Scandic palace hotel magazine #29

Page 1


6925

Det enkle er ofte det sværeste. Den ny C-Klasse coupé.

Bent Pedersen A/S: Esbjerg. www.bent-pedersen.dk • Mercedes-Benz CPH A/S: Hørsholm, Ishøj, Søborg. www.mercedesbenzcph.dk • P. Christensen A/S: Kolding, Odense, Rødekro. www.pchristensen.dk • Ejner Hessel A/S: Herning, Holstebro, Horsens, Næstved, Randers, Roskilde, Silkeborg, Slagelse, Vejle, Viborg, Aalborg, Aarhus. www.hessel.dk Mercedes-Benz C-Klasse coupé. Kontantpris fra 604.900 kr. ekskl. lev. omk. 3.780 kr. Oplev den hos Mercedes-Benz forhandlerne fra den 6. december. Forbrug ved blandet kørsel: 24,4-11,6 km/l. CO2-emission: 106-200 g/km. Prisen er vejledende. Bilen er vist med ekstraudstyr.


A Daimler Brand





THE FUSION COLLECTION

AMAGERTORV 4 COPENHAGEN - COPENHAGEN AIRPORT - SØNDERGADE 1 AARHUS GEORGJENSEN.COM +45 7012 3420


OYSTER PERPETUAL YACHT-MASTER 40



PISTOLSTRÆDE 3 - 1102 COPENHAGEN C - T: +45 2726 0084 - WWW.ELISEGUG.COM




Explore the Energy of Creation

NYIMA CUFF 1.80 ct White G/vs Diamonds, 18K Rose Gold

Nyima - Tibetan for Sun, giver of light and life. The cuff begins with a meditative gap and evolves into a sparkling white diamond pavé bead symbolising a meditative, enlightened state of mind. Its round shape traces the cycle of day crowned by Nyima. The white diamond pavé can be customised with gemstones and diamond colours of choice,

Flagship Store | Ny Østergade 7 | 1101 Copenhagen | Denmark | +45 3336 5959 WWW.SHAMBALLAJEWELS.COM

SHAMBALLA JEWELS OFFICIAL

SHAMBALLA JEWELS


DAY.DK




buffalo horn 18 ct solid gold

POUL STIG BRILLER · Østergade 24 · København POUL STIG BRILLER · Strandvejen 187 · Hellerup


WWW.BYMALENEBIRGER.COM



10% DISCOUNT FOR FOREIGN VISITORS. Applies only to residents outside Denmark. Selected departments excluded.

K G S . N Y T O RV 1 3 , C O P E N H A G E N M O N D AY – S U N D AY 1 0 A M – 8 P M M AGA S I N . D K


DESIGN YOUR CHANCE TO BRING AN ICON HOME! GET YOUR HANDS ON S O M E G R E AT D A N I S H D E S I G N , T H AT I S W I D E LY RENOWNED FOR IT’S TIMELESS AND CLASSIC P I E C E S T H AT N E V E R GO OUT OF STYLE.


ƫ ƫ ƫ

ƫ ƫ ƫ ƫ ƫ ƫ ƫ ƫ ƫƫ ƫ ƫĚƫ ƫƫ ƫ ƫ ƫ ƫƫƫāƫĀƫƫƫ ƫ ƫ ƫ ƫ ƫ ƫ ƫ ƫ ƫ ƫƫƫ ƫ ƫ ƫ ƫ ƫ ƫ ƫƫƫƫŐƫƫąƫĆƫƫăƫăƫƫāƫāƫƫāƫĀƫƫćƫćƫ


Æ«Æ« Æ« Æ« Æ«Ä‹Æ« Æ« Æ« Æ« Æ« Æ« Æ« Æ«Ä‹Æ« Æ« Æ« Æ«



Acne Studios Adidas Anonymous Cph. Coatpeople FWSS Iro J Brand Kokoon Mm6 Maison Margiela Maria Black Rails Seven Stig P Stine Goya The Last Conspiracy Won Hundred

Shop online at stigp.net or visit one of our stores Stig P City - Kronprinsensgade 14 - 1114 København K Stig P Nørrebro - Ravnsborggade 18 - 2200 København N Stig P Frederiksberg - Gammel kongevej 91 - 1850 Frederiksberg








THE MAGAZINE NO. 29

CONTENTS 66

CONCIERGE

132

ETHNIC MIX An ehtnic interpretation of beauty and fashion

142

A GLASSWORKS WITH VISION When Holmegaard marks its 190th anniversary this year, it is celebrated not only for its beautiful and functional glass, but also for the way the world-renowned glassworks reflects the spirit of the times with its splendid unity of groundbreaking designs and rediscovered classics.

148

V12 VANTAGE S Aston Martin is taking sports car performance to extremes

154

PAINTED TREASURES Art meets jewellery

162

GERDA WEGENER - A FORGOTTEN PIONEER Gerda Wegener (1885-1940) was in many ways a unique artist ahead of her time.

170

GUBI - THE ITALIAN CONNECTION

172

DAY BIRGER ET MIKKELSEN’S 20 YEARS IN FASHION

174

ROUGHDIAMONDS.DK

176

LUXURY IN ILLUM If you are passionate about fashion and exclusive shoes, you are in for a treat. At this very moment ILLUM is opening their brand new fashion destination on the second floor.

186

TESLA - ELECTRICAL ERUOPTION Four adventurers break new ground for the world’s only electric SUV, the Model S P85D, on the wheel tracks encircling the Hekla volcano in Iceland.

190

OLE MATHIESEN

192

VIPP SHELTER

194

DECADENT - THE NORDIC CLASSIC

196

HOUSE OF EXCELLENCE - MEDICINS SANS FRONTIERES

198

30 YEARS WITH TOMMY HILFIGER As one of the world’s leading premium lifestyle brands, Tommy Hilfiger delivers superior styling, quality and value to consumers worldwide.

202

BANG & OLUFSEN Danish design icon celebrates 90th anniversary

206

SHOPPING INSPIRATION

202

ART GUIDE Denmark, and especially Copenhagen, is home to a wide array of internationally acclaimed art galleries and contemporary artists. Featured in this edition is a curated selection of these unique galleries and artists.

226 32

READERS SERVICE


WELCOME TO THE WORLD OF PORCEL AIN

FLAGSHIPSTORE, AMAGERTORV 6, 1140 KBH K, PHONE +45 3313 7181 www.royalcopenhagen.com


THE MAGAZINE NO. 29

COLOPHON Meller Publishing Kompagnistræde 6A 1208 København K. Denmark Managing Editor: Steen Thygesen (steen@mp-cph.com) Proofread Danish: Cornelius Colding Writers: Josefine Ørskov, Kim Klaus WyonSergeant, Kristina Antivakis, Mathias Caspersen, Simone Karrebæk, Anna Vestergaard, Amalie Grubb Martinussen Photographers: Signe Vilstrup, Michael Falgren Stylists: Anne Stockmann Hair and Makeup: Sidsel Marie Bøg, Morten Kongsbak, Emilie Preskou Models: Julie Beider / Le Management Sofia S / Scoop Models Advertizing: Steen Thygesen, Tel: + 45 – 21 65 79 97. steen@mp-cph.com Art Direction: Mads Lehn Kruse www.mkagency.net

34

Print & Binding: ChronoGrafisk A/S Paper: Munken Print White 15, FSC approved paper from Arctic Paper Danmark A/S Publishing: The magazine is published twice a year by: Meller Publishing, Kompagnistræde 6A, 1208 Copenhagen K. Tel: + 45 – 21 65 79 97 E-mail steen@mp-cph.com www.mp-cph.com No part of this magazine may be reproduced without written permission from Meller Publishing. The greatest care has been taken to ensure the accuracy of information at the time of going to press. The Hotels cannot accept responsibility for omissions and errors. Images in the Concierge are from VisitDenmark.


Montblanc Heritage Chronométrie and Hugh Jackman Crafted for New Heights In homage to the European explorer and his need for utmost precision, Montblanc pays special tribute with the Montblanc Heritage Chronométrie Quantième Complet Vasco da Gama Special Edition featuring a full calendar and a blue lacquered constellation around the moon phase, which shows the exact same night sky above the Cape of Good Hope as Vasco da Gama observed it in 1497 on his first journey to India. Visit Montblanc.com

Slotsgade 21 · 3400 Hillerød · Tlf. 48260331 www.janehlers.dk · email: info@janehlers.dk

RETAILER INFORMATION WWW.HOUSEOFEXCELLENCE.DK


THE MAGAZINE NO. 29

CONTRIBUTORS Signe Vilstrup is a leading young female photographer celebrated throughout Scandinavia for her romantic and feminine style. Her dramatic images are charged with a sense of mystery. Signe Vilstrup is based in Copenhagen and her clients include Saga Furs, Giorgio Armani, Elle, Glamour, Vogue, Vanity Fair, Tomorrow’s Journal, Harper’s Bazaar Stiletto Magazine, GQ and Dansk. Kristina Antivakis has wanted to become a journalist since fifth grade and, after a detour studying Danish at Aalborg University, she graduated as a journalist from the University of Southern Denmark in 2002. Antivakis has primarily worked in television and has been involved in everything from big entertainment shows and consumer report programs to documentaries. Currently, Kristina works primarily with concept development of new television shows, but continues to write for, among others, the Danish women’s magazine Alt for Damerne. Amalie Grubb Martinussen holds an MA in Art History from the University of Copenhagen. She has previously worked at the Ny Carlsberg Glyptotek, the Louisiana Museum of Modern Art and Nivaagaard Museum. She has also worked for the ARKEN Museum of Modern Art in conjunction with the major Gerda Wegener retrospective. Cornelius Colding handles the Danish proofreading. He is a qualified architect and has studied English and literature. He works as a subeditor, translator and proofreader. Cornelius also writes within the subjects of architecture and design. Based in Copenhagen, art director Mads Lehn Kruse creates visual solutions for the arts, fashion and lifestyle industries. With his business acumen, extensive technical expertise and distinct creative signature, Mads offers creative and digital direction for an international clientele within graphic design for print, online and film. www.mkagency.net

36


#mycalvins calvinklein.com ILLUM, Østergade 52 1001 København K 1st floor Menswear 2st floor CKJ Womenswear

Thursday 3:13PM Tuesday was magic Wanna go away this weekend? Thursday 7:21PM Hey sry been super crazy all day U know I rly can’t I think about you every day all day me too. but it has to stay as is Why? You know why Eventually I’m going to ask for more It can’t happen you know he’s not as good as me in that way? ha yes.

*Inspired by actual events and people.

raw texts, real stories* meet us #mycalvins calvinklein.com


HOTEL MAGAZINE NO. 29

EDITORIAL Velkommen til Hotel Magazine. Vi håber, at dette magasin bidrager til et behageligt og inspirerende ophold med masser af artikler og information om kunst, kultur, design og seværdigheder.

Welcome to Hotel Magazine. We hope that this magazine contributes to a pleasurable and inspiring stay with plenty of articles and information on art, culture, design and local attractions.

Læs om Gerda Wegener (1885-1940), som er en unik skikkelse i dansk kunst og aktuel med en stor soloudstilling på Arken Museum for Moderne Kunst i Ishøj syd for København. Som kvindelig kunstner skildrer hun på enestående vis kvinders skønhed med lige dele indlevelse og begær. Flirtende piger, glamourøse divaer og sensuelle kvinder er blandt Gerda Wegeners yndlingsmotiver.

Read about Gerda Wegener (1885-1940), a unique figure in Danish art and currently the subject of a large solo exhibition at the ARKEN Museum of Modern Art in Ishøj south of Copenhagen. As a female artist, she portrayed the beauty of women in an unrivalled way, presented with equal parts empathy and desire. Flirtatious damsels, glamorous divas and sensual women are among Gerda Wegener’s favoured motifs.

I år fylder den hæderkronede danske glaskunstvirksomhed Holmegaard 190 år. Ud over at være smukt og funktionelt har den verdensberømte glaskunst fra Holmegaard altid ramt tidsånden, og sådan er det stadig. Nyt, gammelt og genfundet design mødes i en fin forening, der taler til både unge og ældre. Historien om Holmegaard er historien om dansk glaskunst og -design, når det er bedst. Holmegaard er ikke den eneste danske virksomhed, der fylder rundt i år, også den anerkendte designvirksomhed Bang & Olufsen fylder i år 90. Den 17. november 2015 var det akkurat 90 år siden, at Bang & Olufsen blev grundlagt af de to unge ingeniører Peter Bang og Svend Olufsen i den jyske by Struer, og siden da er Bang & Olufsen verden over blevet anerkendt som værende et designikon af kvalitetsprodukter inden for lyd og billede. Læs også om Aston Martin, der med den nye V12 Vantage S tager sportsvognspræstationer til ekstremerne og leverer en ægte fuldblods sportsvognsoplevelse, samtidig med at den er fortræffelig til de længere ture. Forrest i magasinet findes en fyldig guide til en lang række forlystelser, museer, gallerier og koncertsteder. Vi håber, at du får et godt ophold hos os. Rigtig god fornøjelse med magasinet! Med venlig hilsen

Mads Brockmann Hotel Manager Scandic Palace Hotel

38

This year sees the 190th anniversary of Holmegaard, the venerated Danish glassworks. In addition to being beautiful and functional, the worldfamous glass art from Holmegaard has always reflected the spirit of the times, and this tradition continues. New, old, and rediscovered designs come together in an elegant unity that speaks to both young and old alike. The history of Holmegaard is the history of Danish glass art and design at its very best. Holmegaard is not the only Danish company celebrating a landmark anniversary this year. 17 November 2015 marks exactly 90 years since Bang & Olufsen was founded by the two young engineers Peter Bang and Svend Olufsen in Struer, Denmark. Bang & Olufsen has over the years become renowned as an international design icon and a global symbol of audio-visual excellence. You can also read about Aston Martin, which with its new V12 Vantage S takes sports car performance to its utmost limit, delivering exceptional sporting agility underpinned by admirable long distance road holding. At the front of the magazine you will find a comprehensive guide to a wide variety of amusements, museums, galleries and concert venues. We hope that you have an excellent stay with us. Happy reading! Best regards Mads Brockmann Hotel Manager Scandic Palace Hotel


gucciwatches.com

THE MAGAZINE NO. 29

39

diamantissima collection swiss made


HOTEL MAGAZINE NO. 29

40


HOTEL MAGAZINE NO. 29

By Simone Karrebæk

SCANDIC PALACE HOTEL A COPENHAGEN HOTEL WITH SOUL AND CHARM Scandic Palace Hotel is a landmark establishment with the city’s best location close to Tivoli Gardens and the main pedestrian street, Strøget. A masterpiece created by some of Denmark’s most legendary architects and designers, the hotel also boasts a star-studded guestbook. Alle københavnere kender det smukke Scandic Palace Hotel – en arkitektonisk perle med historisk vingesus og med en stjernespækket gæstebog. Centralt på Rådhuspladsen byder hotellet på en af byens absolut bedste beliggenheder tæt på Strøget, Tivoli og det pulserende byliv.

41


HOTEL MAGAZINE NO. 29

42


HOTEL MAGAZINE NO. 29

The Golden Book – the hotel guestbook – has been a lobby fixture since the inauguration of the fine hotel in 1910 when King Frederik VIII was the first to add his signature. The guestbook unveils a legion of prominent visitors, including famous Hollywood celebrities and artists, among them comedians Laurel and Hardy, the ravishing Audrey Hepburn and actor Gregory Peck. Another royal to have signed the guestbook, a veritable national treasure, is the Queen of Denmark, Margrethe II. Scandic Palace Hotel enjoys an international reputation. In 2013 and 2014, the hotel won the prestigious World Travel Awards in the categories ‘Denmark’s Leading Hotel’ and ‘Denmark’s Leading Business Hotel’. Recently, episode 100 of the BBC crime series Midsomer Murders was filmed on location here in co-production with the Danish national broadcaster, DR. Among the actors to appear in the episode were stars from the Danish crime series The Killing.

INSPIRED BY ART NOUVEAU

The history of Scandic Palace Hotel is a rags-to-riches fairytale. The founder, Anders Jensen (1861-1940), was a former master butcher and later hotelier and landowner. The architect was the visionary Anton Rosen (1859-1928), an exponent of a uniquely Danish interpretation of Art Nouveau that drew on elements from Historicism. The founding stone was laid in 1907 and the city’s new international hotel opened its doors in 1910. The hotel is the first example in Denmark of a total design made by an individual architect. Anton Rosen created everything down to the smallest detail, from the furniture to fabrics for curtains and carpets – even the door handles and cutlery were designed by the architect in partnership with the world-renowned silversmith, Georg Jensen.

“The Golden Book” – gæstebogen – har fulgt hotellet lige siden indvielsen i 1910, hvor kong Frederik VIII var den første til at sætte sin signatur. Gæstebogen løfter sløret for et væld af prominente besøg, deriblandt berømte kulturpersonligheder og Hollywood-stjerner. Disse indbefatter komikerparret Gøg og Gokke, den billedskønne Audrey Hepburn, Gregory Peck og mange flere. Sidst, men ikke mindst har en bred vifte af royale aflagt hotellet visit, og H.M. Dronning Margrethe ll har med sin royale underskrift gjort bogen til et nationalt klenodie. Ud over at være en kulturarv indskriver Scandic Palace Hotel sig også i vor tids historie med et internationalt ry. I 2013 og 2014 vandt hotellet de prestigefyldte priser ved World Travel Awards, svarende til filmbranchens Oscars, i kategorierne “Denmark’s Leading Hotel” og “Denmark’s Leading Business Hotel”. For nylig blev en scene af den engelske krimiserie “Barnaby” optaget her, da Danmarks Radio i co-produktion deltog i et specialafsnit – episode 100 – med skuespillere fra den danske krimiserie “Forbrydelsen”.

EN ART NOUVEAU-PERLE Historien om det smukke og imponerende hotel er som taget ud af et H.C. Andersen-eventyr. Bygherren var Anders Jensen (1861-1940), en tidligere slagtermester, hotelejer og sidenhen godsejer, der ved egen hånd blev datidens eksempel på, “avisdrengen, der blev millionær”. Arkitekten blev den visionære Anton Rosen (1859-1928), der introducerede den internationale art nouveau/jugendstil i Danmark. Den nye stil, som ellers kun er sparsomt repræsenteret herhjemme, forenede arkitekturen med den dekorative kunst og inspirationer fra naturen. I 1907 tages det første spadestik, og i 1910 slås dørene op til Københavns nye internationale hotel. Ud over det arkitektoniske designede Anton Rosen alt ned til mindste detalje, fra møbler og tekstiler til tapeter og tæpper. Selv dørhåndtag og bestik var skabt i samarbejde med den verdenskendte sølvsmed George Jensen. Hotellet bliver således det første danske eksempel på et hotel gennemtegnet fra yderst til inderst af én mand alene.

43


HOTEL MAGAZINE NO. 29

FYRSTELIGE SUITER Mosaikkerne på Scandic Palace Hotels 65 m høje kobbertårn symboliserer henholdsvis morgen, dag, aften og nat. Mosaikkerne vender mod hver deres verdenshjørne og har en dertilhørende farve. Hotellets i alt 169 værelser og suiter holdes i et elegant skandinavisk design. De brede hotelgange, en praktisk funktion for, at fortidens fine damer kunne passere hinanden i elegante rober, er prydet med originale Anton Rosen-skitser. I den tidligere store penthouse-lejlighed på 5. sal huserede der på Anders Jensens tid syersker og tjenere. Det er der lavet radikalt om på i dag til glæde for gæsterne. Under Hotel Manager Mads Brockmann fandt en gennemgribende modernisering sted i 2012 med stor respekt for det oprindelige interiør. 5. salen, den såkaldte Executive Floor, er i dag forvandlet til eksklusive suiter og værelser med håndmalede døre, guldloft samt et blændende kig til Københavns gamle tårne og smukke hustage. Endvidere rummer etagen den eventyrlige tårnsuite i to plan samt en suite med egen tagterrasse med et fantastisk view til Tivoli, Rådhuset og ned ad Vesterbrogade. Her er ligeledes et VIP-område, som kan anvendes til private festligheder eller andre events.

44

PRINCELY SUITES

The four mosaics that adorn the hotel’s 65-metre copper-topped tower, each facing a corner of the world, symbolise morning, day, evening and night, respectively. The colours of the mosaics are also reflected in the hotel’s 169 rooms and suites, which are today kept in an elegant contemporary Scandinavian style. The wide hotel corridors, originally designed to allow ample space for elegantly robed ladies to pass each other, are adorned with original Anton Rosen sketches. On the fifth floor, what was once the large servants’ quarters has now been given a new lease of life to the delight of the many guests. Hotel Manager Mads Brockmann oversaw a major refurbishment of the hotel in 2012, executed with great veneration for the original décor. Renamed the Executive Floor, the exclusive suites and rooms feature hand-decorated doors and gilt ceilings and offer a scenic view of Copenhagen’s historic towers and rooftops. The Executive Floor furthermore features an amazing two-level tower suite as well as a suite with a private rooftop terrace offering sweeping views of Tivoli Gardens and the City Hall Square. Here you also find a VIP area suitable for private functions or events.


HOTEL MAGAZINE NO. 29

PALACE BAR & RESTAURANT

PALACE BAR & RESTAURANT

The cuisine served at the hotel restaurant is inspired by the seasons and made from the finest Nordic and international produce. The menu offers traditional Danish and international cuisine of a high gastronomic standard. The heritage dining areas offer views to the City Hall Square from the wonderfully arched windows. The restaurant additionally features two imposing granite columns. The Palace Bar ceiling has also been restored with an original Anton Rosen design. Refreshments and food are additionally served on the terrace by the Palace Bar, which during the warmer months is shaded by cherry trees – an almost Parisian experience amid the buzz of the plaza. The elegant atmosphere of the Palace Bar itself invites you to relax and enjoy a wide selection of fine cocktails and wines.

Hotellets cuisine er inspireret af årstiderne og tilberedt af de allerfineste nordiske og internationale råvarer. Menukortet byder på alt lige fra det traditionelle danske køkken til internationale retter af høj gastronomisk klasse. Gennem buede og smukke vinduer har man udsigt til det pulserende liv på Rådhuspladsen, alt imens man indtager sit måltid i historiske omgivelser. Restauranten prydes af to imposante granitsøjler, og i Palace Bar ses loftet i det originale Anton Rosen-design. På terrassen uden for den luksuriøse Palace Bar kan man bestille forfriskende mad og drikkevarer, som i de varmere måneder nydes blandt grønne kirsebærtræer og pulserende byliv – en stemning af at være på en parisisk fortovscafé. Baren tilbyder et bredt sortiment af cocktails og vin, som man velfortjent kan nyde efter en hektisk dag i en afslappet og elegant atmosfære.

45


HOTEL MAGAZINE NO. 29

46


HOTEL MAGAZINE NO. 29

FUSION AF HISTORIE, MODERNE DESIGN OG KOMFORT

HISTORY, MODERN DESIGN AND COMFORT

In 2003, the hotel interiors underwent a radical remodelling by designer Marianne Fryland’s Dynamo Studio. In fine tune with Anton Rosen’s distinctive design, the interiors even include an original moth motif by Rosen. The result is an exclusive hotel ambiance that combines heritage interiors with contemporary comfort to appeal to discerning travellers. Today, the hotel also has three very beautifully decorated Flora Danica conference rooms, a state-of-the-art fitness studio in the hotel basement and much more. Guests who join the hotel’s loyalty program enjoy access to a wealth of additional benefits, including discounts in the hotel restaurant. They also earn points for each stay that can be redeemed for reward nights. A must for Hotel Manager Mads Brockmann is that guests at the hotel always feel warmly welcome and experience a successful stay in exquisite, inspiring and beautiful environments. He describes a stay at Scandic Palace Hotel as follows: “We do our absolute best to make guests feel comfortable, whether they are visiting us for business or enjoying a relaxing city break. With free WiFi, fine dining and service-oriented staff, we ensure that our guest experience offers a splendid balance between modern comfort and a historic setting of national importance.”

Hotellet er nyligt ved hjælp af indretningsarkitektfirmaet Dynamo Studio med Marianne Fryland i spidsen ført up to date. Den gennemgribende moderniseringsproces skulle være trofast mod Anton Rosens særpræg, og bl.a. blev hans natsværmermotiv vakt til live ved renoveringen. Resultatet blev et eksklusivt hotel, der kombinerer et historisk vingesus med nutidens design og komfort, og som samtidig lever op til den kræsne gæsts forventninger. I dag har hotellet tre utroligt smukt indrettede Flora Danica-konferencerum, et tiptop fitnessrum i kælderen og meget andet. Ved at melde sig ind i hotellets loyalitetsprogram får man adgang til et væld af yderligere fordele, herunder bl.a. mulighed for at opnå rabat i restauranten og optjene point til en friovernatning. Et must for Hotel Manager Mads Brockmann er, at gæsterne til enhver tid føler sig budt varmt velkomne og oplever et succesfuldt ophold i kompetente, interessante og smukke rammer. Han beskriver et ophold på Scandic Palace Hotel således: “Vi gør vores absolut bedste for, at hotellets gæster føler sig godt tilpas, uanset om man besøger os i forretningsøjemed eller som del af et afslappende city break. Med gratis trådløst internet, gode spisemuligheder og et serviceminded personale sikrer vi, at gæsten oplever det fine samspil mellem moderne bekvemmeligheder og et historisk vingesus i et fantastisk stykke levende danmarkshistorie.”

47


HOTEL MAGAZINE NO. 29

HOTEL INFORMATION FITNESS The fitness studio is located in the basement, accessible by using your room keycard. You will find towels and a drinking fountain for your convenience. The fitness room is open 24/7 and facilities are used at your own risk. FRONT DESK The reception is staffed 24/7. Please feel free to contact the reception with any inquiries. The reception is located in the lobby and can be contacted by using your room phone. Call 100. Checkout time is 12:00 noon. INTERNET / WiFi All areas of the hotel are covered by complimentary WiFi. Please log on to “Scandic_Easy” and follow the login instructions displayed in your Internet browser. BREAKFAST Our breakfast buffet is served in the main dining room on the ground floor overlooking the City Hall Square. We serve high-quality local and international culinary classics as well as freshly brewed coffees. Domestic and international newspapers are available free of charge. BAR & RESTAURANT Why not treat yourself to a visit to the Palace Bar and Restaurant located on the ground floor? We serve excellent cocktails and pre-dinner drinks as well as great local and international cuisine. Smørrebrød – open-faced sandwiches – are a popular lunch choice. Contact the bar and restaurant by calling 739. TERRACE During spring, summer and fall, the Terrace in front of the hotel is open for outdoor service. Here you can enjoy such favourites as moules or scallops with chilled white wine, a traditional Caesar salad or a delicious grilled burger. The Terrace is open daily from morning till late evening.

48

CONCIERGE Our concierge team will do their utmost to help you with even the most challenging requests. They are your go-to people, whether you are looking for great tourist attractions, shopping guidance or simply require a city map with an introduction to Copenhagen. The concierge service is available in the lobby or by calling 745. HOUSEKEEPING Our housekeeping service will do its very best to ensure that your stay is comfortable and relaxing. If you are in need of fresh towels, duvets or a refill of your minibar, etc., then please call 736. TELEPHONE External calls are charged to your room. Rates and relevant numbers can be obtained from the reception by calling 100. Room to room calls: e.g. call 301 for room 301 / Executive Floor, call 551 for room 501. External line: 0 + number (0 + country code if calling internationally). ROOM SERVICE Feel like a delicious meal in your room? Please contact Room Service for in-room orders by calling 739. EMERGENCY / SAFETY All rooms are fitted with fire-resistant doors, electronic locks, evacuation plans, smoke detectors, sprinklers, etc. In case of an emergency, the direct line to ambulance services, the police and fire department is 112. Please alert the reception of any kind of emergency by calling: 100. IN-ROOM SAFE All guest rooms are fitted with a safety box. Please follow the instructions inside the safety box before placing your valuables. Scandic Palace Hotel Rådhuspladsen 57DK-1550 Copenhagen Tel.: +45 3314 4050 palace@scandichotels.com www.scandichotels.com/palacehotel


HOTEL MAGAZINE NO. 29

SAVE UP TO 19% WHEN YOU SHOP TAX FREE.

Join Global Blue for free, explore your city, find the best stores, and save up to 19% on everything you buy. globalblue.com/join 99



SEA GLASS

SKAGEN CONCEPT STORES Vimmelskaftet 42, St. V/Jorcks Passage, 1161 Kobenhavn Søndergade 42, 8000 Århus Sct. Laurentii Vej 6B, 9990 Skagen www.skagen.com @skagendenmark



FUR FASHION INTERIOR LIFESTYLE

HOVEDVAGTSGADE 6 1103 COPENHAGEN WWW.BACHCOPENHAGEN.COM


sifjakobs.com


sifjakobs.com


hrmann.dk : 14375392

IX s Gade 5

RohRmann Ny Ă˜stergade 34, 1st floor

1101 Copenhagen

+45 3323 2010

www.rohrmann.dk


Photo: Niels Busch



www.erfurt.dk


D ISCOVER THE NE W COLLECTION AUT UMN / WINTER 2015 -16

WWW.ALEXPETERSEN.DK SKODSBORGVEJ 305F, 2850 NÆRUM



THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE LOUISIANA Louisiana ligger ved Nordsjællands kyst i en stor gammel park med udsigt over Øresund mod den svenske kyst. Museets samling af moderne mestre og samtidskunst omfatter førende international kunstnere og udvides til stadighed. Ud over en række populære hjørnesten – så som Jornrummet, Giacometti salen, Kusama installationen og Elmgreen og Dragsets ”vippe” i Panorama-rummet vises samlingen i udvalgte, skiftende præsentationer. Hvert år viser Louisiana ca. 8 større udstillinger af moderne og nutidig kunst. Louisiana opleves ikke blot som en samling af nutidskunst, men også som et samspil mellem kunst, arkitektur og landskab. Parken giver ideelle muligheder for placering af museets samling af moderne skulpturer, lige som de enestående museumsbygninger, opført mellem 1958 og 1998, frembyder en spændende ramme om museets samling af det 20. århundredes kunst.

Photo: Louisiana

LOUISIANA MUSEUM OF MODERN ART Louisiana Museum of Modern Art is situated in Denmark on the North Zealand coast in a spacious, old park with a fine view across the sound of Sweden. It houses an exquisite collection of modern and contemporary art by international artists and is continually expanded. For this reason, besides individual features that are almost always on view – such as the Giacometti Gallery, the Kusama Installation, and the Powerless Structure by Elmgreen and Dragset in the Panorama Room - the bulk of the collection is shown in selected, curated presentations.

Louisiana Museum of Modern Art Gammel Strandvej 13 DK-3050 Humlebæk Tel: +45 4919 0719 www.louisiana.dk

Every year, the Louisiana Museum shows approx 8 major exhibitions of modern and contemporary art, including classical masters of modern art as well as new and upcoming international artists. Louisiana is not merely an experience in modern and contemporary art, but a congenial reflection of the interplay between art, architecture and landscape.

62

The park serves as an ideal setting for displaying the museum’s collection of modern sculptures. Similarly the prominent museum buildings, constructed between 1958 and 1998, offer a fascinating background for the permanent collection of twentieth century art.


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

Photo: Louisiana

Yayoi Kusama 17 September 2015 – 24 January 2016

Yayoi Kusama 17. September – 24. Januar 2016

Fire Under Snow 21 January - 8 May 2016

Fire Under Snow 21 Januar - 8 Maj 2016

Eye Attack 4 February - 5 June 2016 Illumination 1 March - 11 September 2016 Taryn Simon 31 March - 19 June 2016

Eye Attack 4 Februar - 5 Juni 2016 Illumination 1 Marts - 11 September 2016 Taryn Simon 31 Marts - 19 Juni 2016

63


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

NY CARLSBERG GLYPTOTEK Ny Carlsberg Glyptotek præsenterer Nordens største samling af antik kunst, fransk kunst i verdensklasse og dansk guldalderkunst i en ramme, hvor selv arkitekturen og interiøret er uden sidestykke i Danmark. Manden bag Glyptoteket, Carlsberg-bryggeriernes ejer Carl Jacobsen, var en af 1800-tallets store industrimagnater og kunstmæcener, der skabte en af sin tids største private kunstsamlinger. Bryggeren var en lidenskabelig samler og havde nær formøblet hele formuen på at skabe den exceptionelle samling af kunst- og kulturgenstande i verdensklasse. På Glyptoteket kan du få indblik i de antikke middelhavskulturer, hvor Europa har sine kunstneriske, idéhistoriske og politiske rødder. Verdenskendte græske og romerske skulpturer kan ses side om side med mumier og gravfund fra det gamle Ægypten. Følg menneskets spor gennem 6000 år fra de tidlige imperier i Mellemøsten, Ægypten til Grækenland og det romerske rige.

Kai Nielsen, Mother of the Waters, 1921, in the palm garden. Photo: Ny Carlsberg Glyptotek.

NY CARLSBERG GLYPTOTEK The Ny Carlsberg Glyptotek presents the largest collection of ancient art, French art and Danish Golden Age art in a frame where even the architecture and the interior is unparalleled in Denmark. The man behind the Glyptotek, Carlsberg breweries’ own Carl Jacobsen, was one of the1800’s big tycoons and patrons of the arts. He created one of his era’s greatest private art collections. The brewer was a passionate collector and nearly squandered his entire fortune to create the exceptional collection of art and artifacts.

Ny Carlsberg Glyptotek Dantes Plads 7 DK-1556 Copenhagen Tel: +45 3341 8141 www.glyptoteket.dk

64

At the Glyptotek you can gain insight into the ancient Mediterranean cultures where Europe has its artistic, philosophical and political roots. World renowned Greek and Roman sculptures can be seen side by side with mummies and funerary objects from ancient Egypt. Follow man’s trail through 6,000 years from the early empires in the Middle East, Egypt to Greece and the Roman Empire.


AXEL SKT. 8000 TLF.

AARHUS C CLEMENS STRÆDE 5 AARHUS C 8676 0777

WWW.AXEL.DK

AXEL KØBENHAVN K GAMMEL MØNT 1 1117 KØBENHAVN K TLF. 3311 0112


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

THORVALDSENS MUSEUM Thorvaldsens Museum er bygget op som ramme om én enkelt kunstners livsværk, nemlig den danske billedhugger Bertel Thorvaldsen (17701844). Thorvaldsen boede mere end 40 år i Rom, og han blev en af sin tids mest berømte kunstnere. I 1838 testamenterede han både sine værker og sine kunstsamlinger til fødebyen København, der lod et helt museum bygge til hans værker. Thorvaldsens Museum åbnede i 1848, og det var landets allerførste offentlige museum. Museets arkitektur og de udstillede skulpturer spiller smukt sammen, og de farvestrålende og rigt dekorerede rum er en helt særlig oplevelse. Museet rummer over 900 af Thorvaldsens egne værker - skulpturer og relieffer i gips og marmor samt tegnede og modellerede skitser til skulpturerne. De fleste motiver er hentet fra græsk og romersk mytologi - men der er også et stort antal portrætbuster og skulpturer af europæiske borgerlige, gejstlige og kongelige, som alle bestilte deres portræt hos den berømte skulptør. Museet rummer desuden Thorvaldsens samling af danske og europæiske malerier og hans antiksamling med marmorskulpturer, vaser, mønter og meget mere fra Ægypten, Grækenland og Italien.

Thorvaldsens Museum Bertel Thorvaldsens Plads 2 DK-1213 Copenhagen Tel: +45 3332 1532 www.thorvaldsensmuseum.dk

66

Bertel Thorvaldsen, Venus, photo: Ole Woldbye.

THORVALDSENS MUSEUM Thorvaldsen’s Museum is built as a framework for a single artist’s oeuvre, the Danish sculptor Bertel Thorvaldsen (1770-1844). Thorvaldsen lived more than 40 years in Rome, where he became one of the most celebrated artists. In 1838, he bequeathed both his work and his art collections to his home city Copenhagen that dedicated an entire museum building to his work. Thorvaldsen Museum opened in 1848 and it was the country’s first public museum. The museum’s architecture and the exhibited sculptures play beautifully together, and the colorful and richly decorated rooms are a very special experience. The museum consists of 900 of Thorvaldsen’s own works - sculptures and reliefs in plaster and marble and designed and modeled sketches for sculptures. Most images are taken from Greek and Roman mythology - but there are also a large number of portrait busts and sculptures of European civilians, ecclesiastical and royalty, all ordered their portrait by the famous sculptor. The museum also holds Thorvaldsen’s collection of Danish and European paintings and his antique collection with marble sculptures, vases, coins and more from Egypt, Greece and Italy.


FIND OUR CONCEPT STORES:

ØSTERGADE 17 - 1100 KØBENHAVN K RYESGADE 23 - 8000 AARHUS ROSENGÅRDSCENTRET - LILLAGADE - 5220 ODENSE


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

NATIONALMUSEET Nationalmuseet i hjertet af København er museet, hvor du kan opleve danskernes historie fra de første istidsjægere over vikingerne til den sidste hashbod fra fristaden Christiania. Museet kan også fremvise en af verdens største samlinger af ting fra kulturer over hele kloden. Nationalmuseet er Danmarks største museum, og der er gratis adgang til alle udstillinger. Udstillingerne på Nationalmuseet rummer over 10.000 års historie, og et besøg på museet kan sammensættes helt efter egne interesser som en rejse gennem tider og steder, hvor man blandt andet kan opleve Danmarks kulturhistorie fra oldtiden til i dag, etnografiske skatte fra hele verden, antikkens kunst og kultur og skiftende spektakulære særudstillinger. Der er rig mulighed for at fortabe og fordybe sig i de mange imponerende samlinger, der rummer utallige unikke genstande.

The Trundholm sun chariot, gold and bronze. Bronze Age, excavated in Trundholm Mose, Photo: National Museum of Denmark.

NATIONAL MUSEUM OF DENMARK The National Museum of Denmark, in the heart of Copenhagen, is the museum where you can experience the story of Denmark from the first Mesolithic hunters to the last hash stall from Christiania. The museum also has a large collection of objects from cultures all over the globe. The National Museum is Denmark’s largest museum and there is free admission to all its exhibitions.

National Museum of Denmark Ny Vestergade 10 DK-1220 Copenhagen Tel: +45 3313 4411 www.natmus.dk

68

Explore Denmark’s earliest prehistory and see treasures from Viking raids, prehistoric bodies from bogs and mounds, such as the woman from Huldremose and the Egtved Girl, and not least the Sun Chariot - a unique Bronze Age object made of bronze and gold, depicting a horse figure pulling a sun disc. Other prehistoric highlights include the Gundestrup Cauldron and the famous Golden Horns. The Danish Middle Ages and Renaissance collection spans the period from 1050 until 1660 and includes many striking objects, for instance, from churches and manor houses. The displays at the National Museum also cover Danish history from the period of absolute monarchy to the modern era of the welfare state.


WO M A N

MAN

. PASSION FOR FASHION . KONGENS NY TORV 20

DK-1050 CO PENHAG EN

+45 3393 1307

W W W.BINDESBOEL .DK


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

STATENS MUSEUM FOR KUNST Statens Museum for Kunst er Danmarks nationalgalleri og hovedmuseum for billedkunst. Intet andet museum i Danmark kan vise et så fyldigt og varieret udvalg af kunstens historie - fra den tidlige renæssance til kunsten af i morgen. Her er det bedste af alt: malerier, skulpturer, tegninger, grafik, fotografi, videoværker og installationskunst. Kort sagt 700 års kunst i hjertet af København. Museet huser mange perler, blandt andet mesterværket Kristus som den Lidende Frelser af renæssancekunstneren Andrea Mantegna, en meget stor samling af dansk guldalderkunst, landets mest omfattende samling af moderne dansk kunst - og en af verdens bedste Matisse-samlinger.

NATIONAL GALLERY OF DENMARK

National Gallery of Denmark Sølvgade 48-50 DK-1307 Copenhagen Tel: +45 3374 8494 www.smk.dk

70

No other museum in Denmark shows such a rich and varied selection of art history - from the early Renaissance to the art of tomorrow. Here’s the best of everything: paintings, sculptures, drawings, graphics, photography, video works and installation art - in short 700 years of art in the heart of Copenhagen. The museum houses many gems, including the masterpiece Christ as the suffering Savior by Renaissance artist Andrea Mantegna, a very large collection of Danish Golden Age art, the country’s most comprehensive collection of Danish contemporary art - and one of the world’s best Matisse collections.


ITEN NO. 34 3 . 8 8 C T. R O U G H D I A M O N D I N 1 4 K G O L D R I N G

D I S C O V E R O U R H I D D E N B O U T I Q U E . T U E S D AY 1 1 - 1 6 . T H U R S D AY & F R I D AY 1 1 - 1 7 . 3 0 . S AT U R D AY 1 1 - 1 5 BY A P P O I N T M E N T C A L L + 4 5 2 0 2 0 7 0 8 6 . I N F O @ R O U G H D I A M O N D S . D K B R E D G A D E 5 6 . 1 2 6 0 C O P E N H A G E N K . N E X T TO A M A L I E N B O R G PA L A C E


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

BRUUN RASMUSSEN KUNSTAUKTIONER At handle på auktion er en oplevelse, du ikke bør snyde dig selv for. Det er her, du kan købe de sjældne, fine og udsøgte effekter, som du ikke finder andre steder. Det er også her, du oplever spændingens sus, når kampen om et værk af yndlingskunstneren sætter ind, ligesom det er her, du mærker glæden – eller ærgrelsen – når hammeren endelig falder! Bruun Rasmussen Kunstauktioner afholder årligt otte traditionelle auktioner over finere kunst, antikviteter, moderne design, smykker og armbåndsure samt mønter og frimærker. Alle udbudte emner præsenteres på bruun-rasmussen.dk og i rigt illustrerede kataloger. Et par dage før auktionen udstilles alle emner også i deres showrooms. Bemærk, at afdelingen i Bredgade 33 kun er åben i perioden omkring de traditionelle auktioner. Kommende auktioner i Bredgade 1. marts til 10. marts 2016 31. maj til 9. juni 2016

BRUUN RASMUSSEN AUCTIONEERS Buying at auction is an experience not to be missed. This is where you can buy the rare, fine and exquisite items you won’t find elsewhere. This is also where you experience the rush of excitement as the battle for a work by your favourite artist gets under way, and where you will feel the joy – or disappointment – when the hammer finally falls! Bruun Rasmussen Auctioneers conducts eight annual traditional auctions of fine art, antiques, modern design, jewelleries, wristwatches, coins and stamps. All lots are presented on bruunrasmussen.dk and published in our richly illustrated catalogues. Few days prior to the auction all lots are also displayed in our showrooms.

Bruun Rasmussen Auctioneers Fine art, antiques, design & jewellery Bredgade 33 DK-1260 Copenhagen Tel: +45 8818 1111 www.bruun-rasmussen.dk

72

Please note, that the department at Bredgade 33 is only open in the period around the auctions. Traditional auctions 1 March - 10 March 2016 31 May - 9 June 2016


ULTIMATE EVOLUTION THE NEW 2015 VANQUISH New Vanquish is the culmination of an extraordinary determination to create the ultimate Grand Tourer. – boasting a new 8 speed Touchtronic III gearbox, more power, faster top speed, improved acceleration and poise are elevated to unprecedented heights. Vanquish knows no limits.

PLEASE CONTACT US FOR FURTHER INFORMATION ASTON MARTIN COPENHAGEN Bryggervangen 39, 2100 København Ø Tel: 70 256 007 email: sales@astonmartin-copenhagen.dk www.astonmartin-copenhagen.dk

Aston Martin Copenhagen is part of the Nellemann Group. For more than 110 years, we have been a key player and a well-known name in the Danish automotive sector. At Nellemann Copenhagen we provide Aston Martin, Fisker and Volvo. We also offer a large selection of preowned cars from Jaguar, Land Rover and other exclusive brands.


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

BRUUN RASMUSSEN KUNSTAUKTIONER NET-AUKTIONER Uanset om du er på udkig efter et moderne maleri, en møbelklassiker, en funklende diamantring, et elegant armbåndsur eller en flaske fortryllende Champagne er der altid et rigt udvalg af emner i alle prisklasser på Bruun Rasmussens auktioner. Der afholdes dagligt netauktioner over kunst, antikviteter, moderne design, kunsthåndværk, smykker, armbåndsure, frimærker, mønter, bøger og vin. Alle de udbudte emner præsenteres på bruun-rasmussen. dk og udstilles i deres showroom i Københavns Nordhavn og Aarhus. Find dine favoritter på www.bruun-rasmussen.dk!

Bruun Rasmussen Auctioneers Art, antiques, design, jewellery & weapons Sundkrogsgade 30 DK-2100 Copenhagen Tel: +45 8818 1111 Coins, stamps, books & wine Baltikavej 10 DK-2100 Copenhagen Tel: +45 8818 1111 Art, antiques, design, jewellery, coins & stamps Søren Frichs Vej 34D DK-8230 Åbyhøj Tel: +45 8818 1100 www.bruun-rasmussen.dk

74

BRUUN RASMUSSEN AUCTIONEERS ONLINE AUCTIONS Whether you are looking for a modern painting, a furniture classic, a sparkling diamond ring, an elegant wristwatch or an enchanting bottle of Champagne, there is always a rich selection of items in all price classes at Bruun Rasmussen Auctioneers. Bruun Rasmussen conduct daily online auctions of art, antiques, modern design, jewellery, wristwatches, stamps, coins, weapons, books and wine. Find you own favourites at www.bruun-rasmussen.dk!


LIVE. LIKE NO ONE ELSE. BeoLink Multiroom unites your Bang & Olufsen products into one liberating wireless system. Play different music in different rooms or let one tune flow throughout your home. Just touch your Bang & Olufsen product to instantly join the music stream, or control the experience from your mobile phone.

B A N G & OLU FSEN ØSTERGA D E

Ø sterga d e 1 8 , 1 1 0 0 Kø b e n h av n K +45 3 3 11 14 15 , o ste rg a d e @ b a n g - o l u fs e n .co m bang-olufsen.com


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

A.C. PERCH’S The var en af de vigtigste produkter, der handles i slutningen af det 18. århundrede, og mange købte deres varer fra skibe, der lå for anker på Christianshavn. Blandt disse var købmand Niels Brock Perch, grundlæggeren af A.C. Perchs Thehandel. Visionen var at blive leverandør af det bedste the fra hele verden, og i dag er dette stadig vores vigtigste mission. Syv generationer af thehandlere har ejet familievirksomhed, og den historiske butik har ikke ændret sig meget i 180 år. I dag kan du vælge mellem 175 forskellige slags the i butikken, og vores Tea Room tilbyder traditionel eftermiddagste med lækre scones, petitfour kager og finger-sandwiches - et dejligt sted at tage en pause.

A.C. PERCH’S Volden 3 8000 Aarhus +4533153562 Kronprinsensgade 5 1114 Copenhagen +4533153562 www.perchs.dk www.perchstearoom.dk

76

Tea was one of the most important products traded at the end of the 18th century and many merchants established and obtained their goods from docking ships at Christianshavn in Copenhagen. Among these merchants was Niels Brock Perch the founder of A.C. Perch´s Tea Shop. The idea was to sell the best teas from all over the world and today this is still our most important task. Seven generations of tea merchants have owned the family business and the historical tea shop hasn´t changed much in 180 years. Today you can choose between 175 different kinds of tea in the shop and the Tearoom offers you the traditional afternoon tea with delicious scones, petit four cakes and small finger sandwiches. A lovely place to take a break.


Info@apair.dk | A pair.dk | Shop.apair.dk A pair Cit y, Ny Ă˜stergade 3, 1101 København, +45 33 91 9 9 20 A pair A ir por t, Copenhagen A ir por t, 2770 Kastr up, +45 32 31 48 69


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

ARKEN Kun 20 kilometer syd for København ligger ARKEN Museum for Moderne Kunst. Søren Robert Lund er arkitekten bag den karakteristiske museumsbygning, der siden åbningen i 1996 har ligget som en stor skulptur ud til Køge Bugt. Som navnet antyder, er ARKEN skabt over en metafor for et strandet skib, og både den maritime arkitektur og museets identitet kredser om beliggenheden. I løbet af 2015 rykker havet endnu tættere på, når landskabet omkring museet redefineres og ARKEN kommer til at ligge på en ”Kunstens Ø” omgivet af laguner. På ARKEN kan man opleve kunst i verdensklasse. Museet viser hvert år 7-8 forskellige udstillinger af moderne dansk, nordisk og international kunst, både de store klassikere og helt nye navne. Samlingen består hovedsagligt af samtidskunst, og derudover kan man bl.a. opleve en af Europas betydeligste samlinger af den britiske kunstner Damien Hirst samt et storslået hovedværk af den kinesiske kunstner Ai Weiwei. Kombiner en tur på museet med en tur på stranden, en gåtur i Strandparken, eller en kop kaffe i ARKENs café, der byder på en fantastisk udsigt over Køge Bugt.

ARKEN Only 20 kilometres south of Copenhagen lies ARKEN, Denmark’s newest museum of modern art. Søren Robert Lund is the architect behind the distinctive building, which has risen on the water’s edge in Køge Bugt Beach Park since the opening in 1996. As suggested by the name, the building was designed as a metaphor for a ship, and the maritime architecture and the museum identity revolve around the location. In 2015 the sea is set to move closer to the museum when the surrounding nature is landscaped to create an ”Island of Art” encompassed by water. ARKEN offers world-class art. Each year the museum puts on 7 or 8 different exhibitions of modern Danish, Nordic and international art. The collection mainly consists of contemporary art. ARKEN also houses one of Europe’s most important collections from the renowned British artist Damien Hirst as well as a spectacular work by Chinese artist Wi Weiwei.

ARKEN Museum of Modern Art Skovvej 100 DK-2635 Ishøj Tel: +45 4354 0222 www.arken.dk

78

Combine a visit to ARKEN with a family day out at the beach, a walk in the Beach Park or a cup of coffee in ARKEN CAFÉ, which offers a stunning view of the ocean.


A global design house searching the world to find forgotten icons from the past and icons of the future.

G1 0 F LO O R L AM P Designed by Greta M. Grossman

GUBI Store Møntergade 19, 1116 Copenhagen, Denmark. +45 5361 6368 // store-cph@gubi.dk


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

FREDERIKSBORG SLOT En tur gennem Frederiksborg Slots mange smukke stuer er en vandring gennem 500 års danmarkshistorie. Historien er fortalt gennem portrætter, historiemalerier, møbler og kunstindustri, og på din vej møder du konger, dronninger, adelige, borgerlige, begivenheder og epoker, der alle har været med til at forme landets historie og udvikling fra middelalderen til det 21. århundrede. Kunst, kultur og historie er samlet på Christian 4.s renæssanceslot, der er et af Københavns omegns prægtigste museer. Den overdådige renæssancebygning med de mange spir og tårne blev bygget af Christian 4. og stod færdigt i 1620. I 1859 brændte store dele af slottets indre, men du kan stadig finde rum, der fortæller historien om kongernes slot. Slotskirken og Audienssalen overlevede branden, og de to pragtrum fra henholdsvis renæssancen og barokken hører i dag til blandt Danmarks finest bevarede kongelige interiører. Rosen, Riddersalen og Kongens Bedekammer blev genskabt efter branden og bidrager også til historien om tiden før demokratiets indførelse i Danmark.

Frederiksborg Slot, Møntportvejen 10, DK-3400 Hillerød, Tel. 48260439, www.frederiksborgslot.dk

80

FREDERIKSBORG CASTLE Art, culture and history is gathered at king Christian 4.s renaissance castle, which is one of Copenhagen suburban’s finest museums. A tour of Frederiksborg Castle’s many beautiful rooms is a journey through 500 years of Danish history. The story is told through portraits, paintings, furniture and decorative arts and on your way you will meet kings, queens, nobles, bourgeois, all of which have helped to shape Denmark’s history and development from the middle ages to the 21st century. The extravagant renaissance building with its many spires and towers were built by king Christian 4. In 1859 there was a fire that destroyed much of the castle’s interior, but you can still find chambers that tell the story of the king’s castle. The Chapel and the Audience Chamber survived the fire and the two rooms, one from the renaissance and the other from thebaroque, are some of Denmark’s finest preserved royal interiors.


A global design house searching the world to find forgotten icons from the past and icons of the future.

T S TAB L E i n M AR B LE Designed by GamFratesi

GUBI Store Møntergade 19, 1116 Copenhagen, Denmark. +45 5361 6368 // store-cph@gubi.dk


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

DESIGNMUSEUM DANMARK Oplev verdens største samlinger af dansk design, inklusiv værker af Finn Juhl, Arne Jacobsen, Poul Kjærholm, Verner Panton og Hans Wegner. Hertil kommer samlinger af brugskunst og design foruden glas, keramik, mode, tekstil og plakatkunst. Museumsbygningen, der tæt på Amalienborg i Frederiksstaden, er et af de fineste eksempler på rokokoarkitektur i København. Museet byder på tematiske udstillinger om design, gårdhave, butik, café og bibliotek.

DESIGNMUSEUM DENMARK Experience the world’s largest collections of Danish design, counting works by Finn Juhl, Arne Jacobsen, Poul Kjærholm, Verner Panton and Hans Wegner. In addition, the collections cover applied art and design along with glass, ceramics, fashion, textile and poster art. The museum building, situated close to to Amalienborg Palace, is one of the finest examples of Rococo architecture in Copenhagen. The museum offers: thematic design exhibitions, a courtyard garden, shop, café and library.

Bredgade 68 1260 København K www. designmuseum.dk

82


ØSTERGADE 24C (PISTOLSTRÆDE) 1100 COPENHAGEN


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

KØBENHAVNS MUSEUM Midt på Vesterbrogade i Det Kongelige Skydeselskabs palæ fra 1787, finder du Københavns Museum. På pladsen foran museet finder du museets nye nyttehave. 2014 er året, hvor museet sætter fokus på bynaturen i en række udstillinger og med åbningen af forhaven og en ny have bag museet, skabt af den amerikanske kunstner Barbara Cooper. Du kan også dykke ned i de sidste 300 år af byens historie eller se udstillingen om Søren Kierkegaard, hvor hans ejendele blander sig med københavnernes egne under temaet ”Kærlighed”. Museet viser udstillinger, der sætter fokus på Københavns mangfoldige kulturer og storbyens udvikling og konflikter.

MUSEUM OF COPENHAGEN In the middle of Vesterbrogade, near the central train station, you find the Museum of Copenhagen. 2014 is the year that urban nature is in focus in several exhibitions and two new garden projects, the second one a new garden behind the museum, created by the American sculptor Barbara Cooper. Inside, you can also delve into the past 300 years of the city’s history or see the Søren Kierkegaard-exhibition about love and it’s objects, where Copenhageners also donate their own objects of love. The museum displays exhibitions that focus on Copenhagen’s diverse cultures and metropolitan development and conflicts. Museum of Copenhagen Vesterbrogade 59 1620 Copenhagen V T: +45 33 21 07 72 www.copenhagen.dk

84


Master the art of seduction.

www.aubade.com

Ph: Stefan RAPPO Agence: Mazarine Mlle Noï

Collection La Passagère Automne - Hiver 2015 / Fall-Winter 2015.


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

VIKINGESKIBSMUSEET Med bølgernes brus i ørerne og duften af vådt træ i næsen er placeringen af Vikingeskibsmuseet helt ned til Roskilde Fjord et oplagt besøg for alle med vikingeblod i årene. Her mødes aktiviteter, historie, atmosfære og et smukt havnemiljø - og så kan du oven i købet tage med ud at sejle. Oplevelser med originale vikingeskibe Vikingeskibsmuseet breder sig over et stort område med oplevelser nok til en hel dag. I den imponerende store Vikingeskibshal kan du se fem originale vikingeskibe fra 1000-tallet, udgravet 20 km nord for Roskilde. De stammer alle fra et forsvarsværn mod fjendtlige flådeangreb mod Roskilde, som dengang var landets hovedstad. Uden for Vikingeskibshallen ligger Havhingsten fra Glendalough - det imponerende og verdens største rekonstrueret vikingeskib, som har været på et ægte togt: I 2007 sejlede Havhingsten ud fra Roskilde Fjord med kurs mod Dublin og vendte året efter hjem igen efter en vellykket færd. På Vikingeskibsmuseet kan du se filmen om den dramatiske rejse, følge alle forberedelserne og læse om livet ombord og se resultaterne.

Vikingeskibsmuseet Vindeboder 12 4000 Roskilde T: + 45 46 300 200 www.vikingeskibsmuseet.dk

86

THE VIKING SHIP MUSEUM With the sound of the waves and the smell of wet wood, the Viking Ship Museum is located right by Roskilde Fjord and it is a great visit for anyone with Viking blood in their veins. Here you find plenty of activities, history, atmosphere and a beautiful harbor - you can even go sailing. The Viking Ship Museum offers you experiences enough for a whole day. At the impressive Viking Ship harbor, you find five original Viking ships from the 1000s, excavated 20 km north of Roskilde. They all stem from a defense against enemy naval attacks against Roskilde, which back then was the nation’s capital. In the sailing season from 1 May to 30 September you can go onboard and experience how it is to sail, as it was 1000 years ago. Outside the Viking Ship Hall you find the Sea Stallion from Glendalough -the world’s largest reconstructed Viking ship, which has been on a real expedition: In 2007, the Sea Stallion sailed from Roskilde Fjord, bound for Dublin and returned home a year later after a successful process. At the Viking Ship Museum you can see a film about the dramatic journey, follow all the preparations and read about life on board and see the results.


A HIDDEN GEM NEAR THE ROUND TOWER BOUTIQUE AND WORKSHOP EDUARDSEN & COSMO STORE KANNIKESTRÆDE 5 1169 KØBENHAVN K T: +45 2570 9972 WWW.EDUARDSENOGCOSMO.DK FACEBOOK: EDUARDSEN & COSMO


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

DEN HIRSCHSPRUNGSKE SAMLING Hovedværker fra den danske kunsthistorie taler til dig fra hver væg på Den Hirschsprungske Samling. Her træder du ind i et skatkammer af dansk malerkunst, hvor guldalderværker, skagensmalere, symbolister og fynboer er rigt repræsenterede, og hvor du overvældes af smukke, imponerende og banebrydende malerier fra det 19. og begyndelsen af det 20. århundrede. Museets udstilling er en vandring fra lærred til lærred gennem en tidsperiode, hvor romantik, naturalisme og moderne strømninger satte deres præg på den danske kunst. Den Hirschsprugske Samling er tobaksfabrikanten Heinrich Hirschsprungs private kunstsamling, som han donerede til den danske stat i 1902. I udstillingen får den besøgende et kronologisk overblik over dansk malerkunst fra C.W. Eckersberg og Christen Købke til Anna Ancher og Johannes Larsen. I museets rigt udsmykkede lokaler kan du gå på opdagelse i den danske guldalder og nyde Eckersbergs studier i modelmaleriet og fascination af antikken eller få en fornemmelse af romantikkens naturidealer i J. Th. Lundbyes landskabsmalerier.

The Hirschsprung Collection Stockholmsgade 20 2100 Copenhagen T: +45 35 42 03 36 www.hirschsprung.dk

88

C.W. Eckersberg, Portrait of East India merchant Albrecht Ludwig Schmidt, 1818, The Hirschsprung Collection.

THE HIRSCHSPRUNG COLLECTION The Hirschsprung Collection is filled with major works from the history of Danish art. Here you enter a treasure trove of Danish paintings with works from the Danish Golden Age, Skagen painters and symbolism. You will be overwhelmed by the beautiful, impressive and groundbreaking paintings from the 19th and early 20th century. The exhibition is a journey from canvas to canvas through a time period where romanticism, naturalism and modernism left their mark on Danish art. The Hirschsprung Collection is the private art collection of Danish tobacco manufacturer Heinrich Hirschsprung, which he donated to the Danish state in 1902. The exhibition gives visitors a chronological overview of Danish painting by artist like C. W. Eckersberg, Christen Købke, Anna Ancher and Johannes Larsen. In the museum’s beautifully decorated rooms you can explore the Danish Golden Age and enjoy Eckersberg’s studies in model painting and his fascination of the antique or get a sense of romanticism by admiring the ideals in landscape paintingsby J. Th. Lundbye.


KLAUS BERTHELSEN OPTIK STORE KONGENSGADE 26 1264 COPENHAGEN PHONE +45 331 50 184 BUTIK@KLAUSBERTHELSEN.DK WWW.KLAUSBERTHELSEN.DK


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

BJØRN WIINBLAD 13 June 2015 – 17 January 2016 Bjørn Wiinblad (1918-2006) was a loner in Danish art, design and artistcraftsmanship. His elegant curlicues and luxuriant forms are a popular national heritage in Denmark, and now his imaginative universe is seeing a revival. Bjørn Wiinblad wanted the beautiful. As an imagemaker and as a human being he took an aestheticizing approach to the world. His highly ornamented, figurative fairytale universe was created with a meticulous wealth of detail that testifies to a passion for the inclusive, atmospheric and decorative. It is his characteristic line that binds his whole universe together. Opinion is divided on Bjørn Wiinblad – for some people he goes to the heart of personal memories; for others he is simply far too much. Nevertheless Bjørn Wiinblad enjoys a significant place in our shared cultural heritage, and for that very reason it is relevant to cast a fresh glance on his artistic production. ARKEN presents the most wide-ranging exhibition ever of Wiinblad with ceramics, tapestries, posters, illustrations, costumes and stage design, with a focus on his sources of inspiration and his unique artistic line. Through samples of his extensive production, the exhibition paints a nuanced picture of Wiinblad’s oeuvre.

ARKEN Museum of Modern Art Skovvej 100 DK-2635 Ishøj Tel: +45 4354 0222 www.arken.dk

90

BJØRN WIINBLAD 13 June 2015 – 17 January 2016 Bjørn Wiinblad (1918-2006) er en ener i dansk kunst, design og kunsthåndværk. Hans elegante kruseduller og frodige former er folkeeje i Danmark, og nu har hans fabulerende univers fået en revival. Bjørn Wiinblad ville det skønne. Som både billedskaber og menneske havde han en æstetiserende tilgang til verden. Hans ornamenterede og figurative eventyrunivers er skabt med en gennemført detaljerigdom, der vidner om en lidenskab for det inkluderende, stemningsskabende og dekorative. Det er hans karakteristiske streg, der binder hele Wiinblads univers sammen. Bjørn Wiinblad deler vandene – for nogle rammer han lige ned i en personlige erindring, for andre er han bare alt for meget. Ikke desto mindre indtager Bjørn Wiinblad en betydelig plads i vores fælles kulturarv, og netop derfor er det relevant at kaste et nyt blik på hans kunstneriske produktion. ARKEN præsenterer den mest omfattende udstilling om Wiinblad nogensinde gennem keramik, billedtæpper, plakater, illustrationer, kostumer og scenografi med fokus på hans inspirationskilder og særegne kunstneriske streg. Gennem nedslag i hans omfattende produktion, tegner udstillingen et nuanceret billede af Wiinblads værk.


GULDSMED

NANNA SCHOU GL. MØNT 37

1117 KBH.K

WWW.NANNASCHOU.DK


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

DET KONGELIGE TEATER Det Kongelige Teater i København har siden 1748 haft til huse på Kongens Nytorv. Teatret har gæstet mange danske berømtheder, blandt andre var Søren Kierkegaard en hyppig gæst, hvor han hørte Mozarts Don Juan. Det Kongelige Teater består i dag af Operahuset på Holmen, det nye Skuespilhus på Kvæsthusbroen og Gamle Scene på Kongens Nytorv, hvor balletten nu er næsten eneherskende. Den Kongelige Ballet er et af verdens mest anerkendte balletkompagnier. Kompagniet har med sin unikke Bournonville-tradition samt et øje for fornyelse altid formået at præsentere et alsidigt repertoire af høj kvalitet. En af Den Kongelige Ballets kerneopgaver er at videreføre og udvikle Bournonvilles balletter, der er karakteristiske med deres fine sans for mimisk fortælling og ubesværet lethed, og arven fra Bournonville vil altid være grundstammen i kompagniets repertoire.

THE ROYAL DANISH THEATRE The Royal Danish Theatre has since 1748 been located by one of Copenhagen’s main squares, Kongens Nytorv. Over the years, many famous people have visited the theatre, including Danish philosopher Søren Kierkegaard, who saw a performance of Mozart’s Don Giovanni.

The Old Stage, Royal Danish Theatre Kongens Nytorv DK-1017 Copenhagen Tel: +45 3369 6933 www.kglteater.dk Royal Danish Theatre Box Office August Bournonvilles Passage 1 DK-1055 Copenhagen Tel: +45 3369 6969 billet@kglteater.dk

92

The Royal Danish Theatre today consists of three main venues: the new waterside Opera House, the new Royal Danish Playhouse and the Old Stage, which now mainly features ballet performances. The Royal Danish Ballet is one of the world’s most renowned companies and the caretaker of a unique Bournonville tradition, which is characterised by refined mimetic narrative and effortless ease. The Bournonville legacy is the backbone of the Royal Danish Ballet’s repertoire. Nonetheless, the company also has an eye for contemporary choreography and features a wide and varied repertoire of high artistic merit.


STASIA

Photographer: Steen Evald

Copenhagen

Store StrandstrĂŚde 21 1255 Copenhagen P: + 45 33 15 17 44 www.lacebystasia.dk www.stasia.dk


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

OPERAEN Den Kongelige Opera er den førende opera i Skandinavien med en lang og traditionsrig historie. I 2005 fik Den Kongelige Opera med den nye operahus på Holmen fantastiske rammer til at indfri det store kunstneriske potentiale, kompagniet rummer. Den Kongelige Opera er en af de få operaer i verden, der har et fast solistensemble, og det endda på et meget højt niveau - operasolisterne er efterspurgte gæster i andre operahuse overalt i verden. Det Kongelige Operakor fremhæves som et af verdens bedste, og Det Kongelige Kapel er efterhånden kendt langt omkring for at være et usædvanligt velspillende og engageret orkester. Den Kongelige Opera har særligt markeret sig stærkt indenfor den tyske, senromatiske repertoire - både i kraft af internationalt berømmede Wagner-sangere og anmelderroste iscenesættelser af Wagners operaer.

THE OPERA HOUSE The Royal Danish Opera is Scandinavia’s leading opera company with a long tradition and history. In 2005, the Royal Danish Opera inaugurated its new waterside Opera House in Copenhagen, which has given the company a fitting new venue in which to develop its great artistic potential.

The Opera House Ekvipagemestervej 10 DK-1438 Copenhagen Tel: +45 3369 6933 www.kglteater.dk Royal Danish Theatre Box Office August Bournonvilles Passage 1 DK-1055 Copenhagen Tel: +45 3369 6969 billet@kglteater.dk

94

The Royal Danish Opera is one of the few opera companies in the world to have a soloist ensemble, one recognised for its very high artistic level. The ensemble soloists are also much in demand at other opera houses throughout the world. The Royal Danish Opera Chorus is celebrated as one of the world’s best, and the Royal Danish Orchestra is known far and wide for being an exceptionally accomplished and dedicated orchestra. The Royal Danish Opera distinguishes itself within the German late Romantic repertoire. The company features internationally renowned Wagner singers and stages critically acclaimed productions of Wagner’s operas.


Ny Østergade 9. Copenhagen www.oleana.no BERGEN - Standkaien 2A, OSLO – Stortingsgt. 8, STAVANGER– Kirkegt.31, STOCKHOLM – Jarntorget 83, ZUG- Fischmarkt 13.


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

SKUESPILHUSET Skuespilhuset i København er landets hovedscene for skuespil. Et hus, der fra inderst til yderst er skræddersyet til skuespil på højeste niveau. Huset rummer tre scener: Store scene, Portscenen og Lille scene, der tilsammen har plads til omkring 1.000 gæster. Selvom du ikke har billet til en forestilling, er du velkommen til at slå et smut inden for i foyeren og opleve husets daglige liv, hvad enten det er formiddag med caféservering og billetsalg eller tidlig aften med forventningsfuld summen, før dørene åbnes til forestillingerne. Eller nyd en aftentur på den egetræsbeklædte gangbro, der løber rundt om huset og forbinder Nyhavn med Langelinie i en scenisk rute ud over vandet.

Skuespilhuset, Photo: Jens Markus Lindhe

THE ROYAL DANISH PLAYHOUSE The Playhouse in Copenhagen is the national centre of dramatic art, tailored in every detail for top-level theatre productions. The Royal Danish Playhouse Sankt Annæ Plads 36 DK-1250 Copenhagen Tel: +45 3369 6933 www.kglteater.dk The Royal Danish Theatre Box Office August Bournonvilles Passage 1 DK-1055 Copenhagen Tel: +45 3369 6969 billet@kglteater.dk

96

The centre has three stages: Store Scene, Portscene, and Lille Scene with a total seating capacity of 1000. Whether you have a ticket for the evening’s performance or not, feel free to peek inside the beautiful foyer, visit the café, or stroll along the oak-boarded gangway encircling the Playhouse and connecting it with the Langelinie waterfront promenade.


Diamond & Gemcutter

Handmade jewelry 14 karat gold diamonds and Sea Water green Beryl

VISIT THE WORKSHOP AND ATELIER IN COPENHAGEN CITY CENTER LÆDERSTRÆDE 36 1201 COPENHAGEN HENRIETTE@HHORNSLETH.DK P: +45 212 887 56 WWW.HHORNSLETH.DK


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

STRÆDERNE Vi elsker Københavns gamle middelalderby med de smalle gyder og skæve huse. Her finder du et utal af hyggelige butikker, caféer, restauranter, gallerier og charmerende kanaler. Områdets hovedstrøg er sivegaden Strædet, der løber fra Højbro Plads til Vester Voldgade. Strædet er kendt for sine mange design- og detailbutikker. Her finder du også et væld af hyggelige caféer med både indendørs- og udendørsservering af mad og drikke. Du kan nemt bruge en hel dag langs Strædet og dens mange små sidegader. Her kan du shoppe lækre ting til både hjemmet og klædeskabet og finde den perfekte gave eller nyde en kold drink i eftermiddagssolen. Du finder yderligere information på www.copenhagenoldtown.dk

COPENHAGEN OLD TOWN We love Copenhagen’s oldest neighbourhood with its small, narrow streets and crooked houses. Here you will find a myriad of great boutiques, cosy cafes, restaurants, galleries and charming canals. The main artery of Copenhagen’s Old Town is the pedestrianised street “Strædet” that runs from Højbro Plads to Vester Voldgade. Strædet is a street known for its many design and retail shops. It also brims with pleasant cafes serving food and beverages outside as well as inside. You can easily spend a day along Strædet and its many small side streets – shop for your home or closet, find that perfect gift and enjoy a cold drink in the afternoon sun. For more information, please visit www.copenhagenoldtown.dk

98


holmegaard.com

© Rosendahl Design Group 2015

PALET | DESIGN: MICHAEL BANG Storage jars in mouth blown glass in different sizes and in original colors from the 1970s.ƫ 0,35 l, 0,5 l, 0,7 l, 1,2 l * 2,0 l. Prices from € 39.95.


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

ZOO Zoo huser over 3000 dyr, tilsammen 264 spændende arter. I 2008 fik Zoo et nyt elefanthus, tegnet af stjernearkitekten Norman Foster. Anlægget regnes for et af de bedste elefantanlæg i verden. Slanger, krokodiller, silkeaber, næsehornsfugle, dværghjorte, fritflyvende fugle og sommerfugle er blot lidt af, hvad du kan opleve i den 1500 m2 store regnskov. I Europas sjoveste børnezoo kan du klappe de afrikanske dværggeder og møde husdyrene på Zoo-scenen. På ridebanen er ponyerne klar til at modtage de rideglade børn. Her kan elefanterne opleves på nært hold, f.eks. når de bader i vandgraven, der er dyb nok til, at de kan dykke helt ned, så kun snablerne stikker op.

ZOO The Copenhagen Zoo has more than 3,000 animals from around the world and a total of 264 different species. Regardless of the weather outside, a hot humid climate awaits you in the rain forest of the Tropical Zoo. On your tropical tour you will come across snakes, crocodiles, marmosets, hornbills, chevrotains, exotic birds, and butterflies. The Copenhagen Zoo features Europe’s greatest Children’s Zoo where kids can pat the pygmy goats, meet the tame rabbits and the snakes! The Zoo Stage has all the domestic animals, and there is a safe riding track where kids can ride the ponies.

Zoo Roskildevej 32 DK-2000 Frederiksberg Tel. 72 20 02 00 www.zoo.dk

100

The new Elephant House opened in 2008 and designed by the renowned British architect Sir Norman Foster, is considered among the best elephant facilities of its kind in the world. Get a close-up view of the elephants as they bathe in the specially designed basin that is so deep only their raised trunks are visible when they submerge themselves.


FLAGSHIPSTORE : OLE MATHIESEN, ØSTERGADE 8, COPENHAGEN CITY and COPENHAGEN AIRPORT www.olemathiesen.dk - facebook.com/olemathiesenwatches - instagram.com/olemathiesen


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

TYCHO BRAHE PLANETARIUM Tycho Brahe Planetarium er Danmarks centrum for den offentligt tilgængelige rumforskning og astronomi. Den permanente udstilling udforsker stjernebilledet, og IMAXbiografen byder på medrivende natur- og stjernefilm. Rumteatret er hjertet i Tycho Brahe Planetarium. Her kan 240 personer ad gangen opleve naturen gennem de spektakulære IMAX- og 3D-film eller få forevist stjernehimlen ved hjælp af den avancerede stjerneprojektor. Inden forestillingen kan du blive klogere på blandt andet Saturns bane, Venus-passagen og sorte huller i Planetariets udstilling. I stjernebutikken kan du købe dig fattig i kikkerter og stjernekort.

TYCHO BRAHE PLANETARIUM Tycho Brahe Planetarium is Denmark’s most advanced centre for popularizing astronomy and space research and promoting knowledge on natural science. All day long you can watch spectacular IMAX films – the largest film format in the world and digital 3D films – that show you nature’s magnificence, whether they take you below the surface of the sea, out in space, or into the jungle. Tycho Brahe Planetarium Gammel Kongevej 10 DK-1610 Copenhagen Tel: +45 33 12 12 24 www.tycho.dk

102

The films are shown on the 1,000 m2 dome-shaped screen which gives you the impression of being part of the on-screen action. Each show starts with a brief description of the actual night sky. Seated in the comfortable flight seats you can look forward to an hour with no time or space limitations. Most shows are narrated in Danish. If you would like to hear the English narration, headphones are available at the ticketsale for DKK 20.


WHAT KITCHEN? VIPP KITCHEN.

TH E G O OD N EWS IS – we are world-famous

for our legendary pedal bin. To the extent that a museum of modern art put it on display in New York. The bad news is – everything else we do doesn’t get quite the same attention. Well, at least until now. Because in our new kitchen. A major change is cooking.

vipp.com


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

DEN BLÅ PLANET Den Blå Planet, Danmarks Akvarium er Nordeuropas største akvarium og tilbyder en unik oplevelse for børn og voksne. Med Den Blå Planet har Danmark igen fået et nationalt akvarium i verdenseliten og et nyt arkitektonisk vartegn. Det nye byggeri består af fem “arme”, der går ud fra centrum. Det gør, at gæsterne selv kan bestemme deres rute rundt i akvariet for at se de eksotiske væsener under vand. 3.000 dyr er flyttet med fra det gamle Danmarks Akvarium i Charlottenlund, og 17.000 nye er kommet til, så du kan komme tæt på i alt 20.000 fisk og havdyr, fordelt på 53 akvarier med i alt syv millioner liter vand. Oceantanken, Koralrevet og Afrikas øer Oceantanken er det største af alle akvarier i Den Blå Planet. Her kan du se hammerhajer svømme side om side med rokker og mystiske muræner i fire millioner liter azurblå saltvand. Koralrevet i et kæmpe akvarium, der viser de smukke, farvestrålende fisk og andre dyr, der lever af og i korallerne. Fem store akvarier viser det mangfoldige liv i Afrikas tre største søer: Victoria, Tanganyika og Malawi. De flotte akvarier viser livet både over og under vandet. Udover de mange farverige fisk kan man se dværgkrokodiller og smukke fugle.

Den Blå Planet, Jacob Fortlingsvej 1, DK-2770 Kastrup, Tel: +45 4422 2244 www.denblaaplanet.dk

104

THE BLUE PLANET The Blue Planet - Aquarium is Northern Europe’s largest aquarium and offers a unique experience for children and adults. The Blue Planet has water on all side and is intended to give the visitors a feeling of being under water. The new building has five “arms” from the center of the aquarium. That way the guests can choose their own way around the aquarium to see the exotic animals. Ocean tank, Amazonas and Coral Reef Experience the Ocean Tank, which is the biggest aquarium at The Blue Planet, where hammerhead sharks swim together with rays and moray eels in four millions litres azure sea water. The Coral Reef shows colourful fish and other animals that live in the coral. In the area, Amazonas, you will find butterflies and birds flying around. You can experience four aquariums from above or from the water level. Under the big waterfall, 3,000 piranhas and anacondas swim.


LINKED TO MOTION FROM DKR. 8.100.- RETAIL INCL. VAT. The beautiful Swiss watch is now smart and connected, powered by MotionX速.

smartwatch.frederique-constant.com houseofexcellence.dk - T. (+45) 70234040


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

DAVIDS SAMLING Davids Samling er et fantastisk smukt og fascinerende museum inddelt i tre hovedsamlinger, som alle i deres grundstamme går tilbage til stifteren, C.L. Davids (1878-1960), tid: Islamisk Samling, Ældre Europæisk Samling og Nyere Dansk Samling. Museet har til huse i den ejendom midt i København, hvor stifteren, højesteretssagfører C.L. David, selv boede, samt i en senere erhvervet naboejendom, begge fra det 19. århundredes begyndelse. Bygningerne gennemgik i 2005-2009 en omfattende renovering og fremstår i dag som et fuldt tidssvarende museum med respekt for den historiske arv.

Begging bowl (kashkul). Tinned copper, Iran; 16th century. Photo: David Collection.

THE DAVID COLLECTION The David Collection is a fascinating and intimate museum divided into three main collections, all in their nucleus based on the original collections of the museum’s founder, Christian Ludvig David (1878-1960). The Islamic Collection is one of the world’s finest private collections of its kind. The Danish Early Modern Collection features prized masterpieces by Vilhelm Hammershøi (1864-1916), among other important national treasures. And the European EighteenthCentury Collection includes Scandinavian decorative art and early examples of stoneware by Royal Copenhagen. The David Collection Kronprinsessegade 30 DK-1306 Copenhagen Tel: +45 3373 4949 www.davidmus.dk

106

Centrally located by the King’s Garden, the museum is housed in the nineteenth-century former residence of the founder and was later extended when the adjoining townhouse was acquired. The museum underwent extensive refurbishment in 2005-2009 and offers one of Copenhagen’s most unique museum experiences.


ANTIQUES - FABRICS - WALLPAPER - LIFESTYLE

STRANDLODSVEJ 11 B DK-2300 KØBENHAVN S WWW.GREENSQUARE.COM


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

CHRISTIANSBORG SLOT Gobelinerne Forkæl din indre royalist med et besøg på Christiansborg Slot, hvor de guldbelagte gobeliner pryder den pompøse Riddersal. Gobelinerne blev udsmykket af den berømte danske kunstner Bjørn Nørgaard (f. 1947) som en gave til Hendes Majestæt Dronning Margrethe II i anledning af hendes 50 års fødselsdag i 1990. De i alt 11 imponerende kunstværker, der beskriver danmarks- og verdenshistoriens gang, blev doneret af en række danske firmaer og fonde sammen med den franske stat og fremstillet over en periode på 10 år. Ved den officielle indvielse af gobelinerne den 12. april 2000 overdrog Dronningen ejendomsretten til den danske stat med ønsket om, at gobelinerne for fremtiden skulle tilhøre danskerne.

The tapestries were created by the Danish artist Bjørn Nørgaard, Photo: The Palaces and Properties Agency.

CHRISTIANSBORG PALACE The Queen’s Tapestries Indulge your inner royalist at the grand banqueting hall at Christiansborg Palace, which is adorned by 11 golden tapestries chronicling the history of Denmark and the world created by acclaimed Danish artist Bjørn Nørgaard (b. 1947). The royal tapestries were commissioned by Danish companies and private foundations in association with the Republic of France on the occasion of the 50th anniversary of Her Majesty Queen Margrethe II of Denmark in 1990.

Christiansborg Palace Prins Jørgens Gård 1 DK-1218 Copenhagen Tel: +45 3392 6492 www.christiansborgslot.dk

108

They were produced in France over a period of 10 years and were officially inaugurated on 12 April 2000 when the Queen expressed the desire for the whole nation to share the gift. Today, visitors are welcome to the royal reception rooms at the place to view the royal tapestries.


AXEL SKT. 8000 TLF.

AARHUS C CLEMENS STRÆDE 5 AARHUS C 8676 0777

WWW.AXEL.DK

AXEL KØBENHAVN K GAMMEL MØNT 1 1117 KØBENHAVN K TLF. 3311 0112


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

ROSENBORG SLOT Rosenborg Slot i hjertet af København rummer De Danske Kongers Kronologiske Samling med interiører, portrætter og kunsthåndværk fra Christian IV’s (1577-1648) til Frederik VII’s (1808-1863) tid. I slottet findes også det imponerende kongelige skatkammer, hvor de stærkt bevogtede kronjuveler opbevares. Rosenborg Slot blev oprindelig opført i 1606-1607 af Christian IV – rigets ubetinget mest produktive bygherre gennem tiderne – som et landligt lysthus, men frem til 1624 blev det udbygget til det nederlandske renæssanceslot, det er i dag. Det meste af den prangende bygning er formentlig tegnet af Christian IV selv. Royal Regalia at Rosenborg Castle.

ROSENBORG CASTLE A small royal hermitage in the heart of Copenhagen surrounded by parkland, Rosenborg Castle was the favoured summer residence of its creator, King Christian IV (1577-1648) – the nation’s most industrious monarch. He is also believed to have been the architect of the Dutch Renaissance castle, which was completed in 1624. The castle’s 400-year-old epoch interiors feature royal collections, portraits and whimsical mementoes. The most prized collections at Rosenborg Castle are the well-guarded and dazzling Danish Crown Jewels and Royal Regalia. Rosenborg Castle Øster Voldgade 4A DK-1350 Copenhagen Tel: +45 3315 3286 www.dkkd.dk

110


MADS HEINDORF

JEWELLERY

Copenhagen | Gothersgade 105 | +45 2020 2191 | info@madsheindorf.com | madsheindorf.com Open weekdays 10:00 - 17:30 | saturday 10:00 - 15:00


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

ORDRUPGAARD På kunstmuseet Ordrupgaard kan du se en af Nordeuropas fineste samlinger af fransk kunst fra det 19. og tidlige 20. århundrede med værker af: Delacroix, Corot, Courbet, Degas, Renoir, Monet, Cézanne, Gauguin og Matisse. Ordrupgaards danske samling har også fremragende værker af vigtige kunstnere som Købke, Lundbye, Ring og Hammershøi. Ordrupgaard blev oprindeligt anlagt som et eksklusivt herskabshjem med tilhørende galleri, og bygningerne har stadig deres gamle charme. En ny tilbygning er dog kommet til i de seneste år. Arkitektur af Zaha Hadid Dette fascinerende stykke arkitektur er tegnet af den prisvindende, irakiske arkitekt Zaha Hadid. Tilbygningen har fordoblet museets areal. Britisk-irakiske Hadid er den første kvinde og den yngste nogensinde, der har modtaget den prestigefyldte Pritzker Price.

ORDRUPGAARD The Ordrupgaard Collections contain one of Northern Europe’s finest collections of 19th and 20th century French art, represented by masters such as Delacroix, Corot, Courbet, Degas, Renoir, Monet, Cézanne, Gauguin, and Matisse. The Danish collections include outstanding works by prominent artists such as Købke, Lundbye, Ring, and Hammershøi. Ordrupgaard was originally built as a luxurious private residence with an adjoing art studio. Fortunately, the buildings have maintained their features and old-world atmosphere intact. Extension by Zaha Hadid

Ordrupgaard Vilvordevej 110 DK-2920 Charlottenlund Tel: +45 3964 1183 www.ordrupgaard.dk

112

A new organically shaped extension to the museum, designed by prize-winning British-Iraqi architect Zaha Hadid, was added in recent years. It doubled the exhibition space of the museum. Hadid is the first woman ever to receive the prestigious Pritzker Architecture Prize.


KRONPRINSENSGADE 2 - 1114 COPENHAGEN STORE STRANDSTRÆDE 9 - 1255 COPENHAGEN WWW.BRUNOOGJOEL.COM


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE ØREGAARD MUSEUM Øregaard Museum råder over en af Danmarks store kunstsamlinger af topografisk karakter. Værkerne spænder over perioden 1750-1930 og skildrer motiver fra København og egnen umiddelbart nord for hovedstaden. Både ukendte, men også kendte, danske kunstnere som Jens Juel, C.W. Eckersberg, Martinus Rørbye og Paul Fischer er repræsenteret i samlingen. Øregaard Museum viser 2-3 udstillinger om året med både ældre og nyere kunst. Museet har etableret en lang og fin tradition for at rette fokus mod kunstnere, som i deres samtid blev overset eller fik en mindre blid medfart, eksempelvis Elisabeth Jerichau Baumann, Bertha Wegmann, Marie Krøyer, Hugo Larsen, Paul Fischer og Svend Hammershøi, som blev vist i foråret 2008. Året igennem byder museet på mange typer arrangementer og faste traditioner for både voksne og børn: Omvisninger og foredrag, Øregaards lille malerskole for børn, tøndeslagning til fastelavn, påskeaktiviteter, høstmarked, sensommerlysfest med levende lys i parken og endelig “jul som i gamle dage”. Arrangementer, der også for en bredere kreds har gjort Øregaard til et populært samlingspunkt i lokalområdet.

Øregaard Museum Ørehøj Allé 2 DK-2900 Hellerup Tel: +45 3998 5790 www.oremus.dk

114

C.W. Eckersberg, View of the area at Liselund, 1809

ØREGAARD MUSEUM Øregaard Museum features one of Denmark’s major art collections of topographic nature. The works span the period of 1750-1930 and depict scenes from Copenhagen and the region immediately north of the capital. The collections include works by famous Danish artists, such as Jens Juel, C.W. Eckersberg, Martinus Rørbye and Paul Fischer. Øregaard Museum presents 2-3 special exhibitions annually, featuring classic and contemporary art. The museum has established a long tradition for spotlighting artists who in their own time were either overlooked or unappreciated, such as Elisabeth Jerichau Baumann, Bertha Wegmann, Marie Krøyer, Hugo Larsen, Paul Fischer and Svend Hammershøi. Throughout the year, Øregaard Museum hosts many kinds of events and recurrent traditions for both adults and children, including guided tours and lectures, art workshops for children, the Shrovetide children’s carnival, Easter activities, a harvest market, torch-lit late summer celebrations in the park, and finally ‘Christmas as in the old days’. Such events have made Øregaard Museum a popular community gathering point.


Elegance is an attitude Simon Baker

Conquest Classic


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

KRONBORG SLOT Kronborg slot - hvortil Shakespeare henlagde Hamlet, og i hvis kasematter Holger Danske sover - var færdigbygget i 1585. Bygherren var Frederik II, og arkitekterne var Hans Van Pieschen og Anthonis Van Opbergen. Slottet, med den enestående beliggenhed ud til Øresund, rummer bl.a. Nordeuropas største riddersal (62 x 12 m), kongens og dronningens kamre, rigsrådssalen, dronningens galleri og slotskirken. På Kronborg findes bl.a. 7 af Hans Kniepers kongetapeter, der er fremstillet til riddersalen, og som stammer fra 1585. Slottet blev i 2000 optaget på UNESCO’s verdenskulturarvliste.

KRONBORG CASTLE Kronborg Castle - in which Shakespeare lets his drama Hamlet take place and where Denmark’s legendary hero Holger the Dane sleeps in the Casemats - was finished in 1585. The builder was Frederik II and the architects were Hans von Paschen and Anthonis van Opbergen. The castle with its unique location on the Oeresund has the largest Great Hall in Europe (62 X 12 m). Kronborg has among other treasures 7 of Hans Kniper’s royal tapestries which were made for the Great Hall in 1585.

Kronborg, Kronborg 2c, DK-3000 Helsingør, Tel. 49 21 30 78, www.kronborg.dk

116


EVERYDAY LUXURY Design and craft during half a millennium. We always look back in order to look forward. Make trends and traditions go hand in hand. Together with well-known designers like Arne Jacobsen, Puk Lippmann, Susanne Rützou and many more we adapt to contemporary trends by doing what we have always done. With respect for our heritage and the spirit of the present time in our hands, we create design products that last.

LYNGBY · Lyngby Hovedgade 57A | KØBENHAVN · Pilestræde 30 | ILLUMS BOLIGHUS KØBENHAVN · Amagertorv 10 | ROSKILDE · Sankt Peders Stræde 1 | ODENSE · Klaregade 14 | AARHUS · Søndergade 1B | ILLUMS BOLIGHUS AARHUS · Vintervej 7 | KOLDING · Dieselvej 1 | VEJLE · Torvegade 7 | AALBORG · Gravensgade 4 | HOLSTEBRO · Brotorvet 3 | SKIVE · Stårupvej 29, Dommerby | www.georgjensen-damask.com

Annonce Hotel Magazine - GJD 21x29,7 AW.indd 1

11/5/2015 10:52:50 AM


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE DEN GAMLE BY I AARHUS Den Gamle By i Aarhus er en af Danmarks mest populære attraktioner. Byen er et levende billede af livet, som det var engang. Her kan man komme bag kulissen og møde fortidens mennesker, se deres stuer og køkkener, lugte deres haver, prøve deres lege, smage deres mad og gå på opdagelsesrejse i udstillinger og museer om alverdens gamle ting og sager. Her er historien ikke udstillet i støvede glasmontrer, men lever og ånder og tillader publikum at komme et skridt nærmere fortiden.

Photo: The Old Town Open-Air Museum.

THE OLD TOWN OPEN-AIR MUSEUM IN AARHUS The Old Town Open-Air Museum is hands-down one of Denmark’s most popular attractions. The site brings history back to life with authentic historic buildings relocated from across the nation, including a watermill and a windmill, all of which unite to recreate a town from a bygone age. Costumed artisans demonstrate the crafts of old – horses ride by and you can visit the historic gardens and taste homemade treats in the town’s boutiques.

The Old Town Open-Air Museum Viborgvej 2 DK-8000 Aarhus Tel: +45 8612 3188 www.dengamleby.dk

118

At the Old Town Open-Air Museum, history isn’t hidden away in a glassed-in display. Here, history lives and breathes and invites visitors on a time machine to a bygone age.


Guldsmed Apel · Store Kongensgade 58 · 1264 København K tlf. 33 13 28 31 · info@guldsmedapel.dk · www.guldsmedapel.dk


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

AROS Your rainbow panorama – Olafur Eliasson På taget af ARoS har publikum mulighed for at opleve den berømte dansk/islandske kunstner Olafur Eliassons spektakulære kunstværk Your rainbow panorama. Et gigantisk, permanent kunstværk udført i glas i alle spektrets farver. Via trapper og elevatorer ledes gæsterne op til ARoS’ tag, hvor en fascinerende sansevandring kan begynde. Udsynet til den omkringliggende Aarhus by og bugt tryllebinder fra første sekund, mens gæsterne ledes gennem det farverige, cirkulære, panoramiske forløb.

Olafur Eliasson, Your rainbow panorama, 2006-2011, Photo: Ole Hein.

AROS AARHUS ART MUSEUM Your rainbow panorama – Olafur Eliasson The ARoS Aarhus Art Museum features a permanent art installation by artist Olafur Eliasson, entitled Your rainbow panorama. Visitors to the museum can venture down the 150-meter circular skywalk – a glass structure in all the colours of the spectrum. Mounted on slender columns 3.5 metres above the museum roof, the artwork offers panoramic vistas of the city and its bay.

ARoS Aarhus Art Museum ARoS Allé 2 DK-8000 Aarhus Tel: +45 8730 6600 www.aros.dk

120


AMAGERTORV 14 STRØGET 1160 KØBENHAVN K TEL. +45 33 93 15 01 WWW.SCARPA.DK


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

TRAPHOLT Danmarks eneste museum, hvor man både kan se billedkunst, kunsthåndværk, design og møbeldesign. Særudstillingerne byder altid på nye og spændende oplevelse med internationale og danske kunstnere og designere. Museet har en fin samling af moderne billedkunst og rummer desuden Danmarks største samling af stole fra det 20. Århundrede samt Arne Jacobsens unikke sommerhus. Trapholts beliggenhed og arkitektur er en attraktion i sig selv. Museet bugter sig gennem skulpturparken og et smukt haveanlæg højt over Kolding Fjord. Fra museet og caféen er der en fantastisk udsigt.

TRAPHOLT The only museum in Denmark where you can see both the visual arts, crafts, design and furniture design. The Exhibitions are always offering new and exciting experience with international and Danish artists and designers. The museum has a fine collection of modern art and also contains Denmark’s largest collection of chairs from the 20th Century, and Arne Jacobsen’s unique holiday house. Trapholts location and architecture is an attraction in itself. The Museum meanders through the sculpture park and a beautiful garden high above the Kolding Fjord. From the museum and cafe there is a fantastic view. Trapholt, Æblehaven 23, DK-6000 Kolding, Tel 76300530, www.trapholt.dk

122


Bredgade 25 1260 Copenhagen K +45 33 32 02 60 rebekkanotkin.dk

Sophisticated simplicity Notkin_Forbes_205x265_Final.indd 1

04/11/13 11.29

Sophisticated simplicity

Sophisticated simplicity

Bredgade 25 1260 Copenhagen K +45 33 32 02 60 rebekkanotkin.dk

Bredgade 25 1260 Copenhagen K +45 33 32 02 60 Bredgade 25 1260 Copenhagen K +45 33 32 02 60 rebekkanotkin.dk rebekkanotkin.dk

otkin_Forbes_205x265_Final.indd 1

Notkin_Forbes_205x265_Final.indd 1

04/11/13 1

04/11/13 11.29


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

KOLDINGHUS Midt i Kolding ligger Koldinghus. Her byggede den danske konge i 1268 en borg for at vogte grænsen mellem kongeriet Danmark og hertugdømmet Slesvig. De ældste bevarede dele er fra 1400-årene. Midt i 1500-tallet blev borgen ombygget til slot. Koldinghus rummer i dag samlinger der omfatter interiører fra 1500-årene og frem til vor egen tid, romansk og gotisk kirkekultur, ældre dansk billedkunst samt kunsthåndværk med hovedvægten på keramik og sølv. De nyrestaurerede fløje er en seværdighed i verdensklasse.

KOLDINGHUS Above the centre of Kolding stands the castle of Koldinghus. It was on this site in 1268 that the Danish King built a fortress for the purpose of guarding the border between the Kingdom of Denmark and the Duchy of Schleswig. The earliest parts still standing date from the 15th century. Excellent temporary exhibitions, and impressive silver collections of faience ware and war memorabilia. The newly-restored wings of the castle have now also become international attractions in themselves. Koldinghus, Markdanersgade 11, DK-6000 Kolding, Tel. 76 33 81 00, www.koldinghus.dk

124


Geismars duvets. Light enough to please a true Princess.

Once upon a time, in 1866, Geismars Weawers started the production of classic duvets of the finest quality - with filling of the largest goose down which ensures a high fill power, and hereby the down duvets feel light and yet soft and warm. Our goose down duvets are available in all international standard sizes and can be ordered in any size and shape.

Geismars Weavers - an exclusive feeling Welcome to our store at Store StrandstrĂŚde 21, next to Nyhavn. Or visit us at our on-line shop, geismars.dk

Hotel Magazine’.Geismars.210x297.020512.indd 1

02/05/12 14.11


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

KUNSTEN KUNSTEN i Aalborg rummer en fast samling af dansk og udenlandsk kunst fra år 1900 til i dag. Herudover er der skiftende særudstillinger, skulpturpark, amfiteater, koncerter, film, foredrag m.m. Det daværende Nordjyllands Kunstmuseum blev i 2007 mærket med 4 stjerner af Danske Attraktioner. I 2008 blev Nordjyllands Kunstmuseum omdøbt til KUNSTEN. Bygningen er tegnet af det finske arkitektpar Elissa og Alvar Aalto og danske Jean-Jacques Baruel og blev opført 1968-72. På grund af et mobilt skillevægssystem er det muligt at tilpasse museet alt efter udstillingsbehov. Særligt må fremhæves de unikke belysningsforhold, der har medvirket til at gøre bygningen berømt.

KUNSTEN KUNSTEN in Aalborg houses a permanent collection of Danish and international art from around 1900 to the present. The impressive building was designed by renowned architects Elissa and Alvar Aalto, and Jean-Jacques Baruel. The museum contains special exhibitions, a sculpture park, an amphitheatre, concerts and seminars and films.

Kunsten Museum of Modern Art Aalborg Kong Christians Allé 50 DK-9000 Aalborg Tel: +45 9982 4100 www.kunsten.dk

126


MILAS is passionate about Danish design. We hand make unique jewellery from high grade gold, silver, and precious stones. You are welcome to visit us in our workshop in the boutique located in the old part of downtown Copenhagen.

A4Hotel Magazine 2014_2.indd 1

23/04/14 12.58


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

BRANDTS Kunsthallen Brandts, Museet for Fotokunst, Mediemuseet Brandts Klædefabrik, der skiftede navn til det mere mundrette Brandts i 2005, tilbyder mange stærke udstillinger hver sæson. Kulturinstitutionen blev etableret i 1987 som Danmarks første center for kunst og kultur i dele af de forhenværende fabrikslokaler i Odense. Brandts rummer Kunsthallen Brandts, Museet for Fotokunst og Mediemuseet.

Brandts exterior.

BRANDTS Brandts, The Media Museum, Museum of Photographic Art Denmark’s first multicentre for the arts and culture, Brandts was established in 1987 in converted mills in the heart of town. The museum offers a wide range of interesting exhibitions every season and also features a photography museum and a contemporary art space with changing exhibitions.

Brandts Brandts Torv 1 DK-5000 Odense Tel: +45 +45 6520 7000 www.brandts.dk

128


STORE REGNEGADE 3, 1110 COPENHAGEN K T: + 45 70 70 76 37 WWW.DECADENTCOPENHAGEN.COM


THE MAGAZINE NO. 29

CONCIERGE

TIVOLI Hvad enten du besøger Tivoli i forretningssammenhæng eller som ren fornøjelse, så byder haven på et stort udvalg af spillesteder, spisesteder og forlystelser. Tivoli har noget for alle aldre og størrelser. Gå en tur gennem den smukke have og nyde en dejlig middag i en af Tivolis mange forskellige restauranter. Tivoli er Danmark mest besøgte attraktion og en af Europas Top 5 forlystelsesparker hvad besøg angår.

Photo: Rasmus Hansen

TIVOLI GARDENS Whether you visit Tivoli Gardens on business or for pleasure the Gardens offer a wide variety of venues, rides, and amusements. Tivoli Gardens has something for all ages and sizes. Go for a stroll through the beautiful flower gardens and enjoy a wonderful dinner at one of the many different restaurants. Tivoli Gardens is Denmark’s most visited attraction and one of Europe’s Top 5 amusement parks in Europe in terms of attendance.

Tivoli Gardens Vesterbrogade 3 DK-1630 Copenhagen Tel: +45 3315 1001 www.tivoli.dk

130


GLAM TAG 2.249 KR / PURE DROP 1.449 KR / ENCHANTED 1.949 KR /

MINI DROP 549 KR / SINGLE GEM 899 KR

PEARLY 1.249 KR

DIVINE 3.199 KR

SILVER - GOLD - PRECIOUS PEARLS & GEMSTONES

VISIT OUR STORES BLEGDAMSVEJ 104A, ST. • 2100 COPENHAGEN OE KLOSTERGADE 3 • 8000 AARHUS C. +45 35 830 830 • INFO@JEWLSCPH.COM SHOP ONLINE WWW.JEWLSCPH.COM FOLLOW US ON


THE MAGAZINE NO. 29

ETHNIC MIX art direction photography styling makeup hair production photo assistant makeup assistant models

132

mads lehn kruse / mk agency michael falgren anne stockmann / gossip models sidsel marie bøg / tomorrow management morten kongsbak mette andreasen / mk agency emil arp-hansen & alma glen emilie preskou julie beider / le management sofia s / scoop models


Dress By Malene Birger Necklaces Monies Fur Bach Copenhagen Headpiece and haori string Carmen


Julie is wearing Fur & earrings Bach Copenhagen Comb Carmen Kimono stylist own Sofia is wearing Fur Saks Potts Obi Carmen Earrings & comb Bach Copenhagen



Fur Bach Copenhagen Dress 2nd Day Obi and necklace Carmen


Dress 2nd Day Scarfs By Malene Birger Necklaces Monies


Julie is wearing: Shirt, top and jacket By Malene Birger Kimono and kimoni strings Carmen Pants Maikael Tawadros Necklaces Monies Ring Bach Copenhagen Sofia is wearing Fur hat and cus Bach Copenhagen Necklace Monies Vest Day Birger et Mikkelsen Kimono Carmen Pants Diane von Furstenberg



Fabric Carmen Earrings, necklace and bracelet Monies Necklace Pilgrim White vest By Malene Birger Feather jacket Bach Copenhagen


Tassels Houles Earrings and kimono Carmen Dress Jesper Høvring Obi fabrics Vintage


THE MAGAZINE NO. 29

142


THE MAGAZINE NO. 29

A GLASSWORKS WITH VISION By Kristina Antivakis

When Holmegaard marks its 190th anniversary this year, it is celebrated not only for its beautiful and functional glass, but also for the way the world-renowned glassworks reflects the spirit of the times with its splendid unity of groundbreaking designs and rediscovered classics. Når Holmegaard i år kan fejre sit 190-års-jubilæum, så skyldes det ikke kun de smukke og funktionelle glas, men ganske enkelt også, at det verdensberømte glashus altid formår at følge med tidsånden og i en fin forening lader nyt, gammelt og genfundet design mødes.

143


THE MAGAZINE NO. 29

Når solidt håndværk og smukt design møder hinanden, så sker der noget magisk. Denne magi har Holmegaard formået at holde fast i, og glashuset kan med stolthed fejre sit 190-års-jubilæum i år. Klassikere som Provenceskålen, Selandia-fadet og MB-vasen pryder danske såvel som udenlandske hjem. Og unge som gamle er stadig forelsket i det, som Holmegaard mestrer til fingerspidserne – nemlig smukt, funktionelt design i høj kvalitet. Holmegaards klassikere er blevet ikoniske, og specielt Klukflasken har fået en særlig status i mange hjem. Derfor udkommer Klukflasken i en helt speciel jubilæumsudgave. For at fejre året, hvor Holmegaard blev Danmarks første reelle glasværk, bliver der produceret 1825 nummererede eksemplarer. Klukflasken anno 2015 har tre søjler i stedet for fire og udkommer i en elegant røgbrun jubilæumsfarve.

144

When solid craftsmanship and beautiful design intersect, something magical happens. And throughout its history, Holmegaard glassworks, which celebrates its 190th anniversary this year, has proudly managed to maintain this sense of magic. Their classics, such as the Provence bowl, the Selandia dish and the MB vase, adorn Danish as well as international homes worldwide. The young and old alike are still entranced by the unique DNA that Holmegaard represents: beautiful, functional design of high quality. Holmegaard’s classic pieces have become design icons and their spirits bottle (also known as a ‘glug-glug decanter’) has achieved special status in many homes, so this year the bottle will be available as a limited-edition anniversary version. To celebrate the year in which Holmegaard became Denmark’s first industrial glassworks, 1825 numbered pieces will be produced. The 2015 version of the spirits bottle features three pillars instead of the usual four, and will be available in an elegant smoke-brown anniversary colour.


THE MAGAZINE NO. 29

THE DREAM OF GLASS FOR EVERYONE

Countess Henriette Danneskiold-Samsøe was ahead of her time when she established the Holmegaard glassworks in 1825. She had a strong vision of creating beautiful, functional glass design of high quality. The Countess was a pioneer within a number of areas and laid the foundations for the Holmegaard glassworks we know today. Architect Jacob E. Bang was brought in as artistic director in 1928. He had a clear vision to create functional decorative art that was also attainable. His concept was a great success, and Jacob E. Bang is responsible for having designed the Primula collection – the smoke-coloured glass that is the nearhallmark of 1930s glass design. In 1942, designer Per Lütken succeeded Jacob E. Bang and over the course of 40 years he designed more than 300 Holmegaard collections. The Provence bowl was his masterpiece – a classic that marks its 60th anniversary this year. In 1968, Lütken handed the reins to Jacob E. Bang’s son, Michael Bang. As a child of the 1960s, he led the glassworks into a period characterised by vivid colours and fun glass shapes.

drømmen om glas til alle Lensgrevinde Henriette DanneskioldSamsøe var forud for sin tid, da hun i 1825 grundlagde glasværket Holmegaard. Hun havde stærke visioner om at skabe smukt, funktionelt glasdesign af høj kvalitet. Lensgrevinde Henriette Danneskiold-Samsøe var banebrydende på mange fronter og lagde grundstenene til det Holmegaard, vi i dag kender så godt. Arkitekt Jacob E. Bang blev i 1928 ansat som kunstnerisk leder. Han havde den klare vision om at skabe brugskunst til folket. Det lykkedes i høj grad, og Jacob E. Bang er manden bag serien Primula – det røgfarvede glas, som nærmest er vartegnet for 1930’ernes glasdesign. I 1942 overtog designer Per Lütken ledelsen, og i 40 år designede han over 300 serier for Holmegaard. Provenceskålen blev hans mesterværk – en klassiker, der i år fylder 60 år. I 1968 blev han afløst af Jacob E. Bangs søn Michael Bang. Som barn af 1960’erne førte han glashuset ind i en tid med pangfarver og sjove former til glasset.

145


THE MAGAZINE NO. 29

mod nye tider Glashuset Holmegaard formår stadig at følge med tiden, at forny sig og stadig holde fast i det unikke dna, som 190 års erfaring har grundlagt – funktionelt, smukt design i høj kvalitet. Et glashus, som vel at mærke stadig er på danske hænder, og som sikkert forener det gamle glaspuster-fag med nye designere. For det er netop blandingen af 190 års erfaring og nyt blod, som gør Holmegaard til et sikkert og verdenskendt brand. I 2008 købte Rosendahl Design Group rettighederne til at designe og producere Holmegaards glas, og det blev startskuddet til, at unge designtalenter med stor succes prøvede kræfter med det traditionsrige glashåndværk. Bl.a. den prisvindende designer Maria Berntsen. Hun har med serien Design With Light skabt en univers, som harmonerer elegant med den skandinaviske boligstil. Hendes lanterner med læderhanken skaber hygge i mange hjem, og helt i tråd med Holmegaards dna forenes her funktionalitet med smukt design. Da den prisvindende glaskunstner Peter Svarre skulle udvikle serien Cocoon til Holmegaard, tog det ham tre år at skabe den første vase. Som hos så mange andre i den traditionsrige Holmegaardfamilie blev der ikke gået på kompromis, og serien er et særdeles velvalgt supplement til den minimalistiske boligstil. Men som altid stopper glashuset Holmegaard ikke op. Beviset er den akustiske prisvindende glashøjtaler til iPhones, Urania. I et unikt samarbejde med den amerikanske glasdesigner Aric Snee formår Holmegaard at tage et vigtigt skridt ind i fremtiden. Men ikke uden at tage 190 års erfaring med sig, for kun på den måde kan teknologien også blive forenet med det dna, som har gjort Holmegaard verdensberømt.

146

A NEW ERA

The Holmegaard glassworks still reflects the spirit of its times – renewing itself and maintaining its unique DNA resulting from 190 years of experience: functional, beautiful design of high quality. Holmegaard is a glassworks that has remained on Danish hands, passionately combining the ancient craft of glassmaking with the vision of innovative new designers. For it is precisely by combining 190 years of experience with new blood that Holmegaard has maintained its world-renowned position with confidence. In 2008, the Rosendahl Design Group acquired the rights to design and produce Holmegaard glass and this became the starting point for young design talents to successfully partner with the traditional glassworks. These talents include the award-winning designer Maria Berntsen. With her ‘Design with Light’ collection she has created a universe that elegantly reflects the traditions of Scandinavian interior design. In tune with Holmegaard’s DNA, coupling functionality with beautiful design, her leather-handled lanterns provide a sense of cosiness in many a home. When award-winning glass artist Peter Svarre undertook the development of the Cocoon collection for Holmegaard, it took him three years to create the first vase. As with so many other collections in the tradition-rich Holmegaard family, no compromise was made, and Cocoon is the perfect complement to the company’s modernist style. But as always, Holmegaard never rests on its laurels. The proof is in the award-winning Urania glass acoustic sound amplifier for the iPhone. In a unique partnership with American glass designer Aric Snee, Holmegaard is taking an important step into the future, but not without bringing its 190 years of experience along for the journey. For it is only by building on the special DNA that has made Holmegaard famous the world over that the company can embrace the challenges and opportunities of the modern technological world.


THE MAGAZINE NO. 29

147


THE MAGAZINE NO. 29

148


THE MAGAZINE NO. 29

ASTON MARTIN IS TAKING SPORTS CAR PERFORMANCE TO EXTREMES WITH THE

V12 VANTAGE S Providing the most visceral yet engaging sports car experience in the British luxury car maker’s current range, the V12 Vantage S delivers exceptional sporting agility underpinned by admirable long distance refinement. Med undtagelse af Aston Martins ekstreme One-77 er V12 Vantage S den hurtigste gadebil Aston Martin endnu kan tilbyde. V12 Vantage S leverer en ægte fuldblodssportsvognsoplevelse i det nuværende luksusbilmarked og leverer exceptionel smidighed samtidig med at den er en fortræffelig til de længere ture.

149


THE MAGAZINE NO. 29

150


THE MAGAZINE NO. 29

Equipped with the excellent 573 PS Aston Martin AM28 6.0-litre V12 engine, featuring latest generation Bosch engine management, the car is capable of reaching 205 mph. Peak and low rev torque has been improved appreciably, with the V12 Vantage S generation. With 620 Nm available at 5,750 rpm – up from 570 Nm previously – the V12 Vantage S is not to be found wanting. Crucially, too, low rev torque – measured at just 1,000 rpm – leaps from 440 Nm to 510 Nm in the V12 engine. This serves to both flatten and fatten the torque curve, thereby significantly improving drivability. Aston Martin said: “The V12 Vantage S is, simply, pure Aston Martin. It is extreme in its nature yet truly timeless in its design language. Learning from our successes on the track feeds the development of this type of car” Race car technology runs right through the DNA of the V12 Vantage S with, for instance, CNC machined combustion chambers and hollow cam shafts just two examples of track technology feeding through to the road. Another clear example is the car’s gearbox. The Sportshift™ III AMT (automated manual transmission) is a major development of the automated manual gearbox that appears in the current V8 Vantage S. Designed and engineered to exploit the full sporting potential of the V12 engine, the Sportshift™ III hydraulically actuated automated manual transmission provides motorsport-style paddle shift changes for optimum performance delivery and efficiency. The unit is also appreciably lighter compared to the V12 Vantage - saving 25 kg. This race-derived and motorsport proven technology – used routinelyin Aston Martin Racing’s race-winning Vantage GT4, GT3 and GTE competition cars – provides for great driver control with only milliseconds of torque interruption and delivers precise and swift gear changes. The Sportshift™ III transaxle, from transmission experts Oerlikon Graziano, joins an extensive array of sportand track-focused developments that ensure the V12 Vantage S is fully equipped to exploit the huge performance potential of its 6.0- liter naturally aspirated AM28 engine. The debut of three-stage adaptive damping – another ‘first’ for the Vantage family – allows the driver to more precisely tailor the car’s dynamic character. ‘Normal’, ‘Sport’ and ‘Track’ modes provide a broad swathe of dynamic performance that can be tuned to better suit the driver’s requirements. The system also governs the level of power steering assistance offered. Working alongside the extended adaptive damping system is a ‘Sport’ mode, controlled via a button on the center console, which alters throttle response, gearshift speed and timing, and exhaust note to, once again, tunes the character of the car to the driver’s requirements. A exhaust system – derived from that of the One-77hypercar, no less – is lighter, smaller and, crucially, even more sonorous than that of the V12 Vantage. The ZF Servotronic power assisted steering has also been added to make the experience even more exciting. With a quicker 15:1 ratio, it is linked to the adaptive damping button and offers two-mode steering assistance designed to best match the ‘Sport’ or ‘Normal’ settings generated by the Adaptive Damping System.

Udstyret med den store Aston Martin 6.0-liter V12 motor, som yder 573 hk og har den seneste generation Bosch-motorstyring, når bilen intet mindre end 330 Kilometer i timen. Momentet er også forøget mærkbart i forhold til tidligere modeller. Med 620 Nm til rådighed ved 5.750 omdrejninger – op fra 570 Nm – kommer V12 Vantage S ikke til at stå alene tilbage. Afgørende er også det ufattelige bundtræk – allerede ved 1.000 omdrejninger rammer den 510 Nm. Dette medvirker til både at forstærke momentkurven og flade den ud, hvorved køreroplevelsen forbedres maksimalt. Aston Martin siger selv: ”V12 Vantage S er ganske enkelt ren Aston Martin. Den er ekstrem i sin natur og alligevel i sandhed tidsløs i sit design. Racerbilsteknologi løber gennem V12 Vantage S´ DNA i form af CNC-skåret forbrændingskamre og hule knastaksler, som er blot to eksempler på den teknologi, der er taget fra racerbiler og overført til gadebil Endnu et klart eksempel er V12 Vantage S´ formidable gearkasse. Sportshift III er en stor udvikling af den semiautomatiske gearkasse som ses i V8 Vantage S. Designet og konstrueret til at udnytte det fulde sportsvognspotentiale i V12 motoren, tilbyder Sportshift III-gearkassen et hydraulisk udløst semiautomatisk gearskifte, som bevirker motorsportslignende paddle-skift for at opnå den optimale præstation og effektivitet. Enheden har tabt hele 25 kg sammenlignet med den tidligere gearkasse. Denne race- og motorsportsinspirerede teknologi, oftest brugt i Aston Martin Racing´ storvindende Vantage GT4, GT3 og GTE, sørger for fantastisk førerkontrol med kun få millisekunders brud i momentet og leverer præcise og hurtige gearskift. Endnu en førstegangsoplevelse for Vantage-familien er den 3-niveaus adaptiv støddæmpning, som tillader føreren at tilpasse bilens dynamiske karakter. ”Normal”, ”Sports” og ”Track” indstillinger tilbyder flere muligheder for dynamisk præstation, som kan blive tunet til bedre at tilpasse sig førerens behov. Den adaptive støddæmpning arbejder sammen med Sport-system, kontrolleret ved hjælp af en knap i midterkonsollen, ved at ændre gaspedalens respons, gearskiftets hastighed og timing samt giver ekstra vellyd fra udstødningen. Igen for at kunne tune din bil præcis efter din personlighed og dit temperament. Et helt nyt udstødningssystem – arvet fra det som sidder på den ekstreme One-77, som er lettere, mindre og vigtigst af alt, endnu mere brølende – gør, at du i ”Normal” mode vil få en helt ny oplevelse af V12 Vantage S-modellen. Udover det nye adaptive støddæmpning, er der blevet tilføjet en to-niveaus servostyring designet bedst til at matche ”Sport” eller ”Normal” indstillinger som bliver genereret af det adaptive støddæmpningssystem.

151


THE MAGAZINE NO. 29

152


THE MAGAZINE NO. 29

rå kraft, smukt præsenteret

PURE POWER, BEAUTIFULLY PRESENTED

The V12 Vantage S has been restyled to reflect is position as the flagship of the Vantage range. Most noticeable, perhaps, is the car’s grille that does away with the famous aluminium vanes – replacing them with a carbon fibre arrangement that also includes sporty black carbon fibre or titanium silver mesh. Created to maximise airflow to the V12 engine, the grille is inspired by that of the remarkable CC100 Speedster Concept, nicknamed DBR100, which debuted at the 24 Hours of Nürburgring in 2013 and which signals a new era of Aston Martin design language. Other clues that single out the car, includes the debut of lightweight forged alloy ten-spoke wheels, and a subtle yet distinctive exterior graphics pack that includes black painted roof and part painted boot panel. The V12 Vantage S of course retains the same compact proportions and muscular stance as its predecessor, while features such as the pronounced bonnet vents and flared wheel arches underscore its sporting abilities. Inside, as out, the V12 Vantage S has been styled to reflect its powerful nature. Seating with Sport and carbon fibre Lightweight seat options, revised stitching and welt detailing, two leather grade options – Luxmill and semi-aniline – plus the possibility to include Alcantara, present V12 Vantage S buyers with an exciting array of trim choices. The optional Carbon Fibre Interior Pack, which adds the material to the car’s facia and door pulls, plus the availability for the first time in a V12 Vantage S of black pedals, further enhances personalisation options for those in search of a truly bespoke sports car. Aston Martin added: “The V12 Vantage S is our most extreme Vantage to date – engineered to bring race car performance and technology to the open road. It is our most powerful engine in a beautifully tailored suit. It is elegant, yet brutal, and it is at the same time easy to control. It has everything that sums up Aston Martin: Power, Beauty and Soul!” For further information: www.astonmartin.com

V12 Vantage S er blevet re-designet i forhold til tidligere modeller for at reflektere dens position som førende model i Vantage-familien. Den mest mærkbare ændring er bilens grill som ikke længere er den klassiske aluminiums-grill, men nu er lavet i sort carbon eller titanium sølv. Udviklet til at maksimere luftindtaget til V12-motoren, er den nye grill inspireret af CC100 Speedster- konceptet, som fik debut ved 24-timersløbet på Nürburgringen i starten af 2013, tyder disse begge på en ny periode for Aston Martin design. Andre ting som gør V12 Vantage S unik er blandt andet letvægtsfælge og en diskret men alligevel karakteristisk eksteriørpakke, der inkluderer sortmalet tag samt del-malet bagsklap. V12 Vantage S bevarer selvfølgelig de samme kompakte dimensioner og muskuløse stilling som dens forgængere, mens karakteristiske træk så som de umiskendelige luftindtag i motorhjelmen viser, at V12 Vantage S er at finde som noget af det ypperste inden for sportsvogne. Indeni såvel som udenpå, er V12 Vantage S designet med det formål at reflektere dens kraftfulde natur. Med sport og carbonletvægts sæder, nytænkt syning- og svejsningsdetaljer, to læder valgmuligheder – Luxmill og semi-aniline – plus muligheden for at inkludere Alcantara, tilbyder V12 Vantage S købere uendelige muligheder for at individualisere bilen. Der er mulighed for at vælge en carbon interiør pakke, hvilket tilføjer carbon til blandt andet bilens midterpanel samt dørhåndtag, samt muligheden for vælge sorte pedaler til din V12 Vantage S. Aston Martin udtaler om V12 Vantage S: ”Det er den mest ekstreme Vantage til dato, konstrueret til at bringe racerbilspræstationer og -teknologi til gaden; det er den mest kraftfulde motor i det smukkeste håndlavede ydre. Den er elegant, alligevel brutal og den er samtidig nem at kontrollere. Den indeholder alt hvad der er indbegrebet af Aston Martin; Power, Beauty and Soul

153


THE MAGAZINE NO. 29

PAINTED TREASURES by mk agency location images from visit denmark

154


THE MAGAZINE NO. 29

155

Ring House of Amber


THE MAGAZINE NO. 29

156


THE MAGAZINE NO. 29

157

Broche and rings Ole Lynggaard


THE MAGAZINE NO. 29

158

Ring House of Amber


THE MAGAZINE NO. 29

159

Necklace Klarlund


THE MAGAZINE NO. 29

160

Necklace Georg Jensen


THE MAGAZINE NO. 29

161

Bracelet Shamballa


THE MAGAZINE NO. 29

162


THE MAGAZINE NO. 29

GERDA WEGENER –A FORGOTTEN PIONEER By Amalie Grubb Martinussen

163


THE MAGAZINE NO. 29

164


THE MAGAZINE NO. 29

Gerda Wegener (1885-1940) was in many ways a unique artist ahead of her time. A daughter of a clergyman from East Jutland, she always went her own way. She created a stir with her dynamic personality and lusciously made-up appearance. Her perfumed and decadent urban motifs were rendered with a refined air in an age when Danish art was all about natural, down-to-earth everyday life. Wegener achieved great success in Paris within a wide scope of artistic and commercial genres and earned good money. However, her ambiguous sexuality and marriage with the transgender landscape painter Einar Wegener, who set aside his own career to aid his wife and even modelled for her dressed in women’s clothes, challenged contemporary norms and was hard to digest for many at the time. After her life, Wegener faded into oblivion and was all but erased from the annals of art history. But whereas her extraordinary life and work challenged the notions of her own day and age, gender identity is today high on the global agenda.

Gerda Wegener (1885-1940) er på flere måder en enestående kunstner, der var forud for sin tid. Fra første færd gik præstedatteren fra Østjylland sine egne veje. Hun skabte røre i den hjemlige andedam med sit handlekraftige væsen og sin heftigt sminkede fremtoning og ved at levere parfumerede og dekadente storbymotiver i en raffineret streg på en tid, hvor det nære, dagligdags og naturlige stadig stod øverst på den kunstneriske dagsorden i Danmark. I Paris fik hun stor succes på tværs af kunstneriske og kommercielle genrer og tjente godt med penge. Også hendes privatliv udfordrede tidens normer. Hendes tvetydige seksualitet og ægteskabet med den transkønnede landskabsmaler Einar Wegener, der tilsidesatte sin egen karriere for at hjælpe hustruens frem og tilmed stod model i kvindeklæder, var en stor mundfuld for de fleste i samtiden. Gerda Wegener har i årtier været glemt og skrevet ud af den vestlige kunsthistorie. Men hvor hendes usædvanlige liv og værk brød med samtidens forestillinger om køn og identitet, er køns-tematikken i dag i høj grad kommet på den globale dagsorden.

165


THE MAGAZINE NO. 29

166


THE MAGAZINE NO. 29

en omstridt femme fatale

A CONTROVERSIAL FEMME FATALE

Gerda Wegener gained sudden fame when, in the spring of 1907, she involuntarily became the focal point of a lengthy and heated debate in the Danish daily Politiken known today as the ‘Peasant Painter Controversy’. The rejection of Wegener’s stylised and elegant Portrait of Ellen von Kohl by two major juried exhibitions had angered several of Wegener’s colleagues. Her critics, on the other hand, advocated a more realistic and naturalistic approach to pictorial art, favouring the Funen Painters and their depictions of simple country life. The controversy therefore centred on Wegener’s portrayal of a woman who was anything but a humble wench. Rendered as a 16th century highly literate Italian Renaissance lady, her hands rest gracefully while she gazes enigmatically at the beholder. Wegener avoided taking part in the debate, although with characteristic vigour she drew advantage of the imbroglio by arranging a solo exhibition the same year. The exhibition drew large crowds, but despite her success as a portrait painter and cartoonist for several Danish magazines, the Danish art scene never really warmed to the Danish femme fatale. In 1912, Wegener moved with her husband to Paris.

Gerda Wegener blev med ét et kendt navn, da hun i foråret 1907 ufrivilligt blev omdrejningspunkt i en langtrukken og hidsig debat – i dag kendt som ‘Bondemalerstriden’ – i dagbladet Politiken. Afvisningen af Wegeners stiliserede og elegante Portræt af Ellen von Kohl på to store censurerede udstillinger var faldet nogle af Wegeners kolleger for brystet, mens hendes kritikere var fortalere for et mere realistisk og naturligt maleri og foretrak fynbomalernes skildringer af det jævne liv på landet. Kvinden, Gerda Wegener havde portrætteret, var alt andet end en jævn bondekone, men sidder som en højt kultiveret italiensk renæssancekvinde i et 1500-talsportræt med de yndefulde hænder foldet i skødet og et gådefuldt blik rettet mod beskueren. Gerda Wegener undlod at blande sig i debatten, men drog med karakteristisk handlekraft fordel af al omtalen ved samme år at arrangere sin egen udstilling. Udstillingen blev et stort tilløbsstykke, men til trods for at hun siden opnåede succes som portrætmaler og bladtegner for adskillige danske tidsskrifter, tøede den danske kunstscene aldrig rigtig op over for Gerda Wegener. I 1912 flyttede hun sammen med ægtefællen til Paris.

167


THE MAGAZINE NO. 29

blik for kvinder Ud over at være populær portrætmaler for elegante society-fruer fik Gerda Wegener også stor succes som bl.a. bladtegner og illustrator inden for reklame- og modeverdenen i Paris. I en tid, hvor det stadig var det mandlige kunstnerblik, der syntes at have patent på skildringer af smukke kvindekroppe, vrimlede det i Gerda Wegeners billedverden med kokette piger, farlige forførersker og cool, kortklippede drengepiger. Disse kvindelige modeller er mere end blot objekter for det mandlige begær. Med røde trutmunde, tunge sovekammerøjne og forførende positurer inviterer de bevidst til beskuerens beundring. Det maskuline betragterblik er blot skiftet ud med den kvindelige kunstners, der på en og samme tid begærer og identificerer sig med den afbildede kvinde.

168

AN EYE FOR WOMEN

Besides being a popular portrait painter of elegant society ladies, Gerda Wegener also enjoyed success as a cartoonist and fashion illustrator in Paris. In a time when the male gaze enjoyed an apparent monopoly on the artistic rendering of beautiful female bodies, Wegener’s pictorial world was awash with coquettish girls, foxy vixens and sleekly trimmed tomboys. These female models were more than mere objects of male sexual desire. With red pouting mouths, bedroom eyes and seductive postures they intentionally invite the viewer’s admiration. The masculine gaze has simply been replaced with that of the female artist, who desires as well as identifies with the women she portrays.


THE MAGAZINE NO. 29

Gerda og Einar Wegener infront of Gerdas “Sur la route d’Anacapri” during the exhibition at Ole Haslunds Hus,1924. Photo: The Royal Library

LILI – MUSE AND ICON

In Gerda Wegener’s works there is also room for flamboyant, rouged men from the theatre as well as masked personas enigmatically toying with their gender identity. In this inclusive world, Wegener’s spouse, Einar Wegener, was given wide scope to portray ‘Lili’ in a parade of coy feminine postures. Lili was transgender, yet beyond the realm of Wegener’s beautiful, embracing canvases, life was not easy. Einar dreamed of personifying his wife’s idealised depictions of Lili and became unhappy with his own male body. In 1930, he succeeded in becoming one of the first in history to undergo gender corrective procedures. But the many surgical operations invalidated his marriage with Gerda Wegener and finally cost him his life. In 1931, Lili Elbe died from complications following her last surgery. Today, Lili is celebrated as a pioneer of the trans-movement worldwide, and in November this year, Tom Hooper’s Hollywood movie The Danish Girl about Gerda and Lili will premiere in the USA. On 7 November 2015, the ARKEN Museum of Modern Art opens its doors to the largest-ever Gerda Wegener retrospective. In light of the centenary of women’s suffrage in Denmark, the museum pays homage to a strong artist whose works not only touched a nerve in our own time, but above all represent a timeless tale of courage and boundless love.

lili – muse og ikon I Gerda Wegeners værker er der også plads til flamboyante, sminkede mænd fra teateret og gådefulde, maskerede personer, der leger med deres kønsidentitet, og i dette rummelige univers fik Gerda Wegeners ægtefælle, Einar Wegener, lov til at folde sig ud i skikkelse af kvinden Lili i en parade af forførende, kokette og feminine skildringer. Lili var transkønnet, og uden for Gerda Wegeners smukke, fordomsfrie lærreder blev hendes gang på jorden ikke let. Hun drømte om at smelte sammen med hustruens idealiserede skildringer og var ulykkelig i sin mandekrop. I 1930 lykkedes det Lili at blive en af de første i verdenshistorien til at få foretaget kønskorrigerende indgreb. Men de mange operationer gjorde ægteskabet med Gerda Wegener ugyldigt og Lilis liv kort. I 1931 døde hun som følge af komplikationer efter sin sidste operation. Lili Elbe fremhæves i dag som foregangskvinde af transbevægelser verden over, og i februar 2015 får Tom Hoopers film om Gerda og Lili Danmarkspremiere under titlen The Danish Girl. D. 7. november åbner ARKEN Museum for Moderne Kunst dørene for den hidtil største udstilling om Gerda Wegener. I lyset af 100-året for kvindernes valgret er ARKENS udstilling en hyldest til en stærk kunstner, hvis værker ikke alene rammer en nerve i vores egen tid, men frem for alt rummer en tidløs fortælling om stort mod og grænseløs kærlighed.

169


THE MAGAZINE NO. 29

GUBI – THE ITALIAN CONNECTION

170


THE MAGAZINE NO. 29

GUBI er kendt for deres eget nyskabende design og for at genoplive gamle, glemte klassikere, men det danske designfirma har også stor succes med deres samarbejde med yngre talenter.

One of Denmark’s leading design companies, GUBI was born long after the mid-century golden age of Danish Modern and today offers a contemporary portfolio of classics as well as new designs. International in outlook, GUBI founder and company owner Jacob Gubi combs flea markets, auctions and archives worldwide to find and revive long forgotten twentieth-century designs. Among the classics in the company’s portfolio are the Bestlite lamps from the UK lamp factory Best & Lloyd. GUBI also forges partnerships with new talents, such as the Danish-Italian design duo GamFratesi, whose timeless Beetle and Masculo chairs are now part of the GUBI family. GamFratesi Design Studio was established in 2006 by Stine Gam (born 1975) and Enrico Fratesi (born 1978), who both belong to a younger generation of furniture architects. Stine is Danish, while Enrico is Italian, and together they represent a new interpretation of the fusion of Danish craftsmanship and Italian conceptual design as well as embracing an experimental approach to a materials and techniques. GUBI was one of the first design companies to collaborate with GamFratesi, and Jacob Gubi is skilled at spotting up-and-coming talents. Today, GamFratesi is experiencing great success, not only on the Scandinavian market but also globally. Since partnering with GUBI in 2011, the designers have made several products for GUBI (the Masculo Chair, Paper Table, Beetle Chair, TS Table) all of which have experienced great success, not least the Beetle Chair.

Grundlæggeren af GUBI, den visionære Jacob Gubi, er en flittig gæst på loppemarkeder, auktioner og lagersalg, hvor han finkæmmer udvalget i håb om at opstøve glemte designperler, som han kan puste nyt liv i. Det er netop, hvad der er lykkedes for ham med Bestlite-lampen fra den engelske lampefabrik Best & Lloyd. Men GUBI indgår også inspirerende samarbejder med nye talenter såsom den dansk-italienske succesduo GamFratesi, hvis tidløse stole Beetle og Masculo nu er blevet indlemmet i GUBI-familien. GamFratesi Design Studio blev grundlagt i 2006 af Stine Gam (f. 1975) og Enrico Fratesi (f. 1978), som begge er del af en yngre, fremstormende generation af møbeldesignere. Stine er dansker og Enrico italiener, og tilsammen tilbyder de en ny, overraskende vinkel på den traditionsrige møbelformgivning. Deres nyskabende fusion mellem dansk knowhow og håndværk og italiensk idémageri og elegance har allerede vundet dem mange beundrere. GUBI var et af de første firmaer, der fik øjnene op for GamFratesi, og det siger noget om Jacob Gubis evne til at spotte nye talenter. I dag er GamFratesi et stort navn, ikke bare i Skandinavien, men også på den internationale designscene. Siden duoen indgik samarbejde med GUBI i 2011, har de designet adskillige produkter for den danske møbelgigant (Masculo-stolen, Beetlestolen, Paper-bordet og TS-bordet), som alle har været en stor succes – det gælder ikke mindst Beetle-stolen.

171


THE MAGAZINE NO. 29

DAY BIRGER ET MIKKELSEN’S 20 YEARS IN FASHION

172


THE MAGAZINE NO. 29

DAY Birger et Mikkelsen er skabt af Keld Mikkelsen, som havde en vision om at kombinere smukke, etniske oplevelser fra sine rejser og fusionere dem med skandinavisk design, en maskulin dimension og en vintage-inspireret stil. Resultatet er en luksuriøs blanding af moderne klassikere, forskønnende detaljer og opfindsomme elementer, udført i udsøgt håndværk. Et udvalg af unikke hverdagsstyles med et nutidigt bud på hverdagens couture.

DAY BIRGER ET MIKKELSEN was created by Keld Mikkelsen, who had a vision of combining his ethnic travel experiences with beautiful Scandinavian design, adding a masculine dimension to a vintage-inspired style. The result is a luxurious mix of modern classics with exquisitely crafted details and imaginative elements – unique everyday styles with a contemporary take. Since its founding in 1997, DAY BIRGER ET MIKKELSEN has nurtured a strong design DNA that blends ethnic bohemian with Scandinavian modernism. The merging of these two styles had long nurtured its creative origins in Denmark, until the summer of 2015 when the company moved the entire department to one of fashion’s epicentres, Lugano in Switzerland. “DAY BIRGER ET MIKKELSEN has always been a premium fashion brand that combines the ethnic style with a Scandinavian look. In fashion, it’s important that we continuously develop our style so that we remain relevant to consumers. We seek to remain in motion with our products, which sometimes requires that we also relocate physically, too. By moving our design department to Lugano, we situate our creative centre in the heart of craftsmanship, good quality and innovative design development (...) Even though we now engage with new international talents we are still very conscious of our Scandinavian origin, and that the Scandinavian style is also part of DAY BIRGER ET MIKKELSEN. That’s why we still have a large team of Scandinavian designers behind the brand,” says DAY BIRGER ET MIKKELSEN founder and chairman, Keld Mikkelsen. In less than two years’ time, DAY BIRGER ET MIKKELSEN will celebrate its 20th anniversary. Building on its Scandinavian origin, the brand has throughout the years made a significant mark on the Danish and Scandinavian fashion scenes. “As a global company with three strong individual brands – DAY BIRGER ET MIKKELSEN, 2NDDAY and DAY ONE, the latter two of which are still designed and developed in Denmark – the aim is to create the best conditions and framework for our future development so we continue appealing to women around the world who want our exquisitely designed, high quality fashion and bags at competitive prices,” Keld Mikkelsen concludes.

Siden grundlæggelsen i 1997 har DAY Birger et Mikkelsen haft et stærkt design-dna, der fusionerer den etniske boheme med den skandinaviske modernisme. Sammenfletningen af disse to strømninger har i mange år haft sit kreative udspring i Danmark, hvor DAY Birger et Mikkelsen de sidste knap 20 år har haft designafdeling – indtil sommeren 2015, hvor DAY Birger et Mikkelsen flyttede hele designafdelingen til et af modens epicentre, Lugano i Schweiz. “DAY Birger et Mikkelsen har alle dage været et Premium modebrand, der sammenføjer det etniske og skandinaviske udtryk. Som for ethvert modebrand er det dog vigtigt, at vi kontinuerligt udvikler vores udtryk, så vi forbliver relevante for forbrugerne. Derfor søger vi konstant at være i bevægelse med vores produkter, og nogle gange kræver det, at vi fysisk bevæger os. Ved at flytte vores designafdeling til Lugano placerer vi vores kreative center i hjertet af gedigen håndværksforståelse, god kvalitet og innovativ designudvikling (…) selvom vi tager nye internationale kræfter ind, er vi stadig meget bevidste om vores skandinaviske ophav, og at den skandinaviske stil også er en del af DAY Birger et Mikkelsen. Derfor har vi stadig et stort hold af skandinaviske designere bag mærket”, siger DAY Birger et Mikkelsens stifter og bestyrelsesformand, Keld Mikkelsen. Om mindre end to år har DAY Birger et Mikkelsen 20 års jubilæum og har som brand med afsæt i deres skandinaviske ophav sat deres tydelige fodspor på den danske og den skandinaviske fashion-scene igennem alle årene. “Som en global virksomhed med tre stærke individuelle brands, DAY Birger et Mikkelsen, 2NDDAY og DAY ET, hvoraf de to sidste fortsat designes og udvikles fra Danmark, er formålet at skabe de bedste vilkår og rammer for vores fremadrettede udvikling – så vi fortsat tiltrækker kvinder rundt om i verden, der vil iklæde sig vores tøj og bære vores tasker i lækkert design og lækre materialer til konkurrencedygtige priser”, siger Keld Mikkelsen.

173


THE MAGAZINE NO. 29

LOVE IT LIKE IT IS

174


THE MAGAZINE NO. 29

UNCUT CHIC Maya Bjørnsten, owner of Roughdiamonds.dk in Denmark, admits that before she came across her company’s namesake gemstone, her talent as a jewellery designer had lain largely dormant. It was a chance encounter – a look through some of her husband’s photographs of uncut natural diamonds taken in Antwerp, the capital of the world’s diamond trade – that sparked what would become a deep passion. Maya immediately tried to source a piece of jewellery made from rough diamonds, and discovered that there were precious few available. So she set about making her own. “There are few people in the world with access to rough diamonds. My clients benefit from the fact that I’m one of them and can acquire diamonds of different shapes and characteristics,” says Maya. “Every stone is unique,” she continues. “And in their uncut, unpolished state they exhibit a raw beauty. They are as Mother Nature created them.” Maya handpicks every one of the diamonds she uses – all of which are of gem quality, which makes up only 20 percent of the diamonds in trade. She then considers the design, sometimes over a matter of months. “The diamond itself is my inspiration,” she explains. “The design has to showcase its beauty. When you cut and polish stone, you take away its unique story. Even its colour tells a tale – green, yellow and the rarer pink and blue stones are all created depending on the elements that were present when the stone came into being.” Uniqueness is key to each of Maya’s pieces. She carefully designs the housing for every one of her rings, pendants, necklaces, bracelets or cufflinks using white gold or yellow gold. “I go by their natural form,” she says. “These stones speak to you, and I can see that with my clients. They pick up a particular ring and say ‘this is the one’.” Once Maya has completed her design, diamond setters and goldsmiths set about making it real. And the designer insists on only working with highly experienced artisans. “It’s understated luxury that I’m selling,” she says. “Many of my clients haven’t been able to find a piece of jewellery that they can identify with elsewhere, while others are tired of bling and looking for something more authentic.” Maya Bjørnsten’s new Bredgade store may be a bit of a challenge to find, but after turning heads with an exhibition at the royal Amalienborg Palace, Maya Bjørnsten’s unique collection has found a home befitting the natural beauty of rough diamonds. “Along the journey, we picked up admirers while displaying in Paris, as well as in Dover Street Market in London, Tokyo and New York. Come in and see Mother Nature’s handiwork at its finest – lovingly set in the finest gold with restraint to ensure that the rough diamond’s beauty always steals the show,” she concludes. Love it like it is. RoughDiamonds.dk Fine Jewellery by Maya Bjørnsten Bredgade 56 1260 Copenhagen

Maya Bjørnsten, kvinden bag det danske juvelerfirma Roughdiamonds.dk, indrømmer, at hendes evner som smykkedesigner var et uudnyttet potentiale, indtil hun en dag ved et tilfælde faldt over nogle billeder af rådiamanter. Det var hendes mands fotos af uslebne, upolerede diamanter, taget under et besøg i diamantbyen Antwerpen, der blev starten på hendes store passion. Maya gav sig til at undersøge, om hun kunne købe et smykke med rådiamanter, men det viste sig at være nemmere sagt end gjort. Derfor gik hun selv i gang med at designe et. “Der er ikke ret mange mange mennesker på verdensplan, der har adgang til rådiamanter. Jeg er en af dem, og jeg er leveringsdygtig i diamanter i mange forskellige former og varianter,” fortæller hun. “Hver eneste sten er unik,” fortsætter hun. “Og i den uslebne, upolerede tilstand er der en egen rå skønhed over dem. Det er sådan, naturen har skabt dem”. Maya håndplukker hver eneste af de diamanter, hun bruger – som alle er af ædelstenskvalitet, hvilket kun gælder for 20% af de handlede diamanter. Så overvejer hun, hvordan designet skal være, og det kan nogle gange tage hende flere måneder. “Det er diamanten i sig selv, der inspirerer mig,” forklarer hun. “Designet skal få det bedste frem i stenen. Når man sliber og polerer stenene, sletter man dens unikke historie. Selv farven har en historie at fortælle – de grønne, gule og de sjældnere lyserøde og blå farver på stenene skyldes forholdene dengang, stenen blev dannet.” Det er det unikke, som er nøglen til Mayas smykker. Hun gør meget ud af at designe indfatningen til hver eneste af sine ringe, øreringe, halskæder, armbånd eller manchetknapper med brug af guld eller hvidguld. “Jeg lader mig inspirere af de naturlige former,” fortæller hun. “Stenene taler til én, og det oplever jeg også hos mine kunder. De tager en bestemt ring og siger ‘det skal være dén her’.” Når Maya har lagt sidste hånd på designet, går diamantindfattere og guldsmede igang med at realisere hendes vision. Og designeren insisterer på kun at samarbejde med dygtige og erfarne folk. “Det er underspillet luksus, jeg går efter,” fortæller hun. “Mange af mine kunder har ikke kunnet finde det smykke, som de kan identificere sig med andre steder, mens andre er trætte af blingbling og leder efter noget mere autentisk.” Maya Bjørnstens nye butik kan være lidt af en udfordring at finde, men efter at have vakt opsigt med en udstilling på Amalienborg Slot, har hendes unikke kollektion nu fundet et hjem, der stemmer godt overens med den naturlige skønhed i de uslebne diamanter. Undervejs har vi vakt opmærksomhed med udstillinger i Paris, på Dover Street Market i London, i Tokyo og i Paris. Kom ind og se naturens skaberværk, når det er smukkest – kærligt indfattet i det fineste guld, men på en diskret måde, der sikrer, at rådiamantens skønhed for lov at stå i centrum,” slutter hun.

175


THE MAGAZINE NO. 29

LUXURY IN ILLUM Hvis dit hjerte banker for mode og eksklusive sko, så besøg stormagasinet ILLUM i hjertet af København. Efter en gennemgribende renovering af stueetagen, hvor luksusbrands som Valentino, Salvatore Ferragamo, Tod’s og Saint Laurent har åbnet butikker, har det ikoniske ILLUM nu slået dørene op til et internationalt sko- og modeunivers på husets 2. etage. Den nye 2. etage har desuden undergået en omfattende renovering, hvor der udelukkende er taget højde for at skabe de bedste rammer for kunden. Dette indbefatter lækre prøverum, eksklusiv indpakning samt et dygtigt personale, hvor faglighed og service er altafgørende. Etagen er tegnet af det italienske arkitektfirma Storage Associati. 800 m2 er blevet forvandlet til Danmarks mest spændende og eksklusive skoafdeling med mere end 50 førende internationale skobrands, som Aquazzura, Gianvito Rossi, Jimmy Choo, Charlotte Olympia og Nicholas Kirkwood for blot at nævne nogle få.

If your heart beats for fashion and exclusive shoes then visit the ILLUM department store in central Copenhagen. After a thorough remodelling of the ground floor, which now features stores for luxury brands such as Valentino, Salvatore Ferragamo, Tod’s and Saint Laurent, the iconic ILLUM has opened its doors to an international footwear and fashion universe on the second floor.

På fashionsiden tæller den nye internationale brandportefølje modehuse som Kenzo, Opening Ceremony, Sportmax, Current Elliott, Joseph og Alexander Wang. Herudover er der naturligvis også danske og skandinaviske brands. Med åbningen af 4.000 m2 fashion & sko til kvinder markerer ILLUM sin status som en af Skandinaviens vigtigste shoppingdestinationer. Billederne er skabt i samarbejde med den internationalt kendte fotograf Signe Vilstrup, og billedkunstner André Lundquist har efterfølgende malet ovenpå de originale fotos for at fremhæve magien og håndværket.

With the opening of the 4,000m2 fashion & shoe department for women, ILLUM reasserts its status as one of Scandinavia’s leading shopping destinations. The images have been created in collaboration with the internationally renowned photographer Signe Vilstrup. Artist André Lundquist has subsequently added paintwork to the original photos to highlight the magic and craftsmanship.

176

The new second floor has also undergone extensive renovation to exclusively create the ultimate customer ambiance. This includes sleek fitting rooms, exclusive packaging and highly trained staff to whom professionalism and service are paramount. The interiors have been designed by the Italian architect firm Storage Associati. In total, 800m2 have been transformed into Denmark’s most inspiring and exclusive footwear department with more than 50 leading international brands, including Aquazzura, Gianvito Rossi, Jimmy Choo, Charlotte Olympia and Nicholas Kirkwood to name but a few. Within fashion the new international brand portfolio includes fashion houses Kenzo, Opening Ceremony, Sportmax, Current Elliott, Joseph and Alexander Wang. In addition, there are naturally also Danish and Scandinavian brands.

.1 Phillip Lim, Acne Studios, Agl, Alexander Mcqueen, Alexander Wang, Alexandre Birman, Aquazzura, Ash, Bbwashed, Casadei, Charlotte Olympia, Chloé, Dries Van Noten, Dsquared2, Dune, Eachxother, Fiorentini & Baker, Gianvito Rossi, Hunter, Ikkii Boots, Jil Sander, Jil Sander Navy, Jimmy Choo, Kenzo, L’autre Chose, L’f, Marc By Marc Jacobs, Marni, Michael Kors, Mm6 Maison Margiela, Mmmargiela, Mou, Msgm, N°21, Nicholas Kirkwood, Opening Ceremony, Philippe Model, Pollini, Proenza Schouler, Rag & Bone, Robert Clergerie, Sam Edelman, Santoni, See By Chloé, Sophia Webster, Strategia, Stuart Weitzman, Studio Pollini, Susana Traca, Tabitha Simmons Paris, The Last Conspiracy, Toga Pulla, Tory Burch, Vagabon, Veronique Branquinho


THE MAGAZINE NO. 29

177










THE MAGAZINE NO. 29

186


THE MAGAZINE NO. 29

ELECTRICAL ERUPTION Text Helge Pedersen Photos Jacob Slot / Søren Egeberg

Four adventurers break new ground for the world’s only electric SUV, the Model S P85D, on the wheel tracks encircling the Hekla volcano in Iceland.

The roads meander gently through the snow-capped mountains of Iceland. The heavy skies herald changeable weather, while the tarmac roads turn to gravel wheel tracks. The landscapes around the Hekla volcano are famed for offering some of the world’s most challenging test-driving with variable surfaces of mud, lava rock and snow. Only the best off-road vehicles venture beyond the roadways. On a skiing trip to Iceland in Tesla’s top SUV model, extreme skiers Cornelia Zamernik, Marielle Jaurig, Timo Hermeler and Jacob Slot couldn’t resist putting the electric four-wheel drive to the ultimate test. Fire eventyrer sætter nye grænser for verdens eneste elektriske firhjulstrækker, Model S P85D, i hjulsporene rundt om den Islandske vulkan Hekla. Den brede vej snor sig blidt mellem de snedækkede fjelde. Himlen varsler forandring, og længere fremme afløses asfalten af grus. Området omkring vulkanen Hekla er kendt for at tilbyde noget af verdens mest udfordrende terrænkørsel. Underlaget veksler mellem mudder, lavasten og sne, og kun de bedste terrængående biler vover sig uden for de afmærkede veje. På en skitur til Island i Teslas topmodel kunne ekstremskiløberne Cornelia Zamernik, Marielle Jaurig, Timo Hermeler og Jacob Slot ikke dy sig for at sætte det elektriske firehjulstræk på den ultimative prøve.

187


THE MAGAZINE NO. 29

fremtidens firehjulstærk Model S med *dual motor* er en væsentlig forbedring af traditionelle firehjulstrækkersystemer. Med to uafhængige motorer, én foran og én bag, styrer Model S kræfterne elektronisk til både de forreste og bagerste hjulsæt. Resultatet er et enestående vejgreb under alle vejrforhold. Almindelige firehjulstrækkere bruger kompleks mekanisk kraftudveksling til at fordele kræfterne fra en enkelt motor til alle fire hjul. Dette går imidlertid ud over effektiviteten. Firehjulstrækkeren Model S P85D kombinerer derimod en højtydende motor bagerst i bilen med en mindre motor foran for at opnå en superbil-acceleration fra 0 til 100 km/t på 3,3 sekunder og en elektronisk begrænset tophastighed på 250 km/t.

188

FUTURE FOUR-WHEEL DRIVE

The Model S with dual motor represents a significant improvement to the traditional four-wheel drive systems. With two independent motors, one in the front and one rear, the Model S electronically distributes the torque to all four wheels. The result is an outstanding road grip under all weather conditions. Generally, SUVs are designed with complex mechanical power exchanges to distribute torque from a single engine to all four wheels, a method that nonetheless reduces power efficiency. This is why the Model S P85D combines a high-performance motor at the rear with a smaller motor at the front to achieve supercar acceleration from 0 to 100 kph in 3.3 seconds and an electronically limited top speed of 250 kph.


THE MAGAZINE NO. 29

ekstreme krav til vejgreb

EXTREME TRACTION

As they approached Hekla, the all-wheel drive met with its first challenge. The weather in Iceland is changeable, and if you travel through the mountainscapes this time of year you’ll experience rain, snow, sleet, sun and mist – all within a few kilometres. The weather conditions place extreme demands on grip, and Icelanders rarely hit the roads outside towns without AWD. The Hekla volcano offers outstanding nature, and before the team ventured along unmarked roads where no electric car had ever been before they found time to test the local skiing conditions at Eskifjörður. Skiing in Iceland can be an intense experience where visibility and snow conditions are in constant flux. A ray of sunlight in the fog will suddenly show the way ahead before a snowy whiteout envelopes you.

MECHANICS VERSUS ELECTRONICS

After a few twists and turns, the team encounters a sun-kissed lava plain. Over the millennia, the many volcanic eruptions on Iceland have caused the land to be covered with tephra, which is a general term for the fragmental lava stone that makes the terrain alternate between hard surfaces, sand-like powder and expanses of small and porous light shingles, much like driving on glass beads. Here only the very best AWDs can make their way. In the desolate terrain the team encountered one of the automotive giants of the plains – a 4x4 that only due to its oversized wheels was able to navigate the shingle and mud. This was a rendezvous between the mechanics of yesteryear designed to cope with one task only and the digital age of intelligent solutions, just-intime alignment and millisecond precision, which enables car designs to shed their excess weight to create innovative vehicles such as the Model S, which can not only compete with a Ferrari on the racetrack but also a Ford Explorer in the Nordic wilderness.

Da de nærmede sig Hekla kom bilens firehjulstræk på sin første prøvelse. Vejret på Island er omskifteligt, og i løbet af få kilometer i fjeldene kan man på denne tid af året ofte møde både regn, sne, slud, sol og tåge. Forholdene stiller ekstreme krav til bilernes vejgreb, og islændingene vover sig sjældent uden for byerne uden AWD. Området byder på natur og oplevelser i særklasse, og før holdet begav sig ud på de umærkede veje, hvor ingen elbil før har været, blev der tid til at teste de lokale sneforhold i skiområdet ved Eskifjörður. Skiløb på Island kan være en intens oplevelse, hvor sigtbarhed og sneforhold er i flydende forandring. Et solstrejf i tågen viser vejen frem, før himlen igen lukker sig, og man befinder sig i et snebrud, hvor alt smelter sammen.

mekanik mod elektronik Et par sving og bakker videre på den fortsatte tur åbner der sig pludselig en solbeskinnet lavaslette. De mange vulkanudbrud har dækket Island med tephra, som er en samlebetegnelse for de størknede partikler af forskellig størrelse, som slynges ud af krateret ved et vulkanudbrud. Det er et underlag som veksler fra at være hårdt som beton til sandagtigt pudder og små porøse og lette rullesten, der mest af alt kan sammenlignes med at kører på glaskugler. Her kommer kun de allerbedste AWD’ere frem. I det øde terræn mødte teamet en af slettens gamle giganter. En enorm 4x4, som kun takket været sine overdimensionerede hjul, skaber fremdrift over rullesten og smat. Det var et rendezvous mellem forgangne tiders mekaniske løsninger designet til at klare én og kun én opgave, og den digitale tidsalders nye muligheder, hvor intelligente løsninger og just-in-time justering med millisekunders nøjagtighed unødvendiggør overflødige kilo og bliver til bilprodukter som Model S, der kan måle sig med en Ferrari på banen og en Ford Explorer i ødemarken.

189


THE MAGAZINE NO. 29

OLE MATHIESEN - THE FINEST EXCLUSIVE WATCH BRANDS

190


THE MAGAZINE NO. 29

Ole Mathiesen er en af Europas mest eksklusive og anerkendte repræsentanter for nogle af verdens fineste håndlavede ure. Deres stolte og meget personlige relationer til urproducenter og urmærker så som Patek Philippe, IWC og JLC rækker helt tilbage til 1919. I næsten 100 år har deres passion for ure gjort virksomheden til en garant for absolut kvalitet indenfor urkunsten.

Ole Mathiesen is one of Europe’s most esteemed representatives of the world’s finest handcrafted watches. Their proud and very personal relations to watch brands and watchmakers such as Patek Philippe, IWC and JLC can be dated back to 1919. Their dedicated passion for timepieces has for almost a century made the company a guarantor of horological excellence. Service, quality, tradition and independence are values that represent the very essence of Ole Mathiesen. The Danish watchmaker’s personal relations with clients, connoisseurs and watch manufacturers have always been essential throughout the company’s unique history. The company has maintained unique continuity in its admiration for the tradition of fine watchmaking while embracing new and defining technology and aesthetics. The unparalleled renown and prestige that Ole Mathiesen has acquired internationally among connoisseurs is not solely due to the perfection of the prestigious timepieces themselves but is also founded in the company’s unique philosophy of excellence, which has guided three generations of the familyowned business. Ole Mathiesen is today considered one of Europe’s most exclusive purveyors of the world’s finest handcrafted watches, such as Patek Philippe, A. Lange & Söhne, Breguet, Jaeger-LeCoultre, IWC, Cartier, Omega, GirardPerregaux, Longines, et al. Ole Mathiesen is furthermore also an authorised service centre for a number of these leading watch brands. The company’s history began almost 100 years ago, but 1962 marked a landmark year. This was when the classic Ole Mathiesen watch was introduced and a new era began for the company. Since its inception, the classic Ole Mathiesen watch has been considered a Danish design classic, claiming its place within the beautiful and internationally admired Danish design tradition. The timely yet timelessly discrete watches submit elegantly to their wearer and emphasize the fact that their qualities indeed lie in their honest, paired-down design. Ole Mathiesen is furthermore the only Danish watch company honoured with the royal warrant “By Appointment to the Royal Danish Court,” which is awarded only to the most illustrious companies of good public standing. In 2004, Ole Mathiesen was also awarded the honourable Danish Classics Prize. The year 2014 was also when Ole Mathiesen presented their first impressive jewellery collection, Le Ballon, which is made exclusively using 18 carat fairmined gold. With the Le Ballon pieces, the unique coloured facet cut gemstones create an intriguing and seductive play of light. An ingenious invisible socket bearing secures the stones. The collection is entirely handmade in Scandinavia. The Le Ballon collection oozes of honest Scandinavian values, high quality and of a pioneering spirit that is embodied not only in the unique details but also in the unparalleled aesthetics and ethos of the brand.

Service, kvalitet, tradition og uafhængighed er værdier, der repræsenterer selve essensen af Ole Mathiesen. De personlige relationer til både kunder, kendere og urproducenter har altid været afgørende for virksomheden, som gennem årene har fastholdt respekten både for egne traditioner og for nyskabende teknologi og æstetik. Den enestående anerkendelse og prestige Ole Mathiesen har opnået internationalt blandet urkendere skyldes ikke alene de prestigefyldte ures kvalitet men også det familieejede firmas egen ånd og filosofi, som gennem 3 generationer har sikret virksomhed stor succes. I dag betragtes Ole Matthiesen som en af Europas mest eksklusive leverandører af verdens fineste håndlavede ure, såsom Patek Philippe, A. Lange & Söhne, Breguet, Jaeger- LeCoultre, IWC, Cartier, Omega, Girard-Perregaux, Longines. Ole Mathiesen er desuden også et autoriseret servicecenter for en række af disse førende urmærker. Virksomhedens historie begyndte for næsten 100 år siden. I 1962 blev det klassiske Ole Mathiesen ur lanceret, hvilket markerede et skælsættende år for firmaet. Lige siden har Ole Mathiesen-uret været betragtet som en dansk designklassiker og har vundet naturlig indpas i den smukke og internationalt anerkendte danske designtradition. Dette tidssvarende og samtidig tidløst diskrete ur bæres elegant af dets ejere, og urets ærlige og enkle design bevidner dets enestående kvalitet. Ole Mathiesen er desuden det eneste danske urfirma, der har opnået titel af kongelig hofleverandør, hvilket er en ære, der kun tildeles de mest hæderkronede firmaer. I 2004 blev Ole Mathiesen desuden tildelt Klassikerprisen. 2014 var året, hvor Ole Mathiesen præsenterede deres første imponerende smykkekollektion, Le Ballon, der udelukkende fremstilles af 18 karat fairmined guld. Le Ballon-stykkernes facetslebne farvede smykkesten byder på et spændende og forførende lysspil, og deres geniale ophæng er desuden nærmest usynlig for øjet. Kollektionen er helt og aldeles håndlavet i Skandinavien. Le Ballon-kollektionen oser af ærlige og klassiske skandinaviske værdier, høj kvalitet og pionerånd, der samlet kommer til udtryk ikke blot i de unikke detaljer, men også i smykkernes uovertrufne æstetik og etik.

191


THE MAGAZINE NO. 29

VIPP SHELTER - A HUMAN BATTERY CHARGER

192


THE MAGAZINE NO. 29

Den danske designvirksomhed Vipp har lavet et plug-and-play getaway, der giver dig mulighed for at undslippe det urbane kaos og finde ro i et 55m2 all-inclusive shelter udstyret med alt fra køkken til belysning. Vipp leverer og installerer. Alt du skal gøre, er at pege på det sted, hvor du ønsker det placeret.

The Danish design company Vipp has made a plug and play getaway that allows you to escape urban chaos in a 55m2 all-inclusive nature retreat equipped with everything from kitchen to lighting. Vipp delivers and installs. All you have to do is to point where you want it. A steel object emerges in a rugged landscape framed by naked trees and a silent lake that mirrors in the window facade. The shelter stands as a solid rock in sharp contrast to its surroundings. Yet, with its steel frame embracing the large glass surfaces, the rock becomes transparent projecting the landscape into the interior. Vipp is rooted in the manufacture of industrial objects, which come to show in every detail. The company’s favorite material since 1939, steel, is a recurring element cutting across the shelter frame and exterior façade. From the legendary pedal bin to the shelter feeling and function are key Vipp elements. When it comes to the perfect getaway, it must be remote, smart, spontaneous and surrounded by breathtaking nature. Vipp CEO and third generation in the company, Kasper Egelund, sums it all up: “The shelter is 5-star camping”.

Et sort stålobjekt rejser sig i det barske landskab indrammet af nøgne træer. Den stille sø spejler sig i vinduesfacaden. Shelteret står som en klippe i skarp kontrast til sine omgivelser. Men med sin stålramme, der omfavner de store glasflader, transformerer klippen sig, og bliver et gennemsigtigt objekt, der lukker naturen helt ind. Vipp udspringer af en værkstedtradition og har mere end 75 års erfaring med fremstilling af industrielle produkter og værktøjer. Denne historik er synlig i alle shelterets detaljer. Virksomhedens foretrukne materiale siden 1939, stål, er et tilbagevendende element i konstruktionen, facaderne og interiøret. Fra den klassiske pedalspand til Vipp shelteret er og har følelse og funktion altid været essentielle elementer. Når det kommer til at skabe det perfekte getaway, handler det om at kunne slå sig ned et fjernt sted omgivet af bjergtagenende natur. Vipp CEO og tredje generation i virksomheden, Kasper Egelund, opsummerer med et smil på læben, hvad Vipp shelteret er: “Vipp shelter… det er 5-stjernede camping”.

193


THE MAGAZINE NO. 29

THE NORDIC CLASSIC

194


THE MAGAZINE NO. 29

The core of Decadent is the Scandinavian design tradition – a tradition that encapsulates clean and classic design of high quality. Every season, new classics are added to the collection. The variety in the collection is reflected in the many colours and leather qualities each model is available in. The aim is to create bags for women of all ages for any purpose – day and night – no matter the fashion trends. DECADENT is now one of the leading leather accessory brands in Scandinavia, because DECADENT design is easy to style, affordable and very chic all at the same time With a flagship store in Copenhagen that opened in June 2014, DECADENT has just started a new chapter in the retail business, and hopefully other concept stores will follow. The leading department stores in Scandinavia: Magasin du Nord, Illums Bolighus, NK and Steen & Strøm, all carry DECADENT.

Kernen i Decadent er den skandinaviske designtradition – en klassiske og ren tradition af høj kvalitet. Hver sæson føjes nye klassikere til kollektionen. Forskelligheden ligger i de mange farver og læderkvaliteter. Målet er at skabe tasker til kvinder i alle aldre og til alle formål – både dag og nat – uanset tidens trend. DECADENT er nu en af de førende læder-accessory brands i Skandinavien, fordi DECADENT er let at style, overkommelige i pris og meget chic på én og samme tid. Med en flagskibsbutik i København, der åbnede i juni 2014, har DECADENT netop startet et nyt kapitel i detailhandlen, og forhåbentlig følger andre konceptbutikker efter. Nordens førende stormagasiner – Magasin du Nord, Illums Bolighus, NK og Steen & Strøm – fører alle DECADENT.

195


THE MAGAZINE NO. 29

HOUSE OF EXCELLENCE

196

MEDICINS SANS FRONTIERES


THE MAGAZINE NO. 29

Det danske firma House of Excellence lancerer en fin kollektion af armbåndsure til støtte for den danske afdeling af Læger uden Grænser.

Danish company House of Excellence is launching a fine collection of wristwatches in support of the Danish division of Doctors Without Borders. House of Excellence has followed ”Læger uden Grænser” in their relentless endeavours in areas of crisis around the world. More than 6,000 volunteers risk their lives on a daily basis to save the lives of others in zones of war, areas of epidemics and where famine strikes. It is an invaluable effort, which the company wishes to support. “With the watch collection dedicated to ‘Læger uden Grænser’, the company sets out to raise funds to make the tasks a little easier and help save even more lives,” says company Managing Director, Hans Hornsleth. The collection consists of no less than 28 different models from classic styles over sportive pieces to functional digital versions. There are choices of leather bands, steel mesh bands, rubber straps as well as NATO-style nylon straps in the vivid colours of “Læger uden Grænser”. All models boast the logo of “Læger uden Grænser” on the dials. The casebacks highlights a “Thank You for the Support” in Danish as a greeting from the organisation. Suggested retail prices from between DKK 295 and DKK 995. House of Excellence donates 10% of the SRP excl. VAT directly to Læger uden Grænser. You can follow the development at houseofexcellencecampaign.com

House of Excellence har fulgt Læger uden Grænser i deres bestræbelser i krisezoner i hele verden. Organisationens flere end 6.000 frivillige risikerer deres eget liv hver dag for at redde andres i områder plaget af krig, epidemier og hungersnød. Det er en uvurderlig indsats, som virksomheden ønsker at støtte. “Med en urkollektion dedikeret til Læger uden Grænser ønsker virksomheden at rejse midler til at gøre udfordringerne lidt nemmere og hjælpe med at redde endnu flere liv,” siger selskabets administrerende direktør, Hans Hornsleth. Kollektionen består af ikke mindre end 28 forskellige modeller fra klassisk til sporty samt funktionelle digitale versioner. Modellerne fås med et udvalg af forskellige læderremme samt stål- og gummiremme foruden nylon NATO-remme i Læger uden Grænsers iøjnefaldende farver. Alle modeller har Læger uden Grænsers logo på urskiven. “Tak for din støtte” er desuden indgraveret bag på uret som en hilsen fra organisationen. Vejledende udsalgspriser: mellem kr. 295,og 995,House of Excellence donerer 10 % af den vejledende udsalgspris eksklusiv moms direkte til Læger uden Grænser. Du kan følge kampagnen på houseofexcellencecampaign.com

The watches are available from the ”Læger uden Grænser” webshop MSF. dk and from professional watch stores in Denmark.

Urene fås fra Læger uden Grænsers webshop MSF.dk og forhandles af professionelle urmagere i Danmark.

For further information: Phone (+45) 7023 4040 or email Per Wieben at pw@hwexcellence.dk.

For yderligere information: T (+45) 7023 4040 eller e-mail Per Wieben på pw@ hwexcellence.dk.

EVERY MINUTE COUNTS!

HVERT MINUT TÆLLER!

197


THE MAGAZINE NO. 29

198


THE MAGAZINE NO. 29

30 YEARS WITH TOMMY HILFIGER

As one of the world’s leading premium lifestyle brands, Tommy Hilfiger delivers superior styling, quality and value to consumers worldwide. The brand celebrates the essence of Classic American Cool and provides a refreshing twist to the preppy fashion genre. Since its debut in 1985, the Tommy Hilfiger Group has become a US $6 billion apparel and retail company by offering consumers a breadth of beautifully designed, high quality products including Hilfiger Collection, men’s tailored, men’s, women’s and children’s sportswear, denim, accessories, footwear and a range of licensed products such as fragrances, eyewear, watches and home furnishings. Tommy Hilfiger today has become a global brand with strong recognition and a distribution network in over 90 countries and more than 1,200 retail stores throughout North America, Europe, Latin America and the Asia Pacific region – and of course in Copenhagen. Som et af verdens førende livsstilsbrands tilbyder Tommy Hilfiger stilsikkert og prisvenligt modetøj i topkvalitet til sine mange kunder verden over. Brandets stil kan beskrives som Classic American Cool, men her serveret med et forfriskende tvist, der puster nyt liv i den klassiske genre. Siden starten i 1985 er Tommy Hilfiger Group vokset til at være et milliardforetagende, der tilbyder en bred vifte af veldesignede kvalitetsprodukter, inklusive Hilfiger Collection, skræddersyet herreekvipering, herretøj, dametøj og sporty børnetøj, jeans, accessories, fodtøj samt en lang række mærkevareprodukter som parfumer, briller, ure og boligartikler. I dag er Tommy Hilfiger et verdensbrand med stor signalværdi og salg i mere end 90 lande samt mere end 1200 specialforretninger i Nordamerika, Europa, Latinamerika og Sydøstasien – og selvfølgelig også i København.

199


THE MAGAZINE NO. 29

amerikansk, når det er bedst Hilfiger skabte sin første signaturkollektion i 1985 ved at modernisere buttondown-skjorten, lærredsbukserne og andre elskede klassikere med nye snit og detaljer. Siden lanceringen af men’s sportswearkollektionen i 1985 er sortimentet udvidet til at omfatte en bred vifte af luksuriøse livsstilsprodukter. Tommy Hilfigers flaglogo kendes verden over som symbol på amerikansk topkvalitet med et klassisk cool tvist. Brandet Tommy Hilfiger henvender sig først og fremmest til de 25-45-årige, der sætter pris på nyfortolkningen af den klassiske amerikanske stil. Det afslappede, ungdommelige snit fra Hilfigers første kollektion er gået igen i alle de efterfølgende kollektioner. I dag er Tommy Hilfiger kendt verden over for sit ungdommelige og alligevel klassiske college-look. Firmaet har udviklet sig fra at tilbyde en enkelt herretøjs-kollektion i 1985 til at være et internationalt imperium med en omsætning i 2012 på over 6 mia. dollars.

200

QUINTESSENTIAL AMERICAN STYLE

Hilfiger introduced his first signature collection in 1985 by modernising button-down shirts, chinos, and other time-honoured classics with updated fits and details. Since the launch of the Men’s Sportswear collection in 1985, the Tommy Hilfiger product offering has expanded to encompass a complete premium lifestyle. The Tommy Hilfiger flag logo is recognised around the world as the symbol for high quality, quintessential American style with a classic, cool twist. Specifically targeting the 25 to 45 year old consumer, the Tommy Hilfiger label appeals to those seeking a new interpretation on classic American style. The relaxed, youthful attitude of his first designs has remained a distinctive hallmark throughout all of Hilfiger’s subsequent collections. Today, the Tommy Hilfiger brand continues to bring preppy, all-American classics to consumers around the world. The business has grown from a single menswear collection in 1985 to a global lifestyle brand achieving over US $6 billion dollars in retail sales in 2012.


THE MAGAZINE NO. 29

201


THE MAGAZINE NO. 29

202


THE MAGAZINE NO. 29

DANISH DESIGN ICON CELEBRATES 90TH ANNIVERSARY On 17 November 2015, it will be exactly 90 years since Bang & Olufsen was founded by the two young engineers Peter Bang and Svend Olufsen in the town of Struer, Denmark. Over the years, Bang & Olufsen has become celebrated as an international design icon and a global symbol of audio-visual excellence. Much has happened in the past 90 years… Den 17. november 2015 var det akkurat 90 år siden, at Bang & Olufsen blev grundlagt af de to unge ingeniører Peter Bang og Svend Olufsen i Struer, og siden da er Bang & Olufsen verden over blevet anerkendt som værende et designikon af kvalitetsprodukter inden for lyd og billede. Der er sket meget de seneste 90 år.

203


THE MAGAZINE NO. 29

The first product bearing the Bang & Olufsen name is brought to the market: an eliminator. The eliminator made batteries unnecessary and allowed a radio to be connected directly to the mains.

1925

Det første produkt, som bærer Bang & Olufsens navn, ser dagens lys. Det er en eliminator. Eliminatoren gør batterier overflødige og betyder, at radioen kan forbindes direkte til lysnettet.

The first BeoLit radio is introduced. It is the first time that the name “Beo” is used, and it is the first product that uses Bang & Olufsen’s new Bakelite press to mould the cabinets.

1939

Den første Beolit-radio lanceres. Det er første gang, ordet ‘Beo’ anvendes, og det er det første produkt, hvor Bang & Olufsens nye bakelitpresse bruges til at støbe kabinetter.

1952

Bang & Olufsen introduces its first prototype television set at an exhibition at Forum, Copenhagen, which heralded the arrival of television in Denmark. The first mass-produced television set was the 508 S from 1952, which at the time represented the pinnacle in audiovisual technology. Bang & Olufsen præsenterer sit første prototypefjernsyn på en udstilling i Forum, som i 1950 indvarsler fjernsynets komme i Danmark. Det første serieproducerede fjernsyn er 508 S fra 1952, som på det tidspunkt repræsenterer det ypperste inden for billede og lyd.

Bang & Olufsen introduces BeoSound 9000, a unique CD player with built-in radio and space for six CDs. It becomes a huge sales success worldwide.

1995

Bang & Olufsen lancerer BeoSound 9000, en unik cd-afspiller med indbygget radio og plads til seks cd’er. Den bliver en stor salgssucces overalt i verden.

2012

The B&O PLAY brand is introduced, and the first new product is the Beolit 12 music system. B&O PLAY-varemærket lanceres, og det første nye produkt er musikafspilleren Beolit 12.

204


THE MAGAZINE NO. 29

BeoLink Multiroom unites all of your Bang & Olufsen products in one wireless system. With BeoLink Multiroom you can play different music in different rooms or let one tune flow throughout your home.

2015 AUGUST

At the centre of the BeoLink Multiroom system is the intelligent music system BeoSound Moment. BeoSound Moment adapts to your listening patterns and selects music that suits the time of day. When you wake up in the morning, a single tap on the touch-sensitive oak panel of the BeoSound Moment will initiate your favourite morning music. To add more rooms to your musical experience, simply touch the Bang & Olufsen product to join it to the system. In the living room, you might tap the BeoPlay A9 speaker, and in your kitchen perhaps you will select the wall-mounted BeoSound Essence. You can also include your Bang & Olufsen television as a speaker or sound source in your BeoLink Multiroom experience. BeoLink Multiroom forener alle dine Bang & Olufsen-produkter i ét trådløst system. Med BeoLink Multiroom er det muligt at spille forskellig musik i forskellige rum – eller spille den samme musik i hele hjemmet. BeoLink Multiroom-systemet er bygget op omkring Bang & Olufsens intelligente musiksystem BeoSound Moment. BeoSound Moment tilpasser sig automatisk dine lyttemønstre og vælger musik, der passer til det givne tidspunkt på dagen. Når du vågner om morgenen, kan du således tænde for din foretrukne morgenmusik med et enkelt tryk på BeoSound Moments berøringsfølsomme egetræspanel. Hvis du vil føje flere rum til musikoplevelsen, skal du blot røre ved det relevante Bang & Olufsen-produkt. I stuen kan det f.eks. være BeoPlay A9-højttaleren, og i køkkenet er det måske den vægmonterede BeoSound Essence. Du kan også lade dit Bang & Olufsen-tv indgå i BeoLink Multiroom-oplevelsen som højttaler eller lydkilde.

2015 OCTOBER

Bang & Olufsen celebrates its 90th anniversary with the introduction of BeoLab 90, a state-of-the-art loudspeaker for the uncompromising sound enthusiast. The intelligent landmark loudspeaker from Bang & Olufsen delivers the ultimate sound experience no matter the setting. BeoLab 90 is a celebration of Bang & Olufsen’s innovative heritage and timeless design philosophy. The highly sophisticated loudspeaker contains a multitude of new and ground-breaking technologies, including Active Room Compensation and Beam Width Control. It is a perfect mix of world-class design and acoustics in what may well be the most complete and powerful digital loudspeaker ever designed for use in the home. I anledningen af jubilæet lanceres BeoLab 90, en state-of-theart-højttaler for den kompromisløse lydentusiast. Med denne intelligente højttaler leverer Bang & Olufsen den ultimative lydoplevelse – i alle omgivelser og under alle forhold. BeoLab 90 er en hyldest til Bang & Olufsens stolte traditioner, fantastiske innovation og tidløse designfilosofi. Den ekstremt avancerede højttaler har en række nye og banebrydende teknologier, herunder Active Room Compensation og Beam Width Control. Den er en perfekt blanding af design og lyd i verdensklasse og muligvis den mest komplette og kraftfulde digitale højttaler, der nogensinde er designet til privat brug.

205


THE MAGAZINE NO. 29

Decadent

Georg Jensen

SHOPPING INSPIRATION Holmegaard

House of Amber

206

Apair


THE MAGAZINE NO. 29

RoughDiamonds.dk Fine Jewellery by Maya Bjørnsten

Gubi

Ole Lynggaard

Gucci

Nanna Schou

207


THE MAGAZINE NO. 29

Shamballa

Holmegaard

Ole Lynggaard

Mont Blanc

RoughDiamonds.dk Fine Jewellery by Maya Bjørnsten

208

Bang & Olufsen


THE MAGAZINE NO. 29

Erfurt

Oleana

Vipp

Ole Lynggaard

209 Tesla


June Jin


THE MAGAZINE NO. 29

ART GUIDE KUNSTGUIDE

Denmark, and especially Copenhagen, is home to a wide array of internationally acclaimed art galleries and contemporary artists. Featured in this edition is a curated selection of these unique galleries and artists. Danmark og især København er hjemsted for en bred vifte af internationalt anerkendte kunstgallerier og samtidskunstnere. Vi præsenterer her et udvalg af disse fremtrædende gallerier og kunstnere.

211


THE MAGAZINE NO. 29

ART GUIDE

JUNE JIN June Jin har været vidt omkring før hun fandt sin métier som kunstmaler. Før hun i 2007 sprang ud som fuldtidskunstner arbejde hun som setdekoratør for omrejsende museumudstillinger, TV, reklamefilm & assisterede kunstnere som Christian Lemmertz & Peter Land I deres kunstproduktioner. I dag udstiller hun på gallerier, bliver vist på kunstmesser og museer både i Danmark og udlandet. June Jin Engelharth’s udtryksform er kunstprojekter, olie på lærred, olie på plexiglas & fotocollager samt kunstprojekter. Hun kombinerer også alle former. June Jin’s malerier er fusioner mellem de gamle mestre som Rembrandt van Rijn og moderne design. Det er hendes måde at opdatere de gamle store mestres teknikker til den moderne verden. June Jin’s malerier er inspireret af kulturhistorien og hendes egen samtid og de mennesker hun møder, vores indre kampe, mennesker der allerede har downloaded hele verdens kulturhistorie til deres hjerner, mens de jager rundt efter egne identiteter, ambitioner, troesretninger, innovative fix og ny viden. De fleste af June Jin’s modeler bliver håndplukket under hendes felt arbejde. Hun har anvendt veluddannede forretningsfolk, Kgl. balletdansere, strygere fra det Kgl. Kapel, kollegaer, kvindlige tatovører, jetsetter sønner, irakiske og afghanske homoseksuelle , aktivister. June Jin er optaget af vækstteorien omkring den creative klasse, hvis hoved ingredienser er: Talent, Technology & Tolerance. Kong Georgs Vej 19 DK-2000 Frederiksberg C mail@junejin.com www.junejin.com

212

JUNE JIN Artistically June Jin has traveled fare and wide, before she found her métier as a painter. After her graduation from College of visual art & design in 2000, she’s been around in decoration for museum exhibits, set decoration for TV, commercials and also assisted artists like Christian Lemmertz & Peter Land in their art-production. She became a full time artist in 2007. June Jin is an international artist, showing works at galleries Art Fairs & Museums. June Jin Engelharth’s expression form is, art projects with socially relevant content, oil on canvas, oil on plexiglas & photography, she combines these materials as well. Her paintings are fusions between the old masters like Rembrandt van Rijn and modern design. This is her way to update, the great old masters techniques to the modern world. June Jin’s paintings are inspired by & revolves around modern human beings, our struggles within, human beings who already have the entire world’s cultural history downloaded in their brains, while they are chasing around after own identities, ambitions, believes, innovative fixes and new knowledge. Most of June Jin’s models are picked out during her field research. June Jin’s paintings are depictions of life & people around her. She has used well educated business people, a ballet dancer from the Royal Theater, a violinist from the Royal Orchestra, a female tattoo’er, jetsetter sons, an Iraqi & an Afghan homosexual, activists and trans-persons. At the same time it all relates to her inspiration revolving around the growth theory of the Creative Class, in which the main ingredients are: Talent, Technology & Tolerance. In order to attract bright minds a city must have a large variety of cultural offers & tolerance. Creative people are drawn by these spaces, where you can find all sorts of inspiration.


HANDMADE CHOCOLATE SINCE 1933

FIND THE CLOSEST BOUTIQUE AVAILABLE AT MICHELSEN.DK


THE MAGAZINE NO. 29

ART GUIDE

IN THE GALLERY In The Gallery, beliggende i centrum af København, er et galleri for samtidskunst med særligt fokus på fotografisk kunst. Galleriet udstiller både danske og internationale etablerede som opkommende kunstnere. Sideløbende med et innovativt in house kunstprogram og deltagelse på toneangivende kunstmesser verden over, afholder In The Gallery også orienterende omvisninger og artist´s talks for bedre at nå sit publikum og generere ny opmærksomhed omkring kunst i det hele taget.

Jacob Gils, Shanghai #2

IN THE GALLERY Dronningens Tværgade 19 1203 Copenhagen K T: +45 3373 1133 www.inthegallery.com

214

In The Gallery is a gallery for contemporary bodies of work and works created in the photographic medium in the center of Copenhagen. The gallery exhibits both Danish and international renowned and emerging artists. Alongside a program of innovative art and presentations at various art fairs around the World, In The Gallery also hosts introductory talks and artist´s talks to interact with it´s audience and generate new awareness on art in general.



THE MAGAZINE NO. 29

ART GUIDE

GAËTAN DE SÉGUIN Gaëtan de Séguin tildeler sine anonyme figurer roller, som var de statister i en større scene. Nu og da bryder nogle af dem ud et kort øjeblik. Hver silhuet viser sig at balancere helhedens harmoni. Kunstneren giver os forskellige perspektiver. Han indbyder os til skiftevis at opdage materialernes detaljer og de kompositoriske helheder. Hans farverige og subtile palet falmer bag mønstrene. Hans kradseteknikker giver nuancerne liv. Skjulte ridser dukker op igen trods de mange lag maling. Gaëtan de Séguins malerkunst handler om nuancer. Det sætter konstant spørgsmålstegn ved den enkelte og hans plads i livets store orden. Muriel Kerba

GAËTAN DE SÉGUIN

www.gaetandeseguin.fr gdeseguin@wanadoo.fr www.visiodellarte.com Represented by Gallery Visio dell arte in Paris & New York

216

Gaëtan de Séguin casts roles for his anonymous characters as if they were extras in a major scene. Now and then some of them break away for a moment. Each silhouette reveals itself essentially to balance the harmony of the whole. The artist offers us different perspectives. He invites us to alternately discover the details of the materials and explore the totality of his compositions. His colourful and subtle palette fades away behind the pattern. The shades come to life with his scratch effects. Hidden scratches then resurface despite successive coats of paint. Gaëtan de Séguin’s painting is all about the shades. It keeps questioning the individual and his place in the greater scheme of life.” Muriel Kerba


o K2 F R I S Ă˜ R

H A I R D R E S S E R

C O I F F U R E

K2O . Ved Str anden 20 . 1061 Copenhagen K . phone 3332 3216 . www.k2o.dk


THE MAGAZINE NO. 29

ART GUIDE

DAVID RISLEY GALLERY David Risley Gallery er galleri for samtidskunst, som repræsenterer nye talenter samt mere etablerede kunstnere. David Risley Gallery åbnede I London I 2003 og flyttede til København I 2009. Galleriet er kendt for at vise formidable udstillinger med et udvalg af de bedst kendte britiske kunstnere, der arbejder i dag, såsom Jake & Dinos Chapman, Keith Tyson og Dexter Dalwood. Tidligere har galleriet organiseret succesrige og roste gruppeudstillinger som “This is our Art This is our Music”. David Risley Gallery deltager på førende international kunstmesser. Kunstnere repræsenteret: James Aldridge, Anna Bjerger, Alex Da Corte, Dexter Dalwood, Graham Dolphin, Helen Frik, James Hyde, Thomas Hylander, Henry Krokatsis, Robert McNally, Charlie Roberts, Michael Simpson, Keith Tyson, Charlie Wooley.

Bredgade 65 1260 Copenhagen Tel.: +45 32 20 38 10 www.davidrisleygallery.com

DAVID RISLEY GALLERY David Risley Gallery is a contemporary art gallery representing new and emerging talent as well as established artists. David Risley Gallery opened in 2003 and relocated to Copenhagen in 2009. The gallery is well-known for showing spectacular exhibitions with some of the most successful British artist working today, like Jake & Dinos Chapman, Keith Tyson and Dexter Dalwood. Previously, the gallery has additionally organized group shows to much critical acclaim such as “This is our Art This is our Music” and “Painting without Paint”. David Risley Gallery regularly participates in leading international artfairs. Artists represented: James Aldridge, Anna Bjerger, Alex Da Corte, Dexter Dalwood, Graham Dolphin, Helen Frik, James Hyde, Thomas Hylander, Henry Krokatsis, Robert McNally, Charlie Roberts, Michael Simpson, Keith Tyson, Charlie Wooley.

218


JEUDAN PARKERING Jeudan Parkering er placeret to steder i indre København. Jeudans parkeringshuse ligger på Gammel Mønt 1 -3 i krydset ved Grønnegade/Gammel Mønt og på Dr. Tværgade 4.

Priser for parkering i Jeudans parkeringshus kan du se på: www.jeudan.dk/parkering

Vi har åbent mandag – lørdag mellem kl. 07.00 – 21.00. Afhentning af bilen kan ske alle ugens dage, 24 timer i døgnet, ved brug af koden på din p-billet.

Kontakt os via mail på: parkering@jeudan.dk

P-billetten betales med kreditkort.

Telefon: 3630 6070 / 4199 7500

JEUDAN PARKERING We are located two places in the centre of Copenhagen. The car parks are located between Grønnegade/Gammel Mønt and on Dr. Tværgade 4.

See our website for parking prices: www.jeudan.dk/parkering

We are open from Monday to Saturday between 7 am and 9 pm; picking up your vehicle can be done throughout the whole week 24 hours a day by using the code from your parking ticket.

Contact us by email for further information: parkering@jeudan.dk

Payment of parking by credit card – American Express, VISA, Diners Card, MasterCard

Phone: +45 3630 6070 / +45 4199 7500

Maximum vehicle height is 1.95m.

JEUDAN PARKERING · GAMMEL MØNT 1-3 · KØBENHAVN K · T +45 4199 7500


THE MAGAZINE NO. 29

ART GUIDE

HANS ALF GALLERY Hans Alf Gallery repræsenterer en eksklusiv gruppe af danske og internationale samtidskunstnere, der arbejder på tværs af skiftende kunstneriske medier, traditioner og udtryksformer. Galleriets målsætning er tofoldig: Man ønsker på én og samme tid at præsentere det danske marked for international kunst af høj kaliber og formidle hjemlige strømninger til et internationalt marked. Den alsidige profil afspejler sig direkte i galleriets fysiske rammer, der giver kunsten optimale betingelser for at udfolde sig i rummet og beskueren plads til at opleve værkerne. Hans Alf Gallerys udstillinger er ofte temabårne og projektorienterede.

Anders ‘Scrmn’ Meisner: ‘Dear Mom, I have landed on the Moon’. Oil and gouache on paper.

HANS ALF GALLERY Hans Alf Gallery, Holbergsgade 8, 1057 Copenhagen Tel.: +45 3316 2232, info@hansalf.com www.hansalf.com

220

Hans Alf Gallery represents a select group of contemporary Danish and international artists, whose work span across different media, traditions and artistic forms of expression. The aim of the gallery is two-fold: They wish to present international art of the highest caliber to a Danish audience while at the same time promoting Danish art internationally. This versatility is reflected directly in the physical qualities of the gallery, which provide optimal conditions for both the art to unfold and for the spectator to observe. Exhibitions in Hans Alf Gallery are often project-oriented and theme-driven.


SHHH! WANNA KNOW SOME SECRETZ? (MALIN+GOETZ) - WINDLE & MOODIE - BIODERMA - BIOEFFECT SUKI SKINCARE - M2 BEAUTE - KARMAMEJU - HOMEOPLASMINE MESOESTETIC - EMBRYOLISSE - ELLIS FAAS - ILIA BEAUTY GLO-MINERALS - YOUNGBLOOD COSMETICS - LESS IS MORE SHU UEMURA ART OF HAIR - VITA LIBERATA - ZUCA - BYE BRA BLAX - SIBEL - RCK - Å - FNUG - CELLFOOD - DUCRAY KERACNYL EVE LOM - ORGANIC BOOST - MASON PEARSON - MARVIS MONDA STUDIO - RAZ SPA - SANTHILEA - ULTRASUN

WWW.UNTOLDSECRETZ.DK INTERNATIONAL SHIPPING AVAILABLE


THE MAGAZINE NO. 29

ART GUIDE

GALLERI UDENGAARD Galleri Udengaard blev grundlagt i 1990 og er et galleri for samtidskunst, med hovedvægten på Skandinavisk kunst, som repræsenterer både nye talenter samt mere etablerede kunstnere. Galleriet præsenterer fem til syv udstillinger pr år, separat såvel som kuraterede gruppeudstillinger, og udstillingerne viser en bred vifte af medier, som f. eks. skulptur, maleri, tegning, installation, og video. Galleri Udengaard er beliggende i Latinerkvarteret i centrum af Aarhus.

GALLERI UDENGAARD

Rosensgade 34 8000 Aarhus C T: +45 2216 9125 info@galleriudengaard.dk www.galleriudengaard.dk

222

Galleri Udengaard was established in 1990 and is a contemporary art gallery focusing on Scandinavian art, representing new and emerging talent as well as established artist. The gallery presents five-seven exhibitions every year, solo as well as curated group shows, introducing a wide range of media, including sculpture, painting, drawing, installation and video Galleri Udengaard is located in Latinerkvarteret in the central part of Aarhus.


CLASS BATHS Experience exclusive difference - WWW.BADSTIL.DK

Block II møbel 90x46x50h m/solid surface vask, FØR 23.995,- SALE 11.995,Frozen badekar I massiv Solid surface, 180x76x59h, FØR 40.900,- SALE 20.900,Piatto Piedmont, fritstående karbatteri, komplet I krom, FØR 17.700,- SALE 8.800,-

Nostromo termostatsæt krom Komplet i massive materialer FØR 16.895,- SALE 8.995,-

Compact 08L 75x32, design by Pulcher Højre- el. venstrevendt, i massiv SolidTec Flere størrelser, FØR 15.900,- SALE 8.745,-

Spazio toilet m/softclose sæde Design af Terri Pecora FØR 12.990,- SALE 7.495,-

Compact Waterproof 60x40 vaskemøbel Dobb. push-open skuffe, i massiv SolidTec Flere størrelser, FØR 14.500,- SALE 8.495,-

Vola SALE, alt til køkken & bad SPAR 25-37% på vejl. priser Vola Hv1 krom, FØR 3.965,- SALE 2.499,-

Boheme 182 badekar, i lækker mathvid finish. Udført i massiv SolidTec, mål: 182x82x54h cm. FØR 32.900,- SALE 15.900,-

New Deep 170, design by Pulcher Mål 170x72 cm. i massiv mat SolidTec FØR 41.900,-, SALE 20.900,-

Boxo 33 - 33x33, design by Pulcher Smart lille vask m/skjult afløb i SolidTec. Flere størrelser, FØR 4.995,- SALE 2.499,-

Copenhagen Chic er seneste nyhed fra designfirmaet Pulcher, her vist i Corian og Raw Black Oak på 210 cm., kompromisløs dansk design af Staunstrup+Jensen. Flere størrelser, overflader og kombinationer, f.eks. 210x50x50h cm. NORMALPRIS 60.425,- INTRODUKTIONSPRIS 41.995,-

Alle SALE tilbud leveres frit ved bestilling online, gældende så længe lager haves, til og med 7. december 2015.

Åbningstider l Mandag-fredag 10.00-17.00 l Lørdag 10.00-14.00 BAD & STIL® l Østerbrogade 202 l 2100 København Ø l Tlf.: 3920 5084 l badstil@badstil.dk


THE MAGAZINE NO. 29

ART GUIDE

RUBIA CALDEIRA Den brasilianske kunstner Rubia Caldeira (f. 1985) er ved at få et gennembrud inden for Pop Art. Hendes stil er kendetegnet af et stærkt og legende udtryk med en god energi. Billederne er sorte/hvide oliemalerier, der accentueres med detaljer i sølv. Stilen er en miks af påvirkninger fra hendes tid i Brasilien og Sverige. Brasiliens kaotiske, farverige og glade livsfilosofi over for Sveriges mere velordnede, beherskede minimalisme. Rubias speciale er at male ansigter, og blandt hendes seneste malerier er portrætter af bl.a. Keith Richards, Lady Gaga og Mick Jagger – alle i den klassisk sort/hvide Pop Art-stil. Derudover laver Rubia det, hun kalder ‘Selfie Art’, hvor hun overfører fotos til lærredet og giver dem nyt liv.

www.rubiacaldeira.com

224

RUBIA CALDEIRA Brazilian artist Rubia Caldeira (b. 1985) is heading towards her breakthrough within Pop Art. Her style is characterised by strong and playful visual expressions with lots of energy. Her paintings are created using black and white oil paints and framed with details of silver. The combination of the influences she received from both Brazil and Sweden is perhaps what distinguishes her art the most. Brazil’s chaotic, colourful and joyful philosophy of life versus Sweden’s more organised, balanced and minimal style. Rubia primarily paints faces and in her newest paintings we see portraits of such artists as Keith Richards, Lady Gaga and Mick Jagger – all in classic black and white Pop Art style. She also works with the concept of ‘Selfie Art’ where she brings photos to life on canvas.



THE MAGAZINE NO. 29

ART GUIDE

GALLERI CHRISTOFFER EGELUND Galleri Christoffer Egelund er et banebrydende kunstgalleri med hovedvægten på ny nordisk og international samtidskunst. Her er fokus på de eksperimentelle og innovative tilgange, der hele tiden afsøger galleriets og selve kunstens grænser. De udstillede værker repræsenterer en lang række forskellige genrer, og kunstnerne har alle høstet stor anerkendelse fra kuratorer, samlere, museer og kritikere. Galleri Christoffer Egelund blev grundlagt i 2003 af ejeren og lederen, Christoffer M. Egelund. Galleriets udstillingslokaler på 300 kvadratmeter er beliggende i Bredgade i den historiske del af København.

Gallery View

GALLERY CHRISTOFFER EGELUND Galleri Christoffer Egelund Bredgade 75 1260 Copenhagen Denmark Tel: +45 33 93 92 00/ +45 26 27 28 71 www.gce.nu

226

Gallery Christoffer Egelund is a cutting-edge art gallery with a focus on young Nordic and international contemporary art. Experimental and innovative approaches are important when challenging the established art scene and trailblazing new avenues. The featured artists work with a wide range of media and all enjoy wide recognition among leading curators, collectors, and critics and are represented at museums. Gallery Christoffer Egelund was established in 2003 by owner and managing director Christoffer M. Egelund. The gallery is located in the historical part of town and offers a 300 m2 / 980 sq. ft. showroom.


#alpinawatches #startimer

YOUR HIGHNESS S TA R T I M E R P I LOT

Swiss Professional Pilot Chronograph Alpina AL-860 “Bi-Compax” automatic chronograph caliber 100m (300ft) water-resistant www.alpina-watches.com Retailer information: houseofexcellence.dk


THE MAGAZINE NO. 29

ART GUIDE SECHER FINE ART AND DESIGN Secher Fine Art & Design har som sin mission udelukkende at formidle det bedste af danske og internationale kunst samt brugte designmøbler af høj kvalitet. I lokalerne i Bredgade 25 finder du et udbud af møbler designet bl.a. af Hans J. Wegner, Finn Juhl, Arne Jacobsen, Arne Vodder, Poul Kjærholm og en del møbler designet af kendte udenlandske designere. I butikkens 300 kvm finder du et stort udvalg af PH lamper fra 1930 og frem. Ud over møblerne finder du et fint udvalg af moderne dansk kunst, Cobra samt malerier af kendte internationale kunstnere.

SECHER FINE ART AND DESIGN Secher Fine Art and Design Bredgade 25 1260 Copenhagen Tel: +45 2427 7038 info@secherfineart.com www.secherfineart.com

228

Secher Fine Art & Design is a dedicated purveyor of the finest of Danish and international art in addition to high-quality vintage design furniture. The showroom at No. 25 Bredgade offers a wide choice of furniture designed by leading Danish names such as Hans J. Wegner, Finn Juhl, Arne Jacobsen, Arne Vodder and Poul Kjærholm as well as examples by influential international designers. There is also a wide selection of vintage PH lamps, some dating back to 1930. In addition to design, the 300 square metre showroom also features a wide representation of Danish art and paintings by internationally renowned CoBrA artists.


Art and Design auctions

tel. +45 8818 1111 info@bruun-rasmussen.dk bruun-rasmussen.com


THE MAGAZINE NO. 29

ART GUIDE

GALLERI KALHØJ Galleri Kalhøj har eksisteret siden 2007 og fungerer som arbejdende værksted og galleri. Martin elsker arbejdet i eget galleri, hvor interesserede kan møde kunstneren bag værkerne. Galleri Kalhøj udstiller og sælger malerier, litografier, reproduktioner, kunstkort m.m. af kunstneren Martin Kalhøj. Periodisk vil også andre kunstneres værker være at finde på stedet.

GALLERI KALHØJ

Galleri Kalhøj Store Kongensgade 22 1264 Copenhagen Tel: +45 3315 2276/ +45 2062 2261/ +45 2892 1545 galleri@kalhoej.dk www. kalhoej.dk

230

GALLERI KALHØJ opened in 2007 and serves as a workshop and gallery. Martin loves working in his private gallery where visitors can meet the artist behind the works. Galleri Kalhøj exhibit and sell paintings, prints, reproductions, art cards, etc. by the artist Martin Kalhøj. The works of other artists are also exhibited on occassion.


POWER AND LUXURY, IN PERFECT HARMONY WELCOME TO ASTON MARTIN COPENHAGEN Aston Martin Copenhagen is part of the Nellemann Group. For more than 110 years, we have been a key player and a well-known name in the Danish automotive sector. At Nellemann Copenhagen we provide Aston Martin, Fisker and Volvo. We also offer a large selection of preowned cars from Jaguar, Land Rover and other exclusive brands. We have a large experience in taxfree sales and deliveries.

PLEASE CONTACT US FOR FURTHER INFORMATION ASTON MARTIN COPENHAGEN Bryggervangen 39, 2100 København Ø Tel: 70 256 007 email: sales@astonmartin-copenhagen.dk www.astonmartin-copenhagen.dk


THE MAGAZINE NO. 29

GLOBAL BLUE TAXFREE SHOPPING Global Blue is the world’s leader in Tax Refund services, with 35.000.000 transactions processed in 2013. We are the longest established VAT refund operators and we provide the most widely used service of its kind. We operate in 43 countries on five continents with over 270,000 affiliated retailers internationally. In Denmark, you can buy Tax-Free in more than 4000 shops and get your Tax Refund when leaving Denmark or EU. Spend a minimum of 300 DKK, and save up to 19% of the purchase price. To claim the VAT/GST back when you bring your purchases home, just follow the simple steps below: GET IT Once you’ve found that perfect item; remember to ask the shop staff for a Tax Free Form as you pay. STAMP IT When leaving Copenhagen, take your purchases, receipt and passport to the customs desk to get your Tax Free Form stamped. If you’re travelling within EU, get the stamp on your Tax-Free Form at the final point of departure from the EU.

232

CASH IT Finally, show your stamped Tax Free Form, passport and credit card to Global Blue Customer Services or one of our partner refund points for a cash or credit card refund. Instant Tax-Refund directly in Copenhagen City Present your Global Blue Tax-Free Forms and credit card to our Downtown Cash office, located on the 3rd floor inside Illums Bolighus and get your instant tax-refund. Max refund per traveller is DKK 5.000 (this limit only applies to tax refunds at the Downtown Cash Office). To learn more about Global Blue & shopping in Copenhagen visit our website. www.globalblue.com

SHOP TAX FREE


H7

H8

H6

DESIGN FOR MUSIC! Our headphones are designed to give you sound the way the artists intended to – authentic and forceful with no tweaks or over-emphasised elements – sound you want to keep listening to for hours.

BAN G & O LU F SEN ØST ERGADE

Østergade 18, 110 0 Kø b e nhav n K + 4 5 3 3 11 14 15, o sterg a d e @b a ng - o l uf s e n.com Experience the products in the store | B&O PLAY by BANG & OLUFSEN


THE MAGAZINE NO. 29

READERS SERVICE A Pair Ny Østergade 3 1101 Copenhagen www.apair.dk

Eduardsen & Cosmo Store Kannikestræde 5 1169 Copenhagen www.eduardsenogcosmo.dk

JewlsCPH Blegdamsvej 104a 2100 Copenhagen Ø www.jewlscph.com

Scarpa Amagertorv 14 1160 Copenhagen www.scarpa.dk

Alex Petersen Skodsborgvej 305F 2850 Nærum www.alexpetersen.dk

Elise Gug Pistolstræde 3 1102 Copenhagen www.elisegug.com

K20 Ved Stranden 20 1061 Copenhagen

Shamballa Jewels Ny Østergade 7 1101 Copenhagen www.shamballejewels.com

Aston Martin Danmark a/s Bryggervangen 39, 2100 Copenhagen www.astonmartin.dk

Erfurt www.erfurt.dk

Axel Skt. Clemens Stræde 5 8000 Aarhus C & Gammel Mønt 1 1117 Copenhagen www.axel.dk

Gant Østergade 24 1100 Copenhagen www.gant.com Geismars Væverier St. Strandstræde 21 1255 Copenhagen www.geismars.dk

Bach Copenhagen Hovedvagtsgade 6 1103 Copenhagen www.bachcopenhagen.com

Georg Jensen Amager Torv 4 1160 Copenhagen www.georgjensen.com

Bad og Stil Østerbrogade 202 2100 Copenhagen Ø www.badstil.dk

Georg Jensen Damask Pilestræde 30 1112 Copenhagen www.georgjensen-damask.com

Bang og Olufsen Østergade 18 1100 Copenhagen www.bang-olufsen.com

Greensquare Strandlodsgade 11B 2300 Copenhagen www.greensquare.com

Bindesbøl Kgs. Nytorv 20 1050 Copenhagen www.bindesboel.dk

Gubi Møntergade 19 1116 Copenhagen www.gubi.dk

Boyy Christian IX’s Gade 10 1111 Copenhagen www.boyybag.com

Gucci www.gucci.com

Bruno og Joel St. Strandstræde 9 1255 Copenhagen & Kronprinnsensgade 2 1114 Copenhagen www.brunoogjoel.com Bruun Rasmussen Kunstauktioner Bredgade 33 1260 Copenhagen www.bruun-rasmussen.dk By Malene Birger Antonigade 6 1106 Copenhagen www.bymalenebirger.com Carconcierge www.carconcierge.dk Cartier www.cartier.com Calvin Klein www.calvinklein.com Day Birger et Mikkelsen Flagship Store Pilestræde 16 1112 Copenhagen Decadent Store Regnegade 3 1110 Copenhagen www.decadentcopenhagen.com

234

Guldsmed Apel Store Kongensgade 58 1264 Copenhagen www.guldsmedapel.dk Henriette Hornsleth Læderstræde 36 1201 Copenhagen www.hhornsleth.dk Holmegaard www.holmegaard.com House of Amber Kgs. Nytorv 2 1021 Copenhagen www.houseofamber.com Hvelplund Patek Philippe Østergade 15 1100 Copenhagen & Vimmelskaftet 47 1161 Copenhagen www.hvelplund.dk

Klarlund Rolex Østergade 22 1100 Copenhagen www.klarlund.dk Mads Heindorf Gothersgade 105 11123 Copenhagen www.madsheindorf.com Magasin Kgs. Nytorv 13 1095 Copenhagen www.magasin.dk Mercedes Benz www.mercedes-benz.dk Milas Jewellery Kompagnistræde 8 1208 Copenhagen Mont Blanc www.hwexcellence.dk Nanna Schou Gammel Mønt 37 1117 Copenhagen www.nannaschou.dk Ole Mathiesen Østergade 8 1100 Copenhagen www.olemathiesen.dk Ole Lynggaard Copenhagen Ny Østergade 4 1101 Copenhagen www.olelynggaard.dk Oleana Ny Østergade 9 1101 Copenhagen www.oleana.no Poul Stig Briller Østergade 24 1100 Copenhagen & Strandvejen 127 2900 Hellerup www.poulstigbriller.dk Rebekka Notkin Bredgade 25A 1260 Copenhagen www.rebekkanotkin.dk Rough Diamonds Bredgade 56 1260 Copenhagen www.roughdiamonds.dk

Illum Østergade 52 1100 Copenhagen www.illum.dk

Royal Copenhagen Amagertorv 6 1160 Copenhagen www.royalcopenhagen.com

Jeudan Parkering Gammel Mønt 1-3 Copenhagen www.jeudan.dk/parkering

Samsonite Ny Østergade 2 1101 Copenhagen www.samsonite.com

Sif Jakobs www.sifjakobs.com Skagen Denmark Vimmelskaftet 42 1161 Copenhagen & ILLUM Østergade 52 1001 Copenhagen & Søndergade 42 8000 Aarhus & Sct. Llaurentiivej 6 9990 Skagen Stasia, St. Strandstræde 21 1255 Copenhagen www.stasia.dk Stenstrup Juveler Chopard, Longines, Zenith Østergade 26 1100 Copenhagen www.stenstrupjuveler.dk Stig P Kronprinsensgade 14 1114 Copenhagen & Ravnsborggade 18 2200 Copenhagen & Gammel Kongevej 91 1850 Frederiksberg www.stigp.net Susanne Rohrmann Ny Østergade 34, 1st floor 1101 Copenhagen www.rohrmann.dk Sv. Michelsen www.svmichelsen.dk Trollbeads Østergade 17 1100 Copenhagen www.trollbeads.com Vanessa Bruno Østergade 24C 1100 Copenhagen Vipp Ny Østergade 34 1101 Copenhagen wwww.vipp.com


WELCOME TO OUR FLAGSHIP STORES

S Y D N E Y C I T Y N S W, 8 9 M A R K E T S T R E E T

J E W E L L E R Y D E S I G N C H A R L O T T E LY N G G A A R D

COPENHAGEN CITY CENTRE, •

NY ØSTERGADE 4

C O P E N H A G E N A I R P O R T, N Y T O R V

S T O C K H O L M C I T Y C E N T R E , G R E V T U R E G ATA N 1 4

O L E LY N G G A A R D C O P E N H A G E N C O R P O R AT E PA G E

O L E LY N G G A A R D C O P E N H A G E N

W W W. O L E L Y N G G A A R D . C O M

C H A R L O T T E LY N G G A A R D _ D K

W W W. C H A R L O T T E LY N G G A A R D . D K


CLÉ DE CARTIER New Collection

østergade 8 / copenhagen - tel. 33 14 12 08 - www.olemathiesen.dk


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.