuit le
Caractéristiques de la nouvelle chaudière mazout à condensation STRATON L 3 séries: L 47, L 66, L 85 Puissance nominale 50/30 °C pleine charge: 38,1/46,9; 55,3/66,1; 75,4/85,2 kW Puissance nominale 50/30 °C charge partielle: 27,0/32,9; 41,2/46,2; 52,7/59,4 kW Puissance calorifique: 26,0 à 84,0 kW Température des gaz de fumée à pleine charge: 32 à 45 °C L (avec brûleur) × P × H: 1540 × 780 × 1330 mm Poids (sans brûleur): 294 à 314 kg (selon la série) Caractéristiques spécifiques: idéale pour les assainissements, utilisation simple, montage et entretien facilité, économique, excellent rapport prix-performance.
spécialiste en chauffage. Selon lui, ce sont principalement la compétence et les conseils du fournisseur, la qualité du produit et un service fiable et rapide qui sont responsables de la satisfaction des clients à long terme. Pour obtenir le summum au niveau de la rentabilité, de la sécurité et des économies d’énergie, il est en outre important que les différents composants du système soient adaptés les uns aux autres et qu’ils proviennent d’un seul et même interlocuteur.
www.elco.ch
Depuis 2010, Schmidlin AG produit et distribue comme première entreprise suisse des gaines de désenfumage sans résistance au feu, qui sont testées et certifiées selon la norme EN 1366-9. Objet de référence (Extrait): ▪ Aéroport de Zürich, Bâtiment de contrôle de sécurité ▪ Aéroport de Zürich, Terminal 2 ▪ Hôpital de Triemli, Zürich ▪ Archhöfe, Winterthur
Pour des informations voir www.schmidlinag.ch
bâtitech 6/7-2013
Rapport de classification: CR-TUM-3541
15
16
bâtitech 6/7-2013
actuel
Les nouveaux robots de soudage de l’usine de Vaduz surmontent les équipes de nuit et aident les ouvriers.
Hoval
Quand les robots repoussent les équipes de nuit Dans l’usine de production du siège principal de Vaduz, les opérations de soudage se déroulent jour et nuit, y compris le week-end. Mais depuis peu, l’équipe est soutenue par quatre robots. Les deux derniers sont relativement petits – et malgré tout très puissants. Son nom est donné par la forme et la fonction: le robot-porteur amène le corps de chaudière en position correcte. Il met en place le corps de chaudière pour les opérations de soudage de la partie supérieure, afin de pouvoir souder ensemble les éléments individuels. Ces deux robots massifs sont parfaitement coordonnés – et ce depuis des années. Ce qu’ils assemblent est une exclusivité Hoval: l’échangeur de chaleur aluFer® permet de retirer le maximum de chaleur de chaque goutte de fuel et de gaz. C’est ce qui rend les chaudières à condensa-
tion Hoval UltraOil® et UltraGas® extrêmement efficaces du point de vue énergétique. La technologie sophistiquée de l’échangeur de chaleur Hoval aluFer® conduit à des valeurs autrement jamais égalées en matière d’efficacité énergétique. Grâce au tube en acier inoxydable sur le côté eau, l’échangeur de chaleur aluFer® a une grande durabilité et grâce à
«Pour les opérations de soudage, les différents échangeurs de chaleur n’ont plus besoin d’être fixés manuellement. Le robot de manipulation prend lui-même les pièces à partir du système de convoyeur nouvellement installé, et celui-ci entraîne les ensembles soudés de l’autre côté.» Hans Beck, directeur de la production, Hoval
son effet autonettoyant, il requiert un entretien réduit. En outre, des valeurs maximales sont atteintes grâce aux surfaces importantes en fonctionnement à condensation en charge partielle – le rendement reste constamment élevé. Le robot-porteur et le robot de soudage de la partie supérieure sont spécialisés dans les échangeurs de chaleur pour chaudières, de puissances comprises entre 125 et 1000 kW, avec possibilité d’aller entre 15 et 1000 kW.
Les nouveaux font tout eux-mêmes Non loin d’eux, de l’autre côté du hall de production, deux robots relativement minces de dernière génération ont été installés – un pour la manipulation et l’autre pour les opérations de soudage. Ils travaillent sans dispositif de maintien – «jigless», comme le souligne le directeur de production Hans Beck. L’alimentation automatique permet de préparer avant la fin de la journée de tra-
actuel
vail, onze unités sur le système de convoyeur. Le lendemain matin, ces échangeurs sont achevés et entièrement soudés. La nouvelle installation de robotique est conçue pour l’assemblage de 18 types d’aluFer® différents, couvrant une puissance de 15 à 300 kW. Pour une chaudière de petite taille, les robots font l’assemblage en moins de trois quarts d’heure. Onze chaudières de petite taille permettent par conséquent d’être effectuées en une nuit de huit heures. Les chaudières de plus grande puissance nécessitent jusqu’à trois heures – autrement dit tout un week-end. Les plus grandes chaudières restent en définitive l’affaire des robots-porteurs et robots de soudage: ils ont, une fois les réglages manuels effectués, une durée des opérations de sept heures, soit toute une nuit.
Ils sont plus agiles et plus «intelligents» Et le nouveau robot de soudage est plus «intelligent» que l’ancienne installation.
bâtitech 6/7-2013
L’homme doit réfléchir La fiabilité des technologies Hoval débute déjà dans la production. La production doit rester économique et abordable, ce qui veut dire que qualité et quantité doivent être constamment maintenues à un haut niveau. A partir de ces deux constats, l’équipe de production détermine les méthodes de fabrication. La hauteur du niveau d’automatisation est également un thème central. Si deux robots doivent travailler de manière synchrone, la complexité et la sensibilité sont d’autant plus augmentées. Une déviation minime des valeurs habituelles et déjà ils s’arrêtent. La complexité et la sensibilité des robots de dernière génération ont même apporté quelques nuits blanches au responsable de production Hans Beck et à son équipe. «Mais en attendant, mes collègues et moi-même les connaissons assez bien et, ce qui est très important, nous pensons comme eux.» L’automation ne rend pas les gens superflus – bien au contraire.
Ainsi, les trois torches de soudage se calibrent elles-mêmes, de telle sorte que les divers éléments de la chaudière, les échangeurs de chaleur, le corps chemisé, le fond et le couvercle sont toujours soudés avec précision et exactement au
même endroit. C’est précisément là que se situe le deuxième avantage, une qualité de fabrication constante, en plus du gain de temps par les opérations nocturnes. www.hoval.ch
Power for you! Dès maintenant nous vous proposons des nouveaux produits d’excellente qualité, à prix attractifs pour les professionnels. Optez pour la fiabilité et découvrez l’éventail de nos produits ProOne dans nos succursales.
www.pro-one.ch
17
18
bâtitech 6/7-2013
actuel
TECE
Le mythe de l’infiltration d’eau sous le carrelage Un film tourné dans un laboratoire d’essais démystifie la nécessité d’une «évacuation secondaire». La norme exige une évacuation secondaire pour les écoulements pratiqués dans un sol carrelé, quand il y a des niveaux d’étanchéité supplémentaires. Mais la norme DIN 18195 en question date d’une époque où les salles de bain étaient rendues étanches par un enduit bitumeux appliqué sous la chape. Les joints de carrelage modernes et l’étanchéité composite ont complètement remplacé cet aménagement historique des sols. Un film tourné par le laboratoire d’essais du spécialiste du bâtiment TECE
montre clairement que l’évacuation traditionnelle des eaux infiltrées ou l’évacuation secondaire est aujourd’hui complètement inutile et même préjudiciable. On prend trois arrosoirs rouges avec de l’eau fluorescente, des carreaux en verre transparent avec deux types différents de canivelle de douche – l’une avec un corps colmaté sans joints et l’autre avec une évacuation secondaire située au niveau de la face inférieure des carreaux. Une fois que l’étanchéité a été effectuée en bonne et due forme, les carreaux ont été posés sur une couche mince avec un joint standard destiné à une zone soumise à l’humidité. Le joint entre le corps de la canivelle et le carrelage a été colmaté avec de la silicone. L’essai est prêt. Il a été suivi et enregistré à l’aide d’une caméra.
La lumière noire montre clairement ce que provoque l’évacuation secondaire en raison de l’effet capillaire.
Les eaux usées de la douche sont directement aspirées sous le carrelage dans le cas des canivelles avec des ouvertures destinées aux eaux infiltrées – avec les résidus de savon, les squames et les cheveux.
«Nous voulons montrer ce qui se passe vraiment sous le carrelage», explique Martin Krabbe, le directeur technique de TECE. C’est la demande de certains experts du bâtiment qui veulent adapter le principe de l’évacuation secondaire à l’étanchéité composite moderne qui a servi de motivation. Que se passe-t-il quand de l’eau s’infiltre (n’importe comment) sous le carrelage? Doit-on éva-
Internet Le film concernant l’essai de TECE sur Internet: www.youtube.com/watch? v=IiZYDzoLU4M
cuer l’écoulement d’eau à l’aide d’un joint transversal ouvert dans la partie supérieure de la canivelle de douche? Comment l’eau arrive-t-elle sous le carrelage? Est-ce que l’évacuation secondaire est superflue à cet endroit? «Voilà les questions que se posent les carreleurs, les plombiers et même les consommateurs effrayés. Notre but était de mettre fin à cette fausse croyance largement répandue», dit M. Krabbe. Ouvrons le robinet: le film montre que le
L’humidité et les impuretés pénètrent sur plusieurs centimètres dans la couche de mortier. Ce qui n’est pas le cas avec un corps de canivelle colmaté sans joints.
actuel
corps de la canivelle se remplit sur toute sa longueur, quand on simule une douche. La lumière noire permet de voir que l’eau fluorescente utilisée pour l’essai ne peut pas s’infiltrer dans le sol ni par l’intermédiaire des joints ni par le corps de la canivelle colmaté. Même avec des joints fendus ou volontairement abîmés, l’eau ne pénètre pas massivement. Le matériau de jointure traité laisse passer seulement une infime quantité d’eau qui sèche ensuite. Les canivelles avec des ouvertures destinées aux eaux infiltrées entraînent par contre des problèmes: quand l’eau s’accumule dans la canivelle, elle arrive jusqu’au niveau du carrelage. L’effet capillaire agit ensuite: les eaux usées de la douche sont directement aspirées sous le carrelage par les ouvertures – avec les résidus de savon, les squames et les cheveux. Selon M. Krabbe: «C’est ainsi que l’humidité et les impuretés pénètrent sur plusieurs centimètres dans la couche de mortier. Il peut y avoir ici rapidement un vrai problème
bâtitech 6/7-2013
Dans le laboratoire d’essais du spécialiste du bâtiment TECE à Emsdetten: ouvrons le robinet pour l’essai sur l’infiltration d’eau.
d’hygiène et d’odeur dû aux processus de décomposition microbienne.» Quand on installe une canivelle de douche, il faut donc non seulement faire attention à avoir une étanchéité professionnelle sous la colle à carrelage, mais surtout veiller à ce que les ouvertures et les cavités à proximité de la canivelle
soient colmatées de façon durable. Les ouvertures destinées aux eaux infiltrées sont uniquement utiles lors du carrelage des terrasses et des autres surfaces situées à l’extérieur – car l’eau qui y pénètre peut entraîner des dégâts dus au gel. www.tece.ch
UNE AFFINITÉ CERTAINE AVEC LE BOIS FROLING cherche des partenaires distributeurs dans le domaine des chaudières à bois déchiqueté.
● ●
*
Fröling GmbH, Industriestrasse 12, 4710 Grieskirchen, Autriche M. Emhofer: Tel. 0043 (0) 7248 / 606 - 2400, w.emhofer@froeling.com
19
20
bâtitech 6/7-2013
actuel
Groupe Rouvinez
Le plus important producteur d’énergie photovoltaïque du Valais Le Groupe Rouvinez, entreprise leader de la viticulture valaisanne a inauguré aujourd’hui sur les toits de son bâtiment de Martigny une centrale solaire d’envergure dénommée Cerenouvelables. La centrale produira environ 1 500 000 kWh par an, soit une quantité d’électricité supérieure à la consommation de l’entier du Groupe Rouvinez. Elle a été construite en collaboration avec les sociétés Alpiq InTec et Sinergy. La plus importante centrale solaire du Valais et le troisième point d’injection de Suisse a été inaugurée aujourd’hui sur les 15 000 m2 de toiture des bâtiments de Cevins SA à Martigny. L’entreprise viticole a confié à Alpiq InTec la mission de réaliser ce projet d’envergure. «Avec une toiture de cette dimension et les conditions météorologiques favorables de la région, ce projet est exemplaire. Le Valais, grâce à son ensoleillement exceptionnel, dispose d’un fort potentiel de développement pour le photovoltaïque», souligne Oliviero Iubatti, directeur d’Alpiq InTec Romandie. L’outil de produc-
tion composé de 5778 panneaux solaires pour une surface active de 9450 m2 est relié à 45 onduleurs. Grâce une étroite collaboration entre le Groupe Rouvinez et Alpiq InTec, la centrale a été construite en moins de deux mois, un temps record. En conditions normales, elle produira environ 1 500 000 kWh par an. «Rendez-vous compte, sur les seuls toits de nos bâtiments, ces panneaux solaires produiront plus que l’entier de nos besoins électriques pour nos sites de Sierre, Sion et Martigny. Lorsque nous en avons pris conscience, nous ne pouvions pas imaginer renoncer à cette centrale. Si
vous voulez un point de comparaison, dites-vous que la centrale produira annuellement l’équivalent de 420 000 litres de diesel, ou encore le besoin de plus de 400 ménages», se plaît à rappeler Frédéric Rouvinez, initiateur du projet.
Un partenariat novateur La centrale Cerenouvelables a vu le jour grâce à un partenariat public/privé. Si le Groupe Rouvinez a soutenu le gros de l’investissement, le distributeur local Sinergy a apporté sa contribution au développement des énergies renouvelables dans le contexte national et la ligne de conduite fixée par le Conseil fédéral dans le cadre de sa stratégie énergétique 2050. Par les objectifs que Martigny s’est fixés comme Cité de l’énergie, autonomie énergétique, développement d’énergies renouvelables, baisses des émissions de CO2, la ville ne pouvait qu’encourager Sinergy à développer et participer à un
Groupe Rouvinez Vins, qui sommes-nous et que faisons-nous? Le Groupe Rouvinez Vins est actif dans la viticulture valaisanne. Sa croissance s’est faite de manière organique au travers de Rouvinez Vins SA à Sierre, ainsi que par l’acquisition de domaines viticoles au gré des opportunités. Ont rejoint le groupe: les Caves Orsat de Martigny en 1998, Imesch Vins à Sierre en 2005 et Charles Bonvin à Sion en 2009. L’entreprise exploite plus de 120 hectares de vignes, exclusivement en Valais, ce qui en fait le plus grand exploitant viticole du canton. L’entreprise familiale est dirigée par Jean-Bernard et Dominique Rouvinez, fraîchement rejoints par la troisième génération, Véronique Bes-
son-Rouvinez, Philippe et Frédéric Rouvinez. La famille Rouvinez a toujours été active pour le développement durable. Les étapes importantes de la mise en application de ce concept ont été: • Fin des années 80, participation à l’élaboration du cahier des charges PI (production intégrée) et du label Vinatura. Dès 1993, application stricte de la PI sur la totalité des domaines. • 1991, reconstitution du domaine du Château Lichten en terrasses, recherche active dans l’enherbement intégral du domaine, installation d’irrigation par goutte à goutte sur la totalité du domaine.
• Dès 2000, essais d’abandon des herbicides racinaires (abandon total en 2008) et équipement de plus de 80 % des surfaces en irrigation goutte à goutte. • Dès 2009, tests à grande échelle en culture biologique. A ce jour, exploitation de 14 ha respectant strictement le cahier des charges de la viticulture biologique. • En 2012, investissement dans une centrale solaire photovoltaïque permettant au groupe de produire plus d’énergie électrique qu’il n’en consomme (production de 1 500 000 kWh pour une consommation totale 2012 de moins de 1 400 000 kWh).
produits
bâtitech 6/7-2013
NOUVEAUTÉ MONDIALE
EXCLUSIVITÉ SUBARU: LA NOUVELLE OUTBACK AVEC BOÎTE AUTOMATIQUE, BOXER DIESEL ET 4x4. DÈS FR. 39’650.–. Elevons le débat: place à la grande classe. Subaru présente en exclusivité mondiale la première voiture avec moteur Boxer diesel, boîte Lineartronic et traction 4x4 symétrique permanente – la boîte automatique Lineartronic étant en outre dotée d’un mode manuel à 7 rapports. Technologie Lineartronic contribuant à réduire la consommation, moteur diesel aussi économique qu’écologique et traction 4x4 symétrique permanente sur un même modèle – cette grande première est proposée sur la Subaru la plus prisée des afficionados: l’Outback. Une championne qui satisfait aux plus hautes exigences, même en version essence.
Offre de leasing valable jusqu’au 30.6.2013.
Modèle présenté: Outback 2.0D AWD Advantage, Lineartronic, 5 portes, catégorie de rendement énergétique D, CO2 166 g/km, consommation mixte 6,3 l/100 km, Fr. 39’650.–. Moyenne de toutes les voitures neuves vendues en Suisse (toutes les marques): 153 g/km.
SUBARU. SWITZERLAND’S 4x4
www.subaru.ch SUBARU Suisse SA, 5745 Safenwil, tél. 062 788 89 00. Concessionnaires Subaru: env. 200. www.multilease.ch. Prix nets conseillés sans engagement, TVA de 8% comprise. Les prix sons susceptibles d’être modifiés à tout moment.
21
22
bâtitech 6/7-2013
actuel
projet photovoltaïque de l’envergure de celui de Cerenouvelables. Au final, Cerenouvelables SA, société d’exploitation de la centrale, est détenue à 80 % par la famille Rouvinez et à 20 % par Sinergy. Pour Marc-Henri Favre, président de la ville de Martigny et président du Conseil d’administration de Sinergy, la démarche du Groupe Rouvinez est exemplaire. «Nous n’entrons pas systématiquement en matière lorsqu’il s’agit de partenariat public/privé», rappelle-t-il, «mais dans ce cas précis, il nous tenait à cœur que cette réalisation d’envergure se fasse à Martigny. Ce projet entre dans la stratégie de développement d’énergies renouvelables, au même titre que l’a été l’installation du chauffage à distance dans les années 80, et que le seront les installations de turbinage dans notre réseau d’eau potable».
Le développement durable au cœur de la stratégie du Groupe Rouvinez Les mots «développement durable» font partie du vocabulaire courant de la famille Rouvinez. Le groupe vitivinicole fait des efforts environnementaux depuis des décennies, dans tous ses secteurs d’activités. Les entreprises du groupe ont été en 2012 les premières entreprises vitivinicoles à obtenir le label bronze Swiss Climate. D’autre part, elles font partie de Valais Excellence (démarche citoyenne envers le Valais et ses habitants), sont certifiées ISO 9001 (management de la qualité) et ISO 14001 (management de l’environnement) et obtiennent chaque année le label Vinatura (culture des vignes en production intégrée). Rien d’étonnant, dès lors, que le Groupe Rouvinez ait décidé de s’engager encore plus
pour la durabilité en investissant dans une centrale solaire produisant plus que sa propre consommation d’électricité. ■
Groupe Rouvinez Vins: Frédéric Rouvinez fr@rouvinez.com tél. 078 719 99 36 Alpiq InTec: Christel Varone christel.varone@alpiq.com tél. 079 949 60 04 Sinergy: Marc-Henri Favre tél. 027 721 25 04 Patrick Pralong patrick.pralong@sinergy.ch tél. 079 435 23 37
GL O U P GL O U P, AVALÉ. Scherrer Gully: pour l’écoulement des eaux sur les toitures plates, les balcons et les terrasses. S C H E R R E R . DE L A VALEUR E N PLUS, TOUT SIMP L E ME NT.
Scherrer Metec AG | www.scherrer.biz
actuel
Calme et harmonie dans votre jardin Grâce à son fonctionnement ultrasilencieux et à son design en acier inox, l’AEROTOP G s’intègre aisément dans n’importe quel jardin. L’échangeur de chaleur optimisé de cette pompe à chaleur air-eau et sa faible consommation de courant garantissent un maximum d’efficience et de pertinence écologique. Si discrètement qu’il n’y a que le chant des oiseaux pour vous réveiller le matin. www.aerotop-g.com
Elcotherm SA, chemin de Mongevon 28A, CH-1023 Crissier Vente 0844 44 33 23, Service 0848 808 808, www.elco.ch
24
bâtitech 6/7-2013
actuel
Geberit Mapress: qualité élevée à bas prix
Simplement bien alimenté Le système d’alimentation novateur Geberit Mapress offre des possibilités d’application pratiquement illimitées. Avec le Mapress, Geberit est depuis 50 ans déjà le pionnier en matière de technique de pressage et, grâce à sa force d’innovation, depuis longtemps leader à l’échelle européenne. A partir du mois d’avril 2013, Geberit offre un avantage supplémentaire à sa clientèle: elle lui permet de bénéficier de baisses de prix globales sur le Geberit Mapress.
rit Mapress dépasse de 10 % les valeurs normatives. Aussi, le Geberit Mapress dispose d’un grand nombre de certificats nationaux et internationaux, confirmant ainsi l’excellence de sa qualité.
Système novateur Avec le Mapress, Geberit a, il y a de cela 50 ans, donné vie à la technique de pressage. Depuis lors, Geberit développe continuellement le système et avec ses innovations, met l’accent sur de nouveaux standards, tels que par exemple le joint de contour, l’indicateur de pressage ou le bouchon de protection.
Possibilités d’application pratiquement illimitées
Le Geberit Mapress offre des possibilités d’application pratiquement illimitées. Les systèmes de conduite Geberit Mapress ne sont pas uniquement destinés à la pose dans la technique du bâtiment, mais également dans la construction d’installations.
Extensions continuelles de la gamme
Pour des exigences accrues en matière de qualité et de sécurité Geberit accorde une grande importance à la qualité du produit brut du Geberit Mapress et mise sur des décennies de savoir-faire, afin de livrer des produits de première qualité à sa clientèle. Tous les tubes et raccords Geberit Mapress sont soumis, pendant toute la durée de production, aux processus dispendieux en matière de temps et d’énergie visant à corroder et à recuire, afin d’éliminer les irrégularités du matériau résultant d’une déformation à froid et du soudage, pour lui permettre de réitérer son aspect initial. Les normes et exigences Geberit en ce qui concerne la matière première sont largement supérieures aux normes officielles, ainsi la part de molybdène dans le Gebe-
Geberit Mapress offre une grande liberté d’application à l’installateur sanitaire car, en sa qualité de système d’alimentation, le Mapress se prête aussi bien à la construction d’appartements que dans les constructions artisanale et industrielle. A l’aide de raccords et de matériaux de tube dans différentes dimensions, le Geberit Mapress se prête aux installations dans les domaines de l’eau potable, du chauffage, de la climatisation, du solaire, du gaz et des applications spéciales telles que les installations sprinklers.
Un actuel raccord Geberit Mapress en acier inoxydable: avec indicateur de pressage dans une feuille en matière synthétique bleue et un bouchon de protection contre la pollution du joint et du tube.
La gamme Geberit Mapress, disponible en acier inoxydable ainsi qu’en acier carbone, est constamment élargie et permet à l’installateur de fournir un travail efficace et effectif. Depuis l’année passée, la gamme Geberit Mapress acier carbone a été complétée par un tube sprinkler (diamètres de 15–108 mm) et celle du Geberit Mapress acier inoxydable 1.4401 de raccords ainsi que du joint combiné Geberit Mapress FKM se prêtant aux installations solaire et industrielle. Ce qui permet à l’installateur de bénéficier d’un gain de temps et de sécurité sur le chantier, car le joint ne doit plus être changé sur place. Le joint combiné Mapress FKM a été certifié par le laboratoire d’essai indépendant et de renommée internationale de l’«Institut
actuel
bâtitech 6/7-2013
berit Mapress, tout comme pour tous les autres produits. Dans le but de les maintenir à la page en matière de technique, Geberit propose régulièrement à ses clients des cours et une riche documentation ainsi qu’une aide à la planification. Le logiciel de planification Geberit ProPlanner se prête parfaitement à la planification des installations Geberit Mapress. Des listes de résistances pour de nombreuses substances sont disponibles en ligne ou peuvent être demandées en cas d’autres substances. Avec le Mapress, Geberit fut le pionnier en matière de technique de pressage.
für Solartechnik SPF» de l’école supérieure de Rapperswil. Les certificats confirment que le joint combiné Mapress FKM se prête aux installations solaires et, en tenant compte des conditions de stagnation, accuse une longévité de 20 ans dans les installations solaires.
Garantie du système et conseils Les clients disposent avec le Geberit Mapress de prestations de garantie globales sur l’ensemble des composants du système. Aussi, le service conseils techniques de Geberit épaule la clientèle pour toutes les questions relatives au Ge-
Ne perdez pas de temps à chercher des pertes de puissance. Trouvez-les! Avec la caméra thermique testo 875i surveillez encore plus facilement les installations photovoltaïques. • Images thermiques SuperResolution avec 320 x 240 pixels (détecteur 160 x 120 pixels) • Grand champ de vision grâce à l‘objectif grand angle de 32° • Sensibilité thermique < 50mK www.testo.ch/875i
Image: Heizplan AG, Solarpark, Gams
Baisses de prix globales sur le Geberit Mapress Au mois d’avril 2013, Geberit baisse les prix du Geberit Mapress. Les clients en profitent largement, car ils disposent d’un produit de première qualité à des prix attractifs.
www.geberit.ch
25
26
bâtitech 6/7-2013
actuel
Climatisation des magasins
La révolution «tout en un» Comment la chaleur émise par la réfrigération industrielle peut-elle être utilisée pour le chauffage du magasin? Et pourquoi ne serait-il pas possible qu’un même fournisseur se charge de la réfrigération, de la climatisation et du chauffage? Tous les gérants de magasins se sont déjà posé cette question, notamment lorsque l’un des composants est tombé en panne.
La révolution «tout en un» dans la climatisation des magasins.
Les ingénieurs de Daikin se sont penchés sur cette question et ont développé un système révolutionnaire, disponible maintenant en Suisse. Ce système, qui porte le nom de Conveni-Pack, offre un confort exceptionnel en matière d’installation, de fonctionnement et d’entretien. Le système réunit le refroidissement/la réfrigération et la climatisation du magasin et il utilise la chaleur émise pour le
Un appareil Booster complémentaire est disponible en option pour le raccordement de vitrines réfrigérées et de chambres froides.
chauffage du magasin et la production d’eau chaude pendant la saison froide. Si les températures extérieures nécessitent plus de puissance thermique que le permet le système de refroidissement, de l’énergie supplémentaire peut être extraite de l’air extérieur en faisant fonctionner la pompe à chaleur. Ceci représente une flexibilité maximale pour les propriétaires de magasins.
L’appareil extérieur est compact par rapport aux systèmes classiques. La surface de montage est inférieure de 50 %.
Construire sans contraintes de temps Où doit se situer le local technique? Quelles dimensions doit-il avoir? A quel endroit les radiateurs doivent-ils être placés? La coordination des différents corps de métier est le cauchemar de tous les constructeurs de magasins. Les conduites de chauffage doivent être posées, la place attribuée aux appareils de refroidissement dépend de l’aménagement intérieur; la ventilation et la climatisation doivent également être planifiées. Le Conveni-Pack représente une véritable simplification. Un circuit fonctionnant avec le réfrigérant R 410a permet la climatisation et le chauffage, ainsi que les Booster-Packs pour la réfrigération. Toutes les conduites sont montées aisément et simplement au plafond et la pose de tuyauteries dans l’enveloppe du bâtiment n’est pas nécessaire. Il n’y a donc plus de contraintes de délais ou de problèmes d’interface et les coûts d’investissements sont par ailleurs réduits d’environ 20 % par rapport aux systèmes classiques.
Le chauffage gratuit des rayons réfrigérés Dans tous les magasins d’alimentation, une grande quantité de chaleur est émise par les armoires et les bancs frigorifiques tout au long de l’année. Au lieu de rejeter tout simplement cette chaleur à l’extérieur, le Conveni-Pack récupère cette énergie pendant la saison froide pour
La chaleur provenant des armoires frigorifiques ou des évaporateurs peut être utilisée pour le chauffage de confort du magasin.
actuel
Chauffage de confort dans le magasin: l’appareil intérieur utilise la chaleur émise par le système de refroidissement pour le chauffage de confort.
Remplacement des anciennes installations R22 L’époque du réfrigérant R22 est révolue. Les anciennes installations doivent être remplacées dans les prochaines années. La construction compacte du Conveni-Pack permet de gagner de la place. Comme tous les principaux composants sont montés dans l’appareil extérieur, le local technique n’est plus nécessaire, ou seulement partiellement. Et si le montage à l’extérieur n’est pas possible, le ventilateur intégré présente une pression externe d’environ 80 Pa, ce qui suffit amplement pour un système de conduites court avec un isolant acoustique. Les voisins apprécient aussi. chauffer le magasin. Daikin dispose d’un grand savoir-faire en matière de systèmes VRV à récupération de chaleur. De la même manière, la chaleur émise ici est conduite directement des armoires et bancs frigorifiques au système de climatisation qui chauffe rapidement et efficacement le magasin. Si cette énergie ne suffit pas, l’appareil extérieur produit de l’énergie thermique supplémentaire en utilisant la pompe à chaleur. Il est évident que ce système a des répercussions sur la consommation d’énergie et le bilan CO2 du magasin. Les premières expériences réalisées avec ces systèmes ont montré que la diminution des coûts d’énergie s’élevait à au moins 30 %. A une époque où les prix de l’énergie augmentent, l’avantage concurrentiel peut être décisif.
Travail d’équipe pour un service exceptionnel Lorsque les denrées sont périssables, un temps de réponse de quelques heures seulement en cas de panne s’impose. C’est la raison pour laquelle TCA Thermoclima AG travaille avec des spécialistes dans toute la Suisse, par exemple avec Alpiq pour cet objet. TCA dispose d’un vaste stock de pièces de rechange, ce qui permet d’approvisionner rapidement et avec efficacité les spécialistes de la technique du froid sur site. Dès la planification, il convient de privilégier une bonne collaboration entre la société spécialisée dans le froid sur site et TCA. Ceci garantit l’utilisation optimale du Conveni-Pack. Bruno Bossart, responsable marketing de TCA Thermoclima AG, le résume ainsi: «Pour le Conveni-Pack, nous avons besoin de partenaires qui soient
bâtitech 6/7-2013
proches des clients et compétents dans les différents corps de métier (chauffage, ventilation, climatisation, refroidissement, installations sanitaires et électriques)». Markus Schwander, responsable de la technique du froid chez Alpiq InTec West AG, s’exprime également en termes élogieux: «Daikin est leader dans le domaine de la fabrication d’appareils de refroidissement et de climatisation et TCA est un partenaire fiable et expérimenté, avec un grand savoir-faire technique et des solutions très étudiées.» Tous les deux sont fiers que cette collaboration garantisse à leurs clients la meilleure assistance possible et un service après-vente fiable et rapide à long terme. TCA Thermoclima SA CH-9015 Saint-Gall www.tca.ch
Comparaison impressionnante avec les systèmes classiques 20 % d’économies de coûts d’investissements 30 % de réduction des coûts de fonctionnement par rapport aux systèmes classiques 40 % de réfrigérant en moins dans le système 50 % de surface de montage en moins pour la technique
Denrées et boissons fraîches: le Conveni-Pack refroidit les produits à la température souhaitée.
27
28
bâtitech 6/7-2013
produits
Hotte murale WH muro vetro de Wesco.
Hotte oblique WH velum de Wesco.
Berbel BEL 90 ML Moveline.
Wesco: aération de cuisine
Nouveautés 2013 Wesco/Berbel: pour les têtes qui bougent Wesco a lancé voici une année la nouvelle série de hottes plafonniers EV(R)C avec technologie Comfort. Deux fois plus silencieuses, ces hottes sont idéales lorsque la place manque, grâce à leur faible encombrement en mode recyclage. Désormais livrables sans cadre apparent, elles conviennent aux clients qui préfèrent une pose discrète à champ affleuré. Le nouveau caisson à sceller permet d’encastrer les hottes plafonniers directement dans la dalle. Wesco propose de nouveaux modules LED carrés à encastrer. De style résolument moderne, ces modules se déclinent dans les mêmes finitions que la série EV(R)C. Vous pouvez aussi les utiliser pour créer un éclairage d’ambiance – véritable trait d’union entre la hotte et son contexte. Les hottes à chapeau rectangulaire de type muro sont indémodables: Wesco en présente aujourd’hui une nouvelle décli-
naison, la muro vetro. Sa face en verre noir miroitant avec commandes tactiles intégrées se marie admirablement bien avec le noir flatteur à la mode dans les équipements de cuisine, ajoutant ainsi une touche de luxe inédite à votre cuisine. Les nouvelles hottes obliques de Wesco et de Berbel sont magiques: elles transforment votre plan de cuisson en horizon panoramique. Leur élégance raffinée ma-
gnétise tous les regards. La nouvelle WH velum en verre noir offre un excellent rapport qualité-prix. Son efficacité vient de la captation périphérique doublée d’un filtre à graisse secondaire placé entre les luminaires. La nouvelle hotte oblique Ergoline sans filtre de Berbel est un concentré de technologie sous un carrossage de première qualité alliant verre et acier inoxydable. Cette hotte en surprendra plus d’un par son éclairage LED indirect qui s’allume même lorsqu’elle est à l’arrêt. Imaginez l’Ergoline se détachant en contre-jour dans un halo blanc chaud: jamais cuisine n’aura connu pareille ambiance. Cette hotte lance la nouvelle technologie Backflow, lame d’air qui empêche la condensation sur la façade en verre tout en amé-
produits
bâtitech 6/7-2013
Hotte professionnelle murale GWH bistro de Wesco.
Berbel BKH Ergoline.
liorant la captation des vapeurs de cuisson. La hotte Berbel Moveline joue quant à elle sur un autre registre: il suffit de presser sur un bouton ou d’actionner la télécommande pour qu’elle disparaisse
dans le bloc cuisine. Au moment de lancer les feux, elle ressort rapidement de sa cachette. Wesco propose une nouvelle gamme de hottes professionnelles pour les restaurants, les services traiteurs et les cuisines
collectives. Conçues pour les environnements exigeants, ces hottes en acier inox de première qualité sont puissantes, efficaces, faciles à nettoyer, hygiéniques et sans risques. Elles sont notamment pourvues de filtres à labyrinthe et de collecteurs de graisses à vidange hermétique. Le nouveau programme de hottes professionnelles propose, en version murale ou îlot, les deux séries de hottes Bistro et Gusto en toutes dimensions. www.wesco.ch
La nature remercie ceux qui rénovent en pensant à l’environnement. Une rénovation peut également être synonyme de nouveau départ. Le gaz naturel est une énergie beaucoup moins polluante que le mazout, les copeaux de bois, les pellets ou l’électricité importée produite avec du charbon.* De plus, la combinaison entre chauffage au gaz naturel et énergie solaire permet de réduire sensiblement les frais de chauffage. Les pompes à chaleur à gaz et les chaudières électrogènes sont des solutions tout aussi efficaces et orientées vers l’avenir. www.gaz-naturel.ch *Etude PSI «Heizsysteme im Umweltprofil»/étude TEP «CO-Intensität des Stromabsatzes an Schweizer Endkunden».
29
30
bâtitech 6/7-2013
produits
ShowerTablet Select 300
L’union d’une commande de douche intelligente et d’une tablette esthétique Avec le modèle ShowerTablet Select 300, Hansgrohe, le spécialiste de la robinetterie et des douchettes lance une nouvelle gamme de produits dans le domaine des mitigeurs thermostatiques. Ce qui semble être, à première vue, une tablette esthétique pour gel douche et shampoing dans la cabine de douche, se révèle être une commande ergonomique et confortable de la température et de l’eau. Dans les salles de bain, le manque de place pour les accessoires de douche et de bain est un problème courant, notamment lorsque chaque membre d’une famille a son propre shampoing et son propre gel douche. Pourquoi ne pas allier l’utile à l’agréable? En collaboration avec Phoenix Design, les projeteurs Hansgrohe ont conçu une tablette esthétique d’une largeur de 300 millimètres destinée à accueillir le gel douche et le shampoing et à remplir les fonctions de thermostat. Le modèle Hansgrohe ShowerTablet Select 300, qui bénéficie de l’innovante technologie Select, offre beaucoup d’espace tout en étant esthétique et règle confortablement l’eau et la température en toute sécurité. L’achat et l’installation d’une tablette de douche supplémentaire deviennent ainsi superflus.
Utilisation intuitive Tous les éléments de commande du modèle ShowerTablet Select 300 sont immédiatement accessibles à l’avant. L’utilisateur sait intuitivement quoi faire pour ouvrir et fermer l’eau et régler avec précision la température souhaitée. Les symboles clairs sur les boutons Select situés à gauche, dont la surface est satinée, indiquent qu’il suffit d’appuyer sur un bouton pour mettre en marche ou arrêter la douchette ou le bec déverseur sur un mitigeur thermostatique de baignoire. Grâce à un régulateur ergonomique facilement préhensible, il est possible de régler la température avec précision, même avec les mains savonneuses. Sa simplicité d’utilisation répond aux nécessités des personnes âgées, des enfants ou des personnes handicapées. Il est également possible de monter les boutons Select de façon à ce qu’ils sortent légèrement, même si fermés, et soient perceptibles tactilement.
Allier l’utile à l’agréable La forme architecturale intemporelle aux bords arrondis caractéristique du design SoftCube attire le regard et s’intègre harmonieusement dans la salle de bain moderne. La ShowerTablet Select 300 se nettoie facilement grâce à son raccordement précis au mur et à sa surface d’appui horizontale en verre sécurit de qualité supérieure et masque parfaitement les raccordements existants en cas de travaux de
rénovation. Entièrement étanche à l’air, le logement maintient toujours une agréable température en surface. Les bords arrondis offrent une protection supplémentaire. Pour installer la ShowerTablet Select 300, il suffit de la pousser
sur les raccordements en S déjà montés et de la fixer par le bas. Le montage et l’entretien s’effectuent ainsi facilement et confortablement. Le thermostatique décoratif ShowerTablet Select 300 est décliné en deux coloris: chromé métallisé et blanc avec surface d’appui blanche. Version pour baignoire ou douche, vendue à l’unité. www.hansgrohe.ch
produits
bâtitech 6/7-2013
MESURER L’ENERGIE? DEMANDEZ AU SPECIALISTE.
Le nouveau SECOMAT de Krüger
Simplement fort Il y a 30 ans, Krüger a mis sur le marché le premier SECOMAT. Aujourd’hui, ce sèche-linge à air pulsé légendaire de Krüger, entreprise de pure tradition suisse, fait peau neuve. Les nouveaux appareils très puissants sont estampillés de la classe d’efficacité énergétique A, sèchent beaucoup plus rapidement et consomment nettement moins d’énergie que leurs prédécesseurs. Depuis des années, le SECOMAT est présent dans les sous-sols d’un grand nombre d’immeubles locatifs. Cet appareil infatigable et fiable sèche le linge rapidement tout au long de l’année. Il fonctionne selon le principe du séchage par condensation. Il y a 30 ans déjà, Krüger a fait œuvre de pionnier en adaptant à un usage domestique cette méthode jusqu’alors réservée à l’industrie et à l’artisanat, un pas décisif qui a révolutionné le séchage du linge. La nouvelle gamme de SECOMAT à hautes performances, lancée par Krüger le 1er avril 2013, est tout aussi novatrice que le premier SECOMAT: il sèche le linge beaucoup plus rapidement tout en consommant moins d’énergie. Même les textiles épais ou délicats sont séchés en douceur et en un minimum de temps. Estampillé de la classe d’efficacité énergétique A, il ne malmène ni l’environnement ni le porte-monnaie. Grâce aux trois programmes automatiques, le SECOMAT fonctionne jusqu’à ce que le niveau de séchage désiré soit atteint. Si l’humidité dans le local augmente à nouveau, l’appareil repasse en mode séchage. Il préserve ainsi les murs de l’humidité et de la moisissure, que la buanderie soit chauffée ou pas. Le nouveau SECOMAT est proposé avec une gamme complète d’accessoires pratiques: l’étendage SECOMAT, avec sa disposition en éventail, favorise un séchage plus rapide du linge. La table de séchage permet de poser à plat le linge délicat et le chariot rend le SECOMAT mobile et utilisable partout. Krüger & Cie SA CH-9113 Degersheim Tél. 071 372 82 82 www.krueger.ch
PARFAITE MESURE DE LA CHALEUR ET DE L’EAU. NeoVac ATA offre des produits porteurs d’avenir pour la mesure de la chaleur et de l’eau. Par exemple la ligne produit Supercal, qui permet une liberté quasi illimitée de la technique de mesure et livre des résultats de mesure parfaits. Plus encore, des systèmes de communication qui facilitent le management de l’énergie. Découvrez davantage sur les systèmes novateurs de mesure de la chaleur et de l’eau de NeoVac ATA au +41 (0)26 404 49 40 ou www.neovac.ch. Oberriet • Bulle • Crissier • Dübendorf • Porza • Sissach • Worb Ruggell /FL • Götzis /A
31
32
bâtitech 6/7-2013
produits
Pour un aménagement homogène de la salle de bains: les modules sanitaires Monolith pour WC et pour lavabos sont également combinables avec un module pour bidets.
Design fonctionnel stylisé
Geberit Monolith: la famille design se développe Un design de première qualité et la simplicité de l’installation caractérisent les modules sanitaires Geberit Monolith pour WC, lavabos et bidets. La famille Geberit Monolith se développe continuellement. Par exemple, le Geberit Monolith pour WC est désormais disponible en variante réglable en hauteur ou le Monolith pour lavabos est livrable muni de tiroirs fort pratiques. Les maîtres d’ouvrage devaient par le passé décider si la technologie de l’installation devait être réalisée de manière visible en tant que variante apparente ou invisible en qualité de solution encastrée derrière la paroi. Désormais Geberit Monolith ouvre de toutes nouvelles possibilités de conception des salles de bains. Les modules sanitaires englobent l’élément d’ins-
tallation, le système de paroi en applique et le meuble de salle de bains en un. Ils comprennent la technique sanitaire complète et se servent des conduites d’alimentation et d’évacuation existantes. En outre, l’installation est réalisée de manière rapide, propre et sans bruit. La salle de bains est prête à être utilisée après quelques heures déjà.
Pour un aménagement harmonieux du bain Tous les modules de la famille des produits Geberit Monolith sont munis d’éléments latéraux en aluminium brossé, les surfaces frontales en verre sont disponibles à choix dans les couleurs tendances noire, blanche et umbra. Les dimensions des modules sanitaires s’harmonisent parfaitement les unes avec les autres: grâce à sa hauteur de 101 cm, le module pour bidets s’adapte au Geberit
Monolith pour WC. Le module sanitaire pour WC est également disponible à choix avec une hauteur de construction de 114 cm, s’adaptant ainsi au Geberit Monolith pour lavabos.
Cache de socle Geberit Monolith pour hauteur variable Les modules sanitaires réglables en hauteur sont, à l’heure actuelle, d’importants éléments dans la planification de salles de bains sans obstacles. Pour les personnes dépendantes, âgées et de grande taille, il est dès lors possible de surélever la céramique par étape de 3 cm ou 7 cm. A l’aide d’un cache de socle en acier inoxydable brossé et du matériel de fixation approprié, cet article peut aisément être installé avec les modules Monolith existants tout comme en cas d’installations nouvelles avec tous les modules Monolith pour WC suspendu.
produits
bâtitech 6/7-2013
Avantage supplémentaire pour la clientèle utilisatrice
Liberté du choix pour la céramique et la robinetterie
La forme puriste et les matériaux de première qualité caractérisent tous les membres de la famille design Monolith. Les différences se situent dans le détail et offrent un avantage supplémentaire à la clientèle utilisatrice. Ainsi, le nouveau module pour bidet est équipé d’un porte-serviettes. Le module sanitaire Geberit Monolith pour lavabos est un véritable meuble de salle de bains: il est disponible avec des tiroirs à gauche, à droite ou des deux côtés et est équipé d’un dispositif d’ouverture automatique «SoftOpening-Automatik» – un simple toucher du doigt suffit à ouvrir les tiroirs. Les articles cosmétiques sont casés en un éclair et restent toutefois proches du miroir, afin d’être rapidement accessibles. Parfaitement adaptés aux tiroirs, il existe un distributeur de savon et des supports pour de petits objets individuels tels que des bijoux. Ils peuvent simplement être fixés à l’arrière du tiroir à l’aide d’aimants. La touche finale dans le «Bain
Les modules sanitaires Geberit Monolith offrent à la clientèle utilisatrice une grande liberté d’aménagement. Le maître de l’ouvrage dispose d’une liberté de choix aussi bien en ce qui concerne la surface des murs de la salle de bains que le choix de la céramique. Les modules sanitaires pour WC et bidets peuvent être combinés avec pratiquement toutes les céramiques courantes. Ils sont aussi bien disponibles pour les modèles suspendus que pour les modèles au sol. Des variantes Monolith appropriées existent également pour le WC-douche Geberit AquaClean. Les modules sanitaires pour lavabos existent aussi bien pour les batteries murales que pour les batteries standards. Elles peuvent équiper de nombreux lavabos en provenance de fabricants réputés.
Incroyable diversité: les modules sanitaires Monolith pour lavabos existent aussi bien pour les batteries murales que pour les batteries standards.
www.geberit.ch/monolith
vwww.kaldewei.com
Monolith» est apportée par les armoires à glace avec éclairage adaptées à la série Geberit et développées par le fournisseur allemand Emco.
Savoir marier le sens du style à l’esprit de pionnier, parfaire la synthèse de confort et d’élégance sans jamais perdre de vue le soin attentionné du détail, voici ce qui a aboutit à la création de la nouvelle Asymmetric Duo. Réalisé en acier émaillé 3,5 mm de qualité premium de Kaldewei. Garantie 30 ans.
L’ESTHETIQUE DE L’ASYMETRIE Asymmetric Duo – ergonomique, stylée, extravagante.
33
34
bâtitech 6/7-2013
produits
miroir par excellence: fonctionnelle, robuste, stable, intemporelle, elle n’a, à vrai dire, rien de spectaculaire – et c’est justement pourquoi elle est entrée dans la légende. Aujourd’hui, aussi bien en Suisse qu’à l’échelle internationale, Schneider est l’un des leaders de ce secteur et s’est fait un nom avec sa qualité remarquable et des développements de produits innovants qui sont au diapason du marché.
Pour tous les segments et pourtant d’une extrême originalité
W. Schneider + Co. AG: 60 ans
A chaque salle de bains son armoire-miroir De nos jours, une armoire-miroir est l’un des éléments absolument incontournables de toute salle de bains. Elle a entamé sa marche triomphale il y a 60 ans. Une bonne raison, donc, de braquer les projecteurs sur l’entreprise qui a imprimé son sceau à cette saga. Il y a en effet 60 ans exactement que W. Schneider + Co AG, à
Langnau a. A., s’est voué à ce métier, développant et produisant ici dès 1958 la première armoire-miroir. La «TKS», à cette époque-là un «meuble de salle de bains» révolutionnaire en tôle doté d’un miroir, allait par la suite être fabriquée, pendant 40 ans, à raison de plus d’un million d’exemplaires. Il est très probable que chacun de nous y a déjà vu son reflet et, pour beaucoup, la «TKS» est l’armoire-
Outre différentes solutions spéciales, l’assortiment actuel englobe 13 lignes de produits aussi complètes qu’originales pour les segments de prix inférieur, médian et supérieur. A ce propos, chaque ligne tient spécifiquement compte du cahier des charges et du budget respectifs: que l’on souhaite une lumière qui n’éblouisse pas, un éclairage agréable ou une mise en scène lumineuse artistique. Au total, on n’a que l’embarras du choix avec une gamme d’armoires et de miroirs d’une grande diversité et bien pensée. Il vaut la peine de se pencher sur les différences techniques, fonctionnelles et esthétiques et les détails, car c’est ainsi que l’on peut créer des aménagements de salle de bains d’une grande individualité et d’un seul jet qui tiendront, demain, aussi la promesse donnée aujourd’hui. Or c’est exactement cela qui tient à cœur à Schneider, comme le prouvent aussi les tout derniers développements.
De nouvelles créations très prometteuses Des technologies innovantes garantissent un confort inédit dans la salle de bains. A ce propos, les LED sont la référence au-
produits
jourd’hui en tant que technologie d’éclairage – et pas seulement en termes de longévité. La ligne de produits TAIKALINE le prouve sans appel: un élément de design caractéristique est un bandeau lumineux d’un seul tenant qui héberge des diodes lumineuses LED d’une grande sophistication. Un variateur intégré garantit l’éclairage d’ambiance souhaité, et, en outre, en effleurant légèrement le capteur, on peut aussi faire varier la température de couleur agréable de son choix de 3500 K (blanc chaud) à 4000 K (blanc neutre): le résultat est spectaculaire. FACELINE – également une ligne de produits du segment supérieur – fait porter la priorité sur la générosité des aménagements intérieurs et sur un système d’éclairage piloté par capteur contigu au miroir. Des sources d’éclairage directes et indirectes garantissent un éclairage et une luminosité très agréables, car s’accordant avec une grande harmonie. Dans le domaine standard, de nouvelles solutions de fabrication ont permis de développer la ligne bon marché
bâtitech 6/7-2013
MOANALINE, des armoires-miroirs de qualité qui administrent la preuve de leur diversité avec plusieurs dimensions de modèles et deux exécutions.
Une saga Planificateurs et architectes, distributeurs et installateurs, maîtres d’ouvrage et investisseurs misent sur cette bonne marque suisse dont la saga de 60 ans parle par elle-même. Elle justifie les valeurs de qualité centrales et la tradition de l’entreprise: proposer à ses partenaires commerciaux, à tout moment, grâce à un travail et une réputation bien établis, des solutions de produits qui soient en phase avec l’avenir et pensées jusque dans les moindres détails – exactement ce qui en fait quelque chose de particulier. W. Schneider + Co SA CH-8135 Langnau a. A. Tél. 043 377 78 78 www.wschneider.com info.ch@wschneider.com
Bâtiment Langnau.
Bâtiment Flums.
www.osram.ch
LEDVANCE® Downlights: lumineux, durables, efficaces et compacts.
LEDVANCE ® Downlights – de S à XL. Avec la dernière technologie LED gradable ces downlights se transforment en vrais highlights. Compacts, faciles à installer et avec une durée de vie jusqu’à 50.000 heures. Avec une efficacité de plus de 50 lm/W ils sont idéaux pour l’installation dans des meubles et plafonds. Conviennent pour remplacer les applications à fluorescence compactes et halogènes. Laissez-vous inspirer: www.osram.ch
35
36
bâtitech 6/7-2013
produits
Gétaz-Romang
Polis à la main L’aluminium est un matériau de style et de caractère. Ce n’est pas un hasard si les professionnels de la déco y recourent pour la confection de produits et d’accessoires les plus divers. C’est ainsi que l’entreprise italienne Glass Design a créé la série de vasques «Alumix» en aluminium. En pose libre, ces vasques fabriquées à partir d’un alliage en aluminium sont brossées et polies à la main. Elles sont la résultante d’une technologie de pointe et prouvent une fois de plus que les designers italiens ont toujours une longueur d’avance en matière d’esthétique et de tendances. www.getaz-romang.ch © Giacomo Masoni
© Giacomo Masoni
SMISSLINE TP Sous tension en toute sécurité
Pour travailler de manière absolument sûre. SMISSLINE TP permet de brancher et de débrancher hors charge des appareils sous tension sans équipement de protection individuelle contre les dangers électriques. Le nouveau Touch Proof System de SMISSLINE procure non seulement une sécurité accrue mais aussi un plus en termes de flexibilité et d’économicité. Pourquoi? Vous le découvrirez sous www.abb.ch/gebaeudeautomation
ABB Suisse SA, Produits basse tension Avenue de Cour 32 CH-1007 Lausanne Tél. +41 58 588 40 50 www.abb.ch/gebaeudeautomation
produits
bâtitech 6/7-2013
Représentants BTA SA Cover Vitrage de balcon + terrasse Route d’Aproz 6, case postale 179 CH-1951 Sion VS Tél. 027 323 67 00, 027 323 67 02 info@btasion.ch, www.btasion.ch Aerni Fenêtres SA Cover Vitrage de balcon + terrasse Allée du Rionzi 1 CH-1028 Préverenges Tél. 021 811 34 10, 021 811 34 19 romandie@aerni.com www.aerni.com
Système de vitrage Cover
Un vitrage de balcons très précis Les vitrages de loggia se doublent désormais d’un toit en aluminium de précision. L’automatisation du processus de fabrication a permis d’améliorer encore la qualité du produit. Des progrès sont possibles uniquement en réalisant des innovations qui aboutissent à des solutions idéales pour le client. C’est le principe que les inventeurs du système de vitrage Cover pour balcon et terrasse appliquent quotidiennement. Depuis un an, ce système suisse est réalisé sur une ligne de fabrication unique au monde. En étroite collaboration avec des ingénieurs en construction mécanique, des fabricants de colle, des fournisseurs de verre et des spécialistes des ateliers de presse, un fabricant de machines d’origine suisse a mis au point un dispositif fait sur mesure et entièrement automatisé. De cette manière, les vitres sont
transportées sur la ligne de fabrication précisément et sans être manipulées inutilement. L’automatisation a permis de perfectionner le produit et d’améliorer les conditions de travail de l’entreprise. Le leader du marché du vitrage amovible pour balcons et terrasses a innové avec un autre appoint judicieux: depuis quelque temps il propose dans sa gamme une toiture Cover mise aux normes et fabriquée en profilés d’aluminium. Ce toit s’ajuste rigoureusement au système de vitrage Cover. Ainsi il est possible à la demande du client d’installer en premier lieu la toiture et ensuite le vitrage. Une vingtaine de représentants régionaux offrent un service adéquat du conseil au montage en Suisse. Vous trouverez des informations supplémentaires, la liste de nos partenaires et de nombreuses références sur notre site
Franc-Metal Cover Vitrage de balcon + terrasse Pré aux Andins 4 CH-2074 Marin-Epagnier Tél. 032 753 17 77, 032 753 17 77, 079 337 67 85 francmetal@bluewin.ch www.franc-metal.ch
Respirez un air meilleur grâce à l`évacuation
www.cover.ch
AERATION Info Ohnsorg et fils SA chaussée de Treycovagnes 17 1400 Yverdon-les-Bains Tél. 024 446 10 20 Fax 024 446 10 22 www.ohnsorg.biz info@ohnsorg.biz
Produit de qualité suisse
37
38
bâtitech 6/7-2013
produits
Aquametro
Débitmètre magnétique inductif AMFLO® MAG Basic – optimisé pour les mesures dans les applications de froid et de refroidissement • Construction compacte grâce à son électronique intégrée • Aucun paramétrage nécessaire • Précision et reproductibilité impressionnante Avec le nouveau AMFLO® MAG Basic, Aquametro complète sa gamme de débitmètres «intelligents». Comme pour le débitmètre AMFLO® MAG Smart, le modèle AMFLO® MAG Basic se distingue par un principe tourné vers les besoins du client: des fonctions axées sur les applications, en liaison avec une installation et une mise en service faciles sans paramétrage complexe, le tout avec la précision suisse habituelle. Le principe de mesure magnétique inductif convient idéalement à la mesure de l’eau dans les applications de froid et de refroidissement. Le débitmètre affiche une précision et une reproductibilité impressionnante, même en cas d’utilisation d’additifs comme le glycol, fréquemment
utilisé dans les systèmes de refroidissement. Jusqu’à présent, un convertisseur de mesure était nécessaire pour chaque mesure pour la mise à disposition des signaux de mesure. Ce convertisseur de mesure était équipé d’une multitude de sorties et de possibilités de commande et nécessitait un paramétrage parfois très complexe. Un tel paramétrage entraînait souvent des erreurs et une charge de travail supplé-
mentaire. Or, pour une mesure de l’énergie thermique, seule une sortie d’impulsion est autorisée pour la transmission du volume au calculateur. Souvent, le calculateur raccordé dispose d’un affichage, de différentes sorties et fonctions spéciales; ces derniers deviennent ainsi superflus dans le débitmètre. Dans un tel cas, il est judicieux de limiter les fonctionnalités du débitmètre au strict nécessaire. Les débitmètres AMFLO® MAG Basic et AMFLO® MAG Smart possèdent un système électronique de mesure intégré et ne nécessitent pas d’autres composants pour la mesure. L’alimentation peut par exemple être aisément fournie par un calculateur CALEC®. Avec les sondes de température et le calculateur d’énergie à protocoles multiples CALEC® ST, vous disposez ainsi d’un point de mesure optimisé, avec un temps d’installation et de mise en service réduit au minimum. Aquametro SA CH-4106 Therwil www.aquametro.com
Nouveau caniveau mural dans la gamme KESSEL
KESSEL innove encore avec son caniveau de douche mural Scada! Ce nouveau produit de la gamme «Design» offre une esthétique raffinée unique et personnalisable, il ouvre la voie d’une
nouvelle conception de la salle de bains en permettant, notamment, un carrelage total du sol. Vous aurez la liberté de choisir parmi des façades en inox lisse ou avec effet de vague, en version à carreler qui permet de le rendre quasiment invisible et, exclusivité KESSEL, ces modèles existent avec éclairage LED (basse tension 12 V) rouge, vert, bleu ou en variations de couleurs. KESSEL a particulièrement travaillé la facilité de pose dans toutes les circonstances, que ce soit en neuf ou en rénova-tion: • Hauteur de montage réduite (65 mm jusqu’à la bride d’étanchéité ou 80 mm niveau fini de carrelage),
• Pieds de support pivotants réglables en profondeur et en hauteur, • Possibilité de commander le Scada encastré dans une plaque à carreler avec pentes intégrées, • 3 sorties d’évacuation possibles. Offrant un débit de 0,5 l/s (30 l/min), Scada est parfaitement adapté aux douches modernes, sa conception entièrement en matière plastique le rend léger, résistant aux produits d’entretien, insensible à la corrosion et s’exonère de la mise à la terre indispensable sur les produits inox; en outre, son entretien est facilité par un accès simple. www.kessel-suisse.ch
partie technique
le Leader
au rapport qualité / prix exceptionnel, aisé à monter, garantie de qualité – à perte de charge minimale – tout pour votre succès R. Nussbaum SA, 4601 Olten, Fabricant de robinetterie et systèmes techniques sanitaires Pour plus d’information, consulter le site: www.nussbaum.ch
bâtitech 6/7-2013
39
40
bâtitech 6/7-2013
partie technique
La ventilation des écoles lors d’une modernisation
Système contre l’air vicié dans les écoles L’étude «Ventilation pour les écoles. L’étude sur une ventilation convenable dans les bâtiments scolaires lors de modernisations» du service de l’énergie et de la construction de la ville de Zurich donne un aperçu des systèmes de ventilation éprouvés et innovants pour les écoles. Selon ces études, les unités de ventilation compacte sont actuellement la solution la plus appropriée lors de remises en conformité des installations.
Un renouvellement suffisant d’air est une condition sine qua non pour la concentration optimale des élèves. (Photo: Hässig Sustech GmbH)
Werner Hässig et Christian Bärtschi Avant, il était d’usage d’ouvrir à chaque pause les fenêtres de la salle de classe. Aujourd’hui, nous savons que cela ne suffit plus pour réduire à un niveau sain la concentration de CO2 dans la salle de classe. Une étude de 2012, menée pour le compte du service de l’énergie et de la construction de la ville de Zurich, a comparé et éprouvé les nouveaux systèmes de ventilation qui sont propres à la modernisation des bâtiments scolaires. L’étude couvre les systèmes manuels et automa-
tiques d’aération par les fenêtres, la ventilation pour une seule pièce et les systèmes de ventilations centralisées ainsi que circuits de systèmes connectés et la ventilation en surpression.
1. Ventilation manuelle ou automatique par les fenêtres Selon l’étude, le déclenchement manuel n’est pas une alternative aux systèmes de ventilation: «Des études ont montré que la ventilation manuelle n’est pas satisfaisante pour atteindre une bonne qualité de l’air dans les salles de classe et il en ré-
sulte de grandes pertes d’énergie»; surtout quand il n’y a aucune preuve que la salle sera ensuite affectée à un enseignant. Et la notion de ventilation peut être oubliée. Lors de mesures sur la teneur en CO2 et la qualité de l’air, l’appareil montre que l’air est bon (vert), suffisant (jaune) ou mauvais (rouge). Le problème avec la ventilation manuelle par la fenêtre: dans les petites classes, après 20 minutes, le signal est rouge, pour une bonne qualité de l’air, elle doit ensuite être encore ventilée 5 à 10 bonnes minutes. La ventilation automatique par les fenêtres a obtenu de meilleurs résultats: «Une ventilation automatique contrôlée par les fenêtres, après un ajustement exact sur les deux côtés sur toute la hauteur et équipées de battants oscillo basculants, permet d’obtenir une qualité d’air acceptable.» Mais souvent, les résultats à la fin d’une leçon donnent une valeur de concentration d’environ 2000 ppm de CO2, ce qui est critique. Selon l’étude, une ventilation automatique par les fenêtres n’a de sens qu’avec une ventilation transversale ou avec de hautes fenêtres à battants à la française. Un des problèmes est que la ventilation des fenêtres automatiques peut être altérée par les élèves. Si la ventilation ne se fait que pendant la pause, les limites de la concentration de CO2 seront clairement dépassées à la fin de la leçon. Lors d’un test pratique, dans le bâtiment scolaire d’Untermoos à Zurich (2009), la ventilation contrôlée par les fenêtres a permis d’avoir une qualité d’air satisfaisante. Plus des trois quarts des leçons avec un taux d’occupation à 100 % a montré une valeur moyenne de CO2 de 1350 ppm, ce qui correspond à la limite SIA 382/1 recommandations pour les écoles. Par rapport à la ventilation manuelle, la ventilation contrôlée pour les fenêtres a permis de limiter la consommation d’énergie de chauffage de 5 à 10 % par salle et un refroidissement con-
partie technique
trôlé dans la nuit d’été. Grâce à ce système, la température ambiante était en moyenne de 1°C inférieure et peu de leçons ont dépassé la limite de 26,5 °C.
2. Les systèmes de ventilation décentralisés pour une seule salle (appareil de ventilation compact) Les expériences avec ventilation pour une seule salle de classe sont positives dans les classes de langue; les concierges et les enseignants sont en général satisfaits. Après l’installation, il y a moins de plaintes concernant l’air vicié, la chaleur trop élevée ou trop basse. Les écoliers acceptent moins les appareils et ventilateurs manuels en hiver. Les critiques les plus courantes: • Flux d’air insuffisant • Des niveaux sonores trop élevés dans les classes • Concept global pas adapté (genre de commande, situation de l’installation) • Trop peu d’encadrement sur place (le concierge ne se sent pas assez concerné) • Le manque d’instruction aux utilisateurs • Les coûts élevés de l’installation, l’aspect inesthétique de l’appareil et du câblage L’étude recommande de mieux informer les parties prenantes, afin de promouvoir l’acceptation de la ventilation individuelle. Dans les écoles, par rapport aux expertises climatiques du début, le positionnement et le dimensionnement des appareils sont meilleurs, le taux de satisfaction est plus élevé.
Une sélection d’unités de ventilation compacte Aeromat VT WRG (Siegenia Aubi AG): Unité de ventilation compacte à installer sous le rebord ou dans le linteau de la fenêtre. Il dispose d’un récupérateur de chaleur intégré d’un rendement allant jusqu’à 62 % et une isolation acoustique. Selon l’étude, le niveau de pression acoustique de 30 dB (A) ne dérange guère. A cause de son faible débit d’air de max. 40 m³/h, il faut un plus grand nombre d’appareils par salle de classe (plus de 10 pièces). Selon l’étude, l’entretien serait donc trop important.
bâtitech 6/7-2013
Petit aperçu de l’étude Désignation
Réalisé
Objet Evaluation de l’étude de référence existant?
Recommandations pour le futur
Ventilation manuelle par les fenêtres (aucune possibilité de récupération de chaleur)
Oui
Oui
Ne répond souvent pas aux limites légales et c’est parfois oublié.
Non recommandé (acceptable pour l’enseignement primaire 1er degré)
Ventilation automatique par les fenêtres (aucune possibilité de récupération de chaleur)
Oui
Oui
Pour un bon climat intérieur, nécessite une ventilation transversale ou fenêtre à battants. Problèmes d’acceptation lors de températures très froides. N’est guère favorable comme système de ventilation.
Lors de grands besoins en ventilation, par exemple une grande classe dans un petit espace, pas recommandé. Un tel modèle a été testé au Luxembourg par Beat Kegel, ingénieur suisse de l’environnement. Il est ventilé par d’étroits clapets sur la hauteur du local.
Système de ventilation compact pour une seule salle
Oui
Oui
A un sens, en particulier lors d’une rénovation intérieure minimale. Le débit d’air et la récupération de chaleur doivent être assez grands (au moins 25 m³/h par personne). De nombreux dispositifs sont un peu bruyants.
Pour les auteurs de l’étude, ces dispositifs sont en pleine évolution technique, «la solution actuellement la plus raisonnable»
Moins Petites unités de ventilation dans les murs ou contrecœurs
Moins
Par rapport au système de ventilation compacte, la puissance des ventilateurs et surtout la maintenance sont jugées négativement.
Il n’a guère de sens d’installer et d’entretenir une dizaine de petits dispositifs par classe.
Systèmes de ventilation centralisée
Oui
Oui
Systèmes bien acceptés par les étudiants et les enseignants. Problème: besoin de beaucoup de place.
Pour des rénovations conséquentes, système tout à fait raisonnable. La régulation individuelle par pièce doit être assurée.
Systèmes en façade reliés par circuit
Non
Non
L’approche est considérée comme «prometteuse». N’est pas acceptée par la police du feu.
Etant donné que les voies d’évacuation doivent rester libres de fumée, cette solution ne peut pas être utilisée dans les écoles.
Ventilation en cascade avec transferts actifs
Non
Non
L’approche est considérée comme «prometteuse». N’est pas acceptée par la police du feu.
Etant donné que les voies d’évacuation doivent rester libres de fumée, cette solution ne peut pas être utilisée dans les écoles.
41
42
bâtitech 6/7-2013
partie technique
dements à la ventilation. Il existe des appareils de 180 à 725 m³/h. Le geniovent. X a un niveau sonore de 35 dB (A), ce qui est encore acceptable. Le taux de récupération de chaleur de 90 % est très bon. L’appareil est disponible avec une surface de chauffe pour eau et électricité, la vanne de by-pass est intégrée; de l’air extérieur peut être chauffé ou refroidi. Grâce à son bon taux de récupération de chaleur, le chauffage des classes est à son minimum dans les écoles bien isolées thermiquement.
La ventilation automatique par la fenêtre Window Master. (Photo: WindowMaster AG)
Aeroschool (Drexel und Weiss GmbH): Unité de ventilation compacte pour montage mural. Le niveau acoustique de 35 dB (A) est, selon l’étude, toujours acceptable, mais il peut être audible lors d’un travail silencieux. Le débit d’air de 500 m3/h suffit juste à fournir une salle de classe. Pour l’hiver, une entrée d’air chaud est disponible. Le taux de récupération de chaleur de 85 % est bon.
L’unité de ventilation compacte Aeroschool. (Photo: drexel et weiss)
Agrégat au plafond Energenio geniovent. (Photo: Energenio AG)
geniovent. X (Energenio AG): L’unité de ventilation compacte geniovent. X est suspendue au plafond et peut être combinée avec diverses possibilités de raccor-
Schoolair (Trox GmbH): Unité de ventilation compacte pour montage horizontal devant un contrecœur. Il dispose de quatre vitesses pour une plage de 150 à 325 m³/h. Avec une isolation phonique de 8 dB, il génère un niveau acoustique de 22 à 36 dB (A). A pleine puissance, c’est acceptable; le débit d’air est assez faible pour une salle de classe entièrement occupée. L’équipement de ventilation sous forme d’armoire Ces unités de ventilation sont fixées sur un mur. Les entrées et sorties d’air sont intégrées dans le coffret, avec récupération de chaleur; des conduites d’air et d’échappement doivent être posées à l’extérieur. Il n’existe encore pas de commentaires sur son fonctionnement. L’étude indique que l’approche est intéressante, «les appareils sont d’une apparence discrète et les performances du ventilateur des unités compactes, ainsi que la récupération de la chaleur semblent être bonnes».
3. Les systèmes de ventilation centralisée Lors de la rénovation de bâtiments scolaires, ce sont souvent les systèmes de ventilation centralisés qui ont la préférence, car il y a très souvent assez de place disponible pour l’installation des conduites d’alimentation et d’échappement. Souvent, un système de ventilation centralisé utilise plus d’énergie que les systèmes décentralisés. Pour des raisons de coût, les systèmes de ventilation centraux ont souvent été installés avec une minuterie et sans régulations. Cela a pour conséquence que tout au long de la journée toutes les salles, même celles qui sont vides, sont alimentées avec un débit d’air
extérieur constant. Il est bien de privilégier, dans chaque salle de classe, les systèmes de contrôle avec un détecteur de présence ou de capteurs de CO2 ainsi qu’une régulation pour les clapets d’alimentation. Ces systèmes doivent être entretenus régulièrement pour éviter les pannes. Avantages: l’entretien facile et une meilleure récupération de chaleur. Ainsi, un seul filtre à air doit être échangé. Avec des systèmes bien conçus, les expériences sont positives; élèves et enseignants dans des écoles qui ont de tels systèmes de ventilation centralisés sont très satisfaits.
4. Solutions alternatives L’étude a retenu deux systèmes de ventilations alternatives: la ventilation sur façade avec système de circulation en réseau et la ventilation en cascade avec surpression active. Systèmes reliés par circuit (KVS) C’est le transport d’énergie par l’intermédiaire d’un mélange eau-glycol à partir de l’air d’échappement dans l’air d’alimentation, et inversement. Le transfert de chaleur à partir du mélange de glycol dans l’air s’effectue par l’intermédiaire d’un échangeur de chaleur. Les systèmes KVS sont principalement utilisés là où une séparation spatiale d’alimentation et d’évacuation d’air est présente. Dans les écoles, il serait pensable d’absorber de l’air frais dans les façades, le préchauffer par système KVS et l’amener par la ventilation dans la salle. Le transfert se faisant par le couloir et l’air vicié sera ensuite extrait. En utilisant le système KVS, la chaleur des gaz évacués est récupérée et réinjectée dans l’air frais. La société BS2 a mis au point une boîte d’alimentation avec un échangeur de chaleur à laquelle un circuit de chauffage est raccordé. L’air extérieur est aspiré par les façades, chauffé et soufflé dans la salle de classe. Une boîte peut souffler jusqu’à 100 m³/h et peut être exploitée tout en maîtrisant le CO2. L’air d’échappement est aspiré dans le couloir ou dans les toilettes. La chaleur est récupérée par une pompe à chaleur pour l’air vicié et réinjectée dans le circuit de chauffage. La ventilation en cascade avec transferts actifs Elle a été développée par l’ingénieur suisse en climatologie Beat Kegel. Les sys-
partie technique
tèmes de ventilation classiques sont souvent surdimensionnés parce que les écoles ne sont généralement pas toujours au complet. Lorsque les bâtiments sont très bien isolés, une forte proportion de l’énergie passe par l’échange d’air et elle se perd dans la ventilation. En plus, le renouvellement de l’air favorise un climat sec. B. Kegel veut utiliser plusieurs fois l’air climatisé, ceci en cascade (principe de la stratification de l’air). La ventilation source introduit l’air dans le bâtiment via le couloir. Les gens ne restent pas longtemps dans le couloir et peu d’air est consommé. Sur le sol, une nappe d’air frais circule via des ouvertures dans la surface du plancher jusqu’au travers des salles de classe. Cet air chaud circule le long de surfaces (personnes, ordinateurs, imprimantes, etc.) en direction du haut et emmène des émissions de CO2, les odeurs et autres particules. Les ventilateurs de plafonds très silencieux ramènent l’air ascendant dans le couloir. Il existe une différence de températures entre les couches de la stratification de l’air. Selon B. Kegel, l’air au sol a une concentration de CO2 égale à 400 ppm par rapport aux 800 ppm du plafond. La qualité de cet air reste acceptable et peut être utilisée pour les espaces restreints comme les toilettes. Donc l’air est à nouveau pris au plafond et soufflé dans la zone du sol des WC. Du plafond des toilettes, l’air est ensuite aspiré et transporté via l’échangeur de chaleur vers l’extérieur. Le problème, c’est le feu: pour ce système, les règlements relatifs aux incendies doivent être clarifiés en détail. Le couloir est une voie d’évacuation, voire même un compartiment coupe-feu. Dans un cas concret, cette forme de ventilation a été rejetée par le service d’incendie en raison du corridor qui, en cas d’incendie, ne peut pas être libre de fumée. Il faut probablement encore poursuivre le développement afin de pouvoir se conformer aux exigences de protection incendie en cas de ventilation en cascade avec transferts actifs.
5. L’aspect économique Dans cette étude, aucun calcul distinct n’a été effectué au niveau économique. Au lieu de cela, c’est une étude autrichienne qui est citée avec l’endroit où cela a été fait: fondamentalement, une ventilation mécanique en classe devrait être la norme pour tous nouveaux bâti-
ments ou bâtiments rénovés et le calcul de l’efficacité se limite à comparer différents systèmes de ventilation mécanique. Si l’on suppose par une approche simpliste que les coûts de fonctionnement de la ventilation mécanique de la classe avec récupération de chaleur sont compensés à parts plutôt égales par les économies d’énergie, alors il ne reste à financer que les coûts d’investissement restants. En tenant compte d’estimations grossières, il en résulte les conditions suivantes: avec des coûts d’investissement d’environ 6000 € par classe, cela signifie pour une durée de vie du système d’envi-
Unité compacte de ventilation Aeromat VT WRG.
Rapport final de l’étude Le rapport final sur l’étude «Lüftung für Schulen. Studie zu geeigneten Lüftungen für Schulhäuser bei Modernisierungen» (mai 2012, 21 pages) est disponible en allemand et PDF: www.stadt-zuerich.ch/egt › Projekte realisiert Maître d’ouvrage: Stadt Zürich, Amt für Hochbauten, Fachstelle Energie- und Gebäudetechnik, Amtshaus III, 8021 Zürich Chef de projet: Franz Sprecher Elaboration: Werner Hässig, Carsten Schickor, hässig sustech gmbh, 8610 Uster info@sustech.ch, www.sustech.ch
bâtitech 6/7-2013
ron 20 ans, des coûts d’investissement de 300 € par an ou avec 25 élèves par classe, un investissement de 12 € par étudiant et par an, soit 1 € par élève et par mois. Plus d’un euro par mois pour une bonne réussite de nos enfants dans leurs études, de meilleures conditions pour les enseignants et une meilleure protection de notre environnement, il n’y a pas matière à discuter! Si l’on estime la réduction moyenne de rendement de l’instruction à cause d’une mauvaise qualité de l’air à cinq pour cent, cela correspond à environ 1200 unités par an, soit l’équivalent de 60 unités improductives. A des coûts to-
(Photo: Siegenia Aubí AG)
taux par unité d’enseignement d’environ 40 €, ce «dommage» financier correspond à env. 2400 € par année. Cela revient à dire que si l’on prend en compte le succès de l’enseignement dans le choix du système de ventilation, les coûts d’investissement sont de 6000 €. L’argumentation économique prend une autre couleur. La période d’amortissement étatique est inférieure au temps permettant d’évaluer la réussite des études, soit un peu plus de trois ans. Les problèmes de santé tels que le taux d’absentéisme des enseignants, l’augmentation du bien-être général grâce à un meilleur air intérieur et les avantages environnementaux, ne sont pas encore inclus dans cette analyse.
www.stadt-zuerich.ch/egt www.sustech.ch
43
bâtitech 6/7-2013
partie technique
L’air d’intérieur: l’hygiène, l’énergie, la sécurité (partie 1)
L’air à l’intérieur des locaux est aussi un aliment Avec «l’air sain», nous pensons à de l’air exempt de contamination, semblable à l’eau potable et aux aliments solides. L’air d’intérieur sain se distingue également par une température confortable et une humidité agréable. Tout aussi important est l’apport suffisant d’air frais de l’extérieur pour évacuer la pollution de l’air causée par l’homme lui-même. Source: SVLW
L’air d’intérieur est sain Particules fines
Un système de ventilation moderne permet le renouvellement de l’air, empêchant ainsi trop d’humidité et de CO2 à l’intérieur. La poussière fine reste à l’extérieur grâce à des composants de filtres appropriés. La chaleur reste à l’intérieur grâce à la récupération de chaleur.
monde a le droit à un air d’intérieur sain. Il n’y a en Suisse aucune base légale qui standardise, dans le domaine de l’air d’intérieur, les substances nocives contenues dans cet air. En particulier, aucune base juridique pour établir les limites générales de l’air d’intérieur. Il existe cependant deux exceptions: • Pour la concentration de radon dans les bâtiments, on trouve dans l’ordonnance sur la radioprotection (ORaP, section 3, chiffre 110 ff) des valeurs-
L’air frais doit être aussi naturel que la nourriture fraîche.
é rit cu Sé
L’air n’est pas explicitement mentionné dans l’ordonnance suisse des denrées alimentaires et par conséquent n’a pas de contrôle approprié. Selon l’OMS, c’est le principe 1 qui s’applique: dans le cadre du principe du droit à la santé, tout le
limites et des lignes directrices pour les nouvelles constructions. • Pour les places de travail, respectivement les entreprises qui sont soumises aux limites du Code du travail concernant les polluants dans l’air, les concentrations sont déterminées (concentrations en milieu de travail maximal: valeurs MAK) pour la prévention des maladies professionnelles, basées sur la loi du travail et le règlement sur la prévention des accidents et des maladies professionnelles OPA). Dans divers décrets juridiques, il se trouve généralement des conditions pour les exigences intérieures, et/ou la qualité de l’air d’intérieur. Cependant, elles ne sont pas retenues comme des exigences concrètes à observer lors de concentrations de polluants dans l’air ambiant. Selon l’article 3 de la loi sur le travail (OLT 3, Hygiène), l’employeur doit protéger l’employé contre les influences phy-
siques, chimiques ou biologiques nocives et gênantes. L’OLT 3 va donc au-delà de la conformité avec les valeurs MAK. Dans l’article 16, Climat des locaux: tous les locaux doivent être suffisamment ventilés, naturellement ou artificiellement en
Sa nté
44
Energie – Efficacité
fonction de leur utilisation. En plus, les matériaux de construction utilisés ne doivent pas conduire à des effets néfastes pour la santé. La loi sur la construction stipule que les produits de construction doivent être utiles. Pour cela, ils doivent répondre aux exigences de la santé, de l’hygiène et de la protection de l’environnement. En ce qui concerne les exigences pour la construction, les directives cantonales du bâtiment jouent un rôle central. Dans la plupart des cantons, il est établi qu’un bâtiment ne doit pas mettre en danger l’utilisateur ou les résidents. En ce qui concerne les exigences spécifiques, se référer à des règles acceptées par le monde de la construction. Ce sont les normes techniques (SIA) et les lignes directrices (par exemple SWKI, secteur de la ventilation) qui le stipulent. Il s’agit notamment des exigences spécifiques pour les influences physiques (confort thermique en particulier) et de la qualité de l’air d’intérieur en général pendant l’utilisation (l’indicateur CO2 est associé aux quantités d’air externe requises). Il est généralement reconnu que les gens passent une moyenne de 90 % de leur temps dans des locaux. Actuellement,
partie technique
avec le mode de construction étanche à l’air et la densification des places de travail, le bon fonctionnement de la ventilation est primordial, une ventilation contrôlée.
Conclusion Un bâtiment moderne permet aujourd’hui d’avoir le confort et le bien-être, en
tenant compte des besoins humains fondamentaux tels que la santé, la sécurité et l’efficacité énergétique. Conformément à la loi du travail, l’employeur est tenu de protéger les travailleurs contre les effets nocifs et ennuyeux. Les labels, tels que «Gutes Innenraumklima» ou le label sur l’hygiène air «aha allergie Suisse Food» par l’Association
bâtitech 6/7-2013
suisse Systèmes de qualité et management (SQS) en définissent les exigences. Le niveau de la technique est défini dans la norme SIA 180, 382/1, SICC VA104 et la liste de contrôle d’entretien CFST.
www.svlw.ch www.s-cert.ch
Rapide comme un coursier à bicyclette. A Livraison directement sur le chantier – en 48 heures. B Livraison et montage – en 5 jours.
Koralle RAPIDO le service de livraison express
B k K ll AG Bekon-Koralle Baselstrasse 61, 6252 Dagmersellen, www.koralle.ch/service-a-la-clientele.html
ntie Gara ans 15
Après Protégé
Pendant Sablé
Avant Rouillé
STOP AUX ATTAQUES DE ROUILLE ET CORROSION pour une eau propre et fluide! > > > > >
Nettoyage mécanique par sablage. Revêtement intérieur par résine (colmate même les perforations cuivre). Protection anti-corrosion garantie, sans entretien ultérieur. Idéal pour conduites d’eau sanitaire, de chauffage (également au sol), piscines, etc. Equipe de professionnels, compétente, expérimentée et dynamique à votre service.
ch. des Cormiers 14 – 1470 Estavayer-le-Lac T 026 664 00 04 – F 026 664 00 07 info@solutubes.ch – www.solutubes.ch
45
46
bâtitech 6/7-2013
partie technique
Nouveautés chez Viessmann: micro et mini-cogénération (CHP), pompes à chaleur et stockage de glace
Courant électrique et chaleur croissent ensemble Le fournisseur complet Viessmann a, et c’est nouveau dans son programme, une unité micro (1 kWel) et une mini-cogénération (CHP; 5,5 et 15 kWel). Les pompes à chaleur ont été développées jusqu’au chauffage avec stockage de glace. C’est ce qui a été divulgué lors du forum sur les nouveautés de Viessmann au début de l’année 2013.
La nouvelle mini-cogénération Vitobloc 200-EM-5.
Martin Stadelmann «Aujourd’hui, Viessmann peut tout vous offrir, de la plus petite chaudière à gaz en passant par la chaudière à mazout et au bois, ceci en combinaison avec les systèmes solaires jusqu’aux grandes chaudières à vapeur, de la pompe à chaleur pour le ‹ménage› qui comprend le stockage de la glace de Isocal aux grandes pompes à chaleur de MRT complétées par l’installation de biogaz de l’usine d’épuration avec l’injection des gaz dans le réseau de gaz naturel de Carbotech; le tout provenant des sociétés Viessmann.
Et bientôt, il y aura encore les piles à combustibles d’Hexis dont Viessmann a acquis une participation majoritaire.» C’est ainsi, et avec fierté, que Marc Bachmann, chef de vente Viessmann (Suisse) a ouvert le forum sur les nouveautés.
Vitotwin aussi pour les gaz liquides La cogénération combinée chaleur et électricité se fait avec des moteurs Otto et Stirling ainsi qu’avec des piles à combustible et selon Urs Schnellmann, responsable produits chez Viessmann, c’est tou-
jours plus efficace que l’électricité produite dans les grandes centrales électriques; il explique: «La chaleur d’échappement, à partir de centrales de cogénération, est réutilisée contrairement à la grande centrale électrique et les pertes de gaz de combustion sont sensiblement les mêmes que dans la chaudière – c’est-à-dire: les centrales de cogénération décentralisées perdent moins d’énergie que seul son transport entre une grande centrale électrique et le consommateur final – environ 6 %. Le Vitotwin 300 W, avec un moteur Stirling de 1 kWel et de 3,6 à 5,7 kW de chaleur produite, associé à sa chaudière intégrée de 4,8 à 20 kW, perdant au total seulement 4 % – son efficacité globale est de 96 % Hs. Les gaz d’échappement du brûleur Stirling passent au travers de l’échangeur de chaleur radial en inox de la chaudière additionnelle, de sorte qu’ils sont condensés. Pour démarrer, le Stirling utilise non seulement la chaleur du brûleur (500°C), qui se déplace alors avec le piston, mais aussi la tension alternative du réseau d’alimentation qui règle le piston principal et ainsi s’assure que l’hélium entre les zones chaudes et froides de la région du plongeur est compressé dans les deux sens. Alors peut commencer le processus de travail thermodynamique et donc la production de courant. Par conséquent, le Stirling n’est pas un élément seul ou approprié qu’en cas d’urgence. Il a besoin du réseau électrique, en travaillant principalement sur la chaleur. La télécommande a une nouvelle fonction «EPD» qui reprend la requête en cours: par exemple, si on enclenche la machine à laver, on presse sur l’EPD, et le Vitotwin se met en service – si le stockage absorbe encore de la chaleur. Ainsi, la puissance est utilisée efficacement dans la maison. On évite alors de livrer de l’énergie au réseau, qui est plus ou moins mal payée, en fonction de la région.
partie technique
Le nouveau système Vitotwin est disponible non seulement pour le gaz naturel et le biogaz Ă la qualitĂŠ du gaz naturel, mais aussi pour le GPL. Cela ĂŠtend la gamme dâ&#x20AC;&#x2122;utilisation des gaz dans les rĂŠgions mal desservies. Depuis son lancement, il y a un an, Viessmann a installĂŠ 40 Vitotwin. Les expĂŠriences dâ&#x20AC;&#x2122;exploitation faites Ă ce jour sont bonnes. Mais pour les nouvelles villas unifamiliales, le Vitotwin nâ&#x20AC;&#x2122;est pas appropriĂŠ. Selon U. Schnellmann, ÂŤla joie vient avec une consommation annuelle de chaleur dâ&#x20AC;&#x2122;environ 20 000 kWh. A ce stade, le Stirling fonctionne jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă environ â&#x20AC;&#x201C; 2 °C; câ&#x20AC;&#x2122;est seulement sâ&#x20AC;&#x2122;â&#x20AC;&#x2122;il fait plus froid que la chaudière auxiliaire sâ&#x20AC;&#x2122;enclenche.Âť A partir de 52 000 kWh/an, câ&#x20AC;&#x2122;est encore mieux, le Stirling couvre la nĂŠcessitĂŠ de + 5 °C, ce qui se traduit par plus de 5000 heures de fonctionnement complet. Le Vitotwin est une unitĂŠ murale, ÂŤmais attention, rappelle U. Schnellmann, il pèse 125 kg et seule une maçonnerie consĂŠquente peut le soutenir!Âť Sinon,
bâtitech 6/7-2013
Viessmann propose un cadre de montage devant le mur.
Nouveau: Vitobloc 200 EM-5 Selon Ralf Schmid, chef de projets, Viessmann a achevĂŠ sa sĂŠrie CHP avec la mini-cogĂŠnĂŠration. La Vitobloc 200 EM513,5 kW, avec le moteur Ă gaz Toyota 3 cylindres de 1000 cmÂł fonctionne bien, elle produit de la chaleur et 5,5 kW dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectricitĂŠ en triphasĂŠ Ă 400 V. Un grand rĂŠservoir dâ&#x20AC;&#x2122;huile industrielle permet de prolonger les intervalles dâ&#x20AC;&#x2122;entretien, soit une fois toutes les 6000 heures. Dans sa version standard, la Vitobloc est non seulement appropriĂŠe pour LRV â&#x20AC;&#x201C; les limites de mesures dans des rĂŠgions telles que Zurich (< 50 mg/m3 NOx) ne seraient pas atteintes. Le dispositif peut se moduler entre 50 et 100 %. Un compteur ĂŠlectrique ĂŠtalonnĂŠ est installĂŠ. Toutes les mini-cogĂŠnĂŠrations CHP ESS/ Viessmann ont des gĂŠnĂŠrateurs synchrones et des batteries de dĂŠmarrage intĂŠgrĂŠes. Ainsi, elles peuvent ĂŞtre utilisĂŠes
Le Vitotwin 300 W est dĂŠsormais disponible pour le GPL.
indĂŠpendamment du rĂŠseau (marche en ĂŽlots/fonctionnement sur alimentation de secours). â&#x17E;&#x201D;
! ! "# $ # % &'( )'* +& *& , -% &'( )'* +& *) , . / % 0 1 222
47
48
bâtitech 6/7-2013
partie technique
rénovations ou pour la préparation de l’eau chaude. Les températures élevées tout en maintenant les chiffres de performance et de rendement de 5,0, mesurées à Buchs au centre d’essais de chaleur, peuvent être qualifiées de rendement excellent pour la série. Les appareils sont développés et fabriqués à Arbon
Chauffer avec de la glace – une source d’énergie alternative pour les pompes à chaleur
Rainer Gutensohn à côté du modèle de stockage de glace.
La nouvelle technologie onduleur et pompes à chaleur Rainer Gutensohn présente la nouvelle pompe à chaleur air/eau Vitocal 200-A avec la technologie Inverter pour les installations intérieures. Grâce à son domaine de modulation (30–100 %), le dispositif fournit avec 5 kW de puissance au point de mesure standard (à – 7°C) les 7 kW de puissance, appareil de 9,5 kW. Le réglage de puissance à variation continue se fait par le compresseur rotatif à piston et vitesse variable; il augmente non seulement le nombre d’années de travail, mais fournit également un faible courant de démarrage, car l’appareil démarre à partir d’énergie minimale. Cela réjouit la compagnie d’électricité. Cela s’applique également à la nouvelle pompe à chaleur Inverter split Vitocal 2 XX S (7,5 et 9 kW). Le courant de fonctionnement peut aussi être réduit parce que les unités extérieures sont désormais connectées avec le triphasé 400 V. Le nouveau réservoir de stockage d’eau
chaude de la pompe à chaleur de 300 litres Vitocal 161-A atteint une température maximale de 65 °C sans chauffage électrique d’appoint. Il est fourni uniquement sur demande comme un chauffage rapide supplémentaire. Le stockage peut également être intégré à un système d’échappement, puis utilise, au lieu de la chaleur à l’extérieur de la pièce, aussi la chaleur perdue provenant d’autres locaux. Puis Rainer Gutensohn a présenté la nouvelle génération de pompes à chaleur Natura 350 BWH Satag/Viessmann (les quatre modèles 20–42 kW à un seul niveau et le 40–84 kW à deux niveaux). Dans l’unité de pompe à chaleur à deux niveaux, deux circuits séparés avec deux compresseurs scroll sont intégrés. L’injection de vapeur (EVI) refroidit le fluide frigorigène, de sorte que la pression peut être augmentée sans dépasser la température maximale du processus de compression. Ainsi, la température de départ de 55 °C sans EVI peut atteindre jusqu’à 70 °C, ce qui est avantageux dans des
SolarEis d’Isocal (participation majoritaire Viessmann) utilise toute une variété de sources d’énergie, c’est-à-dire l’air, le soleil, la terre directement et avec l’eau pour le stockage provisoire souterrain. Ensuite, il y a l’énergie de cristallisation (énergie latente), qui est libre de glace dans la conversion de l’eau. Des collecteurs de conceptions spéciales, habituellement montés sur le toit ou la façade, utilisent l’énergie de l’air et du soleil. La gestion de chaque pompe à chaleur et de diverses sources d’énergie prend le contrôle de la série 300 de Viessmann/Satag. Le stockage de la glace est conçu pour fonctionner dans tous les états de forces, sur le récipient ou sur l’échangeur de chaleur, donc la congélation de l’intérieur vers l’extérieur et vice versa la décongélation; un trop-plein pour l’eau neutralise l’expansion de l’eau lors de la décongélation. Avec un dimensionnement approprié, la glace peut être utilisée en été pour le refroidissement. Le stockage de l’énergie primaire à un bas niveau minimise les pertes et fournit des chiffres annuels > 4, comme pour des installations de sondes terrestres conventionnelles. Le prix est également similaire. Le stockage de la glace est utilisé lorsque les forages pour sondes ne sont pas possibles ou pas autorisés. www.viessmann.ch
Les contacts pour vos annonces: Rolf Niederberger Tél. 058 200 56 18 (CWS) André Fluri Tél. 058 200 56 27 (E)
partie technique
bâtitech 6/7-2013
Connaissances de base LED
La qualité de la lumière Les lampes halogènes présentent une qualité d’éclairage remarquable. Elles disposent d’un spectre continu de toutes les couleurs. Ceci est le cas si elles sont utilisées avec leur tension nominale. En utilisant un variateur, la lumière prend une dominante rouge. Quant aux lampes fluocompactes, elles ne disposent pas du spectre entier, mais uniquement de couleurs isolées. Il en est de même pour les LED, sachant toutefois qu’il est possible d’obtenir une qualité de lumière supérieure à celle des lampes à économie d’énergie. Leur rendement lumineux est inversement proportionnel à la qualité d’éclairage. Raymond Kleger En évoquant la qualité d’une source lumineuse, on se réfère à la manière dont apparaissent les couleurs, en partant du rouge, du jaune, du vert, jusqu’au bleu, c’est-à-dire l’intégralité du spectre lumineux. Les exigences en la matière sont fort disparates. Pour l’éclairage de rue, c’est l’efficacité qui prime. La qualité de la lumière est secondaire. Dans un magasin de mode, voire dans un musée, il en est tout autre. Dans ce cas, les objets exposés doivent ressortir avec des couleurs naturelles. Se pose alors la question de la définition de la qualité de la lumière.
Plus la température de couleur augmente, plus la part de bleu devient importante. Du fait que les LED blanches sont basées sur une LED bleue, leur rendement est nettement supérieur si elles émettent un blanc naturel correspondant à la lumière du jour. Il est intéressant de constater qu’on préfère la lumière froide dans les pays méridionaux. Par contre, au nord on préfère la lumière chaude.
Lumière naturelle Si on observe la lumière du soleil du matin au soir, l’éclairage vu de la Terre ne présente pas constamment la même couleur de température. Ceci provient du fait que la lumière bleue est absorbée davantage par l’atmosphère que la lumière rouge. Le matin et le soir, la lumière du soleil brille de façon rasante à travers l’atmosphère. Elle doit donc parcourir un long chemin à travers l’air. C’est la raison pour laquelle l’éclairage présente une dominante rouge. Dans les temps reculés, la vie des hommes était marquée bien davantage par la lumière du soleil. Grâce à la nouvelle technologie LED et les asservissements correspondants, la production de lumière artificielle se rapprochant de l’éclairage solaire ne présente pas de problème. Ceci dans la mesure où la lampe comporte des LED rouges, bleues et vertes dont on peut commander à volonté la puissance de rayonnement. ■
Qualité de la lumière Pour quantifier la qualité de l’éclairage, on se sert de l’indice de rendu des couleurs. Son origine et sa définition sont complexes. Une source lumineuse présentant un indice de rendu des couleurs Ra = 100 est dotée d’un rendu des couleurs idéal. Pour l’éclairage de rue, un Ra > 70 suffit pour une bonne distinction des couleurs. Pour les utilisations domestiques courantes, un Ra > 80 est suffisant. Pour de hautes exigences envers la qualité de la couleur, il faut un Ra > 90. La température de couleur est un critère supplémentaire de caractérisation de la lumière. Trois types de températures de couleur se sont établies: • Blanc chaud 2700...3300 K • Blanc neutre 3300...5000 K • Lumière naturelle (blanc froid) > 5500 K
Lampe LED de Monolicht avec une température de couleur variable de 2700...6500 K, Ra > 90.
49
50
bâtitech 6/7-2013
partie technique
Sécurité des installations électriques
Installations provisoires et sécurité Les installations destinées à une exploitation limitée dans le temps, mais dont la sécurité de fonctionnement est primordiale, sont soumises elles aussi à «l’ordonnance sur les installations électriques à courant fort». L’environnement dans lequel elles sont installées étant souvent difficile, les exigences en matière de choix du matériel sont élevées. Il est possible de déroger à ces règles uniquement si la sécurité des biens et des personnes est assurée par d’autres mesures équivalentes ou par des dispositions supplémentaires. Les installations électriques provisoires sont fondamentalement soumises à la même législation que les installations permanentes. Elles doivent être établies et entretenues selon les règles techniques reconnues. Les installations basse tension sont, avant tout, soumises à la «norme
des installations basse tension SEV 1000 : 2010» (NIBT 2010). Sont applicables, dans tous les cas, les dispositions législatives relatives à la sécurité au travail, en particulier la loi fédérale sur l’assurance-accidents (LAA, RS 832.20) et l’ordonnance sur la prévention des accidents et des maladies professionnelles (OPA, RS 832.30). L’objectif du législateur étant que les installations provisoires atteignent, fondamentalement, le même niveau de sécurité que les installations définitives.
Version simplifiée En raison de la courte durée de vie de ces installations, une mise en œuvre simplifiée est autorisée. Pour les installations provisoires, la durée d’exploitation doit être limitée au temps strictement nécessaire. Celui-ci varie en principe entre quelques heures, pour les installations expérimentales et plusieurs années, pour les chantiers de grande envergure tels que les tunnels.
Alimentation
Figure 1: Les ensembles de chantier (EC) doivent résister à des conditions extrêmes.
Suivant la puissance requise, la nature et la localisation du chantier, un autre type d’alimentation est nécessaire. Sur les chantiers de grande envergure, on utilise pour l’alimentation en courant, des conduites de courant haute tension et des stations de transformation propres au chantier. Les chantiers de plus petite taille, situés dans des zones habitées, sont quant à eux alimentés directement
par le réseau basse tension de l’exploitant du réseau local. Les chantiers en périphérie des zones habitées nécessitent en revanche dans tous les cas une alimentation haute tension. Les chantiers ne nécessitant qu’un apport modéré de puissance et situés dans des zones isolées sont souvent alimentés grâce à des groupes électrogènes.
Conditions liées à l’environnement Sur les chantiers, il ne faut utiliser que du matériel électrique pouvant supporter des conditions d’utilisation relativement difficiles (fig. 1). Le matériel doit pouvoir résister aux conditions spécifiques suivantes: • Vibrations, oscillations, coups • Eau, humidité • Poussière, saleté • Gaz et liquides corrosifs.
Ensembles de chantier Les ensembles de chantiers doivent être réalisés en vertu de la norme éponyme EN 61439-4. Leur alimentation doit être effectuée séparément ou par commutation au moyen d’équipements. Dans la position «OFF», il faut pouvoir disposer d’une sécurité, d’une possibilité de verrouillage par exemple. Les ensembles de chantier dont le courant nominal 63 A ne sont pas concernés par cette prescription.
Dispositifs de protection à courant différentiel résiduel Comme dans les installations définitives, toutes les prises 32 A des installations temporaires doivent être protégées par des disjoncteurs différentiels (DDR) IDn 30 mA. Selon leur utilisation, il est également nécessaire de rajouter des DDR pour les circuits suivants (fig. 2): • Lumière (NIBT 7.40) • Equipement électrique mobile, relié par des conducteurs flexibles avec une capacité de charge 32 A (NIBT 7.40)
partie technique
Figure 2: Selon le type d’installation, des dispositions supplémentaires sont applicables en cas d’utilisation de disjoncteurs différentiels.
• Tous les circuits terminaux ⱕ 32 A, à l’exception de ceux destinés aux éclairages de secours (NIBT 7.11) • Le matériel électrique tenu à la main, avec un courant nominal ⱕ 32 A (NIBT 7.04) Pour les installations temporaires situées dans des zones très fréquentées par le public (fêtes foraines, cirque, exposition, spectacle, stands, etc.), les lignes d’alimentation doivent être protégées contre les courants de fuite, grâce à un disjoncteur différentiel I⌬n ⱕ 300 mA (NIBT7.11/ 7.40). Ne sont pas concernés, les circuits électriques pour lesquels déconnecter à l’aide d’un DDR représente un danger plus grand que de ne pas interrompre l’alimentation en courant. Après avoir évalué les dangers de manière adéquate, il est par exemple possible de se passer d’un DDR pour la signalisation ou l’éclairage de barrières. D’autres mesures plus adaptées devront toutefois être prises, comme par exemple l’isolement du matériel ou l’utilisation de matériel électrique de classe II.
Dispositifs de connexion Afin de permettre la libre utilisation des prises, il ne faut utiliser que des dispositifs de connexion dans lesquels le conducteur de neutre et le conducteur de
bâtitech 6/7-2013
sont relativement chers à l’achat, mais sont réutilisables plusieurs fois. Pour toutes les lignes mobiles, en particulier pour toutes les connexions enfichables, il faut utiliser des câbles flexibles. Pour les raccordements fixes entre points qui ne seront pas déplacés pendant toute la durée du chantier, les câbles doivent être mis en place comme dans les installations permanentes. Exemples de câblage fixe sur des chantiers dans lesquels aucun dommage mécanique n’est prévisible: • Câble posé au sol, avec dispositif de protection • Câble posé au sol, sans dispositif de protection, mais posé le long d’une clôture, d’un mur, d’une barrière de chantier • Câble suspendu (éventuellement avec câble porteur) et fixé sur des supports solides
protection sont séparés. Les prises de courant triphasé doivent par conséquent être utilisées uniquement avec des dispositifs de connexion à 5 pôles. Par prises utilisables librement, on entend les «prises de courant à brochage domestique» conformes aux normes nationales ainsi que les «prises à usage industriel» selon EN 60309 (prises CEE) dont le conducteur de protection est en position horaire de 6 h. Il faut impérativement vérifier le sens de rotation, afin d’éviter toute manipulation dangereuse par une personne non initiée.
Câblage Pour les installations provisoires, il faut utiliser des câbles placés de manière adéquate et adaptés à une charge mécanique élevée et à une utilisation durable en extérieur. Les câbles en polyuréthane conviennent tout particulièrement à cet usage. Ils
Figure 3: Les coffrets de distribution électriques doivent disposer de prises libres d’utilisation.
Contrôle Source «Installations provisoires»: Bryner, Peter / Schmucki, Josef; Sécurité dans les installations électriques. 3e édition. Fehraltorf 2012. Pages 159–161. Ce texte a été complété par des dispositions NIBT 2010 et par des textes issus des Fiches info ASE.
Sur les chantiers, il faut contrôler périodiquement les installations électriques afin de détecter les éventuels dommages visibles et vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. Un contrôle de sécurité annuel, effectué par un organisme de contrôle indépendant est également obligatoire. ■
51
52
bâtitech 6/7-2013
«toit d’or»
Sous-structure de bois, de tous les articles d’habillement réalisés en tôle.
Une bâtisse très cossue.
Détail spécial.
Le siège d’une banque a retrouvé sa splendeur de 1898
Discret, situé au centre et représentatif Cette bâtisse très cossue et richement décorée en façades et en toiture a déjà été refaite dans les années 80. L’intérieur fut totalement démoli, à l’exception de la cage d’escalier. Elle ne comporte malheureusement plus aucun élément de la substance originale de l’époque. Le toit refait en 1980 présentait des mauvaises exécutions, bâclées et refaites sans aucun souci de restauration et sans aucun respect des ferblanteries décoratives. En 2010, la restauration fut confiée au consortium Attenhofer et Günthard & Partner sous la conduite du maître ferblantier René Imholz et de son contremaître Fredy Rohner avec l’entreprise Günthard & Partner, ferblanterie à Uster.
Descriptif de l’objet et commentaire du jury Mandaté par le Crédit Suisse, sous la direction de l’architecte et en collaboration
avec le service cantonal de protection des monuments et sites, le consortium a entamé la restauration complète que méritait ce témoin de l’architecture de 1898. Les conditions du contrat prévoyaient une durée de travaux maximale de six mois et ceci sans la construction d’un toit provisoire! La première démarche consista à établir un inventaire complet (mesures, dessins et photos) de chaque profil des travaux de ferblanterie, des détails d’exécution et de façonnage d’époque. Le démontage de tous les éléments fut exécuté avec beaucoup de soin, chaque pièce étant numérotée et conservée à l’atelier
en attendant l’exécution d’une réplique fidèle et identique, basée sur les originaux. Le cuivre est le matériel prédestiné pour la réfection des ornementaux, des formes complexes, de même que certains profils, présentant jusqu’à 16 plis. Les motifs et formes sont tous issus du métier des tailleurs de pierre, sculptés et exécutés autrefois dans la pierre tendre de molasse. C’est pour cette raison que le service de protection des monuments et sites avait décidé d’appliquer des couches de peinture gris-vert, ressemblant à la nuance de la molasse naturelle. L’inventaire décrit ci-dessus rendrait ensuite possibles les travaux de façonnage d’ornements et profils, simultanément avec d’autres travaux après le démontage, tels que barrière de vapeur, isolations thermiques, sous-couverture et contrelattage/lattage.
«toit d’or»
bâtitech 6/7-2013
En même temps que le travail sur la nouvelle structure pourrait être lancé avec la simulation de l’assiette unique.
Commentaire du jury Le jury relève les points particuliers suivants: La restauration est totalement à la hauteur des attentes. Le façonnage témoigne des grandes compétences des collaborateurs et de tous les intervenants. La préfabrication en atelier fut organisée de manière optimale, et ceci notamment afin de respecter les délais de 6 mois alloués à partir du démontage. Les solutions des problèmes, l’exécution des détails selon les exigences actuelles sont parfaitement réussis. Le caractère de la restauration reflète le respect de la subs-
tance et de l’architecture d’une bâtisse plus que centenaire. Il s’agit d’une véritable «restauration dans les règles de l’art» et non d’une simple réfection. Un grand bravo aux intervenants pour leur amour du métier et pour leur fierté professionnelle. ■
Panneau de chantier Objet: Restauration selon la construction en 1898, bâtiment du Crédit Suisse d’Uster Construction toit: En forte pente/Mansarde avec couverture en ardoise naturelle Ferblanterie: Restauration de tous les ornements et réfection du terrasson Matériau: Cuivre naturel 0,6 mm à 1 mm avec applications de peinture grise Participants Ferblantiers: Consortium Attenhofer Gebäudehüllen SA, Maître ferblantier René Imholz, en consortium avec Günthard & Partner de Uster Architecte: Busenhart Fischer, Architectes SA, Uster MM. Fischer et Keller Maître de l’œuvre: Crédit Suisse SA, Corporate Real Estate & Services, Zurich Service externe: Direction des constructions du canton de Zurich – Protection des monuments et sites, M. Strub
53
54
bâtitech 6/7-2013
associations
L’efficacité énergétique, une vocation La notion d’efficacité énergétique occupe et préoccupe de nombreux acteurs de la vie économique. Que ce soit dans le cadre de la stratégie énergétique 2050 de la Suisse ou dans la recherche de produits et solutions de plus en plus performants, la gestion efficace de l’énergie figure parmi les grands défis techniques à relever dans les prochaines années. L’IRB/GNI Initiative Réseau Bâtiment est la principale association spécialisée en Suisse dans le domaine de l’automation des bâtiments et de l’habitat intelligent. Ses activités sont actuellement tournées essentiellement vers cette thématique. Partant du constat que le potentiel d’économies d’énergie réalisable au moyen de la mise en réseau intelligente des bâtiments est très largement méconnu et
pour faire aussi bien que les travaux d’isolation, avec des moyens qui sont parfois moindres et surtout plus faciles à appliquer. Ces techniques ont pour objectif de réaliser des économies d’énergie «actives» qui pourront, le cas échéant, compléter efficacement les moyens «passifs». En effet, un bâtiment doit être en mesure de réagir à la vie et aux activités de ses
nisation de séminaires, de séances d’information et d’échanges vont être complétées par la parution de deux brochures d’information. L’une d’entre elles est destinée au grand public, l’autre aux investisseurs et aux professionnels. Le lecteur y trouvera des impulsions convaincantes et judicieuses pour le guider vers la solution d’automatisation adéquate de son bâtiment. Il trouvera aussi un aperçu des interlocuteurs capables de bien le conseiller. Toujours dans le but de sensibiliser un large public au potentiel de la domotique et de l’immotique en matière d’économies d’énergie, le feu vert a été donné pour l’étude d’une participation à la Swissbau 2014 sous forme d’un stand commun aux membres de l’IRB. Parmi les projets importants et validés avec enthousiasme figure la poursuite de la collaboration avec MINERGIE pour le développement du nouveau module Confort de l’habitation. Signe des temps, le label MINERGIE intègre la notion de mesures «actives» grâce à l’apparition de ce module. Trois premières sociétés ont passé avec succès la certification de leurs produits. Il s’agit de Siemens, Kieback & Peter et ABB. D’autres suivront.
A communiquer aux jeunes souvent sous-estimé, elle multiplie ses efforts pour sensibiliser un large public et mobiliser la branche autour de projets fédérateurs. Que ce soit pour les pouvoirs publics, ou pour les maîtres d’ouvrage et les exploitants de bâtiments, la notion d’économies d’énergie dans les bâtiments est spontanément liée à des travaux d’isolation des murs et des ouvertures. Il s’agit de mesures passives qu’il est effectivement très important de mettre en place. Par contre, il faut davantage.
Economies d’énergie actives C’est ainsi que l’IRB a pour vocation de faire prendre conscience qu’il existe une panoplie impressionnante de solutions
occupants. Désormais, toute forme de consommation d’énergie doit se faire uniquement si cela a un sens et présente une utilité. On pense à l’éclairage et au chauffage de locaux non occupés, par exemple.
Objectifs ambitieux L’assemblée générale de l’association qui s’est tenue le 14 mai dernier dans les locaux du Centre de Recherches ABB à Dättwil a vu une large participation de ses membres et a tenu ses promesses. Les projets présentés par l’équipe dirigeante ont été unanimement salués. De nombreuses activités de communication déjà mises en place telles que l’orga-
A l’IRB il ne fait aucun doute que la branche des automaticiens du bâtiment sera sollicitée dans les années à venir. Pour cela il faudra disposer de personnel qualifié. Raison pour laquelle l’association prépare la mise en place d’une formation d’automaticien du bâtiment avec brevet fédéral. Métier d’avenir, métier passionnant, à découvrir par de nombreux jeunes. Concevoir un «smartphone» ayant quatre murs ou plus, un toit et dans lequel on habite ou on travaille, c’est ce que laisse entrevoir cette formation préparée par l’IRB.
IRB Initiative Réseau Bâtiment www.g-n.i.ch
associations
bâtitech 6/7-2013
Association Suisse du Commerce de l’Acier et de la Technique du Bâtiment ASCA
Le commerce de l’acier et de la technique du bâtiment reste optimiste En 2012, la conjoncture dans le secteur de la construction était fondamentalement bonne mais les intempéries du début et de la fin de l’année ainsi que les prix bas des matières premières se sont fait sentir. Le secteur de l’industrie a encore connu un déroulement très médiocre. De ce fait, le chiffre d’affaires du commerce de l’acier et de la technique du bâtiment a légèrement baissé de 4 % l’année dernière pour s’établir à 3,13 milliards de francs suisses. Le nombre d’emplois a lui aussi légèrement diminué (–1%). Mais dans le même temps, la branche a construit d’autres sites et a renforcé la logistique. Dans l’ensemble, l’année écoulée a connu un déroulement moins bon que l’année 2011. La branche a assez bien commencé l’année 2013 et reste donc fondamentalement optimiste. Davantage de sites et de prestations dans l’intérêt des clients Le sondage annuel de la branche de l’ASCA révèle un tableau légèrement sombre: en termes de chiffres d’affaires, la branche a reculé de 4 % par rapport à 2011. Les raisons de ce recul du chiffre d’affaires se situent dans divers domaines. En règle générale, la baisse des prix des matières premières ainsi que les diminutions de prix à court terme pratiquées par les fabricants des produits de la technique du bâtiment, ont entraîné des pertes de chiffres d’affaires. Sont encore venus s’ajouter des facteurs de ralentissement dans différents segments du marché.
Le long hiver ralentit le secteur de la construction En 2012, la météo a été mauvaise pour l’industrie de la construction. Le mois de février très froid et l’incursion précoce et
sévère de l’hiver en novembre ont raccourci la saison. Les chiffres des entreprises de construction et des livraisons de béton montrent eux aussi un tableau négatif. En fait, cette évolution est en contradiction avec un nouveau record des ventes de l’acier d’armature en 2012. Une fois encore, le commerce de la technique du bâtiment et des bâtiments a connu une évolution favorable. De nombreux objets terminés en 2012 ont stimulé les ventes. Toutefois, des baisses de prix pratiquées par les fournisseurs ont incité à amortir davantage les stocks en cours d’année. Depuis l’été 2012, l’évaluation de l’année 2013 par les entreprises du comité est beaucoup moins sombre. Le premier trimestre 2013 est jugé stable par les membres du comité de l’as-
sociation. Les perspectives pour 2013 sont fondamentalement positives. La demande de construction en Suisse reste très bonne. L’immigration de travailleurs qualifiés devrait rester élevée, à moins qu’elle ne soit freinée par des mesures politiques. Le nombre peu élevé de logements vides milite contre l’existence d’une bulle immobilière. La capacité de production est donc élevée dans le secteur de la construction.
Le secteur industriel reste problématique Le dernier trimestre 2012 a été nettement négatif pour bon nombre de constructeurs de machines. Quant au commerce, il ressent toujours et encore un recul des commandes de matériaux de ce segment de clientèle. Toutefois, le nombre croissant de commandes en début d’année et la meilleure situation économique parlent en faveur d’une stabilisation à un bas niveau. La tendance à la délocalisation des places de travail à l’étranger se maintient, en particulier pour des raisons salariales. Pour tout renseignement: Andreas Steffes (secrétaire de l’ASCA) Tél. 061 228 90 30 asteffes@handel-schweiz.com www.sshv.ch/fr/
55
56
bâtitech 6/7-2013
associations
Ambiance de fête.
Créée à Bienne et fêtée à Bienne
Les 50 ans de l’ASMFD C’est par une grande fête que l’Association Suisse des Maîtres ferblantiers diplômés a marqué son cinquantenaire le 3 mai 2013 à Bienne, à l’hôtel Elite et au centre des congrès. De grands moments ont marqué cette fête, menée par le président Christophe Aeberhard de Kriens et le vice-président Claudio Cristina: salutations par le président de la ville, honneur aux membres fondateurs encore vivants, honneur à deux membres très utiles de Bienne et alentours, édition d’un opuscule de fête avec la chronique de l’Association et des thèmes actuels du métier. Les anciens et les Biennois ont été honorés; de jeunes nouveaux maîtres ont été admis avec applaudissements. Auteur: Bernard Trächsel A la soirée de gala au Palais des congrès se sont produits plusieurs artistes connus et la sortie du samedi nous a menés à l’île St-Pierre. Tout a été parfaitement organisé. Etaient également présentes les associations suissetec et Enveloppe des édifices suisses, la confrérie internationale iib, les chefs de presse des plus importants organes de ferblanterie de Suisse et d’Allemagne ainsi que la presse locale, et finalement nos plus importants fournisseurs, partenaires, commerçants et fabricants de la branche.
Du petit comité à l’association respectée Elle a été fondée le 26 octobre sous la direction du maître ferblantier biennois
Max Teutsch à l’hôtel Elite à Bienne. Le président Christophe Aeberhard a observé que «le petit comité a rendu la Suisse plus amicale envers la ferblanterie». Ce petit comité créé voici 50 ans par des maîtres ferblantiers visionnaires s’est établi et est devenu un partenaire influent vis-à-vis des associations professionnelles et du public. C’est devenu l’élite de la ferblanterie du pays.
Qui est et que veut l’ASMFD
sur toute la Suisse. Pour atteindre les buts fixés, l’Association s’est donné les tâches suivantes: – Soigner la camaraderie et la fierté du métier – Favoriser l’échange d’expériences entre les membres – Soigner la promotion de l’image du métier – Soigner et soutenir le développement professionnel, aussi hors de nos frontières
L’Association Suisse des Maîtres ferblantiers diplômés ASMFD a pour but le regroupement des maîtres ferblantiers de Suisse afin de défendre et promouvoir les intérêts du métier. L’association est ouverte aux employeurs et aux employés titulaires du diplôme et compte momentanément environ 500 membres répartis
En plus de ces points stipulés par les statuts, l’Association organise depuis 1999 le concours Toit d’or. L’Association assure ses fonctions et prestations en collaboration étroite avec les organes et les institutions de nos associations faîtières patronales, en particulier avec suissetec et
associations
bâtitech 6/7-2013
57
PATINA LINE Un matériau vivant
PATINA
PROTECT LINE Ennoblissement durable
PROTECT
COLOR LINE Un conception illimitée
COLOR
INTERIEUR LINE Un ponctuation de l’espace
INTERIEUR
Les membres fondateurs et les nouveaux honorés: Bernard Trächsel, membre et secrétaire d’honneur; Bruno Biondi et Werner Major, fondateurs; Christophe Aeberhard, président; Alex Zehnder, fondateur et président d’honneur; Max Amsler, fondateur et Claudio Cristina, nouveau membre d’honneur.
Enveloppe des édifices suisses, vers l’étranger avec iib qui regroupe les intéressés de l’étranger aux enveloppes du bâtiment en tôle fine.
Prestations intérieures et extérieures pour le public Les vraies prestations de l’ASMFD apparaissent dans nos brochures de jubilé publiées en français et en allemand. Les points forts internes sont les AG annuelles avec les dames et les excursions professionnelles en Suisse et en Europe. A chacune de ces excursions il y a une partie professionnelle avec visites de chantiers ou de bâtiments et causeries avec les ferblantiers du lieu. Ensuite nous avons le concours trisannuel appelé «le Toit d’Or», fondé en 1999. Il récompense les plus belles œuvres artisanales ou artisanales industrielles, naturellement dans le domaine de la ferblanterie. Toitures, revêtements de façades ou évacuations d’eau en tôle fine de cuivre, zinc au titane, aluminium, acier inox ou autres. Le vainqueur et les autres sont présentés à la presse journalière ou professionnelle. Le concours 2011 a été présenté sur plus de 400 pages en Suisse et à l’étranger. Ces publications font connaître la belle fer-
Comité du jubilé Biel-Bienne 1988–2013 (de gauche à droite) avec notre caissier et Seelandais Stéphane Fankhauser de Ins-Anet, le président Claudio Cristina, le matador local Christophe Vauclair, et Bernard Trächsel, responsable de la presse et ancien Biennois.
UNE MARQUE - QUATRE LIGNES D‘innombrables possibilités d‘utilisation RHEINZINK vous propose désormais un assortiment de produits unique sur le marché. Avec les quatre nouvelles lignes de produits, vous pouvez proposer à vos clients, pour chaque besoin, la solution qui convient pour le toit, pour l'évacuation des eaux pluviales, pour la configuration de façades et pour l'aménagement intérieur. Et ceci, bien sûr, dans la qualité RHEINZINK qui a fait ses preuves. RHEINZINK - TOUJOURS MIEUX.
RHEINZINK (Schweiz) AG · Täfernstrasse 18 · 5405 Baden-Dättwil · Schweiz Tel.: +41 56 4841414 · Fax: +41 56 4841400 · info@rheinzink.ch
www.rheinzink.ch
58
bâtitech 6/7-2013
associations
Parmi les hôtes, citons le président de la ville de Bienne Eric Fehr, le conseiller national Peter Schilliger, président central de suissetec, Walter Bisig, président central de l’enveloppe du bâtiment suisse, et le président de l’union internationale iib Peter Trenkwalder d’Italie. Etaient également présents le chef de presse suisse de la ferblanterie et la presse locale.
Honneurs à des personnalités 1972: les maîtres montent sur les toits, oubliant les prescriptions de la Suva!
blanterie. Avec ce concours national, on présente les diverses facettes du métier au public concerné. Le but est que les architectes ou maîtres de l’œuvre sachent à qui s’adresser. La brochure de fête raconte l’histoire de l’Association dans les derniers 50 ans. Des messages des associations patronales sœurs meublent cette brochure, ainsi que celles des membres du comité et des personnalités professionnelles. On peut l’obtenir au secrétariat de l’ASMFD en allemand ou en français.
Le jubilé offre, à part les souvenirs, la possibilité de remercier les importantes prestations de quelques membres. On a remercié deux maîtres ferblantiers de Bienne: – Claudio Cristina, né et habitant à Studen, est depuis 19 ans membre du comité, dont 6 comme vice-président; il a demandé à se retirer et il a été nommé membre d’honneur sous les applaudissements. Il a organisé 2 assemblées générales ainsi que 6 excursions en Suisse et 2 à l’étranger. Il est aussi le père initial du concours du «Toit d’Or». C’est tout naturellement qu’il a présidé l’organisation du cinquantenaire de l’Asso-
2012: les maîtres ferblantiers devant le chef-d’œuvre de l’architecte Franco Gehri en titane à Bilbao.
ciation. A côté de sa situation de chef technique chez Rheinzink Suisse SA, il fonctionne comme professeur dans les écoles professionnelles de Berne et de Lostorf. De plus, il apporte son savoir au comité de suissetec et au comité central de l’association internationale iib. Il est impensable qu’il ne fasse plus rien et bientôt nous le rencontrerons et l’apprécierons de nouveau. – Bernard Trächsel a passé sa jeunesse à Bienne, il a fait son chemin à l’Association suisse des maîtres ferblantiers et appareilleurs ASMFA, devenue suissetec, puis comme chef du marketing chez Rheinzink (Suisse) SA. La liste de ses activités et publications est longue. Il a conduit pendant 15 ans le secrétariat de l’ASMFD, où il a réalisé en 35 ans de participation moult tirés à part; il est l’auteur finalement de la brochure des 50 ans en allemand et en français, avec le soutien de ses collègues pour le lectorat, la traduction et les photos. Son travail sans fin et sans fatigue lui a valu le titre de «Secrétaire d’honneur».
associations
– On a remercié aussi ses aides, d’abord Elisabeth Zulauf de Bäriswil, qui fonctionnait comme lectrice, le membre d’honneur Jean-Jacques Richard de Morges, qui traduit encore à 84 ans en français, ainsi que les photographes Otto Schacher, Beromünster, Werner Hebeisen, Niederscherli, Markus et Stephan Künzi, Ittigen et Christian Zeuch, Gossau. – On a également remercié les membres fondateurs présents, soit Alex Zehnder de Hergiswil (président d’honneur), Bruno Biondi et Werner Major de Bienne ainsi que Max Amsler de Bellach. – Pensons à l’avenir avec 9 nouveaux
Bonne ambiance.
membres frais émoulus de la maîtrise, qui ont reçu le traditionnel soudoir gravé ASMFD, cadeau symbolique.
Soirée de gala et samedi sur des eaux calmes L’assemblée organisée de main de maître par Claudio Cristina de Studen, Christophe Vauclair de Bienne, Stéphane Fankhauser d’Ins/Anet et Bernard Trächsel de
bâtitech 6/7-2013
Les nouveaux diplômés 2013, qui ont reçu comme toujours le fer à souder gravé pour leur maîtrise.
Bienne/Wilen (ancienne ferblanterie Trächsel et Despont, maintenant Despont SA) exigeait une soirée musclée. Bons apéros à l’hôtel Elite et au Palais des congrès, dîner de gala, tables ornées de bacs de fleurs fabriquées par des membres, animation pleine d’humour par le duo Fullhouse, productions de stars tel Massimo Rocchi, spectacle de diapos avec images des 50 dernières années, tombola pour vol en hélico par le ferblantier et pilote Christophe Vauclair sur le lac de Bienne, danse avec l’orchestre Barbie Q, et un bonnet de nuit au bar. Après peu de sommeil mais plein de souvenirs on s’est rendu au bateau pour un fin repas sur l’île St-Pierre. La prochaine AG aura lieu dans un an; le prochain jubilé dans 25 ans sera probablement à Bienne...
Après nous l’avenir
nous voulons en garder quelque chose pour les prochains 50 ans: Notre métier est un beau métier. Partir de tôle plate pour créer des pièces artistiques, des formes, des profils, des couvertures et des façades exige une tête, un projet, de la sensibilité dans les doigts et du savoir. Cela exige également du cœur, de la créativité et la faculté de dominer la matière ainsi que l’intérêt, l’ouverture d’esprit et l’enthousiasme. Offrir au client le résultat de tout cela sous la forme d’un objet durable ne manque pas de noblesse; c’est un privilège. Nous espérons que notre métier reste à l’avenir une part importante du bâtiment, et que la jeunesse continue ce que nous avons commencé. Le ferblantier sera toujours à votre disposition pour des toitures étanches et des détails attractifs, mais aussi pour l’évacuation des eaux de pluie.
Quand ces lignes paraîtront la fête sera finie. Nous retournerons au travail. Aussi
www.asmfd.ch
Que préférez-vous?
Produit de qualité suisse
E
Le romantisme? L'efficacité?
Ohnsorg et fils SA Tél. 024 446 10 20 www.ohnsorg.biz
C
O
Lamellhut®
59
60
bâtitech 6/7-2013
formation
Brain Food Comment peut-on évaluer ces appareils en relation avec leur consommation d’énergie?
Rico De Boni, Marcel Schöb
Exercice 77 Selon la description de l’habitat, le bâtiment est réalisé au standard Minergie. a) Qu’est-ce que cela signifie? b) Qu’est-il demandé pour l’éclairage électrique?
Exercice 78 Le lave-linge et le réfrigérateur en fonctionnement chez le client sont désignés classe A selon l’étiquette énergétique.
Exercice 83 De quoi faut-il tenir compte dans le choix du remplacement d’une lampe à incandescence?
Exercice 79 Dans la figure 79, on représente la répartition moyenne de la consommation d’énergie d’un ménage. A quelle partie correspondent: 1 Laver et sécher 2 Climatisation, ventilation, technique du bâtiment 3 Eau chaude 4 Eclairage 5 Cuisiner, lave-vaisselle 6 Réfrigérer, congeler 7 Multimédias, communication 8 Chauffer
Exercice 84 Veuillez compléter le tableau 84 avec les avantages des nouveaux luminaires.
Exercice 85 A la place d’une lampe à incandescence 60 W (1 franc), on utilise une lampe à économie d’énergie 11 W (17 francs). Elle est en fonction depuis 6 ans avec une moyenne journalière de 5 heures. Quelles sont les économies réalisées pendant tout ce temps? (1 kWh = CHF –.20)
Exercice 86 Exercice 80 Comment économiser de l’énergie pour l’éclairage?
Peut-on économiser de l’énergie avec un dimmer?
Exercice 87 Exercice 81 Les lampes à incandescence standards ne sont plus disponibles. Pour quelle raison?
Quelle est la consommation énergétique annuelle d’un réfrigérateur-congélateur combiné moderne de 280 l?
Exercice 88 Exercice 82 Quelles lampes sont-elles susceptibles de remplacer une lampe à incandescence 60 W? Figure 79.
Solutions voir page 71
Tableau 84.
Une pompe à chaleur est installée. Le nouvel apprenti se renseigne sur le principe de fonction d’une telle installation. Que peut-on lui répondre? ■
exposition
bâtitech 6/7-2013
61
Photo by KEYSTONE | Gallery Stock | Morgan Norman
Par ici l’essayage: placez votre smartphone à l’endroit indiqué et activez la caméra frontale.
L’annonce crée un lien entre la cliente et le produit. Et entre les médias. Cette annonce promeut la publicité dans les journaux et les périodiques. L’association MÉDIAS SUISSES organise chaque année un concours sur ce thème s’adressant à de jeunes créatifs. Voici un travail qui s’est également illustré dans ce concours – il est signé par Julia Bochanneck et Jan Kempter, de l’agence de publicité Scholz & Friends Schweiz AG. www.Le-pouvoir-unique-d-une-annonce.ch
62
bâtitech 6/7-2013
formation
Questions et réponses sur la NIBT
Know-how NIBT 5 Si, en tant qu’organe de contrôle, on reporte un point sur la liste de déficiences, cela entraîne inévitablement des coûts pour le propriétaire. S’ils sont élevés, le propriétaire n’acceptera pas forcément cette liste sans rechigner. Faut-il pour autant fermer les deux yeux? Non, certainement pas. Un contrôle, qu’il soit réalisé pour des installations neuves ou anciennes, se doit de servir à assurer la sécurité des occupants et des biens. Dans le cas d’installations anciennes, il y a lieu de fermer un œil de temps à autre, dans la mesure où il ne s’agit pas de déficiences mettant des personnes en danger. En effet, très souvent nous ne savons plus en quelle année les articles concernés se sont rajoutés à nos prescriptions et normes. Il est également difficile d’attribuer un millésime aux installations électriques, voire à des parties d’installation. Dans le cas de contrôles périodiques, il n’y a que le bon sens qui prime. David Keller, Pius Nauer
1
Câble avec 4 âmes numérotées
Dans la NIBT 5.1.4.3.4 il est écrit que pour les câbles de 2 à 5 âmes, les conducteurs doivent être identifiés en brun, noir, gris, le conducteur neutre en bleu et le conducteur de protection par la combinaison des deux couleurs vert et jaune sur toute sa longueur. Cet article ne nous semble pas clair et renferme une marge d’interprétation à notre avis.
Nous posons par exemple souvent un câble TT flex ayant 4 âmes numérotées et un conducteur de protection marqué vert-jaune. Est-il vraiment possible que l’on puisse acheter un tel câble, mais que la NIBT n’autorise pas son installation? (M. W., par e-mail) Pour les installations domestiques typiques, il est de règle que les câbles et canalisations ayant jusqu’à 5 âmes doivent être identifiés à l’aide des couleurs brun, noir, gris, bleu et vert-jaune. Les câbles et
canalisations ayant 6 âmes et plus peuvent être également dotés d’âmes numérotées, sachant que le conducteur de terre doit être identifié en vert-jaune sur toute la longueur. Le numéro le plus petit est à choisir en tant que conducteur neutre et est à marquer en bleu aux extrémités. Pour des câbles ayant jusqu’à 5 âmes, il existe cependant des exceptions. Celles-ci sont explicitées clairement dans l’info 2080a de l’ASE. En premier lieu, ces exceptions sont valables pour des lignes de commande qui Figure 1.
HV 10000 3
10000 3
10000 3
10000 3
10000 3
10000 3
M
10000 3
ON
ON
ON
ON
ON
ON
ON
C13
C13
C13
C13
C20
C20
C20
Contacteur de verrouillage
~
Volets
1 2
1 2 3
1 2
Pompe à chaleur
EN 60204 10000 3
10000 3
10000 3
ON
ON
ON
C63
C63
C63
M
~
formation
sont posées entre les ensembles d’appareillage. Dans ce cas, il est possible, par exemple pour la commande d’un contacteur, d’utiliser un câble avec 2 âmes et des conducteurs numérotés. Il est possible, dans cette situation, de se passer du conducteur de protection. Par contre, s’il y a lieu d’utiliser une âme en tant que conducteur neutre, il faut évidemment choisir le numéro le plus petit et prévoir le repérage aux extrémités. Les canalisations destinées aux lampes, fours, moteurs de stores, etc. ne peuvent être identifiées à l’aide d’âmes numérotées, selon la NIBT. L’article NIBT 5.1.4.3.4 ne concerne pas les lignes de commande de l’exploitant du réseau de distribution. Pour ce type d’installation, ce sont les prescriptions des distributeurs d’énergie concernés qui font foi. Il est par conséquent possible d’utiliser des conducteurs numérotés. Cependant il n’existe vraisemblablement pas de prescription de distributeur d’énergie demandant le marquage bleu du conducteur neutre. De même, ce marquage n’est pas requis pour les applications concernées par la norme CEI 61439-1 (ensembles d’appareillage). Par ailleurs, la norme EN 60204, destinée aux installations de ventilation, etc., ne reprend pas la description du marquage des conducteurs de la NIBT. De ce fait, dans une installation de chauffage ou de ventilation, des câbles ayant moins de 6 âmes sont en mesure de comporter des conducteurs numérotés. Voir figure 1 à titre d’exemple. (pn)
2
Fiche sur câble TT
Pour le raccordement d’une hotte audessus d’un îlot de cuisine, nous avons raccordé un connecteur T13 au câble d’alimentation. L’extracteur de vapeur pourra être connecté à l’intérieur de la hotte. Malheureusement notre contrôleur a émis un avis défavorable en expliquant qu’on ne peut raccorder une fiche ou un connecteur à un câble TT. Pourquoi cela? (O. D., par e-mail) Ce sont précisément les cheveux des spécialistes d’un certain âge qui se dresseraient, si vous raccordiez une fiche type 12 à un câble TT. Jusqu’aux PIE 1985, resp. NIBT 1997, il était prescrit que des conducteurs fixes «[….] ne peuvent être raccordés entre eux que dans des boîtes de jonction, des coffrets de raccordement ou dans des coupe-surintensité». Cette phrase a été modifiée de la manière sui-
bâtitech 6/7-2013
63
vante dans la NIBT 2000: «Des conducteurs isolés tirés dans des tubes sont à raccorder entre eux dans des boîtes de raccordement ou dans des coupe-surintensité.» A partir de la NIBT 2005, on lit dans l’article 5.2.6.2: «Les jonctions des conducteurs entre eux ou dans des objets sont à réaliser par vissage, pressage ou avec des connecteurs enfichables.» De ce fait on légitime ce qui correspond depuis longtemps à la pratique. En effet, les moyens d’exploitation fixes sont raccordés de plus en plus souvent à l’installation à l’aide de dispositifs enfichables. Parmi les solutions adoptées, on trouve par exemple des systèmes de raccordement pour l’éclairage dans des faux-plafonds, pour les moteurs de volets et de stores, ou des raccordements enfichables à certains types de câbles plats. Dans le cas de l’article de la NIBT, il n’est pas précisé de quel type de raccordement enfichable il s’agit! Il se pose tout naturellement la question si dans ce cas, il faut utiliser exclusivement des conducteurs souples, ou s’il est possible de raccorder également des conducteurs rigides. Il n’existe pas d’interdiction de raccorder un connecteur enfichable à un conducteur rigide. Par contre les canalisations mobiles doivent être réalisées avec des câbles souples. Dans ce cas de figure, le risque de brisure d’un conducteur est généré par le déplacement, la manipulation de la canalisation. J’ai connaissance au minimum d’un accident mortel, survenant dans une situation où le conducteur de protection d’un câble TT s’est brisé au point de raccordement d’une fiche type 12. Cela a entraîné un contact avec le conducteur extérieur dans la fiche elle-même. Donc, si le dispositif enfichable est utilisé pour la commutation, ne serait-ce que de façon occasionnelle, il est fortement recommandé d’utiliser un câble souple. Cette partie de canalisation n’est pas à considérer comme étant installée de façon fixe, mais plutôt de façon mobile. Pour un raccordement à classer clairement en tant que raccordement fixe et réalisé au moyen d’une fiche et d’un couplage, il est également autorisé de travailler avec un câble ayant des conducteurs rigides. Ce câble remplit toutes les exigences envers une pose fixe, en particulier la section minimale et la fixation. Le dispositif enfichable est utilisé tout au plus pour le sectionnement. En résumé, votre variante pour le raccordement de l’extracteur de vapeur peut être acceptée telle quelle. (dk)
REFROIDISSEMENT & CHAUFFAGE... ...s’écrit chez nous déjà en grandes lettres en vert !
Misez désormais sur une efficacité énergétique de classe A ! Nous vous montrons comment vous pouvez, grâce aux systèmes d’eau glacée et aux technologies de pompe à chaleur les plus modernes, refroidir et chauffer avec une meilleure efficacité énergétique, à moindre coût et en respectant davantage l’environnement.
*Saviez-vous que… toutes les installations de climatisation fonctionnant avec 22, nocif pour l’environnement, est interdite depuis le 1er janvier 2010 et que toutes les climatisations fonctionnant au R22 devront être remplacées d’ici 2015 ?
Info-Téléphone: 071 313 99 22
www.chiller.tca.ch
64
bâtitech 6/7-2013
formation
A Martigny, Genève et Lausanne
Cours digitalSTROM
L’approche pratique est très appréciée.
Pour l’installateur électricien souhaitant proposer un système domotique simple et performant, il existe désormais une solution à étudier en profondeur. digitalSTROM, lancé depuis quelques mois sur le marché, répond en effet à cette attente. Posséder une maison intelligente et communicante qui sait s’adapter à des situations telles que «Je pars, je me réveille, le soleil brille fort, les amis arrivent, je veux regarder la télévision, je suis en vacances»: c’est le rêve de nombreux propriétaires. Ils imaginent qu’il faut déployer des moyens techniques considérables pour en venir à bout.
Facile à installer, conçu comme un smartphone L’installateur électricien dispose d’une nouvelle possibilité de réaliser simplement la mise en place de toutes ces fonctions et bien davantage. Ceci, grâce à la solution de «numérisation» du courant fort, digitalSTROM. Basé sur une communication 230 V très fiable, ne nécessitant pas de câblage bus supplémentaire, ce système est facile à
mettre en œuvre. Il est adapté aux constructions neuves et possède de nombreux atouts pour les projets de rénovation ou de réhabilitation de l’habitat. Conçu en tant que système plug & play, digitalSTROM intègre de nombreuses fonctionnalités «embarquées» dans la configuration de base des produits. Il est par exemple capable de mesurer la consommation énergétique de chaque appareil intégré dans le système. Le paramétrage s’effectue sans logiciel spécifique, il suffit de disposer d’un navigateur Internet pour pouvoir travailler avec le configurateur intuitif et souple d’emploi.
logie, ils reçoivent une bonne vue d’ensemble sur la gamme de produits disponibles, ainsi que sur les futures applications. Durant la seconde partie de la journée, ils ont pour mission de configurer un coffret didactique mis à leur disposition et découvrent le potentiel fort intéressant de cette nouvelle solution domotique tournée vers l’avenir. La multiplicité et la convivialité des apps proposées, par exemple pour réaliser des programmations horaires, des simulations de présence, ou le réglage d’ambiances, impressionnent tout autant que la facilité de reprise de l’installation sur ■ un smartphone.
Bonne vue d’ensemble La société distributrice de matériel électrique Otto Fischer propose un cours de base digitalSTROM destiné aux professionnels. Il se déroule sur une journée et a pour objectif de familiariser les installateurs électriciens avec cette nouvelle technologie. C’est à Martigny qu’a été organisée au mois de février dernier la première série de cours en français, suivie de sessions à Genève et Lausanne. Il est prévu de mettre d’autres villes au programme dès le second semestre 2013. Les participants se voient transmettre des informations théoriques sur cette techno-
Renseignements Otto Fischer SA, Romandie CH-1442 Montagny-près-Yverdon Tél. 024 447 47 70 E-mail: admin@ofag.ch Otto Fischer SA, Zurich Fournitures électrotechniques en gros CH-8010 Zurich Tél. 044 276 76 76 E-mail: admin@ofag.ch
carnet
bâtitech 6/7-2013
Le salon technologique pour le bâtiment et l’infrastructure
Votre source d’impulsions pour vos innovations!
Du 10 au 13 septembre 2013 Messe Basel www.ineltec.ch
65
66
bâtitech 6/7-2013
carnet
Partenariat Helvetas et Geberit
Encore plus de personnes obtiennent l’accès à l’eau potable et aux toilettes Un WC-douche Geberit finance trois latrines rudimentaires au Népal ou au Mozambique. Avec leur partenariat, l’organisation de développement Helvetas et l’entreprise sanitaire Geberit rassemblent deux univers de toilettes. L’objectif, de permettre à un million de personnes d’accéder à l’eau potable et aux équipements sanitaires de base, a été atteint à fin 2012 déjà, toutefois l’engagement se poursuit.
Dans leur principal domaine d’activité «Eau et équipements sanitaires», les partenaires sont animés par une vision commune: de l’eau propre et des équipements sanitaires pour une meilleure qualité de vie. Tandis que chez nous, des
De l’eau potable et des équipements sanitaires de base pour un million de personnes En 2010, Helvetas s’était fixé l’objectif de permettre l’accès à l’eau potable et aux équipements sanitaires de base à un million de personnes jusqu’en 2013. A la fin 2012 déjà – c’est-à-dire une année plus vite que prévu – l’objectif était atteint. Stimulée par ce succès, Helvetas désire permettre l’accès à l’eau potable et aux équipements sanitaires de base à 300 000 personnes supplémentaires au cours de la quatrième année de campagne.
Geberit soutient Helvetas par différentes actions Le soutien de l’entreprise sanitaire Geberit à l’organisation suisse de développement dure depuis trois ans déjà. Geberit accorde une importante participation à la campagne. De nouvelles contributions en provenance d’une action spéciale s’écoulent dans la bourse d’Helvetas. Depuis longtemps déjà, Geberit récompense tous
© Simon B. Opladen
les clients qui recommandent leur WCdouche Geberit AquaClean avec succès, par une prime de recommandation allant jusqu’à CHF 150.–. Cette prime pourra désormais faire l’objet d’un don en faveur des projets eau potable et hygiène de l’organisation Helvetas. A cette occasion, Geberit double le don en fonction du modèle jusqu’à un montant total de CHF 300.–. Avec chaque WC-douche Geberit AquaClean recommandé, Helvetas peut construire trois simples toilettes au Népal ou au Mozambique.
Egalement les collaborateurs de Geberit ont collecté de l’argent pour Helvetas L’engagement des collaboratrices et des collaborateurs de Geberit en Suisse est fort réjouissant. Ils ont organisé une action de Noël en faveur d’Helvetas. La somme collectée est doublée par l’entreprise et finance ainsi l’alimentation en eau d’un grand village au Népal.
salles de bains sont transformées en riches zones de bien-être, les habitants du Népal et du Mozambique ont pour la première fois accès à l’eau potable et aux équipements sanitaires de base.
Partenariat durable Le directeur d’Helvetas, Melchior Lengsfeld, se félicite du partenariat à long terme avec Geberit: «Un bon équipement sanitaire est également un important développement durable pour les pauvres. Avec le groupe sanitaire Geberit, nous avons trouvé un partenaire idéal.» Le CEO de Geberit, Albert M. Baehny, complète: «Le soutien accordé à Helvetas souligne notre politique d’entreprise durable.» Il n’est dès lors pas étonnant que, dans le classement en matière de durabilité de la «Wirtschaftswoche» en Allemagne et du magazine «Bilanz» en Suisse, Geberit décroche la meilleure note à répétition.
Vision commune
© Simon B. Opladen
De telles actions renforcent le partenariat de Geberit et d’Helvetas et construisent un pont vers les pays les plus pauvres.
www.geberit.ch www.helvetas.ch
carnet
bâtitech 6/7-2013
L’automatisation de bâtiments SAUTER assure une haute efficacité énergétique dans l’exploitation de l’hôpital.
Conférence Européenne de l’Ingénierie Hospitalière (ECHE)
SAUTER est partenaire La cinquième édition de la Conférence Européenne de l’Ingénierie Hospitalière a eu lieu à Berne du 10 au 12 avril 2013. Avec sa grande compétence en matière de systèmes de gestion technique des bâtiments efficaces en énergie, SAUTER est l’un des partenaires de cet événement qui réunit les associations de l’ingénierie hospitalière de douze pays européens. Le secteur des bâtiments «Santé» qui regroupe des centres médicaux, des cliniques et des hôpitaux fait partie des segments de marché stratégiques de SAUTER. Le spécialiste de la gestion technique centralisée efficace en terme d’énergie peut en effet présenter également différentes références internationales dans ce domaine. En font notamment partie la clinique MerianIselin de Bâle (Suisse), l’hôpital universitaire de Louvain (Belgique), l’hôpital de Fuenlabrada à Madrid (Espagne), le centre cardiologique de Munich (Allemagne) ou encore l’hôpital John Radcliffe d’Oxford (UK).
Le monitoring énergétique pour une plus grande efficacité et une qualité maximale Tous ces exemples le montrent d’une manière claire et distincte: la base pour une augmentation de l’efficacité dans le secteur de l’énergie se trouve dans un concept de mesure et de régulation bien pensé pour la consommation et la production d’énergie. C’est justement dans un hôpital qui nécessite beaucoup d’énergie en raison des grandes exigences
en matière d’hygiène que la mise en place d’un système de gestion technique des bâtiments vaut le coup, aussi bien d’un point de vue économique qu’écologique. En déterminant des données de mesure actuelles aux points stratégiques importants des bâtiments et en les consolidant et évaluant, il est possible, à l’aide d’un système de gestion technique des
bâtiments intelligent, de recourir à des valeurs de comparaison et de détecter les optimisations possibles. L’Energy Management Solution (EMS) de SAUTER répond à toutes ces exigences. Elle offre non seulement la base permettant de réduire les coûts énergétiques mais définit en outre une stratégie énergétique à long terme. Lors de l’ECHE de Berne, le CEO de SAUTER Suisse, Felix Gassmann, expliquait aux participants, dans un exposé, les avantages offerts par SAUTER EMS en prenant comme exemple l’hôpital Merian Iselin de Bâle. ■
Le groupe SAUTER • Entreprise domiciliée à Bâle (Suisse) et opérant à l’échelle mondiale • Fondation en 1910, s’appuie sur 100 ans de tradition et d’expérience • Emploie plus de 2000 collaborateurs, présente et active dans le monde entier, avec une tendance continue à l’expansion • Solutions globales tout en un dans la gestion technique des bâtiments. Souci prioritaire: efficacité énergétique maximale et durabi-
lité. Sécurité des investissements et de l’exploitation pendant tout le cycle de vie du bâtiment. • Entreprise leader en technologies pour l’automatisation de bâtiments et l’implémentation de systèmes • Membre de: eu.bac, BACnetInterest Group (BIG-EU), BACnet International, EnOcean Alliance, LONMARK International • Références renommées sur www.sauter-controls.com
67
68
bâtitech 6/7-2013
carnet
Toutes les formations W3 de Nussbaum, comme ici dans la succursale de Zurich, étaient réservées jusqu’à la dernière place.
Les connaissances acquises pouvaient être vérifiées sur trois exercices d’application concernant des schémas d’installations.
Nussbaum
Les formations W3 ont suscité un vif intérêt Des formations W3 destinées aux planificateurs, chefs de projets, chefs monteurs et monteurs responsables de chantiers ont eu lieu en février et mars 2013 dans 11 des 15 succursales de R. Nussbaum SA. Environ 800 professionnels des installations sanitaires ont pris part à ces manifestations axées sur la pratique. Par Jean Haag, rédacteur spécialisé RP Tous les cours de formation étaient complets, certains plus que complets. A part les douze sessions prévues à l’origine, il a donc fallu organiser des séances supplémentaires à Saint-Gall, Zurich, Crissier et Carouge. En plus, d’autres dates de formation ont été fixées pour les mois d’avril à juin.
Aller à l’essentiel de façon compréhensible L’objectif primordial des formations était de faire connaître les principales nouveautés de la «directive W3 pour installations d’eau potable» révisée, ainsi que leurs conséquences sur la planification et la réalisation. Les questions pratiques d’application avaient ici une importance particulière. Les conférenciers ont de plus su donner des explications claires et, en allant à l’essentiel de façon compréhensible, faire le lien entre une matière difficile en soi et les connaissances antérieures et expériences des professionnels de l’installation sanitaire. Cette approche axée sur les ressources et l’adaptation précise des contenus d’apprentissage aux besoins de la pratique ont été les qualités les plus remarquées des formations W3 de Nussbaum, comme l’ont également
confirmé beaucoup de participantes et participants. La détermination des diamètres de conduites selon la méthode simplifiée et les recommandations pour l’installation optimale ont constitué l’essentiel du contenu des formations, après une introduction expliquant les raisons de la révision de la norme W3. Les motsclés correspondant aux principales nouveautés étaient le tableau LU, le diagramme de simultanéité, les tableaux de détermination des diamètres de conduites en fonction du système, ainsi que la norme SIA 385 en tant que partie intégrante de la nouvelle directive W3. Les sections W3/C1 (protection contre les retours d’eau dans les installations sani-
Ces documents de cours illustratifs pourront aussi être utilisés comme référence dans la pratique.
taires) et W3/C2 (exploitation et maintenance des installations sanitaires) ont également été commentées. A ce sujet, des indications utiles concernant la gamme Nussbaum et sa conformité avec la nouvelle directive ont été déclinées.
Définition du diamètre des conduites et outil de planification Comme chaque installation sanitaire est unique en soi, on ne fait plus la distinction entre installations normales et spéciales. Ce sont désormais la dimension de l’installation, la pression à disposition et les différents états de fonctionnement qui permettent de décider si le diamètre des conduites est déterminé par la méthode simplifiée ou par le calcul. Les divers critères à respecter ont été systématiquement pris en considération, comme la longueur développée maximale de conduites, afin de pouvoir déterminer le diamètre de celles-ci selon la méthode simplifiée, ce qui devrait être le cas dans environ 80 % des projets de construction d’habitations. La méthode de calcul ne doit être appliquée que pour les édifices d’une certaine importance tels que grands immeubles, hôpitaux, écoles ou bâtiments industriels et administratifs, dans lesquels les conduites ont une longueur de plus de 50 m ou des valeurs de débit supérieures à 150 LU. Pour la définition simplifiée des diamètres de conduites, Nussbaum met à votre disposition sur son site Web (www.nussbaum.ch) Optiplan-Basic, un outil de planification pratique. Avec Optipress-Aquaplus et
carnet
Optiflex-Profix, tous les deux équipés de raccords de type A, le temps de travail de planification et les risques d’erreur sont insignifiants. Les exigences de la norme SIA 385 sont ainsi respectées de manière optimale, y compris la prise en compte des aspects hygiéniques.
Un test de capacités riche d’enseignements Les participantes et participants ont également eu l’occasion de vérifier les connaissances acquises en s’exerçant sur trois exemples de schémas d’installations. Il ne s’agissait pas d’exercices faciles, mais de véritables tests de capacités. Le fait que chacun s’en soit bien tiré témoigne de l’application des participants et des talents didactiques des conférenciers et animateurs proposés par Nussbaum: Stephan Schmitter, responsable formation, Ueli Wermelinger, moniteur d’apprentissage, et Patrik Zeiter, responsable
méthodes, matériaux et droits de propriété industrielle. En définitive, les premières approches de la norme W3 ont apporté un certain soulagement et confirmé l’impression que cette norme n’est pas quelque chose d’incompréhensible, mais une directive utile et adaptée à la pratique, dont l’application correcte n’est pas si compliquée. Les documents de cours expliquant son utilisation, qui rendront encore de bons services comme référence dans la pratique, devraient aussi avoir contribué à cette agréable impression. Toute cette euphorie ne doit toutefois pas empêcher de prendre conscience du fait qu’il y a moins de réserves disponibles pour la détermination du diamètre des conduites et que planificateurs et installateurs sont donc tenus de faire preuve d’encore plus de méticulosité. Il convient donc de déconseiller avec insistance les modifications spontanées apportées à une installation en cours de réalisation.
bâtitech 6/7-2013
Les formations W3 de Nussbaum étaient idéalement adaptées aux besoins de la pratique, comme l’ont confirmé nombre de participantes et participants.
Par ailleurs, une comparaison de la rentabilité entre différents systèmes n’est judicieuse et riche d’enseignements que si les pertes de charge sont également prises en compte. www.nussbaum.ch
Les appareils de climatisation X-CUBE obtiennent la certification Eurovent Les appareils de climatisation X-CUBE librement configurables sont certifiés Eurovent. Le logiciel de configuration X-CUBE Configurator et le monobloc X-CUBE ont été justement testés. Eurovent a certifié le logiciel de configuration X-CUBE Configurator quant aux exigences prescrites et à l’exactitude des données techniques sorties. Une Modelbox a été aussi testée sur le plan métrologique par le TÜV (Association allemande chargée du contrôle technique). Ici, les propriétés d’exception du boîtier du X-CUBE (classification selon DIN 1886) ont été encore une fois confirmées.
La certification Eurovent consiste aussi en l’analyse d’un monobloc réel. Il s’agit ici de contrôler la conformité des résultats mesurés avec les données diffusées par le logiciel de configuration.
Le monobloc X-CUBE a maintenant passé avec succès deux programmes de certification: celui d’Eurovent et celui de l’Association des fabricants d’appareils de climatisation (Herstellerverband raumlufttechnische Geräte e.V.). Ces deux programmes ont aussi évalué les caractéristiques de consommation énergétique de l’appareil et lui ont attribué une classe d’efficacité. L’Association des fabricants
d’appareils de climatisation décerne un label d’efficacité énergétique A+, A et B, tandis qu’Eurovent attribue aux appareils de climatisation des catégories allant de A à E. TROX HESCO Schweiz SA CH-8630 Rüti ZH Tél. 055 250 71 11 www.troxhesco.ch
69
70
bâtitech 6/7-2013
carnet
Participants 2014 154 dossiers retenus Suisse Europe Autres
25 113 16
Professions 2014 Paysagistes Architectes Artistes Designer industriel Autres
Fontaine rue Neuve.
Lausanne Jardins 2014
Landing La manifestation Lausanne Jardins a pour particularité de se dérouler en pleine ville. Elle a pour vocation de confronter le monde végétal à la réalité urbaine. Plus qu’un exercice hypothétique et utopique, chaque jardin réalisé doit s’intégrer à la vie citadine et s’y créer une véritable place prenant en compte les contraintes inhérentes au sujet: le jardin dans et avec la ville. C’est cette vraie rencontre qui fait de Lausanne Jardins un événement unique. Par Adrien Rovero et Christophe Ponceau Pour cette 5e édition, nous avons naturellement choisi d’œuvrer dans le centreville et plus particulièrement dans sa présentation cartographique définie comme telle sur la majorité des plans. Nous pro-
Place Pépinet.
posons alors un terrain d’action resserré qui dessine un bel échantillonnage urbain. Sur ce plan du centre-ville, nous avons jeté des graines: la façon la plus simple de démarrer un jardin. Là où elles tomberont, naîtront les jardins de la prochaine édition. Comme le vent ou les
18 % 28 % 8% 16 % 5%
semelles qui transportent les graines et transforment le paysage, notre geste provoquera, au hasard, l’apparition de nouveaux jardins dans la ville. Rue, place, impasse, chemin, escalier, toit, terrasse, cour d’immeuble, pont, autant de lieux, parfois propices (un parc), plus souvent improbables (une sombre impasse), mais toujours surprenants et motivants. Une fois les sites confirmés, un parcours se dessine. Il arpente la ville et ses dénivelés, ses grands espaces ouverts sur le lac ou les montagnes comme ses recoins; escaliers dévalant le relief, accès dérobés au métro et autres terrains de jeux cachés sous un pont. Et sur ce parcours parsemé de graines, nous attendons de voir atterrir, se poser, toucher terre, tomber, pousser… des jardins: LANDING. Nos parcours professionnels respectifs nous conduisent à réfléchir sur la ques-
Le jury de Lausanne Jardins 2014 a fait son choix parmi les 150 propositions sélectionnées. Architectes, paysagistes, designers et artistes du monde entier ont rivalisé d’idées. Astucieuses, drôles, poétiques, elles font jouer de façon surprenante et subtile le végétal et l’urbain. En 2014, ces projets transformeront ainsi la ville en véritable «laboratoire à jardins». La soirée de vernissage a eu lieu le 15 avril. Une exposition présentait le résultat du concours du 17 au 27 avril, à l’ancienne halle aux locomotives CFF.
carnet
tion du jardin face à la modernité: Comment le monde végétal, matériau vivant et changeant, peut-il prendre place hors des schémas classiques (square, place, etc.) dans des lieux déjà construits, bétonnés et asphaltés? Sous quelle forme et dans quel contenant? Quels sont les moyens adéquats? S’ils se posaient librement dans des endroits incongrus, ces jardins alliant la rigueur de la manière à la beauté de la spontanéité, comment voyageraient-ils?
Il s’agit bel et bien de penser un nouveau mode d’installation du végétal. De créer une logistique différente et d’imaginer le mouvement des jardins. Vue comme une guérilla pacifique et végétale, leur éclosion (installation sur site) sera l’objet d’une parade festive à travers la ville. Elle donnera à voir la possibilité d’une conquête rapide et inventive de la ville par le végétal. www.lausannejardins.ch
Solution 77 a) Le standard MINERGIE® est un standard de construction facultatif qui permet une utilisation rationnelle de l’énergie et une mise en œuvre plus large des énergies renouvelables, tout en assurant une amélioration de la qualité de vie, une meilleure compétitivité et une diminution des atteintes à l’environnement. Il y a lieu de respecter des exigences en matière de consommation énergétique. b) Pour l’éclairage électrique, sont requis: – Sources lumineuses de classe énergétique A; – Lampes avec ballasts électroniques; – Réflecteurs de lumière optimaux avec une part élevée de lumière directe; – Commande en fonction de l’éclai-
Avenue Vinet.
Solution 79
Brain Food Réponses aux questions 77 à 88
bâtitech 6/7-2013
rage naturel (dans les locaux qui en bénéficient); – Détecteurs de présence (dans les locaux sans lumière naturelle).
Solution 78 C’étaient les meilleurs appareils du point de vue de l’efficacité énergétique. La classe d’efficacité énergétique A ne veut pas dire automatiquement qu’il s’agisse aujourd’hui de l’appareil le plus efficace. Par exemple, les appareils frigorifiques sont maintenant répertoriés en trois classes extras, A+, A++ et des A+++. Aujourd’hui il faut atteindre au minimum la valeur A+. En outre, une révision de l’étiquette énergétique est en cours, autorisant pour les appareils ménagers les trois classes complémentaires jusqu’à A+++. Ainsi, avec le remplacement d’un appareil A, des économies d’énergie supplémentaires sont possibles grâce à un modèle amélioré.
La consommation moyenne d’électricité d’un ménage se répartit comme suit: 1: D = 6 % Laver/sécher 2: F = 4 % Climatisation, ventilation, technique du bâtiment 3: H = 13 % Eau chaude 4: B = 9 % Eclairage 5: A = 14 % Cuisiner, lave-vaisselle 6: C = 11 % Réfrigérer, congeler 7: E = 9 % Multimédias, communication 8: I = 22 % Chauffer (Source: OFEN)
Solution 80 Pour l’éclairage, il est possible d’économiser de l’énergie par: • Extinction manuelle ou automatique • Commutations en fonction de la lumière naturelle ou en fonction des mouvements • Luminaires avec des ballasts à faible perte et avec un réglage optimal du faisceau lumineux • Lampes avec un haut rendement lumineux • Entretien régulier
71
72
bâtitech 6/7-12
carnet
Solution 81 Les lampes à incandescence standard émettent la majeure partie de l’énergie sous forme de chaleur non utilisée. Il existe aujourd’hui des luminaires plus efficaces.
Solution 82 Pour remplacer une ampoule à incandescence de 60 W, entrent en ligne de compte: • (Lampe à incandescence = 710 lumen, interdites) • Lampe halogène 53 W (840 lm) • Lampe fluocompacte 15 W (850 lm) • LED 12 W (840 lm)
Solution 83 Pour la solution alternative, il faut considérer: • Dimensions • Socle • Puissance lumineuse • Couleur
Solution 84 Voir tableau 84.
Solution 85 Ceci donne une économie de 81.40 Francs pour un point lumineux (voir tableau).
Tableau 84.
50 % de la puissance totale, celle-ci n’émettra que 25 % de la puissance lumineuse totale. Elle s’éloigne de plus en plus de son point de travail économiquement optimal. Une lampe sélectionnée de façon optimale pour l’application visée, consomme moins d’énergie qu’une lampe dimmée. S’il s’agit uniquement d’économiser de l’énergie, l’utilisation d’un variateur n’est pas indiquée.
évacuée dans le mileu environnant à l’arrière de l’appareil, les pompes à chaleur extraient de la chaleur du milieu environnant et la «pompent» à un niveau d’énergie supérieur, pour la rendre utilisable ■ pour le chauffage et l’eau chaude.
Solution 85 Voir tableau 85.
Solution 87
Solution 86
L’étiquette énergétique indique la consommation annuelle (voir tableau 87).
En variant l’éclairage, la puissance est diminuée et de ce fait on économise de l’énergie. Le variateur lui-même consomme très peu d’énergie. Cependant le rendement du luminaire diminue du fait de la gradation. En dimmant une lampe à
Solution 88 En principe une pompe à chaleur fonctionne comme un réfrigérateur avec le but contraire: alors que la chaleur est extraite de l’élément à refroidir et qu’elle est
Tableau 85
Durée de vie moyenne
Lampe à incandescence 60 W
Lampe fluocompacte 11
1000 h
5000 h
Durée de fonctionnement 9125 h
9125 h
Consommation énergétique
100 375 Wh/100 kWh
547 500 Wh/547 kWh
Prix de l’électricité
Fr. 109.40
Fr. 20.–
Coût des lampes
9 × Fr. 1.– = Fr. 9.–
Fr. 17.–
Coûts totaux
Fr. 118.40
Fr. 37.–
Tableau 87.
impressum/registre
Rédaction: Bernard Dätwyler et Michel Hottinger Potteilaz 123, 1030 Bussigny, natel 079 310 99 80 batitech@batinfotec.ch, www.batitech.ch Responsable électrotechnique: Pierre Schoeffel, tél. 061 485 90 80 pierre.schoeffel@keyboost.ch Edition, Copyright: © AZ Fachverlage AG Zeitschriften, Neumattstrasse 1, 5001 Aarau tél. 058 200 56 50, fax 058 200 56 61 www.az-verlag.ch
bâtitech 6/7-2013
Registre des annonceurs ABB Schweiz AG Aquametro AG
36 5
Bekon-Koralle AG
45
BR Bauhandel AG
17
Elcotherm AG
23
Franz Kaldewei GmbH & Co. KG
33
Fröling Heizkessel- und Behälterbau Ges.m.b.H.
19
Editrice: Ratna Irzan
Geberit Vertriebs AG
Marketing: Valentin Kälin, valentin.kaelin@azmedien.ch Direction de la vente: Jürg Rykart, juerg.rykart@azmedien.ch
Hug & Zollet AG Inter Protection SA
19
Régie des annonces: Rolf Niederberger, tél. 058 200 56 18 (CWS) rolf.niederberger@azmedien.ch André Fluri, tél. 058 200 56 27 (E) andre.fluri@azmedien.ch
Josias Gasser Baumaterialien AG
13
MCH Messe Schweiz (Basel) AG
65
NeoVac ATA AG
31
Personne compétente: Verena Müller, tél. 058 200 56 42 verena.mueller@azmedien.ch
Osram AG
35
Peugeot (Suisse) SA
11
Layout: Toni Zürcher, toni.zuercher@azmedien.ch Impression et administration: Vogt-Schild Druck AG Gutenbergstrasse 1, 4552 Derendingen, www.vsdruck.ch
bâtitech: Parution: 10 fois par an, prix de l’abonnement: Fr. 85.– (à l’étranger port en sus) ISSN 1421 6704 Tirage: 5700 ex. Remp 2012: Exemplaires totalement distribués (confirmation par la Poste Remp) 1194 exemplaires total tirage vendu, abonnements gratuits 1275 exemplaires
Ohnsorg Söhne AG
US 4 22
37, 59
R. Nussbaum SA
39
Rheinzink (Schweiz) AG
57
Scherrer Metec AG
22
Schmidlin AG
15
Solu’Tubes SA
45
Subaru Schweiz AG
21
Suva
US 2
TCA Thermoclima AG
63
Techem (Schweiz) AG
47
Autres publications de l’éditeur: Elektrotechnik, Megalink, Technica, HK-Gebäudetechnik, Chemie plus, natürlich, wir eltern, FIT for LIFE, Kochen
Techniques Laser SA
45
Testo AG
25
Theben HTS AG
3
Droits d’auteur et de traduction: Avec l’acceptation des manuscrits par la rédaction et le paiement d’éventuels honoraires aux auteurs par l’éditeur, ce dernier acquiert le copyright et tous les droits de traduction et de publication des articles, soit dans d’autres revues éditées par l’éditeur, soit pour la publication de tirages à part.
Vaillant GmbH
7
Association: USTSC Union suisse des professionnels de la technique sanitaire et chauffage VSSH, Hubrain 10, 8124 Maur, tél. 044 908 40 89 info@vssh.ch suissetec: Association suisse et liechtensteinoise de la Technique du bâtiment (suissetec), Secrétariat romand, rte des Longues Raies 11, CP 251, 2013 Colombier tél. 032 843 49 50, fax 032 843 49 55 romandie@suissetec.ch www.suissetec.ch
Verband Schweizer Medien
61
VSG Erdgas
29
WT Wärmeaustausch Technologien AG
71
Ygnis AG
Page de couverture Hoval AG
Encarts KNX BusNews
REPRODUCTION INTERDITE
9
Geberit Mapress
Prix: comprimés.
Simplement bien approvisionné: avec Geberit Mapress vous profitez dès maintenant de prix attractifs. Chez Geberit, le pionnier en matière de technique de pressage, vous pouvez compter sur une qualité exceptionnelle du matériau et de la mise en œuvre ainsi que sur un conseil compétent. Une gamme complète de matériaux, de dimensions, de raccords et d’outils vous offre des possibilités d’application pratiquement illimitées. Découvrez de plus amples informations sur les systèmes d’alimentation Geberit auprès de votre commerce de la technique du bâtiment Geberit ou sur → www.geberit.ch.