Bâtitech 11-2010

Page 1

11-2010 www.batitech.ch

Nos raccords vous brancheront!

www.raric.ch

8 I Epargner de l’argent et produire de l’énergies 23 I Radon: invisible, inodore et sous-estimé 28 I Cinq médailles d’or pour cinq champions


Qui pense meilleure qualité de l’air dans sa maison, pense à l’aération douce Hoval HomeVent® avec récupération de chaleur et d’humidité.

Hoval est l’entreprise suisse leader pour la protection de l’environnement et une valeur sûre pour l’avenir des techniques de chauffage et ventilation. Une meilleure qualité de l’air ambiant avec la technique de ventilation Hoval.

Economie d’énergie – protection de l’environnement Hoval HomeVent® RS-250 pour maisons individuelles

Hoval HomeVent® RS-180 pour appartements

Appelez maintenant et laissez-vous conseiller ! Téléphone 0848 848 363 • www.hoval.ch


editorial

bâtitech 11-10

200 % suissetec, 100 % représentatif ou histoire de pour-cent Que représente suissetec? 3300 membres sur les 6300 entreprises de la technique du bâtiment actives en Suisse, soit 52 %. 53 500 employés le sont dans des entreprises membres de suissetec contre seulement 6500 dans des entreprises non membres, soit 89 %. Ce qui se reflète dans la même proportion pour les chiffres d’affaires réalisés, soit respectivement CHF 5,9 milliards contre à peine CHF 700 millions, soit également 89 %. Sur les 6500 apprentis, 5500 se forment dans des entreprises suissetec contre 1000 dans des entreprises non membres, soit 85 %. La démonstration est faite que suissetec est 100 % représentatif des entreprises de la technique du bâtiment et que ça vaut 200 % la peine d’être membre de suissetec. suissetec, c’est «200 % moi». Freddy Moret, sang pour sang suissetec (comme dirait Johnny)

Freddy Moret Secrétaire romand de suissetec

1


BASEZ-VOUS SUR DES MODÈLES DE RÉUSSITE.

Les meilleures ventes FIAT Professional Ducato, Scudo et Fiorino. Équipement haut de gamme. Formidables avantages prix. Nos véhicules utilitaires les plus vendus, le Ducato, le Scudo et le Fiorino, apportent un grand nombre d’avantages aux professionnels. Des moteurs économiques, des possibilités variables d’utilisation et un rapport CHF/kilométrage très compétitif font tout simplement qu’elles ont une longueur d’avance sur leurs concurrents. Consultez votre partenaire FIAT Professional. Nous vous souhaitons d’ores et déjà beaucoup de succès.

www.fi www.fiatprofessional.ch atprofessional.ch

Jeux d‘eau optimal. Relaxants, stimulants, sensuels : les douches et robinets de Hansgrohe ne manquent pas d’attrait. Grâce aux techniques novatrices, leur efficience n’a d’égal que leur sobriété : EcoSmart réduit la consommation d’eau, AirPower insuffle des bulles d’air dans l’eau et QuickClean préserve les produits du calcaire – frottez un peu et le tour est joué. Vous trouverez plus d’informations sur le site www.hansgrohe.ch.


sommaire actuel I 08

04 Bâtiment industriel Minergie-P avec TABS 06 Experts pour les conduites d’eau et l’eau 08 Epargner de l’argent et produire de l’énergie 10 Un facteur central de notre succès

produits 13 Les nouvelles références dans le domaine de la thermographie du bâtiment 14 La culture des salles de bains 15 Protection élégante des appareils terminaux 16 Contre le soleil et les cambrioleurs 17 MEWA emmène ses clients faire un voyage d’exploration

partie technique 18 Economies d’énergie par une meilleure combustion 20 Coup de projecteur 23 Radon: invisible, inodore et sous-estimé

carnet I 43

suissetec 28 Cinq médailles d’or pour cinq champions 32 Plateformation 33 Les conduites aux éléments de chauffage ne sont plus autorisées dans les chapes 34 Fin des premiers travaux de rénovation 34 Augmentation des membres suissetec dans la branche de la ferblanterie 35 Peter Flück, membre de suissetec, au Conseil national 35 Examens professionnels supérieurs 2011: inscriptions 36 En faisant la ronde … 36 Nouvelles Bases de calcul pour ferblantiers: les meilleures ventes

carnet 37 Quatre grands centres régionaux 38 Green Building 2010 39 Réservoirs enterrés à simple paroi – l’assainissement en vaut la peine 40 Nexans fête ses 10 ans 42 Habiter à l’essai dans une maison en bois qui produit de l’énergie 43 Voilà comment ça fonctionne 45 CIEL conforte sa position de leader 46 KWC AG, désormais une entreprise d’IK Investment Partners 46 Extension à Spreitenbach 47 Chauffage trop cher? Pensez «futé»!

www.batitech.ch

11-2010 www.batitech.ch

actuel

produits I 14

bâtitech 11-10

Nos raccords vous brancheront!

www.raric.ch

8 I Epargner de l’argent et produire de l’énergies 23 I Radon: invisible, inodore et sous-estimé 33 I Champion du monde suisse à Calgary

Les raccords Raric en bronze sont certifiés SSIGE et agréés pour les installations d’eau potable, matériel DIN 50930-6 avec > 3 % de plomb. Tous les produits sont disponibles immédiatement du stock, de 1⁄8" jusqu’à 4", que ce soit en bronze, inox AIS 316/L ou laiton. Sur www.raric.ch les clients trouvent rapidement toutes les photos et tous les fichiers techniques des raccords. Le vrai professionnel des raccords à visser en Suisse.

Raric AG Industriestrasse 14 CH-3186 Düdingen Tél. 026 419 90 95 Fax 026 419 90 99 E-mail: info@raric.ch www.raric.ch

3


4

bâtitech 11-10

actuel

Le premier bâtiment industriel Minergie-P de Suisse.

Avec Designo-TABS, le premier immeuble industriel Minergie-P de Suisse

Bâtiment industriel Minergie-P avecTABS Au siège principal de Zünd Systemtechnik AG à Altstätten, le premier bâtiment industriel Minergie-P de Suisse a été inauguré. La solution nouvelle et visionnaire de Desigo PX était de la partie pour le réglage et le contrôle du système thermoactif des éléments de constructions (TABS).

Grâce au système et au succès durable, la petite entreprise est devenue un acteur universel. Avec 125 collaborateurs et des innovations technologiques, Karl Zünd a fait de son entreprise individuelle une des sociétés leader mondiale dans la branche des coupeuses. L’entreprise fête ses 25 ans avec une première: le premier bâtiment suisse Minergie-P qui a été inauguré dans son siège social à Altstätten. La nouvelle solution tournée vers l’avenir de Desigo PX pour le contrôle et la régulation des systèmes d’éléments de construction thermoactifs (TABS) sera également de la partie. Zünd Systemtechnik SA a réalisé son troisième chantier d’extension sur le site de son siège social à Altstätten SG. Le premier bâtiment in-

Consommation et dépenses d’énergie par an ■ Consommation d’énergie pour chauffage/refroidissement/ventilation 35 000 kWh ■ Emissions CO2 18,5 t ■ Dépenses d’énergie CHF 5300 Economies par an (en comparaison avec les constructions nouvelles conventionnelles selon la loi sur l’énergie 2009) ■ Energie pour chauffage/refroidissement/ventilation 152 000 kWh (correspond à 30 habitations individuelles) ■ Emissions CO2 78,5 t ■ Dépenses d’énergie CHF 23 000

dustriel Minergie-P consomme cinq fois moins d’énergie qu’un bâtiment neuf conventionnel et émet également cinq fois moins de CO2. Sur les 11 millions de francs d’investissement global, moins de 5 % reviennent au surcoût entraîné par le standard Minergie-P. Le chauffage et le refroidissement du bâtiment se font par une pompe à chaleur alimentée par six sondes terrestres. Les TABS sont réglés sur une température d’entrée de 26 °C maximum. L’eau est chauffée à 100 % par la pompe à chaleur à sondes terrestres.

Application selon le manuel Joachim Hasler, de l’entreprise A-Z Planung SA de Diepoldsau, était responsa-


actuel

ble de la planification de l’installation. Il a pour cela constamment observé les consignes du manuel «TABS Control – Gestion et réglage de systèmes d’éléments de construction thermoactifs». Siemens a fortement contribué à l’élaboration de ce manuel spécialisé. Il propose aux spécialistes de la planification, de la construction et de l’exploitation des représentations complètes de méthodes et de solutions pour la disposition, la gestion, le réglage et l’exploitation de la technologie TABS. La solution Desigo PX mise en œuvre par Zünd SA observe les consignes correspondantes et contribue de manière importante à l’efficacité énergétique. La représentation claire et nette de tous les paramètres de l’installation dans le système de gestion Desigo Insight, de la toute dernière version 4, soutient l’exploitation de l’installation. Monsieur Patrick Ulmann, de l’entreprise

bâtitech 11-10

d’installation de systèmes de chauffage et de refroidissement Franz Ulmann SA d’Altstätten, était responsable de l’application des consignes. Dans le cadre de son contrat, Siemens a pu livrer et mettre en route la gestion et le réglage avec Desigo et reste également à disposition après l’achèvement du projet pour l’optimisation de l’installation. La pompe à chaleur a été intégrée dans Desigo avec une interface modbus. Les installations existantes Unigyr du chantier 3 ont également été intégrées au système global et peuvent être dirigées et observées du même système de gestion Desigo Insight. n

Siemens Suisse AG, Rolf Mahler Tél. 058 557 92 72 rolf.mahler@siemens.ch www.siemens.ch

Chauffage/refroidissement avec une pompe à chaleur de Walter Meier au sous-sol.

PLUS DE 400 VERSIONS TOUTES PROFESSIONS

www.citroen.ch

CITROËN NEMO 11 versions : Cabine modulable Extenso®...

CITROËN BERLINGO

53 versions : Cabine modulable Extenso®, 4x4...

CITROËN JUMPY 91 versions : Fourgons, Plancher-Cabine, 4x4...

CITROËN JUMPER

Jusqu’à

31% de réduction

plus de 290 versions : Fourgons,Plateau-Cabine, Châssis-Cabine, 4x4, Plancher-Cabine…

Offres valables jusqu’au 31 décembre 2010. En plus de ces 400 versions, des centaines de transformations et aménagements spécifiques sont possibles. Offres valables pour des véhicules vendus du 1er novembre au 31 décembre 2010. Exemple : Jumper Fourgon tôlé 30 L2H2 2.2 HDi 100, Fr. 38’310.–, remise de -31% soit Fr. 11’876.–, prix final Fr. 26’434.–. Tous les prix mentionnés ne comprennent pas la TVA. Prix de vente conseillé. Aucune réduction sur les prix bas garantis. Citroën se réserve le droit de modifier sans préavis les données techniques, les équipements et les prix. Les véhicules utilitaires proposés sont destinés à une utilisation professionnelle. Offres exclusivement réservées aux clients commerciaux de ces véhicules, dans le réseau participant. Visuels non contractuels.

5


6

bâtitech 11-10

actuel

Systèmes de conduite d’eau: diagnostic sur état et revêtement de protection à base de silicate

Experts pour les conduites d’eau et l’eau Dans l’intérêt des exploitants et des utilisateurs des bâtiments, des analyses précoces de l’état des conduites et toutes les mesures préventives nécessaires doivent être entreprises afin d’empêcher des cas d’urgence désagréables.

Dipan SA est un nouveau membre de suissetec. Voici le détail de l’inscription technique proposée par l’entreprise. Les experts de Dipan analysent et traitent des systèmes de conduite d’eau dans les domaines suivants: • Eau potable (froid et chaud) • Systèmes de tuyauterie pour chauffage • Circuits de froid (climatisation) • Dispositifs d’arrosage Sprinkler L’offre complète de Dipan se compose du diagnostic des divers problèmes, de l’estimation de la durée de vie des conduites examinées, de propositions et solutions, de l’exécution des mesures nécessaires et pour le futur, un service de surveillance et d’entretien du système. Pour tous les travaux exécutés, Dipan garantit au moins dix ans, puis, selon le résultat, d’autres périodes allant de cinq en cinq ans.

Appareil de nettoyage des tuyauteries.

Diagnostic Les systèmes de conduites d’eau sont précautionneusement visités: avec prélèvement, à des emplacements bien déterminés, de matières dans les tuyaux afin de les contrôler, à l’aide de caméras infrarouges modernes, de caméras pour tuyauterie, de sondes de chaleur et l’ultrason, favorisant ainsi des analyses minéralogiques et métallographiques. Cela permet de reconnaître et de prévenir des risques de cassure du tuyau, d’obstruction et de prolifération de bactéries. Le rapport correspondant servira à la planification et l’optimisation des mesures techniques et permettra de déterminer les investissements.

Dépôts de calcaire dans un tuyau d’eau potable (eau chaude).

Traitement Les collaborateurs expérimentés de Dipan nettoient les conduites avec une méthode optimale adaptée à chaque cas concret. Pour chaque traitement de protection, il y aura une pompe doseuse avec la solution au silicate (Silice SiO2 = l’élément principal du verre). Ainsi se forme à la surface intérieure du tube une couche protectrice vitreuse qui empêche à l’avenir la corrosion et les dépôts. Entre la concentration de SiO2 dans l’eau et la couche protectrice à la surface du tube se forme un équilibre. La limite valable de 5 ppm pour la concentration de silicium dans l’eau potable est ainsi toujours respectée. La concentration de SiO2 nécessaire pour l’épaisseur optimal de la couche protectrice optimale est plus petite que dans l’eau minérale que l’on boit à table. Le dosage dans la phase primaire, soit dans laquelle la première fine couche protectrice se forme, est très exigeant. Plus tard le supplément sur une

Tuyau en acier zingué après un nettoyage et un dosage adéquat au silice. Une fine couche de protection en verre s’est formée.


actuel

bâtitech 11-10

quantité optimale est réglé dans le temps. Après les contrôles périodiques, le dosage est adapté de cas en cas.

Service Grâce à l’analyse exacte du système de tuyauterie et aux calculs de simulation, une estimation des risques et de la durée de vie peut être estimée. Ainsi des indications argumentées peuvent être faites au propriétaire du bien immobilier. Il peut budgéter ainsi les dépenses financières futures attendues ainsi que les investissements nécessaires au cours des années suivantes. Dipan propose de s’occuper du système de tuyauterie durant toute sa durée de vie. Ainsi, le système de conduite d’eau est systématiquement et régulièrement surveillé, examiné sur son taux de calcaire, de rouille et des bactéries.

La coopération avec l’entreprise sanitaire sur place Dipan est intéressé à une réelle collaboration avec les entreprises sanitaires actives sur place. Celles-ci connaissent les systèmes de tuyauterie de leurs clients et peuvent exécuter les travaux sanitaires nécessaires sur les installations.

Installation de dosage avec le mélange de silicate en très petites quantités dans le système d’eau potable.

La société Dipan SA L’entreprise a été fondée en 1963 par Joseph Descloux. Elle est une filiale d’Hydropure®, holding international. L’entreprise familiale occupe environ 50 collaborateurs. En plus de son siège principal à Nyon (VD), Dipan a des succursales à Genève, Lausanne, Sion, Zurich et Milan. D’autres succursales sont d’ores et déjà projetées. n www.dipan.ch


8

bâtitech 11-10

actuel

Du potentiel dans l’épuration des eaux usées

Epargner de l’argent et produire de l’énergie Les stations d’épuration en Suisse ont un très bon standard. Cependant la séparation des substances nutritives des eaux usées est toujours une entreprise onéreuse et audacieuse. Maintenant, l’Institut suisse de recherche scientifique pour l’eau Eawag a perfectionné un procédé biologique qui simplifie distinctement l’élimination de l’azote de l’eau, des boues d’épuration et divise par deux les frais dans ce processus de nettoyage.

Plusieurs centres d’épuration des eaux usées (STEP) ont déjà introduit ce nouveau processus, ainsi le centre Stadtzürcher Werdhölzli ou la STEP de Niederglatt (ZH) et de Saint-Gall. D’autres installations (Thoune, Bilten/GL, Dietikon) misent sur un procédé très semblable qui est préconisé par l’entreprise allemande de Cyklar-Stulz. Les expériences des exploitants sont positives. Grâce au soutien et aux conseils de l’Eawag, la Suisse est considérée comme leader dans ce domaine.

Bactéries Anammox et floculation, c’est la clé La clé du nouveau procédé se trouve dans la découverte, il y a seulement environ dix ans, de l’Eawag et de savants hollan-

dais des processus des bactéries: l’oxydation d’ammonium anaérobique, dont le raccourci est l’Anammox. Des bactéries d’Anammox peuvent reconstruire l’ammonium (NH4 +) sans carbone, ceci sans être nuisible à l’azote dans l’air. Pour que le processus passe, il faut qu’une partie de l’ammonium additionné d’oxygène soit transformée d’abord en nitrite. Avec le nitrite, les bactéries d’ammonium restantes s’oxydent en azote moléculaire. Jusqu’à maintenant on essayait de réaliser ces deux étapes de façon séparée. Cependant les installations à deux étages ont besoin de plus de place, et la régulation est très complexe. La réussite était dépendante de la connaissance du processus de transformation réalisé en une seule étape. En effet, grâce à la flocula-

Bac Anammox pour la dénitrification des eaux boueuses de la STEP de Niederglatt (ZH).

tion dans le bassin d’Anammox, beaucoup de petites zones ventilées et libres d’oxygène sont disponibles: dehors, dans les flocons de boues d’épuration pas plus grands qu’un millimètre, se trouvent des colonies de bactéries qui favorisent la réaction d’Anammox anaérobie par l’oxydation d’ammonium aérobie, ceci dans un espace libre d’oxygène.

De l’utilisation de l’énergie à la centrale électrique? Les avantages de la dénitrification de l’eau des boues avec des bactéries d’Anammox comparées à la nitrification/ dénitrification classique sont immenses: avant tout le bassin doit être à peine ventilé, deux fois moins, et aucune source de carbone (par exemple le méthanol ou l’acétate) ne doit être ajoutée. Cela épargne de l’énergie et des charges d’exploitation, les frais peuvent baisser de moitié – environ 2 au lieu de 4 francs suisses par kg d’azote éliminé. Dans le cas de l’installation Zürcher Werdheilzli, cela représente environ un demi-million de francs suisses par an. En outre, le processus est très efficace: la transformation à l’azote aérien de l’ammonium dans le processus de l’eau décharge à plus de 90 % la station d’épuration. Ainsi la fermentation permet de mélanger encore plus de matières organiques (par exemple des déchets en provenance de l’alimentation); et la station d’épuration produit plus de biogaz. Un but à long terme de tous les experts d’eaux usées est, en effet, que la STEP passe du statut de consommateur d’énergie à celui de centrale électrique


actuel

Nitrifikation

NH4

Partielle Nitritation

NO2

NH4

NH4

2 O2 [100 %] C-Quelle [z. B. Methanol: 3,4 kg/kgN] Denitrifikation

0,5 N2

bâtitech 11-10

0,86 O2 [43 %] NO2

0,5 N2 Anaerobe Ammoniumoxidation

Nitrification conventionnelle: dénitrification (à gauche) et nitrification partielle avec oxydation d’ammonium anaérobie (Anammox).

ou tout au moins fonctionne sans apport d’énergie.

Le transfert de connaissances et de technologie fonctionne bien Le technicien Adriano Jos d’Eawag soutient: «Nous ne sommes pas les seuls qui travaillons avec le procédé Anammox.» Seulement, à la différence des sociétés qui ont essayé de faire breveter le processus naturel, seul l’Institut ETH de recher-

che scientifique s’efforce de transmettre ses connaissances et son expérience. Car les participants et les chercheurs sont d’accord: le processus d’Anammox doit s’imposer. Avec cela, l’épuration des eaux usées devient plus efficace. «Mais, selon Adriano Jos, nous ne savons pas encore tout des déroulements exacts.» Par la recherche ouverte et le large échange des expériences, de bonnes solutions peuvent encore être

400 litres de réacteur à l’essai pour le procédé Anammox dans les locaux d’Eawag de Dübendorf (photo Eawag).

reconnues, donc plus vite qu’avec des secrets de fabrication et des brevets, dit le chercheur et il en est convaincu: «Les installations fonctionnent et la confiance dans ce nouveau procédé encourage finalement aussi le secteur privé.» n Eawag 8600 Dübendorf Tél. 044 823 55 11 www.eawag.ch

«QU’EST-CE QUE LE MAZOUT A EN COMMUN AVEC LES ÉNERGIES ALTERNATIVES?»

PAS MAL DE CHOSES. Les chauffages modernes au mazout se

permet d’économiser de l’énergie tout

combinent parfaitement avec les instal-

en gardant son chauffage au mazout.

lations solaires utilisées pour produire

Pour plus de renseignements sur le

de l’eau chaude ou en complément du

chauffage moderne au mazout: N° gra-

chauffage. Le chauffage n’est alors mis

tuit 0800 84 80 84 ou www.mazout.ch

en service que lorsque l’énergie solaire est insuffisante. Une telle installation est économique et écologique. Car elle

9


10

bâtitech 11-10

actuel

La compétence des collaborateurs

Un facteur central de notre succès Dans le domaine de la production de chaleur, la tendance se confirme: le client favorise les produits de qualité et de haute technologie ainsi que les solutions de chauffage réalisées sur mesure par un seul et même interlocuteur. Cette évolution a eu une incidence positive sur la marche des affaires de ELCO. En effet, en tant qu’entreprise proposant des systèmes et un assortiment de produits exhaustif, mais aussi prestataire de services offrant tout ce qui va du conseil de planification en passant par l’installation jusqu’à l’entretien, ELCO répond de manière optimale aux attentes du marché. Après le bon résultat enregistré l’année précédente, les affaires de ELCO ont évolué de manière très positive au premier semestre 2010 aussi. Le chiffre d’affaires de l’intégralité des affaires de l’entreprise

Une coopération qui porte ses fruits L’intégration de ELCO au sein d’un fabricant fort présente bon nombre d’avantages. Citons comme exemple la collaboration avec Termogamma, qui est un membre de Ariston Thermo Group tout comme ELCO. Termogamma, avec son siège à Biasca au Tessin, fabrique les pompes à chaleur pour ELCO. Il s’agit là de produits de fabrication suisse qui ont été spécialement développés pour le marché suisse. Des laboratoires et des installations modernes sont à disposition pour les tests, et ELCO peut bien entendu se servir de ces infrastructures. C’était récemment le cas lors du développement de mesures de protection acoustiques pour les pompes à chaleur air-eau. Grâce à cette possibilité d’analyser chacune des machines sur l’intégralité des fréquences, il est ensuite possible de définir des mesures spécifiques d’insonorisation pour les différentes bandes de fréquences sonores. Des solutions pouvant satisfaire des besoins spécifiques complexes sont également développées en commun, comme par exemple des configurations qui produisent parallèlement de la chaleur et du froid. Cette forme de collaboration au sein du groupe constitue pour ELCO un important fondement lui permettant de renforcer encore sa position sur le marché.

a augmenté. La croissance est perceptible dans tous les domaines de la production de chaleur au gaz, au mazout et aux énergies renouvelables. Si le secteur des pompes à chaleur reflète la tendance générale du marché en Suisse, ELCO a pu augmenter wsa part de marché dans les domaines du mazout, du gaz et du solaire. Avec une part de plus de 30 % du marché suisse, ELCO renforce ainsi encore sa position dominante sur le marché de la production de chaleur en Suisse. Malgré une pression continue sur les marges, la rentabilité s’est améliorée. «Que le resserrement des marges ne se répercute pas sur notre entreprise au niveau de la rentabilité opérationnelle est pour nous une indication que notre entreprise a atteint une taille optimale, ce qui lui permet d’opérer au mieux», explique René Schürmann, le CEO de ELCO. «Ceci reflète sans doute la grande qualité des prestations que nous mettons à disposition de nos clients ainsi que la pénétration de marché de notre entreprise.» Nonobstant le dynamisme du secteur de la construction de maisons et d’appartements, ces dernières années, le marché de la production de chaleur avait cessé de croître, du moins en ce qui concerne le nombre d’appareils vendus. S’il y avait croissance, celle-ci était avant tout due à une réorientation: aux produits standards plus simples, le client préfère aujourd’hui des systèmes high-tech de grande qualité. Dans ce contexte, on peut mentionner la technique de condensa-

tion dans les chaudières à mazout, l’alliage des chaudières à gaz ou à mazout avec les installations solaires, et bien entendu les pompes à chaleur. Cette évolution est favorisée en partie par les prescriptions légales, mais aussi par un changement d’attitude des consommateurs. La chaudière à mazout et à condensation STRATON obtient des résultats qui vont au-delà des espérances, ce qui vient encore renforcer cette image. Les ventilations de confort sont de plus en plus demandées; elles ont un grand potentiel. Avec la nouvelle génération d‘appareils AIRSYSTEM+, une installation très compacte qui se distingue par son haut degré d’efficacité énergétique, ses silencieux intégrés et son puissant échangeur de chaleur, les conditions de développement de cette branche économique s’avèrent prometteuses. Dans le domaine des capteurs solaires thermiques, Elco introduit sur le marché un nouveau capteur plan, le SOLATRON S 2.5, pour la préparation de l’eau chaude et servant d’appoint de chauffage. Il est flexible, robuste et facile à installer; de plus, il génère de hauts rendements énergétiques grâce à sa surface absorbante intégrale en cuivre hautement sélective. Il est produit par Ariston Thermo Group, la maison-mère de ELCO.

80 ans d’existence pour Ariston Thermo Group Ariston Thermo Group, avec son siège à Fabriano, en Italie, est l’un des leaders mondiaux de la fabrication et commer-


actuel

cialisation d’appareils de production de chaleur et de la préparation d’eau chaude sanitaire. Les produits sont commercialisés dans plus de 150 pays dans le monde. L’entreprise familiale fondée par Aristide Merloni fête cette année ses 80 ans d’existence. 6500 collaborateurs travaillent pour l‘entreprise. En 2009, son chiffre d’affaires atteignait 1,1 milliard d’euros. Plus de 85 % du chiffre est généré par les affaires internationales. Elle possède 18 sites de production dans une dizaine de pays. Ariston Thermo Group est représentée dans 27 pays avec 41 de ses propres entreprises. Des sommes importantes sont investies chaque année dans la recherche et le développement; l’accent est mis sur le développement de systèmes compatibles avec les principes du développement durable. Comme Paolo Merloni, son CEO, l’a annoncé récemment à l’occasion d‘une interview, le Groupe s’est fixé l‘objectif de réaliser 80 % de son chiffre d’affaires avec des solutions efficaces basées sur les énergies renouvelables d’ici à l’an 2020. Dans ce contexte, il n’est pas étonnant que le centre d‘exposition de Shanghai et les deux pavillons créés par l’Italie et l’Espagne soient équipés de capteurs à tubes

bâtitech 11-10

Le nouveau collecteur plan SOLATRON S 2.5 est flexible, robuste et facile à installer. Grâce à sa surface absorbante intégrale en cuivre hautement sélective, il génère de hauts rendements énergétiques.

AURON de ELCO. Avec une surface de 350 m2, ils sont en mesure de préparer 30 000 litres d’eau chaude par jour. Après l’exposition universelle, les bâtiments serviront de centre de conférences, de réceptions et d‘expositions. En tant que marque, ELCO contribue à environ 30 % du chiffre d’affaires de l’Ariston Thermo Group. Le Groupe est représenté en Suisse, en Allemagne, en Autriche, aux PaysBas, en Belgique, en Italie et en Chine. Les organisations nationales sont réunies sous ELCO (Division), ce qui lui

Dans le domaine de la ventilation de confort, la nouvelle génération d’appareils AIRSYSTEM + est une installation très compacte offrant un degré de rendement élevé.

permet de bénéficier de nombreuses synergies.

Quatre nouveaux centres régionaux Avec la création de quatre centres régionaux, un projet qui est désormais accompli, les activités administratives de la Vente interne et de la Disposition ont été concentrées sur les sites de Crissier (région Ouest), Bioggio (région Sud), Winterthour (région Est) et Olten (région centre). Ceci permet d’améliorer les prestations de services fournies aux clients. Réunir davantage de collaborateurs sous un toit permet de mieux couvrir les périodes d’engouement au niveau des mandats. Le centre régional de Winterthour par exemple réunit une trentaine de collaborateurs. Les demandes émanant des clients peuvent ainsi être traitées plus rapidement, et les processus allant de la planification jusqu’au contrôle ont pu être standardisés encore davantage. Ainsi, la concentration d’un plus grand nombre de collaboratrices et collaborateurs réunit également un plus grand savoir-faire et une plus large palette de connaissances. Ceci facilite l’acquisition et le traitement des informations tout en augmentant l’efficacité et le potentiel d’innovation. Les remplacements sont aussi plus faciles à organiser. De plus, les infrastructures comme l’informatique peuvent être optimisées de manière plus ciblée. Pour nous permettre de maintenir nos prestations au même niveau visà-vis de nos clients, nous avons maintenu les activités du Service ainsi que les stocks de pièces détachées des 14 anciennes succursales.

11


12

bâtitech 11-10

actuel

pour un type d’énergie ou pour un autre. Et tous les composants sont adaptés les uns aux autres. «Pour le développement de ELCO à l’avenir, la compétence des collaboratrices et collaborateurs est le facteur clé de notre succès», souligne René Schürmann, CEO. «Les bons produits seuls ne suffisent plus; les exigences principales se concentrent aujourd’hui sur la conception et sur une parfaite mise en place des installations. Et pour cela, il faut un large spectre de connaissances professionnelles, mais aussi de l‘expérience et de la créativité.» n

Au centre des expositions de l’exposition universelle de Shanghai, l’eau chaude sanitaire est préparée à l’aide de collecteurs à tubes AURON de ELCO. Photos: Elcotherm SA

Des solutions de chauffage réalisées sur mesure Un autre avantage de ces quatre centres régionaux réside aussi dans le fait que des experts issus de spécialisations différentes telles que la production de chaleur, la ventilation de confort ou l’optimisation du système peuvent dorénavant collaborer étroitement les uns avec les autres. En effet, cette collaboration interdisciplinaire est aujourd’hui une

condition indispensable pour pouvoir concevoir une solution de chauffage venant d’un seul et même interlocuteur, et qui est réalisée sur mesure en fonction des besoins du client. Une solution de chauffage ELCO est toujours basée sur les quatre piliers que sont le produit, le conseil, le système et le service. Grâce à un assortiment exhaustif, notre conseil est aujourd’hui parfaitement neutre, sans préférence aucune

Elcotherm SA 7324 Vilters Téléphone 081 725 25 25 www.elco.ch

Façades Systèmes bois/métal Fenêtres et portes Boîtes aux lettres et éléments normalisés Systèmes d’énergie solaire Conseils et service

Ce système de montage est une référence dans le photovoltaïque. Solrif® de Schweizer convient à n’importe quel toit. Avec le système de monatge intégré au toit Solrif, qui a fait ses preuves, les tuiles solaires ne servent aps uniquement à recouvrir le toit: elles produisent en plus du courant vert. Le système de Schweizer, résistant et durable, est vite monté et peut être installé sur un bâtiment neuf et ancien. Il convient à presque tous les lamifiés courants. Davantage d’informations sur www.schweizer-metallbau.ch ou par téléphone au no 021 631 15 40. Ernst Schweizer AG, Metallbau, CH-1024 Ecublens, Téléphone +41 21 631 15 40 info@schweizer-metallbau.ch, www.schweizer-metallbau.ch


produits

bâtitech 11-10

- air management for your comfort

testo 875 & 881

Les nouvelles références dans le domaine de la thermographie du bâtiment Avec ces nouveaux outils, vos conseils seront plus pertinents en thermographie du bâtiment. Maintenant avec de nouvelles options et un avantage de prix sensationnel jusqu‘à CHF 2 300.–. Vos clients obtiendront des recommandations dans les domaines de la sécurité des installations, de l’amélioration de processus et des économies d’énergie. Grâce à la très bonne résolution thermique des nouvelles caméras testo, vous visualiserez aisément les plus petites différences de températures. L’objectif interchangeable permet d’avoir constamment la bonne image à l’écran avec le bon angle de vue suivant les conditions de prises de vues. L’appareil photo numérique intégré permettra de faire le parallèle entre l’image réelle et l’image infrarouge à l’occasion de l’exploitation sur le logiciel. Les caméras thermiques testo sont des outils indispensables dans le domaine du bâtiment: elles vous rassurent dans vos analyses et vous informent avant qu’il ne soit trop tard!

Contrôler les systèmes et installations de chauffage Contrôler rapidement, simplement et instantanément à l’aide des nouvelles testo 875 les installations de chauffage ou de climatisation/ventilation. Analyser aisément la répartition des températures d‘un émetteur (radiateur, vase d’expension). En utilisant la caméra thermique testo 875, vous minimiserez les travaux et les coûts. Vous conseillerez vos clients afin d’améliorer l’efficacité énergétique de leurs biens.

Analyser l’enveloppe des bâtiments et établir un diagnostic thermique La technologie infrarouge est particulièrement adaptée à la thermographie des bâtiments, pour analyser les déperditions

thermiques rapidement et efficacement. La caméra thermique testo 875, grâce à son excellente résolution thermique < 80 mK, met en évidence les manques d‘isolation, les ponts thermiques, les erreurs et les dommages de construction. La caméra est idéale pour analyser les pertes thermiques sur les fenêtres et portes extérieures, caisson de volets roulants, toiture ou enveloppe complète du bâtiment. Utilisez la caméra comme outil optimal de diagnostic et conseil, en vue d’entreprendre des travaux de rénovation.

TOUT EN UN VP 18 Compact Ventiler, chauffer, refroidir et préparation eau chaude en un appareil. Idéale pour la construction efficace en standart Minergie-, Minergie P et passiv.

Qualifier l’isolation d‘un bâtiment Dans la thermographie des bâtiments, la technologie infrarouge est particulièrement adaptée à l’analyse rapide et efficace des pertes thermiques d’un bâtiment chauffé ou climatisé. Grâce à sa résolution thermique très élevée (< 50 mK), la caméra thermique testo 881 fait apparaître de manière détaillée des problèmes ou désordres, par exemple erreurs de construction, ponts thermiques ou défauts d’isolation. Des rapports de thermographie de plusieurs pages sont possibles grâce au logiciel. Ce dernier réalise des rapports conformes à la norme NF EN 13187, norme spécifique liée à la performance thermique des bâtiments.

Définir les zones à risque de moisissure

L‘air pur, c‘est notre devise Avec une expérience de 35 ans et plus de 635‘000 appareils vendus, nous sommes le partenaire idéal pour vous.

Les ponts thermiques sont des gaspilleurs d’énergie. A ces endroits, l’humidité ambiante provoque la formation des moisissures avec le risque sanitaire qui en découle pour les occupants du bien. La caméra thermique prévient efficacement contre tous risques de dépôt de moisissure dans des endroits difficiles d’accès. ■

Vos exigences, c‘est notre travail!

www.testo.ch/heros

Nilan AG

Notre équipe compétente vous soutient pour trouver la solution optimale pour vous.

Tel: +41-44 736 50 00 www.nilan.ch Fax: +41-44 736 50 09 info@nilan.ch


14

bâtitech 11-10

produits

Le nouveau catalogue révèle Kaldewei comme pionnier et icône de style

La culture des salles de bains Réunion d’une esthétique, d’une sensualité, d’une valence et d’une constance extraordinaires Entre le calme méditatif et la vitalité stimulante, la salle de bains devient de plus en plus un espace de vie. Un lieu auquel nous pouvons mettre en scène notre identité. L’exclusivité et l’extravagance confèrent alors une nouvelle qualité et affinent le quotidien. Des technologies et méthodes de fabrication hautes technologies innovatrices et respectueuses de l’environnement permettent aux stylistes

Parmi les connaisseurs, les baignoires de Kaldewei sont comprises comme des icônes de style inégalées de la culture des salles de bains, ce que les nombreux prix de design confirment de manière impressionnante. Et comme aucune salle de bains ne ressemble à l’autre, le fabricant propose des baignoires, des cuvettes de douche et des jacuzzis dans diverses formes, couleurs et dimensions.

de définir de nouveaux accents. L’excellente qualité de l’émail en acier de 3,5 mm issu de la fabrication personnelle de la société est si précieuse et constante que l’entreprise est en mesure de donner 30 ans de garantie sur toutes les baignoires et les cuvettes de douche. Dans le nouveau catalogue Kaldewei sont réunies l’esthétique, la sensualité, la valence et la constance extraordinaire des baignoires, des cuvettes de douche et des jacuzzis avec de nouveaux accents visuels. Au lieu du schéma d’une salle de bains habituelle, les produits, les équipements spéciaux et les accessoires sont mis en scène avec beaucoup de créativité et de sens du style. Le résultat: l’observateur est à même de se projeter dans le monde, recevant une meilleure appréciation des particularités du produit. Parmi les connaisseurs, les baignoires de Kaldewei sont comprises comme icônes de style inégalées de la culture des salles de bains, ce que les nombreux prix de design confirment de manière impressionnante. Et comme aucune salle de bains ne ressemble à l’autre, le fabricant

Dans le nouveau catalogue Kaldewei sont réunies l’esthétique, la sensualité, la valence et la constance extraordinaire des baignoires, des cuvettes de douche et des jacuzzis avec de nouveaux accents visuels. Au lieu du schéma d’une salle de bains habituelle, les produits, les équipements spéciaux et les accessoires sont mis en scène avec beaucoup de créativité et de sens du style. Le résultat: l’observateur est à même de se projeter dans le monde, recevant une meilleure appréciation des particularités du produit.

«Avec le nouveau catalogue, nous soulignons une fois de plus que, malgré notre esprit de pionnier et notre sens du style, nous n’avons jamais perdu des yeux l’amour du détail. Car la naissance de quelque chose de grand est uniquement possible lorsque chaque détail convient. Ce n’est pas pour rien que Kaldewei a été décorée en 2010 comme ‹La Marque du siècle.›

propose des baignoires, des cuvettes de douche et des jacuzzis dans diverses formes, couleurs et dimensions. Le nouveau catalogue offre aux vendeurs des expositions la possibilité d’adapter leur conseil de manière individuelle aux besoins réels du client. Grâce à une liste de vérification: «A quel type de salle de bains et de douche correspondez-vous?», le client trouvera parmi plus de 300 modèles différents exactement la baignoire, la cuvette de douche ou le jacuzzi répondant à ses attentes en matière d’esthétique et de fonctionnalité. «Avec le nouveau catalogue, nous soulignons une fois de plus que, malgré notre esprit de pionnier et notre sens du style, nous n’avons jamais perdu des yeux l’amour du détail. Car la naissance de quelque chose de grand est uniquement possible lorsque chaque détail convient. Ce n’est pas pour rien que Kaldewei a été décorée en 2010 comme ‹La Marque du siècle›», explique Nicole Roesler, directrice du Marketing et de la Gestion produit international chez Kaldewei. ■

www.kaldewei.com


produits

bâtitech 11-10

Protection élégante des appareils terminaux

L’utilisateur dispose avec le parasurtensions combiné de Dehn + Söhne, le Dehnprotector DPRO 230 LAN100 intégrant alimentation et entrée de données, d’un appareil moderne au design élégant dédié

à la protection d’équipements LAN. Il remplit les exigences des canaux de classe D selon EN 50173, et est donc aussi approprié pour 1000 Base-T (Gigabit Ethernet). Un câble blindé cat. 5 d’une lon-

SA

une eau saine dans des conduites saines Stop aux attaques de la rouille et de la corrosion, pour une eau propre et fluide

gueur de 1,5 m est fourni avec l’appareil. Côté énergie, il est équipé d’une signalisation optique de fonctionnement et de défectuosité. Le DPRO 230 LAN100 est le parasurtensions au design attrayant pour chaque PC ou imprimante. Dehn + Söhne offre des produits innovants destinés à la protection «foudre et surtensions», des concepts de protection adaptés aux exigences individuelles de chaque client ainsi que l’engineering et les prestations de test qui sont effectuées dans son propre laboratoire foudre. Le spécialiste protection foudre et surtensions de Neumarkt (D) Dehn + Söhne, propose et exploite depuis plus de 100 ans de nouvelles voies en matière de protection contre la foudre et de ses effets. n elvatec ag, CH-8852 Altendorf Téléphone 055 451 06 46 www.dehn.ch

Location de Centrales de chauffe mobiles pour la production de chaleur et d’eau chaude d’une puissance de 20 à 900 kW

Garantie 15 ans

Nettoyage mécanique par sablage, propre, rapide, économique et écologique. Revêtement intérieur par résine (colmate même les perforations cuivre). Protection anti-corrosion garantie, sans entretien ultérieur. Idéal pour conduites d’eau sanitaire, de chauffage, piscine, etc… Equipe de professionnels, compétente, expérimentée et dynamique à votre service.

Solu’Tubes SA

Ch. des Cormiers 14 – 1470 Estavayer-le-Lac Tél. 026-664.00.04 / Fax 026-664.00.07 / info@solutubes.ch / www.solutubes.ch

Notre force

le chauffage mobile S&G Centrale de chauffe mobile SA Fribourg - Freiburg Tél. 026 418 00 80, Fax 026 418 00 71

15


16

bâtitech 11-10

produits

Griesser

Contre le soleil et les cambrioleurs Griesser est le leader incontesté sur le marché suisse des stores et des volets roulants. Les systèmes de protection solaire automatisés sont devenus le signe distinctif de la société, qui a son siège à Aadorf. Mais Griesser est également la seule entreprise helvétique en son genre à protéger activement ses clients contre les cambrioleurs – grâce aux capteurs de proximité. Aujourd’hui, les stores et les volets roulants sont faciles à manier à l’aide des systèmes de commande intelligents. Les utilisatrices et utilisateurs bénéficient ainsi d’un maximum de confort. Capteurs de vent, stores qui montent et qui descendent automatiquement en fonction de la position du soleil ou programmes horaires – les systèmes modernes de protection solaire offrent ces possibilités et bien d’autres encore. Mais le leader du marché suisse va encore plus loin dans le domaine des systèmes automatiques de protection solaire en proposant désormais des capteurs de proximité pour une protection active contre les cambrioleurs. Griesser est connu comme étant l’un des plus grands fabricants de systèmes de protection solaire en Europe. En outre, en tant qu’unique fabricant suisse, Griesser dispose d’un propre centre de compétences depuis plus de 20 ans. C’est ici que des équipes hautement qualifiées se consacrent exclusivement au développement et à la réalisation de commandes électroniques spécialement conçues pour les stores, les volets roulants et les stores bannes. Les intrus sévissent essentiellement la nuit – nombreux sont ceux qui le pensent. Mais c’est une erreur. D’après la statistique sur les cambriolages en Suisse, la plupart de ces délits sont commis durant la journée, entre 10 heures et midi – tendance en hausse. La raison est simple: la nuit, les bruits et la lumière passent beaucoup moins inaperçus qu’en journée. De surcroît, l’anonymat de la société actuelle représente un camouflage bienvenu pour tous les criminels. A la

teur aléatoire donne l’impression que la maison est habitée: stores et volets roulants se meuvent comme par magie à intervalles irréguliers. Pour une protection idéale, le capteur de proximité devrait être combiné à des brise-soleil orientables équipés d’un dispositif mécanique contre le relevage.

lumière du jour, l’hôte indésirable est confronté à un problème au moins: tout doit aller très vite. Si l’accès lui est refusé plus longtemps que prévu, il finit dans la plupart des cas par repartir bredouille. Griesser propose à présent plusieurs solutions de sécurité contre les cambriolages, qui peuvent être facilement montées dans les systèmes de protection solaire existants. Quelques gestes suffisent à munir une commande de capteurs de proximité. Avec ces capteurs, stores, volets roulants et lamelles se ferment automatiquement lorsqu’une personne approche. En cas d’absence prolongée, un généra-

Cette solution a déjà fait ses preuves en pratique. Les clients sont très satisfaits. Par exemple, Madame La Pietra de Winterthour se sent beaucoup plus en sécurité depuis qu’elle a fait installer les capteurs de proximité de Griesser. Maintenant, elle se sent vraiment bien chez elle: «J’active le capteur même lorsque je quitte la maison pour un court instant. S’il est vrai que la solution de sécurité proposée par Griesser ne constitue pas une protection absolue contre les cambriolages, elle me donne l’agréable sensation de faire fuir les hôtes indésirables. Il m’arrive même parfois de laisser une fenêtre basculante ouverte.» On peut s’attendre à ce que les nouveautés de la maison Griesser permettent aussi à d’autres propriétaires de maison de respirer plus calmement. ■ Griesser SA 8355 Aadorf Téléphone 058 822 42 63 www.griesser.ch


produits

bâtitech 11-10

17

MEWA emmène ses clients faire un voyage d’exploration

Le catalogue MEWA, c’est également un guide des gants, avec ses conseils pratiques permettant de déterminer le meilleur type de gants à porter en fonction du lieu et du type d’utilisation.

La génération actuelle de chaussures MEWA est plus confortable que la plupart des chaussures de loisirs, ceci grâce à un système d’amortissement au niveau du talon ou à une semelle intérieure dynamique.

l’ont échangé contre le monde réel du travail. Les commandes sont livrées dans la Suisse tout entière en l’espace de 4 jours. Il est possible d’envoyer les paquets par track & trace. n

Commandes de catalogues: tél. 062 745 88 80 ou e-mail: info@mewa.ch MEWA Service AG, 4852 Rothrist www.mewa.ch

Robinetterie ligne arwa class M, lavabo ligne modernaplus

Un nouveau catalogue de voyages suscite toujours l’attente d’une découverte fascinante d’univers inconnus. L’idéal est que l’expédition ne présente aucun risque et n’exige qu’un effort minime car on l’entreprend à partir de son fauteuil en toute sécurité. MEWA a organisé pour ses clients un tour du monde de leurs besoins journaliers en équipement, présenté sous forme imprimée pratique. Depuis leur bureau, les clients, en feuilletant le catalogue MEWA 2011 pour la protection au travail de 314 pages, voyagent à travers tous les continents de l’équipement technique, des vêtements et des articles de protection au travail. Ils y trouvent pratiquement tout ce qui facilite le travail et ce qui sert à la protection des employés. Ils ont même des compagnons de voyage: il s’agit des «gars costauds» – d’amusants mannequins de vitrine qui ont quitté leur podium et qui

modernaplus avec arwa class M d’une beauté intemporelle, aujourd’hui et demain Des lavabos, robinetteries et mobiliers conçus comme une unité par des professionnels de l’agencement

www.arwa.ch


18

bâtitech 11-10

partie technique

Le système de réglage de l’O2 de Weishaupt réduit l’oxygène résiduel dans les gaz d’échappement

Economies d’énergie par une meilleure combustion Trop d’air à la combustion engendre du lest supplémentaire et le degré d’efficacité baisse. Le réglage de l’O2 réduit ce lest et épargne ainsi de l’énergie. La plus-value lors de l’investissement est amortie en peu de temps. Auteur: Martin Stadelmann

Le brûleur mixte à deux combustibles (gaz/mazout) de Weishaupt RGLN 70, 6 MW, chez Cilag, à Schaffhouse. (Photo: Karl Schmid, Unterengstringen)

85 % de la production d’énergie mondiale résulte de la combustion. Ainsi, en appliquant des mesures efficaces pour son optimisation, on peut compter sur un grand potentiel d’économie d’énergie et une réduction du CO2. Certes, seulement une partie de ces économies est due à la combustion dans des brûleurs à air pulsé. Mais cela peut déjà avoir une importance non négligeable. Une parfaite combustion – on appelle cela: stœchiométrique – se calcule, selon le combustible utilisé et sa composition, la quantité d’air de combustion – théoriquement la plus exacte et pas plus –, le tout mélangé de façon homogène. Ça c’est la théorie. Dans la pratique, avec le meilleur brûleur – les brûleurs à air pulsé sont des chambres de mélange –, le mélange se fait lui-même dans le secteur de la flamme avec un excédent ou un manque d’air. Pour assurer une combustion complète, on amène ainsi au combustible plus que la quantité minimale théorique d’air – l’excédent d’air. Cet excédent doit aussi égaliser les influences dues aux conditions ambiantes: la quantité d’air de combustion optimale change en permanence de par la température de l’air (la densité de l’air!), la pression atmosphérique, la pression dans l’espace feu, la différence de pression dans la cheminée (la tempête, le föhn!) et la pollution. Ainsi, on dose avec un excédent d’air pour être certain de rester du bon côté. Selon la LRV, cet excédent d’air définit d’ailleurs la référence de

base pour tous les mesurages de substances nocives. Pour le gaz naturel et le mazout, l’oxygène résiduel dans les gaz d’échappement sera de 3 % d’O2. Avec du bois, on compte sur un taux de 11 % d’O2,ce qui indique que le bois ne peut pas se brûler aussi bien que les combustibles gazeux ou liquides.

Le réglage de l’O2 diminue la perte d’énergie

Weishaupt propose maintenant un réglage de l’O2 pour ses grands brûleurs atmosphériques – pour le gaz, le mazout ou brûleur mixte à deux combustibles. Celui-ci mesure continuellement le contenu d’O2 dans les gaz d’échappement et règle le mélange combustible/air afin d’égaliser des influences dues à l’environnement. Si l’on compte jusqu’à 5 % d’O2 pour les brûleurs «habituels», grâce à ce réglage, la quantité d’O2 dans les gaz d’échappement baisse d’environ 1,5 %. Pour le mesurage de l’O2 dans les gaz d’échappement, une sonde à zircon est installée dans un tube de mesure à deux diamètres, qui, lui, est placé derrière le manchon des gaz d’échappement. Le gaz d’échappement parvient à l’instrument de mesure par des ouvertures placées horizontalement. Le gaz d’échappement produit en cela une «tension de Nernst», comme le courant de l’électrode de surveillance sur la flamme. Selon le taux d’O2 dans les gaz d’échappement, cette tension de Nernst se modifie, à savoir la valeur d’O2 passe de 0 à 7 % dans une très fine résolution. Ainsi, la valeur de référence de l’O2 dans l’air ambiant est aux environs de 21 %. La tension de Nernst est détectée par la sonde, elle est amenée à un module d’O2 comme signal de tension. Puis le module calcule une valeur d’O2 comparable, pour le mélange. Il sera annoncé au brûleur Weishaupt FM par l’intermédiaire d’une liaison bus CAN. Le réglage d’O2 qui est intégré au manager de combustion FM compare maintenant les valeurs prévues et réelles et règle, si

Conception – Réalisation – Décompte Systèmes de mesure adaptés aux besoins – enregistrement des données sur site par bus ou ondes radio. Simple, précis, fiable.

La compétence grâce à l’expérience

Rapp Wärmetechnik AG Dornacherstrasse 210, 4018 Bâle Tél. +41 61 335 77 44 Fax +41 61 335 77 99 www.rapp.ch, rappwt@rapp.ch


partie technique

bâtitech 11-10

Wirkungsweise mit O2-Regelung

O2-Gehalt im Abgas (%) Quantité d’O2 dans les gaz d’échappement

Opération avec réglage de l’O2

6

du courant électrique. Pour un brûleur Weishaupt G 10 3 A avec 1 MW de puissance, cela représente jusqu’à 700 W ou 80 % de la consommation du courant!

O2-Verbundkurve Courbe de liaison O2

5

Argent et CO2 épargnés

4

3

2 O2-Sollwertkurve Courbe de référence O2 1

O2-Wächterkurve Courbe de surveillance O2

0 0

20

40

60

80

100

Brennerleistung (%) Puissance du brûleur (%)

nécessaire, la valeur d’air déterminante pour l’ensemble du brûleur qui est composé du volet d’aération, de l’enveloppe de réglage et du bloc moteur à vitesse de rotation. Lors de la mise en activité d’un brûleur, le technicien de service de Weishaupt règle chaque fois trois valeurs d’O2 différentes (voir graphique). Pour le fonctionnement normal d’un brûleur, la courbe de valeur prévue de l’O2 et la courbe de surveillance seront à peine au-dessus de la frontière de combustion. Grâce à cela, le brûleur doit moins chauffer de lest d’oxygène inutile, et le degré d’efficacité s’améliore d’environ 2 %.

Sans oublier le réglage du nombre de tours Puisque le réglage de l’O2 dose l’air de combustion sans tenir compte du nombre de tours du brûleur, il est évident qu’avec un brûleur à un seul ou plusieurs étages, cela ne fonctionne pas. Il faut un réglage du nombre de tours: un inverseur de fréquences règle le nombre de tours du moteur à compresseur après le signal du manager de combustible du Weishaupt FM et conformément aux exigences du brûleur. Effet secondaire agréable: cela épargne

Moins de consommation d’énergie, cela veut dire aussi moins de production de CO2. Ainsi, selon l’accord conclu avec l’ENAW (l’agence de l’économie d’énergie), l’économie de CO2 obtenue grâce au réglage d’O2 peut être déduite de l’opération puisque, selon l’accord, il y a un abaissement du CO2. Comme on le sait, en atteignant les buts définis, on échappe à la taxe CO2. Et cela vaut la peine de remplir le formulaire: un brûleur Weishaupt G 10 3 avec une productivité moyenne d’environ 4500 heures de service dans l’année, économise 2 % de combustible dans l’année s’il utilise du gaz naturel et cela représente environ 15 tonnes de CO2; même plus, s’il fonctionne au mazout, environ 23,5 tonnes. Lors d’une consommation d’énergie de 2,5 millions de kilowattheures, à un prix du gaz naturel de 6 ct./kWh, la facture se monte à CHF 150 000.– et 2 % d’économie sur le combustible cela représente une somme de CHF 3000.–. Si c’est avec du mazout et selon le prix du jour, la facture du combustible sera encore plus haute, et cela représentera une économie avec des chiffres encore plus attrayants. En plus il ne faut pas oublier l’économie sur l’énergie électrique due au réglage du nombre de tours, qui peut se monter, selon le prix du courant, entre 300 et 600 francs suisses. Comparés aux plus-values dues aux investissements pour un réglage d’O2 et du réglage du nombre de tours, la durée de l’amortissement sera de deux à trois ans pour un brûleur de 1 MW – cela en vaut la peine. La comparaison des factures est encore plus parlante lorsque les puissances et/ou le nombre d’heures de fonctionnement est plus important. Avec deux brûleurs Weishaupt à 13 MW, comme pour l’entreprise Roche de Kaiseraugst, qui consomment pendant environ 8000 heures et que chaque heure est égale à l’énergie annuelle de 1000 maisons familiales, les plus-values pour l’installation du réglage de l’O2 et du nombre de tours ont été amorties en quelques mois. Pour la nouvelle installation de Cilag, à Schaffhouse, avec un brûleur combiné pour deux combustibles de 6 MW, le temps de l’amortissement a également été inférieur à un an. n

Que préférez-vous? E C O Lamellhut®

Le romantisme? L'efficacité?

Ohnsorg et fils SA Tél. 024 / 446 10 20 www.ohnsorg.biz

19


bâtitech 11-10

partie technique

La Journée romande de la géothermie du 28 septembre 2010

Coup de projecteur Dans le contexte politique actuel, où la problématique de l’énergie fait beaucoup parler d’elle et suscite de nombreuses réflexions, les conférenciers de la Journée romande de la géothermie qui a eu lieu le 28 septembre à la heig-vd d’Yverdon-les-Bains et réuni plus de cent personnes ont tenu leurs promesses. Auteurs: Stéphane Cattin et André Freymond

À BAS LE CALCAIRE! DEFENSOR MK5 Humidificateur à vapeur avec management breveté de calcaire. Le chauffage à résistance rend l’humidificateur à vapeur MK5 indépendant de la qualité de l’eau. Le management breveté de calcaire garantit un fonctionnement sûr avec de l’eau potable.

La géothermie a de nombreuses cartes à jouer pour participer à la diversification de l’approvisionnement énergétique, que ce soit en terme de chaleur, de froid, ou à moyenne échéance en terme de production d’énergie électrique propre et renouvelable. Durant cette journée, il a été mis en évidence que certains cantons et la Confédération se donnent des moyens pour agir de manière réfléchie et coordonnée, à différents niveaux et sur le long terme pour atteindre des objectifs énergétiques, notamment en ce qui concerne les différentes formes de géothermie. Des partenariats public-privé et des investissements privés permettent en outre à d’ambitieux projets d’éclore. A grande profondeur, ordre de grandeur: 2 à 5 km (60 à 150°C), la Suisse romande peut se targuer d’avoir plusieurs projets de géothermie d’envergure en cours de montage ou de réalisation, brièvement décrits ci-après.

La géothermie de faible profondeur Dans le domaine de la faible profondeur (ordre de grandeur: 60 à 300 m), les sondes géothermiques verticales (SGV) n’ont plus rien à prouver pour convaincre tout un chacun de passer à l’action, que ce soit pour des constructions neuves ou des rénovations. Réalisées dans les règles de l’art, elles sont une solution pertinente pour exploiter efficacement l’énergie présente partout sous nos pieds, de manière économiquement rentable à court ou moyen terme en tenant compte des coûts d’investissement, de fonctionnement et d’entretien. Cet échangeur de chaleur fournit l’énergie primaire nécessaire à une pompe à chaleur pour chauffer/rafraîchir un bâtiment et produire de l’eau chaude sanitaire. Le cadastre géothermique développé par le canton de Vaud a été présenté. Il est une aide à la conception de projets et à la planification et permet de faciliter les procédures Différentes formes d’exploitation de la chaleur de la Terre


partie technique

d’autorisation. La norme SIA 384/6 sur les sondes géothermiques – sortie en français en avril 2010 – donne de précieuses informations aux praticiens sur la conception, l’exécution et l’exploitation des SGV.

Atlas sismique du bassin molassique Le Prof. Marillier de l’Université de Lausanne a présenté un travail en voie de publication mené en collaboration avec des partenaires nationaux et internationaux sur la structure profonde du plateau molassique. L’Atlas sismique du bassin molassique suisse sera sans aucun doute un document de référence. Il mettra en lumière d’importantes connaissances scientifiques sur la structure profonde en 3D du plateau molassique et servira sans doute de base à tout projet de géothermie profonde, que ce soit en aquifère sédimentaire ou dans le cristallin.

AGEPP Cette géothermie profonde, idéalement à visée double – entendez par là, pour de la production de chaleur et d’électricité géothermique – a besoin d’un succès. C’est ce qu’ambitionne le projet AGEPP (Alpine Geothermal Power Production), qui est à l’aube du forage de reconnaissance. Exemplaire à plus d’un titre, il vise la production simultanée d’électricité et de chaleur à partir d’une ressource hydrothermale profonde et de biomasse. L’objectif géothermique est de pouvoir exploiter 40 l/s à 110 °C et de valoriser ce potentiel important dans une centrale de chauffe hybride géothermie/bois, raccordée à un réseau de chauffage à distance (CAD) en plus de fournir de l’eau géothermale à l’établissement des bains thermaux de Lavey-les-Bains. Cette énergie permettrait de satisfaire aux besoins en électricité de 400 foyers et au chauffage de 1200 foyers. Un autre objectif à visée noble est de faire la démonstration d’une valorisation en cascade de la chaleur, en produisant tout d’abord de l’électricité, puis en exploitant la chaleur en sortie de turbine pour du CAD et finalement en valorisant l’énergie résiduelle pour du chauffage de serres tropicales et/ou de pisciculture. Plusieurs scénarios d’exploitation ont été planifiés, en fonction du succès que rencontrera le forage. Comme le soulignent humblement les responsables de ce projet, la nature aura le dernier mot et l’équipe de projet met tout en œuvre pour en tirer le meilleur parti.

GP La Côte Suite notamment à une étude du potentiel géothermique régional, le projet de géothermie profonde de la région de La Côte est entré cette année dans une nouvelle phase, avec l’étude de faisabilité géophysique visant à choisir un site pilote. Une campagne de sismique réflexion a eu lieu entre le 6 et le 20 avril 2010, dans une fenêtre météo idéale pour ce genre de mesures devant permettre aux géologues de se faire une image précise du sous-sol entre la surface et 6 km de profondeur, dans des zones naturellement fissurées, propices à des remontées d’eaux géothermales exploitables.

PDGN et GeoNE Le canton de Neuchâtel n’est pas en reste… il a mandaté le tout nouveau Laboratoire suisse de géothermie de l’Université de Neuchâtel pour conduire un programme cantonal de dévelop-

bâtitech 11-10

pement de la géothermie (PDGN 2009–2010). Cette étude vise notamment à quantifier le potentiel géothermique cantonal pour cinq types de ressources différents: SGV, géostructures énergétiques, énergie des nappes phréatiques, énergie des eaux de surface et ressources géothermiques en aquifères profonds. Un second projet cantonal d’importance vise à réaliser du transfert de technologies dans le domaine de la géothermie profonde (GeoNE).

Laboratoire suisse de géothermie et SGnet Suite à la création d’une chaire de géothermie à l’Université de Neuchâtel dès 2009, les forces présentes sur le site ont été regroupées au sein du Laboratoire suisse de géothermie. L’association CREGE a vu ses statuts modifiés et est devenue le Réseau suisse de géothermie ou SGnet – Swiss Geothermal Network, en vue notamment de conduire du transfert de technologie en collaboration étroite avec le Laboratoire suisse de géothermie.

Restauration du forage de Thônex et développement de la géothermie profonde à Genève En 1993, le forage de Thônex (THX-1) avait été réalisé avec l’objectif d’une exploitation de fluides géothermiques au débit minimum de 20 l/s et 60 °C dans les calcaires du Malm, à quelque 2530 m de profondeur. Sans atteindre ces valeurs, notamment en raison de roches aquifères peu productives par manque de fissures ouvertes, le projet avait dû être abandonné. Avec les Respirez un air développements urbanistiques sur meilleur grâce à le site des communaux d’Ambilly, l`évacuation l’idée de la restauration du forage a fait surface et a été conduite. Après diverses opérations, un outil appelé caliper a été passé dans le forage fin avril 2009. Il a permis de valider une température de 67 °C à une profondeur de 1850 m et surtout de montrer que le diamètre du tubage était régulier. Ceci laisse entrevoir la possibilité d’installer une sonde géothermique de plus de 100 kW de puissance thermique, ce qui n’est pas négligeable pour alimenter des nouvelles constructions peu gourmandes en énergie. Le canton de Genève et les Services Industriels de Genève SIG ont par AERATION ailleurs défini le cadre pour un développement de la géothermie profonde en trois phases, avec premièInfo rement la mise à jour du potentiel Ohnsorg et fils SA chausée de Treycovagnes 17 géothermique genevois (2009– 1400 Yverdon-les-Bains 2010), le programme cantonal de Tél 024 / 446 10 20 Fax 024 / 446 10 22 prospection et d’exploration du sous-sol genevois (2011–2013) et www.ohnsorg.biz info@ohnsorg.biz les projets énergétiques à proprement parler (2013–2025).

21


22

bâtitech 11-10

partie technique

Noville-1 Sous le titre «Géologie, géothermie, exploration de gaz naturel et état d’avancement du projet», Werner Leu a présenté l’ambitieux projet du forage d’exploration Noville-1, dont Petrosvibri SA est maître d’ouvrage, à l’extrémité Est du lac Léman. La structure tectonique en dôme d’un volume de 250 km3, nommée Chablais et sise sous le lac Léman est connue depuis une trentaine d’années des géologues pétroliers notamment. De par les roches du permo-carbonifère sises dans des anciens grabens tectoniques s’étant formés dans le socle cristallin présent dans le sous-sol profond du Plateau suisse et de par la matière organique présente dans ces roches, cette structure tectonique pourrait se révéler contenir du gaz naturel. Les études en cours suite au forage de Noville-1 montrent que cette structure est pleine de gaz. Reste à savoir maintenant s’il sera exploitable. Ce forage démontre également l’importance de pouvoir réaliser des forages exploratoires. Ils sont capitaux. Grâce aux observations directes, aux diverses batteries de tests et de mesures qui peuvent être faites, les modèles réalisés peuvent être confrontés à la réalité et optimisés. La température à 3500 m de profondeur, la température actuellement mesurée dans le puits Noville-1 s’élève à 105 °C, ce qui permet de déduire un gradient moyen linéaire de 28,5 °C/km.

Formation universitaire en géothermie Il est indéniable que le développement de projets d’envergure en aquifère profond nécessite des compétences dans de nombreux

domaines, techniques, scientifiques et en matière de gestion de projet. La formation dans ces domaines est capitale. Le Laboratoire suisse de géothermie de l’Université de Neuchâtel a mis en place un Master en hydrogéologie et géothermie dont la première volée est fraîchement sortie du nid. Dès 2011, une formation continue de type CAS – Certificate of Advanced Studies, en français, Certificat d’études avancées, en géothermie profonde est en préparation. Gageons que ces deux formations sauront attirer de nombreux étudiant(e)s.

Conclusions Au terme de cette riche Journée romande de la géothermie 2010, il paraît évident que la géothermie et en particulier celle visant à l’exploitation d’aquifères profonds est sans conteste un domaine d’avenir parmi les autres énergies renouvelables en cours de développement. Il ressort également que les aspects relatifs à la communication d’informations entre les différentes équipes de projets seraient profitables à l’ensemble de la communauté géothermique suisse. Rendez-vous a été pris en 2011 ou 2012, au gré des avancées scientifiques, des développements de projets et des informations pouvant prendre place dans une telle manifestation. n Cette manifestation a été organisée avec le soutien de SI-REN SA, du SEVEN, de l’Office fédéral de l’énergie et de la Haute Ecole d’Ingénierie et de Gestion du canton de Vaud.

www.vw-nutzfahrzeuge.ch

Mon Caddy et moi. «Rouler en Caddy, c’est poser les bases d’un travail efficace.» Stefan Schafer, 34 ans, poseur de revêtement de sol

Le nouveau Caddy et vous. 00.–

’9 Dès Fr. 16

et de parquet à Fribourg (FR)

Véhicules Utilitaires

* Caddy 1.6 l TDI avec BlueMotion Technology. Le nom de produit Caddy® est une marque déposée de Caddie S.A. et il est utilisé par Volkswagen Véhicules Utilitaires avec l’aimable autorisation de Caddie S.A. Prix indiqués hors TVA.


partie technique

bâtitech 11-10

Faire attention lors de la rénovation d’un bâtiment à la problématique du radon

Radon: invisible, inodore et sous-estimé Le Service fédéral pour la santé estime que près de 10 % de toutes les maladies dues au cancer du poumon en Suisse sont causées par le radon. Avec 200–300 morts par année, le radon est la cause de cancer la plus dangereuse des zones habitables. A cause de passages non isolés dans le sous-sol, l’air du sol contenant le radon peut pénétrer dans le bâtiment. Lors de la rénovation des constructions existantes, les murs et fenêtres des étages chauffés sont mieux isolés et donc plus étanches. Le danger des hautes concentrations de radon est plus important. Une clarification des risques de radon est relativement simple et elle est à recommander. Auteur: Rudolf Müller Aujourd’hui, des bâtiments neufs sont construits avec les soussols étanches. Aussi les percements de murs pour tuyauteries sous le niveau du terrain sont étanches à l’eau et au gaz. D’anciennes constructions ont au contraire fréquemment encore des sols à la cave, des murs contre la terre ou les introductions de tuyauteries dans la maison qui ne sont pas tout à fait étanches. Le radon peut pénétrer ainsi dans les locaux de la cave. Lors de rénovations des constructions existantes, les murs et fenêtres des étages chauffés sont mieux isolés et sont étanches. Ainsi il faut faire attention à un échange d’air suffisant par la ventilation des fenêtres ou une ventilation automatique dans de tels locaux d’habitation ou des bureaux. Sinon le danger de concentrations de radon existe.

Qu’est-ce que le radon? Le radon est un gaz naturel, invisible et inodore qui arrive de la terre. Il provient de la dégradation radioactive du radium. Le point de départ du radium est l’uranium qui est disponible en très petites quantités partout dans le sol. Le gaz de radon n’est pas stable, mais se décompose. Ses sous-produits sont également instables et radioactifs. Ils se fixent dans les airs en fines particules de poussière et aux aérosols. Ils peuvent se retrouver dans les poumons lors de la respiration et se déposer sur les tissus du poumon et irradier celui-ci. L’irradiation peut provoquer le cancer du poumon. Entre l’irradiation et le déclenchement du cancer du poumon, des décennies peuvent se passer.

Risque de radon en Suisse Le Service fédéral a publié une carte schématique des régions par rapport aux résultats de mesures connus jusqu’à maintenant (voir fig. 1). La Suisse est partagée en régions à risques faibles, moyens et hauts de radon. Des régions avec un haut risque de radon sont visibles avant tout dans les Alpes et dans le Jura. En plus, il y a sur le Plateau suisse des régions à hauts risques. Mais aussi dans les régions à petits risques de radon, il

peut y avoir des immeubles d’habitation isolés à hauts risques. D’autre part dans des régions à hauts risques de radon tous les bâtiments ne sont pas soumis à un haut risque. La répartition des régions à petits ou hauts risques de radon déclaré, ne peut être prise que comme probabilité pour un bâtiment correspondant. Il n’est pas possible jusqu’à aujourd’hui de prédire le potentiel de radon dans un bâtiment existant, par rapport au mode de construction, à l’année de construction ou des résultats de mesure dans les bâtiments voisins.

La dégradation radioactive des atomes et la radioactivité Les atomes sont les modules principaux de la terre, l’eau, l’air et les organismes. Les atomes sont apparus il y a plusieurs milliards d’années. La plus grande majorité d’entre eux sont stables. Certaines sortes d’atomes ne sont pas stables. Ils se dégradent spontanément et se transforment en différents atomes

Carte radon en Suisse, état mars 2009

Carte radon Suisse Risques dus au radon faible moyen haut

Etat: mars 2009

* Remarques; pour certaines communes, à cause de mesures insuffisantes, le taux a été estimé (voir sur www.ch-radon.ch le moteur de recherche par communes).

Source: GG25©Swisstop

23


24

bâtitech 11-10

partie technique

Points non étanches dans le corps du bâtiment et pénétration du radon.

Causes des charges des radiations en Suisse

l’air de la terre. Ils traversent les couches de terre et ouvrent le sol sur des longueurs de 10 à 20 mètres, permettant une activité accrue du gaz de la terre. Potentiellement, une haute perméabilité se trouve: – Dans des couches sablonneuses, graveleuses et aux pierrailles des terrasses – Des parties de roche escarpées et souterraines – Lors d’effondrement, d’amoncellement de débris, de glissement de terrain – Paysages karstiques et systèmes à cavités – Des remplissages de gravier des tuyauteries. Les couches d’argile stables sont à peine perméables, au contraire du gaz de la terre. Le gaz de radon peut aussi s’enrichir dans l’eau souterraine ou l’eau de source, si elle coule à travers les couches à forte concentration de radon. Le radon peut être transporté ainsi sur de grandes étendues et dans les couches minérales légères et ensuite se ventiler à nouveau dans l’eau. Ainsi, dans l’eau potable des ménages, le radon n’a aucun problème. Le radon peut se ventiler dans les réservoirs d’eau potable et il se dilue fortement à l’air frais.

Le radon à l’intérieur de la maison

Radiations cosmiques Radiations terrestres Radionucléides sur le corps Radon et ses dérivés Utilisations médicales Divers

Charges des radiations en Suisse. Le plus important est le radon et ses dérivés.

plus légers. Avec cela, des petites particules atomiques très énergétiques sont renvoyées par l’atome en se divisant. Ce processus s’appelle «le délabrement radioactif » ou «la radioactivité». Le radon est l’un de ces atomes instables. Une des mesures pour la radioactivité est le becquerel et correspond à 1 délabrement par seconde. La concentration du radon est donnée en becquerels par mètre cube d’air (Bq/m3). Becquerel est le nom d’un physicien français et découvreur de la radioactivité.

Radon dans le sol Le radon se forme continuellement dans le sol dans des concentrations de 10 000 Bq/m3 et peut s’enrichir dans un multiple de celui-ci. Le radon est un suiveur de l’air dans la terre. Dans les couches supérieures de la terre et à sa sortie dans l’atmosphère il se passe une forte dilution de l’air venant de la terre. Le radon sort partout à la surface terrestre: sur des prés, champs labourés et dans la forêt. Dans l’atmosphère, sa concentration fait 10 Bq/ m 3. Le sol est constitué, habituellement, de couches inégales, plus perméables et plus imperméables. Plus la terre est perméable, plus le gaz peut se déplacer facilement et monter. Cela veut dire que les bâtiments jouent un rôle actif dans la dynamique de

L’air de la terre contenant du radon pénètre à l’intérieur du bâtiment par le sol et les murs ayant un contact direct avec la terre. L’air de la cave contenant du radon arrive avec la circulation générale de l’air dans la zone habitable. En chemin il est mélangé avec l’air extérieur pauvre en radon et la quantité de radon est diluée. Aux étages supérieurs, la concentration de radon est en général plus petite que dans la cave. Le radon s’enrichit particulièrement dans les locaux fermés avec peu de circulation d’air. Des parties non étanches dans la couverture du bâtiment peuvent provenir: – Des déchirures et fentes dans les murs et les sols ou les joints entre la terre et le sol de la cave et les murs – Des percements pour des conduites enterrées comme pour les conduites de mazout, entrées de gaz et d’eau et autres sondes géothermiques – Des câbles de raccordements dans des tubes vides pour le courant, le téléphone, la télévision – Collecteurs pour les eaux pluviales, tuyaux d’écoulement et canalisations. L’augmentation de l’air de la cave contenant du radon est favorisé par: – L’escalier ouvert entre la cave et la zone habitée – La pression inférieure de la zone habitée due aux ventilateurs dans la cuisine ou dans la salle de bain – La dépression dans la zone habitable due à la combustion dans la cheminée – L’aspiration par les fenêtres ouvertes de l’air détourné par un fort vent – L’ «effet de cheminée»: l’air chaud qui s’échappe de la zone habitable peut aspirer l’air de la cave contenant du radon. Le remplacement des fenêtres peut diminuer l’échange de l’air dans le local et contribuer peut-être à une augmentation de la concentration de radon, en particulier si l’espace est moins aéré


partie technique

bâtitech 11-10

en hiver. L’installation d’une ventilation peut résoudre ce problème Si, au contraire, on n’entreprend rien, à la longue, le radon est nuisible dans de hautes concentrations: l’irradiation peut provoquer le cancer du poumon.

Charge de radiations sur la population Nous sommes exposés depuis longtemps à un rayonnement ionisant sans que nous en prenions conscience. La partie prédominante de la charge de radiations vient des sources naturelles, lesquelles accompagnent l’humanité depuis son développement. Ce sont: – Le rayonnement spatial de l’univers – Le rayonnement terrestre du fond des roches, du granit, des gneiss ou dépôts volcaniques de la préhistoire de la Terre – Les radionucléides naturels de la chaîne de nourriture dans notre corps – Les sous-produits radioactifs de la dégradation du radon radioactif dans l’air que nous aspirons. Deux tiers de la charge de rayons annuelle viennent de ces sources naturelles; la plus grande contribution, 40 %, vient du radon.

Critères d’évaluation pour le radon Une limite et un élément d’évaluation sont fixés par le décret de protection de rayons pour la concentration de radon moyenne annuelle, ainsi que pour les manières d’agir correspondantes. – Au-dessus de la limite de 1000 Bq/m3, le risque pour la santé est grand; une mort par le cancer du poumon est très probable, il faut entreprendre une action et assainir. – La concentration de radon se trouve entre la limite et l’élément d’évaluation de 400 Bq/m3: il faut songer à une rénovation et un assainissement, afin de baisser la concentration de radon jusqu’au-dessous de l’élément d’évaluation de 400 Bq/m3. – Au-dessous de l’élément d’évaluation, aucun besoin d’action n’est nécessaire. Mais plus la concentration est basse, mieux cela vaut. Après l’exécution, l’assainissement, il serait judicieux d’effectuer un nouveau mesurage du radon. Récemment, l’Organisation mondiale de la santé (OMS) a publié au vu des nouvelles connaissances scientifiques et des études épidémiologiques dans les zones habitées, de nouvelles directives au sujet du radon. Elle recommande une réduction drastique des étapes d’action. Pour des bâtiments neufs, une limite de 100 Bq/m3 est à appliquer. Cette valeur est aussi à appliquer

Autres informations

Visaline Plus du stock Rapidité Flexibilité Diversité

Livrable du stock Raccordement universel Nouveau! Plus de 190 modèles

Office fédéral pour la santé www.ch-radon.ch ou www.bag.admin.ch Liste des mesures de radon Professionnels du radon (conseils sur les mesures constructives à prendre): www.ch-radon.ch Information pour le maître d’œuvre sur la construction et le radon: www.baudoc.ch

Heizkörper Prolux AG Amriswilerstrasse 50 CH-9320 Arbon Téléphone +41 (0)71 447 48 48 Téléfax +41 (0)71 447 48 49 E-Mail verkauf@prolux-ag.ch Web www.prolux-ag.ch

25


bâtitech 11-10

partie technique Radon-Langzeitüberwachung einem Wohnhaus April bis Juni 2006 2006 Surveillance à long terme du radonindans une habitation: avril à juin dargestellt sind die gleitenden 168h-Mittel

Fuseaux moyens sur 168 heures 400 350

Radonkonzentration Bq/m3

Concentration de radon Bq/m3

300 250 200 150 100

selon les directives de l’association eco-bau et elle fait aussi référence pour le standard de construction Minergie-Eco. L’Office fédéral de la santé prépare actuellement un plan d’action pour adapter la nouvelle stratégie de l’OMS à la recommandation. Elle sera intégrée comme mesure contre le radon dans les programmes nationaux d’économies d’énergie.

30. Jun

23. Jun

16. Jun

09. Jun

02. Jun

26. Mai

19. Mai

12. Mai

05. Mai

28. Apr

21. Apr

14. Apr

0

07. Apr

Hydrogramme sur trois mois du taux de concentration de radon d’une habitation.

31. Mrz

50

24. Mrz

26

de radon électroniques se prêtent aussi à la surveillance longue durée de la concentration de radon dans un bâtiment.

Fluctuation naturelle de la concentration de radon La concentration de radon n’est en aucun cas constante. Elle varie au cours du jour, des semaines et des mois et oscille dans une large plage. Ainsi les différences saisonnières entre mois d’hiver et mois d’été sont aussi identifiables.

Assainissements de radon

A gauche, deux dosimètres pour déterminer la concentration moyenne de radon. A droite, un appareil de mesure du radon avec affichage de l’hydrogramme pour la concentration de radon.

Mesures de la concentration de radon Deux méthodes de mesure sont courantes: – Le procédé traditionnel avec des dosimètres ou – L’utilisation des appareils de mesure de radon électroniques. Les dosimètres de radon sont de petits gobelets avec une pellicule sensible au rayonnement intérieur. Ils demandent une durée de mesure de 2 à 3 mois. Ensuite, les données sont analysées dans un laboratoire spécial. A la fin, on reçoit sur toute la période de mesure, la concentration de radon moyenne. Les appareils de mesure de radon électroniques donnent rapidement des informations sur la situation de radon. Ils enregistrent en permanence la concentration de radon. Le plus souvent, c’est environ après deux semaines que le risque de radon peut être déterminé avec une exactitude suffisante. Les appareils de mesure

En rapport avec les programmes d’économies d’énergie, il est un fait que les réflexions sur le radon doivent être faites lors de transformations ou assainissements. Dans le cadre de l’assainissement d’un bâtiment, il est facile de tenir compte de la concentration convenable de radon et de prendre les mesures qui s’imposent pour maintenir, voire faire descendre son niveau, ceci sans grandes dépenses supplémentaires. Si la concentration de radon se trouve trop haute avant l’assainissement, tous les points faibles permettant la pénétration possible du radon peuvent être répertoriés: les chemins suivis par l’air et aussi la diffusion par le sol et les murs. Mandater une personne spécialisée et faire exécuter des travaux spécialisés augmente la chance de réussir avec succès l’assainissement – aussi en ce qui concerne le radon. n

Rudolf Müller Conseils et planification en protections contre les radiations 4102 Binningen Téléphone 061 421 46 70 rud.mueller@intergga.ch


Bien installé par des pros des millions de fois

Le raccord à assemblage rapide avec passage intégral et technique de raccordement sans outillage – une solution unique! Pour plus d’informations, consulter le site: www.nussbaum.ch

Fabricant de robinetterie et systèmes techniques sanitaires, R. Nussbaum SA, 4601 Olten Succursales à Carouge (Tél. 022 827 44 77) et Crissier (Tél. 021 637 37 97)


28

bâtitech 11-10

suissetec

Association suisse et liechtensteinoise de la technique du bâtiment (suissetec) Secrétariat romand, route des Longues Raies 11, CP 251, 2013 Colombier Tél. 032 843 49 50, fax 032 834 49 55, e-mail: romandie@suissetec.ch

Championnats suisses de la technique du bâtiment

Cinq médailles d’or pour cinq champions Les meilleurs techniciens suisses du bâtiment ont lutté début octobre à Martigny pour obtenir le titre de champion suisse. Des installateurs en chauffage, des constructeurs d’installations de ventilation, des installateurs sanitaires et des ferblantiers ont livré un combat pacifique et captivant au plus haut niveau. Par ailleurs, c’est la première fois que l’on organisait un concours pour les projeteurs en TB. Auteur: Tobias Kilchör

Traduction: Lambro Bourodimos

Les championnats suisses de la technique du bâtiment ont été accueillis cette année par un nouvel hôte. Dans le cadre de la «Foire du Valais» à Martigny, les participants ont dû, pour la première fois, réaliser leurs travaux dans une manifestation destinée à un large public. L’intérêt porté aux épreuves était donc

important. Le public – environ 200 000 personnes ont visité la foire – a été captivé par les épreuves manuelles. Les 49 jeunes professionnels l’ont bien ressenti pendant leur travail.

Sommaire Cinq médailles d’or pour cinq champions

28

Plateformation

32

Les conduites aux éléments de chauffage ne sont plus autorisées dans les chapes 33 Fin des premiers travaux de rénovation

34

Augmentation des membres suissetec dans la branche de la ferblanterie 34 Peter Flück, membre de suissetec, au Conseil national

35

Examens professionnels supérieurs 2011: inscriptions 35 En faisant la ronde …

36

Nouvelles Bases de calcul pour ferblantiers: les meilleures ventes 36

Epreuves maîtrisées avec bravoure Par rapport aux années précédentes lorsque suissetec organisait les championnats suisses dans des foires de formation professionnelle, la tension s’est intensifiée en Valais. Mais tous les participants sont venus à bout des épreuves avec bravoure. suissetec a elle aussi bénéficié de la «Foire du Valais». De nombreux jeunes visiteurs ont montré un grand intérêt pour les métiers techniques du bâtiment. Les collaborateurs de suissetec ont donc répondu sur place aux nombreuses questions. Pendant ce temps, tous les regards étaient tournés vers des candidats très concentrés sur leur travail. Après dix jours d’épreuves, 5 vainqueurs ont été désignés parmi les 49 participants. Matthias Graf, de Maisprach, est devenu champion suisse des installateurs sanitaires, André Steiner, de Talheim, champion suisse des installateurs en chauffage, Simon Meyer, de Wölf-

linswil, champion suisse des ferblantiers et Benjamin Früh, de Krummenau, champion suisse des constructeurs d’installations de ventilation. Samuel Cahannes, de Dardin, a quant à lui remporté la victoire dans la nouvelle catégorie des projeteurs en TB.

Brillant avenir pour les jeunes professionnels Les autres participants peuvent eux aussi être fiers de leurs prestations. Car il faut bien un peu de chance pour être sacré champion suisse. C’est l’opinion unanime des champions fraîchement émoulus. Mais il faut quelques ingrédients supplémentaires pour «concocter» la recette du succès: un zeste de concentration, du cœur à l’ouvrage et de l’exactitude dans le travail! La modestie des champions suisses 2010 montre qu’un travail est aussi dû en partie à un état d‘esprit. C’est surtout pour cela que les «acteurs» des métiers de la technique du bâtiment peuvent être fiers des prestations qu’ils fournissent quotidiennement dans toute la Suisse. Par ailleurs, la situation est des plus positives pour les techniciens du bâtiment: la situation sur le marché du travail n’a


suissetec

bâtitech 11-10

Les champions suisses lors de la remise des prix, en compagnie du président central de suissetec Peter Schilliger (de gauche à droite): Simon Meyer (ferblantier), André Steiner (installateur en chauffage), Matthias Graf (installateur sanitaire), Benjamin Früh (constructeur d’installations de ventilation), Samuel Cahannes (projeteur en technique du bâtiment). (Photo: Benjamin Mühlemann)

jamais été aussi bonne. De nombreuses entreprises doivent refuser des mandats par manque de capacités. En outre, il n’est pas possible d’attribuer toutes les places d’apprentissage. Les techniciens du bâtiment sont donc des spécialistes très demandés. Cela montre que nos métiers artisanaux ont un brillant avenir de-

Eliminatoires pour les championnats du monde

les championnats du monde à Londres sont agendés au programme. La délégation suisse n’est pas encore constituée. Fin novembre, les champions suisses de cette année et de l’année dernière dans les métiers d’installateur en chauffage, d’installateur sanitaire et de ferblantier se mesureront lors d’éliminatoires pour «décrocher» une participation aux Mondiaux.

Les prochains titres de champion suisse seront attribués le 30 octobre 2011 à Pratteln. Auparavant, à savoir début octobre,

D’autres informations sur: http://meisterschaft.toplehrstellen.ch/fr

vant eux, même si la médaille d’or n’est décernée qu’à une minorité!

Impressions des championnats suisses de la technique du bâtiment

Prise des mesures: l’installateur en chauffage Marcel Braun. (Photos: Benjamin Mühlemann)

Le cadre est d’équerre: l’installateur sanitaire Ciyhan Samer.

Visite d’une personnalité: le président du PDC Christophe Darbellay en visite éclair avec sa famille au stand de suissetec. (Photo: Alois Gartmann) Enorme intérêt médiatique: les stations de radio et de télévision locales étaient omniprésentes à Martigny, ici une interview de l’installateur en chauffage Dyonis Coupy. (Photo: Alois Gartmann)

«L’enfant du pays»: le ferblantier Daniel Duc d’Isérables VS livrait à Martigny un match à domicile.

29


30

bâtitech 11-10

suissetec

Le coup d’œil… et le bon: le projeteur en technique du bâtiment Joël Heuberger.

L’alchimie de la précision et de la concentration: l’installateur sanitaire Fredy Wälti.

Précision féminine: la ferblantière Sandra Portier.

Il sait comment faire jaillir l’étincelle: l’installateur en chauffage Cristian Ritacca.

Promotion de l’image en direct: les visiteurs de la Foire du Valais admirent les travaux.

Les meilleurs des meilleurs Installateurs en chauffage

Or: André Steiner, Thalheim (entreprise formatrice/employeur: Kurt Frey AG, Küttigen). Argent: Pascal Müri, Oberbözberg (Kocher Heizungen, Brugg). Bronze: Roman Hirter, Steffisburg (Kammer Haustechnik AG, Wimmis). (Photo: Markus Niederer)

Constructeurs d’installations de ventilation

Or: Benjamin Früh, Krummenau (Windirsch AG, Wattwil). Argent: Granit Kafexholli, Pfäffikon SZ (Steiner Mollis AG, Mollis). Bronze ex aequo: Stephan Lehmann, Enggistein (Stoffel Klima AG, Berne) et Michael Meier, Volketswil (Hälg + Co. AG, Zurich). (Photo: Markus Niederer)

Projeteurs en technique du bâtiment sanitaire

Or: Samuel Cahannes, Dardin (Hesaplan AG, Ilanz). Argent: Miladin Malic, Windisch (entreprise formatrice: H. Waldvogel, propr. HJ. Saner AG, Zurich; employeur: Amstein + Walthert AG, Zurich). Bronze (absent sur la photo): Joël Heuberger, Davos-Wolfgang Züst Haustechnik Planung/Beratung, Grüsch). (Photo: Markus Niederer)


suissetec

bâtitech 11-10

Installateurs sanitaires

Or: Matthias Graf, Maisprach (entreprise formatrice: Meister Sanitär + Spenglerei AG, Muttenz; employeur: Graf Spenglerei Sanitär AG, Maisprach). Argent: Florian Müller, Oensingen (entreprise formatrice: Liechti AG, Oensingen; employeur: Roger Nyffeler Haustechnik, Recherswil). Bronze: Jonas Meier, Dintikon (Veil AG, Villmergen). (Photo: swisscaster.ch)

La parole aux champions

Texte: Tobias Kilchör

Ferblantiers

Or: Simon Meyer, Wölflinswil (Mösch AG, Gipf-Oberfrick). Argent: Daniel Duc, Isérables (Monnet Basile & Fils SA, Isérables). Bronze: Berkay Inkaya, Dulliken (SSR Sanitär + Spenglerei AG, Rothrist). (Photo: swisscaster.ch)

Traduction: Annick Kaufmann

Matthias Graf, champion suisse des installateurs sanitaires

Je n’ai jamais pensé obtenir cette médaille d’or. J’ai bien pu avancer mais je n’ai terminé qu’à la dernière seconde. Le brouhaha ne m’a pas gêné. J’ai presque toujours réussi à m’isoler «dans ma bulle». Le titre de champion suisse m’encourage à continuer sur le chemin que je m’étais tracé: en septembre, je vais étudier pendant trois ans la technique du bâtiment à la HES. Plus tard, je souhaite reprendre l’entreprise de mon père.

Epreuve des installateurs sanitaires

Dans un système en applique existant, les installateurs sanitaires devaient construire tout d’abord un réseau de conduites d’alimentation en eau et d’évacuation des eaux usées. Ils devaient ensuite raccorder à ce réseau un WC représentant tous les appareils de la salle de bains (par exemple baignoire, robinetterie et lavabo). La «partie créative» du concours a mis à l’épreuve les candidats: ils devaient effectuer divers travaux non habituels, tels que cintrages sablés à chaud, soudures ou dégorgements.

Matthias Graf polit sa pièce pour en faire de l’or ... (Photo: Benjamin Mühlemann)

André Steiner, champion suisse des installateurs en chauffage

J’ai exécuté facilement la pièce demandée et je pensais pouvoir monter sur le podium. Mais j’étais loin d’imaginer la médaille d’or. Par chance, j’ai pu travailler en toute tranquillité malgré le nombreux public. En fait, il y avait peu de marge et la pression du temps était constante. A mon avis, le facteur de réussite tient au plaisir de faire ce métier. Je continuerai à tous les coups dans cette voie, même si je dois faire une assez longue pause forcée en raison du service militaire.

André Steiner se taille la victoire en toute décontraction: la plus haute marche du podium. (Photo: Benjamin Mühlemann)

Epreuve des installateurs en chauffage Les installateurs en chauffage devaient présenter à la fin du concours une pièce avec un circuit d’eau fermé. Pour cette construction, ils devaient chauffer et cintrer les tuyaux, assembler les tubes de différents diamètres ou incorporer des coudes préfabriqués. Pour pouvoir assembler les métaux, les participants devaient utiliser diverses techniques de soudage. Le test d’étanchéité des conduites était décisif dans l’attribution des points.

Simon Meyer, champion suisse des ferblantiers

Je n’arrive pas à croire que je suis le meilleur ferblantier de l’année. Pendant l’épreuve, j’ai un peu tremblé car je n’étais pas entièrement satisfait de mon toit. Bien que je n’aie jamais compté sur le titre de champion suisse, je l’ai vraiment souhaité au-dedans de moi-même. Pour rester dans la course, il faut avoir les nerfs solides, garder la tête froide et savoir gérer la pression du temps. La recette pour obtenir un bon résultat, c’est de bien se concentrer.

Epreuve des ferblantiers

Les ferblantiers devaient réaliser la toiture d’une maquette à l’échelle fortement réduite, en utilisant différents matériaux et métaux. Les nombreux travaux de détail, notamment la cheminée, plaçaient très haut la barre des exigences. A la fin de l’épreuve, la toiture devait être étanche mais son aspect esthétique comptait aussi dans l’évaluation.

Simon Meyer a remporté le titre en toute finesse. (Photo: Benjamin Mühlemann)

31


32

bâtitech 11-10

suissetec

Samuel Cahannes, champion des projeteurs en technique du bâtiment

J’ai bien pu organiser mon travail et gérer le temps à disposition et j’étais donc persuadé que je ne serais pas le dernier. Mais de là à gagner la médaille d’or, ce fut une énorme surprise! Pendant toute la durée de l’épreuve, j’étais toujours dans l’incertitude car nous n’étions que deux et nous ne pouvions donc pas nous référer à d’autres concurrents. Le plus grand défi était de se concentrer. En effet, derrière moi, les installateurs en chauffage faisaient pas mal de bruit et c’était donc nettement moins calme qu’au bureau.

Samuel Cahannes gagne en se concentrant au maximum. (Photo: Benjamin Mühlemann)

Epreuve des projeteurs en technique du bâtiment Une maison neuve avec deux appartements, utilisée au plan privé et commercial, telle était l’épreuve des projeteurs en technique du bâtiment. Ils devaient réaliser une planification optimale pour un duplex et un atelier, dont un plan du réseau de conduites par exemple pour l’eau chaude et l’eau froide. Un défi particulier consistait à décider de la meilleure solution pour résoudre le problème de la perte de charge dans les conduites d’eau chaude sanitaire.

Benjamin Früh, champion suisse des constructeurs d’installations de ventilation

Il est agréable de sentir cette médaille d’or sur sa poitrine... après le premier choc «encaissé» à la proclamation des résultats! En effet, je ne m’y attendais pas. La plupart de mes collègues avaient déjà terminé la gaine alors que j’étais encore en train de la fixer. J’étais toujours en retard mais j’ai quand même réussi à finir à temps. Au début, la présence du public m’a rendu nerveux mais ensuite, je m’y suis habitué. Une fois que le monobloc a été construit, je l’avais devant moi et j’ai pu me cacher un peu…

Epreuve des constructeurs d’installations de ventilation

Les constructeurs d’installations de ventilation devaient construire un monobloc – cet élément de construction dans lequel, selon les besoins, l’air est filtré, réchauffé, refroidi, humidifié ou soufflé par le ventilateur. Les participants devaient tout d’abord réaliser une construction porteuse pour le monobloc puis assembler diverses gaines et tuyaux de ventilation. De plus, ils devaient exécuter eux-mêmes des raccords, couper et assembler les gaines de ventilation et y incorporer les régulateurs.

Benjamin Früh «canalise» ses efforts sur le chemin du titre. (Photo: Benjamin Mühlemann)

Plateformation Les plateformations pour les branches sanitaire, ferblanterie et chauffage/ventilation/climatisation se sont déroulées dans le cadre des championnats suisses des métiers de la TB à Martigny début octobre à la Foire du Valais. De nombreux thèmes concernant la formation furent traités en commençant par la campagne «200 % moi» et une présentation des multiples produits disponibles chez suissetec. Les enseignants des connaissances professionnelles se sont mis d’accord pour rédiger et utiliser les mêmes supports de cours pour toute la Suisse romande. A l’avenir, les examens de fin d’apprentissage seront fédéraux et transiteront par une commission de qualité et un office spécialisé à Berne. Des cours pour expert seront organisés au printemps en Valais. L’ouvrage «For-

mules et tabelles» est à bout touchant et les élèves de formation continue à Colombier auront le plaisir de le découvrir au début de l’an prochain. La durée de l’apprentissage complémentaire de projeteur est loin de mettre tout le monde d’accord, car de nombreux cas sont particuliers. Finalement, la responsabilité de la durée d’un tel apprentissage incombe à l’entreprise formatrice et au service cantonal de la formation. La distribution des classeurs de formation, propre à chaque canton, a également été discutée. Les effectifs des apprentis de la TB se montent globalement pour la Suisse romande à 1338. Les cours de conseiller énergétique ont débuté avec 15 participants. Une séance d’information pour les cours de brevets qui débuteront en 2011 a réuni environ

50 participants. Le centre de Colombier a développé son laboratoire grâce à un partenariat avec un membre fournisseur. La nouvelle ordonnance pour le champ professionnel de projeteur en technique du bâtiment est entrée en vigueur. La notation des classeurs de formation a été modifiée, les points n’étant plus 1,2 et 3 points pour des objectifs atteints, mais dorénavant de 0, 1 et 2 points. Finalement, les participants des plateformations ont pu se rendre aux championnats suisses qui battent leur plein et remportent d’ores et déjà un immense succès populaire. Plusieurs Romands sont en lice dans cette compétition et nous les en félicitons. Un camp d’entraînement a été mis sur pied à Colombier pour driller ces jeunes professionnels. n


suissetec

bâtitech 11-10

Polémique concernant la norme SIA 251 «Chapes flottantes à l’intérieur des bâtiments»

Les conduites aux éléments de chauffage ne sont plus autorisées dans les chapes Il a semblé pendant longtemps que la norme SIA 251 «Chapes flottantes à l’intérieur des bâtiments» de 2008 ne concernait pas les projeteurs en TB. En y regardant de plus près, on a constaté que le tracé des conduites constitue un réel défi pour le projeteur. Une «solution miracle» lui permettant de satisfaire aux exigences de la SIA n’existe pas encore sur le marché. Texte: Marcel Baud La pratique usuelle consistait jusqu’à présent à poser directement dans la chape les conduites aux éléments de chauffage tels que les radiateurs, de façon analogue aux systèmes de chauffage par le sol. Toutefois, l’article 2.1.5 de la nouvelle norme SIA 251 ne permet plus de procéder ainsi: «Les conduites d’aller et retour aux éléments de chauffage, tels que les radiateurs et les convecteurs, de même que toutes les autres conduites, doivent être placées dans une couche d’isolation de résistance suffisante ou dans une couche de mortier. Lorsque des exigences relatives à l’isolation aux bruits de chocs doivent être satisfaites, l’isolation contre des bruits de chocs doit être prévue continue sur toute la surface et sans éléments traversants.» Selon la SIA, la nouvelle norme s’inscrit dans le contexte du risque de fissures dans la chape. Le comité de domaine Clima chauffage a suggéré à la Société suisse des ingénieurs et architectes (SIA) de reformuler l’art. 2.1.5 pour maintenir la pratique actuelle et en même temps tenir compte du risque de fissures. Il souhaitait par là obtenir que la pose de conduites de chauffage dans les chapes reste autorisée, pour autant que les températures de départ ne dépassent pas 50° et 26 °C à la surface du revêtement du sol. Ces conditions sont admissibles selon les valeurs-limites établies pour les chauffages par le sol mentionnées à l’art. 2.6 de la norme SIA 251. Dans sa prise de position, Hansjörg Epple, président de la commission SIA 251 argumente, entre autres,

Traduction: Lambro Bourodimos qu’aujourd’hui la plupart des chapes existantes ne sont pas dimensionnées pour garantir un recouvrement suffisant des conduites. Les risque de fissures et d’autres problèmes provoqués par des températures de surface inégales pourraient s’avérer défavorables.

Le risque réside dorénavant chez le projeteur en chauffage Hansjörg Epple admet que c’est normalement la personne posant la chape qui assumait auparavant la responsabilité face aux dommages, en cas de mise en garde incorrecte. C’est précisément ce que font de plus en plus de poseurs de chapes extrêmement sensibilisés – et c’est compréhensible – par les exigences de la norme SIA 251. Les projeteurs et les installateurs en subissent donc les conséquences. C’est un fait que la SIA «s’accroche» à la norme sans aucune modification. La responsabilité en cas

Communiquez-nous vos expériences avec la norme 251! Avez-vous déjà été confronté à la norme SIA 251 lors de l’installation de systèmes de chauffage? Communiquez vos expériences, problèmes et solutions à: Robert Diana, responsable du domaine Clima chauffage/ ventilation/froid suissetec Tél. 043 244 73 00 robert.diana@suissetec.ch

de fissures dans les chapes flottantes se déplace maintenant vers la branche du chauffage. Kurt Frei (entreprise A-Z Planung, Diepoldsau), membre du comité de domaine Clima chauffage de suissetec, l’a appris à ses dépens. En effet, dans une construction neuve assez grande, il a voulu installer le système de chauffage selon la pratique courante. Il a été averti par le poseur de chapes qui se référait à la norme SIA 251. Conséquence: les projeteurs en TB de l’entreprise A-Z ont dû fournir un gros effort supplémentaire pour concevoir une structure à plusieurs couches, avec une isolation du sol, c’est-à-dire une couche isolante dans laquelle ont été installées les conduites aux radiateurs ainsi qu’une couche d’isolation contre les bruits de chocs et une feuille PVC posée pardessus. Seule cette manière de procéder permettrait de satisfaire aux exigences de l’art. 2.1.5 et d’éviter un risque éventuel de responsabilité pour dommages. suissetec connaît d’autres cas dans lesquels des projeteurs ont dû lutter et ont rencontré des difficultés considérables en raison de la norme SIA 251.

Pas de solution-type à la problématique créée par la SIA Le domaine Clima chauffage de suissetec a voulu tout d’abord élaborer des solutions avec les fabricants et les fournisseurs avant d’informer la branche sur ces aspects de la norme SIA 251. Mais il est étonnant qu’aucun des fournisseurs de systèmes ou fabricants d‘isolation contacté n’ait jusqu’à présent sérieusement étudié la situation. On ne connaît pas en-

33


34

bâtitech 11-10

suissetec

core à ce jour de produits standardisés réunissant une protection contre les bruits de chocs et une isolation à installer dans la chape flottante au moment de la pose des conduites aux radiateurs. Toutefois, c’est la responsabilité du comité de domaine de rendre les bureaux d’études et les entreprises d’exécution attentifs à la problématique et aux risques auxquels ils sont confrontés dans la norme SIA 251. Nous estimons que la majo-

rité des projeteurs et des maîtres d’ouvrages ne sont pas encore conscients des risques encourus en cas de non-respect de la norme 251. Il est très insatisfaisant, selon suissetec, que les projeteurs en TB doivent actuellement produire d’un coup de baguette magique des solutions «individuelles» pour répondre aux exigences requises, ce qui dépasse largement leur propre domaine d’activité. Du point de vue du do-

maine Clima chauffage de suissetec, c’est plutôt aux fabricants et fournisseurs de tout faire pour proposer le plus tôt possible un système standardisé de structure irréprochable pour les conduites de chauffage dans le sol. Par ailleurs, les représentants de suissetec souhaiteraient que la SIA participe activement au processus de recherche de solution. A cet égard, c’est réjouissant qu’elle ait déjà signalé sa disposition à collaborer. n

Centre de formation suissetec de Lostorf

Fin des premiers travaux de rénovation Fin août, les artisans ont achevé la première étape des rénovations du centre de formation de Lostorf. Le nouveau look du CF est visible dès l’entrée dans le bâtiment. (baud/kaua) Une fois les nouvelles portes automatiques franchies, l’aménagement flambant neuf de l’accueil saute aux yeux des visiteurs. L’ancienne réception vieillie, avec le charme poussiéreux des bureaux désuets, a fait place à un nouveau comptoir doté d’un éclairage indirect. Le nouvel espace accueil n’a plus rien à envier aux halls de réception ultramodernes. Les WC situés près de la cafétéria ont été eux aussi rénovés de fond en comble. Les nouveaux carrelages et appareils sanitaires, la nouvelle robinetterie sont dotés

d’un concept de couleurs chatoyantes, répondant totalement aux exigences que l’on est en droit d’attendre d’un campus de formation. De plus, un WC pour handicapés a remplacé l’ancienne cabine téléphonique, «relique du passé», depuis longtemps inutilisée.

Cafétéria et restaurant en projet Si la motion d’investissements est acceptée par l’assemblée des délégués de novembre, les étudiants bénéficieront l’année prochaine d’une nouvelle cafétéria et d’un nouveau restaurant. Ces deux locaux ont eux aussi bientôt 30 ans sans jamais avoir fait l’objet de rénovation notable. Il ne serait pas seulement souhaitable mais aussi judicieux, voire nécessaire en termes de maintien de la valeur, de procéder à l’assainissement des installations de la

Fraîchement rénové: le nouveau comptoir de la réception du centre de formation suissetec de Lostorf.

technique du bâtiment et au réaménagement complet de tout cet espace, y compris les revêtements du sol et des parois, l’éclairage et tout le mobilier. L’évaluation des coûts prévus, établie par le bureau d’architectes mandaté (kunzarchitekten, Sursee) s’élève au total à 2 millions de francs. ■

Augmentation des membres suissetec dans la branche de la ferblanterie Le domaine ferblanterie/enveloppe du bâtiment de suissetec s’accroît: depuis début 2010, le service des membres a enregistré six nouvelles affiliations. (muhb/kaua) L’accroissement des membres est extrêmement réjouissant pour le secrétariat central de suissetec. Le bilan montre que l’Association suisse et liechtensteinoise de la technique du bâtiment a suivi le bon chemin et que les prestations sont demandées par la branche. La majorité des entreprises récemment affi-

liées sont domiciliées dans le canton de Zurich; mais suissetec enregistre aussi de nouvelles affiliation en Romandie – en particulier dans le canton de Vaud. La liste des «15 bonnes raisons» montre qu’il vaut véritablement la peine de s’affilier à suissetec. De plus, un outil informatique permet de calculer très simple-

ment les coûts annuels que représentent les cotisations de membres. n

Pour tout renseignement, s’adresser au service des membres: Beat Berchtold, tél. 043 244 73 61 beat-berchtold@suissetec.ch


suissetec

bâtitech 11-10

Peter Flück, membre de suissetec, au Conseil national Peter Flück, projeteur sanitaire diplômé de Brienz, va succéder à Johann SchneiderAmmann élu au Conseil fédéral. Pour suissetec, l’accession au Conseil national, selon la procédure des viennent-ensuite, de l’Oberlandais bernois constitue un coup de chance. (muhb/kaua) Au plan professionnel, Peter Flück dirige le bureau d’études Flück Haustechnik AG à Brienz depuis 1989. Il s’est fait connaître dans tout le pays, lorsque de fortes intempéries ont dévasté Brienz en 2005. A l’époque, il était président du Conseil communal de cette ville de l’Oberland bernois. Depuis 2006, il est parlementaire au plan cantonal et depuis mai 2010, président du parti libéralradical bernois. Pour suissetec, son accession au Conseil national est un coup de chance: un membre actif de suissetec va dès maintenant renforcer la représentation de la technique du bâtiment à la Berne fédérale. En 2007, suissetec avait soutenu Peter Flück

lors de sa campagne électorale mais le Bernois de 53 ans était arrivé en 2e position. Et maintenant, Peter Flück prend sa chance. En effet, premier des viennentensuite, l’avocat biennois Marc Suter, qui a déjà siégé deux fois au Conseil national, a renoncé à son siège. (Une interview de Peter Flück est prévue dans l’édition de décembre de bâtitechsuissetec). ■ www.flueck-brienz.ch

Coup de chance pour suissetec: Peter Flück va dès maintenant renforcer la défense des intérêts de la TB à la Berne fédérale.

Examens professionnels supérieurs 2011: inscriptions 1. 2. 3. 4.

Examen final EPS de maître chauffagiste avec diplôme fédéral Règlement d’examen du 3 mai 2007 Examen final EPS de maître sanitaire avec diplôme fédéral Règlement d’examen du 3 mai 2007 Examen final EPS de projeteur sanitaire avec diplôme fédéral Règlement d’examen du 11 décembre 2007 Examen final EPS de maître ferblantier avec diplôme fédéral Règlement d’examen du 3 mai 2007

Date des 4 examens: du 28 mars au 1er avril 2011 Les taxes d’examen s’élèvent à CHF 1’800.–. Les cotisations de formations sont comptabilisées en tant que paiement anticipé pour les candidats employés dans les entreprises membres. Les documents d’inscription (formulaire, notice, règlement d’examen) sont disponibles auprès de l’Association suisse et liechtensteinoise de la technique du bâtiment (suissetec).

Secrétariat commission AQ Auf der Mauer 11 8021 Zurich Tél. 043 244 73 00 Dernier délai d’inscription: 30 novembre 2010 (cachet de la poste)

35


36

bâtitech 11-10

suissetec

Isabel Mena, future projeteuse en technique du bâtiment (11e partie)

En faisant la ronde … Me voici enfin parvenue en 4e année d’apprentissage. Ce sera de loin la plus difficile car dans quelques mois déjà, les examens commencent. A l’école comme au travail, la pression se fait sentir: le formateur au poste de travail et les enseignants à l’école nous «drillent» en vue des EFA. Au travail, cela signifie assumer les responsabilités pour tout. Maintenant, je peux, seule, participer à des séances et

ue Dans la rubriq » … «En formation

Mena pengnons Isabel nous accompa formation sa x mois de dant environ si autre, à ps m te De . professionnelle que du ni ch te euse en la future projet , nous ire ta ni sa n io ntat bâtiment, orie de ses t en m rsonnelle entretiendra pe formae is pr re nt l’e ns expériences da et les ofessionnelle trice, l’école pr ’elle qu ce : es is pr re cours interent ce qui i la dérange et apprécie, ce qu la motive.

faire des visites sur les chantiers. C’est ainsi que lors de ma dernière séance, on m’a demandé si les évidements étaient justes dans une salle de bains. Je me suis donc rendue sur le chantier pour «faire la ronde» et contrôler si les mesures étaient respectées. C’était satisfaisant de pouvoir dire avec certitude que tout était parfaitement en ordre avec les évidements. Depuis que j’ai commencé l’apprentissage, ce sont toujours les visites de chantier qui me plaisent le plus. Même si parfois on doit faire face à des situations désagréables en tant que femme «se pointant» sur un chantier ... Mais si tout était à refaire, je me déciderais à tous les coups pour cet apprentissage! ■

«Tout est correct!» Désormais, Isabel Mena prend elle-même les mesures sur le chantier.

Nouvelles Bases de calcul pour ferblantiers: les meilleures ventes Les Bases de calcul remaniées sont déjà fortement ancrées dans la branche de la ferblanterie. La nouvelle édition «se vend comme des petits pains». (muhb/kaua) En 2010, aucun autre domaine du secrétariat central de suissetec n’a vendu autant de classeurs ou licences BC que la ferblanterie. Le CAN 351 (Travaux de ferblanterie) est déjà utilisé dans la plupart des entreprises de ferblanterie;

il s’avère que ce produit est un instrument de travail indispensable au quotidien. Après le remaniement de l’édition 2001, les nouvelles Bases de calcul ferblanterie ont fait l’objet de quelques modifica-

tions fondamentales. Le calcul de prix est devenu encore plus simple et plus précis. Faisant suite au CAN 351, le CAN 352 (Revêtements et couvertures en tôle fine) paraîtra début 2011. ■


carnet

bâtitech 11-10

Entretien avec René Schürmann, directeur ELCO (Suisse)

Quatre grands centres régionaux Monsieur Schürmann, ELCO (Suisse) a fusionné ses succursales pour former quatre grands centres régionaux. Comment la réorganisation s’est-elle déroulée? Peut-on déjà parler du succès de cette mesure? René Schürmann: La réorganisation s’est bien passée. Les délais ont également pu être respectés. Ces prochains mois, nous allons devoir faire nos preuves. La pratique va effectivement démontrer dans quelle mesure les avantages que nous attendons de cette concentration sur quatre centres régionaux apportent les avantages voulus pour nos clients. Et même si certains processus individuels doivent encore être ajustés, je suis confiant et je m’attends à ce que cette mesure soit couronnée de succès.

laborateurs permettra une plus grande concentration de connaissances et de savoir-faire. En effet, cette concentration de spécialistes augmente notre capacité à résoudre des questions techniques complexes. Et cette capacité me semble être une exigence urgente au vu de la complexité croissante des solutions de chauffage.

René Schürmann.

Qu’est-ce qui vous permet d’être si optimiste? Derrière cette réorganisation, il y a l’idée qu’une plus grande concentration de col-

Quels sont les atouts de ELCO? L’un des principaux atouts de ELCO est sa grande expérience dans le domaine des appareils de production de chaleur avec tous les différents types d’énergie. Ce potentiel est également utilisé en travaillant avec des nouvelles solutions de chauffage qui s’orientent en fonction des

Georg Fischer – le bon raccord Georg Fischer Systèmes de Tuyauteries (Suisse) SA CH-8201 Schaffhouse Phone +41 (0)52 631 30 26 ch.ps@georgfischer.com www.piping.georgfischer.ch

37


38

bâtitech 11-10

carnet

besoins spécifiques des clients. Cet avantage est particulièrement apparent dans le domaine de l’assainissement où de nouvelles installations et des composants existants doivent être combinés pour former un système qui fonctionne de manière efficace. Avec ELCO Division, nous constituons une partie importante d’une organisation qui nous permet de bénéficier de nombreuses synergies. Avec Ariston Thermo Group, nous avons à nos côtés un groupe d’entreprises actif dans le monde entier, et qui, au niveau de la recherche et du développement, se concentre sur une production de chaleur qui serait en accord avec les principes du développement durable. De plus, nous disposons d’une puissante organisation de service présente dans toute la Suisse. Quels objectifs vous êtes-vous fixés à moyen terme pour ELCO? Nous voulons encore renforcer notre position de leader du marché suisse de la production de chaleur. A moyen terme, nous voulons atteindre la même position dans le domaine des énergies renouvelables que celle que nous occupons déjà traditionnellement sur le marché des appareils de production de chaleur aux énergies fossiles. Notre lien avec Termogamma, notre fabricant suisse de pompes à chaleur dont les produits sont spécialement développés pour notre marché, renforce encore de manière

conférences et des conférences téléphoniques au lieu de faire des réunions. J’utilise aussi les transports en commun lorsque cela est possible et justifiable. L’excellent raccordement des centres régionaux de ELCO aux réseaux des transports publics facilite ce geste. Ensuite, nos voitures de fonction sont limitées au niveau de la cylindrée; il est évident que je respecte aussi cette limitation. Et nous avons une installation solaire à la maison pour la préparation de l’eau chaude.

René Schürmann, directeur de ELCO (Suisse): «Le secteur du chauffage est un secteur très varié, c’est une branche très vivante.» Photo: Elcotherm SA

décisive notre position dans ce domaine. Dans quelle mesure vous laissez-vous guider par des considérations écologiques dans votre comportement personnel? Je me considère comme un pragmatique qui est guidé par la raison face à ces questions. Il s’agit en premier lieu de faire usage des possibilités existantes, et de les utiliser de manière sensée. Lorsque les participants doivent venir de loin, je pense par exemple à tenir des vidéo-

Cela va faire trois ans que vous occupez la position CEO de ELCO. Comment vivezvous le fait de travailler dans le secteur du chauffage? Le secteur du chauffage est très varié, c’est une branche très vivante. Il y a une multitude d’entreprises diverses, on rencontre des gens très différents et c’est ce qui rend la chose si passionnante. C’est aussi un travail très concret, très terre à terre, et j’ai beaucoup de plaisir à travailler dans ce domaine. D’autant plus que nous sommes en position de pouvoir donner des impulsions très concrètes qui font évoluer notre branche. ■

Elcotherm SA 7324 Vilters Téléphone 081 725 25 25 www.elco.ch

L’efficacité énergétique dans le bâtiment

Efficacité énergétique dans le bâtiment

Green Building 2010 L’I.R.B. – Initiative Réseau Bâtiment, avec le soutien de KNX Swiss et Lonmark Suisse, organisent le 16 novembre prochain dans le forum du «Rolex Learning Center» de l’EPFL un séminaire intitulé «Green Building – l’efficacité énergétique dans le bâtiment». L’I.R.B, en tant que principale association spécialisée en Suisse dans le domaine de l’automatisation des bâtiments et de l’habitat intelligent souhaite à l’occasion de cette manifestation traiter le thème de l’efficacité énergétique du point de vue de la techni-

Green Building

2010

que du bâtiment. En effet les systèmes d’automatisme sont la clé de voûte de la performance énergétique, ils permettent de combiner efficacement une somme de composants individuellement performants. A partir de 14 h sera offerte la possibilité de visiter ce bâtiment particulièrement original. Ensuite différents intervenants présenteront des solutions techniques innovantes et mettront en exergue les bénéfices qu’un exploitant de bâtiment peut retirer au quotidien d’un système d’automatisme performant. ■

Mardi 16 novembre

14.00 - 18.00 heures Forum du Rolex Learning Center EPFL, Lausanne

Organisateurs: IRB/GNI, Initiative Réseau Bâtiment KNX Swiss LonMark Suisse Inscription:

Inscription: www.g-n-i.ch/manifestations


carnet

bâtitech 11-10

Réservoirs enterrés à simple paroi – l’assainissement en vaut la peine D’après la loi et pour des raisons de sécurité, tous les réservoirs à mazout enterrés à simple paroi doivent être équipés d’une double paroi d’ici le 31 décembre 2014. Quiconque s’y refuse devra mettre hors service ou réaffecter son réservoir. Le fait est qu’actuellement la demande d’assainissement des réservoirs enterrés est forte. Beaucoup de consommateurs ont fait leur calcul et décidé de rester fidèles au mazout. Selon les estimations, il y aurait en Suisse environ 50 000 réservoirs enterrés à simple paroi, mais aucune instance officielle ne peut le confirmer. Dans tous les cas, la plupart de ces réservoirs devra, soit être assainie, soit être mise hors service au plus tard dans 4 ans. La loi fédérale sur la protection des eaux stipule en effet que, d’ici au 31 décembre 2014, tous les réservoirs enterrés à simple paroi devront être munis d’une double enveloppe de protection intérieure et d’un détecteur de fuite. Aujourd’hui, la plupart des propriétaires qui possèdent un réservoir enterré à simple paroi (90 % citernes privées, 10 % entreprises) se demandent s’il est judicieux d’assainir sa citerne, s’il faut réaffecter sa citerne à d’autres fins ou s’il s’agit de la mettre hors service et de passer à une autre source d’énergie.

Consulter les experts et examiner toutes les solutions Les conseillers en énergie, privés ou officiels, conseillent très souvent de passer à la pompe à chaleur, au gaz ou au bois. Mais derrière ces conseillers «neutres» se cachent souvent les lobbies de ces autres agents énergétiques qui veulent faire une bonne affaire. Les «vrais» experts en énergie indépendants mettent en garde contre toute précipitation quant à la décision de réaffecter les citernes enterrées et conseillent de faire appel à un spécialiste des citernes pour une analyse sur place de la situation et un état global des lieux. Des critères comme l’âge, la taille et le type de renforcement de la citerne peuvent influencer la décision d’assainir ou de réaffecter sa citerne.

Un assainissement à partir de CHF 5 000.– L’exécution et le contrôle de la loi incom-

bent aux cantons. Les associations professionnelles doivent quant à elles informer la clientèle. «Nous sommes convaincus qu’un assainissement des réservoirs avec la pose d’une double paroi peut être rentable», indique Bruno Frauch, directeur de l’association pour la protection des eaux et la sécurité des citernes, Citec Suisse (anciennement VTR). Les propos de M. Frauch sont confirmés par les entreprises spécialisées qui proposent les matériaux pour l’assainissement des citernes enterrées. NeoVac AG d’Oberriet SG est l’une d’entre elles. Elle a spécialement développé pour ce type d’assainissements le système NeoTwin. «La demande d’offres est très importante», annonce son directeur, Rudolf Lanter. Beaucoup de clients se donnent encore un peu de temps avant de se décider concrètement. Selon M. Lanter, «différentes solutions sont examinées et proposées». Dans de nombreux cas, les motifs économiques aussi bien qu’écologiques jouent en faveur du maintien du mazout. Une citerne de taille moyenne pouvant contenir 5 000 litres peut être assainie, dans sa variante minimale, à partir de CHF 5 000.–.

sation, la consommation peut être fortement réduite. Tous les propriétaires de citernes enterrées à paroi simple doivent savoir qu’un passage à une pompe à chaleur, au gaz ou aux granulés de bois demande dans tous les cas un investissement bien plus élevé. n www.mazout.ch

La citerne enterrée est vidée de son mazout, nettoyée puis revêtue d’une protection.

Un assainissement exige des travaux conséquents Le concept NeoTwin se déroule en quatre phases. Il faut d’abord ouvrir, vider puis nettoyer la citerne. En cas de besoin et en option, un revêtement de protection à long terme contre la corrosion interne peut être appliqué. Bien que coûteux, il protège la citerne des dommages intérieurs pendant des dizaines d’années. La double paroi est préparée en usine par NeoVac à partir d’un film plastique résistant au mazout, puis posée dans la citerne. Ne reste plus qu’à installer le détecteur de fuite. En plus de NeoVac, trois entreprises spécialisées produisent de tels revêtements à double paroi. Environ 80 autres se sont spécialisées dans leur installation. Enfin une dizaine de sociétés proposent des revêtements de protection à long terme. Rudolf Lanter pense qu’une majorité des propriétaires de citerne pourrait se décider pour un assainissement et poser une seconde paroi. Aujourd’hui, le mazout est de bien meilleure qualité. Grâce à des brûleurs optimisés et aux chaudières à conden-

Le revêtement de protection interne taillé sur mesure et imperméable est posé dans la citerne.

Le détecteur de fuite surveille le vacuum entre le manteau d’acier et la paroi intérieure. (Photos: NeoVac SA)

39


40

bâtitech 11-10

carnet

Nexans fête ses 10 ans En Suisse comme dans 38 autres pays, Nexans, leader mondial de l’industrie du câble, soufflera officiellement ses dix bougies dans deux jours. De nombreux succès et chantiers d’envergure ont marqué le parcours de Nexans en Suisse depuis octobre 2000.

tobre 2000 à Paris, le Groupe Nexans, leader mondial de l’industrie du câble, s’appuie sur plus de 100 ans d’expérience dans le domaine du câble et des systèmes de câblage (lire encadré) et poursuit son développement au service de ses clients à travers le monde.

A Paris, Oslo, Shanghai, Moscou, São Paulo, Melbourne ou encore Cortaillod (NE), Cossonay (VD) et Breitenbach (SO), Nexans fête ses dix ans. Né le 9 oc-

90 sites de production dans le monde En 2010, dix ans après son indépendance suivie de son entrée à la Bourse de Paris, le Groupe Nexans produit

en 2009, un chiffre d’affaires de 5 milliards d’euros. Le Groupe est un acteur majeur des marchés d’infrastructures, de l’industrie, du bâtiment et des réseaux locaux de transport de données. Il développe des solutions pour les réseaux d’énergie, de transport et de télécommunications, comme pour la construction navale, la pétrochimie et le nucléaire, l’automobile, les équipements ferroviaires, l’électronique, l’aéronautique, la manutention et les automatismes.

10 ans de succès en Suisse En Suisse, Nexans dénombre plus de 600 collaborateurs, trois sites de production et un bureau détaché à Winterthour (ZH). Ses prestations vont de la fourniture du câble seul à la réalisation de projets complexes clés en main, intégrant en particulier de l’ingénierie, du génie civil, des systèmes, la pose et l’installation. C’est à Cortaillod, siège de Nexans en Suisse, que sont fabriqués les câbles d’énergie (haute tension, moyenne tension et basse tension) ainsi que les câbles télécom à fibres optiques et accessoires FTTH (Fiber To The Home). Le site de Cossonay héberge le centre de compétences du Groupe pour l’ensemble des accessoires destinés aux câbles d’énergie (extrémités, jonctions), tandis que l’usine de Breitenbach est dédiée à la fabrication de câbles utilisés dans la construction et l’industrie.

Histoire de Nexans: une expertise longue de plus d’un siècle C’est en Suisse que tout a commencé en 1891, lorsque l’ingénieur neuchâtelois François Borel invente un procédé permettant d’étanchéifier les câbles électriques en couvrant de plomb le papier bitumé. En 1892, les premiers câbles 3 kV sont posés aux Champs-Elysées, à Paris. Après la câblerie de Cortaillod, François Borel crée à Lyon en 1897 la Société Française des Câbles Electriques, systèmes Berthoud, Borel et Compagnie qui deviendra la Compagnie Générale des Câbles de Lyon en 1917. Fusionnant avec la Compagnie générale d’Electricité (CGE), celleci ne cessera de prendre de l’importance, se développant en France, en Europe et même outre-Atlantique. En 1991, Câbles de Lyon prend le nom d’Alcatel Câble et rachète Cortaillod-Cossonay Câble SA trois ans plus tard. L’entreprise soleuroise Von Roll Isola Breitenbach rejoint le groupe en 1996. C’est le 9 octobre 2000 que Nexans est créé à Paris, où est établi son siège. Durant son parcours jalonné d’innovations et d’acquisitions dans le monde entier, le Groupe n’a cessé de progresser et de développer ses compétences autour des métiers du câble. Pour plus d’informations: www.nexans.ch

De nombreux succès et chantiers d’envergure jalonnent le parcours de Nexans Suisse depuis octobre 2000: • 2002: Ligne ferroviaire Mattstetten–Rothrist Le plus important projet attribué en entreprise générale sous l’égide de Rail 2000, soit 41 km.

aujourd’hui des câbles et des systèmes de câblages sur plus de 90 sites de production répartis sur les cinq continents. Présent industriellement dans 39 pays et actif dans le monde entier, Nexans emploie 22 700 personnes et a réalisé,

• 2004: Lac de Thoune Câble sous-lacustre de 3,5 km d’un seul tenant de 60 kV entre Spiez et Oberhofen. • 2007: Mendrisio–Cagno Fourniture d’une solution globale clés en main dont 27 km de câbles d’énergie


carnet

bâtitech 11-10

câbles d’énergie et 700 km de câbles de télécommunications. • 2008: Lac de Lugano Pose de 14,4 km de câble 150 kV souslacustre, 2,7 km de câble 150 kV terrestre, entre Morcote et Brusino. • 2009: Centrale de Veytaux (VD) Remplacement des câbles 275 kV reliant la centrale au poste aérien sur environ 5,5 km. Dénivellation: 45 %. • Projet 2011: Centrale de Linth-Limmern (GL) Nexans sera chargé de fournir et installer 30 km de câbles à très haute tension, soit six câbles souterrains de 380 kV de 5 km chacun. n Raymond Voillat.

haute tension 380 kV sur un tracé de 9 km, entre les localités de Mendrisio (CH) et Cagno (I).

• 2008: Tunnel du Lötschberg Câblage du plus long tunnel ferroviaire d’Europe continentale: 850 km de

C006-02_D003-00_FR_F184130-00

Testé et certifié à Fraunhofer Institut für Bauphysik de Stuttgart les valeurs acoustiques du Silere sont parmi les plus basses du marché et répondent pleinement aux exigences de la réduction sonore dans les évacuations du bâtiment.

Raymond Voillat Directeur général Nexans Suisse Tél. 032 843 55 08, e-mail: raymond.voillat@nexans.com

Système d’évacuation acoustique à emboîture.

 Grandes performances acoustiques dues aux caractéristiques de construction du système. Avec un débit de 2 l/s les niveaux sonores sont seulement de 6 dB(A).  En accord avec la norme SIA 181 qui réglemente les projets acoustiques du bâtiment.  Possibilité de mise en œuvre dans le sol.  Aucune nécessité de pose de revêtement supplémentaire pour l’isolation sonore.

QUALITÉ POUR LA PLOMBERIE

PAG_SILERE_C006-02_D003-00_FR_F184130-00.indd 1

VALSIR S.p.A. Località Merlaro, 2 - 25078 Vestone (Brescia) Italy Tel. +39 0365 877011- Fax +39 0365 879925 Info: valsir@valsir.it - www.valsir.it

11-10-2010 16:11:14

41


42

bâtitech 11-10

carnet

Beer Holzbau AG

Habiter à l’essai dans une maison en bois qui produit de l’énergie Dès septembre, vous pourrez habiter à l’essai dans une maison en bois qui produit plus d’énergie qu’elle n’en consomme. Appelée «Sunnaspycher», cette maison se trouve à Birgisch dans le Haut-Valais. Elle sera présentée lors d’une journée porte ouverte le 21 août. Une maison construite selon les règles de l’efficacité énergétique n’a pas besoin de pétrole ou de gaz coûteux pour se chauffer et produit son électricité ellemême. Les propriétaires qui veulent construire ou rénover leur maison aimeraient profiter de ces avantages. Mais ils se posent encore des questions: fera-t-il vraiment assez chaud dans la maison en

Beer Holzbau AG – une entreprise familiale L’entreprise Beer Holzbau AG, avec siège à Ostermundigen (BE), est pionnière dans la construction bois de maisons à faible consommation d’énergie. Elle a notamment participé à la construction de la première maison Minergie-P-ECO de Suisse, inaugurée en 2007 à Liebefeld (BE), qui a été plusieurs fois primée. Beer Holzbau AG met son point d’honneur à offrir toujours le meilleur rapport qualité-prix à ses clients. Fondée par Heinz Beer en 1999, Beer Holzbau AG emploie actuellement 33 employés qualifiés, dont six apprentis. Les membres de l’équipe, passionnés par la construction bois, donnent chaque jour le meilleur d’eux-mêmes pour répondre aux besoins de la clientèle. www.beer-holzbau.ch

hiver? Le fonctionnement de ces différentes technologies est-il vraiment fiable? L’investissement sera-t-il rentable à la longue? Lire ou entendre les réponses à ces questions, c’est bien, mais pouvoir se faire une idée soi-même sur place, c’est encore beaucoup mieux. Dans le village valaisan de Birgisch, c’est désormais possible: les intéressés peuvent venir habiter à l’essai dans le «Sunnaspycher», une maison de vacances nouvellement construite, et expérimenter eux-mêmes la vie quotidienne dans un bâtiment conforme aux règles de l’efficacité énergétique. Lors de la journée porte ouverte du 21 août 2010, les personnes intéressées pourront venir jeter un coup d’œil, poser

des questions et prendre contact. Birgisch se situe sur une terrasse ensoleillée à 10 minutes à l’ouest de Brigue, à un peu plus de 1000 mètres d’altitude, dans la région de la Jungfrau-Aletsch-Bietschhorn inscrite au patrimoine mondial de l’Unesco. Le «Sunnaspycher» a été construit par l’entreprise de construction bois «Beer Holzbau AG», en collaboration avec le bureau d’architecture «Sunnaplan – Construire avec le soleil», qui met l’accent, avec sa technique de construction «Wohnplus», sur le confort de l’habitat (www.sunnaplan.ch; voir l’encadré ci-dessous). Beer Holzbau AG est une entreprise pionnière dans la construction bois de maisons Minergie (voir l’encadré ci-contre). Elle est la première et la seule entreprise au sud des Alpes à proposer à sa clientèle de venir habiter à l’essai dans une maison qui produit elle-même de l’énergie.

Du soleil, du bois et des solutions intelligentes «La maison du futur sera une vraie centrale électrique!» C’est en ces mots que Michael Kaufmann, sous-directeur à l’OFEN et chef du programme Suisse Energie, salue cette construction exemplaire en Valais. «Proposer aux gens de venir tester cette maison est une excellente idée. Cela permet de dissiper les préjugés, et de montrer combien ces maisons du futur sont confortables.» Ce sont les éléments suivants qui font du «Sunnaspycher» une véritable centrale électrique, une maison qui produit plus d’énergie qu’elle n’en consomme, tout en étant constituée de matériaux sains et naturels:

– La maison a été implantée dans le terrain de telle façon que la baie vitrée panoramique puisse absorber un maximum d’énergie solaire; par contre, la façade nord ne possède aucune fenêtre. – Sur le toit, une installation solaire photovoltaïque produit 4600 kWh d’électricité par an, soit nettement plus que la consommation annuelle de la maison, qui s’élève à environ 4000 kWh. – L’enveloppe du bâtiment est si bien isolée que la chaleur ne peut pratiquement pas s’échapper vers l’extérieur, grâce notamment aux éléments suivants: un revêtement extérieur en mélèze indigène non traité; des panneaux en fibres de bois (10 cm de bois isolent aussi bien que 160 cm de béton!); des fenêtres à triple vitrage; de l’Isofloc (produit à base de vieux papier) qui isole même les plus petits interstices tout en laissant respirer la maison. – Des appareils ménagers (A+ et A++ Top-Eco) très économes en énergie ont été installés. – Une ventilation contrôlée permet de conserver la chaleur et d’avoir toujours de l’air frais. – Un fourneau à bois garantit un confort optimal pendant les journées sans soleil. En habitant la maison à l’essai, on s’aperçoit que le «Sunnaspycher» peut très bien se passer de chauffage traditionnel. L’intérieur est chaud et confortable, l’extérieur ménage l’environnement – et le portemonnaie s’en trouve lui aussi soulagé! ■ Beer Holzbau AG, 3072 Ostermundigen Tél. 031 934 22 88, www.beerholzbau.ch

Sunnaplan – Construire avec le soleil L’entreprise Sunnaplan.ch, sise à La Souste dans la commune de Loèche-Ville (VS), est active depuis 1998 dans le développement et la planification de projets de construction et d’assainissement. Elle effectue des analyses et élabore des concepts énergétiques, projette des systèmes globaux d’utilisation active et passive de l’énergie solaire, fournit des conseils et des évaluations en matière de physique des constructions et d’acoustique, élabore des concepts d’éclairage et des scénarios lumière. Avec l'architecte Isabelle Dejung, Andy Schnider, le propriétaire de Sunnaplan, a mis au point le concept «Wohnplus» pour l'habitat de l'avenir dans les régions alpines.


carnet

bâtitech 11-10

Sunnaspycher à Birgisch (VS)

Voilà comment ça fonctionne Pour le «Sunnaspycher», l’entreprise Beer Holzbau AG a mis la priorité sur un rapport coûts-bénéfices optimal pour le confort de l’habitat. Elle a utilisé des technologies et des matériaux éprouvés, adaptés à la situation exacte du bâtiment et au microclimat local. Ce genre de démarche pragmatique et orientée sur les besoins des clients caractérise l’entreprise Beer Holzbau AG depuis ses débuts. Grâce à la construction en bois au fort pouvoir isolant et aux fenêtres à triple vitrage, le «Sunnaspycher» n’a pas besoin de système de chauffage conventionnel. Le soleil qui brille à travers la baie vitrée au sud, la chaleur produite par les appareils et les habitants, plus à l’occasion une bûche dans un petit fourneau suffisent pour assurer la modeste puissance de chauffage nécessaire d’environ 10 W/ m2. Différentes mesures contribuent à conserver la chaleur du soleil pendant la nuit. Un système de ventilation contrôlée permet un échange d’air continu. L’air frais pénètre dans les pièces après avoir passé par une nappe de serpentins, un filtre et

un échangeur de chaleur. Dans la nappe de serpentins, l’air est réchauffé en hiver et rafraîchi en été, sous l’effet de la température du sol. L’air vicié chaud et humide de la salle de bain et de la cuisine est évacué vers l’extérieur. Il transmet sa chaleur à l’air neuf dans l’échangeur. Résultat: l’air est toujours frais et riche en oxygène.

Le «Sunnaspycher» produit plus d’énergie qu’il n’en consomme Comme le bâtiment servira de maison de vacances et de maison test, nous avons renoncé à installer des panneaux solaires thermiques pour la production d’eau chaude. Une telle installation n’est nécessaire que pour des habitations utilisées durant toute l’année, dans lesquelles il faut avoir de l’eau chaude tous les jours. Cependant, l’installation solaire photovoltaïque intégrée dans la toiture permet d’injecter un surplus de courant dans le réseau local. Loué toute l’année, le «Sunnaspycher» consommerait 4000 kWh. Or, le système photovoltaïque fournit chaque année environ 4600 kWh au

réseau local, soit 600 kWh de plus.

Une maison en bois intelligente Le «Sunnaspycher» a été construit selon le standard Minergie, comme environ 25 % des nouvelles constructions en

Le «Sunnaspycher» est une maison Beer Les maisons Beer se distinguent par leurs standards énergétiques élevés, leurs matériaux naturels et leur rapport qualité-prix. Constamment perfectionnées, elles s’adaptent aux particularités du microclimat local et aux besoins des habitants.

Suisse. Mais globalement, seules 1 % des habitations existantes correspondent déjà au standard Minergie. A l’inverse, on applique déjà aussi des standards plus exigeants, comme Minergie-P ou Minergie-ECO. En collaboration avec le bureau d’architecture «Sunnaplan», Beer Holzbau AG a opté pour le meilleur rapport qualitéprix, renonçant volontairement à une enveloppe excessivement épaisse et donc à la certification Minergie-P. L’intégra-

43


44

bâtitech 11-10

carnet

Cap sur le futur!

Tout sous contrôle Les nouveaux héros de votre thermographie professionnelle! testo 875 et testo 881 lles c de nouve e v a t n a n Mainte e de prix un avantag F 2‘30 0.– t e s n o ti p o CH el jusqu‘à sensationn

tion de matériaux écologiques s’est faite de façon tout aussi pragmatique. «Le but d’une construction intelligente, ce n’est pas la chasse aux labels prestigieux, mais un rapport coûts-bénéfices optimal entre les investissements de construction, les économies d’énergie et le confort d’habitation», déclare Heinz Beer. Les avantages du bois sautent aux yeux: comme la plupart des composants sont préfabriqués, les nouvelles constructions en bois sont très vite réalisées. Ainsi, le «Sunnaspycher» a pu fêter sa mise hors d’eau après seulement une journée de montage. Le bois est aussi un excellent isolant: 10 cm de bois isolent aussi bien que 160 cm de béton ou 23 cm de briques. En outre, le bois peut absorber puis rediffuser la vapeur d’eau: la maison respire, ce qui permet d’avoir un climat intérieur agréable. Enfin, le bois est un matériau renouvelable: les 36 m³ de bois utilisés pour le «Sunnaspycher» repoussent en deux minutes en Suisse.

Les aspects financiers

Chaque nouvelle caméra thermique de testo est un héros en soi: • préserve de dégâts et économise de l’argent • extrêmement puissante grâce à des images très nettes • assure une analyse rapide et globale

Plus d’Informations sur l'internet: www.testo.ch/heros testo SA • Rte de Denges 28G • 1027 Lonay T: 021 801 12 23 • F: 021 801 12 24 • E: info@testo.ch

Investir dans l’efficacité énergétique, c’est rentable! – Si vous construisez maintenant, vous bénéficierez de subventions des pouvoirs publics. En Suisse, l’habitat consomme plus d’énergie que le trafic et l’industrie. C’est la raison pour laquelle la Confédération a lancé un programme de soutien de 2 milliards de francs sur dix ans pour les nouvelles constructions et les assainissements de bâtiments. De plus, les cantons et beaucoup de communes financent une partie des mesures pour améliorer l’efficacité énergétique. – Presque toutes les banques suisses proposent actuellement des hypothèques Minergie, et reprennent jusqu’à la moitié des frais de certification. – Une mais gie permet de réaliser des économies importantes sur les coûts de l’énergie – et cela pour toute la durée de vie du bâtiment. Pour le «Sunnaspycher», ces économies s’élèvent à environ 1100 francs par an. Plus les prix du pétrole, du gaz et de l’électricité augmentent, plus l’amortissement est rapide. ■


carnet

bâtitech 11-10

Regroupement dans le domaine des installateurs électriciens

CIEL conforte sa position de leader Au terme d’une négociation menée avec l’ancien propriétaire, Cofely SA, la société coopérative CIEL Electricité vient d’acquérir la totalité du capital de EP Electricité SA. EP Electricité SA poursuit ses activités sous sa raison sociale et avec ses équipes qui restent ainsi les interlocuteurs privilégiés de leurs clients. L’apport de CIEL Electricité se situe au niveau du management général, dont l’efficacité lui a permis de se placer parmi les leaders du secteur en Suisse romande. Le nouveau groupe, fort de 270 collaborateurs, élargit ainsi ses compétences et conforte ses implantations dans les cantons de Genève, Vaud et Neuchâtel. n

Pour toute information complémentaire, merci de contacter M. Gaston Albisser Président 079 212 15 43 ou M. Jean-Marc Buchs Directeur général 079 353 62 22

GL O U P GL O U P, AVAL É . Scherrer Gully: pour l’écoulement des eaux sur les toitures plates, les balcons et les terrasses. S C H E R R E R . DE L A VALEUR E N PLUS, TOUT SIMP L E ME NT.

Scherrer Metec AG | www.scherrer.biz

REPORTAGE PUBLIC

Un nouveau chauffage, un jeu d’enfants Avec le nouvel outil «Energie Webtool» de Walter Meier, un concept de chauffage destiné à un assainissement ou à un immeuble neuf ne se trouve qu’à la distance d’un clic. Et ceci tant pour les propriétaires d’immeubles que pour les installateurs, planificateurs et architectes. Un nouveau chauffage s’impose, mais lequel? Et quels sont les facteurs déterminants lors du choix? Qu’il s’agisse d’une nouvelle construction ou d’un assainissement, la question est la même. Une recherche dans Internet peut aider, mais mieux vaut cependant demander le conseil d’un professionnel. Dans sa page Web, Walter Meier propose «Energie Webtool», un nouveau programme de calcul qui explique de manière simple et efficace le chemin à suivre en vue de l’installation d’un nouveau chauffage. Pour utilisateurs privés et spécialistes Selon Heinrich Kriesi, Product Manager pour les technologies alternatives chez Walter Meier, un calcul simple mais cependant précis de systèmes de chauffage a été placé au premier plan lors du développement du programme. «Nous avons conçu le programme de manière

Avec l’outil «Energie-Webtool», le nouveau chauffage n’est qu’à quelques clics de distance. à ce qu’il puisse être utilisé aussi bien par des particuliers que par des professionnels.» Lors du démarrage de Webtool, les utilisateurs peuvent d’emblée indiquer à quel groupe ils appartiennent. «Alors que le nombre de paramètres à entrer est plus élevé pour les professionnels, certains facteurs ont été simplifiés pour les personnes disposant de moins de savoir-faire.» Sitôt que le programme est lancé, différentes données doivent d’abord être entrées. Par exemple le lieu de domicile. «Cela ne veut pas dire que nous enregistrons ces données ni que nous voulons des informations sur l’utilisateur – au contraire, tout reste anonyme», atteste Heinrich Kriesi. La raison de l’entrée du lieu de domicile est que des données météorologiques sont liées aux régions et qu’elles peuvent influencer les calculs. Ensuite, sont à entrer des chiffres comme

la surface d’habitation, l’âge de l’immeuble ou le nombre de personnes qui l’habitent. Après, on peut indiquer son système de chauffage préféré: gaz, mazout, pompe à chaleur, solaire ou pellets. Facile à comparer Et déjà une simulation de calcul s’effectue. Les utilisateurs reçoivent ensuite une proposition détaillée pour le chauffage désiré. Celle-ci comprend une suggestion d’installation avec schéma et chiffres indicatifs, de même que des informations sur les émissions de CO2. Le tout peut aisément être imprimé en tant que pdf. Une liste de commande complète est également à disposition en ligne pour le chauffage choisi. Si l’on veut effectuer un nouveau calcul pour un autre système, les données existantes peuvent être reprises – seul le système de chauffage désiré est à modifier. Dé-

marre alors une nouvelle simulation. Durant la session, vous avez la possibilité de faire une comparaison entre les différents résultats obtenus. Pour finir, la réalisation de la solution de chauffage exige l’intervention d’experts. «En l’occurrence, on prend contact avec un installateur ou avec nousmêmes», explique Heinrich Kriesi. Les résultats d’Energie Webtool sont alors examinés en détail et une offre circonstanciée est élaborée. «Et sous peu, le nouveau chauffage sera installé.» Selon Heinrich Kriesi, l’outil «Energie Webtool» de Walter Meier fait l’objet d’un constant développement. «Hormis l’intégration de nouveaux paramètres, il est prévu de l’étendre à d’autres applications comme par exemple des systèmes d’aération douce.» Pour toutes questions ou conseils individualisés, il vous suffit de nous appeler sur l’InfoLine gratuite de Walter Meier, au numéro 0800 867 867. L’outil «Energie Webtool» est accessible sur: n

www.waltermeier.com/webtool

45


46

bâtitech 11-10

carnet

KWC AG, désormais une entreprise d’IK Investment Partners Avec l’acquisition du Groupe allemand Hansa par IK Investment Partners (IK), Hambourg, l’entreprise suisse KWC AG est, elle aussi, entre de nouvelles mains. KWC, filiale du Groupe Hansa depuis 1984, s’est justement distinguée au cours des dernières années par le développement de produits innovants, des prix de design internationaux et son Lean Management, en consolidant et en développant continuellement sa position de leader. La nouvelle situation de droit relative à la propriété de KWC bénéficie d’appréciations positives au sein de l’entreprise, étant donné que les investissements d’IK

sont toujours axés sur le développement conséquent d’entreprises florissantes. Le Groupe Hansa considère IK comme le partenaire idéal de croissance des marques Hansa et KWC à même d’assurer leur pérennité. IK Investment Partners (IK) est une société européenne leader de capital-investissement qui investit principalement dans les entreprises de taille moyenne. A l’heure actuelle, IK gère six fonds de participation d’une valeur d’environ 5,7 milliards d’euros. Les familles fondatrices Göhring et Reh étaient jusqu’à ce jour les actionnaires majoritaires des marques Hansa et KWC.

Avec un chiffre d’affaires de 194 millions d’euros, le Groupe Hansa appartient aux fournisseurs de robinetteries de cuisines et de salles de bains de tête en Allemagne, en Autriche et en Suisse. La transaction est soumise à l’approbation des autorités en matière de concurrence. Il a été convenu d’un commun accord que le prix de l’acquisition de l’entreprise ne serait pas dévoilé. n

KWC AG CH-5726 Unterkulm Téléphone +41 (0)62 768 68 68 www.kwc.com

Centre régional Buderus

Extension à Spreitenbach Avec l’augmentation du chiffre d’affaires de Buderus sur le marché suisse, le centre régional de Spreitenbach avait atteint ses limites en matière de capacités et de logistique. La nouvelle extension inaugurée en juin 2010, dont la durée de construction n’a pas dépassé un an, offre dorénavant d’excellentes conditions de travail avec ses 4700 mètres carrés de surface de stockage et ses 700 mètres carrés de bureaux.

Paré pour la croissance Une nouvelle aire de transbordement a été aménagée en plus de l’extension de l’ancien hall de stockage. Les bureaux ont été rehaussés d’un étage avec des postes de travail supplémentaires, une salle de réunion et une salle de formation. Tout en haut, sur le toit du bâtiment, on aperçoit très nettement l’installation thermique solaire et l’installation photovoltaïque. Le nouveau centre régional de Spreitenbach est le plus grand immeuble Buderus en Suisse, avec deux autres centres régionaux, six points de vente et le siège de Pratteln. Situé entre deux bretelles

Le plus grand site Buderus sur le marché suisse en expansion.

d’autoroutes et à proximité immédiate de Zurich, le site est particulièrement important. Klaus Huttelmaier (TT/ES), membre du directoire de Bosch Thermotechnik, a désigné l’extension du centre régional comme un projet novateur: «Pour Bosch Thermotechnik en général, et pour la marque Buderus en particulier, la Suisse représente non seulement un

marché important mais également un challenge où l’efficience énergétique et la technique innovante jouent un rôle déterminant.» n www.buderus.ch


carnet

bâtitech 11-10

Cours «Chauffez futé», plus de confort avec moins d’énergie

Chauffage trop cher? Pensez «futé»! Qui possède une installation de chauffage qui consomme trop de combustible et coûte trop cher? Voilà certainement une question à laquelle beaucoup de personnes peuvent répondre par l’affirmative. Pourtant, il est possible de remédier à ce problème par des gestes simples, à la portée de tous et, cerise sur le gâteau, sans investissement coûteux. Se chauffer gratuitement 1 an sur 6! Les cours «Chauffez futé!» proposés par SuisseEnergie et les services cantonaux de l’énergie, dont la 7e édition démarre cet automne, se proposent d’apporter des réponses et des solutions à toute personne souhaitant réaliser des économies de chauffage. Ces cours ont en effet pour objectif l’exploitation optimale d’un système de chauffage de façon à réduire sa consommation d’énergie sans perte de confort. Ils proposent une série de mesures simples à mettre en œuvre, accessibles à tous, mais surtout d’une redoutable efficacité. Une installation de chauffage optimisée permet, en effet, d’économiser chaque année l’équivalent d’une baignoire de combustible remplie à ras bord. Une tirelire secrète qui permet au final de se chauffer gratuitement 1 an sur 6! Jetez-vous votre argent par les fenêtres? Voici un exemple parmi les nombreuses mesures enseignées lors des cours «Chauffez futé!»: Il est important de se rappeler que la chaleur s’échappe aussi par les fenêtres fermées. La nuit, il est donc recom-

Remarques Délai d’inscription: 10 jours avant le début du cours. L’inscription se fait directement auprès de l’établissement formateur concerné (voir liste ciaprès). De nouvelles dates de cours sont envisageables à partir de groupes de 10 participants. Merci de prendre contact avec le responsable de l’établissement formateur concerné. En cas de manque d’inscriptions, les participants seront éventuellement regroupés.

mandé de fermer stores ou volets afin d’atténuer le refroidissement des pièces. D’autre part, les fenêtres ne doivent pas servir à réguler la température ambiante. S’il fait trop chaud, il convient de baisser la température du chauffage et non pas d’ouvrir les fenêtres. Les vannes thermostatiques permettent, par exemple, de régler la température de chaque pièce. Il faut savoir qu’une augmentation d’un degré de la température de la pièce correspond à une augmentation de 6 % des coûts énergétiques. On a donc tout intérêt à effectuer des réglages judicieux. Pour aérer, il est préférable d’ouvrir en grand les fenêtres pendant 5 à 10 minutes plusieurs fois par jour, plutôt que de laisser une fenêtre ouverte en imposte toute la journée. Cette façon de procéder permettra d’éviter un gaspillage inutile d’énergie. Une formation continue pour tout public En plus de ces différentes mesures simples d’économie d’énergie, les cours «Chauffez futé!» abordent également l’aspect relationnel et humain. Les concierges sont ainsi formés de manière à pouvoir réponde de façon adéquate aux souhaits et réclamations des locataires. De plus, ils apprennent également à collaborer de manière efficace avec les spécialistes qui interviennent sur une installation de chauffage. Pas étonnant dès lors que les gérances et les pouvoirs publics y envoient leurs concierges en masse dans le cadre de la formation continue. Il est cependant à noter que les cours «Chauffez futé!» sont ouverts à tous, même s’ils s’adressent en premier lieu aux concierges, propriétaires et gestionnaires en chauffage. Les participants trouveront des réponses aux interrogations auxquelles toute personne en charge d’une installation de chauffage, intéressée à l’efficacité de son installation et à sa durée de vie, et qui plus est sensible à la question du développement durable, est confrontée un jour ou l’autre.

«Chauffez futé!» Module 2 – une chaufferie sous la loupe A tous ceux qui souhaitent ensuite approfondir leurs connaissances, le cours «Chauffez futé!» Module 2 donne ren-

Chauffez futé! Module 1 ceff Industrie, 2610 St-Imier Vendredi 12.11.2010 / 8h – 15 h 15 GENEVE: Université Ouvrière de Genève – UOG – 1201 Genève Samedi 4.12.2010 / 8 h 30 – 12 h 30 Mardi 14.12.2010 / 13 h 30 – 17 h 30 Mardi 11.1.2011 / 8 h 30 – 12 h 30 Jeudi 20.1.2011 / 13 h 30 – 17 h 30 Mardi 1.2.2011 / 8 h 30 – 12 h 30 Jeudi 17.2.2011 / 13 h 30 – 17 h 30 NEUCHATEL: Centre professionnel des métiers du bâtiment – CPMB – 2013 Colombier Jeudi 18.11.2010 / 8 h – 12 h 15 Jeudi 24.2.2011 / 8 h – 12 h 15 VAUD: Centre de Formation à l’Intendance – CFI – 1004 Lausanne Jeudi 2.12.2010 / 8 h – 12 h 15 VALAIS: HES-SO Valais-Wallis – 1950 Sion Jeudi 13.1.2011 / 13 h 30 – 17 h 30

Chauffez futé! Module 2 Prérequis: avoir suivi le module 1 BERNE: ceff INDUSTRIE, 2610 St-Imier Vendredi 26.11.2010/8 h – 12 h 15 FRIBOURG: Centre de perfectionnement interprofessionnel – CPI – 1763 Granges-Paccot Vendredi 19.11.2010 / 13 h 30 – 17 h 30 GENEVE: Université Ouvrière de Genève – UOG – 1201 Genève Mardi 8.3.2011 / 8 h 30 – 12 h 30 Samedi 26.3.2011 / 8 h 30 – 12 h 30 NEUCHATEL: Centre professionnel des métiers du bâtiment – CPMB – 2013 Colombier Jeudi 18.11.2010 / 13 h 30 – 17 h 45 Jeudi 24.2.2011 / 13 h 30 – 17 h 45 VAUD: Centre de Formation à l’Intendance – CFI – 1004 Lausanne Jeudi 25.11.2010 / 8 h – 12 h 15 Mardi 14.12.2010 / 8 h – 12 h 15 VALAIS: HES-SO Valais-Wallis – 1950 Sion Mardi 23.11.2010 / 13 h 30 – 17 h 30 Jeudi 27.1.2011 / 13 h 30 – 17 h 30

47


48

bâtitech 11-10

carnet

Etablissements formateurs par canton: Berne Centre de formation professionnelle Berne  francophone – ceff INDUSTRIE Responsable: Denis Boegli Rue Baptiste-Savoye 26, 2610 St-Imier Tél. 032 942 43 78, fax 032 942 43 45 e-mail: formation.continue@ceff.ch Centre de formation professionnelle Berne francophone – ceff INDUSTRIE Responsable: Denis Boegli Rue Pré Jean Meunier 1, 2740 Moutier Tél. 032 942 43 70, fax 032 942 43 79 e-mail: formation.continue@ceff.ch Fribourg Centre de perfectionnement interprofessionnel – CPI Responsable: Frédérique Tütsch Route des Grives 2, 1763 Granges-Paccot Tél. 026 305 27 60, fax 026 305 27 65 e-mail: frederique.tutsch@cpi.ch Genève Université Ouvrière de Genève – UOG Responsable: Claude Gerber 3, place des Grottes, 1201 Genève,Tél. 022 733 50 60 fax 022 733 35 19, e-mail: CGerber@uog.ch Jura AvenirFormation, 2800 Delémont Responsable: Christophe Cattin Avenir 33, 2800 Delémont Tél. 032 420 77 15, fax 032 420 77 01 e-mail: info@avenirformation.ch Neuchâtel Centre professionnel des métiers du bâtiment – CPMB Responsable: Dominique Thévenaz Les Longues Raies 11, 2013 Colombier Tél. 032 843 48 00, fax 032 843 48 05 e-mail: cpmb-fopsup@rpn.ch Valais HES-SO / Valais-Wallis Responsable: Michel Bonvin Rte du Rawyl 47, 1950 Sion, Tél. 027 606 85 14 fax 027 606 85 11, e-mail: infoisi@hevs.ch Vaud Centre de Formation à l’Intendance – CFI Responsable: Regula Pfeifer Av. Glayre 15, 1004 Lausanne, Tél. 021 647 04 73, fax 021 647 04 73, e-mail: cfi.pfeifer@bluewin.ch

dez-vous sur le terrain, dans une chaufferie, pour un cours pratique d’une demijournée. Au menu: analyse d’une chaufferie avec exercices simples, explications détaillées sur le fonctionnement des installations et schéma standard. Un chapitre du cours est également consacré aux différentes sources d’énergie et à l’indice énergétique des bâtiments. Les participants apprendront également à bien choisir leur producteur de chaleur.

Il n’y a que de bonnes raisons pour «Chauffez futé!» Pour toutes les personnes qui souhaitent mettre un bémol à leur consommation de chauffage, et alléger ainsi de façon substantielle leurs factures, la participation à un cours «Chauffez futé!» s’impose. Des cours sont organisés à travers toute la Suisse romande, et leurs prix sont minimes: 90 francs, support de cours compris. Pour s’inscrire, il suffit de contacter l’établissement formateur le plus proche. n

SuisseEnergie est le programme du Conseil fédéral qui doit permettre à la Suisse d’atteindre ses objectifs énergétiques et climatiques et d’introduire une utilisation durable de l’énergie. Les cantons, de nombreuses communes, les milieux économiques, les associations écologistes et consuméristes y participent activement. ➞ Office fédéral de l’énergie, 3003 Berne, tél. 031 322 56 11, www. suisse-energie.ch La Conférence Romande des Délégués à l’Energie (CRDE) regroupe les sept cantons francophones de Suisse. Cet organisme permet une mise en commun de moyens et une harmonisation des diverses actions en matière d’utilisation rationnelle de l’énergie, des énergies renouvelables ainsi que de la politique énergétique. ➞ CRDE, c/o Tivoli 16, 2000 Neuchâtel, tél. 032 889 47 26, mail@ crde.ch, www.crde.ch

Créer sa propre entreprise en ouvrant une agence de service DeLaval Bureau d’Ingénieurs Conseils en installations sanitaires et sprinkler, disposant d’une certification ISO 9000 et ISO 13485 (gaz médicaux), de 7 places de travail, actif pour la réalisation de projets intéressants et variés, privilégiant la formation de son personnel, recherche

Régions Valais – Genève et canton de Vaud

un projeteur en installations sanitaires diplômé pour renforcer son équipe de direction • La maîtrise fédérale ou un diplôme équivalent est un atout. • Il est demandé d’avoir le sens des responsabilités et des aptitudes commerciales. • De bonnes connaissances de la langue française sont indispensables. • Les prestations offertes correspondent au poste proposé. Les candidats intéressés sont priés de faire parvenir leur dossier complet, qui sera traité dans la plus grande confidentialité, à Monsieur Alain Burri:

BA ConsultinG SA

Rue du Bourg 1 1037 Etagnières Téléphone 021 621 06 11, Fax 021 621 06 55

En Suisse, nous réalisons ensemble avec nos agences et services régionaux, la construction complète de fermes laitières. Notre assortiment de produits s’étend du robot de traite aux installations d’évacuation de fumier, en passant par les techniques de refroidissement du lait.

Vous avez: • Une formation professionnelle dans les domaines de la mécanique, de l’électronique ou de l’installation sanitaire • Le désir et l’ambition d’appliquer vos compétences dans le cadre d’une entreprise indépendante • De l’intérêt pour tout ce qui touche à la production laitière

Nous vous offrons: • Une marque avec 150 ans d’expérience, leader sur le marché • Un encadrement technique et commercial • La responsabilité d’une région avec une clientèle fidèle

Votre dossier de candidature et vos questions sont à adresser par écrit ou par courrier électronique à:

DeLaval SA, Ursula Gloor, Münchrütistrasse 2, 6210 Sursee, 041 926 66 17, ursula.gloor@delaval.com


impressum/registre

Rédaction: Bernard Dätwyler et Michel Hottinger Potteilaz 123, 1030 Bussigny natel 079 310 99 80 e-mail: batitech@batinfotec.ch internet: www.batitech.ch Edition, Copyright: © AZ Fachverlage AG Zeitschriften, Neumattstrasse 1, 5001 Aarau tél. 058 200 56 50, fax 058 200 56 61 internet: www.az-verlag.ch

bâtitech 11-10

Registre des annonceurs AMAG Automobil- und Motoren AG, Schinznach Bad

22

BA Consulting SA, Etagnières

48

Citroën (Suisse) S.A., Les Acacias DeLaval AG, Sursee Erdöl-Vereinigung, Zürich

5 48 9

Editrice: Ratna Irzan Marketing: Jürg Rykart, juerg.rykart@azmedien.ch Régie des annonces: Rolf Niederberger, tél. 058 200 56 18 e-mail: rolf.niederberger@azmedien.ch Personne compétente: Ursula Aebi, tél. 058 200 56 12 e-mail: ursula.aebi@azmedien.ch Layout: Pia Zimmermann, pia.zimmermann@vsdruck.ch Impression et administration: Vogt-Schild Druck AG Gutenbergstrasse 1, 4552 Derendingen www.vsdruck.ch

Ernst Schweizer AG Metallbau, Hedingen Fiat Groupe Automobiles Switzerland SA, Schlieren Geberit Vertriebs AG, Bütschwil Georg Fischer (Schweiz) AG, Schaffhausen Hansgrohe AG, Neuenhof Heizkörper Prolux AG, Arbon Hoval Herzog AG, Feldmeilen

12 2 US 2 37 2 25 US 4

bâtitech: Parution: 11 fois par an, prix de l’abonnement: Fr. 65.– (à l’étranger port en sus) ISSN 1421 6704

Keramik Laufen AG, Laufen

17

Tirage: 4250 ex.

Nilan Schweiz AG, Urdorf

13

Remp 2006: Exemplaires totalement distribués (confirmation par la Poste Remp) 2944 exemplaires

Ohnsorg Söhne AG, Steinhausen

suissetec bâtitech: Rédaction: Freddy Moret, Annick Kaufmann, Lambro Bourodimos Autres publications de l’éditeur: Elektrotechnik, Megalink, Technica, HK-Gebäudetechnik, Chemie Plus, Chemische Rundschau, SwissPlastics, natürlich leben, wireltern, FIT for LIFE, Kochen Droits d’auteur et de traduction: Avec l’acceptation des manuscrits par la rédaction et le paiement d’éventuels honoraires aux auteurs par l’éditeur, ce dernier acquiert le copyright et tous les droits de traduction et de publication des articles, soit dans d’autres revues éditées par l’éditeur, soit pour la publication de tirages à part. Association: USTSC Union suisse des professionnels de la technique sanitaire et chauffage VSSH, Hubrain 10, 8124 Maur, tél. 044 908 40 89 e-mail: info@vssh.ch suissetec: Association suisse et liechtensteinoise de la Technique du bâtiment (suissetec), Secrétariat romand, rte des Longues Raies 11, CP 31, 2013 Colombier tél. 032 843 49 50, fax 032 843 49 55 e-mail: romandie@suissetec.ch internet: www.suissetec.ch

Profilsager AG, Dürrenäsch

7

Rapp Wärmetechnik AG, Basel

18

R. Nussbaum AG, Olten

27

Scherrer Metec AG, Zürich

45

S+G Mobile Heizzentrale AG, Oetwil am See

15

Solu’Tubes SA, Estavayer-le-Lac

15

Testo AG, Mönchaltorf

44

Valsir S.p.A., Vestone, Brescia

41

Walter Meier (Klima Schweiz) AG, Schwerzenbach

Encart Rothenberger (Schweiz) AG, Zürich

Page de couverture REPRODUCTION INTERDITE

19, 21

Raric AG, Düdingen

20, 45


Le nouvel élément de douche novateur avec évacuation murale de Geberit.

Geberit pose l’évacuation des douches au niveau du sol dans la paroi. En tant qu’élément de douche Geberit GIS et Duofix, l’évacuation murale intègre les systèmes Geberit. www.geberit.ch

Y&R GROUP

Pas tout ce qui est fonctionnel est parfait.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.