Hola Arkansas 03 06 2015

Page 1

3A

Defensores de inmigrantes de Arkansas: Es un revés temporal Arkansas immigrant advocates: Its only a temporary setback

3B

Sporting KC unveils team’s new primary jersey Sporting KC revela nueva camiseta del equipo

4B

Arkansas’ Premiere Bilingual Newspaper

¡Celebre el Mes Nacional de la Nutrición con MiPlato! Celebrate National Nutrition Month with MyPlate!

TM

SEMANAL | WEEKLY

Volumen No. XIV • Volume XIV • Publicado desde Octubre 2000 • Published since October 2000 • www.Hola-Arkansas.com • MARZO 6 - MARCH 6, 2015

Presidente Obama defiende acción ejecutiva en

ENGLISH foro de inmigración de Telemundo ESPAÑOL

Acción Diferida beneficia Seguro Social

bilingüe

GRATIS / FREE

¡Hola! Arkansas Washington D.C. El comité de Seguridad Nacional del Senado celebró, a principios de este mes, VER SOCIAL Pàgina 4A

Deferred Action beneficial to Social Security

¡Cuidado, el IRS no llama por teléfono!

¡Hola! Arkansas Washington D.C.

Telemundo / MSNBC, José Díaz-Balart y/and Presidente, President Barack Obama

La temporada de impuestos en el Estado Natural y en todo el país ya está en marcha, VER IRS Pàgina 6A

Watch out for phony IRS calls Tax-return season is well under way in the Natural State and across the country, but with that comes scam artists looking to prey on consumers. See IRS Page 6A

Abogado crea desafío para DUI en Arkansas

Un abogado de Florida ha creado un volante para una docena aproximada de estados, incluido Arkansas, VER DUI Pàgina 6A

Attorney creates DUI challenge for Arkansans A Florida lawyer has come up with a flyer for about dozens states to let drivers know their rights when going through a DWI checkpoint, See DUI Page 6A

Suzanne Gamboa NBCNews El presidente Barack Obama el miércoles, dijo que no ha renunciado a la

Reforma de Inmigración y desafió a los republicanos a aprobar una ley declarando su acción ejecutiva como ilegal y luego prometió vetarla, todo esto desde una

entrevista exclusiva donde también exhortó a los jóvenes a votar y predijo que un latino o asiático americano algún día estará en la Casa Blanca. Obama pasó alre-

dedor de una hora conversando sobre inmigración en una entrevista estilo foro comunitario parcialmente bilingüe, VER OBAMA Pàgina 2A

President Obama defends immigration policies in Telemundo Town Hall Suzanne Gamboa NBCNews President Barack Obama on Wednesday, says he

hasn’t given up on Immigration Reform and challenged Republicans to pass a bill declaring his immigration executive action

illegal and then vowed to veto it while at a town hall where he also exhorted young people to vote and predicted a Latino or Asian

American would one day be in the White House. See OBAMA Page 2A

Alejandro González Iñárritu gana Oscar como Mejor Director ¡Hola! Arkansas Hollywood, CA Nuestro corazón quería reventar de orgullo cuando Alejandro González Iñárritu ganó como Mejor Director y su “Birdman” enganchó la Mejor Película en los Premios 87ª de la

Academia. El director de 51 años, Iñárritu derrota a Linklater, director de Boyhood para convertirse en el mexicano que por segunda vez es galardonado con premio como director. Alejandro González Iñárritu y Emmanuel Lubezki están volando alto. El dúo

de realizadores mexicanos hacen historia en la noche del domingo en los Oscar por llevarse a casa cuatro premios a la mejor película, mejor director, VER OSCAR Pàgina 7A

Alejandro González Iñárritu win Best Director at the Oscars ¡Hola! Arkansas Hollywood, CA Our heart wanted to burst with pride when Alejandro González Iñárritu won for Best Director and his “Birdman” snagged Best Film at the 87th Academy Awards. The 51-year-old filmmaker Iñárritu defeats much-fancied Boyhood director Linklater to become second Mexican in a row to

take top directing prize. Alejandro González Iñárritu and Emmanuel Lubezki are flying high. The Mexican filmmaking duo made history at Sunday night’s Oscars by taking home four awards for best film, best director, best original screenplay and best cinematographer for “Birdman.” Winning best cinematographer for “Birdman,” Lubezki became the first

The Senate Homeland Security committee held, early this month, its first hearing about President Obama’s immigration executive actions. See SOCIAL Page 4A

¿Se extenderá el aumento de sueldo de Walmart? ¡Hola! Arkansas Bentonville, AR Algunos empleados de las grandes empresas pronto ganaran más dinero, y disfrutaran de otros beneficios, también. La pregunta ahora es si eso se extenderá. A partir de abril, el salario inicial para los asociados de Walmart será de $9.00 por hora. Para febrero de 2016,

VER WALMART Pàgina 7A

Will Walmart pay raises spread? ¡Hola! Arkansas Bentonville, AR

ever cinematographer to win back-to-back Oscars in the category. See OSCAR Page 7A

Some big box store employees soon will make more money, and enjoy some other benefits, too. The question now is whether that will spread. Beginning in April, Walmart employees’ starting pay will be $9 an hour. See WALMART Page 7A


Nacionales| Nationals

2A MARZO 6 - MARCH 6, 2015

Obama Viene de la PORTADA realizada conjuntamente por las cadenas televisivas, MSNBC y Telemundo en el campus de la Universidad Internacional de la Florida. Temprano en la discusión, criticó a los republicanos por “tratar de mantener rehenes” financieramente al Departamento de Seguridad Nacional en una lucha política sobre el uso de los poderes ejecutivos para proteger a millones de inmigrantes de la deportación. “Si McConnell, el líder del Senado y el Presidente de la Cámara John Boehner quieren tener una votación sobre si lo que estoy haciendo es legal o no, pueden tener ese voto. Y yo voy vetar ese voto”, dijo Obama atrayendo los aplausos de un público de inmigrantes, activistas, estudiantes y defensores de los inmigrantes. Obama pasó gran parte de la discusión, que fue

www.Hola-Arkansas.com

grabada antes de ser mostrada por Telemundo a las 7 pm y MSNBC a las 8 pm el miércoles por la noche, defendiendo las acciones que ha tomado. Esto incluye explicar el por qué más inmigrantes no podían acogerse a la protección de deportación proporcionada. En repetidas ocasiones el presidente Obama recordó a los asistentes que su acción fue una solución a corto plazo, e instó a la audiencia a seguir presionando al Congreso, particularmente a los republicanos, y para aprobar la legislación de reforma migratoria. Animó a los asistentes a cuestionar a los candidatos en el 2016, haciendo su primera pregunta a los candidatos cuando vienen buscando votos: “¿Realmente tiene la intención de deportar a 11 millones de personas?” Obama rechazó las acusaciones de que no actuó para conseguir una reforma de inmigratoria desde el principio de su administración cuando los demócratas controlaban el Congreso.

Se disgustó un poco cuando un miembro del público acusó a los demócratas y republicanos de jugar “ping pong político” con el tema de inmigración. “Eso no es cierto... Los demócratas se han mantenido consistentemente en el lado de una reforma migratoria integral. Los demócratas han proporcionado mayorías fuertes en todos los ámbitos de la reforma integral de inmigración”, dijo Obama. Sugiriendo que nadie se centró en el tema, dijo Obama, es “injusto” porque “entonces usted no sabe quién está luchando para usted y quien está luchando en contra de usted”. El presidente sugirió a estadounidenses, particularmente a los jóvenes, que fallaron en votar que tienen que asumir parte de la culpa por la falta de avances en el tema de inmigración. Dos tercios de los votantes elegibles se quedaron en casa en la última elección, dijo. “Estoy dispuesto a asegu-

Obama Continued from COVER Obama spent about an hour discussing immigration at the bilingual town hall hosted by MSNBC and Telemundo on the Florida International University campus. Early in the discussion, he criticized Republicans for “trying to hold hostage” Department of Homeland Security funding in a political fight over his use of executive powers to shield millions of immigrants from deportation. “If McConnell, the leader of the Senate and the Speaker of the House John Boehner want to have a vote on whether what I’m doing is le-

gal or not, they can have that vote. I will veto that vote,” Obama said drawing applause in an audience of immigrants, activists, students and immigrant advocates. Obama spent much of the discussion, which was taped before being shown on Telemundo at 7 p.m. and MSNBC on 8 p.m. Wednesday night, championing the actions he has taken. This included explaining why more immigrants could not qualify in the deportation protection

provided. He repeatedly reminded attendees his action was a short-term solution and urged the audience to keep pressure on Congress, particularly Republicans, and to pass immigration reform legislation. He encouraged attendees to grill 2016 candidates, making their first question to candidates when they come looking for votes to be: “Do you really intend to deport 11 million people?” Obama rejected accusa-

El presidente Barack Obama y el periodista de Telemundo y MSNBC, José Díaz-Balart

tions that he failed to act to get immigration done early in his administration while Democrats controlled Congress. He got a little piqued when a member of the public accused Democrats and Republicans of playing “political ping pong” with immigration. “That’s just not true … Democrats have consistently stood on the side of comprehensive immigration reform. Democrats have provided strong majorities across the board of comprehensive immigration reform,” Obama said. Suggesting no one was focused on the issue, said Obama, was a “disservice” because “then you don’t know who is fighting for you and who is fighting against you.”

STAR BOLT, INC., se especializa en TODOS los sujetadores que usted necesita. ▪ Vendedores Bilingües ▪ Entrega a domicilio en el lugar de trabajo en el área ¡el mismo día! ▪ Anclas de Hormigón y Epoxi ▪ Tornillos para ‘dry wall’ y madera ▪ Tenemos el Inventario más Grande en Arkansas ▪ 42 Años de Experiencia ▪ Pintura y Lubricantes ▪ Brocas para Taladro e Impulsores ▪ Envío a todo el estado Aceptamos la mayoría de las Tarjetas de Crédito, Cheques y Efectivo.

The president suggested Americans, particularly young people, who fail to vote have to shoulder some of the blame for the lack of progress on immigration. Two-thirds of eligible voters stayed home in the last election, he said. “I’m willing to be that there are young people who have family members who are at risk of the existing immigration system who did not vote. So, my question, not just to the immigrant community, but the country as a whole, is why are you staying at home? Why are you not participating?” he said. But he also predicted that the immigration issue would eventually be solved “because at some point there is going to be a President

rar que hay jóvenes que no votaron, que tienen familiares que están en riesgo con el sistema de inmigración existente. Entonces, mi pregunta, no sólo es para la comunidad de inmigrantes, sino para el país en conjunto, es ¿por qué se están quedando en casa? ¿Por qué no participan?”, dijo. Pero también predijo que el tema de la inmigración finalmente se resolvería “porque en algún momento va a haber un presidente Rodríguez o Chin”, dijo Obama entre aplausos. Obama respondió a las preguntas de tres miembros de la audiencia que hablaron de sus casos individuales incluidos algunos cuyos familiares estaban en riesgo de ser deportados. Obama dijo que ha ampliado su autoridad ejecutiva lo más que puede legalmente incluyendo muchos más inmigrantes de los que él tiene en su acción ejecutiva estarían ignorando la ley y luego los oponentes tendría un caso. Rodriguez or Chin,” Obama said to applause. Obama took questions from three audience members who spoke of their individual cases including some whose family members were at risk of being deported. Obama said he has expanded his executive authority as much as he legally could and including any more immigrants than he has in his executive action would be ignoring the law and then opponents would have a case. He said some immigration officers fail to follow policies and when they do, there should be consequences in the same way members of the military are held accountable when they fail to follow orders.

STAR BOLT, INC., specializes in having ALL of your fasteners needs. ▪ Bilingual Counter Sales Person ▪ Free Jobsite Delivery - Same Day Local! ▪ Concrete Anchors & Epoxy ▪ Dry wall Screws & Wood Screws ▪ One of the Largest Inventories in Arkansas ▪ 42 Years Experience ▪ Paint & Lubricants ▪ Drill Bits & Drivers ▪ Statewide Shipping We accept most major Credit Cars, Checks and Cash.

Diga ¡HOLA! ARKANSAS y Reciba 10% de descuento en compras de $100 o más SAY ¡HOLA! ARKANSAS and Get 10% DISCOUNT OFF $100 and Up

500 North Olive Street * North Little Rock, AR 72114

(501) 372-7127

StarBoltinc.com


www.Hola-Arkansas.com

Arkansas | Arkansas

3A MARZO 6 - MARCH 6, 2015

Defensores de los derechos de inmigrantes de Arkansas:

Maura Lozano-Yancy publisher@hola-arkansas.com President & Group Publisher Presidente & Gerente de Publicaciones

“Es sólo un revés temporal”

Michael Warren Yancy sales@hola-arkansas.com Sales & Strategic Partnerships VP Ventas & Alianzas Estratégicas Maria Mendez editor@hola-arkansas.com Associate Managing Editor Editora Asociada de Gerencia Juan Bustamante Community Affairs Director Director Servicios Communitarios Steven Montgomery VP Creative & Group Designer VP de Diseño del Grupo Fabian Orozco Jimenez production@hola-arkansas.com Production & Design Director Director de Diseño y Produccion Juan Carlos Uribe Website & Social Media Management Director de Sitios Web and Medios Sociales

¡Hola! Arkansas Little Rock, AR

Karina Oliva Karina@Hola-MediaGroup.com Social Media Communications Manager Gerente de Comunicaciones Sociales

Festejo entre las filas republicanas y profunda desilusión en la comunidad inmigrante. Un juez federal bloqueó que entraran en vigor las acciones ejecutivas de Obama, una acción que defensores de la reforma migratoria están llamando sólo un “revés temporal”.

Jeff Nixon Associate Webmaster, IT Asesor Director de IT Laura Martínez de Gutiérrez Katherina-Marie Craft Photographers Fotografos Francisco Granados Distribution Relations Asesor de Distribución

El juez federal del Distrito de Texas Andrew Hanen emitió una orden temporal el pasado lunes 16 de febrero tomando el lado de Texas y otros 25 estados que formaron parte de una demanda en contra de las acciones ejecutivas de Obama sobre la inmigración. La Casa Blanca anunció que el Departamento de Justicia está trabajando en la apelación y también ha pedido una sus-

¡Hola! Arkansas Little Rock, AR

Propiedad Literaria de ¡Hola! Arkansas Hispanic Media & Publishing Co. An ¡Hola! Media Group LLC publication

Sales & Distribution Office P. O Box 25743 Little Rock, Arkansas 72118

(501) 771-5007 Toll-free: 1-844-300-HOLA www.Hola-Arkansas.com © Copyright 2000-2015 ALL RIGHTS RESERVED. All materials contained on this publication are protected by United States copyright law and no part of this publication may be reproduced, distributed, transmitted, displayed, published or broadcast without the prior written permission of ¡Hola! Media Group, LLC / ¡Hola! Arkansas Hispanic Media & Publishing Co. You may not alter or remove any trademark, copyright or other notice from copies of the content.

Celebration among Republican ranks and deep disappointment in the immigrant community. A federal judge blocked Obama’s executive actions from going into effect, a move immigration reform advocates are calling only a “temporary setback.” Texas U.S. District Judge Andrew Hanen issued a temporary injunction on Monday, February 16, siding with Texas and 25 other states that signed on to

a lawsuit against Obama’s executive actions on immigration. The White House announced that the Department of Justice is appealing the decision. The ruling pushes back the start date for millions of immigrants workers to come forward, register, and apply for work permits, which was planned to begin as soon as February 18, 2015, for DREAMers. It means that until the ruling is blocked or overturned by a higher court -- individuals will not be able to apply for the new

B. Chase Mangiapane

programs announced by President Obama on Nov. 20, 2014. These include the expanded version of DACA, which was slated to start Wednesday, and the new program for parents of U.S. citizens or legal permanent residents, called Deferred Action for Parents of Americans (DAPA), which was expected to start in May. Together the programs could protect over 5 million undocumented immigrants from deportation and provide them with temporary work authorization. Monday’s ruling does not

Nick Lyons

¿NECESITA UN BUEN ABOGADO? NEED A GOOD LAWYER? DEFENSA PENAL ▪ HOMICÍDIO ▪ DROGAS ▪ ROBO ▪ CORTE FEDERAL Y ESTATAL

vigor. Esto significa que hasta que el fallo sea bloqueado o revocado por un tribunal superior - los individuos no podrán aplicar para los nuevos programas anunciados por el presidente Obama el 20 de noviembre de 2014. Estos incluyen la versión ampliada de DACA, que estaba programado para comenzar el miércoles, VER AUCC Pàgina 4A

Arkansas immigrant rights advocates: “Its only a temporary setback”

MEDIA GROUP

Robert M. Berry

pensión de la decisión del juez. El fallo retrocedió fecha de inicio para millones de inmigrantes trabajadores para que se presenten, registren, y soliciten permisos de trabajo, que estaba planeado para comenzar el 18 de febrero 2015, antes de que la versión ampliada de Acción Diferida para los llegados en la Infancia (DACA) estaba programado para entrar en

DERECHO DE FAMILIA ▪ DIVORCIO ▪ CUSTODIA ▪ SUSTENTO DE MENORES ▪ CAMBIO DE NOMBRE

INMIGRACIÓN ▪ DEPORTACIÓN ▪ RESIDENCIA ▪ VISAS DE TRABAJO ▪ VISAS FAMILIARES

CRIMINAL DEFENSE ▪ MURDER ▪ DRUGS ▪ THEFT ▪ FEDERAL AND STATE COURTS

Mireya Reith

affect so-called Dreamers, who can still apply for (and renew) DACA under the program that was announced in 2012. See AUCC Page 4A

Lee Short

William O. “Bill” James, Jr.

FAMILY LAW ▪ DIVORCE ▪ CUSTODY ▪ CHILD SUPPORT ▪ NAME CHANGE

IMMIGRATION ▪ REMOVALS ▪ RESIDENCE ▪ WORK VISAS

La FIRMA DE ABOGADOS JAMES, no sólo tiene abogados y personal que habla español, somos el despacho jurídico más grande en defensa criminal del estado de Arkansas. Somos los abogados en los que usted puede confiar. Ningún caso es demasiado grande - Ningún caso es demasiado pequeño.

Not only does THE JAMES LAW FIRM have lawyers and staff that speak Spanish, we are the largest criminal defense firm in the state of Arkansas. We are the attorneys you can trust. No case is too big - No case is too small.

ATENCION: ¡Un abogado que habla español no es suficiente!

WARNING: A lawyer that speaks Spanish is not enough!

Usted necesita un equipo de abogados que esté dispuesto y tenga la capacidad de protegerlo a usted y a sus seres queridos cuando están en corte. Conway 515 Oak Street (501) 329-2600

You need a team of lawyers that is willing and able to protect you and your loved ones when they are in court.

Little Rock (2 Offices / Oficinas) 1821 S. Broadway St. 7515 Geyer Springs Rd., Suite 12 (501) 375-0900

ABIERTO SÁBADOS 9AM a 1PM

Fayetteville 46A W. Colt Street (479) 442-5522

www.LittleRockCriminalDefense.com | CONSULTA GRATIS | FREE CONSULTATION |

800-377-2804


Arkansas | Arkansas

4A MARZO 6 - MARCH 6, 2015

Social Viene de la PORTADA su primera audiencia sobre las acciones ejecutivas de inmigración del presidente Obama. La audiencia y los testigos que testificaron, se centraron en las “implicaciones y preguntas sin respuesta” sobre el alivio de la deportación ofrecido a algunos inmigrantes indocumentados incluidos en las acciones del presidente. En primer lugar, el Actuario Principal de la Administración del Seguro Social, Stephen C. Goss, proporcionó su testimonio estimando el impacto de las acciones del Presidente sobre la economía estadounidense y el fondo del fideicomiso del Seguro Social. Goss estima que debido a la acción diferida, el pro-

www.Hola-Arkansas.com

ducto interno bruto se incrementaría en un 0.15 por ciento en 2024 y un 0.22 por ciento en 2050. Además, para 2024, 925,000 trabajadores adicionales pagarán impuestos sobre la nómina. Este aumento viene de integrar a los trabajadores indocumentados que están en las sombras para que puedan pagar impuestos en su totalidad, y de reducir las deportaciones. Los beneficios económicos del programa de acción diferida de la Administración, incluyen la reducción del déficit actual del Seguro Social, el aumento de los ingresos de impuestos sobre nómina y el aumento de salarios, para los trabajadores nacidos en Estados Unidos también. En cuanto al fideicomiso del Seguro Social, sin una inmigración neta de 1 millón al año, los efectos negativos sobre las finanzas

del Seguro Social y Medicare, serían más severos. Los inmigrantes son más jóvenes por lo general y tienen una tasa de natalidad más alta que los nacidos en Estados Unidos. Un defensor ex director del Servicio de Ciudadanía

e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS, por sus siglas en inglés), planteó la posibilidad de los “cuellos de botella” que se crearían con la tramitación de solicitudes adicionales. Sin embargo, el ex Consejero General del Servicio

de Inmigración y Naturalización (INS, por sus siglas en inglés), Bo Cooper, declaró que “el DHS (Departamento de Seguridad Nacional), tiene las herramientas y la capacidad logística, financiera y de ejecución, para manejar

by 2024, 925,000 additional workers will be paying payroll taxes. This increase comes from bringing undocumented workers out of the shadows so they can

fully pay taxes, and reducing deportations. The economic benefits from the Administration’s deferred action program include reduced current Social Security deficits, increased payroll tax revenues, and increased wages, for U.S.-born workers as well. As to the Social Security trust fund, without net immigration of 1 million a year, negative effects on the finances of Social Security and Medicare would be more severe. Immigrants are generally younger, and have a higher birth rate

than U.S.-born. A former US Citizenship and Immigration Services (USCIS) deputy ombudsman raised the possibility of “bottlenecks” from processing extra applications. However, former Immigration and Naturalization Service (INS) General Counsel Bo Cooper testified that, “DHS (Department of Homeland Security) has the tools and capacity to handle implementation of DACA programs from a logistical, financial, and enforcement perspective.” And as the “new and expanded programs are of course broad-

Social Continued from COVER The hearing and the witnesses testifying focused on the “implications and unanswered questions” about the deportation relief offered to some undocumented immigrants included in the president’s actions. First, the Social Security Administration’s chief actuary, Stephen C. Goss, provided testimony estimating the impact of President actions on the U.S. economy and Social Security trust fund.

Goss estimated that due to deferred action, U.S. gross domestic product would increase by 0.15 percent by 2024 and 0.22 percent by 2050. Additionally,

AUCC Viene de la Pagina 3A y el nuevo programa para padres de ciudadanos estadounidenses o residentes legales permanentes, llamado Acción Diferida para Responsabilidad de los padres (DAPA), que se esperaba comenzar en mayo. Juntos, los programas podrían proteger a más de 5 millones de inmigrantes indocumentados de la deportación y proporcionarles autorización de trabajo temporal. El fallo del lunes no afecta a los llamados Dreamers, que todavía pueden solicitar (y renovar) DACA bajo el programa que fue anunciado en 2012. “Inmigrantes en Arkansas están avanzando independientemente de este fallo, y seguirán preparándose para los programas de acción diferida que darán a miles de residentes de Arkansas la oportunidad de vivir, trabajar y permanecer en nuestro gran estado con sus familias”, dijo Mireya Reith, Directora Ejecutiva de Arkansas Estados Coalición Comunitaria (AUCC, por sus siglas en inglés). “Esto es sólo la primera ronda en un largo y exten-

AUCC Continued from 3A “Immigrants in Arkansas are moving forward regardless of ruling, and will continue getting ready for the deferred action programs that will give thousands of Arkansans the chance to live, work, and stay in our great state with their families,” said Mireya Reith, Executive Director of Arkansas United Community Coalition (AUCC). “This is just the first round in a long, drawn out legal process. Hundreds of legal scholars agree that the Pres-

AUCC: Rev. Stephen Copley, Special Sanders, Humberto Marquez, Michel Rangel, Jenna Greer, Alan Leveritt, Laura Ferner, Sandy Joel y/ and Maura Lozano-Yancy

dido proceso legal. Cientos de juristas coinciden en que la acción ejecutiva del Presidente sobre la inmigración es constitucional y esta dentro de su autoridad. Estamos seguros de que el sistema judicial eventualmente rechazara esta demanda sin mérito que sólo gasta dinero de los contribuyentes, confunde y, en última instancia priva de derechos a los trabajadores inmigrantes y a sus familias, y roba los ingresos que tanto necesita nuestra economía estatal”, indicó Reith. Hay por lo menos 60 mil

inmigrantes indocumentados que viven en Arkansas, y aproximadamente 30,000 inmigrantes podrían optar a uno de los programas de acción diferida. Al habilitar a estos inmigrantes a registrarse con el gobierno, solicitar un aplazamiento de removerlos del país, y solicitar un permiso de trabajo temporal podría conducir a un aumento del 8.5 por ciento estimado en los ingresos de los inmigrantes calificados, lo que significaría el aumento de impuestos sobre las ventas para las arcas de impues-

tos locales y estatales, mientras que la demanda de bienes y servicios se eleva, se crearían más puestos de trabajo, y un aumento de los salarios para todos los residentes de Arkansas, según el Centro para el Progreso Americano en Washington, DC. Según el alcalde Marcos Stodola, de la Ciudad de Little Rock, “El resultado de este caso afecta a decenas de miles de familias reales de Arkansas, aplaudo y apoyo a los 33 alcaldes que, el 28 de enero de este año, presentaron un

documento de endorsamiento, junto con la Liga Nacional de Ciudades y la Conferencia de Alcaldes de EE.UU., en apoyo de los programas de acción diferida. El interdicto preliminar de anoche para prevenir a todos estos inmigrantes de la oportunidad de integrarse más plenamente y continuar contribuyendo a sus comunidades que con toda seguridad perjudican a ciudades, como Little Rock, no está en el interés público”. Humberto Márquez es un soñador de Waldron,

ident’s executive action on immigration are constitutional and within his authority. We are confident that the court system will eventually reject this meritless lawsuit that only wastes taxpayer dollars, confuses and ultimately disenfranchises immigrant workers and families, and robs much needed revenue from our state economy,” indicated Reith. There are at least 60,000 undocumented immigrants living in Arkansas, and approximately 30,000 immigrants would be eligible for one of the deferred action programs. Enabling these

immigrants to register with the government, request a reprieve from removal, and apply for a temporary work permit would could lead to an estimated 8.5 percent increase in earnings for qualifying immigrants, which would mean increased sales tax revenue for local and state coffers, as the demand for goods and services rises, more jobs would be created, and an increase in wages for all Arkansans, according to the Center for American Progress in Washington, D.C. According to Mayor Mark Stodola, City of Little Rock,

“The outcome of this case affects tens thousands of real Arkansas families, I applaud and support the 33 mayors who, on January 28 of this year, filed an amicus brief, along with the National League of Cities and the U.S. Conference of Mayors, in support of the deferred action programs. Last night’s preliminary injunction preventing all these immigrants the opportunity to more fully integrate and continue contributing to their communities would most assuredly harm cities, like Little Rock, and is not in the public interest.”

Humberto Marquez is a DREAMer from Waldron who benefitted from President Obama’s first executive action in June 2012, and as a result of the program will be graduating this year with a business degree from the University of Arkansas in Fort Smith, meanwhile working two jobs, and looks forward to seeking employment with Northwest Arkansas’ premier businesses next year. Marquez demonstrates the direct and immediate benefits that these programs have on the Arkansas economy. Arkansas United Commu-

la implementación de los programas” de DACA. Y mientras los “nuevos y ampliados programas son por supuesto más grandes” que DACA, Cooper señaló que las agencias de inmigración están diseñadas para tener “la flexibilidad de escalar ante la evolución de los casos y demandas.” USCIS ha asegurado un sitio de localización de procesamiento central y planea contratar a 700 empleados permanentes y contratistas adicionales. La primera de las acciones ejecutivas del presidente, está lista para comenzar en unas pocas semanas. La audiencia en el Senado proporcionó numerosas pruebas de que USCIS estará lista y capacitada para implementar los programas, lo que se traducirá en un impulso significativo al sistema del Seguro Social de los Estados Unidos. er” than DACA, Cooper noted that immigration agencies are designed to have “flexibility to scale to evolving caseloads and demands.” USCIS has secured a central processing location site and plans to hire 700 permanent employees and additional contractors. The first of the president’s executive actions are set to begin in a few short weeks. The Senate hearing provided ample evidence that USCIS will be ready and able to implement the programs, which will result in a significant boost to America’s Social Security system.

que se benefició de la primera acción ejecutiva del presidente Obama en junio de 2012, y como resultado del programa se graduará este año con un título en negocios de la Universidad de Arkansas en Fort Smith, mientras tanto trabaja en dos empleos, y espera con interés la búsqueda de empleo con empresas de primer nivel del Noroeste de Arkansas el año que viene. Márquez demuestra los beneficios directos e inmediatos que estos programas tienen en la economía de Arkansas. La AUCC insta a la Corte de Circuito de Apelaciones de quinto a conocer de este caso de inmediato debido a que miles de residentes de Arkansas, al igual que Humberto Márquez, están dispuestos a aplicar para los nuevos programas ofrecidos y quieren salir adelante viviendo y trabajando en el estado que orgullosamente llama su hogar. Cientos de inmigrantes de todo Arkansas estarán tomando medidas proáctivas esta semana para prepararse a solicitar la acción diferida. La AUCC continuará haciendo eventos educando al publico en los pasos a seguir. Para más información visite, ArkansasCoalition. org o Hola-Arkansas.com

nity Coalition (AUCC) urges the 5th Circuit U.S. Court of Appeals to take up this case immediately because thousands of Arkansans, like Humberto Marquez, stand ready to apply for the new programs and want to come forward to live and work in the state they proudly call home. Hundreds of immigrants from across Arkansas will be taking proactive steps this week to get ready to apply for deferred action. AUCC will continue to do educational events. For more information visit, ArkansasCoalition.org or Hola-Arkansas.com


Arkansas | Arkansas www.Hola-Arkansas.com

5A MARZO 6 - MARCH 6, 2015

Arkansas está en cuadro de honor en desayunos escolares Deborah Courson Smith Arkansas News Service

Arkansas está en la lista de honor cuando se trata de servir desayunos escolares a estudiantes de bajos ingresos. La organización Desayuno Escolar del Centro de Investigación y Acción Alimentaria clasifica a Arkansas como el décimo en la lista de los mejores por servir desayunos a casi 170,000 niños. El Presidente Jim Weill de FRAC (por sus siglas en ingles) dijo que el progreso no fue sólo aquí, sino en todo el país. “Eso es muy importante, no sólo para que los niños tengan menos hambre, pero de enorme importancia para su salud, su comportamiento en la escuela y para su capacidad para aprender”, comentó. La escuelas de Arkansas están sirviendo desayunos a casi el 70 por ciento de los

estudiantes que también reciben almuerzos gratuitos o a precio reducido. Weill señala que las es-

cuelas que tienden a ser más exitosas en la alimentación de los estudiantes son las que están sirviendo

el desayuno en el salón de clases o, para niños mayores, ofreciéndolo como “agarrar y llevar” en carros

con despensas en los pasillos. Una opción que está impulsando los números es la

Disposición Comunitaria de Elegibilidad. Este es un programa federal que permite a las escuelas alimentar a todos los estudiantes con desayunos y almuerzos, de forma gratuita, si la mayoría de ellos son de bajos ingresos. Weill dice que cerca de la mitad de las escuelas que son elegibles están usando este programa. “La ventaja de esto es, que elimina el estigma de que estos programas son para niños pobres “, explica”. Se elimina la diferencia entre lo que los niños están comiendo. Elimina papeleo. Es simplemente fabuloso ofrecer comidas a todos los niños de forma gratuita”. La investigación de FRAC indica que 320,000 niños más comíeron un desayuno saludable en la escuela el año pasado que el año anterior. Hoy, dice, más de 11 millones de niños desayunan en la escuela.

Arkansas makes honor roll for school breakfast Deborah Courson Smith Arkansas News Service Arkansas is on the honor roll when it comes to serving school breakfast to low-income students. The School Breakfast Scorecard from the Food Research and Action Center ranks Arkansas 10th best for serving first meals to nearly 170,000 children. FRAC President Jim Weill says progress was made not just here, but across the

country. “That’s just hugely important, not just so kids are less hungry, but hugely important for their health, for their behavior in school and for their ability to learn,” he says. Arkansas schools are serving breakfast to nearly 70 percent of students who also receive free or reduced-price lunches. Weill points out schools that tend to be most successful at feeding students are the ones that are serving

it eliminates the stigma of these programs being seen as for poor kids,” he explains. “It eliminates the differential between what kids are eating. It eliminates paperwork, it’s just fabulous all around to offer meals to all kids for free.” FRAC’s research indicates 320,000 more children ate a healthy breakfast at school last year than the year before. Today, he says, more than 11 million children eat breakfast at school.

breakfast in the classroom or, for older children, offering it at grab-and-go carts in the hallways. One option that is boosting the numbers is the Community Eligibility Provision. It’s a federal program that allows schools to feed all students breakfast and lunch, free of charge, if most of them are low-income. Weill says about half of the schools that are eligible are using the program. “The advantage of this is,

MyFuture @Work

Sandra Carmona Gar

cia LIttle Rock, AR Public Relations major Patricia and John S. Ba iley Family Endowed Scho larship

Check out our scholarships for new and transfer students: ualr.at/scholars #UALR

University of ArkAnsAs At LittLe rock


Arkansas | Arkansas

6A MARZO 6 - MARCH 6, 2015

IRS

Viene de la PORTADA pero con eso viene la ola de estafadores buscando aprovecharse de los consumidores. Recientemente, un número de arkansanos ha contactado a la Procuraduría para informar sobre las llamadas telefónicas de supuestos agentes del Servicio de Impuestos Internos (IRS, por sus siglas en inglés) exigiendo información privada de parte del consumidor para recibir un reembolso o pagar impuestos inmediatamente para evitar ser arrestados. Estos estafadores que probablemente han alterado el identificador

IRS Continued from COVER Recently, a number of Arkansans have contacted the Attorney General’s Office to report telephone calls from purported Internal Revenue Service (IRS) agents demanding the consumer share private information in order to receive a refund or to pay taxes immediately to avoid being arrested. These con artists who have

DUI Viene de la PORTADA para que los conductores conozcan sus derechos al pasar por un puesto de control DWI que chequean si el individuo se encuentra en estado de ebriedad o Driving While Intoxicated, en inglés. El Fiscal Warren Redlich dijo que usted debe mostrar su licencia y no hablar o bajar su ventanilla. De acuerdo con el Abogado de DWI en Little Rock, John Collins y el Jefe de Policía de Austin, James Kulesa, esos volantes y lo que dicen que se debe hacer son completamente válidos para ser utilizados en Arkansas. “Las reglas del punto de control son que usted tiene que detenerse, así que usted se detiene, la policía pide ver su I.D. (documento de identificación) y usted les muestra su I.D.”, dijo Redlich. “Esto no es ser irrespetuoso, esto no es desobedecer al oficial de policía, y la policía sigue lineamien-

www.Hola-Arkansas.com nuevamente a los consumidores que el IRS no envía correos electrónicos no solicitados, mensajes de texto o utiliza redes sociales para discutir temas personales sobre impuestos. Los arkansanos que reciben una llamada de alguien que dice ser del IRS o pidiendo dinero son alentados a llamar al IRS al (800) 829-1040 o la línea directa de la División de Protección al Consumidor de la Procuraduría General de Arkansas al (800) 4828982. Para obtener más información sobre esta estafa de IRS y sobre otras, visite www.IRS.gov o www. ArkansasAG.gov.

levantarán sospechas alertando a los consumidores de que se trata de una estafa. Los consumidores deben siempre recordar que ninguna entidad del gobierno, incluyendo el

IRS, le pedirá su información financiera personal a través de una llamada telefónica o correo electrónico no solicitado.” El IRS recientemente recordó a los consumidores cómo pueden reconocer fácilmente a los estafadores cuando los llaman. Los consumidores deben saber que el IRS no hará lo siguiente: - Llamar para exigir un pago inmediato o llamar sobre los impuestos que se deben sin antes enviar una factura. - Demandar que paguen impuestos sin darle la oportunidad de cuestionar o apelar la cantidad que dicen deber. - Requerir que utilice un

método de pago específico para pagar sus impuestos, como una tarjeta de débito pre-pagada. - Solicitar números de tarjetas de crédito o débito por teléfono. - Amenazar con contactar a la policía u otra autoridad para arrestarlo por no pagar. El Comisionado del IRS John Koskinen dijo acerca de estas estafas: “Tenemos procedimientos formales para las personas con problemas fiscales. El IRS respeta los derechos de los contribuyentes y estas llamadas de personas enojadas para sacarle dinero no es la manera como hacemos negocios”. La Procuraduría recuerda

likely altered the caller ID to make it appear that the IRS is calling are posing as IRS agents in an attempt to steal a person’s identity or take their money. Arkansas Attorney General Leslie Rutledge issued today’s consumer alert to remind Arkansans to be cautious and to offer tips to help consumers recognize a scam. “These scam artists can sound authentic and be very convincing, as well as demanding,” said Attorney

General Rutledge. “But even the most sophisticated con artists will raise red flags alerting consumers to scams. Consumers should always remember that no government entity, including the IRS, will ask for your personal financial information through an unsolicited phone call or e-mail.” The IRS recently reminded consumers how they can easily recognize scammers who call. Consumers should know the IRS will

not do the following: - Call to demand immediate payment or call about taxes owed without first having mailed you a bill. - Demand that you pay taxes without giving you the opportunity to question or appeal the amount they say you owe. - Require you to use a specific payment method for your taxes, such as a prepaid debit card. - Ask for credit or debit card numbers over the phone.

- Threaten to contact local police or other law-enforcement groups to have you arrested for not paying. IRS Commissioner John Koskinen said of these scams: “We have formal processes in place for people with tax issues. The IRS respects taxpayer rights, and these angry, shakedown calls are not how we do business.” The Attorney General’s office again reminds consumers that the IRS does not use unsolicited e-mail, text

messages or any social media to discuss a personal tax issue. Arkansans who receive a call from someone claiming to be from the IRS or asking for money are encouraged to call the IRS at (800) 829-1040 or the Arkansas Attorney General’s Consumer Protection Division hotline at (800) 482-8982. For more information on this IRS scam and others, visit: www.IRS.gov or www.ArkansasAG.gov.

tos y esos lineamientos no les dicen que lo obliguen a usted a bajar su ventanilla, en general, y si les dicen que deben forzarlo a bajarla, entonces hay un problema con los lineamientos, agregó Redlich. En Arkansas la ley establece que sólo tiene que mostrar su licencia, no entregarla. Usted tampoco tiene que bajar su ventanilla.

entregar esto a un oficial, siempre y cuando acaten lo que el oficial quiere, no veo en dónde estaría el problema, sólo que estarían haciendo que una situación que dura unos dos minutos se alargue de 5 a 10 minutos”, dijo Kulesa. Pero, ¿qué tan realista es esto, si los residentes de Arkansas no bajan su ventanilla y sólo muestran su licencia? “La realidad es que hay oficiales que han malinterpretado eso y de hecho tuve un cliente al que le estrellaron el parabrisas, le cortaron el cinturón de seguridad, y que lo electrocutaron y arrestaron, así que la realidad no siempre engrana con lo teórico”, dijo el abogado Collins. Aunque su derecho como arkansano sea mostrar su licencia y mantener arriba su ventanilla, Collins dijo que todo puede depender del oficial con el que trate en el puesto de control de DWI. Para información adicional, visite FairDUI.org

DUI

to force you to roll down your window, generally and if they do tell them to force you to roll down your window then there’s a problem with the guidelines,” Redlich adds. In Arkansas, the law states you only have to display your license not hand it over. You also do not have to roll your window down. Just last month, Austin Police held a DWI checkpoint, Chief Kulesa said most people complied, but he has not seen this flyer used yet. “We respect that they have rights and if they choose to hand this to an officer as long as their complying with what the officer wants, I do not see where there would be a problem it is just making maybe a two minute situ-

ation last 5-10 minutes,” said Kulesa. But how realistic is it, if Arkansans did not roll their window down and just displayed their license? “In reality there are officers that have misinterpreted that and I have actually had a client who had his windshield busted out, his seat belt cut out, and he was tased and arrested, and so the reality does not always mesh with the theoretical,” said Attorney Collins. So while it is your right as an Arkansans to display your license and keep your window up during a DWI checkpoint, Collins said that it could just depend on what officer you are dealing with. For additional information, visit FairDUI.org

de llamadas para hacer creer que está llamando el IRS, haciéndose pasar por agentes de esta oficina en un intento de robo de identidad o de dinero. Cuidado el IRS no llama por teléfono. La Procuradora General de Arkansas Leslie Rutledge emitió la alerta al consumidor para recordar a los arkansanos que sean cautelosos y ofrece consejos para ayudar a los consumidores a reconocer una estafa. “Estos estafadores pueden sonar auténticos y ser muy convincentes, así como exigentes,” dijo la Procuradora General Rutledge. “Pero incluso los más sofisticados estafadores

Apenas el mes pasado, la Policía de Austin realizó un puesto de control de DWI y el Jefe Kulesa dijo que la mayoría de las personas lo acataron, pero que no ha visto que se utilice ese volante todavía. “Nosotros respetamos sus derechos y el que decidan

Procuradora General Arkansas Attorney General Leslie Rutledge

Continued from COVER including one for Arkansas. Attorney Warren Redlich said, you should display your license and not speak or roll your window down. According to Little Rock DWI Attorney, John Collins, and Austin Police Chief, James Kulesa, these flyers and what they tell you to do are completely valid to be used in Arkansas. “The checkpoint rules are you have to stop, so you stop, police ask to see your I.D. you show them your I.D.,” said Redlich. “This is not being disrespectful, this is not disobeying the police officer, and the police follow guidelines and their guidelines do not tell them

CON LICENCIA EN ARKANSAS, ARIZONA Y LOS TRIBUNALES FEDERALES DE ARKANSAS DISTRITOS ORIENTAL Y OCCIDENTAL.

FONTICIELLA RIOS LAW FIRM, PLLC

• • • • • • • • • •

Sonia Fonticiella Rios La Abogada Habla Español

Derecho Penal | Criminal Law

Corte de Tráfico/DWI Delitos Menores Cargos por Delitos Graves Cargos Federales

• • • •

Traffic Court/DWI Misdemeanors Felony charges Federal Charges

Relaciones Domésticas | Domestic Relations

Divorcios Custodia de los Hijos Sustento de Menores Manuntención de los hijos Visitación Casos de Paternidad

• • • • • •

Divorces Child Custody Child Support Spousal Support Visitation Paternity Cases

Primera Consulta Gratis con Cita Previa | First Consultation Free with Appointment 711 West Third Street, Little Rock, AR 72201

(501) 372-3625

www.thefrlawfirm.com

LICENSED IN ARKANSAS, ARIZONA, AND THE EASTERN AND WESTERN DISTRICTS OF ARKANSAS FEDERAL COURTS.


Tu Dinero | Your Money www.Hola-Arkansas.com

7A MARZO 6 - MARCH 6, 2015

Walmart Viene de la PORTADA los asociados de Walmart en EE.UU. ganarán $10.00 por hora, los nuevos asociados iniciarán a $9.00 y después de un periodo de formación de seis meses ganarán $10.00 por hora, según la compañía. El Gobernador de Arkansas, Asa Hutchinson aplaude la audacia y las nuevas iniciativas de Walmart que, en parte, aumentará el sueldo para todos los asociados actuales. Otras iniciativas anunciadas por la compañía con sede en Arkansas y el minorista más grande del mundo incluyen una promesa de proporcionar oportunidades de carrera para sus asociados, así como el compromiso de trabajar con sus horarios. Hutchinson dijo, “La historia de Walmart ha sido siempre sobre el sueño americano. Sam Walton encarnó ese sueño, construyendo la mayor cadena minorista del mundo a través

Walmart Continued from COVER By February 2016, U.S. associates will earn $10 an hour, new associates will still start at $9, and after a six-month training period will earn $10 an hour, according to the company.

de trabajo duro, la visión y superando las expectativas de sus clientes. Él estaría orgulloso del plan con visión a futuro anunciado por Walmart hoy. Esto es especialmente una buena noticia para Arkansas y sus 51,000 asociados de Walmart”. Tardo menos de una semana en que TJX, la empresa matriz de TJ Maxx,

changes really to give our associates more opportunity and more flexibility, because the announcement covered more than just the minimum wage.” Joel Naroff, president of Naroff Economic Advisors in Holland, Pennsylvania, said the move is positive for workers, as it will give

Marshalls y Home Goods, anunciara que él también estaría aumentando los salarios, primero a $9.00 por hora, en junio, y luego a $10.00 la hora el próximo año. “Hicimos lo que hicimos por una serie de razones,” dijo Bill Wertz, portavoz de Walmart. “Supongo que podríamos decir que hemos

hecho estos cambios realmente para dar a nuestros asociados más oportunidades y más flexibilidad, porque el anuncio cubría más que el salario mínimo.” Joel Naroff, presidente de Naroff Economic Advisors en Holland, Pennsylvania, dijo que esta medida es positiva para los trabajadores, ya que les dará más poder ad-

quisitivo. “El dinero va a ir a las personas que tienden a gastar todos sus ingresos”, dijo Naroff. “Si estás trabajando en un trabajo por hora, probablemente no eres un trabajador muy bien pagado, y no estás ahorrando mucho dinero para empezar, por lo que ese dinero va a ir de regreso a la economía.” Na-

roff dijo que las grandes empresas pueden pagar el costo que se necesita para aumentar los salarios de los empleados, aunque algunos podrían argumentar que salarios más altos significa despidos, o los aumentos de precios, para reclamar ese beneficio. Sin embargo, dijo que si Walmart pudiera aumentar sus precios, ya lo hubiera hecho. “Walmart y el grupo de TJ Maxx han demostrado que pueden darse el lujo salarios más altos, ya que han anunciado que van a hacerlo sin despidos “, dijo. “O bien seguirán en el mismo lugar donde no puedan subir los precios, o cualquier aumento de los precios que pueden empujar será mínimo”. CEO de Walmart, Doug MicMillon, también anunció que junto con el aumento salarial, lo que afectará a 500,000 empleados este año, los gerentes de tienda y los empleados por hora recibirán capacitación adicional.

Hablamos ESPAÑOL ¿Sin Crédito? ¿Mal Crédito? ¡PODEMOS APROBARLO! Llámeme, haga una cita y traiga lo siguiente: 3 Estados de Cuenta Bancarios Más Recientes Recibo de Servicios Más reciente a su Nombre (no vencido) Identificación con Fotografía Número de Seguro Social

$1500 de anticipo Arkansas Governor Asa Hutchinson applauds Walmart’s bold, new initiatives that would, in part, raise pay for all current associates. Other initiatives announced by the Arkansas-based company and world’s largest retailer include a promise to provide career opportunities for its associates, as well as a commitment to work with their schedules. Hutchinson said, “The Walmart story has always been about the American Dream. Sam Walton embodied that dream, building the world’s largest retailer through hard work, vision and exceeding the expectations of his customers. He would be proud of the forward-think-

them more spending power. “The money is going to go to people who tend to spend all of their income,” Naroff said. “If you’re working at an hourly job, you’re probably not a highly paid worker, and you’re not saving a lot of money to begin with, so that money’s going to go right back into the economy.” Naroff said that big box companies can afford the cost it takes to raise wages for employees, although some might argue that higher wages means layoffs, or price increases, to reclaim that profit. However, he said if Walmart were able to raise their prices, they would’ve done it already.

ing plan announced by Walmart today. This is especially good news for Arkansas and its 51,000 Walmart associates. It took less than a week for TJX, the parent company of T.J. Maxx, Marshalls, and Home Goods, to announce that it too would be increasing wages, first to $9 an hour in June, and then to $10 an hour next year. “We did what we did for a number of reasons,” Bill Wertz, spokesman for Walmart said. “I guess we could say we made these

“Walmart and the T.J. Maxx group have shown that they can afford higher wages because they’ve announced they’re going to do it without layoffs,” he said. “They either will continue to be in same spot where they can’t raise prices, or any prices increase they can push for will be minimal.” Walmart CEO Doug MicMillon also announced that along with the pay hike, which will affect 500,000 employees this year, store managers and hourly employees will receive additional training.

Katherina Yancy 501-590-5028

10825 Colonel Glenn Road • Little Rock • 501-568-5800 • SteveLandersToyota.com

401 Colonel Glenn Road • Little Rock • 501-374-4848 • LandersCountry.com


8A MARZO 6 - MARCH 6, 2015

www.Hola-Arkansas.com


www.Hola-Arkansas.com

MARZO 6 - MARCH 6, 2015

Health/Salud

www.Hola-Arkansas.com

1B 1C

MARZO 6 - MARCH 6, 2015

Prepárese manténgase sano y seguro durante el Invierno

Las tormentas invernales y las temperaturas frías pueden ser peligrosas, pero si planea con anticipación, puede mantenerse seguro y sano. Prepare su casa y su automóvil. Prepárese para los cortes de electricidad y las actividades al aire libre. Esté pendiente de las personas mayores. Aunque la llegada del invierno no es ninguna sorpresa, muchos de nosotros no estamos preparados. Al estar preparado para enfrentar los peligros del invierno, tendrá más probabilidades de mantenerse sano y seguro cuando comience el frío. Tome estas medidas para preparar su casa. Muchas personas prefieren permanecer bajo techo durante el invierno, pero el estar en interiores no es garantía de seguridad. Siga estos pa-

sos para mantener su casa segura y cálida durante los meses de invierno: • Acondicione su casa para el invierno: Instale burletes, aislantes y contraventanas, aísle las tuberías de agua que están en las paredes exteriores y limpie las canaletas y repare las goteras del techo. Revise los sistemas de calefacción: Consulte a un profesional para que revise su sistema de calefacción y asegúrese de que esté limpio, de que funcione bien y de que tenga sistema de ventilación al exterior, revise y limpie las chimeneas, instale detectores de humo, pruebe las baterías mensualmente, asegúrese de tener una fuente alternativa de calefacción y combustible que sea segura para usar dentro de la casa. VER INVIERNO Pàgina 2B

Be prepared to stay safe and healthy in Winter Winter storms and cold temperatures can be hazardous, but if you plan ahead, you can stay safe and healthy. Prepare your home and cars. Prepare for power outages and outdoor activi-

ty. Check on the older adults. Although winter comes as no surprise, many of us are not ready for its arrival. If you are prepared for the hazards of winter, you will be more likely to stay safe

and healthy when temperatures start to fall. Take these steps for your home. Many people prefer to remain indoors in the winter, but staying inside is no guarantee of safety. Take

these steps to keep your home safe and warm during the winter months. • Winterize your home. Install weather stripping, insulation, and storm windows. Insulate water lines

that run along exterior walls. Clean out gutters and repair roof leaks. • Check your heating systems. Have your heating system serviced professionally to make sure that it is

clean, working properly and ventilated to the outside. Inspect and clean fireplaces and chimneys. Install a smoke detector. See WINTER Page 2B

¡Sonrie con

ARKids, Medicaid y Planes de Seguro Aceptamos Pacientes de Todas las Edades Tratamientos Dentales Limpiezas y Ortodóncia Diferentes Servicios de Sedación Emergencias el Mismo Día

Jose E. Turcios, D.D.S.

Confianza!

Hablamos Español

www.HealthySmilesArkansas.com North Little Rock

2925 Lakewood Village Drive

(501) 246-5145

Patricia F. Zarruk, D.D.S.

Little Rock

215 N. Bowman Rd.

(501) 246-5186


2B MARZO 6 - MARCH 6, 2015

Salud | Health

www.Hola-Arkansas.com

Invierno Viene de la Pagina 1B

• Evite las emergencias causadas por emisiones de monóxido de carbono (CO): Instale detectores de CO para alertarlo ante la presencia de este gas mortal, que no tiene olor ni color., revise las baterías con regularidad, conozca los síntomas de intoxicación por CO: dolor de cabeza, náuseas y desorientación. Póngase ropa apropiada para estar al aire libre: varias capas de ropa liviana y abrigadora, guantes, sombrero, bufanda, y botas impermeables. • No olvide preparar su automóvil • Prepare su auto para usarlo en temperaturas frías antes de que llegue el invierno. • Hágale mantenimiento al radiador y mantenga el nivel del anticongelante; revise la banda de rodamiento de los neumáticos y, de ser necesario, cámbielos por unos que sean aptos para la nieve o todo tipo de clima. Mantenga el tanque

Winter Continued from 1B • Test batteries monthly. Have a safe alternate heating source and alternate fuels available. • Prevent carbon monoxide (CO) emergencies. Install a CO detector to alert you of the presence of the deadly, odorless, colorless gas. Check batteries regularly. Learn symptoms of CO poisoning: headaches, nausea, and disorientation. • Wear appropriate outdoor clothing: layers of light, warm clothing; mittens; hats; scarves; and waterproof boots. Don’t forget to prepare your car

de combustible lleno para evitar que se forme hielo en su interior o en las mangueras, utilice líquidos aptos para invierno en el limpiaparabrisas. • Prepare un kit de emergencia para invierno para su vehículo en caso de quedarse varado. Incluya lo siguiente: cobijas; agua y alimentos; cables de arranque, bengalas de emergencia, • Get your car ready for cold weather use before winter arrives. Service the radiator and maintain antifreeze level; check tire tread or, if necessary, replace tires with all-weather or snow tires. Keep gas tank full to avoid ice in the tank and fuel lines. Use a wintertime formula in your windshield washer. • Prepare a winter emergency kit to keep in your car in case you become stranded. Include: blankets; food and water; booster cables, flares, tire pump, and a bag of sand or cat litter (for traction); compass and maps; flashlight, battery-powered radio, and extra batteries; first-aid kit; and plastic bags (for sanitation).

bomba para inflar neumáticos y una bolsa de arena corriente o arena para gatos (para tracción); brújula y mapas; linterna, radio portátil de baterías con baterías adicionales; botiquín de primeros auxilios y bolsas plásticas para limpieza. • Equípese con anticipación en caso de emergencia. Si piensa viajar, esté al tanto de las condiciones actuales

• When planning travel, be aware of current and forecast weather conditions. • Equip in advance for emergencies • Be prepared for weather-related emergencies, in-

y los pronósticos del tiempo. • Prepárese para emergencias relacionadas con el tiempo, incluso para cortes de energía. • Almacene alimentos que no necesitan cocinarse o refrigerarse y agua en recipientes limpios, asegúrese de que su teléfono celular esté bien cargado, si piensa viajar, esté al tanto de las condiciones actuales y

los pronósticos del tiempo, mantenga un kit de emergencia actualizado, que incluya lo siguiente: Equipos operados con baterías, como una linterna, un radio del tiempo de la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica (NOAA), y lámparas; pilas extras; botiquín de primeros auxilios y medicamentos adicionales; artículos para bebés; y

cluding power outages. • Stock food that needs no cooking or refrigeration and water stored in clean containers. • Ensure that your cell phone is fully charged. When planning travel, be

aware of current and forecast weather conditions. Keep an up-to-date emergency kit, including: • Battery-operated devices, such as a flashlight, a National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) Weather Radio, and lamps; extra batteries; firstaid kit and extra medicine; baby items; and cat litter or sand for icy walkways. • Protect your family from carbon monoxide. Keep grills, camp stoves, and generators out of the house, basement and garage. Locate generators at least 20 feet from the house. Leave your home immediately if the CO detector sounds, and call 911. Take these precautions

arena para gatos o arena corriente para los caminos congelados. Siga estas precauciones al aire libre. Trabaje despacio cuando haga tareas al aire libre. Muchas personas pasan tiempo afuera durante el invierno ya sea trabajando, viajando o disfrutando de los deportes de invierno. Las actividades al aire libre lo pueden exponer a diferentes peligros, pero usted puede seguir estos pasos para prepararse: Póngase ropa apropiada para estar al aire libre: varias capas de ropa liviana y abrigadora, guantes, sombrero, bufanda, y botas impermeables, esparza arena para gatos o arena corriente sobre los parches de hielo, conozca las precauciones de seguridad que debe seguir al aire libre, esté consciente del factor de sensación térmica, trabaje despacio cuando haga tareas al aire libre, vaya con un compañero y lleve consigo un kit de emergencia cuando participe en actividades recreativas al aire libre, lleve un teléfono celular. outdoors Many people spend time outdoors in the winter working, traveling, or enjoying winter sports. Outdoor activities can expose you to several safety hazards, but you can take these steps to prepare for them: Wear appropriate outdoor clothing: layers of light, warm clothing; mittens; hats; scarves; and waterproof boots. Sprinkle cat litter or sand on icy patches. Learn safety precautions to follow when outdoors. Be aware of the wind chill factor. Work slowly when doing outside chores. Take a buddy and an emergency kit when you are participating in outdoor recreation. Carry a cell phone.


www.Hola-Arkansas.com

Deportes | Sports

Sporting KC

3B MARZO 6 - MARCH 6, 2015

revela nueva camiseta del equipo ¡Hola! Arkansas Kansas City

El equipo deportivo de la Ciudad de Kansas dio a conocer la nueva playera oficial del equipo para la temporada de 2015 el miércoles durante Sporting EVOLUTION, en el espacio de eventos Uptown Shoppes como parte de la tercera semana de uniformes anual de la Major League Soccer. (MLS, por sus siglas en inglés). La playera oficial está

hecha de peso ligero, en base a tecnología adizero con un tejido que absorbe la humedad y shorts con tejidos de lycra que se estiran . Por primera vez en la historia del club, la temporada 2015 verá a Sporting Kansas City usando un kit diseñado específicamente para una combinación de colores claro/oscuro/claro en las playeras, shorts y medias. Además, las medias oficiales contarán por primera vez con las iniciales “SKC” en la parte de

atrás. Rogers Espinoza usara la nueva camiseta. El hondureño medio campista de 28 años ha firmado con la KC (por sus siglas en inglés), el será añadido a la lista del equipo para la temporada del 2015 al recibir su certificado de transferencia internacional. Espinoza inició su carrera profesional en la Ciudad de Kansas (20082012) antes de mudarse al extranjero para unirse al Atlético de Wigan

(2013-2014) en Inglaterra. Espinoza ha hecho 45 apariciones internacionales para la Selección Nacional de Honduras, marcando cuatro goles y representando a su país natal en la Copa Mundial FIFA 2010, las Olimpiadas de Verano 2012 y la Copa Mundial FIFA 2014. Él, se ha convertido actualmente en el único de tres jugadores bajo contrato con la MLS, Major League Soccer que ha aparecido en los Juegos Olímpicos y en dos o más

Copas Mundiales FIFA junto a Tim Cahill y Michael Bradley. La nueva playera de la ciudad deportiva de Kansas debutará el domingo

cuando el club de la temporada 20 arranque con un partido televisado a nivel nacional en contra de los New York Red Bulls en el Sporting Park.

Sporting KC unveils team’s new primary jersey ¡Hola! Arkansas Kansas City Sporting Kansas City unveiled the team’s new primary jersey for the 2015 season on Wednesday during Sporting EVOLUTION at the Uptown Shoppes Event Space as part of Major League Soccer’s third annual Jersey Week. The primary jersey utilizes adizero technology and is made of lightweight, moisture-wicking knit fabric along with stretch woven shorts. For the first time in club history, the 2015 season will see Sporting Kansas City wear a kit specifically designed for a light/ dark/light color combination for the jersey, shorts and socks. Additionally, the new primary socks will feature “SKC” initials on the

Rogers Espinoza (Foto/Photo Mike Gunnoe)

back for the first time. Rogers Espinoza, will be wearing the new jersey. The

28-year-old Honduran midfielder has signed with the KC, he will be added to the

team’s roster for the 2015 season pending receipt of his International Transfer

Certificate. Espinoza began his professional career in Kansas

City (2008-2012) before moving abroad to join Wigan Athletic (2013-2014) in England. Espinoza has made 45 international appearances for the Honduras Men’s National Team, scoring four goals and representing his native country at the 2010 FIFA World Cup, 2012 Summer Olympics and 2014 FIFA World Cup. He becomes one of only three players currently under contract with Major League Soccer to have appeared in an Olympic Games and two or more FIFA World Cups along with Tim Cahill and Michael Bradley. Sporting Kansas City’s new primary jersey will debut on Sunday when the club’s 20th season kicks off with a nationally televised match against the New York Red Bulls at Sporting Park.

Desde un camión lleno hasta bolsas ¡PAGAMOS POR SU CHATARRA EN EFECTIVO! COMPRAMOS COBRE – LATÓN – LATAS - ALUMINIO – ELECTRODOMÉSTICOS - CARROS Y CAMIONETAS ¡También compramos ORO y PLATA!

Truckloads or a Pocket Full, ¡We pay CASH FOR YOUR SCRAP! WE BUY COPPER -BRASS - TIN - ALUMINUM APPLIANCES - CARS & TRUCK We Also Buy GOLD & SILVER

850 Simon Road, Conway (501) 327-3856 JustScrapitMetal.com


MARZO 6 - MARCH 6, 2015

4B

¡Celebre el Mes Nacional de la Nutrición

Marzo es el Mes Nacional de la Nutrición. Todos creemos que sabemos lo que es comer sano significa. Sin embargo, ¿realmente sabemos? La mayoría de nosotros no comemos el número recomendado de porciones de frutas y verduras, suficientes productos lácteos, o granos enteros para estar sanos. MiPlato fue desarrollado por el Departamento de Agricultura (USDA por sus siglas en ingles) de los Estados Unidos para ayudarnos a elegir que comer de manera

March is National Nutrition Month. We all believe we know what eating healthy means. However, do we re-

saludable para que podamos estar sanos. MiPlato nos recuerda que deberíamos elegir alimentos más saludables, nos anima a comer suficientes frutas, verduras, cereales, proteínas y productos lácteos. Estos diez consejos para un gran plato tomado de la Serie de Educación Nutricional MiPlato nos ofrece diferentes maneras de tener plato saludable: 1. Balance de calorías - el primer paso para tener un peso saludable es averiguar la cantidad de calorías que

ally? Most of us do not eat the recommended number of servings of fruits and vegetables, enough dairy foods,

necesita y hacer ejercicio para ayudar a equilibrar las calorías. 2. Disfruta de la comida, pero coma menos - tómese su tiempo para comer su comida. Preste atención a las señales de hambre y saciedad antes, durante y después de las comidas para que sepa cuándo comer y cuando usted ha tenido suficiente. 3. Evite porciones de gran tamaño - pruebe a utilizar platos más pequeños, platos hondos, tazas, vasos y divida las porciones de los alimentos

or enough whole grains to be healthy. MyPlate was developed by the United States Depart-

Arkansas Minority Health Commission

antes de comer. Elija cantidades más pequeñas cuando come afuera o incluso comparta una comida. Divida su comida y llévese una parte a casa para que sea otra comida. 4. Los alimentos para comer más a menudo - incluir más verduras, frutas, granos enteros, leche y productos lácteos sin grasa o 1 porciento. Estos tienen importantes nutrientes necesarios para una buena salud. 5. Que la mitad de sus frutas y verduras sea la mitad de su

ment of Agriculture (USDA) to help us choose to eat healthy so we can be healthy. MyPlate reminds us to make

plato- rojo, naranja y verduras de color verde oscuro, como los tomates, camote y brócoli son buenas para usted. Las frutas pueden ser parte de su comida como plato principal o lateral o incluso el postre. 6. Cambie a leche sin grasa o baja en grasa (1%) - tienen menos calorías y menos grasa mala que la leche entera, pero tienen la misma cantidad de calcio y otros nutrientes necesarios. 7. Haga que la mitad de granos sean granos enteros - utilice el pan de trigo integral en

healthier food choices, encouraging us to eat plenty of fruits, vegetables, grains, protein and dairy foods.

lugar de pan blanco o ar integral en lugar de ar blanco. 8. Los alimentos para mer con menos frecuen - ejemplos incluyen aquel alimentos con alto conten de grasas sólidas, azúca agregados, y las tortas de -como, galletas, helados, d ces, bebidas azucaradas, zza y carnes grasas (como tocino y salchichas). Está b comer estos alimentos de en cuando, pero no todos días. 9. Compare el sodio en

These Ten Tips to a Gre Plate taken from the M Plate Nutrition Educati Series offer ways to have healthy plate: 1. Balance calories – t first step in having a healt weight is finding out ho many calories you need a using exercise to help b ance your calories. 2. Enjoy your food, but e less – take your time eating your food. Pay atte tion to hunger and fullne signals before, during, a after meals so you will kno when to eat and when y have had enough. 3. Avoid oversized po tions – try using smal plates, bowls, cups/glass and portion out foods b fore you eat. Choose smal amounts when eating out even share a meal. Divi your meal and take hom part of it for another meal 4. Foods to eat more oft – include more vegetabl fruits, whole grains, and f free or 1 percent milk a

YourHEALTH IS

ourPRIORITY. The MISSION of the Arkansas Minority Health Commission is to ensure all minority Arkansans access to health care that is equal to the care provided to other citizens of the state To learn how you can contribute to this effort, visit our website arminorityhealth.com


www.Hola-Arkansas.com

5B

n con MiPlato!

rroz rroz

concia llos nido ares sal dulpio el bien vez los los

eat Myion e a

the thy ow and bal-

eat in eness and ow you

orller ses beller t or ide me l. ten les, fatand

alimentos - practique lectura de etiquetas para elegir versiones de alimentos como sopa, pan y platos congelados de sodio (sal). Busque “bajo en sodio”, “reducido en sodio” o “sin sal añadida” en las etiquetas de los alimentos enlatados. 10. Beber agua en lugar de bebidas azucaradas - agua potable o bebidas sin azúcar es una manera fácil de reducir las calorías. Soda, bebidas energéticas y bebidas deportivas son una gran fuente de azúcar y calorías añadidas en

nuestras dietas. El sitio web, www.ChooseMyPlate.gov contiene mucha más información útil y práctica sobre la elección de las dietas más saludables, incluyendo ejemplos de menús para la semana, recetas y la SuperTracker que puede ayudar a planificar, analizar y realizar un seguimiento de su dieta y ejercicio. Más información nutricional también se puede encontrar en www. DietaryGuidelines.gov así como en www.LetsMove. gov

dairy products. They have important nutrients needed for good health. 5. Make half your plate fruits and vegetables – red, orange, and dark green vegetables like tomatoes, sweet potatoes, and broccoli are good for you. Fruits can be part of your meal as a main or side dish or even dessert. 6. Switch to fat-free or low-fat (1%) milk – they have less calories and less bad fat than whole milk but have the same amount of calcium and other needed nutrients. 7. Make half you grains whole grains – use whole wheat bread instead of white bread or brown rice instead of white rice. 8. Foods to eat less often – examples include those foods high in solid fats, added sugars, and salt –like cakes, cookies, ice cream, candies, sweetened drinks, pizza, and fatty meats (such as bacon and hot dogs). It is okay to eat these foods sometimes, just not every day.

9. Compare sodium in foods – practice label reading to choose lower sodium (salt) versions of foods like soup, bread, and frozen meals. Look for “low sodium,” “reduced sodium,” or “no salt added” on labels of canned foods. 10. Drink water instead of sugary drinks – drinking water or unsweetened beverages is an easy way to cut calories. Soda, energy drinks, and sports drinks are a big source of added sugar and calories in our diets. The website, www.ChooseMyPlate.gov contains a lot more useful and practical information on choosing healthier diets, including sample one-week menus, recipes, and the SuperTracker that can help you plan, analyze, and track your diet and exercise. More nutrition information can also be found at www.DietaryGuidelines.gov as well as www.LetsMove.gov

WIC Sabe que… WIC Know…

Una familia que cocina juntos come juntos. Los estudios demuestran que los niños tienen un vocabulario más sólido, una mejor autoestima, y menor incidencia a la obesidad cuando las familias comen juntas. WIC puede ayudar a las familias a obtener de la tienda a la mesa, proporcionando consejos para ir de compras, el almacenamiento de alimentos, lectura de etiquetas y sabrosas recetas.

A family that cooks together eats together. Studies show that children have a stronger vocabulary, better self-esteem, and a lower incidence of obesity when families eat together. WIC can help families get from the store to the table by providing tips on grocery shopping, food storage, label reading and tasty recipes.

Para obtener más información acerca del Programa WIC de Arkansas, o para hacer una cita, llame a su unidad de salud local o al 1-800-235-0002 o visite nuestro sitio web en:

For more information about the Arkansas WIC Program, or to make an appointment, call your local health unit or 1-800-235-0002 or visit our website at:

W

www.healthy.arkansas.gov/WIC

For m Wom Progra new mo eat well, help y USDA is an equal opportunity m provider and employer.

USDA is an equal opportunity provider and employer.

USDA es un proveedor y empleador de igualdad de oportunidades - USDA is an equal opportunity provider and employer

ww


6B MARZO 6 - MARCH 6, 2015

Clasificados | Classifieds

www.Hola-Arkansas.com

¡ESTAMOS EXPANDIENDO!

WE ARE EXPANDING!

Un distribuidor de una línea completa de alimentos desde 1906, está aceptando solicitudes para Conductores de Ruta Clase A-CDL con experiencia de un año como mínimo y con buen historial de manejo.

A full line food service distributor since 1906, is accepting applications for Class A-CDL Route Drivers with minimum one year experience & good driving record.

Responsabilidades incluyen la entrega de comestibles y manejo de carga. ¡No incluye trabajo de noche!

Duties include grocery delivery handling freight. Home nightly!

Ofrecemos salarios competitivos y un excelente paquete de beneficios: Vacaciones pagas, Seguro de Salud | Dental | Visión y de Vida, 7 Días Feriados Pagados. La EMPRESA FINANCIA Jubilación & Comparte Ganancias, Programa de Asistencia para los Empleados, Unión de Crédito de la Propia Empresa, y Programa de Asistencia Educativa para los Empleados.

We offer competitive pay and an excellent Benefits Package: PaidVacation, Health | Dental | Vision | Life Insurance, 7 Paid Holidays COMPANY FUNDED Retirement & Profit Sharing, EmployeeAssistance Program, Company Owned Credit Union, Employee Educational Assistance Program.

COYAL ROGERS 33 Años de Servicio | 33 Years of Service

Aplicar en línea, o en persona. | Apply online, Or in person. 1200 Pike Avenue North Little Roick, AR 72114

www.benekeith.com EOE M/F/V/D

NOTICE OF AVAILABILITY OF FEDERAL FUNDING BY THE ARKANSAS STATE HIGHWAY AND TRANSPORTATION DEPARTMENT REGARDING FEDERAL FISCAL YEAR 2015 FEDERAL TRANSIT ADMINISTRATION PROGRAMS

CAREER OPPORTUNITY OPORTUNIDAD DE CARRERA

Notice is hereby given that the Arkansas State Highway and Transportation Department (Department) has received the federal apportionment amount from the Federal Transit Administration (FTA), U.S. Department of Transportation. The estimated federal assistance allocated to the State of Arkansas for Fiscal Year 2015 is listed below for each program. Eligibility requirements may be reviewed on the Department website at www.arkansashighways.com or on FTA’s website at www.fta.dot.gov.

Are you Bilingual?

I am looking for a particular type person

If you have questions please contact Don McMillen, Administrator, Transportation Planning and Policy Division, Public Transportation Programs Section, Arkansas State Highway and Transportation Department, P.O. Box 2261, Little Rock, Arkansas 72203.

FEDERAL PROGRAMS • SECTION 5305 CONSOLIDATED METROPOLITAN PLANNING PROGRAM: $2,133,416 • SECTION 5310 ENHANCED MOBILITY OF SENIORS & INDIVIDUALS WITH DISABILITIES PROGRAM: $2,444,436 • SECTION 5311 RURAL AREAS FORMULA PROGRAM: $12,133,860 • SECTION 5329 STATE SAFETY OVERNIGHT PROGRAM: $224,664 • SECTION 5339 BUS AND BUS FACILITIES PROGRAM: $2,182,240 (includes $400,000 flex funds) Note: These funds are pending until Congress finds a fix for the debt ceiling and addresses long term transportation needs. NOTICE OF NONDISCRIMINATION: The Arkansas State Highway and Transportation Department complies with all civil rights provisions of federal statutes and related authorities that prohibited discrimination in programs and activities receiving federal financial assistance. Therefore, the Department does not discriminate on the basis of race, sex, color, age, national origin, religion or disability, in the admission, access to and treatment in Department’s programs and activities, as well as the Department’s hiring or employment practices. Complaints of alleged discrimination and inquiries regarding the Department’s nondiscrimination policies may be directed to JoAnna McFadden, Section Head - EEO/ DBE ADA/504/Title VI Coordinator), P. O. Box 2261, Little Rock, AR 72203, (501) 5692298, (Voice/TTY 711), or the following email address: joanna.mcfadden@ahtd.ar.gov. This notice is available from the ADA/504/Title VI Coordinator in large print, on audiotape and in Braille. Free language assistance for Limited English Proficient individuals is available upon request Ayuda gratuita para las personas con Dominio Limitado del Inglés está disponible bajo petición

One who will take personal interest in my local business. If you’re willing to work, follow instructions and can live on an average of $3,000 per month until your skills improve, I will:

Train you; train you well. Pay you; pay you well and provide Advancement limited only to your own ability. We offer $60,000 - $80,000 1st year potential. $Cash Bonuses Incredible Incentives 4 day work week | Company trips | Must be 21 or older If you are teachable and driven, we well match this career against anything you see in the paper or on-line. Contact: Bill Hayes. Email: hayesdirector@aol.com

501-907-9027

I just saw it in ... Lo acabe de ver en ... HMSHost situado en el Aeropuerto Nacional Bill y Hillary Clinton está contratando baristas, cocineros, cajeros y supervisores para todos los restaurantes. Beneficios completos disponibles. HMSHost at Bill and Hillary Clinton National Airport is now hiring baristas, cooks, cashiers, and supervisors for all restaurants. Full benefits available. Apply online APLIQUE EN LINEA

HMSHost.com/careers

CONTRATANDO! - HIRING! (501) 687-6246 15 ROOFEROS * LiDER DE EQUIPO Roofing Laborers * Crew Leader PI Roofing, un líder en la industria del techado comercial y residencial de Arkansas central está buscando 15 ‘rooferos’ tiempo completo y jefe de equipo. Se prefiere con experiencia en techos residenciales y comerciales. Con transporte para llegar a nuestra oficina en NLR. Excelente paga basada en experiencia. Beneficios. Presentese en persona | Apply in person P. I. Roofing 6109 Remount Rd North Little Rock, AR 72118

(501) 771-5007

www.Hola-Arkansas.com


Vida | Life

7B

www.Hola-Arkansas.com

Oscar Viene de la PORTADA mejor guión original y mejor director de fotografía por “Birdman “. Al ganar mejor director de fotografía por “Birdman” Lubezki se convirtió en el primer director

MARZO 6 - MARCH 6, 2015

al Mejor Director en los Globos de Oro, Iñárritu se llevó a casa el primer premio en los Premios del Sindicato de Directores, convirtiendo a “Birdman” en un fuerte conténdor para el reconocimiento de la Academia. El cineasta mexicano, González Iñárritu ganó

Writers Nicolas Giacobone, Director Alejandro Gonzalez Iñárritu , Alexander Dinelaris y/and Armando Bo Alejandro Gonzalez Iñárritu y familia / Gonzalez Iñárritu family

de fotografía en ganar en dos años consecutivos un Oscar en esta categoría. Él ganó el año pasado por su trabajo en “Gravity”, y había sido nominado seis veces antes. Lubezki, de 51 años, quien es ampliamente conocido como “Chivo”, ganó todos los premios importantes críticos de esta temporada por su ejecución del estilo continuo-shot en “Birdman”, quien dijo que “sonaba como una pesadilla” la primera vez que leyó el guión. Mientras Linklater ganó

otros dos premios Oscar el domingo: Mejor Guión Original y Mejor Película.

Emmanuel Lubezki

Oscar Continued from COVER He won last year for his work in “Gravity,” and had been nominated six times before. Lubezki, 51, who is widely known as “Chivo,” won every major critic award this season for his execution of the continuous-shot style in “Birdman,” which he said “sounded like a nightmare” when he first read the script. While Linklater won for Best Director at the Golden

Globes, Iñárritu took home the top prize at the Directors Guild Awards, making “Birdman” a strong lock for Academy recognition. The Mexican filmmaker,

González Iñárritu won for two other Oscars on Sunday: Best Original Screenplay and Best Picture. “Birdman Or (The Unexpected Virtue of Ignorance)”

“Birdman o (La Virtud inesperada de la ignorancia)” ganó Mejor Película el domingo, superando a “American Sniper”, “Boyhood”, “The Grand Budapest Hotel”, “The Imitation Game”, “Selma”, “The Theory of Everything” y “Whiplash” por el honor. Iñárritu bromeó diciendo que después de sus tres victorias en la noche del domingo, la Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas podría instituir un requisito de residencia de inmigrantes. Su victoria en la categoría de mejor director marca el regreso a victorias consecutivas para los dos

directores nacidos en México; el año pasado Alfonso Cuarón ganó ese honor por “Gravity”. “Tal vez el próximo año, el gobierno va a infligir algunas reglas de inmigración en la Academia. Dos mexicanos en fila, eso es sospechoso, supongo. “Durante su discurso de aceptación Iñárritu aprovechó la oportunidad de contar con algunas de las últimas palabras de Oscar televisadas para celebrar a los inmigrantes. El director llamó a sus compatriotas a construir un mejor gobierno, y dijo a los que han llegado a los Estados

won Best Picture on Sunday, besting “American Sniper,” “Boyhood,” “The Grand Budapest Hotel,” “The Imitation Game,” “Selma,” “The Theory of Everything” and “Whiplash” for the honor. Iñárritu joked that after his three wins on Sunday night, the Academy of Motion Picture Arts and Sciences might institute a residency requirement. His win in the best directing category marks back-to-back wins for Mexican-born directors; last year Alfonso Cuaron won that honor for “Gravity.”

“Maybe next year, the government will inflict some immigration rules on the academy. Two Mexicans in a row, that’s suspicious, I guess.” During his acceptance speech Iñárritu used the opportunity of having some of the last words in the Oscar telecast to celebrate immigrants. The director called on his fellow Mexicans to build a better government, and said those who have come to the United States should be afforded the respect that pre-

Looking for the Best Way to Reach the Growing Hispanic Market in Arkansas?

Hispanics have now become the largest minority group in the United Sates according to the latest Census data. In Arkansas, the number of people who identified themselves as Hispanic or Latino has grown 114.2% over the past 12 years.

Unidos, se les debe conceder el respeto que se les ha dado a las generaciones anteriores de inmigrantes. “Quiero dedicar este premio a mis compatriotas mexicanos, los que viven en México”, dijo Iñárritu. “Rezo para que podamos encontrar y construir el gobierno que nos merecemos. Y los que viven en este país que forman parte de la última generación de inmigrantes en este país, yo sólo pido que pueden ser tratados con la misma dignidad y el respecto como los que vinieron antes y construyeron esta increíble nación de inmigrantes”.

vious generations of immigrants have been given. “I want to dedicate this award for my fellow Mexicans, the ones who live in Mexico,” Iñárritu said. “I pray that we can find and build the government that we deserve. And the ones that live in this country who are part of the latest generation of immigrants in this country, I just pray that they can be treated with the same dignity and the respect of the ones who came before and built this incredible immigrant nation.”

CHEMIST QUÍMICO Central Arkansas Water (CAW), an award-winning water utility serving Little Rock-North Little Rock and surrounding areas, is currently seeking a skilled, innovative leader to serve as Chemist for the utility.

Job Summary • • • • •

¡Hola! Arkansas is the Natural State’s Premiere Bi-lingual Newspaper since October 2000 Distributed to over 50 cities Throughout the state

Conducts chemical, physical, and bacteriological analyses Serves as Chemical Hygiene Officer & the technical expert for analytical analyses Develops methods; prepares equipment and standards solutions Oversees work of lab staff Subject to call including nights, weekends & holidays

Qualifications

Reach Arkansas’ Spanishspeaking market base

• Bachelor’s Degree in Chemistry, Bio-Chemistry or Chemical Engineering • 3 years’ work experience in environmental sampling and analysis, including 2 years of working

Cost-effective advertising opportunities in both English and Spanish

directly with ICPMS and IC instrumentation

• Work experience conducting laboratory analysis on water or a related medium • Experience in public speaking and applying technical information to environmental protection and controls

No worries about translating or typesetting

• Requires excellent knowledge of lab techniques, analytical equipment operation, and QA/QC • Working knowledge of organic & inorganic chemistry; sample collection & preparation;

Help promote a stronger sense of community in Arkansas

chemistry & algebra; lab record keeping procedures, etc.

• Able to create spreadsheets and databases; train and instruct others; ensure compliance

Take a closer look at your options

with drinking water regulations; work with hazardous chemicals; distinguish colors and odors; effectively communicate verbally and in writing; prepare complex analytical reports; lift up to 50 pounds; and respond to after-hours calls for emergency’s • Must be skilled in troubleshooting with a strong background in analytical problem solving • Must obtain the Arkansas Grade IV Treatment & Distribution Water Licenses within required timeframes; have a valid Arkansas Driver’s License with a good driving record; and be willing to rotate holidays with others • Graduation from an A.C.S. certified institution; Master’s Degree in chemistry, 5 years’ experience in environmental sampling and analysis; and experience in a drinking water utility lab preferred

PRINT ONLINE MOBILE RADIO TELEVISION EVENTS

We offer outstanding benefits, competitive pay, and an excellent work environment. Send resume, salary history and application packet to Margaret Scott:

Contact us today for more information on our Exclusive Advertisement Opportunities

CENTRAL ARKANSAS WATER Human Resources Office 221 East Capitol Avenue Little Rock, Arkansas 72201

Application deadline FRIDAY, MARCH 20, 2015

Job Line: 501-377-1335 Hola.ARKANSAS

HolaARKANSAS

HolaARKANSAS

(501) 771-7007 844.300.4652 (HOLA) Hola-Arkansas.com

Fax: 501-377-7051

www.carkw.com EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER We welcome and support diversity in our workplace.


8B MARZO 6 - MARCH 6, 2015

www.Hola-Arkansas.com 15-POCOLA-02657-HA-3.6-DoubleJackpot-SlotShowcase-10.4x20-FC

AHORA AL 15 DE MARZO • 24/7 Ganar es el doble de bueno — estamos DUPLICANDO sus jackpots en todas las máquinas tragamonedas marcadas 1¢, 2¢ y 5¢.

¡Échale un vistazo a nuestras nuevas y más populares máquinas ganadoras!

ChoctawCasinos.com

I-540, Exit

14 | Pocola, OK | 800.590.LUCK (5825)

Ver el Club de Recompensas Choctaw para obtener información sobre todas las promociones. La administración se reserva todos los derechos. ¿Problemas con el Juego? Llame al 1.800.522.4700.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.