Bâtitech 12-2011

Page 1

12-2011 www.batitech.ch

Ch

a ud

Froid

8Q FRXS GH MHXQH pour que CTA reste leader du Climat – Froid – Chaud – Service encore 30 années de plus.

Climat

S e rv

ice

33 I Economiser 50% d’eau potable 41 I Swissbau Focus 51 I Journée sanitaire 2011 à Berne


POMPES À CHALEUR INVERTER POUR LA CONSTRUCTION ET LA RÉNOVATION.

L’ÉVOLUTION DE L’EFFICACITÉ.

MODULE DE STOCKAGE pour installation intérieure des WPL AZ et WPL 5 N WPL AZ | Pompe à chaleur Inverter WPL 5 N | Pompe à chaleur Inverter WPL 14 HT | Pompe à chaleur Inverter pour installation intérieure

L’une des plus de 30 000 solutions de systèmes STIEBEL ELTRON.

SUPER SILENCIEUSES POMPES À CHALEUR INVERTER

STIEBEL ELTRON

Le futur du chauffage | La technique d’inversion 2.0 STIEBEL ELTRON offre un avantage décisif : dans la WPL HT, par exemple, deux compresseurs Inverter à vitesse variable opèrent avec injection intermédiaire de vapeur dans le circuit frigorifique. Ce qui, en cas de basses températures de source, offre aussi des températures de départ stables. Grâce à cette technologie, une très haute efficacité est assurée sur toute la gamme de puissance. Que ce soit dans la plage de charge partielle ou en cas de hautes températures de départ atteignant jusqu’à 75 °C – la technologie Inverter de STIEBEL ELTRON est une référence. Veuillez nous contacter si vous souhaitez en savoir plus sur la technique d’inversion 2.0 appliquée aux pompes à chaleur STIEBEL ELTRON. STIEBEL ELTRON. SPÉCIALISTE DES POMPES À CHALEUR. DEPUIS PLUS DE 35 ANS.

www.stiebel-eltron.ch


éditorial

bâtitech 12-11

Quoi de neuf pour 2012? Freddy Moret vous a annoncé qu’à partir de 2012 suissetec publiera les articles qui s’adressent directement à leurs membres dans leur propre magazine «suissetec mag». Il a été clairement précisé qu’il ne s’agit pas d’une nouvelle revue technique pour la branche de la technique du bâtiment, mais d’un magazine purement associatif. Nous sommes fiers d’avoir pu collaborer avec une équipe professionnelle pendant plusieurs années dans les meilleures conditions. Un grand MERCI à Freddy Morret, Lambro Bourodimos, Marion Dudan et anciennement Annik Kaufmann. On ne change pas une équipe qui gagne. Nous allons continuer à collaborer ensemble sous une autre forme. «bâtitech» se doit d’informer régulièrement ses lecteurs sur le travail important des associations professionnelles. Je verrai également avec satisfaction Freddy Moret, secrétaire romand de suissetec, intégrer notre nouveau comité de rédaction. En ce qui concerne notre revue, il manque actuellement une partie importante dans la coordination interdisciplinaire. Il s’agit du segment électricité et lumière. L’éditeur AZ a pris la décision d’intégrer cette discipline à partir du «bâtitech» no 3 qui arrivera juste à temps pour l’exposition «Light & Building» qui aura lieu du 15 au 20 avril 2012 à Francfort. Cela nous permettra de couvrir toute la branche de la technique du bâtiment CVSE, le chauffage, la ventilation, le sanitaire et nouvellement l’électricité. Nous avons été sollicités par des lecteurs, des fabricants et des annonceurs nous demandant de combler cette lacune en Suisse romande. La rédaction de cette partie sera assurée par une nouvelle rédaction spécialisée qui vous sera présentée sous peu. Ne faisons pas de jaloux. Nous voulons continuer à favoriser et à étendre une autre partie très importante de la technique du bâtiment. Il s’agit de la ferblanterie et de l’enveloppe du bâtiment. Il en sera de même en ce qui concerne l’énergie dans toute sa complexité. Nous avons des projets qui nous assurent l’avenir. Avec votre participation, nous allons vivre une belle aventure. D’autres nouvelles vous attendent au courant 2012! Au nom de notre team de rédaction Bernard Dätwyler Rédacteur en chef batitech@batinfotec.ch

1



sommaire actuel I 09

actuel 5 Le verre recyclé 8 Un toit solide sur le col du Klausen 10 Cheminée pour la centrale de chauffage à distance de Ste-Croix 12 CIAT réalise du geocooling dans son bâtiment de Marseille

Toit d’or 14 Cabanon, appartement en or «cosy» entre ciel et terre

produits 16 Protection contre les arcs électriques 18 De nombreuses nouveautés en ventilation chez Hoval 19 Le nouveau guide d’achat pour les appareils électroménagers est arrivé! 20 Une gamme compacte pour les salles de bains les plus exiguës 22 Une douche moderne qui unit élégance, clarté du style et solidité 23 citypro – des formes intemporelles 24 Les nouveautés de Rapsel sont si appréciées qu’on se les arrache. Littéralement. 25 Laufen pro traduit «convivialité» par «harmonieux design» 26 Nous mettons l’eau en mouvement...

partie technique 28 Diminution de la quantité d’eau, des frais et de l’entretien 31 Economiser de l’énergie par des corridors froids fermés

partie technique I 36

bâtitech 12-11

carnet I 64

33 Economiser 50 % d’eau potable avec une technologie éprouvée

exposition 38 Mostra Convegno Expocomfort: «Percorso Efficienza e Innovazione 2012», prêt au départ 41 Swissbau Focus 44 Le partenaire idéal pour un climat ambiant agréable et des solutions énergétiquement efficaces 46 Inspiration, émotions, harmonie 46 Design, écologie, innovation 46 Domotec à la Foire Swissbau 2012 47 50 ans de Würth en Suisse 47 Aqua-4D® 48 Matériau naturel pour toitures, accessoires et bardages

www.batitech.ch

suissetec 51 Journée sanitaire 2011: le rendezvous des professionnels de l’eau

53 Des jeunes professionnels médaillés d’or 55 «Le système suisse de formation duale est un modèle de réussite» 57 «J’y vais !» – au lounge suissetec de la Swissbau 2012

carnet 59 «L’eau – notre vie» 62 La distinction de marque la plus innovante revient à Zehnder 64 60 nouvelles places de travail pour Geberit AquaClean 67 Une femme pour la première fois 70 Passage obligé pour négocier le tournant énergétique

Cela vaut aussi pour les 30 prochaines années: économiser les énergies en utilisant les synergies Où serons-nous dans 30 ans si l’évolution se poursuit à ce rythme? Personne ne peut répondre à cette question avec précision. Une chose est sûre, cependant: CTA se développera toujours sur les quatre piliers «ClimatFroid-Chaud-Service», se consacrant à la protection de l’environnement en utilisant des énergies renouvelables avec des solutions énergétiques optimisées. CTA se réjouit des 30 prochaines années et souhaite à ses lectrices et lecteurs de pouvoir profiter des nouveaux développements et progrès en vue. Meilleurs vœux pour la nouvelle année.

CTA SA Climat-Froid-Chaud Hunzikenstrasse 2 3110 Münsingen Téléphone +41 (0)31 720 10 00 info@cta.ch www.cta.ch

3


4

actuel

bâtitech 12-11

Je suis partout chez moi Dans mon métier, je suis toujours sur la brèche. Mon partenaire doit donc aussi se montrer souple, fiable et disponible 24 heures sur 24. En Suisse, Electro-Matériel SA est désormais neuf fois à vos côtés, afin que vous puissiez faire du bon boulot à toute heure et en tout lieu.

Votre dans succursale la rég ion ge EM nevois

Base

l

Bien à Genvenue ève

Bern

Genè

ve

Heide

n

Lausan

ne

Lugano

Luzern

Sion

e

Basel

Zürich

Bern

Genève

Heiden

Lausanne

Lugano

Luzern

Sion

Zürich

www.electro-materiel.ch


actuel

bâtitech 12-11

5

Un produit d’avenir pour l’industrie, respectueux de l’environnement

Le verre recyclĂŠ Grâce Ă l’utilisation du verre recyclĂŠ, les entreprises bĂŠnĂŠficient d’applications innovantes, tout en s’engageant pour la protection de l’environnement. Le verre est disponible presque partout, Ă des conditions avantageuses et offre une multitude de rĂŠutilisations.

Le recyclage du verre en constante progression Selon une ĂŠtude de la FEVE (FĂŠdĂŠration europĂŠenne des emballages en verre), plus de 16 millions de tonnes de verre ont ĂŠtĂŠ fabriquĂŠes dans les 27 Etats de l’UE en 2009. La collecte et la consigne du verre pour le recyclage sont en constante progression au sein de l’Union, passant de 56% Ă 67% entre 1999 et 2009. L’Êtude portait sur les 27 Etats de l’Union plus la Suisse, la Croatie, la Norvège et l’Ukraine. A l’automne 2010, la FEVE a ĂŠtudiĂŠ les performances de l’industrie du verre en rapport avec le dĂŠveloppement durable et les avantages du verre pour la santĂŠ. Le verre s’adapte particulièrement au recyclage complet ÂŤCradle to cradleÂť (certification C2C, produit 100% recyclable non nocif pour l’environnement) car il est recyclable Ă 100% sans perte de qualitĂŠ. Sur les aspects ĂŠcologiques, la FEVE renvoie au Life Cycle Assessment (LCA), une initiative de l’industrie du verre pour quantifier les ĂŠconomies d’Ênergie, de

matière première et de CO2 pour une chaque processus de recyclage du verre. Faire fondre des dĂŠbris de verre dans un four reprĂŠsente une ĂŠconomie de 30% par rapport Ă l’utilisation de matière première. Pour une 1 tonne de dĂŠbris de verre recyclĂŠs en 1 tonne de verre, 1,2 tonne de matière première est ĂŠconomisĂŠe et 0,7 tonne de rejet de CO2 ĂŠvitĂŠ.

Tous les dĂŠchets de verre ne peuvent pas ĂŞtre recyclĂŠs dans l’industrie du verre. C’est lĂ qu’intervient le procĂŠdĂŠ de fabrication de l’entreprise Dennert Poraver qui utilise ces rĂŠsidus de produit grâce Ă un procĂŠdĂŠ spĂŠcial de fabrication.

Poraver perfectionne le procĂŠdĂŠ de recyclage Tous les dĂŠchets de verre ne peuvent pas ĂŞtre recyclĂŠs, notamment les dĂŠbris trop petits pour la fabrication de nouveau verre. Ils sont considĂŠrĂŠs comme dĂŠchets et doivent ĂŞtre ĂŠliminĂŠs ou mis en dĂŠcharge. C’est lĂ qu’intervient le procĂŠdĂŠ de fabrication de l’entreprise allemande Dennert Poraver. Elle utilise ces rĂŠsidus de produit grâce Ă un procĂŠdĂŠ spĂŠcial de fabrication qui permet une utilisation variĂŠe et ouvre divers champs d’applications. L’optimisation du procĂŠdĂŠ de fabrication Poraver permet aujourd’hui la fabrication d’un granulat rond et microporeux de qualitĂŠ, sans prĂŠsence de brisures. Il est disponible Ă des diamètres allant du microscopique, 0,04 mm, Ă 16 mm. La production du Poraver a augmentĂŠ de façon continue, passant de 5000 Ă 35000 tonnes entre 1992 et 2009 avec 50000 tonnes prĂŠvues en 2013.

Les multiples applications du Poraver Le Poraver, ultralÊger et ultracalorifuge fut conçu au dÊpart comme adjuvant per-

Les dĂŠbris de verre trop petits pour la prĂŠparation de nouveau verre sont considĂŠrĂŠs comme dĂŠchets et doivent ĂŞtre ĂŠliminĂŠs ou mis en dĂŠcharge. Dennert Poraver utilise ces rĂŠsidus de verre.

" & # (( # (! ( !( % (! ( !! $$$ ' '


6

bâtitech 12-11

actuel

chÊ, montre que 83% des utilisateurs prÊfèrent les emballages en verre à ceux en plastique pour protÊger les produits.

A propos de la FEVE La FEVE (FĂŠdĂŠration europĂŠenne des emballages en verre) est l’union des fabricants europĂŠens d’emballages en verre et de vaisselle industrielle. Elle entretient un dialogue ĂŠtroit avec les institutions europĂŠennes et les agences pour l’environnement, le commerce et d’autres secteurs importants. La fĂŠdĂŠration favorise l’emploi d’emballages en verre ainsi que le recyclage du verre. â–

Pourquoi l’adjuvant Poraver est si apprÊciÊ

L’Êtude montre une progression de la collecte du verre au sein de l’Union de 56% en 1999 à 67% en 2009.

mettant d’allĂŠger la fabrication des façades et des murs. Aujourd’hui disponible partout dans le monde, il est l’adjuvant prĂŠfĂŠrĂŠ des produits chimiques destinĂŠs Ă la construction, Ă la fabrication des papiers peints Ă relief, des plans de travail de cuisine, des panneaux d’isolation acoustique et des profilĂŠs et dalles de façades. Le Poraver est ĂŠgalement utilisĂŠ dans la production de matĂŠriaux synthĂŠtiques haut de gamme, la construction navale moderne, dans les industries automobile, aĂŠronautique et offshore. Avec le rachat de la licence canadienne en fĂŠvrier dernier, Dennert Poraver continue son dĂŠveloppement mondial. L’entreprise prĂŠvoit

l’implantation de licences en AmÊrique du Sud, au Moyen-Orient et en Asie.

Les emballages en verre plÊbiscitÊs L’Êtude europÊenne sur les emballages, menÊe en septembre dernier par TNS, entreprise internationale d’Êtudes de mar-

Poraver est un excellent adjuvant ĂŠcologique en verre 100% recyclĂŠ. FabriquĂŠ selon un procĂŠdĂŠ spĂŠcial, ce granulat rond de qualitĂŠ, sans prĂŠsence de brisures, est disponible avec des diamètres allant du microscopique, 0,04 mm, Ă 16 mm. Les avantages de Poraver: un poids très rĂŠduit, une rĂŠsistance ĂŠlevĂŠe Ă la pression et d’excellentes propriĂŠtĂŠs d’isolation thermique et sonore. De plus, Poraver est chimiquement stable, ininflammable, rĂŠsistant aux intempĂŠries et n’est pas un terrain favorable au dĂŠveloppement des bactĂŠries. Ces qualitĂŠs sans faille font de Poraver un adjuvant ĂŠprouvĂŠ.


actuel

bâtitech 12-11

LES UTILITAIRES NISSAN : UNE AFFAIRE QUI ROULE !

Chaque nouveau chantier est un défi : relevez-le ! Échafaudez des projets ambitieux avec l’aide de partenaires toujours plus agiles, plus spacieux, plus puissants : CABSTAR, NAVARA ou le nouveau NV400. Entourez-vous des meilleurs compagnons NISSAN.

DÉCOUVREZ NOTRE GAMME D’UTILITAIRES ! WWW.NISSAN.CH Notre offre actuelle limitée dans le temps : leasing à 4.9% , prix attractifs et jusqu’à Fr. de Bonus Franc Suisse*. C’est maintenant ou jamais !

*Offres réservées aux professionnels.

4000.–

7


«Top down» – la sécurité commence par la toiture

Un toit solide sur le col du Klausen Sur la magnifique route du col, dans le canton d’Uri, l’hôtel Klausenpass a été transformé, et il jouit d’une merveilleuse intégration dans le paysage, grâce notamment à sa toiture conçue dans les ateliers Prefa. Source d’information: Prefa Qu’il s’agisse de pluie, de vent, de neige et de soleil – le climat en Suisse est aussi varié que le pays lui-même. Il est d’autant plus important de se sentir bien, chez soi, avec le sentiment d’être protégé et en sécurité, sans crainte que le «toit ne nous tombe sur la tête» comme dit le proverbe. Si la façade, et en l’occurrence, la toiture peuvent s’intégrer parfaitement au paysage, grâce aux produits Prefa, alors l’harmonie est parfaite.

Stabilité et sécurité Avec seulement 2,3 kg, la tuile Prefa compte parmi les matériaux de toiture les plus légers et les plus stables. Or grâce à Prefa, la légèreté ne va d’aucune façon à l’encontre de la stabilité ni de la sécurité. «Pour une maison individuelle standard, dont la surface du toit est d’environ 200 m², la charpente doit soutenir environ

Coordonnées de l’objet Objet: Hôtel Klausenpass, Klausenpassbetriebe AG, 6465 Unterschächen Travaux de ferblanterie-couverture: Bless AG, Bärenbodenweg 13, 6472 Erstfeld Toni Gisler AG Bedachungen, Bärenbodenweg 17, 6472 Erstfeld Produit: Tuiles Prefa, anthracite

deux tonnes de moins que pour un toit traditionnel en tuiles», expliquent Toni Gisler et Gregor Bless, collaborateurs des deux sociétés de ferblanterie-couverture Gisler AG à Erstfeld et Bless AG à Erstfeld. La légèreté n’est qu’un des nombreux facteurs qui ont fait la renommée de Prefa. «L’inaltérabilité de la couleur, l’indestructibilité du matériau, les solutions com-


actuel

rience. Les matériaux de base pour les produits aluminium Prefa sont des alliages conformes à la norme européenne EN 1396. Le revêtement des tuiles est réalisé selon le procédé Coil Coating en stricte conformité avec l’ECCA (European Coil Coating Association) à Bruxelles. Par le terme Coil Coating, il est question d’un procédé de revêtement industriel enduisant continuellement et organiquement les bandes en aluminium – dont les principales caractéristiques sont la résistance à la corrosion, la malléabilité tout comme un aspect décoratif – des indices pour Prefa de soumettre les matériaux utilisés aux processus du Coil Coating. plètes ainsi que le caractère non polluant, représentent des critères de choix qui incitent nos clients à s’engager avec nous pour la construction de leur maison, déclare Stefan Wildi, du service clientèle de Prefa Suisse. Le toit «longue durée» de Prefa est le produit de plusieurs années de recherches et surtout celui de dizaines d’années d’expé-

40 ans de garantie Le leader autrichien et spécialiste des toitures en aluminium Prefa assure 40 ans de garantie contre la rupture, la corrosion et le gel, lors de conditions climatiques normales et de pose conforme aux règles de l’art. Les tuiles Prefa sont disponibles en huit couleurs standards avec une grande variété d’accessoires.

bâtitech 12-11

Peu importe si l’architecture de la maison s’oriente vers les formes traditionnelles de la région ou plutôt vers un nouveau style et un nouvel éclat! Prefa offrira toujours la finition adéquate. Toit en pente, toit en croupe, toit en appentis, toit en dôme, toit barrel, toit en terrasse – il est possible de créer toutes les formes et de les faire réaliser par Prefa.

«Telle région, telle toiture» Il ne s’agit pas de dire ici: «telle région, tel peuple» mais dans ce cas précis, d’affirmer, «telle région, telle toiture!»: grâce aux offres de Prefa, multiples et variées, l’objet et le paysage s’unissent pour créer une image harmonieuse. Le bel aspect n’est en aucun cas en contradiction avec le rendement économique ni avec son application technique – robuste comme un taureau, telle est la maxime de Prefa – «le toit pour tous les temps». ■

www.prefa.ch

Visions audacieuses & Concepts réalisables une alliance parfaite

Les meilleures solutions se fondent sur une alliance parfaite. Hälg Group réunit le meilleur des techniques du bâtiment pour vous fournir la solution optimale. Qu’il s’agisse de conseils, d’étude, d’exécution, de maintenance, d’exploitation ou de tout à la fois: vous profitez de l’alliance parfaite que forment notre expérience, nos capacités d’innovation et notre savoir-faire. Afin que tout fonctionne d’une façon impeccable. Votre partenaire Hälg Group se trouve près de chez vous. Ou sur www.haelg.ch

9


Cheminée pour la centrale de chauffage à distance de Ste-Croix La commune de Ste-Croix a décidé d’utiliser les services du Groupe E pour le chauffage de ses bâtiments communaux et publics. Ceci suit bien la tendance actuelle des communes utilisant leur propre bois de forêt, même si cette centrale contient une chaudière de secours au gaz naturel. Chemitube SA est bien ancré dans ce marché en proposant des conduits de fumée de qualité optimale. Outre les cheminées autoportantes et les cheminées plus modestes pour les plus petites centrales, Chemitube SA s’occupe également des raccordements entre les chaudières, multi-cyclone, filtre à particules fines et le conduit principal, comme ici à SteCroix. Dans tous les cas, Chemitube SA ne propose que des produits ayant un niveau de qualité supérieur, choisis avec des critères bien précis. Les conduits de fumée avec une durée de vie à court terme ne font pas partie de la politique de l’entreprise.

Les détails de la cheminée installée à Ste-Croix le 15 septembre 2011 3 chaudières – 2 tubes – 1 cheminée • 2 chaudières à bois de 1200 kW + 1 chaudière au gaz naturel de 1500 kW

• 1 tube extérieur porteur en acier thermolaqué de 1,42 mètre de diamètre • 2 tubes intérieurs en acier inoxydable de 550 et 450 mm de diamètre • Isolation en laine de pierre d’une épaisseur de 50 mm


actuel

bâtitech 12-11

• Hauteur: 25,2 mètres Cette cheminée est particulière car elle a été fabriquée en 1 pièce de 25,2 mètres de long. L’accès routier le permettait, contrairement aux cheminées d’Anzère où Chemitube SA a dû acheminer les conduits en 2 parties. L’autre particularité réside dans le fait que seulement 15 mètres de cette imposante cheminée sont visibles, le reste étant caché dans la structure de la centrale. ■ Intervenants ayant pris part au projet de Ste-Croix Groupe E SA M. Felder, ingénieur du projet Route de Morat 135 1763 Granges-Paccot Chemitube SA Conduits de fumée 1890 St-Maurice

Insert - une gamme compacte pour les salles de bains les plus exiguës

Représentation générale d´Alape en Suisse Sadorex Handels AG Postfach CH-4616 Kappel SO Showroom : Letziweg 9 CH-4663 Aarburg Tél +41 (0)62 787 20 30 Fax +41 (0)62 787 20 40 E-Mail sadorex@sadorex.ch www.sadorex.ch www.alape.com


Bâtiment CIAT de Marseille

CIAT réalise du geocooling dans son bâtiment de Marseille CIAT a mis en service dans son établissement de Marseille, au sud de la France, une installation de géothermie fonctionnant avec un tout nouveau prototype de pompe à chaleur. Elle est la première du marché à atteindre le niveau de performance de la classe A dans les conditions Eurovent classe A pour des gammes de puissance allant de 25 à 250 kW. Inscrit dans le programme européen Groud Med, ce système de type HYSYS Office a la particularité de fonctionner en geocooling au printemps et de réaliser la prouesse d’avoir un ratio Energie thermique produite sur énergie électrique consommé de plus de 5. Ground Med est un projet s’inscrivant dans le 7ème programme cadre de recherche et développement de la Communauté européenne. Doté d’un budget de 7 M€ financé à 60% par l’Union euro-

Pompe à chaleur et centrale de traitement de l’air

péenne, il comporte huit installations pilotes, dont le site CIAT de Marseille, en France. Les autres sites étant au Portugal, en Espagne, en Italie, en Slovénie, en Grèce et en Roumanie. L’objectif est ambitieux: il faut obtenir des systèmes de chauffage et rafraîchissement à géothermie avec des ratios de «Year Round Seasonal Performance Factor» de plus de 5. En d’autres termes, l’énergie thermique (calorifique et frigorifique) produite doit être plus de 5 fois supérieure à l’énergie électrique consommée. Une vingtaine de partenaires sont impliqués, qu’il s’agisse d’industriels, d’universités ou de centres de recherche. En plus du site de Marseille, CIAT a également installé son prototype de pompe à chaleur en Espagne, dans l’ancien siège social d’une usine de gaz reconvertie en bâtiment pour la promotion des énergies renouvelables, et

également au Portugal, dans une ancienne usine de fraisage reconvertie en bâtiment tertiaire. Ce sont toutes deux des installations de 60 kW de puissance. Le bâtiment rénové à Marseille date de 1992. Il abrite le centre technique CIAT Service pour la région du sud de la France. D’une surface de 350 m2, il héberge une dizaine de collaborateurs. Les larges baies vitrées qu’il comportait ont été fermées pour éviter la surchauffe en été. Un doublage isolant intérieur a également été réalisé. En ce qui concerne le système HVAC, l’installation comporte, en premier lieu, un forage de six sondes de 100 m de profondeur, avec un circuit d’eau pure. La société suisse Augsburger Driller a réalisé le forage en juin 2010. Un ciment liquide a été injecté par le bas pour éviter les poches d’air et remplir parfaitement les cavités. Les poches d’air sont bien sûr à proscrire pour qu’elles ne puissent pas dégrader la qualité du transfert thermique. Une pompe à chaleur basée sur le standard Dynaciat, et de puissance 25 kW, a ensuite été spécifiquement développée. 14 unités de confort Coadis 2 HEE à basse consommation d’énergie et à effet Coanda, ainsi qu’une centrale de traitement d’air neuf et un système de régulation centralisé EasyCiat Control, ont également été installés. La régulation est destinée à paramétrer au mieux l’installation pour maîtriser parfaitement la consommation électrique et également à stocker un historique complet. Cette nouvelle offre système est typiquement destinée au marché du petit et moyen tertiaire, allant jusqu’à 2500 m2, ainsi qu’au marché résidentiel. Une fois


actuel

commercialisée, la nouvelle pompe à chaleur va s’inscrire dans la gamme d’offre système Hysys Office,première solution à circulation d’eau pour le marché tertiaire à intégrer les fonctions de chauffage, de confort d’été et de qualité de l’air. Entièrement modulaire, elle est constituée en grande partie de composants standards éprouvés de la gamme CIAT. Ce sont ainsi plus de cent versions différentes qui sont proposées, pour s’adapter à chaque configuration spécifique, et ce, au meilleur coût. Totalement évolutive, Hysys Office existe en trois versions de confort et propose les meilleures performances environnementales. Comment une telle performance énergétique peut-elle être atteinte? «Tout d’abord par l’utilisation du mode geocooling au printemps,» répond Eric Auzenet, ingénieur au Centre R & I Recherche et Innovation de CIAT. «Pendant l’hiver, la pompe à chaleur refroidit le sol, en y prélevant des calories pour les amener dans le bâtiment. Au printemps, on vient prendre ce froid emmagasiné dans le sol pour le

restituer en circuit direct. Dans les unités de confort circule l’eau qui vient directement des sondes. Le coefficient de performance énergétique EER est alors de l’ordre de 15!» L’eau est très fluide, par rapport aux fluides calorifiques qui eux sont visqueux, et donc entraînent une consommation énergétique de recirculation élevée. Tous les éléments du système sont également optimisés. Bien entendu en premier lieu la pompe à chaleur qui utilise de nouveaux compresseurs et des échangeurs de chaleur nouvelle génération, mais il faut également citer les unités de confort Coadis 2 HEE à basse consommation énergétique. Ce nouveau système Hysys, et surtout les performances énergétiques atteintes, ont été largement réalisés grâce au centre de recherche et innovation de CIAT, qui possède un des plus grands laboratoires de simulation de pompe à chaleur et de système thermique au monde. Par exemple, l’ensemble du bâtiment a d’abord été modélisé sur le logiciel Pléïade pour déterminer précisément ses be-

bâtitech 12-11

Système de contrôle «EasyCiat Control»

soins énergétiques en été comme en hiver. Le climat, mais aussi les paramètres d’exploitation du bâtiment sont entrés dans le logiciel. On a ainsi pu établir une courbe de besoins thermiques annuels qui montrait que 12 kW étaitaient nécessaires en rafraîchissement, et 24 kW en chauffage. Pour améliorer encore les performances du dispositif, un système à base de MCP (matériaux à changement de phase) Cristopia doit être ajouté en fin d’année 2011. ■

Cap sur le futur! www.testo.ch

Votre tournée d’inspection bien en main. Détection et gestion du lieu de mesure par technologie SiteRecognition. La technologie SiteRecognition du testo 885 ménage votre temps et vos nerfs: en effet la détection et la gestion du lieu de mesure prennent en charge de manière entièrement automatique la détection, l‘enregistrement et la gestion de vos images thermiques au terme d‘un processus de mesure. Vous pouvez ainsi liquider vos tournées d’inspection plus efficacement et analyser ensuite précisément toutes les images thermiques sur PC. Il suffit d’identifier les lieux de mesure par des marqueurs sur l’objet, la caméra se charge du reste pour vous. Plus d‘infos sous: www.testo.ch/site-recognition testo AG • Isenrietstrasse 32 • 8617 Mönchaltorf • T: +41 43 277 66 66 • E: info@testo.ch

13


14

bâtitech 12-11

«Toit d’or»

Cabanon, appartement en or «cosy» entre ciel et terre Le dernier bâtiment romand est une chambre unique dans l’hôtel renommé «le vieux manoir» près de Morat. Dans la sélection du concours, il y a aussi la nouvelle attraction romantique de l’Hôtel du Vieux Manoir sur la rive sud du lac de Morat, «une maison dans les arbres», avec un revêtement en «or» en cuivre TECU Gold. L’exécution a été adjugée à l’entreprise Scherrer Metec AG de Zurich. Les deux maîtres ferblantiers et collaborateurs Daniel Renggli et Daniel Hunziker ont eu le plaisir de réaliser une idée d’architecte par leur savoir-faire professionnel. Dans le vaste jardin se situe en plus un pavillon pour les clients de l’hôtel séjournant dans ce lieu extraordinaire. Cette construction abrite des douches et des vestiaires confortables, invitant à la baignade dans le lac.

L’Hôtel du Vieux Manoir de la catégorie «Relais et Châteaux», 5 étoiles, regroupe 37 chambres différentes, aménagées en relation avec le site, le parc et les rives du lac de Morat. L’idée d’implanter une suite exclusive au milieu des arbres, sur piliers, presque invisible dans un groupe d’arbres, permet une proximité avec la nature et l’observation de la faune et de la flore dans un cadre hors norme. Les vues entre terre et ciel, changements de temps et couchers de soleil sont tout simplement stupéfiants. Le volume est entièrement habillé par des vitrages teintés, le toit par une couverture métallique en système double agrafe. Les lignes des chéneaux /virevents /embrasures et encadrements/fronton sont finement dessinées et proportionnées, et donnent un aspect de construction filigrane, élégante. Le «cabanon» donne le sentiment d’être délivré de tous les soucis quotidiens. L’accès par l’escalier donne l’impression de monter sur une échelle dans le ciel. La recherche des architectes concernant la création/construction tient compte de différents paramètres: • Observation in situ des changements de lumière durant la journée et ceci en rapport avec les différentes saisons, printemps – été – automne – hiver. • Observation des changements des couleurs en relation avec les saisons. • Etude et établissement d’un nuancier de couleurs, afin d’harmoniser le choix du matériau adéquat pour l’ouvrage dans les tons vert-brun-or. • D’autres paramètres concernent la durabilité de l’ouvrage et la faisabilité technique avec le matériau choisi.


«Toit d’or»

bâtitech 12-11

Image de notre campagne française « zincroyable », « zincomparable », « zincontournable »

Panneau de chantier Objet: Hôtel Le Vieux Manoir – Cabanon / Chambre «Baumhaus» Système: Revêtements d’encadrements – toiture et plafond – plancher surélevé Matériau: Cuivre TECU Gold

qui garantit une architecture esthétique durable

Daniel Renggli

Daniel Hunziker

• Les infrastructures pour l’électricité, l’amenée d’eau chaude et froide, l’évacuation des eaux usées, conduite pour chauffage, téléphone, TV, etc., devaient être invisibles et être logées dans les piliers. Le cabanon de baignade, posé sur un fond en forme elliptique, est habillé avec le même matériel, par des lames verticales, mises en forme par une technique raffinée, identique aux techniques du vannier. Les habillements ressemblent finalement à un travail de vannerie, à une corbeille tressée en lamelles – mais exécutée par le ferblantier en tôles fines! Pour le Jury, la matérialisation d’une «idée» est résolument réussie avec une planification minutieuse, une préfabrication à l’atelier pointue et poussée avec un matériel soigneusement choisi. L’ensemble se fond parfaitement avec l’entourage naturel composé de l’eau du lac scintillante, l’horizon du Mont Vully, les lueurs matinales et la lumière douce du coucher du soleil. ■

RHEINZINK est la marque d’un alliage de zinc conçu spécifiquement pour les besoins du bâtiment et contenant des adjonctions de cuivre et de titane. Depuis près de 40 ans, l’entreprise RHEINZINK produit un zinc de qualité pour les toitures, façades et évacuations des eaux pluviales. Les produits RHEINZINK ont de nombreuses qualités convaincantes: fonctionnalité très étudiée, aspect esthétique et économique. Ils sont de plus conformes aux standards écologiques. Des architectes et maîtres d’œuvre internationaux apprécient les possibilités que leur donnent les produits RHEINZINK pour exprimer leur créativité, en variant l’utilisation des qualités de surface “naturel” et “prépatiné pro”.

RHEINZINK (Schweiz) AG · Täfernstrasse 18 · 5405 Baden-Dättwil Suisse · Tel.: +41 56 4841414 · Fax: +41 56 4841400 · info@rheinzink.ch

www.rheinzink.ch

RZ _ 4404-4C-CH_F

Participants Ferblantier: Scherrer Metec AG Zurich, Maître ferblantier Daniel Renggli et Daniel Hunziker Architecte: Jasmin Grego & Stephanie Kühnle – Architektur GmbH Maître d’œuvre: Hôtel Le Vieux Manoir – Morat FR

LE MATÉRIAU NATUREL


16

bâtitech 12-11

produits

Equipement éprouvé

Protection contre les arcs électriques

Maison monofamiliale - Logement collectif - Assainissement

des installations de distribution électrique, le risque de génération d’arc électrique n’est pas exclu. Si le monteur ne porte pas l’équipement de protection approprié ou même aucun équipement de protection, le risque de subir de graves blessures est programmé. Les conséquences des atteintes à la personne sont en plus de l’action du rayonnement, l’augmentation de la pression, les effets toxiques et essentiellement l’effet thermique (action énergétique). Dès qu’on entreprend un travail sous tension ou à proximité de parties conductrices de courant, il faut s’équiper d’habits de protection de haute qualité, car ils peuvent réduire considérablement le risque de blessure en cas de formation d’arc électrique. Les vêtements de protection ne méritent leur nom que s’ils remplissent pleinement leur mission et sont utilisés de manière conséquente. Les parties essentielles d’un EPP sont le casque et les gants. DEHN + SÖHNE dispose maintenant d’un casque de protection avec visière testé et certifié «protection contre les arcs électriques» ainsi que de gants de protection testés et certifiés «protection contre les arcs électriques» qui ont été développés pour faire partie de l’équipement de protection personnelle. Ces équipements réduisent, lors de travaux aux installations électriques, le risque de blessures qui seraient provoquées par la formation d’arcs électriques élevant ainsi, pour son bien-être, la sécurité de l’intervenant. Les examens effectués selon les tests standardisés prouvent l’efficacité des casques et des gants de DEHN + SÖHNE en présence d’arcs électriques. Tous les appareils de sécurité et les équipements de DEHN + SÖHNE sont produits et testés selon les directives des dernières normes en vigueur. DEHN + SÖHNE est aussi, en tant que partenaire fiable, à la disposition de sa clientèle pour effectuer les contrôles périodiques des tâteurs, des perches de commande, des pinces de sécurité, des perches isolées et des perches de mise à terre. ■

Trivent AG Gruabastrasse 10 LI-9497 Triesenberg limodor-plus@trivent.com

elvatec ag 8852 Altendorf Tél. 055 451 06 46 www.dehn.ch

Partout dans le monde les accidents dus aux arcs électriques sont la cause majeure d’accidents lors de travaux aux installations électriques. De graves blessures voire des cas de décès en sont des conséquences tragiques possibles. Les mains et la zone de la tête sont les endroits à plus hauts risques, spécialement en ce qui concerne l’exposition à des brûlures par

Ventilation confort

arc électrique. Par conséquent il est impératif de se protéger en portant un équipement éprouvé de protection personnel contre les arcs électriques (EPP). L’exploitant de l’installation a l’obligation de mettre à disposition de son personnel l’EPP approprié et de l’informer exhaustivement sur la manière correcte d’utiliser cet équipement. Lors de travaux sur des installations électriques, le respect des cinq règles de sécurité ou bien lors de travaux sous tension (TsT) le maintien d’une distance de sécurité suffisante sont des protections contre le passage direct du courant au travers du corps. Cependant si les cinq règles de sécurité ne sont pas rigoureusement respectées ou si on utilise des outils de travail ou du matériel qui ne sont pas autorisés pour les travaux sur

PLUS

Systèmes de ventilation monotube Technique performante Concepts éprouvés Eau chaude captée sur l’air évacué

www.trivent.com


Bien trouvé: le défroissage vapeur remplace le repassage.

L’Adora et sa première mondiale, le défroissage vapeur. Premier lave-linge à défroisser le linge à la vapeur, l’Adora SLQ s’acquitte de cette tâche avec tant de soin qu’elle rend le repassage superflu dans la plupart des cas. Découvrez-en plus au sujet de nos innovations uniques sur vzug.ch


18

bâtitech 12-11

produits

De nombreuses nouveautés en ventilation chez Hoval Hoval Suisse romande a lancé il y a une année son département destiné exclusivement aux applications du Génie climatique. Ce département couvre trois secteurs d’activités: la ventilation de grands volumes industriels et commerciaux, la ventilation domestique et les échangeurs de récupération de chaleur air-air. Fort d’une présence dans ces secteurs depuis les années 70 sur d’autres régions, notamment en Suisse alémanique, Autriche, Allemagne et France, Hoval propose des produits et techniques éprouvés. Les systèmes décentralisés de ventilation, chauffage et climatisation pour les bâtiments de grand volume équipent déjà bon nombre de centres commerciaux, usines et halles sportives. Comme pour les générateurs de chaleur, la technologie Génie climatique de la société Hoval se démarque des solutions usuelles pour atteindre un meilleur confort d’utilisation et une plus grande efficacité énergétique.

Ventilation industrielle Les aérochauffeurs TopVent® et appareils de ventilation RoofVent® intègrent tous le diffuseur Hoval intelligent Air Injector® qui optimise le confort des halles de grande hauteur tout en permettant de réduire les besoins énergétiques de 25% en moyenne. La surchauffe due à la stratification sous toiture est évitée par une répartition uniforme des températures du sol au plafond et cela, même dans des halles de 20 mètres de hauteur. Avec ces appareils, les réseaux de gaine ne sont plus nécessaires, ce qui réduit considérablement les puissances de ventilation par la réduction des pertes de charge.

Ventiler à basse température sans courant d’air L’Air Injector® est le diffuseur haute performance breveté par Hoval qui brasse de l’air intensivement avec des vitesses extrêmement faibles. Aucun courant d’air n’est ressenti par l’utilisateur dans la zone de confort. La température de l’air pulsé n’a donc pas besoin d’être très élevée pour être agréable. Il est donc possible d’utiliser toutes sortes de générateurs de chaleur, notamment les technologies à basse température comme les pompes à

chaleur ou chaudières à condensation. Cela ouvre la porte à de belles économies d’énergie, que ce soit avec une chaufferie centralisée ou avec un générateur de chaleur pour chaque appareil.

Hoval rafraîchit aussi Dans les systèmes industriels ou commerciaux, Hoval propose également des technologies de climatisation et de réfrigération. L’AdiaVent® est un monobloc de climatisation par principe adiabatique pour rafraîchir tout en ayant de très faibles consommations énergétiques: le coefficient de performance EER de ces appareils sans compresseur peut monter jusqu’à 11.2, c’est la solution idéale pour rafraîchir des bâtiments Minergie. Lancé cette année, le nouveau RoofVent Twin Pump permet de ventiler, chauffer et climatiser des zones de manière autonome pour une totale flexibilité et de hautes performances: 82% de récupération de chaleur sur la ventilation et pompe à chaleur modulante au COP de 3.54. A plus long terme, l’Ecoline va confirmer l’arrivée d’un nouveau système combiné pour le froid, le chauffage, la climatisation et la ventilation. Une interconnexion intelligente de ces flux d’énergie va permettre

Le nouvel HomeVent® RS 500 : 82% de récupération de chaleur et 83% de récupération d’humidité.

d’économiser jusqu’à 65% d’énergie sur des installations réputées gourmandes comme par exemple des centres commerciaux.

Ventilation domestique: jusqu’à 500 m3/h Présent dans les villas depuis le début des années 2000, le HomeVent®, appareil de ventilation à récupération de chaleur et d’humidité, profite également de la création de ce département Génie climatique Suisse romande par un renforcement du support technique et des possibilités de formation pour non-initiés. Les premières sessions auront lieu en 2012. La très efficace gamme HomeVent® disponible pour des débits d’air de 180 et 250 m3/h se voit du reste renforcée par

Exemple de système combiné avec chaufferie centralisée au gaz et appareils de ventilation décentralisés RoofVent


produits

bâtitech 12-11

19

l’arrivée d’un nouveau modèle à 500 m3 /h, le HomeVent® RS 500. Cela permet aux grandes villas, salles de classe, salles de conférence ou petits commerces de bénéficier d’un rendement de récupération de chaleur très élevé et du confort d’un air suffisamment humidifié en hiver. Des villas Minergie aux grandes installations industrielles, le croisement des technologies devient toujours plus intense pour la reNouveau Roofvent® Twin cherche d’efficacité. Avec la comPump: jusqu’à 82% de binaison de ce nouveau déparrécupération de chaleur et tement Génie climatique avec ses pompe à chaleur modulante. compétences traditionnelles en chauffage, Hoval pousse encore plus loin dans son idée d’être un partenaire de premier choix dans les techniques énergétiques du bâtiment. ■

Systèmes tubulaires d‘avenir économique et flexible

Hoval SA Génie climatique Suisse romande 0848 848 363 genie-climatique@hoval.ch www.hoval.ch

Le nouveau guide d’achat pour les appareils électroménagers est arrivé! Cette année aussi le catalogue des appareils électro-ménagers 2011/2012 comporte de nombreuses nouveautés. Dans un seul ouvrage, vous trouverez une synthèse des marques leaders avec les produits les plus récents et les plus tendances du marché. Pour faciliter la recherche rapide du produit souhaité, nous avons maintenu la structure des chapitres bien connue, à savoir: appareils de cuisine, soins corporels, chauffer/climatiser, lavage/ repassage, entretien des sols, téléphones et do-it. L’ensemble de notre assortiment se trouve évidemment aussi sur notre site www.electro-materiel.ch. Dans le secteur protégé par mot de passe de notre système de commande et d’information, il est possible de composer ses propres listes d’articles aux prix nets individuels selon différentes priorités. Dans le secteur non protégé, les clients peuvent s’informer directement sur l’assortiment avec les prix de consommateur valables. ■

www.pipesystems.com

Brugg Rohrsystem AG Industriestrasse 39 CH-5314 Kleindöttingen phone +41 (0)56 268 78 78 fax

+41 (0)56 268 78 79

pipesystems@brugg.com www.pipesystems.com A company of the BRUGG Group

Votre partenaire pour les systèmes tubulaires Nous sommes l‘interlocuteur qu‘il vous faut lorsqu‘il s‘agit de trouver des solutions efficaces pour le transport de fluides. Grâce à notre compétence et notre rigueur, nous vous accompagnons dans la réalisation de réseaux de chauffage à distance, d‘aménagement de stationsservices, de la construction d‘installations industrielles ou d‘ensembles de systèmes. Au plaisir de vous voir à Swissbau Hall 3.1 Stand A 18


20

bâtitech 12-11

produits

«Insert» d’Alape

Une gamme compacte pour les salles de bains les plus exiguës Pour une bonne conception, il s’agit de matériau, d’esthétique et de fonctionnalité – toutes les valeurs qui sont réunies dans la nouvelle installation «Insert» d’Alape, dans l’espace le plus exigë. «Insert» est une installation compacte, qui offre une solution fonctionnelle et néanmoins esthétique, spécifiquement aux salles de bains les plus petites. Les deux modèles de la gamme, Insert.storage et Insert.corner, séduisent par la clarté de leur ligne et leur conception épurée.

Insert se compose d’une vasque au design en filigrane, en acier vitrifié, qui s’intègre avec élégance dans la console métallique thermolaquée. Grâce à ses profilés arrondis, la console s’adapte parfaitement à la forme de la vasque et couvre en même temps, avec sa hauteur, tous les raccordements techniques. Un miroir, disponible en option, avec ou sans éclairage, vient parachever l’ensemble. La console du modèle Insert.storage comprend, outre le porte-serviettes incorporé, également un espace de rangement pratique, qui offre suffisamment de place

de rangement aux produits de soins quotidiens. Insert.storage est approprié, en fonction de l’exécution, à la robinetterie murale ou frontale, auquel cas aucune extension coûteuse de la robinetterie n’est requise, grâce à la faible hauteur de montage de la vasque intégrée. La flexibilité de la conception offre, en outre, le choix de la couleur de la tablette de rangement, disponible soit en blanc ou en brun anthracite mat. Pour une planification optimale, Insert.storage est disponible en deux versions, dont la vasque est placée au choix à gauche ou à droite de la


produits

bâtitech 12-11

console. De cette façon, vous pouvez opter pour la solution la mieux appropriée à la situation de la pièce et optimiser au mieux un espace exiguë. Les dimensions d’Insert.storage sont de 450 mm (L), 450 mm (H), à 330 mm (P). Pour la version d’angle du modèle Insert.corner, la vasque et la console sont intégrées dans l’angle, en gagnant un maximum de place. Tout comme pour le modèle Insert.storage, un miroir adapté à l’installation est disponible, avec ou sans éclairage. Des profilés latéraux blancs, assortis à la couleur de la vasque et de la console, confèrent au miroir un aspect flottant et un caractère spécial. La version d’angle d’Insert.corner, peu encombrante, est disponible dans les dimensions 250 mm (L), 450 mm (H), 250 mm (P). La console est également réalisée en métal thermolaqué blanc. Insert a été conçu par le designer partenaire de la conception d’Alape, la société Busalt Design / Allemagne. ■ www.alape.com


22

bâtitech 12-11

produits

Kaldewei Superplan Plus – l’élégante réédition d’un chef-d’œuvre qui a fait ses preuves

Une douche moderne qui unit élégance, clarté du style et solidité Avec le modèle éprouvé de douche de plain-pied Superplan, le leader européen dans le domaine des baignoires et receveurs de douche introduit dans sa gamme un classique considéré dans la branche comme absolument précurseur. A présent, la ligne de modèles a été étendue par une exceptionnelle variante: le nouveau Superplan Plus. Il séduit par l’élégance de ses lignes et par les composantes caractéristiques de son design: le couvercle de bonde circulaire en acier émaillé qui s’insère, de manière affleurante et sans aucun seuil, dans la présentation générale de la douche. Le recouvrement de l’écoulement aux formes harmonieuses est totalement affleurant par rapport à la surface du receveur et s’insère dans le concept esthétique général de Superplan Plus. Il est réalisée en acier émaillé Kaldewei 3,5 mm de grande qualité et assure confort de déplacement et sécurité de mouvement. Des équipements supplémentaires optionnels, comme un traitement de surface facile à entretenir et qui fait perler l’eau ou l’ex-

ceptionnel émaillage antidérapant Kaldewei, permettent d’améliorer encore la finition. Avec ou sans ces solutions complémentaires, les solides douches de plain-pied en acier émaillé Kaldewei 3,5 mm s’avèrent sensiblement plus durables et attrayantes que les zones de douches entièrement carrelées.

Des highlights de salles de bain, exigeants par leur style, convaincants par leurs détails fonctionnels Le Superplan Plus se laisse intégrer de manière optimale dans les concepts d’espaces les plus divers. Il est extrêmement plane et convient parfaitement à un montage sans seuil. Réalisé de manière parfaitement affleurante à son côté le plus plat, il ménage un passage continu de la zone de douche au sol carrelé et correspond tout à fait aux tendances actuelles de conception de salles de bain de plain-pied. Un accès confortable est toujours garanti, les entraves de passage sont efficacement évitées. La douche est destinée aux adultes, aux familles avec enfants ou aux personnes d’âge mûr. Avec son

concept de transition harmonieux vers l’espace environnant, Superplan Plus satisfait aux exigences les plus sévères sur le plan du confort et du design.

L’hyper-tendance de l’ultraplat Les douches de plein-pied ne se contentent cependant pas d’être attrayantes visuellement, elles se montrent également convaincantes sur le plan fonctionnel. Les modèles Kaldewei se distinguent par des avantages essentiels vis-à-vis des espaces de douche entièrement carrelés: parmi ceux-ci figure la surface hygiénique en acier émaillé qui réduit nettement le besoin de nettoyage. L’ajout du cadre de montage ESR exclut totalement les dégâts de l’humidité et les dommages de construction dus à des joints silicone défectueux. ■

Franz Kaldewei AG 5000 Aarau Tél. 062 205 21 00 www.kaldewei.com


produits

Nouveauté

citypro – des formes intemporelles Avec la nouvelle ligne de robinetterie citypro, la marque Similor Kugler prouve qu’il est possible d’allier design fascinant, fonctionnalité élevée et prix raisonnable. La culture de la salle de bains à l’état pur La beauté de l’aménagement intérieur est cruciale pour le repos. Il est important de marier beauté des formes et expression. C’est aussi le cas pour la salle de bains, la salle de repos dédiée aux sens. Avec ses formes élégantes épousant parfaitement celles des mains, la nouvelle ligne de robinetterie citypro s’inscrit totalement dans l’esprit du temps et la culture d’habitation moderne. Les robinetteries de douche, de baignoire et de lavabo sont l’incarnation de la sobriété et de l’individualisme et confèrent une note puriste à la salle de bains. citypro marie design moderne et fonctionnalité extrême.

La ligne de robinetterie pour toute la salle de bains La série de robinetterie citypro propose une ligne complète pour la salle de bains comprenant un mi-

tigeur de lavabo à 1 trou, des mitigeurs de baignoire et de douche assortis ainsi qu’un mitigeur de bidet et des mitigeurs encastrables design pour la baignoire et la douche. citypro permet de réaliser une décoration de salle de bains uniforme riche en accents en combinaison par exemple avec la série Laufen pro de Keramik Laufen.

Une production et une technique écologiques Lors du développement de citypro, les concepteurs responsables ont tout particulièrement veillé à l’aspect écologique de la production: la taille de la robinetterie, les formes et lignes choisies ainsi que la technique interne permettent de réduire au minimum la consommation en énergie et matériaux lors de la fabrication. ■

bâtitech 12-11

23


Les nouveautés de Rapsel sont si appréciées qu’on se les arrache. Littéralement. Cette année aussi, Rapsel a présenté au salon Cersaie 2011 des produits exemplaires, qui ont soulevé l’enthousiasme des médias, des revendeurs et des architectes. Dimanche, hélas, au lendemain de la clôture du salon, des individus animés sans doute aussi par quelque passion irrésistible, ont dérobé certains de ces produits sur le stand de Rapsel, notamment la nouvelle baignoire Grandtour, de Carlo Dal Bianco. Il est très décevant de constater que des gens sans scrupules peuvent consacrer leur énergie criminelle à détruire ainsi le résultat de plusieurs mois de dur travail. Bien entendu, la créativité de Rapsel, de ses collaborateurs et de ses designers n’en sera pas affectée: les efforts de développement et de recherche de nouveaux matériaux se poursuivront sans marquer le pas.

La direction du salon et la police ont été immédiatement alertées et on espère que l’incident sera rapidement tiré au clair et que cette affaire regrettable trouvera une conclusion satisfaisante. Peut-être aussi que cet événement malheureux préfigure le succès futur de la production des baignoires Grandtour, et qu’on se dira bientôt, dans les salles d’exposition des quatre coins du monde: «Les produits Rapsel, mais on se les arrache!» ■

GrandTour Carlo Dal Bianco a créé la baignoire GrandTour en résine acrylique pour Rapsel en s’inspirant de fragments architecturaux de ruines antiques, précieux souvenirs ramenés du «grand tour», le voyage d’étude effectué aux XVIIIe et XIXe siècles par les jeunes gens fortunés pour parfaire leur éducation. GrandTour s’inscrit avec cohérence dans ce legs architectural et offre une synthèse réussie entre langage architectural classique, éléments décoratifs et design contemporain. Le design épuré, les moulures, les formes classiques et la fonction s’allient ici pour créer une source de joie quotidienne. Mesures: 52 × 75 × 180 cm Design: Carlo Dal Bianco


produits

bâtitech 12-11

25

Laufen pro traduit «convivialité» par «harmonieux design» Le spécialiste suisse de la salle de bains Keramik Laufen complète la série à grand succès Laufen pro et actualise le design. Les nouveautés sont entre autres les lavabos compacts, WC et bidets, ainsi que les WC dotés d’un confort accru. De la sorte, Keramik Laufen élargit son programme de salle de bains qui offre la solution op-

timale pour tout type d’espace et d’exigence et qui est également approprié à la construction intergénérationnelle. Un nouveau programme spécifique de meubles et une robinetterie également spécifique permettent à présent de réaliser des salles de bains complètes d’un seul tenant. ■

Keramik Laufen AG 4242 Laufen Tél. 061 765 75 75 www.laufen.ch

Lavabos Laufen pro avec robinetterie électronique de la ligne Twinprime.

Grâce à leur saillie réduite, le WC et le bidet suspendus de la ligne Laufen pro sont très peu encombrants dans la salle de bains. Sans recoins, leur corps en céramique est facile à nettoyer.

Triathlon – la force d’une ligne pure. Salle de bains et cuisine depuis 1854

www.similorgroup.com


Portfolio des produits EMB Pumpen AG: des solutions à haute efficacité pour les eaux usées.

Des solutions à haute efficacité pour la gestion collective de l’eau

Nous mettons l’eau en mouvement … EMB Pumpen AG à Rheinfelden est connue comme entreprise leader en Suisse pour la technologie des pompes dans la technique du bâtiment. Grâce au regroupement avec EMU et notre société-mère WILO SE, nos pompes et systèmes de gestion collective de l’eau et des eaux usées définissent de nouvelles références en terme de performance technique et d’efficacité. … pour l’alimentation en eau, L’eau fraîche et propre devient de plus en plus rare. L’acquisition et l’étude appropriée de cette ressource précieuse constitue un défi permanent. Diverses nouvelles méthodes d’acquisition de l’eau potable ont par ailleurs été développées – et les sources, qui permettent d’obtenir de l’eau, sont elles aussi nettement plus nombreuses. Citons par exemple l’eau de mer dessalée ou la nappe aquifère (circulation des eaux souterraines). Face à la diversité de ces sources, les systèmes de traitement de l’eau doivent devenir plus flexibles de façon à s’adapter aux nombreuses compositions différentes de l’eau. Cela implique des pompes et composants capables de transporter chaque fluide dans les différents systèmes, de façon efficace et optimale le plus longtemps possible.

industrielles, imposent des exigences extrêmes pour la manipulation correcte et sûre de ces substances nocives. Une évacuation sur de grandes distances – au moyen de canalisations sous pression ou de stations de relevage plus puissantes – garantit un refoulement sûr des eaux usées du site d’origine jusqu’aux installations de traitement, où sera effectuée l’élimination des substances solides et le traitement biologique.

... pour le traitement des eaux usées, Les stations d’épuration libèrent les eaux usées d’origine domestique et industrielle de leurs substances nocives. Pour épurer les eaux usées de façon à pouvoir les renvoyer sans danger dans le circuit d’alimentation en eau, un processus long et coûteux est nécessaire. Les responsables

à ce niveau sont soumis à une pression constante de réduction des coûts et doivent se conformer dans le même temps à de nombreuses lois et réglementations nationales. Le traitement des eaux usées joue un rôle important dans la préservation des ressources en eau. Des défis permanents, tels que la teneur grandissante en substances solides dans les eaux usées, qui rend plus difficile les conditions d’exploitation des installations et appareils, exigent des voies nouvelles et innovantes pour améliorer les procédés et les produits qui en résultent.

... le bon partenaire En sélectionnant la bonne pompe et le bon système, une solution fiable pour l’alimentation et l’évacuation des eaux est garantie avec le plus haut niveau de sécurité et au moindre coût. ■

... pour l’évacuation des eaux usées, La menace grandissante de notre environnement exige une gestion des déchets améliorée et plus efficace! Les nombreux déchets chimiques et biologiques, contenus dans les eaux usées domestiques et

Coût de cycle de vie dans l’alimentation en eau.

Des solutions performantes dans toutes les applications de la gestion de l’eau: EMB Pumpen AG fournit une gamme complète de pompes et de systèmes pour des applications diverses. Les produits des trois marques, EMB, WILO et EMU couvrent tous les besoins d’approvisionnement en eau, assainissement et traitement des eaux usées.


*

Dahu uponoris Nouveau ici!

* [Dahu, également nommé Dahut ou Dairi; créature mythologique de l’est de la Suisse et de la France qui s’est métamorphosée de manière surprenante pour s‘adapter à la vie montagnarde]

Différent mais parfaitement adapté: Uponor est synonyme de durabilité, d’efficacité énergétique de la technique du bâtiment en matière de chauffage, de climatisation et d’installations d’eau potable.

Au salon Swissbau à Bâle (17. - 21.01.2012) dans le hall 3.1, stand A15.

Souhaitez-vous plus d’informations ? Téléphone: +41 (0)21 633 14 00 Courriel: info.ch@uponor.com www.uponor.ch


28

bâtitech 12-11

partie technique

LoccoZ développe un système de réglage pour le débit, la température et la pression de l’eau

Diminution de la quantité d’eau, des frais et de l’entretien L’entreprise suisse LoccoZ Sàrl a lancé, en tant que fabricant, la première centrale de commande et unité de réglage pour de l’eau mélangée en système monotube. Grâce à cette innovation technologique, l’utilisateur économise jusqu’à 60% d’eau et le propriétaire: des frais d’installation. Avec ce système patenté de LoccoZ, le management de l’eau centralisée et les droits aux besoins seront réglés jusqu’au niveau de l’utilisateur. Source: LoccoZ

Le système if Le système pour le management de l’eau se compose de plusieurs éléments. Il est important que dans chaque cas où il y a liaison entre eau froide et eau chaude, le système puisse être installé. A l’entrée d’une maison ou d’un groupe d’habitations, il faut que les nouvelles conduites d’eau froide et d’eau chaude soient amenées ensemble dans une unité compacte et de là, c’est un système d’eau mélangée distribuée en monotube qui raccordera les appareils de l’utilisateur. Ainsi toutes les grandes propriétés peuvent réduire drastiquement leurs fournitures en matériels et installations.

La composante supplémentaire qui doit être absolument installée est l’unité intelligente de fonctionnement et de réglage. Cette dernière règle d’abord l’arrivée de l’eau froide et de l’eau chaude et dirige ainsi l’eau mélangée dans l’unité de consommation qui, par l’intermédiaire d’un nouveau programme informatisé, détermine le débit, la température et la pression nécessaire de l’eau. Au contraire d’une installation sanitaire conventionnelle, le seul tuyau d’amenée restant entre l’unité et le point de soutirage est la plupart du temps sans pression. Les risques de ruptures de conduites en sont fortement réduits et les variations de pression dues aux raccordements de plusieurs appareils utilisés simultanément sont gérés par le système LoccoZ.

Avec if-ONE, LoccoZ offre un système complet pour le domaine sanitaire. Il règle d’une façon centralisée le management de l’eau et les besoins en eau de toute la propriété, jusqu’aux points de soutirages.


partie technique

bâtitech 12-11

«Nous nous réjouissons de vous accueillir personnellement à Swissbau.» Les responsables des Centres régionaux

La robinetterie harmonieuse est un autre élément du système LoccoZ. Puisque le réglage du débit, de la température et de la pression est fait de façon centralisée, la robinetterie LoccoZ n’a pas d’élément mécanique mobile.

Marcel Christoffel Chur

Luciano Franceschi Lamone

Roger Glaus Winterthur

Rolf Haase Münchenbuchsee

Stephan Stöckli Oberentfelden

Roger Waeber Crissier

La robinetterie de style LoccoZ pour de grandes exigences Autre élément important dans le système LoccoZ, c’est la robinetterie. Puisque le réglage du débit, de la température et de la pression est fait de façon centralisée, la robinetterie LoccoZ n’a pas d’élément mécanique mobile, comparable aux autres éléments de puisage. Cela permet de créer un nouveau concept de style et d’utilisation. Cette conception modulaire du système permet une mise à niveau ultérieure conforme à l’évolution des techniques, aussi bien au niveau du matériel (robinetterie) que des progiciels (réglages et commandes) et ceci avec peu de frais. Même lors d’un changement complet (nouvelle génération), les composants, dès l’introduction de l’eau chaude et de l’eau froide, ainsi que le système de LoccoZ peuvent être relativement rapidement complétés et ceci pour un prix acceptable.

Mise à niveau sur des installations sanitaires existantes Pour mettre à niveau un bâtiment existant, LoccoZ dispose d’une version compacte de son système. Et elle se nomme: if-STANDALONE. Elle se compose d’une unité de commande pour le management de l’eau, montée sous l’unité d’utilisation, elle est raccordée au réseau d’eau du bâtiment et reliée aux raccordements d’eau chaude et d’eau froide. Un professionnel du sanitaire peut ainsi raccorder cuisines et autres lavabos avec des batteries actuelles.

La commercialisation se fait de façon centralisée par le fabricant La vente du if-SYSTEM LoccoZ et de ses divers composants pour une installation ultérieure se fait exclusivement et directement par le fabricant (pour la Suisse: LoccoZ Sàrl 5707 Seengen; pour l’Allemagne if-SYSTEM Sàrl D-73207 Plochingen; pour l’Autriche: LoccoZ Sàrl 5707 Seengen). Les maîtres d’œuvre, architectes, entreprises générales et planificateurs peuvent s’informer directement à: info@loccoz.ch ■ LoccoZ Sàrl 5707 Seengen Tél. 062 777 40 65 info@loccoz.ch www.loccoz.ch

Venez-nous rendre visite: halle 3.0 / stand B11 halle 3.3 / stand A02 Commandez ici votre billet gratuit:* *Smartphone et App QR indispensables

Tobler Technique du Bâtiment SA, Ch. de la Gottrause 1023 Crissier, Téléphone 021 637 30 30, info@toblerag.ch


TECHNIQUE DU BÂTIMENT SERVICE FACILITY MANAGEMENT ÉNERGIES RENOUVELABLES GÉNIE TECHNIQUE DU FROID AUTOMATION DU BÂTIMENT GÉNIE DES SALLES BLANCHES

Umwelt Arena, le nouveau centre de compétences pour la technologie environnementale, ouvre ses portes à Spreitenbach près de Zurich. Le bâtiment proprement dit établit de nouvelles références en matière d’architecture et de consommation d’énergie, notamment grâce à la technique du bâtiment de pointe de Cofely. Grâce à une utilisation intelligente de la chaleur environnante émanant du soleil, de la terre et de la nappe phréatique, nous assurons toute l’année une atmosphère agréable au centre Umwelt Arena, bien entendu neutre en CO2. www.cofely.ch/umweltarena

Cofely – à l’écoute de votre bâtiment.

Architecture: rené schmid architekten, Zurich; Visualisation: raumgleiter.com

NEUTRE EN CO 2 AVEC LA TECHNIQUE DU BÂTIMENT DE COFELY


partie technique

bâtitech 12-11

Green IT: potentiel d’optimalisation lors du refroidissement de locaux pour serveur

Economiser de l’énergie par des corridors froids fermés Source: PostFinance Un centre de données est le cœur de l’entreprise. Dans ce centre est logée l’infrastructure informatique qui est responsable de préparer les processus de directions. L’année passée, PostFinance a passé 894 millions de transactions électroniques (paiement online, paiement en liquidité, paiement par carte PostFinance dans les commerces, etc.). Cela représente 2,4 millions de transactions par jour et 30 par seconde. Pour pouvoir exécuter cette performance, il faut un centre de calcul adéquat et qui utilise beaucoup d’énergie. PostFinance fait donc de gros efforts pour améliorer l’efficacité des centres de Zofingen et de Berne. La nouvelle mesure pour 2012 sera de faire une fermeture du corridor froid sur toute la surface des systèmes locaux. C’est Stefan Dürig, responsable de la logistique et du développement durable, qui s’occupe de la planification et de la mise en service.

Fermeture du corridor froid à Berne et à Zofingen L’augmentation stable de la charge thermique dans un centre de données dépasse souvent la climatisation existante du local.

PostFinance a commencé en novembre 2010 à séparer les domaines air froid et air chaud dans les locaux réservés aux serveurs. Maintenant, l’air froid circule seulement dans un faux plancher que l’on nommera corridor froid fermé. Chaque serveur profite sur toute la hauteur de son armoire informatique (rack) d’air froid compatible. Ainsi, un mélange d’air froid, d’air chaud et de la circulation d’air est évité. Grâce à cette mesure, le degré d’efficacité du refroidissement est nettement amélioré. PostFinance peut ainsi réduire ses besoins en énergie de 65%, ce qui équivaut à 6000 kWh, cela au niveau des ventilateurs de quatre armoires à climatisation d’air. Dès que les locaux sont équipés de corridors froids fermés, la température de l’eau de refroidissement peut être élevée de 6–8 degrés. Cela permet d’augmenter le temps de «freecoolings» d’environ 300 heures. Une première estimation permet à PostFinance d’entrevoir une économie annuelle en électricité de 1,8 million de kWh, que l’on peut comparer aux besoins électriques de 450 familles ou une économie en énergie d’environ 240000 francs

Schéma de refroidissement des serveurs avec fermeture des corridors froids.

31


32

bâtitech 12-11

partie technique

L’espace entre les serveurs est fermé et refroidi. Le froid est ainsi utilisé de façon plus efficace.

par année.

PostFinance joue la carte écologique La Poste suisse s’adapte aux objectifs de la Suisse selon le protocole de Kyoto, soit une réduction du gaz à effet de serre de 8% par rapport à 1990. La Poste favorise d’une part l’efficacité énergétique maximale et, d’autre part, lors de l’utilisation des autres énergies, elle favorise, si possible, l’utilisation maximale d’énergies renouvelables. Depuis bien des années, Postfinance met un

swissbau Halle 3.1/ Stand B 41

point d’honneur à privilégier ces changements et adaptations. Depuis 2008, PostFinance couvre 100% de ses besoins électriques avec des certificats énergétiques hydrauliques et achète une petite partie de l’énergie éolienne. Elle ne veut pas seulement économiser de l’énergie, mais également réduire activement la formation de CO2. Pour cela, elle a pris les mesures suivantes: • Services d’exploitations avec des installations écologiques, (par exemple, à Berne, refroidissement avec l’eau de l’Aar). • Optimalisation constante des systèmes. • Utilisation des énergies renouvelables pour le chauffage et l’électricité. • Respect des limites de production de CO2 lors d’achats de véhicules automobiles. En hiver 2008, PostFinance à mis au point son programme de développement durable. Il analyse régulièrement les ressources et les besoins en énergie. Il intervient lors d’écarts par rapport aux buts donnés et prend des mesures adéquates. La direction prône également l’utilisation prudente des ressources, en faisant contrôler toutes les applications et leurs parts sur le développement durable. ■

Des systèmes complets pour le chauffage, la climatisation et le sanitaire

re lleu ue ... i e q m ne ergéti u r n pou acité é effic

OVENTROP (Suisse) Sàrl, Lerzenstrasse 16, CH-8953 Dietikon Tél.: 044 830 62 73, Fax: 044 830 62 74 Internet: www.oventrop.ch, E-Mail: mail@oventrop.ch


partie technique

bâtitech 12-11

Journées techniques de Mall SA sur l’utilisation et l’évacuation des eaux pluviales

Economiser 50% d’eau potable avec une technologie éprouvée Bâtitech 12_33

Auteur: Peter T. Klaentschi C’est en proposant des solutions sur le traitement des eaux usées, la gestion des eaux pluviales et les énergies renouvelables, que l’entreprise Mall SA à Effretikon ZH a pu intéresser environ 120 participants lors de ses journées techniques. Pour l’occasion, elle s’était entourée d’experts prestigieux. Roland Baer, président de «Verbandes Regenwassernutzung Schweiz VRS» (association suisse pour l’utilisation de l’eau de pluie) a parlé de l’état actuel de l’utilisation des eaux pluviales en Suisse sous le titre de: «Eau de pluie: malédiction ou bénédiction? – utilisation de l’eau de pluie: sens ou non-sens?» L’origine de l’utilisation professionnelle de l’eau de pluie date de la crise du pétrole des années 1973 et 1979/80. En ces temps-là, beaucoup d’horticulteurs essayaient d’optimaliser les frais de chauffage de leurs serres fixes et bien isolées. Entre-temps, les communes exigeaient des taxes pour l’évacuation des eaux de pluies des gran-

Systèmes de réutilisation des eaux pluviales pour l’industrie et le commerce. Eau de pluie dans les installations de WC et autres applications. (www.mall.ch)

des surfaces de toiture dans les canalisations, alors que beaucoup d’eau potable très précieuse devait être achetée pour irriguer des plantations. «Pour économiser des frais pour l’eau, de grandes citernes ont été bétonnées sous les serres afin de recueillir l’eau de pluie. Puis, on a réalisé que l’on pouvait, en plus, ajouter à l’eau les substrats de croissance et ainsi voir prospérer plus rapidement des fleurs luxuriantes; cela a déclenché dans les années 80 un réel boom dans le monde de la jardinerie et des systèmes de réutilisation des eaux pluviales».

Les fabricants de citerne à mazout cherchent des alternatives Lors de la crise du pétrole de 1979/80, les fabricants suisses de citernes à mazout, confrontés à la baisse des ventes dans ce secteur, ont cherché des alternatives pour assurer leur avenir. C’est ainsi

33


bâtitech 12-11

Confiance

Le système CEC™ utilise une technique brevetée.

partie technique

que l’application d’installations de stockage des eaux pluviales aussi au niveau des bâtiments fut lancée. Pour la première fois en 1989, à l’Olma (SG), fut présentée l’installation de réutilisation des eaux pluviales pour maison familiale. Jusqu’à ce jour, dans le monde politique, l’utilisation de l’eau de pluie n’est pas un sujet primordial. Par exemple, en 1992, lors de la mise en application de la norme sur l’évacuation des eaux des biens-fonds (SN 592000), il n’y a eu aucune directive sur l’utilisation de l’eau de pluie. Jusqu’en 1995, il n’y a que très peu de communes qui voient favorablement ce mode de faire, et Roland Baer le déplore. Alors dans la plupart des cas, l’utilisation de l’eau de pluie a été mise de côté et les questions posées par des maîtres d’œuvres traitées de façon très légère. Une des raisons principales invoquées était que de telles installations ne pouvaient pas être amorties. R. Baer y voit une autre raison: «Beaucoup ont eu peur que cela fasse concurrence aux services des eaux locales et aux Steps qui avaient besoin de ces taxes impopulaires pour les rénovations des installations.» Mais R. Baer peut annoncer, heureux, que: «Entre-temps, plus de 10000 installations sont en service et plus de 5000 sont en projet, ce qui représente un montant de près de 50 millions de francs. Valeur ajoutée dont plus de la moitié est générée en Suisse.» En ce qui concerne les taxes et subventions, cela a créé un vrai tohu-bohu au niveau des communes. Certaines communes adoptent des taxes d’écoulement à forfait, d’autres exigent des systèmes de mesures très onéreuses qui correspondent aux charges effectives des stations d’épuration, mais les subventions sont rares.

Il en coûte de 6000 à 10000 francs

L’assainissement de conduites est une affaire de confiance.Nous en prenons soin depuis plus de 20 ans. La confiance ne se décrète pas, elle se construit dans la durée. En qualité de spécialiste de l’assainissement de conduites d’eau et de chauffage, Inter Protection SA agit au cœur d’un système sensible. Nous utilisons un procédé homologué au niveau international garantissant une protection à long terme. Pour en savoir davantage : www.interprotection.ch

R. Baer calcule que 50% des besoins en eau pour une famille de quatre personnes ou environ 30 m³ par personne et par année peuvent être assurés par l’eau de pluie. Ainsi, pour une famille, une citerne de 8 m³ pour l’eau de pluie suffit. Selon Roland Scheibing, patron de Mass SA: «Le prix d’une installation pour un ménage coûte entre 6000 et 10 000 francs, selon les investissements; ceci correspond aux frais de terrassement et pour le placement de la citerne.» Cela veut dire un amortissement sur neuf ans. En Suisse, la réalisation de l’installation correspondra à la norme DIN 1989, qui décrit la construction d’une installation d’utilisation de l’eau de pluie. Cette norme tient compte de la planification, l’exécution, la mise en service, l’exploitation et de l’entretien des filtres, ainsi que du stockage de l’eau de pluie. L’eau de pluie filtrée et stockée peut être utilisée pour la chasse des WC, les machines à laver le linge, l’arrosage des jardins et pelouses et le lavage des voitures. R. Baer rend l’auditoire at-

Inter Protection SA Cugy tél. +41 (0)21 731 17 21 Berne tél. +41 (0)31 333 04 34 Certifié ISO 9001:2000/14001:2004

Lors de la première journée à Andelfingen, Mall présente une palette de ses produits.


partie technique

tentif au fait que le stockage de l’eau doit se faire dans des conditions froides et à l’abri de la lumière, ceci empêchera la propagation des bactéries. Klaus W. König, membre de la commission DIN et propriétaire du bureau d’architecture portant le même nom à Ueberlingen en Allemagne présente sous le titre «La pluie, une bénédiction», divers projets d’utilisation de l’eau de pluie répartis dans le monde entier. Au Japon, par exemple, arroser les plantes avec de l’eau de pluie, c’est une évidence. En Chine, Brésil, Kenya, et Ouganda, l’eau de pluie est transformée en eau potable. Dans des zones de lotissements fermés, l’eau de pluie est un problème. «C’est-à-dire partout où les systèmes de canalisation ne peuvent pas absorber les débits d’eau», renchérit K. W. König. Par conséquent, la pluie devrait être gérée sur place: dans le terrain. Ce qui a été démontré par des exemples impressionnants chez nous et à l’étranger.

Les installations de lavage font la tendance actuelle Roland Scheibling conclut la première journée avec la présentation de produits et systèmes de Mall, qui sont valables aussi bien pour le commerce et l’industrie que pour les bâtiments publics. Il a expliqué en détail ce qui avait été atteint à ce jour, en ce qui concerne le haut niveau technique de l’utilisation de l’eau de pluie, qui n’est en somme que l’une des parties de l’ensemble de la gestion des eaux pluviales. Il a aussi montré les diverses installations combinées, qui vont depuis la simple utilisation de l’eau de pluie ou de sa retenue (rétention de l’eau de pluie) jusqu’au système high-tech, une installation combinée d’utilisation, de traitement, d’infiltration et d’évaporation d’eau de pluie. Selon R. Scheibling, «la tendance actuelle est l’utilisation de l’eau de pluie pour des installations de lavage automobile et camion. La demande pour de telles installations a considérablement augmenté ces dernières années» et il en est convaincu. Les systèmes combinés avec rétention des eaux de pluie, permettant de déterminer la meilleure période ainsi que la limite du débit d’eau qui peut être libéré dans les canalisations, sont aussi valables. R. Scheibling continue en disant: «La rétention de l’eau de pluie est aussi compatible pour les petites installations.»

Evacuation des eaux de pluie dans les zones d’habitation C’est W. King qui a eu le plaisir d’ouvrir la deuxième journée à Zurich. Cet ingénieur diplômé a présenté divers projets concernant la gestion des eaux pluviales, ceci dans l’industrie, l’économie et le domaine public. Par ces projets il a démontré que dans le monde entier des solutions sont cherchées et trouvées. Par exemple, le gratte-ciel STAR-City de Séoul possède une installation météorologique avec retenue des eaux pluviales. L’eau de pluie est acheminée dans trois énormes citernes souterraines pour être utilisée comme eau de rinçage des installations de WC ou alors déversée dans la canalisation. Dans Berlin «la verte», avec ses 550 mm de précipitations par année, utiliser l’eau de pluie est une évidence. Au centre Sony à la Potsdamer Platz, ce n’est pas moins de 900 m3 d’eau de pluie qui sont stockés pour être utilisés en cas d’incendie et pour alimenter les chasses d’eau réparties dans les 14 étages de la maison tour. Dans le bloc Daimler-Chrisler, également à la Pots-

bâtitech 12-11

Roland Scheibling devant un réservoir d’eau de pluie avec filtre (www.mall.ch).

damer Platz, ce sont 2600 m³ d’eau de pluie qui sont stockés, ceci pour l’arrosage des surfaces vertes et l’alimentation des chasses d’eau de l’hôtel de luxe Hyatt. Dans le stade olympique de Berlin, l’eau de pluie stockée, soit 900 m³, est utilisée pour l’arrosage des surfaces de jeu. Et, par exemple, l’entreprise Hüttiger électronique à Fribourg-en-Brisgau a démontré magistralement comment de l’eau de pluie pouvait être intégrée au processus de chauffage et de refroidissement. Ainsi chez Hüttiger, on a pu économiser jusqu’à 56700 l de mazout.

Traitement des eaux pluviales et allégement des canalisations en systèmes unitaires Jörg Schaffner, mécanicien hydraulicien chez Steinhardt GmbH, entreprise active en technique de l’eau, se consacre au: «traitement de l’eau de pluie et à l’allègement des canalisations en système unitaire avec séparateurs». Il présente d’abord divers séparateurs à tourbillon dont le nouveau «HydroTwister» qui peut par exemple séparer l’eau: du plastique, du verre, pour être traité par les séparateurs à particules «HydroM :E :S :I». Pour finir, Jörg Schaffner présente le nouvel éliminateur des matières en suspension «HydroSpin». Il travaille sans énergie supplémentaire, il utilise uniquement les effets hydrauliques et élimine dans les eaux usées, par effet de surverse, des déchets comme le plastique, le papier et les articles hygiéniques. Roland Scheibling a illustré comme exemple la grosse station Oeltrans AG à Uetendorf, qui a été inaugurée en décembre passé. Elle se compose d’une station de lavage à brosse aussi bien pour les automobiles que les camions, ainsi que des places avec aspirateur et des boxes individuels de lavage de voitures. Au-

Klaus Koenig. «La pluie doit être gérée sur place: dans le terrain.»

Roland Baer: «Actuellement, en Suisse, c’est plus de 5000 installations qui sont en projets.» (Photo: Peter Klaentschi)

35


36

bâtitech 12-11

partie technique

Système de réutilisation des eaux pluviales pour l’habitation. Eau de pluie dans les installations de WC et arrosage de jardin. (www.mall.ch)

jourd’hui, il est possible de gérer tout cet ensemble avec de l’eau de pluie. Sur cette surface de 5000 m² les eaux de pluie et les eaux de la place peuvent être utilisées puis éliminées de façon optimale. Par exemple, l’eau de toiture est récoltée et stockée dans l’installation de lavage. C’est là, entre les boxes individuels et les pompes à essence, que les eaux usées de lavage sont traitées par le MALLclear, qui est une installation de traitement des eaux de lavage. Près de 80 %, soit 6000 m³ d’eau par année, sont utilisés pour le lavage grossier et le prélavage des camions. Selon R. Scheibling, cette installation fonctionne sans additif chimique. Il supprime la formation d’odeurs et permet à l’installation d’absorber 11 m³/h.

Protection contre les inondations avec une technique de pompe moderne Mario Hübner, responsable produit chez le fabricant de pompes WILO SE à Dortmund, rappelle dans sa conférence le rôle important que joue la technique moderne des pompes dans la protection de l’eau: «10,6 millions d’euros ont été investis dans

la protection contre les inondations à Schwerzenbach. Malgré cela, lors du mauvais temps, le village est inondé et envahi par des débris et des boues, à cause d’une mauvaise planification; le désastre est dû à la pose de pompes inadaptées dans le bac de rétention. Les critères les plus importants dans le choix des pompes sont les hauteurs de refoulement, le juste choix des moteurs, sans parler du système de refroidissement. Ce n’est qu’après avoir pris en compte ces éléments que le choix de la pompe peut être fait et que l’on peut choisir le degré d’étanchéité et la turbine par rapport aux éléments à pomper. La technique seule ne garantit pas à 100% la protection contre les inondations, M. Hübner conclut: «La protection technique contre les inondations ne suffit pas à long terme ; il faudrait certainement une protection de crue efficace.» ■ www.mall.ch www.emb-pumpen.ch www.wilo.de www.kopf-verw.de

www.vw-nutzfahrzeuge.ch

Possédant une solide formation, vos collaborateurs sont fiables et flexibles – tout comme les nôtres. Profitez, vous aussi, des connaissances professionnelles et du large éventail de prestations des prestataires de services VW Véhicules Utilitaires, à savoir:

• • • • •

Assurance mobilité «Totalmobil!» Prolongation de garantie «LifeTime» «GarantiePneu» Pièces d'origine Volkswagen® Accessoires d'origine Volkswagen®


partie technique

bâtitech 12-11

Pour chaque charge. Et chaque budget. Au-delà de son volume utile à la fois surdimensionné et polyvalent, le Ford Transit se distingue par des coûts d’exploitation remarquablement bas. Avec des frais de Fr. 0.27/km tout compris, un intervalle entre les services de 50’000 km/2 ans, et une consommation à partir de 6.5 l/100 km, le Transit dispose de capacités de transport dont d’autres ne peuvent que rêver. Il va de soi que tous les modèles de Ford Transit sont conformes aux normes de dépollution Euro 5 et qu’ils sont rapidement disponibles.

TRANSIT

ford.ch/transit

TRANSIT START-UP DÈS FR.

FR./KM

18’990.- 0.27 1

2

Prix nets, sans TVA, pour clients inscrits au registre du commerce. Offre valable chez les concessionnaires participants jusqu’au 31.12.2011. 1 Transit 260S Start-up, 100 ch/74 kW, 6 vitesses. 2 Offre Business Partner: financement à 3.9% (48 mois/25’000 km/an), inclus entretien/usure, assurance, pneus.

ford.ch

37


38

bâtitech 12-11

exposition

Mostra Convegno Expocomfort: «Percorso Efficienza e Innovazione 2012», prêt au départ Début en ligne sur www.mcexpocomfort.it de la deuxième édition de l’initiative censée mettre en avant les produits et les solutions de pointe pour la réalisation de systèmes et d’installations à forte valorisation énergétique. Milan, le 10 octobre 2011 – MCE – Mostra Convegno Expocomfort, la manifestation leader pour les installations civiles et industrielles, la climatisation et les énergies renouvelables, qui se tiendra du 27 au 30 mars 2012 à Fiera Milano, a ouvert les inscriptions pour la seconde édition de «Percorso Efficienza e Innovazione 2012», l’initiative axée sur la mise en avant des produits et des systèmes qui, en termes d’innovation et d’efficacité, sont la «pointe de diamant» de la recherche en matière de valorisation énergétique. «Percorso Efficienza e Innovazione 2012» est réservé aux exposants de MCE – Mostra Convegno Expocomfort qui – avant le 30 novembre 2011 – pourront soumettre la candidature de leurs produits directement sur www.mcexpocomfort.it, moyennant formulaire prévu à cet effet. Les produits seront examinés par le Comité scientifique Next Energy, présidé par un représentant de la Polytechnique de Milan qui fera son choix compte tenu de critères valorisant les aspects technologiques les plus innovants et afin de garantir une couverture pour toutes les catégories de produits présents durant la manifestation. «Percorso Efficienza e Innovazione 2012» sera une véritable banque de données en ligne qui se matériali-

sera durant les quatre jours de MCE lorsque les produits sélectionnés pourront être «touchés du doigt». Enfin, les meilleurs produits ou systèmes lauréats de «Percorso Efficienza e Innovazione 2012» seront ensuite sélectionnés et exposés dans le cadre de l’initiative «Verso la classe A 2012» qui sera organisée à l’intérieur du Pavillon 6 de MCE. «Percorso Efficienza e Innovazione 2012» débute forte du succès remporté au cours de l’édition précédente: durant la période précédant la manifestation, 49900 pages du site consacrées aux 107 produits lauréats de 75 exposants ont été visitées; 30 produits ont ensuite été sélectionnés pour «Verso la classe A», le salon dans le salon qui durant les quatre journées de MCE, propose la palette des excellences en matière de valorisation énergétique. «Percorso Efficienza e Innovazione 2012» sera, encore une fois, une occasion unique pour accompagner les opérateurs professionnels à la recherche des toutes dernières innovations sur le marché destinées à la réalisation de projets particulièrement performants au plan énergétique. «L’accent mis sur des produits et des systèmes garantissant des économies d’énergie et une réduction des émissions polluantes est un souci que partage tout

l’univers de production MCE», déclare Massimiliano Pierini, Exhibition Director de MCE. «Les technologies liées au chauffage et à la climatisation sont au cœur d’une nouvelle approche de construction en mesure de conjuguer l’efficacité, les performances et la durabilité.» Le fil rouge de MCE 2012 est, en effet, «Zero Energy 2020 Vers L’intégration», un concept qui recoupera toute la manifestation, sera décliné lors des colloques, événements et initiatives, et se conjuguera parfaitement avec les secteurs d’exposition de la manifestation: Chaud, Froid, Eau et Energie. Parmi les nouveautés MCE 2012 figure le projet spécifique consacré au secteur photovoltaïque – qui a toujours participé à la manifestation – pour offrir au vaste public de concepteurs, décideurs et investisseurs qui, tous les eux ans trouvent dans MCE le rendez-vous par excellence, une vitrine complète des technologies de demain.

MCE – Mostra Convegno Expocomfort Mostra Convegno Expocomfort est la manifestation internationale bisannuelle consacrée aux secteurs des installations civiles et industrielles: chauffage, climatisation, réfrigération, composants, van-


exposition

nes, technique sanitaire, salles de bains, traitement des eaux, outillage, énergies renouvelables et services. Reed Exhibitions compte 35 sièges dans le monde à la disposition de 44 secteurs industriels et un réseau de bureaux et agents dans 93 pays. Conçue en 1960 en tant que premier salon spécialisé en Italie, MCE est depuis 50 ans un leader du secteur grâce à ses capacités désormais éprou-

vées lui permettant de suivre l’évolution des marchés en suscitant les rencontres, le dialogue et les débats techniques, culturels et politiques. ■ Pour de plus amples renseignements: Flaminia Parrini – Press Office Manager – Reed Exhibitions Italia tél. + 39 02/43517038 E-mail: flaminia.parrini@reedexpo.it

La nature remercie ceux qui roulent en pensant à l’environnement. Le gaz naturel est une énergie naturelle, issue des tréfonds de la terre et moins polluante que l’essence ou le diesel. En Suisse lorsque vous faites le plein de gaz naturel, celui-ci contient au moins 10% de biogaz renouvelable neutre en CO2. Votre décision préserve le climat et votre porte-monnaie – pour 100 francs, vous pourriez parcourir jusqu’à 1200 km: www.gaz-naturel.ch

bâtitech 12-11

39


40

bâtitech 12-11

exposition

Swissbau 2012

Swissbau Focus Swissbau lance en 2012 Swissbau Focus, la plateforme de compétences pour la construction et la rénovation durables. Pendant tout le salon, manifestations thématiques, ateliers, iTours et les Arènes Swissbau Focus présentent les dernières opinions et idées en matière d’efficacité énergétique et de durabilité. Alors qu’il y a dix ou quinze ans, l’amélioration de l’efficacité énergétique et la notion même de durabilité étaient plutôt traitées comme des sujets marginaux dans la construction et l’exploitation de bâtiments, un profond changement se dessine à présent: même les grands investisseurs commerciaux visent aujour d’hui au minimum le label Minergie, bien établi en Suisse, en tant que garant de qualité et de basse consommation énergétique. Dans des cas toujours plus nombreux, la barre est encore placée plus haut – les normes Minergie-P, MinergieEco, Minergie-A ou la vision d’une société à 2000 watts sont alors fixées comme objectif. Maisons préfabriquées, construction en bois ou en dur, petit projet privé ou grand chantier: la majeure partie du secteur de la planification et de la construction, mais aussi les politiques et les associations ont aujourd’hui pris conscience de l’importance de la notion de développement durable. Jamais le besoin de débattre de toutes les nuances de la construction durable et de discuter à ce propos avec des collègues n’a été aussi fort qu’aujourd’hui. Ce dialogue et ce transfert de connaissances est en même temps une impulsion décisive pour faire avancer sur cette voie le secteur de la construction et de l’immobilier. En tant que salon de référence de la construction et de l’immobilier, Swissbau tient compte de cet état de fait: chaque jour du salon, les visiteurs intéressés peuvent fréquenter gratuitement les Arènes Swissbau Focus, les ateliers, les iTours ou les manifestations thématiques consacrées à toutes les questions de la construction durable. L’importance de ces événements ne doit pas être sous-estimée car les thèmes et discussions tiennent compte du dernier état des connaissances et couvrent un très large champ thématique. Les sujets abordés par Swissbau sont organisés suivant la

chaîne de création de valeur des bâtiments: du choix de l’emplacement à l’énergie et au recyclage en passant par la planification, la construction et l’exploitation, tous les aspects sont examinés. D’éminents spécialistes de la recherche et de la pratique, des leaders d’opinion de la construction et de la planification et des représentants des principales associations de branche et institutions seront présents. Pour permettre une discussion animée et susciter de nouveaux axes de réflexion et des solutions innovantes, des points de vue différents et des positions controversées pourront s’exprimer.

Swissbau Focus: force concentrée de la branche Swissbau Focus, plateforme de compétences pour la construction et la rénovation durables, présente pendant cinq jours la force concentrée de la branche. Les Leading Partners sont l’Office fédéral de l’énergie avec le label SuisseEnergie et la SIA, Société suisse des ingénieurs et architectes. Les autres associations partenaires, organisations de labellisation et institutions de formation sont: A EE, ASEPP, CSFF, GebäudeKlima Schweiz, Hochschule Luzern, Holzbau Schweiz,

IRB/GNI, Minergie, Plattform Zukunft Bau, SSE, Suissetec, Swissolar, USM, VSI.ASAI, Bau und Ausbau Baden-Württemberg. Des médias spécialisés comme Archi, bâtimag, bâtitech, swissarchitects.com et Tracés et autres tiendront une rédaction en direct sur place.

Attention soutenue garantie Les visiteurs professionnels peuvent s’attendre à des conversations fécondes et des débats de haut niveau. Le cadre général et l’intégration de Swissbau Focus correspondent aussi à ses objectifs ambitieux. Les formats Arène Swissbau Focus, ateliers, iTours et manifestations thématiques sont accompagnés d’apéros networking. Un blog (www.blog.swissbau.ch) a d’ores et déjà été mis en ligne sur le site web de Swissbau, les événements seront couverts par les principaux médias spécialisés et une retransmission à la télévision régionale est prévue.

Initiatives de formation pour un développement durable Le public est encore loin d’avoir suffisamment pris conscience que le secteur suisse de la construction risque de bientôt manquer de bras. Pour le dire plus


exposition

crûment: qui veut aujourd’hui apprendre à devenir maçon, grutier ou plombier? Depuis des années, le secteur recrute du personnel à l’étranger faute d’une relève nationale suffisante dans les métiers techniques et manuels. Les universités enregistrent certes un regain d’intérêt pour les formations d’architectes et d’ingénieurs, mais en pratique on manque des deux, en particulier d’ingénieurs. On déplore aussi un déficit en compétence de mise en œuvre ou en connaissances techniques dans le domaine de l’énergie. Architectes et ingénieurs ayant des qualifications complémentaires dans le management ou la conduite de projets, directeurs de travaux et souvent aussi d’autres spécialistes sont des oiseaux rares sur le marché du travail. La première Arène Swissbau Focus, le mardi 17 janvier 2012, sera par conséquent consacrée aux importantes questions suivantes: de quels professionnels aura-t-on un besoin urgent à l’avenir et quel rôle les universités et HES jouentelles dans ce contexte? L’Etat fédéral, plus précisément SuisseEnergie, a considérablement développé

Chauffage

les activités de formation initiale et continue depuis 2010. «La plateforme Swissbau Focus est une occasion idéale de présenter les projets subventionnés par l’Etat ainsi que notre coopération avec des partenaires de formation et des associations au plus important salon du secteur de la construction», souligne Daniel Brunner, responsable de la formation initiale et continue à l’Office fédéral de l’énergie. Concrètement, SuisseEnergie organise à Swissbau des ateliers ainsi que des manifestations thématiques et informera sur les programmes de formation («Programme passerelle») achevés à la date présente, mais aussi sur une nouvelle initiative de formation dans le cadre de la Stratégie énergétique 2050 du Conseil fédéral. La Société suisse des ingénieurs et architectes (SIA) s’engage également en faveur d’une bonne formation initiale et continue des architectes et ingénieurs. Elle intensifie en outre ses efforts dans le domaine du développement durable: avec son cours «Leadership dans la rénovation des bâtiments» ou le programme «Passe-

Chauffage

Rafraîchissement

bâtitech 12-11

relle ingénieur énergéticien» (www.passerelle-energieingenieur.ch), la SIA propose en commun avec l’OFEN, avec le concours des hautes écoles spécialisées et d’autres associations, des cours destinés à mettre leurs participants à la hauteur des exigences élevées des systèmes et bâtiments économes en énergie. De plus amples informations sur le programme de formation de la SIA se trouvent sur www.sia.ch/form. «Swissbau Focus est pour la SIA une plateforme idéale pour discuter avec le public professionnel des thèmes centraux actuels de la SIA», précise Thomas Müller, directeur de la communication à la SIA: «Ce sont en priorité la formation initiale et continue, mais l’énergie et l’aménagement du territoire en font partie aussi.»

Label de construction – mais lequel? On ne peut plus aborder aujourd’hui le discours autour du développement durable et de la consommation d’énergie sans évoquer la question importante des labels de construction. Les labels permet-

Zehnder – tout pour un climat ambiant de bien-être, sain et efficient du point de vue énergétique. www.zehnder-systems.ch www.zehnder-comfosystems.ch

Air frais

41

Air pur

Halle 3.0 Stand E26


42

bâtitech 12-11

exposition

tent de s’orienter, servent de base de planification et de référence. Il est bien connu que la concurrence stimule l’activité et peut être bénéfique pour le développement. C’est en tout cas ainsi que se présente la situation actuelle en Suisse, qui se caractérise par des prescriptions légales minimales, par la norme Minergie largement ancrée et par de nombreuses autres normes (normes SIA, société à 2000 watts) et, tout récemment, par des labels internationaux tels que Leed, Breeam, DGNB, etc. Dans l’Arène Swissbau Focus du mercredi 18 janvier 2012, placée sous la devise «Plus-value par les labels de construction – construction et rénovation durables deviennent mesurables», les visiteurs du salon pourront mettre leurs connaissances à jour, également en ce qui concerne l’idée d’une «architecture zéro émission».

Energie dans la construction L’Arène Swissbau Focus du jeudi 19 janvier 2012, «Energie dans la construction – les défis dans l’existant», fera le point sur la rénovation des bâtiments existants.

Selon les derniers chiffres disponibles, en Suisse 50% de la consommation d’énergie primaire sont à mettre sur le compte des bâtiments. 30% sont dépensés rien que pour le chauffage, la climatisation et l’eau chaude. Il sera difficile d’améliorer l’efficacité énergétique ou, si possible, de réduire la consommation énergétique faute d’une rénovation durable et complète du parc immobilier de la Suisse. L’Arène Swissbau Focus couvrira donc un large spectre et abordera des questions fondamentales de la politique énergétique suisse: comment diminuer la consommation énergétique lors de la construction et l’exploitation des bâtiments? Quelles nouvelles techniques promettent de nouvelles solutions? Des bâtiments autonomes en énergie sont-ils possibles à long terme ou faut-il construire de nouvelles centrales électriques, à savoir des centrales nucléaires ou des centrales combinées à gaz? Même si le débat ne pourra pas répondre à toutes les questions, les visiteurs repartiront avec une idée plus précise de ce à quoi ressembleront les bâtiments du futur.

Construire en contexte Dans le cadre de la dernière Arène Swissbau Focus du vendredi 20 janvier 2012, sous le mot d’ordre «Construire en contexte», des spécialistes se pencheront sur l’aménagement du territoire et sur le principe, souvent évoqué, de croissance des zones d’habitation «vers l’intérieur». La discussion tournera autour du thème «maison individuelle contre gratte-ciel» et tentera de répondre à des questions telles que: que peuvent faire les architectes et les ingénieurs pour rendre les espaces de vie et de travail attrayants même dans un contexte de densification? Etant donné l’actualité du sujet, ce n’est pas le fait du hasard que le principe «Modeler le développement territorial suisse» figure parmi les cinq thèmes prioritaires de la SIA : «La SIA veut exercer une influence plus grande sur le remaniement des bases légales relatives à l’aménagement du territoire et donc sur le développement futur de notre espace de vie», explique Thomas Müller de la SIA. ■ www.swissbau.ch


L’essentiel concernant l’assainissement des citernes

exposition

annonce bâtitech 12-11

Des motifs économiques et écologiques parlent en faveur d’un assainissement des citernes

1.

2.

3.

Assurer un approvisionnement à long terme, gérer des stocks d’une façon autonome, utiliser l’énergie avec un souci d’économies: autant de motifs qui plaident en faveur d’un chauffage au mazout moderne, un agent énergétique toujours concurrentiel. Il y a de plus en plus d’immeubles dans lesquels la citerne à mazout est assainie plutôt que mise hors service. Grâce aux avantages offerts par le stockage chez soi, celui qui se décide en faveur du mazout ne risque pas d’être victime d’une pénurie soudaine d’énergie. Il dispose au contraire d’un stock d’énergie qui lui suffit pour des mois, voire des années. La loi fédérale sur la protection des eaux prescrit un contrôle régulier des citernes et une exploitation correcte des installations de chauffage. Dès que celles-ci ne répondent plus à ces exigences, le propriétaire de l’immeuble doit procéder à un assainissement. La loi exige en outre que d’ici au 31 décembre 2014, les citernes enterrées à simple paroi soient impérativement munies d’un double manteau et équipées d’un détecteur de fuites de mazout. Qui est responsable de l’entretien et du contrôle des citernes? Depuis le 1er janvier 2007, chaque propriétaire a des obligations supplémen-

taires. C’est ainsi que chaque propriétaire d’installation soumise à autorisation doit veiller lui-même à leur contrôle régulier et à leur entretien. S’il néglige de le faire, il s’expose, entre autres, à une réduction des prestations d’assurance en cas de dommages provoqués par l’installation. Quelle est la durée des travaux d’assainissement d’une citerne? L’assainissement d’une citerne peut durer d’une à deux semaines selon le type et la grandeur de l’installation. S’agissant d’une maison familiale, il faut compter environ 5 jours de travail. L’assainissement peut être réalisé en toute saison car il est possible de brancher un système de chauffage provisoire durant les travaux. Comment faut-il assainir une citerne enterrée à simple paroi? La loi exige qu’à partir du 1er janvier 2015, toutes les citernes enterrées soient munies d’un double manteau. Lorsqu’aucune perforation n’est constatée dans la citerne, à l’occasion du nettoyage de celle-ci, on peut y installer une enveloppe intérieure étanche, en matière plastique, ou un revêtement intérieur renforcé par de la fibre de verre, par exemple d’une épaisseur de 4 mm au minimum. En outre, il convient de l’équiper d’un détecteur de fuites surveillant l’installation en permanence.

4.

4 phases pour l’assainissement d’une citerne enterrée, à simple manteau 1. Nettoyage de la citerne et prise des dimensions pour la confection de l’enveloppe intérieure 2. Confection sur mesure et contrôle de l’étanchéité de l’enveloppe intérieure 3. Pose de la mousse perméable à l’air entre la citerne existante et l’enveloppe intérieure 4. Pose et mise en service du détecteur de fuites

Il vaut la peine d’assainir les citernes, pour les raisons suivantes:  Les réserves de pétrole prouvées suffisent actuellement pour plusieurs décennies, soit pour plus longtemps que la durée de vie d’une citerne ayant fait l’objet d’un assainissement complet selon les règles de l’art.  Le stock d’énergie ainsi constitué offre sécurité et autonomie.  Un chauffage moderne, exploité avec du mazout Eco pauvre en soufre, fonctionne d’une façon économique et particulièrement propre.  Le mazout offre diverses possibilités éprouvées en combinaison avec d’autres agents énergétiques renouvelables.

Citernes en matière synthétique à double paroi.

Pour des conseils gratuits, contactez notre bureau régional.

 On dispose déjà d’une infrastructure (la citerne existante). En règle générale, l’assainissement se révèle plus avantageux que le changement pour d’autres agents énergétiques.

Jean-Pierre Castella Centre Information Mazout Suisse romande Téléphone 0800 84 80 84 info@petrole.ch

www.mazout.ch

43


44

bâtitech 12-11

exposition

Le partenaire idéal pour un climat ambiant agréable et des solutions énergétiquement efficaces Zehnder Group Suisse SA, le spécialiste en corps de chauffe prédominant en Suisse ainsi que Zehnder Comfosystems Cesovent SA, le fournisseur renommé de systèmes de ventilation d’appartements avec récupération de chaleur, présenteront toute une série d’innovations passionnantes autour du thème du climat ambiant idéal. Dans le domaine des corps de chauffe, Zehnder proposera son nouveau corps de chauffe design de bain Zehnder Fina, lequel en impose notamment par son élégante silhouette et son rendement thermique extrêmement efficace. Le Zehnder Fina sera dans chaque salle de bain un ornement d’inspiration puriste accrochant tous les regards grâce à sa face frontale très mince. En outre, ce corps de chauffe de bain convainc par des temps de réaction très courts dus à une faible contenance en eau ainsi qu’à la plaque d’acier frontale reposant directement sur du graphite. Zehnder Fina représente en plus, grâce à ses multiples possibilités de

Le nouveau corps de chauffe de bain Zehnder Fina séduit par une face entièrement lisse et d’inspiration puriste. Grâce à sa grande surface chauffante, il procure une chaleur rayonnante particulièrement agréable.

raccordement, la solution parfaite pour les rénovations simples et rapides de même que pour les systèmes modernes à basse température. En ce qui concerne le segment de la ventilation tout confort, Zehnder Comfosystems Cesovent SA présentera ComfoBox Apart, une variante ingénieuse de l’appareil compact Zehnder ComfoBox déjà largement introduit sur le marché. Le nouveau Zehnder ComfoBox Apart réunit en l’occurrence sur un espace encore plus réduit pompe à chaleur et appareil de ventilation et répond à toutes les exigences inhérentes à une distribution de chaleur adaptée aux besoins, au

rafraîchissement de même qu’à un apport suffisant d’air frais. En sa qualité de centrale énergétique moderne, l’appareil a été conçu pour être installé dans des maisons monofamiliales à faible consommation d’énergie ou passives – ou bien encore pour équiper des appartements en copropriété haut de gamme. Zehnder propose encore une autre innovation dans le domaine de la ventilation: il s’agit de PremiVent, un produit issu du travail de développement commun avec profine Group, leader mondial des profils de fenêtres en matière synthétique. Il est question ici d’une démarche inédite pour apporter une solution à l’utilisation décentralisée de la ventilation en cas de rénovation. L’appareil de ventilation est en l’occurrence directement introduit dans la fenêtre de remplacement et raccordé électriquement. C’est une solution systémique particulièrement avantageuse d’un point de vue économique quand on envisage de rénover l’existant. La gamme de produits présentée par Zehnder au salon Swissbau est parachevée par une description détaillée des deux secteurs d’activités «Systèmes de panneaux rayonnants au plafond pour le chauffage et le refroidissement» ainsi que «Clean Air Solutions – Appareils de purification de l’air Zehnder». Des produits et des solutions systémiques sur mesure pour un climat ambiant parfait. La compétence de Zehnder dans les domaines du chauffage, du refroidissement et de l’air frais sera une fois encore démontrée au salon Swissbau 2012. ■ Swissbau 2012, halle 3.0, stand E 26


exposition

bâtitech 12-11

Profils gagnants. → w

ge hallen c / h c . t eberi w w.g

Geberit a recherché les profils gagnants – et les a trouvé. Les outils chauffent, l’air vibre et les professionnels chevronnés transpirent. Après une compétition intense, les lauréats sont désignés: Omar Capraro et Ignazio Blunda de l’entreprise en installations sanitaires SANI DEP SA à Lausanne ont gagné le Geberit Challenge de Zurich et ainsi également un voyage de rêve à Dubaï. C’est avec habilité, savoirfaire et connaissances professionnelles, qu’ils se sont imposés contre 23 équipes de grande valeur. Geberit félicite tous les participants pour leurs excellentes performances et se réjouit d’ors et déjà pour le Geberit Challenge 2012!

45


46

bâtitech 12-11

exposition

Domotec à la Foire Swissbau 2012 L’énergie devient de plus en plus en précieuse et toujours plus onéreuse. L’utiliser de manière économe et mettre en œuvre les énergies renouvelables de façon judicieuse tout en améliorant confort, bien-être et sécurité, tout cela correspond aux exigences de notre temps. Domotec SA développe constamment son engagement dans ces domaines et propose des solutions respectant l’environnement, adaptées aux besoins actuels et orientées vers l’avenir pour être en accord avec l’habitat de demain. A la Foire Swissbau 2012, Domotec présente sa large gamme de produits au stand D11

de la halle 3.0: les pompes à chaleur HeatPumpSolarUnit et HeatPumpSolarUnit compact, les chaudières au mazout et au gaz, à l’efficacité éprouvée, des chauffe-eau solaires, des conduits d’échappement, des chauffe-eau de toutes tailles et pour tous les usages, ainsi que des produits techniques auxiliaires pour la domotique. ■ Pour de plus amples informations: Domotec SA Lindengutstrasse 16, 4663 Aarburg Tél. 062 787 87 87 a.lorenz@domotec.ch

Design, écologie, innovation

Les marques Similor Kugler, arwa et Sanimatic de Similor SA présentent des garnitures novatrices d’excellence suisse pour la cuisine, le bain et les espaces publics. En lançant la cartouche de commande Ecototal, Similor SA a innové

sur le plan écologique : le régulateur thermique et de débit réduit jusqu’à 33% la consommation d’eau et d’énergie et depuis bientôt 30 ans est la référence en gestion respectueuse des ressources.

Inspiration, émotions, harmonie Depuis plus de 110 ans, dans des ateliers ultramodernes et avec la légendaire précision suisse, Keramik Laufen transforme le plus ancestral matériau malléable en lavabos, bidets et WC. La compétence en matière de céramique s’est muée en savoirfaire pour le bain complet. A l’occasion de Swissbau 2012, Keramik Laufen vous présente des salles de bains

Au salon Swissbau 2012, Similor dévoile son assortiment, désormais basé sur trois lignes de design: les robinetteries de salle de bains et de cuisine «curve» incarnent l’élan et l’élégance, «twin» symbolise les lignes claires et puristes et «city» les formes cubiques et pleines. Vous pourrez aussi admirer les nouveaux styles de salles de bains et de cuisines ainsi que diverses douches avec effet pluie. Enfin, Sanimatic présente des garnitures murales novatrices pour les espaces publics. ■ Similor SA Halle 2.2, stand A18/B18


exposition

qui assurent la plus belle mise en scène de l’eau: Palace, le lavabo classique par excellence, réinterprété, complété d’un lavabo double pour former une salle de bains complète; Living Square, la nouvelle série de lavabos aux formes filigranes et arêtes

nettes; les céramiques modernes pour l’accessibilité aux personnes à mobilité réduite, ainsi que les modèles compacts de la série Laufen pro pour petits espaces. Les innovations techniques ne sont pas en reste: par exemple avec des meubles qui

bâtitech 12-11

grâce à un nouveau siphon plat peuvent se passer de découpe. ■

Keramik Laufen AG Halle 2.2, stand A18/B18

50 ans de Würth en Suisse En 2012, Würth AG Schweiz fêtera son 50e anniversaire. C’est avec un nouveau stand de foire que le spécialiste du montage et de la fixation se lance vers l’année du jubilé. «Voilà comment nous sommes, chez Würth» – fidèlement à cette devise et sur plus de 400 mètres carrés, le public spécialisé aura une vue impressionnante sur l’assortiment de Würth qui comprend plus de 100000 produits. Au centre, le nouveau système de charnières TIOMOS, un système à tirer les câbles qui fait gagner du temps et le système futé de gestion des stocks ORSY. Dix mondes de sujets avec des démonstrations en direct, de nombreux nouveaux produits et le Video-Lounge inviteront à la découverte et à l’essai. Au grand concours Swissbau, Würth tirera au sort un VW Transporter T5 avec équipement pour véhicule ORSYmobil valant CHF 39000.– . ■ Halle 3.2 / Stands B18 + C12 www.forum-wuerth.ch

«Voilà comment nous sommes, chez Würth»: les pros de l’artisanat et Würth – une puissante équipe.

Planet Horizons Technologies SA

Aqua-4D® La solution écologique pour remplacer l’adoucisseur! L’entreprise, située à Sierre, a obtenu en 2009 le prix de la « Start-up Cleantech européenne la plus prometteuse». Elle distribue ses produits «Swiss made » déjà dans 18 pays pour résoudre les problèmes d’entartrage, de corrosion et de biofilm dans les conduites d’eau sans produits chimiques. Planet Horizons Technologies sera présent durant les cinq jours de la Swissbau à la halle 2.2 au stand M 72. ■ www.planethorizons.com

Exemple d’installation dans un immeuble de 25 appartements à Sierre.

47


Rheinzink®

Matériau naturel pour toitures, accessoires et bardages Rheinzink®, le numéro un de la toiture, des façades et de l’évacuation des eaux de pluie en zinc-titane, présentera début 2012 les trends actuels de l’architecture moderne avec revêtements métalliques. Le stand vivant, lumineux et aéré, avec plusieurs modèles et détails de construction réels et belles références, invite à la rencontre et aux entretiens entre maîtres d’œuvres, architectes et professionnels l’enveloppe du bâtiment. Sous le titre «Rheinzink®, matériau naturel pour toitures, accessoires et bardages», le visiteur sera invité à entrer dans le monde du zinc-titane par le regard de belles références et des modèles exposés. Sous le nom «Rheinzink-SP-Line», l’entreprise vous présente son Nouveau système de bardage préfabriqué, qui présente et à du cachet architectural, malgré son montage rationnel et facile. Les pu-

Rheinzink®, nouveau système de bardage préfabriqué SP-Line, panneaux posés horizontalement ou verticalement avec tous les profils de raccords pour fenêtres et bords du bâtiment.

blications du fournisseur soutiennent et soulignent les titres en vogue et permettent aux visiteurs d’emporter de merveilleux exemples ou les conseils de pose de Rheinzink à la maison.

Rheinzink® naturel, «prépatiné pro clair» ou «prépatiné pro ardoise». Le choix des surfaces et les diverses techniques d’assemblage varient l’aspect et les jeux d’ombre des éléments et donnent aux bardages Rheinzink® un aspect unique, naturel et vivant. La patine du zinc-titane finalement vieilli naturellement, noblement et sans entretien. Tous les produits Rheinzink® sont élaborés selon le catalogue de critères QualityZing. Le matériau est recyclé à un taux de 98%, il est après une étude approfondie de son cycle de vie selon la norme ISO 14025 déclaré écologique par l’Association allemande des composant compatibles avec l’Environnement ECO. ■ www.rheinzink.ch Halle 1.0 / Stand C32

Notre stand placé dans la halle 1, Stand C 32, vous informe en détail sur les nouveautés suivantes:

Rheinzink®, Nouveau système de bardage préfabriqué SPLine, panneaux et angle de bâtiment.

Le nouveau système de bardage Rheinzink-SP-Line, présentation des panneaux posés horizontalement ou verticalement ainsi que toutes les finitions avec modèle, échantillons, prospectus et recommandation de pose, la Villa Libeskind, conçue par le célèbre architecte Daniel Libeskind, des constructions et détails de toitures et des bardages, notre matériau pour l’évacuation des eaux de pluie et pour les finitions des bordures de toits plats, et naturellement un grand nombre de références réalisées avec notre matériau avec l’une de ses trois surfaces

Rheinzink®, Nouveau système de bardage préfabriqué SP-Line, panneau et raccord de fenêtre.


exposition

bâtitech 12-11

49

Bienvenue Ă Swissbau

Halle 2.2, Stand K 52 R. Nussbaum SA 4601 Olten 062 286 81 11


SWISSBAU FOCUS: 50 exposition LA CONSTRUCTION ET LA RÉNOVATION DURABLES COMME VOUS NE LES AVEZ JAMAIS VÉCUES. bâtitech 12-11

17–21|01|2012

Programme et inscription aux manifestations gratuites: www.swissbau.ch/focus Les manifestations se tiendront en langue allemande.

MARDI, 17 JANVIER 2012

MERCREDI, 18 JANVIER 2012

JEUDI, 19 JANVIER 2012

VENDREDI, 20 JANVIER 2012

SAMEDI, 21 JANVIER 2012

09 h 30 – 12 h Inauguration officielle Construire sans défauts – vœu pieux ou réalité? Sous le patronage de constructionsuisse, des représentants de la politique, de l’économie et de la formation discuteront des chances et des dangers dans la construction. Le débat sera lancé par le Pr Sacha Menz de l’Institut de technologie dans l‘architecture de l’ETH Zurich, auteur d’une étude récente sur le sujet.

09 h 30 – 11 h 45 Swissbau Future Forum Potentiels urbains – nos villes sontelles aptes à affronter l’avenir? Les observations de tendances de Matthias Horx seront cette fois confrontées aux visions et stratégies de développement de Christophe Girot, architecte paysagiste de renommée internationale.

09 h 15 – 10 h 45 Qualité versus coût? Comment se forge la culture de la construction

09 h 15 – 10 h 45 Développement urbain interne – Rénovation du parc immobilier

10 h 30 – 11 h 30 Les jeunes construisent la Suisse – visions pour la construction métallique

11 h 15 – 12 h 15 Rénovation intérieure et construction neuve avec des éléments de construction à sec préfabriqués

11 h 15 – 12 h 15 Densification interne – de l’analyse de l’existant à la mise en œuvre

12 h 45 – 13 h 45 La rénovation comme mission culturelle: collaboration de la recherche et de la pratique 12 h 45 – 13 h 45 Construire pour le tournant énergétique – considérations architecturales 13 h 30 – 15 h Journée des consultants suisses en énergie 2012 14 h 15 – 15 h 15 Créer de la valeur ajoutée: rénovation et densification, un tandem d’avenir 16 h – 17 h Formation pour le secteur de la construction et de l’immobilier – les professionnels de demain De quelles compétences notre branche a-t-elle besoin? D’où viendront les professionnels de demain? Quel rôle doivent jouer les universités et les hautes écoles spécialisées?

11 h 15 – 12 h 15 Le bâtiment comme système – notre réponse aux cleantech

11 h 15 – 12 h 15 Construction métallique 2030 – potentiels pour l’écologie, l’efficacité énergétique et de nouvelles formes d’habitat

11 h 30 – 12 h 15 Perspectives pour l’industrie suisse de la construction

12 h 30 – 14 h Rénovation durable par la construction en bois par éléments

11 h 15 – 12 h 15 Standards d’efficacité énergétique dans la rénovation de l’ancien

12 h 30 – 14 h Le bâtiment comme centrale électrique

12 h 45 – 13 h 45 Avenir des programmes passerelles dans le domaine de l’énergie

11 h 15 – 12 h 15 Le tournant énergétique – cadre politique et économique

12 h 45 – 13 h 45 Initiative de formation dans le cadre de la stratégie énergétique 2050

12 h 45 – 13 h 45 Développement durable à l’échelle du quartier: exemples de la recherche et de la pratique

12 h 30 – 14 h Le parc immobilier comme facteur de succès

13 h 30 – 15 h 30 La transformation des bâtiments – un processus interdisciplinaire

12 h 45 – 13 h 45 L’habitat intelligent

15 h– 16 h World Café: Quand je serai grand, je serai …

14 h – 15 h 30 Chances pour la Suisse d’un certificat de durabilité international adapté 14 h 15 – 15 h 15 Atelier planificateurs Technique du bâtiment 16 h – 17 h Plus-value par les labels de construction – la construction durable devient mesurable Minergie, Société à 2000 watts, DGNB | SGNI, LEED, BREEAM: de quelles normes avons-nous besoin? Comment les appliquer? Comment le secteur de l’immobilier évolue-t-il dans ce contexte?

16 h – 17 h Energie dans la construction – les défis dans l’existant Comment le parc immobilier suisse peut-il contribuer à résoudre la question énergétique? Quelles mesures politiques et économiques sont nécessaires?

14 h 15 – 15 h 15 Ressources – de l’usage intelligent de l’architecture sans définition 14 h 15 – 15 h 15 Remise du Prix «Système de ventilation intégré dans la fenêtre» 16 h – 17 h Construire en contexte – la croissance vers l’intérieur La densification est-elle plus qu’un slogan? Comment l’aménagement du territoire et l’architecture peuvent-ils contribuer à un habitat durable? Comment la Suisse doit-elle composer avec ses réserves limitées de terrain à bâtir?

11 h – 13 h Conférences d’architecture Small Cities – Big Buildings Dans les villes européennes à la croissance spontanée et en particulier les structures morcelées de la Suisse, l’échelle des grands bâtiments dans la ville est un sujet important. Le choix des intervenants est en rapport avec la construction de la nouvelle halle de la Foire de Bâle et l’étude «Stadtland Schweiz»: Jacques Herzog, Winy Maas et Richard Burdett.

13 h 30 – 14 h 30 Atelier maîtres d’ouvrage Technique du bâtiment 13 h 30 – 14 h 30 Modernisation des bâtiments à longue vue

TOUS LES JOURS 09 h – 10 h 30 | 13 h 30 – 15 h samedi seulement 09 h – 10 h 30

e 17 h 30 – 19 h «nach[t]BAUstelle» de l’industrie du bâtiment du Tyrol du Sud

Leading Partner

18 h – 20 h Cérémonie de remise des diplômes Passerelle MAS Ingénieur en énergie dans le bâtiment

17 h 30 – 19 h Award «Tageslicht» de la Fondation Velux

Partner Lounge

Sous réserve de modifications

17 h 30 – 18 h 30 Remise des prix Prix Suisse Environnement 2012


suissetec

bâtitech 12-11

Association suisse et liechtensteinoise de la technique du bâtiment (suissetec) Secrétariat romand, route des Longues Raies 11, CP 251, 2013 Colombier Tél. 032 843 49 50, fax 032 834 49 55, courriel: romandie@suissetec.ch

Journée sanitaire 2011: le rendezvous des professionnels de l’eau La journée sanitaire 2011 s’est tenue sous le signe de l’eau, l’élément le plus important pour la branche du sanitaire. Le 25 octobre dernier au Kursaal de Berne, environ 400 professionnels de toute la Suisse se sont informés sur divers thèmes – tels que l’assainissement de conduites par l’intérieur, le commerce d’appareils ou les directives W3 – et ont profité du séminaire pour réseauter. Texte: Natalie Aeschbacher La salle «Szenario» du Kursaal de Berne est occupée jusqu’au dernier rang. Quelque 400 professionnels de la branche du sanitaire contemplent une magnifique photo d’icebergs du Groenland. «L’eau est le seul composé chimique qui se trouve dans la nature dans les trois états de la matière », explique Markus Kläusli en introduction à son exposé consacré aux «Systèmes alternatifs de traitement de l’eau». En tant que membre du comité de domaine sanitaire, il anime l’ensemble du séminaire. L’eau est la denrée alimentaire la plus précieuse et peu de professionnels s’y intéressent autant que les spécialistes du sanitaire. La dernière révision des directives eau remonte maintenant à onze ans; Rudolf Haas (SSIGE) prend donc le temps de présenter aux participants les nouvelles directives W3. Urs Lippuner, membre du comité de domaine sanitaire, se concentre quant à lui sur les modules pour la production d’eau chaude sanitaire instantanée. Hans-Jörg Sommer (Georg Fischer), qui s’exprime sur le thème de l’hygiène de l’eau, en est convaincu: la chimie seule ne résout pas le problème et permet simplement de détruire les germes en suspension. Il invite ainsi les participants à installer plusieurs pièces de contrôle aux endroits facilement accessibles, à séparer de manière stricte les conduites d’eau chaude et d’eau froide, et à procéder à une inspection de la corrosion. Au cours de la journée, les professionnels du sanitaire se pen-

Photos: Béatrice Devènes

Traduction: Marion Dudan

suissetec a accueilli quelque 400 professionnels du sanitaire au Kursaal de Berne.

chent également sur l’assainissement de conduites par l’intérieur et sur les installations de relevage des eaux usées. L’exposé sur la problématique du commerce d’appareils suscite un vif intérêt. Il est en effet de plus en plus fréquent que les maîtres de l’ouvrage achètent des appareils dans des magasins de bricolage ou chez des grossistes et qu’ils demandent ensuite aux installateurs de les monter. Souvent, ces appareils ne sont toutefois pas certifiés; en cas de dommage, c’est finalement la responsabilité de l’installateur qui est engagée. La discussion dans la salle est lancée. Karl Süssi, maître sanitaire du canton de Glaris, confirme l’impression générale : «Le commerce d’appareils

est un thème très actuel.» Beat Waeber, membre du comité de domaine sanitaire, encourage vivement les participants à avertir le maître de l’ouvrage des risques

Sommaire Journée sanitaire 2011: le rendez-vous des professionnels de l’eau

51

Des jeunes professionnels médaillés d’or

53

«Le système suisse de formation duale est un modèle de réussite»

55

«J’y vais!» – au lounge suissetec de la Swissbau 2012

57

51


52

bâtitech 12-11

suissetec

Les spécialistes discutent des dernières nouveautés avec les exposants.

Un public intéressé.

liés à cette pratique; ainsi, on évite également que les installateurs soient poursuivis pour des dommages qu’ils n’ont manifestement pas causés. suissetec met à cet égard des modèles de contrats à la disposition de ses membres. A midi, malgré le riche apéritif dînatoire qui invite à une pause, les participants en profitent pour s’informer des dernières tendances et des nouveaux produits auprès des exposants et pour échanger leurs expériences. Les jeunes professionnels, tels que Manuel Bicher, futur maître sanitaire de Nidwald, sont également venus en nombre au séminaire. A ses yeux, la diversité des thèmes abordés constitue une excellente préparation pour l’examen final qui l’attend. Pour les professionnels du sanitaire plus expérimentés, cette journée est l’occasion de rencontrer des connaissances et d’entretenir les contacts. «En plus du réseautage, cette manifestation est toujours un moyen idéal de se tenir au courant des dernières nouveautés et de rafraîchir nos connaissances», explique Bernhard Roth, de Berne. Enfin, la journée sanitaire 2011 l’a souligné une fois de plus: de très belles opportunités s’offrent à la branche ; il s’agit désormais de les saisir. Peter Schilliger, président du comité central de suissetec, en vient à l’essentiel: «Nous sommes responsables envers la société de la préservation de nos ressources

et il est impératif de se perfectionner.» Il suffit de jeter un œil à la salle comble pour s’en convaincre: la branche sanitaire l’a bien compris. Pour obtenir des informations détaillées sur les divers exposés, veuillez vous

Des exposés à la pointe de la technique.

adresser au département sanitaire. De plus, vous pouvez télécharger la brochure du séminaire sur l’Extranet de suissetec : • https://extranet.suissetec.ch • Nom d’utilisateur : sanitaertag_2011 • Mot de passe: Bern2011 ■


suissetec

bâtitech 12-11

Des jeunes professionnels médaillés d’or A l’occasion des championnats suisses de la technique du bâtiment, 42 professionnels venus de toutes les régions du pays ont donné le meilleur d’eux-mêmes à Pratteln. Trois jeunes femmes et cinq jeunes hommes ont été sacrés champions suisses. Pour la première fois cette année, les projeteurs en technique du bâtiment se sont affrontés dans les trois spécialisations. Texte: Natalie Aeschbacher Dans la halle de la foire professionnelle de Pratteln, on croirait entendre un concert de tambours : les ferblantiers viennent d’entamer la dernière heure de leur épreuve. La tension monte à mesure que les minutes s’écoulent. Les ferblantiers font des allers et retours entre la profileuse et leur plan de travail. Rapides comme l’éclair, ils changent d’outils, inspectent leur objet et continuent à façonner. «La plupart des candidats sont très avancés dans leur travail, mais ils ne parviendront pas tous à terminer leur modèle de toiture», explique Markus Künzi, expert pour les ferblantiers. Maintenant que la phase finale a commencé, les six participants sont particulièrement sous pression. Markus Künzi a vu juste: tous les candidats ne finiront pas leur objet. Marius Mohn présente un toit magnifiquement exécuté, qui lui permet de remporter le titre de champion suisse des ferblantiers. La clé de son succès? «J’ai bien su gérer le temps à disposition», commente-t-il brièvement. Participer aux championnats suisses des métiers est selon lui une expérience très enrichissante. Et s’il est une chose à laquelle il a dû s’habituer, c’est l’afflux de spectateurs. En effet, plus de 20 000 personnes ont visité la foire professionnelle de Pratteln. La « démonstration live » des techniciens du bâtiment fascine grands et petits. De plus, les jeunes sur le point de choisir une profession peuvent se renseigner sur les métiers du bâtiment au stand suissetec.

Trois médailles d’or dans le domaine de la ventilation Les performances des installateurs en chauffage suscitent elles aussi un fort intérêt. Les experts sont justement en train de contrôler l’étanchéité des modèles finis. De l’air est introduit dans la tuyauterie au moyen d’un compresseur et du

Photos: Béatrice Devènes et Natalie Aeschbacher

Traduction: Marion Dudan

Les champions suisses avec Hans-Peter Kaufmann et Peter Schilliger, respectivement directeur et président du comité central de suissetec. Devant, de g. à dr.: Vanessa Frei et Karin Spirig (projeteuses en technique du bâtiment, ventilation) ainsi qu’Argetim Nasufi (installateur sanitaire); derrière, de g. à dr.: Flavio Süess (projeteur en technique du bâtiment, chauffage), Loris Steinmann (projeteur en technique du bâtiment, sanitaire), Sandra Kost (constructrice d’installations de ventilation), Martin Mohn (ferblantier) et Markus Klopfenstein (installateur en chauffage).

spray est appliqué sur les raccords. Si une soudure n’est pas étanche, des bulles de mousse apparaissent – un moment très stressant, comme l’expliquera après la remise des prix Markus Klopfenstein, champion suisse des installateurs en chauffage. Pour Sandra Kost, qui est montée tout sourire sur la première marche du podium lors de la remise des prix, le souhait de décrocher le titre de championne suisse s’est également réalisé. La jeune constructrice d’installations de ventilation a auparavant obtenu une maturité en Allemagne et a commencé cet automne des études d’ingénieur à la Haute école de Lucerne. Elle est ravie de son succès. «Participer aux championnats

suisses a été bénéfique sur toute la ligne», se réjouit-elle, tout en concédant que la pression du temps est très grande lors des championnats. Les cinq constructeurs d’installations de ventilation ont dû monter une installation de ventilation terminée, ainsi que mesurer et fabriquer eux-mêmes une pièce manquante de la construction. Alors qu’ici et là des étincelles jaillissent, on s’active avec un peu plus de calme du côté des projeteurs en technique du bâtiment. En 2011, pour la première fois, toutes les spécialisations de ce métier sont représentées aux championnats suisses. Lukas Kappeler, projeteur en technique du bâtiment chauffage et médaillé de bronze, résume ainsi son

53


54

bâtitech 12-11

suissetec

Argetim Nasufi, champion suisse des installateurs sanitaires.

Meilleure constructrice d’installations de ventilation: Sandra Kost.

épreuve: «Je dois projeter, pour un immeuble locatif et commercial, une installation de chauffage complète avec tous les dimensionnements.» De la production à l’émission de chaleur, en passant par la distribution. Selon la spécialisation, les projeteurs développent leur propre concept. Chez les projeteurs en technique du bâtiment, les médaillés d’or sont: Fabio Süess, dans la spécialisation chauffage, Loris Steinmann, en sanitaire, ainsi que les deux professionnelles venues de Suisse orientale, Karin Spirig et Vanessa Frei, en ventilation.

Niveau de difficulté accru Pour décrocher l’or, les installateurs sanitaires doivent faire leurs preuves à maintes reprises. «Nous avons augmenté le niveau de difficulté afin que nos candidats soient encore plus sollicités que lors de l’examen de fin d’apprentissage, par exemple», explique le chef expert Roger Nyffeler. L’épreuve pour les dix candidats consiste à installer des conduites d’eau chaude et d’eau froide dans un système en applique ainsi qu’un système d’évacuation pour toilettes, lavabo, raccordement de baignoire et de cuisine. De

plus, les participants ont dû apporter aux championnats suisses un pommeau de douche aussi créatif que possible ; cet objet est ensuite évalué par le public pendant les épreuves. Le vainqueur du concours de créativité est Roman Baumberger. Juste avant la fin, les installateurs sanitaires sont convoqués une fois de plus pour s’affronter dans le cadre d’un test de rapidité. Cette épreuve complémentaire est un avant-goût de ce qu’ils vivront aux Mondiaux des métiers 2013 à Leipzig, s’ils ont la chance d’y participer. C’est finalement Argetim Nasufi qui obtient la médaille d’or. Il s’est donné à fond lors de la compétition: «Ces journées ont été très fatigantes, je dois digérer à la maison tout ce que j’ai pu vivre ici.» Après quatre jours d’épreuves, les championnats suisses de la technique du bâtiment touchent à leur fin. Les visiteurs de la foire professionnelle de Pratteln ont pu avoir un aperçu du monde des métiers du bâtiment. Les prochains championnats suisses de la technique du bâtiment se tiendront à l’automne 2012 à Lugano – le rendez-vous est pris! ■ Pour en savoir plus: http://championnats.topapprentissages.ch www.facebook.com/suissetecyoungprofessionals

Markus Klopfenstein, champion suisse des installateurs en chauffage.

Marius Mohn, champion suisse des ferblantiers.


suissetec

bâtitech 12-11

Dietmar Eglseder, nouveau responsable de la formation professionnelle initiale chez suissetec

«Le système suisse de formation duale est un modèle de réussite» Interview : Marcel Baud

Photos: Benjamin Mühlemann

Traduction: Lambro Bourodimos

connaissances professionnelles, ainsi que le savoir acquis pendant mes études. J’ai aussitôt constaté que le poste au sein de suissetec correspondait exactement au profil que je m’étais imaginé.

Formez-vous personnellement des apprentis? Je planifie à l’heure actuelle un module didactique destiné aux formateurs, que nous proposerons dès novembre. Par ailleurs, j’animerai cette année encore le module «Gestion de projet», dans le cadre de la formation de chef de projet organisée au centre de formation de Lostorf.

Monsieur Eglseder, le 1er février 2011, vous êtes entré en fonction au secrétariat central comme nouveau responsable de la formation professionnelle initiale. Comment décririez-vous vos débuts chez suissetec? De manière très positive. L’équipe m’a très bien accueilli. Certes, les structures et l’environnement d’une grande association telle que suissetec sont complexes pour un nouveau venu comme moi. Petit à petit, je me suis familiarisé avec les différentes tâches, les commissions et les groupes de travail. Connaissiez-vous déjà le milieu du bâtiment? J’avais eu des contacts avec des agents d’exploitation qui interagissent avec certains métiers représentés par suissetec. Après tout, ces professionnels sont chargés de surveiller et d’entretenir les installations sanitaires et de chauffage. Etant à l’origine architecte-paysagiste (ingénieur diplômé HES), je possède moi-même une formation technique. Dans l’exercice de ce métier, j’ai régulièrement travaillé avec des ferblantiers, notamment lors de la végétalisation de toitures. Enfin, j’étais, de par ma famille, prédestiné à exercer un métier du bâtiment: mon père était monteur en chauffage... Pourquoi le poste vous a-t-il intéressé ? Je craignais que le profil professionnel dont j’étais à la recherche serait difficile à trouver. Après ma formation continue en management de la formation à l’Institut de psychologie appliquée (IAP) de l’Université de Zurich, il était clair que je souhaitais évoluer dans un environnement directement lié à la thématique de la formation – de préférence dans une organisation d’une certaine taille ou dans une association professionnelle. Un tel environnement me permettrait de valoriser mon expérience avec les apprentis et les formateurs, mes

Vous agissez comme interface entre de nombreux acteurs de la formation professionnelle. Quelles qualités sont importantes pour assumer ce rôle? Du tact et de la diplomatie sont indispensables. Avec une certaine habileté sur le plan de la médiation et de la négociation, j’essaie de trouver des solutions. Il s’agit surtout d’écouter mes interlocuteurs, de respecter des opinions différentes et de garder une vue d’ensemble. L’idée est d’accéder aux connaissances et aux expériences des parties en présence, d’en tirer profit et de les mettre en réseau. Comment prenez-vous le pouls de la base? Je me rends par exemple dans les cours interentreprises et y identifie les soucis et les besoins des apprentis, mais aussi ceux des formateurs.

Sur quels projets de formation travaillezvous actuellement? Faire revivre le concept de l’entreprise formatrice qualifiée est l’un des projets qui m’occupent en ce moment. Pour ce faire, nous avons invité des représentants de toutes les entreprises formatrices qualifiées et des commissions de formation à un échange d’idées. Plus précisément, outre les exigences de la nouvelle ordonnance de formation, il s’agissait de définir les critères qu’une entreprise formatrice qualifiée doit satisfaire pour être certifiée. En d’autres termes: quelles seront à l’avenir les ca-

55


56

bâtitech 12-11

suissetec

ractéristiques d’une entreprise formatrice qualifiée? Cet échange d’idées a été très fructueux. Il sera intégré dans un concept que nous soumettrons prochainement au comité central. Quels autres thèmes sont à l’ordre du jour? Dans le cadre des procédures de qualification, nous avons pu maintenant constituer des groupes de travail nationaux pour élaborer les examens. L’objectif est que des experts du Tessin, de la Suisse romande et de la Suisse alémanique élaborent des examens en commun. C’est une nouveauté ; nous avons pu former ces groupes et commencer l’élaboration. Par ailleurs, discuter des opinions différentes et développer des solutions viables pour toutes les régions du pays au sein des groupes de travail est très efficace. Ainsi, les chances de voir de plus en plus de cantons utiliser les mêmes examens augmentent. Comment les examens étaient-ils organisés jusqu’à présent? Des groupes de travail suisses alémaniques élaboraient les procédures de qualification. Celles-ci étaient ensuite traduites en français et en italien, et les cantons romands et tessinois décidaient dans quelle mesure ils voulaient reprendre les examens. Souvent, ces régions linguistiques ont ensuite préparé leurs propres examens. C’était un travail énorme. Et celui-ci était évitable, car en fin de compte, toutes les parties présentes suivaient le même objectif. Grâce à une large uniformisation de la procédure de qualification, nous souhaitons d’une part

réduire la charge de travail; d’autre part, la collaboration doit favoriser l’augmentation des échanges techniques entre les régions linguistiques. Et quand les examens uniformisés aurontils lieu pour la première fois? Les premières procédures de qualification élaborées en commun seront disponibles en 2012 déjà. On verra alors combien de cantons prendront le train en marche et organiseront l’examen tel quel. Après tout, le pouvoir de décision appartient toujours aux offices cantonaux de formation professionnelle. Mais nous espérons naturellement que notre méthode s’impose. Passons à un autre sujet: où en est Sephir? Cette plateforme de formation continue en ligne nous occupe toujours. Toutefois, les questions concernant le droit des licences sont presque toutes résolues. A l’heure actuelle, on discute du montant à prélever du fonds de formation professionnelle pour payer les frais de licence. Nous espérons que Sephir sera prochainement utilisé dans toutes les sections suisses alémaniques; la Suisse romande est aussi intéressée par une version française de la plateforme.

Un professionnel de la formation qui se dévoue corps et âme Dietmar Eglseder, âgé de 41 ans, est originaire de Tettnang (Allemagne). Après une formation commerciale et une maturité professionnelle, il a obtenu un diplôme d’ingénieur HES en architecture du paysage. Il a ensuite suivi diverses formations continues, dont celle de maître d’apprentissage. Après avoir exercé l’activité d’architecte-paysagiste, il a rejoint la société PSSR AG en 2001, comme coach dans le domaine de la formation. En 2003, il a commencé à travailler dans l’association Access (ZH), qui a pour but l’intégration professionnelle des jeunes. En 2006, il y a assumé la responsabilité du domaine des prestations et, dès 2008, la fonction de responsable du management de la formation. Pendant cette période, il a aussi dirigé un réseau d’entreprises formatrices pour des agents d’exploitation. De 2006 à 2008, Dietmar Eglseder a suivi un master en gestion de la formation (MAS HES) à l’IAP, l’Institut de psychologie appliquée de l’Université de Zurich. Dietmar Eglseder est marié père de deux enfants. Il apprécie le sport, notamment le triathlon, se ressource par la méditation et étudie la philosophie bouddhiste.

Les révisions des ordonnances de formation sont-elles maintenant terminées pour tous les métiers? Presque. Nous terminerons l’année prochaine les travaux visant à développer des supports de cours pour les formations pratiques des projeteurs en technique du bâtiment. De plus, nous sommes en train de réunir des expériences et de les évaluer. Les premières procédures de qualification sont terminées selon la nouvelle approche. Diverses améliorations sont déjà nécessaires. Comment évaluez-vous le système suisse de formation professionnelle? Le système suisse de formation duale est un modèle de réussite. Notamment parce que la formation initiale est, et reste, la base de la formation professionnelle supérieure. Compte tenu des défis actuels à relever en matière d’énergie et de technique du bâtiment, celle-ci deviendra de plus en plus attrayante ces prochaines années. Quand on voit qu’environ deux tiers des jeunes en Suisse effectuent un apprentissage, l’importance du système pour notre économie est évidente. Par ailleurs, le nombre peu élevé de chômeurs dans ce pays n’est pas un hasard. Comment le contexte peut-il contribuer à promouvoir la formation professionnelle duale? Je pense qu’il existe certains risques qu’un fossé se creuse de plus en plus entre les formations universitaires et manuelles. Nous-mêmes, au sein de l’association, nous entreprenons des efforts considérables pour améliorer l’image des métiers de la technique du bâtiment. Mais selon moi, c’est aussi la responsabilité des politiciens d’encourager comme il se doit la formation duale classique. C’est seulement ainsi que nous défendrons les standards élevés de nos professionnels, surtout face à une concurrence bon marché provenant de l’étranger. ■


suissetec

bâtitech 12-11

«Formation pour le secteur de la construction et de l’immobilier – les professionnels de demain » : l’un des thèmes traités par l’«Arène Swissbau Focus».

«J’y vais!» – au lounge suissetec de la Swissbau 2012 Du 17 au 21 janvier 2012, Bâle sera le centre de la branche suisse de la construction. Sur une surface d’exposition d’environ 140 000 m2, près de 1200 entreprises de l’industrie de la construction et du second œuvre seront représentées à la Swissbau. Et au centre de cette foire: le lounge suissetec réservé exclusivement aux membres.

A l’occasion de la Swissbau, suissetec met à la disposition de ses membres un lounge exclusif de plus de 100 m2. Avant de visiter la foire, ils pourront y échanger des idées dans un cadre informel et prendre des forces. Le lounge est aussi le lieu idéal pour terminer agréablement la journée. L’objectif est d’offrir aux membres un lieu où ils puissent se détendre en toute quiétude, échanger des informations techniques et réseauter.

Manifestations thématiques et ateliers Le suissetec lounge sera intégré à l’espace «Swissbau Focus», la plateforme de compétences pour la construction et la

rénovation durables, située dans la halle 1.2 de la foire. Cette plateforme réunira, avec des partenaires tels que l’organisation suisse énergie et la SIA, de multiples associations de la branche. Elles présenteront un large éventail de manifestations thématiques et d’ateliers, et participeront activement à l’«Arène Swissbau Focus» – où l’on débattra de thèmes actuels. Le premier jour de la foire, mardi 17 janvier, connaîtra déjà de nombreux points forts. Organisée conjointement par suissetec et suisse énergie, la journée des consultants suisses en énergie débutera à 13 h 30. Et à 16 h , on donnera le coup d’envoi de la première «Arène» sur

le thème suivant: «Formation pour le secteur de la construction et de l’immobilier – les professionnels de demain». Peter Schilliger, président central de suissetec, participera en première ligne aux débats. Des informations détaillées sur le programme de la semaine sont disponibles sur www.swissbau.ch.

Rendez-vous important La foire Swissbau est le rendez-vous incontournable de la branche suisse de la construction et l’une des principales manifestations en Europe. Le comité central et la direction de suissetec se réjouissent de vous accueillir nombreux à Bâle. ■

57


58

bâtitech 12-11

carnet

Existe-t-il des produits qui aident à terminer des projets dans les temps ? «Swissbau» Messe Basel 17 au 21 janvier 2012 Hall 3.2 Stand D12

Les vannes et servomoteurs de la toute dernière génération Acvatix vous permettent de réaliser des installations CVC en un temps record. Les vannes et servomoteurs de la nouvelle génération AcvatixTM ne simplifient pas seulement le planning par une sélection plus rapide et sûre du produit – par leur construction bien pensée, ils soutiennent également le montage et la mise en service de l’installation. Et grâce à l’utilisation intuitive et uniforme, qui vaut pour tout l’assortiment des produits CVC, les dépenses pour la formation de la nouvelle génération est minime. Un assortiment qui aide vraiment à terminer les projets de manière fiable et dans les temps. Pour plus d’informations : www.siemens.ch/acvatix

Answers for infrastructure.

ShowerCulture

Culture pour la salle de bains. KWC ShowerCulture, c’est le trait d’union entre technologie novatrice et esthétique sensuelle, c’est l’interaction harmonieuse entre l’homme, la robinetterie et l’élément eau. De la douchette au système de douche complet – chez KWC, le tandem design-fonctionnalité est toujours l’expression d’un style de vie propre à chacun. KWC ShowerCulture, c’est prendre une douche qui transforme cet acte en une expérience toute personnelle, où tous nos sens se bousculent, où s’exprime tout simplement: la joie pure. 2012 17–21 janvier le Swissbau, Bâ d A32 Halle 2.2, Stan

Hauptstrasse 57 | CH-5726 Unterkulm Téléphone 062 768 68 68 | www.kwc.ch


carnet

bâtitech 12-11

2e Journée de l’eau de l’Association suisse du commerce de l’acier et de la technique du bâtiment ASCA

«L’eau – notre vie» L’eau est notre vie et l’eau détermine notre vie. L’eau influence massivement notre vie et révèle ses forces destructrices dans le cas de catastrophes. Sous la devise «L’eau – notre vie», environ 90 représentantes et représentants du commerce de l’acier se sont réunis au Courtyard by Marriott Bâle /aquabasilea à Pratteln. Par cette journée, l’Association suisse du commerce de l’acier et de la technique du bâtiment ASCA poursuit le but que les acteurs du commerce de la technique du bâtiment et des branches apparentées prennent conscience de leur appartenance à la branche de l’eau. Urs Jenny, président de la Commission technique du bâtiment/alimentation/enveloppe du bâtiment de l’ASCA a accueilli les participants et a souligné l’importance de l’eau. Dans ses paroles de bienvenue, il a expliqué le choix du titre de cette journée en évoquant les données essentielles concernant l’eau. La vie est apparue dans l’eau, bien avant que l’atmosphère n’ait sa composition actuelle. L’eau est notre denrée alimentaire vitale. Les animaux supérieurs se composent de 60 à 70% d’eau. Le corps humain en contient environ 60%. Depuis fort longtemps, l’eau occupe une place privilégiée dans la vision du monde par l’homme. Pour les naturalistes et philosophes grecs, l’eau constitue l’un

des quatre éléments, plus précisément le seul élément à partir duquel les autres corps peuvent se former. L’eau est le symbole de la pureté et de la propreté. En corrélation avec d’autres forces, l’eau façonne les paysages. Non seulement elle recouvre environ 71% de la surface du globe mais encore elle peut faire éclater les roches, éroder les sols, niveler les montagnes, entailler ou remplir les vallées. Elle peut inonder les terres, engendrant détresse et misère, mais elle peut aussi fertiliser les sols. Les eaux sont des milieux précieux pour les plantes et les animaux. Les cours d’eau, les lacs mais aussi les mers ont une énorme importance écologique. Or aujourd’hui, les milieux aqua-

tiques et leurs habitants sont menacés dans leur existence par la sur exploitation, la pollution, les endiguements et enfin par les changements climatiques. L’eau a une influence sur le temps et le climat. La vapeur d’eau présente dans l’atmosphère empêche le rayonnement thermique de se dégager librement dans l’univers – c’est donc un gaz naturel à effet de serre. La pluie et la neige, le brouillard et le givre sont des phénomènes météorologiques bien connus.

Une journée commune pour la branche de l’eau Dans le commerce de la technique du bâtiment, c’est encore et surtout en termes

Le cycle connu de l’eau (image tirée de la conférence d’Ulrich Hugi, SBV).

59


60

bâtitech 12-11

carnet

Voici les conférenciers de la journée de l’eau: Martin Berthod (directeur l’Office du tourisme de St-Moritz), Rick Eggen (vice-directeur Eawag), Ulrich Hugli (président de l’Association des fontainiers SBV), Urs Jenni (président de la Commission professionnelle de la SSHV) et Udo Schröder (watergisweb AG).

de produits que l’on pense et que l’on raisonne. «Raccords, brides et robinetterie» définissent, selon Urs Jenny, l’image que les professionnels ont de la branche. La conscience de travailler dans la branche de l’eau n’existe guère. Dans son allocution, Urs Jenny a tiré des parallèles avec des branches suisses importantes telles que la chimie-pharmaceutique («la branche des pilules »), la branche horlogère («l’industrie des aiguilles») et

la branche financière (la monnaie). Les parties prenantes de la branche assument tous la responsabilité d’amener l’eau là où elle est nécessaire. Ils empêchent la pénétration de l’eau là où elle ne doit justement pas être. Avec son élan, son charisme et des arguments convaincants, Urs Jenny a convaincu les participants de sa vision de la branche de l’eau. Son enthousiasme s’est communiqué aux participants, créant ainsi les bases d’une journée intéressante. Quatre conférenciers de haut niveau ont animé la matinée. L’après-midi, qui a commencé par une présentation d’aquabasilea, a réservé un point d’orgue: la visite de la technique moderne de la nouvelle aquabasilea.

Les problèmes de l’eau à l’échelle globale: qu’entreprend la recherche? Le professeur Dr Rik Eggen, vice-directeur de l’Eawag à Dübendorf, s’est fixé comme défi, en tant que premier conférencier de la journée de l’eau, de présenter aux participants les problèmes de l’eau à l’échelle globale. Aujourd’hui, le problème clé est la question de savoir

comment répondre aux besoins de l’homme en eau tout en préservant «les services écosystémiques» rendus par l’eau à l’écologie aquatique. Le pronostic suivant est inquiétant: en 2050, 25% des 9 milliards d’êtres humains vivant sur notre planète souffriront de pénurie d’eau. Au vu de cette perspective, la pollution des eaux par les produits chimiques, les médicaments, les additifs dans les savons, les parfums, les aspartames, les biocides et les produits chimiques de construction, est une réalité préoccupante à laquelle on ne pourra remédier que par une restructuration massive de nos stations d’épuration. Dans les pays émergents et en voie de développement, cette situation est nettement plus dramatique: les eaux de surface sont parfois tellement polluées qu’il n’est presque plus possible de les sauver avec les procédés techniques actuels. C’est dans ce sens que s’oriente l’Eawag: dans ses travaux de recherche, cet Institut fédéral pour l’aménagement, l’épuration et la protection des eaux tente de trouver des techniques pour que ces pays puissent sauver leur réseau d’eau.

Un vent nouveau dans les chauffages.

TOUTES LES SOLUTIONS DANS UNE SEULE MAIN !

Un vent nouveau côté PELLETS Avec du « bois liquide » pour plus de confort. Un vent nouveau côté COMBUSTIBLES SOLIDES L’alternative du chauffage économique. (le bois) Un vent nouveau côté MAZOUT et en GAZ Une technique révolutionnaire pour des combustibles éprouvés. SOLAIRE Windhager Zentralheizung Schweiz AG Industriestrasse 13, 6203 Sempach T. 041 469 469 0, F. 041 469 469 9

ublic

itaire

:

o loisg e r me t h o p a v ec votre gr

cem Empla av

e nt p


carnet

bâtitech 12-11

Quelques 90 personnes sont présentes lors de la 2e journée de l’eau de Pratteln. (Photos: Edith Estermann)

La Suisse, château d’eau: potentiels et problèmes M. Udo Schröder de la société WaterGisWeb AG de Berne a enchaîné directement son exposé et a présenté le potentiel de la Suisse en matière de petites centrales hydrauliques. Sur mandat de l’Office fédéral de l’énergie, sa société a calculé, pour tous les cours d’eau de la Suisse, les endroits où l’implantation de telles centrales serait rentable et quelle quantité d’énergie ces centrales pourraient produire. Un exposé dont l’actualité ne pouvait pas être plus aiguë, au vu de la décision du Conseil fédéral de sortir du nucléaire.

Le défi de l’eau potable Après une courte pause, Ulrich Hugi, président de l’Association suisse des maîtres fontainiers, a décrit le quotidien du maître fontainier. Sa profession assume pour une large part la responsabilité d’assurer que dans toute la Suisse, de l’eau potable d’une qualité irréprochable coule au robinet. Il a décrit de façon impressionnante de quelles sources provient notre eau potable et tout ce qui doit être entrepris pour l’approvisionnement en eau des ménages de Suisse.

Urs Jenni, président de la Commission professionnelle technique du bâtiment/Alimentation/enveloppe du bâtiment de la SSHV ouvre la séance de la 2e journée de l’eau.

Les passagers visitent encore le petit coin avant de s‘envoler. Et la pompe pour eaux usées de Biral se charge du reste. En silence, avec sûreté et discrétion! En haut, des WC, les chasses d‘eau rincent d‘un seul accord. Et au-dessous, discrètement, les pompes pour matières fécales de Biral accomplissent tout le travail. Précises et fiables comme une montre suisse. Fonctionnelles, durables, robustes, se contentant de peu d‘entretien et d‘un excellent rendement. Des qualités sur lesquelles vous pouvez compter avec toutes les pompes pour matières fécales et eaux usées de Biral. Davantage sous www.biral.ch


L’importance de l’eau pour le tourisme La manifestation s’est terminée par un exposé d’un autre type. Martin Berthod, directeur des Sports et Events de l’Office des cures thermales et des transports publics de St-Moritz, a expliqué l’importance de l’eau pour une région touristique en générale et pour St-Moritz en particulier, station thermale de dimension historique. Le succès de cette 2e journée de l’eau et les commentaires très positifs incitent

l’ASCA à faire de cet évènement une manifestation fixe et à l’ouvrir davantage à la branche tout entière. ■ Vous pouvez consulter les présentations des conférenciers sur le site http://bit.ly/pHMRe3. Association Suisse du Commerce de l’Acier et de la Technique du Bâtiment ASCA 4010 Bâle Tél. 061 228 90 30 www.steelmall.ch

Produits de la branche des eaux: installation de filtrage, de tuyauteries et pompes dans le sous-sol de l’«Erlebnisbads aquabella.» (Photos: Peter Warthmann)

La distinction de marque la plus innovante revient à Zehnder La plus haute distinction décernée par le Plus X Award de cette année est attribuée au spécialiste international du climat ambiant Wädenswil, octobre 2011. Lors du Plus X Award 2011 – le prix de l’innovation le plus prestigieux dans le monde entier pour la technologie, le sport et le style de vie – le spécialiste réputé pour le climat ambiant Zehnder a accédé d’emblée et à deux reprises aux plus grands honneurs. Plus de 130 jurés provenant de 32

Zehnder élu marque la plus innovante par le Plus X Award

nations ont déterminé au cours de ces derniers mois quels étaient les meilleurs produits de l’année 2011. Dans le cadre de cette sélection, le jury composé de journalistes avertis et d’éminentes personnalités de la branche, a été favorablement impressionné par la philosophie innovatrice et créative caractérisant les produits de Zehnder et a décerné à l’entreprise la mention de marque la plus innovante dans la catégorie Chauffage et Climatisation. Á côté de cette distinction dans la plus haute catégorie du Plus X Award, le prix du meilleur produit 2011 a été attribué à la centrale énergétique compacte Zehnder ComfoBox Apart. Le Plus X Award a récompensé Zehnder ComfoBox Apart à trois reprises, à savoir dans les catégories Haute Qualité, Design et Fonctionnalité. Zehnder ComfoBox Apart est un perfectionnement innovateur de Zehnder ComfoBox, une centrale énergétique compacte de conception très moderne réunissant dans un

espace restreint une pompe à chaleur eau glycolée/eau et un appareil de ventilation. Ce qui permet de satisfaire, selon les besoins, à toutes les exigences nécessaires à une production de chaleur et d’eau chaude, au refroidissement et à la ventilation dans de nombreux domaines d’application. Lors de la conception de Zehnder ComfoBox Apart, une attention particulière a été vouée à sa compatibilité avec les maisons à basse énergie et les bâtiments selon la norme Minergie ainsi qu’avec la construction de logements haut de gamme en copropriété. Il représente à ce stade le plus haut niveau de développement du système Zehnder pour un climat ambiant confortable. L’obtention de ces diverses distinctions met résolument en évidence la force innovatrice et la compétence en matière de design de Zehnder de même que sa position prédominante en Suisse en qualité de fournisseur de solutions intelligentes et confortables pour le climat ambiant. ■


SAMVAZ S.A. autres produits

M ATÉ R I E L

¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬ ¬

D E

FIX ATIO N

dalle chauffage ventilation climatisation sanitaire électricité spécialités SAMVAZ SA - Pra de Plan 25 - 1618 Châtel-St-Denis Fax +41 21 948 34 35

www.samvaz.ch

info@samvaz.ch

Product designed by Sottsass Associati • vwww.kaldewei.com

Tél +41 21 948 34 34

Conoflat – un langage de design à vous couper le souffle. Le receveur de douche innovant associe un design de demain à la perfection esthétique afin de garantir une liberté des mouvements sans limite et un confort antiglisse optimal. Fabriqué en acier émaillé 3,5 mm de qualité premium de Kaldewei. Garanti 30 ans.

PIONNIER DE L’ESTHÉTIQUE Conoflat – récompensé par le prix Best of Best.


64

bâtitech 12-11

carnet

Rapperswil-Jona devient le nouveau site de production pour Geberit AquaClean

60 nouvelles places de travail pour Geberit AquaClean Geberit pose un important jalon pour la Suisse et le canton de St-Gall. Le leader en technique sanitaire crée dans l’ensemble 60 nouvelles places de travail d’ici à la fin de l’année 2011 à Rapperswil-Jona. Il s’agit du centre de production le plus moderne et le plus performant pour Geberit AquaClean, le WC avec fonction de douche intégrée. Geberit investit 10 millions de francs suisses dans cette construction.

En date du 10 novembre 2011, en présence de l’ambassadrice de la marque Geberit AquaClean, Melanie Winiger, et du conseiller d’Etat saint-gallois, Benedikt Würth, Geberit inaugura le nouveau centre de production en grande pompe. Les nouveaux collaborateurs fabriqueront à l’avenir les installations complètes ainsi que les sièges de WC adaptables Geberit AquaClean directement à l’usine mère de Rapperswil-Jona. «La décision stratégique de produire les WC Geberit AquaClean à Rapperswil-Jona

consolide à long terme le succès économique de l’entreprise», déclare M. Baehny, CEO de Geberit. «Nous avons dès lors la possibilité d’élargir notre savoir-faire interne et d’intégrer la logistique ainsi que les procédés de production dans nos propres systèmes. En outre, nous réunissons la production et le développement sous le même toit, à savoir au site principal.» Une attention toute particulière est accordée à l’efficacité du déroulement des procédés et au soin apporté aux ressources. Dans le cadre de la fabrication, Geberit applique le système ‹One-Piece-Flow›. Ce concept de fabrication nous permet d’assembler les appareils Geberit AquaClean en fonction de la demande dans un flux direct de A à Z. En outre, une grande importance est accordée au contrôle de la qualité. Chaque produit est testé individuellement avec ses composants et enregistré sous un numéro de série.

Geberit AquaClean – un WC d’avenir Albert M. Baehny explique que «en Europe, un changement des cultures s’est opéré aux toilettes en matière d’hygiène et de bien-être supplémentaires». «Geberit AquaClean répond à ce changement à l’aide de produits novateurs. Notre investissement dans le nouveau centre de production est un signe de confiance dans l’avenir des soins corporels aux toilettes avec de l’eau.» L’augmentation constante des ventes dans les différents marchés prouve que le domaine d’activité des WC avec fonction de douche intégrée a de l’avenir. «Le lavage du postérieur avec de l’eau est somme toute la méthode la plus hygiénique et la plus naturelle. Les utilisateurs le reconnaissent et ne veulent plus se passer de ce facteur de bien-être», déclare Melanie Winiger, ambassadrice de la marque Geberit AquaClean.


carnet

bâtitech 12-11

Benedikt Würth, en sa qualité de conseiller d’Etat saint-gallois, est enthousiasmé par le nouveau centre de production. «Geberit contribue activement à assurer le succès économique du canton de St-Gall et de la Suisse», se réjouit Benedikt Würth. «Tout particulièrement dans la situation conjoncturelle suisse actuelle, de telles décisions engendrent la confiance requise dans les valeurs suisses telles que la précision et l’efficacité. Des valeurs qui nous rendent concurrentiels sur le plan international.» ■ Pour de plus amples informations: Geberit SA Schachenstrasse 77 CH-8645 Jona www.geberit.ch www.i-love-water.ch

C’est faCile Comme jouer D’avoir un Climat intérieur sain CompaCt p by nilan

Stand A62 Hall 3.3

La solution parfaite pour votre maison Un climat intérieur sain et chaffage de la maison dans une unite sur une plus petite place que 0,55m2? Nilan le fait possible ave une série des compactes solutions économisant l’énergie pour votre maison. Dans le “power-paquet” de Nilan vous pouvez réunir réchauffage, rafraîchissement et chauffage dans une unité qui gagne de la place, est facile d’installér et facile de manier. Le Compact P de Nilan est éprouvé et avait recu le ”certificat maison passive” et vous donne la sécurité d’une fonctionnement qui optimize lénergie, la qualité élevée et la durée de la vie. Vous trouvez plus d’information sur www.nilan.ch. Nilan AG Schützenstrasse 33 · CH-8902 Urdorf Tél. +41 44 736 50 00 · info@nilan.ch · www.nilan.ch

65


66

bâtitech 12-11

carnet

Protection incendie dans la construction

Construire en toute sécurité avec de la laine de pierre On enregistre en Suisse plus de 50 incendies chaque jour. Ce sont autrement dit, selon les estimations de l’Association des établissements cantonaux d’assurance incendie (AEAI), quelque 20 000 incendies qui éclatent chaque année dans notre pays. Au moins une partie de la somme des sinistres qui en résulte, à savoir 7 milliards de francs, pourrait être évitée si l’on utilisait des matériaux de construction non combustibles. Selon les estimations des spécialistes de la lutte contre le feu et de la protection incendie, les matériaux non combustibles stoppent la propagation du feu, car ils empêchent que les flammes attaquent les constructions voisines. L’isolation thermique est un élément de construction des plus important pour ce qui est de la protection incendie, car cette couche enveloppe l’ensemble du bâ-

timent. La réalisation de cette couche est donc particulièrement importante. Les planificateurs et les maîtres d’ouvrage qui misent sur la laine de pierre mettent tous les atouts de leur côté. En effet, les matériaux isolants en laine de pierre ne sont pas combustibles ; la forme de la laine de pierre reste stable jusqu’à plus de mille degrés. La nouvelle brochure intitulée «Incombustible!» présente les propriétés avantageuses de la laine de pierre pour la protection incendie des bâtiments, ainsi que les différentes possibilités d’utilisation de ce matériau de construction pour les appartements et les bâtiments fonctionnels. ■

On trouvera d’autres informations à l’adresse Web www.flumroc.ch

Commande de la brochure: info@flumroc.ch ou au 081 734 11 11. Renseignement aux médias: Rolf Messer, Flumroc SA, 081 734 13 04, r.messer@flumroc.ch

Solutions individuelles avec le kit WAGO-eMobility Nous offrons une infrastructure parfaite pour la station de charge comme p.ex. : Identification/Inscription

Autorisation

Guide-utilisateur Réaliser la connexion électrique

Les commandes modulaires du WAGO-I/O-SYSTEM permettent une adaptation maximale – même pour vos projets de commande futurs. La combinaison de la technique d‘automatisation et de connexion suivie par WAGO remplit toutes les exigences individuelles de manière fiable et sans maintenance. Des composants du WAGO-I/O-SYSTEM triés sur le volet permettent aussi l‘utilisation dans une plage de température entre -20°C jusqu‘à +60°C.

Chargement

Terminer le chargement

www.wago.com

Pour toute information complémentaire, veuillez nous contacter : emobility@wago.com


carnet

bâtitech 12-11

www.soprema.ch

Entreprise de conseil et d’ingénierie CSD

Une femme pour la première fois Olga Darazs est la nouvelle présidente du Conseil d’administration du groupe international CSD INGENIEURS. Elle est l’une des rares femmes à ce poste dans le domaine résolument masculin qu’est celui de l’ingénierie. Pour la première fois en 41 ans d’existence, l’entreprise de conseil et d’ingénierie sera dirigée par une femme. L’élection d’Olga Darazs, 48 ans, à la tête du Conseil d’administration illustre à merveille les valeurs de CSD. Diplômée en géologie et en hydrologie, titulaire d’un MBA, Olga Darazs possède des connaissances approfondies de l’un des métiers clés de CSD. Entrée au Conseil d’administration de CSD Holding SA en 2008, elle est également présidente de la Société suisse d’hydrogéologie depuis 2010. Par ailleurs, en qualité de responsable de projets dans le domaine de l’environnement, Olga Darazs a démontré son expertise dans la gestion des risques et des sujets de société sensibles, ainsi que dans l’élaboration de solutions. Elle est, entre autres, chargée de la direction du projet d’assainissement général du site de La Pila près de Fribourg. Cette ancienne décharge présente une contamination en

PCB d’une ampleur unique en Suisse (20 tonnes). «CSD mise sur des collaborateurs capables de penser en réseau, qui ont envie de s’engager et d’évoluer. Le modèle de travail appliqué par CSD offre suffisamment de souplesse pour concilier vie professionnelle, vie familiale et autres engagements. En ce sens, et en tant que femme, je suis une représentante typique de CSD. Je me réjouis de participer à l’évolution de l’entreprise avec nos spécialistes expérimentés et nos nouveaux collaborateurs», affirme la présidente du Conseil d’administration fraîchement élue. Dès juillet 2011, elle prendra les rênes de CSD aux côtés du nouveau CEO Jean-Pascal Gendre. CSD collabore à de nombreux projets qui concernent des domaines clés de la société actuelle. Citons la transformation complète de la gare de Lausanne; l’élargissement du pont CFF sur le Rhin à Bâle, point névralgique du trafic ferroviaire international; les stratégies énergétiques, par exemple pour la Nationale Suisse, le canton de Berne ou IKEA, ou encore le projet HafenCity à Hambourg, un modèle en matière de durabilité et d’urbanistique. ■

Le groupe CSD compte 400 collaborateurs dans 30 succursales en Suisse et en Europe. www.csd.ch

SOPREMA: CHAMPION DE L‘ÉTANCHÉITÉ SYSTÈMES D’ÉTANCHÉITÉ SOPREMA Un siècle de savoir-faire au service de produits innovants et faciles d‘utilisation parlent d‘eux-mêmes et convainquent de par le monde grâce à des systèmes d‘étanchéité toujours éprouvés pour l‘univers du bâtiment et de l’aménagement de surfaces.

SOPREMA. ALSAN. FLAG.


68

bâtitech 12-11

carnet

142e assemblée de l’ASIT, Association suisse d’inspection technique

L’ASIT étend ses activités de communication Wallisellen/Fribourg, le 16 juin 2011 – L’ASIT a réalisé un bon exercice 2010. Les cinq départements d’inspection ainsi que les filiales de l’ASIT, parmi lesquelles l’IWT Institut für Werkstofftechnologie fondé en 2009, ont enregistré une évolution favorable de leurs activités. L’exercice 2010 s’est révélé concluant pour les cinq départements d’inspection de l’ASIT ainsi que pour ses filiales Swiss TS Technical Services SA, IWM AG et IWT Institut für Werkstofftechnologie AG. Fondé en 2009, l’Institut für Werkstofftechnologie (IWT) a dépassé les attentes au cours de son premier exercice complet. L’IWT propose diverses prestations sous un même toit, allant des contrôles individuels de matériaux aux solutions globales complexes. L’exercice précédent a montré que la combinaison de différentes compétences et prestations dans les domaines du contrôle du matériel et de l’analyse de dommages correspond à un besoin majeur des clients.

L’ASIT entend étendre ses activités de communication A l’avenir, l’ASIT souhaite s’investir davantage dans les débats publics sur les questions de sécurité technique. Les événements au Japon illustrent à quel point il est important que des services indépendants mettent en œuvre les exigences en matière de sécurité. L’an dernier déjà, l’ASIT a commencé à développer ses activités de communication, remaniant notamment son site Internet www.svti.ch. Depuis le début 2011, l’ASIT s’attache à

ZÉRO BRU I T. Aspirateur Scherrer: ne nécessite aucune maintenance et ventile avec le plus grand silence. S C H E R R E R . DE L A VALEUR E N PLUS, T O U T SIMPLEMENT.

Scherrer Metec AG | www.scherrer.biz

renforcer ses activités de communication et à mettre à disposition les ressources nécessaires.

L’Inspection des chaudières propose des services d’un seul tenant L’Inspection des chaudières propose désormais davantage de services, qui viennent compléter les activités de contrôle et d’inspection légales. Les clients disposent ainsi d’une palette de prestations complète d’un seul tenant.

L’Inspection nucléaire de l’ASIT établit des organes de qualification indépendants Indépendamment des débats en cours et des décisions politiques sur l’avenir de l’énergie atomique, il incombe à l’ASIT de contrôler la sécurité dans les centrales nucléaires existantes. Une autre activité importante de l’Inspection nucléaire de l’ASIT consiste à établir ou à développer des organes de qualification indépendants pour les systèmes de contrôle et les procédures de fabrication.

Restructuration de la gestion des matières dangereuses La restructuration de la gestion des matières dangereuses prévoit une séparation entre les activités relevant des autorités et

celles dévolues aux inspections, ainsi que l’homologation de nouvelles sociétés d’inspection. Cette réorganisation aura un impact élevé sur les activités de l’Inspection fédérale des matières dangereuses (EGI). Les nouvelles bases légales et l’organisation correspondante seront probablement définies en 2012.

L’Inspection fédérale des pipelines optimise la communication avec les exploitants d’installations Grâce à l’introduction d’une liste des dossiers en suspens basée sur Internet, l’Inspection fédérale des pipelines (IFP) a amélioré en 2010 la communication avec les exploitants d’installations.

Développement de l’Inspection fédérale des ascenseurs L’Inspection fédérale des ascenseurs a franchi une nouvelle étape de son développement en engageant un troisième inspecteur. Après la Suisse romande, c’est au tour du Tessin de voir ses besoins bien couverts. Les tâches de l’Inspection ne cessent d’augmenter et sont de plus en plus variées.

Résultat positif pour 2010 Le revenu total réalisé en 2010 par l’ASIT se monte à CHF 19,9 millions, soit 4% de plus que l’année précédente.

L’assemblée élit un nouveau membre au comité Les quelque 250 membres présents à l’assemblée ont élu Andreas Pfeiffer au comité de l’ASIT. Andreas Pfeiffer succède à Mario Schönenberger, qui a pris sa retraite l’an dernier. Après un engagement intense et varié au sein du comité, Christian Kunze a pour sa part renoncé à être réélu pour un nouveau mandat. ■


carnet

bâtitech 12-11

Les poussoirs Sidus KNX et le nouveau Powertool. Le paramétrage n’a jamais été aussi rapide.

ABB fournit une combinaison unique en son genre aux intégrateurs avec les boutonspoussoirs Sidus KNX, le Powertool 1.2.3 complètement repensé et l’adaptateur de mise en service. Même les souhaits de clients les plus complexes peuvent être réalisés en toute commodité, fiabilité et efficacité. Particulièrement impressionnante, la diversité fonctionnelle de KNX peut être paramétrée et programmée en quelques clics seulement. Découvrez avec quelle facilité les projets sont désormais réalisables grâce à Sidus KNX et au nouveau Powertool. www.abb.ch/gebaeudeautomation

ABB Suisse SA, Automation du bâtiment Avenue de Cour 32 CH-1007 Lausanne Tél. +41 58 588 40 50 www.abb.ch/gebaeudeautomation

69


70

bâtitech 12-11

carnet

Gaz naturel

Passage obligé pour négocier le tournant énergétique «Un tournant énergétique n’est possible qu’avec le gaz naturel. Car le gaz naturel est la seule énergie pour laquelle les réponses aux défis touchant à l’achat, au transport, aux délais de construction, à la sécurité de l’approvisionnement et à la protection du climat sont connues et les solutions réalisables en temps utile.» Tels ont été les propos de Hajo Leutenegger, président de l’association faîtière de l’économie gazière suisse et ancien conseiller national zougois devant l’assemblée générale annuelle de l’Association Suisse de l’Industrie Gazière (ASIG) qui s’est tenue à Berne. Il a en outre précisé que l’accent ne devait pas être mis sur les grandes centrales à cycle combiné à gaz, mais sur la génération simultanée d’électricité et de chaleur dans des installations décentralisées de couplage chaleur-force présentant un bon rendement énergétique.

Hajo Leutenegger a en outre souligné que le gaz naturel se pose en complément idéal des énergies renouvelables, vu qu’il n’impose pas de contraintes démesurées sur les plans matériel et financier. Le gaz naturel est de plus très flexible dans son utilisation et, surtout, il peut délivrer de la puissance lorsque d’autres énergies ne sont pas en mesure de le faire, par exemple en cas d’absence de vent, dans l’obscurité ou lors des pics de consommation. Par ailleurs, l’énergie solaire et éolienne qui ne peut pas être utilisée au moment où elle est produite peut être méthanisée sans atteinte à l’environnement et injectée dans le réseau de gaz naturel.

38,893 milliards de kilowattheures (kWh) correspondent à 38893 gigawattheures (GWh), soit 3,9 milliards de m3 de gaz naturel. Livrée en mazout, la même énergie aurait représenté 163500 transports de camions-citernes d’une contenance de 24 000 litres. 1 kWh de gaz naturel correspond à 0,1009 litre de mazout EL. Véhicules à gaz naturel en Suisse: 9538 (7070 voitures de tourisme, 2197 fourgonnettes ou minibus, 204 bus, 67 camions). Les chiffres des ventes de gaz naturel/biogaz sont basés sur les relevés de l’Association Suisse de l’Industrie Gazière (ASIG).

Le gaz naturel est de plus en plus apprécié La consommation de gaz naturel en Suisse s’est montée à quelque 39 milliards de kilowattheures (kWh) en 2010. La progression des ventes de presque 12% par rapport à 2009 (35 milliards de kWh) est due en grande partie à des températures plus froides. Des extensions de réseau, le raccordement de 21 nouvelles communes et l’acquisition de nouveaux clients ont également permis au gaz naturel de consolider sa position en Suisse. Un nombre croissant de distributeurs locaux proposent du gaz naturel sous forme d’énergie thermique avec une part de biogaz de 5,20 voire 100%. Au total, quelque 64 millions de kWh de biogaz auront été injectés dans le réseau de gaz naturel en 2010. L’objectif est de sextupler les capacités de production de biogaz injecté en Suisse dans les six prochaines années, grâce à des contributions issues du Fonds de promotion biogaz mis en place par l’économie gazière. Le gaz naturel et le biogaz rencontrent un succès grandissant car ils ménagent l’environnement et ne produisent pas de particules fines. De plus, le biogaz est neutre en CO2.

Importations surtout d’Europe occidentale Le gaz naturel consommé en Suisse provient pour environ deux tiers de pays de l’UE et de Norvège. La Suisse s’appuie sur différents contrats – la plupart à long terme – conclus avec de grands fournisseurs à la fiabilité éprouvée en Allemagne, aux Pays-Bas, en France et en Italie. Le dernier tiers provient de régions plus éloignées, comme la Russie ou l’Afrique du Nord. Enfin, Swissgas, principale société

d’importation en Suisse, associée à des partenaires allemands et autrichiens, a des participations directes dans des sociétés actives dans l’extraction en Norvège.

Près de 10000 voitures à gaz naturel Les ventes de gaz naturel/biogaz carburant ont aussi augmenté, gagnant plus de 18% par rapport à 2009. Elles correspondent à plus de 22 millions de litres d’essence. La part du biogaz a été de l’ordre de 20%. Le nombre de véhicules propulsés au gaz naturel circulant sur les routes de Suisse a atteint environ 9600 unités. Le réseau à leur disposition pour faire le plein compte aujourd’hui 126 stations de remplissage. En moyenne nationale, le gaz naturel/biogaz est environ 30% meilleur marché que l’essence. Le gaz naturel/biogaz s’impose actuellement comme la technologie la plus respectueuse du climat parmi tous les véhicules de série équipés d’un moteur à explosion. ■ www.gaz-naturel.ch


Contrôlez la présence d’amiante dans les ouvrages construits avant 1990.

En cas de danger, stoppez les travaux. Pensez à votre famille. L’amiante est interdit en Suisse, mais ce matériau est encore souvent présent dans les ouvrages construits avant 1990. Evitez la libération d’amiante en cas de travaux de transformation. Une faible quantité de fibres d’amiante dans l’air peut avoir des conséquences mortelles. Aucun travail ne vaut la peine de risquer sa vie. www.suva.ch


MEMBRE DE LA FAMILLE

En sa qualitĂŠ de fournisseur global et de leader sur le marchĂŠ, Hoval enthousiasme depuis des dĂŠcennies par ses solutions innovantes en matière de technique de chauffage et de climatisation. Les quelque 1300 membres de notre famille s’engagent Ă travers le monde pour apporter le succès Ă notre groupe. Pour succĂŠder Ă notre collaborateur en charge de cette fonction qui prendra prochainement une retraite bien mĂŠritĂŠe, nous recherchons un :

Conseiller technique

pour le canton de Neuchâtel et le Nord Vaudois

* ! ,/ ** #, & % , * %% & ! ,% , , !% !% * , % * &

** 0 #, ! % & ! ! - * * * % ,% ! % % & ! " & & *% * , * % ,%"

! ! ! ! ! /! % * # ! " "

,$ , & " & % %& '1 &* - 0 %

" 1+( (( "11"1 ) / 1+( (( "11"1' ) & ,*, &" ) ..."& ,*, &"

Vous-mĂŞme: Vous avez une solide expĂŠrience dans le domaine du chauffage, PAC, solaire, chaudières Ă mazout/gaz ou bois, et avez quelques notions de la langue allemande. Vous ĂŞtes jeune d’esprit, avez de l’initiative, aimez vendre des installations de haute qualitĂŠ adaptĂŠes aux besoins de vos clients. Vous savez oĂš mettre les prioritĂŠs et aimez travailler de manière autonome. Vos responsabilitĂŠs: En charge des ventes pour cette rĂŠgion, vous tissez des liens avec les installateurs en chauffage, les bureaux techniques, les rĂŠgies, les promoteurs et les entreprises gĂŠnĂŠrales de votre rĂŠgion. Vous comprenez les besoins d’une clientèle exigeante et rĂŠpondez Ă leurs attentes. Vous participez au dĂŠveloppement de la sociĂŠtĂŠ par votre capacitĂŠ et votre envie de rayonner et de conclure des affaires. Vous ĂŠvoluerez au sein d’un groupe de professionnels avec le total soutien technique et administratif de notre centre rĂŠgional suisse romand, basĂŠ Ă Crissier. Voulez-vous ĂŠvoluer au sein d’une sociĂŠtĂŠ familiale, dans un cadre stable avec des buts Ă long terme? Alors envoyer votre dossier de candidature Ă notre directeur rĂŠgional Ă l’adresse suivante : Hoval SA M. Michel Lambelet, Case postale 225, 1023 Crissier 1 VD TĂŠlĂŠphone 0848 848 363, michel.lambelet@hoval.ch

www.hoval.ch

Conseiller technique pour une partie de la Suisse romande

Vous cherchez des nouveaux dĂŠďŹ s dans une entreprise innovatrice et futuriste de la branche du sanitaire. Vos tâches principales Vos clients sont les installateurs, planiďŹ cateurs et architectes. Vous ĂŠlaborez votre propre rĂŠseau relationnel et ĂŞtes ainsi en mesure d'agir au front. Vous observez les activitĂŠs de la construction et assurez la prĂŠsence de Geberit dès le dĂŠbut. En qualitĂŠ d'orateur ou d'instructeur Ă l'occasion de cours, vous dispensez vos connaissances professionnelles Ă vos visiteurs et classes d'ĂŠcole dans nos centres d'information. Vos compĂŠtences professionnelles et personnelles sont exigĂŠes sur le marchĂŠ. Votre proďŹ l En plus d'une formation professionnelle de niveau supĂŠrieur (maĂŽtrise en sanitaire, ingĂŠnieur CVS ou similaire), nous attendons de la part de notre nouveau collaborateur, une parfaite connaissance de la langue française et de bonnes connais-

sances de la langue allemande, la maĂŽtrise de l'informatique en tant qu'utilisateur, une forte personnalitĂŠ et un potentiel appropriĂŠ en matière de comportement communicatif. La crĂŠation de nouvelles relations avec les clients vous apporte une satisfaction personnelle et reprĂŠsente un dĂŠďŹ pour vous. Etes-vous le gĂŠnĂŠraliste dĂŠsirant accepter les exigences de cette tâche et vous intĂŠgrer Ă notre ĂŠquipe de Lausanne? Votre candidature Pour tout renseignement complĂŠmentaire, Monsieur Oscar Lazzarotto est Ă votre disposition au No. de tĂŠl. 021 654 99 88 ou 079 342 62 12 . Veuillez envoyer votre dossier de candidature avec photo Ă : Mirjam KĂźhne, +41 55 221 62 03 mirjam.kuehne@geberit.com

Geberit est une entreprise leader sur le marchÊ europÊen, globalement orientÊe vers la technique sanitaire. L'entreprise rÊalise un chiffre d'affaires de 2,1 milliard de francs suisses dans les deux branches systèmes sanitaires et systèmes de conduites, elle emploie 5'900 collaborateurs dans le monde entier.

Geberit Vertriebs AG Neue Jonastr. 59 CH-8640 Rapperswil www.geberit.com


impressum/registre

Rédaction: Bernard Dätwyler et Michel Hottinger Potteilaz 123, 1030 Bussigny natel 079 310 99 80 e-mail: batitech@batinfotec.ch internet: www.batitech.ch Edition, Copyright: © AZ Fachverlage AG Zeitschriften, Neumattstrasse 1, 5001 Aarau tél. 058 200 56 50, fax 058 200 56 61 internet: www.az-verlag.ch Editrice: Ratna Irzan Marketing: Jürg Rykart, juerg.rykart@azmedien.ch Régie des annonces: Rolf Niederberger, tél. 058 200 56 18 e-mail: rolf.niederberger@azmedien.ch Personne compétente: Ursula Aebi, tél. 058 200 56 12 e-mail: ursula.aebi@azmedien.ch Layout: Neisina Portmann, neisina.portmann@azmedien.ch Impression et administration: Vogt-Schild Druck AG Gutenbergstrasse 1, 4552 Derendingen www.vsdruck.ch bâtitech: Parution: 11 fois par an, prix de l’abonnement: Fr. 65.– (à l’étranger port en sus) ISSN 1421 6704 Tirage: 4250 ex. Remp 2006: Exemplaires totalement distribués (confirmation par la Poste Remp) 2944 exemplaires suissetec bâtitech: Rédaction: Freddy Moret, Marion Dudan, Lambro Bourodimos Autres publications de l’éditeur: Elektrotechnik, Megalink, Technica, HK-Gebäudetechnik, Chemie Plus, Chemische Rundschau, SwissPlastics, natürlich leben, wireltern, FIT for LIFE, Kochen Droits d’auteur et de traduction: Avec l’acceptation des manuscrits par la rédaction et le paiement d’éventuels honoraires aux auteurs par l’éditeur, ce dernier acquiert le copyright et tous les droits de traduction et de publication des articles, soit dans d’autres revues éditées par l’éditeur, soit pour la publication de tirages à part. Association: USTSC Union suisse des professionnels de la technique sanitaire et chauffage VSSH, Hubrain 10, 8124 Maur, tél. 044 908 40 89 e-mail: info@vssh.ch suissetec: Association suisse et liechtensteinoise de la Technique du bâtiment (suissetec), Secrétariat romand, rte des Longues Raies 11, CP 31, 2013 Colombier tél. 032 843 49 50, fax 032 843 49 55 e-mail: romandie@suissetec.ch internet: www.suissetec.ch

REPRODUCTION

Registre des annonceurs ABB Schweiz AG AMAG Automobil- und Motoren AG Biral AG Brugg Rohrsystem AG Chemitube SA Cofely AG Elektro-Material AG Erdöl-Vereinigung Ford Motor Company Franz Kaldewei GmbH & Co. KG Badewannen Geberit Vertriebs AG Hälg & Co. AG Hoval AG Inter Protection SA KWC AG Armaturenfabrik MCH Messe Schweiz (Basel) Mostra Convegno Nilan Schweiz AG Nissan Center Europe GmbH Ohnsorg Söhne AG Blechbearbeitung Oventrop (Schweiz) GmbH Profilsager AG R. Nussbaum SA RHEINZINK (SCHWEIZ) AG Sadorex Handels AG Samvaz S.A. Scherrer Metec AG SE ESPACE GRUYÈRE SA Siemens Schweiz AG Similor AG Solu’Tubes SA Soprema AG Stiebel Eltron AG SUVA Schweizerische Unfallversicherungsanstalt Tece Schweiz AG Testo AG Tobler Haustechnik AG Trikora AG Trivent AG Uponor AG Schweiz VSG Erdgas V-Zug AG WAGO CONTACT SA Windhager Zentralheizung Schweiz AG WT Wärmeaustausch Technologien AG Zehnder Group AG

bâtitech 12-11

69 36 61 19 30 30 4 43 37 63 45, 72 9 72 34 58 50 2 65 7 5 32 21 49 15 11 63 68 23 58 25 72 67 US 2 71 US 4 13 29 60 16 27 39 17 66 60 6 41

Page de couverture CTA AG Klima, Kälte und Wärme Annonces d’emplois Geberit Hoval Encarts Grundfos Planificateur de dates et desvacances 2012

72 72


TECEdrainline

Visitez-nous à la Swissbau à Bâle: Halle 2.2, Stand M41

Notre plus belle rigole de douche est pratiquement invisible. Grâce à l’écoulement linéaire «plate» à carreler, la rigole de douche TECEdrainline peut être parfaitement intégrée au sol. n Grilles d’écoulement design en acier, disponibles en de nombreuses versions et dimensions n Ecoulement de fond extrêmement plat et résistant, existe également en version d’angle n Corps de la rigole sans rebords ni vis et donc hygiénique et facile à nettoyer Demandez notre documentation ou utilisez tout simplement notre configurateur en ligne à l’adresse www.tece.ch. TECE Schweiz AG Gewerbestrasse 8 8212 Neuhausen am Rheinfall Tél. 052 672 62 20 • Fax 052 672 62 21 info@tece.ch • www.tece.ch

NOUVEAU! Existe désormais également avec couverture en verre.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.