Hola Iowa September 1, 2016 Edition

Page 1

Sept 2016

Fiesta Time for Iowa! Vestido de diseĂąadora Latina engalana la portada de dsm Magazine p14

Information for the Latino Festivals in:

Bettendorf Muscatine West Liberty Cedar Rapids Des Moines Ottumwa Fort Madison Council Bluffs

InformaciĂłn de los Festivales Latinos de Iowa

LULAC 306 Scholarship Reception p12

QC Marathon shoes for kids program p4

HolaAmericaNews @HolaIowa



Hola America News

Translation of this article on page 22

September 1, 2016

3

Fiestas de Iowa - Celebrando Nuestra Cultura LULAC QC Fiesta Week presenta - VIVA QUAD CITIES Sábado Septiembre 10, 2016 Bettendorf, IA 12 AM-11 PM

La fiesta demuestra la creciente diversidad y la vitalidad de la comunidad hispana en los Quad Cities. Los puestos de comida, artesanías y entretenimiento destacan el evento de todo el día con música en vivo por parte de 5 diferentes bandas locales además de música de Mariachi y el Ballet Folklórico de los Quad Cities. Traiga una silla, compre algo de la variedad de comida que habrá y diviértase mucho. Únase a nosotros el sábado 10 de septiembre en el estacionamiento del Isle Casino Hotel en Bettendorf. La fiesta se desarrollará de 12 PM a 11 PM

Latino Festival 2016 de Council Bluffs

Sábado Septiembre 10, 2016 de 11 AM a 6 PM Los invitamos a nuestro festival anual el sabado, 10 de septiembre, 2016. Actividades para niños y familias, grupos de musica y de baile, brincolines, payazos, mesas de informacion para la comunidad, y mucho mas! Tambien, comida sabraza de La Cabañita. Centro Latino of Council Bluffs, Iowa

Fort Madison Fiesta Mexicana

Jueves Septiembre 15 to Sábado Septiembre 17, 2016. El evento es de todo el día. La entrada es gratis. La celebración del Día de Independencia de México. Este evento familiar tendrá danzas en la calle, atracciones de feria, comida mexicana, vendedores, jardín de cervezas, música en vivo, bailes folclóricos, coronación de reina y princesa, concurso de dibujos escolar, y concurso de comedores de burritos y twinkies, premiso de rifa, Misa Católica. Para más información por favor llame al (319) 372-2015. 34th Street & Ave Q, Fort Madison, IA

La 4ta Anual Feria Internacional de Muscatine Sábado Septiembre 17, 2016 de 11 AM a 4 PM

Es un evento gratis. Presentado por Centro de Servicios para Diversidades de Iowa (DSCI por sus siglas en inglés). En el escenario principal presentarán Academia Irlandesa Champagne de Baile Irlandes, Grupo de Danzas de Nativos Americano White Swan, “Mama Katambwa” cuentacuentos, Janac Nelson bailarina de vientre, Animadoras de MHS, Grupo de Mujeres de Liberia y QC Ballet Folclórico. Pearl City Station, 100 Harbor Drive, Muscatine

West Liberty LULAC Fiesta Latina

Sábado Septiembre 17 de 3 PM a 10 PM

Mas Fiestas en la página 4

El evento es gratis pero se aceptan donaciones. Carrera de 5 kilómetros empezará a las 8 AM después de la carrera los niños podrán divertirse durante el Festival para Niños que va a ser de 10 AM hasta 3 PM. Los niños podrán a disfrutar de presentaciones de títeres durante este evento. Después de juegos habrá entretenimiento musical con Mariachi Real Guadalajara y Parranderos Latin Combo. La música empezará a las 3 PM y seguirá hasta las 6 PM. También venga a disfrutar Adult Puppet Slam o el Show de títeres para adultos que va a empezar a las 8 PM y será 16 de septiembre. Centro de la ciudad West Liberty

Visite HolaIowa.com para más información sobre las Fiestas de Iowa


September 1, 2016

Translation of this article on page 22

THIS WEEK ON

4

Festival Latino de Cedar Rapids

Domingo Septiembre 18 de 12 PM a 6 PM El Evento es gratis. Este evento es familiar y ofrecerá música, bailes, piñatas, comida cubana y mexicana, actividades para niños y mucho más. Mays Island at the 3rd Avenue Bridge, Cedar Rapids

HOLA AMERICA NEWS

Ottumwa Festival Latino

Sábado Septiembre 17 de 2 PM a 8 PM Evento familiar para celebrar arte, música y cultura de América Latina. Vendedores de comida, actividades para niños y otras cosas divertidas para explorar. Los siguientes grupos musicales presentarán durante el evento: Tormenta de Oaxaca, La Fuerza Latina, Kalpulli Ketzal Coatlicue, Tuwamari Ballet Folklorico y otros. El evento será dirigido por Andrés y Lorena Perez de Onda Latina. Para más información por favor llame a David Camphouse o Shiloh Seim al (614)682-0261 o mande un correo electrónico a dcamphouse@marketonmainottumwa.com Visite la página Web marketonmain.org 331 E Main St., Ottumwa

DAVENPORT The LULAC Youth Council 600 took a tour of the Mississippi River by River Action on the Channel Cat and learned about the different plans, animals, birds and the kind of mussels that live in our area. El Concilio Juvenil 600 de LULAC Davenport participo en una excursión por el Río Missisipi en el bote de Channel Cat y aprendieron de las diferentes clases de plantas, animales, aves y almejas que forman parte de la flora y fauna de nuestra región.

Festival de Herencia Latina en Iowa Des Moines

Sábado Sept. 24, 10 AM a 11 PM y Domingo Sept. 25, 10 AM a 6 PM Western Gateway Park, Des Moines

CEDAR RAPIDS Visite la nueva panadería The Bakery of Cedar Rapids con pan mexicano fresco todos los días. Vea su anuncio en el Directorio de Negocios en HolaIowa.com Check out The Bakery of Cedar Rapids with fresh Mexican bread made every day. Find more information about them on the Business Directory on HolaIowa.com Hola America News Hola America en Español Hola America Sports

Costo: $5 para adultos y $1 para niños de 12 años y menores. Celebración grande de la cultura latina en Iowa. Puestos Culturales para compartir con los demás la información sobre los países de América Latina. Participantes aprenderán sobre países representados y su arte, baile, artesanías, idioma, comida, costumbres, políticas y más. Actividades para niños incluyeran brincolines, instrucciones para hacer piñatas y mucho más. Tambien habrá actividades educacionales. Entretenimiento musical para festival de este año incluye Los Niños del Tepeyac Danza Folklorica, Brazilian Moves, Los Parranderos Latin Combo, Dueling DJs, Dals Des Moines and Bachata Des Moines, Izcalli, Yamor, La Obra. Exposiciones ofrecerán diferente información. Entre diferentes exposiciones habrá información sobre diferentes iglesias, partidos políticos, servicios de negocios profesionales, comerciantes y otros.

Vendedores de comida es la manera de comer comida latina americana sin salir de su patio trasero. Muchos países de América Latina serán representados en los platillos deliciosos durante el festival. Demostración de Cocina de Chef Tania. Chef preparará receta de países de América Latina del libro de recetas especialmente publicado para este festival. El libro de recetas va estar en la venta para financiar las becas presentadas a los estudiantes durante el festival. Chef Marco Torres también tendrá la demostración de cocina. Exposición de Arte tendrá el arte de residentes latinos de Iowa. Entre diferentes obras de arte habrá fotografías, cuadros pintados con pinturas de aceite y acrílicos, esculturas y arte en vivo.

Visite HolaIowa.com para más información sobre las Fiestas de Iowa


September 1, 2016

Find more pictures of this event at HolaIowa.com

El Maratón de Quad Cities: Regala tenis para correr a niños de los QC

Quad City Marathon: Shoes for Kids program puts new shoes on area QC kids

Por Nicholas Cunningham

By Nicholas Cunningham

Esta semana usted podrá ver más niños corriendo en las calles de los Quad Cities. Y esto es gracias a Joe Moreno, el director del Maratón de Quad Cities (QCM por sus siglas en ingles), y la subvención de Autoridad Regional del Condado de Scott en Iowa. Junto con el apoyo de los negocios de QC, Running Wild y Body Dynamics, el programa de tenis para correr para Niños de QCM empezó el sábado por la mañana regalando tenis a los niños de Boys & Girls Club y residentes de Arrowhead, Servicios para Familias y jóvenes, junto con entradas para correr en el Maratón de Quad Cities gratis que será el domingo 25 de septiembre. “Distribuir el dinero para las causas importantes es una gran idea,” dijo Steve Kilburg, uno de los dueños de Running Wild. “Es algo bueno y estamos contentos de ser parte de esto.” La mayoría de los tenis fueron regalados al Boys & Girls Club y Jenny Garlach, directora ejecutiva del Boys & Girls Club, sabe bien el impacto que puede traer este

programa a los niños. “De verdad es algo bueno,” dijo Garlach. “Les ayudará a empezar a ser activos, seguir activos y sentirse bien.” Ayudar a la comunidad es algo que es casi algo automático para Joe Moreno y por años él ha sido conocido como alguien quien apoya a los jóvenes del área. “Siempre hemos tenido la política de puertas abiertas para ayudar a los jóvenes de la comunidad,” dijo Moreno. “Hay muchas cosas que podemos hacer y las haremos.” Moreno y todos aquellos que apoyan el programa fomentan la participación en los deportes y tener el equipo apropiado te lleva al siguiente nivel y esto es algo que Moreno, que es también el director de la carrera y corredor, entiende bien. “Esta es la meta. Tener la mayoría de los jóvenes de lo comunidad participando en carreras porque esto es nuestro futuro,” explicó Moreno. “Y quien sabe, a lo mejor uno de esos niños puede convertirse en el campeón estatal o deportista olímpico y todo empezó con un simple par de tenis para correr.”

You may see more kids running around in the streets this week in the Quad Cities. And that’s all because of Quad City Marathon director Joe Moreno and a grant from the Scott County Regional Authority. Along with the support of local QC businesses, Running Wild and Body Dynamics, the QCM: Shoes for Kids program kicked off Saturday morning giving shoes to kids from the Boys & Girls Club and residents of Arrowhead Youth and Family Services along with free entries to run in the Quad City Marathon on Sunday, September 25th. “It’s a great idea to get money allocated for a worthy cause like this,” said Steve Kilburg, Co-Owner of Running Wild. “It’s a nice thing and we are happy to be a part of it.” A majority of the shoes went to the Boys and Girls Club and Jenny Garlach, Executive Director at the Boys & Girls Club knows just how impactful this program

QUAD CITIES

5

will be for the kids. “It’s really heartwarming,” said Garlach. “It will help them get a better start to being active, staying active and feeling good.” Giving back is something that seems to come as a second nature to Joe Moreno as he has been known for years to be one the biggest supporters of our area’s youth. “We’ve always had an open arms policy to help the youth of the community,” said Moreno. “There are a lot of things we can do and will do.” And as participating in a sport is encouraged by Moreno and all those behind this program, having the right equipment takes it to another level and that is something Moreno understands as a race director and avid runner himself. “That’s our goal to get as many of the youth in the community involved in running because that’s our future,” explained Moreno. “And who knows, one these kids might be a state champion or an Olympian and it all started with a pair of shoes.”

QCM: Shoes for Kids program kicked off giving shoes to kids from the Boys & Girls Club and residents of Arrowhead Youth and Family Services along with free entries to run in the Quad City Marathon on Sunday, September 25th. Photo by Phil Cunningham


● Hola America News ● Hola America en Español

September 1, 2016

● Hola America Sports

6

Celebrando a los Nuevos Ciudadanos

THIS WEEK ON

HOLA AMERICA NEWS

DES MOINES La vicegobernadora de Iowa Kim Reynolds se reunió con empresarios inmigrantes de Iowa representando diferentes 15 países para convivir y celebrar el espíritu empresarial del inmigrante. Immigrant entrepreneurs of Iowa representing 15 different countries had a nice evening today with the Lieutenant Governor of Iowa Kim Reynolds

Cada año, miles de inmigrantes, que ya conocen y aman a este país como su segundo hogar, participan en la ceremonia de ciudadanía de los Estados Unidos de América. Este es uno de los eventos más importantes en la vida de cualquier inmigrante y debe ser celebrado como tal. Para celebrar este gran acontecimiento en la vida de los nuevos ciudadanos, este año Quad Cities Alliance para Inmigrantes y Refugiados (QCAIR) se enorgullece en presentar una cena especial a la ciudadanía para celebrar todos aquellos que se convirtieron en ciudadanos o que están en el proceso de convertirse en uno. Durante este evento Ying Sa, co-fundadora de la Cumbre de Inmigrantes Empresarios (IES), será la invitada de honor. Ying Sa es de China y es una empresaria inmigrante ella misma. Ella tiene dos oficinas de negocio de contabilidad en Iowa, Community CPA. Ser emprendedor inmigrante se entiende mejor que nadie lo difícil que es para los inmigrantes el administrar un negocio en los Estados Unidos. Además del idioma, los extranjeros tienen que entender las costumbres, leyes, finanzas y otros aspectos importantes de la realización de negocios en los Estados Unidos. Por eso, ella trabaja duro junto con otros en el IES para ayudar a otros empresarios inmigrantes para ejecutar un negocio exitoso en los Estados Unidos. IES, donde ella es la Presidente del Consejo de Administración, es una organización sin ánimo de lucro y ayuda a los empresarios inmigrantes a través de capacitación y apoyo. Durante esta cena de gala se celebrarán 60 naturalizados refugiados e inmigrantes ciudadanos. QCAIR quiere celebrar los inmigrantes y perspectivas únicas que aportan a la comunidad. Ellos entienden que los inmigrantes como Ying

Sa son exactamente aquellas personas que ayudan a hacer de los Estados Unidos aun más fuerte y un mejor lugar. Para más información sobre este evento, por favor llame al (563) 594-4480 o envíe un correo electrónico a QCAIR@qcair. org o visite http://honordinner.eventbrite.com CUANDO Sábado Septiembre 17, 2016 de 6:30 PM a 8:30 PM DONDE Muslim Community of Quad Cities (MCQC) - 2115 Kimberly Road, Bettendorf, IA 52722

BETTENDORF

Celebrating New Citizens IOWA CITY El congresista de Dave Loebsack visito el puesto de fotos #YoVoto en el Festival Latino de Iowa City con el Concilio de LULAC 308 de Iowa City. Congressman Dave Loebsack stop by to visit at the #YoVoto photo booth at the Iowa City Latino Festival with the LULAC Council 308 of Iowa City.

OPORTUNIDA DE EMPLEO Restaurante Mexicano en Davenport, Iowa Necesitamos Cocinera, cajera y servidor de comida. Por favor llamar al 3092301745. Tenemos buena paga.

Every year many immigrants, who already know and love this country as their second home, participate in a ceremony to become a citizen of the United States of America. This is one of the most important events in the life of any immigrant and it should be celebrated as such. To celebrate this great event in the life of newly minted citizens, this year Quad Cities Alliance for Immigrants and Refugees (QCAIR) is proud to present a special Citizenship Dinner to celebrate all those who became citizens or who are in a process of becoming one. During this event Ying Sa, co-founder of Immigrant Entrepreneur Summit (IES), will speak. Ying Sa is from China and she is an immigrant entre-

preneur herself. She has two offices of CPA business, Community CPA. Being an immigrant entrepreneur she understands better than anybody how hard it is for immigrants to run a business in the United States. Besides the language, foreigners have to understand the customs, laws, finances and other important aspects of conducting business in the United States. That is why she works hard along with others in IES to help other immigrant entrepreneurs to run a successful business in United States. IES, where she is the Chair of the Board of Directors, is a non-profit organization and it helps immigrant entrepreneurs through training and support. During this celebratory dinner 60 naturalized refugee and immigrant cit-

izens will be celebrated. QCAIR wants to celebrate immigrants and unique perspectives they bring to the table. They understand that immigrants like Ying Sa are exactly those people who help to make United States stronger and even better place. For more information about this event please call (563) 594-4480 or send email to QCAIR@qcair.org or visit http://honordinner.eventbrite.com WHEN Saturday, September 17, 2016 from 6:30 PM to 8:30 PM WHERE Muslim Community of Quad Cities (MCQC) - 2115 Kimberly Road, Bettendorf, IA 52722


September 1, 2016

Check out the New Look for HolaIowa.com

7

LULAC Lanza la Campaña “Salgamos a Votar” Los latinos pueden tener una voz fuerte en la elección de noviembre y esto resuena en los votos que ellos emiten. LULAC Iowa creó el Proyecto “Votante Informado” específicamente para aumentar la registración de votantes latinos y para ofrecer información completa e imparcial sobre los candidatos. Durante los siguientes meses, LULAC Iowa y los concilios locales van a tener registraciones de votantes en los lugares usuales como bibliotecas, restaurantes mexicanos y tiendas de abarrotes. Además, el liderazgo de LULAC se va a enfocar en los cuatro métodos de alcance no tradicionales.

LULAC Iowa está buscando invitaciones de latinos para asistir a eventos sociales privados como por ejemplo recepciones de bodas, bautizos, quinceañeras y fiestas donde representantes puedan poner una mesa para ofrecer la información sobre registración de votantes e información sobre los candidatos. Con el permiso de los anfitriones LULAC tomará fotos y agradecerá a los anfitriones por medio de la publicación estatal y pagina de Internet HolaIowa.com Lo miembros de LULAC van a presentar eventos llamados “cafecitos” en sus casas en diferentes partes del estado para ofrecer información a sus familiares, amigos, veci-

nos, compañeros de trabajo y otros. Ellos platicaran sobre el sistema político y las posiciones de los candidatos estatales y federales que están postulándose para Presidente de los Estados Unidos, el Senado y Congreso. LULAC Iowa creó tarjetas de puntación que demuestran la posición del candidato sobre diferentes asuntos, empezando de privatización del seguro social y acabando con cárceles privadas. Las tarjetas de puntación se basan en la información que el candidato ofrece en sus páginas de Internet de las campañas y folletos. Si la política del candidato corresponde con la posición adoptada por LULAC Nacional la respu-

esta del candidato recibirá una estrella en la tarjeta de puntuación. LULAC Iowa va a viajar en su van a los eventos de registración de votantes y otros eventos en todo el estado demostrando el logotipo de LULAC y otros mensajes animando a la gente a votar y unirse contra el racismo y el odio. LULAC Iowa tiene confianza que puede lograr un alcance de votante significante por medio de esos métodos de alcance tradicionales y no tradicionales. El Proyecto Votante Informado empezaría el 10 de septiembre durante el festival VIVA! QC en Bettendorf, Iowa.

LULAC of Iowa launches Get Out the Vote campaign Latino Americans can have a strong voice in the upcoming election, and it will resonate in the votes they cast. LULAC of Iowa has created the Informed Voters Project specifically to increase Latino voter registration and to provide complete and unbiased information on candidates. During the next two months, LULAC of Iowa and local councils will host voter registration drives in customary places such as libraries, Mexican restaurants and grocery stores. In addition, LULAC leadership will focus on four non-traditional outreach methods. LULAC of Iowa is actively seeking invitations from Latinos to attend private social events, such as wedding receptions, baptisms, quinceaneras and parties, where representatives will set up a table to provide information about voter registration and candidate information. With permission from the host, LULAC will take photographs and publically thank the host in the state-wide publication adn website HolaIowa.com. LULAC members throughout the state will host “cafecitos” (talks) in their homes to provide information to their family, friends, neighbors, co-workers and others about the political system and the positions of the federal and state candidates running for President, U.S. Senate and Congress. LULAC of Iowa has created scorecards showing where candidates stand on various issues, from privatizing social security to ending private prisons. The scorecards are based on information provided by the candidates, campaign websites and literature. A star will be placed by any answer that corresponds with the policy position adopted by LULAC National. LULAC of Iowa will travel to voter registration drives and other events throughout the state in a van prominently displaying the LULAC logo and other messages encouraging people to vote and take a stand against hate and racism. LULAC of Iowa is confident it can achieve significant voter outreach through these traditional and non-traditional outreach methods and will kick-off its 2016 Informed Voter Project on Sept. 10, during the VIVA! QC festival in Bettendorf, Iowa.


● Hola America News ● Hola America en Español

● Hola America Sports

September 1, 2016

8

Juan Gabriel y su Amor eterno Me van a disculpar porque esta vez no escribiré ni de Trump ni de Clinton. Falleció el Divo de Juárez, Juan Gabriel, y me conmovió mucho la noticia. Verán, comenzó a gustarme Juan Gabriel porque era de los favoritos de mi madre. Poco a poco nos convirtió a mi padre y a mí en fans del cantautor. Nos gustaba lo variado de sus letras, desde cosas jocosas e inocentes hasta las más desgarradoras de amor y desamor; y a mí en particular me gustaban sus rancheras, en especial “Inocente Pobre Amigo”, “Hasta que te conocí” y “La Farsante”. Sin proponérselo, Juan Gabriel compuso la canción que es himno para muchos que hemos perdido a nuestra madre, “Amor Eterno”, que cuando mi madre falleció hace casi 15 años fue mi mejor refugio junto a “Canto a la Madre”, de otro grande, el panameño Rubén Blades. La música para

mí es terapia y escuchar esas canciones se tornó en mi mejor tratamiento sin necesidad de acudir a un psicólogo. Mi madre, sin embargo, nunca vio a Juan Gabriel en concierto. La dicha la tuvimos mi padre y yo precisamente el año pasado, aquí en San Juan, Puerto Rico, sin sospechar que sería también la última vez que disfrutaríamos de uno de sus espectáculos. Nos impresionó su capacidad de echarse al público en la bolsa. Era difícil escucharlo cantar porque de principio a fin el público lo acompañó en todas y cada una de sus interpretaciones, desde las más viejitas hasta las más recientes. Se ponían de pie, le gritaban “¡Te amo!” y él agradecía el enorme cariño que le profesaba su público boricua. Llamaba la atención que ese público incluía personas de diversas generaciones, desde los mayores hasta los más jóvenes probando que su alcance era mul-

tigeneracional. Su energía, versatilidad y simpatía en el escenario lo convirtieron en un verdadero showman como pocos. Fue sin duda uno de los más grandes embajadores musicales de México para el mundo, y, al mismo tiempo, uno de los más comprometidos promotores de la reforma migratoria, no sólo por el amor a su gente que por necesidad tenía que emigrar a este país, sino por la gran cantidad de sacrificios y rechazos que sufrían, sobre todo los indocumentados. Precisamente uno de sus mejores álbumes lo tituló “El México que se nos fue”, una de cuyas más emblemáticas obras es “Canción 187”, sobre la proposición que con ese mismo número el exgobernador republicano de California, Pete Wilson, desató una ola antiinmigrante en ese estado. Juan Gabriel, de ese modo, también habló y cantó

por los suyos en Estados Unidos. El protagonista de “Canción 187”, un indocumentado de Michoacán, va de estado en estado fronterizo probando suerte y declara: “Y por si fuera poquito, tienes otro gran problema, tienes que andarte cuidando siempre de la migración”. Al final regresa a Michoacán y concluye: “Adiós gringos peleoneros, buenos pa’ las guerras son, ellos creen que Dios es blanco y es más moreno que yo”. Juan Gabriel defendió a los indocumentados, a sus compatriotas de este lado de la franja, y amó a su público. Y como su canción, el amor de ese fiel público será, sin duda, eterno. Maribel Hastings es asesora ejecutiva de America’s Voice. Foto por Adela Adeyini-Williams


September 1, 2016

La Migración es Bella: Ila Rodriguez Plasencia (nacida en 1927) Por Catherine Babikian Ila Plasencia aprendió a lanzar gracias a su hermano, un talentoso jugador de béisbol. Poco tiempo después, fue lanzadora en el equipo de sóftbol de su escuela primaria y esas experiencias la guiaron por el resto de su vida. “Si practicas deportes, sabes cómo trabajar en equipo y cómo ser líder,” dijo Ila. Ila Plasencia era una líder tanto dentro como fuera del campo de sóftbol. Los padres de Ila eran originarios de la región central de México. Se conocieron en El Paso, Texas y en 1918 se mudaron a Earlham, Iowa, donde su padre trabajaba en la cantera local. Cuando la familia de Ila se mudó a Des Moines, vivían en una pequeña granja mientras su padre trabajaba en la planta de cemento Portland. Ila recordaba las historias que su padre le contaba: Mi padre vino cuando era niño, durante la revolución. Vino a los Estados Unidos porque, me decía, los federalistas estaban por allí y querían llevarse a todos los chicos. Su madre lo escondía a él y a sus primos para que no tuvieran que irse con ellos. [Mi padre] era una persona de muchas aptitudes. Podía hacer cualquier cosa. Nos hizo unas bancas... una banca para cada uno de nosotros. Recuerdo claramente, cada quien sacaba su banca en la noche y nos echábamos ahí. Esto era en el verano, por supuesto. Nos echábamos a ver las estrellas. ...Mi madre murió cuando yo era muy pequeña, cuando tenía cinco años. No conocí bien a mi madre porque siempre estuvo internada en un hospital debido a la tuberculosis. En esos años, no se nos podía acercar porque era una enfermedad contagiosa. No la podíamos ver más que a través de la ventanilla del hospital. La Segunda Guerra Mundial, recordó Ila, “desapareció” a su familia: su hermana murió de un apéndice perforado, mientras que la Guerra del Pacífico cobró la vida de sus hermanos mayores. Ila y su padre se mudaron a

Valley Junction, que ahora es parte de West Des Moines. En Valley Junction, se sentía excluida: a la comunidad blanca no le gustaba los mexicanos y la comunidad mexicana ya establecida tampoco la recibió con los brazos abiertos. “Fue un golpe duro,” recordó, “porque... te veían como si no tuvieras ningún valor.” Después de la secundaria, Ila trabajó como transcriptora. Se casó con Ralph Plasencia en 1949. Aunque dejó de trabajar mientras sus hijos estaban pequeños, pronto regresaría a la fuerza laboral como asistente administrativa en la oficina del Cuerpo de Alguaciles de los Estados Unidos (U.S. Marshals Service, en inglés). Su trabajo allí consistía en asegurarse de que los empleadores les pagaran adecuadamente a sus empleados. “Era un trabajo muy gratificante,” dijo Ila. “Pude recuperar muchos sueldos para el beneficio de muchas personas”. Ese trabajo la puso en contacto con la misma compañía de cemento donde su padre había trabajado y encontró el historial laboral de su padre mientras investigaba a la compañía de cemento Portland. Luego trabajó como funcionario de cumplimiento de normas con el Departamento del Trabajo de los Estados Unidos hasta su jubilación en 1985. Ila también volvió a su amado sóftbol, esta vez como entrenadora:

(LULAC, por sus siglas en inglés) en Des Moines. En 1986, fue electa como directora estatal de LULAC en Iowa, siendo así la primera mujer en ejercer tal cargo. El año siguiente, fue electa como vicepresidenta de la región Midwest de LULAC a nivel nacional. Mientras estuvo en ese cargo, lideró y coordinó varios esfuerzos regionales de LULAC en toda la región, compuesta por 12 estados. Utilizó sus conexiones con LULAC para establecer a Midwest Education, una organización que ofrecía clases gratis a la comunidad latina. Fue secretaria del grupo de trabajo hispanohablante en del gobernador de Iowa, Robert Ray. Su informe final “Conóceme en Iowa”, llevó a la formación de la Comisión de personas hispanohablantes en Iowa, luego conocida como la Comisión para asuntos latinos en Iowa. Ila reflexionó sobre todo el servicio público que realizó durante su vida: “He sido parte de muchas comisiones. He sido parte de muchas juntas directivas. Creo que a lo largo de mi vida aquí en Iowa y en Des Moines, nosotros -- y digo nosotros porque no podría haber hecho nada de esto yo sola-- en LULAC, en Midwest Education, hemos logrado ciertos cambios. Y creo que fueron buenos... Mi vida ha sido una aventura y me ha encantado vivir cada minuto de ella.”

Fui presidenta de la Asociación de Sóftbol Femenino de West Des Moines. Era entrenadora. Era mánager... Tenía un equipo de pelota de puras latinas, que jugaban con el “Y” aquí en Des Moines. Todavía tengo aquí las medallitas que ganamos. Estuvimos dos años en esas ligas y sí ganamos... también había formado una liga de boliche de puras latinas en Val Lanes... la tuvimos por alrededor de cinco años. Después de eso, siempre estaba organizando en la comunidad.

(La entrevista de historia hablada con Ila Plasencia fue realizada por Rachel Garza Carreón en el 2006 para el proyecto Mujeres Latinas)

En 1957, Ila fue la primera presidenta y miembro fundador del Consejo femenino 306 de la Liga de Ciudadanos Latino Americanos Unidos

Este artículo es cortesía del nuevo sitio web llamado “La migración es bella”. Este sitio web fue desarrollado por el Proyecto Mujeres Latinas que se inició en el 2005 en los Archivos de la Mujer de Iowa para reunir y conservar materiales de fuentes primarias sobre la historia de las latinas y sus familias en Iowa. Visita esta nueva página web y vea la historia de la migración de los latinos en Iowa a partir de 1850. http://migration.lib.uiowa.edu/

“Ila y Ralph Plasencia en el Black & White Ball de LULAC, 1966.” Imagen cortesía de “la Migración es Bella”

9


September 1, 2016

Follow us on Instagram @HolaAmerica

10

Migration is Beautiful: Ila Rodriguez Plasencia (born 1927) By Catherine Babikian Ila Plasencia learned to pitch from her brother, a talented baseball player. Soon, she became pitcher for her grade school softball team, and those experiences guided her for the rest of her life. “If you are in sports, you know how to work as a team and how to be a leader,” said Ila. Ila Plasencia was a leader both on and off the softball diamond. Ila’s parents were from central Mexico. They met in El Paso, Texas, and moved to Earlham, Iowa, in 1918, where her father worked at the local rock quarry. When Ila’s family moved to Des Moines, they lived on a small farm while her father worked at the Portland cement plant. Ila remembered the stories her father used to tell her: My father came as a young boy during the revolution. He came to the United States because, as he would tell me, the federalistas would come along and they would want to take all the young kids. His mother would hide him and his cousins so they wouldn’t have to go with them…[My father] was a jack of all trades. He could do anything. He built us some benches….a bench for each one of us. I remember very clearly, we would all get our bench in the evening and lay there. This is in the summer, of course. Lay there and we’d look at the stars. …My mother died when I was very small, five years old. I didn’t really know my mother because she was always confined to a hospital because she had tuberculosis. In those years you couldn’t get near the children because it was a contagious disease. We couldn’t see her except through the hospital window. “Ila and Ralph Plasencia at the LULAC Black and White Ball, 1966.,” Picture courtesy of Migration is Beautiful

World War II, Ila remembered, “wiped out” her family—her sister died from a ruptured appendix, and the Pacific War claimed her older brothers. Ila and her father moved to Valley Junction, now part of West

Des Moines. In Valley Junction, she felt like “an outsider”—the white community disliked Mexicans on principle, yet the established Mexican community did not welcome her with open arms. “It was kind of a blow,” she recalled, “because… they didn’t look at you as any piece of value.” After high school, Ila worked as a typist. She married Ralph Plasencia in 1949. Although she quit working when her children were small, she soon returned to work as an administrative assistant with the U.S. Marshals Service office. There, her job was to ensure that employers adequately paid their workers. “It was a very gratifying job,” Ila said. “I was able to recover wages for a lot of people.” The work took her back to the same cement company where her father had worked and she found her father’s employment records while investigating the Portland Cement Company. She later worked as a compliance officer for the U.S. Department of Labor until she retired in 1985. Ila also returned to her beloved softball, this time as a coach: I was president of the West Des Moines Girls Softball Association. I coached. I managed…I had a ball team of all Latinas that played with the Y here in Des Moines. I have still here the little medals we won. We went two years in those leagues and we did win…I had also formed a bowling league of all Latinas out at Val Lanes…we had that for about five years. Then after that I always seemed to be organized. IN 1957, Ila served as the first president and a founding member of the Des Moines League of United Latin American Citizens Ladies’ Council 306. In 1986, she was elected Iowa state director of LULAC—the first woman to hold the office. The next year, she held the elected position of LULAC National Vice-President for the Midwest. During her tenure, she

led and coordinated regional LULAC efforts across the twelve-state region. She used her LULAC connections to establish Midwest Education, an organization that offered free classes to the Latino community. She served as secretary for Iowa Governor Robert Ray’s Spanish Speaking Task Force. Its final report, Conóceme en Iowa, led to the formation of the Iowa Spanish Speaking Peoples Commission, later known as the Iowa Commission on Latino Affairs. Ila reflected on a lifetime of public service: “I’ve been on a lot of commissions. I’ve served on a lot of boards. I think that in my lifetime while here in Iowa and Des Moines, we—and I say we, because I couldn’t do it alone—in LULAC, in Midwest Education, we’ve made some changes. And I think that they were good. . . . My life has been an adventure and I’ve loved every minute of it.” (Oral history interview with Ila Plasencia conducted for the Mujeres Latinas Project by by Rachel Garza Carreón in 2006)

This article is courtesy of the new website called “Migration is Beautiful”. This website was developed from the Mujeres Latinas Project, started in 2005 at the Iowa Women’s Archives to collect and preserve primary source materials about the history of Latinas and their families in Iowa. Visit this new website and see the history of migration of Latinos in Iowa starting from 1850. http://migration.lib.uiowa.edu/


Hola America News

“Ila Plasencia, 1945.,” Picture courtesy of Migration is Beautiful

September 1, 2016

11

Mrs. Ila Plasensia at the LULAC Council 306 Scholarship Reception 2016 Photo by Tar Macias


Follow us on Instagram @HolaAmerica

Recepción Anual de Becas de LULAC 306 de Des Moines El Concilio 306 de LULAC en Des Moines, Iowa celebra su 57ª recepción Anual de Becas el sábado 13 de agosto 2016 a la Biblioteca Southside en Des Moines, IA. La Sra. Ila Plasencia Presidente del Concilio 306 de LULAC y Paula Plasencia la pasada vicepresidente Nacional de LULAC Youth presentaron a 10 estudiantes con becas de LULAC y 1 estudiante más con la Beca de Midwest desarrollo de los recursos educativos. Felicidades a todos los beneficiarios de las becas. Fotos por Tar Macias

LULAC 306 Des Moines 2016 Scholarship Reception LULAC Council 306 in Des Moines, Iowa celebrated their 57 Annual Scholarship reception Saturday August 13, 2016 at the Southside Library in Des Moines, IA. Mrs. Ila Plasencia President of LULAC Council 306 and Paula Plasencia the Past National VP for LULAC Youth presented 10 students with LULAC Scholarships and 1 more student with the Midwest Educational Resources Development Scholarship. Congratulations to all the scholarship recipients. Photos by Tar Macias

September 1, 2016

12



Follow us @HolaIowa

September 1, 2016

14

Diseñadora de ropa Laura Rodríguez y su talento adornan la portada de DSM Magazine Cuando era una niña en Guadalajara, México, Laura Rodríguez quedó hipnotizada con la manera de vestir para las fiestas de su mama. “Yo miré a mi mama vistiéndose… fue algo como un sueño,” dice Rodríguez, ahora de 26 años. “Ella se miraba como una estrella de cine.” Su glamorosa mama y su abuela ecléctica y tradicional inspiraron a Rodríguez a convertirse en diseñadora de ropa. Una visita a la tienda de vestidos con esas dos mujeres, cuando Rodríguez tan solo tenía 6 años de edad, le prendió la imaginación. Mientras su mama estaba describiendo el diseño del vestido, el dueño de la tienda estaba dibujando sus ideas en un papel. “Quince minutos después él mostró el papel y ¡listo!” Rodríguez recuerda. “Recuerdo como el lápiz rascaba el papel, y ahí me di cuenta que yo quería ser diseñadora.” Después de esa visita ella se enseñó a si misma a dibujar y a la edad de 8 años ella empezó a coser ropa para sus muñecas Barbie. Desde entonces, su ambición y pasión por el diseño nunca flaqueó, ni si quiera cuando ella se mudó a los Estados Unidos para empezar el segundo año de preparatoria estadounidense sin saber hablar inglés. A lo largo de ajustes de vida y otros desafíos, Rodríguez siguió optimista, “Como mi madre me dijo una vez, ‘haz tu trabajo con poco de cariño y mucha pasión’,” ella dice. Rodríguez, quien empezó a participar en los shows de moda a la edad de 18 años, se especializa en vestidos, ella hace todo tipo de vestidos empezando con cortos con volantes y hasta vestidos de gala. Sus vestidos vienen de colores neutrales y con estampados vibrantes trayendo a la vida la influencia de sureste. Más que nada, ella dice que su “gran plan” para el futuro es crear ropa de marca dedicada a conservar, revitalizar y mantener la herencia de los textiles de las comunidades indígenas de México y Guatemala. Los precios de la ropa son diferentes porque cada pieza está hecha a mano individualmente para el modelo o el cliente. “No hago piezas fáciles o ropa lista para ponerse,” Rodríguez dice. “No me da la misma satisfacción.” Rodríguez apenas presentó LR + MINI, una marca de ropa que ofrece ropa y accesorios para niños. Sus hijos – Azul y Luca, los gemelos de 6 años – la inspiraron para esa colección de ropa nueva. “Con más años que pasen, más paz interna tengo con lo que yo he hecho,” Rodríguez dice. “Nunca dejé de soñar e hice mi propia realidad – crecer, tener mis hijos y hacer de Des Moines mi casa.”

Escritora y Productora: Lacy Brunnette Fotógrafa: Joelle Blanchard Publicado con cortesía de dsm Magazine

Lo nuevo de Laura Rodríguez: “Actualmente estoy llevando “Sin Documentos” mi última colección de gira este fin de semana estaremos en Omaha, Nebraska. Al mismo tiempo estoy trabajando en el lanzamiento de la colección de otoño para LR + MINI una colección de moda infantil que se inició a principios de este año. LR + MINI es un homenaje a mis hijos, su imaginación, creatividad y personalidad. Siempre quise crear ropa y accesorios únicos y eclécticos que podrían hacer que se sientan como viajeros de todo el mundo”. Puedes seguirla en Instagram o Facebook, y se está preparando para lanzar su sitio web.


Follow us on Instagram @HolaAmerica

September 1, 2016

15

Clothing Designer Laura Rodriguez and her work are featured on the cover of DSM Magazine As a child in Guadalajara, Mexico, Laura Rodriguez was mesmerized by how her mother dressed for dinner parties. “I watched my mom getting ready … and it was so dreamy,” says the now-26-year-old Rodriguez. “She looked like a movie star.” Her glamorous mother and eclectic, folksy grandmother inspired Rodriguez to become a clothing designer. A visit to a dress shop with the two women when she was 6 further sparked her imagination. As her mother described a dress design, the store owner sketched his ideas on a large pad of paper. “Fifteen minutes later he turned the paper, and voila!” Rodriguez recalls. “I remember hearing the pencil scratching on the paper, and knew that I wanted to be a designer.” After that visit, she taught herself to draw and, at age 8, started sewing by making clothes for her Barbies. Since then, her ambition and passion for design have never wavered, even when she moved to the United States as a high school sophomore without knowing English. Throughout that adjustment and other challenges, Rodriguez has remained resolutely optimistic. “As my mother once told me, ‘Do your work with a little heart and a lot of passion,’ ” she says. Rodriguez, who began participating in fashion shows at age 18, specializes in dressmaking, from flouncy minis to grand gowns. Her gowns marry crisp neutral palettes with vibrant patterns, bringing to life a strong Southwestern influence. Overall, she says her “big plan” for the next couple of years is to create a fashion label dedicated to preserving, revitalizing and maintaining the textile heritage of indigenous communities in Mexico and Guatemala. The clothing varies in price, as each piece is handcrafted individually for the model or customer. “I don’t make easy pieces or ready-to-wear,” Rodriguez says. “It doesn’t give me the same satisfaction.” At press time, Rodriguez had just released LR + MINI, a brand that offers clothing and accessories for kids. Her own children—6-year-old twins Azul and Luca—have provided inspiration for the new collection. “The older I get, the more peace of mind I have about what I’ve done,” Rodriguez says. “I have never stopped dreaming and have molded my own reality—getting older, having kids and making Des Moines my home.” Writer and Producer: Lacy Brunnette Photographer: Joelle Blanchard Reprinted with permission by dsm Magazine What is Laura Rodriguez working on now? “I’m currently taking “Sin Documentos” my latest collection in tour next stop this weekend is in Omaha, Nebraska. At the same time I’m working on releasing the fall collection for LR + MINI a kidswear collection that I started at the beginning of this year. LR + MINI is a tribute to my children, their imagination, personality and creativity. I always wanted to create unique and eclectic clothes and accessories that could make them feel like travelers around the world.” You can follow her on instagram or facebook and she is getting ready to launch her website.

Clothing designer Laura Rodriguez (left) creates custom gowns, including this one modeled by Maria Avalos


● Hola America News ● Hola America en Español

● Hola America Sports

September 1, 2016

16

Work Order: #ME04162

Comienza la clase del 2017 de la Foreclosure Sale Iniciativa de Latinas en Liderazgo 70-Bed Skilled Nursing Facility East Moline, IL 61244

Property: Forest Hill Health and Rehab 4747-11th Street East Moline, IL 61244 Time and date of sale: September 26, 2016 2:00 PM Local Time

Earnest money to bid: $50,000 To submit a bid: Bids may be submitted in writing or made orally at the forclosure sale. Interested parties must obtain a bid kit before they can bid.

Sale will be held at: Rock Island County Courthouse (North Lawn) 210 - 15th Street After receipt of the bid Rock Island, IL 61201 kit address questions to: Terms: All Cash/As Is 30-Day Closing Unstated Minimum

farla.g.knight@hud.gov

Property Disposition Division (817)978-5810

Download the Bid Kit & see photos at:

http://portal.hud.gov/hudportal/HUD?src=/program_ or request by phone by contacting the Realty Specialist

U.S. DEPARTMENT OF HOUSING AND URBAN DEVELOPMENT

Note: This advertisement is placed by HUD and does not constitute the legal notice of foreclosure sale.

Jose’s Tire Service New & Used Tires

M-F 8am-6pm Sat 8am-3pm

Llantas Nuevas y Usadas

1331 15th St. Moline, IL y 1113 de la calle W4 Davenport Las mejores marcas

Top Brands

Phone:309-797-4741

Por Marlu Abarca El mes pasado el programa Iniciativa de Latinas en Liderazgo (LLI, por sus siglas en inglés) estrenó su cuarta clase de liderazgo para Latinas. Este año, la clase creció de 14 a 17 estudiantes, variando en edades y países de nacimiento. Por el cuarto año consecutivo, Christina Fernandez-Morrow, la directora de la organización, ha creado una clase de Latinas de Iowa que participan en el programa para desarrollar sus habilidades de liderazgo, mientras expandiendo sus redes sociales y profesionales. “Para muchas, esta es una oportunidad que les cambia la vida,” explica Fernandez-Morrow. La directora utilizó a una de las previas alumnas como ejemplo de desarrollo profesional y personal. Viviana de la Cruz ‘15 comenzó en el programa como chica tímida, pero ahora es la Presidente de la junta directiva del programa; una mujer líder ejemplar. La directora explicó en la entrevista que la junta directiva ha hecho cambios

al programa. “Este año estamos expandiendo unos de los talleres con temas importantes a dos clases, en lugar de una.” Uno de estos, viene siendo el tema de inmigración, cuyas alumnas en clases anteriores han expresado más interés, debido a la conexión tangible a muchas de sus propias vidas. Para una de las mujeres en la clase actual, es parte de su realidad. “Mis padres fueron deportados cuando era chica,” explica una de las alumnas de la clase de 2017. Además de expandir los talleres alrededor de varios temas, la directora explicó otros cambios que hay de esperar para esta clase nueva: “Vamos a tener 12 talleres en total, en lugar de 10, debido a los cambios programáticos, según las evaluaciones de alumnas previas. Además, el programa de estudiantes graduadas del programa, LLIAA (por sus siglas en ingles), se están involucrando más en los esfuerzos de recaudar fondos para asegurar que el programa continúe.” Sin embargo, una de las estudiantes de la clase del 2016 se inscribió en un programa de certificado posgrado para ser Profesional en

desarrollo de fondos. ¿Qué otras cosas nuevas tenemos para esperar de este año nuevo de LLI? “Bueno, unas cosas que quisimos continuar fue la colaboración entre las alumnas y la comunidad por medio de los proyectos comunitarios. Siempre estamos buscando a socios en la comunidad que tienen proyectos que benefician a mujeres y/o latinas. Ésta es una oportunidad para las mujeres dentro de nuestro programa para utilizar sus habilidades para mejorar sus comunidades. En muchos casos, organizaciones y agencias por todo el estado—que no tienen la capacidad para desarrollar programas en la comunidad, pueden colaborar con nuestras alumnas para crear un impacto sumamente necesario.” Si usted conoce a una organización que beneficiaría de la ayuda de líderes Latinas, escriba a latinaleadershipinitiativegdm@gmail.com


● Hola America News ● Hola America en Español

September 1, 2016

● Hola America Sports

Latina Leadership Initiative Class of 2017 By Marlu Abarca Last month, the leadership program Latina Leadership Initiative (LLI) premiered its fourth leadership class for Latinas. This year, the class has grown from 14 to 17 students, varying in ages and county of birth. For the fourth consecutive year, Christina Fernandez-Morrow, the director of the organization, has created a class of Iowan Latinas that participate in the program to develop their leadership abilities, while expanding their social and professional networks. “For many, this is a life-changing opportunity,” explains FernandezMorrow. The director mentioned an alumna as an example of professional and personal development. Viviana de la Cruz ’15 started off as a shy gal, but now Chairs the organization’s Board of Directors; an exemplary woman; leader. The Director explained in the interview that the Board of Directors has made changes to the leadership program. “This year, we are expanding some of the workshops with important themes to two sessions, instead of one.” One of these workshop themes is immigration, whose students in previous years have expressed more interest, due to their tangible connection with their own lives. For one of the women in the current class, it is part of her reality. “My parents were deported when I was younger,” explains one of the students from the class of 2017.

THIS WEEK ON

Besides expanding the workshops around certain themes, the director explained other changes that we can expect for this new class: “We will have 12 workshop sessions in total, instead of 10, due to the programmatic changes, according to alumnae evaluations. Moreover, the program’s alumnae LLIAA, are becoming more involved in fundraising efforts to ensure the program continues.” In fact, one of the students from the class of 2016 is enrolled in a graduate certificate program in Professional Fundraising.

HOLA AMERICA NEWS

What other new things can we expect for this new year of LLI? “Well, we want to continue the collaborations between students and the community through the community projects. We are always looking for organizations and agencies that might have projects that can benefit women and/or Latinos. This is an opportunity for these women within the program to use the skills that they have built in order to improve their communities. In many cases, organizations and agencies throughout the state—that do not currently have the capacity to develop programs in the community—can collaborate with our students to create impact that extremely necessary.”

The Marshalltown Regional Partnership at the DSM Magazine new issue unveiling with publisher Janette Larkin.

If you know an organization that would benefit from the help of Latina leaders, write to latinaleader- Christina Fernandez-Morrow LLI’s Director shipinitiativegdm@gmail.com

Fotos Murillo Bodas, Bautizos, Quinceañeras, todo tipo de ocasión Con mas de 25 años de experiencia 563-324-9253 Cell 563-650-2591

17

Melissa Pacheco & Fernando Aveiga at the Warren Morrow Latin Music Festival in Des Moines

D&S Auto Sales

Venta de Carros, Camionetas y Vans 5226 4TH AVE., MOLINE, IL 354 W Kimberly Rd, Davenport, IA

(309) 736-2251

Llevese un carro con tan solo $495 de entre •Pagos Bajos Semanales o Quincenal o Mensual • Buen Crédito, Mal Crédito

•Sin interés, nosotros financiamos • Llame Ahora hablamos Español

•Aceptamos su Matricula Consular como identificación


EDITORIAL

September 1, 2016

18

Obra de teatro basada en personajes Latinos se presentara sin actores Latinos Por Zander Morales Cuando era niño, me encantaba la película de West Side Story (conocida como “Amor Sin Barreras” en Latinoamérica). Y aunque la coreografía se me hacía cursi, aun chasqueaba mis dedos en la sala de mi tío al ritmo de los Tiburones cantando “América.” Solo cuando crecí me di cuenta que la película era famosa debido a que Natalie Wood represento el papel de María. Ella era la mujer de la cual nos burlábamos por su sobreactuación dramática y como fingía su acento Puertorriqueño. Siempre supe que ella no pertenecía. A diferencia de la actuación de Rita Moreno como Anita que le ganó un Premio de la Academia (un Oscar), aparte del hecho de que Natalie Wood no era Latina, tampoco cantaba ninguna de sus canciones. Le doblaron sus canciones y le dieron maquillaje color café para que se mirara más “exótica.” A los Puertorriqueños, nos gusta describir su papel como “porquería”. La película es famosa por otra razón: Lo que es conocido como el Whitewashing donde los papeles de personajes de color se los dan a personas blancas. Cuando me di cuenta que el Des Moines Playhouse, la organización que produce obras y musicales en Des Moines escogió a West Side Story para su temporada, me preocupé inmediatamente. El teatro no tiene conexiones a la comunidad Latina y nuestra presencia es insuficiente. La tem-

porada pasada, “blanquearon” el papel de un personaje Latino de la obra Sister Act. El personaje tenía que hablar español, y su acento (o en este caso, la falta de un acento), fue el centro de varios chistes. Sabiendo esto, expresé mis preocupaciones al Playhouse con la esperanza de que hubiera un tipo de compromiso con la comunidad Latina requerida para llenar los papeles dentro del reparto apropiadamente y honestamente. Yo hice una prueba para un papel, me dieron el segundo llamado, y me ofrecieron el papel de Bernardo. Luego, encontré que solo DOS actores quienes se identifican como Latinos tenían papeles en la obra. ¡Solo DOS! Eso significa que el resto del equipo de producción ENTERO y el reparto no son Latinos. Solo después de que expresé mis preocupaciones con el reparto, hubo reacciones acarreadas. Intentaron crear compromiso en la comunidad con pocas ganas con una segunda ronda de repartos. Fue una “estrategia-demasiadotarde” y no arreglo el problema. Ningún Latino asistió. Así que, el Show debe de continuar, ¿o no? Como también nos gusta decir a los Puertorriqueños— ¡mierda! Tenemos una comunidad Latina exitosa en el centro de Iowa; una que es anfitrión de un Festival de Herencia Latina cada año. He sido parte de esta comunidad por media década y les aseguro que existen suficientes actores de color que están disponibles para presentar los papeles requeridos.

Rita Moreno ganó el Oscar a la mejor actriz de reparto por su papel de Anita en la adaptación al cine de la historia de “Amor sin Barreras” (West Side Story) en 1961.

El problema fue debido a la falta de compromiso en la comunidad de parte del teatro, y el hecho que en el pasado se ha aceptado la practica de “blanquear” obras. El Playhouse ha existido por 100 años. Es casi el doble de la edad de West Side Story. Han establecido una historia en Des Moines y han hecho la decisión consiente en escoger una obra que requiere un reparto diverso con papeles de Latinos. También han hecho la decisión consiente de NO hacer esfuerzo hacia comunicarse con la comunidad de antemano. Deben de llevar acabo estándares más altos. Blanquear en el teatro es mal visto y crea un ambiente del borrador cultural en las artes y

en nuestra sociedad. La excusa, de “pues, nadie se presentó al reparto así que debemos de continuar”, manda el mensaje incorrecto y es un acto de aceptación del problema aún más grande de racismo. El otro actor Latino y yo que fuimos incluidos en el reparto hemos escogido dejar la obra porque no podemos dejar que continúe este tipo de prácticas. Esto significa que la obra tendrá CERO Latinos presentes. La obra actualmente sigue con los ensayos y mi papel y otros han sido remplazados por actores que no son Latinos. Hemos sido borrados de esta narrativa como fuimos borrados en otras obras y adaptaciones vez tras vez. He decidido dedicar el tiempo que

estuviera dentro de los ensayos a organizar un foro para discutir este problema y problemas semejantes con la mala representación cultural en la comunidad de los artes locales. Tenemos el derecho de contar nuestras propias historias. El poeta, compositor, y actor Puertorriqueño, ganador de un Premio Pulitzer, Lin-Manuel Miranda concluye su obra maestra Hamilton con la frase: “¿Quién vive; quién muere; quién cuenta tu historia?” Estoy aquí para asegurarme de que nosotros como gente Latina siempre tengamos esa oportunidad.

HolaIowa.com


EDITORIAL

September 1, 2016

White Side Story By Zander Morales As a kid I loved the film West Side Story. Even then I thought the choreographed fight dancing was cheesy but I still finger snapped along in my uncle’s living room to the Sharks singing “America.” Only when I got older did I realize that the film was famous for Natalie Wood playing Maria. She was the lady my uncle and I poked fun at for her overacting and shitty Puerto Rican accent. I always knew she didn’t fit. Unlike Rita Moreno’s Academy Award winning performance of Anita, not only was Natalie Wood not Latina, she also didn’t sing any of her own songs. She was overdubbed and given brown foundation to appear more exotic. As a Puerto Rican, we like to say her performance was porqueria! The film became famous for something else, whitewashing Latinx roles. When I found out the Des Moines Playhouse had picked West Side Story for their season I was immediately concerned. The theatre has no ties to the Latinx community and our presence there has been severely lacking. Just the season prior they whitewashed a Latinx role in a production of Sister Act. The character portrayed had to speak Spanish and his accent (or in this case, lack of) was the butt of many jokes. Knowing this, I brought my concerns to The Playhouse with hope that they would do the type of outreach required

Des Moines Actor Zander Morales

to cast the show appropriately and honestly. I auditioned, was called back, and offered the role of Bernardo. Then I found out only TWO actors whom identify as Latinx were cast. TWO. …as in 2 DOS. That means that the rest of the ENTIRE production team and cast are not Latinx. Only after I voiced my concerns with casting was some reactive scrambling done. They tried a half-hearted attempt at outreach and a small second round of auditions. It was a ‘too little too late’ approach and didn’t fix the problem. No Latinos showed up. So, the show must go on right? As we Puerto Ricans also like to say, Mierda! We have a thriving Latinx community here in Central Iowa; one that even hosts a huge Latino Heritage festival once a year. I have been a part of the community for half a decade and I assure you there are plenty of actors of color that were available to play the roles required. The problem was due to a lack of outreach into our communities and accepting the act of whitewashing in previous productions. The Playhouse has been around for 100 years. That’s practically double the age of West Side Story. They have an established history in Des Moines and they made the conscious decision in choosing a show that requires a diverse cast with Latinx roles. They also made the conscious choice to NOT reach out into those communities beforehand. They must be held to a higher standard than this. Whitewashing in theatre is notoriously frowned upon and creates environments of cultural erasure in the arts and our society. The excuse that “well, no one showed up” to audition therefore we just do it anyway sends the wrong message and is an act of acceptance for the greater problem of racism. I and the other Latinx actor cast in the show have chosen to walk away from this production because we cannot with good conscience allow this type of “business as usual” to continue. This means that the production has ZERO Latinx presence. The show is currently in rehearsals and my role and others have been replaced with white actors. We have been erased from this narrative just as we have been in other productions and adaptations time and time before. I’ve decided the time I would have spent in rehearsals I will now commit to ensuring that our Des Moines Latinx community be better represented in the arts. I am working to organize a forum to discuss this issue and similar issues with cultural misrepresentation in the local arts community. We have the right to tell our own narratives. Pulitzer Prize winning Puerto Rican poet, composer, and actor Lin-Manuel Miranda ends his masterpiece musical Hamilton with the line; “Who lives, who dies, who tells your story?” I’m here to make sure that we as proud Latinx people always have that opportunity.

19

THIS WEEK ON

HOLA AMERICA NEWS

The Iowa Asian & Latino Coalition held their first ever Candidate Reception in Des Moines on August 30. The event was held to empower and encourage the Latino and Asian population to run for office and get out to vote. Co-Chair of the coalition Edgar Ortiz and Sara Huddleston of Storm Lake She is the Democratic Candidate for the Iowa House District 11. She is working to break a barrier in Iowa as the first Latina woman in the Statehouse.

Miyoko Hikiji is the Democratic Candidate for the Iowa State Senate District 20. She is is a decorated U.S. Army and Iowa National Guard Veteran, acclaimed author, proud mother of two daughters and will be the first Asian American senator in Iowa if she is elected in November.


Check out the New Look for HolaIowa.com

Photo Gallery: Local activists protest Donald Trumps visit to Des Moines Photos by Tar Macias For more pictures visit our Facebook page Hola America News or on Instagram @HolaAmerica

September 1, 2016

20


Check out the New Look for HolaIowa.com

GalerĂ­a de Fotos: Protesta a la visita de Donald Trumps a Des Moines

DES MOINES

September 1, 2016

21


September 1, 2016

Follow us @HolaIowa

Celebrating

Hispanic

Culture

in

22

Iowa

LULAC QC Fiesta Week presents - VIVA QUAD CITIES Bettendorf Saturday September 10, 2016 Noon-11:00 PM The fiesta demonstrates the growing diversity and vitality of the Hispanic Community in the Quad Cities. Food booths, arts and crafts and live entertainment highlight the all day event with live music from 5 different local bands plus Mariachi music and the Quad Cities Ballet Folklorico. Bring a lawn chair, grab some food and have a lot of fun! VIVA QC is back and as part of the LULAC QC Fiesta Week and the sponsors: Regional Development Association RDA, Ascentra Credit Union and Group O. Join us on Saturday, September 10 in the Isle Casino Hotel parking lot in Bettendorf. The fiesta will run from 12PM - 11PM.

4th Annual International Fair Muscatine

Saturday September 17, 2016 from 11 AM to 4 PM This event is free. Presented by Diversity Service Center of Iowa (DSCI). The following performer will present on main stage: Champagne Irish Academy of Irish Dance, White Swan Native American Dance Troupe, “Mama Katambwa” master story teller, Janac Nelson, belly dancer, MHS Cheerleaders, Liberian Women’s Group and QC Ballet Folklorico. Pearl City Station, 100 Harbor Drive, Muscatine

LULAC Fiesta Latina West Liberty

Saturday September 17 from 3 PM to 10 PM Free event, but donations are accepted. 5K Road Race will start at 8 AM after the race children will have loads of fun at Children’s Festival that will take place from 10 AM to 3 PM. Expect a great puppets performances that all children will sure enjoy. After playing all day stay for music presented by Mariachi Real Guadalajara and Parranderos Latin Combo. The musical entertainment will be from 3 PM to 6 PM. Also Sept. 16 come out to an Adult Puppet Slam that will start at 8 PM. Downtown West Liberty

Festival Latino de Cedar Rapids

Sunday September 18 from 12 PM to 6 PM Free event. Family friendly event with music, dances, piñatas, Cuban and Mexican food, activities for children and a lot more. Mays Island at the 3rd Avenue Bridge, Cedar Rapids

Festival de Herencia Latina en Iowa Des Moines Saturday Sept. 24, 10 AM to 11 PM and Sunday Sept. 25, 10 AM to 6 PM Western Gateway Park, Des Moines, IA

Cost: Adults $5 and children 12 and under $1. Huge celebration of Latino culture in Iowa. Cultural booths to share with others a little about countries in Latin America. Participants will learn a lot of great things about represented country including arts, dance, crafts, language, foods, customs, politics and a lot more. Children’s activities include fun things like jumping castles and even piñata making to name a couple. There also will be a few educational activities. Entertainment for the festival this year will include Los Niños del Tepeyac Danza Folklorica, Brazilian Moves,

Los Parranderos Latin Combo, Dueling DJs, Dals Des Moines and Bachata Des Moines, Izcalli, Yamor, La Obra. Exhibitors will provide variety of information. Among exhibitors participants of festival can find information from churches, political parties, professional business services, retail and others. Food Vendors is a way to eat your way through Latin America from the comfort of your backyard. Many Latin American countries will have culinary representation at this festival. Chef Tania’s Cooking Demonstration. Chef will prepare

recipes from Latin American countries from cookbook especially published for this festival. Cookbook will be available for purchase to fund scholarships that are given to students during festival. Chef Marco Torres will also have cooking demonstration. Artist Display will feature art work of Latino residents of Iowa. Among many works there will be photography, paintings with oils, acrylics, sculptures and performance art. Visit HolaIowa.com for more information on the Latino Fiestas and Festivals in Iowa


COLABORE

CON NUESTROS ALIADOS COMERCIALES Trabaje con comerciantes, mayoristas o contratistas capacitados de la localidad que pueden ayudarle a maximizar nuestros programas EnergyAdvantage®. Ahorrará dinero en sistemas de calefacción y enfriamiento, aparatos eléctricos, iluminación y más, y ahorrará dinero en sus facturas de energía por muchos años. El poder está en sus manos.

800-894-9599

www.midamericanenergy.com/ee



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.