2022
NEWS FROM THE LATINO COMMUNITY IN ENGLISH AND SPANISH
NEWS FROM THE LATINO COMMUNITY IN ENGLISH AND SPANISH
Durante el Mes de la Herencia Hispana, el Departamento de Comercio y Oportunidades Económicas de Illinois dio recon ocimiento a negocios propiedad de latinos y sus tremendas contribuciones a la economía de Illinois. Dave Barajas, Sr. es el propietario y fundador de Dave’s Coffee Cake en Rock Falls.
Dave’s Coffee Cake, una pastelería de propiedad latina en Rock Falls, Illinois, que se especializa en pasteles para acompañar el café y que ha sido una de las favoritas de los habi tantes del Medio Oeste de los Estados Unidos desde que la compañía comenzó en 2004.
Mientras que están ocupados todo el año, la temporada alta de Dave’s Coffee Cake es desde el Día del Trabajo hasta la Navidad. El personal de Dave’s suele trabajar 24 horas al día, 7 días a la semana, para crear pasteles para los clientes en línea, así como para los grandes festivales otoñales y festivos como los mercados de Christkindle en Milwaukee, Wiscon sin, y Chicago, Illinois.
Un elemento básico en la comunidad, Barajas atribuye su éxito a la ética de trabajo que aprendió de sus padres. “Mi madre y mi padre tuvieron 11 hijos y trabajaron muy duro. Nos enseñaron a todos a hacer lo mismo, y deseo continuar inculcando ese legado de arduo trabajo en los hijos de nuestra familia a través de nuestros logros aquí en la pastelería”. Obtenga más información sobre este negocio en https://da vescoffeecakes.com/.
During Hispanic Heritage Month, the Illinois Department of Commerce & Economic Opportunity featured Latinx owned businesses and their tremendous contributions to Illinois’ econ omy. Dave Barajas, Sr. is the owner and founder of Dave’s Coffee Cake in Rock Falls.
Dave’s Coffee Cake, an Latino-owned bakery in Rock Falls, Ill., that specializes in coffee cakes that has been a favorite of Midwesterners since the company began in 2004.
Busy throughout the year, Dave’s Coffee Cake peak season is from Labor Day through Christmas. Staff at Dave’s are typi cally working 24/7 to create cakes for online customers as well
as large fall and holiday shows like the Christkindlmarket in Milwaukee, Wis., and Chicago, Ill.
A staple in the community, Barajas credits his success to the work ethic he learned from his parents. “My mother and father had 11 children and worked very hard. They taught us all to do the same, and I wish to continue to instill that legacy of hard work in our family’s children through our accomplishments here at the bakery.”
Find out more about this business at https://davescoffee cakes.com/.
P.O.
Phone: 309-721-5693
El General de División Jeffrey Jurasek de scribe Hero Street en Silvis como un lugar for jado por la angustia y la tragedia, pero también como un lugar de reverencia y celebración.
Los reunidos el miércoles 12 de octubre para la re-dedicación de Hero Street pudieron sentir todas esas emociones. Nuevas estrellas doradas permanentes se encuentran ahora frente a cada una de las casas de los Hero Street 8.
Los equipos de la ciudad de Silvis colocaron las nuevas estrellas, hechas por los empleados de John Deere Harvester Works, delante de las casas. Las nuevas estrellas fueron cortadas con láser y pintadas en Harvester Works en East Moline. Las estrellas de acero sustituyen a las estrellas pintadas que hay actualmente en la calle.
Nueve miembros de la familia Munos de Hero Street han servido en el ejército. El soldado John Munos murió en acción en Corea en 1951. Sus dos sobrinos nietos asistieron a la re-dedi cación.
“Cada día que estamos aquí arriba es emoti vo”, dijo Daniel Munos, y añadió: “Las familias dan, ya sabes, tanto como el soldado al final del día”.
Su hermano Brian sirvió en la Marina durante 20 años. Mientras Brian estaba de pie cerca de la casa familiar, dijo: “Esta casa representa a la familia Munos que emigró aquí desde México,
vivió en vagones de ferrocarril y finalmente vivió en esta casa”.
Reflexionó sobre el monumento a su tío abue lo. “La estrella dorada representa a la familia que dio a ese guerrero”.
Los miembros de la Asociación de Veteranos México-Americanos sirvieron como guardia de color para presentar las banderas, antes de un saludo, y el sonido de los toques en la ceremo nia.
La tradición militar en este barrio de Silvis de manzana y media es muy profunda. Más de 100 militares proceden de las familias que se asentaron aquí, muchos de los cuales vivían en vagones y trabajaban para el ferrocarril de Rock Island.
Muchos más de este barrio tuvieron largas carreras en Deere, lo que llevó a la empresa a participar en el proyecto de crear más estrellas doradas permanentes en cada casa.
Sonny Soliz, residente del barrio desde hace mucho tiempo, espera que más gente lo visite porque “Hay que recordar y honrar a los hom bres y mujeres que llevaron el uniforme”.
Para más información sobre Hero Street, visite herostreetusa.org
Extendemos nuestro más sentido pésame a la familia y amigos de Mary Munoz Ramirez quien falleció a la edad de 98 años en su casa en Silvis, Illinois el sába do 24 de septiembre de 2022 con sus seres queridos rodeándola. Como señala su obituario, fue la última residente original de Hero Street.
Mary nació el 15 de mayo de 1924 en Silvis, Illinois, hija de Ysabel y Victoria (Montecino) Muñoz. Se casó con Louis A. Ramírez el 18 de agosto de 1944 en Mo line, llinois. Él falleció el 5 de agosto de 2008. Mary trabajó para el Arsenal de Rock Island durante la Se gunda Guerra Mundial. Le gustaba cocinar, hornear, coser y hacer ganchillo.
Le sobreviven sus hijos Victoria (Ronald) Dumoulin, Rosemary (Douglas) Korty, Louis Jr. (Vicky) Ramirez, Linda (Dale) Roseman, Steve (Patti) Ramirez, Robert
(Georgia) Ramirez, Jim Ramirez y Susan (DeWitt) Young; su hijo John Wassenhove; 18 nietos; 37 bisni etos y 3 tataranietos.
Mary fue precedida en la muerte por sus padres, su es poso, su hija Martina Wassenhove; sus nietos Angelica McKinney y Jerome Dumoulin; su bisnieto Alexander Roseman, y sus 11 hermanos. John, su hermano, fue uno de los ocho de Hero Street que murió en acción en Corea el 27 de agosto de 1951 durante la Guerra de Corea.
Tuvimos la suerte de sentarnos con Mary y hacer una entrevista ante la cámara sobre su hermano John, que sirvió y murió en la Guerra de Corea. Fue uno de los ocho héroes de Hero Street. “El último en caer de Hero Street: La historia de John Munos” (Episodio 8 de la serie de documentales “Hero Street”) está actualmente en producción.
Felicitaciones a Speeding Movers LLC por su ceremonia de inauguración el 6 de octubre en su ubicación en East Moline, IL.
Congratulations to Speeding Movers LLC on their rib bon cutting ceremony on October 6 at their location in East Moline, IL.
La temporada de Halloween está a la vuelta de la esquina, y puedes llevar a toda tu banda a algunos de estos espanto sos eventos para divertirse en familia.
Viernes, 21 de octubre
6:30-8:00 p.m. - Not So Scary Halloween Walk, Quad City Botanical Center, Paseo iluminado por los jardines después de la noche. Los niños reciben una buena bolsa. Los dis fraces son bienvenidos. Se requieren boletos (gratis para los miembros).
Jueves, 27 de octubre
5:00-7:00 p.m. - Noche de miedo en el parque, Schwiebert Riverfront Park. Evento de Halloween para niños que in cluye DJ, truco o trato de los negocios de la zona, bolsas de regalos, bailarines de Halloween y concurso de disfraces.
6:30-8:00 p.m. - Not So Scary Halloween Walk, Quad City Botanical Center, paseo iluminado por los jardines al anochecer. Los niños reciben una bolsa de regalos. Los dis fraces son bienvenidos. Se requieren boletos (gratis para los miembros).
Viernes, 28 de octubre
9:00-11:00 a.m. - El Ayuntamiento de Bettendorf, situado en 1609 State St., abrirá sus puertas para un evento espe cial de “truco o trato”. Todos los niños disfrazados de hasta cinco años son bienvenidos. Este evento es gratuito.
5:00-7:00 p.m. - Celebración en el centro de East Moline Main Street, Runner’s Park & Stage, 742 15th Ave., East Moline. El evento de Halloween incluye un desfile de dis fraces (a las 4:30 p.m. en la calle 13 y la 15ª avenida), varias actividades y “trunk-or-treat”.
6:30-8:00 p.m. - Paseo de Halloween no tan aterrador, Quad
City Botanical Center, paseo iluminado por los jardines al anochecer. Los niños reciben una buena bolsa. Se admiten disfraces. Se requieren boletos (gratis para los miembros).
Sábado, 29 de octubre
2:00-6:00 p.m. - Asado de Halloween del Departamento de Policía de Moline - Parque Stephens, Calle 7 y Avenida 15, Moline
6:00-8:00 p.m. - Truco o trato de Clinton
6:30 p.m. - El desfile de Halloween de Bettendorf comen zará en la intersección de la calle 23 y Middle Rd., continu ará por Spruce Hills Dr. hasta la calle 18 y Middle Rd. y terminará en la entrada del estacionamiento de Life Fitness/ Splash Landing. Los formularios de inscripción están dis ponibles en el Ayuntamiento o aquí.
Domingo, 30 de octubre
2:00 p.m. - El desfile de Halloween de Davenport en el centro de la ciudad. Para registrar una entrada antes de la fecha límite del mediodía del 14 de octubre, haga clic aquí, o para ser voluntario, haga clic aquí.
6:00-7:30 p.m. - Muscatine Parks and Recreation Depart ment Trunk-or-Treat - Muscatine Soccer Complex, 401 S. Houser St.
Lunes, 31 de octubre
4:30-7:00 p.m. - trick-or-treating en Rock Falls
4:30-7:00 p.m. - trick-or-treating en Sterling
5:00-7:30 p.m. - trick-or-treating en Bettendorf
5:00-8:00 p.m. - trick-or-treating en East Moline
5:00-8:00 p.m. - Trunk-or-Treat en Rock Island - 9th St. entre 7th y 6th Avenues, Rock Island
5:30-7:30 p.m. - trick-or-treating en Davenport
5:30-7:30 p.m. - trick-or-treating en Muscatine
2003 fue la última vez que una chica de United Township High School ganó el tí tulo individual de Western Big 6 en Cross Country. Este año, Rubi Tapia-Macias, una estudiante de primer año de la UT, rompió ese ciclo y también fue nombrada MVP de la conferencia.
Nacida y criada en los Quad Cities, Tapia-Macias empezó a jugar al fútbol y a correr cuando estaba en la escuela pri maria.
“Empecé a correr a los 9 años con el la organización de Girls on the run”, dijo.
Aunque el fútbol es algo que le gusta mucho, correr fue lo que le hizo ganar este prestigioso título en la WB6. El en cuentro de campo a través de la West ern Big 6 Conference de este año fue el primero para Tapia-Macias y definitiva mente demostró que es una figura a tener en cuenta. No sólo estableció su récord personal de 18:06.2 terminando como campeona de las chicas de la WB6, sino que también fue nombrada MVP de las chicas.
“Gané el título del Western Big 6”, dijo Tapia-Macias. “Son 8 escuelas compi tiendo en este encuentro de campo tra
viesa y yo obtuve el primer lugar como estudiante de primer año cuando estoy compitiendo contra todos los grados in cluyendo a los mayores”.
Durante las dos últimas vueltas de la carrera, estuvo codo a codo con otra es tudiante, pero Tapia-Macias hizo un úl timo esfuerzo y ganó la conferencia por 3.2 segundos
“Ganar este título me dio miedo y me puso nerviosa porque me entrevistaron y recibí mucha atención por ser tan tímida y no estar acostumbrada a ser el centro de atención”, compartió sus sentimientos la estudiante de primer año de la UT. “Pero al final, también me hizo darme cuenta de que soy más capaz de algo que nunca pensé que podría”.
Es todo un logro para una estudiante de primer año de preparatoria ganar un tí tulo así. Para rematar una gran semana, Rubi fue votada como la Atleta Sobresa liente de la semana @TheScoreWQAD en Twitter. ¡Enhorabuena a Rubi TapiaMacias!
2003 was the last time when a girl from United Town ship High School won the Western Big 6 individual title in Cross Country. This year Rubi Tapia-Macias, a UT fresh man, broke that spell and was also named MVP at the con ference meet.
Born and raised in the Quad Cities, Tapia-Macias started playing soccer and running when she was in elementary school.
“I started running when I was 9 with the Girls on the run GOTR,” she said.
Although soccer is something she greatly enjoys, running
was what won her this prestigious title in the WB6. This year’s Western Big 6 Conference cross-country meet was the first ever for Tapia-Macias and she definitely showed she is a force to be reckoned with. Not only did she set her personal record of 18:06.2 finishing as WB6 girl’s cham pion, but also she was named girls MVP.
“I won the Western Big 6 title,” Tapia-Macias said. “it’s 8 schools competing in this cross country meet and I got first as a freshman when I’m competing against all grades including seniors.”
For the final two laps of her run, she was side by side with another student, but Tapia-Macias made a final push and won the conference by 3.2 seconds
“Winning this title made me feel scared, and nervous be cause I was interviewed and got a lot of attention when I’m so shy and not used to being the center of attention,” the UT freshman shared her feelings.. “But in the end, it also made me realiza that I’m more capable of something I never thought I could.”
It is quite an achievement for a high school freshman to win such a title. To top off a great week Rubi was voted the Outstanding Athlete of the week @TheScoreWQAD on Twitter. Congratulations to Rubi Tapia-Macias!
Images of the Day of the Dead Family Fiesta at the Figge Art Museum on Sunday, October 16 with performances by the Quad Cities Ballet Folklorico and Los Cometas Mariachi from West Liberty High School.
Thank you to the Figge, LULAC Council 10 and Ascentra Credit Union for their partnership with Hola America every year to make this event a reality.
Photos by Tar Macias / Hola America
“¿Qué es esto, una broma?” pensó el padre Guillermo Treviño Jr. cuando abrió un correo electrónico el 29 de agosto en el que se le in formaba de su nominación para el Premio Na cional 2022 Cardenal Bernardin al Nuevo Lider azgo.
A la espera de su participación en el premio, tenía que programar una entrevista y confir mar su disponibilidad para viajar a Baltimore para la reunión de otoño de la Conferencia de Obispos Católicos de Estados Unidos (USCCB) en noviembre, decía el correo electrónico. La Campaña Católica para el Desarrollo Humano (CCHD) de la USCCB otorga el premio. El premio al liderazgo reconoce a un “joven católico lleno de fe de entre 18 y 40 años que haya demostrado su liderazgo en la lucha contra la pobreza y la injusticia en Estados Unidos”, según el sitio web de la USCCB. Reconoce “el liderazgo, la energía y las diversas habilidades que los jóvenes aportan a la labor de lucha con tra la pobreza en los proyectos de bajos ingresos y en las parroquias católicas”. El Premio Carde nal Bernardin al Nuevo Liderazgo destaca los dones de los jóvenes líderes y su compromiso evangélico con los pobres”. El cardenal Joseph Bernardin (1928-1996) fue un gran defensor del CCHD.
David Goodner, cofundador de Iowa City Catholic Worker, nominó al padre Treviño, de 36 años. En su carta de nominación, Goodner dijo que el padre Treviño es un miembro fun dador de Escucha Mi Voz Iowa, que surge de Quad Cities Interfaith, financiado por el CCHD. El padre Treviño “puso en marcha dos equipos centrales en sus parroquias gemelas hispanas, St. Joseph West Liberty y St. Joseph Columbus Junction”.
Facilitó reuniones, “ayudó a desarrollar un liderazgo de base en su parroquia y en las plan tas de empaquetado de carne de los alrededores” y desempeñó un papel clave en los exitosos esfuerzos de los miembros de Escucha Mi Voz para conseguir ayuda contra la pandemia para los trabajadores inmigrantes esenciales y ex cluidos en el este de Iowa. También ayudó en “todos los aspectos del desarrollo organizativo, la recaudación de fondos, el reclutamiento de lí deres, liderando reuniones, el contacto con los responsables de la toma de decisiones, el discur
so público y la provisión de una base espiritual y de oración para la organización de la comuni dad”, escribió Goodner.
El padre Treviño ha rezado y se ha manifestado en solidaridad con los pobres y ha mostrado a los funcionarios electos y al público que “la Iglesia está con los trabajadores, los inmigrantes, los re fugiados y los pobres” en el ámbito espiritual y en el mundo material. El padre Treviño también es capellán de Escucha Mi Voz Iowa.
Aceptó el nombramiento y participó en una en trevista virtual a mediados de septiembre con Jill Rauh, directora de educación y divulgación del CCHD; Ralph McCloud, director del CCHD; y Juan Aranda, especialista en subvenciones para el suroeste y el centro de EE.UU. “Estaba nervi oso”, dijo el padre Treviño. “Se me dan mal las entrevistas”, admitió.
El 4 de octubre, recibió un mensaje del diáco no Kent Ferris, director de Acción Social de la Diócesis de Davenport, quien le dijo al pa dre Treviño que revisara su correo electrónico. “¿Qué he hecho ahora?”, se preguntó. El correo electrónico le informaba de que recibiría el Pre mio Cardenal Bernardin al Liderazgo Joven. “Me quedé en shock. No podía creer que me es tuviera pasando esto”.
La carta del CCHD decía: “Los que te entrev istaron quedaron muy impresionados con tus esfuerzos inspirados en la fe para acompañar a los inmigrantes en tu comunidad a través de tu trabajo con Escucha Mi Voz Iowa.”
Además de recibir el premio el 15 de noviem bre en Baltimore, el padre Treviño recibirá un cheque de 1,000 dólares.
También se enteró el 4 de octubre de que el Departamento de Agricultura de EE.UU. había concedido un millón de dólares en subvenciones para la ayuda federal contra la pandemia en las zonas rurales del este de Iowa para beneficiar a casi 2,000 trabajadores de la producción de ali mentos esenciales. “Fue un día increíble”, dijo.
Como preparación para distribuir el dinero del subsidio, el padre Treviño planea celebrar reuniones con los posibles beneficiarios en sus parroquias para ayudar a identificar la elegibili dad y determinar los pasos necesarios para avan zar. “Es un momento emocionante, sin duda”.
Su inspiración viene de su difunto padre, que el padre Treviño dijo que nunca se rindió, y de las comunidades en las que el sacerdote sirve. “Estoy llamado a servir a TODA la gente”.
“Gracias comunidad latina por todo el apoyo que me han brindado los últimos 22 años. Les pido su voto para poder continuar brindándoles el servicio amable de siempre.”
-Rita Vargas
“Thank you Latino community for all the support you have given me the last 22 years. I ask for your vote so I can continue providing you with the friendly service that you have come to expect.“
-Rita Vargas
Como madre, abogada, propietaria de una pequeña empresa y líder comunitaria dedicada, Jazmin Newton comprende lo que se debe hacer para que el condado de Scott avance. Vote por Jazmin Newton para Supervisora del Condado de Scott. La elección es el 8 de noviembre. Para obtener más información sobre cómo votar anticipadamente, use el código QR.
As a mother, attorney, small business owner, and dedicated community leader, Jazmin Newton understands what needs to be done to move Scott County forward. Vote for Jazmin Newton for Scott County Supervisor. The election is November 8th. For more information on how to vote early, use the QR code.
Paid for by “Friends of Jazmin Newton”
Puedes
Para
*Solo
The Halloween season is upon us, and you can take the whole gang to some of these frightfully ghoulish events for family fun!
6:30-8:00 p.m. – Not So Scary Halloween Walk, Quad City Botanical Center, Lighted walk through the gardens after dark. Kids receive a good bag. Costumes welcome. Tickets required (free for members).
5:00-7:00 p.m. – Fright Night in the Park, Schwiebert Riv erfront Park. Halloween event for kids includes DJ, trickor-treating from area businesses, goodie bags, Halloween dancers and costume contest.
6:30-8:00 p.m. – Not So Scary Halloween Walk, Quad City Botanical Center, Lighted walk through the gardens after dark. Kids receive a good bag. Costumes welcome. Tickets required (free for members).
9:00-11:00 a.m. – Bettendorf City Hall, located at 1609 State St., will open its doors for a special trick-or-treat event. All costumed children up to age five are welcome. There is no charge for this event.
5:00-7:00 p.m. – East Moline Main Street Downtown Celebration, Runner’s Park & Stage, 742 15th Ave., East Moline. Halloween event includes costume parade (4:30 p.m. lineup at 13th St. and 15th Ave.), various activities and trunk-or-treat.
6:30-8:00 p.m. – Not So Scary Halloween Walk, Quad City Botanical Center, Lighted walk through the gardens after dark. Kids receive a good bag. Costumes welcome. Tickets required (free for members).
2:00-6:00 p.m. – Moline Police Department Halloweenie Roast – Stephens Park, 7th St. and 15th Ave., Moline
6:00-8:00 p.m. – Clinton trick-or-treating
6:30 p.m. – The Bettendorf Halloween Parade will begin at the intersection of 23rd St. and Middle Rd., continue onto Spruce Hills Dr. to 18th St. to Middle Rd. and finishing at the entrance of the Life Fitness/Splash Landing parking lot. Entry forms are available at City Hall or here.
2:00 p.m. – The Davenport Halloween Parade in down town Davenport. To register an entry before the noon Octo ber 14 deadline, click here, or to volunteer, click here.
6:00-7:30 p.m. – Muscatine Parks and Recreation Depart ment Trunk-or-Treat – Muscatine Soccer Complex, 401 S. Houser St., Muscatine
4:30-7:00 p.m. – Rock Falls trick-or-treating
4:30-7:00 p.m. – Sterling trick-or-treating
5:00-7:30 p.m. – Bettendorf trick-or-treating
5:00-8:00 p.m. – East Moline trick-or-treating
5:00-8:00 p.m. – Trunk-or-Treat in Rock Island – 9th St. between 7th and 6th Avenues, Rock Island
5:30-7:30 p.m. – Davenport trick-or-treating
5:30-7:30 p.m. – Muscatine trick-or-treating
The Murillo cousins from Muscatine and Davenport are ready for Halloween.
Los primos Murillo de Muscatine y Davenport ya bien listos para el Halloween.
Fotos Jose Murillo
Earlier this month a local business launched a special proj ect to give back to the community of the Quad Cities. Flaw less Finishing, a painting company based in Moline, IL, started the Paint it Forward Project.
Flawless Finishing was established in 2019. Brando DeRoo, the owner of this company, is a man with experience. “Bran don spent a decade learning the trade from some of the mosttrusted craftsmen in the area, and he has now established a team of professionals that share his dedication to the trade.” says the companies website And now he runs a business and manages a crew of employees that work hard and do a flaw less job for their customers.
This year DeRoo started the Paint it Forward Project. Ac cording to a statement from Flawless Finishing, “From 2022 on out we will be donating one exterior repaint in the month of October each calendar year.”
The Ybarra-Gomez VFW Post 8990 in East Moline was chosen as the first repaint job of the Paint it Forward Project. Before DeRoo came in and took on the job, VFW Post 8990 Bookkeeper and Auxillary Treasury and Secretary Diana Soliz was looking for a company that would be willing to repaint the building. As it happened she contacted Flawless Finishing for an estimate and DeRoo realized he found the building for his first repaint job for the Paint it Forward Proj ect.
Seven painters worked hard for about three days to finish revamping the exterior of the VFW. Now the building looks like new. This year’s Paint it Forward Project first job was a smashing success.
DeRoo plans on continuing with this project simply because he feels giving back to the community is something he al ways wanted to do.
According to the company’s official statement on its Face book page, “This is one of the ways to give back to the com munity, we’re excited to start this tradition with you Quad Cities!”
And what an amazing tradition it is! Brandon DeRoo, the owner of Flawless Finishing, already got a list of partners and potential recipients for the Paint it Forward Project for next year. Come next October Quad City residents might be surprised to see yet another building repainted and looking like new.
For more information about Flawless Finishing and Paint it Forward Project visit their webpage flawlessfinishingqc.com or look for them on Facebook.
¿Es usted alguien en la comunidad inmigrante que fue impactado por COVID-19 y necesita ayuda financiera?
¡Solicite al Programa de Apoyo Financiero para Inmi grantes el 26 de octubre en la YCWA de Sauk Valley de 10am a 5pm! Revise los requisitos a continuación para ver si usted es elegible para asistencia. Si tiene alguna pregunta sobre el programa o elegibilidad, por favor llame a Amy DeHaven al 563-639-5491 o a Ruth CastilloEspinoza al 815-625-0333.
Major General Jeffrey Jurasek describes Hero Street in Sil vis as shaped by heartbreak and tragedy, but also a place of reverence and celebration.
Those gathered Wednesday, October 12 for the re-dedica tion of Hero Street could feel all of those emotions. New, permanent gold stars now sit in front of each of the homes of the Hero Street 8.
Silvis city crews placed the new stars, which were made by John Deere Harvester Works employees, in front of the homes. The new stars were laser-cut and painted at Harvest er Works in East Moline. The steel stars replace painted stars currently on the street.
Nine members of the Munos family from Hero Street have served in the military. PFC John Munos was killed in action in Korea in 1951. His two great-nephews attended the rededication.
“Every day we’re up here it’s emotional,” Daniel Munos said, adding “The families give, you know, just as much as the solider at the end of the day.”
His brother Brian served in the Navy for 20 years. As Brian stood near the family home he said, “This house represents the Munos family that migrated here from Mexico, lived in
box cars and then eventually lived in this home.”
He reflected on his great-uncle’s memorial. “The gold star represents the family that gave of that warrior.”
Members of the Mexican American Veterans Association served as the color guard to present the colors, before a sa lute, and the sounding of taps at the ceremony.
The military tradition in this block-and-a-half Silvis neigh borhood runs so deep. More than 100 military members came from the families who settled here, many who lived in box cars and worked for the Rock Island Railroad.
Many more from this neighborhood had long careers with Deere, leading to the company’s involvement in the project to create more permanent gold stars at each home.
Longtime neighborhood resident Sonny Soliz hopes more people will visit because “The men and women who wore the uniform must be remembered and honored.”
For more information about Hero Street, visit herostree tusa.org
Photo by Kelly Rundle / Hero Street: A Documentary Film SeriesWe extend our deepest sympathy to the family and friends of Mary Munoz Ramirez who passed away at the age of 98 at her home in Silvis, Illinois on Saturday, September 24, 2022 with her loved ones surrounding her. As her obituary notes, she was the last original resi dent of Hero Street.
Mary was born May 15, 1924 in Silvis, Illinois the daughter of Ysabel and Victoria (Montecino) Munoz. She married Louis A. Ramirez August 18, 1944 in Mo line, llinois. He passed away August 5, 2008. Mary worked for the Rock Island Arsenal during WWII. She enjoyed cooking, baking, sewing, and crocheting.
Survivors include her children Victoria (Ronald) Dumoulin, Rosemary (Douglas) Korty, Louis Jr. (Vicky) Ramirez, Linda (Dale) Roseman, Steve (Patti)
Ramirez, Robert (Georgia) Ramirez, Jim Ramirez, and Susan (DeWitt) Young; son in law John Wassenhove; 18 grandchildren; 37 great grandchildren and 3 great great grandchildren.
Mary was preceded in death by her parents, husband, daughter Martina Wassenhove; grandchildren Angelica McKinney and Jerome Dumoulin; great grandson Alex ander Roseman, and 11 siblings. John, her brother, was one of the Hero Street eight who was killed in action in Korea on August 27, 1951 during the Korean War.
We were fortunate to sit down with Mary and do an oncamera interview about her brother John, who served and died in the Korean War. He was one of the eight he roes of Hero Street. “The Last to Fall from Hero Street: John Munos’ Story” (Episode 8 of the “Hero Street” documentary series) is currently in production.
On Saturday, October 15 the Floreciente Neighborhood Association once again held its annual Floreciente Trunk or Treat event to provide a safe way to Trick-or-Treat in a family-friendly atmosphere.
El sábado 15 de octubre, la Asociación de Vecinos de Floreciente una vez más llevó a cabo su evento anual Trunk or Treat de Floreciente para brindar una forma segura de Trick-or-Treat en un ambiente familiar.
“What is this, a joke?” Father Guillermo Trevino Jr. thought when he opened an email Aug. 29 informing him of his nomina tion for the national 2022 Cardinal Bernar din New Leadership Award.
Pending his interest in pursuing the award, he needed to schedule an interview and to acknowledge his willingness to travel to Baltimore for the U.S. Conference of Catholic Bishops’ (USCCB) fall meeting in November, the email stated. The USCCB’s Catholic Campaign for Human Develop ment (CCHD) presents the award.
The leadership award recognizes a “young faith-filled Catholic between the ages of 1840 who has demonstrated leadership against poverty and injustice in the United States,” according to the USCCB website. It “rec ognizes the leadership, energy and diverse skills that young people bring to the antipoverty work of low-income projects and Catholic parishes. The Cardinal Bernardin New Leadership Award highlights the gifts of young leaders and their Gospel commit ment to the poor.” Cardinal Joseph Bernar din (1928-1996) was a strong supporter of CCHD.
David Goodner, a co-founder of Iowa City Catholic Worker, nominated Father Trevino, 36. In his nomination letter, Goodner said Father Trevino is a founding member of Es cucha Mi Voz Iowa (Listen to Me), which is an outgrowth of CCHD-funded Quad Cities Interfaith. Father Trevino “started two core teams in his twin Hispanic parishes, St. Jo seph West Liberty, and St. Joseph Columbus Junction.”
He facilitated meetings, “helped develop grassroots leadership in his parish and the surrounding meat-packing plants” and played a key role in Escucha Mi Voz mem bers’ successful efforts to gain pandemic relief for essential and excluded immigrant workers in eastern Iowa. He also helped with “all aspects of organizational development, fundraising, leadership recruitment, chair ing meetings, contacting decision-makers, speaking publicly and providing a spiritual basis and prayer grounding for community organizing,” Goodner wrote.
Father Trevino has prayed and spoken out in solidarity with those who are poor and showed elected officials and the public that “the Church stands with workers, immi grants, refugees and the poor” in the spiri tual realm and the material world. Father Trevino also serves as chaplain of Escucha Mi Voz Iowa.
He accepted the nomination and participat ed in a virtual interview in mid-September with Jill Rauh, director of education and out reach with CCHD; Ralph McCloud, director of CCHD; and Juan Aranda, grant specialist for the Southwest and Central U.S. “I was nervous,” Father Trevino said. “I am bad at interviews,” he admitted.
On Oct. 4, he received a message from Deacon Kent Ferris, the Diocese of Daven port’s Social Action director, who told Fa ther Trevino to check his email. “What did I do now?” he asked himself. The email in formed him that he would receive the Cardi nal Bernardin Young Leadership Award. “I was shocked. I could not believe this was happening to me.”
The letter from CCHD said, “Those who interviewed you were very impressed with your faith-inspired efforts to accompany im migrants in your community through your work with Escucha Mi Voz Iowa.”
In addition to receiving the award Nov. 15 in Baltimore, Father Trevino will receive a $1,000 check.
He also learned Oct. 4 that the U.S. Depart ment of Agriculture had awarded $1 million in grants for federal pandemic relief to ru ral eastern Iowa to benefit nearly 2,000 es sential food production workers. “What an amazing day I had,” he said.
In preparation to distribute the grant mon ey, Father Trevino plans to hold meetings for potential recipients at his parishes to help identify eligibility and to determine the necessary steps to move forward. “This is an exciting time for sure.”
His inspiration comes from his late father, who Father Trevino said never gave up, and the communities in which the priest serves. “I am called to serve ALL people.”
A principios de este mes, una empresa local lanzó un proyecto especial para retribuir a la comunidad de Quad Cities. Flawless Finishing, una empresa de pintura con sede en Moline, IL, inició el proyecto Paint it Forward.
Flawless Finishing se estableció en 2019. Brando DeRoo, el propietario de esta empresa, es un hombre con experiencia. “Brandon pasó una década apren diendo el oficio de algunos de los pintores más con fiables del área, y ahora ha establecido un equipo de profesionales que comparten su dedicación al ofi cio”. dice el sitio web de la empresa. Y ahora dirige un negocio y administra un equipo de empleados que trabajan duro y hacen un trabajo impecable para sus clientes.
Este año, DeRoo comenzó el proyecto Paint it For ward. Según un comunicado de Flawless Finishing, “A partir de 2022, donaremos una pintura exterior en el mes de octubre de cada año calendario”.
El Ybarra-Gomez VFW Post 8990 en East Moline fue elegido como el primer trabajo de repintado del Proyecto Paint it Forward.
Antes de que DeRoo llegara y aceptara el trabajo, Diana Soliz, secretaria, contadora y tesorería auxil iar del VFW Post 8990, estaba buscando una empre sa que estuviera dispuesta a pintar el edificio. Dio la casualidad de que se puso en contacto con Flawless
Finishing para obtener un presupuesto y DeRoo se dio cuenta de que había encontrado el edificio para su primer trabajo de pintura para el Proyecto Paint it Forward.
Siete pintores trabajaron arduamente durante unos tres días para terminar de renovar el exterior del VFW. Ahora el edificio parece nuevo. El primer tra bajo de Paint it Forward Project de este año fue un éxito rotundo.
DeRoo planea continuar con este proyecto simple mente porque siente que retribuir a la comunidad es algo que siempre quiso hacer.
De acuerdo con la declaración oficial de la compa ñía en su página de Facebook, “Esta es una de las formas de retribuir a la comunidad, ¡estamos emo cionados de comenzar esta tradición con ustedes, Quad Cities!”
¡Y qué increíble tradición es! Brandon DeRoo, propietario de Flawless Finishing, ya obtuvo una lista de socios y posibles beneficiarios del Proyecto Paint it Forward para el próximo año. El próximo octubre, los residentes de los Quad Cities podrían sorprenderse al ver otro edificio repintado y que pa rece nuevo.
Para obtener más información sobre Flawless Fin ishing y Paint it Forward Project, visite su página web flawlessfinishingqc.com o búsquelos en Face book.
En muchos casos, las personas con el VIH pueden tomar una pastilla al día, lo que les ayudará a alcanzar lo que se denomina carga viral indetectable
Cuando la carga viral de una persona es indetectable, protege su salud en general. También evita que el VIH se transmita a las parejas sexuales.
La sífilis es una infección de transmisión sexual. Es más común y más fácil de contraerla de lo que crees. Los primeros síntomas son muy difíciles de notarlos, pueden incluir una llaga o sarpullido que no producen dolor.
La sífilis es curable , pero sin tratamiento puede provocar problemas de salud graves. Puede dañar permanentemente los ojos, el cerebro, el corazón y el sistema nervioso.
Si es sexualmente activo, asegúrese de realizarse un análisis de sangre para detectar la sífilis, como parte habitual de su rutina de salud.
Encuentre un lugar de prueba cerca de usted: gettested.cdc.gov Hay opciones disponibles gratuitas y de bajo