Hola arkansas 06 05 2015

Page 1

5A

Estudiantes organizan primera “Graduación Latina de Harvard” Students organize first “Harvard Latino Graduation”

1B

NBC Deportes presenta equipo televisivo FIFA 2015 NBC Deportes announces roster for 2015 FIFA world cup

4B

Arkansas’ Premiere Bilingual Newspaper

Foodbank patrocina 7 comedores de verano gratis Foodbank to sponsor 7 summer feeding sites

TM

SEMANAL | WEEKLY

Volumen No. XIV • Volume XIV • Publicado desde Octubre 2000 • Published since October 2000 • www.Hola-Arkansas.com • JUNIO 5 - JUNE 5, 2015

ENGLISH ESPAÑOL

EE. UU. elimina oficialmente a Cuba de la lista de países patrocinadores del terrorismo

bilingüe

¡Hola! Arkansas Fremont, NE

GRATIS / FREE

portavoz del Departamento del Estado, Jeff Rathke. “Aunque Estados Unidos tiene preocupaciones significativas y desacuerdos en una amplia gama de las políticas y acciones de Cuba,

En 2010 y 2011, Nebraska y Alabama hicieron titulares nacionales por sus medidas anti-inmigrantes. Fremont, Nebraska aprobó una orden local para verificar el estado migratorio de los inquilinos, y Alabama pasó la HB 56, la más restrictiva legislación estatal contra los inmigrantes en la historia. Sin embargo en el año 2015, estamos viendo una marea cambiante en estos estados contra los castigos hacia el pragmatismo. Legisladores de Nebraska votaron abrumadóramente a favor de un proyecto de ley para poner fin a la prohibición del estado sobre el otorgamiento de licencias de conducir para los beneficiarios de la acción diferida para los legados en la infancia (DACA,

VER CUBA Pàgina 2A

VER INMIGRACIÓN Pàgina 7A

Renuncia presidente de la FIFA Sepp Blatter

Barack Obama y/and Raul Castro

Sepp Blatter anunció el martes que deja el cargo como Presidente de la FIFA, ya que el órgano rector del fútbol mundial seguirá estando envuelto en el escándalo y la controversia. VER BLATTER Pàgina 4A

FIFA President Sepp Blatter is stepping down

Sepp Blatter announced Tuesday that he is stepping down as FIFA president as the world’s soccer governing body continues to be embroiled in scandal and controversy. See BLATTER Page 4A

Wal-Mart aumenta salarios para algunos empleados

¡Hola! Arkansas Washington, D.C. Estados Unidos oficialmente ha quitado a Cuba de la lista de países patrocinadores del terrorismo. El anuncio llega de los funcionarios estadouni-

denses y cubanos, que se reunieron la semana pasada en Washington D.C. para una cuarta ronda de conversaciones, dándose algunos baches en un acuerdo sobre el completo restablecimiento de las relaciones diplomáticas y la apertura

de las embajadas. “La rescisión de la designación de Cuba como un país patrocinador del terrorismo refleja nuestra evaluación de que Cuba cumple con los criterios legales para obtener la rescisión,” dijo en un comunicado el

U.S. officially removes Cuba from state sponsors of terrorism list ¡Hola! Arkansas Washington, D.C.

opening embassies. “The rescission of Cuba’s designation as a State Sponsor of Terrorism reflects our assessment that Cuba meets the statutory criteria for rescission,” State Department spokesman Jeff Rathke said in a statement. “While the United States has significant concerns and disagreements with a wide range of Cuba’s policies and actions, See CUBA Page 2A

The U.S. has formally dropped Cuba from the list of state sponsors of terrorism. The announcement comes as American and Cuban officials, who met last week in Washington D.C. for a fourth round of talks, hit some speed bumps on an agreement on fully restoring diplomatic ties and

Asociación Americana del Corazón celebra ‘Vestido Rojo’ ¡Hola! Arkansas Little Rock, AR

En febrero, Walmart anunció una propuesta de $1 billón de dólares para eliminar sus estantes vacíos, las largas filas y otros problemas crónicos de Walmart: su personal se reorganizó y les dio un aumento de sueldo. VER WALMART Pàgina 4A

Walmart raising pay for some employees In February, Walmart wrote a $1 billion prescription for its empty shelves, long lines, and other chronic Walmart problems: It reorganized its staff, and gave it a raise. See WALMART Page 4A

Nebraska, Alabama cambian pasos en inmigración

La Asociación Americana del Corazón celebró su anual ‘Vestido Rojo’ el sábado 30 de mayo de 2015 en el Centro Presidencial Clinton. El evento se centró en la salud de las mujeres hispanas. “Las mujeres hispanas desarrollan enfermedades cardíacas 10 años antes que las mujeres no hispanas y sólo

1 de cada 3 son conscientes de que las enfermedades cardíacas son el asesino No. 1,” dijo Marilyn Clark,

Directora de la Equidad en la Salud de la Asociación Americana de Corazón. ‘Vestido Rojo’ se celebra

en conjunto con Go Red Por Tu corazón de la Asociación Americana del Corazón nacional que concientiza las mujeres hispanas respecto a las enfermedades del corazón, su amenaza No.1 para la salud. Para saber más o para involucrarse, llame al 1-800-AHAUSA1, visite heart. org o llamar a cualquiera de nuestras oficinas alrededor del país. Sígalos en Facebook y Twitter

American Heart Association’s celebrates ‘Vestido Rojo’ ¡Hola! Arkansas Little Rock, AR

The American Heart Association held its annual Vestido Rojo on Saturday May 30, 2015 at the Clinton Presidential Center. The event focused on

the health of Hispanic women. “Hispanic women develop heart disease about 10 years earlier than non-Hispanic women and only 1 in 3 Hispanic women are aware heart disease is their No. 1 killer,” said Marilyn Clark, American

Heart Association Director of Health Equity. Vestido Rojo is held in conjunction with the American Heart Association’s national Go Red Por Tu Corazon, which raises awareness among Hispanic women about their No.

1 health threat - heart disease. To learn more or to get involved, call 1-800-AHAUSA1, visit heart.org or call any of our offices around the country. Follow them on Facebook and Twitter

Nebraska, Alabama changed stride on immigration ¡Hola! Arkansas Fremont, NE In 2010 and 2011, Nebraska and Alabama made national headlines for their anti-immigrant measures. Fremont, Nebraska passed a local ordinance to check immigration status of renters, and Alabama passed HB 56, the most restrictive anti-immigrant state legislation in history. However in 2015, we are seeing a changing tide in these states from punishment towards pragmatism. Nebraska legislators overwhelmingly voted in favor of a bill to end the state’s ban on granting drivers licenses to Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) beneficiaries. This signals a change in tone in the state, especially given Nebraska’s elected legislators prompted it, unlike the second-to-last state, See IMMIGRATION Page 7A


América Latina | Latin America

2A JUNIO 5 - JUNE 5, 2015

www.Hola-Arkansas.com

Cuba Viene de la PORTADA estos caen fuera de los criterios pertinentes para la rescisión de la designación de un país patrocinador del terrorismo”. La administración de Obama eliminó un obstáculo importante hacia la normalización de las relaciones entre los dos países, el mes pasado cuando recomendó al Congreso que se eliminara a Cuba de la lista de países que Estados Unidos considera patrocinadores del terrorismo. La semana pasada, la asistente del secretario de estado norteamericano Roberta Jacobson y Josefina Vidal, directora de asuntos de Estados Unidos en la cancillería cubana se reunieron para discutir algunos de los detalles más finos en el restablecimiento de relaciones diplomáticas entre las dos naciones totalmente. Pero aún hay algunos puntos de fricción antes de que las dos partes puedan acordar la reapertura de las embajadas. Los funcionarios deben elaborar un acuerdo sobre los requisitos de seguridad fuera de la Embajada propuesto en la Habana. Ambos países limitan el movimiento. Los diplomáticos cubanos están restringidos a un radio de 25 millas así como, deben pedir permiso para aventurarse más allá de esa distancia. Esto aplica a los dos diplomáticos cubanos en Washington D.C. en “la sección de intereses” así como los cubanos destinados en la Embajada de las Naciones Unidas. Un particular punto doloroso de Castro es un pro-

Josefina Vidal

grama en la Habana que ofrece cursos de computación a los cubanos con la finalidad de la formación de periodistas. Castro ha denominado el programa, que es impartido por profesores de periodismo norteamericano, “ilegal” en un país donde los medios están controlados por el estado y por funcionarios cubanos que han dicho que no hay ninguna autoridad bajo la Convención de Viena para permitir a los diplomáticos este tipo de formación.

Roberta Jacobson

El Departamento de estado dijo que el programa es bastante normal, pero no descartó posibles cambios. En caso de que las dos naciones logren un acuerdo, el Departamento de Estado daría 15 días anticipados al Congreso antes de volver a abrir la embajada. El Congreso no puede bloquear esta acción ya que no hay precedentes de esto que es una prerrogativa del presidente y no hay nuevas consignaciones que estén involucradas.

Cuba Continued from COVER these fall outside the criteria relevant to the rescission of a State Sponsor of Terrorism designation.” The Obama administration removed a major obstacle toward normalization of relations between the two countries last month when it recommended to Congress that Cuba be removed from the list of countries the U.S. considers sponsors of ter-

rorism. Last week, U.S. Assistant Secretary of State Roberta Jacobson and Josefina Vidal, director of U.S. affairs at the Cuban foreign ministry met to discuss some of the finer details on fully restoring diplomatic ties between the two nations. But there are still some sticking points before the two sides can agree to re-opening embassies. Officials must hammer out an agreement on security requirements outside the proposed embassy in

¿NECESITA UN BUEN ABOGADO? NEED A GOOD LAWYER?

Robert M. Berry

DEFENSA PENAL ▪ HOMICÍDIO ▪ DROGAS ▪ ROBO ▪ CORTE FEDERAL Y ESTATAL

B. Chase Mangiapane

DERECHO DE FAMILIA ▪ DIVORCIO ▪ CUSTODIA ▪ SUSTENTO DE MENORES ▪ CAMBIO DE NOMBRE

INMIGRACIÓN ▪ DEPORTACIÓN ▪ RESIDENCIA ▪ VISAS DE TRABAJO ▪ VISAS FAMILIARES

Havana. Both countries limit movement. Cuban diplomats are restricted to a 25 mile radius as well and must ask permission to venture beyond that distance. This applies to both Cuban diplomats in Washington D.C. at the “Interests Section” as well as Cubans stationed at the embassy at the United Nations. A particular sore point for Castro is an American program in Havana that offers computer courses to Cubans aimed at training them to be journalists. Castro has called the program, which is taught by American journalism professors, “illegal” in a nation where media is state controlled and Cuban officials have said there is no authority under the Vienna Conventions for diplomats to permit this kind of training. The State Department said the program is fairly standard, but did not rule out possible changes. Should the two nations strike an agreement, the State Department would give Congress 15 days’ notice before re-opening the embassy. Congress cannot block this action since there is precedent for this being the prerogative of the president and no new appropriations are involved.

William O. “Bill” James, Jr.

Lee Short

CRIMINAL DEFENSE ▪ MURDER ▪ DRUGS ▪ THEFT ▪ FEDERAL AND STATE COURTS

FAMILY LAW ▪ DIVORCE ▪ CUSTODY ▪ CHILD SUPPORT ▪ NAME CHANGE

IMMIGRATION ▪ REMOVALS ▪ RESIDENCE ▪ WORK VISAS

La FIRMA DE ABOGADOS JAMES, no sólo tiene abogados y personal que habla español, somos el despacho jurídico más grande en defensa criminal del estado de Arkansas. Somos los abogados en los que usted puede confiar. Ningún caso es demasiado grande - Ningún caso es demasiado pequeño.

Not only does THE JAMES LAW FIRM have lawyers and staff that speak Spanish, we are the largest criminal defense firm in the state of Arkansas. We are the attorneys you can trust. No case is too big - No case is too small.

ATENCION: ¡Un abogado que habla español no es suficiente!

WARNING: A lawyer that speaks Spanish is not enough!

Usted necesita un equipo de abogados que esté dispuesto y tenga la capacidad de protegerlo a usted y a sus seres queridos cuando están en corte. Conway 515 Oak Street (501) 329-2600

You need a team of lawyers that is willing and able to protect you and your loved ones when they are in court.

Little Rock (2 Offices / Oficinas) 1821 S. Broadway St. 7515 Geyer Springs Rd., Suite 12 (501) 375-0900

ABIERTO SÁBADOS 9AM a 1PM

Fayetteville 46A W. Colt Street (479) 442-5522

www.LittleRockCriminalDefense.com | CONSULTA GRATIS | FREE CONSULTATION |

800-377-2804


Arkansas | Arkansas

3A

www.Hola-Arkansas.com

JUNIO 5 - JUNE 5, 2015

Maura Lozano-Yancy publisher@hola-arkansas.com President & Group Publisher Presidente & Gerente de Publicaciones Michael Warren Yancy sales@hola-arkansas.com Sales & Strategic Partnerships VP Ventas & Alianzas Estratégicas

Southwest Steel ampliará planta de Newport, agrega 100 puestos de trabajo ¡Hola! Arkansas Newport, AR

Maria Mendez editor@hola-arkansas.com Associate Managing Editor Editora Asociada de Gerencia Juan Bustamante Community Affairs Director Director Servicios Communitarios Steven Montgomery VP Creative & Group Designer VP de Diseño del Grupo Fabian Orozco Jimenez production@hola-arkansas.com Production & Design Director Director de Diseño y Produccion Juan Carlos Uribe Website & Social Media Management Director de Sitios Web and Medios Sociales Karina Oliva Karina@Hola-MediaGroup.com Social Media Communications Manager Gerente de Comunicaciones Sociales Jeff Nixon Associate Webmaster, IT Asesor Director de IT Laura Martínez de Gutiérrez Katherina-Marie Craft Photographers Fotografos Francisco Granados Distribution Relations Asesor de Distribución

MEDIA GROUP Propiedad Literaria de ¡Hola! Arkansas Hispanic Media & Publishing Co. An ¡Hola! Media Group LLC publication

Sales & Distribution Office P. O Box 25743 Little Rock, Arkansas 72118

(501) 771-5007 Toll-free: 1-844-300-HOLA www.Hola-Arkansas.com © Copyright 2000-2015 ALL RIGHTS RESERVED. All materials contained on this publication are protected by United States copyright law and no part of this publication may be reproduced, distributed, transmitted, displayed, published or broadcast without the prior written permission of ¡Hola! Media Group, LLC / ¡Hola! Arkansas Hispanic Media & Publishing Co. You may not alter or remove any trademark, copyright or other notice from copies of the content.

Southwest Steel Processing anunció la ampliación de sus instalaciones en Newport y agregará 100 puestos de trabajo en los próximos dos años; hará una inversión de $18 millones de dólares. El fabricante de automotores, y componentes de petróleo y gas, dijo que la expansión traerá 220 empleos totales en la instalación y le permitirá desarrollar una nueva línea. El gobernador Asa Hutchinson se unió a los líderes de la empresa y las autoridades locales en una conferencia de prensa para anunciar la expansión. “Este tipo de expansión no es posible sin una mano de obra fuerte y talentosa que ya está en marcha”, dijo Hutchinson, según un comunicado de prensa. “Gracias a los empleados existentes de Southwest Steel Processing por ser una parte importante para

que este proyecto se haga realidad. Apreciamos la decisión de la empresa para seguir creciendo en Arkansas”. Ken Copeland, Presidente de Southwest Steel Processing dijo, la fabricación en Estados Unidos ha sido severamente cuestionada en el pasado, pero como esta expansión testifica, está experimentando un resurgimiento. Todos nosotros en Southwest Steel Processing estamos muy

orgullosos de lo que se han logrado en los últimos 12 años y estamos mirando hacia adelante el futuro con grandes expectativas”. Southwest Steel Processing es una asociación entre la base de Cleveland Ohio Park y la Asociación de Aceros de Arkansas de Newport. Park Ohio opera en 90 manufactureras, distribuidores y servicios, y emplea a unas 6,000 personas en todo el mundo. En febrero del 2014, la

Southwest Steel to expand Newport plant, add 100 jobs ¡Hola! Arkansas Newport, AR Southwest Steel Processing announced to expand its facility in Newport and add 100 jobs over the next two years; it will make an investment of $18 million. The manufacturer of railcar and oil and gas components said the expansion will bring total employment at the facility to 220 and will allow it to develop a new forging line. Governor Asa Hutchinson joined company leaders

and local officials for a news to announce the expansion. “This type of expansion is not possible without a strong, talented workforce already in place,” Hutchinson said, according to a news release. “Thanks to the existing employees of Southwest Steel Processing for their significant role in making this project a reality. We appreciate the company’s decision to continue growing in Arkansas.” Ken Copeland, president of Southwest Steel Processing, said U.S. manufactur-

ing has been severely challenged in the past, “but as this expansion testifies, it is experiencing a reemergence. All of us at Southwest Steel Processing are very proud of what we have accomplished in the past 12 years and are looking forward to the future with great expectations.” Southwest Steel Processing is a partnership between Cleveland-based Park Ohio and Arkansas Steel Associates of Newport. Park Ohio operates about 90 manufacturing,



 1:00 - 4:00 P.M.  FREE       ADMISSION ADMISIÓN GRATUITA For more information, visit the

 museum’s website at Para obtener más información, visite el   la página web del museo

www.arkmilitaryheritage.com

distribution, and service facilities and employs approximately 6,000 people worldwide. In February 2014, the Arkansas Economic Development Commission and Arkansas Development Finance Authority approved an $11 million bond guaranty related to the expansion. People who are interested in employment at the Newport facility can contact the Arkansas Department of Workforce or in the web page dws.arkansas.gov

Celebrando el Día de la Bandera en el Parque MacArthur

  

MACARTHUR MUSEUM OF                  ARKANSAS MILITARY               HISTORY E.   9TH  ST.  503           AR  LITTLE ROCK,    501-376-4602                        - SATURDAY OPEN MONDAY ABIERTO      Lunes-Sábado                          9 a.m.-4: 24:00       SUNDAY   Domingo         

Comisión de Desarrollo Económico de Arkansas y la Autoridad Financiera de Desarrollo de Arkansas aprobaron un bono de garantía de $11 millones de dólares relacionado con la expansión. Las personas que estén interesadas en un empleo en las instalaciones de Newport pueden comunicarse con el Departamento de la Fuerza Laboral de Arkansas o en la página web dws.arkansas.gov

Junio 14 recalca el 238o aniversario de la bandera de Estados Unidos. En 1777, el Congreso Continental adoptó el estampado de las barras y las estrellas de la bandera nacional, casi un año después se firmó la      declaración de independencia. Aunque el cuatro de julio se celebra tradicionalmente  como el aniversario de los Estados Unidos,  a partir de la década de 1880 muchas  escuelas y grupos de ciudadanos abogaron  por la adopción de un día nacional para  conmemorar la bandera de los Estados  Unidos. Inspirado por más de treinta años   en el estado y de celebraciones locales, el presidente Woodrow Wilson había   establecido oficialmente el día de la bandera en 1916. Sin embargo no fue hasta 1949,   que el Presidente Harry Truman designó el  14 de junio como día nacional de la bandera.





  El sábado 13 de junio, en el Museo  MacArthur de la Historia Militar de Arkansas 

                    

se presentará una celebración familiar del día de la bandera en el Parque MacArthur. El evento incluye un concierto gratuito de música patriótica por la Sinfonía del Viento de Little Rock, iniciando a las 7:00 p.m. los veteranos de todas las guerras y sus ramas serán homenajeados durante el concierto. Se anima a las familias a traer cena picnic al parque y disfrutar de este gran evento. La Compañía de Alimentos Southern Salt tendrá comida disponible para su compra. Se darán Banderas Americanas miniatura gratis por Woodmen of the World. En caso de lluvia, el concierto se celebrará el domingo 14 de junio. El Museo MacArthur de la Historia Militar de Arkansas preserva las contribuciones de Arkansas a quien sirvió a nuestra nación en tiempos de paz y en la guerra.


4A JUNIO 5 - JUNE 5, 2015

Blatter Viene de la PORTADA “Aprecio y amo a la FIFA más que otra cosa y sólo quiero hacer lo mejor para el fútbol y para la FIFA”, Blatter dijo durante una conferencia de prensa, FIFA “necesita una reestructuración profunda”. Dijo que se elegirá un nuevo presidente “tan pronto como sea posible”, pero continuará sus funciones hasta que eso ocurra. Blatter acababa de ser reelegido la semana pasada. Dijo que se postuló para el quinto mandato sin precedentes porque

Blatter Continued from COVER “I appreciate and love FIFA more than anything else, and I only want to do the best for football and for FIFA,” Blatter said during a press conference, FIFA “needs a profound restructuring.” Blatter said a new president will be elected “as soon as possible,” but he will continue his functions until that happens. Blatter had just been reelected last week. He said he ran for the unprecedented fifth term because he was “convinced it was the

www.Hola-Arkansas.com estaba “convencido de que era la mejor opción para el fútbol.” Se cree que las autoridades estadounidenses realizan actualmente una investigación sobre corrupción en la FIFA al número dos de Blatter y al secretario general Jérôme Valcke, por haber hecho transacciones de $10 millones de dólares. Ese dinero era parte de un soborno a cambio de la adjudicación para que Sudafrica fuera el anfitrión de la Copa Mundial 2010. Exhortó al comité ejecutivo de la FIFA “organizar un congreso extraordinario lo más rápidamente posible” para elegir a su

best option for football.” The Blatter’s number two and FIFA secretary general, Jérôme Valcke, is believed by U.S. authorities currently conducting an investigation into FIFA’s corruption to have made transactions of $10 million. That money was part of a bribe in exchange for South Africa being awarded the host of the 2010 World Cup. He called upon FIFA’s executive committee “organize an extraordinary congress as rapidly as possible” to elect his successor. “I will be in a position to focus on implementing ambitious and profound reforms to follow on our initial efforts,” Blatter

Sepp Blatter

said. Blatter was widely expected to win his reelection, despite coming days after

U.S. Attorney General Loretta Lynch announced a 47 count indictment and a number of arrests of

sucesor. “Estaré en una posición enfocada en la aplicación ambiciosa y profunda de reformas para seguir nuestros esfuerzos iniciales”, dijo Blatter. Blatter esperaba ganar ampliamente su reelección, a pesar de que días después la procuradora general Loretta Lynch anunció una acusación de 47 delitos y una serie de detenciones a los dirigentes de la FIFA por presunta corrupción que abarca dos décadas. El príncipe Ali bin Hussein de Jordania fue visto como la amenaza más fuerte de Blatter para la presidencia.

FIFA officials for alleged corruption spanning two decades. Jordan’s Prince Ali bin

Walmart Viene de la PORTADA En abril, la primera fase del trato puso aproximadamente a 500,000 asociados básicos y de largo plazo de la empresa, a obtener un incrementó en el pago mínimo de nueve dólares la hora. Ahora más aumentos se están desplegando, esta vez a 100,000 de sus gerentes y empleados especializados, como los asociados que venden dispositivos inalámbricos o manejan las carnes frías/delicatessen. La siguiente fase del aumento salarial en Bentonville, AR base de la empresa para actualizar su compensación, contratación, capacitación y programas en los Estados Unidos, dijo el portavoz de la compañía Kory Lundberg. Wal-Mart dijo que subiría el salario mínimo a los actuales asociados a por lo menos $10 dólares por hora para febrero. Las nuevas contrataciones comenzarán a nueve dólares la hora, pero puede pasar a $10 dólares por hora después de completar un programa de entrenamiento de seis meses. En la contratación adicional de los gerentes de departamento, Walmart está intentando asegurar que las diferentes secciones de sus tiendas grandes en realidad también estén siendo atendidas.

Doug McMillon, Walmart CEO, Carmen y/and María, asociadas/associates Previamente, los gerentes de departamento en las tiendas Walmart a lo largo de los Estados Unidos serían asignados a supervisar un par de cosas diferentes a pesar del hecho de que no todas las tiendas se establecen de la misma manera, y en algunos, para continuar con el ejemplo, los pasillos de los químicos y de los productos de papel pueden estar lejos uno del otro, causando a los gerentes de departamento corran de atrás hacia adelante entre ellos. Doug McMillon CEO de Walmart ha estimado que la supuesta mejora de la compañía en la ejecución de la tienda podría ser una posibilidad de $3 billones de dólares. De todos modos, estos

aumentos y otros cambios están todos resultando costosos para Walmart, tal como lo dijo que sería. “Hemos sido muy claros desde el comienzo, de que este iba a ser un año de inversión para Walmart, que íbamos a obtener que las tiendas funcionen para los asociados y los clientes,” dice Kory Lundberg. A pesar de ello, Wall Street estuvo decepcionado el mes pasado cuando Walmart informó que sus ganancias cayeron siete por ciento y los ingresos se deslizaron al 0.1 por ciento durante el primer trimestre; “estamos donde no queremos estar en todas las tiendas,” dijo el CEO Doug McMillion declarando el reporte de ganancias.

Walmart Continued from COVER In April, the first phase of that treatment kicked in, with roughly 500,000 of the company’s entry-level and long-term associates getting their pay bumped up to a minimum of nine dollars an hour. Now more raises are rolling out, this time to 100,000 of its managers and employees in specialized workers, like the associates who sell wireless devices or run the deli. The wage increase is the next phase in Bentonville, AR based company’s to upgrading its compensation, hiring, training and scheduling programs in the United States, a

Doug McMillon, Walmart CEO company spokesman Kory Lundberg said. Walmart said it would raise the minimum wage for current associates to at least $10 an hour by February. New hires will start at $9 an hour, but can move to $10 an hour after completing a six-month training program. In hiring additional department managers,

El príncipe Ali tras la noticia de la salida de Blatter criticó al jefe de fútbol. Dijo Blatter “no ha sido precisamente muy contundente” en el tema de las violaciones de los derechos humanos en los preparativos de Qatar para el Mundial de 2022. El príncipe Ali también no descarta postularse de nuevo para la Presidencia de la FIFA. “Ha sido una campaña muy difícil”, “pero estoy a la disposición de todas las organizaciones nacionales que quieren un cambio”. “Yo estoy ahí para ellos y creo que tenemos que salvar la situación”, añadió. Hussein was viewed as Blatter’s strongest threat for presidency. Prince Ali speaking following the news of Blatter’s exit was critical the soccer chief. He said Blatter has not been “not exactly been very forceful” on the issue of human rights violations in Qatar’s preparations for the 2022 World Cup. Prince Ali also did not rule out running again for FIFA presidency. “It has been a very difficult campaign,” “but I am at the disposal of all the national organizations who want a change.” “I’m there for them and I think we need to salvage the situation,” he added. Walmart is attempting to ensure that the various sections of its big-box stores actually are being attended too. Previously, department managers in Walmart stores across the U.S. would be assigned to oversee a couple of different things despite the fact that not all stores are laid out the same way, and in some, to continue with the example, the chemical aisles and paper products aisles might be far from each other, causing department managers to run back and forth between them. Walmart CEO Doug McMillon has estimated that improving the company’s so-called in-store execution could be a $3 billion opportunity. Anyway, these raises and other changes are all proving costly for Walmart, just like it said they would. “We’ve been very clear from the very beginning that this was going to be a year investment for Walmart, that we were going to get the stores set up so that they work for associates and they work for customers,” Kory Lundberg says. Despite that, Wall Street was disappointed last month when Walmart reported that profit fell 7 percent and revenue slipped 0.1 percent during the first quarter; “we’re not where we want to be in every store,” said CEO Doug McMillion confessed on the earnings call.


www.Hola-Arkansas.com

JUNIO 5 - JUNE 5, 2015

5A Estudiantes organizan primera “Graduación Latina de Harvard” ¡Hola! Arkansas Cambridge, MA

una Maestría en Divinidad de Harvard. Ella dirigió los esfuerzos para planificar la graduación Latin@ de Harvard el símbolo “@” es de genero más neutral. En la ceremonia bilingüe más de 65 graduados latinos participaron y fueron presentados con una estola en el escenario por sus familiares. Aunque la mayoría de las ceremonias de graduación limitan el número de invitados cada graduado puedo invitar, en este evento se les permitió a los estudiantes invitar a tantos miembros de la familia e invitados como quisieran. El acto fue cerrado al público debido a consideraciones de espacio. Dos ex alumnos de Harvard, el fundador de Latino Rebels y Director de Me-

Un deseo de crear un espacio donde los latinos que se gradúan de la Universidad de Harvard puedan celebrar sus logros con sus familias de una manera más significativa y personal llevó a un grupo de estudiantes a organizar por primera vez la Graduación Latin@ de Harvard. “Muchos de nosotros somos graduados universitarios de primera generación y provenimos de familias de medio a bajos ingresos. Así que poder graduarse de una institución de prestigio como Harvard, es realmente un sueño hecho realidad”, dijo Erika Ontiveros Carlsen, de 27 años edad, quien se graduó con

dios Digitales de Futuro Media Group, Julio Ricardo Varela y la conocida estratega política y legislativa Laura Esquivel fueron elegidos para ser los maestros de ceremonias.

Dorothy Villarreal, de 21 años, también ayudó a organizar la ceremonia de graduación de latinos y también recibió su licenciatura de la Universidad de Harvard. Ella dijo que la

sitio web, el 13 por ciento de los estudiantes admitidos para la clase de pregrado del 2018 son hispanos. “Ellos no fueron a la universidad, pero siempre nos alentaron a mí y a mis hermanos a enfocarnos en la educación y realmente hicieron hincapié en el hecho de que la educación nos conduciría a una vida mejor”, dijo Elizabeth Salinas sobre sus padres. Salinas se graduó con un título de maestría en educación. Julio Ricardo Varela dijo que ex alumnos latinos como él se han inspirado por lo que estos estudiantes han organizado. “Teníamos que apoyar este evento y asegurarnos de que se convierta en una de las grandes tradiciones permanentes de Harvard”.

ceremonia sirve como una forma de “celebrar de dónde venimos y cómo hemos llegado hasta aquí”. Harvard es una de las universidades más prestigiosas del mundo. Según su

Students Organize First “Harvard Latino Graduation” ¡Hola! Arkansas Cambridge, MA A desire to create a space where Latinos graduating from Harvard University can celebrate their accomplishments with their families in a more meaningful and personal way led a group of students to organize the first-ever Harvard Latin@ Graduation ceremony. “Many of us are first generation college graduates and come from middle to lower income backgrounds. So to be able to graduate from a prestigious insti-

tution like Harvard, it’s just really a dream come true,” said Erika Ontiveros Carlsen, a 27 year old who graduated with a Master’s

of Divinity degree from Harvard. She led efforts to plan the Harvard Latin@ Graduation the “@” symbol is more gender neutral.

At the bilingual ceremony more than 65 Latino graduates participated and were presented with a stole on stage by their family members. While most graduation ceremonies limit the number of guests each graduate can invite, at this event the students were allowed to invite as many family members and guests as they wanted. The event was closed to the public due to space considerations. Two Harvard alumni Latino Rebels founder and Futuro Media Group’s Digital Media Director Julio Ricardo Varela and well-

known political and legislative strategist Laura Esquivel were chosen to be the master’s of ceremonies. Dorothy Villarreal, 21, also helped organize the Latino graduation ceremony and also received her undergraduate degree from Harvard. She said the ceremony serves as a way to “celebrate where we come from and how we got here.” Harvard is one of the world’s most prestigious universities. According to its website, 13 percent of the students admitted for the undergraduate class of 2018 are Hispanic.

“They didn’t go to college, but they always encouraged me and my siblings to focus on education and really stressed the fact that education would lead to a better life,” said about her parents Elizabeth Salinas. Salinas graduated with a master’s degree in education. Julio Ricardo Varela said that Latino alumni like himself have been inspired by what these students have organized. “We had to support this event and ensure it becomes one of Harvard’s great, permanent traditions.”

¡Sonrie con

ARKids, Medicaid y Planes de Seguro Aceptamos Pacientes de Todas las Edades Tratamientos Dentales

Confianza!

Limpiezas y Ortodóncia Diferentes Servicios de Sedación Emergencias el Mismo Día

Little Rock

North Little Rock

215 N. Bowman Rd.

2925 Lakewood Village Drive

(501) 246-5186

(501) 246-5145

Hablamos Español

www.HealthySmilesArkansas.com

Jose E. Turcios, D.D.S.

Patricia F. Zarruk, D.D.S.


Educación | Education

6A JUNIO 5 - JUNE 5, 2015

www.Hola-Arkansas.com

Dominio del inglés aumenta entre los latinos

English proficiency on the rise among Latinos ¡Hola! Arkansas Washington, D.C.

¡Hola! Arkansas Washington, D.C. Un récord de 33.2 millones de hispanos en los EE.UU. hablan inglés con gran dominio, según un nuevo análisis de datos del Centro Pew Research de la Oficina del Censo de Estados Unidos. En el 2013, este grupo compuesto por 68 por ciento de todos los hispanos mayores de 5 años y más, superó por encima al 59 por ciento en el 2000. Al mismo tiempo que la participación de los latinos que hablan inglés con dominio está creciendo, la participación de habla en español en casa se ha ido reduciendo en los últimos 13 años. En el 2013, el 73 por ciento de los latinos de 5 años o más, dijo que hablan español en casa, frente al 78 por ciento que dijo lo mismo en el año 2000. A pesar de este descenso, un récord de 35.8 millones de hispanos hablan español en casa, una cifra que ha se-

guido aumentando al mismo tiempo que la población hispana de la nación ha ido creciendo. Estos cambios coinciden con el aumento de los hispanos nacidos en Estados Unidos como una parte de la población hispana de la nación, y la desaceleración de la inmigración a los

hablan español y más población inmigrante hispana de Estados Unidos. Como resultado, desde el 2000, el crecimiento de la población hispana en EE.UU. ha sido impulsada principalmente por los nacimientos en Estados Unidos, más que por la llegada de nuevos inmigrantes.

EE.UU. de América Latina. En 2013, los hispanos nacidos superaron el número de hispanos nacidos en el extranjero en casi dos a uno, de 35 a 19 millones y formaron una creciente parte del 65 por ciento de la población hispana de la nación. También son mucho más jóvenes, con una edad media de 19 años en comparación con los 40 años entre los hispanos inmigrantes. Al mismo tiempo, la inmigración de América Latina, principalmente de México, se ha desacelerado, dando lugar a menos inmigrantes recién llegados que

La ganancia en el dominio del inglés también se debe a la creciente proporción de latinos nacidos en Estados Unidos que viven en hogares donde se habla español u otro idioma que no sea inglés, y que dicen que hablan inglés “muy bien”. Por el contrario, la participación de los latinos nacidos en el extranjero que hablan inglés con dominio

¿Qué es Safe Haven? La ley de Arkansas Safe Haven permite a un padre traer a un niño de 30 días de edad o menos a un empleado en cualquier sala de emergencia de un hospital o a cualquier agencia de aplicación de la ley de forma anónima y sin enfrentar cargos de persecución por poner en peligro o abandonar a un niño. Una vez que un bebé es abandonado, el Departamento de Servicios Humanos de

ha cambiado muy poco desde 1980, a pesar de que el número de personas que dominan el inglés ha crecido. En 2013, el 34 por ciento de los latinos nacidos en el extranjero hablaban inglés con dominio, que suman 6.5 millones. En 1980, esa proporción era del 31 por ciento y numerada a 1.3 millones.

A record 33.2 million Hispanics in the U.S. speak English proficiently, according to a new Pew Research Center analysis of U.S. Census Bureau data. In 2013, this group made up 68 percent of all Hispanics ages 5 and older, up from 59 percent in 2000. At the same time that the share of Latinos who speak English proficiently is growing, the share that speaks Spanish at home has been declining over the last 13 years. In 2013, 73 percent of Latinos ages 5 and older said they speak Spanish at home, down from 78 percent who said the same in 2000. Despite this decline, a record 35.8 million Hispanics speak Spanish at home, a number that has continued to increase as the nation’s Hispanic population has grown. These shifts coincide with the rise of U.S. born Hispanics as a share of the nation’s Hispanic population, and the slowdown in immigration to the U.S. from Latin America. In 2013, U.S. born Hispanics outnumbered foreign born Hispanics by nearly two to one, 35 million to

19 million and made up a growing share (65 percent) of the nation’s Hispanic population. They are also much younger, with a median age of 19 years compared with 40 among immigrant Hispanics. At the same time, immigration from Latin America, primarily Mexico, has slowed, leading to fewer Spanish speaking new immigrant arrivals and a more settled U.S. Hispanic immigrant population. As a result, since 2000, U.S. Hispanic population growth has been driven primarily by U.S. births rather than the arrival of new immigrants. The gain in English proficiency is also due to the rising share of U.S. born Latinos who live in households where Spanish or another non-English language) is spoken, and who say they speak English “very well.” By contrast, the share of foreign born Latinos who speak English proficiently is little changed since 1980, even though the number that is English proficient has grown. In 2013, 34 percent of foreign born Latinos spoke English proficiently, numbering 6.5 million. In 1980, that share was 31 percent and numbered 1.3 million.

What is Safe Haven? The Arkansas Safe

Haven law allows a parent to bring a child, 30 days old or younger to an employee at any hospital emergency room or law enforcement agency anonymously and without facing prosecution for endangering or abandoning a child. Once a baby is given up, the Arkansas Department of Human Services will be called so that it can find the baby a permanent loving home.

Arkansas será llamado para que pueda encontrar al bebé un hogar lleno de amor permanentemente.

Fondo Fiduciario Educacional para el Derecho a la Vida en Arkansas A r k a n s a s R i g h t t o L i f e E d u c a t i o n a l Tr u s t F u n d

Para más informacion llame al |For more information call

ar tl.org

(501) 663-4237


7A www.Hola-Arkansas.com

Inmigración Viene de la PORTADA por sus siglas en inglés). Esto indica un cambio de tono en el estado, especialmente teniendo en cuenta que los legisladores electos de Nebraska lo incitaron, a diferencia de este último estado el segundo, Arizona, concedió licencias de conducir por orden judicial. El Gobernador de Nebraska vetó el proyecto de ley y luego la legislatura votó para invalidarla. Los autores del proyecto de ley de Nebraska promocionaron el impacto económico de los beneficiarios de DACA que crecieron y fueron educados en Nebraska y que fácilmente podrían irse a uno de los otros 49 estados que ofrecen licencias a los jóvenes, resultando en una fuga de talento. Esto sigue a través de las ciudades de Nebraska que han reconocido la valiosa contribución de los inmigrantes, uniéndose todo el estado de Nebraska en una iniciativa de “Nebraska es tu casa”, iniciativas de Ciudades de Bienvenida en todo el país o formando

JUNIO 5 - JUNE 5, 2015

Grupos de Trabajo de los Nuevos Estadounidenses. La ordenanza de Fremont se ha vuelto cada vez más fuera de lugar.

hibiendo la detención sin orden judicial de personas a petición de las autoridades de inmigración. Para Alabama que en el 2011 recu-

Los informes ilustran que permitiendo a los inmigrantes indocumentados obtener licencias mejora la seguridad pública, permite a los individuos a participar más plenamente en la comunidad y fomenta la economía a través de transporte accesible al lugar de trabajo. Esto es especialmente vital en Nebraska, donde gran parte de la mano de obra rural es capaz de conmutar a través de transporte público. Otro cambio notable vino de Tuskegee, Alabama, donde funcionarios de la ciudad y la policía firmaron una política de derechos de inmigrantes histórica pro-

rrieron a sus funcionarios locales para hacer cumplir las leyes federales de inmigración, se trata de un cambio radical. La política está diseñada para fomentar relaciones más sanas entre la población de inmigrantes y la policía donde programas como comunidades seguras han creado una cultura del miedo. El jefe de la policía de Tuskegee Lester C. Patrick dijo, “nuestro trabajo es promover el orden y la seguridad para todos los habitantes de Tuskegee, no importa de dónde vienes, y estamos todos más seguros cuando los residentes no temen a la policía”.

Immigration Continued from COVER Arizona, which granted drivers’ licenses under a court order. Nebraska’s Governor vetoed the bill and then the legislature voted to override it. Proponents of Nebraska’s bill touted its economic impacts that DACA beneficiaries who grew up and were educated in Nebraska could easily leave for one of the other 49 states that offer drivers licenses, resulting in a talent drain. This follows cities across Nebraska that have recognized the valuable contributions of immigrants, by joining Nebraska’s statewide “Nebraska is Home” initiative, nationwide Welcoming Cities initiatives, or forming New Americans Task Forces. Fremont’s ordinance has been rendered increasingly out of step. Reports illustrate that enabling undocumented immigrants to obtain licenses improves public safety, allows individuals to participate more fully in the community, and fosters the economy through accessible transportation to the work-

place. This is especially vital in Nebraska, where much of the rural workforce is unable to commute via public transportation. Another notable change came from Tuskegee, Alabama, where city officials and police signed a historic immigrant rights policy prohibiting warrantless detention of individuals at the request of immigration authorities. For Alabama, which in 2011 deputized its local officers to enforce fed-

eral immigration laws, this is a radical shift. The policy is designed to foster healthier relations between the police and immigrant population where programs like Secure Communities have created a culture of fear. Tuskegee Police Chief Lester C. Patrick stated, “Our job is to promote order and safety for all people in Tuskegee, no matter where you come from, and we’re all more safe when residents don’t fear the police.”

Las Pruebas de Detección Salvan Vidas

El cáncer que es detectado en sus etapas tempranas es muchas veces más fácil de tratar y menos mortal. Hacerse los exámenes de detección de cáncer del cérvix y mama regularmente es la solución.

No espere hasta sentirse mal para visitar al médico. Los exámenes regulares de detección de cáncer de cérvix y del seno pueden salvarle la vida. Protéjase a sí mismo y a su familia de padecer del cáncer haciéndose pruebas regulares de detección. Hable con su familia sobre esta oportunidad de recibir exámenes de detección de cáncer gratuitos. No es necesario proporcionar ningún documento. ¡Averigüe hoy si es elegible! Hable con el médico sobre sus riesgos y los exámenes de detección que necesita. Juntos pueden formar el mejor plan para usted. BreastCare ayuda a mujeres en Arkansas a obtener los exámenes de detección que necesitan sin costo:

• Mamografías • Exámenes pélvicos • Exámenes clínicos de mama • Pruebas del virus del papiloma • Exámenes de Papanicolaou humano (VPH) BreastCare paga los costos de estos exámenes y los de otros exámenes de seguimiento necesarios. No la dejaremos sola. Visite la página web de ARBreastCare.com o llame al 501-6612942 para saber si es elegible. (EN ESPAÑOL)

Exámenes de Detección Cáncer Cervical

Cáncer de Mama

21 a 65 Años Debe hacerse su primer examen de Papanicolaou y continuar haciéndoselo como lo recomiende su médico – aunque ya no pueda tener hijos o ya no tenga relaciones sexuales.

40 a 49 Años Hable con su médico sobre cuando empezar y con qué frecuencia debe obtener una mamografía. 50 a 74 Años Hágase una mamografía cada 1 o 2 años, como lo indique su médico.

A cualquier edad, si siente alguno de los síntomas de cáncer – una masa nueva en el pecho o la axila, inflamación, enrojecimiento, dolor o secreción del pezón – visite a un médico enseguida.

Screening Saves Lives

ARBreastCare.com

Síganos en www.Facebook.com/BreastCareArkansas para obtener más información sobre la salud de la mujer.


8A JUNIO 5 - JUNE 5, 2015

www.Hola-Arkansas.com

? o t i d é r C n ¿Si ? o t i d é r C l ¿Ma S O M E D O P ¡ ! O L R A B O APR

Hablamos ESPAÑOL

y c n a Y a n i r e h t Ka 590-5028 501-


www.Hola-Arkansas.com

JUNIO 5 - JUNE 5, 2015

1B

NBC Deportes presenta equipo de talento televisivo para los encuentros FIFA 2015 ¡Hola! Arkansas Miami, FL NBC Deportes dio a conocer la lista de comentaristas y analistas que participarán en las transmisiones de las Copas Mundiales de la FIFA para este 2015 y que se podrán ver a través de las pantallas de TELEMUNDO, el canal de cable NBC UNIVERSO y NBCDeportes.com, incluyendo las venideras Copa Mundial Sub-20 de la FIFA Nueva Zelanda 2015 y la Copa Mundial Femenina de la FIFA Canadá 2015. El galardonado Andrés Cantor estará acompañado de una pléyade de expertos en fútbol que incluye a Carlos Hermosillo, Sammy Sadovnik, Manuel Sol, Frederik Oldenburg, Ana Jurka, Leti Coo, Kaziro Aoyama, Francisco Cuevas, Daniela Rodríguez, Pablo Aguabella y los nue-

vos miembros del equipo de talento, Copán Álvarez y Andrea Rodebaugh. Ganador de varios premios Emmy, Andrés Cantor es el único comentarista hispano radicado en los Estados Unidos incluido en la lista de los comentaristas más importantes de la FIFA. Para los eventos venideros se reunirá la experiencia de otros tres narradores y analistas que actualmente son parte fundamental en la transmisión de encuentros de la Liga Premier y la Liga MX que se pueden disfrutar en TELEMUNDO y NBC UNIVERSO. Ellos son Carlos Hermosillo, ex seleccionado mexicano quien participó en varias Copas Mundiales de la FIFA, considerado una leyenda por haber sido en tres ocasiones líder de goleo del fútbol mexicano; Sammy

Sadovnik, cronista y comentarista con amplia experiencia en eventos de la FIFA; y Manuel Sol, ex futbolista quien figuró en selecciones nacionales mexicanas en Copas Mundiales de la FIFA y en Juegos Olímpicos. Con estos eventos se dará la bienvenida al nuevo talento deportivo de NBC Deportes, Copán Álvarezy la ex seleccionada mexicana, Andrea Rodebaugh. Frederik Oldenburg, de TELEMUNDO Las Vegas (KBLR) también contribuirá con análisis y pronósticos. La mayoría de los encuentros serán narrados y analizados en vivo por parejas integradas por Andrés Cantor y Carlos Hermosillo, Sammy Sadovnik y Manuel Sol, y Copán Álvarez y Frederik Oldenburg. VER FIFA Pàgina 6B

NBC Deportes announces roster of on-air talent for 2015 FIFA world cup events ¡Hola! Arkansas Miami, FL NBC Deportes announced the roster of onair talent that will deliver to soccer fans the thrills, passion and emotions from each of the FIFA events that TELEMUNDO Network, NBC Universo and NBCDeportes.com will broadcast in 2015, including the upcoming FIFA U-20 World Cup New Zealand and FIFA Women’s World Cup Canada. Award-winning and iconic soccer narrator Emmy Award-winner Andrés Cantor will anchor an impressive team of veteran is the only US based and Spanish-language soc-

cer commentator in the official FIFA magazine’s, burgeoning sportscasters and contributors that includes Carlos Hermosillo a former FIFA World Cup player and three-time top scorer for the Mexican League, Sammy Sadovnika heralded play-by-play announcer and veteran FIFA World Cup analyst; Manuel Sol former Mexican national soccer player

and Olympian, Frederik Oldenburg, Ana Jurka, Leti Coo, Kaziro Aoyama, Francisco Cuevas, Daniela Rodríguez, Pablo Aguabella and new

team members Copán Álvarez and Andrea Rodebaugh. Joining NBC Deportes for the first time will be Copán Álvarez, an experienced sports

journalist and commentator who has covered soccer in his native Honduras as well as Argentina and Mexico, including major tournaments such as the 2010 FIFA World Cup South Africa and 2014 FIFA World Cup Brazil. Former Mexican Women’s National Team player and FIFA consultant, Andrea Rodebaugh, will join the talent roster to provide

commentary and analysis for the main FIFA Women’s World Cup Canada 2015 matches. Telemundo and NBC Universo will also have a team of correspondents and contributors who will cover the games, deliver heart-warming human interest stories on players, nations and venues, and offer pre- and post-game analyses throughout this summer of soccer. They include Ana Jurka, a journalist and sports commentator currently co-hosting “Titulares Telemundo” on Telemundo and “Escena Deportiva” on NBC Universo; See FIFA Page 6B


Deportes | Sports

2B JUNIO 5 - JUNE 5, 2015

www.Hola-Arkansas.com

Equipo de beisbol de los Razorbacks anfitrión de regional de la NCAA ¡Hola! Arkansas Fayetteville, AR Con la expectación de que las Regionales de la NCAA llegan al estadio Baum apenas por segunda vez en la historia del programa, los boletos para la serie de este fin de semana entre Arkansas y Missouri State están agotados.

tteville se acercan rápidamente un lleno total. A partir del lunes por la noche, el Centro de Boletos de los Razorback estaba procesando 10,000 órdenes de boletos extras de los miembros de la Fundación de Razorback y de entradas. Arkansas está inmersa en su 28o Torneo de la NCAA en la historia del programa,

incluyendo los 14o consecutivos. Los Razorbacks han ganado dos Regionales en los últimos siete años y seis desde que la NCAA fue organizada en 1999. En la historia del béisbol de Arkansas, los Razorbacks han aparecido en siete Series de College World, avanzando a Omaha en 1979, 1985, 1987, 1989, 2004,

2009 y 2012. Arkansas viene de una actuación de 3-0 en el Regional de Stillwater, eliminando a Oral Roberts, de Oklahoma State y barriendo a St. Johns en su cuarta regional en los últimos ocho años. Los Razorbacks están 49-21 de todos los tiempos contra el estado de Missou-

Razorback baseball team

to host NCAA Super Regional ¡Hola! Arkansas Fayetteville, AR

El No 2 semillero del equipo de béisbol de Arkansas está listo para albergar a las segundas Regionales de la NCAA, recibiendo al No 1 semillero de Missouri State para la serie del viernes al domingo con el ganador avanzando a la serie mundial universitaria. La NCAA anunciará la hora de los juegos y en que cadenas de televisión. Las Regionales de Faye-

I just saw it in ... Lo acabe de ver en ...

ri, incluyendo las últimas 10 victorias y los 11 encuentros en la serie. Para obtener más información sobre el béisbol Arkansas, siga @ RazorbackBSB y @DepTelemundoAR en Twitter o Deportes Telemundo Arkansas en Facebook. com/DeportesTelemundoArkansas. ¡Vamos Hogs!!!

With the anticipation of an NCAA Super Regional coming to Baum Stadium for just the second time in program history, tickets for this weekend’s series between Arkansas and Missouri State are sold out. The No. 2 seed Arkansas baseball team is set to host its second NCAA Super Regional, welcoming No. 1 seed Missouri State for a Friday-Sunday series with the winner advancing to the College World Series. The NCAA will announce game times and television networks. The Fayetteville Super Regional is fast approaching a sellout. As of Monday evening, the Razorback Ticket Center was processing 10,000 plus ticket orders from Razorback Foundation members and season ticket holders. Arkansas is in the midst of its 28th NCAA Tournament run in program history, in-

cluding the 14th consecutive. The Razorbacks have won two Super Regionals in the last seven years and six since the NCAA went to the format in 1999. In the storied history of Arkansas baseball, the Razorbacks have appeared in seven College World Series, advancing to Omaha in 1979, 1985, 1987, 1989, 2004, 2009 and 2012. Arkansas is coming off a 3-0 performance at the Stillwater Regional, knocking off Oral Roberts, Oklahoma State and St. Johns to sweep its fourth regional in the last eight years. The Razorbacks are 49-21 all-time against Missouri State, including winning 10 of the last 11 meetings in the series. For more information on Arkansas baseball, follow @RazorbackBSB or @DepTelemundoAR.on Twitter or Deportes Telemundo Arkansas on Facebook.com/DeportesTelemundoArkansas. Go Hogs!!!

Looking for the Best Way to Reach the Growing Hispanic Market in Arkansas?

Hispanics have now become the largest minority group in the United Sates according to the latest Census data. In Arkansas, the number of people who identified themselves as Hispanic or Latino has grown 114.2% over the past 12 years. ¡Hola! Arkansas is the Natural State’s Premiere Bi-lingual Newspaper since October 2000 Distributed to over 50 cities Throughout the state Reach Arkansas’ Spanishspeaking market base Cost-effective advertising opportunities in both English and Spanish No worries about translating or typesetting Help promote a stronger sense of community in Arkansas

Take a closer look at your options PRINT ONLINE MOBILE RADIO TELEVISION EVENTS

Contact us today for more information on our Exclusive Advertisement Opportunities

(501) 771-7007 844.300.4652 (HOLA)

www.Hola-Arkansas.com

Hola.ARKANSAS

HolaARKANSAS

HolaARKANSAS

(501) 771-7007 844.300.4652 (HOLA) Hola-Arkansas.com


Salud | Health

3B

www.Hola-Arkansas.com

JUNIO 5 - JUNE 5, 2015

La manzanilla disminuye el riesgo de muerte entre mujeres mexicano-americanas ¡Hola! Arkansas Little Rock, AR En un estudio reciente publicado en la revista The Gerontologist, un equipo de científicos de la Universidad de Texas (UTMB, por sus siglas en inglés) en Galveston descubrió que el consumo de té de manzanilla se asocia con un menor riesgo de muerte en mujeres mayores de 65 años de descendencia mexicano-americana. La manzanilla es una de las plantas medicinales más usadas y recomendada para muchas aplicaciones relacionadas con la salud. En México y entre los mexicano-americanos, la manzanilla se utiliza ampliamente. Los investigadores dieron

seguimiento a los efectos de la manzanilla y la causa de muerte por un período de siete años en una población de mexicano-americanos. Examinaron la información de 1,677 hombres y mujeres de un estudio basado en la población de mexicano-americanos de 65 años de edad y mayores, de cinco estados del suroeste, incluyendo Texas llamado Poblaciones Establecidas Hispanas para el Estudio Epidemiológico de las Personas Mayores. Los resultados mostraron que el 14 por ciento de las personas que tenían un consumo regular de té de manzanilla, y que en comparación con los no bebedores, beber té de manzanilla sobre una

base regular fue relacionado con una disminución del 29 por ciento en el riesgo de muerte por todas las causas entre las mujeres pero no entre los hombres. “La razón de la diferencia en nuestros resultados reportados entre mujeres y hombres hispanos no está clara, aunque las mujeres se mostraron como los usuarios más frecuentes de la manzanilla que los hombres”, dijo en un reciente comunicado de noticias Bret Howrey, profesor asistente en el departamento de familia de la UTMB. “Esta diferencia puede deberse a los roles de género tradicionales mediante el cual las mujeres gestionan el día a día las actividades de la familia, incluida la

salud de la familia, y también puede reflejar una mayor dependencia de remedios populares, tales como hierbas.” Las ra-

zones detrás de esta asociación entre el consumo de té de manzanilla y la disminución del riesgo de mortalidad por todas las causas aún no están claras. La evidencia de estudios recientes ha de-

terminado que la hierba es beneficiosa en condiciones tales como dolor de estómago, trastorno de ansiedad, hiperglucemia y las complicaciones diabéticas. La hierba también es ampliamente conocida por tener propiedades

anti inflamatorias, para reducir el colesterol, antimicrobiano, antioxidante y efectos anti plaquetarios. Con base en esta evidencia, los estudios futuros deben examinar la vía exacta por el cual la manzanilla reduce la mortalidad.

Chamomile decreases risk of death among Mexican American women ¡Hola! Arkansas Little Rock, AR In a recent study published in the journal The Gerontologist, a team of scientists from The University of Texas Medical Branch at Galveston discovered that the consumption of chamomile tea is associated with a lower risk of death in women aged over 65 years from a Mexican-American background. Chamomile is one of most used medicinal plants and is recommended for many health-related applications. In Mexico and among Mexican-Americans, chamomile is widely used. The researchers tracked the

effects of chamomile and the cause of death for a period of seven-years in a population of Mexican-Americans. They examined information from 1,677 men and women from a population-based study of Mexican-Americans aged 65 and older from five Southwestern states, including Texas named, Hispanic Established Populations for Epidemiologic Study of the Elderly. The results showed that 14% of the individuals had a regular consumption of chamomile tea, and that compared to non-drinkers, chamomile tea drinking on a regular basis was related

to a 29% decrease in the risk of death from all causes among women bout not among men. “The reason for a difference in our reported findings between Hispanic women and men is not clear, although women were shown to be more frequent users of chamomile than men,” said in a recent news release Bret Howrey, assistant professor in the UTMB department of family medicine. “This difference may be due to traditional gender roles whereby women manage the day-today activities of the household, including family health, and may also reflect greater reliance on folk

remedies such as herbs.” The reasons behind this association between chamomile tea consumption and decreased risk of mortality from all causes remains unclear. Evidence from recent studies have determined that the herb is beneficial in conditions such as upset stomach, anxiety disorder, hyperglycemia, and diabetic complications. The herb is also widely known to have anti-inflammatory, cholesterol-lowering, antimicrobial, antioxidant and anti-platelet effects. Based on this evidence, future studies should examine the exact pathway by which chamomile reduces mortality.

Cual es tu númer o? De los niveles de glucosa

Si usted no ha comido durante las últimas 8 horas, el nivel de azúcar en la sangre indica:

Niveles de pr esión ar terial sistólica: menos de 120 mmHg diastólica: menos de 80 mmHg Normal - entre 70 y 109 mg / dl Riesgo de Diabetes - entre 110 y 125 mg / dl Posiblemente diabética - 126 mg / dL o más En riesgo (prehipertensión): sistólica: 120-139 mmHg diastólica: 80-89 mmHg Alto: sistólica:140 mm Hg o superior diastólica: 90 mmHg o más alta Si usted está recibiendo tratamiento para la diabetes, el azúcar en la sangre debe oscilar entre: Antes de las comidas 80-120 mg/dL A la hora de acostarse 100-140 mg/dL

ArMinorityHealth.com

877-264-2826|501-686-2720

523 Louisiana, Suite 425 Little Rock, AR 72201

Fuente: Instituto Nacional de Diabetes y Enfermedades Digestivas y del Riñón de presión arterial Enfermedades Niveles:

Si ha comido en las últimas 8 horas y el nivel de azúcar en la sangre es: 200 mg / dl, junto con sed inusual, hambre, pérdida de peso o la micción frecuente, tiene azúcar en la sangre comprobada después de un ayuno.


Familia | Family

4B JUNIO 5 - JUNE 5, 2015

www.Hola-Arkansas.com

Arkansas Foodbank patrocinará 7 sitios de alimentación de verano gratis ¡Hola! Arkansas Little Rock, AR Varios sitios de alimentación de verano se han anunciado por el Baco de comida de Arkansas (Arkansas Foodbank, en inglés), el banco de alimentos más grande de Arkansas. Los siete sitios son una parte del Programa del Servicio de Alimentos de Verano del Departamento de Agricultura de Estados Unidos. El programa está diseñado para reemplazar las comidas gratis o a precios reducidos que los niños normalmente reciben en la escuela ya cuando los ha despachado para el verano.. Las comidas serán proporcionadas a todos los

niños sin cargos y se servirán a todos los niños, independientemente de raza, color, origen, sexo, edad o discapacidad. No habrá ninguna discriminación en el transcurso del servicio de comida. Las comidas serán proporcionadas en los sitios y horarios de la siguiente manera: Boys and Girls Club del Condado de Ashley, 203 W. 6th Ave., Crossett, AR 71635, de lunes a viernes, del 8 de junio hasta el 7 de agosto. El desayuno se sirve de 8 a.m. a 9 a.m. y el almuerzo. . a partir de las 12:00 p.m. a 1:00 p.m. Camden Housing, Ivory Heights, 4100 Ivory Heights, Camden, AR 71701, de lunes a viernes, del 8 de junio hasta el 7 de

agosto. El desayuno se sirve de 8:30 a.m. a 9:00 a.m. y el almuerzo a partir de las 11:30 a.m. a 12:30 p.m. Camden Housing, Lincoln Center, 600 Lincoln Center, Camden, AR 71701, de lunes a viernes, del 8 de junio hasta el 7 de agosto. El desayuno se sirve de 8:30 am a 9:00 am y el almuerzo a partir de las 11:30 a.m. a 12:30 p.m. Harvest Fellowship Worship Center, 9010 Hilaro Springs Rd, Little Rock, AR 72209, de lunes a viernes a partir del 16 de junio al 14 de agosto. El desayuno se sirve de 8 a.m. a 9 a.m. y el almuerzo de 11:30 a.m. a 12:30 p.m. Geyer Springs United Methodist Church, 5500 Geyer Springs Rd, Little Rock, AR 72209, de lunes

a jueves del 16 de junio al 23 de julio. El desayuno se sirve 9:00 a.m. a las 9:30 .am. y el almuerzo a partir de las 12:00 p.m. a 1:00 p.m. Oak Forest United Methodist Church, 2415 Fair Park Blvd, Little Rock, AR 72204, de lunes a viernes del 16 de junio al 14 de agosto. El desayuno se sirve de 9:00 a.m. a las 9:30 a.m. y el almuerzo a partir de las 12:00 p.m. a 1:00 pm. UALR Children International, 2510 Fair Park Blvd, Little Rock, AR 72204, del viernes 10 de julio al 31 de julio. Las meriendas se servirán de 3:30 p.m. a 4:00 p.m. Para obtener información adicional, visite ArkansasFoodBank.org

Arkansas Foodbank to sponsor 7 summer feeding sites ¡Hola! Arkansas Little Rock, AR Summer feeding sites have been announced for the Arkansas Foodbank, the largest food bank in Arkansas. All seven sites are a part of the U.S. Department of Agriculture’s Summer Food Service Program. The program is designed to replace free and reduced price meals that the children would normally get at school after school has dismissed for the summer. Meals will be provided to all children without charge and the same meals will be served to all children, regardless of race, color,

national origin, sex, age or disability. There will be no discrimination in the course of the meal service. Meals will be provided at the sites and times as follows: Boys and Girls Club of Ashley County, 203 W. 6th Ave., Crossett, AR 71635, Monday – Friday from June 8 through August 7. Breakfast will be served from 8:00 am to 9:00 am and lunch will be served from

12:00 pm to 1:00 pm. Camden Housing, Ivory Heights, 4100 Ivory Heights, Camden, AR 71701, Monday – Friday, from June 8 through August 7. Breakfast will be served from 8:30 am to 9:00 am and lunch will be served from

MyFuture @Work

11:30 am to 12:30 pm. Camden Housing, Lincoln Center, 600 Lincoln Center, Camden, AR 71701, Monday – Friday, from June 8 through August 7. Breakfast will be served from 8:30 am to 9:00 am and lunch will be served from 11:30 am to 12:30 pm.

Harvest Fellowship Worship Center, 9010 Hilaro Springs Rd., Little Rock, AR 72209, Monday – Friday from June 16 through August 14. Breakfast will be served from 8:00 am to 9:00 am and lunch will be served from 11:30 pm to 12:30 pm. Geyer Springs United Methodist Church, 5500 Geyer Springs Rd., Little Rock, AR 72209, Monday – Thursday from June 16 through July 23. Breakfast will be served from 9:00

am to 9:30 am and lunch will be served from 12:00 pm to 1:00 pm. Oak Forest United Methodist Church, 2415 Fair Park Blvd., Little Rock, AR 72204, Monday – Friday from June 16th through August 14. Breakfast will be served from 9:00 am to 9:30 am and lunch will be served from 12:00 pm to 1:00 pm. UALR Children International, 2510 Fair Park Blvd., Little Rock, AR 72204, Fridays from July 10 through July 31. Snack will be served from 3:30 pm to 4:00 pm. For additional information, visit ArkansasFoodBank.org

I just saw it in ... Lo acabe de ver en ...

(501) 771-5007

www.Hola-Arkansas.com

Sandra Carmona Gar

cia LIttle Rock, AR Public Relations majo r Patricia and John S. Ba iley Family Endowed Scho larship

Check out our scholarships for new and transfer students: ualr.at/scholars #UALR

University of ArkAnsAs At LittLe rock

Now Accepting Hematology/Oncology Patients for Cancer Anemia Hematologic Disorders

Stella M. Kamanda, M.D., P.A. James F. Beck, M.D. at

LITTLE ROCK CANCER CLINIC 500 S. University Ave Suite 811 (Doctors Building) Little Rock, Arkansas For Appointments call 501.661.1822 Most Insurances Accepted

SE HABLA ESPAÑOL


www.Hola-Arkansas.com

JUNIO 5 - JUNE 5, 2015

5B Asegúrese de que una estafa no arruine su boda ¡Hola! Arkansas Little Rock, AR Las bodas de verano son comunes en Arkansas, y novias y novios están actualmente haciendo los preparativos finales. Sin embargo, las parejas deben tomar las precauciones adecuadas para evitar que su gran día se convierta en un día en el que pagarán grandes sumas a estafadores haciéndose pasar por vendedores. Han surgido informes de estos tipos de fraudes en todo el país. Recientemente, una pareja de Colorado compró su luna de miel por internet, sólo para que sus

planes se cancelaran cuando desapareció la compañía de reservaciones. Más de 80 parejas de Massachusetts fueron víctimas de un camarógrafo que no proporcionó sus videos. Otro estafador tomó ventaja de 73 parejas en Missouri prometiéndoles un lugar histórico renovado para su boda, pero no adquirió los permisos correspondientes para renovar la propiedad, y se quedó con el dinero de las parejas. La Procuradora General Leslie Rutledge emitió la alerta al consumidor para evitar a los estafadores de boda. “Los consumidores necesitan saber sobre el po-

tencial de fraude de proveedores de servicios para bodas. Un fotógrafo, panadero o floristería podría tomar la orden y el dinero, y nunca proporcionar los servicios,” dijo la Procuradora General Rutledge. La Procuradora General publicó los siguientes consejos para novias, novios y familias que reservan servicios para bodas para asegurarse de que estén trabajando con comerciantes de buena reputación y experiencia: Investigue y compare proveedores, obtenga múltiples presupuestos y comprueben referencias de todos los que

contraten. Pague con tarjeta de crédito porque es una forma más segura de pago que el dinero en efectivo o cheque, evite pagar el precio total antes de recibir los servicios. Obtenga todo por escrito y asegúrese de que los contratos incluyan fechas, horario, servicios prometidos, detalles, gastos de cancelación y cargos extras. Establezca una cronología de cuando el vendedor se espera que aparezca y realice el trabajo. Manténgase en contacto con los proveedores durante todo el proceso de planificación. Considere consul-

tar con un planificador de bodas profesional, de buena reputación. Considere la compra de un seguro de boda que mitigaría problemas si un vendedor no aparece y cubra cancelaciones debido al mal tiempo o enfermedad. Lea cada contrato en su totalidad y verifique si hay cargos ocultos como corte del pastel, descorche, impuestos adicionales y gratificaciones y horas extras de empleados. Se aconseja a las parejas que han pagado por un servicio con tarjeta de crédito y son víctimas de una estafa de boda que presenten

una disputa de fraude con la compañía de la tarjeta de crédito. La empresa debe investigar las reclamaciones y puede recuperar el dinero perdido. Las víctimas de fraude también deben presentar sus quejas con la Oficina de la Procuraduría General y la Oficina de Buenas Prácticas Comerciales. Para más información sobre consejos para evitar ser engañado, así como otros temas relacionados con los consumidores, llame a la Oficina del Procurador General de Arkansas al (800) 482-8982 o visite ArkansasAG.gov o en facebook. com/AGLeslieRutledge.

Make sure a scam does not ruin your wedding ¡Hola! Arkansas Little Rock, AR Summer weddings are common in Arkansas, and brides and grooms are currently making final preparations. However, couples need to take proper precautions to avoid having their big day turn into a big pay day for con artists posing as vendors. Reports of these types of scams have surfaced across the country. Recently, a Colorado couple purchased their honeymoon online, only to have their plans cancelled when the booking company disappeared. More than 80 Massachusetts couples were victims of a videographer who never provided their video footage. Another scammer victimized 73 Missouri couples promising them a renovated historic

venue for their wedding but he did not acquire the proper permits to update the property, then kept the couples’ money. Attorney General Leslie Rutledge issued a consumer alert to avoid of wedding scammers. “The consumers need to know about the potential of wedding vendor fraud. A photographer, baker or florist could take the order and money, and then never deliver services,” said Attorney General Rutledge. Attorney General released the following tips for brides, grooms and families who are booking wedding vendors to ensure they are working with reputable and experienced merchants: Research and compare vendors, get multiple estimates and check references for all. Pay with a credit card

because it is a more secure form of payment than cash or check, avoid paying in full before receiving services. Get everything in writing and make sure contracts include dates, times, promised services, details, cancellation charges and overtime

charges. Establish a timeline of when the vendor is expected to show up and perform the job. Stay in contact with vendors throughout the plan-

ning process. Consider consulting with a professional, reputable wedding planner. Consider purchasing wedding insurance that would mitigate problems if a vendor does not show up and cover cancellations due to

Arkansas’ Largest Quinceañera Superstore!

QUINCEAÑERAS | BODAS | FIESTAS | PROMS

Thousands of Dresses to Choose From!

¡Miles de Vestidos para Escoger! Tallas * Sizes 0-32 (501) 985-0820 | 500 C Madden Rd Jacksonville AR 72076 FirstImpressionsProm.com

weather or sickness. Read each contract in full and look for hidden costs like cake cutting, corking fees, additional taxes and gratuities, and employee overtime. Couples who paid for a service on a credit card and are victims of a wedding scam are advised to file a fraud dispute with the credit card company. The company should investigate the claims and could retrieve the lost money. Fraud victims should also file complaints with the Attorney General’s Office and the Better Business Bureau. For more information on tips to avoid getting scammed, as well as other consumer related issues, call the Arkansas Attorney General’s Office at (800) 482-8982 or visit ArkansasAG.gov or facebook.com/ AGLeslieRutledge.


Deportes | Sports

6B JUNIO 5 - JUNE 5, 2015

FIFA Viene de la Pagina 1B Para complementar este equipo de experto en narración y análisis deportivo, TELEMUNDO y NBC UNIVERSO contarán con la presencia de otros profesionales quienes se encargarán de presentar

historias con contenido humano y de color, con jugadores, selecciones nacionales y sedes mundialistas como protagonistas, así como análisis antes y después de cada encuentro. En este selecto grupo está Ana Jurka, periodista y comentarista deportiva quien actualmente participa en el programa

“Titulares Telemundo” en TELEMUNDO y en el nuevo programa de NBC UNIVERSO, “Escena Deportiva”; Leti Coo, reconocida conductora del programa “Ritmo Deportivo”; el corresponsal de TELEMUNDO, Francisco Cuevas, quien ha cubierto eventos deportivos como los Juegos Olímpicos de 2008 en Bei-

jing y en 2012 en Londres; Kaziro Aoyama, reconocido por su trabajo como reportero en cancha en los partidos de la Liga MX que transmite NBC Deportes. Asimismo, se contará con la colaboración de la periodista deportiva Daniela Rodríguez y del periodista costarricense Pablo Aguabella.

www.Hola-Arkansas.com

Todos los encuentros de estos cuatro eventos de la FIFA®se transmitirán por las cadenas TELEMUNDO y NBC UNIVERSO, así como en las plataformas digitales de NBCDeportes. comy la aplicación NBC Deportes En VIVO EXTRA. TELEMUNDO y NBC UNIVERSO transmitirán la Copa Mundial Sub-20

FIFA Continued from 1B Leti Coo, host of “Ritmo Deportivo” on Telemundo; Francisco Cuevas, a former news correspondent for TELEMUNDO, pitch reporter Kaziro Aoyama, known for his in-field commentary during Liga MX matches; sports journalist Daniela Rodríguez, and Costa Rican journalist Pablo Aguabella. All the games for each of the

STAR BOLT, INC., se especializa en TODOS los sujetadores que usted necesita. ▪ Vendedores Bilingües ▪ Entrega a domicilio en el lugar de trabajo en el área ¡el mismo día! ▪ Anclas de Hormigón y Epoxi ▪ Tornillos para ‘dry wall’ y madera ▪ Tenemos el Inventario más Grande en Arkansas ▪ 42 Años de Experiencia ▪ Pintura y Lubricantes ▪ Brocas para Taladro e Impulsores ▪ Envío a todo el estado Aceptamos la mayoría de las Tarjetas de Crédito, Cheques y Efectivo.

de la FIFA Nueva Zelanda 2015, del 29 de mayo al 19 de julio; la Copa Mundial Femenina de la FIFA Canadá 2015™, del 6 de junio al 5 de julio; la Copa Mundial de Beach Soccer de la FIFA Portugal 2015, del 9 al 19 de julio; y la Copa Mundial Sub-17 de la FIFA Chile 2015, del 17 de octubre al 8 de noviembre.

four FIFA events will air live on TELEMUNDO and NBC UNIVERSO, and will also be available on NBC Deportes en vivo extra digital platforms. Telemundo and NBC Universo will air the FIFA U-20 World Cup New Zealand 2015 May 29 through June 19; the FIFA Women’s World Cup Canada 2015 June 6-July 5; and the FIFA U-17 World Cup Chile 2015 October 17-November 8.

STAR BOLT, INC., specializes in having ALL of your fasteners needs. ▪ Bilingual Counter Sales Person ▪ Free Jobsite Delivery - Same Day Local! ▪ Concrete Anchors & Epoxy ▪ Dry wall Screws & Wood Screws ▪ One of the Largest Inventories in Arkansas ▪ 42 Years Experience ▪ Paint & Lubricants ▪ Drill Bits & Drivers ▪ Statewide Shipping We accept most major Credit Cars, Checks and Cash.

Diga ¡HOLA! ARKANSAS y Reciba 10% de descuento en compras de $100 o más SAY ¡HOLA! ARKANSAS and Get 10% DISCOUNT OFF $100 and Up

500 North Olive Street * North Little Rock, AR 72114

▪ (501) 372-7127 ▪ StarBoltinc.com


Clasificados | Classified

7B

www.Hola-Arkansas.com

JUNIO 5 - JUNE 5, 2015

Inside Sales Associate

OPORTUNIDAD DE CARRERA

Are you Bilingual?

Spanish/English Bilingual Darragh Company sells and distributes a full line of products for the commercial concrete, waterproofing, masonry and allied industries throughout the state of Arkansas. Since 1906 Darragh company has been the preferred supplier in our chosen market with a progressive growth strategy, winning environment promoting personal and professional development and providing a place people like to work at. Darragh Company offers outstanding benefits, competitive pay, and an excellent working environment that rewards motivated employees. Job Summary: The Inside Sales Associate is responsible for providing excellent service to all customers through direct salesmanship, and prompt and courteous service; completing each transaction in a quick and efficient manner, minimizing delays to the customer; developing thorough knowledge of all merchandise carried in the entire store and offering selection guidance to customers; performing all other responsibilities as directed by the business or as assigned by management. Essential Functions:

I am looking for a particular type person One who will take personal interest in my local business. If you're willing to work, follow instructions and can live on an average of $3,000 per month until your skills improve, I will: Train you; train you well. Pay you; pay you well and provide Advancement limited only to your own ability. ►We offer $60,000 - $80,000 1st year potential. ►$Cash Bonuses ►Incredible Incentives ►4 day work week ►Company trips ►Must be 21 or older If you are teachable and driven, we well match this career against anything you see in the paper or on-line. Contact: Bill Hayes. hayesdirector@aol.com

(501)-907-9027

10 Corporate Hill #260,Little Rock, AR 72205 Specializing in *Supplemental Insurance *Cancer *Heart *Stroke *Accident Coverage

Chelsea Sublett

(Independent Sales Agent)

(501) 733-9466

familyheritagelife.com

Looking for the Best Way to Reach the Growing Hispanic Market in Arkansas? In Arkansas, the number of people who identified themselves as Hispanic or Latino has grown 114.2% over the past 12 years.

• Performs all functions relating to the handling of merchandise or cash in accordance with corporate policies • Administers all point of sale opening and closing procedures in accordance with corporate policy • Resolves all customer complaints in a manner consistent with company policy, and with customer satisfaction in mind • Ensures that all customers receive receipts on all purchasesCommunicates all merchandise needs or issues to appropriate supervisors • Contributes to the overall display and presentation efforts within the store environment, unpacking and checking in freight, including stocking/replenishing merchandise, following merchandising guidelines, and general store housekeeping duties • Presents a professional, well-groomed appearance • Works effectively with co-workers, customers and others by sharing ideas in a constructive and positive manner; listening to and objectively considering ideas and suggestions from others. • Maintains professional and technical knowledge by attending educational workshops, reviewing professional publications, Minimum Qualifications, Knowledge, Skills, and Work Environment: • 2 years of experience in retail sales, or construction sales preferred • Customer service and cash handling experience required • Requires the ability to speak, read and comprehend instructions, short correspondence, and policy documents, as well as converse comfortably with customers • Requires the ability to lift and/or move up to 50 lbs. • Requires the ability to bend, twist, and stand to perform normal job functions

1401 E 6th St, Little Rock, AR 72202

darraghcompany.com

(501) 372-2112

Equal Opportunity Employer (EOE) Minority/Female/Disabled/Veteran (M/F/D/V) Drug Free Workplace (DFW)

Concede a nuestros niños todas las posibilidades de mejorar.

PON TU DINERO DONDE SUCEDEN LOS MILAGROS.

¡Hola! Arkansas is the Natural State’s Premiere Bi-­lingual Newspaper since October 2000 Distributed to over 50 cities Throughout the state

JENNIFER LOPEZ ACTRIZ Y CANTANTE PERSONALIDAD DE LA TV, MADRE

Reach Arkansas’ Spanish-­speaking market base Cost-­effective advertising opportunities in both English and Spanish

PRINT ONLINE MOBILE RADIO TELEVISION EVENTS 1-844-300-HOLA www.Hola-Arkansas.com

(501) 771-­7007 1-­877-­568-­1206 Hola-­Arkansas.com

JOB FAIR!!!

June 11th & 12th 10am-4pm

June 13th 9am-12pm

2710 S. Shackleford Rd (next to ChuckECheese)

Opening soon at Shackleford Crossing!!! Now hiring for: •Operations Manager

•Full/Part Time:

-Guest Services Agents -Maintenance -Room Attendants

Como toda madre, yo siempre estoy preocupada por el bienestar de mis hijos. Pero a veces se enferman. A veces se lesionan. Por eso estoy muy agradecida que tenemos hospitales de niños. Si un niño necesita un milagro, ellos harán todo lo que este en su poder para que este milagro suceda. Por favor únete a mi para dar a los niños enfermos y lesionados todas las posibilidades de mejorar. Pon Tu Dinero Donde Suceden Los Milagros. Aporta a tu hospital de niños que forma parte de Children’s Miracle Network Hospitals. Children’s Miracle Network Hospitals® crea conciencia y recauda fondos para 170 hospitales miembros que cada año proporcionan 32 millones de tratamientos a niños en todos los Estados Unidos y Canada. Las donaciones permanecen en tu comunidad para financiar tratamientos vitales, equipo médico pediátrico y cuidado caritativo. Descubre el porque los hospitales de niños necesitan el apoyo de tu comunidad y encuentra tu hospital miembro en CMNHospitals.org y facebook.com/CMNHospitals.

Aporta Hoy

CMNHospitals.org

a Arkansas Children’s Hospital


8B JUNIO 5 - JUNE 5, 2015

www.Hola-Arkansas.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.