Hola arkansas 06 07 2013

Page 1

ENGLISH + ESPAÑOL bilingüe

FREE - GRATIS - FREE - GRATIS - FREE

TM

SEMANAL

ARKANSAS’ PREMIERE BILINGUAL NEWSPAPER

W E E K LY

Volumen No. XII • Volume XII • Publicado desde Octubre 2000 • Published since October 2000 • www.Hola-Arkansas.com • JUNIO 7- JUNE 7, 2013

Edición Electrónica

Electronic Edicion

¿Cual es la multa si no compra Seguro de Salud? Viji Sundaram New America Media

A comprar o pagar la multa? Esa es la pregunta que se enfrentará a muchos residentes de los Estados Unidos en los próximos meses, cuando la temporada de inscripción abierta comienza en la cobertura de seguro de salud, en los términos de la Ley de Asistencia Asequible

Página/Page 3A

To buy or pay the penalty? That is the question that will confront many U.S. residents in the coming months, when open enrollment season begins for health insurance coverage, under the terms of the Affordable Care Act (ACA), also known as Obamacare.

Ne ws A l i a n z as

Continúa en la Página 5A

What’s the penalty if you don’t buy Health Insurance? Viji Sundaram New America Media

Página/Page 7A

(ACA), también conocido como Obamacare. ACA estará en pleno funcionamiento el 1 de enero de 2014, cuando se requiere que la mayoría de los residentes legales de Estados Unidos sacan “cobertura mínima de salud esenciales” o hacer un “pago de la responsabilidad compartida”,

ACA will be fully implemented on January 1, 2014, when most legal U.S. residents will be required to have “minimum essential health coverage” or make a “shared responsibility payment,” as the Congressional Budget Office puts it in regulations it rolled out last fall. That’s code for penalty. Continued on Page 5A

Los Dreamers no están ¡Comenzó El Club de Lectura del Verano! protegidos en los E.U. Escritores de ¡Hola! Arkansas

LITTLE ROCK, AR Hace calor, las escuelas es-

Jesse Lee The White House

WASHINGTON, DC - No existen relatos que nos muestren más la realidad de la esperanza y el optimismo de la reforma migratoria que los relatos de los “Dreamers.” Ellos son miembros productivos de la sociedad, que fueron traídos aquí siendo pequeños, que se criaron en nuestras comunidades y se hicieron americanos en

Partners

WASHINGTON, DC -

Continúa en la Página 8A

Summer Reading Club has began!

todos los aspectos menos en papel. Y, sin embargo, durante la mayor parte de su

vida, han tenido que vivir en las sombras, Continúa en la Página 9A

Dreamers are not protected in the US Jesse Lee The White House

tán de vacaciones, y el sol es demasiado fuerte para pasar todo el día fuera. Por suerte,

There are no stories that bring home the hope and optimism of immigration reform more than the stories of “Dream-

ers.” They are productive members of society, brought here as young children, Continued on Page 9A

¡Hola! Arkansas Staff Writers

LITTLE ROCK, AR It’s hot, school’s out, and the sun is too fierce to spend all day outside. Luckily, kids,

WEEKLY * SEMANAL en

100%

ESPAÑOL

Hola-CONTIGO.com

(501) 771-5007

teens, and adults can “go underground” and cool off with Summer Reading Club (SRC) at the Central Arkansas Library System (CALS). Continued on Page 8A


Arkansas Arkansas

2A • JUNIO 7 - JUNE 7, 2013

www.Hola-Arkansas.com

Escuela Primaria Baker celebra “Pasaporte al Mundo” Escritores de ¡Hola! Arkansas

LITTLE ROCK, AR La Escuela Primaria Baker celebró un día de cultura especial. La población estudiantil Primaria de Baker es muy diversa que casi se parecen a las Naciones Unidas y fue muy interesante ver a los estudiantes experimentar culturas diferentes a la propia. “Nuestros estudiantes esperan este evento durante todo el año y este año tenemos algunas sorpresas especiales para ellos a medida que giran dentro y fuera de los juegos y actividades”, dijo Lisa Byrum, NBCT, Especialista en Economía de la Escuela

¡Hola! Arkansas Staff Writers

LITTLE ROCK, AR Baker Elementary celebrated a special field day. Baker Elementary student population is very diverse they pretty much look like the United Nations and they

Primaria Baker. “Este año el tema de día de campo fue Pasaporte al Mundo y cada evento está relacionado con un país.

Tenemos varios juegos favoritos, pero se han añadido algunas nuevos, especialmente para este año.” Uno de los eventos fue la rotación del Mundo o World Showcase. Durante esta rotación, los estudiantes visitaron 11 puestos

diferentes que fueron sido establecidos por los padres de familia mostrando sus propias culturas. El Consulado de México y los editores de ¡Hola! Arkansas y CONTIGO participaron por la oportunidad de promover las culturas de México y de América Latina a los niños pequeños que asisten a la Escuela Baker. Los estudiantes disfrutaron de copias de ambos periódicos distribuidos por Maura Lozano-Yancy y aprendieron sobre México con Fabiola y el Cónsul Edgardo Briones representantes del consulado.

were very exciting to see the students be able to experience cultures other than their own. “Our students look forward to this event all year and this year we have some special surprises for them as they rotate inside and

outside for games and activities”, said Lisa Byrum, NBCT, Economics Specialist for Baker Elementary School. “This year our field day theme was Passport to the World and each event is related to a country. We

May 18, 2013 – December 1, 2013 This seminal fashion exhibition celebrates the world-renowned work and inspiring life of designer Oscar de la Renta. The exhibit will feature more than 30 of his iconic creations worn by leading arbiters of style, from First Ladies to Hollywood’s brightest stars. In the 1960s, Dominican-born Oscar de la Renta moved to the United States, where he launched his signature readyto-wear label and quickly became known as a leading figure in international fashion design. Oscar de la Renta’s awardwinning career spans five decades and he continues to produce an exceptional body of work – a testament to his enduring creative vision.

1200 PRESIDENT CLINTON AVENUE LITTLE ROCK, ARKANSAS 72201 clintonpresidentialcenter.org 501.374.4242 (Above) Photographer: Inez van Lamsweerde & Vinoodh Matadin (Right) Photographer: David Sims; Model: Giselle Bundchen

Baker Elementary Celebrates “Passport to the World”

have several old-favorite games, but have added some new, fun ones especially for this year.” One of the events was the World Showcase rotation. During this rotation, students visited 11 different booths that have been set up

by parents showcasing their own cultures. The Mexican Consulate and the publishers of Hola! Arkansas and CONTIGO participated for the opportunity to promote the Mexican and Latin American cultures to the Little Rock children

attending Baker Elementary. The students enjoyed copies of both newspapers distributed by Maura LozanoYancy and learned about Mexico with Fabiola and Consul Edgardo Briones representing the consulate.


www.Hola-Arkansas.com Maura Lozano-Yancy publisher@hola-arkansas.com President & Group Publisher Presidente & Gerente de Publicaciones Michael Warren Yancy sales@hola-arkansas.com Sales & Strategic Partnerships VP Ventas & Alianzas Estratégicas Maria Riega Edna Carrillo Farris Editors - Editores Fabian Orozco Jimenez production@hola-arkansas.com Production & Design Director Director de Diseño y Produccion Juan Bustamante Community Affairs Director Director Servicios Communitarios HDN Website Design & Management Gerencia y Diseño Sitio Web Jeff Nixon Associate Webmaster, IT Asesor Director de IT Laura Martínez de Gutiérrez Katherina-Marie Craft Photographers Fotografos Hector Sanchez Distribution Relations Puntos de Distribución C

Copyright 2000-2013. All rights Reserved

Reproduction in whole or part of any articles without permission is prohibited. Propiedad Literaria de ¡Hola! Arkansas Hispanic Media & Publishing Co.

TM

An ¡Hola! Media Group LLC publication

Sales & Distribution Office P. O Box 25743 Little Rock, Arkansas 72118

(501) 771-5007 Toll-free: (877) 568-1206

www.Hola-Arkansas.com

JUNIO 7 - JUNE 7, 2013 • 3A

McDaniel: “Planes de Descuento Médico tienen desventajas” Escritores de ¡Hola! Arkansas

LITTLE ROCK, AR Los consumidores que buscan en el mercado un plan de salud menos costoso podrían verse atraídos por ofertas de planes de salud asequibles, con grandes descuentos y sin deducibles ni copagos. Aunque las afirmaciones de los vendedores telefónicos o las propagandas parecieran ofrecer seguros de salud atractivos y de bajo costo, son por el contrario realmente programas de descuento médico. Estos programas no son seguros de salud, y a menudo cobran un precio muy alto a cambio de

poco beneficio. De hecho, el Procurador General Dustin McDaniel ganó una demanda contra una compañía que decía ofrecer seguros de salud, pero que en su lugar, proporcionaba una tarjeta de descuento médico con pocos beneficios. La compañía de Florida Consumer Health Benefits Association había inscrito a cientos de consumidores de Arkansas en un programa que cuesta más de $100 por mes. Cerca del 80 por ciento de los consumidores había cancelado su inscripción en los primeros seis meses. Esta semana, la oficina de McDaniel repartirá

cheques de restitución a unos 1,000 consumidores que fueron víctima de la compañía, que exageró los beneficios que recibirían los consumidores. CHBA se ha declarado en bancarrota y está siendo investigada por las autoridades federales. En un esfuerzo por evitar que los consumidores se conviertan en víctimas de estafas similares, McDaniel ha publicado hoy esta alerta al consumidor para proporcionar información a los residentes de Arkansas sobre los posibles inconvenientes de las tarjetas de descuento de salud. “Muchos programas

Attorney General Dustin McDaniel de descuentos médicos afirman que ofrecen grandes ahorros en visitas al doctor, exámenes dentales o prescripciones médicas, pero no hacen valer tales afirmaciones”, Continúa en la Página 4A

McDaniel: “Medical Discount Plans have drawbacks” ¡Hola! Arkansas Staff Writers

LITTLE ROCK, AR Consumers in the market for less expensive health insurance may be drawn to claims touting affordable health-care options, extensive discounts and no deductibles or co-pays. Though the assurances from telemarketers or in advertisements may appear to offer attractive, low-cost health insurance, most instead are actually pitches for medical discount programs. These programs are not the same as health insurance, and they often charge a high price for little payoff. In fact, Attorney General Dustin McDaniel won a lawsuit against one company that said it offered health insurance, but instead provided a medical discount card with few benefits. The Floridabased Consumer Health Benefits Association had enrolled

hundreds of Arkansas consumers into a program that cost more than $100 a month. About 80 percent of those consumers cancelled their enrollment within six months. This week, McDaniel’s office will be distributing restitution checks to about 1,000 consumers who had

fallen victim to the company, which overstated the benefits that were available to consumers. CHBA has since declared bankruptcy and is under investigation by federal authorities. In an effort to prevent consumers from being victimized in similar scams,

McDaniel today issued this consumer alert to provide Arkansans information about the potential drawbacks to health-care discount cards. “Many medical discount programs claim that they can offer big savings on doctor’s visits, dental exams or prescriptions, but they fail to make good on those claims,” McDaniel said. “Consumers should be skeptical of these kinds of promises and should ask for as much information as possible before agreeing to enroll in a discount program.” McDaniel noted that consumers who purchase health discount plans are protected under Arkansas law, and they have the right to a full refund within 30 days of purchase. Health discount programs are required by law to prominently display on their cards that the product is not health insurance.

Continued on Page 4A


4A • JUNIO 7 - JUNE 7, 2013

www.Hola-Arkansas.com Viene de la Página 3

dijo McDaniel. “Los consumidores deben ser escépticos acerca de este tipo de promesas y deben pedir tanta información como sea posible antes de aceptar inscribirse en un programa de descuento”. McDaniel señaló que los consumidores que compran planes de descuento de salud están protegidos bajo las leyes de Arkansas, y tienen el derecho a un reembolso completo dentro de 30 días siguientes a la compra. Los programas de descuento de salud deben por ley indicar en las tarjetas de forma clara que el producto no es un seguro. McDaniel ofrece estas

From the Page 3

Hola-ARKANSAS.com

McDaniel offered these additional suggestions to consumers who are considering enrollment in medical discount card programs: Remember that discount programs are not health insurance, even if they claim to be. Before paying to enroll, ask for a list of medical and dental providers that participate and ask about the specific discounts and services that are

sugerencias adicionales a los consumidores que estén pensando en inscribirse en programas de tarjetas de descuento médico: Recuerde que los programas de descuento no son seguros de salud, aunque digan serlo. Antes de pagar para inscribirse, solicite una lista de proveedores médicos y dentales participantes y pregunte sobre los descuentos específicos y servicios que son ofrecidos por los proveedores. Si pocos o ninguno de los proveedores médicos se encuentra en área cercana, considere si vale la pena la inversión en la inscripción. Considere otras opciones si la empresa no proporciona una lista de prov-

eedores u otra información. Sea consciente de la política de reembolso de la compañía. Asegúrese de que el costo del programa sea menor que el ahorro previsto. Un costo sustancial de inscripción por adelantado además de otros cargos podrían significar un costo total más alto que los beneficios reales del plan. Para más información sobre este u otros temas relacionados con el consumidor, visite la página web de la División de Protección del Consumidor de la Procuraduría, www. GotYourBackArkansas. org o llame a la línea de Protección del Consumidor (800) 482-8982.

offered by those providers. If few or no nearby medical providers participate, consider whether enrollment is worth the investment. Consider other options if the company is not forthcoming with a provider list or other information. Be aware of the company’s refund policy. Make sure that the costs of the program are less than

the anticipated savings. Substantial upfront enrollment fees plus other fees and costs may total more than the plan’s actual benefits. For more information about this or other consumerrelated issues, visit the Attorney General’s Consumer Protection Division website, www.GotYourBackArkansas.org, or call the Consumer Protection Hotline, 1-800482-8982.

(501) 771-5007


SaludHealth www.Hola-Arkansas.com

5-A

JUNIO 7 - JUNE 7, 2013

¿Cual es la multa si no compra Seguro de Salud? Viene de la Portada

como lo dijo la Oficina de Presupuesto del Congreso en la normativa que puso en marcha el pasado otoño. Eso es código para penalti. La sanción “se aplica a través de un código de impuestos (Internal Revenue Service)”, señaló Karen Pollitz, miembro de la Fundación de el Kaiser Family, en Washington, DC. Así que cuando usted presenta su declaración de impuestos 2014, usted tendrá que contarle al tío Sam qué tipo de cobertura de seguro de salud tiene y lo que es, en su caso, el crédito fiscal elegible para recibirlo, a menos que

usted puede reclamar usted está exento de comprar seguro de salud. Exclusiones no financieros incluyen: Se encuentra entre los puestos de trabajo y sin seguro para hasta tres meses. Se contradice sus creencias religiosas. Usted es un inmigrante indocumentado. Usted es miembro de una tribu indígena. Usted está en la cárcel. Las exclusiones financieros por no tener seguro de salud incluyen tener un ingreso familiar tan bajo que no tiene que presentar una declaración de impuesto sobre la renta, dijo Pollitz. O si su cobertura mínima esencial supere un determinado por-

centaje de sus ingresos en el último año fiscal. En el año 2014, era un 8 por ciento. La cobertura puede tomar muchas formas. Podría ser un plan patrocinado por el gobierno como Medicaid o Medicare, un plan patrocinado por el empleador o un plan individual comprado en el mercado. La pena bajo ACA en 2014 será de $95 por adulto solo una vez, o el uno por ciento de sus ingresos, lo que sea mayor. Así que digamos que su ingreso anual es de $ 50,000, usted paga $500. Para todos los niños sin seguro, la pena es de $ 47.50. El máximo por familia es $285. Continúa en la Página 6A

What’s the penalty if you don’t buy Health Insurance? From the Cover

The penalty “is enforced through a (Internal Revenue Service) tax code,” noted Karen Pollitz, a senior fellow at the Kaiser Family Foundation in Washington, D.C. So when you file your 2014 tax returns, you will have to let Uncle Sam know what kind of health insurance coverage you have and what, if any, tax credit you are eligible for, unless you can claim you are exempt from buying health insurance. Non-financial exclusions

include: You are between jobs and without insurance for up to three months. It contradicts your religious beliefs. You are an undocumented immigrant. You are a member of an Indian tribe. You are in jail. The financial exclusions for not having health insurance include having a family income so low that you don’t have to file an income-tax return, Pollitz said. Or your minimum essential coverage exceeds a certain percentage of your household income for the most recent

taxable year. In 2014, that is 8 percent. Coverage could take many forms. It could be a government-sponsored plan like Medicaid or Medicare, an employer-sponsored plan

Arkansas Minority Health Commission

or a plan purchased on the individual market. The individual onetime penalty under ACA in 2014 will be $95 per adult, or one percent of your income, whichever is greater. So say your annual income

is $50,000, you’d pay $500. For every uninsured child, the penalty is $47.50. The family maximum is $285. “Coverage is assessed on a monthly basis,” said Pollitz. “So if you were uninsured for six months, you’d owe half the otherwise applicable penalty.” She said that the government has given a wide window – from Oct. 1, 2013 to March 31, 2014 – for enrollment this time, but from next year on there will only be a threemonth window to sign up.

YourHEALTH IS

Will people take the gamble and skip coverage, hoping that their youth or good health will protect them? If the state of Massachusetts, which passed a landmark health care law in 2006, which became the blueprint for the 2010 ACA, is any indication the number of people who will refuse to get some form of coverage will be low, Pollitz surmised. In Massachusetts, she observed, “there’s a culture of coverage. Most people want to comply with the law.”

Continued on Page 6A

our

PRIORITY.

The MISSION of the Arkansas Minority Health Commission is to ensure all minority Arkansans access to health care that is equal to the care provided to other citizens of the state To learn how you can contribute to this effort, visit our website arminorityhealth.com


6A • JUNIO 7 - JUNE 7, 2013

www.Hola-Arkansas.com Viene de la Págian 5

Looking for the Best Way to Reach the Growing Hispanic Market in Arkansas?

Hispanics have now become the largest minority group in the United Sates according to the latest Census data. In Arkansas, the number of people who identified themselves as Hispanic or Latino has grown 114.2% over the past 12 years. ¡Hola! Arkansas is the Natural State’s Premiere Bi-lingual Newspaper since October 2000 Distributed to over 50 cities Throughout the state

“La cobertura se evalúa una vez al mes”, dijo Pollitz. “Así que si usted estaba sin seguro por seis meses, le debe la mitad de la sanción que sería aplicable.” Dijo que el gobierno ha dado una amplia ventana desde 1 octubre 2013 hasta 31 marzo 2014 - para la inscripción en esta ocasión, pero a partir del próximo año sólo habrá una ventana de tres meses para inscribirse. ¿La gente correra el riesgo de ir sin seguro, con la esperanza de que su juventud y buena salud los protegerá? En el estado de Massa-

chussets, que aprobó una ley histórica de salud en 2006 que se convirtió en el modelo para el ACA 2010, es una indicación del número de personas que no van a sacar seguro, el numero será baja, Pollitz conjeturó. En Massachussets, observó, “hay una cultura de la cobertura. La mayoría de la gente quiere cumplir con la ley “. En efecto, dentro de un año y medio después de la ley aprobada allí, la mayoría de personas se inscribieron para la cobertura. Pero cuando se trata de la ACA, se estima que 6 millones de personas, que no tengan derecho exclusiones legítimas, van a quedarse sin

seguro en 2016, el gobierno predice. Pollitz dijo que no hay sanciones penales a las personas que violan la ley, sólo una civil. Eso podría significar que el gobierno aprovechara su reembolso. -¡Hola! Media Group y sus publicaciones semanales, ¡Hola! Arkansas y CONTIGO se comprometen a mantiene a sus lectores informados de los cambios en la Ley del Cuidado de Salud Costeable y los programas de Expansion de Medicaid y Connectors del Departamento de Seguros de Arkansas. Para obtener más información, visite www.hola-Arkansas.com

likely take the gamble and remain uninsured in 2016, the government predicts. Pollitz said there are no criminal penalties to those who violate the law, just a civil one. That could mean seizing your refund. -¡Hola! Media Group

and it’s weekly publications, ¡Hola! Arkansas and CONTIGO are committed to keeps its readers informed of Affordable Care, Arkansas Medicaid expansion and Health Connectors programs. For additional information visit www.HolaArkansas.com

Reach Arkansas’ Spanishspeaking market base Cost-effective advertising opportunities in both English and Spanish No worries about translating or typesetting Help promote a stronger sense of community in Arkansas

Take a closer look at your options PRINT ONLINE MOBILE RADIO TELEVISION EVENTS

Contact us today for more information on our Exclusive Advertisement Opportunities

HolaARKANSAS

HolaARKANSAS

HolaARKANSAS

(501) 771-7007 1-877-568-1206 Hola-Arkansas.com

From the Page 5

Indeed, within a year and a half after the law passed there, the majority of people signed up for coverage. But when it comes to the ACA, an estimated 6 million people, who cannot claim legitimate exclusions, will


Familia Family

7-A

www.Hola-Arkansas.com

JUNIO 7 - JUNE 7, 2013

Primera Dama Ginger Beebe inicia Programa de Comidas de Verano para niños Escritores de ¡Hola! Arkansas

LITTLE ROCK, AR - Los niños fuera de la escuela en sus vacaciones de verano donde contaban con desayuno y almuerzo escolar aún pueden conseguir esas comidas gracias al Programa de Servicio de Comidas de Verano de Arkansas. La campaña Ningún Niño Sin Hambre de Arkansas (No Kid Hungry) se une con la División de Cuidado Infantil Educación, Salud y Nutrición de la Primera Infancia del Departamento de Servicios Humanos de Arkansaspara dar inicio a la temporada de Programa de Servicio de Comidas de Verano de Arkansas 2013. La Primera Dama Ginger Beebe se unió a representantes de esos grupos, así como a líderes de la comunidad en el lanzamiento del programa de alimentos de verano en el Centro de Sueño de Arkansas en Little Rock el jueves 6 de junio. “Para muchos niños,

el verano significa comida, amigos y diversión. Para las familias que cuentan con desayuno y almuerzo escolar, sin embargo, los meses de verano pueden ser estresantes, y los presupuestos familiares de alimentos tienen que ser estirados aún más”, dijo Beebe. “Estos programas proveen un lugar para que los niños reciben una comida saludable sin costo y pasar tiempo con amigos y prosperar en el verano.” El Departamento de Agricultura de EE.UU. (USDA) ofrece comidas gratis de verano para niños menores de 18 años que vengan a un sitio de comidas de verano. Los padres no tienen que inscribirse en el programa o mostrar prueba de ingresos para conseguir una comida gratis de verano para sus hijos. Ellos sólo pueden llevar a su hijo a un sitio de comidas de verano en su comunidad. La organización Share Our Strength’s Center for Best Practices dio un informe que cita que en Arkansas,

sólo el 13,8 por ciento de los niños que reciben almuerzos gratuitos a precio reducido, participó en programas de comidas gratuitas de verano en 2012. Eso significa que muchos niños de Arkansas pueden estar en mayor riesgo de inseguridad alimentaria durante los meses en que la escuela no está en sesión. “Estamos trabajando para que organizaciones a lo

largo del estado están listas para recibir a los niños a sitios para comidas gratis de verano”, dijo el doctor Will i a m L a c k e y, Administrador del Programa del DHS. “Al hacer que algunos sitios esten disponibles para los niños y sus

familias y ayudar a difundir la palabra acerca de las comidas gratis de verano, estamos

a un paso más cerca de acabar con el hambre infantil.” Continúa en la Página 11A

First Lady Ginger Beebe kicks off Summer Meals Program for kids ¡Hola! Arkansas Staff Writers

LITTLE ROCK, AR - Children out of classes for the summer break who count on school breakfast and lunch can still get those meals thanks to the Arkansas Summer Food Service Program. The Arkansas No Kid Hungry campaign is joining hands with the Arkansas Department of Human Service’s Division of Child Care and Early Childhood EducationHealth and Nutrition unit to kick off the 2013 Summer Meals season.

income to get a free summer meal for their children. They can just take their child to a summer meals site in their community. Share Our Strength’s Center for Best Practices reports that in Arkansas, only 13.8 percent of children who receive a free or reducedprice lunch participated in free summer meal programs in 2012. That means many Arkansas children may be at higher risk of food insecurity during the months when school is not in session. “We are working to make

food, friends, fun! • ¡comida, amigos, qué divertido!

Free Summer Meals Comidas de Verano Gratis All children I8 and under No application or proof of income required.

First Lady Ginger Beebe joined representatives from those groups as well as community leaders at the kickoff of the summer meals program at the Arkansas Dream Center in Little Rock on Thursday, June 6. “For many children, summertime means food, friends and fun. For families who count on school breakfast and lunch, however, the summer months can be stressful, and family food budgets have to be stretched even further,” Beebe said. “These programs provide a place for children to get a healthy meal without cost and spend time with friends so they can thrive in the summer.” The U.S. Department of Agriculture (USDA) offers free summer meals to children ages 18 and younger who come to a summer meals site. Parents don’t need to apply to the program or show proof of

sure organizations across the state are ready to welcome kids to sites for free summer meals,” said Dr. William Lackey, Program Administrator for DHS. “By making certain sites are available for kids and families and helping to spread the word about free summer meals, we are one step closer to ending childhood hunger.” While the need for programs like free summer meals is great in Arkansas, a lack of awareness about the program, stigma and transportation barriers are just a few of the obstacles families face when utilizing the free summer meals programs. Summertime should be a stress-free time for parents and children, full of food, friends and fun. Free summer meals can help. Families may call 1-866-3-HUNGRY, Continued on Page 11A

Todos los niños de I8 años y menos No se require ni formulario ni justificante de ingresos.

Free summer meals are available

for children and teens when school is out.

To find a summer meals site close to you, call 1-888-4KID4AR, text FoodAR to 877877, or visit dhs.arkansas.gov/dccece/snp.

Comidas de verano gratis se ofrecen para

niños y adolescentes cuando termina la escuela.

Para encontrar un lugar de comidas de verano cerca de usted, llame 1-888-454-3427, mande FoodAR a 877877 o visite dhs.arkansas.gov/dccece/snp.

1-888-4KID4AR TEXT FoodAR TO 877877 dhs.arkansas.gov/dccece/snp CALL/LLAME


8A • JUNIO 7 - JUNE 7, 2013

www.Hola-Arkansas.com Viene de la Portada

Un campeonato de pesca en el lago Sylvia en Perryville, Arkansas tendrá lugar el sábado 15 de junio. El campeonato de pesca está abierta a todos los niños inscritos en el Club de Lectura de Verano, los participantes mayores de 16 años deben tener una licencia de pesca válida. Otros eventos SRC para niños incluye lectura de cuentos, actuaciones musicales, construcción de títeres, espectáculos de magia, y más. SRC concluirá con una semana de premios, del 22 de julio al 27, y una final en la Biblioteca Infantil y Centro de Aprendizaje, 4800 W.10th Street, el sábado 27 de julio. Luego, una semana de bonificación seguirá del 28 de julio al 3 de agosto, con apariciones especiales de varios personajes en varias bibliotecas. Las bibliotecas CALS en Little Rock incluyen: la Biblioteca Central o Main Library, 100 Rock Street; Children’s Library and Learning Center, 4800 W. 10th Street, Dee Brown Library, 6325 Baseline Road; Fletcher

Library, 823 North Buchanan Street; Oley E. Rooker Library, 11 Otter Creek Court; Terry Library, 2015 Napa Valley Drive; Thompson Library, 38 Rahling Circle; Williams Library, 1800 Chester Street; and McMath Library, 2100 John Barrow Road. Bibliotecas CALS en las comunidades vecinas, incyuden: Max Milam Library, 609 Aplin Avenue, Perryville; Maumelle Library, 10 Lake Pointe Drive, Maumelle; Esther D. Nixon Library, 703 W. Main Street, Jacksonville; Amy Sanders Library, 31 Shelby Drive, Sherwood; y Millie M. Brooks Library, 13024 Hwy. 365 S., Wrightsville. La participación en el Club de Lectura de Verano es gratuita y abierta al público. El registro en línea está disponible en el sitio web: www.cals.org/events/ summer-reading-club.aspx. Los participantes también pueden inscribirse en cualquier biblioteca CALS, las personas que se registren en línea pueden recoger sus materiales en cualquier sucursal. Para obtener más información, visite www.cals.org.

From the Cover

participants over 16 must have a valid fishing license. Other SRC events for kids include story times, musical performances, puppet building, magic shows, and more. SRC will wrap up with an awards week, July 22 to 27, and a finale at the Children’s Library & Learning Center, 4800 W. 10th Street, on Saturday, July 27. Then, a bonus week will follow, July 28 to August 3, with special guest appearances at various branches. CALS libraries in Little Rock include: Main Library, 100 Rock Street; Children’s Library and Learning Center, 4800 W. 10th Street, Dee Brown Library, 6325 Baseline Road; Fletcher Library, 823 North Buchanan Street; Oley E. Rooker Library, 11 Otter Creek Court; Terry Library, 2015 Napa Valley Drive; Thompson Library, 38 Rahling

Circle; Williams Library, 1800 Chester Street; and McMath Library, 2100 John Barrow Road. CALS libraries in surrounding communities include: Max Milam Library, 609 Aplin Avenue, Perryville; Maumelle Library, 10 Lake Pointe Drive, Maumelle; Esther D. Nixon Library, 703 W. Main Street, Jacksonville; Amy Sanders Library, 31 Shelby Drive, Sherwood; and Millie M. Brooks Library, 13024 Hwy. 365 S., Wrightsville. Participation in Summer Reading Club is free and open to the public. Online registration is available at www.cals. org/events/summer-readingclub.aspx. Participants may also register at any CALS branch; people who register online may pick up their materials at any CALS branch, as well. For more information, visit www.cals.org.

los niños, adolescentes y adultos pueden “pasar a la clandestinidad” y refrescarse con el Club de Lectura de Verano en el Sistema de Bibliotecas de Arkansas Central (CALS). La inscripción para el Club de Lectura de Verano está en curso, y los programas en cada rama de CALS comenzará el lunes 10 de junio. El Club de Lectura de Verano anima a los niños a “profundizar en la lectura”, mientras que la escuela está cerrada, se invita a los jóvenes a ir “bajo la superficie”, con programas adaptados a su edad. Los estudios han demostrado que la lectura de tan sólo 4-5 libros evita la pérdida de las habilidades de lectura que los niños y adolescentes de lo contrario experimentan durante las vacaciones de verano. Pero SRC no es sólo para los jóvenes. Los adultos pueden disfrutar de “lecturas innovadoras”, un programa que ofrece sorteos semanales de revisiones realizadas por los participantes en los libros de su elección. Registration for SRC is in progress, and programs at each CALS branch begin Monday, June 10. SRC encourages kids to “dig into reading” while school is out; teens are invited to go “beneath the surface” with programs geared to their age group. Studies have shown that reading just 4-5 books prevents the loss of reading skills that children and teens would otherwise experience during summer break. But SRC isn’t just for young people. Adults may enjoy “groundbreaking reads,” a program which offers weekly prize drawings for reviews completed by participants on books of their choice. A fishing derby at Lake Sylvia in Perryvill, Arkansas will be held Saturday, June 15. The fishing derby is open to all children registered for SRC;


Inmigración Immigration www.Hola-Arkansas.com

JUNIO 7 - JUNE 7, 2013 • 9A

Los Dreamers no están protegidos en los E.U. Viene de la Portada

impedidos de ofrecerle el beneficio completo de sus talentos al país que ellos aman y a nuestra economía. Por primera vez el año pasado, ellos encontraron cierto alivio a través deL proceso de Acción Diferida de la Administración de Obama pero la única manera de ofrecerles a los Dreamers la tranquilidad que ellos necesitan para tener vidas productivas es arreglando nuestro sistema de inmigración que no funciona, a través de una reforma de sentido común. Desafortunadamente, una enmienda Republicana hecha a un proyecto de ley de gastos que fue aprobada ayer por la Cámara de Representantes se encamina en dirección opuesta, ya que pretende despojar a los Dreamers de las protecciones del proceso de acción diferida. Como dijo posteriormente el Secretario de Prensa Jay Carney, “Este exhorta a los agentes de cumplimiento del orden a tratar a estos Dreamers de la misma manera en que se trataría a los delincuentes violentos. Eso es incorrecto. Eso no representa quiénes somos. Y no se convertirá en ley”. El Presidente sigue estando optimista so-

Tampa Bay Times: “La Republicana Ileana RosLehtinen de la Florida fue una de seis Republicanos, y la única de la Florida, que votó hoy en contra de una medida enfocada a una política de Obama que im-

bre lograr la aprobación de la reforma pero, para aquellos en el Congreso que necesiten un recordatorio de por qué debemos estimular a los Dreamers, y por qué debemos arreglar nuestro sistema de inmigración que no funciona, ellos deben escuchar a Diana Colón, que se reunió con el Presidente y Vice Presidente en el Despacho Oval el mes pasado conjuntamente con varios otros Dreamers: El mensaje de Diana al Presidente, y al resto de los Estados Unidos fue el siguiente: “Todo lo que queremos tener es esa oportunidad de recompensar plenamente a este país”. Desafortunadamente, los Republicanos de la Cámara de Representantes les respondieron con un mensaje sumamente diferente a los Dreamers en todo el país: Arizona Republic (Valdez): “Esto muestra una faceta Republicana muy desagradable gruñéndoles a un grupo de muchachos que se criaron tan americanos como los perros calientes y el auto Chevrolet. El Partido Republicano no adolece de un problema de imagen, sino de un problema de sustancia. El partido permanece tan comprometido con la extrema

derecha que le es imposible apreciar la humanidad de unos muchachos decentes.” KPCC Southern California: “El Demócrata de Riverside Mark Takano comparó la enmienda con la Proposición 187 de Cali-

fornia, que fue la medida aprobada por los votantes en 1994 que privó a muchos inmigrantes indocumentados de recibir muchos servicios estatales. Dijo que la Proposición 187 hizo que muchos latinos en California abandonaran el Partido Republicano por más de una generación. Según Takano, ‘Los propios Republicanos se están buscando el mismo problema con su actitud tan inhumana; es decir, votar en contra de muchachos inocentes que fueron traídos aquí sin que fuera su decisión’.”

pide la deportación de los ‘Dreamers’, que son hijos de inmigrantes ilegales…La aprobación fue recibida con abucheos desde la galería…” Houston Chronicle: “Incluso los que ya han sido aceptados en programas de acción diferida, que incluyó a 300,000 Dreamers hasta el mes de mayo, correrían el riesgo de la deportación bajo el plan Republicano. La enmienda también afectaría a otros inmigrantes a quienes se les considera de ‘baja prioridad’, tales como los cónyuges indocumen-

tados del personal militar de los EE.UU., pues los trataría igual que a los delincuentes violentos. Todos los Demócratas de Texas votaron en contra de la enmienda, mientras que 23 de 24 Republicanos de Texas votaron a su favor. (El Republicano Pete Sessions de Dallas no votó). En toda la Cámara de Representantes, solo seis Republicanos votaron en contra de la enmienda.” Seattle Post-Intelligencer: “No obstante los alegatos Republicanos de que el partido está buscando más votos hispanos, 221 miembros Republicanos de la Cámara de Representantes, cuatro de ellos de Washington, votaron a favor de una enmienda patrocinada por el Representante Steve King, Republicano de Iowa, que representa la voz más estridente en contra de los inmigrantes en la cámara baja del Congreso. Los miembros Demócratas de la Cámara de Representantes de este estado se manifestaron abiertamente en oposición a la enmienda de King. Según dijo el Representante Rick Larsen, Demócrata del estado de Washington, ‘Yo he hablado con muchos de los DREAMers en el noroeste

our broken immigration system, they should listen to Diana Colon, who met with President Obama and Vice President in the Oval Office last month along with several other Dreamers: “All we want to have is that opportunity to fully give back to this country”, that was Diana’s message to the President, and to the rest of America. Unfortunately, House Republicans sent a very different message back to Dreamers across this country: Arizona Republic (Valdez): “This shows a very unlikeable Republican face snarling at a bunch of kids who grew up as American as hot dogs and Chevrolet. The GOP doesn’t have an image problem. It has a substance problem. The party remains so beholden to the far right that it can’t see the humanity of decent kids.” KPCC Southern California: “Riverside Democrat Mark Takano compared the amendment to California’s Proposition 187 - the 1994 voter-approved measure that denied many state services to undocumented immigrants. He said Prop 187 turned

many California Latinos away from the Republican Party for more than a generation. ‘Republicans are setting themselves up for the same thing by doing such

migrants…Passage brought boos from the gallery…” Houston Chronicle: “Even those who have already been accepted into deferred action programs,

Texas Republicans voted in favor of it. (Dallas Republican Pete Sessions did not vote). In the entire House, just six Republicans voted against the amendment.”

an inhumane thing, voting against innocent kids brought here through no fault of their own,’ said Takano.” Ta m p a B a y Ti m e s : “Florida Rep. Ileana RosLehtinen was one of six Republicans, and the only from Florida, to vote today against a measure aimed at an Obama policy that prevents deportations of ‘Dreamers,’ the children of illegal im-

which included 300,000 Dreamers as of May, would be at risk for deportation under the GOP plan. The amendment would also affect other so-called ‘lowpriority’ immigrants such as undocumented spouses of U.S. military personnel, treating them the same as violent criminals. All Texas Democrats voted against the amendment, while 23 of 24

Seattle Post-Intelligencer: “Despite GOP claims that the party is courting Hispanic voters, 221 Republican House members — four from Washington — voted in favor of an amendment sponsored by Rep. Steve King, R-Iowa, the most strident anti-immigrant voice in Congress’ lower chamber… Democratic House members from this state were vocal in

Steve King, Rep. Steve King, R-Iowa

de Washington que solo quieren permanecer aquí y continuar contribuyendo al país que ellos consideran su patria. Estos jóvenes, que fueron traídos a este país siendo niños se graduaron de nuestras escuelas y prestaron servicios en la fuerza militar y ahora quieren continuar haciendo realidad el Sueño Americano. Ellos son precisamente la clase de inmigrantes que hicieron extraordinario a este país’.” La Opinion: Cámara baja rechaza detener deportaciones de DREAMers Televisa: Noitcieros Televisa: Cámara de Representantes de EU vota en contra de ‘Dreamers’ El Universal: Lanzan enmiendas contra “dreamers” Republicanos buscan cortar apoyo a estudiantes indocumentados en EU Voz de America: Congreso da portazo a ‘dreamers’ Excelsior: Descobijan en Estados Unidos a los ‘dreamers’ CNN en Espanol: La Cámara baja de EU vota contra detener la deportación de estudiantes Associated Press: Cámara baja tira ley de Obama sobre deportaciones de dreamers

Dreamers are not protected in the US From the Cover

who grew up in our communities and became American in every way but on paper. And yet, for most of their lives, they’ve had to live in the shadows, barred from giving the full benefit of their talents to the country they love and our economy. For the first time last year, they found some relief through the Obama Administration’s deferred action process, but the only way to give Dreamers the peace of mind they need to live productive lives is to fix our broken immigration system through common sense reform. Unfortunately, a Republican amendment to a spending bill passed by the House Thursday, June 6 moved in the opposite direction, seeking to strip Dreamers of the protections of the deferred action process. As Press Secretary Jay Carney said afterwards, “It asks law enforcement to treat these Dreamers the same way as they would violent criminals. It’s wrong. It’s not who we are. And it will not become law.” The President remains optimistic about getting reform done, but for those in Congress who need a reminder of why we should encourage Dreamers, and why we should fix

opposition to King’s amendment. ‘I have spoken to a lot of DREAMers in northwest Washington who only want to stay here and continue to contribute to the country they know as home,’ said Rep. Rick Larsen, D-Wash. ‘These young people who were brought to this country as children, graduated from our schools and served in the military now want to continue realizing the American Dream. They are exactly the kind of immigrants who made this country great.’ La Opinion: House rejects the measure to stop deportations of DREAMers Televisa: U.S. House votes against ‘Dreamers’ El Universal: Amendments launched against “dreamers”: Republicans seek to cut support for undocumented students in the U.S. Voz de America: Congress slams ‘dreamers’ Excelsior: Dreamers are not protected in the US CNN en Espanol: The U.S. House of Representatives votes against stopping the deportation of students Associated Press: House of Representatives takes away the law by Obama to stop deportations of Dreamers]


Clasificados Classified

ificados lassified

10A • JUNIO 7 - JUNE 7, 2013 .Hola-Arkansas.com

R

North erve

www.Hola-Arkansas.com ABRIL 5 - APRIL 5, 2013 • 9A

TRABAJOS DISPONBLES, CONTRATANDO! Positions Available for Immediate Hire! JARDINEROS / MANTENIMEINTO DE PRADOS Para trabajar en Arkansas central. Trabajo estacional disponible (abril a septiembre). Experiencia es una ventaja pero no es necesario. Cuidado del césped y mantenimiento en general de jardines $9.25/hr. Service Professionals, Inc. es una Empresa de Servicios “fuente integral para el Mantenimiento de Instalaciones”. Contamos con diversas instalaciones y hacemos nuestro mejor esfuerzo para colocarlo en el lugar donde usted vive para su comodidad. Ofrecemos un paquete de compensación muy competitivo beneficios incluyen servicios Médicos, Dentales y Seguros de Vida, Vacaciones Pagadas, Bonos Anuales y Reembolso de Gastos de Matrícula.

redit

onal

and multictive

ance ption

neral

DEPARTAMENTO DE CARRETERAS Y TRANSPORTE DEL ESTADO DE ARKANSAS

El objetivo general propuesto para el Año Fiscal Federal 2014-2016 para la participación de Empresas de Negocios Desfavorecidos (DBE) en projectos de carreteras asistidos federalmente es del 8.37%.

GROUND KEEPERS Need for central Arkansas. Seasonal Work available (April-September). Experience a plus but not necessary.

General lawn care and lawn maintenance $9.25/hr.

Service Professionals, Inc. is “complete Source for Facilities Management” Service Company. We have facilities and we do our very best to place you in the vicinity where you live for your convenience. We offer a very competitive compensation package benefits include Medical, Dental and Life Insurance, Paid Time Off, Annual Bonuses and Tuition Reimbursement.

t.

3

Arkansas State Highway and Transportation Department

OBJETIVO PARA LA PARTICIPACION DE EMPRESAS DE NEGOCIOS DESFAVORECIDOS DE OCTUBRE 1, 2013 A SEPTIEMBRE 30, 2016

ards fice,

ears omer

AVISO LEGAL

Service Professionals, Inc. 1924 Fendley Drive, North Little Rock, AR 72214 Monday – Friday | Lunes – Viernes 8:00 a.m. - 4:00 p.m. Closed from 12:00 p.m. to 1:00 p.m. Cerrado de 12:00 p.m. a 1:00 p.m.

Email: info@sp-inc.com (501) 372-5400

JOBS, JOBS JOBS! We got THEM! Habla Español? We do!!

WELCOME to Your Sucess BIENVENIDO a Su Éxito

TENEMOS TRABAJOS en Ventas, Operadores de Equipo, Servicio al Cliente y Recepcionistas Bilingue, Mecánicos Diesel, Meseros, Técnicos de Telefonia y Gerentes de Cocina. EXPRESS is a different kind of Staffing service. Our Mission Statement is: To help as many People as possible find good Jobs by helping as many Clients find good People, and help Clients make those Jobs and those People even better. We offer Associate Benefits: 6 Paid Holidays per Year. 5 Paid Vacation Days per Year Health, Dental, Vision, Life, and short-term Disability Insurance with Family coverage available through affordable, weekly premiums. 401k Retirement Plan We have immediate Jobs in LITTLE ROCK, BEEBE and STUTTGART. Outside Sales Equipment Operators and General Laborers Customer Service (Bilingual preferred) Receptionist (Bilingual preferred) Diesel Mechanics Breakfast Servers and Restaurant Servers Computer and Telephone technicians Kitchen Manager (Bilingual preferred) DCL Drivers

Accepting applications

Mon.-Fri.

from 9:00 A.M. to 3:00 P.M. Apply online at www.expresspros.com. Apply in Person or email resume to rachel.juvera@expresspros.com. Come by and meet Rachel and Joe and the rest of the Express staff today! vera

l B. Ju

11121 No. Rodney Parham Rd., Ste. 39B Little Rock, AR 72212

(501)221-9800

El Departamento aceptará comentarios por escrito sobre el objetivo por un período de cuarenta y cinco (45) días a partir de la fecha de este Aviso. Los comentarios deberán ser dirigidos al: Señor Emanuel Banks, Departamento de Carreteras y Transporte del Estado de Arkansas, Oficial de enlace de DBE/Asistente del Ingeniero Jefe - Operaciones, P.O. Box 2261, Little Rock, Arkansas 72203, o se pueden enviar los comentarios a Emanuel. Banks@ahtd.ar.gov.

Arkansas State Highway and Transportation Department P.O. Box 2261 Little Rock, Arkansas 72203-2261 Telephone (501)

www. Sp-inc.com Service Professionals, Inc.

Rache

DBEs incluyen empresas, cuyos dueños son minorías o mujeres, certificadas para participar en proyectos financiados por el Departamento de Transporte de los Estados Unidos. Informes que describen como los objetivos fueron establecidos están disponibles en horas normales de trabajo en la oficina central del Departamento de Carreteras y Transporte del Estado de Arkansas, Sección EEO/DBE, 10324 Interstate 30, Little Rock, Arkansas, por un período de (30) treinta días a partir de la fecha de este Aviso. Para obtener copia de estos informes, contactar a Joannna P. Nelson al (501) 569-2298 o se puede ir al sitio de internet del Departamento www.ArkansasHighways.com. Los informes estarán disponibles en inglés y en español.

Fax: (501)221-1771

569-2298 www.arkansashighways.com


JUNIO 7 - JUNE 7, 2013 • 11A

www.Hola-Arkansas.com Viene de la pagina 7

Aunque la necesidad de programas como comidas gratuitas de verano es grande en Arkansas, la falta de conocimiento sobre el programa, las barreras del estigma y el transporte son sólo algunos de los obstáculos que enfrentan las familias cuando se utilizan los programas gratuitos de comidas de verano. Las familias pueden llamar al 1-866-3-HUNGRY, 1-877-8-HAMBRE (1-877-842-6273) o mandar el mensaje de texto “FoodAR” al numero 877877 para encontrar un sitio cerca de ellos. Las personas que llamen pueden dejar un mensaje en español o en Inglés y un operador les llamará de vuelta con la ubicación de los lugares de comida cercana. Muchos sitios de comida de verano, que están registrados con el USDA,

Primera Dama Ginger Beebe First Lady Ginger Beebe

también ofrecen aprendizaje y actividades recreativas que son divertidos para que los niños y adolescentes pueden comer una comida saludable y mantenerse activo al pasar tiempo con amigos. Cualquier persona interesada en convertirse un sitio que ofrezca comidas de verano financiado por patrocinadores del Programa USDA o desean la adición

Arkansas Inland Maritime Museum

de sitios de alimentación a sus esfuerzos ya existentes deben ponerse en contacto con Justin Keller, Director de Programas de fuera de la escuela al (501) 399-9999 o jkeller@arhungeralliance. org. La campaña Ningún Niño Sin Hambre de Arkansas es ofrecida gracias al generoso patrocinio principal de Walmart, y el patrocinio de Weight Watchers y Tyson Foods. Los esfuerzos de la campaña Ningún Niño Sin Hambre de Arkansas forman parte de Share Our Strength. Esfuerzos son apoyados por Share Our Strength nacional con un núcleo socios entre ellos, ConAgra Foods Foundation, Food Network y Walmart. Para obtener más información sobre todos los programas de Ningún Niño Sin Hambre de Arkansas, visite www.arhungeralliance.org.

Give your child a unique birthday experience aboard the historic USS Razorback submarine. All inclusive packages, can be combined with a group sleepover.

Be the Party HERO, CALL TODAY!

The Unique Party Experience!

From the Page 7

1-877-8-HAMBRE (1877-842-6273) or text “FoodAR” to 877-877 to find a site near them. Many summer meals sites, which are registered with the USDA, also offer learning and recreational activities that are fun, so that children and teens can eat a healthy meal while staying active and spending time with friends. Anyone interested in becoming a USDA funded Summer Meals Program sponsor or adding feeding sites to their existing efforts should contact Justin Keller, Out-of-School Programs Director at (501) 399-9999 or jkeller@arhungeralliance.org. Callers can leave a message in Spanish or English and an operator will call them back with the location of nearby meal sites. The Arkansas No Kid Hungry campaign is gener-

120 Riverfront Park Drive North Little Rock, AR 72114

ously sponsored by lead sponsor Walmart, sponsor Weight Watchers and supporter Tyson Foods. The Arkansas No Kid Hungry campaign’s efforts are part of Share Our Strength’s national No Kid Hungry campaign. Share Our Strength’s national No

Kid Hungry efforts are supported by Share Our Strength core partners ConAgra Foods Foundation, Food Network and Walmart. For more information on all of the Arkansas No Kid hungry programs, visit www. arhungeralliance.org.

501-371-8320 Events@AIMM.museum www.AIMM.museum

¡Sea el Héroe de la Fiesta, LLAME HOY! Dele a sus hijos una experiencia única de cumpleaños a bordo del histórico submarino USS Razorback. Paquetes con todo incluido, se pueden combinar con una fiesta de pasar la noche en grupo.

¡Una Experiencia Única!

CESACIÓN Y PREVENCIÓN DE TABACO TOBACCO CESSATION & PREVENTION

FÓRO DE SALUD Health Awareness Forum Si usted está listo para dejar de fumar

If you are ready to quit smoking

Aprenda cómo hacer cambios positivos de comportamiento en salud

How to make positive health behavior changes

Entrada Gratis, Información Gratis

Free Admission and Free Information

Descubra cómo- Es gratis y confidencial!

Find out how- It’s free and confidential!

Información de salud y demostraciones

Health materials and demonstrations

Rifas y Regalos Gratis Las primeras 50 personas recibirán bolsas de regalos

Raffle & Free Giveaways The first 50 people will receive goody bags

Ahorre Dinero. Salve su Vida. ¡SEA LIBRE DE HUMO!

Save your Money. Save your Life. BE SMOKE FREE!

LUNES, Junio 17

Monday, June 17

11:00 am - 3:00 pm • Second Baptist Church

Parking Lot, Corner of Harkrider & Polk • (Parqueadero en la esquina de Harkrider y Polk) • Conway, Arkansas

Asian Pacific Coalition for a Smoke-Free Arkansas

1-800-QUIT-NOW (784-8669) or 501-358-3868

Para más información contacte * For more Information contact Wilma Houston 501-358-3868 • email: aprcc1@yahoo.com


12A • JUNIO 7 - JUNE 7, 2013

www.Hola-Arkansas.com

Casa de Huéspedes Lesmeister Alquiler Temporal de Apartamentos de Lujo En el centro histórico de Pocahontas, Arkansas

Bienvenido a una escapada relajante de su ajetreada vida, o a un momento activo dedicado a ver y hacer cosas. La elección es suya! Situado en el corazón de las 17 manzanas del distrito histórico nacional situado en el este de las montañas de Ozark, somos el verdadero "pueblo pequeño de EE.UU.". Podemos ayudarle a ocupar su tiempo con diferentes actividades para ver y hacer aquí, o usted puede simplemente relajarse y disfrutar de lo que los italianos llaman "il dolce far niente", el placer de no hacer nada! Reserva segura en línea aceptada 24 horas / 7 días a la semana

www.ArkansasGuestHouse.com (descuento del 10% con el código de cupón "hola2013")

LITTLE ROCK SCHOOL DISTRICT

MINORITY & WOMEN

DISTRITO ESCOLAR DE LITTLE ROCK

CUMBRE DE

NEGOCIOS BUSINESS ENTERPRISE SUMMIT PARA MINORÍAS Y MUJERES June 26 8:00 am - 12:00 pm

26 de junio 8:00 am - 12:00 pm

Want to do business with LRSD but don’t know how? Want to get your goods and services in front of district decision makers?

¿Desea hacer negocios con el LRSD pero no sabe cómo? ¿Quiere que su negocio y servicios esten al frente de quienes toman las decisiones?

Learn how to expand your opportunities by doing business with LRSD. Sessions include information on the district’s construction projects, the child nutrition program, professional services, consulting services and more. Plus, if you’ve always wanted to know about the certification process – here’s your chance to learn how it works.

Aprenda cómo ampliar sus oportunidades de hacer negocios con el LRSD. Las sesiones incluyen información sobre proyectos de construcción del distrito, el programa de nutrición infantil, servicios profesionales, servicios de consultoría y mucho más. Además, si usted siempre ha querido saber sobre el proceso de certificación empresarial - esta es su oportunidad de aprender cómo funciona.

PRE-REGISTER BY JUNE 24TH mwbe.lrsd3.org.

PRE-REGÍSTRESE ANTES DEL 24 DE JUNIO mwbe.lrsd3.org.

LRSD TECH CENTER 7701 SCOTT HAMILTON


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.