FROM THE PAST, THE FUTURE • ALVISI KIRIMOTO • BERGMEISTERWOLF • H&A ASSOCIATI • OLSON KUNDIG • PIERATTELLI ARCHITETTURE • STUDIOTAMAT • WALKER WARNER ARCHITECTS
30 Oct/Mar 2023/2024
INTERNATIONAL EDITION English and Italian texts
We realize your dreams p. 23
moltenigroup.com
moltenigroup.com
Dada Engineered
Linhas Designer Silvano del Guerra
cortezari.it
N. 3 0 | EDITOR I A LE
GENERAL CONTRACTOR
Luca Valle Ceo&founder
V
i scrivo dalla Cina dove ho deciso di trasferirmi per incrementare un mercato che per noi, a oggi, è quello più importante. Una decisione presa grazie anche alla consapevolezza che il mio team in Italia è organizzato, responsabile e in grado di portare avanti il business in autonomia. Seguendo direttamente l’evoluzione e la promozione di Home Italia in questo grande Paese, sto riuscendo a ottenere risultati difficilmente raggiungibili stando in Italia. Sto seguendo direttamente l’apertura dei nostri show-room (che stanno prendendo vita velocemente) e, contemporaneamente, posso cercare nuovi investitori interessati al mercato dell’arredamento italiano, qui richiestissimo. La mia presenza in Cina sta portando i risultati per incrementare il nostro business e promuovere il Made in Italy nel mondo.
I
am wr it ing to you f rom China where I have decided to relocate to increase a market that, to date, is the most important one for us. A decision made thanks also to the knowledge that my team in Italy is organized, responsible and able to carry on the business independently. By directly following the evolution and promotion of Home Italia in this great country, I am managing to achieve results that are difficult to achieve by staying in Italy. I am directly following the opening of our showrooms (which are coming to life quickly) and, at the same time, I can look for new investors interested in the Italian furniture market, which is in great demand here. My pr e s enc e in C hina i s br ing ing the r e s ult s to increase our business and promote Made in Italy in the world.
17
G E N E R A L
C O N T R A C T O R
NUMBER 30 | OCT - MAR 2023/2024
CEO & FOUNDER
Luca Valle
luca@homeitalia.com
EDITOR IN CHIEF
Marina Jonna
editorialstaff@homeitalia.com
ART DIRECTOR
Marina Luzzi
graphicdesign@homeitalia.com
ARCHITECTURE CONSULTANT
Laura Ragazzola
laura.ragazzola1@gmail.com
PROJECT AND SALES MANAGER
Giorgia Cesarini
cesarini.sales@homeitalia.com
MARKETING MANAGER
Carlotta Fiorentini
marketing@homeitalia.com
SALES DEPARTMENT ITALY
Riccardo Rossetti
rossetti.sales@homeitalia.com
CHINA
Mario Pavone
elenazhang@homeitalia.com
USA
Wendy Cowan
wendycowansells@gmail.com
Lael DeWahl
lael@dewahlwilcox.com
PROJECT DEPARTMENT
Antonella Lopez
retail@homeitalia.com
GRAPHIC DEPARTMENT
Marina Luzzi
graphicdesign@homeitalia.com
WEB DEPARTMENT
Studio 4 Fold
info@studio4fold.com
ADMINISTRATION DEPARTMENT
Luca Mallia
administrationoffice@homeitalia.com
INFORMATION ITALY/CHINA/USA
Claudia Favaro
info@homeitalia.com
CONTRIBUTORS Words: Ramina Ayonne, Manila Jo,
Studio Viganò.
Photography:
Brandnamic, Iuri Niccolai, Jason Schmidt, Kevin Scott, Olson Kundig, Douglas Friedman, Matteo Piazza, Serena Eller Vainicher, Visit Valencia, Gustav Willeit.
SUBSCRIPTION - ITALY/CHINA/USA: write at: info@homeitalia.com EXCLUSIVE ADVERTISING AGENCY FOR ITALY & WORLDWIDE: Home Italia S.r.l, via Archimede, 6 Milano (20129) – Italy Tel: +39 02 50020898 Email: info@homeitalia.com EXCLUSIVE ADVERTISING AGENCY FOR USA: HOME Italia LLC - Email: info@homeitalia.com PRINTING ITALY/USA: Spektar.bg 1582 Sofia, quartiere Druzhba 2, via Heidelberg 7 CHINA: No.16 Kangyuan Road, Kangqiao Industrial Park, Gongshu District, Hangzhou
HOME ITALIA HEADQUARTER OFFICES ITALY: Via Archimede, 6 Milano (20129) – tel: +39 02 50020898 – email: info@homeitalia.com USA: 515 E. Las Olas Boulevard, Suite 120, Fort Lauderdale, Florida 33301 Tel +1 954-231-8506 Fax +1 954-231-85130 CHINA: New Era Plaza, no.808, GuDun Road, Hangzhou,China. WEB SITE www.homeitalia.com Copyright @ 2019 - Home Italia S.r.l è iscritta nel Registro degli Operatori al Tribunale Ordinario di Milano al n.107. All rights reserved – Spedizione in abbonamento postale – D.L. 353/03 Art. 1.
19
arcahorn.com
#30
FOR BUSI N ESS
GENERAL CONTRACTOR SCEG LI ET E I L VOST RO ST I L E E R E A LI ZZ ER EMO
c o n t e n t s
I L PRO G ETTO DEI VOST R I SO G N I , CH I AV I I N M A NO, U T I LI ZZ A N DO I M IG LIOR I M A RCH I DEL M A DE I N ITA LY. U N SERV I Z IO COM PL ETO CON L A GA R A NZ I A DI AV ER E U N SOLO I N T ER LO CU TOR E PROFE SSIONA L E A CU I FA R E R I FER I M EN TO CHOOSE YOU R ST Y L E A N D W E W I L L CA R RY OUT T H E PROJ ECT OF YOU R DR EA MS , T U R N K EY, USI NG T H E BE ST M A DE I N ITA LY BR A N DS . A COM PL ET E SERV ICE W IT H T H E G UA R A N T EE OF H AV I NG ON LY ON E PROFE S SIONA L I N T ER LO CUTOR TO R EFER TO
23
NEWS TO READ 31 47
23
32 Memory in the Future 36 New Venice Boutique 38 Scouting 42 Rendezvous with Spanish Design 46 Visionary ---------------------------50 A Charming Place
PROJECTS TO SEE 49 73
Pierattelli Architetture
64 Do Leoni Canal Grande ---------------------------78 The Water Tower Penthouse Olson Kundig
90 Cromatica Studiotamat
HOUSES TO LIVE 77 128
104 Artist Loft Alvisi Kirimoto
116 In Harmony with Tradition Walker Warner Architects
---------------------------134 Second Life for a Historic Furnace H&A Associati
PLACES TO BE 133 155
146 The Rebirth of Adler Historic Guest House bergmeisterwolf
---------------------------158 Furniture in Freedom ---------------------------162 Addresses
BRANDS TO KNOW157 160
Built by dreamers. Worn by the driven.
FROM THE PAST, THE FUTURE • ALVISI KIRIMOTO • BERGMEISTERWOLF • H&A ASSOCIATI • OLSON KUNDIG • PIERATTELLI ARCHITETTURE • STUDIOTAMAT • WALKER WARNER ARCHITECTS
October - March 2023/2024
227x305_PD_AZ_75Y_Chronograph_1_Magazin_Revolution_IT_RZ_39L300.indd 1
30 Oct/Mar 2023/2024
INTERNATIONAL EDITION English and Italian texts
We realize your dreams p. 23
The cover is dedicated to the project signed by H&A Associati. You will find the article “’Second Life for a Historic Furnace’ on page 134.” Photo by Marina Jonna.
04.09.23 12:00
21
FOR BUSI N ESS
GENERAL CONTRACTOR SCEG L I ET E I L VOST RO STI L E E R EA LIZZ ER EMO I L PRO G ETTO DEI VOST R I SO G N I , CH I AV I I N M A NO, U TI L IZZ A N DO I M IG LIOR I M A RCH I DEL M A DE I N ITA LY. U N SERV IZIO COM PL ETO CON L A GA R A NZI A DI AV ER E U N SOLO I N T ER LOCU TOR E PROFESSIONA L E A CU I FA R E R I FER I M EN TO CHOOSE YOU R ST Y L E A N D W E W I L L CA R RY OUT T H E PROJ ECT OF YOU R DR EA MS , T U R N K EY, USI NG T H E BE ST M A DE I N ITA LY BR A N DS . A COM PL ET E SERV ICE W IT H T H E G UA R A NT EE OF H AV I NG ON LY ON E PROFE S SIONA L I NT ER LO CUTOR TO R EFER TO
23
HOME ITALIA SERVICES
HOME ITALIA FORNISCE UN SERVIZIO “CHIAVI IN MANO” PER CHI HA UN PROGETTO DA REALIZZARE. CREIAMO SOLUZIONI RESIDENZIALI, HOSPITALITY E SPA IN TUTTO IL MONDO, COLLABORANDO CON PRESTIGIOSI ARCHITETTI, DESIGNER INTERNAZIONALI E AZIENDE ESCLUSIVAMENTE MADE IN ITALY.
ph. by Matteo Guidetti
TUTTI I PROGETTI VENGONO PUBBLICATI ALL´INTERNO DEL NOSTRO NETWORK.
HOME ITALIA PROVIDES A “TURNKEY” SERVICE FOR THOSE WHO HAVE A PROJECT TO REALIZE. WE CREATE RESIDENTIAL, HOSPITALITY AND SPA SOLUTIONS ALL OVER THE WORLD, IN COLLABORATION WITH PRESTIGIOUS INTERNATIONAL ARCHITECTS, DESIGNERS, AND COMPANIES EXCLUSIVELY MADE IN ITALY. ALL PROJECTS ARE PUBLISHED WITHIN OUR NETWORK.
FOR INFORMATION: info@homeitalia.com 24
ARCHITETTI & DESIGNER Il vostro sogno parte sempre da un progetto! Nel club di HOME Italia trovate gli artefici di questi sogni. Potrete scegliere tra grandi architetti e designer internazionali che daranno forma alla vostra immaginazione. ARCHITECTS & DESIGNERS Your dream always starts with a project! In the HOME Italia club you will find the makers of these dreams. You can choose between great international architects and designers who will give shape to your imagination. ARREDAMENTO MADE IN ITALY Il sogno continua realizzando il vostro progetto. HOME Italia collabora da anni con le aziende piú prestigiose del Made in Italy. Affidandovi a noi avrete la possibilità di scegliere l’arredamento che più desiderate: moderno, classico o contemporaneo. MADE IN ITALY FURNITURES The dream continues with your project. HOME Italia has been working for years with the most prestigious companies of Made in Italy. By relying on us you will have the opportunity to choose the furniture you want: modern, classic or contemporary.
ENTRA NEL CLUB HOME ITALIA / JOIN THE HOME ITALIA CLUB SEI UN’AZIENDA MADE IN ITALY? Entrando nel Club di HOME Italia sarai collegato ai principali costruttori, architetti, designer e clienti privati di tutto il mondo. Il nostro obiettivo è di valorizzare il Made in Italy vendendo l’arredamento delle aziende nostre partner.
Built by dreamers. Worn by the driven.
227x305_PD_AZ_75Y_Chronograph_1_Magazin_Revolution_IT_RZ_39L300.indd 1
• ALEŠ FIALA STUDIO • ALVISI KIRIMOTO • BUENSALIDO + ARCHITECTS • CLB ARCHITECTS • GONÇALO BONNIZ • KOR ARCHITECTS • IOSA GHINI ASSOCIATI • MJÖLK ARCHITEKTI • NOA* • VUDAFIERI SAVERINO PARTNERS
FROM THE PAST, THE FUTURE • ALVISI KIRIMOTO • BERGMEISTERWOLF • H&A ASSOCIATI • OLSON KUNDIG • PIERATTELLI ARCHITETTURE • STUDIOTAMAT • WALKER WARNER ARCHITECTS
04.09.23 12:00
30 Oct/Mar 2023/2024
INTERNATIONAL EDITION English and Italian texts
July - December 2023
ARE YOU AN ARCHITECT OR A DESIGNER? Joining the HOME Italia club means having the opportunity to acquire international projects, being known all over the world and participating in training lessons organized in collaboration with our international partners.
VARIABLE GEOMETRY
October - March 2023/2024
SEI UN ARCHITETTO O UN DESIGNER? Entrare nel club di HOME Italia vuol dire avere la possibilità di acquisire progetti internazionali, essere conosciuto in tutto il mondo e partecipare come protagonista a lezioni formative organizzate in collaborazione con i nostri partner internazionali.
ARE YOU A MADE IN ITALY COMPANY? By joining the Club of HOME Italia you will be connected to the main builders, architects, designers and private customers around the world. Our goal is to enhance the Made in Italy by selling the furnitures of our partner companies.
8
July - Dec 2023 USA EDITION
We realize your dreams p. 23
MEDIA Il vostro sogno si diffonde nel mondo. HOME Italia pubblica il vostro progetto sui Magazine HOME Italia e HOME Italia/Usa, nel sito e sui social. MEDIA Your dream spreads all over the world. HOME Italia will publish your project in the HOME Italia and HOME Italia/ USA Magazines, on the website and on our social networks. 25
Limited Edition LANA
TESTATA • Progettata con tre pannelli orizzontali curvi e tappezzati • Altezza visibile 67 cm • Altezza complessiva dal pavimento 124 cm • Profondità 9 cm HEADBOARD • Designed with three curved, horizontal upholstered panels • Visible height 67 cm • Overall height from floor 124 cm • Depth 9 cm MATERASSO • Struttura a strato singolo con molle insacchettate rivestite in puro cotone calicò e disposte a mano • 1638 molle di dimensioni 180 x 200 cm • Realizzato a mano utilizzando una miscela di imbottiture naturali, tra cui strati di LANA EXMOOR HORN e TencelTM, crine di cavallo, lana Exmoor Horn agugliata e TencelTM • Fodera realizzata con una miscela di viscosa e lana della qualità più pregiata. Naturalmente ignifugo privo di sostanze chimiche • Trapuntato a mano con fiocchi in feltro • Rivestito con lana vergine britannica, sostenuta con cotone spunlace • Due file di cuciture laterali realizzate a mano • Maniglie orizzontali e sistema di aerazione • Profondità complessiva del materasso: 21 cm + 6 cm di “cupola” (+/- 2 cm)
MATTRESS • Single layer hand-nested calico pocket spring construction • 1638 springs in size 180 x 200 cm • Handcrafted using a blend of natural fillings, including layered Exmoor Horn wool and TencelTM, horsehair, needled Exmoor Horn wool and TencelTM • The finest quality wool and viscose blend ticking. Naturally flame retardant - chemical free • Hand-tufted with felt tufts • Upholstered with British fleece wool, backed with spunlace cotton • Two rows of hand side-stitching • Horizontal handles and air vents • Overall mattress depth: 21 cm + 6 cm doming (+/-2 cm)
SOMMIER • Sommier molto basso (17 cm) • 756 molle di dimensioni 180 x 200 cm • Struttura in legno massello • Fibre di cocco, miscela di lana vergine britannica e imbottitura in cotone DIVAN • Shallow divan (17 cm) • 756 springs in size 180 x 200 cm • Solid timber frame • Coir, blended British fleece wool, and cotton upholstery PIEDINI • Piedini metallici effetto ottone • Altezza 15 cm LEGS • Brass effect metal legs • Height 15 cm
PERGOTESA OASES OF SHADE IN YOUR OUTSIDE. Oasi di ombra e luce con le soluzioni BT Group per tutte le stagioni Design moderno, armonico e funzionale, strutture eleganti e minimali, effetti scenografici, semplicità e particolarità: vivere l’outdoor in continuità con l’indoor, anche nei mesi autunnali è possibile con i pergolati BT Group. Il pergolato diventa un’oasi di tranquillità, in grado di creare nuovi spazi al giardino o al terrazzo, stanze all’aria aperta per vivere in armonia con la natura. Il custom made è parte integrante del DNA di BT Group, fiore all’occhiello di una capacità progettuale e produttiva indice di inesauribile vitalità e continuo progresso. Con Pergotesa il punto di vista cambia, l’orizzonte diventa più ampio, lo sguardo si perde nell’infinito. Pergotesa rappresenta la naturale estensione dell’ambiente indoor verso l’outdoor, è un’efficace barriera al caldo d’estate ed al freddo d’inverno e garantisce un maggiore isolamento termico dell’edificio con il conseguente risparmio energetico. Per tutte le stagioni. La pergola R128 Pergotesa di BT Group è un modello dall’estetica molto accattivante e completa di una speciale gronda per lo scarico delle acque piovane, perfetta per chiunque abbia voglia di creare un nuovo spazio dove trascorrere qualche ora di relax all’aria aperta, anche quando la stagione non è più così calda, abbellire una terrazza o un giardino.
Shade and light oasis with BT Group solutions for all seasons Modern, harmonious, and functional design, elegant and minimal structures, scenic effects, simplicity and uniqueness: experiencing the outdoor in continuity with the indoor, even during the autumn months, is possible with BT Group pergolas. The pergola becomes an oasis of tranquility, capable of creating new spaces in the garden or on the terrace, open-air rooms to live in harmony with nature. Customization is an integral part of BT Group’s DNA, the flagship of a design and production capability that showcases inexhaustible vitality and continuous progress. Pergotesa changes the perspective; The horizon expands, the gaze gets lost in the infinite. Pergotesa represents the natural extension of the indoor environment to the outdoors, acting as an effective barrier against summer heat and winter cold, while providing better thermal insulation of the building and consequent energy savings. In all seasons. The R128 Pergotesa pergola by BT Group is a model with a very appealing aesthetic, complete with a special rainwater drainage gutter. It is perfect for anyone who wants to create a new space to spend a few hours relaxing in the open air, even when the season is no longer warm, or to enhance a terrace or a garden.
BIOCLIMATICHE / PERGOLATI / TENDE DA SOLE . BIOCLIMATICS / PERGOLAS / AWNINGS
btgroup.it
ULIVI SALOTTI S.R.L Via Sant’Ilario Sud 109, Cascina, Pisa www.ulivisalotti.it | info@ulivisalotti.it Tel: +39 050 703258
50 Cinquanta
NEWS TO READ
31
LESSON OF STYLE
MEMORY IN THE FUTURE Texts and drawings by Giuseppe Viganò and Studio Viganò
UN VIAGGIO ALLA SCOPERTA DEI DIVERSI STILI DEL VIVERE CONTEMPORANEO, ATTRAVERSO LO SGUARDO DELL’ INTERIOR DESIGNER GIUSEPPE VIGANÒ A JOURNEY EXPLORING THE DIFFERENT STYLES OF CONTEMPORARY LIVING CONTEMPORARY LIVING, THROUGH THE EYES OF INTERIOR DESIGNER GIUSEPPE VIGANÒ
Cubi Sofa by Giuseppe Viganò for Il Loft.
C
he si tratti di architettura, moda o design, la distinzione tra stile classico e moderno è sempre stata netta: gli interni seguivano uno stile unitario per dare forma alla propria personalità. Ultimamente questa chiara distinzione viene meno, esiste un’affascinante convivenza tra epoche e stili. Arredare una villa storica con pezzi estremamente moderni crea un gioco di emozioni contrastanti che si armonizzano in reciproca valorizzazione uno dall’altro. Progettare un interior con un avvolgente match di elementi del passato e dettagli contempo-
32
ranei da vita ad ambienti accoglienti. Pezzi d’arredo di antiquariato, reinterpretati in chiave più moderna, riescono a scaldare anche le case più minimali. La sedia Rhea progettata dallo studio Viganò per Visionnaire ne è un chiaro esempio. Una struttura in massello dalle forme storiche viene completamente rivestita in pelle. Un connubio tra anima antica e mood moderno. Il futuro guarda al passato: un mix contrastante ma funzionale tra l’eleganza di quest’ultimo e la tecnologia moderna. L’idea è quella di dare una seconda vita a elementi d’arredo dimenticati, intrisi di
memoria, valorizzando ciò che è nella memoria storica. La convivenza tra passato e futuro vive sia nell’arredo che nel suo involucro, unendo vibrazioni nostalgiche a elementi minimali e tecnologici. Una sorta di paradosso dall’estetica fantasiosa e surreale. Il divano Must della ditta Longhi progettato da Giuseppe Viganò, uno dei best-seller della collezione Loveluxe, unisce la modernità della forma, pulita e minimale, al vestito classico per eccellenza, il capitonné. È importante saper riconoscere e valorizzare il patrimonio culturale e artistico del proprio Paese studiandone la
storia, gli archivi e le testimonianze. Il designer di oggi si pone l’obiettivo, attraverso lo studio e l’intuizione, di riproporre questa storia attraverso nuovi linguaggi. Mettendo insieme passato e presente si è reso ogni singolo pezzo un’opera d’arte, dando vita a uno stile che combina la tradizione artistica italiana all’esplosività delle forme moderne. Così, il design avvia un dialogo fra storia e modernità, architettura e arredamento. Il tempo diventa solo un concetto: passato e futuro si fondono insieme, creando tendenze che durano per sempre. H
Squaring by Giuseppe Viganò for Bonaldo. Dalia armchair by Giuseppe Viganò for Longhi.
33
LESSON OF STYLE
Rhea chair by Giuseppe Viganò for Visionnaire. Freespirit sofa by Giuseppe Viganò for Il Loft.
Must by Giuseppe Viganò for Longhi.
W
hether it is architecture, fashion or design, the distinction between classical and modern styles has always been clear: interiors used to follow a unified style to shape one’s personality. Lately, this clear distinction is disappearing; there is a fascinating coexistence of eras and styles. Furnishing a historic villa with extremely modern pieces creates an interplay of contrasting emotions that harmonize in mutual enhancement from one another. Designing an interior with an enveloping match of elements from the past and contemporary details gives life to cozy environments. Antique pieces of furniture, reinterpreted in a more modern key, manage to warm even the most minimal homes.
The Rhea chair designed by studio Viganò for Visionnaire is a clear example. A solid wood frame with historical shapes is completely covered in leather. A combination of ancient soul and modern mood. The future looks to the past: a contrasting but functional mix of the latter’s elegance and modern technology. The idea is to give a second life to forgotten furniture elements steeped in memory, enhancing what is in historical memory. The coexistence of past and future lives in both the furniture and its envelope, combining nostalgic vibes with minimal and technological elements. A kind of paradox with an imaginative and surreal aesthetic. The Must sofa from the Longhi firm designed by Giuseppe Viganò, one of the best-sellers in the Love-
luxe collection, combines modernity of form, clean and minimal, with the classic dress par excellence, the capitonné. It is important to be able to recognize and value the cultural and artistic heritage of one’s country by studying its history, archives and testimonies. Today’s designer aims, through study and intuition, to repropose this history through new languages. Bringing past and present together has made each piece a work of art, resulting in a style that combines the Italian artistic tradition with the explosiveness of modern forms. Thus, design initiates a dialogue between history and modernity, architecture and furniture. Time becomes just a concept: past and future merge together, creating trends that last forever. H
35
OPENING
NEW VENICE BOUTIQUE by Ramina Ayonne
BAROVIER&TOSO APRE UNA NUOVA BOUTIQUE A VENEZIA FIRMATA DA NICHETTO STUDIO E SCEGLIE LA VIA PIÙ NOTA DELLO SHOPPING DI MODA E DEL LUSSO, CALLE LARGA XXII MARZO, A POCHI PASSI DA PIAZZA SAN MARCO. LA BOUTIQUE SARÀ UNA VETRINA SUL MONDO, UN RICHIAMO PER LA CLIENTELA ITALIANA E INTERNAZIONALE A VISITARE POI PALAZZO BAROVIER&TOSO A MURANO DOVE HA SEDE L’AZIENDA BAROVIER&TOSO OPENS A NEW BOUTIQUE IN VENICE DESIGNED BY NICHETTO STUDIO AND CHOOSES THE BEST-KNOWN STREET FOR FASHION AND LUXURY SHOPPING, CALLE LARGA XXII MARZO, A FEW STEPS FROM PIAZZA SAN MARCO. THE BOUTIQUE WILL BE A SHOWCASE ON THE WORLD, A CALL FOR ITALIAN AND INTERNATIONAL CUSTOMERS TO VISIT PALAZZO BAROVIER&TOSO IN MURANO WHERE THE COMPANY IS BASED
A
nno di importanti traguardi per Barovier&Toso che, dopo aver annunciato l’apertura di una sussidiaria in USA e subito dopo un’importante presenza a Euroluce e al Fuorisalone, oggi comunica l’apertura di una boutique a Venezia su progetto di Nichetto Studio, in Calle Larga XXII Marzo. L’apertura si colloca nell’ambito di una strategia aziendale più ampia che mira a consolidare nel tempo la presenza di showroom monomarca nei mercati più rilevanti per l’azienda, il modo migliore per trasferire al cliente l’esperienza Barovier&Toso a 360°. Attualmente gli spazi monomarca Barovier&Toso sono, oltre a quest’ultimo opening a Venezia, Murano, Milano, Singapore, Kuwait City. Di prossima apertura, entro l’anno, si aggiungeranno due spazi in Cina (Shenzen e Shanghai) e Nuova Delhi. La location della nuova boutique di Venezia è parsa strategica per intercettare un pubblico internazionale di veri estimatori della bellezza e del Made in Italy. Lo spazio rappresenta una vetrina per l’azienda e un “portale d’accesso” a Palazzo Barovier&Toso, nella vicina isola di Murano, ad oggi il più grande e prestigioso di tutti gli showroom Barovier&Toso. Il nuovo spazio è un gioiello in miniatura, progettato da Nichetto Studio come un omaggio alla secolare tradizione del brand, che affonda le proprie radici sul finire del 1200. Si tratta di una piccola boutique con grande forza comunicativa rispetto ai valori e all’expertise del brand. Focus dell’esposizione sono soprattutto gli oggetti di decorazione come i vasi e le lampade da tavolo Il design degli interni riflette l’aspetto di un monumento neoclassico, nel quale l’uso predominante del travertino bianco grezzo gioca un ruolo fondamentale. La boutique si presenta con una vetrina fortemente evocativa, metafora dell’essenza creativa di Barovier&Toso. Il tema scelto da Nichetto Studio è “Flora&Flutter”. A
36
QUI: la nuova boutique a Venezia di Barovier & Toso. A sinistra, Luca Nichetto. HERE: Barovier & Toso’s new boutique in Venice. Left, Luca Nichetto.
catalizzare lo sguardo, nella parte alta, è un’installazione creata con la lampada Trim, chiamata a svolgere sia una funzione illuminotecnica che architettonica, separando l’area del negozio dalla vetrina. Dal soffitto al pavimento scendono quattro file di canne esagonali in cristallo veneziano, realizzate con l’antica tecnica detta ghiaccio, a formare una parete di luce sfrangiata e dall’effetto cristallizzato. Questa parete pian piano sale e diventa arco, dirigendo lo sguardo verso lo stemma
Barovier&Toso, inciso nel blocco di pietra che domina lo spazio interno. Nella parte inferiore della vetrina, un’altra installazione celebra ed esalta la maestria e l’esperienza dell’azienda nell’arte del vetro. Come le piante frondose crescono dal terreno, una moltitudine di oggetti in cristallo veneziano fioriscono e si intrecciano visivamente, a generare un prato rigoglioso di steli e fiori, sorvolati da farfalle sospese. Monocromatica la tavolozza, tutta nella nuance cedro liquido, che accentua la sobria bellezza delle singole lavorazioni e dell’intricata varietà di elementi, presi in prestito da varie collezioni o creati ad hoc per l’occasione.La nuova boutique Barovier&Toso si prefigura in definitiva come un’opportunità preziosa di visibilità per il marchio, in una città unica come Venezia, culla primigenia dell’arte del cristallo veneziano e da sempre espressione dell’eccellenza italiana. H
Y
ear of important goals for Barovier&Toso which, after announcing the opening of a subsidiary in the USA and immediately following an important presence at Euroluce and Fuorisalone, today announces the opening of a boutique in Venice designed by Nichetto Studio, in Calle Larga XXII Marzo.The opening is part of a broader corporate strategy that aims to consolidate the presence of single-brand showrooms in the most important markets for the company over time, the best way to transfer the 360° Barovier&Toso experience to the customer. Currently the Barovier&Toso mono-brand spaces are, in addition to the latter opening in Venice, Murano, Milan, Singapore, Kuwait City. Opening soon, within the year, two spaces will be added in China (Shenzen and Shanghai) and New Delhi. The location of the new boutique in Venice seemed strategic to intercept an international audience of true connoisseurs of beauty and Made in Italy. The space represents a showcase for the company and an “access portal” to Palazzo Barovi-
er&Toso, on the nearby island of Murano, to date the largest and most prestigious of all the Barovier&Toso showrooms. The new space is a miniature jewel, designed by Nichetto Studio as a tribute to the centuriesold tradition of the brand, which has its roots in the late 1200s. It is a small boutique with great communicative power with respect to the brand’s values and expertise. The focus of the exhibition is above all decorative objects such as vases and table lamps. The interior design reflects the aspect of a neoclassical monument, in which the predominant use of rough white travertine plays a fundamental role.The boutique has a highly evocative showcase, a metaphor for the creative essence of Barovier&Toso. The theme chosen by Nichetto Studio is “Flora&Flutter”. At the top, the eye is attracted by an installation created with the Trim lamp, called to perform both as lighting fixture and as an architectural function, separating the shop area from the window. Four rows of hexagonal tubes in Venetian crystal descend from the ceiling to the floor, made with the ancient technique known as ice,
to form a wall of fringed light with a crystallized effect. This wall gradually rises and becomes an arch, directing the gaze towards the Barovier&Toso crest, engraved in the block of stone that dominates the internal space. In the lower part of the showcase, another installation celebrates and enhances the company’s mastery and experience in the art of glass. As leafy plants grow from the ground, a multitude of Venetian crystal objects bloom and visually intertwine, generating a luxuriant meadow of stems and flowers, flown over by suspended butterflies. The palette is monochromatic, all in the liquid citron nuance, which accentuates the sober beauty of the individual processes and the intricate variety of elements, borrowed from various collections or created ad hoc for the occasion. Ultimately, the new Barovier&Toso boutique is prefigured as a precious opportunity for visibility for the brand, in a unique city like Venice, the original cradle of the art of Venetian crystal and which has always been an expression of Italian excellence. H
37
SCOUTING
THRESHOLD&TREASURE By Laura Ragazzola Photography by Simone Bossi
IL GIOVANE TEAM ITALIANO AMAA FIRMA L’ORIGINALE PROGETTO DI TRASFORMAZIONE DI UN’EX TIPOGRAFIA IN UNA MODERNA GALLERIA D’ARTE THE YOUNG ITALIAN TEAM AMAA SIGNS AN ORIGINAL PROJECT FOR THE TRANSFORMATION OF A FORMER TYPOGRAPHY INTO A MODERN ART GALLERY
38
AMAA BIOGRAPHY
Fondato da Alessandra Rampazzo e Marcello Galiotto nel 2012 a Venezia, dove si sono laureati, lo studio AMAA si è imposto a livello internazionale con numerosi premi e riconoscimenti internazionali: ultimo, in ordine di tempo, l’invito a partecipare alla 18 Mostra Internazionale di Architettura de La Biennale di Venezia. L’attività professionale è accompagnata da un costante lavoro di ricerca che coinvolge il mondo accademico nazionale e internazionale. Oltre all’ufficio di Venezia, dal 2015 AMAA ha a aperto anche una sede ad Arzignano, in provincia di Vicenza. Di recente pubblicazione è il libro On Time, Memory, Methods and Craft pubblicato da Libria e curato dai due architetti. Founded by Alessandra Rampazzo and Marcello Galiotto in 2012 in Venice, where they both graduated, the AMAA studio has established itself internationally, receiving numerous awards and recognitions such as, recently, the invitation to participate in the 18th International Exhibition of Architecture of the Venice Biennale. The professional activity is accompanied by research and teaching work at academic institutes in Italy and abroad. In addition to the Venice office, since 2015 AMAA has also opened an office in Arzignano, in the province of Vicenza. The two architects recently edited the book On Time, Memory, Methods and Craft , published by Libria.
A SINISTRA: La sala espositiva principale ricavata nel volume longitudinale in calcestruzzo dell’ex tipografia. Sopra, Alessandra Rampazzo e Marcello Galiotto, fondatori dello studio AMAA studio. LEFT: The main exhibition hall created in the longitudinal concrete volume of the former printing house. Above, Alessandra Rampazzo and Marcello Galiotto, founders of the AMAA studio.
39
QUI E IN SENSO ORARIO:L’ingresso; la residenza temporanea dedicata agli artisti si trova in una piccola palazzina Liberty, un tempo sede degli uffici; la pianta; il giardino. HERE,CLOCKWISE: The entrance; the temporary residence for the artists is located in a small Art Nouveau building, once offices; the plant; the garden.
S
uperare quella ‘soglia’ fisica e mentale che spesso rende difficile accedere ai ‘tesori’ del mondo dell’arte, vissuto da molti come un ambito lontano, inaccessibile. Ecco in sintesi l’obiettivo del progetto di recupero di un vecchio laboratorio tipografico da anni dismesso nel piccolo centro di Arzignano, vicino a Vicenza, per dare vita a una galleria d’arte aperta e capace di accompagnare “gentilmente” il visitatore attraverso un’esperienza di quiete e di scoperta. Finalista al Premio italiano di Architettura 2023 promosso da Triennale di Milano e MAXXI, ‘Threshold and Treasure’ – è questo il nome del nuovo centro espositivo d’arte, che significa ‘Soglia e Tesoro’ – è stato pensato dal giovane team italiano AMAA Collaborative Architecture For Research And Development, fondato da Alessandra Rampazzo e Marcello Galiotto (vedi box). Gli architetti prendono per mano il visitatore e “soglia dopo soglia”, per dirla con le loro parole, lo conducono all’interno della galleria, per vivere la sua personale esperienza con l’arte. Dall’ingresso, prima importante soglia da varcare, si passa attraverso un “giardino segreto”, una sorta di stanza di decompressione dal caos cittadino, per arrivare al volume longitudinale in calcestruzzo dell’ex tipografia, che a sorpresa rivela una travatura lignea, traccia di un più antico fienile. Qui si trova la sala espositiva principale. Ma il percorso continua verso “l’ultima
40
soglia, che regola l’accesso a una sorta di gabbia di ferro e vetro che dilata lo spazio e conduce alla scoperta di una corte interna, quasi un tesoro nascosto” annota AlessandraA Rampazzo. Accanto al capannone espositivo, una piccola palazzina Liberty, B B un tempo sede degli uffici, è stata ripensata come residenza temporanea dedicaA ta agli artisti: ai due piani dell’edificio, le finestre inquadrano viste del centro storico di Arzignano, diventando a loro volta elementi-soglia di collegamento con la vita della cittadina. H
O
vercoming that physical and mental ‘threshold’ that often makes it difficult to access the ‘treasures’ of the art world, experienced by many as a distant, inaccessible sphere: this is in
short the objective of the recovery project that transformed an old typographic laboratory abandoned for years in Arzignano, a small town close to Vicenza, into an open art gallery capable of “gently” leading visitors through an experience of quiet and discovery. Finalist at the 2023 Italian Architecture Award promoted by the Milan Triennale and MAXXI, ‘Threshold and Treasure’ – this is the name of the new art exhibition center, – was conceived by the young Italian team AMAA Collaborative Architecture For Research And Development, founded by Alessandra Rampazzo and Marcello Galiotto (see box). The architects take the visitor by the hand and, “threshold after threshold” to use their own words, lead him inside the gallery, to live his personal experience with art: from the entrance, the first important threshold
to cross, passing through a “secret garden”, a sort of decompression room from the chaos of the city, to arrive at the longitudinal concrete volume of the former printing house, which surprisingly 0 1 5 10 15 reveals a wooden beam ceiling, a trace of an older barn. Here is the main exhibition hall. But the journey continues towards “the last threshold, which regulates access to a sort of iron and glass cage that expands the space and leads to the discovery of an internal courtyard, almost a “hidden treasure” notes Alessandra Rampazzo. Next to the exhibition shed, a small Liberty building, once home to the offices, has been redesigned as a temporary residence dedicated to artists: on the two floors of the building, the windows frame views of the historic center of Arzignano, in turn becoming threshold elements connecting with the life of the town. H
41
SPAIN
RENDEZVOUS WITH SPANISH DESIGN By Manila Jo
LA FERIA HÁBITAT VALÈNCIA È STATA ANIMATA QUEST’ANNO DA UN RICCO PROGRAMMA DI CONFERENZE E ATTIVITÀ. I TEMI SU CUI SI SONO CONCENTRATA SONO STATI LA SOSTENIBILITÀ E I NUOVI MODI DI VIVERE
@visitvalencia
FERIA HÁBITAT VALÈNCIA WAS ENLIVENED THIS YEAR BY A RICH PROGRAMOF CONFERENCES AND ACTIVITIES. THE THEMES FOCUSED ON WERE SUSTAINABILITY AND NEW WAYS OF LIVING
M
olto più di una fiera. La Feria Hábitat València, che si è tenuta a settembre, ha proposto un ricco programma di conferenze e attività che hanno accompagnato l’esposizione di oltre 600 brand spagnoli e internazionali. Oltre a diversi allestimenti speciali situati in diverse parti degli 85.000 m2 di spazio espositivo. I prodotti e gli incontri hanno ruotato intorno al tema della sostenibilità e su come la preoccupazione per l’ambiente e il futuro del pianeta permeano la nostra vita quotidiana. Da qui le riflessioni su come si svilupperà la nostra vita nell’immediato futuro e se questo avrà un impatto sull’ambiente che ci circonda. Il ciclo di conferenze che si è tenuto all’Ágora Nude di Hábitat, si è aperto proprio con la mostra a l le s t it a d a A nd r e u Wo rld “Beyond the Plastic Wave”, nata per sensibilizzare sull’inquinamento da plastica nei nostri mari.
42
A seguire, “The Gravity Wave” dove è stato spiegato come convertire i rifiuti plastici del mare in prodotti di design. Interessante anche la conferenza sui nuovi materiali negli spazi interni, tenuta dall’azienda danese Matter, specializzata proprio nel riutilizzo di prodotti di scarto per realizzare arredi di design. Tanti gli incontri, come quello con Tachy Mora che ha introdotto la mostra “Scenes from a near future”: un’esplorazione del modo in
Bõln
Sovet
Gazzda
Lodes Vondom
Andreu World
cui vivremo in un futuro sempre più vicino, allestita a Hábitat dalla Fundació del Disseny. Degni di nota anche i due incontri, organizzati da Actiu che hanno riunito professionisti di spicco dell’architettura e del design: il primo, sulla costruzione di spazi sostenibili, flessibili e più umani, mentre il secondo, “Women in office design”, ha esaminato il design da una prospettiva femminile. Oltre a questo vasto programma di conferenze, i visitatori di Hábitat hanno avuto anche l’opportunità di godere di una serie di mostre a tema, come le retrospettive su Gabriel Teixidó e sui 20 anni di Estudi{H}ac; oltre alla mostra che ripercorre la carriera dello storico designer Miguel Milà. Un’altra mostra degna di nota, è stata “Scene da un futuro prossimo”: un ingegnoso esercizio di prospettiva, allestita a Hábitat dalla Fundació del Disseny, situata accanto al sempre affascinante Salón nude.
La fiera di Valencia quindi, che ha riaperto l’anno scorso dopo una pausa, si conferma così un evento interessante sulla scena del design internazionale. Forte anche di una cornice meravigliosa rappresentata dalla meravigliosa città di Valencia e da uno spirito, quello spagnolo, che trasmette una gioia e una creatività fuori dal comune. H
Vergés
43
@visitvalencia
Estiluz
M
uch more than a trade fair. The Feria Hábitat València, held in September, offered a rich program of conferences and activities that accompanied the exhibition of more than 600 Spanish and international brands. As well as several special setups located in different parts of the 85,000 m2 of exhibition space. Products and meetings revolved around the theme of sustainability and how concern for the environment and the future of the planet permeate our daily lives. Hence the reflections on how our lives will develop in the immediate future and whether this will have an impact on the environment around us. Aerre Italia
44
The lecture series held at Ágora Nude in Hábitat, opened precisely with the exhibition set up by Andreu World “Beyond the Plastic Wave,” created to raise awareness about plastic pollution in our seas. This was followed by “The Gravit y Wave” where it wa s explained how to convert plastic waste from the sea into design products. Also interesting was the lecture on new materials in interior spaces, given by the Danish company Matter, which specializes precisely in reusing waste products to make design furniture. There were many meetings, such as the one with Tachy Mora who introduced the exhibition “Scenes from
@visitvalencia @visitvalencia
Lumon
Evanyrouse
Sarek
a near future”: an exploration of the way we will live in an increasingly near future, set up in Hábitat by the Fundació del Disseny. Also noteworthy were the two meetings, organized by Actiu that brought together leading architecture and design professionals: the first, on building sustainable, flexible and more humane spaces, while the second, “Women in office design,” examined design from a female perspective. In addition to this extensive lecture program, visitors to Hábitat also had the opportunity to enjoy a series of themed exhibitions, such as retrospectives on Gabriel Teixidó and on 20 years of Estudi{H} ac; as well as an exhibition tracing the career of historic designer Miguel Milà. Another noteworthy exhibition was “Scenes from the Near Future”: an ingenious exercise in perspective, staged in Hábitat by the Fundació del Disseny, located next to the always fascinating Salón nude. The Valencia fair then, which reopened last year after a hiatus, thus confirms itself as an interesting event on the international design scene. Strengthened also by a wonderful setting represented by the marvelous city of Valencia and by a spirit, the Spanish spirit, that conveys an outstanding joy and creativity. H
Zava
Frank&Frank
Gazzda
45
VISIONARY
BIWAK 12 By Laura Ragazzola Photography by Michael Pezzei, Florian Jaenicke e Alex Filz
IN UN VILLAGGIO DELL’ALTO ADIGE, UN RISTORANTE E’ RIDISEGNATO ISPIRANDOSI AI BIVACCHI D’ALTA QUOTA. LO FIRMA ULLA HELM, ARCHITETTO APPASSIONATA DI MONTAGNA IN A VILLAGE IN SOUTH TYROL, A REBORN RESTAURANT INSPIRED BY HIGH-ALTITUDE REFUGE. ULLA HELM, PASSIONATE ARCHITECT OF THE MOUNTAINS, DESIGNS IT
QUI: La ‘sala rossa’ rimanda agli interni del piccolo bivacco montano ai piedi della cima dolomitica Croda dei Toni /Cima 12 (qui sotto). Nella pagina a fianco, in alto, l’originaria stube tirolese, e in basso, la sala ristorante e il layout. HERE: The so-called ‘red room’ refers to the interior of the small mountain bivouac at the foot of the famous Dolomite peak Croda dei Toni /Cima 12 (below). On the opposite page, above, the original Tyrolean stube, and below, the restaurant room and the layout.
46
pareti e del soffitto voltato, all’effetto tattile grezzo degli elementi di rivestimento, come le lamiere metalliche, i pannelli in compensato di pino o il pavimento in linoleum. Completano l’insieme rimandi grafici e dettagli tipici dell’alpinismo, come i moschettoni per l’arrampicata, che rafforzano ulteriormente il richiamo all’alta montagna. Il nuovo layout prevede un’area-bar, vivace e dinamica, a cui si affianca una zona più intima e riservata, che accoglie il ristorante. In mezzo, la cosiddetta ‘sala rossa’ che rimanda agli interni del piccolo bivacco montano ai piedi della cima dolomitica (una foto alla parete mostra la versione originale). Conservata, invece, l’originaria stube tirolese rivestita da boiserie lignee “per ricordare il legame con la storia e la tradizione del territorio”, sottolinea la progettista. Infine, una nuova terrazza soprastante il bar/ristorante si apre al pubblico come una piazza, creando un nuovo punto d’incontro e di rivitalizzazione del borgo montano. H
T
T
rasformare un tipico ristorante degli anni ‘80 in un luogo dove si respira la passione per la montagna: l’idea l’ha avuta l’architetta Ulla Helm, esponente di primo piano del design alpino (sono sue alcune delle più belle residenze della Val Pusteria) e partner dello studio internazionale Plasma Studio. Succede nel villaggio di Moso, cuore delle Dolomiti di Sesto, a 1400 metri d’altezza. “L’idea che mi ha guidato”, spiega la progettista, “è stata quella di giocare sugli elementi tipici di un bivacco alpino. In particolare, mi sono ispirata a uno in particolare, la ‘malga rossa’ che si trova ai piedi della Croda dei Toni /Cima 12, una delle più famose vette delle Dolomiti”. Sia gli esterni che gli interni di Biwak 12 – questo il nuovo nome del locale - sono stati concepiti guardando al microcosmo del bivacco: dal colore rosso mattone – tono iconico dei piccoli rifugi d’alta montagna - scelto per arredi, lampade e alcune campiture delle
o convert a typical 1980s restaurant to a place where you can breathe the passion for the mountains: the idea came from the architect Ulla Helm, a leading exponent of Alpine design (she signed some of the most beautiful residences in Val Pusteria) and partner of the international studio Plasma Studio. This happens in the village of Moso, heart of the Sesto Dolomites, at an altitude of 1400 meters. “The idea that guided me”, explains the architect, “was to play on the elements of a typical alpine bivouac. In particular, I was inspired by one in particular, the ‘malga rossa’, a small refuge located at the foot of Croda dei Toni /Cima 12, one of the most famous peaks in the Dolomites”. Both the exteriors and interiors of Biwak 12 - this is the new name of the restaurant - were conceived by looking at the microcosm of the bivouac: from the brick red color - the iconic tone of small high mountain refuges - chosen for the furnishings, lamps and some backgrounds of the walls and vaulted ceiling, to the raw tactile effect of the covering elements, such as the metal sheets, the pine plywood panels or the linoleum floor. The look is completed by graphic references and details typical of mountaineering, such as the climbing carabiners, which further reinforce the reference to the high mountains. The new layout includes a lively and dynamic bar area, which is flanked by a more intimate and reserved area, which houses the restaurant. In the middle, the so-called ‘red room’ which refers to the interior of the small mountain bivouac at the foot of the Dolomite peak (a photo on the wall shows the original version). On the other hand, the original Tyrolean stube covered with wooden paneling has been preserved “to recall the link with the history and tradition of the area”, underlines the designer. Finally, a new terrace above the bar/ restaurant opens up to the public like a square, creating a new meeting and revitalization point for the mountain village. H
47
PROJECTS TO SEE
49
TUSCANY
A CHARMING PLACE PIERATTELLI ARCHITETTURE Photography by Iuri Niccolai
50
N EL CUOR E DEL L A TOSCA NA , PI ER ATT EL LI A RCH IT ETT U R E FI R M A I L BOU T IQU E HOT EL PI EV E A L DI NA DEL G RU PPO DOM A I N E DE FON T EN I L L E: U N PRO G ETTO DI R ECU PERO I N CH I AV E CON T EM POR A N EA DI U N COM PL E SSO V ESCOV I L E DEL X I I SECOLO
I N T H E H E A RT OF T USCA N Y, PI ER ATT EL LI A RCH IT ETT U R E H AS DE SIG N ED T H E PI EV E A L DI NA BOUTIQU E HOT EL BELONG I NG TO T H E DOM A I N E DE FON T EN I L L E G ROUP: A CONT EM P OR A RY R ENOVATION OF A T W EL FT H- CENT U RY EPISCOPA L COM PL EX
51
A
Radda in Chianti, in un contesto antico, quasi immutato nei secoli, immerso tra distese collinari, uliveti e vigneti, gli architetti danno vita a un gioiello di ospitalità con un intervento che valorizza e conserva le strutture originali e i caratteri propri del territorio, riscoprendo l’anima di un luogo e il suo carattere essenziale. Pierattelli Architetture firma il progetto del nuovo boutique hotel PieveAldina, del gruppo francese Domaine de Fontenille, che sorge accanto al borgo medievale di Radda in Chianti, lungo la Chiantigiana, la strada del vino che collega Firenze a Siena. Circondato da 40 ettari di uliveti, Pieve Aldina fa parte della prestigiosa collezione Relais & Châteaux e conta 22 tra camere e suite, una piscina esterna, una SPA e una proposta gastronomica firmata dallo chef Flavio Faedi capace di unire alta cucina e sapori del territorio. Il progetto di Pierattelli Architetture nasce dalla ristrutturazione conservativa di un ex complesso vescovile formato da tre edifici risalenti al XII secolo che si estendono su 2.000 mq e ha avuto l’obiettivo principale di
52
trasmettere ai visitatori contemporanei l’identità e la peculiarità di un contesto antico, quasi immutato nei secoli, dove riappropriarsi dello scorrere del tempo: un luogo di quiete che nel 1043 il conte di Piancaldoli offrì in dono alla moglie Aldina Ubaldini, da cui oggi l’hotel prende il nome. Facciate irregolari in pietra forte, muri spessi, robuste intelaiature in legno, coperture in coppi e tegole, porticie cortili interni, soffitti alti nei piani inferiori che diventano più bassi e spioventi al livello superiore: le tre residenze rispecchiano gli elementi tipici del casolare toscano tradizionale.Una porzione di questi edifici, meta estiva dei vescovi di Siena, è stata vincolata dal Ministero della Cultura come patrimonio storico italiano, mentre la piccola chiesa parrocchiale del X secolo a cui si appoggia, la Pieve di Santa Maria Novella, è uno dei più importanti esempi di architettura romanica sul territorio toscano. Rispettoso del genius loci, il progetto di Pierattelli Architetture ha valorizzato e conservato le strutture originali e i caratteri del luogo focalizzandosi su un intervento di recupero delle preesistenze
unito a integrazioni in chiave contemporanea. Delle tre residenze ristrutturate, in cui sono state ricavate le 22 camere del boutique hotel, l’edificio principale adiacente alla Chiesa, denominato “la Pieve”, è stato vincolato dalla Soprintendenza Archeologia, Belle Arti e Paesaggio. Qui Pierattelli Architettureha dato vita a un intervento puntuale mantenendo e restaurando le decorazioni murarie interne originali che adornano le pareti del piano nobile. Una scala in pietra conduce al primo piano, dove si trova un ampio spazio in cui il soffitto in legno a cassettoni rende ancora più calda l’atmosfera, mentre le pareti in calce naturale decorate con affreschi di stampo neoclassico donano eleganza e raffinatezza. Come “la Pieve”, anche gli altri due edifici -c hiamati “Studiolo”e“Conventino”-sono arricchiti da suggestivi soffitti in legno e finestre che incorniciano il verde della campagna incontaminata. Negli interni purezza stilistica e gusto contemporaneo vanno di pari passo con la scelta di arredi sobri e dalle linee pulite, con una predilezione per i colori della terra, come il verde salvia, oltre a
53
54
variazioni di beige, bianco e marrone, e con materiali propri del territorio, come il cotto per i pavimenti, l’intonaco di calce per le pareti, il legno per gli infissi e i battiscopa dipinti: archetipi preservati dell’architettura rurale toscana. Alle pareti donano un tocco sofisticato le opere dell’artista parigina Dune Varela, stampate su lastre di marmo di Carrara e gli erbari di Stéphanie Montaigu, che incolla immagini di fiori es culture antiche sulle pagine ingiallite di vecchi libri. Nei magazzini, dove un tempo venivano depositati gli attrezzi agricoli e lasciate le olive prima della spremitura, è stata ricavato il ristorante “Le Rondini”: uno spazio di 100 mq che gioca sull’equilibrio tra antico e moderno, caratterizzato da un affascinante soffitto a voltine in ferro e terracotta-materiale della tradizione, utilizzato anche a pavimento nei toni del beige, e da incursioni contemporanee come l’illuminazione a binario. Qui Pierattelli Architetture ha progettato una grande apertura a parete per osservare l’attività degli chef in cucina, oltre a un nuovo passaggio ad arco affacciato sulla corte interna per poter aprire le finestre e per mangiare all’aperto nella bella stagione, con i tavoli sul pratoo sotto il grande glicine. Dotata di due sale massaggi, sauna, bagno turco e doccia emozionale, la SPA ha tutto il necessario per rendere il soggiorno ancora più rilassante: dagli spazi ricavati in questo ambiente suggestivo si può ammirare il paesaggio sconfinato delle campagne e delle colline. All’esterno ci può rilassare in piscina ammirando rose rampicanti e limoni, un enorme glicine che si snoda di tetto in tetto, muretti a secco e siepi di bosso, grandi vasi settecenteschi in terracotta decorati, come passeggiare nei boschi e nei poderi circostanti, riscoprendo il piacere dei riti antichi e della vita governata dal ritmo lento della natura. Non sono state realizzate recinzioni di confine, proprio come è di prassi inToscana, per offrire quel senso di libertà che possa far sentire gli ospiti parte del paesaggio (dalla relazione di progetto). H
55
I
n Radda in Chianti, in an ancient setting, almost unchanged over the centuries, nestled among hilly expanses, olive groves and vineyards, the architects give life to a jewel of hospitality with an intervention that enhances and preserves the original structures and characteristics proper to the area, rediscovering the soul of a place and its essential character. Pierattelli Architetture
56
has designed the new boutique hotel Pieve Aldina, part of the French group Domaine de Fontenille, which stands next to the medieval village of Radda in Chianti, along the Chiantigiana, the ‘wine road’ that connects Florence and Siena. Surrounded by 40 hectares of olive groves, Pieve Aldina is part of the prestigious Relais & Châteaux collection and has 22 rooms and suites, an outdoor swimming pool, spa
57
PIERATTELLI ARCHITETTURE
Architettura, interni, design: nei suoi progetti, grazie a un approccio multidisciplinare, Pierattelli Architetture coniuga funzionalità, estetica e innovazione. Fondato a Firenze negli anni ‘80 dall’architetto Massimo Pierattelli, oggi lo studio conta un team di circa 20 professionisti, tra cui i figli Andrea e Claudio. Ogni architettura, spazio, prodotto, è pensato come un gesto sartoriale, nato da un’estrema flessibilità progettuale, da un’attenta reinterpretazione del contesto, della committenza, della storicità, per dar vita a soluzioni equilibrate e contemporanee. L’attività dello studio, inizialmente focalizzata sulla progettazione di Headquarters aziendali e sedi bancarie, si è allargata negli anni anche ai settori hospitality, residenziale e al mondo del product design. Tra i progetti principali: la sede Arval a Scandicci, il Learning Center, Auditorium e Turbine Building per GE Oil & Gas a Firenze, il centro direzionale Kortimed a Valencia, UnipolSai Villa Cicogna e Learning Center a Bologna, i luxury apartment hotel Domux Home, M7 Contemporary Apartments, l’hotel Number 9, l’ostello YellowSquare, a Firenze, la sede Cariprato a Prato. Architecture, interiors, industrial design: Pierattelli Architetture’s multidisciplinary approach is reflected in customised projects that combine functionality, aesthetics, flexibility and innovation. Founded in Florence in the ‘80s by architect Massimo Pierattelli, the studio today employs a team of some 20 professionals, including his sons Andrea and Claudio. All the pieces of architecture are custom built, modelled not only around the client, but also around the context in which they are set. With its strong corporate vocation, Pierattelli Architetture began by specialising in the design of corporate offices and banks but over the years the firm’s activity expanded into the hospitality, residential and product design sectors. Among the studio’s main projects: the Arval offices at Scandicci, the Learning Center, Auditorium and Turbine Building for GE Oil & Gas in Florence, the Kortimed business center in Valencia, UnipolSai Villa Cicogna and Learning Center in Bologna, the luxury apartment hotels Domux Home, Number 9, M7 Contemporary Apartments and YellowSquare hostel in Florence, the Villa Solaia residence in Siena, the Cariprato headquarter in Prato.
58
and menu prepared by chef Flavio Faedi, who successfully combines haute cuisine and local dishes. Pierattelli Architetture’s project stems from the conservative renovation of a former episcopal complex made up of three buildings that date back to the twelfth century and cover an area of 2,000 square metres. The main aim was to convey to today’s visitors the identity and uniqueness of an ancient location that has hardly changed over the centuries, where time seems to have stopped. A haven of peace and quiet that in 1043 the Count of Piancaldoli offered as a gift to his wife Aldina Ubaldini, after whom the hotel is now named. Irregular façades in pietraforte sandstone, thick walls, sturdy timber frames, terracotta Tuscan roof tiles, porticoes and internal courtyards, high ceilings on the lower floors and lower sloping ones on the upper level: the three buildings reflect the typical elements of a traditional Tuscan farmhouse. One of these, the summer residence of the bishops of Siena, has been listed by the Italian Ministry of Culture as part of Italy’s historical heritage, while the small, adjacent, tenth-century parish church, the Pieve di Santa Maria Novella, is
one of the most important examples of Romanesque architecture in Tuscany. Respectful of local character, Pierattelli Architetture’s project has valorised and conserved the original structures and essence of this area, focusing on recovery of the existing buildings with additions in a contemporary key. The 22 rooms of the boutique hotel have been created inside these three buildings and the main one, adjacent to the church known as “la Pieve”, has been declared a listed building by the Superintendency of Archaeology, Fine Arts and Landscape. Scrupulously carried out this project by Pierattelli Architetture has maintained and restored the original interior wall decorations on the piano nobile. A stone staircase leads to the first floor, a large space with a coffered wooden ceiling that adds to the warm atmosphere and natural lime walls decorated with neoclassical frescoes that lend elegance and refinement. Like “la Pieve”, the other two buildings, “Studiolo” and “Conventino” , are also enhanced by wonderful wooden ceilings and windows that look out onto unspoilt green countryside. The interiors are a fusion of stylistic purity and contempo-
FACTS & FIGURES
DESIGN: PIEVE ALDINA LOCATION: RADDA IN CHIANTI, TUSCANY ARCHITECTS: PIERATTELLI ARCHITETTURE AREA: 2.000 M2 CREATED: 2023 FLOORS: MANETTI GUSMANO & FIGLI TERRACOTTA BATHROOM TILES: MARAZZI SANITARY WARE: CERAMICA CIELO AND GEBERIT SHOWER CUBICLE: RARE TAPWARE: IB INTERIOR LIGHTING ENGINEERING: FLOS EXTERIOR LIGHTING ENGINEERING: PLATEK WARDROBES: LEMA INTERIOR FURNISHINGS: GERVASONI BESPOKE INTERIOR FURNISHINGS: AB ARREDAMENTI BIANCHI, MG SEDIE&TAVOLI OUTDOOR FURNISHINGS: TECTONA CURTAINS: MONCINI TENDAGGI RESTAURANT KITCHEN: ZANUSSI DOOR SYSTEMS: SALTO
rary taste, the furnishings sober with clean lines, and a predilection for earthy colours such as sage green, as well as variations on a theme of beige, white and brown, while the materials chosen are typically local, such as terracotta for the floors, lime plaster for the walls, wood for the fixtures and painted skirting boards: preserved archetypes of Tuscan rural architecture. The walls are given a sophisticated touch by the works of Parisian artist Dune Varela, printed on slabs of Carrara marble, and the herbaria of Stéphanie Montaigu, who pastes images of flowers and ancient sculptures onto the yellowed pages of old books. The outhouses, where farming tools were once kept and olives were left before pressing, have been transformed into “Le Rondini” restaurant: 100 square metres that play with a balance of old and new, featuring a fabulous vaulted ceiling in iron and terracotta, a traditional material also used for the floor in shades of beige, and contemporary notes such as track lighting. Here Pierattelli Architetture has designed a large opening in the wall that allows diners to watch the chefs at work in the kitchen, as well as a new arched
59
passageway onto the internal courtyard to open the windows and eat outside in fine weather, with tables on the lawn or under the large wisteria. Equipped with two massage rooms, a sauna, Turkish bath and emotional shower, the spa has everything guests need to make their stay even more relaxing and all the windows in this amazing setting look out over a seemingly neverending landscape of countryside and hills. Outside, guests can relax by the pool and admire rambling roses and lemon trees, an enormous wisteria that winds from roof to roof, dry-stone walls and box hedges, and large eighteenth-century terracotta decorated vases, or stroll through the surrounding woods and farms, rediscovering the pleasure of ancient rituals and life governed by the slow pace of nature. No boundary fences have been built, as is customary in Tuscany, to offer that sense of freedom that makes guests feel part of the landscape. H
60
TESTATINA
XXXXXXXX ALOREM IPSUM XXXX XXXXXXXXXX Words by Txxxxx firma Photography by Txxxxx firma
IMPROVES PEOPLE’S LIVES BY USING DESIGN FORMS INSPIRED BY GEOMETRIC HARMONY AND ENERGY BALANCE, MAKING EVERY SPACE A PLACE OF WELL-BEING
harmonicshapes.com @harmonic_shapes
61
L A MON U M EN TA L ITÀ DI “ DO L EON I - CA NA L G R A N DE ” E L A FOR Z A SCENO G R A FICA DI CA N TOR I
T H E MON U M ENTA L IT Y OF ‘ DO L EON I - CA NA L G R A N DE ’ A N D CA N TOR I ’ S R EFI N ED SCENO G R A PH Y
64
VENICE
DO LEONI CANAL GRANDE
65
U
n nuovo modo di concepire l’arredo, con speciali accorgimenti, dettagli sartoriali, un look contemporaneo e un outfit prezioso come quello di Cantori hanno trasformato l’ambiente monumentale di “Do Leoni - Canal Grande” posizionato nel Sestriere di San Polo a Venezia in via San Polo 2811/A al primo piano di Palazzo Ca’ Marcello dei Leoni, una residenza storica.
66
Una metamorfosi innovativa scandisce il tempo, oscillando tra un meraviglioso passato e una storia contemporanea. Una fusione iconica e affascinante che rimanda a fasti lontani, che riflette un lusso elegante, sempre attuale. Il piano nobile è composto da due appartamenti separati e indipendenti, per i quali sono stati selezionati alcuni elementi di arredo fra le collezioni Cantori.
Ogni creazione Cantori è una perfetta sintesi tra design e artigianalità, con un’anima estetica unica nel suo genere e un’accurata qualità manifatturiera. Grazie a una grande versatilità delle forme e alle innumerevoli combinazioni di colori e finiture ogni elemento di arredo è stato qui studiato per corrispondere perfettamente agli spazi imponenti e grandiosi di un classico edificio sette-
centesco. Nascono così angoli e prospettive sofisticate dove la fluidità dell’arredo e i diversi cromatismi armonizzano con i seducenti affreschi e i giochi di luce che definiscono lo spazio il fotografo Marco Buratto ha interpretato con estrema sensibilità. Nell’ampio salone affrescato che rende omaggio al passa-
67
68
to antico del palazzo trovano posto due confortevoli salotti, il primo, con una spettacolare vista sul Canal Grande, è composto dai divani George, la poltrona Twist nei colori neutri con ai lati il trittico di tavolini Narciso e i tavolini rotondi Isidoro. Al centro il tavolino George di grandi dimensioni fornisce un utile piano di appoggio. La seconda composizione con zona Tv è una combinazione di due poltrone Twist e il divano Iseo e i tavolini Conico. Al centro, il tavolo da pranzo George con le sedie Raffaello è adatto ad ospitare fino a 10 persone. Completano l’arredamento le madie e la consolle George. La zona notte, con tre camere di cui una con bagno padronale, dalle pareti con piacevoli decori a carattere floreale, con motivi dorati o paesaggio tropicale, i letti Iseo sono composti con i complementi della collezione Narciso e poltrone imbottite Aurora, pouf Portofino e George. Nell’appartamento dagli interni in un sofisticato stile eclettico, con un tocco jungle, lo spazio comfort è caratterizzato dal divano Iseo, con lo spettacolare tavolo Mondrian e le sedie Miss. In questo appartamento la camera che si affaccia sul Rio de San Tomà è arredata con il letto Iseo e i complementi Narciso. Il divano e il letto Iseo e le sedie Miss sono imbottiti di un raffinato, intenso blu notte, come il colore dominante dei letti delle camere del grande appartamento (dalla relazione di progetto). H Instagram: @doleoni_venice Sito internet: https://doleoni.com/
69
A
new way of conceiving furnishings: special touches, tailor-made details, and a contemporary look — hallmarks of a precious brand such as Cantori’s — have transformed the monumental ambience of “Do Leoni - Canal Grande” located in the San Polo Sestriere in Venice, in Via San Polo 2811/A on the first floor of Palazzo Ca’ Marcello dei Leoni, a historic residence. An innovative metamorphosis that marks the passage of time, oscillating between a glorious past and a precious present. An iconic and fascinating fusion that harks back
70
to distant glories, reflecting an elegant luxury that is always up-to-date. The main floor consists of two separate and independent flats, and a number of elements chosen from the Cantori collections have been selected to furnish them. Each Cantori creation is a perfect synthesis of design and craftsmanship, with a unique aesthetics and unrivalled quality of manufacturing. Thanks to a great variety of versatile shapes and countless combinations of colours and finishes, each piece of furniture here has been designed
to perfectly match the imposing and grandiose spaces of this classic 18th century building. This gives rise to sophisticated angles and perspectives where the fluidity of the furnishings and different colour schemes harmonise with the seductive frescoes, while a sophisticated play of lights and shadows defines the space that the photographer Marco Buratto has captured with extreme sensitivity. In the large frescoed hall — paying homage to the palace’s grandiose past — there are two comfortable lounges. The
first, with a spectacular view of the Grand Canal, is composed of George sofas, Twist armchair in neutral colours, and a triptych of Narciso coffee tables and Isidoro round coffee tables at the sides. In the centre, the large George coffee table provides a useful table top. The second composition with TV area is a combination of two Twist armchairs and a Iseo sofa, along with Conico coffee tables. In the centre, the George dining table with Raffaello chairs can seat up to 10 people, while George sideboards and console table complete the furnishings. The sleeping area
71
72
is composed of three bedrooms, one of which has a master bathroom, and walls with pleasant floral decorations with golden motifs or tropical landscapes. The Iseo beds are placed alongside with other elements from the Narciso collection and Aurora upholstered armchairs, as well as Portofino and George poufs. In the flat with a sophisticated and eclectic interior style — with a jungle touch — the comfort space is characterised by the Iseo sofa, the spectacular Mondrian table, and Miss chairs. In this flat, the room overlooking the Rio de San Tomà is furnished with an Iseo bed and Narciso accessories. The Iseo sofa and bed and Miss chairs are upholstered with a refined, intense midnight blue colour, like the dominant colour of the beds in the rooms of the large flat.( from the project report). H Instagram@doleoni_venice Sito internet: https://doleoni.com/
73
LSF ITALIA nasce dall’idea e dall’esperienza trentennale di un team di professionisti che operano nel settore della bioedilizia specializzato nella progettazione e costruzione di strutture in acciaio leggero. LSF ITALIA was born from the idea and thirty years of experience of a team of professionals who work in the green building sector specializing in the design and construction of light steel structures.
#INSTEELWETRUST La struttura di un edificio #INSTEELWETRUST The structure of a building non è diversa dall’ossatura di un corpo umano, is not unlike the skeleton of a human body, as poichè entrambe sorreggono e garantiscono both support and ensure compactness, compattezza, prestazioni e solidità. Ecco perchè performance and solidity. This is why an un edificio ecologico costruito in acciaio è la ecological building built in steel is the right scelta giusta per preservare i principi della choice to preserve the principles of green bioedilizia e garantire comfort e risparmio building and guarantee comfort and energy energetico ed ambientale. Le riserve naturali and environmental savings. Natural reserves non sono inesauribili e costruire in acciaio are not inexhaustible and building in steel garantisce un futuro eco-sostenibile guarantees an eco-sustainable future in nell’edilizia residenziale ed industriale. residential and industrial construction.
From inspiration to innovation...
LSF ITALIA Via Washington 108 20146 Milan, ITALY +39 02 91241022
+39 375 6933551 info@lsfitalia.com
FREAK HOUSE Il concept TINY HOUSE e delle FREAK HOUSE The TINY HOUSE and LIGHT CASE MODULARI IN ACCIAIO LEGGERO è alla STEEL MODULAR HOUSES concept is at the base del progetto FREAK HOUSE. heart of the FREAK HOUSE project. Il mercato delle case modulari è in costante The modular house market is constantly crescita, alimentato dall'aumento dell'interesse growing, fueled by the increasing interest in a per uno stile di vita minimalista, sostenibile e minimalist, sustainable and flexible lifestyle. flessibile. We design and build light steel houses, using Progettiamo e costruiamo case in acciaio state-of-the-art green building techniques leggero, utilizzando tecniche all'avanguardia di (sustainable-bioedilizia construction) creating green building (edilizia sostenibile-bioelidizia) residential comfort and numerous advantages creando comfort abitativo e numerosi vantaggi both from an environmental and energy sia dal punto di vista ambientale che dal punto efficiency point of view. di vista dell'efficienza energetica. With its bright, luxurious and multifaceted Coi suoi ambienti luminosi, di lusso e poliedrici, environments, designed to offer an extremely studiati per offrire una dimensione abitativa versatile and comfortable living space, each estremamente versatile e confortevole, ogni FREAK HOUSE residence represents the perfect residenza FREAK HOUSE rappresenta la synthesis between residential aesthetics, perfetta sintesi tra estetica abitativa, domestic functionality and attention to the funzionalità domestica e attenzione verso environment. FREAK HOUSE is the engaging l'ambiente. FREAK HOUSE è la coinvolgente development of your own project and lifestyle. declinazione del proprio progetto e stile di vita.
HOUSES TO LIVE
77
NEW YORK
THE WATER TOWER PENTHOUSE OLSON KUNDIG Words by Laura Ragazzola Photography by Jason Schmidt / Kevin Scott / Olson Kundig
QUI: Una suggestiva veduta notturna del nuovo attico sui tetti nell’Upper East Side di Manhattan (a sinistra). HERE: An impressive night view of the rooftop penthouse on Manhattan’s Upper East Side (left).
A N EW YOR K , I N CI M A A U N EDI FICIO A RT DÉCO, U N ’A N TICA ST RU TT U R A PER L A R ACCOLTA DEL L’ACQUA DI V EN TA U NA R E SI DENZ A DI G R A N DE FASCI NO
I N N EW YOR K , AT T H E TOP OF A N A RT DECO BUI L DI NG , A N OL D WAT ER COL L ECTION ST RUCT UR E BECOM E S A R E SI DENCE OF G R E AT CH A R M 78
80
QUI: L’area giorno condivide sala da pranzo, angolo conversazione e cucina. Un soppalco in ferro e vetro, offre un’ ulteriore area relax e lettura. HERE: The living area shares a dining room, conversation corner and kitchen. An iron and glass mezzanine provides an additional relaxation and reading area.
81
A
pplicando il loro approccio “evolutivo” all’architettura, che “dovrebbe inserirsi nel suo contesto in modo da creare un insieme migliore”, Tom Kundig e Jim Olson, fondatori dello studio Olson Kundig di New York, sono riusciti a creare un attico davvero unico a partire da una cisterna un tempo utilizzata per la raccolta dell’acqua in cima a un edificio Art Déco degli anni ‘30 nell’Upper East Side. Nella nuova residenza, che si sviluppa su due piani più un soppalco interno e comprende oltre 200 mq di terrazze sul tetto, una ex torre dell’acqua più un annesso attico sono stati integrati in uno spazio abitativo funzionale e confortevole che unifica sia gli spazi interni che quelli esterni, mantenendo e valorizzando le antiche strutture dell’edificio. Al centro del progetto, c’è la scala in acciaio piegato, alta tre piani, che si erge a sbalzo da una parete esistente del pozzo in muratura. Questa scala centrale, che collega tutti e tre i livelli della residenza, funge anche da libreria a più piani. Al livello principale, l’ex torre dell’acqua ospita una cucina aperta, un camino e un ambiente familiare progettato sia per incontri informali che per intrattenimenti formali. Questi spazi più pubblici si collegano al giardino esterno utilizzando una finestra con telaio in acciaio che funziona come una Dutch Door di grandi dimensioni controllata da un mecca-
82
DA SINISTRA, IN SENSO ORARIO: Un angolo della cucina: si intravvede la ‘ruota’ in ferro che regola l’apertura e la chiusura della porta-finestra; la scala in acciaio piegato connette i tre piani dell’appartamento; al primo piano un angolo conversazione più intimo; l’ampio open space a livello del giardino dove si trova l’area giorno. FROM LEFT, CLOCKWISE: A corner of the kitchen: one glimpses the iron ‘wheel’ that regulates the opening and closing of the window; the bent steel staircase connects the three floors of the flat; on the first floor a more intimate conversation corner; the large open space at garden level where the living room is developed.
83
A DESTRA: La camera da letto padronale completamente bianca per enfatizzare la luce. SOTTO: Stessa scelta cromatica per il bagno. RIGHT: The master bedroom completely white to emphasise the light. BELOW: Same colour choice for the bathroom.
nismo a manovella. La porta può operare in tre modalità: la porta standard può muoversi in modo indipendentemente, la parte superiore può muoversi in modo indipendente oppure entrambe le parti possono muoversi insieme. Particolare attenzione è stata prestata al ripristino dei materiali da costruzione originali, che erano stati coperti da decenni di interventi successivi, nonché al loro bilanciamento con nuovi dettagli e materiali moderni, che dovevano essere tutti armonizzati all’estetica e alla storia dell’edificio. H
84
B
y applying their “evolutionary” approach to architecture, which “should fit into its context in a way that makes a better whole”, Tom Kundig and Jim Olson, founders of Olson Kundig studio in New York, have managed to create an impressive penthouse apartment out of a water tower at the top of an 1930s Art Deco building in the Upper East Side. In the new residence, which spans over two floors plus an interior mezzanine and includes over 200 square meters of roof terraces, a former water tower plus an attached penthouse have been integrated
into a functional and comfortable living space that unifies both indoor and outdoor spaces while maintaining and enhancing the ancient structures of the building. Central to the design is a three-story-tall folded-steel stairway that cantilevers from an existing masonry shaft wall. This central stair, which connects all three levels of the residence, also serves as a multi-story bookshelf. On the main level, the former water tower houses an open kitchen, fireplace and family room designed for both casual gathering and formal enter-
taining. These more public spaces connect to the exterior garden using a steel framed window that operates like an oversized Dutch door controlled by a hand-crank mechanism. The door operates in three modes— the standard door can swing independently, the upper transom can swing independently, or the standard door and transom can swing as one. Particular attention was paid to restoring the original building materials, which had been covered by decades of subsequent interventions, as well as balancing them with new details and modern materials, all of which had to be harmonized with the building’s aesthetics and history. H
85
QUI: La terrazza che regola l’accesso alla casa. HERE: The terrace that regulates access to the house.
86
OK Olson Kundig
L
o studio è stato fondato nel 1966 dall’architetto Jim Olson, il cui lavoro originariamente si concentrava sul rapporto tra abitazione e paesaggio. Nel corso dei cinque decenni della sua esistenza, lo studio è cresciuto e ha ampliato la propria sfera di intervento dal punto di vista tipologico e di scala. Nel 2000 è nato l’Interiors Studio di Olson Kundig e il Master Planning & Landscape Design Studio. L’ambito geografico degli interventi è cresciuto fino a coprire più di quindici Paesi nei cinque continenti, in luoghi che vanno dai paesaggi rurali del Montana e dell’Idaho ai densi contesti urbani di Manhattan e Mumbai. Ma indipendentemente dal contesto non cambia la filosofia progettuale del team di Seattle: attenta considerazione dell’ambiente, piena sintonia con i materiali e la cultura locali, ampia collaborazione con artigiani, artisti ed esperti di discipline differenti.
T
he firm began its creative existence in 1966 with the architect Jim Olson, whose work at that time centered on explorations of the relationship between dwellings and the landscapes they inhabit. Over the five decades of its existence, the firm has grown and broadened its expertise far beyond the residences for which it is still best known. In 2000 it was born Olson Kundig’s in-house Interiors Studio, and Master Planning & Landscape Design Studio are integral parts of the firm’s practice, resulting in designs that foster a cohesive experience of the entire built environment. The geographical scope of the work has grown to cover more than fifteen countries on five continents, in locations ranging from the rural landscapes of Montana and Idaho to dense urban contexts in Manhattan and Mumbai. But no matter the situation, the same philosophies—for instance a careful consideration of the environment, attunement to local materials and culture, and seeking out the expertise and contributions of craftspeople, artists, and other outside experts—continue to apply to each new undertaking.
BLOW UP
TRASPARENT stair balustrade. IRON&GLASS for the mezzanine.
87
ROME
CROMATICA STUDIOTAMAT Photography by Serena Eller Vainicher
QUI: Il living. Poltrona Gala di Bonacina; tavolino Refolo di Cassina, lampada a sospensione Ellisse di Nemo, lampada da terra Arco di Flos. In primo piano, divano Dumas di Living Divani. HERE: Gala armchair by Bonacina; Refolo coffee table by Cassina; Ellisse hanging lamp by Nemo; Arco floor lamp by Flos. In the foreground, Dumas sofa by Living Divani.
90
A LCH I M I E DI COLOR E A ROM A PER I L N UOVO A PPA RTA M EN TO FI R M ATO ST U DIOTA M AT
A LCH E M Y OF COLOR I N ROM E FOR T H E N EW SIG N ED A PA RT M ENT ST U DIOTA M AT 91
92
N
ell’esclusivo quartiere Parioli a Roma, Studiotamat ha trasformato un appartamento di 160 mq, situato all’ultimo piano di una palazzina anni ‘30 affacciata su Villa Ada, in un grande spazio conviviale, inondato di luce naturale e aperto sull’esterno grazie a un’ampia terrazza giardino di 100 mq. L’appartamento, che si sviluppa a C con il fronte longitudinale a contatto diretto con lo spazio outdoor, originariamente presentava un impianto frazionato, con tante stanze di dimensioni ridotte, distribuite da un lungo corridoio. “In accordo con la coppia di proprietari, che desiderava una casa da vivere in ogni stagione, con spazi aperti e flessibili da sfruttare senza soluzione di continuità, abbiamo demolito tutto il possibile, ricostruendo solo l’indispensabile”, racconta Matteo Soddu, co-fondatore dello studio. Il risultato è un ambiente fluido, per dare vita a uno schema distributivo contemporaneo che lascia ampio margine a soluzioni originali per modulare il grado di privacy e amplificare le possibilità d’uso dei diversi ambienti, da morbide tende a pannellature scorrevoli disegnate ad hoc. A guidare la progettazione è la permeabilità visiva tra gli ambienti, la relazione diretta tra interni ed esterno, e l’uso audace del colore, cui si deve il nome di Cromatica, con il quale gli architetti hanno battezzato il progetto. In prossimità dell’ingresso, la camera padronale con un bagno privato articolato in più spazi, è caratterizzata da toni neutri alle pareti (Feminique e Castoro di Wilson e Morris) e da arredi semplici e lineari, che infondono serenità e favoriscono il relax. Sul retro del letto Chemise Bed di Piero Lissoni per Living Divani, si staglia una parete di maioliche off-white disegnate da Chiara Andreatti per Bottega Nove, mentre ai lati scendono le Falkland di Bruno Munari per Artemide. L’armadio a tutta altezza in rovere è disegnato su misura e scompone il disegno esagonale del pavimento in cotto, che prosegue in tutto l’appartamento. La particolare conformazione in terre ossidate, gli conferisce un aspetto vissuto ricco di sfumature. La camera degli ospiti presenta un’alcòva blu acceso (Edo Blue di Emente), arredata con la lampada Monaca desk di Gae Aulenti per Guzzini e il copriletto fantasia L’opificio by Bludiprussia, si mimetizza dietro morbide tende color prugna che riprendono il colore delle pareti circostanti. Tutte le persiane sono state abolite per godere pienamente della luce naturale. Qui si ha un accesso privilegiato a un angolo della terrazza, in cui un comodo divano in muratura rivestito di cuscini permette di godere dell’ombra dei pini. La zona notte è schermabile all’occorrenza grazie a due pannelli scorrevoli a tutta altezza rivestiti con la carta da parati Sisal di Nobilis. Una galleria ariosa di circa 8 metri di lunghezza, comunica direttamente con l’esterno tramite due grandi porte finestre, ed è pensata come una serra indoor che ospita diverse specie di piante, grande passione della
QUI: Ancora un angolo del living definito da colore. Sotto, la pianta della casa. A SINISTRA: La parete attrezzata viene arricchita dalle piante. HERE: Still a corner of the living room defined by color. Below, the floor plan of the house. LEFT: The equipped wall is enriched by plants.
93
proprietaria. Lateralmente corre un mobile disegnato su misura con il retro rivestito con la carta da parati Arcipelago di Nobilis con disegno a canne di bambù. Le lampade a parete Tempo di Vibia scandiscono l’andamento dello spazio e regalano un’illuminazione diffusa. Una porta a filo cela il bagno di servizio, rivestito con dei rombi in terracotta fatta a mano in pasta bianca, alternati da diverse specie di marmo come il Verde Guatemala, l’Emperador Brown e il Travertino rosso, giallo e noce di Palazzo Morelli. All’estremità della galleria, che funziona da proscenio, si apre la grande quinta teatrale del living, la cui parete di fondo, dal forte colore rosso acceso (Red Wood di Wilson e Morris), mette in vibrazione lo spazio. Il cambio di pavimentazione
94
individua i diversi ambiti della sala: il parquet in noce sottolinea la fascia centrale più conviviale, dominata dal camino completamente rivestito in zellige della stessa tonalità della parete, di fronte al quale si trovano il comodo divano Dumas di Living Divani, la Poltrona Gala di Franco Albini per Bonacina e il coffee table Refolo di Charlotte Perriand per Cassina. Appena oltre c’è la zona pranzo, con tavolo tondo Notes di Living Divani e le sedie Superleggera di Gio Ponti per Cassina. Sullo sfondo, l’ampia vetrata scorrevole Sherazade di Piero Lissoni per Glas Italia, scherma l’ampia cucina, caratterizzata da un’isola centrale in acciaio e un piano cottura lineare con pensili in vetro opalino. Una porta con oblò e apertura a saloon è disegnata su misu-
QUI: n cucina, tavolo Notes di Living Divani, sedie Superleggera di Cassina, vetrata di Glas Italia. HERE: In the kitchen, Notes table by Living Divani, Superleggera chairs by Cassina, glassware by Glas Italia.
ra e dà accesso alla zona di servizio e all’ingresso secondario. Lateralmente, il soggiorno con parete attrezzata De Padova, ospita una zona più riservata, individuata a terra dal cotto, che accoglie lo studio della proprietaria. Arredato con scrittoio Bambi di Nendo e poltrona Juli di Werner Aisslinger, entrambi per Cappellini, si affaccia su una porzione più privata del terrazzo, con una panca in rovere su disegno. Nel lato opposto del living, un fratino spagnolo in larice del ‘700 sormontato da un quadro raffigurante le celebri nature morte con Angurie di Guttuso, fa da preludio alla terrazza esterna. Il colore ambrato delle pareti e il pavimento in cotto umbro di Fedeli sono illuminati dai Dioscuri di Artemide che regalano al terrazzo un’atmosfera meta-
95
fisca, in contrapposizione con gli interni, dove il mix di colori trasmette una carica fortemente energetica agli ambienti. Un luogo outdoor che diventa il naturale prolungamento del living, curato in collaborazione con il garden designer Antonio Basso (tra i suoi ultimi lavori gli store di Fendi e Etro), che ha saputo mixare diverse specie di verde per creare un’ambientazione elegante ed insolita, con un mix di corbezzolo, lentisco e ginepro cui fanno da fondale i pini condominiali. Lo spazio si articola in più aree, dalla zona dedicata al relax a quella che ospita un grande tavolo da pranzo, coperto da una struttura in ferro “a vasche” e canne di bambù disegnata su misura. Tutti gli arredi sono Magis, come le sedie e il tavolo della serie Officina dei fratelli Bouroullec e le poltroncine Milà disegnate da Jaime Hayòn. Studiotamat firma un’elegante ristrutturazione a tutto colore, dove soluzioni insolite ed estremamente funzionali si fondono con scelte cromatiche coraggiose, con uno sguardo sempre attento all’interazione tra lo spazio e la luce. Un eden colorato per una pausa gioiosa dalla città (dalla relazione di progetto). H
I
QUI: Un angolo privato viene ricavato chiudendo l’area letto con scenografiche tende. A DESTRA: la cucina in acciaio. HERE: A private corner is created by enclosing the bed area with scenic curtains. RIGHT: the steel kitchen.
96
n the exclusive Parioli district of Rome, Studiotamat has transformed a 160 sqm apartment, located on the top floor of a 1930s building overlooking Villa Ada, into a large convivial space, flooded with natural light and open on the outside thanks to a large garden terrace of 100 square meters. The apartment, developed in a C-shape with the longitudinal front in direct contact with the outdoor space, originally had a split layout, with various small rooms distributed over a long corridor. “In agreement with the owners, who wanted a house in which to live in every season, with open and flexible spaces to be enjoyed without interruption, we have demolished everything possible, rebuilding only the indispensable”, says Matteo Soddu, co-founder of the studio. The result is a fluid environment, breathing life into a contemporary distribution scheme that leaves ample scope for original solutions to modulate the degree of privacy and amplify the possibilities of use of the different environments, from soft curtains to specially designed sliding panels. The design is guided by the visual permeability between ambiences, the direct relationship between interiors and exteriors, and the bold use of colour that has inspired the name Cromatica, with which the architects baptized the project. Near the entrance, the master bedroom with an en-suite bathroom divided into several spaces, is characterized by neutral tones on the walls (Feminique and Castoro by Wilson and Morris), and simple and linear furnishings, which instill serenity and promote relaxation. On the back of the Chemise Bed by Piero Lissoni for Living Divani, stands a wall of off-white majolica designed by Chiara Andreatti for Bottega Nove, while the Falklands
97
98
suspended lights by Bruno Munari for Artemide descend on the sides. The full-height oak wardrobe is bespoke and breaks down the hexagonal design of the terracotta floor, which is used throughout the apartment. The unusual conformation in oxidized earth gives it a lived-in appearance rich in nuances. The guest bedroom features a bright blue alcove (Edo Blue by Emente), and is furnished with the Monaca desk lamp by Gae Aulenti for Guzzini and the L’Opificio patterned bedspread by Bludipru ssia, camouf laged behind soft plum-coloured curtains that match the colour of the surrounding walls. All shutters have been abolished to maximize the natural light. Privileged access to a corner of the terrace reveals a comfortable brick sofa covered with cushions that invites those who relax on it to enjoy the shade of the pines. The sleeping area can be shaded thanks to two full-height sliding panels covered with Sisal wallpaper by Nobilis. An airy gallery of around 8 meters in length communicates directly with the outside through two large French windows, and is designed as an indoor greenhouse that houses various species of plants – reflecting one of the owner’s great passions. On the side, runs a bespoke piece of furniture with the back coated in Arcipelago wallpaper by Nobilis with bamboo cane design. Tempo wall lamps by Vibia set the pace of the space and provide diffused lighting. A flush door conceals the service bathroom, covered with handmade terracotta rhombuses in white body, alternating with different types of marble such as Verde Guatemala, Emperador Brown and the red, yellow and walnut travertine of Palazzo Morelli. At the end of the gallery, which functions as a proscenium, the large theatrical backdrop of the living room opens. Its bright red colour (Red Wood by Wilson and Morris), makes the entire space vibrate. The change of flooring defines the different areas of the room: the walnut parquet emphasizes the more convivial central band, dominated by the fireplace completely covered in zellige in the same shade as the wall, in front of which we find a comfortable sofa Dumas by Living Divani, the Gala armchair by Franco Albini for Bonacina and the Refolo coffee table by Charlotte Perriand for Cassina. Just beyond is the dining area, with the round Notes table by Living Divani and the Superleggera chairs by Gio Ponti for Cassina. In the background, the large Sherazade sliding glass door by Piero Lissoni for Glas Italia, leads to the spacious kitchen, characterized by a central steel island and a linear hob with opal glass wall units. A custom-designed door with porthole and saloon opening gives access to the service area and secondary entrance. On the side, the living room with its De Padova equipped wall, hosts a more private area, identified by its terracotta floor, which houses the owner’s study. Furnished with the Bambi desk by Nendo and the Juli armchair by Werner Aisslinger, both for Cappellini, it overlooks a more
SOPRA E A SINISTRA: La camera con il letto Chemise di Living Divani e testiera di Bottega Nove; lampada Falkland di Artemide. A DESTRA: Mobile bagno Narciso di Ceramica Cielo. ABOVE AND LEFT: The room with Chemise bed by Living Divani and headboard by Bottega Nove; Falkland lamp by Artemide. RIGHT: Narciso bathroom cabinet by Ceramica Cielo.
99
QUI: Sul terrazzo, tavolino e sedie Officina di Magis. HERE: Sul terrazzo, tavolino e sedie Officina di Magis.
intimate section of the terrace, with a custom oak bench. On the opposite side of the living room, an 18th century Spanish larch refectory surmounted by a painting depicting the famous still lifes with watermelons by Guttuso, serves as a prelude to the outdoor terrace. The amber colour of the walls and the Umbrian terracotta floor by Fedeli are illuminated by the Dioscuri by Artemide that give the terrace a metaphysical atmosphere, in contrast with the interiors, where the mix of colours brings a highly energetic impulse to
100
the rooms. An outdoor space that becomes the natural extension of the living room, curated in collaboration with the garden designer Antonio Basso (whose latest works include the Fendi and Etro stores), who has blended different species of greenery to create an elegant and unusual setting, with a mix of strawberry, mastic and juniper trees, and condominium pines as a backdrop. The space is divided into several areas, from one dedicated to relaxation to another that houses a large dining table, covered by a “tub” iron
structure and custom designed bamboo canes. All the furnishings are from Magis, such as the chairs and table from the Officina series by the Bouroullec brothers and the Milà armchairs designed by Jaime Hayòn. Studiotamat delivers an elegant colourful renovation, where unusual and extremely functional solutions blend with bold colour choices, and an ever-attentive eye for the interaction between space and light. A colourful Oasis for a joyful break from the city (from the project report). H
S
Studiotamat
S
tudiotamat è uno studio italiano di architettura e design con base a Roma. Nasce nel 2014 dall’incontro di Tommaso Amato, Matteo Soddu e Valentina Paiola, uniti da una particolare attenzione alle tematiche energetiche e ambientali, al design industriale e allo studio del dettaglio. Il suo metodo progettuale si basa sulla ricerca di un equilibrio tra fruibilità dello spazio e funzionalità dei materiali, per creare atmosfere che mirano a ridefinire le molteplici attitudini dell’abitare. Lavorando a tutto tondo sullo spazio progettuale, dagli elementi architettonici alle componenti di arredo, lo studio vanta un team di lavoro flessibile, composto da collaboratori, artigiani, imprese e maestranze di alto livello, che riservano cura sartoriale a tutti gli spazi del quotidiano. Studiotamat si occupa principalmente di architettura residenziale, interior design, exhibition design e retail. Nel 2015, vince il concorso per la ristrutturazione di un Circolo di Canottaggio sul fiume Tevere a Roma e l’anno successivo progetta il Padiglione Italia per il 67° Festival del Cinema di Berlino. Condominio Monti, boutique hotel affacciato sul Colosseo, ristrutturato nel 2019, è stato pubblicato su diverse riviste di settore. Attualmente, lo studio ha all’attivo diversi cantieri di appartamenti privati, una villa sul lago di Bolsena e un nuovo ristorante a Ponte Milvio, Roma.
S
udiotamat is an Italian architecture and design studio based in Rome. It was born in 2014 from an encounter between Tommaso Amato, Matteo Soddu and Valentina Paiola, who are united by their passion for energy and environmental issues, to industrial design and to the study of the detail. Its design method is based on the search for balance between usability of space and functionality of materials, to create atmospheres that redefine the multiple attitudes of living. Working 360° on the design space, from the architectural elements to the furnishing components, the studio has a flexible work team, comprising collaborators, artisans, companies and high-level workers, who care deeply for all the spaces of everyday life. Studiotamat mainly deals with residential architecture, interior design, exhibition design and retail projects. In 2015, it won the competition for the renovation of the Rowing Club on the Tiber River in Rome, and the following year, that of the Italian Pavilion for the 67th Berlin Film Festival. Condominio Monti, a boutique hotel overlooking the Colosseum, renovated in 2019 which has been published in various architecture and design magazines. Currently, the studio is working on the sites of various private residences, including a villa on Lake Bolsena and a new restaurant in Ponte Milvio, Rome.
BLOW UP
SUPERLEGGERA CHIAR Design Gio Ponti per Cassina. FALKLAND LAMP Design Bruno Munari per Artemide.
101
ROME
ARTIST LOFT ALVISI KIRIMOTO Photography by Serena Eller Vainicher
104
TRA FASCINO ROMANTICO E SOLUZIONI CONTEMPORANEO SI SV I LU PPA QU E STO A PPA RTA M EN TO A FFACCI ATO SU L COLOSSEO
BET W EEN ROM A NTIC CH A R M A N D CONT EM P OR A RY SOLUT IONS UN FOL DS T H IS A PA RT M ENT OV ER LO OK I NG T H E COLOS SEU M 105
106
QUI: Da ogni angolo della casa si respira il fascino di Roma, con viste panoramiche sul Colosseo. HERE: From every corner of the house you can feel the charm of Rome, with panoramic views of the Colosseum.
I
n una stradina appartata nel cuore di Roma, Alvisi Kirimoto firma la casa-atelier di un’artista italiana agli ultimi due piani di una palazzina stretta tra le pendici di Colle Oppio e il Colosseo.La richiesta della proprietaria era di cambiare l’immagine generale dell’appartamento e di migliorarne la distribuzione, liberando la vista sul Colosseo e mantenendo invariato il numero degli ambienti per poter ospitare i molti amici che le fanno regolarmente visita. Attico e superattico erano infatti caratterizzati da una circolazione labirintica, limitata dall’assenza di una scala interna che non fosse quella condominiale, dislivelli continui e spazi frammentati da una struttura portante invasiva — tutti segnali di uno sviluppo per superfetazioni tipico degli anni Sessanta.Per rendere l’organizzazione degli spazi più fluida, gli architetti sono partiti dall’introduzione di un atrio di ingresso, dove una quinta semitrasparente di porte in vetro realizzate su misura garantisce massima permeabilità. Dal profilo in legno di wengé e le maniglie a forma di bottoni sagomati nello stesso materiale, le porte sono impreziosite da uno strato di lino posto all’interno del vetro. Così la luce filtra nel cuore cieco della casa, esaltandone l’esperienza sensoriale. Una nuova scala di ispirazione navale, è realizzata con un bloc-
107
A SINISTRA: la zona studio gode della vista sul verde creando un ambiente perfetto per lavorare. A DESTRA: La zona pranzo è ricavata all’interno di uno spettacolare bow window. LEFT: The study area enjoys the view of the greenery creating a perfect environment for working. RIGHT: The dining area is set inside a spectacular bow window.
co unico in legno di wengé, alleggerito da un elegante corrimano di cristallo. In posizione asimmetrica, adiacente a una fascia che ospita i locali di servizio, la scala consente di ritagliare un’ala più riservata della casa, che dal vestiaire con armadiature su misura porta alla camera da letto dell’artista, dove trionfa un camino originale con profilo in marmo. Un corridoio parallelo al balcone laterale affacciato sul Colosseo, conduce alla toletta e al bagno, dove le tonalità rosa cipria evocano l’eleganza delle cromie anni ‘30. L’ala opposta della casa, in connessione visiva con il vestiaire, accoglie invece lo studio-atelier, che si apre su un secondo balcone laterale, attraverso il quale si può accedere esternamente al piano superiore. Con pavimento in pianelle di cotto e rigogliose fioriere nello stesso materiale, ben si raccorda cromaticamente alla distesa di tegole dei tetti romani. Vero rifugio dell’artista, lo studio presenta una libreria a parete disegnata su misura con struttura metallica e impiallacciatura in legno
108
di wengé, che incornicia un secondo caminetto originale in bronzo. Completa la pianta una costola indipendente dedicata agli ospiti, separata da una porta in doghe di legno di wengé in continuità con il vano scala. Al suo interno, un bagno dai toni azzurro cielo e una camera matrimoniale a doppia altezza caratterizzata da un’altra libreria a parete tailor made. Tutto è disegnato su misura: “Il mio lavoro si oppone all’idea della standardizzazione, punta ad andare oltre la superficie, dritto all’anima delle cose. Ogni elemento è unico, progettato ad hoc per la mia cliente, per la casa in cui si trova e per lo stile di vita che immagino al suo interno. Il progetto è molto personale, anche gli arredi eccentrici sono il risultato di un gioco di ping-pong tra me e l’artista, proprietaria della casa. Alcuni fanno parte della sua collezione, altri li abbiamo scelti insieme. Con l’idea di dare leggerezza, colore, in qualche caso anche per stupire gli ospiti e accoglierli con un sorriso”, spiega Junko Kirimoto, co-fondatrice dello
studio. A definire i diversi mood degli ambienti, le raffinate carte parati che rivestono le pareti. Ogni spazio è trattato come fosse uno scenario a sé stante, creando prospettive inedite. Pennellate vivaci e pattern floreali avvolgono le stanze che dialogano con l’esterno, motivi minuziosi di ispirazione giapponese, tutti da scoprire, decorano la camera degli ospiti, fantasie discrete e colori tenui danno carattere all’ultimo piano, dove a prevalere è la vista. Un approccio sartoriale, un taglia e cuci minuzioso, un’attenta scelta di texture, colori e materiali, ha guidato tutta la progettazione, bagni compresi: elementi come lavandini, piatti doccia, vasche in blocchi unici di marmo pregiato sono disegnati a mano da Junko Kirimoto. Il parquet in legno di wengé si estende su tutta l’abitazione, e prosegue al piano superiore, che ospita un bagno di servizio e la cucina, fortemente ampliata. Un bancone separa la zona riservata al pranzo da quella dedicata alla preparazione dei pasti, che presenta un mobile attrezzato rivestito in legno di wengé con top e retro realizzati con blocchi unici di notevoli dimensioni in marmo di Carrara. Due porte vetrate con la tramatura in lino danno accesso a un grande open space, liberato dai molteplici pilastri che lo frastagliavano. Un grosso intervento strutturale ha permesso il rifacimento totale della copertura, ora in capriate lignee verniciate di bianco, per non distogliere l’attenzione dal panorama. Grazie a un sistema di finestre a nastro, infatti, si passa dalla dimensione più intima del piano inferiore, a quella più estroversa dell’ultimo piano. La serie di dislivelli che regolavano originariamente il massetto è stata assorbita da una pedana centrale in legno di wengé che ospita la zona living e che funziona da podio rialzato che proietta lo sguardo verso l’esterno. Gli arredi colorati e irriverenti, a partire dalla Michetta di Gaetano Pesce per Meritalia, sono stati scelti per bilanciare la monumentalità del contesto storico. Due nicchie laterali ospitano aree più appartate, mentre al lato della pedana, il tavolo da pranzo in posizione più defilata, si staglia sull’Altare della Patria. Un sistema di terrazze accessibile da una scala esterna in ferro battuto, regala una vista a 360° su Roma (dalla relazione di progetto). H
109
110
A SINISTRA: la scala preziosamente rifinita e completata da un parapetto in vetro. A DESTRA: la camera da letto con um’importante testiera in legno. AT LEFT: the preciously finished staircase complemented by a glass parapet. RIGHT: the bedroom with um prominent wooden headboard.
I
n a secluded street in the heart of Rome, Alvisi Kirimoto completes the house-atelier of an Italian artist on the top two floors of a bijou building between the slopes of Colle Oppio and the Colosseum. The owner’s request was to change the general image of the apartment and improve its distribution, freeing up the view of the Colosseum and keeping the number of rooms unchanged in order to accommodate the many friends who regularly visit her. The attic and super attic (penthouse) were characterized by a labyrinthine circulation, limited by the absence of an internal staircase besides that of the condominium, by continuous height differences and by spaces fragmented by an invasive load-bearing structure — all signs of superfetational architecture typical of the 1960s. To make the organization of the spaces more fluid, the architects introduced an entrance hall, in which a semi-transparent wing of custom-made glass doors guarantees maximum permeability. With a wengé wood profile and handles in the form of shaped buttons in the same material, the doors are embellished with a layer of linen placed inside the glass. As a result, the light filters into the blind heart of the house, enhancing its sensory experience. A new naval-inspired staircase has been created with a single block of wengé wood, lightened by an elegant crystal handrail. In an asymmetrical position, adjacent to a band that houses the service rooms, the staircase yields to a more reserved wing of the house, leading from the dressing room with custom-made wardrobes to the artist’s bedroom, featuring an original fireplace with a marble profile. A corridor parallel to the side balcony overlooking the Colosseum leads to the dressing table and bathroom, where the powder pink shades evoke the elegance of the 1930s colours. The opposite wing of the house, in visual connection with the dressing room, hosts the studio-atelier, which opens onto a second side balcony, which gives external access to the upper floor. With a terracotta floor and luxuriant flower boxes in the same material, it blends chromatically with the tiles of the Roman roofs. A true refuge for the artist, the studio features a custom designed wall bookcase with a metal structure and wengé
wood veneer, which frames a second original bronze fireplace. The floor plan is completed by an independent rib dedicated to guests, separated by a door in wengé wood slats, in harmony with the stairwell. Inside, a sky-blue bathroom and a double-height double bedroom featuring another tailor-made wall bookcase. Everything is custom designed by the studio: “My work is opposed to the idea of s tandardization. It aims to go beyond the surface, straight to the soul of things. Each element is unique and designed ad hoc for my client, for the house in which it is located and for the lifestyle that I imagine inside it. The project is very personal, even the eccentric furnishings are the result of a table-tennis match between me and the artist, who owns the house. Some are part of her collection, others we have chosen together. It encapsulates the idea of giving lightness, colour, in some cases also to
amaze guests and welcome them with a smile”, explains Junko Kirimoto, co-founder of the studio. The refined wallpapers define the different moods of the rooms. Each space is treated as if it were a scenario in of itself, creating unusual perspectives. Bright brushstrokes and floral patterns envelop the rooms that interact with the outside, meticulous Japanese-inspired motifs decorate the guest room, while discreet patterns and soft colors give character to the top floor, where the view prevails. A sartorial approach, a meticulous cut and sew, and a careful choice of textures, colours and materials, guided the entire design, including the bathrooms: elements such as sinks, shower trays, and tubs in unique blocks of precious marble have been handdrawn by Junko Kirimoto. The wengé wood parquet extends throughout the entire house, and continues on the upper floor, which hous-
111
QUI: Tonalità chiare per la camera matrimoniale e per il bagno con accenti romantici. HERE: Light shades for the master bedroom and bathroom with romantic accents.
112
es a service bathroom and the greatly enlarged kitchen. A counter separates the area reserved for lunch from that dedicated to the preparation of meals, which features a fully equipped piece of furniture covered in wengé wood with top and back made with single blocks of considerable size in Carrara marble. Two glazed doors with linen weave give access to a large open space, freed from the multiple pillars that once cluttered it. A major structural intervention has allowed the total refur-
bishment of the roof, now in white painted wooden trusses, in order not to distract attention from the panorama. A system of ribbon windows, accompanies us from the most intimate dimension of the lower floor to the more extroverted dimension of the top floor. The series of differences in height that originally regulated the screed has been absorbed by a central platform in wengé wood that houses the living area, and which functions as a raised podium that projects the gaze
outwards. The colourful and irreverent furnishings, starting with Gaetano Pesce’s Michetta for Meritalia, were chosen to balance the monumentality of the historical context. Two side niches host more intimate areas, while on the side of the platform, the dining table, in a more secluded position, stands out against the Altare della Patria. A system of terraces accessible from an external wrought iron staircase, offers a 360° view of Rome ( from the project report). H
113
AK Alvisi Kirimoto
A
lvisi Kirimoto è uno studio internazionale che si occupa di architettura, urbanistica e design. Fondato da Massimo Alvisi e Junko Kirimoto nel 2002, si distingue per l’approccio sartoriale alla progettazione, l’uso “sensibile” della tecnologia e il controllo dello spazio a partire dalla manipolazione di “fogli di carta” – The Hands Work. Il dialogo con la natura, la rigenerazione urbana e l’attenzione ai temi sociali rendono i loro progetti unici nel panorama dell’architettura internazionale. Fondendo la sensibilità italiana a quella giapponese, lo studio ha realizzato numerosi progetti in Italia e all’estero. Tra i tanti: lo stabilimento industriale Medlac Pharma a Hanoi, Vietnam (2011); il Complesso di piccole e medie industrie Incà a Barletta (2010), la nuova sede direzionale di Molino Casillo (2012) e il restauro del Teatro Comunale di Corato (2012) in Puglia; la ristrutturazione dell’Alexandrinsky Theatre a San Pietroburgo (2013); la Cantina Podernuovo a Palazzone, Toscana (2013); gli uffici direzionali per un cliente privato, al 32° piano di un grattacielo nel cuore di Chicago (2018); il restauro e ampliamento di Villa K, un casale storico nelle Langhe, Piemonte (2018); l’Aula Magna della LUISS Guido Carli a Roma (2018); il complesso di abitazioni sociali Viale Giulini Affordable Housing a Barletta, in Puglia (2020); la ristrutturazione di Casa C, un appartamento a Roma (2020). Inoltre, ha collaborato in qualità di Executive e Local Architect di OMA al progetto della Fondazione Prada a Milano (2015). Alvisi Kirimoto ha vinto concorsi e premi internazionali, come l’AIT Award 2012 per il Teatro dell’Accademia di Belle Arti di Napoli. Ha partecipato alla Mostra Internazionale di Architettura - La Biennale di Venezia nel 2012, nel 2016 e nell’ultima edizione (2018), chiamato dal curatore del Padiglione Italia Mario Cucinella a far parte del Comitato Scientifico a supporto della ricerca e a contribuire al percorso espositivo con la Cantina Podernuovo a Palazzone, Toscana. Realizzato per Giovanni e Paolo Bulgari, il progetto è arrivato in finale per la Medaglia d’Oro all’Architettura Italiana (2015) e si è aggiudicato il premio The Plan International (2015), il Premio Architettura Toscana ed. 1 (2017) e il Premio Speciale alla XII edizione del Premio Internazionale Architettura Sostenibile Fassa Bortolo (2017). I lavori dello studio sono stati largamente pubblicati su testate nazionali e internazionali. Tra le tante, Architectural Record e The Plan, che ospitano rispettivamente sulla copertina del numero di settembre 2018 e dicembre 2018 il progetto del quartier generale di un cliente privato a Chicago, Abitare, AD, Casabella, Domus, ELLE Decor, INTERNI, Living, Surface, The Plan, YAPI, Il Corriere della Sera, Il Messaggero, L’Espresso, La Repubblica, etc. Lo studio è impegnato in vari progetti di recupero e risanamento urbano in Italia e all’estero, tra cui la riqualificazione del centro storico di Hanoi e le linee guida strategiche per il Piano Urbanistico di Battipaglia. Tra i diversi lavori in corso d’opera ricordiamo: un progetto, vinto a seguito di un concorso internazionale, di un Asilo Nido, Centro Civico, Biblioteca e Parco a Grottaperfetta, nella periferia Sud di Roma; la riqualificazione dell’ingresso dell’Area Archeologica del Porto di Traiano nel Parco Archeologico di Ostia Antica - Fiumicino; Villa O, una villa con parco a Porto Rotondo, in Sardegna; la progettazione architettonica di un palco per concerti ed eventi nella Basilica di Massenzio a Roma; un centro di ricerca e sviluppo ad Oderzo in provincia di Treviso; la realizzazione di un nuovo edificio che ospiterà l’Ambasciata Britannica a Roma; il rifacimento e l’ampliamento delle cantine Vecchia Romagna; Whittle School and Studios a Nanchino e Shanghai.
114
A
lvisi Kirimoto is an international practice that works in the field of architecture, urban planning and design. Founded by Massimo Alvisi and Junko Kirimoto in 2002, the firm stands out for its sartorial approach to design, “sensitive” use of technology and control of space, starting from The Hands Work – the manipulation of “sheets of paper”. Dialogue with nature, urban regeneration and attention to social issues make its projects unique in the international architectural scene. By merging Italian and Japanese sensibilities, the office has carried out numerous projects in and beyond Italy. These include the Medlac Pharma industrial plant in Hanoi, Vietnam (2011); the Incà complex of small and medium industries in Barletta (2010), the new Molino Casillo headquarters (2012) and the restoration of the Teatro Comunale di Corato (2012) in Puglia; the refurbishment of the Alexandrinsky Theater in St. Petersburg (2013); the Podernuovo Winery in Palazzone, Tuscany (2013); the executive offices for a private client on the 32nd floor of a skyscraper in the heart of Chicago (2018); the restoration and expansion of Villa K, a historic farmhouse in the Langhe, Piedmont (2018); and the Great Hall of the LUISS Guido Carli University in Rome (2018); the social housing complex Viale Giulini Affordable Housing in Barletta, Puglia (2020); the renovation of Casa C, an apartment in Rome (2020). In addition to this, the firm collaborated with OMA as Executive and Local Architect at the Prada Foundation project in Milan (2015). Alvisi Kirimoto has won international competitions and prizes, such as the 2012 AIT Award for the Teatro dell’Accademia di Belle Arti in Naples. The office participated in the International Architecture Exhibition – La Biennale di Venezia in 2012, in 2016 and in the latest edition (2018), and was called upon by Italian Pavilion curator Mario Cucinella join the scientific committee to support the research and contribute to the exhibition with the Podernuovo Winery in Palazzone, Tuscany. Created for Giovanni and Paolo Bulgari, the project was a finalist for the Gold Medal for Italian Architecture (2015) and won the Plan International award (2015), the first edition of the Tuscany Architecture Award (2017) and Special Prize at the XII edition of the Fassa Bortolo International Sustainable Architecture Award (2017). In 2019, the firm participated in the Biennale di Architettura di Pisa — Time of Water. The office’s work has been widely published in national and international magazines. These include the Architectural Record and The Plan, which respectively feature its project for the headquarters of a private client in Chicago on the cover of the September and December 2018 issues, Abitare, AD, Casabella, Domus, ELLE Decor, INTERNI, Living, Surface, The Plan, YAPI, Il Corriere della Sera, Il Messaggero, L’Espresso, and La Repubblica. The office is involved in various urban regeneration and restoration projects in and beyond Italy, including the redevelopment of the historic centre of Hanoi and the strategic guidelines for the Battipaglia urban plan. Works under construction: a project for a nursery school, civic centre, library and park in Grottaperfetta, on the southern outskirts of Rome, which was won in an international competition; the redevelopment of the entrance to the archaeological area of the Porto di Traiano in the Ostia Antica – Fiumicino archaeological park; a social housing complex in Barletta and a luxury hotel spa overlooking the ancient port of Trani, both in Puglia; Villa K – a villa with a park in Porto Rotondo, in Sardinia; the design of a stage for concerts and events in the Basilica of Maxentius in Rome; a research and development center in Oderzo, in the province of Treviso; the construction of a new building that will house the British Embassy in Rome; the renovation and extension of the Vecchia Romagna cellars; Whittle School and Studios in Nanjing and Shanghai.
REAL ESTATE - BROKER - ADVISORY REAL ESTATEMANAGEMENT - BROKER - ADVISORY & PROPERTY & PROPERTY MANAGEMENT PropertyRE da oltre 30 anni ci occupiamo del bene più degli PropertyRE daprezioso oltre 30 anni ci italiani… occupiamo del bene più prezioso degli italiani…
"A house is made with walls and beams; a home is built with with lovewalls and and dreams." "A house is made beams; a home is built with love and dreams."
Ci occupiamo di immobili da oltre 30 anni e Ci occupiamo di immobili da oltre 30 anni e abbiamo maturato una grande esperienza abbiamo maturato una grande esperienza nel settore. Siamo in grado di offrire soluzioni nel settore. Siamo in grado di offrire soluzioni personalizzate perper ogni cliente, personalizzate ogni cliente,garantendo garantendo un servizio di alta qualità. La nostra un servizio di alta qualità. La nostrasocietà società è è specializzata specializzatain inoperazioni operazioni didi sviluppo sviluppo immobiliare e siamo in ingrado immobiliare e siamo gradodidirealizzare realizzare progetti di qualsiasi dimensione. Gestiamo progetti di qualsiasi dimensione. Gestiamo processo didi sviluppo sviluppo tuttetutte le le fasifasideldelprocesso immobiliare, dalla ricerca dell'area alla immobiliare, dalla ricerca dell'area alla progettazione, alla costruzione e alla vendita progettazione, alla costruzione e alla vendita dell'immobile. Seguiamo i nostri clienti fin dell'immobile. Seguiamo i nostri clienti fin dalla prima visita fino all'atto finale di dallacompravendita. prima visita fino all'atto finale di compravendita.
PROPERTY RE VIA WASHINGTON 108, 20146 MILANO +39 0291241022 PROPERTY RE6833551 +39 375 INFO@PROPERTYSOLUTION.IT VIA WASHINGTON 108, 20146 MILANO
+39 0291241022 +39 375 6833551 INFO@PROPERTYSOLUTION.IT
We have been in the real estate business for
We have been in the real estate business for over 30 years and have a wealth of over 30 years and have a wealth of experience in the field. We are able to offer experience in the field. We are able to offer customized solutions solutions for forevery every client, customized client, guaranteeing a ahigh-quality high-quality service. guaranteeing service. Our Our company isis specialized specializedin in estate company realreal estate developmentoperations operations and development and we we are are ableable to to carry out projects of any size. We manage all carry out projects of any size. We manage all phases development phases ofof the thereal realestate estate development process, from the search for the area to the process, from the search for the area to the design, construction and sale of the property. design, construction and sale of the property. We follow our clients from the first visit to the We follow our clients from the first visit to the final act of purchase and sale.
final act of purchase and sale.
MEXICO
IN HARMONY WITH TRADITION WALKER WARNER ARCHITECTS Photography by Douglas Friedman
U NA CA SA I N M E SSICO SI ISPI R A A L L E A RCH IT ETT U R E T R A DIZ IONA LI DEL LUO G O R EI N T ER PR ETA N DOL E I N CH I AV E MODER NA E FU NZIONA L E
A HOUSE I N M EX ICO IS I NSPI R ED BY T H E T R A DITIONA L A RCH IT ECT U R E OF T H E PL ACE , R EI NT ER PR ETI NG IT I N A MODER N A N D FUNCTIONA L WAY
QUI: La struttura della casa caratterizzata da una texture ondulata che cambia a seconda del variare della luce. HERE: The structure of the house characterized by an undulating texture that changes as the light changes.
116
117
SOPRA: La spettacolare piscina è completata dall’inserimento di arredi colorati. Nelle altre immagini, diverse le aree relax ricavate all’esterno. ABOVE: The spectacular pool is complemented by the inclusion of colorful furniture. In the other images, several relaxation areas carved outdoors.
I
n armonia con l’ambiente circostante lungo la costa del Messico, questa casa per vacanze abbraccia la bellezza e la funzionalità. Le pareti in calcestruzzo personalizzate, abbinate al colore della sabbia locale, sono state gettate in opera per creare un’unica texture ondulata che cambia al variare della luce nel corso della giornata. “Quando ci si avvicina alla proprietà”, osserva Sharon Okada, Senior Project Manager dello studio Walker Warner Architects, “si viene accolti dal suono rilassante dell’acqua che ci attira nel cortile centrale e verso l’oceano. Il flusso d’acqua scorre sotto il cancello artigianale in teak invecchiato e pannelli in bronzo stampato. Appena superato il cancello, l’acqua scende in una vasca riflettente. Nelle giornate di brezza, gli alberi di susine lasciano cadere nell’acqua delicati fiori che galleggiano intorno alle pavimenta-
118
119
IN QUESTE IMMAGINI: L’imponente struttura diventa la protagonista degli interni e delle zone di passaggio. IN THESE IMAGES: The imposing structure becomes the star of the interiors and transit areas.
zioni in pietra. I passi rallentano e la mente e il corpo li seguono”. La forma della struttura, le pareti in calcestruzzo e l’orientamento del sito sono in grado di resistere alle tempeste stagionali e agli uragani. Nel rispetto del contesto culturale, il progetto reinterpreta in chiave più contemporanea i tradizionali cortili messicani e le audaci forme architettoniche tipiche della regione. “Affinché l’architettura sia in armonia con l’ambiente”, osserva Greg Warner, direttore dello studio Walker Warner Architects, “abbiamo utilizzato un calcestruzzo colorato integrale che si abbina alla tonalità della sabbia e della pietra locali. Il calcestruzzo è stato versato a strati creando sottili variazioni di colore e stratificazioni organiche. L’impasto finale ha una qualità dorata e morbida, con lunghe strisce ondulate sulla superficie. La saturazione delle tinte cambia al variare della luce del giorno”. Il cortile funge da cuore dell’abitazione, fondendo i confini tra la vita interna e quella esterna e incorniciando un’ampia vista sull’Oceano Pacifico. L’architettura è raffinata e si fonde con l’ambiente, mentre gli interni offrono un contrasto giocoso con colori vivaci e motivi audaci. Ogni dettaglio ha una qualità baciata dal sole, integrando l’architettura nel suo contesto naturale (dalla relazione di progetto). H
120
121
122
QUI: Un arredo contemporaneo anima la sala da pranzo con i suoi vivaci grafismi. HERE: Contemporary furniture enlivens the dining room with its vivid graphisms.
123
QUI: La tradizione messicana viene reinterpretata con arredi moderni dalle grafiche vivaci. HERE: Mexican tradition is reinterpreted with modern furnishings with vibrant graphics.
124
I
n harmony with its surroundings along the coast of Mexico, this vacation home embraces beauty as well as durability. Custom concrete walls matched to the color of local sand were poured in lifts to create a unique wavy texture that shifts as the light changes throughout the day. “As you approach the property,” notes Sharon Okada, Senior Project Manager for Walker Warner Architects, “you are greeted by the soothing sound of water that draws you into the central courtyard and towards the ocean. The stream of water flows under the handcrafted gate made of weathered teak and stamped bronze panels. Just past the gate you see the water descend into a reflecting pool. On a breezy day, the plumeria trees will drop delicate flowers into the water that float around the stone pavers. Your steps slow and the mind and body follow.” The structural form, concrete walls and site orientation work together to withstand seasonal storms and hurricanes. With respect for the cultural context, the design reinterprets traditional Mexican courtyards and bold architectural forms typical of the region in a more contemporary manner. “For the architecture to be in harmony with the environment,” notes Greg Warner, Principal at Walker Warner Architects, “we used integral colored concrete that matches the tone of the local sand and stone. The concrete was poured in lifts creating subtle color shifts and organic layering. The final mix has a soft golden quality with long wavy stripes across its surface. The saturation of the hues shifts as the light of the day changes.” The courtyard acts as the heart of the home, blending the lines between indoor and outdoor living while framing expansive views of the Pacific Ocean. The architecture is refined and blends with the environment while the interiors offer a playful contrast with vibrant colors and bold patterns. Every detail has a sun-kissed quality, integrating the architecture into its natural context ( from the project report). H
125
QUI: Le camere degli ospiti e i bagni rispecchiano la vivacità messicana proponendo colori e simboli della tradizione. HERE: Guest rooms and bathrooms reflect Mexican vibrancy by offering traditional colors and symbols.
126
PROTAGONISTS
PROJECT: WALKER WARNER ARCHITECTS TEAM PRINCIPAL: GREG WARNER SENIOR PROJECT MANAGER: SHARON OKADA ARCHITECTURAL STAFF: ANJA HÄMÄLÄINEN
PROJECT TEAM ARCHITECTURE: WALKER WARNER ARCHITECTS INTERIORS: KEN FULK LANDSCAPE: LUTSKO ASSOCIATES ARCHITECTS OF RECORD/BUILDER: CABO DEVELOPMENT
127
WW Walker Warner Atchitects
G
reg Warner ha co-fondato lo studio Walker Warner Architects di San Francisco nel 1989. Lo studio è specializzato nella progettazione di edifici privati e case su misura, con progetti situati in tutta la parte occidentale degli Stati Uniti e alle Hawaii. Il lavoro di Greg e dello studio è stato riconosciuto a livello mondiale attraverso numerosi premi e pubblicazioni. L’abilità di Greg nella progettazione rispettosa del luogo è nata dalla sua educazione alle Hawaii, dove ha notato che la cultura e l’ambiente si combinano per plasmare l’architettura locale. In particolare, Greg ha trovato ispirazione nel lavoro del famoso architetto locale Vladimir Ossipoff e attribuisce il suo primo interesse per l’architettura agli anni in cui ha frequentato la Hawai’i Preparatory Academy, il cui campus è stato progettato da Ossipoff. Da oltre 30 anni, Walker Warner Architects progetta edifici importanti che rispondono alle esigenze del sito, sono stilisticamente intramontabili e di ottima fattura. Con progetti attivi in tutta la California e nelle isole Hawaii, Greg continua il suo impegno nel creare un’architettura durevole che accompagni una vita piena di ispirazioni.
G
reg Warner co-founded the San Francisco based firm, Walker Warner Architects, in 1989. The firm specializes in custom residential and estate design with projects located throughout the Western United States and Hawaii. Greg’s work, and that of the firm, has been recognized globally through numerous design awards and publications. Greg’s artistry in place-sensitive design grew from his unique upbringing in Hawaii, where he found that culture and environment combine to inform the regional architecture. In particular, Greg found inspiration in the work of renowned regionalist Vladimir Ossipoff and attributes his early interest in architecture to his years attending Hawai’i Preparatory Academy, whose campus Ossipoff designed. For over 30 years, Walker Warner Architects has designed meaningful buildings that are site-responsive, stylistically timeless, and well-crafted. With active projects throughout California and the Hawaiian Islands, Greg continues his endeavor to create enduring architecture for inspired living.
128
3050 Biscayne Blvd Ste 201 Miami FL 33137
Dott. Massimo Nicastro www.nicastrogroup.net Miami - New York - Milano Leader Alumni Bocconi Miami cell 305 481-2233 e-fax 646-355-0171 cell IT +39-334-230-8869 email mn@southbeachestates.com
PLACES TO BE
133
VENICE
SECOND LIFE FOR A HISTORIC FURNACE H&A ASSOCIATI Words by Laura Ragazzola Photography by Matteo Piazza
QUI: Gli edifici dell’ex fabbrica sono oggi ripensati per ospitare le stanze, i due bar e il ristorante, affacciati a loro volta su aree comuni che ricordano i tipici campielli veneziani. HERE: The buildings of the former factory have been readapted to accommodate the rooms, as well as two bars and one restaurant overlooking common areas, reminiscent of the typical Venetian squares.
134
N EL L’ ISOL A DI M U R A NO, A DU E PASSI DA V EN EZI A , U N PRO G ETTO DI OSPITA LITÀ CON T EM POR A N EO R I PORTA I N V ITA U N ’A N TICA V ET R ER I A A BBA N DONATA , VA LOR IZZ A N DO L’ U N ICITÀ DEL SITO I N DUST R I A L E
ON T H E ISL A N D OF M UR A NO , CLOSE TO V EN ICE , A CONT EM P OR A RY HOSPITA LIT Y PROJ ECT G I V E S N EW LI FE TO A N A BA N DON ED G L AS S FACTORY. W H I L E SA FEG UA R DI NG T H E UN IQU EN E S S OF T H E I N DUST R I A L SIT E
135
“D
a fabbrica ‘del fare’ a fabbrica ‘dell’ospitare’. E’ stata questa la sfida di un progetto che ci ha appassionato e coinvolto sin dall’inizio: trasformare una storica fornace di Murano, l’isola più famosa al mondo per la produzione di vetro artistico, in un hotel 4 stelle fuori dall’ordinario”. Con queste parole l’architetto Piero Giovannini, co-fondatore dello studio H&A Associati, con sede a Venezia e a Shanghai, riassume il percorso progettuale che ha regalato una seconda vita a un sito industriale abbandonato da anni. “A Venezia il tema del riuso è ormai consolidato”, spiega il progettista. “Ma diventa centrale nell’isola di Murano: delle 250 fornaci attive sino a due secoli fa, oggi ne rimangono in vita solo 25. Le altre sono state dismesse. Proprio come la storica Fornace De Majo, ieri fucina del vetro, oggi luogo di ospitalità”. L’NH Collection Murano Villa - questo il nome del nuovo hotel, parte del circuito internazionale di hotellerie ‘nh-collection’ - è una sorta di ‘albergo diffuso’ che, su una superficie di 4.800 metri quadrati, si sviluppa lungo i dodici edifici dell’originaria struttura di fabbrica. Spiega l’architetto Giovannini: “Le classiche vetrerie
136
muranesi si affacciavano sulla pubblica via, prospiciente il canale - la cosiddetta fondamenta – con un punto-vendita ‘in testa’ e, poi, si sviluppavano in profondità, alternando corpi di fabbrica indipendenti, ognuno dei quali era delegato a una particolare lavorazione: deposito materiali, amalgama, cottura, lucidatura… solo per ricordare le principali. Una sorta di catena di montaggio, che spazialmente si allungava sino alla Laguna Veneziana, esattamente sul lato opposto delle fondamenta, dove i preziosi vetri di Murano venivano caricati su barche che salpavano alla volta dei mercati orientali”. Questa storica conformazione, rigorosamente conservata, è stata vincente per creare un layout fuori dal comune: dall’ingresso dell’hotel sul canale, parte, infatti, una sorta di promenade, che si snoda fra gli edifici dell’ex fabbrica, ripensati oggi per ospitare le stanze (in totale 104, ma tutte diverse e disegnate una per una), due bar e un ristorante, affacciati a loro volta su aree comuni, punteggiate da alberi, che ricordano i tipici campielli veneziani. Un pontile privato regala una vista unica sulla laguna, mentre un’ampia terrazza, sempre sul fronte-mare, permette allo sguardo di spaziare sino
SOPRA, IN SENSO ORARIO: Un’ampia terrazza sul fronte-mare regala una vista straordinaria sulla Laguna; il pontile, dove originariamente i preziosi vetri di Murano venivano caricati sulle barche; l’ingresso principale si affaccia sul canale. ABOVE, CLOCKWISE: A large terrace on the seafront offers an extraordinary view of the Lagoon; the wharf, where originally the precious Murano glass was loaded onto boats: today it is the private access to the hotel; the main entrance overlooks the canal.
137
QUI: L’hotel conserva le tracce dell’ex sito produttivo artigianale: dai muri in mattoni a vista alle capriate lignee. Ma enfatizza anche l’atmosfera della laguna veneziana, come le tende, che ne ripropongono le bellissime sfumature azzurro-verde dell’acqua. HERE: The hotel preserves the traces of the former artisan production site: from the exposed brick walls to the wooden trusses. But it also emphasizes the atmosphere of the Venetian lagoon, like the curtains that recreate the beautiful shades of blue and green of the water.
138
139
alla città di Venezia. Dal punto di vista architettonico, l’hotel conserva (e valorizza con originalità) le tracce dell’ex sito produttivo artigianale: dai muri in mattoni a vista, semplicemente ripuliti (“il mattone è il materiale-principe di Venezia perché resiste al sale del mare e alla sua corrosione”, spiega il progettista) alla ciminiera dei forni, perfettamente ristrutturata, che svetta nel cielo come iconico segno del passato industriale del luogo. Ma anche le nuove scelte materiche valorizzano la storicità di questo ex edificio produttivo: impianti a vista, cemento sui pavimenti, lastre in zinco di titanio per rivestire il nuovo volume aggiunto sul fronte laguna,
140
dedicato a sale-conferenza e auditorium. Il vetro, infine, riproposto in oggetti-design, torna ad essere protagonista degli interni dell’hotel: dalla coppia di maxi lampadari-scultura realizzati con 250 piattelli di vetro in vetro soffiato, simili a meduse, alle lampade-torcia che illuminano le camere, su disegno dei progettisti per il brand Artemide, che ripropongono per forma e fattura i corpi illuminanti usati negli altiforni. Infine, un piccolo parco connesso alla corte centrale dell’hotel, nelle ore diurne viene condiviso con le famiglie e i bambini di Murano, rinnovando quella felice e simbiotica alleanza fra pubblico e privato, che ha sempre contraddistinto il tessuto urbano veneziano H
SOPRA: Un angolo della sala ristorante: anche qui le scelte d’arredo valorizzano il passato industriale dell’hotel. ABOVE: A corner of the restaurant: here too the furnishing choices enhance the industrial past of the hotel.
QUI: Il ristorante occupa uno dei 12 corpi di fabbrica dell’ex fornace. Le sedie, su disegno, sono rivestite con i tessuti del famoso brand veneziano Rubelli. HERE: The restaurant occupies one of the 12 buildings of the former furnace. The customdesigned chairs are upholstered in the fabrics of the famous Venetian brand Rubelli.
141
QUI E IN SENSO ORARIO: Una lunga promenade collega l’ingresso principale sul canale alle camere e alla piazza su cui si affaccia il ristorante; l’ala nuova dell’hotel presenta un rivestimento in zinco titanio: qui si trovano cinque meeting rooms; uno dei due bar dell’hotel. HERE AND CLOCKWISE: A long promenade connects the main canal entrance to the rooms and to the square overlooked by the restaurant; the new wing of the hotel is clad in titanium zinc: here there are five meeting rooms; one of the two hotel bars.
142
“F
rom a factory of ‘making’ to a factory of ‘hospitality’. This was the challenge of a project that captivated and involved us right from the start: transforming a historic furnace on Murano, the most famous island in the world for the production of artistic glass, into an out-of-the-ordinary 4-star hotel”. With these words the architect Piero Giovannini, co-founder of the H&A Associati studio, based in Venice and Shanghai, summarizes the design process that has given a second life to an industrial site that has been abandoned for years. “In Venice the theme of reuse is well-established,” explains the designer. “But it becomes crucial on the island of Murano: of the 250 furnaces active up until two centuries ago, only 25 remain today. The others have been abandoned. Just like the historic Furnace De Majo, yesterday a glass forge, today a place of hospitality”. The NH Collection Murano Villa - this is the name of the new hotel, part of the international ‘nh -collection’ circuit - is a sort of ‘widespread hotel’ which, on an area of 4,800 square meters, expands over the twelve buildings of the original factory. Architect Giovannini explains: “The classic Murano glassworks faced the public streets overlooking the canal - the so-called fondamenta - with a point-of-sale ‘at the top’ and then developed in depth, alternating independent buildings, each one delegated to a particular process: storage of materials, amalgam, firing, polishing... just to mention the main ones. A sort of assembly line, which spatially stretched up to the Venetian Lagoon, exactly on the opposite side of the foundations, where the precious Murano glass was loaded onto boats that were ready to sail for the oriental markets”. This historical conformation, rigorously preserved, was successful in creating an unusual layout: in fact, a sort of promenade starts from the hotel entrance on the canal and winds between the buildings of the former factory, which have been readapted to accommodate
143
QUI: una delle camere matrimoniali e un dettaglio del bagno. HERE: one of the double bedrooms and a detail of the bathroom.
the rooms (104 in total, but all different and designed one by one), as well as two bars and a restaurant overlooking common areas, dotted with trees, reminiscent of the typical Venetian squares. A private jetty offers a unique view of the lagoon, while a large terrace, also facing the sea, allows the eye to wander as far as the city of Venice. From an architectural point of view, the hotel preserves (and enhances with originality) the traces of the former artisan production site: from the exposed brick walls, simply cleaned (“brick is the main material of Venice because it resists the salt of the sea and its corrosion”, explains the designer) to the chimney of the ovens, perfectly restored, which soars into the sky as an iconic sign of the industrial past of the place. But the new material choices also enhance the his-
144
toricity of this former production building: exposed systems, concrete on the floors, titanium zinc slabs to cover the new volume added on the lagoon front, dedicated to conference rooms and auditoriums. Finally, glass, reproposed in design objects, returns to be the protagonist of the hotel’s interiors: from the pair of maxi sculpture-lamps made with 250 jellyfish-like plates in blown glass, to the lamps- torches that illuminate the rooms, created by the designers for the Artemide brand, which reproduce the light fixtures used in blast furnaces in terms of shape and workmanship. Finally, a small park connected to the central courtyard of the hotel is shared with the families and children of Murano during the day, renewing that happy and symbiotic alliance between public and private, which has always distinguished the Venetian urban fabric. H
HA H&A
P
iero Giovannini (secondo da sinistra) è uno dei 4 dei quattro soci fondatori, che con Michele Carrano, Antonio Pantuso e Carlo Pagan, ha creato nel 2015 l’ H&A Associati, realtà progettuale nata dalla joint-venture di due differenti studi. Con sede a Venezia e a Shanghai, lo studio ha subito intrapreso un percorso di sviluppo di progetti complessi, che vedono nella gestione della interdisciplinarietà delle materie il punto di forza del team. I settori sviluppati in questi anni hanno portato la società ad aver un know-how di rilievo, riguardo la progettazione di immobili a uso ricettivo – ristrutturazione e di nuova costruzione-, la redazione di piani urbanistici, la progettazione di residenze di lusso, la progettazione strutturale con tecnologie di diverso tipo con particolare riguardo all’applicazione del legno nei diversi aspetti architettonici, la progettazione industrial design per lampade e oggetti di arredo, il settore retail.
P
iero Giovannini (second from left) is one of the four founding partners with Michele Carrano, Antonio Pantuso and Carlo Pagan - who created H&A Associati in 2015, a design team born from the joint-venture of two different studios. Based in Venice and Shanghai, the studio immediately embarked on a path of developing complex projects, where the team’s strength lies in the interdisciplinary nature of its subjects. The sectors developed in these years have led the company to have an important know-how, regarding the design of buildings for hospitality use - renovation and new construction -, the drafting of urban plans, the design of luxury residences, structural design with different types of technologies with particular regard to the application of wood in the various architectural aspects, industrial design for lamps and furnishing objects, and the retail sector.
BLOW UP
‘MEDUSE’ IS LARGE CHANDELIER with 250 glass plates made of blown glass. ‘LIVIA’ LAMP in Murano glass designed by H&A for Artemide.
145
SOUTH TYROL
THE REBIRTH OF ADLER HISTORIC GUEST HOUSE bergmeisterwolf Words by Laura Ragazzola Photography by Gustav Willeit and Brandnamic
146
N EL L A CITTA M EDI EVA L E DI BR ESSA NON E ( A LTO A DIG E), U NO STOR ICO HOT EL SI R I N NOVA R ISCOPR EN DO L E PROPR I E R A DICI . U N R A FFI NATO PRO G ETTO CH E I N T EG R A T R A DI ZION E E LI NGUAG G IO DEL L’A RCH IT ETT U R A CON T EM POR A N E A
I N T H E M EDI EVA L CIT Y OF BR E S SA NON E (SOUT H T Y ROL), A H ISTOR IC HOT EL IS R EN EW ED BY R EDISCOV ER I NG ITS ROOTS . A R EFI N ED PROJ ECT T H AT I NT EG R AT E S T R A DITION A N D L A NG UAG E OF CONT E M P OR A RY A RCH IT ECT UR E
QUI: La suggestiva vista sui tetti del centro storico dall’ultimo piano dell’hotel: un nuovo e leggero volume (in legno) ospita la piscina e l’area relax. HERE: The impressive view over the rooftops of Brixen old town from the top floor of the hotel: a new, light (wooden) volume houses the swimming pool and relax area.
147
“P
er un architetto è davvero affascinante confrontarsi con la storia. E proprio da lì, dalla riscoperta del passato, è nato il restyling di questo storico albergo”. Siamo in Alto Adige, all’interno delle mura medievali che abbracciano il borgo di Bressanone, e chi parla è l’architetto Gerd Bergmeister, autore del progetto insieme a Michaela Wolf, partner nel lavoro e nella vita. “Siamo partiti dal ritrovamento di antiche incisioni su rame del 1670”, racconta il progettista. “Con nostra sorpresa, rivelavano che in origine sul fronte dell’edificio affacciato sul fiume Isarco c’erano sette bovindi, rispet-
148
to ai due esistenti prima della ristrutturazone. Così, l’idea di progetto, in piena sintonia con la committenza e con la Sovrintendenza dei Beni Culturali (l’edificio è sottoposto a tutela, ndr) è stata quella di ripristinare tutti i volumi aggettanti originali e restituire alla facciata quel ritmo, quel gioco di proporzioni, quella matericità ed effetti d’ombra, che la caratterizzava in origine. Ma con un intervento visibile, che rivelasse chiaramente la loro diversità, e cioè la contaminazione con un linguaggio contemporaneo”. Proprio la capacità di combinare la tradizione di ieri e l’architettura di oggi è la cifra
SOPRA, IN SENSO ORARIO: La nuova Spa e la piscina open-air sono state realizzate con una leggera struttura lignea prefabbricata; il nuovo volume, costruito nel cortile interno dell’hotel, ospita le suites: sempre in legno, è stato rivestito con le tradizionali piastrelle usate per i tetti delle case più antiche; la facciata dell’hotel che guarda verso il fiume. ABOVE, CLOCKWISE: The new Spa and the open-air swimming pool were built with a prefabricated wooden structure; the new volume built in the inner courtyard of the hotel, houses the suites: also made of wood, it was covered with the traditional tiles used for the roofs of older houses; the hotel façade looking towards the river.
149
150
DA SINISTRA, IN SENSO ORARIO: La hall d’ingresso mette in mostra le volte a crociera originarie del 1600; l’area relax della Spa; la sala per la prima colazione. FROM LEFT, CLOCKWISE: The entrance hall shows off the original 17th century cross vaults; the Spa area relax; the breakfast room.
stilistica dei bergermesterwolf (il nome è rigorosamente in minuscolo), che firmano la ‘rinascita’ dell’Adler Historic Hotel con segno minimale, sempre equilibrato, mai banale. Così le 43 stanze dell’hotel sono state ridisegnate una per una per mantenere il fascino del passato ma con personalità e gusto moderni. Anche le parti comuni, la reception e l’area
breakfast (collocate in un diverso layout distributivo) mostrano una forte identità contemporanea per scelte formali e materiche, ma si sposano perfettamente con le ‘tracce’ del passato, rigorosamente preservate: dalle volte a sesto acuto ai cancelli in ferro battuto, sino ai raffinati mobili d’epoca che punteggiano gli ambienti dell’hotel. Ma è nell’ampliamento in altezza dell’edificio che il progetto mette alla prova la sua originalità e la capacità di dialogare con l’esistente. Unendo fattura artigianale e tecnologia, è stato realizzato sopra l’ultimo piano un leggero volume ligneo prefabbricato che regala all’hotel una nuova Spa panoramica e una scenografica piscina, dove nuotare sopra i tetti del centro storico, con la vista dell’iconica Torre Bianca e dei campanili del maestoso Duomo barocco. “L’idea è stata quella di rilanciare e valorizzate quel gioco di intersezioni fra tetti, terrazzamenti e cortili interni che caratterizza il tessuto storico della città”, sottolinea l’architetto. Non solo. Anche nel cortile interno dell’hotel è stato aggiunto un nuovo fabbricato che ospita diverse suites su doppio livello. “Abbiamo pensato a una costruzione trapezoidale”, racconta Bermeister, “anch’essa in legno e prefabbricata, che poggia su un pilastro centrale e che poi si allarga per tre piani, adattandosi alle preesistenze dal punto di vista sia volumetrico sia materico, grazie a un rivestimento in formelle di ceramica verde, che ricorda quello tipico dei tetti delle chiese cittadine”. Infine, un caffè, affacciato sul borgo antico, apre l’hotel alla vita pubblica di Bressanone, restituendo così alla città un gioiello dell’architettura con oltre 500 anni di storia. H
151
SOPRA, IN SENSO ORARIO: La vista sul campanile dalle finestre della Spa; un dettaglio d’arredo su disegno di una camera; uno degli originali bow window: oggi regalano alle stanze angoli molto accoglienti. ABOVE, CLOCKWISE: A view of the bell tower from the Spa; a detail of a room design; one of the original bow windows: now give the rooms of the hotel very cosy corners.
“I
t is truly fascinating for an architect to deal with history. And right from there, from the rediscovery of the past, our restyling of this historic hotel has moved”. We are in South Tyrol, within the medieval walls that embrace the village of Bressanone, and the speaker is the architect Gerd Bergmeister, author of the project together with Michaela Wolf, partner in work and in life. “We started from the finding of ancient copper engravings from 1670”, says the designer. “To our surprise, they revealed that originally there were seven bay windows on the front of the building overlooking the Isarco river, compared to the two existing before the renovation. Thus, the idea of the project, in full harmony with the client and with the Superintendency of Cultural Heritage (the building is subject to protection, ed) was to restore all the original projecting volumes and give back to the façade the rhythm, proportions, materiality and shadow effects which originally characterized it. But with a visible intervention, which clearly reveals their diversity, the contamination with a contemporary language”. For sure the ability to combine yesterday’s tradition and today’s architecture is the stylistic hallmark of the bergermesterwolf (the name is strictly in lower case), who sign the ‘rebirth’ of the Adler Historic Hotel with a minimal, always balanced, never banal mark. So the 43 rooms of the hotel have been redesigned one by one to maintain the charm of the past but with modern personality and taste. Even the common areas, the reception and the breakfast area (all relocated in a different distribution layout) show a strong contemporary identity for formal and material choices, while marrying perfectly with the ‘traces’ of the past, rigorously preserved: from the pointed arch vaults to the wrought iron gates, up to the refined antique furniture
152
153
SOPRA E A FIANCO: La facciata dell’hotel verso il centro storico, dove si apre l’ingresso, e a destra un quadro antico appeso nella hall d’ingresso, che rivela l’originaria versione dell’edificio. ABOVE, CLOCKWISE: The hotel façade towards the old town, where the entrance of the hotel opens, and an antique painting hanging in the entrance hall, revealing the original building.
that punctuates the rooms of the hotel. But it is in the height expansion of the building that the project puts its originality and ability to dialogue with the existing to the test. Combining craftsmanship and technology, a light prefabricated wooden volume was created over the top floor, which gives the hotel a new panoramic Spa and a spectacular swimming pool, where one can float above the roofs of the historic centre, with a view of the iconic White Tower and the bell towers of the majestic Baroque Cathedral. “The idea was to relaunch and enhance that game of intersections between roofs, terraces and internal courtyards that characterizes the historic fabric of the city”, underlines the architect. Also, in the internal courtyard of the hotel a new building has been added which houses suites on two levels. “We thought of a trapezoidal building”, says Bermeister, “also in wood and prefabricated, which rests on a central pillar and which then extends for three floors, adapting to the pre-existing structures both from a volumetric and material point of view, thanks to a cladding in green ceramic tiles, reminiscent of the typical roofs of the city churches”. Finally, a café, overlooking the ancient village, opens the hotel to the public life of Bressanone, thus giving back to the city an architectural jewel with over 500 years of history. H
154
B
Bergmeisterwolf
L
o studio bergmeisterwolf nasce dall’incontro di Gerd Bergmeister (bressanone, 1969) e Michaela Wolf (merano, 1979). Con sede a Bressanone e Rosenheim, il duo altoatesino cerca risposte alle richieste spaziali e formali attraverso un intenso dialogo con i clienti e la ricerca universitaria. L’opera di bergmeisterwolf si è aggiudicata numerosi premi a livello internazionale, tra i quali il ‘Best Architects’ negli anni 2020, 2018, 2016. La specificità di ogni intervento è il risultato di un misurato lavoro alla ricerca di un nuovo equilibrio nel territorio: bergmeisterwolf lavora con il passato, il presente ed il futuro al fine di comprendere e svelare l`identità del luogo.
T
he bergmeisterwolf studio was born from the meeting of Gerd Bergmeister (Bressanone, 1969) and Michaela Wolf (Meran, 1979). Based in Bressanone and Rosenheim (Germany), the South Tyrolean duo seeks answers to spatial and formal requests through an intense dialogue with customers and university research. bergmeisterwolf’s work has won numerous international awards, including the ‘Best Architects’ in the years 2020, 2018, 2016. The specificity of each intervention is the result of a measured work in search of a new balance in the territory : bergmeisterwolf works with the past, present and future in order to understand and reveal the identity of the place.
BLOW UP
NEW & OLD live well toghether. WOODEN prefabricated building as new added volume
155
"MOEBIUS COFFEE TABLE"
design by Pedro Cerisola
BRANDS TO KNOW
157
PRODUCT
FURNITURE IN FREEDOM By Ramina Ayonne
TANTE LE NUOVE PROPOSTE CHE SI AFFACCIANO SUL MERCATO DELL’ARREDO. PER CASE SEMPRE PIÙ ACCOGLIENTI E INFORMALI MANY NEW PROPOSALS ARE APPEARING ON THE FURNITURE MARKET. FOR INCREASINGLY COZY AND INFORMAL HOMES
Diventa protagonista degli interni il lampadario Campanula, firmato Garcia Cumini per Barovier & Toso. Perfetto interprete di un archetipo floreale.
Il nuovo daybed Iglu, disegnato da Ramón Esteve per Vondom, si ispira alle cupole geodetiche di Fuller della metà del XX secolo. Concepito come luogo di riparo e di svago, presenta forme geometriche all’esterno, mentre l’interno è caratterizzato da linee e forme più morbide.
Becoming the protagonist of interiors is the Campanula chandelier, signed Garcia Cumini for Barovier & Toso. Perfect interpreter of a floral archetype.
The new Iglu daybed, designed by Ramón Esteve for Vondom, is inspired by Fuller’s mid 20th century geodesic domes. Conceived as a place for shelter and enjoyment, the item shows geometric forms in the outside while the inside has softer lines and shapes.
La freschezza dell’aria primaverile, il piacere della compagnia degli amici e un contesto elegante e raffinato sono la rappresentazione della vera gioia di vivere. Per questo la collezione UnoPiù C’est La Vie di Unopiù è uno dei grandi classici dell’arredo di design da esterno. The freshness of spring air, the pleasure of the company of friends, and an elegant and refined setting are the embodiment of true joie de vivre. This is why the UnoPiù C’est La Vie collection is one of the great classics of outdoor design furniture.
158
Tonalità accese per i pouf Cube disponibili nella versione Small e Medium. By Nidi di Battistella Company. Bright hues for Cube poufs available in Small and Medium versions. By Nidi from Battistella Company. Il plaid Radici disegnato da Palomba Serafini per Lanerossi, è realizzato in 100% lana vergine. È disponibile in cinque varianti colore, dal beige, alle varianti più accese come l’oro o l’arancio. The Radici plaid designed by Palomba Serafini for Lanerossi is made of 100 percent virgin wool. It is available in five colorways, from beige to brighter variants such as gold or orange.
Franco Poli firma la sedia Oslo per Midj ispirata al design scandinavo. La struttura in legno con lo schienale avvolgente rende confortevole la seduta, completata dal cuoio color terra. Franco Poli signs the Oslo chair for Midj inspired by Scandinavian design. A wooden frame with a wraparound back makes for a comfortable seat, complemented by earth-toned leather.
Inedito è il nome della collezione in gres porcellanato effetto legno di Ragno, che interpreta superfici vissute, ricche di dettagli materici e finiture segnate dal tempo. Inedito is the name of Ragno’s wood-effect porcelain stoneware collection, which interprets lived-in surfaces, rich textural details and finishes marked by time. La collezione di lavabi Capri di Artelinea si ispira alle sfumature dell’omonima isola. I riflessi del mare vengono ricreati dall’incontro dell’acqua con il vetro colorato in pasta, realizzato nei colori: Blu, Fumé, Bronzo e Ambra, sia lucidi che opachi. Artelinea’s Capri collection of washbasins is inspired by the shades of the island of the same name. The reflections of the sea are recreated by the meeting of water with colored glass paste, made in the colors: Blue, Fumé, Bronze and Amber, both glossy and matte.
Sfumature affascinanti per il Vaso in vetro colorato in pasta proposto nella nuova collezione autunnale di Coincasa. Fascinating shades for the paste stained glass vase offered in Coincasa’s new fall collection.
Isamu è la collezione progettata da Gabriele e Oscar Buratti per l’arredo di giardini e terrazzi privati, lounge all’aperto di hotel e luoghi pubblici. Prodotta da Ditre. Isamu is the collection designed by Gabriele and Oscar Buratti for furnishing private gardens and terraces, outdoor lounges of hotels and public places. Made by Ditre.
159
Rain, design Luca Roccadadria per Cantori, è una madia a quattro ante in legno completamente rivestite in metallo con intagli. L’apertura è ergonomica, ottenuta con un profilo scanalato laterale. La lampada a sospensione Quantica, design Adriano Rachele per Slamp, è caratterizzata da una trama dorata ottenuta con una lamina applicata sull’Opalflex®, tecnopolimero infrangibile lavorato a freddo ed allestito a mano. The Quantica pendant lamp, designed by Adriano Rachele for Slamp, features a golden weave obtained with a foil applied to Opalflex®, an unbreakable technopolymer that is cold-worked and hand-rigged.
Rain, designed by Luca Roccadadria for Cantori, is a four-door wooden sideboard completely covered in metal with carvings. The opening is ergonomic, achieved with a side grooved profile.
Ozwald Boateng firma per Poltrona Frau la reinterpretazione di alcuni pezzi classic. Come la Vanity Fair che si presenta in una veste totalmente inedita, arricchita dalle grafiche tipiche dello stilista. Ozwald Boateng signs for Poltrona Frau the reinterpretation of some classic pieces. Like the Vanity Fair, which is presented in a totally new guise, enriched by the designer’s typical graphics.
Stilnovo lancia sul mercato Luna, non una riedizione ma un vero e proprio “reboot”: la nuovissima famiglia di illuminazioni che si declina oggi nelle versioni a sospensione ea piantana, disegnate da Shigeaki Asahara. Stilnovo launches Luna on the market, not a reissue but a true “reboot”: the newest family of illuminations that now comes in pendant and floor-standing versions, designed by Shigeaki Asahara.
Elegante console, reinterpretazione di un originale pezzo decò, in legno massello intagliato a mano, arricchita da un piano con intarsio a scacchiera e dettagli in marmo e madreperla. Di Provasi. Elegant console, a reinterpretation of an original Deco piece, in hand-carved solid wood, enhanced by a top with checkerboard inlay and marble and mother-of-pearl details. By Provasi.
Nasce sia nella versione per interni sia per quella da esterni, la collezione Ethos di Valentini che comprende divani, poltrone e pouf. Created in both indoor and outdoor versions, Valentini’s Ethos collection includes sofas, armchairs and ottomans.
160
www.yourental.it
LUXURY RENT CAR YouRental is a reality made up of rental experts in the short and long term of cars in each segment, with particular attention to the world of luxury.
A D D R E S S E S
A
Aerre Italia www.aerreitalia.com Andreu World andreuworld.com Artelinea www.artelinea.it Artemide www.artemide.com
B
Barovier & Toso www.barovier.com Bõln www. boln.eu Bonacina www.bonacina1889.it Bonaldo www.bonaldo.com Bottega Nove www.botteganove.it
C
Cantori www.cantori.it Carl Hansen & Søn www.carlhansen.com Cassina www.cassina.com Ceramica Cielo www.ceramicacielo.it Coincasa www.coin.it
D
Ditre Italia www.ditreitalia.com
162
E
Evanyrouse www.evanyrouse.com
F
Fiam www.fiamitalia.it Flos www.flos.com Frank&Frank www.frank-frank.com
G
Gazzda www.gazzda.com Glas Italia www.glasitalia.co
I
Il Loft www.illoft.com
L
Lanerossi www.lanerossi.com Living Divani www.livingdivani.it Lodes www.lodes.com Longhi www.longhi.it Lumen Center www.lumencenteritalia.com
M
Midj www.midj.com
N
Nemo www.nemolighting.com Nidi www.nidi.it
P
Poltrona Frau www.poltronafrau.com Provasi www.provasi.com
R
Ragno www.ragno.it
S
Slamp www.slamp.com Sovet www.sovet.com Stilnovo www.stilnovo.com
U
Unopiù www.unopiu.com
V
Valentini www.valentini.it Vondom www.vondom.com
Z
Zava www.zavaluce.it
Built by dreamers. Worn by the driven.