Bâtitech 08-2010

Page 1

8-2010 www.batitech.ch arwaTwinflex_f_titelseite.indd 1

19 I La pompe à chaleur entre 1834 – 1972 36 I Maison et Energie 2010 à Berne 40 I AD de printemps 2010 à Neuchâtel

09.07.10 14:11


W

www.mobi.ch

Nos clients reçoivent 100 millions.

ses clients les fruits de Grâce à son ancrage coopératif, la Mobilière partage avec ou d’une assurance entreson succès. Les détenteurs d’une assurance véhicules MobiCar n de prime de 10 %. prise et bâtiments MobiPro Multirisk bénéficient d’une réductio


éditorial

S’en tenir à ce que l’on sait faire «L’avenir est quelque chose qui se surmonte. On ne subit pas l’avenir, on le fait. Les faibles vivent suivant le bon plaisir du monde, et les forts, selon le leur.» Les entreprises qui se diversifient (soit par le biais d’acquisitions, soit de manière interne), mais s’en tiennent à ce qu’elles savent faire, réussissent mieux que les autres. Les plus prospères sont celles qui se diversifient autour d’une compétence unique – la technologie du revêtement et du collage chez 3M, par exemple. Celles qui réussissent moins sont, en général, les entreprises qui se diversifient dans des domaines variés. Les acquisitions tous azimuts sont particulièrement problématiques. Des observateurs disent que la force de Boeing vient de sa dévotion presque totale au marché des compagnies aériennes dont elle tire presque 90 % de ses revenus. Chez Boeing, le transport aérien passe en premier. La croissance des meilleures entreprises est issue de l’intérieur. Les quelques acquisitions ont suivi une règle simple. C’étaient de petites entreprises faciles à assimiler sans qu’il soit nécessaire de modifier le caractère de l’entreprise acheteuse et en tirant profit des qualités existantes de l’entreprise acquise. Et des entreprises assez petites pour qu’en cas d’échec, la société puisse renoncer ou se retirer sans encourir de pertes financière graves. La question capitale est donc: comment les meilleures entreprises ont-elles évité des pièges? La réponse est simple. Les meilleures entreprises ne sautent pas à pieds joints dans de nouvelles activités. Lorsqu’elles ont mis un doigt dans une nouvelle activité, et que cela s’est révélé un échec, elles ont rapidement mis fin à l’expérience. En règle générale, les entreprises exemplaires ont eu surtout recours à la diversification engendrée de l’intérieur, par petites étapes. Le principe de gestion probablement le plus fondamental que l’on ignore trop souvent, c’est de rester à l’écoute du client pour satisfaire ses besoins et anticiper ses désirs. Concilier rigueur et souplesse! C’est par définition la coexistence d’une ligne directrice centrale ferme et d’une autonomie individuelle maximale – ce qu’on appelle «jouer sur deux tableaux». Les entreprises qui respectent ce principe exercent un contrôle serré tout en accordant au personnel une autonomie très large et en favorisant l’initiative et l’innovation. Elles s’y emploient par le biais de la «confiance», des systèmes de valeurs. Elles consacrent également une attention scrupuleuse aux détails. Diversification est devenu le mot-clé dans le domaine de la technique du bâtiment CVSE. Les différentes disciplines se rapprochent par le biais de la domotique et des énergies renouvelables. Pour bien réussir un développement doux dans nos entreprises, les quelques règles susmentionnées peuvent nous rendre service. Pour aller plus loin: Le Prix de l’Excellence – Les secrets des meilleures entreprises – Thomas Peters/Robert Waterman – InterEditions Bernard Dätwyler Rédacteur en chef batitech@batinfotec.ch

bâtitech 8-10

1


Pour nous, le «juste à temps», c’est un service en 24 heures. Forcément.

Une logistique de qualité: c’est tout à votre avantage Avec 8 succursales réparties dans toute la Suisse, nous sommes toujours près de chez vous. Nous garantissons une très haute disponibilité de nos produits et leur livraison très rapide. Votre succursale EM livre votre matériel rapidement à l’heure et à l’endroit souhaité – également regroupé par référence.

• • • • •

Service de commande par téléphone, fax, e-shop, e-mail 50 000 articles dans chacun des 8 entrepôts régionaux Combinaisons de commutateurs préassemblées Disponibilité et livraison le lendemain pour 95% des articles Livraison en fonction des besoins par camion, poste ou courrier • Service d’enlèvement en 24h dans 8 EM-Shops régionaux

www.electro-materiel.ch 500 collaborateurs pour une préparation très rapide des articles, une livraison ponctuelle, des solutions de service individuelles et des conseils compétents

Votre bon contact

Bâle . Berne . Genève . Lausanne . Lugano . Lucerne . Sion . Zurich


sommaire

actuel 04 Hoval Herzog SA 05 Nouveau chef technique 06 Changement à la direction 06 Un transport imposant 08 Lampadaires communicants

produits 10 Un nouveau classique 11 Nexans marie le cuivre et la fibre optique 12 Confort maximal et hygiène 13 La nouvelle génération de pompes à chaleur 14 Design pour la plage de baignoire 16 Une merveille de lumière et d’espace 17 domovea fait la convergence

partie technique 19 La pompe à chaleur entre 1834–1972 26 Capteurs solaires et mini-CCF à Lucens 28 Management lumineux d’une grande halle industrielle 30 Chaleur et fraîcheur

exposition 36 9e Foire Suisse Maison et Energie 2010 à Berne, Suisse 38 Salon Construire & Moderniser

partie technique I 22

3

carnet I 59

suissetec 40 Assemblée des délégués de printemps à Neuchâtel 41 Un feu d’artifice à couper le souffle! 43 Les maîtrisés fêtent leur diplôme 45 La Chaux-de-Fonds vaut le détour! 46 L’eau potable, précieuse denrée alimentaire 49 Enquête conjoncturelle 49 Cours «Conseiller énergétique des bâtiments»

www.batitech.ch

8-2010 www.batitech.ch

actuel I 09

bâtitech 8-10

carnet 50 Inauguration du centre de formation 52 Se faire livrer des pellets de chauffage à domicile 53 Journée romande de la géothermie 2010 54 Grundfos réorganise sa prestation de SAV dans toute la Suisse 55 On peut toucher la technique du bâtiment 57 Un siège et un service commercial en Suisse 58 Nouveau site de production à Laufen 60 Minergie-ECO®: quand la santé passe par la qualité de la construction 62 Les attentes commencent dès maintenant

12 I Données climatiques uniformisées 23 I Technique du bâtiment – AWARD 41 I AD de printemps 2010 à Neuchâtel

arwa-twinflex: innovant, unique, écologique

Avec l’arwa-twinflex, la marque présente un concept entièrement innovant, qui fixe de nouvelles références en matière de design, matériau et fonctionnalité. Le développement de l’arwa-twinflex démontre comment l’utilisation de nouveaux matériaux combinés à une technologie réfléchie permet de faire naître de tout nouveaux designs, qui offrent également, dans le cadre d’une rénovation, des options intéressantes et particulièrement attractives. Une approche qui introduit des formes souples et dynamiques dans le domaine des robinetteries toujours dominées par le chrome. Le goulot, réalisé en matière synthétique, est disponible en différentes couleurs qui contribuent à accrocher le regard. Sa flexibilité permet de le positionner dans toutes les directions souhaitées et d’amener l’eau au point exact où on en a besoin.

Similor AG 4242 Laufen Tél. 061 765 73 33 www.similorgroup.com


4

bâtitech 8-10

actuel

Hoval Herzog SA

De gauche à droite: Daniel Küchler, Pascal Zuberbühler, Patrick Schmid.

Daniel Küchler (41 ans) prend le poste nouvellement créé de directeur marketing de Hoval Herzog SA, à Feldmeilen. Il est membre de la direction générale. A ce titre, le marketing, la gestion des produits et la communication marketing

sont placés sous sa responsabilité directe. D. Küchler est titulaire d’un MBA en marketing et a auparavant travaillé pour la société Woertz. Dans le même temps, Pascal Zuberbühler (37 ans) prend la direction du centre de compétences techniques. Il assume la responsabilité technique de toutes les activités de service et d’assistance. Chef de marketing avec diplôme fédéral, il a travaillé précédemment pour DemoElco, Bioggio, dans la région du lac de Zurich. En interne, Patrick Schmid (38 ans), chef de projet titulaire d’un diplôme fédéral, est nommé directeur CRM/processus. Ces trois personnes forment, avec le directeur général Hans-Peter Vögtli (finances et services), et Jürg Nufer (ventes et centres clientèle régionaux), la direction

générale de Hoval, fournisseur de systèmes de chauffage et de ventilation en pleine réussite. La croissance de la société Hoval au cours des dernières années repose principalement sur les chaudières alternatives, les pompes à chaleur, les installations solaires thermiques, et le développement des services correspondants. La grande efficacité de la technologie de condensation des chaudières à énergie fossile a conduit en effet de nombreux propriétaires à opter pour ces systèmes écologiques et économiques. Suite à ces développements, les effectifs ont connu une augmentation significative, passant à plus de 350 personnes, ce qui a constitué un motif d’élargissement de la direction générale de deux à cinq membres. n www.hoval.ch

NOUVEAU RENAULT MASTER, TAILLÉ SUR MESURE.

DÈS FR. 33 400.– * Plus de 200 versions Disponible en traction et en propulsion Jusqu’à 1400 km d’autonomie

Plus d’infos au numéro gratuit 0800 80 80 77 ou sur www.renault.ch *Offre réservée aux clients professionnels dans le réseau Renault participant jusqu’au 31.08.10. Garantie et Renault Assistance: 36 mois/100 000 km (au 1er des 2 termes atteint). Nouveau Master Fourgon L1H1 2.3 dCi 101 ch, prix catalogue Fr. 33 400.– moins prime Fr. 8 016.– (= 24% de rabais) = Fr. 25 384.–. Les prix ne comprennent pas la TVA.

Renault recommande


actuel

bâtitech 8-10

Zehnder: formation pour la ventilation tout confort

Nouveau chef technique

Systèmes intelligents pour toitures Toits plats | Raccords de toit

Zehnder Comfosystems Cesovent SA, leader en Suisse pour les systèmes de ventilation tout confort avec récupération d’énergie, a nommé Markus Pfenninger (49 ans) au poste de chef des départements technique et formation. Il est entré en fonction en avril dernier. Après une formation de ferblantier sanitaire, M. Markus Pfenninger a complété ses connaissances professionnelles en devenant technico-commercial et en obtenant ensuite le diplôme fédéral de maître ferblantier délivré par la haute école spécialisée. Avant de rejoindre Zehnder en 2003, M. Pfenninger a été durant plusieurs années moniteur d’orientation professionnelle dans une école des métiers de Namibie, en particulier dans les branches installations sanitaires et transformation de la tôle. En sa qualité de chef technique, M. Pfenninger devra faire progresser encore da-

Markus Pfenninger (49 ans): nouveau chef technique et formation chez Zehnder Comfosystems Cesovent SA.

vantage le haut niveau d’innovation et de qualité de la ventilation tout confort de Zehnder qui se trouve en plein essor. Dans ce cadre, les contacts directs et personnels avec la clientèle sont pour lui essentiels: «Avoir de bons rapports avec nos clients ainsi qu’avec les monteurs est

quelque chose de très important pour moi. Ce n’est que dans un dialogue quotidien avec le client qu’il sera possible de savoir si oui et dans quelle mesure nos produits font leurs preuves dans la pratique. Et cela aide bien sûr à concevoir des formations plus vivantes et proches de la réalité.» C’est ainsi que M. Pfenninger assume aussi la responsabilité supplémentaire de sa fonction de chef de la formation. En mettant à disposition des formations pour la clientèle dans le domaine de la ventilation tout confort, Zehnder a pour objectif de maintenir à son haut niveau de qualité une technique de ventilation étudiée dans le moindre détail et de donner aux monteurs davantage de sûreté lors du choix et du montage. Zehnder Comfosystems Cesovent SA offre un système complet de ventilation tout confort qui est tout entier conçu pour un climat ambiant agréable et un renouvellement d’air avec un taux élevé de récupération de chaleur. Depuis les petits appareils destinés aux logements dans les bâtiments locatifs en passant par la maison monofamiliale jusqu’aux grands projets pour l’artisanat, Zehnder propose l’appareil adéquat pour chaque usage. Les propriétés du système ont en l’occurrence été étudiées aussi bien pour le neuf que la rénovation et notamment aussi pour satisfaire à la norme de construction Minergie. n

Zehnder Comfosystems Cesovent SA CH-8820 Wädenswil Tél. +41 (0)43 833 20 20 www.zehnder-comfosystems.ch

Le spécialiste de la résine synthétique liquide Les solutions Triflex sont particulièrement sûres. Même les détails et les raccords les plus complexes sont étanchés sans problème. Et ce, sans couche de primaire sur la plupart des supports. En moins d‘une heure, la couche d‘étanchéité est déjà résistante à la pluie. Sur plus de 30 ans, des références concrètes prouvent la qualité des systèmes Triflex. Profitez de ces avantages !

Triflex GmbH Bureau Suisse Romande Le Borgeat 4 1654 Cerniat Tél. 026 927 28 14 Fax 026 927 28 15 info@triflex.com | www.triflex.com Une entreprise du groupe Follmann


6

bâtitech 8-10

actuel

Glynwed et Straub Werke AG

Changement à la direction En tant que directeur, Martin Zenklusen a marqué de son empreinte le développement positif de Glynwed AG, ceci depuis 12 ans et de Straub Werke AG depuis 6 ans. A partir du 1er juin 2010, il reprendra dans le cadre du groupe Aliaxis de nouvelles fonctions et reste à l’avenir membre du conseil d’administration des deux sociétés. C’est Marcel Beer, de Domat-Ems, qui reprendra la direction des deux sociétés. Depuis plus de 10 ans, il est actif dans diverses fonctions chez Straub Werke AG, ces dernières années en tant que représentant de la direction. Il s’est préparé de manière optimale pour cette nouvelle activité. Nous souhaitons plein succès à ces deux personnes dans l’accomplissement de leurs nouvelles tâches. Avec la devise «la compétence dans le raccordement des tubes», Glynwed et

Straub, deux sociétés du groupe Aliaxis, se sont concentrées au cours des dernières années sur les systèmes de tubes, systèmes sanitaires et pompes et occupent aujourd’hui 70 collaborateurs sur le site de Wangs. n

Straub Werke AG ∙ Glynwed AG CH-7323 Wangs Tél.+41 81 725 41 00 www.straub.ch ∙ www.glynwed.ch

Marcel Beer, Martin Zenklusen.

Les accumulateurs solaires deviennent de plus en plus

Un transport imposant Le plus gros accumulateur solaire produit dans les usines Jenni Techniques Energétiques SA vient de quitter Oberburg. Lors d’un convoi spécial, l’accumulateur solaire de onze tonnes a été transporté pendant deux jours, ceci avec accompa-

gnement spécial, à Chemnitz aux environs de Dresde. Là, le nouveau siège principal de FASA AG a trouvé avec Jenni Techniques Energétiques SA le fournisseur idéal pour le stockage de la chaleur solaire nécessaire à la préparation de l’eau chaude et du chauffage. Le tank d’acier a un diamètre de 3,8 m, et une hauteur de 10,5 m. Il a une capacité de 112 000 litres d’eau. L’accumulateur solaire fonctionne comme une bouteille thermos. Sur le toit du bâtiment, des capteurs solaires chaufferont un mélange d’eau et d’antigel à plus de 100 °C. Ensuite, ce liquide est pompé dans l’accumulateur solaire et remet alors sa chaleur à l’échangeur. Le bâtiment peut être chauffé toute l’année avec la chaleur stockée et sauvegardée du soleil. L’eau chaude profite aussi des rayons du soleil.

La production d’accumulateurs volumineux pour le stockage de l’énergie solaire ou autres sources de chaleur prend continuellement plus d’importance dans l’entreprise solaire d’Emmental. Au cours des cinq années passées, Jenni Techniques Energétiques SA a pu doubler l’effectif de son personnel et atteindre les 70 employés. De plus en plus de maîtres d’œuvres reconnaissent le grand potentiel de l’énergie solaire. Cette grosse commande indique que non seulement les immeubles locatifs, mais aussi les bâtiments administratifs peuvent être aujourd’hui chauffés à bon marché, en grande partie, si ce n’est complètement, avec l’énergie solaire. Jenni Energietechnik AG CH-3414 Oberburg bei Burgdorf www.jenni.ch


Le nouvel Opel Movano – relève tous les défis.

300 variantes de modèles – à la hauteur de toutes les missions. Plus grand, plus fort et plus flexible que jamais en termes de dimensions, poids et motorisations. Fiabilité maximale, coûts d’exploitation minimaux, endurance à toute épreuve, efficacité hors pair, confort et fonctionnalité optimisés: voici le nouvel Opel Movano. Disponible chez votre distributeur de véhicules utilitaires Opel, dès CHF 40’000.–*.

www.opel.ch

*Exemple de prix à l’achat comptant: Movano Van 3.3 t L2H2 2.3 CDTI, 74 kW/100 ch, boîte manuelle à 6 vitesses, prix de base CHF 40’000.– hors TVA, émissions de CO2 221 g/km, consommation ø 8,3 l/100 km, norme antipollution Euro 5. Émissions moyennes de CO2 de tous les modèles de véhicules neufs en Suisse: 204 g/km.


8

bâtitech 8-10

actuel

La régulation par chambre en fonction des besoins

Lampadaires communicants Les solutions d’éclairage mobiles sont de plus en plus utilisées dans les bâtiments industriels. Cela est valable pour les travaux de modernisation aussi bien que pour les nouvelles constructions. Les solutions renoncent précisément aux éclairages recouvrant des surfaces et installés de manière fixe et travaillent au lieu de cela avec des lampadaires à détecteurs de présence intégrés. Les informations d’occupation sont également mises à disposition d’autres soussystèmes. Les dépenses d’énergie sont ainsi considérablement réduites par rapport à un éclairage conventionnel. Les dépenses en énergie représentent 40 % de tous les frais d’un bâtiment, relativement à son cycle de vie. Plus de deux tiers d’entre elles sont mises sur le compte de l’éclairage. De nouvelles solutions comprenant des lampadaires communicants nous montrent maintenant la manière dont il est possible de réduire les dépenses d’énergie pour le chauffage, la ventilation, le refroidissement, l’éclairage et la surveillance et même d’améliorer le confort par la même occasion. Utilisation minimale d’énergie pour confort maximal de l’utilisateur: voilà l’objectif d’une conception de l’éclairage orientée vers l’avenir.

Utiliser les informations de présence des lampadaires en commun Si l’infrastructure de la gestion technique du bâtiment doit correspondre à la classe d’efficacité énergétique A (SIA386.110), alors un recensement automatique des besoins par un détecteur de présence est nécessaire pour l’automatisation des pièces de toutes les unités (éclairage, surveillance, chauffage, ventilation et refroidissement). L’innovation du lampadaire communicant réside dans le fait qu’elle met automatiquement les informations d’occupation à disposition des autres sous-systèmes de la pièce grâce à un système d’intégration. Cette solution de lampadaires intégrés associe donc les avantages de la flexibilité maximale dans l’aménagement de la pièce et de la réduc-

tion de la consommation d’énergie pour toutes les unités de la pièce.

Plus de sécurité … Les lampadaires réglés de manière autonome sans communication permettent de gérer l’éclairage par étage, section ou zone. La mise en réseau du système de bus permet par contre de résoudre de manière élégante les exigences fonctionnelles générales du bâtiment industriel mo-

derne. Cela concerne par exemple les fonctions importantes au niveau de la sécurité pour les cas d’incendie, d’évacuation ou d’effraction. Lors d’un tel événement, l’éclairage devrait s’allumer immédiatement, tandis que non lors de la visite d’un veilleur de nuit, car cela pourrait dévoiler à un éventuel cambrioleur l’emplacement exact du service de sécurité. Une fonction supplémentaire rendue possible seulement par la mise en réseau

Economiser de l’électricité – pas de la lumière Waldmann indique des façons de réduire les dépenses d’énergie tout en augmentant le confort de l’éclairage avec ses lampadaires communicants. Les avantages d’une solution d’éclairage avec lampadaires sont: • Effet positif sur la pièce grâce à une part indirecte élevée dans la répartition de la lumière (environnement clair ressenti). • Montage simple et peu onéreux (plug & light). • Mobilité élevée grâce au positionnement flexible (déménagement/ restructuration). • Acquisition progressive, selon l’avancée de la construction/état de location. La perfection par la qualité et une technique innovante Waldmann et la filiale de Siemens Osram sont partenaires depuis des années. Ainsi pour ses appareils, Waldmann utilise principalement des composants d’Osram. De plus, les entreprises s’associent également pour le développement. Grâce à la garantie de système Osram, l’acheteur dispose d’une garantie prolongée de cinq ans, aussi bien pour la lampe que pour les ballasts électroniques (EVG). Pour plus d’informations: www.waldmann.ch


actuel

bâtitech 8-10

Le concept des lampadaires communicants convainc par son confort, son efficacité énergétique et sa flexibilité.

Une commande individuelle des lampadaires est possible à tout moment.

Le lampadaire communicant est constamment intégré dans le système domotique Desigo via BACnet et LON. L’étendue des paramétrages possibles s’adapte aux besoins spécifiques.

est l’intégration des lampadaires dans des scènes d’éclairage: dans les pièces de réunion à scènes fixes (par ex. pour les présentations par vidéoprojecteur) ou en mode automatique dépendant du détecteur de présence et du capteur de luminosité intégrés.

veille tels que les vidéoprojecteurs, les imprimantes, les photocopieuses, les appareils de réseau, etc., on empêche précisément «l’exploitation sans utilisation».

… et plus de confort

Une quantité plus ou moins importante d’informations peut être indiquée sur la visualisation technique avec Desigo Insight selon les besoins de l’opérateur du bâtiment. De la simple annonce de sta-

Des sections de travail qui équilibrent les informations de présence entre elles peuvent être définies pour l’exploitation. Il est ainsi possible que plusieurs lampadaires s’enclenchent simultanément à un niveau d’éclairage de base (dépendant évidemment également de la lumière du jour) lors de l’entrée dans une pièce. Si une pièce de travail est ensuite effectivement occupée, alors précisément seul ce lampadaire entrera en exploitation régulière. En plus des éclairages dans les zones de passage (par ex. couloirs) et les pièces secondaires, d’autres consommateurs d’électricité dans chaque zone de bureau peuvent également être enclenchés ou éteints en fonction des besoins grâce à cette fonction. En éteignant les appareils consommant de l’électricité en mode

Simple d’entretien grâce à l’intégration au système de domotique Desigo

Avantages des lampadaires en réseau: •E fficacité énergétique plus élevée grâce à la solution intégrée • Plus de confort grâce à la commande individuelle • Plus de sécurité pour l’exploitation • Durée d’amortissement très courte

L’automatisation des pièces en fonction des besoins constitue la base pour une solution de classe A selon SIA386.110.

tut avec la valeur de luminosité actuelle et l’occupation jusqu’à la surveillance de la lampe. Si un poste de travail avec un lampadaire est temporairement inoccupé, celui-ci peut alors être désactivé via le système de domotique. La mise en réseau des lampadaires propose beaucoup d’avantages. Les valeurs empiriques prouvent que les dépenses supplémentaires engendrées par l’intégration sont amorties en très peu de temps par les économies d’énergie réalisées du côté de l’énergie thermique et électrique. Ceci est également prouvé par une étude réalisée à l’occasion d’une nouvelle construction de ThyssenKrupp à Essen. Plusieurs solutions ont été testées pendant un an, après quoi le maître d’ouvrage s’est décidé pour les lampadaires communicants en raison des résultats des tests. Siemens réalise maintenant sur place des solutions intégrées pour les pièces basées sur le système domotique Desigo. n

9


10

bâtitech 8-10

produits

arwa-class M®

Un nouveau classique arwa-class M est une version redessinée de la gamme de robinetterie arwa-class, dont la réputation n’est plus à faire. Cependant, en plus de la fiabilité de sa technique et de sa forme plus aérienne et plus moderne, arwa-class M offre tout un éventail de nouvelles possibilités de décoration d’une salle de bains. Cette approche globale est désignée sous le nom de «total bathroom concept». Elle est le résultat d’une collaboration entre le fabricant de robinetteries SimilorGroup et le spécialiste de la céramique Laufen, qui en sont déjà à leur troisième projet commun, dénommé Moderna Plus, associant la robinetterie arwa-class M et la ligne de céramique Moderna, elle aussi redessinée. La gamme Moderna de Laufen n’offre pas seulement une céramique sanitaire s’harmonisant à merveille avec arwa-class M, mais aussi de séduisants meubles de salle de bains. Pensés en commun, développés en commun: avec arwaclass M, Moderna Plus introduit une esthétique originale dans la salle de bains. Pour les amoureux du beau et les épicuriens qui recherchent

l’exceptionnel. Pour un plus dans la salle de bains.

Détails techniques Tous les robinets de la gamme arwa-class M pour salles de bains sont équipés de la cartouche Ecototal, qui permet d’économiser énergie et eau. Le système intégré de limitation de la température de l’eau chaude autorise jusqu’à 33 % d’économies d’énergie. Une légère résistance au basculement lorsque le levier est proche de l’horizontale signale que l’on sort de la zone d’économie. Ce produit breveté de SimilorGroup a fait ses preuves depuis plus de dix ans, combinant protection maximale de l’environnement et esthétique séduisante. Tous les modèles arwaclass M peuvent être équipés en option d’un efficace système de limitation du débit et de la température.

Gamme complète Tous les mitigeurs de lavabo, de bidet, de baignoire et de douche se prêtent parfaitement à un montage en saillie. De plus, les séduisants mitigeurs de baignoire et de douche sont également disponibles en variante encastrée. Cela fait de la gamme arwa-class M une offre complète pour l’aménagement moderne de la salle de bains.

Design by Sven Adolph Le designer Sven Adolph, qui travaille à Winterthour (Momentum Design), a conçu de nombreuses robinetteries de SimilorGroup. Sa devise est: «best of both worlds». Marqué par sa formation à la Haute école de design de Schwäbisch Gmünd et ses études de master à la Cranbrook Academy of Art, aux Etats-Unis, il évolue à la frontière entre style rationnel du Bauhaus et approche expérimentale du design à l’américaine. Résultat: des robinetteries simples, à la fois dépouillées, proches du quotidien et sortant du commun. n SimilorGroup 4242 Laufen Téléphone 061 765 76 90 www.similorgroup.com

Que préférez-vous? E C O Lamellhut®

Le romantisme? L'efficacité?

Ohnsorg et fils SA Tél. 024 / 446 10 20 www.ohnsorg.biz


produits

bâtitech 8-10

Innovation: nouveau câble «deux en un» Cablomix®

Schwerzistrasse 16 CH - 8807 Freienbach Tél 055 410 21 68

Nexans marie le cuivre et la fibre optique Nexans Suisse lance Cablomix®, un nouveau câble permettant de distribuer à la fois l’énergie et les services de télécommunication «triple play». Innovant, Cablomix® permet aux services industriels d’investir dans un réseau à double fonction, équipé pour les solutions d’avenir. Regrouper la distribution d’énergie et le raccordement aux télécommunications «triple play» (internet, téléphone et télévision) en un seul câble, c’est le défi qu’a relevé Nexans, leader mondial de l’industrie du câble, dont le siège suisse est basé à Cortaillod (NE). Sa dernière innovation Cablomix® permet en effet d’installer des câbles d’énergie de moyenne et de basse tension tout en préparant le terrain pour la connexion aux réseaux FTTH (Fiber to the home). Insérés à l’intérieur du câble d’énergie Cablomix®, des tubes sont prêts à accueillir des micro-câbles à fibres optiques, qui transmettront l’ensemble des données VDI (Voix-Données-Image) jusqu’au destinataire final.

Un système deux en un Grâce à un matériel sophistiqué développé par la société Plumettaz SA, la fibre optique peut être «soufflée» dans les tubes

prévus à cet effet. Les câbles Cablomix® basse tension contiennent un microtube plastique vide, alors que les Cablomix® moyenne tension en contiennent trois. Les tests de soufflage ont été probants; les experts Nexans ont démontré que les fibres optiques peuvent être soufflées sur des longueurs largement su-

périeures au kilomètre pour la moyenne tension et atteignant plusieurs centaines de mètres pour la basse tension. «Nous avons réfléchi à une manière de rationaliser les lignes pour répondre aux besoins de nos clients, souligne Raymond Voillat, directeur général de Nexans Suisse. Le Cablomix® basse tension est idéalement conçu pour introduire ultérieurement des fibres optiques dans les maisons individuelles et dans les immeubles. Cette nouvelle famille de produits répond aux exigences des distributeurs d’énergie les plus prévoyants, à savoir ceux qui ont déjà pris l’habitude de câbler le réseau terminal en étoile depuis la cabine de distribution.»

ea u nouv 11 kg au total è re plus lég

dans à l’aise r l’escalie très ergonomique

Ouvrir la voie au FTTH Au lieu d’installer deux câbles, l’un pour la distribution d’énergie et l’autre pour la transmission des données télécoms, les services industriels peuvent désormais n’en installer qu’un seul, ceci pour une performance identique. Par ailleurs, grâce au système Cablomix®, la fibre optique ainsi introduite à l’intérieur du câble d’énergie bénéficie de la protection mécanique de son support. «La connexion au réseau FTTH peut se faire immédiatement ou ultérieurement, précise Raymond Voillat. Pour les distributeurs d’énergie, l’installation d’un câble Cablomix® permet d’équiper le réseau en investissant aujourd’hui pour le long terme.» n

M. Raymond Voillat Directeur général Nexans Suisse Téléphone 032 843 55 08 E-mail: raymond.voillat@nexans.com

ne laissent pas de traînées noires

robuste

www.ludwig-ag.ch


12

bâtitech 8-10

produits

Conscience environnementale

Confort maximal et hygiène Les urinoirs doivent toujours être impeccables du point de vue de la propreté et de l’hygiène, mais en même temps ils doivent être économiques en eau. La commande d’urinoirs de Biral AG identifie le comportement actuel de l’utilisateur et utilise en conséquence la quantité d’eau optimale. Auteur: Jörg Zimmermann, directeur des ventes et du marketing «Sanitär + Industrie», Biral AG Le nouvel automate de rinçage BS 10 IR enregistre en toute fiabilité avec son électronique à infrarouge chaque utilisateur et déclenche un rinçage adapté à la situation. En cas de fréquence d’utilisation élevée, il réduit automatiquement la quantité de rinçage respective et diminue ainsi la consommation d’eau. En exploitation normale, un rinçage principal est réalisé après chaque utilisation; après une pause prolongée, quand aucun utilisateur n’est détecté pendant 24 heures, un rinçage hygiénique est déclenché automatiquement. Ainsi la dépense de nettoyage est minimisée et les nuisances dues aux odeurs sont efficacement évitées. Cet avantage important par rapport aux systèmes sans eau décharge l’exploitant et génère chez l’utilisateur une sensation accrue de confort.

Calcul dynamique de la quantité de rinçage La commande réduit automatiquement le temps de rinçage en cas de fréquence d’utilisation élevée. Ainsi, la quantité d’eau de rinçage est nettement réduite sur les sites de manifestations.

Le plus important en bref Pas sans eau, mais économe en eau La consommation d’eau se monte à environ 1 litre par rinçage. Dépense de nettoyage plus faible mais hygiénique Le peu d’eau utilisé pour le rinçage réduit considérablement la dépense de nettoyage, agit de façon hygiénique et réduit les émissions d’odeurs. Réglable selon les besoins de l’utilisateur Grâce à la télécommande, la commande peut être réglée individuellement et en fonction de l’utilisateur. Elégant et plat avec des variantes Le fonctionnel allié à un design moderne produit une merveilleuse combinaison. Grâce aux quatre variantes de surface attrayantes et au façonnement plat et élégant, le design moderne entre dans un espace encore plutôt sobre. Le conseil direct par nos techniciens garantit l’utilisation optimale et prend en compte les souhaits individuels et les besoins de la maîtrise d’ouvrage. Les automates de rinçages d’urinoirs et les systèmes d’installation au mur adaptés peuvent être enlevés directement en usine. Assistance 24 heures sur 24 Sur demande, un abonnement est disponible pour la maintenance. Le service 24 heures sur 24 donne l’assurance qu’en cas de panne, nous réagirons rapidement et avec compétence.

Le design puriste avec les quatre variantes de surface autorise l’utilisation du BS 10 IR aussi bien dans le domaine industriel très fréquenté (aéroports, stades, gares) que dans le domaine des hôtels de niveau supérieur et de la gastronomie. Les fonctions les plus importantes peuvent facilement être commandées grâce à

la télécommande fournie; ceci est particulièrement utile pour le personnel de service et de nettoyage. n

Interruption automatique de rinçage Si un utilisateur entre dans la zone de déclenchement pendant le rinçage principal, le rinçage est immédiatement interrompu. Si l’utilisateur quitte la zone de déclenchement, le rinçage sera effectué avec la durée de rinçage réglée.

Prérinçage Si un utilisateur entre dans la zone de saisie de la commande, un court prérinçage sera déclenché. Le prérinçage mouille la céramique et favorise l’écoulement de l’urine.

Biral AG CH-3110 Münsingen Téléphone +41 (0) 720 90 00 www.biral.ch


produits

bâtitech 8-10

ROTEX HPSU de Domotec

La nouvelle génération de pompes à chaleur

Le refroidissement et le chauffage se mettent au vert

L’énergie devient toujours plus rare et par conséquent plus chère. Dans la branche de la construction et de la rénovation, économiser l’énergie et utiliser judicieusement les énergies renouvelables tout en améliorant confort, bien-être et sécurité, c’est répondre à une exigence d’actualité. Domotec augmente constamment son engagement dans le domaine des énergies renouvelables et propose maintenant avec les pompes à chaleur HPSU (HeatPumpSolarUnit) de ROTEX un nouveau système de chauffage économique et qui ménage l’environnement.

Les réserves énergétiques de notre planète deviennent rares et précieuses et les prix grimpent. Raison suffisante, lors de l’acquisition d’une nouvelle installation de chauffage, pour veiller à une consommation parcimonieuse d’énergie et à contenir les émissions de CO2. Avec HeatPumpSolarUnit, en abrégé HPSU, son concepteur ROTEX a mis au point un système qui exploite de manière optimale la chaleur contenue dans l’atmosphère ainsi que le rayonnement solaire. Il est constitué de deux composants: la pompe à chaleur air-eau et HybridCube, un accumulateur à stratification qui a été perfectionné pour fonctionner harmonieusement avec la pompe à chaleur air-eau et qui, en plus de cela, rend possible une intégration simple des collecteurs solaires de Domotec.

Pompe à chaleur à circuit simple pour constructions neuves ou leur modernisation Les besoins calorifiques d’un immeuble varient sensiblement, et ceci indépendamment des conditions météorologiques ou du comportement des utilisateurs. Toutes les pompes à chaleur Domotec ROTEX fonctionnent selon le principe de la technique d’inversion. Cette dernière permet de moduler la vitesse du compresseur, ce qui signifie que la performance de la pompe à chaleur est en permanence adaptée aux besoins. La pompe à chaleur à circuit simple ROTEX HPSU trouvera une application idéale dans les constructions neuves et/ou dans des installations existantes équipées d’un chauffage au sol.

Pompe à chaleur à double circuit pour la rénovation de bâtiments anciens Jusqu’à présent, l’utilisation de pompes à chaleur économisant l’énergie était restreinte à la construction du neuf ou à des bâtiments équipés de chauffages au sol, ceci en raison des basses températures (températures de départ) du médium de chauffe du système de chauffage. En effet, les anciennes installations de chauffage avec corps de chauffe ont besoin de températures de départ allant de 50 °C jusqu’à 80 °C. La pompe à chaleur à double circuit de ROTEX permet d’atteindre ce seuil de température au moyen d’une astuce technique: la HPSUhitemp est dotée d’un second circuit frigorifique. Ce dernier est monté à l’intérieur de l’appareil où il absorbe la chaleur dégagée par le circuit frigorifique extérieur pour ensuite en augmenter la température jusqu’à 80 degrés. L’ancienne chaudière peut être remplacée sans difficulté majeure par la pompe à chaleur à double circuit et les corps de chauffe existants intégrés dans le nouveau système de chauffage. Le fonctionnement économique et presque sans bruit est assuré par la technique moderne de l’inversion.

Accumulateurs d’eau chaude et solaires Le cœur du système HPSU est constitué par l’accumulateur de chaleur. Lors du développement de HPSU, il a été accordé une attention toute particulière à l’optimisation de l’ensemble du système: dans HybridCube, l’eau sanitaire et l’eau accumulée sont strictement séparées l’une de l’autre. Ainsi, il ne peut y avoir formation

Misez désormais sur la classe A de l’efficacité énergétique Nous vous montrons comment vous pouvez, grâce aux systèmes d’eau froide et aux technologies de pompe à chaleur les plus modernes, refroidir et chauffer avec une meilleure efficacité énergétique, à moindre coût et en respectant davantage l’environnement. Les derniers climatiseurs de TCA ont le label d’efficacité énergétique A. Misez sur des solutions d’avenir pour le refroidissement et le chauffage.

Saviez-vous que… la production du fluide frigorigène R22, nocif pour l’environnement, est interdite depuis le 1er janvier 2010 ? Davantage d’informations sur www.tca.ch

Votre expert en climatisation !

Hotline 071 313 99 22

www.tca.ch


14

bâtitech 8-10

produits

de dangereuses bactéries dans l’eau chaude, même lorsque les températures dans l’accumulateur sont basses. Quelques opérations suffisent pour combiner HPSU avec une installation solaire de Domotec. Tous les raccordements et dispositifs nécessaires sont déjà intégrés dans HybridCube. HPSU pourra ainsi, avec les collecteurs solaires Solaris, absorber jusqu’à 75 % de l’énergie indispensable au système de chauffage et à la production d’eau chaude par le biais de l’atmosphère et du rayonnement solaire.

Une installation simple Le système HPSU se compose d’une unité extérieure, d’une unité intérieure ainsi que d’un accumulateur d’énergie hygiénique. Un local technique séparé n’est pas nécessaire pour mettre ces unités en service. L’appareil compact extérieur pourra être implanté dans un endroit discret aux alentours des nouvelles constructions ou des immeubles d’habitation existants. n Domotec SA CH-4663 Aarburg Téléphone 062 787 87 87 E-mail: m.schefer@domotec.ch

KWC ONO Freestand

Design pour la plage de baignoire Des matériaux et des procédés innovants ont permis de transformer le design de la baignoire. Celle-ci est devenue un véritable bijou, trônant au milieu de l’espace. Et aujourd’hui, elle reçoit une robinetterie adéquate.

Le concept Les solutions de baignoire en îlot ont pu faire leur percée dans le segment haut de gamme grâce à un design créatif. La ligne de robinetterie KWC ONO a été récemment complétée par le mitigeur sur pied KWC ONO Freestand, qui s’inscrit dans ce concept en y apportant une nouvelle note claire et moderne.

Le design KWC ONO Freestand – design pour la plage de baignoire.

La ligne de robinetterie KWC ONO convient aux salles de bain modernes dans lesquelles les courbes et les angles nets s’allient pour former une symbiose

inédite. Le corps fluide et rond du robinet soutient des éléments de commande et des becs minces et souples, aux proportions harmonieuses. Le nouveau mitigeur sur pied KWC ONO Freestand reprend ces traits caractéristiques pour créer une composition élégante et cohérente, avec goulot et douchette. Le haut socle élancé, sans joint, souligne le caractère autarcique de la solution Freestand. La qualité de finition, le soin et la précision consacrés aux détails correspondent aux exigences d’esthétique usuelles de KWC.

incarne bien le travail suisse de qualité. Et elle séduit aussi par ses fonctions: • Réglage très aisé du débit et de la température • Commande confortable et en continu du mitigeur à levier • Inverseur entre goulot et douchette • Nettoyage et entretien faciles

Domaines d’application KWC ONO propose un vaste assortiment couvrant un large éventail de réalisations possibles dans le domaine des lavabos, des douches, des baignoires et des cuisines. n

La technique KWC ONO Freestand est une robinetterie de baignoire sur pied, pour montage au sol. Elle est fabriquée en laiton massif, avec une surface chromée selon les normes de qualité les plus strictes et des joints céramique de longue durée. Elle

KWC SA CH-5726 Unterkulm Téléphone 062 768 68 68 www.kwc.com


Le nouvel élément de douche novateur avec évacuation murale de Geberit.

Geberit pose l’évacuation des douches au niveau du sol dans la paroi. En tant qu’élément de douche Geberit GIS et Duofix, l’évacuation murale intègre les systèmes Geberit. www.geberit.ch

Y&R GROUP

Pas tout ce qui est fonctionnel est parfait.


16

produits

bâtitech 8-10

La nouvelle armoire-miroir FaceLine

Une merveille de lumière et d’espace Le fabricant a notamment doté cette nouveauté d’un système d’éclairage intelligent, commandé par capteurs, afin de répondre aux différents besoins des utilisateurs dans toutes les conditions de luminosité, de jour comme de nuit. Couverte par les portes-miroirs, la lampe disposée sur toute la largeur du bord inférieur assure une lumière d’ambiance indirecte pour se détendre dans la baignoire ou glisser un bref regard dans le miroir. Utilisée comme seconde source de lumière, la lampe demi-tube placée en haut de l’armoire offre une lumière idéale pour l’éclairage du visage lors du maquillage ou du rasage, mais aussi une lumière supplémentaire pour ceux qui aiment la luminosité et qui en ont besoin. La commande des deux lampes s’effectue sans contact au moyen de capteurs. Les mouvements de la main à droite/à gauche

au-dessous de l’armoire-miroir activent la lampe supérieure/inférieure. Le modèle FaceLine se présente sous forme classique: à l’extérieur beaucoup de lumière et des miroirs et à l’intérieur beaucoup de place de rangement. Les versions proposées conviennent pour toutes les configurations de salle de bains: à une porte dans une largeur de 60 cm; à deux portes dans les largeurs de 60/70/90/100 et 120 cm; à trois portes (une grande porte centrale et deux portes latérales) dans une largeur de 120 cm; à trois portes (une petite porte centrale et deux portes latérales) dans une largeur de 130 cm. Réalisation technique: structure en profilés d’aluminium (revêtement blanc ou aluminium anodisé), portes pivotantes avec amortisseurs, miroirs extérieurs et intérieurs, tubes fluorescents avec BE, classe de protection IP24.

Equipement de base: tablettes en verre réglables par degrés, boîte d’accessoires, miroir grossissant, prises électriques et capteur. Pour en savoir plus, veuillez consulter notre site www.wschneider.com ou demander conseil auprès de nos vendeurs à Langnau a. A. n W. Schneider + Co. AG CH-8135 Langnau a. A. Téléphone 043 377 78 78

Confiance

Le système CEC™ utilise une technique brevetée.

L’assainissement de conduites est une affaire de confiance. Nous en prenons soin depuis plus de 20 ans.

La confiance ne se décrète pas, elle se construit dans la durée. En qualité de spécialiste de l’assainissement de conduites d’eau et de chauffage, Inter Protection SA agit au cœur d’un système sensible. Nous utilisons un procédé homologué au niveau international garantissant une protection à long terme. Pour en savoir davantage : www.interprotection.ch.

Certifié ISO 9001:2000

Inter Protection SA Cugy tél. +41 (0)21 731 17 21 Berne tél. +41 (0)31 333 04 34 info@interprotection.ch www.interprotection.ch

Iseli + Co., Atelier de Gravure

Iseli + Co, Atelier de Gravure, 2540 Grenchen2540 Grenchen Tél. 032 652 23032/652 50, Fax23032 Tél. 50 652 98 16 E-Mail: Faxisco@datacomm.ch 032/652 98 16 www.isco-gravuren.ch E-Mail: isco@datacomm.ch


produits

bâtitech 8-10

17

Système domotique Hager

domovea fait la convergence domovea est la nouvelle solution de domotique Hager. Ce système relie en quelques étapes l’environnement tebis KNX avec l’univers IP. Le logiciel innovant est simple à programmer et génère automatiquement en arrière-plan la visualisation. Toutes les fonctions peuvent ensuite facilement être pilotées à partir de cette interface conviviale. La solution confort se compose d’une part d’un module serveur avec toutes les interfaces (KNX/RJ45) à placer dans le coffret de distribution, et d’autre part d’un kit de logiciels pour la visualisation et la configuration. L’interface utilisateur peut être installée sur l’écran tactile encastrable Touch PC de Hager (TJ060) ou sur n’importe quel PC Windows à partir de la version XP. domovea en version de base est un kit logiciels complet avec interface KNX, idéal pour la consolidation d’ins­tallations existantes. En effet, partout où une installation KNX a déjà été mise en Interface utilisateur domovea. service, mais sans visualisation, la version de base domovea peut notablement améliorer le confort d’utilisation. Avec le mode « séquence », domovea pilote des enchaînements de fonctions paramétrables. L’utilisateur peut ainsi par exemple simuler une présence. L’installation est accessible depuis n’importe où via internet et selon la configuration, domovea est à même de générer des informations par e-mail en cas d’alarmes techniques ou d’autres évènements pertinents pour la gestion de la maison. Les cours d’introduction à domovea tebis sont à votre disposition sur demande. Le logiciel domovea est disponible à partir de début 2010. Vous trouverez de plus amples informations sur www.hagertehalit.ch et auprès de votre succursale de vente Hager. www.hager.ch n

Visaline Plus Plus Multitude de modèles Plus Puissance Plus Design Plus Qualité

N o u v e a u V isaline Plus Visaline, l‘original. Disponible à présent en version Visaline Plus, l‘original présente des qualités encore améliorées et une optique optimisée. Chauffage au design épuré et raffiné, clarté des lignes. Parfaite intégration à l‘architecture d‘intérieure moderne exigeante. Processus de fabrication haut de gamme avec la technique la plus moderne. Les points forts - Embouts terminaux plats - sur une fente agrandie de 3 mm - recouvrement continu - un seul tube collecteur sur l‘exécution à deux rangées - soudures invisibles - temps de réaction court grâce à un faible volume d‘eau - diversité des modèles - Caches latéraux Heizkörper Prolux AG Amriswilerstrasse 50 CH-9320 Arbon Téléphone +41 (0)71 447 48 48 Téléfax +41 (0)71 447 48 49 E-Mail verkauf@prolux-ag.ch Web www.prolux-ag.ch

Prolux_Visaline Plus_90x264mm_f_august.indd 1

Commandez gratuit la plaque tournante Visaline Plus, tant qu‘elle est en stock.

21.07.2010 10:45:28


«IL FAUT RÉDUIRE LA CONSOMMATION D’ÉNERGIE DE CHAUFFAGE.»

C’EST AUSSI NOTRE AVIS. Dans les chaudières à condensation

d’énergie, comparativement aux an-

modernes, il est possible d’extraire

ciennes installations, peut être ainsi ré-

l’énergie de la vapeur d’eau contenue

duite de près de 35%. Pour plus de ren-

dans les fumées et de transformer ainsi

seignements sur le chauffage moderne

chaque goutte de combustible prati-

au mazout: N° gratuit 0800 84 80 84 ou

quement à 100% en chaleur. Le rende-

www.mazout.ch

ment est, comparé aux précédents systèmes de chauffage au mazout, nettement plus élevé, la consommation

INS_Image_210x148_f_ZS.indd 1

21.1.2010 16:07:50 Uhr

Innovations pour une précieuse énergie – autrefois comme aujourd’hui En 1934 est né en Suisse le décompte individuel des frais de chauffage avec l’introduction du compteur ATA. NeoVac ATA SA fête ainsi 75 ans d’esprit pionnier dans la mesure de chaleur! Nous remercions tous ceux qui ont cheminé avec nous durant ces nombreuses années et nous nous réjouissons de vous enthousiasmer à l’avenir avec des techniques de mesure novatrices. www.neovac.ch • Oberriet • Pratteln • Worb • Bulle • Inwil • Porza • Dübendorf • Ruggell FL

Anz_75JahreATA_184x130mm_f_4c.indd 1

12.01.2010 11:02:17


partie technique

bâtitech 8-10

19

«L’histoire de la pompe à chaleur», 1re partie

La pompe à chaleur entre 1834–1972 L’histoire de la pompe à chaleur commence il y a environ 175 ans. Des Suisses, qu’ils soient pionniers ou entreprises y ont particulièrement contribué. Effectivement, ils étaient les premiers à construire des pompes à chaleur efficaces. Cette contribution présente quelques «high-lights» sur le long chemin qui mène au succès d’aujourd’hui. Le monde international y a également apporté une contribution très importante. Compresseur à piston de 1905 (Archives de Sulzer Winterthur).

Auteur: Martin Zogg

Depuis le temps de la pierre, l’humanité utilise la chaleur des feux allumés artificiellement. Le désir de refroidissement artificiel n’a pu être satisfait, cependant, qu’à partir de 1850, par les pionniers qui inventaient les premières machines frigorifiques. Alors, si l’on utilise le «côté chaud» de ces machines – qui est défini par le terme pompe à chaleur –, elles peuvent aussi être utilisés pour chauffer. Et c’était un besoin immense, après le refroidissement, lequel a provoqué sur tout le globe terrestre un développement rapide et la diffusion triomphale de ces machines. Bien des immeubles d’habitation construits en l’Europe centrale et en Europe du Nord n’ont en général pas besoin, en * D. Martin Zogg (1942) a fait ses études dans la construction et la technologie mécanique à l’ETH de Zurich. Il fit ses expériences industrielles dans la construction aéronautique, dans la technique des centrales électriques, la technique des températures extrêmes et la technique de processus. Alors, il enseigna pendant 25 ans comme professeur pour les techniques appliquées à l’école supérieure de Berne où il fut pendant 10 ans responsable du programme de développement des études scientifiques «la chaleur environnementale, utilisation de la chaleur et branchements force/chaleur» du Service fédéral pour l’énergie. Il fonctionna, ainsi, 7 ans en tant qu’expert pour des projets de recherche de l’agence de production pour l’innovation (KTI/CTI.) www.zogg-engineering.ch

été, d’un refroidissement artificiel. Dans ces zones climatiques, les bâtiments doivent en premier lieu être équipés de pompes à chaleur pour la production de chaleur. Pour cette application, et au contraire de la production de froid, elles se trouvent être en compétition avec le gaz naturel et les chaudières à mazout qui ont des frais d’investissements beaucoup plus faibles. Le degré d’utilisation des chaudières reste par suite des pertes de chaleur inévitables à moins de 100 % de l’énergie du combustible utilisé. En tenant compte du degré d’utilisation de la chaleur ambiante et de la combinaison des pompes à chaleur avec des blocs chaleurs forces modernes ou avec des centrales électriques combinées, la technique d’aujourd’hui atteint déjà avec l’utilisation de 100 % de la chaleur de combustible une production de chaleur de profit de 150 à 200 %. A l’avenir, des degrés d’utilisation encore plus élevés sont à attendre.

Bases scientifiques de la technique des pompes à chaleur Robert Mayer postulait en 1842 le principe d’équivalence, travail et chaleur, lequel postulat expérimental était confirmé en 1843 par J. Prescott. En 1847, H. von Helmholtz formulait la loi de conservation d’énergie ou la première loi principale de la thermodynamique. N. L. Carnot a été le premier à établir, en 1824, la relation exacte entre le travail et la chaleur. Sa publication privée a été redécouverte par B. P. E. Clapeyron et R. J. E. Clausius qui enseigna de 1855 à 1867 à l’ETH de Zurich (Polytechnikum de cette époque-

Le no. 1 des raccords en bronze, inox et laiton de 1/8“ à 4“ en stock

www.raric.ch

+41 26 419 90 90


20

bâtitech 8-10

partie technique

Ainsi, la compression des vapeurs chaudes a été la première utilisation de la pompe à chaleur. P. von Rittinger en 1857 fut le premier à concrétiser cette idée. Son installation pilote de 14 kilowatts ne faisait pas seulement capoter certains cycles de procédés un peu particulier, mais résolvait encore un certain nombre de problèmes techniques et de procédures.

Industrialisation entre 1876–1918

Fig. 2: Rathaus de Zurich avec l’eau de la Limmat comme source de chaleur (Document libre GNU).

là), et ils l’ont reformulée en processus de Carnot usuel et actuel. Clausius émit le fondement pour la 2e loi principale de la thermodynamique et introduisit en 1850 le concept de l’entropie. W. Thomson, suivi par Lord Kelvin, ont formulé la 2e proposition principale dans une forme plus générale. J. W. Gibbs a introduit, en 1878, la notion Enthalpie. Des réflexions de G. Zeugner (1859) et H. Lorenz (1896), est apparue l’idée Exergie, lors de sources de chaleur constantes et aux pertes de chaleur dues à la baisse de la température gagnée au maximum du travail. Une thermodynamique constante des machines frigorifiques (et avec cela des pompes à chaleur) était introduite en 1870 par C. von Linde.

Les pionniers d’avant 1875 Avant tout, la production du froid était utilisée pour la conservation des produits alimentaires, c’était là son premier centre d’intérêt. En 1834, J. Perkins construisait la première machine de compression à vapeur pour la production de la glace artificielle. Elle contenait déjà tous les composants d’une pompe à chaleur moderne. Ce modèle de fonctionnement reste un exemplaire unique. En 1855, A. C. Twining réalisa la première installation de production de glace commercialisable. Comme moyens de travail, les pionniers utilisaient de l’ammoniac, de l’éther de méthyle, du bioxyde de carbone ou de l’anhydre sulfureux (introduit en 1874 par le Suisse R. Pictet). Le procédé d’évaporation, en particulier pour la production de sel de cuisine, a besoin de beaucoup d’énergie. Des forêts entières ont été déboisées pour cela. La condensation des vapeurs lors du processus d’évaporation (vapeur chaude) et la récupération de chaleur succédant à la condensation à un plus haut niveau de température permettent une économie d’énergie particulièrement élevée. Aujourd’hui, l’état de la technique permet d’atteindre des chiffres productifs (valeurs COP) de 15 à 30.

Fig. 3: Compresseur Ratasco pour la pompe à chaleur du Rathaus.

A la base, le développement rapide de la compréhension scientifique et une meilleure technologie de fabrication permettaient, à cette époque, de concrétiser les modèles de fonction des pionniers et de les transformer en produits industriels sûrs. La contribution Carl von Linde permettait de faire un travail encore plus considérable. Il était non seulement un ingénieur et un entrepreneur talentueux, mais encore un explorateur excellent et un très bon professeur. Jusqu’en 1900, les plus grandes inventions essentielles avaient déjà été développées. L’ammoniac devenait l’agent frigorifique dominant, et il y avait de nombreux fabricants de compresseurs autant aux USA qu’en Europe. En première ligne, on trouvait des maisons suisses, comme Sulzer à Winterthour, Escher Wyss à Zurich et la Société Genevoise à Genève.

Contributions suisses: compresseurs, technique frigorifique et compression des vapeurs chaudes Il est facile de comprendre que Sulzer, pour permettre l’expansion de ses départements «machines à vapeur» et «compresseurs», commence déjà en 1878 la construction de compresseurs et de dispositifs pour la technique frigorifique et devienne rapidement l’un des fabricants les plus importants pour K. von Linde. Cette même année, Sulzer commençait l’exportation des installations frigorifiques pour une fabrique de glace à Bombay (Inde). La première installation frigorifique en Suisse en 1879 revenait à la brasserie Hürlimann de Zurich. En ces temps-là, les compresseurs de froid fonctionnaient en général avec des machines à vapeur plus grandes et lourdes (fig. 1). Déjà en 1898, Sulzer construisait le premier compresseur d’assemblage à deux étages. En 1909 suivait un compresseur de froid de 1,45 MW. En 1876 le Genevois Raoul Pictet a construit un compresseur horizontal sans huile, exprès pour l’utilisation d’anhydre sulfureux comme agent frigorifique. Cette machine, couronnée de succès, a été construite, en Suisse, par la «Société Genevoise», puis par plusieurs sociétés étrangères. A partir de 1913 Escher Wyss produisit à Zurich, sous la licence de la douane française, des compresseurs pour le chlorure de méthyle en tant qu’agent frigorifique. Le pionnier des turbines à vapeur Heinrich Zoelly est le premier à proposer, vers 1912, une pompe à chaleur électrique utilisant la géothermique comme source de chaleur et il l’a brevetée. Il était cependant encore trop tôt sur son temps pour en exploiter tous les avantages. A.-P. Piccard de l’université de Lausanne et l’ingénieur J.H. Weibel de Genève ont développé en 1876, pour la production du sel de cuisine, la première installation de compression des vapeurs fonctionnant réellement. Cette première pompe à chaleur de Suisse a été mise en service en 1877 dans les salines de Bex et produisait environ 175 kg/h de sel de cuisine de façon continuelle. Le système de Piccard a eu un grand succès. A partir de 1981, d’autres dispositifs étaient construits pour des salines autrichiennes, françai-


partie technique

ses et allemandes. En 1917 une plus petite installation de compression des vapeurs était réalisée par la société Kummler et Matter pour une teinturerie à Aarau. Cette première petite installation de compression des vapeurs avec stimulation par compresseur électrique atteignait une productivité de 11,7. Plus tard, ces installations ont été la base pour un positionnement de pointe de la Suisse dans la course à la construction des installations de compression des vapeurs.

Résultats internationaux C. von Linde a pu imposer des compresseurs à l’ammoniac. Son développement a permis d’inscrire des licences en Europe et aux USA. En 1885 les machines à deux étages suivaient. Le principe du compresseur à vis a été breveté en 1878 déjà, précédant celui des compresseurs de cellules à ailettes patentés dans les années 1990 et celui à Préjugé n° 2 : compression par défilement en 1905. Cependant une fabrication économique de ces machines n’était pas encore possible. A partir de 1911 W. Carrier travaillait pour la première fois sur un turbocompresseur pour la climatisation des locaux.

bâtitech 8-10

trait sur des machines frigorifiques avec des turbocompresseurs et des puissances allant jusqu’à 25 MW (1926 jusqu’à 9,3 MW). En 1936 Escher Wyss introduisait un compresseur avec pistons à roulement, le «Rotasco». Ce dernier fut utilisé à Zurich pour la première et la plus grande pompe à chaleur européenne.

Pompes à chaleur pour le chauffage des locaux et la préparation de l’eau chaude Pendant et après la Première Guerre mondiale, la Suisse souffrait des importations d’énergie fort compliquées. Cependant il existait encore un potentiel d’augmentation considérable pour des ouvrages d’énergie hydraulique et la Suisse a atteint une position de pointe dans la technique d’énergie. La nécessité

Louer des vêtements professionnels ? Mais c’est beaucoup trop compliqué !

Des pompes à chaleur deviennent compétitives en 1919–1950 C’est à cette période que les premiers prototypes devenaient fiables et qu’effectivement des pompes à chaleur ont servi pour le chauffage des locaux et la préparation de l’eau chaude. Par l’élévation du nombre de tours, le volume des compresseurs diminuait drastiquement.

Résultats des pionniers suisses A partir de 1920, Sulzer élargissait fortement sa production de compresseurs et produisait à partir de 1922 aussi des unités de froid compactes. En 1927 Sulzer produisait le compresseur à pistons le plus grand du monde (9,4 MW) puis suivait en 1937, avec un modèle encore plus grand ayant une puissance d’entraînement de 11,6 MW. Dans les années précédant 1930, Sulzer se dirigea vers le compresseur labyrinthe sans huile et à pistons, et seule une petite modification fut nécessaire en 1956 pour l’adapter à un agent frigorifique. Sulzer a construit, dès 1909, des turbocompresseurs. L’entrée sur le marché de la technique frigorifique s’est fait en 1927 avec un turbocompresseur à plusieurs étages et l’entraînement de turbines à vapeur. Brown Boveri se concenAnzeige_CWS_130x184mm_Monteur_F.indd 1

23.07.10 08:49

21


22

bâtitech 8-10

partie technique

Fig. 4: Installation du Walche: thermobloc de Brown Boveri avec compresseur radial (Service fédéral des bâtiments à Berne).

rend ingénieux. Déjà en 1918, des discussions sérieuses commençaient autour de l’introduction des pompes à chaleur. Dans les temps précédents et au début de la Seconde Guerre mondiale, quand la Suisse neutre était complètement entourée par les pays où régnait le fascisme, la pénurie de charbon devenait de nouveau inquiétante. Les premières expériences faites lors de l’utilisation de la chaleur perdue des installations frigorifiques dans les patinoires artificielles et les brasseries, avaient déjà été répertoriées dans les années 1930 car, en Suisse, environ 35 pompes à chaleur avaient été construites entre 1937 et 1945, principalement par Sulzer, Escher Wyss et Brown Boveri et elles avaient déjà été mises en service. Jusqu’en 1955 s’ajoutaient encore environ 25 autres pompes à chaleur. Les principales sources de chaleur étaient l’eau du lac, l’eau des rivières, les eaux souterraines et la chaleur perdue. Fig. 6: Salines de Riburg, 1941 (Salines Rhénanes Schweizerhalle).

Il faut particulièrement se souvenir des pompes à chaleur historiques de la ville de Zurich (voir tableau). Une installation importante et internationale est la pompe à chaleur construite dans les années 1937/38 par Escher Wyss pour remplacer les poêles à bois dans l’hôtel de ville (le «Rathaus») de Zurich (fig. 2). Pour éviter le bruit et les vibrations, un compresseur avec pistons à roulement développé depuis peu de temps était en fonctionnement (fig. 3). Cette pompe à chaleur historique a chauffé l’hôtel de ville pendant 63 ans, jusqu’en 2001! Alors, elle a été remplacée par une nouvelle pompe à chaleur plus performante. Depuis cette année, la pompe à chaleur la plus âgée est encore prête à fonctionner; elle est mise en service une fois par semaine pendant une heure pour rester «en vie». La piscine couverte de Zurich a été dotée, en 1941, d’une pompe à chaleur et les puissances en chauffage ont décuplé. Elle utilisait, comme sources de chaleur, l’eau s’écoulant des bassins, la chaleur perdue d’une station de transformateur voisine et l’eau du lac. Un autre pas encore plus audacieux a été l’installation, en 1942, d’une pompe à chaleur au «Walche» avec l’eau de la Limmat comme source de chaleur. L’installation avec une puissance calorifique de 5,86 MW se composait de deux pompes à chaleur thermoblocs avec des compresseurs radiaux à 2 MW de Brown Boveri (fig. 4) et d’une pompe à chaleur de 1,86 MW avec des compresseurs à pistons à trois trois étages de Sulzer (fig. 5). La première intégration universelle d’une installation de pompe à chaleur dans un réseau de chauffage urbain accouplé avec le hub à haute température de 71°C était une performance que l’on peut attribuer à des ingénieurs suisses. En 1943, la ville de Zurich se dotait d’une autre grande pompe à chaleur avec quatre compresseurs à deux étages pour le chauffage des bâtiments administratifs («Amtshäusern»).

Compression des vapeurs chaudes Après une période de recherche de solutions aux problèmes posés par une installation pilote dans la saline bavaroise «Reichenhall», c’est en 1926 que la première installation industrielle de compression des vapeurs avec un compresseur radial de 344 kilowatts fut construite par Escher Wyss en collaboration avec la saline et la Fig. 7: Sucrerie d’Aarberg, 1945 (Sucrerie d’Aarberg).

Fig. 5: Compresseur à piston à trois niveaux pour l’installation du Walche (Service immobilier de l’ETH).


partie technique

société suisse Kummler et Matter. En 1941, Escher Wyss a réalisé une installation de compression des vapeurs chaudes dans les salines «Riburg» pour une production de sel de cuisine de 40 000 tonnes par année (fig. 6). En 1943, les salines «Schweizerhalle» étaient également transformées avec une installation de compression des vapeurs. Les deux complexes ont été transformés plus tard pour atteindre de plus hautes capacités et peuvent produire, aujourd’hui, une valeur totale d’évaporation d’environ 80 MW. En 1945, Escher Wyss a réalisé deux systèmes de compression des vapeurs chaudes pour la sucrerie d’Aarberg. Le dispositif pour concentrer la solution d’eau sucrée était fait par des compresseurs radiaux de 2,9 MW (fig. 7). Cette première combinaison mondiale de compression des vapeurs chaudes et l’évaporation à plusieurs niveaux a permis d’atteindre un degré de productivité extrêmement haut de 26,8!

bâtitech 8-10

thétiques. Aux USA, au début des années 1930 ont été construites les premières «pompes à chaleur» pour la climatisation des locaux. Le fait de chauffer en hiver permettaient d’être un complément au refroidissement de l’été – mais avec un degré d’efficacité très modeste. En 1945 R. C. Webber a installé la première et plus petite pompe à chaleur (2,2 kilowatts) utilisant la chaleur de la terre comme source de chaleur, ceci dans des tubes de cuivre enfouis dans la terre.

La période des prix bas du pétrole en 1951–1972 Les prix du pétrole tombant en permanence dans les années 1950 et 1960 menaient vers une stagnation dramatique des ventes de pompes à chaleur ayant pour conséquence une inter-

Diffusion-absorption Hans Stierlin démarrait la production du réfrigérateur diffusion-absorption de «SIBIR» en 1944. Le nom «SIBIR» devenait rapidement le synonyme de réfrigérateur. En 1967, Stierlin a amélioré son processus en développant «Vif-Platen». Cependant dans la chambre d’hôtel (sans bruit) et dans le domaine du camping, la compétition pour le moins cher, le moins de bruit et plus d’efficacité a banni le principe de réfrigérateurs à compression. Sur la base de son réfrigérateur SIBIR, Stierlin, à partir de 1988, a développé une pompe à chaleur par diffusion-absorption.

Fait n° 2 :

Notre full-service assure des processus simples et sans faille.

Résultats internationaux En 1928, et pour la première fois aux USA, des agents frigorifiques au carbone de chlore de fluor étaient synthétisés. Des agents frigorifiques ininflammables et non toxiques R-11 et R-12 étaient rendus publics en 1930 en tant que substituts à l’ammoniac, à l’anhydre sulfureux et le chlorure de méthyle. C’était un grand pas en avant – tout au moins jusqu’à ce que l’on réalise beaucoup plus tard que ces agents frigorifiques synthétiques étaient nocifs à l’environnement. Déjà en 1919, le compresseur à membrane et en 1920 le compresseur rotatif à pistons étaient brevetés. Le premier compresseur hermétique a été construit en 1920. A partir de 1920, le compresseur à palettes était aussi utilisé pour les agents frigorifiques. En 1923 la première soupape d’expansion thermostatique selon l’exécution actuelle était introduite. En 1925, suivait le robinet flotteur pour le réglage du rendement de l’agent frigorifique et en 1927 le réglage par tube à capillarité. Plus tard, dans les années 1940 l’isolation thermique au liège était remplacée par les mousses isolantes syn-

Notre logistique impeccable et notre service convaincant vous permettent d’équiper vos collaborateurs de manière facile et rapide avec des habits appropriés. En tant que fournisseur de fullservice, boco propose de la compétence textile dans tous les domaines de la gestion de linge. De la collecte du linge jusqu’à la livraison à temps, en passant par le nettoyage : les clients peuvent se fier à notre longue expérience – afin qu’à l’avenir, les vêtements professionnels ne représentent pour vous plus de problème, mais une solution avantageuse et efficace qui saute aux yeux et qui crée la confiance.

www.compétence-textile.ch

Anzeige_CWS_130x184mm_Monteur_F.indd 2

23.07.10 08:50

23


24

bâtitech 8-10

partie technique

Données principales des pompes à chaleur historiques de la ville de Zurich Rathaus urbain

Piscine Installation «Amtshäusern» Zurich-City Walche/ chauffage

Mise en service en 1938 1941 1942 1943 Capacité totale de chauffage [kW] 100 1025 5860 1750 Capacité de chauffage par unité [kW] 100 325/700 2* 2000/1860 1750 Mode de fonctionnement Chauffage Chauffage Chauffage Chauffage (refroidissement) Source de chaleur Rivière Chaleur Rivière Rivière résiduelle/ eau du lac Température de la source de 7 23/7 9/9 7 chaleur [°C] Température de dissipation de 60 45/50 71/71 50 chaleur [°C] Chiffre de performance COP 8,0/3,5 2,58/2,73 4,0 Degré d’efficacité – Lorenz 22… 28 % 55 %/44 % 47 %/49 % 53 % Nombre de compresseurs 1 2/3 2/1 4 Type de compresseurs Rotatif A piston Radial/à piston A piston Réfrigérant R-12 Ammoniac R-11 / Ammoniac ammoniac Fabricant de la pompe à chaleur Escher Wyss Escher Wyss Brown-Boveri/ Escher Wyss Sulzer

ruption correspondante des développements. Cependant, le succès des appareils pour la climatisation garantissait le savoirfaire de pompes à chaleur et permettait un certain perfectionnement.

Contributions suisses: compresseurs et surveillance on-line

Grâce aux efforts énormes faits dans le développement de nouveaux matériaux, dans la mécanique des fluides et dans la technologie de fabrication, on réussissait, dans le domaine de la vitesse du son, à augmenter la vitesse périphérique des turbocompresseurs. Avec cela le rapport des pressions pouvait être augmenté par huit, ceci dans l’unique degré radial de compression. Escher Wyss, Sulzer et Brown Boveri, en collaboration étroite avec l’ETH de Zurich étaient à nouveau au premier plan. En 1958, Sulzer installait, en Angleterre, le premier compresseur radial à grande vitesse dans une installation de climatisation. A partir de 1956, Sulzer construisait son compresseur labyrinthe sans huile aussi pour les agents frigorifiques. Dans les années 1970, Brown Boveri introduisait, avec le système «ULMA» et en première mondiale, la surveillance on-line commerciale. Jusqu’à l’embargo pétrolier de 1973, l’installation des pompes à chaleur était limitée à certains cas spéciaux. Au contraire du domaine des pompes à chaleur, les affaires dans le domaine de la compression des vapeurs chaudes étaient florissantes. Dans les années 1960 et 1970, Escher Wyss obtenait une part de marché mondial d’environ 30 %.

Résultats internationaux

www.wschneider.com

Aux USA et dans les années 1950, la production en grandes séries des compresseurs hermétiques commençait pour des réfrigérateurs. Toujours dans les années 1950, à l’exception de l’ammoniac, les hydrocarbures halogénés ont évincé pratiquement tous les agents frigorifiques restants. Plus tard, dans les années 1960 et celles précédant 1970, les ordinateurs arrivant, il y eut rapidement un changement technologique énorme. Aux environs de 1952, les premières pompes à chaleur avec les eaux souterraines comme source de chaleur étaient réalisées aux USA et les premières tentatives de pompes à chaleur fonctionnant par l’intermédiaire de moteurs à combustion interne étaient exécutées. Les unités de climatisation pour le refroidissement et le chauffage connaissaient un boom aux USA et au Japon. Cependant, en Europe centrale et en Europe du Nord, elles ne trouvaient seulement qu’une petite acceptation. En France et en Allemagne, des pompes à chaleur étaient utilisées seulement sporadiquement pour, simultanément, chauffer et refroidir (par exemple des laiteries). n


Bien installé par des pros des millions de fois Le raccord à assemblage rapide avec passage intégral et technique de raccordement sans outillage – une solution unique! Pour plus d’informations, consulter le site: www.nussbaum.ch

Le rendez-vous des pros dans toutes les succursales Nussbaum en automne 2010

Fabricant de robinetterie et systèmes techniques sanitaires, R. Nussbaum SA, 4601 Olten


26

partie technique

bâtitech 8-10

Couplage chaleur-force et solaire thermique

Capteurs solaires et mini-CCF à Lucens L’installation de couplage chaleur-force (CCF) pouvant moduler, entre 0,2 et 2 kWel et entre 2 et 16 kWth, produit le courant et la chaleur pour le chauffage, quant aux panneaux solaires thermiques, ils répondent à la règle des 70–30 % de la loi vaudoise sur l’énergie pour l’eau chaude sanitaire.  Auteur: Olivier Matile

Vue extérieure 1.

La majorité des domaines agricoles possèdent ou possédaient, en plus de la ferme, une dépendance portant le nom de «maison des domestiques». La ferme du domaine Bourgeois à Lucens VD ne déroge pas à cette tradition. C’est donc tout à fait par hasard que la commune de Lucens, devenue tristement célèbre suite à l’accident nucléaire (avec fusion du noyau) en 1969, réécrit aujourd’hui un chapitre de la production d’électricité suisse. Cette nouvelle technique fait appel à un «Lion», fabriqué en série, équipé d’un piston de détente de vapeur permettant l’injection décentralisée de courant. Lors de travaux de rénovation de la ferme du domaine Bourgeois, réalisés par l’entreprise de maçonnerie-carrelage Abilino Videira, M. Videira a découvert que la maison des domestiques était à vendre. Amoureux de vieilles pierres et de bâtisses ayant une âme, la famille Videira s’intéressa immédiatement à cet objet du bourg de Lucens et en 2008, les actes étaient signés.

Rénovations lourdes Vue extérieure 2.

Vue extérieure 3.

La maison des domestiques, du début des années 1800, qui était «dans son jus» nécessitait une rénovation profonde de fond en comble. Elle a été totalement vidée en ne conservant que les murs extérieurs. La toiture a également été démontée et reconstruite à neuf avec quelques modifications de structure afin de lui donner davantage de cachet. Dans le cadre de cette rénovation, une extension de 200 m3 environ a vu le jour au rez inférieur, portant ainsi le volume du bâtiment à 600 m3 environ. La maison est disposée sur 4 niveaux, avec au rez inférieur le bureau de l’entreprise, le local technique et une magnifique cave voûtée, au rez la cuisine, le salon et la salle à manger, aux 1er et 2e étages, deux chambres à coucher.

L’enveloppe du bâtiment qui comporte des murs de 70 à 50 cm, donc à forte inertie thermique, a été revêtue d’un crépi à l’ancienne à base de chaux hydratée. La toiture a reçu une isolation en laine de 18 cm et des fenêtres de la dernière génération complètent l’isolation de premier ordre.

Choix énergétique d’avenir Il y a quatre ans, lors d’une visite de la foire du bâtiment et de la construction à Bâle, M. Videira avait découvert un couplage chaleur-force (CCF) de petite puissance fonctionnant au gaz naturel. En effet cet appareil permet de produire de la chaleur et de l’électricité à domicile. Lorsque le chapitre énergétique est venu à l’ordre du jour dans cette rénovation, M. Videira a immédiatement pensé à installer dans sa maison le CCF vu à Bâle quatre ans auparavant, en l’occurrence le «Lion». Contrairement aux autres agrégats CCF qui produisent de l’électricité à partir d’une génératrice entraînée par un moteur à combustion interne à gaz naturel, le «Lion» fonctionne avec un piston alternatif mû par de la vapeur agissant, en circuit fermé, alternativement de part et d’autre du piston. Il entraîne un générateur électrique linéaire, d’où le nom de «linator» utilisé par le fabricant. Ce CCF modulant a une puissance électrique comprise entre 0,2 et 2 kWel et une puissance thermique entre 2 et 16 kWth. Cette faculté de modulation permet de répondre exactement aux besoins thermiques instantanés du bâtiment tout en évitant les pertes inhérentes aux démarrages et arrêts trop fréquents. La puissance électrique disponible varie proportionnellement avec la puissance thermique. Avec le choix de cet appareil, celui de l’énergie s’est imposé de lui-même du fait que le gaz na-


partie technique

Centrale technique.

turel était disponible dans la rue. La mise en œuvre du gaz naturel répondait également à la sensibilité environnementale de M. Videira. C’est Monsieur Heinz Eichenberger, directeur de la société Royce & Partners SA et spécialiste du couplage chaleurforce qui s’est chargé du concept de l’installation. Loi cantonale vaudoise sur l’énergie oblige, la production d’eau

bâtitech 8-10

chaude sanitaire doit être couverte à 30 % par de l’énergie renouvelable. 4,2 m2 de panneaux solaires thermiques raccordés à un accumulateur de 500 litres répondent à cette exigence. La pièce maîtresse de l’installation est naturellement le «Lion» qui fournit d’une part la chaleur nécessaire au chauffage de la maison par l’intermédiaire de l’accumulateur tampon de 200 litres, et d’autre part le complément de chaleur pour la production d’eau chaude sanitaire dans un accumulateur de 500 litres. Cet accumulateur comprend deux serpentins, le premier raccordé au «Lion» et le second aux panneaux solaires. Le chauffage du rez inférieur et du rez se fait par le sol et celui des pièces du premier et du deuxième étages est assuré par des radiateurs conventionnels. Si l’électricité produite n’est pas intégralement consommée dans la maison, le solde est injecté dans le réseau local de la Romande Energie qui le rachète à M. Videira, malheureusement seulement au prix coûtant de la Romande. Cette installation est, selon les projections, prévue pour fonctionner environ 3500 heures par an. n

Chauffage Tout pour la production, la distribution et l’émission de chaleur. Notre offre pour la production de chaleur englobe les produits pour combustibles fossiles comme le mazout ou le gaz, pour combustibles issus de la biomasse comme le bois ou les pellets, et enfin pour les énergies alternatives comme les pompes à chaleur ou les systèmes à énergie solaire. Chez Debrunner Acifer, vous trouvez tout pour la technique du bâtiment. Tout sous le même toit. chauffage@d-a.ch

www.d-a.ch

27


28

bâtitech 8-10

partie technique

Séminaire GNI 1/2010: le 27 mai 2010, Roche Diagnostics, Rotkreuz

Management lumineux d’une grande halle industrielle Dans la nouvelle halle industrielle de Roche Diagnostics à Rotkreuz, les lumières de secours et du jour sont réglées par un système. Les diverses atmosphères pouvant être programmées permettent un haut confort pour les utilisateurs. L’intensité de la lumière du jour et la détection de présence minimise la consommation d’énergie et les frais d’entretien. Les exploitants peuvent adapter les éclairages par rapport à une surface graphique. Pour des entreprises industrielles, c’est l’œil qui est l’organe de contrôle et de commande décisif dans un processus de production complexe; il est le seul valable. Cette tâche visuelle exige une lumière suffisante et anti-éblouissante pour permettre une perception visuelle rapide et un haut taux de concentration. Deux études de la TU d’Ilmenau (1996 et 2000) prouvent qu’avec un bon éclairage on obtient une meilleure productivité, une fatigue moindre, un taux d’erreur minime et, ce qui n’est pas à négliger, moins d’accidents du travail. Une habile combinaison de la lumière du jour qui peut envahir le local par de nombreux toits en forme de shed et l’éclairage artificiel qui s’adapte à la quantité de lumière du jour, peut apporter une économie d’énergie qui peut aller jusqu’à 70 % et réduit les frais d’entretien dus à de fréquents changements des ampoules.

Central avec les composants Luxemate Litenet raccordés au serveur Litenet.

Un système pour l’éclairage normal, l’éclairage de secours ainsi que la surveillance Lors de la construction récente de son immeuble, Roche a pu satisfaire aux besoins grandissants de la production et intégrer, en outre, les places de travail administratives appartenant à la production, lesquelles étaient, avant, réparties sur toutes les surfaces construites. Le nouveau bâtiment de production de trois étages occupe une longueur de 101 m et une largeur de 65 m. Deux grandes salles de production de plus de 1800 m2 au sol sont conçues pour avoir une haute flexibilité et sont sans pilier. A l’étage supérieur se trouvent des bureaux «Open Space», des salles de séance et une cafétéria spacieuse.

Regard sur la halle de production avec les rails suspendus de Tecton pour l’éclairage. (Photos: BUS-House)

Le «Facility Manager» de Roche utilise un système de management de bâtiment pour le service et l’entretien des installations pour toutes les techniques du bâtiment. Ce système conduit et surveille de façon unitaire le fonctionnement des bâtiments et autres installations annexes sur le campus. Cette intégration est d’autant plus appropriée lorsque les installations annexes de plusieurs corps de métiers sont également connectées. Au cours de l’établissement du projet de l’immeuble récemment construit, le maître d’œuvre et le planificateur se sont décidés pour l’implémentation du système de Zumtobel pour l’éclairage et la diffusion de la lumière. Ce qui fut déterminant pour le choix, c’est, entre autres, l’installation rationnelle avec les rails éprouvés Tecton qui permettait l’intégration dans un système de commandes de la lumière artificielle ainsi que celles du jour et de secours. Par l’intégration conséquente des modules différents dans les rails, le système lumineux du volume s’adapte aux demandes spécifiques au client. Le rail, qui a 11 pôles, permet, par exemple, l’alimentation simultanée en courant de la lumière de secours, des fils pour le BUS ou du haut-parleur, ceci sans matériel supplémentaire. Dans ce projet, à côté de la lumière normale et celle de secours, ont été intégrés les chemins de fuite en LED, les détections de présences et les haut-parleurs. Le système Zumtobel s’occupe de diffuser de la lumière douce et confortable dans les bureaux, avec les lampes autonomes sur pieds, et dans la cafétéria par l’intermédiaire des luminaires encastrés.


partie technique

bâtitech 8-10

position et la présence du soleil). Certaines fonctions peuvent être appelées sur le système de management luxmate-Litenet du bâtiment central du campus, lequel est intégré par TCP/IP. Les paramètres des diverses ambiances pouvant être appelés sont systématiquement spécifiés et peuvent être changés en cas de besoin, puisqu’ils sont sous la forme d’un logiciel.

Intégration du pilotage de la lumière de secours

La nouvelle station de commande Ciria.

(Photo: Zumtobel)

Management pour la lumière artificielle et naturelle Le produit choisi chez Luxmate-Litenet règle automatiquement la lumière artificielle (lampes) et la lumière du jour (jalousies) conformément aux besoins de l’utilisateur. Ce dernier a l’avantage de pouvoir faire des réglages manuels (capteur, Touchpanel), par l’intermédiaire des détecteurs de présence ou sur l’occurrence des événements définis par l’utilisateur (l’heure, la

Une tâche importante dans une construction fonctionnelle est que l’éclairage de secours peut reprendre ses fonctions de lumière de sécurité lors d’une coupure de courant ou toute autre perturbation de fonctions. Le plus souvent, dans les constructions neuves, cela est fait avec un système séparé, ce qui amène à des dépenses inutiles et des restrictions de fonctionnement. L’Onlite CPS central de Zumtobel installé dans ce bâtiment neuf est au contraire intégré dans le Litenet. En temps normal, les lampes de secours comme les lampes normales dégagent l’ambiance et la luminosité voulue. En cas de panne, les lampes de secours commutent sur le DC et réduisent le système d’exploitation à 10 %. Grâce à cette flexibilité dans les produits, les grandeurs des places de travail peuvent aussi être flexibles, l’éclairage peut être adapté y compris les lampes de secours, ceci sans nouvelles installations de conduites. n www.zumtobel.com/litenet www.g-n-i.ch

SA

une eau saine dans des conduites saines Stop aux attaques de la rouille et de la corrosion, pour une eau propre et fluide

Location de Centrales de chauffe mobiles pour la production de chaleur et d’eau chaude d’une puissance de 20 à 900 kW

Garantie 15 ans

Nettoyage mécanique par sablage, propre, rapide, économique et écologique. Revêtement intérieur par résine (colmate même les perforations cuivre). Protection anti-corrosion garantie, sans entretien ultérieur. Idéal pour conduites d’eau sanitaire, de chauffage, piscine, etc… Equipe de professionnels, compétente, expérimentée et dynamique à votre service.

Solu’Tubes SA

Ch. des Cormiers 14 – 1470 Estavayer-le-Lac Tél. 026-664.00.04 / Fax 026-664.00.07 / info@solutubes.ch / www.solutubes.ch

Notre force

le chauffage mobile S&G Centrale de chauffe mobile SA Fribourg - Freiburg Tél. 026 418 00 80, Fax 026 418 00 71

29


30

bâtitech 8-10

partie technique

Les pompes à chaleur ELCO

Chaleur et fraîcheur Deux pompes à chaleur ELCO, qui fonctionnent selon le principe de l’exploitation de la géothermie, procurent chaleur et fraîcheur en fonction des besoins des habitants de la Villa Miremad, située à Champlan VS. Pour ce faire, elles utilisent l’énergie solaire. Cette solution de chauffage et de climatisation efficace et respectueuse de l’environnement a été conçue par les spécialistes des sociétés ELCO et Termogamma qui ont également fourni les conseils tout au long de la réalisation du projet. Auteur: Jean Haag, journaliste spécialisé RP Champlan, au-dessus de Sierre. Cette villa, qui est habitée depuis 2009, a un volume de 9000 m3. Sa surface utile est de 1500 m2; environ 1200 m2 de cette surface sont chauffés. Cette imposante résidence offre une vue majestueuse sur la vallée du Rhône et les montagnes valaisannes. La villa est conçue selon le principe des maisons à faible consommation énergétique. Les coefficients de transmission de chaleur des murs et du toit sont de 0,25 W/m2. L’agencement intérieur, particulièrement

matisation. Avec de tels systèmes séparés, il faut s’accommoder du fait qu’il n’est pas possible de récupérer la chaleur résiduelle produite par le générateur d’eau froide.

Des composants modernes pour un système complet et durable La solution que les spécialistes ELCO et Termogamma ont élaborée correspond à une association de ces deux systèmes individuels au niveau de la technique hydraulique et des réglages: il en résulte une installation de pompes à chaleur combinée. Avec cette solution, deux pompes à chaleur sol-eau AQUATOP

Une installation solaire SOLATRON avec une surface absorbante de 18 m2 produit également de la chaleur.

La Villa Miremad, qui a été équipée d‘une pompe à chaleur ELCO, est située sur une parcelle bien ensoleillée à Champlan, au-dessus de Sierre.

confortable, comporte un espace de wellness avec piscine et jacuzzi, zone de détente et jardin exotique. Ces vastes surfaces transparentes engendrent des charges thermiques qu’il convient d’éliminer, tout comme l’humidité des zones humides qui doit être évacuée. A cela s’ajoutent les exigences individuelles des habitants. Globalement, cette configuration fait appel à un approvisionnement parallèle en chaleur et en froid toute l’année. De nombreux immeubles présentant ce type de profil sont équipés de systèmes séparés de production de chaleur et de cli-

V 40 ELCO produisent simultanément de la chaleur et du froid. Elles peuvent être montées individuellement ou en cascade et sont réglées pour des durées d’exploitation similaires. La chaleur et le froid qu’elles produisent sont utilisés pour le chauffage au sol, l’eau sanitaire, la piscine, le jardin tropical et la climatisation. Les besoins en chaleur sont deux à trois fois plus importants que les besoins en froid: la proportion correspond à peu près à 2,5 : 1. Les pompes à chaleur ELCO sont fabriquées au Tessin par la société Termogamma SA, Biasca. Comme ELCO, Termogamma fait partie d‘Ariston Thermo Group, qui est l’un des leaders mondiaux de la fabrication et commercialisation d’appareils de production de chaleur et de la préparation d’eau chaude sanitaire. Il s’agit de produits suisses de grande qualité dont les caractéristiques de fonctionnement sont exceptionnelles.


FRIALEN Appareils de sécurité

Le choix sûr. La construction de conduites d‘alimentation pour le trans­ port du gaz, de l’eau potable ainsi que des conduites d’évacuation des eaux usées pose des exigences élevées aux matériaux et au montage. Cela demande des solutions efficaces, sures et fonctionnelles durant des décennies. Glynwed et Straub vous offrent un conseil compétent, des produits de haute valeur et une sûreté durable des tech­ niques d’alimentation et d’évacuation: des produits de qualité adaptés de manière optimale un montage facilité et rapide un large assortiment et une grande disponibilité. Posez­nous des questions. Nous nous réjouissons de re­ lever votre défi.

STRAUB Raccords de tubes

FRIAFIT Système pour eaux usées Straub Werke AG · Glynwed AG Straubstrasse 13 Tel. +41 81 725 41 70 CH­7323 Wangs Fax +41 81 725 41 01 info@straub.ch www.straub.ch

FRIATOOLS Matériel technique

FRIASAFE Raccords de serrage dynamique

FRIAGRIP Technique de jonction

info@glynwed­ch.com www.glynwed.ch

www.quint.ag

STRAUB Clamp


32

partie technique

bâtitech 8-10

Deux pompes à chaleur sol-eau AQUATOP V 40 produisent simultanément de la chaleur et du froid.

Joseph Miracola, gestion­ naire de projets, ELCO Appli­cation Engineering, a apporté une importante contribution au concept de chauffage et de refroidissement de la Villa Miremad.

Une installation solaire SOLATRON disposant d’une surface de collecteurs de 18 m2 produit également de la chaleur. Cette énergie solaire sert d’appoint pour la préparation de l’eau chaude sanitaire et chauffe en outre l’eau de la piscine. SOLATRON est un système intégral dont les composants sont parfaitement adaptés les uns aux autres. Grâce à un absorbeur intégral avec

Catégories de performance BACS – EN 15232 BACS et TBM à haute performance énergétique

A

BACS et TBM de qualité

B

standard BACS

C

BACS sans performance énergétique

D

un revêtement hautement sélectif, les collecteurs plats génèrent des rendements énergétiques élevés. Différents accumulateurs techniques permettent de stocker la chaleur et le froid ainsi que l’eau sanitaire. Les capteurs géothermiques et leur environnement direct agissent en tant qu’accumulateur intermédiaire lorsqu’il devient nécessaire d’évacuer la chaleur ou le froid excédentaire. Sur les six sondes du système, trois ont été enfouies à 230 mètres et 205 mètres de profondeur respectivement. Parce que les sondes géothermiques sont les seules à pouvoir récupérer une partie de la chaleur ou du froid accumulé, elles se prêtent particulièrement bien à la production combinée de chaleur et de froid; ce faisant, elles améliorent de manière substantielle les coefficients de performance (COP) de l’intégralité du système. En partant d’un bilan énergétique équilibré des accumulateurs géothermiques, le champ de sondes d’une installation combinée peut être réduit par rapport à celui d’une solution réalisée avec une pompe à chaleur ordinaire.

Haute efficience, faibles coûts d’exploitation Une installation de pompes à chaleur combinées permet de tirer profit du cumul des performances d’une pompe à chaleur classique et de la production d’eau froide. Plus précisément, les accumulateurs techniques pour la chaleur et le froid sont chargés directement depuis le circuit frigorigène de l’installation en passant par des échangeurs de chaleur. La source de chaleur est

Synco – La domotique des bâtiments réalisée tout simplement Régulateurs standard optimisant l’énergie pour toutes les applications CVC

BACS Building Automation and Control System TBM Technical Building Management System

Venez nous rejoindre sur notre stand C25, hall 6 à la foire «Construire et moderniser» du 2 au 6 septembre 2010 à Zurich.

Une automatisation des bâtiments aisée sans programmation sophistiquée – la gamme de régulateurs CVC le fait ! Les applications standard éprouvées sont intégrées directement dans le régulateur afin de permettre une conception de projet simple et efficace. L’application souhaitée peut être sélectionnée sans outil spécial dans le régulateur et paramétrée directement sur place. Le standard de communication éprouvé KNX garantit un échange de données infaillible entre les différents régulateurs et une parfaite intégration dans d’autres systèmes. Tous les produits Synco disposent en outre d’une fonction d’économie d’énergie intégrée et offrent par conséquent des conditions optimales pour satisfaire la catégorie énergétique A des BACS. www.siemens.ch/buildingtechnologies

Answers for infrastructure.


partie technique

Un large éventail d’applications Avec les constructions modernes et les exigences toujours plus pointues, la question du refroidissement des immeubles prend aujourd’hui beaucoup d’ampleur. En présence de besoins permanents d’approvisionnement en chaleur et en froid, une installation combinée de pompes à chaleur représente une solution simple et efficace. De nombreuses applications sont possibles pour ce type d’installation, par exemple dans les hôpitaux, les centres sportifs et de fitness, les immeubles à usage de bureaux mais aussi les hôtels, les centres de calcul et les installations industrielles. Dans ce sens, leur utilisation dans une maison d’habitation est à considérer comme une exception; toutefois, cette exception pourrait faire école, comme le montre l’exemple de la Villa Miremad. Pour en savoir davantage, consultez la page www.elco.ch.

directement rattachée à l’évaporateur; elle est également raccordée au condenseur de la pompe à chaleur par le biais d’un échangeur de chaleur. Ceci permet d’évacuer les excédents de

bâtitech 8-10

chaleur ou de froid via les sondes géothermiques lorsque les pleines capacités des accumulateurs techniques sont atteintes. Dès lors, les excédents de chaleur et de froid doivent être exportés à l’aide des sondes géothermiques vers le sol environnant, qui sert d’accumulateur. La plupart du temps, les besoins en chaleur et en froid ne sont pas identiques. Le système doit pouvoir réagir de manière flexible à ces besoins qui diffèrent fréquemment. Si le besoin de chaleur est supérieur au besoin de froid, par exemple, alors le froid excédentaire sera transmis aux sondes géothermiques dès que les accumulateurs techniques d’eau froide sont pleins. Si c’est le besoin de froid qui domine, un processus analogue s’enclenche et la chaleur excessive est exportée vers les sondes géothermiques. Les régulateurs des pompes à chaleur pilotent les fonctions principales de la production de chaleur et d’une partie de la production de froid de manière autonome. Il faut disposer d’un savoir-faire confirmé pour pouvoir assurer un fonctionnement sans anicroches et savoir optimiser la production de chaleur et de froid au niveau de la puissance et des rendements. Si l’on compare la production séparée de chaleur et de froid à la production simultanée, on constate que cette dernière permet d’améliorer les rendements énergétiques de manière notable. Cette performance s’explique entre autres par la complémentarité des flux d’énergie et de leur pilotage coordonné sous le régime d’un seul système de réglages. Il en résulte aussi une

Fascination KWC Quatre robinetteries, quatre caractères: KWC présente le meilleur pour la cuisine et la salle de bain, et comble tous vos désirs.

02.09.2010 - 06.09.2010 Centre de Foires de Zurich halle 7; stand A10

KWC AG 5726 Unterkulm www.kwc.ch

INS_4er_184x130_ch_fr_Messezusatz.indd 1

21.07.10 08:33

33


100

34

bâtitech 8-10

partie technique

ensemble n’est pas encore terminé. Une première analyse démontre toutefois que l’installation travaille avec une grande efficience et que la consommation d’électricité est comparativement faible. Les valeurs de consommation seront mesurées et évaluées dans les années qui viennent.

Objectif: l’autarcie

L’aménagement intérieur de la Villa Miremad inclut un vaste espace de wellness avec piscine, jacuzzi, espace de repos et jardin exotique.

réduction des coûts de fonctionnement, même lorsqu’il faut satisfaire des exigences particulièrement élevées. Puisque la construction de la Villa Miremad ne s’est achevée qu’à la fin de 2009, nous manquons pour l’heure de chiffres pouvant donner des indications fiables au sujet de la consommation d’énergie. De plus, le processus d’optimisation de l’installation dans son

L’objectif du propriétaire de la Villa Miremad est de parvenir à un niveau maximum d’autarcie énergétique pour l’immeuble tout entier. Une installation photovoltaïque sera également mise en place à cette fin. La situation de la villa, construite sur un plateau en altitude, et l’ensoleillement optimal constituent d’excellentes conditions pour obtenir un rendement élevé en énergie électrique. Une fois l’installation réalisée, il n’est plus nécessaire de s’approvisionner en énergie de provenance externe. Une grande partie des autres besoins en électricité peut aussi être couverte. Si l’on veut consommer un minimum d’énergie tout en conservant le confort de chauffage auquel on est habitué, il ne suffit pas d’isoler l’enveloppe du bâtiment. La technique du bâtiment doit être des plus modernes, avec des composants parfaitement adaptés les uns aux autres. En produisant de la chaleur et du froid de manière efficiente et respectueuse de l’environnement à l’aide d’une installation combinée de pompes à chaleur couplée à une installation photovoltaïque, ELCO y a contribué de manière importante. n

Le salon de la construction. Où regarder avant de bâtir.

Salon parallèle Patronage


advertising, art & ideas

100716_systeme_batitech_210x297_f_rz_210x297 16.07.2010 16:01 Seite 1

ELCO – la solution idéale pour le chauffage, l’eau chaude et la ventilation de confort Une chaleur agréable, de l’eau chaude à volonté et un renouvellement constant de l’air ambiant: voici en résumé les exigences de notre style de vie et nos besoins en matière de confort d’habitation. Ces facteurs de bien-être sont indispensables si l’on souhaite à la fois augmenter sa qualité de vie et simplifier les tâches au quotidien. Avec ses solutions système qui utilisent diverses sources énergétiques et des composants techniques innovants parfaitement adaptés les uns aux autres, associées aux prestations de service adaptées à nos besoins, ELCO trouve toujours la réponse idéale aux exigences individuelles de ses clients. Des conseils, des produits, des systèmes, des services: soyez les bienvenus chez ELCO!

gaz, mazout, énergies renouvelables

Systèmes plus solaire et ventilation de confort

.

Elcotherm SA, Sarganserstrasse 100, CH-7324 Vilters Téléphone 081 725 25 25, Fax 081 723 13 59, www.elco.ch


36

bâtitech 8-10

exposition

9e Foire Suisse Maison et Energie 2010 à Berne, Suisse Leader au plan national: la Foire Suisse Maison et Energie Du 11 au 14 novembre se déroule à BEA bern expo la Foire Suisse Maison et Energie. Constructeurs de maisons et architectes y trouvent des informations sur les toutes nouvelles tendances dans la construction et sur les rénovations. Les plus importants représentants de la branche y présentent différents styles et méthodes de construction. Traditionnellement, les thèmes de l’efficience énergétique, des énergies renouvelables et de la construction en bois en sont les points forts. Près de 400 exposants y offrent leurs conseils avisés. Différents événements donnent l’occasion d’approfondir ses connaissances et de nouer de nouveaux contacts.

Eldorado pour l’efficience énergétique et les énergies renouvelables Avec son implantation à Berne, la Foire Suisse Maison et Energie est fortement orientée vers la Romandie. Environ 15 à 20 % des visiteuses et visiteurs viennent de Suisse romande. Pratiquement tous les exposants disposent sur leur stand de personnel parlant français. Ceci permet d’avoir, de manière simple, un aperçu de l’offre de l’ensemble de la Suisse. Ainsi, pour qui veut construire une maison ou entreprendre une rénovation, des informations de première main sur l’efficience énergétique et les énergies renouvelables sont disponibles; il est possible de faire des comparaisons de prix et de qualité. Quels sont les avantages d’énergies renouvelables telles que les pompes à chaleur,

Foire Maison et Energie 2010 Date: du jeudi 11 au dimanche 14 novembre 2010 Lieu: BEA bern expo AG, Berne, Suisse, halles 210, 220, 633, terrains extérieurs, carrefour de la presse dans la halle 633, centre des congrès halle 140 Thèmes: efficience énergétique, Minergie, Minergie-P, maison passive, maison à énergie positive, construction en bois, énergies renouvelables: solaire, bois, pompes à chaleur Exposants: près de 400 sociétés, institutions, écoles, associations, pouvoirs publics Visiteurs: 25 000 professionnels et privés intéressés Congrès: programme de congrès avec events et exposés pour professionnels du bâtiment et maîtres d’œuvre privés Contact: Focus Events AG, route de Soleure 102, CH2504 Bienne, tél. +41 (0)32 344 03 87/konstantin.brander@bfh.ch /www.hausbaumesse.ch

les pellets ou le solaire? Quelle épaisseur d’isolation est-elle judicieuse? Des centres de compétences comme Minergie ou le programme pour les bâtiments renseignent sur les mesures d’encouragement de la Confédération, des cantons romands ou des banques.

Construction en bois concluante avec une rentabilité et une architecture de bon niveau Ces dernières années, la construction en bois a pris un immense essor. Toujours plus de maîtres d’ouvrage en reconnaissent les avantages techniques et écologiques. Tous les principaux constructeurs en bois sont présents à la Foire Maison et Energie. Ils donnent des informations sur les différentes formes de maisons préfabriquées. Ils montrent aussi comment la construction en bois peut être utilisée de manière efficiente et adéquate dans la rénovation. Ils présentent des solutions concluantes tant sur le plan économique qu’écologique. Dans certains cas, il est possible de réduire la consommation d’énergie d’un facteur 5 à 10. Grâce aux possibilités de subventions de la Confédération et des cantons, ainsi qu’aux déductions d’impôts, de tels investissements peuvent démontrer une bonne rentabilité. En outre, les approches architectoniques sont convaincantes. La visite de la foire permet de nouer de nouveaux contacts et d’entretenir les relations avec les fournisseurs ou les clients existants.

Présentation spéciale «Projets durables dans les pays en développement et émergents» A la Foire Maison et Energie, avec cette présentation spéciale, les projecteurs se braquent sur les thèmes climat, énergie, environnement, travail et société. Environ 20 entreprises, organisations et associations présentent sur un stand commun leurs produits ménageant le climat et favorisant le développement social. Ceci met en évidence la capacité de la Suisse à encourager partout dans le monde un développement durable. La conscientisation par rapport au climat est accrue et les possibilités d’action dans les pays en développement et émergents sont exposées.

Nouveaux bâtiments à Berne: tour architectural Une autre attraction dans le cadre de la foire est constituée par le tour architectural de nouveaux bâtiments à Berne: la Haute école des arts dans une ancienne fabrique rénovée représente un chef-d’œuvre architectonique et énergétique. Par ailleurs, la visite de nouvelles constructions de logements au standard Minergie-P-Eco est au programme. n


exposition

bâtitech 8-10

Manifestations en français durant la Foire Maison et Energie 2010 1. Avec MINERGIE-P vers le futur Séminaire pour les professionnels de la construction et de l’énergie Minergie-P – définition – exigences – certification – planification. Architecture – conception – rénovation. Physique du bâtiment – enveloppe de l’édifice. Fenêtres, exigences et solutions pour MINERGIE-P. Energies renouvelables – technique du bâtiment – aération – chauffage. Mesures actuelles d’encouragement de la Confédération et des cantons Date: Vendredi 12 novembre 2010 Heure: 9 h–15 h 30 Lieu: BEA bern expo, Berne, Curlinghalle BEA bern expo AG, Bâtiment G4, salle 1, Mingerstrasse 6, CH-3000 Berne 22 Coût: CHF 180.– Inscription obligatoire: www.hausbaumesse.ch

2. Séminaire «Fenêtres et portes d’entrée» Fenêtres et portes d’entrée dans la construction neuve et la rénovation. Exigence – rentabilité – assurance qualité. Eléments de liaison entre l’intérieur et l’extérieur, les fenêtres et les portes assurent l’éclairage, l’aération et la pénétration de la chaleur du soleil dans le bâtiment. Elles assument ainsi une fonction décisive quant à l’ensemble de l’efficience énergétique de l’enveloppe d’un édifice. Une planification intelligente, le choix des bons produits et une mise en œuvre dans les règles de l’art contribuent de façon décisive à la rentabilité à long terme de l’investissement. Date: Jeudi 11 novembre 2010 Heure: 11 h–13 h Lieu: BEA bern expo, Palais des congrès, salle 4, Berne Public: planificateurs, architectes, investisseurs, propriétaires de maison/maîtres d’ouvrage dans la construction neuve et la rénovation Coût: La participation est gratuite Inscription obligatoire: www.hausbaumesse.ch

Coût: La participation est gratuite Inscription obligatoire: www.hausbaumesse.ch

5. Façade bois A destination des professionnels et des particuliers, cette session de conférences abordera la problématique des façades bois. De l’origine du vieillissement aux différents produits de finitions, en passant par les moyens de rénovation, les présentations décriront des solutions innovantes. En outre, l’avenir des traitements extérieurs sera envisagé au travers de quelques exemples de projets de recherche industrielle actuellement menés au laboratoire de la HESB. Date: Jeudi novembre 2010 Heure: 15 h–17 h Lieu: Centre de congrès BEA bern expo, halle 140, salle 7 Mingerstrasse 6, CH-3000 Berne Coût: La participation est gratuite Inscription obligatoire: www.hausbaumesse.ch

Le pellet de bois, le combustible d’aujourd’hui!

3. Construire avec du bois feuillu Potentiel naturel et technique/mise en œuvre comme bois de construction, utilisation dans la menuiserie/intérieure/exemples de réalisation/discussion et échange Date: Vendredi 12 novembre 2010 Heure: 13 h–16 h 45 suivi d’un apéritif avec le message de bienvenue du maire Alexander Tschäppät et les salutations du conseiller d’Etat Andreas Rickenbacher Lieu: Centre de congrès BEA bern expo, Berne Public: architectes, professionnels de la construction, planificateurs, décideurs des pouvoirs publics Coût: La participation est gratuite Inscription obligatoire: www.hausbaumesse.ch

4. Energie solaire Energie solaire pour le chauffage et l’électricité, la source d’énergie idéale pour votre maison. Date: Dimanche 14 novembre 2010 Heure: 13 h–14 h Lieu: Centre de congrès BEA bern expo, halle 140, salle 4, Mingerstrasse 6, CH-3000 Berne

Se chauffer avec les pellets de bois est économique, confortable, neutre en CO 2 , respectueux de l’environnement et crée des places de travail en Suisse. Vous trouverez sur notre site Internet pelletdebois.ch des informations concernant les avantages du pellet de bois et les possibilités d’installation d’un chauffage à pellets.

pelletdebois.ch

0800 PELLET

groupe fenaco-LANDI

37


38

bâtitech 8-10

exposition

Vue extérieure et intérieure.

Investissement durable

Salon Construire & Moderniser «Le fait que le salon Construire & Moderniser puisse concentrer les tendances actuelles du marché, faire connaître les innovations aux maîtres d’ouvrage et offrir ainsi une précieuse contribution à l’orientation des professionnels du domaine de la construction est une excellente chose.» Cette affirmation de Madame Corine Mauch, présidente de la ville de Zurich, souligne clairement l’importance de la manifestation et préavise un nouveau succès, notamment en termes de nombre de visiteurs. Les maîtres d’ouvrage, les architectes et les planificateurs se sont déclarés enchantés du déroulement des dernières éditions de ce salon, notamment parce que les informations qu’ils ont pu y récolter se sont avérées exhaustives, concrètes et fondées. La compétence professionnelle des 600 exposants, l’infrastruc­ ture de haut niveau et l’engagement important affiché en faveur d’une construction durable et orientée vers l’avenir contribuent de façon significative au succès de la foire. Outre la présentation de nombreuses innovations liées au do­ maine de la technique domestique que présenteront les expo­ sants, la 41e édition du salon Construire & Moderniser fera éga­ lement la part belle aux tendances actuelles en matière de cui­ sines et de salles de bains, notamment par l’intermédiaire de 14 shows spéciaux et de présentations de rêve qui aborderont également des thèmes tels que «Vers une meilleure construc­ tion» (IG Passivhaus Schweiz), «L’habitat et l’âge», ainsi que «L’habitat intelligent» et «La sécurité à la maison». Plus de 60 conférences techniques permettront en outre d’ap­ profondir le savoir en matière de planification, de construction et de rénovation. Quant aux exposés sur l’assainissement éner­ gétique des bâtiments, présentés sous l’égide d’EnergieSuisse, ils apporteront sans aucun doute une contribution d’impor­ tance à ce domaine spécifique.

La première table ronde organisée dans le cadre de la manifesta­ tion aura pour thème la «société à 2000 watts». Elle est intitulée «Différentes solutions énergétiques pour mieux cibler l’efficaci­ té». Des responsables des associations faîtières ainsi que des représentants de l’Etat aborderont notamment la question de l’énergie fossile en comparaison des énergies renouvelables. En 2010, le salon Construire & Moderniser constituera à nou­ veau le cadre privilégié pour la remise du 20e Prix Solaire Suisse qui sera attribué à la meilleure «architecture solaire», à l’instal­ lation énergétique la plus réussie et à la personnalité ou à l’ins­ titution la plus engagée en faveur de la durabilité et de la pro­ motion de l’énergie solaire. Cette année, le conférencier d’hon­ neur sera Lord Norman Foster, architecte londonien renommé, qui sera également chargé de décerner le super Prix Solaire, d’une valeur de CHF 100 000. –, à la meilleure construction PlusEnergie. n Contact et renseignements: Construire & Moderniser Du 2 au 6 septembre 2010 Centre de Foires de Zurich, halles 1–7 Tous les jours de 10 à 18 heures www.bauen-modernisieren.ch


exposition

bâtitech 8-10

La voix de l‘énergie solaire en Suisse La plate-forme pour les connaissances professionnelles de qualité

Assainir, ça paye! Le Programme Bâtiments est destiné à soutenir et à encourager dans toute la Suisse l’assainissement énergétique des bâtiments ainsi que, dans la plupart des cantons, la mise en œuvre des énergies renouvelables – et ceci durant dix ans. Ce programme sera présenté, avec Minergie et les Offices de l’énergie des cantons de Suisse orientale, à l’occasion du Salon Construire & Moderniser qui aura lieu du 2 au 6 septembre prochains. Le Programme Bâtiments, lancé par la Confédération et les cantons, est destiné à soutenir et encourager, durant dix ans et au niveau national, deux objectifs spécifiques: l’assainissement énergétique des enveloppes des bâtiments et, dans la plupart des cantons, la mise en œuvre d’énergies renouvelables, ainsi que la récupération de chaleur et l’optimalisation des installations techniques des bâtiments. Au total, ce sont quelque 300 millions de francs, issus du produit de la taxe sur le CO2 et de contributions cantonales, qui sont ainsi mis à disposition chaque année. Les propriétaires immobiliers peuvent dès lors profiter de subventions incitatives tout en se libérant, à long terme, de la dépendance liée à l’évolution des coûts énergétiques et en contribuant de manière significative à la protection du climat.

www.swissolar.ch

Nos partenaires de la campagne d‘information « Energie du soleil » :

Enveloppe des bâtiments: les éléments de construction sont également subventionnés Au-delà de l’isolation thermique globale de l’enveloppe des bâtiments, le Programme Bâtiments subventionne également l’isolation thermique d’éléments de construction, tels que par exemple le remplacement des fenêtres ou l’isolation thermique de parois, de toits ou de dalles. Dans ce contexte, la subvention est identique dans toute la Suisse. Pour un remplacement de fenêtres, elle se monte à Fr. 70.–/m2, alors que l’isolation thermique périphérique bénéficie d’un subside de Fr. 40.–/m2 et celle des locaux non chauffés de Fr. 15.–/m2. Quant aux subventions supplémentaires accordées par les cantons pour la mise en œuvre d’énergies renouvelables, elles varient d’un canton à l’autre. Show spécial Programme Bâtiments: halle 5, stand D 26 Toutes les personnes intéressées à en savoir davantage sur le Programme Bâtiments peuvent se rendre au stand D 26 (halle 5) du Salon Construire & Moderniser. Le Programme Bâtiments y sera présenté avec Minergie et les Offices de l’énergie des cantons de Suisse orientale. En plus des conseils avisés et professionnels concernant l’assainissement des bâtiments, les visiteurs pourront également apprendre quelle est la meilleure façon de procéder dans leur propre cas. En cas d’intérêt majeur, il sera également possible d’assister tous les jours à des exposés sur cette thématique. Il est à noter que les principaux documents permettant de répondre aux questions spécifiques dans ce domaine sont disponibles sur une plateforme en ligne centralisée qui se trouve à l’adresse www. dasgebaeudeprogramm.ch. Important: seuls ceux qui remplissent toutes les conditions peuvent prétendre à l’octroi de subsides.

brighthouse ag Jansen AG

Agena énergies

Basler & Hofmann

GROUPE SOLVATEC SA

Holinger Solar AG

WINDHAGER ZENTRALHEIZUNG Schweiz AG

Sous www.swissolar.ch, vous trouvez la rubrique « Les Pros du Solaires », les partenaires spécialisés dont la qualification a été attestée par Swissolar. Indiquez votre code postal et trouvez les spécialistes les plus proches de chez vous. Association suisse des professionnels de l‘énergie solaire Infoline 0848 00 01 04 (conseils gratuits)


40

bâtitech 8-10

suissetec

Association suisse et liechtensteinoise de la technique du bâtiment (suissetec) Secrétariat romand, route des Longues Raies 11, CP 251, 2013 Colombier Tél. 032 843 49 50, fax 032 834 49 55, e-mail: romandie@suissetec.ch

Assemblée des délégués du printemps 2010 à Neuchâtel

La chance de marquer des points sur le marché! Les domaines phares de l’activité de suissetec, à savoir le bâtiment et la promotion de la relève, sont placés sous le signe du développement durable, a expliqué le président central Peter Schilliger dans son allocution liminaire. Et d’ajouter: «En misant sur le thème prioritaire de l’énergie, nous marquerons des points sur le marché et améliorerons ainsi l’image de nos métiers!» Cela se répercute aussi positivement sur la relève de professionnels qualifiés, a conclu Peter Schilliger avec conviction. Texte: Franz Lenz

Photos: Peter Schönenberger

Traduction: Annick Kaufmann

«C’était le souhait de Fred Minder de tenir une assemblée des délégués au bord du lac de Neuchâtel. Nous avons très volontiers donné suite à la suggestion du président de la section de Neuchâtel», a affirmé Peter Schilliger, en prônant la beauté de la ville et du lac ainsi que l’agréable climat méditerranéen. Dans son rapport sur les activités passées et futures de l’association, le président central a souligné que le soutien des en-

treprises membres dans les domaines de la construction et de la rénovation durables revêtait une énorme importance. Le thème de l’énergie a une priorité absolue dans toutes les branches de suissetec; les besoins de confort et de solutions efficaces sur le plan énergétique vont en augmentant; cela ouvre aux branches chauffage, ventilation, climatisation, enveloppe du bâtiment/ferblanterie des domaines d’activités entièrement nouveaux. Les

propriétaires immobiliers mais aussi les futurs maîtres de l’ouvrage ne peuvent se passer de conseils de qualité. Depuis longtemps, suissetec veille à préparer ses membres aux défis, soit par un développement constant de logiciels en tant qu’outils de conseil (par ex. le Miroir CO2 suissetec), soit par la nouvelle filière de «Conseiller énergétique des bâtiments», reconnue sur le plan fédéral. «Tout ce qui a un rapport avec l’énergie

Sommaire Assemblée des délégués de printemps à Neuchâtel

40

Un feu d’artifice à couper le souffle! 41 Les maîtrisés fêtent leur diplôme

43

La Chaux-de-Fonds vaut le détour! 45 L’eau potable, précieuse denrée alimentaire

46

Enquête conjoncturelle

49

Cours «Conseiller énergétique des bâtiments»

49 Les délégués ont approuvé toutes les motions.


suissetec

est aussi étroitement lié à la technique du bâtiment. Nous sommes les professionnels aptes à mettre en évidence les interactions énergétiques et à intégrer les projets de construction neuve et d’assainissement dans l’analyse globale nécessaire», a déclaré en substance le président central.

Place privilégiée de la formation professionnelle et continue Pour ces activités à haute responsabilité, il est indispensable de disposer d’une relève professionnelle qualifiée. C’est pourquoi la formation professionnelle et continue constitue un volet extrêmement important de l’activité de suissetec. Chaque année, les entreprises membres forment environ 700 jeunes professionnels mais il en faudrait bien davantage. Les nouveaux domaines et récents défis rendent les apprentissages dans les métiers de la technique du bâtiment plus attractifs que jamais. «Le nouveau site Internet suissetec www.topapprentissages. ch est doté d’une plateforme parfaite où les jeunes en quête d’un apprentissage disposent d’amples informations ou peuvent contacter directement les entreprises formatrices», a déclaré le directeur de suissetec, Hans-Peter Kaufmann. Le chef de la communication Benjamin Mühlemann a donné des informations sur la nouvelle campagne apprentis: «Elle a réussi à 200 %!» Le directeur a invité les sections à utiliser le matériel dis-

bâtitech 8-10

ponible pour le recrutement de la relève: «Les sections doivent davantage s’investir dans ce domaine et organiser des actions locales!»

aVanti: pas encore tout à fait «avanti» Depuis le 1er janvier 2009, aVanti fonctionne et après une année, il convenait de procéder à un premier état des lieux. Il en est résulté une évaluation positive mais aussi la constatation de certains petits déficits: il manque encore parfois une réflexion stratégique et certaines lacunes apparaissent au plan de l’information interne. Mais Peter Schilliger est persuadé que: «Nous parviendrons à atteindre les objectifs fixés.» Les responsables des quatre domaines ont informé de leurs diverses activités, à savoir clima/chauffage: Georg Gallati, clima/ventilation: Giuseppe Rigozzi, enveloppe du bâtiment/ferblanterie: Thierry Bianco, sanitaire/gaz: Bruno Moretti. Au point 7 de l’ordre du jour, les délégués ont approuvé la version remaniée de la vision d’avenir et des lignes directrices de suissetec. Au même point de l’ordre du jour, le président central Peter Schilliger a informé que le comité central remanie actuellement la stratégie de l’association. Le nouveau texte sera présenté à l’assemblée des délégués du 26 novembre. Par ailleurs, le Saint-Gallois

«Tout ce qui a un rapport avec l’énergie est étroitement lié à la technique du bâtiment», a affirmé Peter Schilliger, le président central de suissetec.

Le directeur Hans-Peter Kaufmann souligne la place privilégiée de la formation professionnelle et continue chez suissetec. Les besoins en professionnels qualifiés ne sont de loin pas encore couverts.

Hubert Bischof-Sieber a été élu président de la commission assurance qualité (CAQ) de la nouvelle filière «Conseiller énergétique des bâtiments».

Bilan très sain Heinz Rohner, responsable des finances, a constaté que: «Nous disposons d’un bilan très sain!» Après une année 2008 plutôt difficile, il a pu de nouveau annoncer pour 2009 un bénéfice d’environ CHF 52 000.– et la reconstitution de la provision pour fluctuations des titres. Les délégués ont approuvé les comptes annuels et une échelle plus dégressive des cotisations de membre des grandes entreprises. n

Gala suissetec 2010 à Neuchâtel

Un feu d’artifice à couper le souffle! A la fois musical, artistique, culinaire, pyrotechnique – et magistral: le congrès suissetec du 19 juin à la patinoire «est» de Neuchâtel a proposé un programme très varié, notamment avec le «concert surprise» de la chanteuse zurichoise Annakin. Quant à la remise des diplômes aux maîtres rayonnants, elle a constitué l’élément central du gala. Texte: Marcel Baud

Traduction et adaptation: Lambro Bourodimos

Le visage de Fred Minder, président de la section suissetec de Neuchâtel et coorganisateur du gala, rayonnait lorsqu’il a ouvert la soirée. Dans son allocution, il a exprimé sa joie d’accueillir la «famille suissetec» dans «son» canton. Fred Minder a ressenti une fierté particulière, en constatant que le

41

congrès 2010 comptant plus de 370 participants, a battu un nouveau record d’affluence. Un superbe dîner de gala, ponctué d’intermèdes musicaux et artistiques, attendait les invités. La remise des diplômes et des prix spéciaux aux maîtrisés ont été les points forts de la fête (cf. rapport séparé).

Feu d’artifice éblouissant sur la promenade du lac.


42

bâtitech 8-10

suissetec

Surprise réussie: Annakin en direct avec «200 % Me»

«200 % Me» – Annakin enchante le public.

(Photos: Peter Schönenberger)

résiinder, p n Fred M sectio la e d dent réjouit tel, se Neuchâ lir la famille eil d’accu «son» c dans suissete . canton

La surprise annoncée dans le programme du congrès a suivi le plat principal. suissetec avait engagé spécialement pour la soirée de gala la chanteuse Annakin. Avec son groupe de trois musiciens, Annakin a été le point d’orgue musical de la soirée. Outre les titres actuels, Annakin a présenté «200 % Me», chanson qu’elle a composée spécialement pour l’actuelle campagne apprentis. Sa voix expressive et claire a donné des frissons à plus d’un spectateur et a déclenché les applaudissements enthousiastes du public. Mais le concert de l’artiste zurichoise ne devait pas être la dernière surprise de la soirée. Peu après 23 heures, le directeur de suissetec Hans-Peter Kaufmann a convié les invités sur les rives du lac de Neuchâtel, où les attendait un feu d’artifice orchestré à la perfection, provoquant de nombreuses exclamations de surprise et d’enthousiasme. Enfin, la soirée s’est parachevée sur les rythmes décoiffants de l’orchestre «Les Galériens», invitant les danseurs à s’en donner à cœur joie. n

Show pendan t l’apéritif: les artistes du ballon «Urb an Level» ont proposé un spectacle étonnant, clin d’œil à la Coupe du mon de de football concomitante.

Des délices culinaires qui enthousiasment les gourmets.

ers préparatifs Nouer la cravatte à la perfection: derni

pour la grande cérémonie.

.

c e suissete un gala d r u o p rd au reco s: nouve 70 invité Plus de 3

On «cadre» les maîtrisés! Les «pap arazzi» en plein travail.


suissetec

Les maîtrisés fêtent leur diplôme 62 candidats, dont une représentante de la gent féminine, de la volée 2010 ont réussi tous les examens de modules ainsi que l’examen final; ils portent dès à présent le titre de maître chauffagiste, maître sanitaire, maître ferblantier ou projeteur sanitaire avec diplôme fédéral. La cérémonie festive de remise des diplômes lors de la soirée de gala est une tradition bien ancrée dans le cadre du congrès suissetec. La plupart des lauréats se sont donc déplacés cette année à la Patinoire «est» de Neuchâtel pour recevoir leur diplôme des mains de Reinhart Küng, président de la commission assurance qualité. Quant au président central de suissetec, Peter Schilliger, il a félicité personnellement chacun des lauréats pour leurs performances de haut vol.

Prix spéciaux Comme chaque année, des prix spéciaux ont récompensé les excellents résultats d’examen: le prix suissetec a été décerné à Micha Rüfenacht, Liebefeld (BE), meilleur lauréat de l’examen professionnel supérieur en chauffage avec la note de 5,2; Micha a également remporté le prix de la fondation Buderus. Le prix Siegrist pour les maîtres ferblantiers n’a pu être décerné cette année, aucun candidat n’ayant obtenu la note requise de

5,2. En revanche, ce résultat a été largement dépassé par Yves Stöckli de Aesch (BL) aux EPS de projeteur sanitaire. En obtenant l’exceptionnelle note de 5,8, Yves s’est non seulement assuré le prix Heusser, mais aussi la montre IWC sponsorisée par l’entreprise Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG. n

Nouveaux diplômés des examens professionnels supérieurs 2010 Maîtres chauffagistes avec diplôme fédéral Nom Prénom Bucher Samuel Eicher Rolf Frei Andreas Fuhrimann Ueli Gerber René Golaj Naim Läubli Daniel Lovrinovic Kruno Raclé Rolf Roth Hansueli Rüfenacht Micha

Mirjam Trachsel est maître ferblantière Vous rappelez-vous de Mirjam Trachsel? En 2008, c’était la seule femme parmi les lauréats à obtenir le titre de contremaître en ferblanterie. «Mon prochain objectif, c’est l’examen de maîtrise!» avait alors annoncé avec détermination la jeune professionnelle de l’Oberland bernois. Aujourd’hui, c’est chose faite: elle a réussi. Toutes nos félicitations pour le titre de maître ferblantière!

Lieu Hochdorf LU Aarberg BE Hermatswil ZH Willisau LU Helgisried BE Leibstadt AG Horgen ZH Horgen ZH Schwarzenburg BE Nesslau SG Liebefeld BE

bâtitech 8-10

43


44

bâtitech 8-10

suissetec

Maîtres sanitaires avec diplôme fédéral Nom Prénom Lieu Aebli Samuel Oberurnen GL Baumgartner Silvan Hegnau SG Brunner Andreas Wetzikon ZH Di Gioia Vittorio Ebikon LU Dubler Mario Zweisimmen BE Eggimann Stephan Lyssach BE Germann Valentin Pfyn TG Graf Christian Schmerikon SG Häfeli Jonathan Obergösgen SO Hasler Eric Flamatt FR Heggli Marco Muri AG Krummenacher Simon Gossau SG Latić Asmir Gümligen BE Liechti Michael Signau BE Lippuner Matthias Buchs SG Moni Vito Zürich ZH Ramsauer Jürg Feuerthalen ZH Rogenmoser Michael Baar ZG Scheidegger Simon Rüegsauschachen BE Schelbert Christian Stans NW Schilling Thomas Winterthur ZH Schneider Jan Pratteln BL Schuler Fridolin Obstalden GL Steinbuk Philippe Beringen SH Uberto Marco Ottoberg TG Vogt Ramon Reichenburg SZ Werner Daniel Rheinau ZH Zwahlen Stefan Rüeggisberg BE 1 lauréat n’est pas mentionné

Projeteurs sanitaires avec diplôme fédéral Nom Prénom Lieu Bircher Manuel Ennetbürgen NW Brühwiler Adrian Wiezikon TG Dütschler Bernhard Rüti ZH Leiser Stephan Birsfelden BL Roth Thomas Birsfelden BL Rudin Pascal Basel BS Sahli Roman Schliern BE Stöckli Yves Aesch BL Stuber Niklaus Michael Solothurn SO Toma Mario Bern BE Zbinden Remo Mühleberg BE

Maîtres ferblantiers avec diplôme fédéral Nom Prénom Lieu Büeler Michael Lachen SZ Geissmann Michael Boswil AG Günthardt Mike Ossingen ZH Hartmann Silvio St. Gallen SG Lenhard Marc Thayngen SH Lüscher Patrick Wettingen AG Mäusli Tobias Ittigen BE Mesarek Tomislav Emmen LU Rosner Daniel Roggwil BE Schibler Tobias Muttenz BL Trachsel Mirjam Frutigen BE


suissetec

bâtitech 8-10

Forte participation à l’excursion suissetec 2010

La Chaux-de-Fonds vaut le détour! Pas moins de 90 (!) délégués suissetec et leurs partenaires étaient présents à la gare de Neuchâtel le samedi matin suivant l’AD et le congrès pour se rendre à La Chaux-deFonds, troisième plus grande ville romande, inscrite au patrimoine mondial de l’Unesco depuis 2009. Texte: Marcel Baud

Traduction et adaptation: Annick Kaufmann

Après un trajet d’une demi-heure, le train transportant «les excursionnistes» dont le président central Peter Schilliger et son épouse ainsi que le directeur Hans-Peter Kaufmann, atteignit la métropole horlogère située à près de 1000 mètres d’altitude, constituant ainsi l’une des villes les plus hautes d’Europe. La pluie et le froid – le thermomètre plafonnait en effet à une température à un chiffre ... – donnèrent raison à ceux qui s’étaient équipés de vestes imperméables et de parapluies. La Chaux-de-Fonds se caractérise par le plan en damier des rues, mis en place au 19e siècle. En effet, après le grand incendie de 1794, la ville a été reconstruite à l’américaine. Avec Le Locle, La Chaux-deFonds est la seule ville suisse qui, pour ainsi dire, a été «tirée au cordeau»: les rues se coupent toutes à angle droit. Elle présente une majestueuse avenue centrale, «Le Pod», c’est-à-dire «l’avenue Léopold-Robert», en hommage au célèbre peintre romantique chaux-de-fonnier du 18e siècle. Les arbres plantés entre les deux artères et taillés au carré structurent parfaitement l’avenue considérée comme la colonne vertébrale de la ville.

La Chaux-de-Fonds, la métropole horlogère magnifiquement mise en scène à «l’Espace de l’urbanisme horloger».

Les immeubles alignés en damier et les bâtiments style Art nouveau bien entretenus lui ont valu en 1994 le prix Wakker et fin juin 2009, avec Le Locle, l’inscription au patrimoine mondial de l’humanité de l’Unesco. La valeur exceptionnelle de cet «urbanisme horloger» reflète les besoins particuliers d’une activité mono-industrielle, entremêlant habitat et ateliers. La ville est construite selon le système du «Sonnenbau»: on construit en tenant compte des rayons du soleil afin d’obtenir un maximum de lumière dans les ateliers situés en principe au rezde-chaussée des immeubles.

Le directeur de suissetec Hans-Peter Kaufmann (à gauche) salue avec son groupe, de la plateforme panoramique de la «Tour Espacité» – en arrière-plan, l’avenue Léopold-Robert, artère considérée comme la colonne vertébrale de la ville.

Tour de ville – quelques flashs Les participants ont été répartis en plusieurs groupes menés par des guides. Lors de la première étape à «l’espace de l’urbanisme horloger», les visiteurs ont été tout d’abord informés de la dimension internationale de La Chaux-deFonds en tant que métropole horlogère. Puis ils se sont rendus tout en haut de la «Tour Espacité», disposant d’une plateforme de laquelle on a une vue impressionnante sur la ville et ses environs. De là-haut apparaît nettement ce plan en damier caractérisant la ville. La salle de musique et le théâtre constituaient la prochaine étape. Dans la salle de musique, connue loin à la ronde pour son excellente acoustique, les participants ont pu écouter un bref concert d’orgue. Puis l’organiste leur a fait découvrir la partie arrière du célèbre orgue, chef-d’œuvre de la technique avec d’innombrables tuyaux et registres. Ensuite les visiteurs ont pu admirer le magnifique théâtre «l’Heure bleue», situé dans le même bâtiment. Avec Bellinzona, c’est le seul théâtre à l’italienne en Suisse. Classé monument historique

La salle de musique avec son orgue célèbre et un bref intermède musical.

d’importance nationale, il date de 1837 et a été entièrement restauré en 2003. La salle et les décors Louis XIV, notamment les masques de la comédie, en font un rare bijou. L’énorme lustre laisse supposer qu’aux belles heures de la métropole horlogère, un énorme budget était réservé à la culture. Enfin, les participants à l’excursion suissetec 2010 se sont rendus à la «Brasserie de l’ancien manège», un manège unique datant du 19e siècle. Autour d’une assiette froide et d’une bonne bouteille, les excursionnistes étaient tous d’accord pour affirmer que La Chaux-de-fonds vaut le détour mais, la prochaine fois, du moins l’espèrent-ils, sous un soleil radieux! n

45


46

bâtitech 8-10

suissetec

L’eau potable, précieuse denrée alimentaire Environ 20 professionnels sanitaires ont participé le 20 mai 2010 au cours «Hygiène de l’eau potable dans les installations intérieures» organisé au siège lausannois de Geberit, en partenariat par suissetec, la SSIGE et l’Association suisse des maîtres fontainiers. Cet article présente le contenu des exposés puis donne la parole aux participants, tous concernés au quotidien par la qualité de l’eau. Texte et photos: Lambro Bourodimos

Cette journée a pour objectif d’élargir les connaissances professionnelles des participants en matière d’hygiène de l’eau potable. Des experts issus des branches de l’approvisionnement de l’eau et du sanitaire ont abordé les thèmes suivants: législation sur les denrées alimentaires, directives, planification, installation, mise en service, exploitation, entretien, assainissement.

Au fil des exposés… Attention: des bactéries dans l’eau du robinet! Christophe Schornoz, conseiller technique Geberit, mentionne que les cas déclarés d’eau potable insalubre constituent la pointe de l’iceberg! Par exemple, en ville de Zurich, on compte 750 cas de contamination potentielle par an! En juillet 2007, des traces de pollution d’origine fécale animale étaient décelées dans le réseau d’eau potable de la région de Sierre. Une semaine plus tard, c’était au tour de Sierre d’être confronté au même

Philippe Collet, SSIGE, responsable de la formation et de l’eau potable en Suisse romande. Comment la législation sur l’eau potable a-t-elle évolué ces dernières années? Il y a de plus en plus de prescriptions, c’est une tendance générale dans tous les domaines, notam-

Christophe Schornoz, conseiller sanitaire Geberit et l’un des intervenants de la journée. Quels professionnels du sanitaire participent à vos cours sur l’hygiène de l’eau? La grande majorité sont des installateurs et des projeteurs (60 %) et des responsables de services des eaux (40 %). Quels ont été les échos du cours précédent? Les participants ont montré un grand intérêt. Quelques installa-

problème. Dans ces cas-là, il est nécessaire de mettre hors-service le réseau d’eau et de ce fait supprimer l’accès à l’eau potable. En octobre 2007, seuls 14 des 32 échantillons d’eau potable prélevés par K-Tipp (magazine alémanique des consommateurs) étaient irréprochables! Aucun service des eaux n’est donc à l’abri

ment dans la distribution. Le risque d’une contamination de l’eau n’est plus du tout accepté, les installateurs sanitaires doivent se tenir informés en permanence.

teurs nous ont rappelés pour nous poser des questions.

d’une contamination. Enfin, l’Office fédéral de la santé a annoncé 1106 cas de légionelloses en 6 ans! En moyenne, 10 à 15 décès sont liés aux maladies de la légionellose! Le risque de contamination physique, chimique ou biologique du réseau d’eau est donc bien réel. Seule une bonne hygiène de l’eau empêche la prolifération de bactéries et micro-organismes et la transmission d’agents pathogènes.

Hygiène de l’eau potable en Suisse: aspects légaux et responsabilités Philippe Collet, responsable de la formation au bureau romand de la SSIGE, présente la hiérarchie des bases légales en matière d’eau potable: • Constitution, deux lois fédérales et les ordonnances y relatives


suissetec

• Lois cantonales sur l’économie des eaux • Lois communales, règlements et direc tives La Constitution stipule que les ressources en eau doivent être préservées à long terme (art. 76). Les articles 97 et 118 mettent l’accent sur la protection des consommateurs et de la santé. En Suisse, l’eau est incluse dans la Loi sur les denrées alimentaires (LDAI) et la Loi sur la responsabilité du fait des produits (LRFP). Il s’agit de protéger les consommateurs, d’assurer la bonne manutention des denrées alimentaires et d’éviter les tromperies. L’Ordonnance sur les denrées alimentaires et les objets usuels (ODAIOUs) distingue deux sortes d’eau potable: l’eau de source et l’eau minérale. Leur valeur intrinsèque ne doit être ni altérée ni amoindrie. Dans le cadre de son activité, l’installateur sanitaire est responsable des autocontrôles (art. 49). Le propriétaire foncier des installations domestiques, responsable de la qualité de l’eau après le compteur, peut se retourner contre l’installateur en cas de dommages dus à des dysfonctionnements d’installations. L’Ordonnance du DFI sur l’eau potable, l’eau de source et l’eau minérale astreint l’exploitant à faire contrôler régulièrement les infrastructures d’eau potable et à les entretenir par du personnel qualifié. Par ailleurs, l’eau potable est salubre lorsqu’elle ne dépasse pas des valeurs de tolérance et des valeurs limites précises. L’Ordonnance sur l’hygiène (OHyg) fixe les valeurs limites et les valeurs de tolérance pour les micro-organismes. En outre, l’art. 17 définit que l’eau non potable doit circuler dans un système séparé et être dûment identifiée en tant que telle. L’Ordonnance sur les substances étrangères et les composants (OSEC) distingue la valeur de tolérance de la valeur limite. L’ordonnance du DFI sur les objets et matériaux interdit le plomb, le cadmium et le zinc. Finalement, les lois cantonales sur l’économie des eaux délèguent aux communes l’alimentation en eau potable.

Aperçu des principales directives Jean-Bernard Guillet, responsable de l’unité «conseil en installations» des Services industriels de Genève, donne un aperçu des principales directives concer-

nant l’hygiène de l’eau, à savoir la Directive W3 pour l’installation d’eau de boisson, le complément 1 «Protection contre les retours d’eau» et les Directives W5 pour le raccordement d’installations sprinklers au réseau de distribution d’eau de boisson. La Directive W3 définit les températures de l’eau chaude (60ºC au moins lors de la production; 50ºC au point de puisage), permettant de prévenir les légionelloses. Par ailleurs, le propriétaire est tenu de contrôler régulièrement et d’entretenir les appareils de conditionnement. Soulignons ici que la W3 est actuellement en pleine révision. Après le savoureux buffet de midi, les thèmes suivants ont été abordés par les différents conférenciers:

Planification Une planification correcte des bâtiments est essentielle pour garantir une bonne hygiène de l’eau potable. Les Directives pour l’établissement d’installations d’eau potable W3 Edition 2000 constituent l’un des principaux ouvrages de référence. Une planification de qualité tient compte de plusieurs facteurs: conception du bâtiment (éviter les installations et conduites surdimensionnées, agencement des colonnes montantes), choix des matériaux (approuvés par la SSIGE), tracé des conduites (conduites courtes et temps de soutirage court), production d’eau chaude (l’eau potable n’est pas un réservoir d’énergie!), circulation, gestion des températures (isolation des installa-

Serge Brückel, dessinateur en installations sanitaires et projeteur en TB. Administrateur et associé de la société Bianco SA regroupant 25 employés dans les domaines sanitaires, chauffage, ventilation, ferblanterie et couverture. Comment assurez-vous l’hygiène de l’eau potable? Nous respectons scrupuleusement la norme W3 et toutes les recommandations de suissetec et de la SSIGE. En ce qui concerne les nor-

bâtitech 8-10

Jean-Bernard Guillet, SIG (Services industriels de Genève), responsable de l’unité «conseil en installations». Présentez-nous les activités de votre unité. Sur Genève, 20 personnes sont garantes de la bienfacture des installations intérieures. Notre unité est en contact avec les bureaux d’ingénieurs sanitaires et les architectes. Nous validons les projets sanitaires du point de vue réglementation, normes, directives. Notre mission est de protéger le réseau. Par ailleurs, nous sommes chargés de la garantie du comptage de l’eau. A Genève, il y a 48 000 installations pour environ 500 000 habitants, pour l’industrie et les ménages privés. Comment votre métier a-t-il évolué au fil des ans? Le contrôle et la protection de l’eau augmentent continuellement. Nous appliquons au quotidien le principe de précaution. L’hygiène de l’eau produite par les distributeurs est un élément essentiel. Du captage au robinet, le «produit fini» doit garder ses qualités tout au long du parcours.

tions), conduites incendies/installation sprinkler (intégration correcte), exploitation de l’eau de pluie.

Installation Il s’agit non seulement de bien planifier, mais aussi d’installer les composants et d’utiliser des produits et matières certi-

mes de sécurité, nous travaillons sur le mode de la certification. Nous établissons des rapports de travail et réalisons des essais pour tous les travaux exécutés par les installateurs sanitaires.

47


48

bâtitech 8-10

suissetec

Olivier Bobillier, installateur sanitaire, a suivi une formation de fontainier (EP). Il travaille pour le Syndicat intercommunal des eaux du Val-de-Ruz Est (SEVRE), regroupant les entités du SEVARU (STEP du Val-de-Ruz) et du SIPRE (captage d’eau pour les communes). Parlez-nous des missions assumées par le SEVRE. Il y en a plusieurs: le captage de l’eau des puits artésiens et phréatiques, le traitement de l’eau par

fiés. A cet égard, les Directives W3 jouent une fois encore un rôle essentiel. Que ce soit au moment du transport, du stockage ou du montage, les composants et produits certifiés doivent être protégés de la contamination et des salissures. Il faut respecter les indications du fabricant. Les conduites avec de l’eau stagnante ne sont pas admises. Il est impératif de signaler l’eau non potable et l’eau grise. Toutes les conduites sont à séparer du réseau d’eau potable. En outre, seul l’écoulement libre offre une sécurité absolue contre les retours d’eau non potable ou de particules étrangères et polluantes.

Mise en service Plusieurs opérations sont nécessaires pour garantir une bonne mise en service des installations intérieures: essais d’étanchéité et de pression consignés dans un procèsverbal (à titre d’assurance qualité!), rinçage des conduites d’eau potable (ouverture) et du branchement d’immeuble avant la remise de l’installation au maître de l’ouvrage selon la norme SIA 118.

Exploitation Le propriétaire de l’installation est responsable de l’exploitation. Il se porte garant de la conservation de la qualité hygiénique de l’eau potable dans l’immeuble. Pour cela, l’eau doit circuler et son renouvellement doit être assuré à tous les points de soutirage. Les appareils et robinets sont à utiliser de manière régulière. Il faut séparer les parties d’installation non utilisées du réseau d’eau potable au té. Les raccordements aux eaux non potables sont à éviter.

désinfection préventive, la distribution aux réservoirs respectifs, l’entretien des pompages, le contrôle visuel des quantités de chlore résiduel. L’équipe du SEVRE est constituée de 4 collaborateurs assurant un service ininterrompu 365 jours par an. Le laboratoire cantonal neuchâtelois effectue une analyse microbiologique bactériologique et chimique de l’eau 4 fois par an. La teneur en chlore au niveau du réservoir des communes est mesurée tous les 15 jours. Il en va de même pour les valeurs de nitrate, mesurées sur certains terrains agricoles.

Entretien Le propriétaire de l’installation est légalement tenu d’entretenir l’installation ainsi que tous les composants, en respectant les indications du fabricant. De bonnes documentations sont disponibles, notamment le cahier de contrôle des installations sanitaires de suissetec. En outre, seuls des spécialistes autorisés (GW1) peuvent effectuer des modifications et des extensions d’installations d’eau potable. Notons au passage qu’un

Claudio Meraglia, installateur sanitaire – ferblantier, responsable des installations techniques de l’hôpital de Bienne. L’hygiène de l’eau est certainement essentielle dans un hôpital… Cela va de soi. La qualité de l’eau doit être irréprochable, notamment pour les patients dialysés, l’eau dans les baignoires des salles d’accouchement, la stérilisation des salles d’opération, l’hygiène alimentaire dans les cuisines. Comment se passe l’une de vos journées? Le matin, je contrôle tout d’abord

contrat d’entretien procure des affaires supplémentaires à l’installateur sanitaire et favorise la qualité de l’eau potable.

Assainissement – changement d’affectation Il est important d’agir correctement lors d’une détérioration de la qualité de l’eau potable. Il convient d’informer le chimiste cantonal lorsque les paramètres microbiologiques ou chimiques sont dépassés. Une visite sur place est nécessaire pour établir un état des lieux. L’objectif est d’élaborer un concept d’assainissement en accord avec les spécialistes et les responsables, en tenant compte de tous les domaines. Dans la plupart des cas, un rinçage suffit. Les changements d’utilisation peuvent mener à de nouvelles installations. A la fin de cette journée riche en informations, les participants ont pu passer le test de connaissances. En cas de réussite, ils reçoivent un certificat et ont la possibilité d’être inscrits dans le registre internet des associations responsables et de mieux se positionner sur le marché sanitaire, en prouvant leur volonté de se former en permanence. n

l’installation dialyse d’eau osmosée. Ensuite je me rends à la piscine et au bassin thérapeutique et vérifie la température de l’eau qui doit atteindre 34º. Je vérifie aussi la température de l’eau dans les différents bâtiments, à savoir le home, l’école et l’hôpital. Après le contrôle des installations techniques, si le temps me le permet, je rencontre le chauffagiste, le serrurier. Mais dans mon domaine, je suis assez indépendant. Au niveau de la ventilation, je contrôle les monoblocs. L’eau tirée du réseau est refroidie par des tours de refroidissement puis acheminée dans les monoblocs qui réguleront la ventilation. Quelles mesures techniques prenez-vous pour lutter contre les légionelloses? La température des boilers est montée jusqu’à 65 degrés.


suissetec

bâtitech 8-10

49

Sanita

2000 Sanita

Enquête conjoncturelle

2000 Enquête conjoncturelle dans les domaines chauffage/climatisation 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 -10 -20 -30 -40 -50 -60 -70

2001 6 5.5 5 4.5 4 3.5 3 2.5 2 1.5 1 0.5 0

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

Situation des affaires, solde Commandes prévues, solde Réserves de travail, en mois (axe secondaire)

Enquête conjoncturelle dans la branche sanitaire 80 * Différence entre les réponses positives et négatives en % 70 60 50 40 30 20 10 0 -10 -20 -30 -40 -50 -60 -70

Solde*

Solde*

La situation des affaires dans le second œuvre s’est améliorée tant dans la branche du chauffage que dans celle du sanitaire. Dans leur perception subjective, les entrepreneurs continuent à être confiants face à l’avenir. Dans le domaine du sanitaire, les entreprises questionnées évaluent la situation des affaires de manière nettement plus favorable qu’au dernier trimestre; la branche reste à un niveau élevé. Les réserves de travail continuent à se développer. Par ailleurs, un coup d’œil sur la courbe des commandes prévues montre que les attentes ont fortement augmenté. Dans la branche du chauffage, la situation générale des affaires est de nouveau évaluée de manière plus positive et la branche reste à un niveau appréciable. Les réserves de travail ont de nouveau atteint le niveau élevé de fin 2009. En ce qui concerne le futur, les entrepreneurs questionnés restent optimistes – de manière analogue au trimestre précédent – comme le montre un coup d’œil sur la courbe des commandes prévues. Les résultats se basent sur une enquête réalisée par le Centre de recherches conjoncturelles de l’EPF de Zurich: 43 entreprises du sanitaire (1013 employés) et 41 du chauffage (3735 employés) ont participé à l’enquête. n

Solde*

2e trimestre 2010

Enquête conjoncturelle dans la branche sanitaire 80 70 60 50 40 30 20 10 0 -10 -20 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 -302002 -40 -50 Situation des affaires, solde -60 Commandes prévues, solde -70 2002 2003Réserves 2004 de travail, 2005 en 2006 2008 2009 mois (axe2007 secondaire)

2010

6 5.5 5 4.5 4 6 3.5 5.5 3 5 2.5 4.5 24 1.5 3.5 13 0.5 2.5 02 1.5 1 0.5 0

2010

Situation des affaires, solde Commandes prévues, solde Réserves de travail, en mois (axe secondaire)

Hans-Peter Kaufmann Directeur

* Différence entre les réponses positives et négatives en % * Différence entre les réponses positives et négatives en %

Cours «Conseiller énergétique des bâtiments» Second cours prévu début 2011!

Cours dispensé en collaboration avec Polybat

Buts

Prérequis

En tant que conseiller/ère énergétique des bâtiments, vous assumez aussi bien la responsabilité d’une analyse énergétique de l’ensemble d’un bâtiment que d’un conseil global en termes de rénovation de bâtiments économes en énergies. Par l’examen professionnel, vous obtenez les compétences d’établir un certificat énergétique des bâtiments, d’effectuer les demandes de financements et de fournir une collaboration avec des partenaires appropriés de la technique et de l’enveloppe du bâtiment orientée vers des solutions réelles.

Contremaître en chauffage; Contremaître sanitaire; Contremaître ferblantier/ère; Chef de chantier Polybat ou profil de compétences équivalent

Durée Env. 176 heures

Dates Début 2011

Lieux de formation Indépendamment Colombier (NE) et Châtel-St-Denis

Pour toute information concernant le cours, prière de contacter les personnes suivantes: suissetec: Roger Personeni Tél. 032 843 49 71 e-mail: roger.personeni@suissetec.ch Polybat: Jean-Charles Mottet Tél. 079 213 61 59 e-mail: jean-charles.mottet@polybat.ch n

2001


50

bâtitech 8-10

carnet

Hoval Suisse romande

Inauguration du centre de formation Vu la complexité croissante des installations de chauffage et la forte demande de formation de ses clients francophones, Hoval a décidé de créer un deuxième centre de formation en Suisse romande dans l’enceinte du Centre Professionnel des Métiers du Bâtiment à Colombier (CPMB), dans les locaux de Suissetec. L’implantation de ce centre de formation dans les laboratoires de Suissetec permet ainsi de mieux rentabiliser les infrastructures déjà mises en place par Suissetec à Colombier. Les postes de formation mis à disposition par la société Hoval seront également mis à disposition des associations professionnelles pour d’autres cours de formation. L’inauguration a eu lieu le 1er juin 2010 en présence de diverses personnalités et représentants des associations profes-

sionnelles qui soutiennent activement ce projet. Hoval Suisse romande répond ainsi à la demande toujours plus grande des installateurs qui désirent se perfectionner dans les énergies renouvelables (pompes à chaleur, solaire, bois) aussi bien que dans les énergies convention-

nelles (mazout et gaz) avec l’utilisation maintenant incontournable des nouvelles chaudières à condensation associées à des installations solaires pour la production d’eau chaude sanitaire. Les premiers cours avec des clients Hoval auront lieu dès juillet 2010. n

Michel Lambelet, directeur Hoval Suisse romande, lors du discours d’inauguration.

Michel Lambelet coupe le ruban tenu par Fabien Wetli, responsable du centre de formation Hoval et Claude-Alain Persoz, réalisateur des postes de travail et responsable des cours.

Poste de travail pour la régulation TopTronic, la fierté de ClaudeAlain Persoz.

Poste de travail pompe à chaleur air-eau et/ ou chaudière à mazout/gaz avec solaire pour l’eau chaude sanitaire et l’appoint chauffage.


LES ANNONCES SORTENT LE GRAND JEU.

Découvrez ce que devient cette jeune pousse et remportez des bons d’achat Coop City d’une valeur totale de CHF 130 000.– 1. Téléchargez gratuitement l’application «Kooaba Paperboy» sur votre iPhone. 2. Photographiez la jeune pousse depuis l’application «Kooaba Paperboy» directement. Alternative pour participer : www.le-pouvoir-unique-d-une-annonce.ch/jeune-pousse

Le pouvoir unique d’une annonce. L’interactivité : un des nombreux avantages des annonces, mis en valeur ici par Manuel Rohrer, de l’agence de publicité Contexta. Une action de Presse Suisse, en collaboration avec la nouvelle génération de créatifs des agences de publicité suisses. www.pressesuisse.ch


52

bâtitech 8-10

carnet

Le leader suisse produit des pellets de première qualité

Se faire livrer des pellets de chauffage à domicile Source d’énergie de chauffage toujours plus populaire, les pellets peuvent être commandés par Internet et livrés à domicile. Ils arborent le meilleur label de qualité en Suisse.

60 000 tonnes de pellets sur le marché et se présente comme le premier producteur de pellets en Suisse. Pour utiliser ce

l’adresse indiquée. Les pellets de la société AEK Pellet AG sont fabriqués à partir de la meilleure qualité de bois disponi-

Commander ses pellets en ligne et les faire livrer à domicile RFP. De plus en plus de bâtiments sont équipés de chauffages pouvant être alimentés en pellets. Dans les pavillons ou les immeubles collectifs construits au standard Minergie, ce combustible neutre en CO2 est très populaire. Les pellets sont des bâtonnets pressés à partir de sciure et de copeaux de bois sans écorce. Ce matériau naturel a une réputation de

ble. La matière première est issue de scieries suisses et de l’industrie de transformation du bois suisse. Dans la mesure où le cycle de vie du produit est limité à la Suisse, depuis la production jusqu’à la livraison, les distances de transport sont faibles et l’environnement est épargné. Et grâce aux contrôles de qualité rigoureux, effectués toutes les heures, aux stades de la fabrication et de la livraison, AEK Pellet AG garantit l’excellente qualité de ses pellets, récompensés par les meilleurs labels du secteur. Pour plus d’informations sur les pellets, rendez-vous sur le site www.aekpellet.ch. n

AEK Pellet AG 4502 Soleure www.aekpellet.ch chauffage très écologique. Depuis le début de l’année 2010, les possesseurs de poêles peuvent également commander leurs pellets en ligne et se faire livrer la quantité souhaitée à domicile. Ce service inédit en Suisse est proposé par la société AEK Pellet AG, qui livre chaque année

service, il suffit de se rendre sur la boutique en ligne à l’adresse www.pellets-ensacs.ch, où l’utilisateur est guidé de manière intuitive à travers les étapes de la commande. Les sacs de 15 kg peuvent être commandés à l’unité ou par palettes et sont livrés dans les meilleurs délais à


carnet

bâtitech 8-10

53

Journée romande de la géothermie 2010 Mardi 28 septembre 2010

Purification d’air

Une vraie Zehnder: confort, durabilité et performance énergétique. La nouvelle pompe à chaleur de Zehnder.

Ventilation

Programme: Potentiel, recherche et développement de la géothermie. Avancement des projets d’importance dans le canton de Vaud et en Suisse romande.

Date: Mardi 28 septembre 2010 Lieu: Haute Ecole d’Ingénierie et de Gestion du Canton de Vaud – heig-vd – Yverdon Inscription: Le formulaire d’inscription en ligne, le programme détaillé et toutes les informations utiles sont publiés sur h t t p : / / w w w. g e o t h e r m i e. c h / i n d e x . php?p=agenda&l=fr> Nous vous attendons nombreuses et nombreux! Organisation: SSG-SVG-geothermie.ch Centre romand de promotion de la géothermie – CRPG André Freymond et Stéphane Cattin Rue St-Roch 36w 1400 Yverdon-les-Bains Tél. 024 425 22 83 Fax 024 426 02 12 E-mails: andre.freymond@geothermie.ch et stephane.cattin@geothermie.ch n

Rafraîchissement

haut potentiel d’énergie de volumes importants de roches de notre sous-sol, si possible en valorisant cette chaleur, non seulement en l’utilisant directement par exemple dans des réseaux de chaleur à distance, mais également en produisant de l’énergie électrique. Les défis sont nombreux, notamment en terme de transferts technologiques de connaissances académiques. La question de la formation dans ce domaine, en regard à la mise en place récente d’une chaire de géothermie à l’Université de Neuchâtel sera également abordée, tout comme le réseau de compétence du Swiss Geothermal Network (SGnet) présenté.

Chauffage

La géothermie regroupe diverses formes d’exploitation de la chaleur du sous-sol. Pour situer le débat, en faible profondeur et donc relativement basse température, les sondes géothermiques couplées à des pompes à chaleur sont très couramment mises en place. Il est cependant possible d’aller plus profond et le potentiel renouvelable de cette énergie est gigantesque. Des projets de grande envergure, afin justement d’aller chercher ce plus grand potentiel d’énergie sont en cours de mise en place aux quatre coins de notre pays. Un des objectifs de la Journée romande de la géothermie 2010 sera de présenter quelques projets d’importance en cours de réalisation en Suisse romande et en particulier dans le canton de Vaud. Un autre aspect abordé sera celui de la recherche liée à la connaissance du sous-sol profond de notre pays. L’objectif à terme est d’exploiter de manière renouvelable le

Nouveau: la pompe à chaleur conçue par le spécialiste du climat ambiant. Notre environnement est une véritable source d’énergie – il faut juste savoir l’exploiter. La pompe à chaleur de Zehnder puise l’énergie nécessaire pour le chauffage et l’eau chaude sanitaire dans la chaleur des entrailles de la terre – une solution confortable, illimitée et qui ne dégage pas de gaz carbonique. Rien d’étonnant à ce qu’un approvisionnement en énergie aussi efficace bénéficie même du soutien de l’Etat. Vous trouverez plus d’informations sur www.zehnder-heizkoerper.ch


54

bâtitech 8-10

carnet

Grundfos Pumpen AG

Grundfos réorganise sa prestation de SAV dans toute la Suisse Fällanden, le 21 juillet – Le fabricant de pompes Grundfos Pumpen AG a réorganisé son service de réparations et d’entretien dans toute la Suisse. Les clients en ont été informés au moyen d’une brochure créative. En plus d’un excellent traitement, le fonctionnement sans heurts d’une pompe dépend de deux facteurs: qu’elle soit régulièrement entretenue et rapidement remise en service en cas de panne. Dans le monde entier, l’entreprise Grundfos Pumpen AG produit chaque année 16 millions de pompes et en distribue 70 000 en Suisse – une bonne raison de veiller à ce que celles-ci fassent toujours leur travail, qui consiste justement à pomper.

C’est la raison pour laquelle Grundfos a divisé la Suisse en cinq régions de SAV, chacune placée sous la responsabilité d’un partenaire SAV trié sur le volet. Pour en informer les clients établis, l’entreprise a confié le projet d’une brochure à une agence de publicité zurichoise.

Cette brochure signale au client avec humour qu’il doit prendre contact avec son partenaire SAV pour convenir d’un plan d’entretien régulier. Ainsi, Grundfos met en place une sécurité d’exploitation fondamentale, complétée par un autocollant joint, sur lequel le client peut noter le numéro d’appel d’urgence. L’autocollant est ensuite simplement fixé sur la pompe. n Contact: Grundfos Pumpen AG 8126 Fällanden ZH Tél. 044 806 81 11 Info_ch@grundfos.com www.grundfos.ch www.grundfos.com

Façades Systèmes bois/métal Fenêtres et portes Boîtes aux lettres et éléments normalisés Systèmes d’énergie solaire Conseils et service

Profitez de notre savoir-faire et de notre longue expérience. Les capteurs solaires de Schweizer sont faciles à monter. Des systèmes solaires bien conçus, combinables avec d’autres agents énergétiques: avec les capteurs solaires de Schweizer, vous faites le bon choix. Ils peuvent être installés dans des maisons individuelles ou de grands ensembles et offrent un excellent rendement énergétique, ainsi qu’une qualité de tout premier ordre – service pro compris. Plus d’infos sous www.schweizer-metallbau.ch ou au no de téléphone 021 631 15 40. Ernst Schweizer AG, Metallbau, CH-1024 Ecublens, Téléphone +41 21 631 15 40 info@schweizer-metallbau.ch, www.schweizer-metallbau.ch


carnet

bâtitech 8-10

55

George Fischer JRG AG Sissach

On peut toucher la technique du bâtiment Le nouveau Showroom de Georg Fischer JRG AG fait vivre la technique du bâtiment moderne et transmet le savoir-faire aux planificateurs, installateurs et architectes. Récemment un grand centre de formation pour les installateurs sanitaires a aussi été aménagé. La qualité des installations techniques du bâtiment a une influence sur le confort de vie de ses habitants et il ne faut pas la sous-estimer. Pour la rendre accessible à l’architecte, au planificateur et aux installateurs et avant tout pour pouvoir être vécue, Georg Fischer JRG a aménagé un Showroom sur son lieu d’entreprise et de production de Sissach. Le Showroom montre toute la technique du bâtiment qui est réellement «cachée»

derrière les murs. Les visiteurs peuvent s’informer de façon détaillée sur la technique d’une maison moderne en visitant un appartement de deux pièces complètement équipé avec le salon, la chambre à coucher, la salle de bains, la cuisine, le coin à manger et la terrasse ainsi qu’un espace réservé aux divers branchements au bâtiment. Des points informations livrent par l’intermédiaire de moniteurs «touchscreen» des informations importantes sur les connaissances actuelles pour les techniques et installations sanitaires tels que: les écoulements, l’hygiène, la protection contre le calcaire, la protection contre le bruit, etc.; par exemple, le Showroom illustre, au moyen d’un lavabo double, les effets sensibles des pertes de pression dans un système de distri-

bution et procure même, au point information, des solutions techniques. Un des «high-lights», une cabine antibruit est placée dans la chambre à coucher. Elle est en contact direct avec la salle de bain avoisinante, et là, le visiteur peut

Le responsable de cours, Mauro Docci dans son royaume «centre d’entraînement».

Connexion innovante KNX IP et KNX TP1 dans le WAGO-I/O-SYSTEM La combinaison parfaite d‘ETHERNET avec le réseau « Twisted-Pair » • Contrôleur ETHERNET pour le nouveau protocol KNX IP • Intégration complète dans ETS • Concept modulaire du matériel • Librairies d’applications prêtes à l’utilisation et à la progammation libre • Interfaces pour KNX IP, KNX TP1, DALI, M-Bus et bien d’autres Les avantages : Utilisation facile, adaptable et à un prix raisonable

www.wago.com


56

bâtitech 8-10

carnet

Raccordements au bâtiment: il est montré, tout à fait librement, une installation d’eau potable dans le domaine du lavage, avec filtre, adoucisseur et production d’eau chaude.

faire couler de l’eau en pressant sur un bouton. Il se rend immédiatement compte, directement et distinctement, comment sont perçus les effets du bruit de l’eau circulant dans les systèmes de distribution d’un appartement. En même temps, il peut voir de quelle manière les installations peuvent être améliorées et augmenter le niveau du confort.

Centre de formation A la fin de 2009 le centre de formation a été transformé et adapté à toute la palet-

Une salle de bain transparente dans la salle d’exposition démontre la qualité des produits.

te des produits techniques de la maison Georg Fischer «Piping systems». Sur une surface globale de 600 m2, se répartissent des stands de démonstrations et d’installations pour les appareils, les robinetteries et les systèmes sanitaires, le réglage de désinfection thermique LegioTherm, le système à emboîter iFit, le système sanitaire Sanipex MT, l’appareil de protection contre le calcaire Coral force, le mélangeur thermostatique Jrgumat, les diverses techniques de raccordements des tubes et raccords, sans oublier les bancs

d’essai, pour les tests de dilatations ou autres. C’est en 1984 que JRG Gunzenhauser avait aménagé son espace de formation. Au cours de ces 25 ans et jusqu’à la reconstruction en 2009, ce sont plus de 63 000 participants qui se sont formés à la technique d’installation progressive. n Georg Fischer JRG AG 6450 Sissach Tél. 061 975 22 22 www.jrg.ch

Ils misent sur le partenariat. Nous aussi.

L’efficience énergétique requiert la coopération de tous les spécialistes. En notre qualité de plus grand prestataire suisse de technique du bâtiment, nous prenons notre responsabilité à cœur et épaulons par tous les moyens tant les installateurs que les planificateurs en technique du bâtiment et les architectes. Pour tous les systèmes de technique du bâtiment durables: www.techniquedubatiment.ch ou téléphone 021 637 30 30 Tobler Technique du Bâtiment SA, Ch. de la Gottrause, 1023 Crissier, Téléphone 021 637 30 30, Téléfax 021 637 30 31


carnet

bâtitech 8-10

57

TECE

Un siège et un service commercial en Suisse TECE, le spécialiste allemand des installations techniques des bâtiments et des systèmes domotiques, aura dorénavant sa propre filiale en Suisse afin d’assurer sa présence sur le marché national. La succursale TECE Suisse SA est ainsi opérationnelle depuis le 1er juin 2010 et est en mesure d’encadrer les clients helvétiques actifs dans le secteur des produits sanitaires et de l’acier, ainsi que les architectes, les installateurs et les planificateurs en technique

Ralf Berens.

sanitaire. C’est Jürgen Fluck (44), un directeur orienté vers la clientèle, qui assurera la conduite de cette jeune entreprise. Jürgen Fluck a exercé avec succès de nombreuses activités commerciales et dispose d’une vaste expérience internationale du management des produits dans le secteur des bâtis-supports, de la technique de rinçage et des systèmes de tuyauterie. Durant ces dernières années, Monsieur Fluck a dirigé le département des installations techniques des bâtiments chez Georg Fischer Haustechnik AG. Il a également assumé la responsabilité du management des produits, du développement et du marketing de Georg Fischer JRG AG. A ce titre, il est donc parfaitement au courant des exigences particulières du marché suisse des installations techniques des bâtiments. En Suisse, TECE recense un intérêt et un potentiel considérables pour ses produits spécialisés, qui sont par ailleurs représentés depuis 2007 sur le marché national par l’entreprise Hans Hafner AG de Dietikon. Il est à noter que, depuis lors, la firme

Hans Hafner AG a collaboré étroitement avec TECE International Business afin de procéder à de nombreuses adaptations des produits aux spécificités suisses. Pour Ralf Berens, responsable des exportations chez TECE, la phase de démarrage a été couronnée de succès: l’étude du marché, opérée par ce partenaire commercial expérimenté dans le domaine de la technique sanitaire et de la technique domotique qu’est l’entreprise Hans Hafner AG, a décidément porté ses fruits. «L’entreprise Hans Haf­ ner AG a travaillé de façon à garantir le succès de l’opération et continuera de nous assurer, dans le cadre de notre coopération internationale, ses précieux services pour l’élaboration du marché», déclare Ralf Berens. Les pièces maîtresses du vaste assortiment de produits TECE sont les rigoles de douches, une technique de rinçage éprouvée et les systèmes d’actionnement de rinçage des W.-C. dont le design s’est vu décerner plusieurs prix. TECE réussit ainsi à combiner une technicité de pointe avec un design de haut niveau. Pour Jürgen Fluck, les bâtissupports et les systèmes de tuyauterie TECE ont également d’excellentes opportunités d’opérer une percée remarquée sur le marché. La succursale TECE Suisse SA a commencé ses activités avec trois collaborateurs spécialisés dans le commerce et le marketing et qui affichent tous une grande expérience du secteur concerné. D’ici fin 2010, l’équipe sera renforcée par deux personnes supplémentaires. Les produits TECE sont disponibles dans les commerces spécialisés suisses. n TECE Suisse SA 8212 Neuhausen am Rheinfall Tél. 052 672 62 22 www.tece.ch

Intensité maximale admissible à 50 Hz testée Maîtrise des courts-circuits à 50 Hz dans les installations haute et moyenne tension

• Intensité maximale admissible des bornes de raccordement très élevées

• Test de l’Intensité maximale admissible : Borne de raccordement OK, conducteur de terre surchargé

elvatec ag Protection contre la foudre Protection antisurtensions Protection contre les risques électriques Infoservice CH 729 Tiergartenstrasse 16 CH-8852 Altendorf Tel.: 0 55 / 451 06 46 Fax: 0 55 / 451 06 40 www.elvatec.ch · elvatec@bluewin.ch

50Hz_batitech_(F)_28.8._58x264.indd 1

17.03.10 13:56


58

bâtitech 8-10

carnet

SimilorGroup

Nouveau site de production à Laufen Le 15 juin 2010 a eu lieu à Laufen l’inauguration officielle du nouveau site de production. C’est un planning logistique complexe qui a été développé puis mis en œuvre par phases successives tout au long de cette dernière année. Le coup d’envoi des travaux de construction des nouveaux bâtiments de Similor est donné en janvier 2009. Six mois plus tard à peine, l’enveloppe des bâtiments est achevée. Dès l’automne, les installations de nos anciens sites de Carouge et Wallisellen sont alors progressivement transférées vers Laufen, où elles sont complétées par des équipements neufs. Les nouvelles infrastructures sont finalisées fin janvier

2010. Le rassemblement des deux entités sur un même site à Laufen a permis la création de 190 nouveaux emplois. A l’heure actuelle Similor AG emploie 220 personnes, dont 30 sont mobiles dans toute la Suisse pour le compte du département commercial, du service aprèsvente et des magasins destinés à accueillir les professionnels, qui ont été maintenus sur les sites de Wallisellen (ZH) et des Acacias (GE). Les nouvelles installations de Similor occupent une surface utile d’environ 7800 m2. Longue de 93 mètres, l’unité de production intègre sur une surface de 4000 m2 tous les processus nécessaires à la fabrication de robinets suisse de la plus haute qualité: depuis la fonderie, en passant par l’usinage mécanique, les postes de meulage et de polissage, jusqu’au traitement des surfaces et au montage. La ca-

pacité de production de Similor AG est estimée à environ 480 000 robinets, accessoires et pièces détachées inclus. A ces infrastructures vient s’ajouter un stockage de pièces semi-finies, sur une surface de 2000 m2 par 11 mètres de haut, qui joue le rôle essentiel de stock-tampon. Les 1800 m2 restants accueillent les locaux administratifs et les laboratoires d’essai.

Un centre de compétence suisse de la salle de bains – des synergies optimisées En juillet 2007, le groupe espagnol Roca, à qui appartient déjà Keramik Laufen, reprend la holding Similor avec ses trois marques et entités juridiques que sont Similor Kugler, arwa et Sanimatic. A l’origine de cette fusion, deux arguments majeurs: d’une part la complémentarité des offres de SimilorGroup et Keramik Laufen, d’autre part l’énorme potentiel commercial qui en résulte pour les robinetteries au niveau national et international. Rassemblés autour d’une même stratégie qui s’exprime par la devise «Total bathroom concept», Similor AG et Keramik Laufen AG ont pour objectif le renforcement du développement commun et la distribution de lignes complètes pour la salle de bains et de robinetteries coordonnées. Une étroite collaboration et l’optimisation des synergies ainsi engendrées n’empêchent pas la poursuite du développement individuel de chacune des marques et de leur assortiment, non plus que le maintien en toute première ligne de la «suissitude» de leurs activités respectives. De façon concrète, cela signifie que les marques Similor Kugler, arwa et Sanimatic continuent d’être distribuées en Suisse sous leur nom actuel. Au plan internatio-


carnet

bâtitech 8-10

59

Respirez un air meilleur grâce à l`évacuation

nal, les robinets seront en revanche commercialisés sous la marque Laufen. Avec l’intégration de la nouvelle production de robinetterie, l’objectif stratégique a été atteint, à savoir la création d’un centre de compétence suisse pour la salle de bains à Laufen. Absolument unique en son genre en Suisse, ce centre regroupe les unités de production de robinetterie et de céramique, le Forum Laufen ainsi que le Trainingscenter. Cela lui permet-

tra de se positionner comme un véritable centre de transmission en termes de connaissances, de techniques et d’information du marché, pour l’ensemble de la branche sanitaire au plan national et international. n

AERATION Info Ohnsorg et fils SA chausée de Treycovagnes 17 1400 Yverdon-les-Bains

Similor AG 4242 Laufen www.similorgroup.com

Tél 024 / 446 10 20 Fax 024 / 446 10 22 www.ohnsorg.biz info@ohnsorg.biz

SynaWave

®

Nouvelle forme stable en V

Exécution «bombée» usuelle sur le marché

UNIFIL AG Filtertechnik Industriestrasse 1 · CH-5702 Niederlenz Tél. 062 885 01 00 · Fax 062 885 01 01 www.unifil.ch · info @unifil.ch

2_antares_bearb.indd 1

23.12.2008 13:43:09 Uhr

Filtres fins à poches synthétiques F6 à F9 - Surface filtrante doublée grâce à une toile filtrante fine et ondulée - Satisfait aux exigences SICC VA 101-01 et VA 104-01 - Pas de décharges électrostatiques durant l’utilisation - Réduction massive des coûts énergétiques grâce à des pertes de charge étonnamment basses

Le «must» pour tous les concepteurs et exploitants.


bâtitech 8-10

“Eau douce caressante” pour maison familiale

carnet

Un standard Minergie® pour des constructions saines et écologiques

Minergie-ECO®: quand la santé p Construire une maison ou un bâtiment doté d’une bonne isolation et qui utilise les énergies renouvelables est déjà une excellente et sage décision. Mais le standard Minergie-ECO® permet d’aller plus loin encore: préserver sa santé par une construction durable qui associe les quatre éléments fondamentaux que sont l’écologie du bâtiment, les aspects de santé, le confort et l’efficacité énergétique. Marque déposée qui a plus de dix ans d’existence, la certification Minergie® est remise aux bâtiments (villas, maisons d’habitation, autres constructions) qui répondent à des exigences techniques spécifiques très précises. Seuls les bâtiments certifiés conformes à Minergie® reçoivent le certificat d’identification qui prouve leur conformité aux exigences définies. Les maisons et bâtiments Minergie® se distinguent des habitations conventionnelles par une conception de qualité supérieure (isolation renforcée, circulation de l’air par échange intérieur/extérieur, luminosité, énergies renouvelables, efficacité énergétique, faible pollution) qui apporte un plus grand confort et une réduction de l’énergie consommée par rapport à un bâtiment conventionnel (d’où une réduction des frais énergétiques).

Un habitat écologique

Emplacement seulement 36 x 39 cm

Adoucisseur Judo Multisoft 2 P Technique moderne pour un prix avantageux.

Avantages: ● ● ● ● ●

Confort d'eau douce permanent Salage réduit écologique Fonction automatique Désinfection automatique anti germe Produit de qualité eprouvé

Demandez notre prospectus.

La technique parfaite qui fait la difference. PNEUMATEX SA Prés Morés CH-1315 La Sarraz www.pneumatex.ch

Le standard Minergie®, qui est la référence en la matière en Suisse (on compte à ce jour plus de 16 600 bâtiments disposant du label Minergie®!), a été complété par des standards supplémentaires. L’un d’entre eux est MinergieECO®, qui s’ajoute aux standards basiques Minergie® et Minergie-P®. Alors que les critères comme le confort et l’efficacité énergétique sont la «marque de fabrique» des bâtiments certifiés Minergie®, les constructions certifiées Minergie-ECO® respectent les exigences qui permettent de construire un bâtiment à la fois sain et écologique. Cependant, pour être certifiée Minergie-ECO®, la construction doit d’abord être conforme à Minergie® ou à Minergie-P®.

Minergie-ECO®: pour tous les bâtiments La procédure de certification Minergie-ECO® s’applique à un grand nombre de constructions immobilières: immeubles commerciaux (bureaux), établissements scolaires, immeubles d’habitation (locatifs), etc. Les maisons individuelles ou villas mitoyennes de petite taille ayant une surface de référence énergétique de 500 m2 maximum peuvent également obtenir cette certification moyennant une procédure simplifiée.

Préserver sa santé Minergie-ECO® est une réelle valeur ajoutée non seulement pour les propriétaires et les concepteurs (architectes, bureaux d’ingénieurs, collectivités publiques, etc.) mais


carnet

bâtitech 8-10

- air management for your comfort

é passe par la qualité de la construction aussi, et surtout, pour les utilisateurs que sont les personnes qui vivent ou travaillent dans le bâtiment certifié Minergie-ECO®. Le label Minergie-ECO® impose plusieurs exigences très pointues, qui sont en fait autant d’avantages. Ainsi, s’agissant de la lumière diurne, l’éclairage naturel (par la lumière du jour) est optimisé par des baies vitrées ou des puits de lumière. L’éclairage nocturne revêt également beaucoup d’importance. En ce qui concerne le bruit, Minergie-ECO® ne tolère que très peu de nuisances sonores provenant de l’extérieur. Grâce à la mise en place d’une isolation phonique efficace, le bruit ne pénètre que très difficilement à l’intérieur du bâtiment.

Espaces intérieurs sans polluants A l’intérieur des bâtiments Minergie-ECO®, la qualité de l’air ambiant doit être spécialement bonne. Et pour cause: l’être humain passe 80 % de son temps dans des espaces intérieurs (domicile et bureau)! Grâce à Minergie-ECO®, la concentration de polluants dans l’air intérieur provenant des matériaux de construction est très faible, car ces matériaux sont justement choisis parce qu’ils ne produisent aucune pollution fine. En outre, le rayonnement ionisant (radon) ainsi que les composants organiques volatiles (COV) sont également maîtrisés. Cette qualité de l’air ambiant réjouira et réconfortera d’autant plus toutes les personnes sensibles aux affections respiratoires. Or, en Suisse, une personne sur trois souffre d’une allergie, sous quelque forme que ce soit (allergies au pollen, aux microparticules, etc.). L’asthme touche toujours davantage d’adultes et d’enfants, réduisant ainsi fortement leur bien-être quotidien. Une rapide augmentation du nombre des allergies traitées médicalement a été constatée au cours de ces dernières années. La certification Minergie-ECO® permet donc de construire des bâtiments dont la qualité de l’air intérieur répond aux normes les plus exigeantes en matière de pureté de l’air. Cet avantage ne laissera pas indifférentes les personnes qui se soucient de leur santé et de celle de leurs enfants ou de leurs collaborateurs.

Système de distribution 75/90 avec le nouveau manchon de raccordement

Une «éco-construction»

Vos avantages:

En plus, les bâtiments certifiés MinergieECO® répondent aux critères d’une construction écologique. Parmi ceux-ci, il faut mentionner l’utilisation de matières premières largement disponibles (pas de matériaux rares) et facilement accessibles localement, ainsi qu’une part élevée de matériaux de recyclage. En plus, ces matériaux de construction ont été fabriqués avec un minimum de nuisances pour l’environnement et une énergie grise faible. Leur utilisation doit être exempte de toute pollution. Certains matériaux sont totalement incompatibles avec une construction écologique et constituent des facteurs d’exclusion absolue pour le label MinergieECO® (voir sur le site internet de Minergie®). Enfin, ces constructions sont aisément démontables et les matériaux de construction peuvent être facilement recyclés ou éliminés sans nuisances pour l’environnement.

- Manchon double en 75 & 90 mm - Réglable (7 niveaux) - Montage simple et rapide - Fixation par système de rétention - Profondeur visible - Stockage simple

Priorité à la qualité de vie

NOUVEAU

Distributeurs et sorties d’air - Production suisse - Délais de livraison rapides - Acier galvanisé - Non inflammable - Diverses variantes de raccor dement - Isolation thermique et phonique - Exécutions sur mesure

Tous les critères à la base de l’attribution de la certification Minergie-ECO® font que les constructions qui en bénéficient offrent à la fois tous les avantages d’une grande qualité de vie, de la préservation de la santé et du respect de la nature et de l’environnement, tout en assurant une efficacité énergétique et en faisant appel aux énergies renouvelables. Relevons encore que le standard Minergie-ECO® satisfait aux critères établis par les banques et les établissements de financement hypothécaire pour l‘obtention de leurs conditions préférentielles de «crédit vert» ou de «crédit écologique» en matière de construction immobilière. Aujourd’hui, les constructions Minergie-PECO® sont celles qui répondent le mieux aux préoccupations de santé et d’environnement des futurs propriétaires conscients de la valeur que représente un habitat à la fois moderne et durable. n

Agence Minergie® romande CH-1700 Fribourg Tél. +41 (0)26 309 20 95 maryline.guldin@minergie.ch

Nilan AG Tel: +41-44 736 50 00 www.nilan.ch Fax: +41-44 736 50 09 info@nilan.ch


62

bâtitech 8-10

carnet

13e Designers’ Saturday: le jury procède à la sélection parmi les projets présentés

Les attentes commencent dès maintenant Depuis l’organisation du premier Designers’ Saturday, douze autres éditions ont promu le milieu du design et contribué à sa notoriété ainsi qu’à son développement. Après la sélection des projets de l’exposition, effectuée récemment par le jury pour la 13e édition organisée au mois de novembre prochain, la barre est déjà placée très haut quant à l’organisation de cet évènement. Depuis sa création en 1987, le Designers’ Saturday est devenu une manifestation au caractère unique, grâce à l’engagement et à l’obstination des exposants et organisateurs. Les 6 et 7 novembre 2010, le coup d’envoi sera à nouveau donné pour l’ouverture de la 13e édition du Designers’ Saturday à Langenthal. Cette année encore, cet événement constituera la plateforme de rencontre internationale dédiée au design. Les présentations de nombreuses sociétés de renommée internationale et d’entreprises nouvelles et innovantes seront accompagnées des «Cartes blanches» d’écoles supérieures d’art et de design nationales et internationales. Le samedi soir, la Designers’ Night fera revivre une fois de plus l’atmosphère unique qui caractérise depuis le début le Designers’ Saturday.

Lors de la dernière édition 2008 du Designers’ Saturday, la procédure de sélection des exposants a fait l’objet d’un nouveau concept, dont l’objectif était d’améliorer véritablement la qualité et le caractère autonome des projets. Ce concept a fait ses preuves et sera reconduit cette année. Les exposants seront choisis dans le cadre d’une procédure de sélection réalisée en plusieurs étapes et les D’S Awards récompen­ seront les meilleures mises en scène. La nouveauté en ce qui concerne les D’S Awards est qu’ils sont à présent classifiés en trois catégories: Or, Argent et Bronze. Un prix du public sera en outre décerné pour la première fois en 2010. La sélection par le jury de quelque 70 projets a eu lieu fin juin 2010. Les dossiers de candidature de douze firmes n’ont pas satisfait aux critères du jury et ont été rejetés pour être revus. Un délai de révision a été accordé aux entreprises jusqu’au 31 juillet. «Nous avons fait preuve d’une grande unanimité lors de la prise des décisions», soulignent les membres du jury au sujet de l’évaluation des projets. Début août, le jury opérera une post-sélection des projets revus et mi-août, la sélection définitive ainsi que les noms des exposants à la 13e édi-

tion du Designers’ Saturday seront communiqués sur le site Internet de la manifestation. Celle-ci a toujours voulu être une source d’inspiration. Contrairement à un salon du meuble, le Designers’ Saturday ne veut pas uniquement fournir une vue d’ensemble de nouveaux produits d’excellente qualité, mais invite plutôt à la rencontre avec le monde du design pour pénétrer dans ce dernier à l’aide d’installations, de mises en scène peu conventionnelles et de prototypes. Le curateur Sergio Cavero souligne en premier lieu la grande liberté d’action octroyée par l’événement: «Par rapport à un salon spécialisé traditionnel, le Designers’ Saturday offre un espace unique d’expérimentation.» Le nombre important de nouvelles sociétés qui représentent environ la moitié des exposants promet des découvertes captivantes. Les sociétés qui participent déjà depuis plusieurs années sont toujours placées sur de nouveaux sites pour les contraindre à se réinventer et pour créer une nouvelle dynamique grâce à la modification du voisinage. Pourquoi un architecte doit-il visiter le Designers‘ Saturday au mois de novembre? «Le Designers’ Saturday offre une source d’inspiration et d’expérience


carnet

dans des bâtiments intéressants, brise les visions habituelles et présente des solutions innovantes», déclare le jury. «Le site et les possibilités offertes pour les installations sont quasiment illimi-

tés et laissent libre cours à la créativité. Enfin, le Designers’ Saturday est également le rendez-vous exceptionnel des professionnels de la branche.» La sélection qui a été réalisée par le jury

bâtitech 8-10

a fait naître de hautes attentes quant à la réalisation. Ou, pour reprendre les mots d’un membre du jury: «Les attentes commencent dès maintenant!» n www.designerssaturday.ch

6,8 milliards de raisons pour choisir un chauffage au gaz naturel. C’est une réalité démontrée scientifiquement : la combustion du gaz naturel dégage 25 % de moins de CO2 que le mazout et aucune particule fine. Le gaz naturel contribue à la sauvegarde du climat et permet à chacun de respirer un air plus sain. Cet avantage n’est pas seulement lié à son utilisation pour le chauffage, mais surtout à son mode de transport souterrain, invisible qui préserve l’environnement. Vous obtiendrez des informations supplémentaires sur les avantages du gaz naturel auprès de votre entreprise gazière locale ou online. Téléchargez maintenant les comparatifs d‘émissions sous www.gaz-naturel.ch/fr/comparaisons-environnementales

l’énergie de votre avenir.

63


64

bâtitech 8-10

carnet

ZÉR O BRU I T.

PLAFIDA Société Fiduciaire SA

Aspirateur Scherrer: ne nécessite aucune maintenance et ventile avec le plus grand silence.

Notre cliente, une entreprise du bâtiment de 100 personnes établie en Suisse Romande, dans I’arc lémanique, active dans le domaine du sanitaire et toitures, nous mandate pour la recherche d’un

TECHNICIEN INSTALLATEUR SANITAIRE DIPLÔMÉ

S C H E R R E R . DE LA VALEUR E N PLUS, T O UT SIMPLEMENT.

Scherrer Metec AG | www.scherrer.biz

pour renforcer son équipe de direction. ●

La maîtrise fédérale ou un diplôme équivalent serait un atout

Il est demandé d’avoir le sens des responsabilités et des aptitudes commerciales

De très bonnes connaissances de la langue française sont indispensables

Les prestations offertes correspondent au poste proposé

Les candidats intéressés sont priés de faire parvenir leur dossier complet, qui sera traité dans la plus grande confidentialité, à:

Monsieur Roger CHERIX PLAFIDA Société Fiduciaire SA Rue de Lyon 93 – 1203 Genève

La société Sixmadun SA est une entreprise appartenant au groupe Tobler et une des plus importantes organisations de service pour les systèmes de chauffage. Notre position de leader exige de faire appel à du personnel qualifié et compétent. Pour renforcer notre équipe à Crissier, nous cherchons dès maintenant ou à une date à convenir

un collaborateur technique & administration (h/f, 100%) pour systèmes de chauffage

Votre mission est la suivante : – Soutien technique et administratif de notre organisation de service en Suisse romande – Aide dans l’établissement du planning des interventions / dispatching des techniciens de service – Gestion des stocks à Crissier – Tâches administratives générales Qualifications requises : – Formation initiale technique dans le secteur de la technique domestique avec formation commerciale supplémentaire – Connaissances dans le domaine du chauffage – Engagement et créativité – Grande résistance au stress et talent de communication – Bonne présentation – Connaissances en informatique MS Office – Connaissances de l’allemand (suffisantes pour négocier) Ce que nous vous offrons : – Infrastructure moderne – Activité indépendante au sein d’une petite équipe – Conditions d’emploi attractives et rémunération avantageuse – Possibilités de formation continue internes et externes Avons-nous réveillé votre intérêt ? Alors, nous attendons volontiers votre candidature en ligne complète sous www.sixmadun.ch. Sixmadun SA, Claudio Bruni, HR Manager, 044 735 52 80, www.sixmadun.ch


impressum/registre

Rédaction: Bernard Dätwyler et Michel Hottinger Potteilaz 123, 1030 Bussigny natel 079 310 99 80 e-mail: batitech@batinfotec.ch internet: www.batitech.ch Edition, Copyright: © AZ Fachverlage AG Zeitschriften, Neumattstrasse 1, 5001 Aarau tél. 058 200 56 50, fax 058 200 56 61 internet: www.az-verlag.ch

bâtitech 8-10

Registre des annonceurs Biral AG, Münsingen CWS-boco Suisse SA, Glattbrugg

US 4 21, 23

Debrunner Koenig Management AG, St.Gallen

27

Dehn + Söhne GmbH + Co. KG, Neumarkt

57

Elcotherm AG, Vilters

35

Elektro-Material AG, Zürich

2

Erdöl-Vereinigung, Zürich

18

Editrice: Ratna Irzan

Ernst Schweizer AG Metallbau, Hedingen

54

Marketing: Jürg Rykart, juerg.rykart@azmedien.ch

fenaco Genossenschaft, Bern

37

Geberit Vertriebs AG, Rapperswil

15

Régie des annonces: Rolf Niederberger, tél. 058 200 56 18 e-mail: rolf.niederberger@azmedien.ch

General Motors Suisse SA, Glattbrugg

7

Glynwed AG, Wangs

31

Personne compétente: Ursula Aebi, tél. 058 200 56 12 e-mail: ursula.aebi@azmedien.ch

Heizkörper Prolux AG, Arbon

17

Inter Protection SA, Cugy

16

Layout: Pia Zimmermann, pia.zimmermann@vsdruck.ch

Iseli & Co., Grenchen

16

Impression et administration: Vogt-Schild Druck AG Gutenbergstrasse 1, 4552 Derendingen www.vsdruck.ch

KWC AG, Unterkulm

33

Ludwig AG, Freienbach

11

bâtitech: Parution: 11 fois par an, prix de l’abonnement: Fr. 65.– (à l’étranger port en sus) ISSN 1421 6704

NeoVac ATA AG, Oberriet SG

18

Tirage: 4250 ex.

Ohnsorg et fils SA, Steinhausen

Remp 2006: Exemplaires totalement distribués (confirmation par la Poste Remp) 2944 exemplaires

Plafida Société Fiduciaire, Genève

64

Pneumatex AG, Füllinsdorf

60

suissetec bâtitech: Rédaction: Freddy Moret, Annick Kaufmann, Lambro Bourodimos

Raric AG, Düdingen

19

Autres publications de l’éditeur: Elektrotechnik, Megalink, Technica, HK-Gebäudetechnik, Chemie Plus, Chemische Rundschau, SwissPlastics, natürlich leben, wireltern, FIT for LIFE, Kochen

R. Nussbaum AG, Olten

25

Scherrer Metec AG, Zürich

64

Schneider W. + Co. AG, Langnau am Albis

24

Droits d’auteur et de traduction: Avec l’acceptation des manuscrits par la rédaction et le paiement d’éventuels honoraires aux auteurs par l’éditeur, ce dernier acquiert le copyright et tous les droits de traduction et de publication des articles, soit dans d’autres revues éditées par l’éditeur, soit pour la publication de tirages à part. Association: USTSC Union suisse des professionnels de la technique sanitaire et chauffage VSSH, Hubrain 10, 8124 Maur, tél. 044 908 40 89 e-mail: info@vssh.ch suissetec: Association suisse et liechtensteinoise de la Technique du bâtiment (suissetec), Secrétariat romand, rte des Longues Raies 11, CP 31, 2013 Colombier tél. 032 843 49 50, fax 032 843 49 55 e-mail: romandie@suissetec.ch internet: www.suissetec.ch

REPRODUCTION INTERDITE

Nilan Schweiz AG, Urdorf

Renault Suisse SA, Urdorf

Schweizerische Mobiliar, Bern

61 10, 59

4

US 2

S+G Mobile Heizzentrale AG, Oetwil a/See

29

Siemens Schweiz AG, Zürich

32

Solu’Tubes SA, Estavayer-le-Lac

29

Swissolar, Zürich

39

TCA Thermoclima AG, St.Gallen Tobler Haustechnik AG, Urdorf Triflex GmbH, Gränichen

13 56, 64 5

Unifil AG, Niederlenz

59

Verband Schweizer Presse, Zürich

51

VSG Erdgas, Zürich

63

Wago Contact SA, Domdidier

55

Zehnder Comfosystems Cesovent AG, Wädenswil

53

ZT Messen AG, Baar

34

Page de couverture Similor AG, Laufen


Samedi, minuit vingt-trois. Au night-club, la fête bat son plein. Et l’affluence est grande au petit coin. Mais la commande d’urinoir Biral assure une hygiène impeccable. Efficacité maximale garantie. En haut, dans la salle règne une ambiance festive. En bas, devant l’urinoir, cela se bouscule. Et derrière le coffrage élégant et stylé de la commande Biral, tout est enregistré avec la plus grande minutie: le capteur à infrarouges du tout dernier modèle innovant Biral enregistre la fréquence des passages et règle avec précision le volume d’eau nécessaire. Résultat: une consommation d’eau minimale pour une hygiène maximale et, par rapport aux urinoirs sans eau, des frais de nettoyage sensiblement réduits. Plus d’infos sur www.biral.ch


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.