HOME italia 28th Edition

Page 1

LET THE SUNSHINE

• BIG

• FELDMAN ARCHITECTURE

• FLOW ARCHITECTURE

• IDS/R ARCHITECTURE

• MAGRITS •NOA*

• NORM ARCHITECTS

• DORTE MANDRUP

• CHANG CHING PING

• PETRJANDA/BRAINWORK

• SAGA SPACE

• SNØHETTA

• BEN WU

• AI BIN XIAO

28 Oct/Mar 2022/2023 INTERNATIONAL EDITION English and Italian texts
moltenigroup.com
HECTOR NIGHT— VINCENT VAN DUYSEN ROUND D.154.5 ARMCHAIR— GIO PONTI
moltenigroup.com
RATIO— VINCENT VAN DUYSEN GISELE design by ROBERTO LAZZERONI
Unique collections, bespoke lighting solutions WWW.PATRIZIAGARGANTI.COM
Galaxy
www.ceppisrl.com
• Bookcase Moon • Desk Gaia • Small armchair Design Castello Lagravinese Studio

N.28

GENERAL CONTRACTOR

Apriamo le porte all’autunno con questo numero all insegna dell’ottimismo: il claim è infatti Let the Sunshine. Ovvero architetture, interiors e design che della luce hanno fatto il loro elemento prin cipale. Vetrate che lasciano filtrare i raggi del sole in modo da disegnare gli spazi ma anche progetti dove lo studio della luce diventa uno degli elementi portanti. Per questo, come progetto di copertina, abbiamo scelto il ristorante Äng, firmato da Norm Architects: una serra trasparente in Svezia dove la luce e il paesaggio diven tano parte integrante dell’esperienza sensoriale che lì si vive.. All’insegna di un’eleganza raffinata, mai urlata, che, proprio per questo, è in grado di fare la differenza. Inizia l’autunno dunque con un’energia positiva, frutto anche dell’esperienza che abbiamo vissuto durante lo scorso Fuori Salone dove il nostro concept, il Valore dell’In tangibile, ha riscosso un notevole successo: un’esposizio ne che ha voluto valorizzare le persone grazie alle quaie prendono vita i progetti. Diverse le aziende che hanno creduto e credono in noi e che hanno abbracciato con entusiasmo il nostro concept portando progetti all’avan guardia, ecosostenibili, attraverso i quali hanno raccon tato le persone che ne hanno permesso la realizzazione. Non solo i designer, ma gli addetti alla produzione, i tec nici, le segretarie: tutti insieme, lavorando in concerto, portano infatti alla luce la maestria italiana che tutto il mondo ci riconosce.

Quindi apriamo l’autunno con un messaggio positivo che porterà anche Home Italia a svelare prestissimo, le novità che stiamo concretizzando in questi mesi e che riguarderanno il benessere delle persone, la rivaluta zione del territorio e la sanità. A presto per il grande annuncio!

We open the doors to autumn with this issue under the banner of optimism: indeed, the claim is Let the Sunshine. That is, architec ture, interiors and design that have made light their main element. Glass windows that let the sun’s rays filter through to design spaces, but also projects where the study of light becomes one of the supporting ele ments. For this, as a cover project, we chose the Äng restaurant, signed by Norm Architects: a transparent greenhouse in Sweden where light and landscape become an integral part of the sensory experience there. Under the banner of a refined elegance, never shouted, which, precisely because of this, is able to make a difference.

So autumn begins with a positive energy, which is also the result of the experience we had during the last Fuori Salone where our concept, the Value of the Intangible, was a remarkable success: an exhibition that wanted to enhance the people thanks to whom the projects come to life. Several companies believed and believe in us and enthusiastically embraced our concept, bringing cutting-edge, eco-sustainable projects through which they told about the people who made them possible. Not only the designers, but the production workers, the technicians, the secretaries: in fact, all together, working in concert, they bring to light the Italian craftsmanship that the whole world recognizes.

So let’s open the autumn with a positive message that will also lead Home Italia to unveil very soon, the inno vations that we are concretizing in these months and that will concern the well-being of people, the revalu ation of the territory and health care. See you soon for the big announcement!

19
| EDITORIALE
ECHO showcase design Marcel Wanders studio
fiamitalia.it

GENERAL CONTRACTOR

NUMBER 28 | OCT - MAR 2022/2023

CEO & FOUNDER Luca Valle

luca@homeitalia.com

EDITOR IN CHIEF ITALY/CHINA EDITION Marina Jonna editorialstaff@homeitalia.com USA EDITION

ART DIRECTOR ITALY/CHINA EDITION Marina Luzzi graphicdesign@homeitalia.com USA EDITION

ARCHITECTURE CONSULTANT Laura Ragazzola laura.ragazzola1@gmail.com ITALY/CHINA EDITION - USA EDITION

SALES DIRECTOR ITALY/CHINA/USA Giorgia Cesarini cesarini.sales@homeitalia.com

R&D ARCHITECTS AND PROJECTS ITALY Alberto Segato architects@homeitalia.com CHINA/USA

MARKETING DIRECTOR ITALY Carlotta Fiorentini marketing@homeitalia.com CHINA Tina Wang tinawang@homeitalia.com USA Carlotta Fiorentini marketing@homeitalia.com

SALES DEPARTMENT ITALY Riccardo Rossetti rossetti.sales@homeitalia.com Giulia Gasperoni gasperoni.sales@homeitalia.com

CHINA Elena Zhang elenazhang@homeitalia.com USA Kathleen Canape kathleen.sales@homeitalia.com Lael DeWahl lael@dewahlwilcox.com Florence Vachey florence@homeitalia.com

PROJECTS DEPARTMENT ITALY/ Giorgia Gatti projects1@homeitalia.com Alberto Segato projects1@homeitalia.com Federica Lia projects2@homeitalia.com Aida Afsari projects4@homeitalia.com CHINA/USA Alberto Segato projects1@homeitalia.com

GRAPHIC DEPARTMENT ITALY/ Marina Luzzi graphicdesign@homeitalia.com CHINA/USA

WEB DEPARTMENT Iso srl it@homeitalia.com

ADMINISTRATION DEPARTMENT ITALY Raffaella Carra administrationoffice@homeitalia.com CHINA/USA

INFORMATION ITALY/CHINA/USA Claudia Favaro info@homeitalia.com

CONTRIBUTORS

Words & translations: Ramina Ayonne, Manila Jo, Linka News, Luisa Deneo, Julia Martin, Jo Jody.

PhotograPhy by : Amy Barkow, Jonas Bjerre-Poulsen, BoysPlayNice, Chou, Chun Deng, Joe Fletcher, Antoine Huot, Ketil Jacobsen, Jan M. Lillebø, Adam Mørk, Naaro, Saga Space, Ting Wang, Ai Bin Xiao, Yueh-Hsiang.

SUBSCRIPTION - ITALY/CHINA/USA: write at: info@homeitalia.com

EXCLUSIVE ADVERTISING AGENCY FOR ITALY & WORLDWIDE: Home Italia S.r.l, via Archimede, 6 Milano (20129) – ItalyTel: +39 02 50020898 Email: info@homeitalia.com

EXCLUSIVE ADVERTISING AGENCY FOR USA: HOME Italia LLC - Email: info@homeitalia.com

PRINTING ITALY/USA: Botticelli La Stampavia Marecchia 114/116/A, 47863 Novafeltria (PS).

CHINA: No.16 Kangyuan Road, Kangqiao Industrial Park, Gongshu District, Hangzhou

HOME ITALIA HEADQUARTER OFFICES

ITALY: Via Archimede, 6 Milano (20129) –tel: +39 02 50020898 – email: info@homeitalia.com

USA: 515 E. Las Olas Boulevard, Suite 120, Fort Lauderdale, Florida 33301 Tel +1 954-231-8506 Fax +1 954-231-85130

CHINA: New Era Plaza, no.808, GuDun Road, Hangzhou,China.

WEB SITE www.homeitalia.com Copyright @ 2019 - Home Italia S.r.l è iscritta nel Registro degli Operatori al Tribunale Ordinario di Milano al n.107. All rights reserved – Spedizione in abbonamento postale – D.L. 353/03 Art. 1.

21

25

38 Light Emotions

42 Art, Design and Technology 44 Visionary

46 Bet ween light and nature 50 S couting

56 Vltava Phi lharmonic Hall Bjarke Ingels Group 64 City as a living room Petrjanda/Brainwork

----------------------------

76 Light Falls Flow Architecture with Magrits 90 Sustainable Co t tage in the Wild IDS/R Architecture 100 Nicolai Paris: at h o me away from home noa* - network of architecture 108 Slow living in the Forest Norm Architects 116 Surf House Feldman Architecture

----------------------------

128 Pentagons wit h Glacier View Snøhetta

140 The Most Beau tiful Factory Ai Bin Xiao

152 The Discovery of Beauty Chang Ching Ping 162 Lake Ville Luxe Ben Wu

172

The new Äng restaurant designed by Norm Architects (ph. Jonas Bjerre-Poulsen). Article on p. 46.

23
Poetic Illu min ations 178 Ad dres ses NEWS TO READ 37 53 125 HOUSES TO LIVE 75 SPECIAL FROM CHINA 169 139 PROJECTS TO SEE 55 73 PLACES TO BE 127 137 BRANDS TO KNOW171 175 FOR BUSINESS GENERAL CONTRACTOR
28 NORM ARCHITECTS LET THE SUNSHINE contents #28

Armchairs Twist - design Castello Lagravinese Studio. Bookcase Macao, coffee tables Ninfea - Designer Maurizio Manzoni cantori.it

Armchairs Twist - design Castello Lagravinese Studio. Bookcase Macao, coffee tables Ninfea - Designer Maurizio Manzoni

cantori.it

Armchairs Twist - design Castello Lagravinese Studio. Bookcase Macao, coffee tables Ninfea - Designer Maurizio Manzoni cantori.it

FOR BUSINESS

25
GENERAL CONTRACTOR

HOME ITALIA

SERVICES

HOME ITALIA FORNISCE UN SERVIZIO “CHIAVI IN MANO” PER CHI HA UN PROGETTO DA REALIZZARE. CREIAMO SOLUZIONI RESIDENZIALI, HOSPITALITY E SPA IN TUTTO IL MONDO, COLLABORANDO CON PRESTIGIOSI ARCHITETTI, DESIGNER INTERNAZIONALI E AZIENDE ESCLUSIVAMENTE MADE IN ITALY. TUTTI I PROGETTI VENGONO PUBBLICATI ALL´INTERNO DEL NOSTRO NETWORK.

ph. by Matteo Guidetti

HOME ITALIA PROVIDES A “TURNKEY” SERVICE FOR THOSE WHO HAVE A PROJECT TO REALIZE. WE CREATE RESIDENTIAL, HOSPITALITY AND SPA SOLUTIONS ALL OVER THE WORLD, IN COLLABORATION WITH PRESTIGIOUS INTERNATIONAL ARCHITECTS, DESIGNERS, AND COMPANIES EXCLUSIVELY MADE IN ITALY. ALL PROJECTS ARE PUBLISHED WITHIN OUR NETWORK.

FOR INFORMATION: info@homeitalia.com

26

ARCHITETTI & DESIGNER

Il vostro sogno parte sempre da un progetto!

Nel club di HOME Italia trovate gli artefici di questi sogni. Potrete scegliere tra grandi architetti e designer internazionali che daranno forma alla vostra immaginazione.

ARCHITECTS & DESIGNERS

Your dream always starts with a project!

In the HOME Italia club you will find the makers of these dreams. You can choose between great international architects and designers who will give shape to your imagination.

ARREDAMENTO MADE IN ITALY

Il sogno continua realizzando il vostro progetto.

HOME Italia collabora da anni con le aziende piú prestigiose del Made in Italy. Affidandovi a noi avrete la possibilità di scegliere l’arredamento che più desiderate: moderno, classico o contemporaneo.

MADE IN ITALY FURNITURES

The dream continues with your project.

HOME Italia has been working for years with the most prestigious companies of Made in Italy. By relying on us you will have the opportunity to choose the furniture you want: modern, classic or contemporary.

ENTRA NEL CLUB HOME ITALIA / JOIN THE HOME ITALIA CLUB

SEI UN’AZIENDA MADE IN ITALY?

Entrando nel Club di HOME Italia sarai collegato ai principali costruttori, architetti, designer e clienti privati di tutto il mondo. Il nostro obiettivo è di valorizzare il Made in Italy vendendo l’arredamento delle aziende nostre partner.

SEI UN ARCHITETTO O UN DESIGNER?

Entrare nel club di HOME Italia vuol dire avere la possibilità di acquisire progetti internazionali, essere conosciuto in tutto il mondo e partecipare come protagonista a lezioni formative organizzate in collaborazione con i nostri partner internazionali.

ARE YOU A MADE IN ITALY COMPANY?

By joining the Club of HOME Italia you will be connected to the main builders, architects, designers and private customers around the world. Our goal is to enhance the Made in Italy by selling the furnitures of our partner companies.

ARE YOU AN ARCHITECT OR A DESIGNER?

Joining the HOME Italia club means having the opportunity to acquire international projects, being known all over the world and participating in training lessons organized in collaboration with our international partners.

MEDIA Il vostro sogno si diffonde nel mondo.

HOME Italia pubblica il vostro progetto sui Magazine HOME Italia e HOME Italia/Usa, nel sito e sui social.

MEDIA Your dream spreads all over the world.

HOME Italia will publish your project in the HOME Italia and HOME Italia/ USA Magazines, on the website and on our social networks.

27 6 •02A •PAULA GUTIERRÉZ •PININFARINA •SKYLAB A STATE OF MIND: WELL-BEING 28 BIG NOA* CHANG CHING PING PETRJANDA/BRAINWORK SAGA SPACE LET THE SUNSHINE
follow the future GIUNO www.spatia.it

SPATIA is an Italian luxury brand focused on highly customizable furniture. SPATIA products are unique pieces, and, as the chapters of a fascinating novel, they tell, with passion and dedication, the story of the brand and the story of who owns them. It is a story full of powerful words like love, research, innovation, future, and creativity.

SEI IL CENTRO DEL TUO SPAZIO

SPATIA è un marchio di lusso italiano focalizzato sulla fornitura di mobili altamente personalizzati. I prodotti SPATIA sono pezzi unici e, come i capitoli di un roman zo affascinante, raccontano la storia del marchio, e di chi li possiede, con passione e dedizione. È una storia ricca di parole importanti come amore, ri cerca, innovazione, futuro, creatività. La collezione attuale si ispira alla Luna e all’esplora zione dello spazio come viaggio estetico ed ener getico fuori e dentro di noi.

Grazie a questo viaggio, i prodotti SPATIA offrono un’identità distintiva, capace di rimetterti al centro del tuo spazio.

The current collection is inspired by the Moon and space exploration, like an aesthetic and energetic journey inside and outside ourselves.

Through this journey, SPATIA products offer a distinc tive identity that can put you back in the center of your space.

YOU ARE THE CENTER OF YOUR SPACE
davide@silvestriartdesign.com +39 338 710 9654 silvestriartdesign.com

Nasce da un pensiero nuovo e contemporaneo. Il design è un perfetto equilibrio di linee tra l’essenziale e l’organico in cui le materie naturali come la pelle, il legno e il metallo sottolineano e definiscono le forme. Ogni ambiente del vivere quotidiano diventa un’esperienza sensoriale armoniosa e, allo stesso tempo, forte e assoluta.

The origins lie in a new, contemporary way of thinking. Design is a perfect balance of lines between the essential and the organic, where natural materials such as leather, wood and metal emphasise and define the forms. Every room used in everyday life becomes a harmonious sensory experience, while remaining powerful and absolute.

Arya Design Archirivolto
cortezari.it

IL VETRO INCONTRA LA FLESSIBILITÀ

La purezza del vetro si trasforma in flessibilità inaspettate pe r accogliere gli ospiti e condividere insieme momenti importanti

Il tavolo Milton è pensato per condividere insieme alle persone più care dei momenti speciali. Una scelta ideale per arredare la zona giorno all’insegna della convivialità. Grazie alle nuove tecnologie il piano e le prolunghe sono realizzati dello stesso materiale, il vetro, con le sue trasparenze inedite, crea un arredo originale ed elegante con la funzionalità di un tavolo estensibile. The Milton table is designed for sharing special moments together with loved ones. An ideal choice for furnishing the living area under the banner of conviviality. Thanks to new technologies, the top and extensions are made of the same material, glass, with its transparencies, creates original and elegant furniture with the functionality of an extendable table.

Milton tavolo estensibie extensible rectangulat table - Designer Luca Roccadadria Oasi sedie chairs - Designer Maurizio Manzoni - Luna lampadario chandelier
The purity of glass is transformed into unexpected flexibility t o welcome guests and share important moments together

Milton tavolo estensibie extensible rectan gulat table, Circe specchio mirror Designer Luca Roccadadria Karina poltrona armchair, Oasi madia e sedie sideboard and chairs, Designer Maurizio Manzoni Luna lampadario chandelier

cantori.it

Milton dimensioni standard - standard dimensions: cm 200/300 x 100 x 75 h and 320/420 x 120 x 75 h Finiture e dimensioni personalizzabili. Finish and dimensions customizable.
arcahorn.com

TO READ

37 NEWS

LESSON OF STYLE

LIGHT EMOTIONS

La luce ha sempre avuto un ruolo importante per l’uomo.

Che si tratti di luce natura le o artificiale, la luce deve essere in grado non solo di illuminare l’ambiente circostante, ma anche di suscitare specifiche sensazio ni in chi vive lo spazio. Deve esse re in grado di generare un senso di benessere.

In ambito architettonico si cerca ormai di dare sempre più spazio all’importanza della luce. Essa infatti è in grado di creare spazi, plasmare le forme e evidenziare dettagli architettonici o di design che altrimenti passerebbero inos servati.

Nella progettazione di ambienti, lo Studio Viganò tiene conto pro

prio dello spazio su cui sta lavo rando per potergli conferire una specifica emozione attraverso l’uso della luce.

Che si tratti di una casa, piuttosto che un negozio o un allestimento, la luce deve riuscire a coinvolge re lo spettatore e renderlo prota gonista della scena, invogliando lo a restare in quel determinato ambiente.

Giochi di luci, ombre, zone illumi nate direttamente o attraverso materiali che riflettono la luce. Tutto ciò deve essere in grado di emozionare, suscitare qualcosa in colui che vive lo spazio.

La luce deve evidenziare e crea re effetti originali. Le lampade ridisegnano gli spazi creando

Showroom di Turri a Carugo di Giuseppe Viganò & Studio Viganò. A sinistra, in senso orario: parallelepipedi girevoli con gole luminose; parete con inserti di verde; incasso luminoso a soffitto; divisorio in vetro con verde interno; pavimento in resina. A destra: tagli di luce a soffitto che proseguono sulla parete di fondo; box luminoso. Turri’s showroom in Carugo by Giuseppe Viganò & Studio Viganò. Left, clockwise: revolving parallelepipeds with light grooves; wall with green inserts; ceiling light recessed; glass partition with green inside; resin floor. Right: ceiling light cuts continuing on the back wall; light box. UN VIAGGIO ALLA SCOPERTA DEI DIVERSI STILI DEL VIVERE CONTEMPORANEO, ATTRAVERSO LO SGUARDO DELL’ INTERIOR DESIGNER GIUSEPPE VIGANÒ A JOURNEY EXPLORING THE DIFFERENT STYLES OF CONTEMPORARY LIVING CONTEMPORARY LIVING, THROUGH THE EYES OF INTERIOR DESIGNER GIUSEPPE VIGANÒ Texts and drawings by Giuseppe Viganò and Studio Viganò
38

volumi vuoti e pieni di chiaroscu ro. A volte vengono inglobate nell’architettura in modo da non essere volutamente viste, altre volte vengono esaltate in modi cosi particolari da non lasciare indifferente lo spettatore. Le luci accendono emozioni. Proprio per questi motivi la luce non può essere messa in secondo piano durante la progettazione architettonica, ma deve andare di pari passo con la progettazione dell’arredo e tutto ciò che lo cir conda. Deve essere parte integran te della fase progettuale in modo da valorizzare lo spazio e creare differenti suggestioni emotive. Per l’allestimento fieristico, il negozio a Milano e lo showroom

di Carugo di Turri, la valorizza zione della luce fa da protagoni sta.

Linee orizzontali e verticali ridi segnano l’architettura per un effetto ultra moderno e lussuoso allo stesso tempo, mentre box luminosi posizionati dietro l’ar rendo servono proprio per esal tarne contorni, contrasti e detta gli. Anche la riflessione della luce su pareti in metallo piuttosto che in legno regala suggestioni, con tribuendo ad esaltare l’emozio nalità degli spazi. Tutti gli ele menti d’arredo possono essere ammirati nella loro luce migliore, filtrata anche attraverso boiserie ondulate, progettate ad hoc dal lo Studio Viganò. H

QUI : il flagship store di Turri a Milano (progetto di Giuseppe Viganò & Studio Viganò). HERE : Turri’s flagship store in Milan (design by Giuseppe Viganò & Studio Viganò).

Light has always played an important role for humans. Whether natural or artifi cial light, light must be able not only to illuminate the surround ings, but also to arouse specific feelings in those who experience the space. It must be able to gen erate a sense of well-being. In the field of architecture, there

is now an attempt to give more and more space to the importance of light. Indeed, it is capable of creating spaces, shaping shapes and highlighting architectural or design details that would other wise go unnoticed.

When designing environments, Studio Viganò takes into account the very space it is working on in

order to give it a specific emotion through the use of light. Whether it is a house, rather than a store or an installation, light must be able to engage the view er and make him the protagonist of the scene, enticing him to stay in that specific environment. Games of light, shadows, areas lit directly or through materials that

reflect light. All this must be able to excite, arouse something in the one who experiences the space. Light must highlight and create original effects. Lamps redesign spaces by creating empty and full volumes of chiaroscuro. Some times they are incorporated into the architecture so that they are deliberately unseen, other times

IN QUESTE PAGINE : lo stand di Turri progettato da Giuseppe Viganò & Studio Viganò (Salone del Mobile di Milano, 2022). ON THESE PAGES : Turri’s stand by Giuseppe Viganò & Studio Viganò (Milan Furniture Fair 2022).
LESSON OF STYLE

they are enhanced in ways so special that they do not leave the viewer indifferent. Lights kindle emotions.

For these very reasons, light can not be put on the back burner during architectural design, but must go hand in hand with the design of the furniture and everything around it. It must be an integral part of the design phase so as to enhance the space and create different emotional suggestions.

For the exhibition set-up, the store in Milan and the showroom in Carugo of Turri, the enhancement of light takes center stage. Horizontal and vertical lines rede sign the architecture for an ultra-modern and luxurious effect at the same time, while light box es placed behind the furniture serve precisely to enhance its contours, contrasts and details.

The reflection of light on walls made of metal rather than wood also gives suggestions, helping to enhance the emotionality of spac es. All the furnishing elements can be admired in their best light, also filtered through undulating pan eling designed ad hoc by Studio Viganò.

41
H

ART, DESIGN AND TECHNOLOGY

“Di recente a Parigi”, racconta Corelli, “ho visitato una mostra che mi ha molto colpito e incurios ito, facendomi pensare a quali suggestioni avreb bero potuto innescare i suoi contenuti sulle produzioni PLH. In apparenza non c’era alcun legame, ma…”. Si trattava di un’ampia retrospettiva dedicata all’artista germanico (nat uralizzato americano nel 1939) Josef Albers (1888- 1976) e a sua moglie Anni. Albers fu una delle colonne del Bauhaus, la scuola tedesca di arti applicate e decorative che cambiò per sempre la percezione e il senso del design. Albers promosse una pittura e una grafica non oggettive, puriste, libere dalla staticità figurativa, per esprimere l’instabilità visiva ed emotiva, dinamica delle forme pur nella loro perfetta riconoscibilità.

“I suoi quadrati e i suoi colori”, dice Corelli, “mi hanno dato da pensare e insieme ispirato: sarebbero potuti diventare i modelli di riferimento di una nuova collezi one”. Le riflessioni sull’arte e sul design non sono tuttavia le sole alla base della nuova collezione. Ci sono anche valutazioni ergonomiche, fattori legati all’uso della placca, elementi di chiarezza funzionale. Per Corelli e PLH semplificare è un mantra. “Oggi nelle case si vedono di frequente pareti invase dalle placche di comando, a volte con decine di tasti per lo più per misteriose funzioni non ancora definite, a volte ognu na installata per una singola funzione spesso non meglio specificata. Mono, radunando in un unico tasto o in due una pluralità, vuole essere un’alter nativa intelligente e bella a questo disordine tec nico e insieme visivo”. Scocca e pulsante di Mono sono ricavati da mas sello d’alluminio, il retro dello chassis, innovativo, è stampato in 3D, la finitura è eseguita con l’ap plicazione di un film ceramico brevettato dall’azienda CeraKote che ne migliora tattilità, resistenza e durata. La placca base, la prima ideata e progettata, la più essenziale, prevede un singolo tasto tondo basculante di 59 mm di diametro incastonato al centro di una scocca quadrata di 80x80 mm: premendo sui quattro punti cardinali – nord, est, sud, ovest – si attivano altrettante operazi oni. Lo stesso chassis può accogliere un tasto più piccolo di 29 mm di diametro e 10 mm di spessore, in sostanza un interruttore Neo che ruotato attua tre funzioni. Ma, per incrementare ciò che Mono può comandare, è stata creata anche una scocca rettangolare di 80x152 mm in cui possono essere montati due tasti circolari, della stessa dimen sione oppure quello da 59 mm più quello da 29 mm, in modo da offrire all’utente, rispettivamente, 8 o 7 funzioni di comando. Inoltre esiste una versione in cui il tasto è abbinato a una presa. Le possibilità di combi nazioni, come si vede, si moltiplicano a dismisura quando le si interfac ciano con i 16 colori della palette, squillanti o caldi, selezionati sulla scorta di un gradiente cromatico che consente di avere soluzioni cro matiche armoniche o a contrasto. E il numero delle varianti prat icabili aumenta ancora perché, per rendere logiche e imme diatamente comprensibili le potenzialità del device, i simboli indicatori delle varie operazioni possono, in una guisa decisa dal committente, essere incisi a laser a corona dei tasti, così come si possono apporre loghi, grafi e così via. Per la massima customizzazione della placca. H

Corelli says: “I have recently been in Paris where I saw an exhibition that impressed me and aroused my curiosity, making me think of what kind of suggestions the content of the exhibition could ignite in the PLH productions. Apparently, there was no connection, but….”. It was a wide retrospective on the German artist (naturalised American in 1939) Josef Albers (1888-1976) and his wife Anni. Albers has been one of the pillars of Bauhaus, the German school of decorative arts that changed the percep tion and sense of design forever.

Albers promoted a kind of painting and graphics that was not objective, purist and free from figu rative stillness in favour of the expression of a visual and emotional instability, shapes that were dynam ic yet recognizable.

“His squares and colours”, Corelli says, “made me think and inspired me as models to refer to for a new collection”. Not only design and art are at the base of the new collection, but also ergonom ics, factors related to the use of the plate and elements that give functional clarity. For Corelli and PLH to simplify is a mantra. “In today’s homes walls are invaded by command plates, often with dozens of buttons with non-defined functions and often each installed plate has only one func tion. Mono gathers, in one or two button, plu rality of functions, it is an intelligent and attrac tive alternative to this technical and visual disorder”.

The body and button are obtained from solid aluminium, the innovative back of the chassis in printed in 3D, the finish is obtained through the application of a ceramic film, patented by CeraKote, that enhances its feel, resistance and durability. The basic plate, the first to be designed and most essential, includes a round tilting 59 mm diameter button, set in a 80x80 square body, to be pressed on compass points – north, east, south, west, to set as many functions as possible. In the same chassis, a smaller one can be set, a rotational Neo button of 29 mm of diameter, 10 mm thick ness and three functions. To increment what Mono can command, a 80x152 mm chassis has been designed in which two circular buttons can be set, either in the same dimension-59 mm - or in different ones - 59 mm and 29 mm-offering the user 8 or 7 command functions. The possibility to install a command button with a power socket is available too. The possible combinations are many and they multiply when they are arranged with the 16-colour palette, sharp or warm, a selection based on a chromatic scale that allows harmonic or contrast solutions. The number of the possible variants increases to render the device’s potential logically and clearly; symbols indicating different functions can be decided by the client in a cho sen guise, laser engraving crowning the button or logos and other gra phisms are available, customization to its maximum. H

LA NUOVA COLLEZIONE MESSA A PUNTO DA PLH SI CHIAMA MONO. L’HA DISEGNATA ENRICO CORELLI, CHE È ANCHE IL FONDATORE E IL CEO DELL’AZIENDA, E NASCE DA UN PROCESSO PROGETTUALE AD AMPIO SPETTRO, CHE PARTE DA UN INNAMORAMENTO ARTISTICO
THE NEWE PLH COLLECTION IS CALLED MONO AND IS DESIGNED BY ENRICO CORELLI, FOUNDER AND CEO OF THE COMPANY AND WAS DEVELOPED FROM A WIDE SPECTRUM DESIGN PROCESS THAT BEGINS WITH AN ARTISTIC CRUSH
42
STYLE DETAILS

QUI: Bello ma discreto, l’edificio è in piena sintonia con il paesaggio.

HERE: Beautiful but discrete, the building is in full harmony with the landscape.

L’edificio, progettato dall’architetto danese Dor te Mandrup, una delle firme più autorevoli in campo internazionale per l’attenzione all’am biente, si inserisce nello scenario artico con una struttura visivamente leggera, la cui forma aero dinamica è studiata per ridurre al minimo l’ac cumulo di neve sul tetto (nella brevissima esta te la copertura si trasforma in un sentiero pano ramico). Legno, vetro e acciaio sono i materiali utilizzati: è stato escluso l’impiego del cemento per ridurre al minimo l’impronta di carbonio dell’edificio. L’intera struttura è sostenuta da 52 portali in acciaio che la sopraelevano dal ter reno, così da non impattare sul substrato roc cioso e sulla vegetazione.

L’Ilulissat Icefjord Centre non è solo un edifi cio-laboratorio super sostenibile: è infatti aperto ai visitatori, che possono fruire di un percorso didattico sulla nascita del ghiaccio e dell’ambiente circostante e vivere un’espe rienza indimenticabile del luogo, ricca di emozioni e di poesia.

“Qui è possibile cogliere l’infinita scala non-u

mana della natura artica; sperimentare la tran sizione totale tra oscurità e luce; vedere il sole di mezzanotte e le luci del Nord che magica mente danzano nel cielo”, ha detto Dorte Man drup. H

Located 250 kilometers north of the Arctic Circle, on the west coast of Greenland, the Ilulissat Icefjord Center - named after the nearby village - offers a unique refuge to admire the extraordinary Arctic landscape, as well as a privileged point of view for observation of climate change in this region: it overlooks, in fact, the Sermeq Kujalleq, a mighty glacier overlooking the Kangia fjord and which is considered by sci entists to be a ‘sentinel’ to monitor the global melting of glaciers.

The building, designed by the Danish architect Dorte Mandrup, one of the most authoritative names in the international field for attention to the environment, fits into the Artic scenar

io with a visually light structure, whose aero dynamic shape is designed to minimize the accumulation of snow on the roof (in the very short summer the roof turns into a panoram ic path). Wood, glass and steel are the mate rials used: the use of concrete has been excluded to minimize the carbon footprint of the building. The entire structure is support ed by 52 steel portals that rise above it from the ground, so as not to impact the rocky substrate and vegetation.

Ilulissat Icefjord Center is not only a super sustainable laboratory building: it is in fact open to visitors, who can enjoy an education al path on the birth of ice and the surround ing environment and live an unforgettable experience of the place, full of emotions and of poetry. “Here it is possible to grasp the infinite non-human scale of Arctic nature; experience the total transition between dark and light; see the midnight sun and the North ern lights magically dance in the sky,” said Dorte Mandrup. H

45

BETWEEN LIGHT AND NATURE

NORM ARCHITECTS

46

SITUATO COME UN DIAMANTE SOLITARIO NEI CAMPI DI ÄSTAD VINGÅRD, IL NUOVO RISTORANTE STELLATO ÄNG APPARE COME UNA SERRA RIFLETTENTE E SENSORIALE

SET LIKE A SOLITARY DIAMOND IN THE FIELDS OF ÄSTAD VINGÅRD, THE NEW ÄNG STARRED RESTAURANT APPEARS AS A REFLECTIVE AND SENSORY GREENHOUSE

47
48

L’esperienza di Äng inizia ancora prima di entrare cam minando attraverso il prato lussureggiante, con coltiva zioni ed erbe su entrambi i lati del sentiero tortuoso, che conduce gli ospiti alla scintillante serra. Dotato di una struttura in ferro all’interno, si erge come un prisma in mezzo al campo; assolutamente nitido e liscio, rispecchia l’ambiente circostante. Per il ristorante stellato, Norm Architect ha ideato un progetto che dialoga e si specchia nel paesaggio rurale circostante. Ad arre dare gli spazi ariosi e luminosi, mobili e complementi in rovere realizzati dal brand giapponese Karimoku. Le facciate in vetro che definiscono la struttura trasparente consentono alla luce solare di entrare in modo fluido e naturale. Se dall’esterno si tra sformano in specchi, all’interno i grandi serramenti offrono una vista a 360° che restituisce la sensazione di mangiare e bere in mezzo alla natura. Per arredarlo, Norm Architects ha scelto mate riali naturali, come rovere per gli arredi e gli accessori, tele grez ze per i pannelli murali e pietra per i pavimenti. Composto da un bar e un’area lounge al piano terra, oltre a una cantina, una zona pranzo e un wine lounge al piano interrato, il locale dona un’espe rienza sensoriale che ruota intorno al cibo e al vino svedesi di alta qualità, coniugando l’essenzialità scandinava con la sensibilità giapponese. H

The experience of ÄNG starts even before you step inside –walking through the lush meadow with crops and grasses on both sides of the winding pathway leading guests to the sparkling glasshouse. Having the iron structure on the inside, it stands like a prism in the middle of the field; Utterly sharp and smooth, mirroring the surroundings. For the Michelin-starred res taurant, Norm Architects came up with a design that dialogues and is mirrored in the surrounding rural landscape. Furnishing the airy and bright spaces are oak furniture and accessories made by Japanese brand Karimoku, The glass facades that define the trans parent structure allow sunlight to enter smoothly and naturally. If from the outside they turn into mirrors, from the inside the large window frames offer a 360-degree view that restores the feeling of eating and drinking in the middle of nature. To furnish it, Norm Architects chose natural materials, such as oak for furniture and accessories, rough canvas for wall panels, and stone for floors. Comprising a bar and lounge area on the ground floor, as well as a wine cellar, dining area, and wine lounge in the basement, the venue gives a sensory experience that revolves around high-qual ity Swedish food and wine, combining Scandinavian essentiality and Japanese sensibility. H

49

ORIGAMI IN THE MOON

“I

mmagina di far atterrare il tuo razzo su un pianeta dove nessun essere umano ha mai messo piede prima. Come costruiremo la prima casa? Bene, noi vogliamo rispondere a que sta domanda in modo concreto. Non solo per far sopravvivere gli uomini nello spazio, ma per apri re loro nuove prospettive”.

Chi parla è Sebastian Aristotelis, giovane e visio nario architetto danese, cofondatore dello studio

SAGA Space Architects, con base a Copenhagen (confr. il box a fianco) dove si progettano habitat adatti ad ambienti estremi per prepararsi alla vita nello spazio. “ Non pensiamo però solo alla Luna, ma anche a sistemi abitativi ad alto contenuto hi-te ch che possono anche trovare impiego nel nostro Pianeta, partendo da soluzioni dell’industria spa ziale”, precisa Sebastian.

Il primo progetto del team dei giovani architetti spaziali si chiama Lunark: una mini casa ‘lunare’ super hi-tech di 4,5 metri quadrati, che si ispira agli origami giapponesi: il modulo, infatti, può esse re ripiegato, riposto nella stiva di un razzo, per poi

essere ricomposto nuovamente dopo l’atterraggio, grazie a un semplice meccanismo che ne aumenta il volume del 750 per cento.

Nel 2020 i due founders, Sebastian Aristotelis e Karl-Johan Sørensen, hanno testato la cellula abi tativa spaziale durante una coraggiosa missione di quasi 100 giorni nel Nord Groenlandia. L’obiet tivo era verificare la bontà del progetto architet tonico (struttura, scelta dei materiali ecc) ma anche capire come vivere in uno spazio minimo, dove lo stoccaggio del cibo e la presenza di oggetti - tuta spaziale compresa per le gite all’aperto - devono essere ben calibrati. Ma si trattava anche di stu diare gli effetti psicologici dell’isolamento.

Il progetto ha riscosso grande successo, conqui stando premi e l’attenzione internazionale. In Danimarca, il DAC, il prestigioso Design Archi tecture Centre di Copenhagen, ha recentemente ospitato nelle sue sale espositive il modulo Lunark, offrendo a tutti i visitatori l’emozione di visitare quella che potrebbe essere la nostra casa del futu ro. Sulla Luna, naturalmente. H

COMPLETAMENTE RIPIEGABILE, LUNARK È UN PROTOTIPO DI ABITAZIONE FIRMATO DAL GIOVANE TEAM DANESE SAGA SPACE. CHE APRE NUOVE PROSPETTIVE PER VIVERE NELLO SPAZIO FULLY FOLDABLE, LUNARK IS A PROTOTYPE DWELLING DESIGNED BY THE YOUNG DANISH TEAM SAGA SPACE. IT OPENS UP NEW PERSPECTIVES FOR LIVING IN SPACE
50
IN QUESTA PAGINA: Alcune immagini della missione in Groenlandia, durante la quale i due giovani architetti Sebastian Aristotelis e Karl-Johan Sørensen hanno testato la cellula abitativa. ON THIS PAGE: Some pictures of the Greenland mission, during which the two young architects Sebastian Aristotelis and Karl-Johan Sørensen tested the space habitat cell.
51

“Imagine landing your rocket on a planet where no human has set foot before. How would we build the first house? Well, we want to answer that question in a concrete way. Not only to make humans survive in the space, but to thrive”. The speaker is Sebas tian Aristotelis, a young, visionary Danish architect co-found er of the Copenhagen-based studio SAGA Space Architects (see box opposite) where habitats for extreme environments are designed to prepare for life in space. “But we are not only thinking about the Moon, we are also designing high-

tech architecture systems for our planet, based on solutions from the space industry,” Sebastian points out. The first project of the team of the young space-architects is called Lunark: a 4.5-square-metre super hi-tech ‘lunar’ house, inspired by Japanese origami: the module can be folded up and stowed in the rocket’s cargo bay and then unfolded again after landing, increasing its volume by 750 per cent.

In 2020, two founders architects, Sebastian Aristotelis and Karl-Johan Sørensen, tested the space habitat cell on a daring mission lasting almost 100 days in North Greenland. The aim was to verify the goodness of the architectural design (structure, choice of materials, etc.) but also to understand how to live in a minimal space, where food storage and the presence of objects, including the spacesuit for outdoor trips, must be well-calibrated. But it was also about studying the psychological effects of isolation.

The project was a great success, winning awards and international attention. In Denmark, DAC, the prestigious Design Architecture Centre in Copenhagen, hosted the Lunark module in its exhibition halls, offering all visitors the excitement of visiting what could be our home of the future. On the Moon, of course. H

QUI : I due architetti con Lunark, completamente ripiegato nel container di trasporto.

SOPRA: Il mockup realizzato in fabbrica.

HERE: The two architects with Lunark, fully folded in the transport container.

ABOVE: The mockup made in the factory.

ABOUT SAGA SPACE ARCHITECTS

SAGA è un piccolo studio di architettura danese specializzato in architettura spaziale, fondato a Copnehagen da Sebastian Aristotelis (nella foto), Simon D.H. Kristensen and Karl-Johan Sørensen. Il team, composto da architetti e ingegneri che hanno fatto dello spazio la loro missione, si propone di aiutare gli astronauti delle prossime missioni spaziali non solo a sopravvivere nello spazio, ma a prosperare. SAGA progetta habitat e architetture spaziali analogiche per ambienti estremi per prepararsi al giorno in cui la vita nello spazio diventerà mainstream. Dalla sua fondazione nel 2018, lo studio ha vinto due concorsi di architettura sugli habitat spaziali. Il progetto LUNARK, il primo realizzato in modo completo dallo studio danese, ha ricevuto il prestigioso Index Award nel 2021 nella categoria People’s Choice (l’Index Award premia i progetti che trasformano il mondo).

SAGA is a small Danish architectural studio specializing in space architecture,founded by Sebastian Aristotelis, Karl-Johan Sørensen and Simon D.H. Kristensen . The firm consists of a passionate team of architects and engineers who are on a mission to help civilian and professional astronauts not just survive in space but thrive. SAGA designs analogue space habitats and architecture for extreme environments to pre- pare for the day when life in space goes mainstream. Since its founding in 2018, the studio has won two architectural competitions on space habitats. The LUNARK, the first project that SAGA has fully realized, received the prestigious Index Award in 2021 in the People’s Choice category (the Index Award honors designs that transform the world.

SOPRA E A DESTRA: Sezione e schema di montaggio. ABOVE AND WRIGHT: Cross section and folding diagram.

Lo stile senza tempo, l’ispirazione che diventa forma, l’unicità di un tappeto realizzato a mano, l’innovazione di un filato ecosostenibile

EXPERIENCE THE ITALIAN LUXURY luxurycarpet.it | @luxurycarpetstudio

Location by @francesca_semprini_location Photo by Franco Chimenti

PROJECTS TO SEE

55

VLTAVA

PHILHARMONIC HALL

BIG Words by Linka News Rendering: courtesy of BIG
CZECH REPUBLIC 56
PRAGA HA ANNUNCIATO IL VINCITORE DEL CONCORSO INTERNAZIONALE DI ARCHITETTURA PER LA PROGETTAZIONE DELLA VLTAVA PHILHARMONIC HALL: IL TEAM DELLO STUDIO DANESE BIG (BJARKE INGELS GROUP), GUIDATO DA BJARKE INGELS E BRIAN YANG PRAGUE HAS ANNOUNCED THE WINNER OF THE INTERNATIONAL ARCHITECTURAL COMPETITION FOR THE DESIGN OF THE VLTAVA PHILHARMONIC HALL, WHICH IS THE TEAM OF THE DANISH STUDIO BIG (BJARKE INGELS GROUP), LED BY BJARKE INGELS AND BRIAN YANG
57
58

Il progetto vincitore del moderno centro musicale, che sarà costru ito in futuro nella zona Holešovice di Praga, non si limita all’edifi cio in sé, ma propone anche soluzioni innovative per lo spazio pubblico: prevede di rendere accessibile la riva del fiume e di aprire le terrazze esterne della Philharmonic Hall, compreso il tetto, a tutti in egual misura.ì “Nella scelta del progetto vincitore si è dovuto tene re conto di molti aspetti. Il sito in cui sorge la sala filarmonica attual mente complica le possibilità di incontro tra le persone, invece di favorirle, quindi l’accento è stato posto non solo sull’architettura e sul funzionamento dell’edificio, ma anche sulla progettazione degli spazi pubblici dell’area circostante. La Vltava Philharmonic Hall diventerà un centro vibrante della vita in via Vltavská: un nuovo parco cittadi no si estenderà a est dell’edificio, il lato sud aprirà l’accesso all’acqua, sul lato ovest verrà creata una piazza e a nord si avrà una vista sul nuovo quartiere Bubny-Zátory. L’edificio stesso sarà accessibile da tutte le direzioni e da tutti i livelli”, afferma Michal Sedláček, presiden te della giuria del concorso. L’ambizione della Vltava Philharmonic Hall è di attrarre non solo gli appassionati di musica classica, ma anche il pubblico in generale. Il progetto vincitore dello studio BIG prevede

la costruzione di tre sale, ma ospiterà anche il dipartimento di musica e il polo creativo della Biblioteca municipale di Praga, i visitatori potranno contare su un bar o un ristorante sul tetto e molti approfit teranno sicuramente delle attività didattiche offerte. Nel caso della Vltava Philharmonic, il tetto sarà una continuazione dello spazio pubblico della piazza: la forma a gradoni permetterà agli interessati di salire in cima senza dover entrare nell’edificio, in modo che tutti possano godere di una vista panoramica unica su tutta Praga. Gli autori del progetto si rivolgono a Šumava, alle sorgenti del fiume Vlta va: è da qui che dovrebbe provenire il legno utilizzato per la costru zione dell’edificio. I soffitti in legno si diffonderanno dall’esterno all’in terno, sottolineando simbolicamente il tema dell’apertura della Vltava Philharmonic Hall verso l’ambiente circostante. L’accento sarà posto anche sull’utilizzo del vetro, altro elemento tipico della Repubblica Ceca, che domina la facciata dell’edificio. Il nuovo edificio della Vlta va Philharmonic Hall contribuirà a dare il via alla trasformazione di una delle più importanti aree dismesse di Praga. I lavori di costruzio ne dovrebbero iniziare nel 2027 e la nuova sala da concerto dovreb be essere completata in 10 anni, ovvero nel 2032. H

59

The winning design of the modern music center, which will be built in Prague’s Holešovice in the future, does not only work with the building itself, but also brings imaginative solutions for the public space, envisages making the river bank accessible and opens up the Philharmonic Hall’s outdoor terraces, including the roof, to everyone equally. “Many aspects had to be taken into account when selecting the winning design. The site for the philharmonic hall currently complicates the opportunity for people to meet instead of encouraging it, so the emphasis was not only on the architecture and operation of the building, but also on the design of the public spaces in the surrounding area. The Vltava Phil harmonic Hall will become a vibrant center of life in Vltavská street – a new city park will stretch eastwards from the building, the south side will open up access to the water, a square will be created on the west side and

60

there will be a view of the new Bubny-Zátory district to the north. The building itself will be accessible from all directions and levels,” says Michal Sedláček, chairman of the competition’s jury. The ambition of the Vltava Phil harmonic Hall is to attract not only classical music fans, but also the general public. The winning design by the BIG studio envisages the construction of three halls, but it will also house the music department and the creative hub of the Municipal Library of Prague, visitors can look forward to a café or rooftop restaurant, and many will certainly take advantage of the educational activities on offer. In the case of the Vltava Philharmonic, the roof will be a continuation of the public space of the square – the stepped form will allow those interested to climb to the top without having to enter the building, so everyone will be able to enjoy a unique panoramic view of the whole of Prague. The authors of the design turn to Šumava, to the sources of the Vltava River – this is where the wood that will be used in the construction of the building should come from. The wooden ceilings will permeate from the exterior to the interior, symbolically highlighting the theme of the Vltava Philharmonic Hall’s openness to its surround ings. Emphasis will also be placed on the implementation of glass, another element typical of the Czech Republic, which dominates the facade of the building. The new Vlta va Philharmonic Hall building will help kick-start the transformation of one of Prague’s most important brown field sites. Construction work is expected to start in 2027, and the new concert hall should be completed in 10 years, i.e. in 2032. H

61

ETIENNE SECTIONAL

Nel corso del continuo viaggio nel vivere contemporaneo, Ulivi propone questo divano dal design moderno, che tut tavia non perde il solido legame con la tradizione, frutto di una costante ricerca di materiali antichi da adattare al giorno futuro. L’ispirazione ci vuole diretti, precisi, unici, con l’obiettivo di essere concreti, togliendo il superfluo, per giungere a linee decise e comode, oltre la moda. In questo modo riusciamo a costruire un mood nostro, fatto di leggerezza, quasi stessimo volando. La lieve base di me tallo con dettagli personalizzabili ti trasporta in un comfort assolutamente tuo, frutto di un mix di proporzioni perfetto, sintesi ideale della consapevolezza che sappiamo bene dove andare e della sicura coscienza da dove arriviamo.

During the continuous journey into contemporary living, Ulivi proposes this sofa with a modern de sign which does not lose the solid link with his roots, the result of his constant search for ancient materials to adapt to the future day. Inspiration wants us direct, precise, unique, with the goal of being concrete, removing the superfluous, in order to reach straight and comfortable lines, beyond fashion.

In this way we are able to build our own mood, made of lightness, almost as if we were flying. The light metal base with customizable details trans ports you to your own comfort, result of a perfect mix of proportions, ideal synthesis of the aware ness that we know where to go and of the sure conscience from where we come from.

ulivisalotti.it
UN ATTICO IN CUI IL LEITMOTIV È IL FLUSSO LIBERO E CONTINUO DEGLI INTERNI ATTRAVERSO LO SPAZIO E LA SUA PROSECUZIONE OTTICA INFINITA VERSO LA CITTÀ CIRCOSTANTE A PENTHOUSE WHERE THE LEITMOTIF IS THE FREE AND CONTINUOUS FLOW OF THE INTERIOR THROUGHOUT THE SPACE AND ITS INFINITE OPTICAL CONTINUATION IN THE SURROUNDING CITY
PETRJANDA/BRAINWORK Photography by BoysPlayNice
CITY AS A LIVING ROOM
CZECH REPUBLIC

QUI : La città che circonda l’edificio entra a far parte integrante della casa attraverso le ampie vetrate.

HERE : The city surrounding the building becomes an integral part of the house through the large windows.

L’idea principale è stata quella di sfumare i confini dell’appartamento e di attirare emotivamente la città al suo interno. Lo spazio dell’appartamento non si limita al layout fisico; la città che circonda l’edificio entra infatti a far parte della casa grazie alle ampie vetra te che garantiscono il comfort all’interno. La struttura dell’attico - una casa su una casa - si avvale di una vista panoramica attraverso un grande vetro isolante quadruplo senza cornice. La pianta è chiaramente divisa in zone private e sociali, bilanciando gli spazi pieni e vuoti sepa rati dalla membrana d’acciaio del divisorio ondulato che orbita attorno all’ascensore e alla scala d’ingresso. Dietro questa struttura si nascondono tutte le stanze private, con la loro terrazza perimetrale. La tensione tra la zona d’in gresso e l’infinito spazio libero diventa la base della natu rale drammaturgia con cui è sviluppato l’appartamento. Sebbene l’intero attico sia principalmente estroverso, il comfort dell’utente può essere modulato in uno spazio intimo e introverso chiudendo schermi e tende. Il giardino pensile è progettato attorno a una collina centrale che copre il vano ascensore, con aree erbose e aiuole formate da una vegetazione ornamentale e con alberi da frutto. Il progetto prevede una soluzione tecnologica di alto livello, corrispondente agli standard più avanzati attualmente raggiungibili. Allo stesso tempo, le tecnologie sono inten zionalmente nascoste, e quindi praticamente invisibili, e rimangono una forza celata sullo sfondo dell’appartamen to. Il riscaldamento e il raffreddamento sono trasmessi in modo impercettibile attraverso i soffitti e i pavimenti, lo scambio d’aria avviene attraverso le fessure tra il pavi mento e il vetro perimetrale (dalla descrizione di progetto degli architetti). H

67
QUI : Arredi essenziali lasciano il ruolo da protagonista al paesaggio mozzafiato. HERE : Essential furnishings leave the starring role to the breathtaking landscape.
68
69

QUI E SOTTO :

Elementi scenografici e luminosi sottolineano ed esaltano la struttura architettonica della casa.

HERE AND ABOVE :

Scenic and bright elements emphasize and enhance the architectural structure of the house.

SOPRA : L’angolo bar dedicato a ricevere gli ospiti. A DESTRA : L’esploso del progetto.

ABOVE : The bar corner dedicated to receiving guests. RIGHT : The project exploded view.

The main idea was to blur the boundar ies of the apartment and emotionally draw the city into its interior. The space of the apartment is not limited within the phys ical layout; the city surrounding the building becomes part of it and the added facade glaz ing only maintains the comfort of the inside. The superposition of the penthouse - a house on a house - uses a panoramic view through large frameless insulating quadruple-pane glass. The layout is clearly divided into private and social zones, balancing the full and empty spaces separated by the steel membrane of the undulating partition orbiting the elevator and the entrance staircase. Behind this mem brane, all of the private rooms, with their own perimeter terrace, are hidden. The tension between the entrance bay and the endless free space becomes the basis of the natural dra maturgy of movement in the apartment. Although the entire penthouse is primarily

71

SOPRA : Nei bagni, il bianco esalta la luce naturale che entra copiosa attraverso le finestre. A DESTRA : L’angolo di verde che domina l’appartamento.

ABOVE : In the bathrooms, white enhances the natural light that enters copiously through the windows. RIGHT : The green corner overlooking the apartment.

extroverted, its user comfort can be modulat ed into an intimate introverted space by draw ing the screens and curtains. The roof garden is designed around a central hill covering the elevator shaft with grassy areas and flower beds formed by an ornamental and commer cial vegetation with edible fruits. The project works with a high-end technological solution corresponding to the most progressive standard currently achievable. At the same time, the technologies are intentionally concealed, and therefore, practically invisible, and remain a hidden force in the apartment’s background. The heating and cooling are imperceptibly transmitted through ceilings and floors, the exchange of air through the gaps between the floor and the perimeter glass (from the archi tects’ project description).

H

PRODUCTS AND BRANDS

SUPPLIERS:

Interior — GIGA LINE, EFF

Glazing — OBSIDIAN

Steel staircases and railings — KUREL

Floors — EMPIRI WOOD DESIGN

Surfaces — DOMUS AUREA

Exterior surfaces — SALKOMA

Hvac — ACTIVE ELEMENTS

Lights — ATEH

Shading — DIAMOND DESIGN

Construction work — SVP STAVEBNÍ

PRODUCTS:

Lights — OCCHIO, NOWODVORSKI, ONE LIGHT

Switches — BERKER

Handles — M&T

Taps — GROHE

Floor boxes — STAKOHOME

Sanitary equipment — KOLO, POLYSAN

Kitchen equipment — BORA, SIEMENS

72
73 PROJECT AUTHORS Studio PETRJANDA/BRAINWORK Author PETR JANDA, LEAD ARCHITECT Contact E-mail PETRJANDA.BRAINWORK@GMAIL.COM Website WWW.PETRJANDA.COM Social media WWW.FACEBOOK.COM/PETRJANDABRAINWORK WWW.INSTAGRAM.COM/BRAINWORK_ARCHITECTS Studio address NA ŠVIHANCE 8, 120 00 PRAGUE, CZECH REPUBLIC Design team ANNA PODROUŽKOVÁ, MATY DONÁTOVÁ Project location PRAGUE Project country CZECH REPUBLIC Gross Floor Area 358 M² Usable Floor Area 275 M²
Via Cognaro, 17 30030 Caltana (VE) Italy T. +39 041 5730470 La nostra consulenza al servizio dei tuoi progetti Contract

HOUSES

75
TO LIVE
Photography by Naaro
ENGLAND LIGHT FALLS FLOW ARCHITECTURE WITH MAGRITS
LO STUDIO LONDINESE FLOW ARCHITECTURE CON MAGRITS HA RIQUALIFICATO UNA CASA VITTORIANA A SCHIERA IN UNA STRADA TRANQUILLA E VERDEGGIANTE DI KENSINGTON, A LONDRA LONDON-BASED FLOW ARCHITECTURE WITH MAGRITS HAS EXTENSIVELY REDEVELOPED A VICTORIAN TERRACED HOUSE ON A LEAFY AND QUIET ROAD IN KENSINGTON, LONDON 76
QUI : Vetrate a doppia altezza proiettano l’interno verso l’esterno. HERE : Double-height windows project the interior to the exterior.
77

QUI : Dalle enormi vetrate penetra la luce solare che esalta gli interni dipinti di bianco.

HERE : Sunlight penetrates through the huge windows, enhancing the whitepainted interior.

Il progetto consiste nella demolizione e ricostruzione praticamente completa dell’abitazione esistente - una grande casa di quattro piani a schiera, costruita originariamente nel 1851 - insieme all’aggiunta di un seminterrato e di un’estensione posteriore a doppia altezza.

Sfidando il modo tradizionale di abitare le residenze storiche, il progetto risponde alle esigenze di una fami glia scontenta della scarsa qualità della luce all’interno dell’edificio e della disposizione vittoriana a stanze separate. La pianificazione dello spazio è stata orienta ta a massimizzare il potenziale di luce naturale e la fluidità degli spazi abitativi sovrapposti verticalmente, in modo da soddisfare le esigenze abitative dei clienti e la loro crescente collezione d’arte.

“Il nome Light Falls esprime perfettamente l’anima del la casa! L’effetto a cascata della luce del giorno, portata in senso verticale al centro dell’edificio, ravviva gli spa zi interni e dissolve i confini tra spazi esterni e interni” - afferma il team di progettazione.

Situata all’interno della Conservation Area di Abingdon, la casa è soggetta a una serie di restrizioni urbanistiche che impongono di preservarne in larga misura l’aspet to esterno. Le caratteristiche del progetto si concentra no verso il nucleo dell’edificio, con la riorganizzazione che ruota attorno a una nuova corte interna che funge

da centro visivo per gli spazi abitativi. Accanto alla corte, una serie di spazi a doppia altezza amplificano l’effetto della vista trasversale in tutti gli ambienti. Allo stesso modo, la scala si apre completamente verso la parte inferiore della casa per organizzare la sequenza delle aree di intrattenimento.

La luce naturale gioca un ruolo fondamentale nel pro getto: due grandi lucernari senza cornice sono posizio nati in cima al cortile e alla scala aperta per aumentare la permeabilità dell’edificio. Di conseguenza, l’abbon dante luce diurna riempie il cuore dell’abitazione, rita gliando i volumi dalla massa originale e creando una serie di effetti affascinanti.

Con l’ampliamento posteriore, la sala da pranzo ha un collegamento visivo diretto con il giardino grazie alla leggera estensione in vetro. Porte scorrevoli panorami che si aprono verso una generosa terrazza modellata dalla presenza di un grande albero di noce. Qui le pare ti sono rivestite con pannelli in calcestruzzo rinforzato con vetro (GRC) che si piegano a formare una panchina curva e la scala di accesso al giardino, creando un col legamento visivo con le linee dinamiche degli interni, che continua nel design dei bordi delle fioriere nella parte esterna del giardino.

All’interno del progetto, i metodi e i materiali di costru zione tradizionali sono stati combinati con soluzioni più

79
80

innovative, come i pannelli in GRC nel giardino e la serie interna di pezzi di falegnameria su misura progettati con speciali maniglie tagliate e incise con disegni gra fici. Con il loro trattamento scultoreo ma fluido, le trame verticali del cortile e la scala aperta offrono connessio ni visive spettacolari e inaspettate all’interno della casa, riversando la generosa luce del giorno in profondità nell’abitazione. Il risultato è una forte connessione visiva con l’esterno, con il sole che proietta sfumature sempre diverse sulle pareti imbiancate dell’abitazione (dalla relazione di progetto degli architetti). H

The project consists of the practically complete demolition and reconstruction of the existing dwelling — a large four-storey end-of-terrace house, originally built in 1851 — together with the addition of a basement and a double-height rear-extension. Chal lenging the traditional way of inhabiting historical hous ing, the project responds to the needs of a family dissat isfied with the poor quality of light inside the building and with the compartmentalised Victorian layout. Spa tial planning was driven by maximising the potential for natural light and the fluidity of the vertically stacked living spaces, in order to accommodate the client’s living requirements and their growing art collection. “The name Light Falls perfectly expresses the soul of the house! The cascading effect of daylight, brought in ver tical motion to the centre of the building, enlivens the interior spaces and dissolves the borders between out door and indoor spaces” — says the design team. Set within the Abingdon Conservation Area, the house is subject to a number of planning restrictions, which dictate that its external appearance must be largely preserved. The design features are concentrated towards the core of the building, with the re-organisation revolv

81
NELLE PAGINE PRECEDENTE : Gli interni sono fluidi e si sprono gli uni negli altri senza soluzione di continuità. A destra, le piante del progetto. QUI : Gli spettacolari dettagli architettonici in legno, realizzati su disegno, caratterizzano gli interni della casa. ON THE PREVIOUS PAGES : The interiors are fluid and seamlessly push into each other. At right, floor plans of the project. HERE : Spectacular architectural wood details, made to design, characterize the interior of the house.
83

ing around a new interior courtyard that acts as a visu al centre to the living spaces. Next to the courtyard, a series of double-height spaces amplify the effect of the cross-views throughout the living quarters. Similarly, the staircase opens completely towards the bottom section of the house to organise the sequence of the entertainment areas.

Natural light plays a key role in the project: two large frameless skylights are positioned at the top of the court yard and the open staircase to enhance the permeabil ity of the building. As a result, abundant daylight fills the heart of the dwelling, carving out the volumes from the original mass and creating a series of fascinating effects.

With the rear extension, the dining room features a direct visual link to the garden through the light-weight glass extension. Panoramic sliding doors open towards a gen erous terrace shaped by the presence of a large walnut tree. Here, the walls are cladded in glass-reinforced concrete panels (GRC) that fold to form a curved bench and the stairs to the garden, creating a visual connection with the dynamic lines of the interiors, which is continued in the design of the planters’ edges in the outer part of the garden.

Within the project, traditional construction methods and materials have been combined with more innovative solutions, such as the GRC panels in the garden, and the internal series of bespoke joinery pieces designed with special cut-out handles and engraved with graphic designs.

With their sculptural yet fluid treatment, the vertical perforations of the courtyard and the open staircase offer spectacular and unexpected visual connections within the house, pouring generous daylight deep into the dwelling. The result is a strong visual connection with the outdoors, with the sun casting ever-changing hues on the dwelling’s white-washed walls (from the architects’ project report) H

84
IN QUESTE PAGINE : Entrando nell’area privata, gli spazi diventano più intimi e raccolti. ON THESE PAGES : Entering the private area, spaces become more intimate and cozy.
85
SOPRA : Anche l’area esterna è progettata in modo da rispecchiare i percorsi fluidi all’interno della casa. ABOVE : The outdoor area is also designed to reflect the fluid paths within the house.
86

FLOW Architecture Magrits

FLOW Architecture è uno studio certificato RIBA che lavora al con fine tra progettazione architettonica e ricerca urbana. Mettendo in discussione il rapporto fondamentale tra l’uomo e lo spazio e, su scala più ampia, tra i cittadini e le città, il lavoro di FLOW Architecture esplora il potenziale radicale delle tecnologie universali per sviluppare esperienze e spazi realizzati in maniera collettiva. Sovrapponendo l’os servazione di fenomeni ambientali e fisici, il loro approccio sviluppa un’estetica inedita che emerge dalla collaborazione tra materia, infrastrut ture tecnologiche e comportamenti umani. Dalla nascita dello studio nel 2013, FLOW Architecture ha maturato una vasta esperienza in progetti residenziali a Londra, con il recente completamento della casa Light Falls che rappresenta l’apice delle esplorazioni dello studio su nuove forme di domesticità. Attualmente lo studio sta sviluppando il progetto di una casa familiare di nuova costruzione sulle colline di Vicenza, nel nord Italia. L’attenzione alle forme di coinvolgimento pubblico dal basso verso l’alto è al centro della ricerca urbana di FLOW Architecture, un tema che lo studio indaga attraverso la realizzazione di installazioni ed eventi che sono apparsi in festival e luoghi d’arte nel Regno Unito e in Europa. Nel 2017 FLOW Architecture si è aggiudicato il terzo premio del concorso per il padiglione della Biennale di Tallinn con Breathe! Hanno inoltre parte cipato al London Festival of Architecture nel 2016 e nel 2018, rispettiva mente con Intertwined e The HeartBit Walks. Lo studio ha inoltre lavora to all’installazione responsive Affectual Infrastructures. La visione di FLOW Architecture è il risultato della vasta esperienza dei suoi membri fondatori, sviluppata attraverso l’insegnamento collaborati vo e la ricerca indipendente dei suoi partner.

FLOW Architecture is a RIBA Chartered practice working at the intersection of architectural design and urban research. Ques tioning the fundamental relationship between human and space, and at the larger scale between citizens and cities, FLOW Architecture’s work explores the radical potential of ubiquitous technologies to devel op collectively crafted experiences and spaces. By layering the obser vation of environmental and bodily phenomena, their approach devel op novel aesthetics that emerge from the collaboration of matter, tech nological infrastructures and human behaviours.

Since the practice’s inception in 2013, FLOW Architecture has built an extensive experience on residential projects in London, with the recent completion of the Light Falls house representing the apex of the office explorations on novel form of domesticity. The studio is currently devel oping the design for a newly built family house on the hills of Vicenza, northern Italy. A focus on bottom-up forms of public engagement is at the core of FLOW Architecture’s urban research, a theme that the firm investigates through the making of installations and events that have appeared at festivals and art venue in UK and Europe. In 2017 FLOW Architecture was awarded the 3rd prize at the Tallinn Biennale Pavilion Competition for Breathe!. They were also part of the London Festival of Architecture in 2016 and in 2018, respectively with Intertwined and The HeartBit Walks. The studio also worked on the responsive installation Affectual Infrastructures. FLOW Architecture’s vision is the results of its founding members’ extensive experience developed through collab orative teaching and independent research of its partners.

Maria Grazia Savito è un architetto londinese che lavora sotto l’acronimo di Magrits. Magrits crede in un’architettura incen trata sul luogo e sulle persone. La sua filosofia è quella di porre il cliente al centro del processo creativo, mantenendo un profondo rispet to per i criteri di progettazione.

Ascoltando i desideri dei clienti, studiando il contesto dei siti e investigan do soluzioni alternative attraverso un processo di progettazione creativa, lo studio mira a valorizzare i punti di forza di ogni intervento, creando qualcosa di distintivo. Ciascun progetto è un modello individuale, piutto sto che essere caratterizzato da uno stile di design prestabilito. Magrits disegna soluzioni su misura per i suoi clienti, per creare interven ti che celebrano il colore, la materia e le narrazioni legate all’uso quoti diano di questi nuovi spazi.

Con un buon equilibrio tra approccio ludico e precisione tecnica, il desi gn finale è ottenuto attraverso un’attenta rifinitura dei dettagli e una fusio ne di idee per creare un’atmosfera particolare.

Magrits è specializzata nel seguire i progetti dalla fase di ideazione ini ziale fino al completamento, con un approccio completo basato sull’archi tettura, l’interior design e la gestione del progetto. Magrits è anche in grado di fornire pacchetti di servizi personalizzati in base alle esigenze del cliente e alle aspirazioni del progetto.

Dal 2010, Magrits ha lavorato su progetti residenziali privati a Londra, raggiungendo una solida esperienza nel mercato residenziale della capitale.

Maria Grazia Savito is a London-based architect working under the acronym of Magrits.

Magrits believes in an architecture centred on contest and people. The practice is to place the client at the very heart of the creative process whilst maintaining a deep respect for the design’s principles.

By listening to clients’ briefs, studying sites’ context, and investigating alternative options through a creative design process, the studio aims to harness the strengths of every project creating something distinctive. Each project will play an individual model rather than being character ised by a set design style.

Magrits designs bespoke solutions for its clients, to create projects that celebrate the colour, materiality, and narratives of the everyday use of these new spaces.

With a good balance between a playful approach and technical precision, the final design is achieved by the careful refinement of details and a fusion of ideas to create a peculiar atmosphere.

Magrits is specialised in taking projects from the initial concept stage all the way through to completion; in a full architectural, interior design and project management role. Magrits can also provide bespoke pack age of services tailored to client needs and project aspirations. Since 2010, Magrits has worked on private residential projects in London achieving a sturdy expertise in the capital residential market.

FA M

Basjoo, Design Hebanon Studio, Inlaid Sideboard, - NFT + Limited edition

QUI: Il cottage occupa 185 metri quadri sapientemente ritagliati nel bosco per non abbattere gli alberi esistenti.

A DESTRA: La bellissima strada che taglia la foresta autunnale e che porta alla casa.

HERE: The cottage mesures 185 square metres cleverly located in the area of the forest so as not to cut down existing trees.

RIGHT : The beautiful road that runs through the autumn forest and leads to the house.

90

SUSTAINABLE COTTAGE IN THE WILD

ARCHITECTURE

IDS/R
USA 91 UNA COPPIA DI ARCHITETTI NEWYORKESI PROGETTA LA PROPRIA CASA DI VACANZA PENSANDO ALL’AMBIENTE. E CON UN OCCHIO RIVOLTO AL DESIGN SCANDINAVO A COUPLE OF NEW YORK ARCHITECTS DESIGNS BY THEMSELVES THEIR HOLIDAY HOME WITH THE ENVIRONMENT IN MIND. AND WITH AN EYE TO SCANDINAVIAN DESIGN

QUI: Una grande vetrata scorrevole apre sull’area cucina open space, arredata con mobili del brand danese Vipp.

HERE: A large sliding glass door opens onto the open space kitchen area, with furniture by the Danish brand Vipp.

92

SOPRA: Il modulo ‘a isola’ nel classico colore nero di Vipp. IN BASSO: L’area pranzo mixa design scandinavo e americano: il tavolo è disegnato da Todd e Maria, i padroni di casa, le sedie sono Hay e la lampada di Vipp, come le ceramiche sul tavolo. Tutto danese.

ABOVE: The Vipp kitchen island module in a classic black color. BELOW: The dining area mixes Scandinavian and American design: the table is designed by Todd and Maria, the architects and owners; the chairs are by Hay and the lamp by Vipp, like the ceramics on the table, all from Denmark.

93

SOPRA: Il bosco sembra entrare in casa dalle grandi vetrate scorrevoli del soggiorno. I divani sono di Hay, la sedia a dondolo vintage dei coniugi Eames e i tavolini di servizio di Tina Michelle Cheng.

ABOVE: The forest seems to enter the house through the large sliding windows in the living room. The sofas are by Hay, the vintage fiberglass rocking chair is by Eames and the occasional tables by Tina Michelle Cheng.

Questa casa parla della passione per la natura di una coppia newyorkese con due figlie, che vive a Manhattan, nel Lower East Side. Dopo anni di escursioni e cam peggi, la famiglia ha deciso che era giunto il momento di cercare uno spazio permanente che rendesse più confortevole la loro esperien za all’aria aperta. Poiché marito e moglie sono architetti (hanno fondato il loro studio, IdS/R Architecture, a New York nel 2000) hanno pensato di progettare essi stessi la propria casa di vacanza nel mezzo di una foresta, non lon tano da Manhattan, rivolgendo particolare

attenzione alla tutela dell’ambiente e all’utilizzo di energie rinnovabili.

La coppia ha così acquistato un pezzo di terra in un’area naturalistica protetta nella regione di Catskills, rinomata per le sue acque cristal line dove fare il bagno in estate, il bellissimo fogliame autunnale in ottobre e le ottime pos sibilità di sciare in inverno.

Realizzata con pannelli prefabbricati ad alto isolamento e funzionante con energia solare dalla primavera all’autunno, la casa è stata completata nell’estate del 2018. L’intera costru zione ha richiesto circa sei mesi con altri sei

94

mesi per il completamento degli interni. I lavo ri sono stati eseguiti nell’estremo rispetto della vegetazione circostante, tanto da rendere alquanto difficoltoso per gli operai edili l’acces so al terreno.

Posta su un pendio e in cima a uno spartiacque che fornisce acqua potabile a New York, la casa sorge su una base in cemento e una piattaforma in acciaio, su cui poi si innesta una volume a capanna ligneo prefabbricato. Una soluzione che ha ridotto al minimo l’impatto sull’ambien te, limitando l’abbattimento di alberi e la rea lizzazioni di scavi nel terreno.

Il piano terra ospita due camere da letto e due bagni a ciascuna estremità della casa, mentre la zona pranzo e il soggiorno si trovano al cen tro. Una cucina free-standing si adatta allo spazioso ambiente, senza interferire con le grandi finestre. Il primo piano funziona come un soppalco aperto che si affaccia sullo spazio abitativo principale. Qui, l’area è resa flessibile con salotti, ripostigli e postazioni di lavoro. La coppia ha progettato la maggior parte dei mobili e dei dettagli interni, come il tavolo da pranzo, i rivestimenti in legno, le finiture delle finestre, gli armadi, la parte incorporata della

cucina, i pensili a soppalco e i lettini. Tuttavia il progetto d’arredo inserisce con grande armo nia anche mobili presi in prestito dal design danese, con particolare attenzioni ai brand di VIPP e Hay, di cui la coppia di architetti sono appassionati.

Enormi finestre scorrevoli su ciascun lato della casa consentono di traguardare tutta la casa sino ad ammirare la bellissima foresta.

L’area circostante non è stata toccata: è stato solo costruito un piccolo deck davanti e dietro la casa dove la famiglia trascorre il tempo cuci nando e mangiando. H

95

This house is about the passion for hik ing of a Manhattan-based couple living with their two daughters on the Low er East Side. After years of camping trips in the wilderness, the family decided it was time to look for a permanent space which would make their outdoor experience more com fortable. As both husband and wife work as architects in their own firm IdS/R Architecture, which they founded in 2000 in New York, their idea was to build themselves a holiday house in the middle of a forest, with special focus on preserving the environment and using renew able energy.

The couple purchased a piece of land in the middle of a protected wild area in the region of Catskills, which is renowned for its crystal clear water to take a bath in the summer, fall foliage in October and skiing opportunities in the winter.

Made from prefabricated high insulated pan els and running on solar energy from spring to fall season, the house was completed in the summer of 2018. The entire construction took about six months with an additional six months for the interior to be finished. The works were carried out with extreme respect for the sur rounding vegetation, so much so that it turned out to be quite difficult for the construction workers to get access to the land.

As it is placed on a slope and on top of a water shed providing drinking water for New York,

IN ALTO: La camera da letto è completamente rivestita da pannelli di legno: sul letto, cuscini e coperta di lana di Vipp, come la lampada da comodino; scrivania e sedia di Hay.

A DESTRA: Il cottage nella notte.

ABOVE: The bedroom is completely panelled in wood: the pillows, the woollen blanket and the bedside lamp are by Vipp; desk and chair by Hay.

RIGHT: The cottage in the night.

the house rises on a platform supported by structural piers. A solution which also mini mized the need of cutting down trees and excavation. From here, the house is founded on a concrete box with a steel frame platform on top ending with a woodden glabe volume. The ground floor holds two bedrooms and two bathrooms at each end of the house while the dining area and living room are placed in the middle. A free-standing kitchen adapt to the spacious room, without affecting the large windows. The first floor works as an open loft looking down to the main living space. Here, the area is made flexible with sitting rooms, storage and workstations.

The couple designed most of the interior fur

niture and details such as the dining table, wood panelling, window trim, closets, the builtin part of the kitchen, the loft cabinets and daybeds. However, the design project also integrates furniture borrowed from Danish design with great harmony and with particu lar attention to the brands of VIPP and Hay the couple of architects is passionate about. Huge lift slide windows made for passive houses on each side of the house makes it possible to look all the way through the house and out on the trees.

The surrounding area has not been touched. Instead, a deck at the front and at the back of the house has been built where the family spend time cooking and eating. H

96

IdS/R ARCHITECTURE

IdS/R

Lo studio è stato fondato aNew York City da Maria Ibañez de Sendadiano e Todd Rouhe nel 2000. IdS/R è interessato al ruolo dell’architetto come mediatore tra idee, azioni e vincoli.

Ogni progetto è il risultato di uno scambio che combina la visione dello spazio e dei materiali da parte della committenza con la nostra esperienza nella creazione di ambien ti che siano innovativi ma sempre funzionali. Lo studio lavora su progetti di qualsiasi scala, dai masterplan agli interni, dalle abitazioni private agli arredi. Indipendentemente dalla scala, il team si impegna in ogni progetto con un approccio completo allo sviluppo, alla presentazione e alla gestione. Il lavoro di Ibañez de Sendadiano, Rouhe e IdS/R è stato pubblicato in numerose pubblicazioni, tra cui il New York Times e la rivista Vogue.

The office was established in New York City by Maria Ibañez de Sendadiano and Todd Rouhe in 2000. IdS/R is interested in the role of the architect as a mediator between ideas, actions and relevant constraints during the design process. Each of our projects is the outcome of an exchange that combines the owners’ vision of space and material with our experience in creating environments that are provocative as much as they are functional. IdS/R works on projects of any scale, from master plans to interi ors; from freestanding dwellings to furniture. Regardless of the scale, the office engages each project with a comprehensive approach to development, presentation and man agement. The work of Ibañez de Sendadiano, Rouhe and IdS/R architecture has been featured in numerous publications, including the New York Times and Vogue Magazine.

BLOW UP

DANISH DESIGN: Vipp Kitchen island modul. SOFA-BED DESIGNED by Todd and Maria, the owners and founders of IdS/R Architecture.
97
© Simone Bomparola
Whatsapp: +39 3465994113 Mail: info@ivanpreti.com Instagram: ivan_preti Web: ivanpreti.com IVAN PRETI

NICOLAI PARIS: AT HOME AWAY FROM HOME

NOA* - NETWORK OF ARCHITECTURE

Photography by Antoine Huot
FRANCE 100

QUI : L’area giorno racchiude la zona cucina, la zona pranzo e l’area living.

HERE : The living area encloses the kitchen area, dining area and living area.

UNA GIOVANE FAMIGLIA ITALIANA SCEGLIE COME PROPRIO PIED-À-TERRE UN APPARTAMENTO NEL CUORE DI PARIGI, FRA I TETTI ZINCATI GRIGIO-BLU
E LE RIVE DELLA SENNA
A YOUNG ITALIAN FAMILY CHOOSES AS THEIR PIED-À-TERRE A FLAT IN THE HEART OF PARIS, BETWEEN THE BLUE-GREY GALVANISED ROOFS AND THE BANKS OF THE SEINE
101

QUI : Il lìving, dalla pianta sinuosa, è caratterizzato dal legno abbinato al bianco delle pareti e degli arredi.

SOTTO : La scala che porta alla zona privata della casa (foto a destra).

HERE : The lìving, with a curvy floor plan, features wood combined with white walls and furnishings. BELOW : The staircase leading to the private area of the house (photo at right).

Tra le mille sfaccettature con cui Parigi si è imposta nell’im maginario collettivo non si possono tralasciare i nobili hôtel particulier, eleganti palazzi familiari risalenti al XVIII secolo che sorgono in isolata fierezza nel tessuto urbano. È proprio uno di questi palazzi, l’hôtel Nicolai, lo scenario che ha accolto lo studio d’architettura ed interior design noa* al primo sopralluogo nella Ville Lumière. L’incarico: ristrutturare un appartamento occupante parte del secondo piano e della mansarda per farne la nuova casa di una giovane famiglia.

CONTINUUM SPAZIALE

Seguendo la filosofia progettuale che da sempre caratterizza noa*, gli interior designer hanno fatto precedere alla fase di composizione una parte di ricerca e di intenso dialogo con la committenza, per far sì che l’appartamento raccontasse al meglio quella che è la loro storia. Il risultato è stata la delinea zione di uno “spirito nomade” dei proprietari così come il richia mo durante le prime conversazioni a un oggetto che, per chi si definisce cittadino del mondo, ha un forte significato simbo lico: la conchiglia a spirale logaritmica del Nautilus che rap presenta figurativamente il comfort domestico, e le ispirazioni parigine hanno dato il via ad un progetto dal carattere raffi nato e senza tempo, in cui le diverse funzioni dell’abitare suc cedono naturalmente l’una all’altra e dove la linea curva diven ta la cifra stilistica dell’appartamento.

DESIGN SARTORIALE

Nella scelta degli arredi così come nella progettazione dei mobi li in rovere noa* ha voluto portare l’eleganza del quartiere del Marais, dove si trova il palazzo, all’interno dell’appartamento. Il colore del marmo blu-grigio, i tessuti dei cuscini e delle tap pezzerie, la scelta dei materiali e dei colori per pavimenti, sof

102

fitti e pareti sono tutti ispirati ai tetti di Parigi. Il piano terra presenta un’entrata di servizio e una dedicata agli ospiti: da entrambe le prospettive spicca la divisione cromatica e di materiali del pavimento: la zona living è in parquet di rove re sbiancato, posato a spina di pesce francese, mentre le aree distributive sono in terrazzo. Sembra quindi che una passerel la attraversi il piano e crei così due isole: da una parte una nicchia con vista sulla Senna, dove leggere o chiacchierare, realizzata in rovere e arredata con cuscini in pelle nera. Dall’al tra la zona cucina e soggiorno, dove lo sguardo si posa sull’ele gante marmo grigio-blu, tipologia Bardiglio Imperiale, utilizzato per il rivestimento del camino e per il piano cucina. Il divano Chester e un’accogliente zona pranzo con panca completano l’arredamento. Punto focale nella progettazione è stato il colle gamento fra piano inferiore e superiore: una sinuosa scala dal la forma organica allunga visivamente la passerella in terrazzo. Alla sua sinistra la zona dei servizi (lavanderia, toilette, cabina armadio) è racchiusa da una parete ricurva che segue l’anda mento della scala. Alla sua destra, sempre sul piano inferiore, si trovano due camere da letto ed un bagno. La camera matri moniale è arredata da una vasca freestanding, ricavata da un unico blocco di marmo Botticino Fiorito. Anche i lavabi e i pia ni doccia sono fatti dello stesso materiale. Distribuire i carichi creati dalla vasca da bagno in modo tale che potessero essere sostenuti dalla vecchia struttura portante è stata una delle sfide più impegnative nel progetto. Il piano superiore ospita una stan za multifunzionale attrezzata per l’home cinema e una camera per gli ospiti con servizi, entrambe illuminate da lucernari sul tetto. Il risultato è un progetto dall’atmosfera serena, calma e accogliente. Un appartamento dalle linee curve e dal profumo del legno, dove sentirsi subito a casa (dalla relazione di progetto degli architetti). H

Among the many facets with which Paris has establiA mong the many facets with which Paris has established itself in the collective imagination, one cannot overlook the noble hôtel particulier, elegant family palaces dating back to the 18th century which rise proudly alone amid the urban fabric. One such building, the hôtel Nicolai, was the reason for noa*’s first site inspection in the Ville Lumière. The assignment: to renovate a flat occupying part of the second floor and the attic to make it the new home of a young family.

SPATIAL CONTINUUM

Following the design philosophy that has always marked noa*’s approach, the interior designers began with a phase of research and intense dialogue with the client to ensure that the flat would

tell their story in the best possible way. The result was the out lining of a “nomadic spirit” of the owners as well as the recall during the first talks to an object which, for those who describe themselves as citizens of the world, has a strong symbolic meaning: the logarithmic spiral shell of the Nautilus which symbolizes domestic comfort, together with Parisian inspi rations have led to a project with a refined and timeless character. The curved line becomes the stylistic signature of the apartment: this undu lating movement is also present in the spatial distribution, as the different functions of living naturally succeed one another.

TAILORED DESIGN

In choosing the fittings and designing the oak furniture, noa* wanted to convey the elegance of the Marais district, where the property is located, into the flat. The colour of the blue-grey marble, the fabrics of the cushions and upholstery, the choice of materials and colours for the floors, ceilings and walls are all inspired by the roofs of Paris. The ground floor has a service and guest entrance. From both perspectives, the chromatic and material division of the floor stands out: the living area is in bleached oak parquet in a French herringbone pattern, while the circulation corridor is in terrazzo. This runway seems to divide the floor into two islands: on one side, a niche overlooking the Seine, where people can read or chat, furnished with oak seating and black leather cushions. On the other side, the kitch en and living room area, where the gaze rests on the elegant greyblue marble “Bardiglio Imperiale”, used for the fireplace cladding and the kitchen top. The Chester sofa and a cosy dining area with a bench complete the furnishings. The focal point of the design was the connection between the lower and upper floors: a sinuous, organically shaped staircase visually extends the terrazzo corridor. The service area (laundry, toilet, walk-in wardrobe) follows the course of the stairs and is enclosed by a curved wall. Also on the lower floor are two bedrooms and a bathroom. The master bedroom is furnished with a freestand ing bathtub, carved from a single block of “Botticino Fiorito” marble. The washbasins and shower surfaces are made of the same material. Distributing the loads created by the bathtub so that the old load-bearing structure could support them was one of the most demanding challenges in the project. The upper floor houses a multifunctional room equipped for home cinema and a guest room with bathroom. The result is a project with a serene, calm, and welcoming atmosphere — a flat with curved lines and the scent of wood, where you feel immediately at home (from the architects’ project report). H

QUI : Materiali naturali e angoli privati concepiti come rifugi personali, dove potersi rilassare.
HERE : Natural materials and private corners designed as personal retreats where you can relax.
104

SN Studio noa*

Lukas e Stefan si sono incontrati quando ancora lavoravano come architetti e responsabili di progetto con il noto architetto e designer Matteo Thun a Milano, dove hanno seguito una serie di progetti ambiziosi nell’ambito del turismo, delle abitazioni moderne di lusso e del design sostenibile. Prima di fondare noa* network of architecture a Bolzano nel 2010, i due architetti hanno maturato le loro abilità nel corso di 10 anni di esperienze lavorative in diversi studi nazionali ed internazionali. In particolare, le esperienze a New York, Londra, Berlino, Milano, Ferrara e Graz gli hanno permesso di fare esperienza e conoscere diverse culture e soprattutto diverse metodologie progettuali che hanno influenzato positivamente il loro metodo di lavoro. Nel 2018, lo studio noa* si è ulteriormente espanso, fondando il loro secondo ufficio a Berlino.

Lukas and Stefan met, while working as project architects with the renowned architect and designer Mat teo Thun in Milan, being responsible for a series of challenging projects in the field of tourism, modern living and contemporary workplaces. Before joining forces to found noa* back home in Bozen/Bolzano in 2010, both Lukas and Stefan improved their skills and fine-tuned their work-ethos during a decade of work expe riences both locally and abroad. From many years of working in New York, London, Berlin, Milan, Ferrara and Graz, they gained in depth cultural and social insight, which until present, remains a crucial influence and input in their designs. In 2018 noa* has expanded even further, founding their second office in Berlin.

BLOW UP

EDITOR’S CHOICE
IN THE ROOM a bathtub is located for moments of relaxation. IN THE LIVING ROOM enjoys natural light the corner under the window made to design.
THE
105
CONTEMPORAR METROPOLIS STORAGE SYSTEM YORK SOFA KUBICO COFFEE TABLE AND RIALTO SIDE TABLE CONTEMPORARY HOME TABLE
CONTEMPORARY HOME

SLOW LIVING IN THE

FOREST NORM ARCHITECTS
SWEDEN UNA BAITA TRADIZIONALE SVEDESE VIENE TRASFORMATA IN UNA CASA VACANZE MINIMALISTA PER TRE FAMIGLIE A SWEDISH TRADITIONAL CABIN IS CONVERTED INTO A MINIMALIST HOLIDAY HOME FOR THREE FAMILIES

Nella fitta foresta svedese, in cima a un crinale formatosi milioni di anni fa, si erge un piccolo rifugio tradizio nale in legno. Progettato per una vita sempli ce sia durante i mesi estivi che invernali, il cottage è stato completamente ristrutturato dallo studio danese Norm Architects, con base Copenaghen dal 2008. Il progetto ha voluto mantenere il carattere rustico dell’e dificio e la sua naturale integrazione con il paesaggio circostante, sia in termini di mate

QUI : La foresta di pini è l’elemento chiave del progetto e campeggia in tutte le ampie finestre del cottage (qui sotto). HERE: The pine forest is the key element of the project and stands out from all the large windows of the cottage (below).

ricità sia di volume, arricchendo però lo spa zio di quanto necessario per ‘un vivere lento’, sereno e pieno di comfort.

Costituito da edificio principale a due piani e da una dependance per gli ospiti costruita in mezzo ai tronchi di pino della foresta, la casa può ospitare fino a tre famiglie: ciascu na ha disponibilità di una propria suite indi pendente mentre cucina, sala da pranzo e soggiorno sono in comune; la dependance è un’altra stanza a sé.

Tutte le suite comunicano con il living prin cipale grazie a porte dalle ante in legno alte e sottili per far sembrare il soffitto più alto e dare ariosità all’ambiente.

Lo spazio appare visivamente integrato con il meraviglioso paesaggio circostante, il vero protagonista del progetto: grandi finestre inserite in facciataincorniciano come grandi tele bellissime viste sulla valle e sulla foresta verso Est, Sud e Ovest, consentendo così alla luce del giorno di entrare nello spazio living in ogni momento della giornata.

Il calore e le qualità materiche dei materiali scelti amplificano l’espressione della lumino sità e dello spazio, facendo in modo che l’in terno pur nella sua semplicità non appaia mai vuoto.

Contribuisce a questo risultato anche la palet te cromatica, che punta su toni naturali sia per i pavimenti sia per gli accessori, tutti in rovere, giustapposti al gesso dolomitico di San Leo delle pareti e ad alcuni elementi in pietra qua e là.

“Progettare case è spesso un esercizio di moderazione. E mentre la creazione di uno spazio ‘easy’, autentico e accogliente può sembrare un obiettivo facile, in realtà il viag gio verso la semplicità per scoprire l’essen za di un luogo, è spesso piuttosto complesso e mai scontato”, ha detto Jonas Bjerre-Poulsen, cofondatore con Kasper Rønn Von Lotzbeck di Norm Architects. H

ABOVE, CLOCKWISE:  The living room, the dining room and some details that show the warm shades of materials used, with wood predominating. The furniture is partly designed by Norm Architects and partly from the collection of Danish brand Menu.

SOPRA, IN SENSO ORARIO:  Il soggiorno, la sala da pranzo e alcuni dettagli che mostrano le calde tonalità dei materiali usati, con la prevalenza del legno. Gli arredi sono in parte su disegno di Norm Architects e in parte del brand danese Menu.
110
111

Deep in the Swedish forests, a small tradi tional wooden retreat sits on top of a ridge formed millions of years ago. Designed for a simple life during both summer and winter months, the cabin has been completely remodeled by the Copenhagen based studio Norm Architects. The project aimed at maintaining the rustic char acter of the building and its integration with the surrounding landscape, in terms of materiality and outlook, while equipping the space with what is needed for a slow living which creates happiness and well-being.

Consisting of a main house with two floors, and a guest annex built in between the tree trunks, the secluded property can accommodate up to three families, each one in their own suite, since the bot tom floor of the main house works as a hotel suite with its own bedroom, bathroom and sauna and the annex is also completely self-contained. Inter nal doors leading from the main living room into the bedrooms and bathrooms are designed as high slender wooden cabinet doors to take up as little space as possible and make the ceiling appear higher. The space feels visually integrated with the wonderful and secluded landscape outside. Large windows were inserted into the cabin’s façade, which frame different valley and forest views towards east, south and west, allowing the daylight to enter the combined living, dining, and kitchen space at all times of day. The warmth and textural qualities in the chosen materials magnify the expression of light and space, making sure that the sparse interior won’t ever feel empty. The chromatic palette also contributes to this result, which focuses on natural tones for both the floors and the accessories, all in oak, juxtaposed with the San Leo dolomitic plaster of the walls and few stone elements here and there. “Creating homes is often an exercise in restraint. And while the creation of a simple, authentic, and welcoming space might seem effortless and natural once completed, the journey to simplicity and the exer cise of finding essence is often rather complex and not an easy task” , said Jonas Bjerre-Poulsen, co-founder with Kasper Rønn Von Lotzbeck of Norm Architects. H

SOPRA E SOTTO:  Alcuni scorci della camera da letto: i caldi materiali scelti contribuiscono a rendere gli spazi ampi e luminosi. ABOVE AND BELOW:  Some glimpses of the bedroom: the materials chosen help make the spaces large and bright.
112

Norm Architects

NA

Lo studio Norm Architects è stata fondato nel 2008 a Copenaghen da Kasper Rønn Von Lotzbeck e Jonas Bjer re-Poulsen (nella foto). Il team multidisciplinare opera nei settori del design industriale, dell’architettura residen ziale, del contract, della fotografia e dell’art direction. L’essenza del lavoro di Norm Architects si trova nell’equi librio tra ricchezza e moderazione, ordine e complessità. Ogni progetto - che sia di architettura, interni, design di mobili o oggetti – fa riferimento alla medesima qualità intrinseca: una semplicità che porta a idee sempre più grandi. Guidati dal corpo e dalla mente piuttosto che dalle tendenze di moda o dalla tecnologia, i loro progetti esplorano solu zioni che non solo sono belle da vedere, ma che ci fanno sentire bene: l’architettura diventa riflessiva, il minimalismo acquista morbidezza e la materia assume qualità tattili. Situato in una delle strade più antiche di Copenaghen, in Dani marca, lo studio è rispettoso del suo contesto e si basa sulle tradizioni del design scandinavo.

Norm Architects was founded in 2008 in Copenhagen by Kasper Rønn Von Lotzbeck and Jonas Bjerre-Poulsen (in the picture). The multidisciplinary design studio works within the fields of industrial design, residential architecture, commercial interiors, photography and art direction. Much like human well-being, the essence of Norm Architects’ work is found in balance — between richness and restraint, order and complexity.Each project — whether in architecture, interiors, design or creative direction — is imbued with the same intrinsic quality: a simplicity that carries bigger ideas. Guided by the body and mind rather than by trends or technology, their projects explore ideas that not only look good, but feel good too: Architecture be- comes thoughtful, minimalism acquires softness and visual matter assumes haptic qualities. Situated in one of the oldest streets of Copenhagen, Denmark, the studio is respectful to its context here and build on the traditions of Scandinavian design.

BLOW UP

KNITTING LOUNGE CHAIR by Menu
113

MYYOU

Wall F715

Sliding door with internal niche lined with engraved leather. Solid leather material (see color chart).

Push tavolo tondo e poltroncina da pranzo, Aladdin tappeto Push dining round table and armchair, Aladdin rug

R ITALIAN OUTDOOR EXPERIENCE O R
www. myyour.eu

UN

NASCOSTO A SANTA CRUZ, SURF HOUSE, PORTA UN’ATMOSFERA BOHÉMIEN E RAFFINATA DIRETTAMENTE

HERE : Built on two floors, the villa opens to the outdoors with living and relaxation areas.

SUL BORDO DI UNO DEI MIGLIORI SURF BREAK DELLO STATO QUI : Costruita su due piani, la villa si apre all’esterno con aree living e relax.
116
GIOIELLO

SURF

FELDMAN ARCHITECTURE

Photography by Joe Fletcher
HOUSE
117 CALIFORNIA A HIDDEN JEWEL IN SANTA CRUZ, SURF HOUSE, BRINGS A POLISHED BOHEMIAN FEEL RIGHT UP TO THE EDGE OF ONE OF THE STATE’S BEST SURF BREAKS

Icommittenti conoscevano bene le sfuma ture del sito e sognavano una casa che si inserisse in modo naturale e sostenibile in un luogo eclettico e balneare. Essendo sottoposto a un vincolo di rispetto geologico centennale da parte della Commissione costie ra della California, il progetto si è concentra to su una soluzione che rispettasse sia la costa sia la comunità. La casa è posizionata in modo da creare una barriera contro il vento: il cor tile posteriore e la terrazza sfruttano la vista sull’oceano, mentre l’ingresso e il cortile ante riore, nascosti dietro due strutture separate (un magazzino per le tavole da surf e un garage personalizzato), si trovano dove il sole splende di più in inverno e fungono da chio stro caldo e luminoso per tutto l’anno, al ripa ro dai venti costieri. Feldman Architecture ha poi chiesto l’aiuto di Evan Shivley di Arbo rica, una segheria che recupera e riutilizza il legname nativo californiano, per fornire al

progetto rivestimenti interni ed esterni di provenienza locale. Il cipresso di Monterey, un legno robusto, resistente e regale, è abi tuato al clima della costa californiana e, se lasciato grezzo, si trasforma in un grigio sofi sticato, diventando così rapidamente un pun to di riferimento per il design della casa. L’esterno è rivestito con doghe e listelli, cre ando una palette di elementi esterni e inter ni presente in tutta la casa. Gli scarti del processo di fresatura e l’utilizzo dei tronchi sono stati ridotti al minimo integrando nel progetto ogni tipologia di legno e le rispetti ve quantità. Gli spazi comuni della Surf Hou se valorizzano il collegamento interno/ester no, passando senza soluzione di continuità dall’intimo cortile anteriore alla calda e aper ta sala grande e alla cucina, per poi aprirsi sul patio posteriore con vista sul mare. Ampie porte si aprono per collegare lo spazio abi tativo alla spaziosa terrazza posteriore, dota

ta di vasca idromassaggio interrata e cucina all’aperto, perfetta per intrattenere parenti e amici in visita.

Al piano superiore, mentre la casa passa dal pubblico al privato, il cipresso di Monterey si dissolve nell’intonaco, diversificando la palet te di colori e attirando l’attenzione sui dettagli architettonici accuratamente progettati. Fine stre sapientemente posizionate introducono sorprendenti scorci di blu e verde tra le fini ture interne giocate sulle tonalità della terra. La camera da letto principale è caratterizzata da pareti di vetro, dal pavimento al soffitto, rivolte verso le onde, e che si aprono su un balcone privato con vista sui surfisti sottostan ti. Con gli interni di Commune Design e il pae saggio di Ground Studio, Surf House trova il perfetto equilibrio tra l’alto design e l’estetica casual californiana, creando una magia in un luogo già incantevole (dalla relazione di pro getto degli architetti). H

118

QUI : La terrazza all’aperto è caratterizzata da una grande vasca idromassaggio interrata attorno a cui ruotano le diverse aree, compresa l’area doccia (in basso) pensate per accogliere gli amici. A destra, la zona dedicata alle tavole da surf.

HERE : The outdoor terrace features a large sunken hot tub around which the different areas, including the shower area (below) designed to welcome friends, revolve. At right, the area dedicated to surfboards.

The clients were well-versed on the nuances of the site and dreamt of a home that fit naturally and sustainably into its beachy, eclectic locale.

Subject to a 100-year geologic setback require ment as well as the California Coastal Com mission, a site-sensitive solution that respect ed both the coast and the community became a design focus. The home is sited as a wind break: the rear yard and deck capitalize on ocean views, while the entry and front court yard, tucked behind two separate structures (a customized surfboard storage unit and garage), sit where the sun shines most in the winter, acting as a warm, light-filled cloister all year round, protected from the coastal winds.

Feldman Architecture then enlisted the help of Evan Shivley of Arborica, a sawyer that reclaims and repurposes Native Californian timber, to provide the project with locally

119

QUI : L’area pranzo con la cucina si apre sulla terrazza attraverso ampie vetrate scorrevoli.

HERE : The dining area with the kitchen opens to the terrace through large sliding glass windows.

122

sourced interior and exterior cladding. Mon terey Cypress, a robust, resilient, regal wood, is accustomed to the site’s coastal California climate and when left unfinished, weathers to a sophisticated grey– the wood also there fore quickly becoming a focal point of the home’s design. The exterior is clad with board and batten slats, setting up an exterior and interior palette present throughout the home. Waste in the milling process and trunk use was minimized by holistically integrating every level of wood grade and their respec tive quantities into the design. Surf House’s public spaces capitalize on indoor/outdoor connection, seamlessly tran sitioning from the intimate front courtyard to the warm and open great room and kitch en, finally opening onto the back patio over looking the sea. Large sweeping doors open to connect the living space to the spacious back deck, which is fit with an in-ground hot tub and outdoor kitchen perfect for enter taining visiting family and friends. Upstairs, as the home transitions from pub lic to private, Monterey Cypress dissolves into plaster, diversifying the palette and drawing attention to carefully designed archi tectural details. Thoughtfully placed windows weave surprising glimpses of blues and

greens into the earth-toned interior finishes. The master bedroom features floor to ceiling glass walls facing the waves, opening onto a private balcony with views of surfers below. With interiors by Commune Design and land scape by Ground Studio, Surf House finds the perfect balance between high design and a casual Californian aesthetic, creating mag ic on an already magical site (from the archi tects’ project relation). H

PROJECT TEAM

ARCHITECTURE : FELDMAN ARCHITECTURE LANDSCAPE ARCHITECT: GROUND STUDIO LANDSCAPE ARCHITECTURE  INTERIOR DESIGN: COMMUNE DESIGN CONTRACTOR: RJL CONSTRUCTION SAWYER: ARBORICA ART CONSULTANT: ALLISON HARDING

QUI : Protagonista degli interni, il legno che scalda gli ambienti donando eleganza. HERE : Protagonist of the interior, the wood that warms the rooms giving elegance.
123

IN QUESTA PAGINA : La camera padronale che si apre sulla baia. Sotto, al suo interno, un angolo relax con vasca e il bagno giocato nelle sfumature del blu.

ON THESE PAGE : The master bedroom that opens onto the bay. Below, inside, a relaxation corner with a bathtub and the bathroom played in shades of blue.

FELDMAN ARCHITECTURE

Feldman Architecture, con sede a San Francisco, California, è un innovativo studio di progettazione residenziale e commerciale ricono sciuto per la creazione di spazi caldi e luminosi, rispettosi del terri torio e studiati nei minimi dettagli. Di carattere fortemente collaborativo, lo studio affronta la progettazione come un dialogo tra il cliente, il team di progettazione e il contesto. Ogni progetto è un’opportunità per creare una soluzione innovativa che sia rilevante per l’ambiente in cui viene realizza to e che si adatti alle esigenze specifiche del cliente.

Feldman Architecture, based in San Francisco, California, is an innovative residential and commercial design practice recognized for creating warm, light-filled spaces that are site-sensitive and carefully detailed. Highly collaborative in nature, the firm approaches design as a dialogue between client, design team and site. Each project is an opportunity to create an innovative solution that is relevant to the project environs and tailored to a clients’ specific needs.

BLOW UP

ON THE TERRACE the large in-ground hydromassage tub stars. THE RELAXATION CORNER created inside the master bedroom. © Kristen Paulin
FA
125

PLACES TO BE

127

PENTAGONS WITH GLACIER VIEW

SNØHETTA

QUI: Lo Jostedalsbreen, il più grande ghiacciaio europeo, fa da cornice al nuovo rifugio progettato dallo studio norvegese Snohetta. HERE: The Jostedalsbreen, the largest glacier in Europe, is the setting for the new turist cabin designed by the Norwegian studio Snohetta.
128
NORWAY
129 CON LA SUA STRUTTURA INUSUALE, UN RIFUGIO-DESIGN OFFRE UN RIPARO SICURO E FINESTRE APERTE SUL PAESAGGIO UNICO DELLE MONTAGNE NORVEGESI OCCIDENTALI WITH ITS UNCONVENTIONAL STRUCTURE, A NORWEGIAN MOUNTAIN RETREAT OFFERS A SAFER SHELTER AND WINDOWS OPEN ON A UNIQUE LANDSCAPE

LEFT: The common room with the fireplace. ABOVE AND RIGHT: Three units that design the Tungestølen Tourist Cabin: the walls have been given a beak-like shape to slow down strong winds sweeping up from the valley floor and also the windows adapt to the inclination.

Su un piccolo pianoro che domina il ghiacciaio Joste dalen, nella parte occidentale della Norvegia, gli escursionisti possono raggiungere un sorprendente gruppo di cottage, dalla forma ottagonale, in grado di offri re loro un comodo e generoso riparo durante i mesi estivi e autunnali. Tungestølen, questo il nome del rifugio, è sta to progettato dallo studio Snohetta come una risposta dell’architettura alle mutevoli (e spesso drammatiche) condizioni meteorologiche di questo sito di montagna. Il rifugio originale di Tungestølen, infatti, dopo esser stato per oltre un secolo un’importante destinazione per gli alpinisti, il giorno di Natale del 2011 fu completamente devastato dal ciclone Dagmar che aveva investito la Nor vegia e i paesi limitrofi. Subito dopo il disastro, la comuni tà locale, tra cui Luster Turlag (una filiale locale della Norwegian National Trekking Association) e il villaggio di Veitastrond, si sono mobilitati per raccogliere fondi per la sua ricostruzione: è Snøhetta che nel 2015 si aggiudica

il concorso internazionale di architettura per il nuovo bivacco.

Senza dimenticare il rifugio storico di Tungestølen, il team di Snøhetta ha progettato nove singole cabine pentago nali, realizzate con telai lamellari in legno, rivestiti di pino. Le pareti delle cabine esterne hanno una inusuale forma ‘a becco’ per rallentare i forti venti che soffiano dal fondovalle. All’interno, il particolare volume delle cabine ha consentito di disegnare finestre angolari e panorami che, che incorniciano montagne e valli, arricchendo di luce gli spazi e invitando gli ospiti alla contemplazione e alla quiete.

La cabina principale è caratterizzata da uno spazio comu ne molto accogliente, dove si può mangiare attorno a gran di tavoli di legno. Il suo punto di forza è la doppia altezza del soffitto (misura 4,6 metri nel suo punto più alto), una soluzione che amplifica la luce, creando un luogo di incon tro ampio e luminoso, con vista panoramica sul paesag

A SINISTRA: La sala comune con a lato il camino. IN ALTO E A DESTRA: Tre unità compongono il Tungestølen Tourist Cabin: le pareti presentano una caratteristica forma ‘a becco’ per rallentare i forti venti che soffiano dal fondovalle e anche gli infissi si adeguano alla inclinazione.
131

SOPRA E A DESTRA: L’edificio principale offre uno spazio accogliente dove gli escursionisti possono mangiare tutti insieme intorno ad ampi tavoli di legno.

A SINISTRA: Nel suo punto più alto il soffitto misura 4,6 metri, creando un ambiente spazioso con vista panoramica sul paesaggio circostante.

ABOVE AND WRIGHT: The main cabin offers a welcoming space well-suited for collective meals around generous wooden tables.

LEFT: At its highest, the ceiling measures 4,6 meters, creating a spacious meeting spot with panoramic views overlooking the surrounding landscape.

gio circostante. L’edificio ospita anche un salotto incorni ciato da un grande camino rivestito in pietra, dove si nelle giornate estive, spesso fredde, ci si può raccogliere per assaporare un po’ di tepore. Le restanti cabine sono composte da un dormitorio e da un’unità privata più pic cola, che offre a circa 30 visitatori la possibilità di pernot tare comodamente. E una volta che tutte e nove le cabine saranno completate, Tungestølen potrà ospitare fino a 50 visitatori.

Una delle ultime cabine che verrà costruita è il modello originale per la cabina Fuglemyrhytta progettata da Snøhetta a Oslo, che è diventata una destinazione escur sionistica estremamente popolare sin dalla sua apertura

nel 2018.

Questo progetto è soltanto uno degli ultimi ‘firmati Snohet ta’, che evidenzia l’attenzione del team norvegese per la tutela dell’ambiente e la salvaguardia del paesaggio. Non è un caso che Snohetta prenda il nome da una montagna norvegese. “Non è la più alta della Norvegia, ma è sicu ramente la più bella”, racconta spesso Kjetil Trædal Thor se, che ha fondato lo studio con Craig Dykers nel 1989. “E’ un nome che ci ispira, perchè lega il nostro lavoro alla natura, alla sua bellezza, che va capita e protetta. E ci parla anche della fatica e della determinazione che ser vono per raggiungere la vetta”. Come quella della mon tagna dove sorge il nuovo bivacco Tungestølen. H

133

On a small plateau overlooking Jostedalen glacier, in the western part of Norway, hikers can now reach an impressive constellation of pentagonal tourist cabins, which offer a comfortable and generous shelter during the summer and autumn months. Tung estølen, this is the name of the resort, has been designed by Snøhetta as an architectural reaction to the changing weather conditions of this mountainous site. In fact, the original Tungestølen Tourist Cabin, which had served as an important destination for avowed glacier hikers for more than a century, on Christmas Day 2011 was com pletely devastated by the cyclone Dagmar that swept over Norway and neighboring countries. Soon after the dis

aster, the local community, including Luster Turlag (a local branch of the Norwegian National Trekking Asso ciation) and the small local village of Veitastrond, mobi lized to collect funds for the rebuild. An international architectural competition was initiated that Snøhetta won in 2015.

With the ravaging of the original Tungestølen cabin fresh in mind, Snøhetta designed nine robust pentagonal and oblique cabins, made with wooden glue-lam frames, cov ered by sheets of CLT and clad in ore pine. The outward-fac ing walls of the cabins have been given a beak-like shape to slow down strong winds sweeping up from the valley floor. Inside, the playful shape of the cabins frames the moun

134

A SINISTRA E IN BASSO: Le due cabine piu piccole ospitano il dormitorio comune e una unità per famiglia (sotto), offrendo in totale circa 30 posti-letto dove poter trascorrere la notte in modo confortevole.

LEFT AND BOTTOM: The smaller cabins consist of a dormitory and a smaller private family unit (bottom) offering approximately 30 visitors the possibility to spend the night comfortably.

tains and valleys outside through angular and panoramic windows, adding views and light to the spaces while inviting to individual contemplation and respite. The main cabin at Tungestølen offers a welcoming space well-suited for collec tive meals around large wooden tables. At its highest, the ceiling measures 4,6 meters, creating a social and spacious meeting spot with panoramic views overlooking the sur rounding landscape. The main cabin also comprises a com fortable lounge framed by a large stone-clad fireplace, offering a cozy retreat from the sometimes-chilly summer days outside. The remaining cabins consist of a dormitory and a smaller private unit offering approximately 30 visitors the possibility to spend the night comfortably. Once all nine cabins are completed in the next construction phase, Tung estølen will have enough capacity to accommodate up to 50 visitors. One of the final cabins that will be built on the site is the original model for the Snøhetta designed Fuglemyrhyt ta cabin in Oslo which has become an enormously popular hiking destination ever since its opening in 2018. This project is just one of the latest designed by Snohet ta that highlight the Norwegian team’s focus on the envi ronment and landscape conservation. It is no coincidence that Snohetta is named after a Norwegian mountain. “It’s not the highest in Norway, but it’s definitely the most beau tiful,” explains Kjetil Trædal Thorse, who founded the studio with Craig Dykers in 1989. “It’s a name that inspires us, because it links our work to nature, to its beauty, which needs to be understood and protected. And it also speaks to us of the hard work and determination it takes to reach the top.” Like the top of the mountain where the new Tung estølen bivouac was built. H

135

QUI: Una suggestiva immagine all’imbrunire.

HERE: A suggestive image at dusk.

136

Snøhetta

Per più di 30 anni, Snøhetta ha progettato alcuni dei progetti pubblici e culturali più importanti del mondo. Lo studio, fondato da Kjetil Traedal Thorsen e Craig Dykers, ha iniziato la sua carriera nel 1989 con l’opera vincitrice del concorso per la nuova biblioteca di Ales sandria, in Egitto, seguito successivamente seguito dalla realizzazione della Norwegian National Opera and Ballet a Oslo e dal National September 11 Memorial Museum Pavilion al World Trade Center a New York City, tra i molti altri. Fin dall’inizio, lo studio ha mantenuto il suo approccio transdisciplinare originale, integrando architettura, paesaggio, interni, design di prodotto, grafica, design digitale e arte. La natura collaborativa tra le diverse discipline, è la forza trainante essenziale del team norvegese. Snohetta ha sedi a Oslo, Parigi, Innsbruck, New York, Hong Kong, Adelaide e San Francisco. Nel 2016, lo studio è stata nominato ‘Architecture Innovator of the Year ‘dal Wall Street Journal Magazine e per due anni consecutivi è stato nominato una delle aziende più innovative del mondo da Fast Company. Nel 2020, Snøhetta ha ricevuto il National Design Award for Architecture, conferito da Cooper Hewitt, Smithsonian Design Museum.

For more than 30 years, Snøhetta has designed some of the world’s most notable public and cultural projects. Snøhetta, founded by Kjetil Traedal Thorsen and Craig Dykers, kick-started its career in 1989 with the competition-winning entry for the new library of Alexandria, Egypt. This was later followed by the commission for the Norwegian National Opera and Ballet in Oslo, and the National September 11 Memorial Museum Pavilion at the World Trade Center in New York City, among many others.

Since its inception, the practice has maintained its original transdisciplinary approach, and integrates architectural, landscape, interior, product, graphic, digital design and art across its projects. The collaborative nature between Snøhetta’s different disciplines is an essential driving force of the practice.

The practice has a global presence, with offices spanning from Oslo, Paris, and Innsbruck, to New York, Hong Kong, Adelaide and San Francisco In 2016, Snøhetta was named Wall Street Journal Magazine’s Architecture Innovator of the Year, and the practice has been named one of the world’s most innovative companies by Fast Company two years in a row. In 2020, Snøhetta was awarded the National Design Award for Architecture, bestowed by Cooper Hewitt, Smithsonian Design Museum.

BLOW UP

THE CABINS ARE MADE with wooden glue-lam frames, covered by sheets of Cross Laminated Timber and clad in pine.

PANORAMIC WINDOWS encourage individual contemplation and respite.

S
137
139 SPECIAL FROM CHINA ENGLISH VERSION

THE MOST BEAUTIFUL FACTORY

140
REGENERATION

NEW LIFE TO A SHANGHAI FACTORY THANKS TO DESIGNER AI BIN XIAO’S INTERVENTION

141
142

MASK PACKAGING

Songture Machinery is a factory working on packaging machinery. In 2020, almost 60% of the world’s masks were packaged by machines manufactured by this company. During the 2020 epidemic, the factory’s business has rap idly expanded into the global market. It just so happened that a constant stream of customers came to the factory to negotiate with the produc tion of epidemic substances. When they saw an international-level headquarters in Shanghai, their trust and respect doubled. I am fortunate to be such a company that has contributed to the epi demic, and mutual trust has made the project wonderful.

ENVIRONMENTAL REGENERATION

Regarding the commission of the factory reception center, I decided to use factory waste as the image. The disordered and free patterns left by the punch ing of mechanical parts are very interesting, and they will become more colorful after being super imposed. It is unique to decorate with factory waste, and this uniqueness will bring unexpected effects to space decoration.

Machinery is cold in people’s concept. What we have to do is how to turn this factory into a soft and warm space.

Songture reception space is a renovation project. The second turn that effectively use waste steel plates as stair handrails makes the stairs soft and

143
144
145

rigid. The water bar is the core of the second space, and it is this core position that dispels the obtru sive pillar in the center of the hall. The background of the reception desk in the first space of the entrance shows Songture’s unique temperament, and the characteristic background made by the effective usage of factory waste enhances the beauty of the factory. The tree-shaped booth in the exhibition space is also welded from scrap steel plates, and its table top is made into a soft cloud. These all weaken the rigidity of the metal. Whether you are in the exhibition space or look ing into the hall, you can see the interspersed and perspective shifting scenes of the space. The application of waste is so just right that the facto ry can control costs, protect the environment, save

energy, and turn waste into treasure.

FIVE ELEMENTS OF ART

Art without emotions will still be a little dull, and each case should have its own independent per sonality and expression. The sculpture “Pine” implies the thriving growth of Songture. Accord ing to the five elements, the factory is equipped with gold and fire, but lacks water and wood. While,the sculpture is made of beech wood, and the structure is based on the “well”. The well water is the source, which is endless and has a long history. Yin - Yang and the Five Elements are the unique values of Chinese people towards nature and life.

(from the architects’ project relation). H

147

BLOW UP

PROJECT NAME: SHANGHAI SONGTURE MACHINERY LIMITED COMPANY

PROJECT ADDRESS: NO. 9881, SONGZE AVENUE, XIANGHUAQIAO STREET, QINGPU DISTRICT, SHANGHAI PROJECT AREA: 1420 M 2

CREATIVE DESIGN: SHANGHAI XIAOSHI DESIGN DECORATION TIME OF COMPLETION: MAY, 2021 PROJECT PHOTOGRAPHY: CHUN DENG WRITTEN BY AI BIN XIAO

148

Ai Bin Xiao

Xiao Design Director/ Chief Designer

He graduated from the Sichuan Fine Arts Institute Chinese print maker’s Association and is the president of the design community

He started designing in 1993 and founded Shaw Design in 1998. His design always brings people a sense of happiness. His work involves interior design, product design and landscape design. His design is full of the essence of the integration of Eastern and Western cultures, treat design as sculpture works 360 degrees without dead angle, he pursues the purity of space, in the local culture and art infiltration brought by the design pleas ure. The New Oriental style advocated since 2000 has been widely applied and developed in the design field, and its design works have influenced a generation of designers. Over the past 30 years, Ai Bin Xiao has been awarded the 1st China Top 10 model House designers (2005) , the 1st Shanghai Top 10 interior designers (2006) , the Shanghai creative leader (2008) , the 1st China most influential designers (2012,2013CIID) , 1989-2019 China Interior design outstanding interior designer for 30 years (CIID 2019) , North n Excellence Hotel Design Award (2020) , Home italia Global Design Best Commercial Space Award (2021).

THE EDITOR’S CHOICE

CARPET Product by Fuli. ARMCHAIR Designed by Ai Bin Xiao for Kingwood. MEETING ROOM Designed by Ai Bin Xiao for Kingwood. SCULPTURE Designed by Ai Bin Xiao for Kingwood.
ABX
149

Wall F715

Sliding door with internal niche lined with engraved leather. Solid leather material (see color chart).

THE DISCOVERY OF BEAUTY

CHANG CHING PING

Photography by Chou, Yueh-Hsiang TAIWAN
152
SEARCHING FOR MORE POSSIBILITIES OF ARCHITECTURAL AESTHETICS AND SENSE OF BELONGINGS IN SPACE, THIS PROJECT AIMS
AT CREATING AN EXCEPTIONAL MEANING AND VALUE FOR ONE TO APPRECIATE BEAUTY AT EVERY CORNER OF LIVING
153

Different from the private housing where it has to meet the personal needs, the common space’s design taste is meant to guide the owner to embrace residents of all ages and gender in need of a better aes thetic experience. Establishing echoes between the architecture and the interior, this design project blurs the boundary of the living environment and the surroundings.

Once the residents find the harmony of sens es in the space, they would be able to identi fy the belongingness while discovering beau ty in daily living.

As the saying goes, “Great things are unbound ed and formless, just like true beauty is beyond words.” Reinterpreting this traditional wisdom through modern design language, the project allows the world to see our traditional culture.

While connecting to the future, the globalized yet localized design is meant to create a cul tural landscape for one to live elegantly at ease. In order to break the conventional image, the designer applies simplified concepts and natural elements of Western and Eastern cul ture through the technique of Montage. Media such as the architectural volume, interior space, the exterior, facades, staircases, doors, windows, light, air and textures are all well integrated. The ingenious application of light and ratio, color and texture, art works and furnishing, gently interweaves into an ener gy that flows freely in the space, spreading messages of beauty to the users.

During the design process, the immensity of the space and the spatial transitions were constantly adjusted. Through different tex tures of diverse material changes in various types of spaces, the designer formed these specific elements and simplified symbols.

The Eastern culture was thus expressed through a modern technique, assembling a whole set of experiences to feel the sentiment of Eastern culture. With sunlight shining through, one can see the lines delineate the space with layers. On the other hand, the essence of the classics are as well refined and naturally merged into the design. Through elements of light, wind, water and artwork display, the space awakens emotion and com mon memory in the beauty of different time, space, and perspectives. One can sense the serenity, the warmth of the Eastern aesthetic, without exaggeration or tension.

The design is all about creating a high-qual ity life for the spirit and mind, striking a great balance between Eastern culture and West ern modernism. With all the elements echoing each other, the fluidity of lines brings out the best performance of the textures, resulting in a dramatic tension in between the spaces. All the sophisticated details not only form the design basis but also contribute to its fea ture of fully-dimensional, multilayered char acter. The applied color palettes, on the oth er hand, are restrained and subtle that allow residents to live a life leisurely in the metro politan hustle. From lines to planes, the pro portion is well taken care of by elegant and smooth transitions. While the effect leaves a great impression, the fluidity and sleekness of the integration as well create an environ ment where everyone enjoys discovering beauty at every corner.

In conclusion, the project’s design concept emphasizes its “High-end Crafts” and “Deli cacy” for exquisite details representing the

155

pursuit of excellence and perfection in style.

“Artwork Furniture,” on the other hand, expresses the desire, for beautiful things from tradition and culture, which as well generates characteristics with warmth and exception ality. Creating a cycle and a rhythm for home living, the specialized art crafts and its qual ity textures connect a space to another. While infusing such a chic quality in the atmosphere second to none, the expressiveness provides a poetic experience for the residents to dis cover more of beauty in everyday life. That is to say, if a space is just as healing or com forting as a poem to the readers, everyone is free to sense the beauty with their own appre ciation once entering the space. So can we move on in life, together with the world, no matter where we are on this earth.

LOBBY

Striking a great balance between Eastern culture and Western modernism, the lobby’s design concept focuses on the simplicity of the textures. The simplified patterns and use of specific elements are emphasized to embel lish, establishing a tranquil and elegant con versation between the space and the user. With a great amount of sophisticated details in its crafts, the exquisity is elevated to inter pret a new conceptualized aesthetics for the mind. Wandering inside, it’s a place where the Easterners can sense the grace of the West, the Westerners can appreciate the mys tery of the East, the youth can discover the charm of the vogue, and the matured can find nostalgic vibe here.

LOUNGE

Echoing the design concept of the lobby, the lounge is decorated with high ceilings, curvedline staircases, and refined crafting details.

While the owl spreading its wings symboliz es the desire for beauty that can be found in tradition and culture, the curved staircases’ multilayers and high ceilings’ meandering lines interweave into a rhythm capturing time and nature, creating a specific warmth and aura of the space. The purpose of art is not only to display works but also to inspire more interaction between the viewer and the works. In this case, the curved lines applied break down the vertical patterns, as well respond ing to a state of time in pause. The flying sculpture seems to have both the features of fluidity and stillness, interacting with the viewers with a profoundness in depth.

FOYER

Although the foyer is relatively small, it is rich in combination of Western and Eastern phil osophical aesthetics. In a small space like this presenting a sense of serenity, the sim plicity of the texture and the quality lighting design help the space to function well as a connection and transition. The adequate ratio of materials use are not overly excessive but rather smooth, generating a rhythm of daily living and a distinctive charm. Even at the corners, one can get to enjoy a poetic expe rience viewing the vista from different per spectives.

ENTRYWAY AND BOOK CAFÈ

Representing the philosophy of life on the harmony between tranquility and vitality, what is real and what is imagined, the Book Cafè design is a place that balances between openness and privacy, linearity and non-lin earity, sense and sensibility, light and shadow. The arrangement is not simply a setting where life happens. In the form of a space, it applies a certain power of emotion to sing an ode for

living a meaningful life.

GYM

The textures and elements used in the gym add an atmosphere of warmth and gentleness to break its common impression of rigidness and distance. The horses create a visual sense of continuity that combines with users’ activ ities, creating a contrast between the dynam ic and the static while defining the space’s spirit. In addition, the equipment installed is arranged with perfect distance. Elegantly interpreting interpersonal relationships, the shared space creates an unknown familiar ity for one to enjoy solitude moments with others in the same room.

SWIMMING POOL

Seemingly being simple, the design of the indoor swimming pool is actually quite pro found and well-balanced. In order to create a special feel of serenity, the designer applies elements from classic symmetry, contempo rary ratio, modern tension with elegance of the West and spirit of the East, to let them weave into an aesthetic accommodating to water’s features of tolerance and inclusiveness. Its peace and tranquility in the sunlight per fectly translates the concept of high-end liv ing for the spirit and mind.

(from the architects’ project relation).

H

156
157
158 PROJECT FPROJECT : THE DISCOVERY OF BEAUTY LOCATION :TAIPEI, TAIWAN COMPANY : TIEN FUN INTERIOR PLANNING DESIGNER : CHANG CHING PING AREA :1 038M2 PROJECT PHOTOGRAPHY: CHOU, YUEH-HSIANG

Chang Ching -Ping

CCP

“Best of the Best”, the highest achieve ment from the Red Dot Award for interior design category, the first Taiwanese winner of all time. The only Tai wanese winner of the “Andrew Martin (UK)

Interior Designer of the Year Award” for eleven consecutive years.

In the depth of refined design thinking, react to space and content users faithfully, shape the value of human and space outside, and giving a different experience and emotion.

As a Chinese designer, deeply perceived the importance of cultural integration between East and West, to do our best to tell the world about stories of the East, and adhere to the localization characteristics into the design, realize and modernize the ancient intelligent, Sinicize the Western design, to meet the inter nationalization goal by mixed the rich experi ence of architectural, space accomplishment, and classical elements of oriental contemporary design.

Created a different mind luxury --Montage aesthetic style!

Profile

Professor of Feng Chia University, School of Architecture

Professor of China Academy of Art for Art & Design Research Institute Lectures & Workshop

The Chairman of Taiwan National Association of Interior Designers

Jury of Chinese Design Elites

Jury of Taiwan Good Design Award

Founder of Tienfun Interior Planning Founder of LeLe Books House

Books

2009 Luxury 2010 The Dragon’s DNA 2014 C.P. Style

2020 Tips on Designing Luxury House Award

Red Dot Design Award, Best of the Best

iF Design Award

Andrew Martin Interior Design Award

SBID International Design Awards

Industrial Design Excellence Awards

Interior Design “Hall of Fame” member International Design Awards Innodesign Prize

A’Design Award and Competition IAI Awards

JCD Design Award BEST100 K-Design Award, Gold Winner Perspective Awards, Champion

THE EDITOR’S CHOICE

ROUND Coffee table designed by Carlo Colombo for Giorgetti. URBAN Sofa designed by Carlo Colombo for Giorgetti. RAIMOND II Chandelier designed by Raimond Puts for Moooi. LESLIE Sofa designed by Rodolfo Dordoni for Minotti.
159
Wall F715 Sliding door with internal niche lined with engraved leather. Solid leather material (see color chart).

LAKE VILLE LUXE

BEN WU
RESIDENTIAL 162

A DUPLEX RESIDENTIAL VILLA THAT IS DEVELOPED AS AN OPEN SPACE. WHERE ORIENTAL ARTWORK BLENDS IN HARMONY WITH FURNITURE FROM AROUND THE WORLD

163

By breaking away from conventional residential func tions and adopting an open plan setting, W.DESIGN explores the new value of the home, to customize the space allocation and scale planning for Lake Ville Luxe, one of Shanghai’s top private residences. In Oriental aesthetics, “cultivation”is necessary for both spaces and artifacts. Each artifact is a collectible artwork, and even the building itself can be part of the artwork. Home is more than a residence, and a memory container with the breath of art and sunshine. The Lakeville project is in Xintiandi, where most of the old Shikumen buildings are concentrated in Shanghai. It is a duplex residential villa. W.DESIGN thinks deeply about the current lifestyle of Shanghai people and explores the new value of the home. It breaks away from the conventional residential functions, by adopting an open plan setting, and customizing space allocation and scale planning. It also arranges contemporary oriental artworks and mid-ancient furniture collections from around the world in the space, linking art with the owner’s experience, the space, and the current context.

In terms of media, through the study and research of tradi tional Chinese handicrafts, W.DESIGN combines the mate rials of furniture, lamps, artworks, and artifacts. As the paper embodies a strong oriental character, the use of indig enous Chinese paper crafts and stones creates a connection with many ink and paper works in the space (from the architects’ project relation). H

165
166
167

PROJECT

168
PROJECT NAME : LAKE VILLE LUXE DESIGN TEAM : W.DESIGN PROJECT AREA : 650M 2 PROJECT ADDRESS : SHANGHAI ,CHINA TIME OF COMPLETION : NOV,2021 PROJECT PHOTOGRAPHY : TING WANG

Ben Wu

Cross-border artist, Famous designer

Founder of WS/ W.DESIGN

Ben Wu has the experience in interior design and home design for more than 20 years, and he established WS in 1998, which includes the design and lifestyle brands : W.DESIGN, WS SPACE, Weimo and WS CAFÉ.

Ben Wu has a profound foundation in is Chinese traditional art. When he was a child, he studied Chinese ink and wash painting with Mr. Fu Wenyan, who is Zhang Daqian’s last disciple. He advocates the design philosophy of Modern Oriental, integrates the elegant design of Western humanization with the essence of Oriental humanism, and creates the artistic conception space with oriental aesthetics and philosophical thinking. Ben Wu has been leading the Chinese design for more than ten years with “Modern Oriental” and became the mainstream style of Chinese design. He is widely involved from public space to private clubs, and from celebrity mansions to heritage and protected structure, and then to art exhibitions.

THE EDITOR’S CHOICE

MARBLE TABLE designed by Carlo Scarpa LIAN PAINTING artist Tianjin Ren MUS E SCULPTURE, artist Guanshuai Mao RESURRECTION artist Hong Lei
BW
169
Instagram: massimopepe.interior.designer • www.massimopepe.com

BRANDS TO KNOW

171

POETIC ILLUMINATIONS

Frutto della collaborazione tra la designer Serena Confalonieri e MM Lampadari, Layla è la nuova lampada da tavolo poetica dal profilo che riprende la forma delle vecchie lampade a olio e dei vecchi lumini da notte.

The result of a collaboration between designer Serena Confalonieri and MM Lampadari, Layla is a new poetic table lamp with a profile that echoes the shape of old oil lamps and nightlights.

Kiki, disegnata da Paola Navone per Martinelli Luce, ha l’allegria e la bellezza leggera delle lanterne di carta cinesi. Esiste nella versione a sospensione per l’esterno e portatile, cordless.

Kiki, designed by Paola Navone for Martinelli Luce, has the cheerfulness and light beauty of Chinese paper lanterns. It exists in a pendant version for outdoor use and a portable, cordless version.

Sfera Portable firmata da Lucie Koldova per Brokis è una lampada da tavolo trasportabile, con struttura metallica nera opaca o acciaio inox e base di forma poligonale in cemento, nelle finiture cemento naturale o cemento color terracotta.

Sfera Portable designed by Lucie Koldova for Brokis is a transportable table lamp with a matte black metal or stainless steel frame and polygonal-shaped concrete base, in finishes natural concrete or terracotta-colored concrete.

UNA PICCOLA SELEZIONE DI LAMPADE DA INTERNI E DA ESTERNI: PER TROVARE LA LUCE PERFETTA PER I PROPRI SPAZI
A SMALL SELECTION OF INDOOR AND OUTDOOR LAMPS: TO FIND THE PERFECT LIGHT FOR YOUR SPACE
172
PRODUCT

Metis Suspension, di Castro Lighting, è un’illuminazione semplice ma aggraziata. La forma elegante e i delicati cristalli rivelano un equilibrio di delicatezza e raffinatezza.

Metis Suspension, by Castro Lighting, is a lighting simple yet graceful. A sleek shape along with delicate crystals revealing a balance of delicacy and refinement.

Lampada da tavolo e da terra Hover, design Studio Yoy per Lodes: il paralume sembra separato dalla base e crea l’illusione che la sorgente luminosa fluttui nell’aria.

Hover table and floor lamp, design Studio Yoy for Lodes: the shade appears to be separate from the base and creates the illusion that the light source is floating in the air.

Belt, disegnato da Ronan e Erwan Bouroullec per Flos Architectural, è un sistema modulare innovativo di illuminazione caratterizzato da un elemento in pelle morbida che si collega alla rete elettrica in connessione con le parti rigide corrispondenti alle sorgenti luminose.

Belt, designed by Ronan e Erwan Bouroullec for Flos Architectural, is an innovative modular architectural lighting system characterized by a soft leather element connecting to the electrical grid in connection with rigid parts corresponding to the light sources.

173

Newton, design Franco Raggi per Firmamento Milano, è una lampada che richiama l’immagine dell’energia cinetica fermando l’istante in cui l’impatto della prima sfera fa muovere l’ultima mentre le altre stanno ferme.

Newton, designed by Franco Raggi for Firmamento Milano, is a lamp that evokes the image of kinetic energy by stopping the instant when the impact of the first sphere makes the last one move while the others stand still.

Dalù è la riedizione della lampada degli anni sessanta disegnata da Vico Magistretti per Artemide. È proposta in diversi colori e finiture.

Dalù is a re-edition of the 1960s lamp designed by Vico Magistretti for Artemide. It is offered in different colors and finishes.

Multiplo, di Vesoi, è un apparecchio luminoso da pavimento con struttura in ottone e acciaio. I singoli elementi dalla struttura geometrica diffondono la luce con un globo opale.

Multiplo, by Vesoi, is a floor light fixture with a brass and steel frame. Individual elements with a geometric structure diffuse light with an opal globe.

La nuova versione della lampada Symfonisk di Ikea, che integra Il sound di Sonos, risolve il problema della collocazione delle casse wi-fi, liberando spazio e inserendosi perfettamente in ogni stile d’arredo.

The new version of Ikea’s Symfonisk lamp, which integrates The Sound of Sonos, solves the problem of placing wi-fi speakers, freeing up space and fitting perfectly into any decor style.

Oort, disegnato da Jacopo Roda per FontanaArte, è costituito da una linea di luce uniforme e flessibile posizionata all’interno di un cilindro di vetro scanalato internamente. Questi elementi tubolari possono generare un sistema infinito di composizioni e forme.

Oort, designed by Jacopo Roda for FontanaArte, consists of a uniform, flexible light line positioned inside an internally ribbed glass cylinder. These tubular elements can generate an infinite

J-us, design Alessandro Zambelli per Luceplan, reinventa la tipologia della lampada a sospensione, reinterpretata in chiave contemporanea. La struttura cilindrica centrale, del diametro di 30 mm, costituisce un inedito binario elettrificato su cui agganciare i vari bracci del lampadario.

J-us , design Alessandro Zambelli for Luceplan, reinvents the suspension lamp typology, reinterpreted in acontemporary though. The central cylindrical structurewith a diameter of 30 mm provides a novel electrified track on which toattach the various arms of the chandelier.

Adriano Rachele firma La Vie per Slamp, ispirata alla celebre simbologia del Fiore della Vita. È disponibile nelle misure mini, medium e large e in 5 combinazioni cromatiche.

Adriano Rachele signs La Vie for Slamp, inspired by the famous symbolism of the Flower of Life. It is available in mini, medium and large sizes and in five color combinations.

Polsino, design Gio Ponti per iGuzzini, è una lampada da tavolo costituita da due gusci termoformati identici di PMMA, riciclato e riciclabile al 100%, montati sfalsati sullo stesso asse, grazie a giunti in alluminio che sembrano proprio i gemelli di un polsino.

Polsino, design Gio Ponti for iGuzzini, is a table lamp consisting of two identical thermoformed shells of 100% recycled and recyclable PMMA, mounted staggered on the same axis, thanks to aluminum joints that look like the cufflinks of a cuff.

Turn, design Nao Tamura per Porro, è una lampada da tavolo senza fili pura nella forma che si erge alta e nitida, emettendo una luce delicata da sotto la parte superiore, donando calore all’ambiente.

Turn, designed by Nao Tamura for Porro, is a wireless table lamp pure in form that stands tall and shiny, emitting a gentle light from underneath the top, giving warmth to the room.

GRAND HOTEL MIRAMAR, MALAGA

La personalità del Grand Hotel Miramar traspare in ogni scelta di interior design.

Questo simbolo dell’ospitalità di Malaga incarna un’e sperienza unica, un luogo dove soluzioni su misura abi tano qualsiasi angolo, mettendo in risalto le forme archi tettoniche, dall’illuminazione alle poltrone.

La collaborazione di VG con il Grand Hotel Miramar è stata una rivelazione di buongusto, che ha valorizzato le caratteristiche esistenti in tutta la location.

In questo luogo, chiunque può immergersi in un edificio storico, che mette in luce una vista mozzafiato.

La nobiltà storica del Grand Hotel risplende tra dettagli d’arte mediterranea e ispirazioni orientali, grazie all’il luminazione Arabesque di VG che trionfa nella grande hall, alla reception e in tutti gli spazi comuni.

Mentre si gusta un buon pasto nella sala da pranzo, ral lentando in tutta comodità, è possibile deliziarsi con gli oggetti raffinati e i lampadari in vetro di Murano di VG, prima di rivolgere lo sguardo all’esterno.

Dal patio, fino alle terrazze, lo sguardo si perde oltre la balconata, immaginando nuovi orizzonti di design. Le logge dell’hotel e gli spazi all’aperto respirano una sen sazione di lusso trasognato, accolti piacevolmente dalle collezioni Eclipse, Marilen e Rusty di VG.

Un’autentica vista sul mare dal cuore di Malaga, per as saporare una sensazione di accoglienza unica grazie al design made in VG.

Grand Hotel Miramar’s personality shines through in each and every interior design choice. This landmark of Malaga hospitality embodies a unique experience, a place where bespoke solutions inhabit each and every corner, highlighting the architectural forms, from lighting to armchairs.

VG’s collaboration with Grand Hotel Miramar has been a tasteful discovery, enhancing the features already outlined throughout the location. Here, everyone can dive in a historical building, shedding light on a breathtaking view. The historic nobility of the Grand Hotel shines amidst Medi terranean art details and oriental inspirations, thanks to the VG’s Arabesque lighting that triumphs in the great hall, at

the reception desk and throughout the common spaces.

While tasting a nice meal in the dining room, comfor tably slowing down, you can indulge yourself in VG’s fine objects and Murano glass chandeliers, before turning your gaze outwards.

From the patio, all the way through the terraces, the si ght gets lost beyond the balcony, imagining new design horizons. The Hotel lodges and open-air spaces breathe a dreamy luxury feeling, comfortably welcomed by VG’s Eclipse, Marilen and Rusty collections.

An authentic sea view from the heart of Malaga, experien cing a unique sense of hospitality through a design made in VG.

www.vgnewtrend.it

ADDRESSES

AArtemide artemide.com

GGiorgetti giorgettimeda.com

KKarimoku karimoku.com

Karimoku Case Study karimoku-casestudy.com Kingwood kingwooddesign.com

PPLH plhitalia.com Porro porro.com

Brokis brokis.cz

BH Hay hay.dk

CCastro Lighting castrolighting.com

S Slamp slamp.com

LLodes lodes.com Luceplan luceplan.com

Turri turri.it

GiGuzzini iguzzini.com

FFiam fiamitalia.it Firmamento Milano firmamentomilano.com

Flos flos.com FontanaArte fontanaarte.com

Fuli fulicarpet.com

IIkea ikea.com

MMartinelli Luce martinelliluce.it Menu menuspace.com Minotti minotti.com MM Lampadari mmlampadari.com Moooi moooi.com

Vesoi vesoi.com Vipp vipp.com

178

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.