Bâtitech 11/12-2012

Page 1

11/12-2012 www.batitech.ch

Félicitations au team EuroSkills Debrunner Acifer soutient depuis 2005 l’équipe de Suisse et SwissSkills en qualité de sponsor général. Nous sommes fiers de fournir des outils et des vêtements professionnels à l’équipe d’artisans.

www.d-a.ch

22 I La cellule à pigment photosensible 38 I Les dommages dans les puits de forage 43 I Première aréna mondiale sur l’environnement


Elément de douche Geberit

Tout dans la paroi.

Les systèmes d’installation Geberit Duofix et GIS ont été éprouvés par millions. Il existe nouvellement un élément de construction supplémentaire destiné au domaine de la douche. Les éléments de douche novateurs de Geberit transposent l’évacuation de l’élément de douche du sol à la paroi et facilitent ainsi l’installation des douches au niveau du sol. Des points de jonction adaptés à la pratique garantissent une séparation propre du travail entre les différents corps de métier. De plus amples informations inhérentes aux éléments de douche Geberit sont disponibles sous → www.geberit.ch ou auprès de votre commerce spécialisé en articles sanitaires.


éditorial

bâtitech 11/12-12

La fin de l’année et le futur Pour votre fin d’année on vous propose de passer une semaine de rêve dans le chalet Sun Arbois, à Megève (F) à partir de 156 000 francs. L’agencement intérieur réinterprète la tradition du grand chalet alpin. Boissons, repas, massage et chauffeur ne sont pas compris dans le prix. Morus à Verbier (VS) offre, pour 35 000 francs par semaine, un décor raffiné avec des vues panoramiques. Chalet avec 7 chambres et la possibilité d’utiliser une salle de jeux, de spectacle ou discothèque, salle de massage, hammam et un bar. Après une étude publiée dernièrement par l’Office fédéral du logement (OFL), il est possible, dans le futur, de construire des logements familiaux abordables avec des loyers de moins de 2000 francs par mois, même à Zurich, sans que les investisseurs doivent subir des baisses de rendement ou solliciter des fonds publics. Il convient de revenir à des logements compacts. Les auteurs ont illustré leurs propos en présentant un locatif type. Il apparaît qu’il serait ainsi possible de réaliser à Zurich-Altstetten des logements de 4,5 pièces avec des loyers mensuels de moins de 2000 francs (charges comprises). Le loyer d’un logement de 3,5 pièces reviendrait à moins de 1600 francs par mois. En outre, il convient de relever que le concept «à prix

avantageux» présenté contribue à la densification du milieu bâti: il tient mieux compte d’une utilisation mesurée du sol. Notre revue «bâtitech» a passé une bonne année 2012 avec des adaptations régulières et appréciées par tous les acteurs. Et bonne nouvelle, à partir de 2013 toutes les branches CVSE seront intégrées dans notre revue. En plus de la rédaction actuelle, une rédaction pour la partie électrotechnique a été nommée. Il s’agit de Pierre Schoeffel, Keyboost Marketing GmbH. Avec un tirage de 5700 exemplaires, «bâtitech» accroît sa place de leader en Suisse romande. Notre souhait pour la nouvelle année: que nos lecteurs, auteurs et annonceurs puissent de plus en plus s’identifier à leur revue. Nous essaierons d’être encore mieux à leur écoute! Nos meilleurs vœux

Bernard Dätwyler Rédacteur en chef batitech@batinfotec.ch

1


Contrôlez la présence d’amiante dans les ouvrages construits avant 1990.

En cas de danger, stoppez les travaux. Pensez à votre famille. L’amiante est interdit en Suisse, mais ce matériau est encore souvent présent dans les ouvrages construits avant 1990. Evitez la libération d’amiante en cas de travaux de transformation. Une faible quantité de fibres d’amiante dans l’air peut avoir des conséquences mortelles. Aucun travail ne vaut la peine de risquer sa vie. www.suva.ch


sommaire actuel I 21

actuel 4 Le projet pilote FTTH pour les services électriques de Zurich 6 Une maison du futur grâce à Minergie 8 Prolongation de l’action couronnée de succès 10 Centres de calculs: une nouvelle référence 14 Avec élan et innovation dans le futur 16 Celebrate! Würth AG Suisse célèbre son 50e anniversaire 20 Une carrière de chercheur dédiée à l’énergie solaire 21 «red dot award: product design 2012» 22 La cellule à pigment photosensible («cellule Grätzel»)

produits 26 Xetis révolutionne l’architecture de la salle de bains 27 La fonctionnalité alliée à l’esthétisme pour les cuisines 28 Pour une meilleure perception de votre pompe 29 Mousse de montage à faibles émissions 30 Le sèche-mains le plus rapide, le plus hygiénique – désormais 50 % plus silencieux 32 Nouvelles formes et nouvelles fonctionnalités

toit d’or 34 Local de rangement de l’école primaire de Schönenwegen SG

partie technique I 38

bâtitech 11/12-12

carnet I 60

partie technique 38 Qualités accrues exigées lors du forage 43 La connaissance est là, maintenant il est temps d’agir 46 Pompe à chaleur pour l’eau chaude à la place du boiler électrique

www.batitech.ch

associations 51 Oui à la stratégie énergétique 2050, mais à un rythme plus soutenu pour l’énergie solaire 52 Sortie d’automne 7 et 8 septembre 2012 54 Démarrage de la campagne

carnet 56 Nostalgie sur le Léman 58 Collaborateurs en service extérieur 58 Renforcement de la position sur le marché 59 Les lauréats du Geberit Challenge se sont éclatés à Dubaï 60 Partenaires pour les énergies renouvelables 62 Nouvelle direction générale 62 TK 3000 SA obtient le label SQS/SVLW 63 Comment se chauffer futé? 64 Le guide d’achat 2012/2013 pour les appareils électroménagers est arrivé!

Félicitations au team EuroSkills Debrunner Acifer soutient depuis 2005 l’équipe de Suisse et SwissSkills en qualité de sponsor général. Nous sommes fiers de fournir des outils et des vêtements professionnels à l’équipe d’artisans. Debrunner Acifer Hechtackerstrasse 33 CH-9014 St-Gall www.d-a.ch amball@d-a.ch

3


4

bâtitech 11/12-12

actuel

FTTH / réseaux à bande large

Le projet pilote FTTH pour les services électriques de Zurich Depuis début octobre 2010, Datwyler a réalisé comme entrepreneur général et sur commande des services électriques de Zurich ewz un projet pilote «Fibre to the Home» dans la rue «Hardstrasse». 106 bâtiments pour un total de 1400 habitations ont été connectés au réseau moderne et rapide de fibres optiques. Grâce à la planification professionnelle et la vaste expérience en projets de Datwyler, il fut possible de terminer les activités de construction en mars 2011 et le projet ewz prêt à fonctionner fut livré dans les délais.

www.datwyler.com

Le travail des spécialistes sur le terrain.

Pour pouvoir connecter les 106 bâtiments avec des câbles à fibres optiques, il fallut d’abord installer neuf nouveaux conduits de télécom et poser environ 38 kilomètres de tubes de diverses sections dans l’infrastructure existante. Celle-ci connecte les conduits l’un à l’autre et avec la distribution optique principale, dénommée PoP (Point of Presence). Des points de distribution jusqu’aux points

connexion des conduits aux maisons dans la zone Drop, environ 20 km de câbles de branchement d’immeuble du type S-Micro ont été utilisés, un développement nouveau de la société Datwyler. Dans le cadre des travaux d’excavation pour la connexion FTTH, on a remplacé également certains des raccordements électriques d’immeubles ainsi que les boîtiers principaux de branchement électrique dans les bâtiments. Datwyler a réalisé le projet pilote en coopération étroite avec les entreprises locales de travaux publics, d’assemblage de télécommunication, d’installation et d’épissure. Datwyler est leader pour fournir des solutions globales de haute qualité pour l’infrastructure électrique et ICT des bâtiments fonctionnels ainsi que pour des réseaux FTTx. Comme fournisseur de solutions clé en main Datwyler effectue des analyses sur site dans le monde entier, fait des propositions pour la conception d’infrastructures, livre les solutions de systèmes requises et prend en charge l’installation, la documentation et la maintenance d’infrastructures nouvelles ceci en collaboration étroite avec des partenaires certifiés sur site.

optiques individuels des maisons, les entreprises d’assemblage télécom utilisent des tubes micro. Le mandat reçu comprend l’insertion des câbles à fibres optiques dans les réseaux de tubes ainsi que tous les travaux d’épissure et de connexion. Le PoP et les conduits de télécom sont connectés par plus de huit kilomètres de câbles principaux, appelés câbles d’alimentation. Pour la

Travail de détail et de haute précision.


www.vw-nutzfahrzeuge.ch

actuel

bâtitech 11-12

La plus grande surface de chargement et la plus petite consommation.

Pour les héros du quotidien qui pensent dans d’autres dimensions.

Le Caddy pour les grands défis. Avec 4.7 m3 de volume de chargement et 3.07 m de longueur d’espace de chargement, le Caddy ® à paroi de séparation variable est l’étalon de sa catégorie. Grâce à ses portes coulissantes plus larges, tout rentre. Et ce qui ne trouve pas sa place, peut être facilement tracté grâce à la charge d’attelage la plus élevée de sa catégorie. Le Caddy convainc non seulement par l’utilisation intelligente de son espace mais aussi par sa rentabilité: de puissants moteurs sobres TSI à essence, TDI au diesel et au gaz naturel, une boîte 6 ou 7 rapports à double embrayage et, sur demande, la transmission intégrale 4MOTION lui permettant d’emmener en toute fiabilité les héros du quotidien là où de grandes tâches les attendent.

Le Caddy. Depuis 30 ans, un partenaire fiable.

* En achetant un Caddy avant le 31 décembre 2012. Offre pas valable pour les modèles Entry et Family. Tous les prix indiqués sont TVA incluse. Le nom de produit Caddy est une marque déposée par la société Caddie S.A. et est utilisé par Volkswagen Véhicules Utilitaires avec l’amicale autorisation de Caddie S.A.

5


6

bâtitech 11/12-12

actuel

Maison labellisée Minergie.

Un maximum de matériaux écologiques, notamment le bois et l’ardoise.

Maison écologique et tendance.

St-Martin (VS)

Une maison du futur grâce à Minergie Le village de St-Martin (VS) est accroché dans l’une des deux pentes du Val d’Hérens: c’est là que Bertrand Mayor et sa femme Magali ont décidé de construire leur maison labellisée Minergie. Autonome en énergie, elle fait figure de maison écologique et tendance. Lorsque l’on arrive devant la maison, c’est encore un peu le chantier: normal, les aménagements extérieurs ne sont pas encore terminés, mais le couple Mayor y habite déjà depuis plus d’une année. Prochainement, il est prévu de finaliser la terrasse et le goudronnage devant la maison. «J’avance selon le temps que j’ai à disposition. Commencée en mai 2009, notre maison sera tout à fait prête à la fin de l’année: nous attendons ce moment avec impatience!» se réjouit Bertrand Mayor. Enfant du village, il se plaît à pouvoir ainsi habiter l’endroit qui l’a vu naître et où il travaille. Il s’en réjouit d’autant

plus que cette maison est vraiment la sienne: il l’a imaginée, conçue, dessinée, et il a même préparé tout le concept d’isolation, de production d’énergie et de chauffage. Patron d’une entreprise de construction en bois sise à St-Martin et connaissant ainsi très bien le sujet, Bertrand Mayor a fait tous les travaux de construction en bois lui-même, faisant appel à ses amis spécialistes pour les travaux de sanitaire, d’électricité, de cheminée, de cuisine, de peinture et de bétonnage.

Mélèze et pierres naturelles Dès le départ, Bertrand Mayor a voulu

utiliser le maximum de ressources naturelles. Le bois d’abord: la charpente est bien sûr en bois, le revêtement de la façade est en mélèze du pays, l’isolation extérieure est en laine de bois, les escaliers sont en bois, l’isolation phonique du salon est aussi en bois, et le système de chauffage fonctionne évidemment au bois! A part le radier et la partie enterrée qui sont en béton, tout est en bois. Mais la nature lui a apporté encore bien d’autres choses: le revêtement du toit est en pierre naturelle (ardoise), et la chaleur de la terre fournit la chaleur de base nécessaire pour chauffer l’air à l’intérieur de la maison grâce à un puits canadien (circuit d’air enfoui à 1,80 m). La terrasse est en bois et les murets en dessous de la maison sont en pierres sèches. Enfin, les produits utilisés pour les murs intérieurs et sur la charpente sont à base d’eau, donc 100 % naturels.


actuel

Isolation optimale En Valais, tout le monde sait qu’en hiver – à part quelques années d’exception – il peut faire plutôt froid. Et ici, on est tout de même à 1400 mètres d’altitude. Ainsi, avant de penser au système de chauffage, Bertrand Mayor a pensé à une isolation optimale. Grâce à elle, il n’y a presque aucune déperdition. M. Mayor a mis une isolation extérieure de 37 cm en laine de bois et de 34 cm en toiture. Ainsi isolée, la maison n’a plus guère besoin d’un gros système de chauffage. Une pierre ollaire fournit la chaleur nécessaire au salon et aux chambres. Ce système permet diffuser de la chaleur pendant 48 heures. Le circuit fermé permet de donner 400 °C aux pierres: grâce à la surface de chauffe, la diffusion de chaleur est excellente. Au salon, de grandes baies vitrées orientées à l’ouest contribuent elles aussi à apporter de la chaleur à l’intérieur.

MINERGIE, évidemment! Le maître de l’œuvre connaît bien le standard de construction MINERGIE, car il a

déjà construit plusieurs maisons et chalets qui ont reçu ce label unanimement reconnu. Sa première construction Minergie remonte à 2004. C’était la première de la commune! «Pour moi, il était tout à fait évident que notre maison soit elle aussi labellisée Minergie», préciset-il. «Avec une isolation aussi optimale, il est important d’appliquer un système de renouvellement d’air (ventilation contrôlée) pour s’assurer de la bonne aération des pièces et pour éviter l’apparition de moisissures. Avoir une aération contrôlée n’empêche cependant pas d’ouvrir les fenêtres», précise M. Mayor. Toutefois, avec un tel système, la qualité de l’air est assurée en tout temps.

Du solaire aussi Conscient de l’importance des énergies renouvelables, Bertrand Mayor a aussi installé du solaire sur le toit de sa maison (en orientation sud-est). Il y a mis des panneaux solaires thermiques (8 m2) pour chauffer l’eau sanitaire et des panneaux photovoltaïques pour la produc-

Le plus rapide et le plus hygiénique des sèche-mains. Désormais 50% plus silencieux. Pour en savoir plus : Contactez Dyson au 0848 807 907 ou consultez le site www.dysonairblade.ch

bâtitech 11/12-12

tion de courant électrique (environ 3300 kWh/année). Toute la production électrique est vendue et donc rachetée par le distributeur local; avec deux compteurs, le courant vendu et acheté est connu mois après mois.

Autonomie d’énergie Quant aux subventions, Bertrand Mayor est bien sûr très content de les recevoir, car elles diminuent d’autant son investissement. Pour la RPC (rétribution au prix coûtant), il est sur la fameuse «liste d’attente» de Swissgrid. Concernant les subventions cantonales pour une construction Minergie, elle ne devrait pas tarder à lui être versée (environ CHF 7000.–). Mais ce dont Bertrand Mayor est le plus fier, c’est le fait que sa maison soit très confortable et pratiquement autonome en énergie. Un rêve devenu réalité! L’isolation optimale réalisée assure la garantie d’une efficience énergétique remarquable. www.minergie.ch

7


8

bâtitech 11/12-12

actuel

Geberit AquaClean Swiss Package

Prolongation de l’action couronnée de succès L’action «Geberit AquaClean 8000plus Swiss Package» lancée le 1er août 2011 remporte un succès sans précédent! C’est la raison pour laquelle Geberit a pris la décision de prolonger cette action jusqu’à la fin du mois de mars 2013. A l’achat d’un nouveau Geberit AquaClean 8000plus avec numéro de série suisse, les clients continueront de bénéficier des prestations complémentaires attractives Geberit AquaClean Swiss Package. L’action offre également des avantages explicites pour la branche du sanitaire. Geberit AquaClean Swiss Package est un forfait tout compris: lorsqu’un client fait l’acquisition d’un Geberit AquaClean 8000plus avec numéro de série suisse, une plus-value lui est offerte, à savoir une garantie de trois ans ainsi que des consommables et du matériel d’entretien supplémentaires destinés au Geberit AquaClean.

La branche du sanitaire est également bénéficiaire L’action n’est pas uniquement adaptée aux clients à la perfection, mais elle offre également quelques avantages à la branche suisse du sanitaire: la demande de

Geberit AquaClean et du Swiss Package est augmentée en raison de la stimulation des ventes et de l’intense publicité sur l’action. Un atout supplémentaire: les professionnels du sanitaire peuvent soumettre une offre concurrentielle à leur clientèle et ceci malgré la constante force du franc suisse. C’est la raison pour laquelle, Geberit prolonge de manière inchangée l’action couronnée de succès jusqu’au 31 mars 2013.

Trois ans de garantie Les propriétaires d’un Geberit AquaClean bénéficient aujourd’hui déjà d’une garantie du fabricant de deux ans ainsi que

Consommables offerts avec le Geberit AquaClean Swiss Package.

d’une année de garantie sur les pièces de rechange. Avec le Swiss Package, Geberit accorde trois ans de garantie sur tous les appareils de la ligne de modèle Geberit AquaClean 8000plus avec numéro de série suisse et domicile de l’installation en Suisse, pour autant que toutes les conditions relatives à la carte de garantie existante des clients utilisateurs soient remplies. En cas de défauts du matériau et de la production, cette garantie englobe la remise en état gratuite ou le remplacement gratuit des pièces défectueuses par le service après-vente mandaté par Geberit – main-d’œuvre et déplacement inclus.


actuel

bâtitech 11/12-12

9

Consommables et matériel d’entretien offerts L’entretien d’un Geberit AquaClean 8000plus nécessite l’utilisation régulière de consommables spéciaux, tels que le détergent pour la buse et le filtre à charbon actif. Pour le nettoyage de l’extérieur de l’appareil, il convient d’utiliser le set de nettoyage Geberit AquaClean nouvellement lancé au courant de l’année passée. En plus des trois ans de garantie, avec le Geberit AquaClean Swiss Package, les clients reçoivent deux filtres à charbon actif, deux détergents pour la buse et trois produits de nettoyage à titre gracieux. En fonction de la fréquence d’utilisation, ce matériel suffit pour plusieurs années.

Déroulement de l’action «Geberit AquaClean 8000plus Swiss Package» • L’étendue de la livraison des appareils Geberit AquaClean 8000plus avec numéros de série suisses comprend une enveloppe cartonnée Swiss Package. Celle-ci contient une lettre d’action avec les informations inhérentes au Swiss Package, la carte de garantie ainsi que le mode d’emploi. Tous les clients qui enregistreront correctement leur Geberit AquaClean 8000plus avec numéro de série suisse jusqu’au 31 mars 2013, bénéficieront du Geberit AquaClean Swiss Package. • Le client remplit dûment la carte de garantie de l’appareil avec le numéro de série suisse et l’envoie à Geberit dans les 90 jours à partir de la date d’installation de son Geberit AquaClean – ou il enregistre l’appareil confortablement en ligne sous: www.i-love-water.ch/garantie • Après réception de la carte de garantie/enregistrement en ligne, Geberit contrôle et traite les indications et livre ensuite gratuitement les composants du Swiss Package sous forme de consommables directement aux clients. • La prétention à la garantie de trois ans est enregistrée par Geberit pour les cas de garantie concernant l’appareil du client. Vous trouverez également les informations et les conditions relatives à l’action sous: www.i-love-water.ch/swisspackage Pour de plus amples informations: Geberit Distribution SA CH-8640 Rapperswil Tél. 055 221 95 69 www.geberit.ch

Les passagers visitent encore le petit coin avant de s‘envoler. Et la pompe pour eaux usées de Biral se charge du reste. En silence, avec sûreté et discrétion! En haut, des WC, les chasses d‘eau rincent d‘un seul accord. Et au-dessous, discrètement, les pompes pour matières fécales de Biral accomplissent tout le travail. Précises et fiables comme une montre suisse. Fonctionnelles, durables, robustes, se contentant de peu d‘entretien et d‘un excellent rendement. Des qualités sur lesquelles vous pouvez compter avec toutes les pompes pour matières fécales et eaux usées de Biral. Davantage sous www.biral.ch


10

bâtitech 11/12-12

actuel

CyberAir 3

Centres de calculs: une nouvelle référence Les centres de calculs modernes, les batteries de serveurs ou les systèmes de télécommunications posent d’énormes exigences au climat ambiant: des quantités élevées de chaleur doivent être évacuées avec une fiabilité absolue et une marge très réduite de variation de température. La conception des composants informatiques modernes représente en particulier un défi de taille pour la climatisation: l’évolution générale vers la miniaturisation fait concentrer des puissances de plus en plus élevées sur un espace de plus en plus réduit. Avec le système de climatisation Cyber Air 3 de Stulz, Walter Meier propose désormais une nouvelle série d’appareils destinés à la climatisation de précision de centres de calculs particulièrement exigeants. De nouveaux progrès permettent de surpasser en avantages les appareils de la génération précédente.

ticulière a été accordée à une efficacité maximale et une utilisation économe des ressources énergétiques. L’objectif: un accroissement maximum de la performance pour une consommation énergétique la plus basse possible. Le résultat est convaincant: les appareils CyberAir 3 permettent d’économiser plus de 85 % des coûts énergétiques par rapport aux systèmes traditionnels. Leur achat, dont le prix est légèrement plus élevé, se trouve donc très rapidement amorti.

Une surface de ventilateur plus importante pour une efficacité accrue

STULZ CyberAir 3 EC-Ventilateur modèle en coupe.

Moins d’énergie pour plus de climatisation Jusqu’à présent, un besoin accru de climatisation signifiait automatiquement une consommation accrue d’énergie – et donc également une augmentation des coûts d’exploitation. C’est pourquoi, dès la phase de conception du nouveau système de climatisation, une attention par-

La famille des produits de CyberAir 3 comporte un ventilateur de nouvelle conception avec une roue en matière plastique renforcée de fibres de verre. La forme des pales de cette roue a été réétudiée afin d’augmenter la surface de balayage. L’efficacité du ventilateur s’en trouve nettement augmentée, donc la puissance électrique absorbée des moteurs EC du ventilateur peut être considérablement diminuée. De plus, la nouvelle roue en plastique permet de réduire sensiblement les émissions sonores.

Une circulation d’air offrant peu de résistance pour des coûts d’exploitation réduits Le nouveau climatiseur a été analysé sous des aspects dynamiques à l’aide de la mé-

thode de la mécanique des fluides numériques (CFD). Toutes les zones ayant une influence négative sur le flux de l’air et la performance ont été localisées et optimisées. Le résultat est une circulation d’air régulière et offrant en même temps peu de résistance, ce qui signifie une nette baisse des coûts d’exploitation.

Une régulation électronique pour une précision maximale Les climatiseurs de précision de la série CyberAir 3 de Stulz fonctionnent exclusivement avec des détendeurs électroniques de la nouvelle génération. Ils réagissent avec une précision maximale aux variations de température et de pression en corrigeant en l’espace de quelques secondes leur degré d’ouverture. Non seulement la performance mais également l’efficacité énergétique du système entier s’en trouvent améliorées. Dans le cas où la régulation de précision ne suffit plus, la puissance frigorifique est adaptée via le compresseur. Le système fonctionne ainsi toujours dans la plage optimale.

Un compresseur EC à régulation en continu pour un fonctionnement à charge partielle optimisé En option, il est possible d’installer un compresseur EC à régulation en continu dans les appareils CyberAir 3 GE. Dans ce cas, la puissance frigorifique produite est corrigée par une régulation de vitesse progressive du compresseur en fonction de la quantité de chaleur réelle dégagée. Compte tenu du fait que les températures souhaitées sont respectées avec précision et grâce à des variations rapides de la puissance frigorifique, il s’ensuit une efficacité maximale dans le fonctionnement à charge partielle dans le registre du 30 à 100 %. De plus, l’efficacité électronique et mécanique sont renforcées par le moteur sans balais à aimant permanent, commuté électroniquement et le compresseur scroll.


actuel

bâtitech 11/12-12

11

cette raison que tous les appareils Cyber Air 3 peuvent fonctionner en option avec free-cooling direct ou indirect, et ceci pour toutes les tailles.

Un vaste savoir-faire pour une planification optimale La planification de la climatisation d’un centre de traitement de donnĂŠes est une tâche extrĂŞmement complexe comportant de nombreuses variables. Citons entre autres le nombre et la taille des zones climatiques, l’insonorisation, la situation initiale du bâtiment ou les exigences de sĂŠcuritĂŠ. Grâce Ă son savoir-faire et son potentiel d’expĂŠriences, acquis ĂŠgalement par la rĂŠalisation des premiers systèmes CyberAir 3, Walter Meier est le partenaire qu’il faut dès la phase de la planification pour tous les exploitants de centres de calculs soucieux de la qualitĂŠ, de la performance et des coĂťts.

CyberAir 3 ouvert.

Walter Meier (Climat Suisse) SA CH-8603 Schwerzenbach TĂŠl. 044 806 41 11 www.waltermeier.ch

Une conception intelligente pour une plus grande facilitĂŠ d’entretien Les climatiseurs de prĂŠcision CyberAir 3 offrent ĂŠgalement plus de confort: le nouveau système de panneaux comportant seulement deux tailles de porte diffĂŠrentes facilite l’installation et l’entretien dans le centre de traitement de donnĂŠes. Lors de la conception des appareils, on a ĂŠgalement pris en compte le fait de pouvoir accĂŠder aux ĂŠlĂŠments nĂŠcessitant une maintenance par la face frontale.

Le free-cooling pour une efficacitĂŠ ĂŠnergĂŠtique renforcĂŠe C’est prĂŠcisĂŠment dans le domaine de la climatisation des centres de traitement de donnĂŠes que les avantages du free-cooling peuvent ĂŞtre utilisĂŠs de façon optimale. Il est vrai que la tolĂŠrance des variations de tempĂŠrature dans un local serveur est très rĂŠduite. Mais ĂŠtant donnĂŠ que la tempĂŠrature maximale autorisĂŠe est relativement ĂŠlevĂŠe, on peut faire intervenir le free-cooling très tĂ´t, ce qui contribue Ă augmenter encore l’efficacitĂŠ ĂŠnergĂŠtique du système entier. C’est pour

Le libre dimensionnement pour une souplesse maximale Les exploitants de centres de calcul trouvent parmi les huit systèmes de climatisation CyberAir 3 exactement la solution qui, en fonction de leurs besoins, offre le meilleur ĂŠquilibre entre investissement, frais d’exploitation et efficacitĂŠ ĂŠnergĂŠtique: les puissances frigorifiques vont de 18 Ă 212 kW, tous les systèmes sont disponibles aussi bien en version upflow qu’en downflow et il est possible d’employer, outre l’eau, les deux fluides frigorigènes standard R407C et R410A ainsi que le R134a, rĂŠfrigĂŠrant pour installations de haute tempĂŠrature.

" & # (( # (! ( !( % (! ( !! $$$ ' '

STULZ CyberAir 3.


12

bâtitech 11-12

actuel

EXIGEZ GRUNDFOS BLUEFLUX®


actuel

Il est temps d’être plus exigeant avec le label Grundfos Blueflux® – les moteurs à haut rendement énergétique. En concevant nos propres moteurs et entraînements à fréquence variable, nous garantissons maintenant que tous les circulateurs Grundfos Blueflux® sont équipés du meilleur moteur. Moins de pertes énergétiques et un meilleur refroidissement moteur pour une plus longue durée de vie de la pompe. En recommandant nos circulateurs Grundfos Blueflux®, MAGNA3 et NOUVEL ALPHA2, aidez vos clients à être déjà conforme à la directive EuP 2013 et 2015, en réduisant la consommation énergétique de leurs pompes jusqu’à 80 % et en économisant jusqu’à 10 % sur leur facture d’électricité.

bâtitech 11-12

13


14

bâtitech 11/12-12

actuel

La direction de Schmidlin AG (droite à gauche): Robert Schmidlin, Juerg Schmidlin, Albert Decurtins.

Les locaux de Schmidlin AG à Affoltern am Albis.

(Photos: Schmidlin AG)

Schmidlin AG peut relever les défis

Avec élan et innovation dans le futur Schmidlin AG est depuis plus de 40 ans, un fabricant passé maître pour les systèmes de conduites et canaux ainsi que des composants correspondants. Pour la première fois dans l’histoire de l’entreprise, Schmidlin AG a organisé cette année une exposition dans ses locaux à Affoltern am Albis. Plusieurs centaines d’invités ont été enchantés de cette invitation. Au lieu d’exposer dans une foire commerciale, la direction de Schmidlin AG a décidé de réaliser sur deux jours, une exposition dans ses locaux avec une «journée portes ouvertes». Cela a donné l’occasion à la communauté professionnelle et au grand public de découvrir la gamme complète de l’entreprise et d’y vivre son quotidien.

des représentants de l’industrie ont été ravis de cette première exposition en interne. En plus de la visite de l’usine les visiteurs ont pu suivre, avec intérêt, les exposés de messieurs le Dr Daniele Ganser (pic pétrolier) et Georges T. Roos (société future). L’événement du vendredi eut un énorme succès.

Pour employés et public Conférences et visite d’usine Plusieurs centaines de clients, des planificateurs, des ingénieurs, des partenaires et

Le samedi matin, les employés et leurs proches ainsi que les retraités ont été invités; et dès midi Schmidlin AG a ouvert

ses portes à la population intéressée par la visite de l’entreprise. Diverses attractions et autres estaminets organisés pour l’occasion étaient là en point d’orgue à cette fête.

Investissement massif Le thème de l’exposition était le «défi à relever». C’est grâce à de forts investissements passés, présents et futurs, que l’entreprise a pu s’imposer sur le marché. Il s’agit notamment de nouvelles machines et technologies (technique laser). Pour répondre aux exigences de la production, la zone de fabrication a été augmentée, et de nouvelles mesures sont déjà prévues. Le symbole doit rester la confiance en l’avenir et il est visible par le nouveau logo, plus moderne ayant pour slogan «Wegweisend im Luftverkehr» (n’existe pas encore en français).


actuel

bâtitech 11/12-12

Historique de l’entreprise 1931: Walter Schmidlin sénior acquiert un chauffage, sanitaire et ferblanterie. 1951: avec des moyens simples, 30 employés, produisent des canaux de ventilation. 1953: Walter Schmidlin junior reprend le secteur ferblanterie et canaux de ventilation. 1960: inauguration et emménagement dans l’atelier nouvellement créé (métallurgie).

Divers articles et raccords.

1964: construction et emménagement d’une autre halle de production (ferblanterie). 1967: transformation de la raison sociale individuelle en une société anonyme. 1978: création du département tubes spiralés et accessoires pour tubes spiralés. 1991: inauguration du nouveau bâtiment à Bösingen. 1992: la troisième génération Schmidlin reprend la direction de l’entreprise.

Machine de découpe au laser avec le stockage automatique de feuilles.

2007: ISO 9001: 2000 – système de management qualité est introduit. 2009: mise en service d’une nouvelle ligne de fabrication de canaux à Bösingen. 2012: mise en service de la machine de découpe laser moderne.

C’est une nouvelle vision de l’entreprise et une charte d’entreprise remise à jour.

Quatre sites et 190 employés Schmidlin AG est représenté dans quatre sites en Suisse: Bösingen, Münchenstein, Genève et Affoltern am Albis (siège principal). Sur les 190 employés, 140 travaillent au siège principal d’Affoltern am Albis. Cela a commencé en 1931, Walter Schmidlin sénior avait acheté une entreprise de chauffage, sanitaire et ferblanterie, elle s’est développée et, c’est maintenant à la troisième génération Schmidlin de relever le défi de l’avenir, ceci avec beaucoup d’enthousiasme et de succès. ■

Machine pour fabrication des tubes D = 80–2200 mm, propre développement avec brevet exclusif.

15


16

bâtitech 11/12-12

actuel

50 ans Würth AG Suisse

Celebrate! Würth AG Suisse célèbre son 50e anniversaire Le 30 avril 1962, Reinhold Würth fonda la Schrauben Würth GmbH. Toute petite à ses débuts – avec seulement deux personnes – l’entreprise n’a cessé de grandir et compte aujourd’hui 680 collaboratrices et collaborateurs et travaille avec 50 000 clients, dispose d’un assortiment d’environ 100 000 produits et réalise un chiffre d’affaires global de 167,7 millions de francs.

Siège principal à Arlesheim (BL).

En 1954, suite au décès inattendu et prématuré de son père, Reinhold Würth, qui avait suivi une formation en commerce de gros et de détail et qui n’était âgé alors que de 19 ans, reprenait la direction de l’entreprise de visserie en gros Adolf Würth, domiciliée à Künzelsau, en Allemagne. Déjà enfant, il avait eu l’occasion d’accompagner son père dans des voyages d’affaires en Autriche et en Suisse. «Cette sorte d’internationalisation, au-

jourd’hui modeste mais combien importante à l’époque, m’avait donné l’idée de créer en 1962 déjà les premières sociétés à l’étranger», explique le Prof. Würth dans une interview, en janvier 2011. Et c’est ainsi que fut donc fondée le 30 avril 1962 la Schrauben Würth GmbH, deuxième société créée à l’étranger, après une première aux Pays-Bas et avant une autre en Autriche. Les premiers collaborateurs de la Schrau-

ben Würth GmbH effectuaient un véritable travail de pionniers. En partant de presque rien, équipés d’un catalogue et d’un bloc de commande pour visiter la clientèle, ils ont rapidement réussi à se faire connaître – et avoir du succès. La Schrauben Würth GmbH grandit et prospéra. En 1966, son chiffre d’affaires dépassa pour la première fois le million de francs. La barre des 10 millions fut franchie en 1979 et, en 2000, le chiffre d’affaires annuel atteignait plus de 100 millions de francs. Grâce à des produits de qualité judicieusement choisis et vendus à travers un service externe composé de professionnels des diverses branches, l’actuelle Würth AG (depuis 1983) est devenue ce qu’elle est aujourd’hui. La vente directe, hier comme aujourd’hui, est le cœur de l’entreprise et aussi sa grande force. Plus de 450 vendeurs entretiennent un contact permanent avec les artisans travaillant dans tous les corps de métiers et les industries. Ils conseillent les clients et leurs proposent les solutions les plus appropriées et leur offrent un service optimal. Avec la spécialisation des divisions «Auto», «Métal», «Bois» et «Construction», chaque collaborateur externe est un partenaire compétent dans sa branche, ce qui lui permet de traiter les affaires en vrai professionnel. Tout cela fait que Würth est un partenaire fiable et de toute confiance lorsqu’il s’agit de vis et leurs accessoires, produits chimico-thermiques, ferrures pour meubles et la construction, chevilles, protections antifeu, outillages, machines, matériel d’installation, protections de travail, petites pièces pour voitures, systèmes de diagnostic automobile et technique de garage, équipements de véhicules, systèmes de stockage et de prélèvement et systèmes de fixation photovoltaïques.


actuel

bâtitech 11/12-12

Des produits intelligents et innovants En 1983, le premier système de stockage et de prélèvement ORSY fut installé pour le compte de l’entreprise de menuiserie Veragouth SA, à Bedano (TI). Les rayonnages, qui permettent un gain de temps et aussi d’argent, sont encore aujourd’hui en place et remplissent parfaitement leur fonction! Dans les années 90, un coup de tonnerre: Vincenzo Cairone, vendeur chez Würth, inventa la vis ECOFAST-pias, une vis autoforeuse pour panneaux agglomérés, ce qui permit à Würth de posséder un nouveau hit dans son programme de vente. Un autre succès retentissant, c’est Promax et Metalyt. Les deux produits sont basés sur une nouvelle formule de titanide anticorrosion, pour laquelle l’entreprise Kerona GmbH, une filiale du Groupe Würth, vient d’être récompensée en Allemagne par le «Prix allemand de l’efficacité des matériaux». Avec le produit Promax, Würth possède

Plus de 450 vendeurs au service externe.

Le principe pour les clients des plus de 30 Shops des Artisans est le suivant: «parquer, charger et repartir».

un revêtement pulvérisable pour la protection à la corrosion. Metalyt, le premier revêtement pulvérisable microstructure sur le marché pour la réparation de surfaces galvanisées, est utilisé dans les constructions métalliques, pour les charpentes en acier, les installations de climatisation et de ventilation ainsi que dans la construction de véhicules et la réparation des carrosseries.

La proximité client

Détecter les moindres écarts thermiques. La caméra thermique testo 885 vous permet d‘être encore plus précis dans vos conseils en thermographie. • Images thermiques SuperResolution avec 640 x 480 pixels (détecteur 320 x 240 pixels) • Etablissement facile et professionnel de rapports avec le logiciel d‘analyse • Sensibilité thermique < 30mK

www.testo.ch/885

Un support de vente d’une très grande importance pour les collaborateurs au service externe fut l’installation de succursales et plus tard aussi de «Shops des Artisans» dans différentes villes et localités de Suisse. La première succursale fut inaugurée en 1991 à Lonay, près de Lausanne, alors que le premier Shop des Artisans d’un nouveau concept a ouvert ses

17


18

bâtitech 11/12-12

actuel

Le premier siège de la Schrauben Würth GmbH à Pratteln (BL).

Toujours en route au service des clients.

Würth AG Suisse

portes en février 2007 à Niederwangen, près de Berne, et le premier mégastore en 2011 à Bassersdorf. Le principe pour les clients des plus de 30 Shops des Artisans est le suivant: «parquer, charger et repartir». Dans ces magasins, les clients trouvent une gamme complète de plus de 4000 produits d’utilisation quotidienne pour les branches d’activité comme le bois, la construction, le métal, l’électricité, les installations sanitaires, garages et carrosseries, ateliers d’entretien ainsi que divers articles concernant la protection au travail, des chaussures de sécurité et des vêtements de travail. L’adresse du magasin le plus proche, le client le trouve encore plus facilement qu’avant grâce à la Würth iPhone-App. Celle-ci lui permet d’autre part d’être constamment au courant des toutes dernières offres spéciales et d’accéder à l’Online-Shop, au Service-Center et à toutes sortes d’informations. L’Online-Shop sur la page Web de Würth AG fonctionne depuis janvier 2010.

Würth continue de grandir Avec les années, Würth AG a encore fait l’acquisition de deux sociétés: Würth Modyf AG, spécialisée en vêtements de travail et chaussures de sécurité, a été reprise par Würth AG en 1998. Une autre société affiliée, depuis 2000, est Modal Inox AG, dont l’activité est concentrée sur la vente de pièces DIN et normalisées inoxydables.

Würth AG Suisse, dont le siège est à Arlesheim (BL), est fournisseur de matériel de fixation et de montage pour les artisans professionnels de toutes les branches. Le programme de vente comprend plus de 100 000 pièces et articles normalisés de toutes sortes: vis et accessoires, chevilles, produits chimico-techniques, ferrures pour meubles et la construction, machines, matériel d’installation, systèmes de diagnostic automobile et technique de garage, protections de travail, équipements de véhicules et gestion de pièces C. L’entreprise a été fondée en 1962 et compte actuellement quelque 680 collaboratrices et collaborateurs, dont plus de 450 vendeurs au service externe. Würth AG Suisse appartient au Groupe Würth dont les activités s’étendent au monde entier. L’actuel siège principal à Arlesheim a été inauguré en 1985. En 2003, le centre d’administration et de distribution a été agrandi de deux grandes halles pour les dépôts, d’un complexe de bureaux ainsi que du Forum Würth Arlesheim, une construction à l’architecture exigeante où l’art et la culture ont fait leur entrée. Le Forum Würth Arlesheim est ouvert au public en présentant chaque année deux à trois expositions, pour la majorité consacrées à des œuvres empruntées à la Collection Würth, qui comprend

quelques 15 000 œuvres d’art. Ces expositions permettent une coexistence inspirante de l’art avec le monde des affaires au quotidien. Le «Forum Würth Arlesheim» est ouvert du lundi au dimanche de 11 à 17 heures. L’entrée est libre. L’apprentissage de la connaissance de l’art jouit d’une grande valeur, spécialement au niveau des enfants avec des offres gratuites pour jardins d’enfants et classes scolaires. Aussi des manifestations culturelles ont régulièrement lieu. L’art et la culture sont indissociables de l’entreprise Würth. Leur forte présence et les nombreuses activités sont l’expression d’une culture d’entreprise vécue. Würth AG Suisse, ensemble avec d’autres sociétés du Groupe Würth établies en Suisse, est engagé en tant que sponsor principal du Tour de Suisse, cosponsor de la Coupe Spengler et partenaire premium de Special Olympics Switzerland. A la fin 2011, le Hallenstadion Zurich et Würth AG sont devenus partenaires stratégiques. Par cet accord, Würth s’est chargé de mettre en place, gérer et approvisionner un atelier complet pour faciliter le travail du personnel du Hallenstadion.

Des années de labeur Cela fait 50 ans que Würth AG Suisse occupe une place de leader sur le marché suisse. Une performance de laquelle le fondateur de l’entreprise Reinhold Würth est tout aussi fier que les directeurs actuels Kurt Meier et Markus Rupp. Würth AG Suisse maintient bien sa place et les 680 collaboratrices et collaborateurs restent pleins d’ardeur et de volonté pour ajouter de nouveaux chapitres à cette belle histoire à succès. ■



20

bâtitech 11/12-12

actuel

«swisselectric research award 2012»

Une carrière de chercheur dédiée à l’énergie solaire Le «swisselectric research award 2012» a été décerné au chimiste Michael Grätzel pour ses remarquables recherches dans le domaine de la transformation électrochimique de l’énergie. La principale découverte de sa longue carrière de chercheur est un nouveau type de cellule photovoltaïque inspiré du processus naturel de la photosynthèse. À la fois peu coûteux à fabriquer et plus efficace que les cellules classiques dans des conditions de lumière diffuse, il ouvre à l’énergie solaire de tout nouveaux horizons.

Michael Grätzel, professeur et directeur du Laboratoire de Photonique et Interfaces de l’EPFL.

Des vitres produisant de l’électricité, un clavier d’ordinateur solaire ou encore un sac à dos permettant de recharger son téléphone mobile: tout cela est devenu réalité grâce aux cellules à pigment photosensible, également appelées cellules solaires à colorant, mises au point par le chimiste Michael Grätzel. Professeur et directeur du Laboratoire de Photonique et Interfaces de l’EPFL, il a consacré toute

sa carrière de chercheur au captage, à la transformation et au stockage de l’énergie solaire. Contrairement aux cellules photovoltaïques traditionnelles, les cellules à pigment photosensible (ou cellules Grätzel) ne contiennent pas de silicium, matériau dont l’extraction est coûteuse et énergivore. A l’instar du processus de la photosynthèse dans les feuilles des végétaux, un pigment photosensible capture la lumière du soleil au moyen du dioxyde de titane, un semi-conducteur bon marché et non toxique. Ce type de cellule, plus efficace que les autres dans des conditions de lumière diffuse (nuages ou lumière artificielle, p. ex.), peut être transparent, coloré ou fixé sur un matériau plastique flexible. De premiers produits bénéficiant de cette technologie, tels qu’un sac à dos avec chargeur solaire pour téléphone mobile et appareil photo, ou encore un clavier d’ordinateur sans fil alimenté par la lumière environnante, ont déjà été commercialisés. Le Swiss Tech Convention Center, qui verra prochainement le jour sur le campus de l’EPFL, présentera une grande façade en verre dotée de cellules Grätzel – une première! Parallèlement à ses travaux sur les cellules à pigment photosensible, Michael Grätzel a également permis d’optimiser

les batteries lithium-ion, mis au point un procédé efficace de production d’hydrogène à partir d’eau, basé sur l’énergie solaire, et développé une nouvelle méthode de transformation en méthane du dioxyde de carbone et de l’hydrogène. Il n’a cessé de chercher avec ténacité des solutions pour exploiter plus efficacement l’énergie solaire. Il lui importe également transmettre ses connaissances à la jeune génération. Ce travail d’une vie est à présent récompensé par le «swisselectric research award 2012», un prix doté de 25 000 francs qui distingue chaque année les contributions exceptionnelles dans le domaine de la recherche appliquée à l’électricité. www.swisselectric-research.ch

swisselectric research swisselectric research est chargé par l’organisation des entreprises du réseau d’interconnexion suisse d’électricité (qui regroupe les sociétés Alpiq, Axpo, FMB, CKW et EGL) de développer des solutions innovantes permettant un approvisionnement en électricité à la fois suffisant, sûr, économique et respectueux de l’environnement. swisselectric research soutient la recherche appliquée et le développement dans tous les domaines de l’électricité: de la production au transport en passant par la distribution et les différentes applications, ainsi que du développement des technologies existantes à l’exploitation des nouvelles énergies renouvelables.


actuel

bâtitech 11/12-12

Cliquet réversible avec fonction de marteau de Würth

«red dot award: product design 2012» Avec son «cliquet-marteau», un outil de sa propre fabrication, Würth figure parmi les gagnants d’un des fameux «red dot awards: product design 2012». Parmi les 4515 candidatures, Würth est un des rares lauréats dans le domaine «product design» désignés par le jury composé d’experts internationaux de très grande compétence. Selon le jury, le fait de réunir en un seul outil un cliquet et un marteau constitue une innovation particulièrement intéressante et utile pour les professionnels. Un cliquet n’est pas un marteau, du moins en théorie. Dans la pratique, en revanche, certains travaux font que l’on utilise souvent aussi le cliquet pour frapper ou

marteler une pièce ou une vis, pour les desserrer ou leur donner la bonne position. C’est pour cette raison que Würth a développé cet outil particulièrement innovant et l’a immédiatement inclus dans son vaste assortiment de produits.

Les outils à main chez Würth En tant qu’entreprise spécialisée dans le domaine de matériel de montage et de fixation, Würth, dans ses travaux de recherche et de développement, met la qualité des produits et les prestations

mais aussi toutes les activités concernant la vente et la logistique au tout premier plan. La base pour la gestion des innovations chez Würth est constituée par une étroite collaboration avec des instituts indépendants, de hautes écoles spécialisées, des professionnels clients de Würth ainsi que des suggestions et idées orientées vers la pratique venant des contacts personnels avec les clients. Würth détient de nombreux brevets, marques, échantillons d’utilisation et de tendance. www.wuerth-ag.ch

Le nouveau cliquet réversible avec fonction de marteau, récompensé par le «red dot award: product design 2012».

21


22

bâtitech 11/12-12

actuel

«swisselectric research award 2012»

La cellule à pigment photosensible («cellule Grätzel») Parmi les multiples découvertes de Michael Grätzel, celle qui a rencontré le plus grand succès est la cellule à pigment photosensible – également appelée «cellule Grätzel» ou «cellule solaire» à colorant. L’invention a été brevetée en 1988 pour l’EPF Lausanne. Elle peut être colorée ou transparente, et fixée sur des matériaux flexibles. En cas de rayonnement solaire total, ses performances sont moins élevées que celles d’une cellule photovoltaïque classique; en revanche, elle est plus efficace dans des conditions d’éclairage diffus, par exemple le matin et le soir, lorsque le temps est nuageux ou en intérieur. En outre, sa production est nettement plus économique et moins énergivore. Elle ouvre à l’énergie photovoltaïque de tous nouveaux horizons.

Principe de fonctionnement Les cellules solaires transforment la lumière en courant électrique. Pour ce faire, un matériau – en l’occurrence, un

pigment – libère des électrons sous l’effet du rayonnement. Un semi-conducteur conduit ces électrons vers un pan de la cellule, où se forme alors un excédent de charge, qui s’écoule sous forme de courant électrique. Pour mettre au point sa cellule, Michael Grätzel s’est inspiré du phénomène naturel de la photosynthèse. La cellule fonctionne de manière analogue, avec des pigments naturels, comme le rouge des framboises ou des fleurs d’hibiscus. Dans le cadre d’une fabrication industrielle, il est toutefois nécessaire de recourir à des pigments fabriqués en laboratoire, bénéficiant d’une plus grande longévité. Les

Décomposition photoélectrochimique de l’eau grâce à la lumière visible. (© Alain Herzog/EPFL)

Une cellule à pigment photosensible est composée de deux plaques de verre, dont l’une est recouverte d’une couche de dioxyde de titane colorée. L’espace intermédiaire est rempli d’un liquide, l’électrolyte. Lors de l’exposition à la lumière, les molécules du pigment libèrent des électrons, qui sont alors conduits par le dioxyde de titane vers un pan de la cellule. Les deux plaques de verre sont garnies d’une couche conductrice, permettant aux électrons de s’écouler de l’une à l’autre sous forme de courant électrique. Ils retournent ensuite vers le pigment via l’électrolyte. Une couche de graphite sert de catalyseur, qui favorise la réaction. (Illustration: element p / swisselectric research)


actuel

bâtitech 11-12

23

Bien trouvé: le défroissage vapeur remplace le repassage.

L’Adora et sa première mondiale, le défroissage vapeur. Premier lave-linge à défroisser le linge à la vapeur, l’Adora SLQ s’acquitte de cette tâche avec tant de soin qu’elle rend le repassage superflu dans la plupart des cas. Découvrez-en plus au sujet de nos innovations uniques sur vzug.ch


24

bâtitech 11/12-12

actuel

Michael Grätzel présente une cellule à pigment photosensible multicolore. (© Alain Herzog/EPFL)

tons verts, rouges et orange permettent déjà d’obtenir de bons résultats, mais l’équipe de Grätzel recherche actuellement très activement un pigment bleu adéquat. Il est également possible de fabriquer des cellules solaires non colorées. Elles absorbent les rayons de lumière qui ne sont pas visibles par l’œil, à savoir les infrarouges et les ultraviolets. On utilise comme semi-conducteur le dioxyde de titane, peu onéreux, que l’on trouve par exemple dans les crèmes solaires ou les dentifrices. Les nanoparticules de dioxyde de titane ne forment pas une couche plate sur la plaque de verre, mais une surface inégale, qui capte la lumière diffuse provenant de toutes les directions. Les cellules solaires classiques utilisent comme semi-conducteur le silicium, qui doit être extrait sous une forme extrêmement pure, via un procédé très énergivore. A l’inverse, les cellules à pigment photosensible ne contiennent pas du tout de silicium. C’est pourquoi elles sont intéressantes du point de vue énergétique sur le court terme et également pour les produits ayant une du-

rée de vie courte comparable, comme les textiles.

Production d’hydrogène à partir d’énergie solaire Outre la production électrique directe, Michael Grätzel s’est intéressé dans le cadre de ses recherches à la transformation de l’énergie solaire en hydrogène, substance pouvant être stockée directement, contrairement au courant électrique. L’hydrogène représente une alternative intéressante aux carburants fossiles, notamment parce que sa combustion ne produit pas de dioxyde de carbone, mais uniquement de l’eau. Si l’hydrogène est un élément présent en très grandes quantités sur terre, on le trouve presque exclusivement dans des composés chimiques comme l’eau. Pour séparer l’oxygène et l’hydrogène d’une molécule d’eau, il faut utiliser de l’énergie, sous une forme ou sous une autre. Celle-ci peut être fournie par une cellule solaire classique, mais ce procédé coûte encore cher à l’heure actuelle. Aussi, Grätzel a appliqué le principe des cellules à pigment photosensible à la

Parcours scientifique Prof. Dr Dr H.C. Mult. Michael Grätzel, né en 1944, lauréat du «swisselectric research award 2012» Depuis 1981: Professeur et directeur du Laboratoire de Photonique et Interfaces de l’EPFL 1977–1981: Professeur extraordinaire de chimie physique, EPFL 1976: Habilitation en chimie physique, Université libre de Berlin 1975/1976: Chargé de cours en photochimie et chimie physique, Université libre de Berlin 1974–1976: Collaborateur scientifique, Institut Hahn-Meitner de Berlin 1972–1974: Petroleum Research Foundation Post Doctoral Fellow, Université Notre Dame, Indiana, Etats-Unis 1969–1972: Assistant scientifique, Institut Hahn-Meitner de Berlin 1971: D r rer. nat. en chimie physique (summa cum laude), Université technique de Berlin

1968: Diplôme de chimie (summa cum laude), Université libre de Berlin

Section of the Electrochemical Society, Berlin, Allemagne 2003: ENI-Italgas Prize, Italie

Sélection de prix et de distinctions académiques

2001: Médaille Havinga, Leyde, PaysBas

2012: Albert Einstein World Award of Science, World Cultural Council, Mexique

2001: Médaille Faraday, Electrochemical Group de la Royal Society of Chemistry, Royaume-Uni

2011: Gutenberg Research Award, Université Johannes Gutenberg de Mayence, Allemagne 2011: Médaille Paul Karrer, Université de Zurich, Suisse 2010: Millenium Technology Grand Prize, Technology Academy Finland, Finlande 2009: Prix Balzan, Balzan Foundation, Italie 2009: Médaille Galvani, Italian Chemical Society, Italie 2008: Harvey Prize, Technion, Israël 2007: First International Prize, Japan Society of Coordination Chemistry, Japon 2005: Heinz Gerischer Award, European

2000: European Grand Prix for Innovation Award Titres de docteur honoris causa décernés par les établissements suivants: Université de Roskilde, Danemark (2012), Université de Lund, Suède (2011), Nanyang Technological University, Singapour (2011), Huazhong University of Science and Technology, Wuhan, Chine (2011), Université de Nova Gorica, Slovénie (2010), Université de Hasselt, Belgique (2009), Delft University of Technology, Pays-Bas (2007), Université de Turin, Italie (2004), Université d’Uppsala, Suède (1996)


actuel

bâtitech 11/12-12

Simplifions-nous la vie!

Image de synthèse du Swiss Tech Convention Center, en construction sur le campus de l’EPFL. (© Richter-Dahl Rocha & Associés et Catherine Bolle)

production d’hydrogène. Pour rendre ce procédé hautement efficace, il a mis au point une cellule tandem, qui absorbe pour moitié la lumière bleue à l’aide de trioxyde de tungstène, tandis que l’autre moitié agit de manière complémentaire en captant la lumière rouge et verte à l’aide de dioxyde de titane. La cellule tandem fonctionne de manière très similaire à la photosynthèse des plantes vertes, qui fait appel à deux photosystèmes en série, permettant en bout de chaîne de produire de l’oxygène et de réduire le dioxyde de carbone en glucides.

Produits commerciaux équipés de cellules Grätzel • Une façade de verre composée de panneaux de différentes couleurs, fabriqués à partir de cellules Grätzel transparentes, est prévue dans le Swiss Tech Convention Center de l’EPFL, actuellement en construction. Ces panneaux doivent à la fois servir de protection contre les rayons du soleil et produire de l’électricité. Avec une surface de 300 m2, il s’agit à ce jour de la plus grande application de cette technologie jamais mise en œuvre. Ce panneau a été mis au point et fabriqué par l’entreprise Solaronix, spin-off de l’EPFL situé à Aubonne.

• L’entreprise G24 Innovations (G24i) basée à Cardiff, au Pays de Galles, produit et distribue des cellules Grätzel fines et flexibles, ainsi que des produits dérivés. La gamme comprend notamment un sac à dos avec cellules solaires et batterie intégrées, permettant de recharger un téléphone portable ou un appareil photo numérique. (G24 Innovations Ltd.) • Le fabricant suisse d’accessoires informatiques Logitech propose des claviers sans fil pour iPad, iPhone ou Mac, alimentés via des cellules Grätzel de l’entreprise G24i. • En collaboration avec G24i, le fabricant américain de stores Skyco Shading Systems a mis au point des volets roulants fonctionnant à l’énergie solaire, de façon automatisée et sans aucun câble pour l’un des plus grands hôtels de Las Vegas. Plusieurs entreprises testent actuellement d’autres applications (notamment des meubles capables de produire de l’électricité) pouvant être proposées à plus grande échelle. ■

reflex ’servitec 30’: Le dégazeur compact qui apporte le confort aux petites et moyennes installations! Toute l’expérience de Reflex concentrée dans ce nouveau dégazeur par pulvérisation sous une atmosphère sous vide. Idéal pour les installations < à 8 m³.Il gère en plus les appoints d’eau!

NOUVEAU! Plus d’informations sous www.reflex.de > Produits > Systèmes de désaérage, de dégazage et d’appoint d’eau Reflex Schweiz GmbH Hohenrainstrasse 10 4133 Pratteln • Suisse Tél +41 21 731 38 46 Fax +41 61 825 69 59

25


26

bâtitech 11/12-12

produits

Xetis de Kaldewei, prairie beige mat, permettent une association harmonieuse du receveur de douche émaillée et des surfaces en bois et en pierre.

Douche Couture

Xetis révolutionne l’architecture de la salle de bains Le receveur de douche émaillé à écoulement mural intégré de Kaldewei pose de nouveaux jalons dans l’agencement de salle de bain moderne. Avec le nouveau receveur émaillé Xetis à écoulement mural intégré, Kaldewei réussit une première dans l’architecture de salle de bains moderne : Xetis se fond harmonieusement dans le sol de la salle de bain, aucun écoulement ne vient interrompre la surface du receveur de douche en acier émaillé 3,5 mm de qualité supérieure Kaldewei, l’évacuation étant discrètement intégrée dans le mur. Le receveur de douche, dont la palette de couleurs s’harmonise avec les revêtements de sol naturels, se fond sans discontinuité visuelle dans votre environnement. Kaldewei offre ainsi aux concepteurs de salles de bains des possibilités d’agencement de l’espace de douche de plain-pied particulièrement novatrices et esthétiques, et illustre ainsi une fois encore son rôle de pionnière et de référence dans la culture de la salle de bains. Les exigences croissantes en matière de design et de confort de la salle de bains s’accompagnent d’une évolution constante des produits sanitaires, qui associe une esthétique visionnaire à des éléments techniques et fonctionnels agencés le plus sobrement possibles et positionnés de façon presque invisible. Nouvelle innovation du centre de design de Kaldewei, le receveur émaillé Xetis à écoulement mural intégré permet l’agencement élégant de douches de plain-pied caractéristiques d’une architecture de salle de bains moderne. Aucun écoulement ne vient interrompre le receveur de douche sans joint, la technique disparaît dans le mur derrière un bandeau design, en version au choix carrelée ou chrome ultra brillant. Xetis est proposé dans 13 dimensions qui s’étendent de 90 × 90 à 100 ×180 cm, en passant par 120 ×120 cm.

Parallèlement au blanc alpin brillant, les couleurs exclusives de la Coordinated Colours Collection permettent une association harmonieuse du receveur de douche émaillé et des surfaces en bois et en pierre.

Un langage formel clair et une esthétique visionnaire « Xetis se caractérise par un langage formel clair et une esthétique visionnaire », explique Nicole Roesler, directrice marketing et gestion des produits de Kaldewei. « Xetis est pour moi un produit d’avantgarde qui révolutionne le secteur des douches tout en laissant, grâce à son design sobre et agréable d’architecture de salle de bains moderne, une large place pour l’individualité », ajoute-t-elle. En plus de son design, la surface sans joint de Xetis séduit également par ses aspects

fonctionnels : l’acier émaillé de 3,5 mm de Kaldewei est facile à nettoyer et protège efficacement des dommages liés à pénétration d’humidité – un avantage précieux par rapport aux autres matériaux, et plus particulièrement les espaces de douche carrelés. L’interaction des qualités de matériau exceptionnelles de l’acier émaillé de Kaldewei et du design visionnaire des experts de la marque fait de Xetis un produit véritablement révolutionnaire pour l’espace de douche de plain-pied – idéal pour les concepteurs de salles de bains exigeants !

Franz Kaldewei AG CH-5000 Aarau Tél. 062 205 21 00 www.kaldewei.com


produits

bâtitech 11/12-12

Robinetterie d’évier Similor Kugler et arwa

La fonctionnalité alliée à l’esthétisme pour les cuisines La bonne robinetterie, quel que soit le type de cuisine Similor s’impose en tant que fabricant de robinetteries pour salles de bain et cuisines et répond à des standards moyens à élevés. Chez arwa et Similor Kugler, le développement et la fabrication de robinetteries de cuisine s’inscrivent dans une longue tradition. Le design autant que la fonctionnalité orientée utilisateur jouent un rôle crucial pour répondre à toutes les exigences et à tous les types de cuisines.

arwa-lux – électronique de pointe pour amateurs de belles choses La robinetterie de cuisine arwa-lux s’intègre à merveille dans les styles d’habitat d’aujourd’hui et de demain. Entièrement électronique, elle est dotée d’un champ de commande intuitif qui se commande avec une seule main et confère un degré de technicité et de confort inégalé à votre cuisine. Grâce à de nombreux détails pratiques tels que l’affichage de température LED, qui enregistre la température réglée précédemment, la protection anti-ébouillantage intégrée et la télécommande disponible en option, cette robinetterie sera le clou de toute cuisine à l’aménagement d’avant-garde. arwa-lux est disponible en trois variantes: avec la surface métallique classique Chromeline, en optique acier inoxydable ou en teinte noir mat très raffinée.

Look acier inoxydable.

www.similorgroup.com

arwa-lux Ambiente.

arwa-lux jet pluie.

arwa-lux norme faisceau.

27


28

bâtitech 11/12-12

produits

PumpMeter

Pour une meilleure perception de votre pompe La nouvelle unité de surveillance à prix avantageux «PumpMeter» de KSB se compose de capteurs de pression et d’un module d’analyse/d’affichage posés sur la pompe. Il saisit les pressions d’aspiration et de refoulement ainsi que la pression différentielle et la hauteur manométrique. L’appareil indique en alternance les grandeurs mesurées et calculées sur un afficheur convivial. Sous forme de courbe caractéristique est affichée la plage dans laquelle la pompe fonctionne. L’exploitant peut ainsi voir, en un clin d’œil, si la disponibilité de la pompe est éventuellement menacée et si celle-ci fonctionne de manière rentable et économique. Par ailleurs, le PumpMeter analyse les caractéristiques de fonctionnement déterminées, établit un profil de charge et signale à l’exploitant si l’emploi d’un variateur de vitesse lui permettrait de réaliser des économies d’énergie.

L’appareil est monté sur la pompe au départ de l’usine; sa mise en service est donc aisée. En outre, il facilite la mise en marche de la pompe et de tout variateur de vitesse monté ultérieurement, car les caractéristiques de service de la pompe sont affichées en permanence. PumpMeter remplace le manomètre en amont et en aval de la pompe, le capteur de pression pour la commande et la régulation ainsi que tout dispositif de surveillance supplémentaire. Des interfaces standardisées permettent la transmission des données recueillies à un système central de gestion.

KSB Zurich SA Pompes, Robinetterie et Systèmes CH-1816 Chailly VD Tél. 021 923 51 42 www.ksb.com, romandie-ch@ksb.com KSB Zürich AG Pumpen, Armaturen und Systeme CH-8005 Zürich Tel. 043 210 99 33 www.ksb.com, info-ch@ksb.com

SOLUTIONS DE GESTION DU TEMPS, DE LA LUMIÈRE ET DE LA TEMPÉRATURE.

Thermostat numérique RAMSES top2 Moins de CO2 – frais de chauffage réduits – plus de confort La régulation de la température ambiante par commande radio est idéale pour la rénovation. En effet, l‘installation d‘un thermostat programmable par radio n‘engendre aucune salissure dans l‘appartement. Il n‘est pas nécessaire de faire passer des nouveaux câbles. Autre avantage pratique : s‘il n‘y a pas d‘emplacement adapté disponible, par ex. sur le carrelage de la salle de bains, le régulateur peut être posé sur une étagère ou un bureau.

• • •

3 programmes d‘économie d‘énergie préprogrammés avec 5 niveaux de température réglables individuellement Fonction d’optimisation et programme vacances à commande par date permet une faible consommation d‘énergie Entrée externe pour le raccordement d‘un détecteur de présence, d‘une sonde à distance, d‘une sonde au sol, d‘un contact fenêtre ou d‘un commutateur téléphonique à distance

Visitez le site www.theben-hts.ch pour en savoir plus sur les thermostats programmables. Theben HTS AG | Im Langhag 11 | 8307 Effretikon | Tél. 052 355 17 00 | Fax 052 355 17 01 | sales@theben-hts.ch | www.theben-hts.ch


produits

bâtitech 11/12-12

PURlogic Easy White / MDI < 1%

Mousse de montage à faibles émissions En Suisse, les produits chimiques contenant une concentration supérieure à un pour cent de la matière première polyuréthane «méthylène diphényle diisocyanate» (MDI) doivent mentionner la phrase à risque R40 «effet cancérogène suspecté – preuves insuffisantes». Würth offre désormais une variante sûre pour isoler, jointoyer et remplir les raccords de fenêtres, pour les traversées de tuyaux, compartiments creux et de nombreuses autres applications en proposant la nouvelle mousse de montage à un composant PURlogic Easy White. Elle repose sur une formule innovante avec un taux de MDI < 1 % et ne nécessite donc pas la mention de la phrase R40. Pour l’utilisateur, les risques pour la santé émanant de ce composant sont ainsi réduits à un minimum.

re lleu ue ... i e q m ne ergéti u r n pou acité é effic

La structure uniforme à cellules fines de la mousse PURlogic Easy White empêche des ponts thermiques, dispose d’un coefficient d’isolation acoustique des joints de 60 dB et est disponible dans une couleur blanche et neutre. ■

PURlogic Easy White – mousse de montage à un composant, blanc pur et à faibles émissions.

Würth AG Suisse Würth AG Suisse, dont le siège est à Arlesheim (BL), est fournisseur de matériel de fixation et de montage pour les professionnels de l’artisanat de toutes les branches. Le programme de vente comprend plus de 100 000 pièces et éléments tels que vis et accessoires, chevilles, produits chimico-techniques, ferrements pour meubles et la construction, outillages, machines, matériel d’installation, systèmes de diagnostic et de technique de garage, protections de travail, équipements de véhicules et systèmes de management de pièces C. L’entreprise fut fondée en 1962 et travaille aujourd’hui avec un effectif d’environ 680 collaboratrices et collaborateurs, dont plus de 450 engagé(e)s au service externe. Würth AG Suisse appartient au Groupe Würth, actif sur les cinq continents.

Des systèmes complets pour le chauffage, la climatisation et le sanitaire

OVENTROP (Suisse) Sàrl, Lerzenstrasse 16, CH-8953 Dietikon Tél.: 044 830 62 73, Fax: 044 830 62 74 Internet: www.oventrop.ch, E-Mail: mail@oventrop.ch

29


30

bâtitech 11/12-12

produits

Nouveau: sèche-mains Airblade AB05 de Dyson

Le sèche-mains le plus rapide, le plus hygiénique – désormais 50 % plus silencieux La société Dyson, à la pointe de la technologie et de l’innovation, présente le nouveau sèche-mains Dyson Airblade AB05 doté de la technologie Airblade perfectionnée sur le plan acoustique et deux fois plus silencieux. L’AB05 convainc aussi en matière de bilan climatique. Dyson a révolutionné le domaine des sanitaires en Suisse avec le sèche-mains Dyson Airblade, rapide et efficace sur le plan énergétique. La toute dernière génération de sèche-mains Dyson Airblade est arrivée en Suisse. La technologie Airblade de Dyson, qui a déjà fait ses preuves, s’est encore améliorée sur le plan acoustique avec l’AB05: la puissance électrique (watts) du moteur est nettement réduite et l’isolation acoustique est meilleure. L’AB05 est par conséquent 50 % plus silencieux que les modèles AB01 et AB03 et, avec un temps de séchage de seulement 12 secondes, il reste le sèchemains le plus rapide sur le marché. A propos de la nouvelle technologie, James Dyson déclare: «Nos ingénieurs perfectionnent des technologies existantes. Concernant le développement de la technologie Airblade de Dyson, le défi consistait à améliorer l’acoustique et le niveau sonore. Les essuie-mains en papier et les sèche-mains à l’air chaud appartiennent à une époque révolue. Les gens veulent se sécher les mains de manière hy-

giénique, rapidement et complètement, tout en préservant l’environnement.» La technologie Airblade avec le moteur numérique très puissant Dyson permet cette évolution. L’eau est éliminée des mains, comme avec des essuie-glaces, par des flux d’air non chauffés générés à une vitesse de 626 km/h. Le sèche-mains Airblade de Dyson représente par conséquent une solution durable pour le séchage des mains, en contribuant à réduire les émissions de CO2 et les coûts de fonctionnement d’un bâtiment. Contrairement aux sèche-mains à l’air chaud, le sèche-mains Dyson Airblade n’est pas basé sur le principe de l’évaporation

Le modèle AB05 de la dernière génération de sèche-mains Dyson Airblade est deux fois plus silencieux et présente le plus faible impact environnemental.

comme méthode de séchage. Il économise par conséquent jusqu’à 80 % d’énergie. Le AB05 fait mieux en matière de bilan climatique car sa consommation électrique est de 500 W inférieure aux modèles précédents, qui sont déjà les sèchemains les plus efficaces énergétiquement sur le marché. De plus, un filtre HEPA nettoie l’air avant qu’il soit soufflé sur les mains, ce qui confère au sèche-mains de Dyson ses propriétés hygiéniques. La coque scellée de l’appareil possède un revêtement antibactérien, 99,9 % des bactéries de surface étant ainsi éliminées. Le sèche-mains Dyson Airblade répond aux normes les plus élevées en matière d’hygiène et grâce à sa certification HAACP, il peut même être utilisé dans les cuisines et la fabrication de produits alimentaires. www.dysonairblade.ch

Le nouveau sèche-mains Dyson Airblade AB05 a été testé dans un espace acoustique propre à Dyson (chambre semi-anéchoïque).

Airblade AB05 Prix du sèche-mains Airblade AB05 de Dyson: CHF 1490.– Disponibilité du sèche-mains Airblade AB05 de Dyson: immédiate. Prix du sèche-mains Airblade AB03 de Dyson: CHF 1490.– Prix du sèche-mains Airblade AB01 de Dyson: CHF 1690.–


actuel

bâtitech 11-12

Bien commandé – Bien installé Avec l’application Nussbaum, commander dès maintenant tous les produits Nussbaum. Télécharger l’app et passer à l’action!

R. Nussbaum SA, 4601 Olten Fabricant de robinetterie et systèmes techniques sanitaires Pour plus d’informations, consulter le site: www.nussbaum.ch

AppStore (iOS)

Google Play (Android)

31


32

bâtitech 11/12-12

produits

Grâce à de nouvelles formes pour la céramique et le bien-être ainsi que de nouveaux meubles, Keramik Laufen enrichit la salle de bains design ILBAGNOALESSI One. Photos: Keramik Laufen

ILBAGNOALESSI One

Nouvelles formes et nouvelles fonctionnalités Alessi et Keramik Laufen développent ILBAGNOALESSI One, le classique réussi des salles de bains. Comme la première fois, l’architecte et designer italien Stefano Giovannoni a été mandaté pour proposer des formes caractéristiques ainsi qu’une toute nouvelle série de meubles hauts de gamme complète. Le spécialiste des salles de bains suisse a parfaitement mis en œuvre les besoins exigeants d’un point de vue artisanal et propose en outre de nombreuses fonctionnalités sophistiquées. Le jury des Design Awards 2011 a considéré que l’extension de ce classique des salles de bains constituait une véritable innovation et lui a par conséquent remis le Bathroom Gold Award 2011. Les nouveaux lavabos sont au cœur des nouveautés ILBAGNOALESSI One. Le lavabo en céramique au sol «Tam-Tam», une véritable icône en matière de design, est désormais également disponible en version non encastrée et en lavabo à poser mi-haut. Le lavabo d’une largeur de 1600 mm, auquel le designer Stefano Giovanni a donné la forme d’une vague qui vient s’échouer sur le meuble correspondant, a lui aussi une touche de classique. Un lavabo élégant semi-encastré ainsi qu’un lavabo à poser plat et de forme ovale avec des bords pratiques et larges complètent le tout. Keramik Laufen propose désormais également les céramiques d’ILBAGNOALESSI One dans une toute nouvelle couleur: le Warm Gray mat ne donne pas seulement une touche de noblesse mais modifie également la sensation de tou-

Une icône du design: le lavabo posé au sol «Tam Tam» de la collection design ILBAGNO ALESSI One est désormais disponible dans une version de 900 mm de haut non encastrée.

Attire tous les regards: le «semi Tam Tam» haut de 400 mm du programme ILBAGNO ALESSI One. Utilisé comme lavabo à poser non encastré, il fait forte impression.


produits

cher de la surface en céramique. Cette dernière semble plus chaude, plus organique, un peu comme du velours. Pour les douches et baignoires ILBAGNOALESSI One, Keramik Laufen se distingue là aussi. En effet, en harmonie avec le receveur de douche en céramique aux dimensions 1200 × 800 mm, il existe désormais une cabine de douche en verre qui apporte beaucoup de confort et introduit un design minimaliste dans la salle de bains. La pomme de douche intégrée Oras, qui serpente à travers la cabine de douche, constitue un élément particulier. Autre nouveauté: une grande baignoire de dimensions 2030 × 1020 mm en acrylique sanitaire de qualité, adaptée au semi-encastrement et pouvant être équipée sur demande d’un système balnéo pour un bain relaxant, qui est opéré aisément par le biais d’une télécommande multifonctionnelle avec Mediaplayer intégré. Un meuble spécial disponible dans trois largeurs différentes a été conçu pour compléter la baignoire et forme avec elle une unité à la silhouette parfaite. Il peut être utilisé comme banc, surface de rangement ou simplement comme étagère pour des articles de décoration. En plus du meuble de baignoire, Stefano Giovannoni a conçu pour ILBAGNOALESSI One un programme de meubles complètement nouveau, qui met particulièrement en valeur les formes poétiques de la céramique et des baignoires grâce à des lignes claires tout en retenue. Les meubles pour lavabo, armoires de toilette, miroirs et plateaux de lavabo ainsi que les armoires hautes sont proposés en placage bois véritable Noce Canaletto spécialement verni contre l’eau ou avec une surface blanche vernie à la main, qui est combinée avec une surface de rangement en matériau minéral résistant aux rayures et à l’eau. Pour résumer, Alessi et Keramik Laufen sont parvenus à créer un petit chef-d’œuvre en enrichissant ILBAGNOALESSI One: le design de Stefano Giovannoni ne laisse personne indifférent et les nombreuses nouvelles fonctionnalités confortables seront appréciées des nombreux utilisateurs de salle de bains.

Supérieure aussi en matière de production d’électricité: Vitotwin 300-W. De l’électricité et de la chaleur pour les immeubles d’habitation: Des dimensions compactes et la combinaison de matériels éprouvés permettent désormais d’utiliser la micro-cogénération aussi pour la rénovation des maisons individuelles et mitoyennes. La chaudière à micro-cogénération Vitotwin 300-W couvre le besoin en chaleur du bâtiment et convient de manière idéale pour la fourniture d’électricité de base. Un carter compact réunit un moteur Stirling et une chaudière gaz à condensation pour couvrir les pointes de charge: Vitotwin 300-W – l‘électricité et la chaleur fournies par un seul appareil. www.viessmann.ch

Solutions personnalisées, systèmes efficients Toutes énergies, tous types d'utilisation

Viessmann (Suisse) SA · Rue du Jura 18 · 1373 Chavornay Tel.: 024 4428400 · Fax: 024 4428404 · info@viessmann.ch

Keramik Laufen AG CH-4242 Laufen Tél. 061 765 75 75 www.laufen.ch

Le nouveau lavabo de la collection design ILBAGNOALESSI One vient lécher telle une vague le meuble correspondant. Sa tablette en céramique s’utilise comme surface de pose facile à nettoyer pour les flacons et les savons.

bâtitech 11/12-12

33


34

bâtitech 11/12-12

«toit d’or»

Vue Nord.

Zeuch SA, ferblanterie-toitures

Enveloppe en Rheinzink de l’école primaire de Schönenwegen SG Dans le cadre de la rénovation et de l’agrandissement du groupe scolaire Schönenwegen à St-Gall, l’ancienne halle de gymnastique ne servait plus pour le sport et pouvait être transformée en salle multifonctionnelle. La halle existante a été rénovée en intérieur et en extérieur, et munie d’une scène. Il a fallu remplacer les anciens vestiaires par une nouvelle aile avec cuisine, WC et un préau couvert. Il fallait réunir visuellement la nouvelle aile et l’ancien bâtiment; c’est pourquoi le choix s’est porté sur un matériau de même couleur que l’ancien, et vieillissant en harmonie. Ainsi, le trop fort contraste entre l’ancien et le moderne a été atténué le plus possible. On a obtenu un ensemble très équilibré.

Façade Zinc Cu-Ti 1.0 mm Rheinzink, prépatiné-pro clair Surface: 145 m2, Matériau utilisé: 1350 kg Construction: Façade métallique 1.0 mm Lambris à claire-voie 27 mm*120 mm Ventilation 60 mm

Plaque de fibres 27 mm (étanche au vent) Bâti 60 mm*180 mm Barrière de vapeur en cellulose Plaques OSB (étanche à l’air) Plaques de carton plâtré Le concept d’agrafes horizontales, choisi par l’architecte a été pour nous un défi. Avant la commande du matériau, il a fallu régler plusieurs détails : – l’emplacement des ouvertures, portes, fenêtres, plafond et toit agrafé. – entrées et sorties de ventilation – raccords aux portes, poignées de portes – divers raccords (voir photos et esquisses)


«toit d’or»

bâtitech 11/12-12

Ventilation et raccord à l’ancien bâtiment.

Raccords aux portes

Ce n’est que quand ces points ont été éclaircis avec l’architecte, la direction des travaux, le charpentier et le menuisier que nous avons pu faire la liste du matériel et la commande. Grâce à cette liste, nous avons pu préparer en atelier la façade entière durant les mois d’hiver. Les raccords (ferblanterie générale) comme les socles, les raccords entre bâtiments, etc., ont été réalisés sur place. Dès que la température l’a permis, nous avons commencé la pose des bandes de zinc. Nous avons renoncé aux pattes fixes, de manière à permettre à toute la façade de se dilater en tous sens et d’éviter ainsi toutes tensions.

Raccords aux portes Angles extérieurs.

Chéneau encaissé, sortie de ventilation Afin d’obtenir une section de chéneau suffisante, il a fallu adapter le détail du larmier. Il n’était pas possible d’agrandir l’ensemble ni en largeur, ni en hauteur. Nous avons pu renoncer à une construction trop large en utilisant de la tôle en trapèze. Elle a permis également la ventilation.

Pour que les tôles de raccordement n’aient pas trop à supporter, nous avons laissé lors de la fabrication les renfoncements voulus. En atelier, les tôles ont été adaptées aux renfoncements des cadres de portes et aux portes, ainsi qu’aux charnières. Au sujet des portes d’évacuation, qui s’ouvrent vers l’extérieur, nous avons dû adapter les agrafes de manière qu’elles ne soient pas abîmées. Les poignées de portes étaient un désir précis de l’architecte, qui les voulait les plus petites possibles, et intégrées dans la disposition des agrafes.

Angles extérieurs Objet:

Ecole primaire de Schönenwegen-Lachen Zürcherstrasse 67, 9000 St-Gall

Maître de l’ouvrage: Ville de St-Gall, Service des bâtiments Hôtel de Ville, Neugasse 1, 9004 St-Gall Projeteuse: Suzy Rehsteiner Architectes:

Schulz- Girsberger & BGS Architectes Schönbodenstrasse 4, 8640 Rapperswil Téléphone 055 220 40 40

Direction:

Niggli & Zbinden Architectes Rosenbergstrasse 93, 9000 St-Gall

Entrepreneur:

Zeuch SA, Ferblanterie-toitures St. Gallerstrasse 159, 9200 Gossau Réalisation ferblanterie: Christian Zeuch, maître ferblantier Thomas Dürlewanger, maître ferblantier

Métal:

Rheinzink, prépatiné-pro clair, épaisseur 1 mm

Les angles ont été réalisés à l’aide d’une tôle rapportée. Par prudence, nous avons ajouté un noquet longitudinal intérieur.

Ventilation L’entrée d’air a été réalisée de manière à être le moins visible possible. Pour obtenir une section suffisante sans dominer, on a pris une partie de la ventilation intérieure.

Toiture agrafée Zinc Cu-Ti: 0.7 mm prépatiné Surface: 157 m2. Matériau utilisé: 1145 kg Construction: Toiture métallique 0.7 mm Sous-couverture structurée Lambris à claire-voie 27 mm Ventilation 80 mm Sous-toiture Plaques de fibre Chevrons 180 mm Isolation cellulose Plaques OSB (étanche à l’air)

35


36

bâtitech 11/12-12

«toit d’or»

Belle finition de rinve, trop-plein du chéneau encaissé.

Raccord arrière à la coupole.

Tout d’abord, nous avons pensé qu’il s’agissait d’un placage agrafé standard, et puis nous avons reçu de l’architecte la distribution des agrafes et des bandes. Les coupoles étaient tracées définiti-

vement et l’entraxe de 420 mm devait absolument être respecté. Il fallait inventer des garnitures pour ces coupoles. Nous avons opté pour des demi-garnitures. Devant les coupoles nous arrivions avec des agrafes grisonnes et derrière, une tablette avec raccord cintré à la coupole, des bandes de dilatation étanches et de l’Enkolit contre l’eau stagnante (voir photos). Afin de pouvoir préfabriquer l’ensemble de la toiture, il était nécessaire de prendre sur place des mesures précises. Ainsi, tout le placage a pu être préfabriqué y compris toutes garnitures et raccords. La pose se

Entrée, beau contraste entre la plafond flamboyant et le beau gris du zinc prépatiné-pro clair.

Finition fine sur le pourtour des portes.

résumait à une fixation et à l’agrafage des bandes.

Détail de virevent La ventilation des façades latérales se fait par le placage. Ainsi le virevent ne comporte aucune fente.

Raccord à l’ancien bâtiment Ce raccord a été réalisé par un chéneau, ce qui souligne ce raccord. Cela nous arrangeait, car cela permettait d’absorber la dilatation latérale des bandes. ■


Wählen Sie Ihr Abo und profitieren Sie von einer «Toitregelmässigen d’or» Berichterstattung aus Ihrer Branche. bâtitech 6/7-12

fachkompetent, fundiert, praxisnah

et

hkg

Jetzt g ratis Probe lesen

bat bâtitech

Elektrotechnik ET

HK-Gebäudetechnik Die Fachzeitschrift für Heizung, Lüftung, Klima, Kälte.

technique du bâtiment et énergie

3 Ausgaben gratis Probe lesen Erscheint 12  jährlich

3 Ausgaben gratis Probe lesen Erscheint 12  jährlich

3 Ausgaben gratis Probe lesen Erscheint 10  jährlich

Die Fachzeitschrift für elektrische Energie und Installationstechnik.

mlk

tec

Megalink

technica

Die Fachzeitschrift für industrielle Elektronik, Automation und Elektrotechnik.

Die Fachzeitschrift für die Maschinen-, Elektround Metallindustrie.

3 Ausgaben gratis Probe lesen Erscheint 11 jährlich

3 Ausgaben gratis Probe lesen Erscheint 11 jährlich

37

chp

spl

Chemie plus

SwissPlastics

3 Ausgaben gratis Probe lesen Erscheint 10  jährlich

3 Ausgaben gratis Probe lesen Erscheint 8  jährlich

Die Schweizer Fachzeitschrift für Chemie-, Pharmaund Biotechnologie.

Das Schweizer Magazin für die Kunststoffindustrie.

 Bestell-Coupon Ja, ich profitiere von diesen Schnupper-Angebote und bestelle folgendes Abo: (Bitte gewünschtes ankreuzen)

 3 Ausgaben bâtitech gratis Probe lesen  3 Ausgaben Chemie plus gratis Probe lesen  3 Ausgaben Elektrotechnik ET gratis Probe lesen  3 Ausgaben HK-Gebäudetechnik gratis Probe lesen  3 Ausgaben Megalink gratis Probe lesen  3 Ausgaben SwissPlastics gratis Probe lesen  3 Ausgaben technica gratis Probe lesen

1201A01

Vorname: Name: Strasse/Nr.: PLZ/Ort: Telefon/E-Mail:

Bitte ausfüllen und noch heute einsenden an: AZ Fachverlage AG, Leser-Service, Postfach, 5001 Aarau Noch schneller geht es

Aboangebot gilt nur für Neuabonnenten in der Schweiz. Angebot gültig bis 31.12.2013. Auslandpreise/-angebote auf Anfrage.

per Internet: www.fachtitel.ch per sms an: 919 (CHF 0.20 /SMS) Code (beim gewünschten Titel ) + Adresse (Beispiel für technica: tec Hans Muster, Musterstr. 174, 3000 Bern)


38

bâtitech 11/12-12

partie technique

Congrès géothermique à Offenburg

Qualités accrues exigées lors du forage L’efficacité des pompes à chaleur géothermiques est déterminée par le maillon le plus faible de ses composants. Le plus grand défaut est actuellement les sondes terrestres. L’échantillonnage des forages a montré que certaines entreprises même certifiées utilisaient des forets incorrects et qu’ensuite, le remplissage des puits ne se faisait pas de façon assez précise. En raison d’une succession de dommages, la région Bade-Wurtemberg a lancé, en collaboration avec les associations concernées, une campagne de qualité. La présentation des nouvelles normes de qualité a été au centre des discussions lors du Congrès géothermique pour le commerce équitable «géothermie» à Offenburg. Wolfgang Schmid, Munich C’est à peine croyable, mais il arrive encore en Allemagne que des coiffeurs se lancent dans le forage pour sondes géothermiques. Malheureusement, il y a aussi des entreprises réputées et certifiées qui ignorent les exigences de la directive DVGW 120 W – (règlement pour les entreprises qui effectuent des forages sur les routes à trafic), et utilisent des machines inappropriées pour le forage, ou n’ont pas de matériel de secours puis effectuent le remplissage du puits sans grands soins. Après une accumulation de cas dans le Bade-Wurtemberg – seulement à Staufen les dommages ont atteint des sommes approchant les 60 millions d’euros alors que cela devait permettre de réaliser des économies de recherche et de forage – le gouvernement du land de Stuttgart a tiré le frein d’urgence et imposé un quasi-arrêt des forages, c’est-à-dire, la profondeur est limitée à la première zone aquifère. Pendant ce temps, le ministère de l’Environnement du Bade-Wurtemberg a convenu avec les associations de l’industrie, une démarche de qualité généralisée. Cela concerne principalement l’application de la directive DVGW W 120, une certification accélérée pour le forage ainsi que plus de contrôles par des experts externes sur les procédés de forage et de remplissage. C’est pourquoi l’exposition d’Offenburg, qui avait la géothermie comme hôte cette année, a consacré la partie II de son congrès à la géothermie proche de la surface – l’assurance de la sécurité.

Le Bade-Wurtemberg a tout compris

Exposition sur la géothermie à Offenburg (3477 visiteurs professionnels, 174 exposants). L’accent a été mis sur la présentation des appareils de forage, sondes géothermiques et des matériaux de remblai.

En aucun land allemand la géothermie en surface n’a été promue comme dans le Bade-Wurtemberg. En aucun land allemand, il n’y eut une telle accumulation de dommages qui ont amené à faire ce coup de frein. C’est finalement trois gros dégâts en l’espace de trois mois qui ont été la goutte qui a fait déborder le vase. Le ministère de l’Environnement, du Climat et de l’Energie a imposé le 18 août 2011 un quasi-arrêt des forages; le principal problème a été le forage aquifère étendu et l’étanchéité insuffisante des puits. Les organismes officiels du Bade-Wurtemberg avaient enregistré dans les deux dernières années 84 rapports de dommages graves (62 cas en 2010, 22 en 2011), ce qui concernait un total de 25 000 sondes. Toutefois,


partie technique

cette zone grise est considérée par les experts géothermiques de «non négligeable.» Il est intéressant de reconnaître que certaines entreprises de forages certifiées DVWG W 120 et ayant une bonne réputation ainsi qu’une grande expérience ont aussi été confrontées aux mêmes problèmes. Les conséquences de l’accumulation des dommages n’ont pas tardé à être reconnues. Une collaboration entre les associations concernées et des organismes de certification du ministère du Bade-Wurtemberg à l’environnement a imposé aux entreprises une assurance de responsabilité civile indépendante d’une somme d’un million d’euros. Les montants minimaux d’assurance responsabilité civile, pour la société de forage, ont été portés de 3 à 5 000 000 €. Les responsables des entreprises de forage devront avoir au moins deux ans d’expériences professionnelles. En outre, dans des régions géologiquement difficiles, les chantiers de construction sont contrôlés par un expert externe. En plus, une ligne téléphonique d’urgence pour foreurs est en fonction. Avec l’introduction des «directives pour l’assurance qualité dans le Bade-Wurtemberg» la restriction de profondeur a été annulée. Restent ouvertes, les procédures futures pour la surveillance de l’opération d’étanchéité des forages. Pour Eva de Haas du ministère de l’Environnement à Stuttgart, cela ne suffit pas: «A moyen terme, nous avons besoin d’une ordonnance qui régit la liaison.» Il est aussi pensable d’instituer une nouvelle profession; ce sera l’expert en géothermie. Il n’y avait clairement pas assez de personnes responsables pour la surveillance sur place. Il est aussi concevable, cependant, que le planificateur du forage géothermique supervise lui-même le travail.

Des règles claires pour le forage Même la société allemande du gaz et des eaux (DVGW) à Bonn voit la nécessité de prendre en considération l’assurance qualité. L’industrie pour les dispositifs géothermiques peu profonds ne répondait pas aux critères de qualités spécifiques, tels que le respect de la base de certification de la DVGW-W 120-2. Udo Peth, dipl. en géologie, est venu directement sur ce point: «L’industrie subit les pertes engendrées par les événements de Staufen/Breisgau, Leonberg, Wiesbaden et Kamen.» U. Peth réfute les critiques actuelles des fontainiers et des entreprises de forage géothermiques qui trouvent que les normes et exigences pour la certification de forage sont trop exigeantes. Citation d’U. Peth: «Les DVG W 120 sont des règles de faisabilité pour l’industrie. Elles ne sont de loin pas faites pour les laisser dans un placard.»

bâtitech 11/12-12

Dans le secteur de la géothermie, tout ce qui brille n’est pas or. La géothermie en surface connaît l’accumulation des dommages dans les puits de forage. En particulier ce sont les propriétaires privés qui freinent.

Le personnel exécutant ces travaux ainsi que les dirigeants et les patrons doivent être contrôlés régulièrement et celui qui travaille à un forage doit être capable de réagir à toutes les situations incertaines. Les techniques des équipements utilisés sont primordiales pour assurer la qualité du forage. 97 % des cas de dommages provoqués par des forages pourraient être évités si les DVG W 120 étaient respectées. U. Peth souligne que les DWG ne font pas autorité de surveillance, mais créent la base légale pour la certification de forage pour les entreprises. «La violation des normes est une question pour le procureur et non le DVGW.» Et U. Peth de réaffirmer: «Bien que la géothermie proche de la surface ait été prise en compte en 2005 et à la demande des sociétés de forages, 120 processus de certification ont été enregistrés, c’est un besoin de régulation nécessaire pour la protection de la qualité lors de forages pour sondes géothermiques.» La version révisée des DVG W 120-2 possède maintenant une section distincte traitant exclusivement des surfaces géothermiques. Cependant, et toujours selon U. Peth, il faut, par rapport aux expériences actuelles, prendre d’autres mesures de contrôle de qualité lors de sondages géothermiques et elles vont au-delà des directives DVGW W 120-2. Cela nécessiterait,

Conception, Réalisation, Décompte Compteurs d’énergie thermique, de froid et d’eau avec enregistrement des données individuelles sur site, par bus ou par ondes radio. Simple, précis, fiable. La compétence grâce à l’expérience Rapp Wärmetechnik AG | Dornacherstrasse 210 | 4018 Bâle Téléphone +41 61 335 77 44 | Fax +41 61 335 77 99 | www.rapp.ch | rappwt@rapp.ch

39


40

bâtitech 11/12-12

partie technique

La majorité des compagnies de forage sont mal préparées pour les urgences. Des emballeurs permettent de fermer les trous de forages aussi bien par en bas que par le haut et de façon étanche.

toutefois, la participation de toutes les organisations participantes, exécutantes et des autorités. Et comment contourner les entreprises douteuses? A son avis, il faut établir un registre pour les entreprises légitimes et ainsi éliminer les moutons noirs.

Les sous-traitants doivent également être certifiés DVGW W 120 DVGW W 120 en tant que certificateur, aimerait, en raison des dommages actuels et futurs, certifier les foreurs, ainsi que les sous-traitants ou preneurs partiels de mandat. Par l’examen de la documentation des projets déjà effectués, l’organe de contrôle de certification veut être certain que les travaux de forage ont été exécutés selon la norme. Et Christina Buddenbohm de renchérir: «Il faut être certain que les entreprises des pays de l’Est avec leurs coiffeurs n’ont plus aucune chance de démarcher des mandats sur le marché du forage.» Les entreprises touchées, les clients et les concurrents, ont la possibilité de se plaindre officiellement aux autorités de certification lorsque le forage n’a pas été exécuté selon les règles en vigueur.

Demande d’une meilleure qualité d’exécution Le dernier cas de dommage au Bade-Wurtemberg et en rapport avec les sondes d’un champ géothermique est surtout dû aux

Nouveau : Dès janvier 2013 !

méthodes de mesures et plus exactement au remplissage du forage après la pose des sondes, respectivement au diagnostic du dommage. Mais jusqu’à maintenant, il manque l’expérience suffisante et des méthodes de mesures adaptées au chantier de construction. Le ministère des Affaires économiques du land du Bade-Wurtemberg, qui finance le projet de recherche de l’Institut Solites EWSPLUS, espère obtenir plus d’informations sur la pertinence des différentes méthodes de mesure. Dans le cadre de ce projet, 4 trous d’une profondeur de 32 mètres ont été créés dans un ensemble de 20 sondes géothermiques. Le réemploi des trous des sondes est assuré par 2 tubes concentriques. L’objectif est d’observer la qualité des matériaux de remplissage dans des forages dits irrécupérables, ceci dans les conditions du site et d’examiner la qualité de l’étanchéité hydraulique ainsi que le rendement thermique même dans les diverses couches aquifères. L’étude a testé: la méthode d’essai améliorée Reponce géothermique (déterminer la faible charge de la conductivité thermique), les mesures de densité gamma-gamma (méthode de mesure pour le contrôle de l’uniformité de la densité de remblayage d’une sonde géothermique), la gamma-Roy Logs (mesure du rayonnement gamma naturel de l’anneau de remblai), la mesure continue de la température en utilisant des câbles à fibres optiques pour l’étude de la chaleur d’hydratation, ainsi que la mesure par ultrasons. Il est courant qu’il y ait de l’air et de l’eau incorporés dans les vides du puits de forage et à l’aide des méthodes de mesures existantes, il a été possible de les analyser.

Mesures dans des sondes géothermiques en tube U Pendant que la plupart des orateurs tournaient autour du pot lorsqu’ils évoquaient les causes des dégâts, André Voutta, de l’entreprise portant le même nom et traitant de l’hydraulique souterraine, a remis l’église au milieu du village. Par la mauvaise qualité des forages pour sondes, en particulier dans le Bade-Wurtemberg, il y a eu des affaissements et des soulèvements de terrain qui ont provoqué de graves dommages à des bâtiments. En outre, des sources et des puits se sont asséchés. Tous ces cas ont été causés par de mauvais remblayages de forages pour sondes. Entre-temps, plusieurs systèmes géophysiques de forage miniaturisés ont fait leurs preuves et cela permet de réaliser des mesures par l’intermédiaire de sondes géothermiques en tube de qualité très utile, car:

Nous avons le plaisir de vous annoncer l’ouverture de notre bureau technique pour les installations sanitaires-études pour les immeubles locatifs- commerciaux- industriels, bâtiments hospitaliers- laboratoires, expertises, etc. Notre cheval de bataille : Un travail d’équipe, sérieux, dynamiques et réactifs, soucieux du travail bien fait, toujours à l’écoute du client, respectant les normes, directives, etc, en vigueur, nous sommes à votre disposition pour tout renseignement complémentaire. Notre objectif est de mériter la confiance de notre clientèle et de garantir à long terme un service de conseils, d'assistance technique et de suivi d'exploitation.

Bureau technique sanitaire Sàrl Case postale 143 1000 Lausanne 3 Natel : 079 753 34 40 Email : info@ch-ings.ch www.ch-ings.ch

Le développement durable est une composante majeure de notre réflexion. Nos concepts, nos tracés, nos choix énergétiques et de matériaux tiennent compte de l'économie de matière première, des processus de fabrication, du transport et de leur recyclage de fin de vie.

2 maîtrises fédérales

N’hésitez pas à prendre contact, nous répondrons à votre demande avec plaisir.


partie technique

• Profil de tempĂŠrature calme. Ici, la tempĂŠrature sur toute la profondeur du puits est enregistrĂŠe Ă diffĂŠrents moments de l’utilisation, par exemple, en fĂŠvrier, mai, aoĂťt et novembre. • Court test de rĂŠponse thermique. Lors du remplissage des forages, il se passe un moment oĂš il y a un apport d’Ênergie momentanĂŠ et les sondes se chauffent. La fin de cet apport d’Ênergie dĂť au remplissage est observĂŠe par les mesurages multitemporels du profil de tempĂŠrature. Sur la base de l’enregistrement visible de la tempĂŠrature, il est possible de dĂŠterminer les sections dans lesquelles de l’eau souterraine est stagnante ou en mouvement, si un espace annulaire de cĂŠmentation est intact et/ou incomplet. • Mesure de densitĂŠ avec sonde gamma-gamma ajustĂŠe. Avec cette mĂŠthode, les anomalies de cĂŠmentation et la densitĂŠ apparaissant dans l’espace annulaire de remplissage sont contrĂ´lĂŠes. Des procĂŠdures de mesures claires ont ĂŠtĂŠ mises au point: la pratique doit nous prouver si elles sont adaptĂŠes pour les chantiers de construction. Il n’est pas encore certain que la mesure des sources de rayons gamma-gamma – cĂŠsium 137 – ainsi coincĂŠe dans le trou est nĂŠcessaire. En tout cas, d’après A. Voutta, le procĂŠdĂŠ est sensible et non adaptĂŠ pour des expĂŠriences.

L’intelligence au lieu du forage Aujourd’hui, la gĂŠothermie proche de la surface est appelĂŠe Ă forer aussi profond que possible de façon Ă rĂŠduire le nombre de trous. En raison de la limitation des profondeurs de forages, ainsi que des exigences de sĂŠcuritĂŠ strictes et dĂŠtaillĂŠes dans certains lands, la tendance va vers une plus grande diversitĂŠ dans les systèmes de sondes. Markus Kubert de tewag GmbH, Ă Regensburg, est d’avis que, dans de nombreux cas, les sondes Ă mĂŠmoires, moins profondes, sont mieux adaptĂŠes que les doubles sondes Ă tube en U habituelles. Avec des sondes Ă mĂŠmoires, il est possible de mieux tenir compte du site gĂŠothermique et, comparĂŠ Ă un forage classique Ă sondes doubles en U, 24 Ă 40 % de profondeur de forage pourraient ĂŞtre ĂŠconomisĂŠs. M. Kubert explique les avantages: ÂŤLes sondes Ă mĂŠmoires ont un volume de 12 Ă 14 litres par mètre de forage, tandis que la sonde double en U seulement 2,14 litres ĂŠgalement par mètre de forage. Par l’effet de mĂŠmoire de la sonde, la demande productive de la pompe Ă chaleur ne se transmettra pas directement dans le sol; elle permettra par consĂŠquent un retrait uniforme de chaleur et de froid. En raison de sa construction coaxiale, la sonde Ă mĂŠmoire permet une surface d’Êchange de chaleur rĂŠellement plus ĂŠlevĂŠe. En plus, la rĂŠgĂŠnĂŠration des sondes de mĂŠmoire permet, lors d’une brève coupure, un flux de chaleur presque constant avec un taux d’extraction faible.Âť Des simulations ont montrĂŠ que les charges de pointe du bâtiment sont moins amorties par des sondes Ă mĂŠmoires que par les sondes doubles U. A la suite d’un projet de recherche et dĂŠveloppement, des processus exacts thermiques Ă l’intĂŠrieur de la sonde Ă mĂŠmoire sont actuellement Ă l’Êtude par l’UniversitĂŠ RWTH Aachen, Institut pour le transfert thermique et de matière. M Kubert ajoute que les sondes Ă mĂŠmoire ne sont appropriĂŠes que pour des pompes Ă chaleur faible Ă modĂŠrĂŠe, infĂŠrieures Ă 2000 heures par an.

Gestion optimisÊe ÊnergÊtiquement Toute la branche de la gÊothermie est d’avis que l’utilisation de sondes terrestres proche de la surface a encore un fort potentiel

bâtitech 11/12-12

d’optimisation. En tenant compte de toutes les considĂŠrations exĂŠgĂŠtiques des champs de sondes gĂŠothermiques, la chaleur et les systèmes de refroidissement ainsi que leurs systèmes de distribution sont actuellement plutĂ´t l’exception. Dans le cadre d’un projet du Ministère fĂŠdĂŠral pour l’Êconomie, il est prĂŠvu dans le nouveau bâtiment principal de l’Energy Research Centre E.ON ERC RWTH Aachen, de dĂŠterminer si la qualitĂŠ de l’Ênergie utilisĂŠe peut ĂŞtre adaptĂŠe aux exigences thermiques des diffĂŠrents domaines fonctionnels de l’Êdifice; cela se traduira par les flux d’Ênergies sur exergie/niveaux de tempĂŠratures. Cela a ĂŠtĂŠ dĂŠveloppĂŠ par l’Institut Beratungsgesellschaft Geophysica GmbH Ă Aachen; un plan de test complet a ĂŠtĂŠ ĂŠlaborĂŠ pour la chaĂŽne d’approvisionnement, Ă partir de la seule sonde sur le champ gĂŠothermique, c’est-Ă -dire la fourniture de chauffage et de refroidissement, jusque dans les locaux. Par consĂŠquent, les rĂŠsultats concernant la consommation d’Ênergie peuvent ĂŞtre obtenus en conditions rĂŠelles. Ces informations servent de base pour un système de commande qui reste encore Ă dĂŠvelopper, et qui règle le système d’exploitation de l’exergie de l’immeuble. Un des objectifs de ce projet est la surveillance thermique des champs gĂŠothermiques – 40 sondes de 100 m de profondeur – en utilisant un câble Ă fibre optique. Deux sondes sont ĂŠgalement ĂŠquipĂŠes de câbles chauffants pour le ÂŤtest de rĂŠponses thermiques amĂŠliorĂŠesÂť. Selon M. Darius Mottaghy, employĂŠ par Geophysica: ÂŤPar le chauffage de la sonde cible, il est possible de dĂŠterminer la conductivitĂŠ thermique verticale du sol. Un système de modĂŠlisation 3D retravaille en dĂŠtail tous les

& % ( & & &(%) ( & )% ! #) ( & &( $ && && ( ) ( & $ ) ( ) ( % % ( ( ( ) )% $) &,&( & & ! )& )( & & ) % ) ) * ) ( % ( % ( && ( ) % ( (

( % ! )% & * % * (

%(

( % % ( ( ) , ( ! % ( ! " ( % % ( ( ! +++! ( % % ( ( !

41


42

bâtitech 11/12-12

partie technique

peut-il laisser place à l’interprétation où est-ce que la conception de logiciels doit être améliorée?

Régénération des sols avec la chaleur solaire

A Staufen la réhabilitation de puits est terminée. Les résidents de la vieille ville espèrent que le soulèvement du goudron dans la rue est aussi terminé. (Photo: Margot Dertinger-Schmid)

flux de données requises dans le puits géothermique. Par inversion des données de tomographie électrique, il faut également examiner comment la gestion de sonde réagit à l’impact des aspects exégétiques sur l’environnement élargi du champ géothermique.»

Erreurs de calculs préprogrammées Ce n’est pas seulement dans le puits de forage que des règles scientifiques sont brisées et des erreurs commises; lors de la planification des sondes géothermiques cela peut aussi mal aller, et dans ce cas, le logiciel est évidemment l’une des causes. Sven Rumohr de l’Office national de Hesse pour l’environnement et de la géologie à Wiesbaden, souligne que lorsque dans le logiciel pour la conception de sondes ou des champs de sondes géothermiques – Earth Energy Design (EED) – le plus utilisé en Allemagne, un seul paramètre d’entrée est mal interprété, toute la planification est mauvaise. Le Dr Rumohr a fait l’expérience que les planificateurs ont besoin d’explications en particulier quand ils remplissent les champs de saisie «charge de base», «pic», «température de base» et «flux de chaleur géothermique». Dans le programme EED, la «charge maximale» qui est indiquée comme «cas de charge» est le cas tout à fait normal dans la situation des sondes géothermiques (en mode de chauffage) en tenant compte de la puissance réelle de la pompe à chaleur et en estimant la température minimale. Le but de l’analyse de la charge de base serait au contraire – en cas de chauffage – d’estimer la température moyenne mensuelle dans un forage sur la base d’un fonctionnement de la pompe en continu de plus de 720 heures par mois, soit 30 jours à 24 heures. Les performances thermiques sous-jacentes à la «charge de base» sont généralement beaucoup plus faibles que le rendement réel, de sorte que les réductions de température résultantes sont également significativement plus faibles. Il faut toujours tenir compte du «pic» lorsqu’une température prédéterminée, par exemple 0 °C, ne doit pas être dépassée dans une sonde géothermique. On peut bien sûr se poser la question: un logiciel

Des taux d’extraction trop élevés, des distances entre les sondes faibles, mais aussi l’ajout de nouvelles pompes à chaleur géothermiques dans le quartier, peuvent, à long terme, faire baisser la température du sol et, donc, avoir un effet négatif sur l’efficacité de la pompe à chaleur. Pour assurer la durabilité de la gestion des sols, Arthur Huber, Huber Energy AG à Zurich, recommande d’intégrer dans le système de pompe à chaleur des capteurs solaires peu coûteux et non vitrés de façon à ce qu’en été la chaleur en excès puisse être utilisée pour le chauffage de l’eau potable. En absorbant de la chaleur solaire par les sondes, le sol pourrait récupérer plus vite et de façon permanente de la chaleur. Sinon, il y a un risque qu’autour des sondes un refroidissement irréversible se forme, ce qui aura un effet négatif sur l’efficacité de la pompe à chaleur. Avec une bonne sélection et disposition des sondes, le champ géothermique pourrait être étendu à l’aide de la régénération solaire à stockage saisonnier de chaleur. Il convient de s’assurer que la charge est supérieure à la chaleur reprise. La température prise dans le sol devrait être comprise entre 10 et 20 °C tandis que la chaleur réinjectée ne devrait pas excéder 40 °C. Si le projet est correctement conçu, par exemple avec le programme d’EWS Hertag, la régénération solaire thermique pourrait permettre de réduire le nombre et la profondeur des sondes. Il est important que la disposition dans le champ de sonde soit compacte, de sorte que le stockage souterrain puisse se former. Une seule sonde ne serait pas appropriée pour le stockage saisonnier. Une alternative pour la régénération solaire est appelée geocooling ou free cooling, sonde par le chauffage au sol. Ainsi, il serait possible d’économiser un nombre considérable de mètres pour les sondes parce que le sol pourrait se régénérer plus rapidement par l’apport de chaleur. Il est important de respecter le taux d’antigel dans les sondes et ceci dès le début. Et selon Arthur Huber, pour charger une mémoire à long terme et de manière optimale, cela peut prendre jusqu’à dix ans, jusqu’à ce que l’effet de mémoire se produise.

Forage non-stop Coil Un forage de qualité coûte cher. Par conséquent, une méthode de forage innovante peut jouer un rôle plus important à l’avenir. Coil Tubing, une descente en continu d’un tuyau en acier enroulé, est comparable au principe de nettoyage de tuyaux au moyen d’une hélice flexible. C’est ce qui, selon V. Witting, a été développé par l’Internationalen Bohrzentrum Bochum (GZB) et permet, au niveau mondial, un forage plus efficace. Cette méthode a été utilisée principalement pour des forages classiques de pétrole et de gaz déjà épuisés et, donc, le nouveau forage était économiquement intéressant et rapide. Le GZB a adapté le processus aux exigences de la géothermie, en particulier pour pouvoir détecter plus facilement d’éventuels réservoirs géothermiques. La procédure est similaire à l’estomac ou à la coloscopie, ce qui signifie que le genre de forage peut offrir avec peu d’efforts une grande quantité d’informations sur la densité et la sécurité. Coil Tubing appartient maintenant à l’un des principaux genres de forage de l’avenir, en particulier en cas de grande profondeur et où la roche est dure. Le procédé est environ 30 % moins cher et 2 à 3 fois plus rapide. ■


partie technique

bâtitech 11/12-12

A la fin août, la première aréna mondiale sur l’environnement a été ouverte par Doris Leuthard, conseillère fédérale

La connaissance est là, maintenant il est temps d’agir C’est madame la conseillère fédérale Doris Leuthard qui eut l’honneur d’ouvrir la première aréna mondiale sur l’environnement. Cela c’est déroulé à Spreitenbach dans le canton d’Argovie. Après 2½ ans de travaux, Walter Schmid, pionnier dans la protection de l’environnement et initiateur de ce projet a pu accueillir cet événement dans ses bâtiments. L’aréna sur l’environnement est un nouveau lieu pour expositions et événements concernant la vie moderne et confiante. Un monde d’expérience dans le domaine de l’énergie et de l’environnement. Non pas seulement en théorie, mais en action, en expérimentation, en comparaison et en négociation. Franz Lenz, Peter Warthmann Tout ceux qui sont attirés par le bâtiment futuriste, ce doivent d’entrer dans l’arène et tout son nouveau monde d’expérience. Parfois ludique, parfois sérieux techniquement, les visiteurs découvrent les possibilités de l’utilisation rationnelle de nos ressources et ce que l’utilisation prudente de l’énergie signifie, ceci sans perte de confort. 100 entreprises au total se présentent sur 40 stands. Divisé en quatre thèmes principaux: «vie et nature», «énergie et mobilité», «construire et moderniser» et «énergies renouvelables», tous les domaines de la vie durable; mais contrairement à une foire commerciale tout est conçu pour les particuliers avec des présentations interactives. Le projet a été financé par Walter Schmid grâce à la location des surfaces d’exposition et des divers événements (jusqu’à 4000 personnes) salles de conférences, billets d’entrées ainsi que le soutien de quatre sponsors tels que la Banque cantonale zurichoise, Coop, Gaz naturel Zürich et ABB Suisse.

de ce qu’il consomme lui-même, (exposition exclue). Ainsi, par exemple, au lieu d’un refroidisseur classique en été, il est refroidi à l’aide d’une climatisation solaire (refroidisseur à absorption) et chauffé en hiver; une étape importante dans le domaine de l’exploitation du bâtiment neutre en CO2.

Une conseillère fédérale conquise Le directeur de la planification argovienne Peter C. Beyeler a dit clairement au début de son intervention: «La connaissance est là, mais nous ne l’exploitons pas. Il suffit juste de saisir les op-

Modèles de construction Le team de René Schmid (architectes renéschmid Zurich) a développé un bâtiment élégant, dynamique et efficace. Ce bâtiment novateur peut, grâce à l’une des plus grandes installations de cellules photovoltaïques en suisse, produire 40 % d’énergie en plus

850 invités ont assisté à l’ouverture officielle de la première aréna mondiale dans le domaine de l’environnement 23/08/2012. (Photos: domaine de l’environnement)

43


44

bâtitech 11/12-12

partie technique

Katharina Teuscher, responsable de l’aréna sur l’environnement, la conseillère fédérale Doris Leuthard et Walter Schmid, fondateur de l’aréna sur l’environnement à l’occasion, la cérémonie d’ouverture.

portunités et Walter Schmid l’a fait.» D’autres propos similaires ont également été entendus par Doris Leuthard qui était enthousiaste. Les entreprises exposantes ont voulu le prouver et affirment, «nous avons les connaissances et les produits». Il suffit maintenant d’avoir des possibilités, de les appliquer et cela pourrait devenir un pilier solide de notre économie. Il suffit enfin de concilier écologie et économie.

Cérémonie d’ouverture unique, comme l’aréna elle-même 850 invités du monde des affaires, de la politique et de l’administration, ont été invités à la spectaculaire cérémonie d’ouverture. Les artistes au tambour «Drum2 street» ont assuré le cadre musical au modérateur René Rindlisbacher qui, lui, s’est employé à rendre cet événement plus léger et a bluffé son monde par ses connaissances écologiques. Les partenaire du jour: le service de traiteur «dine & shine» et Habegger AG, pour l’événement technique, ont réussi leur baptême du feu avec brio.

Walter Schmid, Doris Leuthard et quatre des principaux partenaires de l’aréna sur l’environnement: Jasmin Staiblin, responsable de ABB Suisse, Sibyl Anwander, responsable du secteur «Durabilité/Politique économique» de Coop, Bruno Dobler, vice-président du conseil d’administration de la Banque cantonale de Zurich, Kurt Lüscher, PDG de gaz Zurich.

Exposition «ABB Power City» Pour ABB ce congrès pour l’environnement est une plate-forme d’exposition idéale pour ses techniques dans les domaines de l’efficacité énergétique et l’intégration des expériences faites avec les énergies renouvelables. Dans «ABB Power City», il n’est sujet que de l’énergie et l’efficacité énergétique: Comment fonctionnent les énergies éoliennes, solaires et hydroélectriques? Comment peut-on faire de l’électricité à partir d’éoliennes offshore dans la mer du Nord et la transporter efficacement dans les villes? Que se passe-t-il si tout à coup il y a plus d’électricité à disposition que de demande ? Ou si, au contraire, il y a un manque d’électricité? Qu’est-ce qu’un réseau intelligent? Quelles puissances peuvent être économisées suite à des nouveaux processus plus efficaces dans l’industrie?

Refroidissement et chauffage à l’énergie solaire: le chauffage et le refroidissement dans l’aréna se font par l’intermédiaire du réseau de tubes (environ 60 km) qui serpentent dans tous les sols en béton. Sous le sol du garage environ 9 km tubes posés dans le sol sont remplis d’un mélange de saumure et d’eau. Ici, en été, la chaleur excédentaire du bâtiment est stockée et est utilisée pour le chauffage en hiver. Lors de grandes chaleurs, en été, un refroidisseur à absorption entre en service. L’eau chaude est générée par des capteurs solaires sur le toit central. Performance du système photovoltaïque de 5300 m²: 750 kWp. (Graphique: aréna environnement)


partie technique

Exposition «ABB Power City» au premier étage.

Actuellement, dans le secteur alimentaire, 80 % de l’exploitation de l’énergie mondiale est employée par les transports, la distribution à l’utilisateur final, qu’il soit industriel ou ménager. Des études montrent qu’ici, par des techniques modernes, l’énergie utile peut passer de 20 à 40 % par rapport à l’énergie primaire. Dans l’industrie, il y a pour ainsi dire aucun processus qui ne nécessite pas de l’électricité. A cela correspondent également les frais énergétiques. Par conséquent, les systèmes de production doivent travailler de façons plus efficaces et productives. Avec des entraînements à vitesse variables, les pompes, les ventilateurs et autres procédés industriels, peuvent travailler plus efficacement. Les technologies innovantes permettent un horaire ininterrompu des transports en commun et un transport efficace de l’énergie pour les trains, trams, bus et funiculaires. Et celui qui se déplace avec un véhicule émettant peu ou pas d’émissions, par exemple, une voiture électrique, il peut recharger les batteries dans une nouvelle station rapide de charge comme celle d’ABB près de l’entrée de l’aréna de Spreitenbach. L’exposition ABB compte plusieurs salles thématiques, qui sont fondées sur la chaîne énergétique de l’alimentation: 1) production de l’énergie/énergies renouvelables, 2) Transmission et distribution d’énergie (Smart Grids), 3) l’industrie et mobilité. L’espace «production de l’énergie/énergies renouvelables,» offre une exposition d’information sur l’énergie solaire, l’énergie éolienne et l’hydroélectricité. Lors d’une faible consommation électrique c’est l’énergie solaire qui apparaît; avec des exigences de performances moyennes, il faut passer aux énergies solaires et éoliennes; avec des exigences de grande puissance (par exemple, aux heures de pointe de midi) c’est au tour de l’hydroélectricité. Les centrales de pompage par turbinage peuvent être commutées à la demande lors de puissances élevées, mais sont aussi de bonnes batteries de régulation pour absorber la pro-

bâtitech 11/12-12

duction et la demande. Si la production d’électricité est plus importante que la demande des réseaux, il est possible d’utiliser la puissance pour remonter l’eau dans les bassins d’accumulations. Il est possible, sur place, de trouver des informations plus détaillées sur le projet «Desertec» (ABB en est un partenaire) et qui concerne l’intégration de l’énergie éolienne dans le réseau électrique et il est possible de le consulter en versions allemandes et anglaises sur un écran. Le réseau électrique de l’avenir doit être intelligent et pensé en permanence, afin de tout contrôler, surveiller et compenser automatiquement, ceci à court terme. Cela nécessite des solutions fiables de gestion du réseau, ainsi que la coordination des systèmes énergétiques et de stockage. Cela permet l’intégration «smart grille», de la part croissante des énergies renouvelables et accroît ainsi l’efficacité de la chaîne de l’énergie. Dans un réseau intelligent les bâtiments sont également un composant actif de l’infrastructure de l’énergie. Smart Grid et Smart Home sont condamnés à croître ensemble. L’espace «industrie et mobilité» montre des moteurs efficaces et des systèmes de gestion de l’énergie améliorés qui réduisent la consommation d’énergie. Des solutions de commandes et d’automatisations super modernes et des robots augmentent la productivité des procédés industriels et des robots augmentent la productivité des procédés industriels. Un modèle montre combien les moteurs à vitesse entraînements variables nécessitent moins d’énergie que les moteurs conventionnels.

Au deuxième étage, «la maison du futur» Le secteur de «l’efficacité énergétique dans les bâtiments» peut être vécu dans la «maison du futur» au deuxième étage de l’aréna de l’environnement: un système moderne de contrôle d’ABB est en cours d’utilisation et une variété de produits de construction sont présentés (ventilation, de distribution de chaleur, stockage de l’énergie, l’isolation, etc.) ainsi que les appareils électroménagers modernes. Ici, on trouve côte à côte, l’enveloppe des bâtiments et les intérieurs d’immeubles, et il est possible de comparer l’ancienne génération (besoin en énergie jusqu’à 240 kWh/m2/an), un bâtiment modernisé (80 kWh/m2/an) et une maison Minergie moderne (0 kWh/m2). ■

Un autre genre de sortie en famille L’aréna de l’environnement à Spreitenbach est ouverte au public du jeudi au dimanche, de 10 heures à 17/18 heures, L’entrée pour adultes coûte Fr. 8.–. Près de 300 000 visiteurs par an sont attendus, tous les espaces sont conçus de sorte à plaire aux familles, laïcs, professionnelles, et même aux écoles.

«Maison du Futur» au 2e étage, partie «un bâtiment modernisé»: en coupe, trois murs isolés ultérieurement: à gauche avec isolation intérieure (valeur U W/m2 K 0: 48) et deux variantes avec isolation extérieure (valeur U inférieure à 0,2 W/m2 K). Sous la fenêtre: climatiseur décentralisé «Air-On», monté à la place du vieux radiateur. A droite: un petit échantillon pour chauffage au sol. (Photo: Peter Warthmann)

45


46

partie technique

bâtitech 11/12-12

«GebäudeKlima Schweiz» s’engage pour améliorer l’efficacité énergétique lors de la préparation de l’eau chaude

Pompe à chaleur pour l’eau chaude à la place du boiler électrique Avec un chauffe-eau PAC, il est possible d’obtenir de l’eau chaude de façon bien plus efficace. Un chauffe-eau électrique est par contre beaucoup plus gourmand en énergie. Le remplacement par une pompe à chaleur pour eau chaude (chauffe-eau PAC) est doublement intéressant que ce soit au point de vue financier et énergétique. Les besoins en électricité peuvent être réduits d’un tiers. Peter Warthmann Si l’on ne prend en compte que les villas unifamiliales en Suisse, ce ne sont pas moins de 800 000 chauffe-eau électriques et combinés qui sont en service. En plus, dans les anciennes maisons, ce sont des chauffe-eau électriques dont la contenance va de 150 à 500 litres. De tels appareils ne répondent plus à la politique énergétique actuelle. La préparation de l’eau chaude uniquement avec de l’électricité est inefficace au possible. Les chauffe-eau électriques installés consomment au total 4,8 milliards de kWh d’électricité, soit 8 % de la consommation totale d’électricité en Suisse. Le potentiel d’économies est important: grâce à l’utilisation de chauffe-eau avec pompes à chaleur au lieu des vieux appareils électriques, c’est près de 3 milliards de kWh par an, soit environ 5 % de la demande suisse de l’électricité qui pourraient être sauvés. La forte consommation d’énergie se répercute également dans la facture d’électricité de l’utilisateur. Et c’est environ 600 francs par an et par chauffe-eau que doit payer le propriétaire.

Le chauffe-eau PAC doit être utilisé plus fréquemment Des pompes à chaleur pour eau chaude (chauffe-eau PAC), qui utilisent l’air ambiant comme source de chaleur, sont dispo-

Canal pour air entrant

Canal pour air sortant

Pompe à chaleur

Réservoir

Raccordement électrique Raccordement eau chaude Ecoulement eau de condensation Option: raccordement eau chauffage (solaire, fossile) Raccordement eau froide

nibles depuis quelques années, mais n’ont, jusqu’à maintenant, pas pu s’imposer largement. En 2009 déjà, les chauffe-eau étaient un problème et le chauffe-eau PAC a été décrit comme «un produit de niche à haut rendement énergétique pour tous les projets de rénovation». GebäudeKlima Schweiz (GKS) vient de lancer une campagne dont le but est que dans le cas le plus simple, lorsqu’il faut «seulement remplacer le chauffe-eau électrique», la solution de la pompe à chaleur pour eau chaude est la solution; les arguments sont bons et souvent réalisables. GebäudeKlima Schweiz (GKS) a lancé le projet «Remplacement des chauffe-eau électriques par les pompes chaleur pour eau chaude» au niveau suisse, ceci en collaboration avec des organisations partenaires telles que suissetec, GSP (Groupement professionnel suisse pour les pompes à chaleur), énergie suisse, AES (Association des entreprises électriques suisses) et l’Office fédéral de l’énergie. Lors de l’information sur cette campagne, il a été clairement souligné que cette solution devrait être recherchée principalement pour le cas simple «seulement remplacer le chauffe-eau électrique», donc si vous voulez avoir une solution rapide et pas chère pour le remplacement d’un chauffe-eau électrique. S’il y a la possibilité de moderniser complètement la production de chaleur d’une propriété, il est absolument nécessaire de

Installation dans la maison (appareil compact) Lorsque l’air est pris à l’extérieur › Système de canaux pour air entrant et sortant › Local à l’abri du gel › Ecoulement pour les condensats › Pas de surface minimale pour l’installation de l’appareil Lorsque l’air est pris à l’intérieur › Système de canaux pour air entrant et sortant (seulement lorsqu’il faut un local annexe) › Volume au minimum du local (environ 20 m3) › Surface au sol de l’appareil (environ 2 m2)

Réservoir PAC

Raccordement électrique

Appareil séparé

Raccordement eau chaude

› Conduite pour réfrigérant entre appareil ext. et int. › Local à l’abri du gel pour le réservoir › Evacuation des condensats (appareil ext.) › Pas de volume minimum du local Surface au sol de l’appareil (environ 2 m2)

Liaison pour réfrigérant et racc. électrique de la PAC Option: raccordement eau chauffage (solaire, fossile) Raccordement eau froide


partie technique

100% courant électrique

2/3 chaleur venant de l’environnement

bâtitech 11/12-12

Chauffe-eau électrique Eau chaude

Pompe à chaleur Eau chaude

1/3 courant électrique

Pompe à chaleur pour l’eau chaude.

Comparaison des besoins en énergie pour les chauffe-eau.

voir s’il est possible de traiter l’enveloppe du bâtiment et/ou d’évaluer d’autres solutions plus modernes et adaptées au domaine de l’eau chaude. GebäudeKlima Schweiz présente également, dans un autre registre, la solution du changement des chauffe-eau électriques et des chauffe-eau par étage par des collecteurs solaires. Lorsqu’il faut remplacer un boiler électrique ou combiné vieux et endommagé, il faut dans tous les cas vérifier si le chauffe-eau PAC n’est pas la meilleure des solutions. Selon la devise «de nombreuses petites mesures permettent de produire un grand

Utilisation de l’air du local voisin: le chauffe-eau PAC sert également à refroidir et déshumidifier le local voisin. Les canaux de 500 m³/h de débit d’air ont besoin de deux carottages de 200 mm chacun.

Exemples d’installation de catalogue Hoval: ➊ Installation dans la chaufferie, ➋ Installation dans la buanderie (volume du local au moins 20 m³, déshumidification), ➌ Installation dans la salle de jeux (prise d’air / sortie d’air dans le local ou à l’extérieur, dans ce contexte, avec utilisation de l’air extérieur, il est possible de laisser les fenêtres fermées).

Installation séparée: le chauffe-eau PAC utilise l’air extérieur. Le transfert de chaleur de la maison peut être exclu. Un carottage Ø 80 mm est suffisant pour les deux conduites de réfrigérant. Maximum de 6 à 8 m de longueur de conduite entre l’unité extérieure et le réservoir.

47


48

bâtitech 11/12-12

partie technique

Chauffe-eau PAC avec canaux de ventilation et le système de clapets (alimentation/évacuation d’air)

Local annexe avec possibilité d’utiliser la chaleur – Salle de jeu/bricolage – Local fitness – Chaufferie – Local technique – Buanderie Refroidissement du local par l’extraction de la chaleur et utilisation de l’air

Canal et système de clapet pour une utilisation optimale de l’air extérieur et/ou de l’air intérieur (en fonction de la situation, été/hiver, etc.) (Source: SST/SB-CH)

effet» peut aussi contribuer de façon essentielle à l’économie d’énergie.

Dans des circonstances favorables, même dans le bâtiment neuf Les pompes à chaleur modernes pour eau chaude peuvent être des solutions utiles également dans les nouvelles constructions. Ainsi, en dehors des périodes de chauffage, la production de chaleur peut être arrêtée (réduction de CO2) et n’être actionnée qu’en cas de post-réchauffement. D’autant plus que c’est dans les mois d’été qu’une telle exploitation de l’air ambiant a un rendement élevé en tant que source de chaleur pour chauffe-eau PAC.

Principe d’un chauffe-eau PAC Le chauffe-eau PAC chauffe de l’eau froide avec de l’air extérieur ou de l’air ambiant. Avec une pompe à chaleur pour eau chaude, l’efficacité du chauffage de l’eau potable est très bonne. Les économies peuvent aller jusqu’à 2/3 de l’énergie électrique par rapport à un chauffe-eau électrique, s’il est comparé à un gros consommateur d’électricité (voir diagramme à la page 50).

Comparaison de prix Dans une comparaison sur les coûts, plusieurs options d’installation doivent être prises en compte. La comparaison objective de frais annuels avec les tarifs de courant actuels indique déjà que la solution du chauffe-eau PAC est, financièrement, au moins égale au remplacement 1:1 avec un chauffe-eau électrique. La simple comparaison des coûts (voir tableau) sur 15 ans montre que la pompe à chaleur pour eau chaude avec un coût annuel de Fr. 600.–/an peut également être plus économique que le remplacement 1:1 par un chauffe-eau électrique (Fr. 800.–/an).

Déshumidification Si le chauffe-eau PAC est alimenté avec de l’air ambiant intérieur, une déshumidification se fait ressentir (condensation sur l’extraction de la chaleur de l’air). Ce n’est pas très important, mais la tendance est très souvent bienvenue, surtout dans les anciennes propriétés avec des sous-sols souvent légèrement humides.

D’où vient la chaleur ambiante? La campagne GKS «Remplacement des chauffe-eau électriques par des chauffe-eau PAC» a été dévoilée à la fin août; Konrad Imbach, GKS Gestion, Martin Kaufmann, GKS, chef de groupe chauffe-eau, CEO de Walter Meier, Ueli Ehrbar, co- et gestion Domotec, Andreas Fahrni, co-chef de projet chauffe-eau PAC et responsable style System-Technik GmbH, Peter Egli, président de la Commission FWS estampille de qualité, Peter Adrian, directeur des services énergétiques et BKW FMB Energie SA.

Un contre-argument a souvent été entendu en défaveur des pompes à chaleur pour eau chaude, c’était la peur du «vol de la chaleur». L’expérience et les mesures effectuées montrent que l’utilisation de l’air intérieur comme source de chaleur pour les chauffe-eau PAC ne pose aucun problème lorsque le volume est supérieur à 20 m³. Pour chauffer les 300 litres d’eau chaude nécessaires, le


partie technique

bâtitech 11/12-12

GebäudeKlima Schweiz Schweizerischer Verband für Heizungs-, Lüftungs- und Klimatechnik CH-4603 Olten Tél. 062 205 10 66 info@gebaeudeklima-schweiz.ch www.gebaeudeklima-schweiz.ch Domotec Nuos SwPl: WW-WP (250 litres). Ueli Ehrbar, PDG de Domotec, présente les canaux de grandes sections transversales de 200 mm de diamètre, qui sont nécessaires lors de l’utilisation de l’air extérieur ou de l’air d’une pièce annexe à la source de chaleur.

Domotec/Cipag Nuos Split SWPLS 300: Split-WW-WP (300 litres).

Product designed by Sottsass Associati · www.kaldewei.com

chauffe-eau PAC a besoin de 5 à 8 heures; le refroidissement du local est, ici, d’environ deux degrés (règle usuelle: l’opération de refroidissement est d’environ –0,2 K/h). Le cas typique: lors du remplacement du chauffe-eau électrique dans la cave/la chaufferie avec la chaudière non isolée et la distribution de chaleur par un chauffe-eau PAC, l’utilisation directe de l’air du local comme source de chaleur se fait sans problème. Dans les cas sensibles, sans aucune source de chaleur

Autres liens: www.fws.ch /certificats/ Chauffe-eau PAC www.topten.ch › Haus › Boiler

dans le local où se trouve l’installation (et les locaux annexes) l’air extérieur peut être exploité comme source de chaleur avec des canaux de ventilations ou avec une unité de séparation. Un vol de chaleur dans la maison n’est alors plus un problème. Dans les notices GKS et dans la documentation du fabricant des pompes à chaleur pour eau chaude, les nombreuses et différentes possibilités de combinaisons sont indiquées ainsi que les diverses sources de chaleur à utiliser.

Un design révélateur d’un amour sensuel du détail: extravagant, noble, élégant. Conoduo avec garniture d’écoulement émaillée – la perfection, matérialisée par l’acier émaillé Kaldewei, 3,5 mm 30 ans de garantie.

PERFECTIONConoduo DE– L’excellence LA FORME du design.

49


50

bâtitech 11/12-12

partie technique

➊ CTC Giersch EcoWater: chauffe-eau PAC (258 litres). ➋ Nibe Aqua 300 HT: chauffe-eau PAC (300 litres). ➌ Tobler / Chaudière style WPE 300: WW-WP(300 litres). ➍ 2 chauffe-eau PAC de Viessmann: SATAG WB 03 (300, 400 ou 500 litres), droit Vitocal 160 A (285 litres). ➎ Walther Meier BM 270 EWT: chauffe-eau PAC (270 litres). ➏ Buderus BWP 30 HS: chauffe-eau PAC (290 litres) avec échangeur de chaleur intégré pour chaudière de connexion ou avec un système solaire. ➐ Hoval WPER: chauffe-eau PAC (300 litres) avec chauffage intégré avec utilisation de la chaleur solaire ou de la chaleur extérieure. ➑ Elco multi Aqua: chauffe-eau PAC spécial sur réservoir d’eau chaude Brides, extrait la chaleur de la circulation de l’eau ou de la saumure par des panneaux solaires ou par une source de chaleur appropriée.

Appareil compact ou séparé Aujourd’hui, deux types sont proposés: dispositif monobloc ou séparé. Pour les appareils compacts, la pompe à chaleur est intégrée au réservoir. L’alimentation et l’extraction de l’air pour la pompe à chaleur pour eau chaude se font au moyen d’un système de canaux à partir de l’air extérieur ou la chaleur ambiante de l’espace peut être utilisée comme source de chaleur. Lorsque des unités sont séparées, l’unité de pompe à chaleur est à l’extérieur et le réservoir d’eau chaude est installé dans l’immeuble.

Check-list utile et complète Dans les notices GKS, vous trouverez des listes de contrôles utiles avec les points importants à respecter: évacuation des condensats avec siphon, un volume du local d’au moins 20 m³, idéal pour l’utilisation de l’air intérieur, hauteur de plafond minimale de 2,20 m, dimension du canal de ventilation d’un diamètre de 200 mm (500 m³/h), etc.

Bruit /acoustique Les appareils compacts conçus pour une utilisation dans un sous-sol où les unités séparées extérieures dégagent un certain niveau de bruit. Dans les situations délicates, les spécifications du fabricant doivent être comparées et dans la plupart des cas, les dispositifs seront à évaluer en mode test.

Etiquette GSP pour les chauffe-eau PAC Les pompes à chaleur pour eau chaude efficaces avec estampille de qualité permettent de garantir une contribution significative aux objectifs actuels de la politique énergétique. L’estampille

Comparaison sur les investissements et frais annuels Température de l’eau chaude 55 °C Energie annuelle consommée

Chauffe-eau électrique 4500 kWh/an

chauffe-eau PAC 1500 kWh/an

Frais d’investissement Amortissement sur 15 ans Intérêts à 4% Frais d’entretien à CHF 0.14 kWh Frais annuels

CHF 2000.– CHF 133.–/an CHF 40.–/an CHF 630.–/an CHF 803.–/an

CHF 4500.– CHF 300.–/an CHF 90.–/an CHF 210.–/an CHF 600.–/an

Comparaison des frais et de l’énergie: boiler électrique et chauffe-eau PAC à 300 litres. (Source: BKW)

de qualité est émise par la commission GSP (Groupement professionnel suisse pour les pompes à chaleur). La liste des pompes à chaleur pour eau chaude avec l’estampille GSP peut être trouvée sur le site GSP: www.fws.ch. Objectifs et critères d’application pour réussir le Salle de lavage comme un site postest: sible pour le chauffe-eau pompe à cha• Les produits proposés leur WWK 300 de Stiebel Eltron AG. correspondent à l’état actuel de la technique • Indice de référence pour le lieu de production • Aide à la décision pour les concepteurs, les installateurs et les propriétaires • Caractéristiques techniques de la pompe à chaleur • Documents pour la distribution, la vente, la planification, le service après-vente et la mise en service • Les exigences techniques du règlement de l’estampille GSP sont remplies • Rapport d’essai d’un institut accrédité • Par rapport au chauffe-eau électrique, le chauffe-eau PAC a une efficacité énergétique 3 fois supérieure • La pompe à chaleur pour eau chaude doit répondre aux normes nationales et internationales Exigences pour les fournisseurs: • Les documents pour la planification doivent être disponibles • Preuve de l’existence d’un service à la clientèle • Garantie de 2 ans sur les pièces et main-d’œuvre dès la mise en service • 10 années de stocks pour les pièces détachées Validité de l’estampille GSP: • 3 ans à compter de son obtention • Une prolongation pour 3 ans peut être demandée Les pompes à chaleur pour eau chaude ayant obtenu l’estampille GSP sont répertoriées sur le site du GSP (Groupement professionnel suisse pour les pompes à chaleur). www.fsw.ch


associations

bâtitech 11/12-12

SWISSOLAR

Oui à la stratégie énergétique 2050, mais à un rythme plus soutenu pour l’énergie solaire La stratégie énergétique présentée aujourd’hui par le Conseil fédéral montre la bonne voie. Swissolar soutient l’objectif formulé: le photovoltaïque peut et doit couvrir 20 % des besoins électriques de la Suisse. Swissolar s’étonne toutefois des délais proposés, trop longs, qui font prendre des risques inutiles à notre société et à notre économie. Swissolar salue l’attitude déterminée du Conseil fédéral qui ressort de sa stratégie énergétique 2050 présentée aujourd’hui. Il s’agit d’un jour historique en faveur de l’instauration d’un approvisionnement énergétique sûr et propre pour notre pays, mais également pour la place technologique que représente la Suisse avec son excellent savoir-faire dans ce domaine. La mise en œuvre de cette stratégie énergétique nécessite sans aucun doute des investissements importants, mais qui accroîtront l’efficience de notre économie. L’exploitation efficace de l’énergie solaire et éolienne, ainsi que celle issue de la biomasse et de la force hydraulique disponibles gratuitement en Suisse assurent un approvisionnement autonome, c’est-à-dire indépendant des turbulences géopolitiques, des ressources limitées ou non renouvelables, ainsi que des atteintes à l’environnement et à la santé. Concernant l’approvisionnement électrique, Swissolar se réjouit que le Conseil fédéral ait enfin reconnu que le photovoltaïque a la capacité d’assurer jusqu’à 20 % des besoins électriques de la Suisse. L’Association ne comprend pourtant pas pourquoi ce but ne devrait être atteint qu’en 2050. Cet horizon trop lointain contraint la Suisse à d’importantes importations de courant issu de la production fossile, respectivement de gaz si des centrales à gaz doivent être construites comme solution intermédiaire. Les scénarios du Conseil fédéral se basent sur des informations dépassées concernant le développement des prix du photovoltaïque: dans de nombreux cas, l’énergie solaire est aujourd’hui déjà meilleur marché que le courant à la prise électrique, et il faut s’attendre à d’autres baisses de prix. Au moment de l’entrée en vigueur de la stratégie énergétique, la photovoltaïque sera vraisemblablement la technologie la moins chère pour la production de courant. Les risques d’une expansion massive des centrales à gaz sont sous-estimés: outre l’augmentation des gaz à effet de serre, no-

tre pays s’expose à d’importantes fluctuations de prix. De plus, de gros investissements importants devraient être faits pour des infrastructures qui ne seront utilisées que durant une courte période. Au lieu de cela, Swissolar revendique une part d’électricité solaire de 20 % d’ici 2025. Cet objectif est réaliste, étant donné qu’avec ses barrages la Suisse a une capacité de stockage suffisante pour compenser les variations journalières et saisonnières de l’énergie solaire. Fin 2012 déjà, la puissance des installations photovoltaïques installées en Suisse couvrira 0,5 % des besoins électriques. En tenant compte d’un bond de 50 % du photovoltaïque en 2012, le but visé par le Conseil fédéral de 1 % de couverture jusqu’en 2020 ressemble plus à une stratégie de blocage de l’énergie solaire qu’une volonté de tournant énergétique. En effet, la préférence est donnée à des technologies massivement plus chères et des montants de plusieurs millions sont investis à mauvais escient.

Approvisionnement en chaleur et politique environnementale Les efforts pour diviser par deux la consommation d’énergie dans le domaine du bâtiment jusqu’en 2050 sont absolument justifiés, étant donné que ce secteur est responsable de la moitié de la consommation de la Suisse. Le Conseil fédéral reconnaît également que la chaleur fournie par les capteurs solaires (énergie solaire thermique) est en mesure de couvrir une part substantielle des besoins en chaleur des bâtiments. La chaleur fournie par le solaire thermique produira 4 térawattheures (TWh), ce qui est équivalent à 400 millions de litres de pétrole. Swissolar s’est cependant fixé comme objectif d’atteindre 6 TWh d’ici 2035 (ce qui correspond à 20 % des besoins en chauffage et en eau chaude dans le domaine de l’habitat). Cela permettra d’économiser encore plus d’électricité et d’énergie fossile. L’Association élabore actuellement un plan directeur décrivant les mesures nécessaires pour atteindre ce but. www.swissolar.ch

51


52

bâtitech 11/12-12

associations

Désalpe près d’Appenzell.

Fritz Schupisser explique les divers modules solaires.

Les maîtres ferblantiers font de la philosophie autour d’un «Schnaps».

Peter Diener démontre la façade «Prefa».

Association suisse des maîtres ferblantiers diplômés

Sortie d’automne 7 et 8 septembre 2012 Ce vendredi 7 septembre, dans les locaux de la société Soltop Schupisser AG à Elgg, nous avons rencontré, café et croissants à la main et venant de toutes les régions de Suisse, les maîtres ferblantiers et ferblantières qui effectuaient leur sortie d’automne. Après un exposé très bien mené par monsieur Fritz Schupisser traitant de plusieurs produits solaires et photovoltaïques, nous avons pu faire une visite très intéressante de l’usine et de son centre d’instruction. Reportage: Adrienne Fiechter-Wyss. Photos: Christian Zeuch Ce qui est passionnant à voir dans une société de production, ce sont toujours les machines conçues spécialement pour la fabrication de pièces bien spécifiques à l’entreprise. Chez Soltop, c’était par exemple, la machine qui fabrique les pièces et tubes arrondis en cuivre qui servent de support pour des modules solaires ou la machine à couper, percer et tourner les cadres de ces mêmes modules. Après un bon repas offert par la maison Soltop, tous rallièrent la maison «Appenzeller Alpenbitter» à Appenzell. Après une visite de l’entreprise, y compris le local des diverses plantes, il fut possible, selon son envie et ses caprices, de goûter les produits

finis. Saviez-vous que dans l’Appenzeller Alpenbitter, il y a 42 plantes alpines? Ensuite, le car nous a emmenés en direction du Säntis. Nous avons assisté à une désalpe appenzelloise et pûmes voir le Säntis depuis loin. Après une montée très agréable en téléphérique, d’où nous avons vu promeneurs et bouquetins, nous avons pris nos quartiers dans les chambres du vieux Säntis. De là, la vue est superbe. Suite à l’apéritif et un repas très agréable, agrémenté de musique populaire, Peter Diener, ferblantier au Säntis et guide de montagne, a entretenu ses hôtes avec une rétrospective intitulée «102 ans de balade en montagne.» Puis, Leo Inauen nous a accompagnés tout au long de la soirée avec sa musique et ses mimiques.


associations

Lever du soleil sur le Säntis en direction du Rheintal et du Vorarlberg.

Tout ceux, qui se sont levés autour des 06 h 30, rassemblés sur la terrasse ou postés derrière une fenêtre orientée à l’est, ont pu admirer un magnifique lever du soleil. Moment magnifique que nulle photo ne peut retransmettre dans sa magnificence. Après le petit déjeuner, présentation du bâtiment «le Säntis»: Peter Diener et son frère nous ont présenté, de façon très intéressante, la rénovation des façades et du toit de cette nouvelle construction, inaugurée cette année. Autant le toit en Ugitop que les façades avec pièces préfabriquées en forme de diamants sont imposants, sans oublier les 1400 transports en hélicoptère et la promenade de la pèle mécanique «Menzi Muck» (genre araignée) qui a mis une bonne semaine pour atteindre, à pied, le sommet du Säntis. En

arwa-twin inox

bâtitech 11/12-12

Restaurant Waldegg à Schnuggenbock près de Teufen.

plus des données techniques, Peter Diener n’a pas été avare en anecdotes sur les frontières cantonales ou autres effets de la météo sur le chantier. Puis profitant de ce temps limpide, il put nommer toutes les montagnes de ce beau panorama alpin. Le téléphérique nous a redescendu à Schwägalp et après quelques détours à causes de diverses désalpes, nous sommes arrivé à Schnuggenbock près de Teufen au restaurant Waldegg pour déguster un repas de midi inoubliable, style grand-mère. Notre voyage touchait à sa fin, chacune et chacun s’en est retourné chez soi. Un grand merci aux sponsors Soltop, Prefa, Spengler direct et der GABS enveloppe du bâtiment ainsi qu’aux organisateurs Christian Zeuch, Marcel Truninger et Thomas Rütsche. ■

53


54

bâtitech 11/12-12

associations

Des pompes de circulation énergétiquement efficientes

Démarrage de la campagne L’Association suisse et liechtensteinoise des techniques du bâtiment suissetec lance, conjointement avec SuisseEnergie, une campagne d’information sur les pompes de circulation. Il est prévu d’informer les techniciens du bâtiment sur les nouvelles prescriptions en matière d’efficience et d’inciter les propriétaires des maisons à procéder au remplacement anticipé de leurs anciennes pompes de circulation par des équipements de classe A. Le potentiel d’économies est considérable: si l’on réussit à retirer de la circulation toutes les pompes inefficientes et à les remplacer par des modèles modernes, économes en énergie, la Suisse consommera 1 151 GWh de courant électrique en moins par an. Cela correspond environ à 65 pour cent de la production annuelle de la centrale nucléaire de Mühleberg. Une mesure modeste pour chaque propriétaire de maison, mais d’un grand effet sur la consommation suisse de courant électrique. Acheter et installer une nouvelle pompe de circulation – ce qui ne demande pas plus d’une heure au spécialiste – coûte au propriétaire quelques centaines de francs, qu’il aura amortis en peu de temps grâce aux frais d’électricité économisés. Quelques cantons soutiennent même le remplacement des pompes en le sub-

ventionnant. Le propriétaire trouvera les informations à ce sujet et des renseignements complémentaires dans la notice d’information qu’il recevra de son installateur. Le concept de la campagne prévoit que la branche électrique prenne en charge l’information et la sensibilisation des propriétaires de villas et d’immeubles. suissetec et SuisseEnergie la soutiennent en mettant à disposition des documents d’information.

Des prescriptions renforcées pour les pompes de circulation A partir du 1er janvier 2013, les fabricants n’auront plus le droit de mettre en circulation que des pompes de circulation ayant un indice d’efficience énergétique (IEE) maximum de 0,27; à partir de 2015, cet indice devra tomber à 0,23. Les deux valeurs correspondent à la classe A d’efficience énergétique. Les sociétés installatrices ont toutefois encore le droit de vendre et d’installer leurs stocks pendant une période de transition de deux ans. Au moyen de cette campagne, suissetec et SuisseEnergie souhaitent informer la branche du durcissement imminent des prescriptions et motiver en même temps les sociétés installatrices pour qu’elles recommandent dès aujourd’hui à leurs clients de faire installer une pompe de circulation de classe A. Autres informations et notices d’information à télécharger:

www.suisseenergie.ch/circulateurs


carnet

bâtitech 11-12

1. POSEZ VOS POUCES 2. LISEZ CE TEXTE 3. MAINTENEZ LA POSITION La nuit est encore jeune. Une brume que mes phares peinent à traverser recouvre la route. Depuis 3 ans que je fais ce chemin, je n’avais encore jamais vu autant de brouillard. Pourquoi suis-je toujours le dernier à partir du boulot? Peut-être à cause de la remarque que j’ai faite sur M. Montaigne! Mais mince, c’est pourtant vrai qu’il ressemble à une écrevisse! Nom de..., je vois de moins en moins la route. Heureusement je la connais. Là, juste à droit e, c’est la s ouche de

l’arb re qu ie

il

le er vit

d vi bo

é,

fau ta b so lum e n tq ue je

e c o n t im t r ô n ul l e m ans u on vé hicule p bre. D our ne pas finir dans un ar

ià uss glisse. Même

na lem en tl

ar ou te est hum ide e t je

au ne pan

b au

or

de

t fi

i ré si j’a

u raq eb

d

la r ble o u te. s em M u’il ais ce q est-c e une illusion ou est-

re in , le sp ne us cr iss en te

é

u’à chez moi ne devrait pas êt e jusq r e l o in. Là mèn le -bas il qui me semble que j’aperçois in em ch

m es fo rc es su rl ef

av oit ur es ’ar rê

te. O

ui ,v

ra im en tq ue lp lai sir

er .L

,j exe réfl

e

eti t

ui

le p

j ’a pp

G

ombé l’automne pa ssé, st t

e et

de to ut es

l’év ur o p

it

bo

t lan vo e pd cou d d n ra ’ex ng pé ug rim ne u er n o ?M d en e J . e on t ter u die la ro e le d u! C u e i l po i e n’est m uv pas ça ! C’est une vache en plein oir

Une annonce peut faire bouger les choses. L’association MÉDIAS SUISSES organise chaque année un concours pour les jeunes créatifs afin de promouvoir les avantages de la publicité dans les journaux et les magazines. Voici le projet gagnant de cette année, réalisé par Gaël Tran et David Moret de l’agence de publicité Euro RSCG Genève. www.le-pouvoir-unique-d-une-annonce.ch

un iqu e

d’u ne an no nc e.

D

55


56

bâtitech 11/12-12

carnet

Flotte de bateaux à vapeur

Nostalgie sur le Léman La plus grande flotte de bateaux à vapeur au monde vogue sur le lac Léman. Les huit bateaux, dont la construction remonte au début du 20e siècle, fonctionnent aujourd’hui au mazout/diesel. Mais grâce au fait que leur exploitation est uniquement saisonnière et que le taux d’occupation des bateaux à chaque voyage est maximal, l’émission de CO2 par passager reste anecdotique. mais également sur les lacs de Suisse romande, la Suisse officielle a désormais honoré leur valeur historique. L’organisation Patrimoine suisse a ainsi, depuis peu, déclaré «Monuments historiques» la flotte de la CGN et partant, lui a accordé une place d’honneur dans la diversité des trésors culturels nationaux. Le bateau à vapeur «La Suisse» est considéré par les puristes comme le «plus beau bateau à vapeur du monde». (Source: CGN)

En Romandie, on discerne parfois une mentalité «nautique» qui sent bon le «y’en a point comme nous!». De nombreux citoyens romands ressentent effectivement cette fierté que leur procure la navigation sur leurs lacs. C’est ainsi qu’au printemps dernier, le Gouvernement vaudois a décidé de classer certains bateaux de la flotte de la Compagnie générale de navigation sur le lac Léman (CGN) comme objets d’importance historique et de les placer sous la protection de l’Etat. Des 19 bateaux que compte la CGN aujourd’hui, huit bénéficient de cette distinction. Ils font la fierté de la flotte de bateaux à vapeur du lac Léman. Ils ont été construits entre 1903 et 1927. C’est pourquoi les Romands les appellent amoureusement «la Flotte de la Belle Epoque». Cinq de ces bateaux sont mus par des roues à aube et munis de chaudières à vapeur. Les trois autres sont équipés d’un moteur diesel-électrique. Alors qu’en Suisse alémanique beaucoup de gens ignorent totalement que les vrais bateaux à vapeur ne naviguent pas seulement sur le fleuve Mississippi aux USA,

Travaux de rénovation et look rétro

Le «Montreux» est le plus ancien des vaisseaux naviguant sur le Léman. Il est aussi le premier navire amiral de la flotte des vapeurs de la CNG. Construit par la maison Sulzer de Winterthour, il a été mis en service officiellement en 1904 déjà. Il mesure 68 mètres de long et 14,3 mètres de large et peut embarquer jusqu’à 750 passagers. Les personnes qui ont eu le plaisir de savourer à bord du «Montreux» l’une des croisières gourmandes que propose la CGN entre Genève, Montreux, Evian et Lausanne sont enthousiastes et ne tarissent pas d’éloges ou de superlatifs. Aucun autre navire de la flotte ne bénéficie d’un aussi grand club de sympathisants et d’une pareille clientèle d’habitués. «Le Montreux représente idéalement l’histoire riche et dynamique de notre flotte de bateaux à vapeur», déclare Rémy Cretegny, collaborateur de longue date à la CGN, au sein de la division Marketing. Il vaut la peine de relever également les évolutions techniques du «Montreux». En 1957, les chaudières à vapeur du bateau étaient parvenues au terme de leur cycle de vie. Au lieu de monter une nouvelle chaudière à vapeur, comme projeté ini-

tialement, on a installé un moteur diesel-électrique développant une puissance de 1100 CV. Lors de la révision suivante, intervenue de 1998 à 2001, on est revenu à une chaudière à vapeur moderne. Mais on a malheureusement raté l’occasion de redonner au bateau son aspect extérieur traditionnel et ancien digne de ses vénérables origines. Le vaisseau amiral de la flotte des «vapeurs» de la CGN est «La Suisse». Il a fait l’objet d’une rénovation complète en 2009, mais il navigue encore avec sa machine à vapeur originelle, montée en 1910. Aujourd’hui, le navire «La Suisse» porte même le titre flatteur de «plus beau bateau à vapeur du monde».

Le pétrole a remplacé le charbon dans les années 60 Mais en matière de propulsion, c’est dans les années 60 que la «Flotte Belle Epoque» de la CGN a connu sa mutation la plus marquante. A ce moment-là en effet, le pétrole a remplacé le charbon pour chauffer les machines à vapeur. En d’autres termes, depuis lors, huit «vapeurs» de la flotte sont équipés de propulsion alimentée au mazout ou au diesel. Pour justifier le changement de l’époque, Rémy Cretigny explique que «cette variante énergétique s’est révélée beaucoup plus pratique que le charbon, aussi bien pour l’approvisionnement et le stockage que pour l’alimentation en combustible de la chaudière». Par ailleurs, la renonciation au charbon a libéré le bateau de ses volutes de fumée noire, qui jaillissaient des cheminées du bâtiment lancé à pleine vitesse et qui ne s’attiraient pas que des amis sur et autour du Léman.

Mesures diverses pour réduire la consommation de carburant Ainsi que le relève Rémy Cretegny, depuis cette révolution technique, lorsqu’elle a adopté le mazout, la CGN a mis en place différents développements technologiques, qui ont permis d’améliorer en permanence l’impact de l’exploitation sur l’environnement. Au nombre de ces nouveautés figurent par exemple les propulseurs d’étrave qui facilitent grandement les manœuvres du bateau. En outre, diverses parties du bateau en acier


carnet

vrant la coque d’une peinture en silicone, qui réduit le frottement de l’eau. De même, la CGN coordonne avec une grande précision et calcule avec soin la planification des engagements et les temps de voyage des bateaux, non seulement pour des raisons commerciales mais encore dans une perspective écologique. Rémy Cretegny explique: «Nous veillons par exemple à faire voyager les bateaux uniquement durant des périodes déterminées de la haute saison, lorsque le flux des passagers est très élevé.» De la sorte, les émissions effectives de CO2 par passager restent aussi faibles que possible. Le «Montreux» est le premier navire amiral de la flotte des vapeurs de la CNG. (Source: CGN)

Plus de deux millions de passagers en 2011

et en métal ont été remplacées par des éléments en aluminium, afin de diminuer le poids du navire et partant, réduire la consommation de carburant. On a obtenu un effet semblable en recou-

En dépit des périodes de trafic limitées, la CGN peut se flatter d’une fréquentation élevée de passagers. L’année passée, pour la première fois depuis 1964 (année de l’Exposition nationale), elle a embarqué sur les 19 bateaux de sa flotte à nouveau plus de deux millions de passagers. Cela représente une augmentation de plus de

bâtitech 11/12-12

8 % par rapport à 2010. Comme le constate Rémy Cretegny, les huit navires de la «Belle Epoque» contribuent par quelque 20 % à ces chiffres du trafic. La direction de la CGN n’est pas seule en Suisse romande à souhaiter la poursuite d’un tel succès. L’élévation récente au titre de bien culturel d’importance historique devrait assurer de bonnes perspectives à la flotte des «vapeurs» du Léman aussi bien officiellement que sur le papier. Mais pour sauvegarder durablement le trafic de ces bateaux, il faut absolument que la CGN dispose de moyens financiers suffisants. Certains des vapeurs doivent en effet faire l’objet de rénovations urgentes. Dans le canton de Vaud, on espère obtenir des soutiens financiers de l’Association locale des amis des bateaux à vapeur du Léman (ABVL) ainsi que des autorités cantonales vaudoises et genevoises. Mais la France aussi pourrait éventuellement apporter son soutien à ce patrimoine historique reconnu mondialement. www.mazout.ch

Pression adéquate…

ntie Garaans 15

…que ce soit au 1er sous-sol ou au 12e étage, les installations de surpression Häny veillent à la pression requise afin que l'eau soit toujours et partout disponible. Quelles que soient les questions de surpression qui vous préoccupent, vous Après Protégé

Pendant Sablé

n'avez plus de souci à vous faire. Un

Avant Rouillé

appel à Häny, et vos problèmes seront résolus. En tant que fournisseur de sys-

STOP AUX ATTAQUES DE ROUILLE ET CORROSION pour une eau propre et fluide!

tèmes dans la technique domestique, nous avons toujours la solution qui vous convient.

> > > > >

Nettoyage mécanique par sablage. Revêtement intérieur par résine (colmate même les perforations cuivre). Protection anti-corrosion garantie, sans entretien ultérieur. Idéal pour conduites d’eau sanitaire, de chauffage (également au sol), piscines, etc. Equipe de professionnels, compétente, expérimentée et dynamique à votre service.

ch. des Cormiers 14 – 1470 Estavayer-le-Lac T 026 664 00 04 – F 026 664 00 07 info@solutubes.ch – www.solutubes.ch

Nous y veillons.

Häny SA - Pompes, turbines et systèmes Tél. +41 44 925 41 11

Buechstr. 20

Fax +41 44 923 38 44

CH-8645 Jona www.haeny.com

57


58

bâtitech 11/12-12

carnet

TROX HESCO Schweiz AG

Collaborateurs en service extérieur Trox Hesco Schweiz AG attache une grande importance au contact personnel avec ses clients. Les collaborateurs en service extérieur sont dans ce domaine les premiers interlocuteurs, mais aussi les plus importants.

Ces collaborateurs sont répartis sur une base régionale et selon le domaine technique. Les clients de la Suisse entière peuvent donc tous contacter rapidement et sans problème le responsable technique et de secteur adéquat.

Le client peut aussi tout de suite consulter des cartes faciles à lire mentionnant l’affectation du collaborateur responsable concerné et avoir le bon interlocuteur, ainsi que ses coordonnées. ■

CRH Swiss Distribution

Renforcement de la position sur le marché CRH Swiss Distribution renforce sa position sur le marché en centralisant à Berne le Category Management de ses cinq Business Units – BauBedarf, Gétaz, Miauton, Regusci Reco et Richner. Pour améliorer la collaboration entre les Business Units, ces derniers ont été placés simultanément dans les trois régions linguistiques sous le contrôle d’une direction commune. Grâce à cette structure organisationnelle performante, l’entreprise va réussir à améliorer sa proximité à la clientèle et renforcer sa position sur le marché. CRH Swiss Distribution a en effet pour objectif de s’adresser de manière encore plus ciblée à tous les groupes de clients et de développer son activité, afin de passer de fournisseur de produits à fournisseur de solutions – le Category Management centralisé représente donc un pas important dans cette direction. Parallèlement, les Business Units dans les trois régions linguistiques de la Suisse alémanique, de la Suisse romande et du Tessin ont tous été placés sous le contrôle d’une direction commune. Ce rassemblement symbolise la collaboration renforcée des Business Units entre eux, permet d’améliorer encore la relation aux clients et la prise en compte de leurs besoins régionaux, et optimise les achats. «Nous avons atteint une position unique, qui nous permet de livrer à nos clients tout ce dont ils ont besoin dans le secteur de la construction. En renforçant la collaboration et en utilisant les synergies, nous sommes en mesure de proposer à nos clients non seulement des produits, mais aussi des solutions complètes d’un seul et même fournisseur», affirme Harry Bosshardt, CEO de CRH Swiss Distribution, pour ex-

pliquer les avantages de la stratégie.

Directrice de BauBedarf. Enfin, la fonction de Chief Communications Officer a été développée: cette fonction a été confiée à Sarah Thiele en sa qualité de nouveau membre de la direction. Les trois régions linguistiques sont placées sous la responsabilité des anciens directeurs de Business Unit Rolf Hiestand pour la Suisse alémanique, Olivier Gasser pour la Suisse romande et Luca Regusci pour le Tessin.

La direction s’agrandit Malgré la simplification de la structure organisationnelle, aucun poste ne sera supprimé. Au contraire: d’après les prévisions, la structure organisationnelle mieux orientée vers les groupes cibles, de même que le développement et l’amélioration de l’offre de produits et de services va nécessiter la création de nouveaux postes. Dans le cadre de l’orientation vers les trois régions linguistiques et de la centralisation du Category Management, les directions des Business Units ont été réunies en un service de direction commun, dont les membres ont été choisis de façon correspondante. La direction se compose ainsi des anciens membres Harry Bosshardt (CEO), Javier Romero (CFO) et André Bernet (CPO). Parmi les nouvelles fonctions, on compte celle de Chief Operations Officer, assurée par Nicolas Weinmann, anciennement Directeur de Gétaz. A cela s’ajoute la fonction également nouvelle de la direction Category Management & Purchasing, qui a pu être confiée à Denise Fessler, jusqu’alors

CRH Swiss Distribution CH-8008 Zürich Tél. 044 269 96 70 www.crh.com

CRH Swiss Distribution CRH, qui fait partie du groupe irlandais fournisseur de matériaux de construction CRH, est une entreprise commerciale suisse leader dans le secteur de la construction. Elle regroupe les marques BauBedarf, Gétaz, Miauton, Regusci Reco et Richner et est présente dans toutes les régions linguistiques grâce à 120 sites proposant des matériaux de construction, salles de bains, plaques de céramique, technique du bâtiment, cuisines, outils, bois et métaux. Le groupe, qui emploie près de 2500 personnes, réalise un chiffre d’affaires de CHF 1,6 Mrd.


carnet

bâtitech 11/12-12

Une ville du désert et 16 lauréats

Les lauréats du Geberit Challenge se sont éclatés à Dubaï Au courant du mois de mai, les 16 lauréats européens du Geberit Challenge de l’année passée se sont rendus avec leurs accompagnants à Dubaï pour des vacances de luxe bien méritées, et de ce fait, également l’équipe lauréate suisse avec Ignazio Blunda et Omar Capraro de Lausanne. A l’occasion de ce voyage, les champions de 2011 apprécièrent tout particulièrement le côté aventureux et détendu de ce voyage – et bien entendu les échanges avec leurs confrères étrangers. A Dubaï, rien n’est impossible – on peut même faire du ski dans la chaleur du désert du golfe persique. Et c’est exactement cette diversité que découvrirent les équipes lauréates du Geberit Challenge 2011, en provenance de huit pays. Geberit réserva aux 16 lauréats ainsi qu’à leurs accompagnants un programme complet d’aventures spectaculaires ainsi que la chance de s’entretenir avec les confrères en provenance d’autres pays européens. Les heureux gagnants suisses du Geberit Challenge 2011.

Un bon mélange de détente et d’aventure Tandis que leurs collègues de travail transpiraient sur les chantiers, les hôtes de Geberit entreprenaient une traversée rapide du désert à bord d’un véhicule tout terrain et se régalaient ensuite en savourant un banquet offert dans un oasis. Le jour suivant, à bord d’un catamaran, ils fendirent les vagues de l’eau limpide du golfe. Que le Geberit Challenge offrit plus que, «seulement» une semaine de luxe et d’actions, fut également confirmé par Ignazio Blunda de l’équipe lauréate suisse de SANI DEP SA à Lausanne. Le plus impressionnant à son avis fut la rencontre avec les confrères en provenance de différents pays: «Ce fut pour nous une

chance unique de découvrir comment l’installateur de Finlande accomplit son travail. Et pouvoir mener de telles discussions dans une atmosphère conviviale fut pour nous fort sympathique.»

Le Geberit Challenge aura également lieu cette année! La première 2011 couronnée de succès se poursuivra également cette année. Le départ sera donné le 30 novembre 2012: 48 équipes d’installateurs en provenance de toute la Suisse remettront leur savoir à l’épreuve dans la StageOne Event & Con-

vention Hall à Zurich-Oerlikon. A cette occasion, ils seront appelés à convaincre à maintes reprises: par les connaissances professionnelles, la rapidité, les soins et le travail en équipe. Nous attendons avec impatience de savoir, quelle équipe lauréate de Suisse entreprendra le prochain voyage aventureux à Dubaï. Les équipes intéressées peuvent s’inscrire avec effet immédiat. Toutes les informations relatives à la manifestation et aux conditions d’inscription sont disponibles dans l’Internet: www.geberit.ch/challenge www.geberit.ch

Respectueux de l’environnement et esthétiques. Les systèmes d’énergie solaire de Schweizer. www.schweizer-metallbau.ch

59


60

bâtitech 11/12-12

carnet

Inauguration de la station de biogaz.

La Ville de Fribourg et Frigaz SA

Partenaires pour les énergies renouvelables C’est en présence de nombreux invités que la Ville de Fribourg et Frigaz SA ont inauguré ce matin la nouvelle station de biogaz située aux Neigles. Les propriétaires de véhicules roulant au gaz naturel carburant (GNC) et les propriétaires fonciers peuvent dès aujourd’hui choisir d’utiliser du biogaz et augmenter ainsi leur part de consommation d’énergie propre. En mai 2011, Frigaz et la Direction de l’Edilité de la Ville de Fribourg ont conclu un partenariat visant à optimiser le potentiel de production d’énergie renouvelable provenant des eaux usées de la ville et des communes avoisinantes. Jusque-là, le biogaz – produit en quantité moindre – n’était utilisé que pour les besoins propres de la station d’épuration (STEP), engendrant beaucoup de gaspillage. Dès lors, Frigaz SA a investi 2 millions de francs dans une installation de traitement du biogaz, permettant de le purifier et lui donner les qualités énergétiques du gaz naturel. «Grâce à cette installation, Frigaz met à disposition de ses clients de l’énergie renouvelable pour la mobilité et le chauffage», explique Stéphane Maret, Directeur de Frigaz. En étendant son réseau de gaz à tout le canton, Frigaz permet donc à ses clients de consommer dès aujourd’hui, partiellement ou complètement, du biogaz 100 % renouvelable issu de la STEP de Fribourg. De plus, comme le souligne Stéphane Maret: «Ce biogaz est indigène.

Les Fribourgeois peuvent donc se chauffer ou rouler grâce à une énergie produite à côté de chez eux. Et cela grâce à une installation préexistante n’ayant donc pas coûté des fortunes astronomiques.»

Frigaz SA La société a été créée en 1979. Disposant d’un réseau de plus de 400 km, elle se place parmi les dix plus grands distributeurs de gaz naturel en Suisse. Elle a distribué 834 millions de kWh en 2011, l’équivalent de 83 millions de litres de mazout. Avec 55 collaborateurs, l’entreprise connaît une croissance importante qui a pratiquement triplé ses 10 dernières années. Elle développe aujourd’hui son réseau de stations de carburant: pour l’heure, du GNC/biogaz est disponible à Bulle, Payerne et GrangesPaccot (en cours).

Au niveau du carburant, Frigaz s’est engagé à dépasser 10 % des ventes de gaz naturel carburant (GNC) avec du biogaz d’origine suisse, condition décidée par le Conseil fédéral pour la réduction de l’impôt sur les huiles minérales de 40 centimes par litre d’équivalent essence. Grâce à cette nouvelle construction, ce taux sera largement dépassé. La STEP fournit annuellement 1.4 mio de m3 de biogaz brut issu de ses eaux usées. Ce biogaz nouvellement injecté dans le réseau représente 8 mio de kWh par année, soit 800 000 litres de carburant ou de mazout. Cela équivaut à la consommation annuelle d’environ 750 villas individuelles récentes ou 750 voitures standard. Auparavant, les chaudières et les unités de couplage chaleur-force de la STEP devaient utiliser l’énergie du biogaz non traité toute l’année, ce qui durant l’été occasionnait un gaspillage d’environ 30 % de l’énergie thermique produite et nécessitait sur une année un important entretien. De plus, en remplaçant les unités existantes par des unités alimentées au gaz naturel, le rendement énergétique des installations a été augmenté d’environ 10 %. La nouvelle valorisation du biogaz de la STEP abaissera donc la consommation d’énergie fossile et réduira les


carnet

émissions de CO2, sans porter atteinte à la qualité de l’épuration des eaux ni aux frais d’exploitation. Pour Jean Bourgknecht, Vice-Syndic et Directeur de l’Edilité, «cette nouvelle station de biogaz répond parfaitement aux objectifs du Conseil communal concernant la politique énergétique de la Ville: nous souhaitons notamment développer les énergies renouvelables, diminuer la consommation d’énergie et assurer la coordination entre les différents services de l’administration et les milieux externes, ce qui a été admirablement fait avec Frigaz dans le cas présent. Rappelons également que la Ville de Fribourg est détentrice du label «Cité de l’Energie», label récompensant la politique énergétique de la Ville». Exempt de CO2 après traitement, le biogaz permet à Frigaz, à la Ville de Fribourg mais également à tout un chacun de faire un pas de plus vers les énergies renouvelables.

100 % de biogaz au même prix qu’un carburant standard Le gaz naturel carburant (GNC) proposé par Frigaz comporte déjà 10 % de biogaz. Tel quel, il est particulièrement bon marché: moins d’un franc par litre équivalent (environ 45 % meilleur marché que l’essence)! Désormais, le consommateur peut choisir de mettre 25, 50 ou 100 % de biogaz dans son réservoir, dans les stations de Bulle, Payerne et Granges-Paccot (en cours). Avec 25 % de biogaz, le prix du litre équivalent est de CHF 1.12. Avec 50 % de biogaz, il lui en coûtera CHF 1.35. Le conducteur décidant de rouler à 100 % de biogaz ne payera que CHF 1.80 le litre équivalent, le même prix qu’un carburant standard pour une énergie 100 % renouvelable ! Le biogaz peut également être utilisé pour le chauffage et la production d’eau chaude, cela sans modification de l’installation fonctionnant au gaz naturel. Dorénavant, Frigaz donnera à ses clients

bâtitech 11/12-12

La STEP de la Ville de Fribourg Construite en 1968 sur le site des Neigles en Basse-Ville, elle s’étend sur 33 000 m2 et peut traiter les eaux usées de l’équivalent de 150 000 habitants. En 1997, elle a fait l’objet d’une mise à jour et d’une extension pour un montant de 80 millions de francs. Aujourd’hui, elle continue de s’adapter aux nouveautés techniques ainsi qu’aux prescriptions légales cantonales et fédérales.

la possibilité de contribuer activement à la protection de l’environnement en leur proposant 10, 20, 50 ou même 100 % de biogaz comme énergie; le propriétaire qui souhaiterait souscrire à 20 % de biogaz pour sa consommation, paiera seulement 1.7 centimes de plus par kWh. ■

De l eau rouillée ? Non merci !

Rénovation des conduites NeoVac «AquaSan» Notre méthode d’assainissement des conduites d’eau potable va du nettoyage jusqu’au chemisage en circuit fermé. Les sols et murs restent intacts. Le traitement précautionneux par la technique de pression fait gagner du temps et surtout de l’argent ! Pour plus d’informations sur les prestations de NeoVac AquaSan SA: +41 (0)21 632 50 50 ou www.neovac.ch.

Inwil • Oberriet • Bulle • Crissier • Dübendorf • Porza • Sissach • Worb • Ruggell / FL • Götzis /A

AS_Goldfisch_184x130_4c_F.indd 1

29.02.2012 14:07:18

61


62

bâtitech 11/12-12

carnet

WAGO Contact SA

Nouvelle direction générale

Après avoir passé plus de 30 ans à la direction de la société WAGO Contact SA, l’actuel directeur, Monsieur Pierre Esseiva, prendra sa retraite bien méritée à la fin

de l’année 2012. Tout au long de ces trois décennies, il a développé le site de production de Domdidier pour en faire une entreprise hautement automatisée dans la fabrication de produits de la connectique électrique à ressort, employant plus de 460 collaborateurs et collaboratrices. Sous sa direction, WAGO Contact SA est devenu le leader Suisse du marché de la technique de connexion électrique et de composants pour l’automation industrielle et de bâtiment. Monsieur Esseiva continuera à faire valoir sa précieuse expérience en tant que membre de notre Conseil d’administration.

Son successeur, Monsieur René Brugger, a pris la direction à partir du 1er octobre 2012. Il bénéficie d’une solide expérience dans le management et la connaissance du marché du matériel d’installations électriques ainsi que dans l’automation industrielle et du bâtiment. Il a passé de nombreuses années dans la société Moeller, et ensuite, dans la Business-unit «Automation» du groupe américain Eaton. WAGO Contact SA CH-1564 Domdidier Tél. +41 (0)26 676 74 36 www.wago.com

Walter Meier (Climat Suisse) SA

TK 3000 SA obtient le label SQS/SVLW En tant qu’entreprise spécialisée dans le nettoyage des canalisations, TK 3000 SA satisfait aux exigences élevées en matière d’hygiène de l’air dans les espaces intérieurs. Le spécialiste de l’hygiène de l’air reçoit le label SQS/SVLW qu’il peut ensuite utiliser à des fins commerciales. Le label est remis par le Schweizerischer Verband Luft- und Wasserhygiene (SVLW) [Association suisse pour l’hygiène de l’air et de l’eau / ASHAE] en collaboration avec l’Association Suisse pour Systèmes de Qualité et de Management (SQS). Lors de sa deuxième assemblée générale à Hinwil, le Schweizerischer Verband Luftund Wasserhygiene (SVLW) a remis le label SQS/SVLW à l’entreprise spécialisée dans l’hygiène de l’air TK 3000 SA. Au cours des derniers mois, Marcel Jenni, directeur TK 3000 SA, et toute son équipe se sont soumis à l’audit sévère de la SQS, à l’issue duquel ils ont satisfait aux critères d’éthique et de qualité requis. Ce label certifie au client que les lois, normes et directives en matière d’hygiène de l’air sont respectées. TK 3000 SA, filiale de Walter Meier, est maintenant autorisée à utiliser le label SQS/SVLW pour ses fins commerciales. Selon Marcel Jenni, cette certification représente aussi une plus-value pour les clients de TK 3000 SA: «Cet audit, effectué par un organisme de certification externe, soutient l’entreprise, ainsi que ses processus et démarches. Il examine le niveau de formation, la qualité des services offerts, diminue les risques et aide les em-

De gauche à droite: le président Harry Tischhauser (SVLW), Marcel Jenni (TK 3000 SA), Thomas Strickler (SQS) à la présentation du certificat.

ployé(e)s et employeurs à réduire les dommages. Dans l’ensemble, il permet de mieux garantir la qualité requise, et ceci tout à l’avantage des clients.» Après avoir obtenu la première certification, la période de validité du label SQS/SVLW est de trois ans. Il faut ensuite le renouveler en se soumettant à un audit

de recertification SQS avant l’échéance de ce délai. Chaque année, un audit de maintien a aussi lieu, tout comme pour les audits nécessaires à l’obtention de la certification ISO 9001. TK 3000 SA, l’entreprise spécialisée dans l’hygiène des canalisations, est certifiée ISO 9001 déjà depuis l’an 2000. D’ailleurs, il s’agit là d’une autre condition préalable qui doit être satisfaite pour pouvoir se soumettre à la procédure de certification afin d’obtenir le label SQS/SVLW. Lors de la préparation des critères de qualité pour l’obtention du label, le SVLW et la SQS ont été assistés à titre consultatif par l’Office fédéral de la santé publique. Walter Meier (Climat Suisse) SA CH-8603 Schwerzenbach Tél. 044 806 41 41 www.waltermeier.com


carnet

bâtitech 11/12-12

63

Le no.1 des raccords en bronze Cours «Chauffez futé»

Comment se chauffer futé? Avec l’automne, les cours «Chauffez futé» sont à nouveau d’actualité. Ces formations, soutenues par SuisseEnergie, sont une excellente occasion de réaliser des économies de chauffage. Dispensés dans toutes la Suisse romande, ces cours d’une demi-journée permettent aux exploitants et aux propriétaires d’acquérir des connaissances pouvant être immédiatement mises en pratique. Comment optimiser mon installation de chauffage? Comment réduire ma consommation d’énergie et ainsi alléger ma facture? Comment réagir correctement face aux souhaits et réclamations des locataires? Autant de questions abordées dans le cadre de ces cours.

CONSTRUISONS ENSEMBLE !

Le point avec Maurice Grünig, formateur «chauffez futé». Repenser son système de chauffage, quelle réflexion? Lorsque l’on réfléchit à l’installation d’un nouveau système de chauffage, deux points essentiels doivent être discutés: le choix des énergies et le dimensionnement de l’installation. Il existe des énergies fossiles, comme le mazout, mais il y a aussi plusieurs énergies renouvelables qui peuvent être utilisées pour se chauffer, comme le bois ou le solaire par exemple. Choisir une énergie renouvelable signifie produire de la chaleur tout en respectant l’environnement, et avec un meilleur rendement dans la plupart des cas. Quant au dimensionnement de l’installation, cela est totalement tributaire de l’état de vétusté du bâtiment. Il est préférable de réfléchir de manière globale lors du changement de système de chauffage. Le propriétaire pourra acheter une chaudière plus petite si l’isolation de sa maison est revue au même moment. Les économies d’énergie seront aussi plus grandes. Quelles erreurs rencontrez-vous le plus souvent en termes de chauffage? Beaucoup de locaux très peu utilisés qui sont chauffés inutilement, alors que d’autres qui ne sont pas chauffés aux bons moments de la journée. D’importantes économies d’énergies et donc d’argent peuvent être faites en réglant l’horloge de sa chaudière de manière plus optimale,

Maurice Grünig, formateur «Chauffez futé». (© S. Buchmann)

en fonction des heures d’utilisation des locaux. Un conseil pour se chauffer futé? Il est bien sûr nécessaire de contrôler ses installations. Y a-t-il une odeur ou un bruit bizarre dans ma chaudière? La température est-elle bien réglée? Il faut savoir qu’un degré de chauffage en moins permet d’économiser 5 % d’énergie de chauffage! Puis, il est bien de prendre aussi conscience de sa consommation d’énergie. N’hésitez pas à laisser entrer le soleil en hiver par exemple. Grâce à des mesures simples et en adaptant votre comportement, votre chauffage peut être gratuit 1 an sur 6! Envie d’obtenir plus d’informations? Inscrivez-vous à l’un des nombreux cours «Chauffez futé» prévu dans toute la Suisse romande entre octobre et février! Programme et bulletin d’inscription disponible sur www.bureau-ehe.ch =› rubrique «Chauffez Futé»

www.raric.ch


64

bâtitech 11/12-12

carnet

Electro-Matériel SA

Le guide d’achat 2012/2013 pour les appareils électroménagers est arrivé! Electro-Matériel SA présente son nouveau catalogue avec de nombreuses nouveautés et propose, en un seul ouvrage, un résumé des principales marques et des produits les plus récents et les plus innovateurs du marché.

tes priorités. L’espace ouvert au public permet aux utilisateurs de consulter directement les prix à la consommation de notre assortiment.

cipal grossiste mondial en matériel et outillage électrique, avec plus de 2100 succursales dans 37 pays. Le groupe Rexel occupe 28 000 collaborateurs et a réalisé en 2011 un chiffre d’affaires de 12,7 milliards d’euros.

Notre entreprise Nous avons maintenu la structure des chapitres tels que cuisine, hygiène corporelle, chauffage/climat, repassage/nettoyage, sols, téléphones et «Do-It» afin de faciliter la recherche rapide des produits souhaités. Comme par le passé, l’ensemble de notre assortiment est aussi accessible en ligne sous www.electro-materiel.ch. Dans la zone protégée par mot de passe, nos clients peuvent composer et gérer leurs listes de prix individuelles selon différen-

Electro-Matériel SA avec son siège principal à Zurich, est le leader suisse reconnu des grossistes en matériel électrotechnique. Ses quelque 650 collaborateurs travaillent dans neuf succursales à Bâle, Berne, Genève, Heiden, Lausanne, Lugano, Lucerne, Sion et Zurich dont chacune gère env. 50 000 articles. Electro-Matériel SA appartient au groupe Rexel, Paris, le prin-

Pour tous renseignements Marlene Caduff responsable Service Marketing Tél. 044 278 13 54 caduff@elektro-material.ch

Le travail Quoi que nous fassions, nous sommes censés le faire pour «gagner notre vie»; tel est le verdict de la société! La seule exception que consente la société concerne l’artiste qui, à strictement parler, est le dernier «ouvrier» dans une société du travail. Nous sommes tous artistes!

Tous nos vœux pour 2013! La rédaction

GLOUP GL OUP, AVALÉ .

A découvrir ...

Scherrer Gully: pour l’écoulement des eaux sur les toitures plates, les balcons et les terrasses. S C H E R R E R . D E L A VALEUR E N PLUS, TO U T S I M P LEMENT.

Scherrer Metec AG | www.scherrer.biz

www.batitech.ch


impressum/registre

Rédaction: Bernard Dätwyler et Michel Hottinger Potteilaz 123, 1030 Bussigny natel 079 310 99 80 batitech@batinfotec.ch www.batitech.ch Edition, Copyright: © AZ Fachverlage AG Zeitschriften, Neumattstrasse 1, 5001 Aarau tél. 058 200 56 50, fax 058 200 56 61 www.az-verlag.ch Editrice: Ratna Irzan Marketing: Valentin Kälin, valentin.kaelin@azmedien.ch Direction de la vente: Jürg Rykart, juerg.rykart@azmedien.ch Régie des annonces: Rolf Niederberger, tél. 058 200 56 18 rolf.niederberger@azmedien.ch Personne compétente: Verena Müller, tél. 058 200 56 42 verena.mueller@azmedien.ch Layout: Toni Zürcher, toni.zuercher@azmedien.ch Impression et administration: Vogt-Schild Druck AG Gutenbergstrasse 1, 4552 Derendingen www.vsdruck.ch

bâtitech 11/12-12

Registre des annonceurs Biral AG

9

CH-IngS

40

Dell s.r.o.

19

Dyson SA

7

Ernst Schweizer AG

59

Franz Kaldewei GmbH & Co. KG

49

Geberit Vertriebs AG

US 2

GRUNDFOS Management A/S

12

Häny AG

57

Inter Protection SA

41

NeoVac AG

61

Ohnsorg Söhne AG

11

Oventrop (Schweiz) GmbH

29

R. Nussbaum SA

31

Rapp Wärmetechnik AG

39

Reflex Schweiz GmbH

25

Sanitas Troesch AG

US 4

Scherrer Metec AG

64

Similor AG

53

Solu’Tubes SA

57

bâtitech: Parution: 11 fois par an, prix de l’abonnement: Fr. 85.– (à l’étranger port en sus) ISSN 1421 6704

SUVA Testo AG

17

Tirage: 4250 ex.

Theben HTS AG

28

Verband Schweizer Medien

55

Viessmann (Schweiz) AG

33

Remp 2006: Exemplaires totalement distribués (confirmation par la Poste Remp) 2944 exemplaires Autres publications de l’éditeur: Elektrotechnik, Megalink, Technica, HK-Gebäudetechnik, Chemie plus, SwissPlastics, natürlich leben, wireltern, FIT for LIFE, Kochen Droits d’auteur et de traduction: Avec l’acceptation des manuscrits par la rédaction et le paiement d’éventuels honoraires aux auteurs par l’éditeur, ce dernier acquiert le copyright et tous les droits de traduction et de publication des articles, soit dans d’autres revues éditées par l’éditeur, soit pour la publication de tirages à part. Association: USTSC Union suisse des professionnels de la technique sanitaire et chauffage VSSH, Hubrain 10, 8124 Maur, tél. 044 908 40 89 info@vssh.ch suissetec: Association suisse et liechtensteinoise de la Technique du bâtiment (suissetec), Secrétariat romand, rte des Longues Raies 11, CP 251, 2013 Colombier tél. 032 843 49 50, fax 032 843 49 55 romandie@suissetec.ch www.suissetec.ch

REPRODUCTION INTERDITE

Volkswagen Nutzfahrzeuge Automobil- und Motoren AG

2

5

V-ZUG AG

23

WT Wärmeaustausch Technologien AG

27

Page de couverture Debrunner Acifer

Encarts Calendrier des manifestations et des vacances 2013


Visitez nos expositions à Basel, Biel/Bienne, Carouge, Chur, Contone, Cortaillod, Crissier, Develier, Jona, Köniz, Kriens, Lugano, Rothrist, Sierre, St. Gallen, Thun, Winterthur et Zürich. Informations complémentaires sur: www.sanitastroesch.ch

Décision première: une cuisine et une salle de bains de Sanitas Troesch.

Ruf Lanz


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.