The magazine

Page 1

THE MAGAZINE SINCE 2001

SHOPPING FASHION DESIGN ART


Mesterwerk. S-Klasse coupé

Bent Pedersen A/S: Esbjerg. www.bent-pedersen.dk • Mercedes-Benz CPH A/S: Hørsholm, Ishøj, Søborg. www.mercedesbenzcph.dk • P. Christensen A/S: Kolding, Odense, Rødekro. www.pchristensen.dk • Ejner Hessel A/S: Herning, Horsens, Næstved, Randers, Roskilde, Silkeborg, Slagelse, Vejle, Viborg, Aalborg, Aarhus. www.hessel.dk Mercedes-Benz S 500 4 MATIC. Fra 2.379.000 kr. Forbrug ved blandet kørsel: 10,6 km/l. CO2 emission: 219 g/km. Fås desuden som AMG. Prisen er vejledende og ekskl. levering 3.780 kr. Bilen er vist med ekstraudstyr.


6273







THE VIVIANNA COLLECTION

AMAGERTORV 4 COPENHAGEN – COPENHAGEN AIRPORT – SØNDERGADE 1 AARHUS G E O R G J E N S E N .C O M + 45 701 2 3 420



www.bymalenebirger.com



Explore the Energy of Creation

KORNE PAVÉ BRACELET 8.685ct White G/vs Diamonds in 18K Rose Gold The strong, splendid shield of the Armadillo finds rich expression in Shamballa Jewels’ Korne Pavé Bracelet. Sublime leather is armored with customisable pavé shields of black and white diamonds on yellow, white, rose or black rhodium plated gold to mirror the Armadillo’s shield. Armadillo, ‘Little Armored One,’ is symbolic of boundaries and shields; of protecting our inner selves.

Flagship Store | Ny Østergade 7 | 1101 Copenhagen | +45 3336 5959

WWW.SHAMBALLAJEWELS.COM



BRUUNS GALLER I, Aarhus · ILLUM, Østergade 52 · COPENHAGEN FLAGSHIP STOR E, Pilestræde 16 · M AGASIN Kgs. Nytorv, Lyngby og Aarhus LY NGBY STORCENTER, Butik 86 · HØRSHOLM MIDTPUNKT, 1. sal · COPENHAGEN AIRPORT · DAY.dk



18 ct solid gold + diamonds

POUL STIG BRILLER · Østergade 24 · København POUL STIG BRILLER · Strandvejen 187 · Hellerup


VISIT OUR CONCEPT STORES Strøget, Vimmelskaftet 42, 1161 København K Søndergade 40, 8000 Århus C Sct. Laurentii Vej 6B, 9990 Skagen


www.skagen.com


EXCLUSIVE DANISH FURS AND FASHION LEATHER JACKETS BEST PRICES IN SCANDINAVIA


WWW.STAMPEDENMARK.COM ØSTERGADE 15, 1100 COPENHAGEN / +45 3313 5353 V E S T E R G A D E 2 1 , 5 0 0 0 O D E N S E C / +45 6617 8999 S Ø N D E R G A D E 5 1 , 8 0 0 0 Å R H U S C / +45 8612 5802 GRAVENSGADE 12, 9000 AALBORG / +45 9816 4626 © PHOTO BY HELGA A´ / OUI CHEF MAGAZINE


EJ 315

“KLASSIKEREN”

design Erik Ole Jørgensen

Det er nu 40 år siden møbelarkitekt Erik Ole Jørgensen præsenterede skitserne af sin sofa for møbelproducent Erik Jørgensen. Den gode siddehøjde og behagelige komfort, den håndværksmæssige bearbejdning ned i mindste detalje og de mange håndlavede knapper, som holder uld eller læder på plads, kendetegner sofaens kvalitet. Sofaserien er nu yderligere suppleret med en højrygget lænestol og en fin 2 ½ personers sofa i en indretningsvenlig længde.

This year it is 40 years ago that furniture architect Erik Ole Joergensen presented the sketches of his new sofa to furniture manufacturer Erik Joergensen. The right seating height, the pleasant comfort and the precise detailing to the finest performed by our craftmen, the many handmade buttons that keeps the woolen fabric or the hides in place is still the signature of the quality that is in the sofa. We have now added a highback wing chair and a 2,5 seater to the collection.


Vestergaard Møbler København Torvegade 55-57 Tlf. 32 57 28 14

Næstved Merkurvej 3 Tlf. 55 77 49 49

Lyngby Jernbanepladsen 19-23 Tlf. 45 87 54 04

Holbæk Tåstruphøj 46 Tlf. 59 45 45 45

Vestergaard Møbler København Torvegade Tlf. 32Merkurvej 57 28 14 3, Tlf. 55 77 49 49 København: Torvegade 55-57, Tlf. 32 57 28 14 55-57, Næstved: Lyngby: Jernbanepladsen Lyngby 19 -23, Tlf. 45 87 54 04 Holbæk: Tåstruphøj 46, Tlf. 59 45 45 45 Jernbanepladsen 19-23, Tlf. 45 87 54 04 Næstved Merkurvej 3, Tlf. 55 77 49 49 Holbæk Tåstruphøj 46, Tlf. 59 45 45 45


WWW.ALEXPETERSEN.DK SKODSBORGVEJ 305F, 2850 NÆRUM


SMUKKE, EKSKLUSIVE DESIGNER PELSE HÅNDSYET OG FREMSTILLET AF SKIND I FINESTE KVALITET NORDSJÆLLANDS STØRSTE FORHANDLER AF MULBERRY



www.erfurt.dk


sifjakobs.com


sifjakobs.com


ZHOR & NEMA, ALICE + OLIVIA, MONIQUE LHUILLIER, DJABA DIASSAMIDZE, EDWARD ACHOUR, SEVENTY, BY BRAABY, ANNAPURNA, LOUP NOIR, POGGI, QUIDAM, BACH COPENHAGEN FURS

PIERRE FREY, BRAQUENIÉ, FADINI BORGHI, ROMO, NICHOLAS HERBERT, LELIEVRE, TASSINARI & CHATEL, RUBELLI, COLE & SON, ZOFFANY, HOULES, NICHOLAS HASLAM, NOBILIS, L’OBJET, OH-LIEF, WILSON-THUN, BACH COPENHAGEN ACCESSORIES & FURNITURE


BACH GREY HOVEDVAGTSGADE 6 1103 COPENHAGEN BACH LIVING STORE STRANDSTRÆDE 9 1255 COPENHAGEN WWW.BACHCOPENHAGEN.DK


F

O

L

L

O

W

Y

O

U

R

O

W

N

S

T

A

R


P I LO T M O N T R E D ’A E R O N E F T Y P E 2 0 G M T

The Manufacture has consistently accompanied aviation pioneers by OFFERING THEM ONBOARD INSTRUMENTS AND TIMEPIECES ON A PAR WITH THEIR ACHIEVEMENTS "OASTING GENEROUS WHITE SUPERLUMINOVA ENHANCED !RABIC NUMERALS THE 4YPE '-4 EXALTS VISIBILITY AND ENSURES PRECISION THANKS TO A :ENITH %LITE MOVEMENT WHILE A DUAL TIME DISPLAY SETS THE CROWNING TOUCH

W W W . Z E N I T H - W A T C H E S . C O M


THE MAGAZINE NO. 27

CONTENTS 50

CONCIERGE

118

PINOCCHIO Inspirational images displaying a classical approach to fashion.

132

GEORG JENSEN CELEBRATES 110 YEARS OF DESIGN AND INNOVATION The common thread in the Georg Jensen legacy is the man himself. Georg Jensen was trained as a sculptor, and inspired by the spirit of innovation and with his unique artistic ingenuity he set out to become a pioneer within silver design.

138

CALEIDOSCOPE Fashion meets art in this insprational editorial.

150

OLAFUR ELIASSON, RIVERBED Generally speaking, artworks on show at museums are not meant to be touched – let alone walked on. But that’s what you are required to do when experiencing Danish-Icelandic artist Olafur Eliasson’s main contribution to an exhibition at the Louisiana Museum of Modern Art north of Copenhagen.

158

A MAGICAL UNIVERSE IS REBORN Bjørn Wiinblad was a many-talented artist famed for his artistic verve and his lust for life. Indeed, his vivid, whimsical motifs were created to bring delight to the world. The Rosendahl Design Group now celebrates this acclaimed Danish artist with a new Wiinblad housewares collection.

164

INTRODUCING DANIEL GOLDENBERG Daniel Goldenberg seeks as his first priority to create aesthetically interesting paintings and has always been attracted to the challenge of painting realism, and learning classical painting techniques.

174

KUDOS TO DANISH DESIGN The Danish design industry is popping champagne corks these days in celebration of the many anniversaries of leading names of the mid-century Danish Modern movement, relaunching their classic masterpieces for the occasion. Here we’ve selected a few of our favourite designs – which are yours?

182

TESLA –INSANE SPEED Insane! That was the verdict of the journalist behind the first automotive review of Tesla’s new dual motor four-wheel drive model. He went on to define the term ‘insanity’ in context, retrieving two definitions from the dictionary and as the third synonym, he simply suggested: Tesla Model S P85D.

190

SHOPPING GUIDE

194

ART GUIDE Denmark, and especially Copenhagen, is home to a wide array of internationally acclaimed art galleries and contemporary artists. Featured in this edition is a curated selection of these unique galleries and artists.

34

216

CONTRIBUTORS

218

READERS SERVICE


LIFE IS A SMILE HAPPY DIAMONDS COLLECTION

Østergade • 1100 København K • Telefon 3315 2422 www.stenstrupjuveler.dk


THE MAGAZINE NO. 27

COLOPHON Meller Publishing Kompagnistræde 6A 1208 København K. Denmark Managing Editor: Steen Thygesen (steen@mp-cph.com) Editor at large: Theresa Valbæk (Theresa@valbaek.dk) Translation: Kim Klaus Wyon-Sergeant Proofread Danish: Cornelius Colding Proofread English: Laura Petersen Writers: Josefine Ørskov, Kim Klaus WyonSergeant, Kristina Antivakis, Mathias Caspersen, Simone Karrebæk, Anna Vestergaard, Pia Olsen. Photographers: Signe Vilstrup Stylists: Simone Guidarelli, Piero Figura Hair and Makeup: Loris Rocchi , Silvia Dell’Orto Models: Rachel Alexander / Women Management Advertizing: Steen Thygesen, Tel: + 45 – 21 65 79 97. steen@mp-cph.com Art Direction: Mads Lehn Kruse www.mkagency.net

36

Print & Binding: ChronoGrafisk A/S Paper: Munken Print White 15, FSC approved paper from Arctic Paper Danmark A/S Publishing: The magazine is published twice a year by: Meller Publishing, Kompagnistræde 6A, 1208 Copenhagen K. Tel: + 45 – 21 65 79 97 E-mail steen@mp-cph.com www.mp-cph.com No part of this magazine may be reproduced without written permission from Meller Publishing. The greatest care has been taken to ensure the accuracy of information at the time of going to press. The Hotels cannot accept responsibility for omissions and errors. Images in the Concierge are from VisitDenmark.


Elegance is an attitude Simon Baker

Conquest Classic


THE MAGAZINE NO. 27

EDITORIAL Velkommen til The Magazine.

Welcome to The Magazine.

Vi håber at vores læsere finder inspiration i The Magazine med masser af artikler og informationer om kunst, kultur, shopping, design og seværdigheder i Danmark.

We hope you will find inspiration in The Magazine and its many articles about the arts, culture, design and attractions.

Læs om den verdenskendt dansk/islandske kunstner Olafur Eliasson og hans første soloudstilling på det altid besøgsværdige og smukke Louisiana. Oplev hvorledes de største danske møbelfabrikker fejrer runde jubilæer blandt de ypperste møbeldesignere Danmark har fostret – designere som Hans J. Wegner og Børge Mogensen. The Magazine bringer også en artikel om den anerkendte og nu afdøde danske kunstner Bjørn Wiinblad, hvis motiver har fået nyt liv i hænderne på designvirksomheden Rosendahl. Vi bringer i denne udgave af The Magazine desuden en utroligt smuk fashion fortolkning af eventyret om Pinnochio, fotograferet af én af Danmarks allerdygtigste fotografer Signe Vilstrup. Se og lad dig inspirere af kunstner Daniel Goldenbergs fantastiske by-motiver fra København. Forrest i magasinet findes en fyldig guide til en lang række forlystelser, museer, gallerier og koncertsteder. Rigtig god fornøjelse med magasinet! Med venlig hilsen Steen Thygesen Chefredaktør

38

In this edition you can read about the world-renowned Danish-Icelandic artist Olafur Eliasson and his first solo exhibition at the magnificent and always very travel-worthy Louisiana Museum of Modern Art. You can also discover how major Danish furniture manufacturers are celebrating the centenaries and anniversaries of some of Denmark’s most legendary designers – such as Hans J. Wegner and Børge Mogensen. The Magazine also brings an article about the late Bjørn Wiinblad, an acclaimed Danish artist whose motifs have been revived by Danish design company Rosendahl. We also feature an incredibly beautiful fashion interpretation of the tale of Pinocchio, photographed by one of Denmark’s most talented photographers, Signe Vilstrup. We also inspire you with amazing city motifs from Copenhagen by Danish painter Daniel Goldenberg. The magazine opens with a full guide to a wide range of attractions, museums, galleries and concert venues in the city. Happy reading! Kind regards Steen Thygesen Managing Editor


THE MAGAZINE NO. 27

cellini dual time

THE CL AS SICAL WATCH BY ROLE X

— rolex presents the new cellini collection, a contemporary cele bration of cl assicism and the eternal elegance of traditional timepieces. consisting of

12

classically inspired

models, this new collection combines the best of rolex know-how and its high standards of perfection with an approach that heightens watchmaking heritage in its most timeless form.

39


THE MAGAZINE NO. 27

SHOPPING IN BLACK AND WHITE CONCEPT & PRODUCTION, MK AGENCY

40


THE MAGAZINE NO. 27

TOMMY HILFIGER 41


THE MAGAZINE NO. 27

ROSENDAHL

42


THE MAGAZINE NO. 27

RADO STEENSTRUP

43


THE MAGAZINE NO. 27

GEORG JENSEN

44


THE MAGAZINE NO. 27

CHRISTINE HVELPLUND, AVAILABLE AT HVELPLUND

45


THE MAGAZINE NO. 27

LOINGINES, STENSTRUP

46


THE MAGAZINE NO. 27

KLARLUND

47


THE MAGAZINE NO. 27

ROYAL COPENHAGEN

48


THE MAGAZINE NO. 27

OLE LYNGGAARD

49


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE LOUISIANA Louisiana ligger ved Nordsjællands kyst i en stor gammel park med udsigt over Øresund mod den svenske kyst. Museets samling af moderne kunst omfatter internationale kunstnere som Arp, Francis Bacon, Louise Bourgeois, Calder, Dubuffet, Max Ernst, Sam Francis, Giacometti, Kiefer, Henry Moore, Picasso, Rauschenberg og Warhol. Hvert år viser Louisiana ca. 8 større udstillinger af moderne og nutidig kunst. Louisiana opleves ikke blot som en samling af nutidskunst, men også som et samspil mellem kunst, arkitektur og landskab. Parken giver ideelle muligheder for placering af museets samling af moderne skulpturer, lige som de enestående museumsbygninger, opført mellem 1958 og 1998, frembyder en spændende ramme om museets samling af det 20. århundredes kunst.

Jeff Wall: Summer Afternoons

LOUISIANA MUSEUM OF MODERN ART Louisiana Museum of Modern Art is situated in Denmark on the North Zealand coast in a spacious, old park with a fine view across the sound of Sweden. It houses an exquisite collection of modern art by international artists such as Arp, Francis Bacon, Louise Bourgeois, Calder, Dubuffet, Max Ernst, Sam Francis, Giacometti, Kiefer, Henry Moore, Picasso, Rauschenberg and Warhol.

Louisiana Museum of Modern Art Gammel Strandvej 13 DK-3050 Humlebæk Tel: +45 4919 0719 www.louisiana.dk

50

Every year, the Louisiana Museum shows approx 8 major exhibitions of modern and contemporary art, including classical masters of modern art as well as new and upcoming international artists. Louisiana is not merely an experience in modern and contemporary art, but a congenial reflection of the interplay between art, architecture and landscape. The park serves as an ideal setting for displaying the museum’s collection of modern sculptures. Similarly the prominent museum buildings, constructed between 1958 and 1998, offer a fascinating background for the permanent collection of twentieth century art.


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

Richard Mosse: Platon

Paula Modersohn-Becker 5 December 2014 - 6 April 2015

Paula Modersohn-Becker 5 December 2014 - 6 April 2015

Richard Mosse 5 February - 25 May 2015

Richard Mosse 5 Februar - 25 Maj 2015

Jeff Wall 12 March - 21 June 2015 Louisiana on Paper David Hockney – Drawings 19 March - 14 June 2015 Peter Doig 17 April - 16 August 2015

Jeff Wall 12 Marts - 21 Juni 2015 Louisiana on Paper David Hockney – Drawings 19 Marts - 14 Juni 2015 Peter Doig 17 April - 16 August 2015

51


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

NY CARLSBERG GLYPTOTEK Ny Carlsberg Glyptotek præsenterer Nordens største samling af antik kunst, fransk kunst i verdensklasse og dansk guldalderkunst i en ramme, hvor selv arkitekturen og interiøret er uden sidestykke i Danmark. Manden bag Glyptoteket, Carlsberg-bryggeriernes ejer Carl Jacobsen, var en af 1800-tallets store industrimagnater og kunstmæcener, der skabte en af sin tids største private kunstsamlinger. Bryggeren var en lidenskabelig samler og havde nær formøblet hele formuen på at skabe den exceptionelle samling af kunst- og kulturgenstande i verdensklasse. På Glyptoteket kan du få indblik i de antikke middelhavskulturer, hvor Europa har sine kunstneriske, idéhistoriske og politiske rødder. Verdenskendte græske og romerske skulpturer kan ses side om side med mumier og gravfund fra det gamle Ægypten. Følg menneskets spor gennem 6000 år fra de tidlige imperier i Mellemøsten, Ægypten til Grækenland og det romerske rige.

Kai Nielsen, Mother of the Waters, 1921, in the palm garden. Photo: Ny Carlsberg Glyptotek.

NY CARLSBERG GLYPTOTEK The Ny Carlsberg Glyptotek presents the largest collection of ancient art, French art and Danish Golden Age art in a frame where even the architecture and the interior is unparalleled in Denmark. The man behind the Glyptotek, Carlsberg breweries’ own Carl Jacobsen, was one of the1800’s big tycoons and patrons of the arts. He created one of his era’s greatest private art collections. The brewer was a passionate collector and nearly squandered his entire fortune to create the exceptional collection of art and artifacts.

Ny Carlsberg Glyptotek Dantes Plads 7 DK-1556 Copenhagen Tel: +45 3341 8141 www.glyptoteket.dk

52

At the Glyptotek you can gain insight into the ancient Mediterranean cultures where Europe has its artistic, philosophical and political roots. World renowned Greek and Roman sculptures can be seen side by side with mummies and funerary objects from ancient Egypt. Follow man’s trail through 6,000 years from the early empires in the Middle East, Egypt to Greece and the Roman Empire.


Meisterstück Heritage Perpetual Calendar and Hugh Jackman Crafted for New Heights Featuring one of the most delicate complications in fine watchmaking, the Montblanc Meisterstück Heritage Perpetual Calendar will require no adjustments until the year 2100, so long as its automatic Caliber MB 29.15 is kept sufficiently wound. Housed in a 39 mm 18K red gold case, this refined timepiece truly promises to be a lifetime companion. Visit Montblanc.com

AALBORG: KLITGAARD URE - T. 9812 2828 • GREVE, WAVES: HVITFELDT SMYKKER OG URE - T. 4390 6410 • HELLERUP: URMAGER HENRIK WERNER - T. 3961 0415 • HILLERØD: SCHNEEKLOTH URE & SMYKKER - T. 7026 8260 HOLSTEBRO: ULSTED URE & SMYKKER - T. 9742 0369 HØRSHOLM: KLAUS RYGAARD URE & SMYKKER - T. 4557 1034 • KØBENHAVN: BONELL’S - T. 3262 0645 • JUVELÉR HVELPLUND - T. 3312 02012 & 3391 3910 hwexcellence.dk KLARLUND A/S - T. 3311 5310 & 3315 5310 • ODENSE: RAGNAR - T. 6311 9070 • ÅRHUS: UHRMAGERIET - T. 8612 0571


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

THORVALDSENS MUSEUM Thorvaldsens Museum er bygget op som ramme om én enkelt kunstners livsværk, nemlig den danske billedhugger Bertel Thorvaldsen (17701844). Thorvaldsen boede mere end 40 år i Rom, og han blev en af sin tids mest berømte kunstnere. I 1838 testamenterede han både sine værker og sine kunstsamlinger til fødebyen København, der lod et helt museum bygge til hans værker. Thorvaldsens Museum åbnede i 1848, og det var landets allerførste offentlige museum. Museets arkitektur og de udstillede skulpturer spiller smukt sammen, og de farvestrålende og rigt dekorerede rum er en helt særlig oplevelse. Museet rummer over 900 af Thorvaldsens egne værker - skulpturer og relieffer i gips og marmor samt tegnede og modellerede skitser til skulpturerne. De fleste motiver er hentet fra græsk og romersk mytologi - men der er også et stort antal portrætbuster og skulpturer af europæiske borgerlige, gejstlige og kongelige, som alle bestilte deres portræt hos den berømte skulptør. Museet rummer desuden Thorvaldsens samling af danske og europæiske malerier og hans antiksamling med marmorskulpturer, vaser, mønter og meget mere fra Ægypten, Grækenland og Italien.

Thorvaldsens Museum Bertel Thorvaldsens Plads 2 DK-1213 Copenhagen Tel: +45 3332 1532 www.thorvaldsensmuseum.dk

54

Bertel Thorvaldsen, Venus, photo: Ole Woldbye.

THORVALDSENS MUSEUM Thorvaldsen’s Museum is built as a framework for a single artist’s oeuvre, the Danish sculptor Bertel Thorvaldsen (1770-1844). Thorvaldsen lived more than 40 years in Rome, where he became one of the most celebrated artists. In 1838, he bequeathed both his work and his art collections to his home city Copenhagen that dedicated an entire museum building to his work. Thorvaldsen Museum opened in 1848 and it was the country’s first public museum. The museum’s architecture and the exhibited sculptures play beautifully together, and the colorful and richly decorated rooms are a very special experience. The museum consists of 900 of Thorvaldsen’s own works - sculptures and reliefs in plaster and marble and designed and modeled sketches for sculptures. Most images are taken from Greek and Roman mythology - but there are also a large number of portrait busts and sculptures of European civilians, ecclesiastical and royalty, all ordered their portrait by the famous sculptor. The museum also holds Thorvaldsen’s collection of Danish and European paintings and his antique collection with marble sculptures, vases, coins and more from Egypt, Greece and Italy.


WELCOME TO THE WORLD OF PORCEL AIN

FLAGSHIPSTORE, AMAGERTORV 6, 1140 KBH K, PHONE +45 3313 7181 www.royalcopenhagen.com


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

NATIONALMUSEET Nationalmuseet i hjertet af København er museet, hvor du kan opleve danskernes historie fra de første istidsjægere over vikingerne til den sidste hashbod fra fristaden Christiania. Museet kan også fremvise en af verdens største samlinger af ting fra kulturer over hele kloden. Nationalmuseet er Danmarks største museum, og der er gratis adgang til alle udstillinger. Udstillingerne på Nationalmuseet rummer over 10.000 års historie, og et besøg på museet kan sammensættes helt efter egne interesser som en rejse gennem tider og steder, hvor man blandt andet kan opleve Danmarks kulturhistorie fra oldtiden til i dag, etnografiske skatte fra hele verden, antikkens kunst og kultur og skiftende spektakulære særudstillinger. Der er rig mulighed for at fortabe og fordybe sig i de mange imponerende samlinger, der rummer utallige unikke genstande.

The Trundholm sun chariot, gold and bronze. Bronze Age, excavated in Trundholm Mose, Photo: National Museum of Denmark.

NATIONAL MUSEUM OF DENMARK The National Museum of Denmark, in the heart of Copenhagen, is the museum where you can experience the story of Denmark from the first Mesolithic hunters to the last hash stall from Christiania. The museum also has a large collection of objects from cultures all over the globe. The National Museum is Denmark’s largest museum and there is free admission to all its exhibitions.

National Museum of Denmark Ny Vestergade 10 DK-1220 Copenhagen Tel: +45 3313 4411 www.natmus.dk

56

Explore Denmark’s earliest prehistory and see treasures from Viking raids, prehistoric bodies from bogs and mounds, such as the woman from Huldremose and the Egtved Girl, and not least the Sun Chariot - a unique Bronze Age object made of bronze and gold, depicting a horse figure pulling a sun disc. Other prehistoric highlights include the Gundestrup Cauldron and the famous Golden Horns. The Danish Middle Ages and Renaissance collection spans the period from 1050 until 1660 and includes many striking objects, for instance, from churches and manor houses. The displays at the National Museum also cover Danish history from the period of absolute monarchy to the modern era of the welfare state.



THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

STATENS MUSEUM FOR KUNST Statens Museum for Kunst er Danmarks nationalgalleri og hovedmuseum for billedkunst. Intet andet museum i Danmark kan vise et så fyldigt og varieret udvalg af kunstens historie - fra den tidlige renæssance til kunsten af i morgen. Her er det bedste af alt: malerier, skulpturer, tegninger, grafik, fotografi, videoværker og installationskunst. Kort sagt 700 års kunst i hjertet af København. Museet huser mange perler, blandt andet mesterværket Kristus som den Lidende Frelser af renæssancekunstneren Andrea Mantegna, en meget stor samling af dansk guldalderkunst, landets mest omfattende samling af moderne dansk kunst - og en af verdens bedste Matisse-samlinger.

NATIONAL GALLERY OF DENMARK

National Gallery of Denmark Sølvgade 48-50 DK-1307 Copenhagen Tel: +45 3374 8494 www.smk.dk

58

No other museum in Denmark shows such a rich and varied selection of art history - from the early Renaissance to the art of tomorrow. Here’s the best of everything: paintings, sculptures, drawings, graphics, photography, video works and installation art - in short 700 years of art in the heart of Copenhagen. The museum houses many gems, including the masterpiece Christ as the suffering Savior by Renaissance artist Andrea Mantegna, a very large collection of Danish Golden Age art, the country’s most comprehensive collection of Danish contemporary art - and one of the world’s best Matisse collections.



THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

BRUUN RASMUSSEN KUNSTAUKTIONER At handle på auktion er en oplevelse, du ikke bør snyde dig selv for. Det er her, du kan købe de sjældne, fine og udsøgte effekter, som du ikke finder andre steder. Det er også her, du oplever spændingens sus, når kampen om et værk af yndlingskunstneren sætter ind, ligesom det er her, du mærker glæden – eller ærgrelsen – når hammeren endelig falder! Bruun Rasmussen Kunstauktioner afholder årligt otte traditionelle auktioner over finere kunst, antikviteter, moderne design, smykker og armbåndsure samt mønter og frimærker. Alle udbudte emner præsenteres på bruun-rasmussen.dk og i rigt illustrerede kataloger. Et par dage før auktionen udstilles alle emner også i deres showrooms. Bemærk, at afdelingen i Bredgade 33 kun er åben i perioden omkring de traditionelle auktioner. Kommende auktioner i Bredgade Eftersyn: 19.-23. februar 2015 Auktion: 24. februar - 5. marts 2015 Eftersyn: 28. maj - 1. juni 2015 Auktion: 2.-11. juni 2015

Bruun Rasmussen Auctioneers Fine art, antiques, design & jewellery Bredgade 33 DK-1260 Copenhagen Tel: +45 8818 1111 www.bruun-rasmussen.dk

60

Finn Juhl “FJ 45”. Designed 1945. Manufactured 1950-1960s by cabinetmaker Niels Vodder.

BRUUN RASMUSSEN AUCTIONEERS Buying at auction is an experience not to be missed. This is where you can buy the rare, fine and exquisite items you won’t find elsewhere. This is also where you experience the rush of excitement as the battle for a work by your favourite artist gets under way, and where you will feel the joy – or disappointment – when the hammer finally falls! Bruun Rasmussen Auctioneers conducts eight annual traditional auctions of fine art, antiques, modern design, jewelleries, wristwatches, coins and stamps. All lots are presented on bruunrasmussen.dk and published in our richly illustrated catalogues. Few days prior to the auction all lots are also displayed in our showrooms. Please note, that the department at Bredgade 33 is only open in the period around the auctions. Traditional auctions Preview: 19 - 23 February 2015 Auction: 24 February - 5 March 2015 Preview: 28 May - 1 June 2015 Auction: 2 - 11 June 2015


WE HAVE BRANDS LIKE: *CP Company // *Belstaff // Rag&Bone // Paul Smith // *Xacus // NN07 // *Paul Smith London // Filippa K // *Dondup // Hugo // *Daniele Allesandrini // Holland Esquire // *Peuterey // Blackstone // *Diadora Heritage // RM Williams // *IncotexRED // J.Lindeberg // *AGLINI * A l l M A D E I N I TA LY

FIND US

AXEL AARHUS C ammel Mønt 1 t 1117 Købe5 nhavn K SKT. GCLEMENS STRÆDE Tlf. t XXX.axel.dk 8000 AARHUS C TLF. 8676 0777 WWW.AXEL.DK

AXEL KØBENHAVN K GAMMEL MØNT 1 1117 KØBENHAVN K TLF. 3311 0112


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

BRUUN RASMUSSEN KUNSTAUKTIONER NET-AUKTIONER Uanset om du er på udkig efter et moderne maleri, en møbelklassiker, en funklende diamantring, et elegant armbåndsur eller en flaske fortryllende Champagne er der altid et rigt udvalg af emner i alle prisklasser på Bruun Rasmussens auktioner. Der afholdes dagligt netauktioner over kunst, antikviteter, moderne design, kunsthåndværk, smykker, armbåndsure, frimærker, mønter, bøger og vin. Alle de udbudte emner præsenteres på bruun-rasmussen. dk og udstilles i deres showroom i Københavns Nordhavn og Aarhus. Find dine favoritter på www.bruun-rasmussen.dk!

Bruun Rasmussen Auctioneers Art, antiques, design, jewellery & weapons Sundkrogsgade 30 DK-2100 Copenhagen Tel: +45 8818 1111 Coins, stamps, books & wine Baltikavej 10 DK-2100 Copenhagen Tel: +45 8818 1111 Art, antiques, design, jewellery, coins & stamps Søren Frichs Vej 34D DK-8230 Åbyhøj Tel: +45 8818 1100 www.bruun-rasmussen.dk

62

Poul Henningsen: “PH-5/3”. A large table lamp with green/bronze copper shades. Manufactured 1927 by Louis Poulsen. H. 64 cm. Diam. 50 cm. “PH-2/2”. Rare adjustable piano lamp. Manufactured 1931 by Louis Poulsen. H. max. 33 cm. L. 50 cm.

BRUUN RASMUSSEN AUCTIONEERS ONLINE AUCTIONS Whether you are looking for a modern painting, a furniture classic, a sparkling diamond ring, an elegant wristwatch or an enchanting bottle of Champagne, there is always a rich selection of items in all price classes at Bruun Rasmussen Auctioneers. Bruun Rasmussen conduct daily online auctions of art, antiques, modern design, jewellery, wristwatches, stamps, coins, weapons, books and wine. Find you own favourites at www.bruun-rasmussen.dk!


LIVE YOUR

PASSION

RUNABOUT CHRONOGRAPH RIVA FROM DKK 19.000.Tribute to gentlemen’s wooden sports boats of the roaring 20s. Frederique Constant proudly supports the Riva Historical Society.

More information on www.frederique-constant.com

RETAILER INFO: HWEXCELLENCE.DK


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

ARKEN Kun 20 kilometer syd for København ligger ARKEN Museum for Moderne Kunst. Søren Robert Lund er arkitekten bag det markante byggeri, som rejser sig ved vandkanten i Køge Bugt Strandpark. Hvert år viser ARKEN 7-8 forskellige udstillinger af moderne dansk, nordisk og international kunst. ARKENs egen samling består hovedsagligt af samtidskunst. Samlingen udstilles permanent på museet.

ARKEN Only 20 kilometres south of Copenhagen lies ARKEN, Denmark’s newest museum of modern art. Søren Robert Lund is the architect behind the distinctive building, which rises on the water’s edge in Køge Bay Beach Park. Every year ARKEN puts on 7 or 8 different exhibitions of modern Danish, Nordic and international art. ARKEN’s own collection consists mainly of contemporary art. The collection is permanently exhibited in the museum.

ARKEN Museum of Modern Art Skovvej 100 DK-2635 Ishøj Tel: +45 4354 0222 www.arken.dk

64


. pa ssi on for fa shi on . Kongens ny torv 20

DK-1050 Co PenHAg en

+45 3393 1307

w w w.binDesboel .DK


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

WALLMANS Forkæl dig selv og dine nærmeste med en aften i Cirkusbygningen i Wallmans udsøgte selskab, hvor show, underholdning og god mad går op i en højere enhed. Nyd en udsøgt 4-retters menu, mens I får serveret 10 fantastiske shownumre. Med Wallmans anmelderroste show drages I ind i en verden fuld af magiske øjeblikke. Oplev forrygende musikalske fortolkninger, underholdende artisteri, komik og svimlende akrobatik. Et ensemble i absolut topklasse garanterer en totaloplevelse uden sidestykke.

WALLMANS Spoil yourself and your dear ones with an evening at the Circus Building in Wallmans’ exquisite company, where show, entertainment and good food all come together. Enjoy a delicious 4-course menu, while you are being served 10 fantastic shows in English. With Wallmans critically-acclaimed show, you are drawn into a world full of magic moments. Experience amazing musical interpretations, entertaining artistry, comedy and dizzying acrobatics. A top class ensemble guarantees an experience unparalleled in Copenhagen.

Wallmans Cirkusbygningen Jernbanegade 8 DK-1608 Copenhagen Tel: +45 3316 3700 www.wallmans.dk

66


Bredgade 25 1260 Copenhagen K +45 33 32 02 60 rebekkanotkin.dk

Sophisticated simplicity Notkin_Forbes_205x265_Final.indd 1

n_Forbes_205x265_Final.indd 1

04/11/13 11.29

Sophisticated simplicity

Sophisticated simplicity

Bredgade 25 1260 Copenhagen K +45 33 32 02 60 rebekkanotkin.dk

Bredgade 25 1260 Copenhagen K +45 33 32 02 60 Bredgade 25 1260 Copenhagen K +45 33 32 02 60 rebekkanotkin.dk rebekkanotkin.dk

04/11/13


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

FREDERIKSBORG SLOT En tur gennem Frederiksborg Slots mange smukke stuer er en vandring gennem 500 års danmarkshistorie. Historien er fortalt gennem portrætter, historiemalerier, møbler og kunstindustri, og på din vej møder du konger, dronninger, adelige, borgerlige, begivenheder og epoker, der alle har været med til at forme landets historie og udvikling fra middelalderen til det 21. århundrede. Kunst, kultur og historie er samlet på Christian 4.s renæssanceslot, der er et af Københavns omegns prægtigste museer. Den overdådige renæssancebygning med de mange spir og tårne blev bygget af Christian 4. og stod færdigt i 1620. I 1859 brændte store dele af slottets indre, men du kan stadig finde rum, der fortæller historien om kongernes slot. Slotskirken og Audienssalen overlevede branden, og de to pragtrum fra henholdsvis renæssancen og barokken hører i dag til blandt Danmarks finest bevarede kongelige interiører. Rosen, Riddersalen og Kongens Bedekammer blev genskabt efter branden og bidrager også til historien om tiden før demokratiets indførelse i Danmark.

Frederiksborg Slot, Møntportvejen 10, DK-3400 Hillerød, Tel. 48260439, www.frederiksborgslot.dk

68

FREDERIKSBORG CASTLE Art, culture and history is gathered at king Christian 4.s renaissance castle, which is one of Copenhagen suburban’s finest museums. A tour of Frederiksborg Castle’s many beautiful rooms is a journey through 500 years of Danish history. The story is told through portraits, paintings, furniture and decorative arts and on your way you will meet kings, queens, nobles, bourgeois, all of which have helped to shape Denmark’s history and development from the middle ages to the 21st century. The extravagant renaissance building with its many spires and towers were built by king Christian 4. In 1859 there was a fire that destroyed much of the castle’s interior, but you can still find chambers that tell the story of the king’s castle. The Chapel and the Audience Chamber survived the fire and the two rooms, one from the renaissance and the other from thebaroque, are some of Denmark’s finest preserved royal interiors.


WOLFORD BOUTIQUES: Copenhagen, Hellerup, Frederiksberg, Hørsholm, Lyngby, Århus, Odense · wolford.com


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

DANSK ARKITEKTUR CENTER Dansk Arkitektur Center ligger lige ud til Københavns havn i det smukke Gammel Dok Pakhus. Det klassiske pakhus fra 1882 er fra en af de mest karakteristiske bygninger på Christianshavn og har navn efter Danmarks første tørdok. I den gamle bygning byder DAC på alt det nye fra arkitekturens verden gennem udstillinger, foredrag, byvandringer, konferencer og seminarer - alt sammen med det formål at fortælle om og debattere fremtidens arkitektur, byggeri og byudvikling. Udstillingerne i Dansk Arkitektur Center byder både på de nyeste internationale tendenser inden for arkitektur med udstillinger om stjernearkitekter som Frank Gehry og SANAA - og på ting fra de mest interessante danske tegnestuer lige nu som fx. BIG og 3XN, der står bag nyskabende arkitektur, blandt andet VM-husene i Ørestad og den kommende FN-by ved havnen. Derudover huser centeret også udstillinger, debatter og events, der sætter fokus på byerne og byudvikling, og på hvordan vi indretter og udvikler fremtidens byer.

THE DANISH ARCHITECTURE CENTRE The Danish Architecture Centre, also called DAC is located right next to the Copenhagen harbor in the beautiful Gammel Dok Pakhus, an old dock warehouse. The classic warehouse from 1882 is one of the most distinctive buildings in Christianshavn. Exhibitions, lectures, walks, conferences and seminars show you all the latest from the world of architecture - the aim is to share and debate the future of architecture, construction and urban development.

The Danish Architecture Centre Strandgade 27B 1401 Copenhagen K T: +45 32 57 19 30 www.dac.dk

70

The exhibitions at DAC offer both the latest international trends in architecture with exhibitions about masters of architecture like Frank Gehry and SANAA - and the most interesting Danish studios right now like BIG and 3XN, who have produced innovative architecture such as the VM Houses in Ørestad and the UN city at Copenhagen harbor. In addition, DAC also arrange debates and events that focus on cities and urban development and how we design and develop future cities.


Magasin du Nord is a mecca for those who love shopping and want to experience what Nordic style and fashion is all about. Besides a wide selection of Scandinavian brands, Magasin is the home of some of the most recognized, international fashion brands. Â Magasin offers a modern, yet exclusive shopping universe, spanning clothing for women, men and children, lifestyle products, Danish design, perfume, beauty products and accessories as well as cafĂŠs, food and wine.

10% DISCOUNT for foreign visitors*

Furthermore, all non-EU residents can save from 20-27% on their purchases. Simply present your valid passport, a national identity card or solid proof of a foreign address (i.e. receipt for rent, national identification card with an address, etc.) at the cash register. * Applies only to residents outside of Denmark. Selected departments excluded.

MAGASIN DU NORD KGS. NYTORV 13, 1095 COPENHAGEN K


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

KØBENHAVNS MUSEUM Midt på Vesterbrogade i Det Kongelige Skydeselskabs palæ fra 1787, finder du Københavns Museum. På pladsen foran museet finder du museets nye nyttehave. 2014 er året, hvor museet sætter fokus på bynaturen i en række udstillinger og med åbningen af forhaven og en ny have bag museet, skabt af den amerikanske kunstner Barbara Cooper. Du kan også dykke ned i de sidste 300 år af byens historie eller se udstillingen om Søren Kierkegaard, hvor hans ejendele blander sig med københavnernes egne under temaet ”Kærlighed”. Museet viser udstillinger, der sætter fokus på Københavns mangfoldige kulturer og storbyens udvikling og konflikter.

MUSEUM OF COPENHAGEN In the middle of Vesterbrogade, near the central train station, you find the Museum of Copenhagen. 2014 is the year that urban nature is in focus in several exhibitions and two new garden projects, the second one a new garden behind the museum, created by the American sculptor Barbara Cooper. Inside, you can also delve into the past 300 years of the city’s history or see the Søren Kierkegaard-exhibition about love and it’s objects, where Copenhageners also donate their own objects of love. The museum displays exhibitions that focus on Copenhagen’s diverse cultures and metropolitan development and conflicts. Museum of Copenhagen Vesterbrogade 59 1620 Copenhagen V T: +45 33 21 07 72 www.copenhagen.dk

72


Copenhagen Amber Museum & Shop by Nyhavn, 2 Kongens Nytorv House of Amber on Strøget, 6 Nygade t House of Amber by Tivoli, 1A Vesterbrogade Open Monday-Sunday t www.houseofamber.com


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

ARBEJDERMUSEET Den danske arbejder er i centrum, når Arbejdermuseet inviterer dig indenfor til en række levende udstillinger, hvor stegeos, petroleum og kul næsten river dig i næsen. Få fortællingen om de københavnske arbejdere, deres liv, kultur og arbejdsvilkår gennem de sidste 150 år. Med historisk og sanselig livagtighed befinder man sig i en arbejderlejlighed i de kriseramte 1930’ere eller i dagligdagens 1950’ere, hvor du kan smage kaffe med Rich’s og kiksekage før du studerer tidens mode i forretningsgaden. Arbejdermuseets udstillinger giver et indblik i familie- og arbejdslivet, det sociale liv og fritidslivet hos den danske arbejderklasse. Besøg Familien Sørensens lejlighed; en autentisk arbejderlejlighed, hvor en københavnsk familie har sovet, spist, holdt fest og haft en hverdag gennem tre generationer. Stemningen i udstillingen, de knirkende gulvbrædder samt originale møbler og ejendele giver et levende og realistisk indblik i de livsvilkår og boligforhold, som familien Sørensen og den typiske arbejderfamilie levede under på Østerbro fra 1885 og helt frem til 1990. Der er også mulighed for at opleve 150 års industriarbejde med et besøg i udstillingen Industriarbejdet. Her kan du fornemme de gamle fabriksrum, og komme tæt på Carlsbergs baggårdsaftappere fra 1800-tallet eller B&Ws nittesjak fra 1950’erne. The Workers’ Museum Rømersgade 22 1362 Copenhagen K T: +45 33 93 25 75 www.arbejdermuseet.dk

74

THE WORKERS’ MUSEUM The Danish worker is the heart of the Workers’ Museum and it invites you inside for a series of live shows, where you can smell the cooking, petroleum and feel the coal almost tear you in the nose. Learn the story of Copenhagen workers, their way of life and culture through the past 150 years. Though historical and sensual vividness you can witness when the crisis hit Copenhagen in 1930 or the everyday 1950s and enjoy the authentic taste of Rich’s coffee and a piece of biscuit cake. The exhibition at the museum gives an insight to the family and work life, social life and leisure activities in the Danish working class. Visit the Sørensen family’s apartment, an authentic home where a Copenhagen family has slept, eaten, had parties and an everyday for three generations. The mood in the exhibition, the creaking floorboards and original furniture and belongings provide a vivid and realistic insight into the living conditions and housing, the Sørensen family and other typical working class families lived under in the eastern district of Copenhagen; Østerbro from 1885 to 1990. You also get the opportunity to experience 150 years of industrial work with a visit to the exhibition Industriarbejdet aboutindustry work. Here you can see the old factory and get close to the workers at the Carlsberg brewery around the 1800s or factory workers in the 1950s.


Ny Østergade 9. Copenhagen www.oleana.no BERGEN - Standkaien 2A, OSLO – Stortingsgt. 8, STAVANGER– Kirkegt.31, STOCKHOLM – Jarntorget 83, ZUG- Fischmarkt 13.


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

VIKINGESKIBSMUSEET Med bølgernes brus i ørerne og duften af vådt træ i næsen er placeringen af Vikingeskibsmuseet helt ned til Roskilde Fjord et oplagt besøg for alle med vikingeblod i årene. Her mødes aktiviteter, historie, atmosfære og et smukt havnemiljø - og så kan du oven i købet tage med ud at sejle. Oplevelser med originale vikingeskibe Vikingeskibsmuseet breder sig over et stort område med oplevelser nok til en hel dag. I den imponerende store Vikingeskibshal kan du se fem originale vikingeskibe fra 1000-tallet, udgravet 20 km nord for Roskilde. De stammer alle fra et forsvarsværn mod fjendtlige flådeangreb mod Roskilde, som dengang var landets hovedstad. Uden for Vikingeskibshallen ligger Havhingsten fra Glendalough - det imponerende og verdens største rekonstrueret vikingeskib, som har været på et ægte togt: I 2007 sejlede Havhingsten ud fra Roskilde Fjord med kurs mod Dublin og vendte året efter hjem igen efter en vellykket færd. På Vikingeskibsmuseet kan du se filmen om den dramatiske rejse, følge alle forberedelserne og læse om livet ombord og se resultaterne.

Vikingeskibsmuseet Vindeboder 12 4000 Roskilde T: + 45 46 300 200 www.vikingeskibsmuseet.dk

76

THE VIKING SHIP MUSEUM With the sound of the waves and the smell of wet wood, the Viking Ship Museum is located right by Roskilde Fjord and it is a great visit for anyone with Viking blood in their veins. Here you find plenty of activities, history, atmosphere and a beautiful harbor - you can even go sailing. The Viking Ship Museum offers you experiences enough for a whole day. At the impressive Viking Ship harbor, you find five original Viking ships from the 1000s, excavated 20 km north of Roskilde. They all stem from a defense against enemy naval attacks against Roskilde, which back then was the nation’s capital. In the sailing season from 1 May to 30 September you can go onboard and experience how it is to sail, as it was 1000 years ago. Outside the Viking Ship Hall you find the Sea Stallion from Glendalough -the world’s largest reconstructed Viking ship, which has been on a real expedition: In 2007, the Sea Stallion sailed from Roskilde Fjord, bound for Dublin and returned home a year later after a successful process. At the Viking Ship Museum you can see a film about the dramatic journey, follow all the preparations and read about life on board and see the results.


MILAS is passionate about Danish design. We hand make unique jewellery from high grade gold, silver, and precious stones. You are welcome to visit us in our workshop in the boutique located in the old part of downtown Copenhagen.


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

DEN HIRSCHSPRUNGSKE SAMLING Hovedværker fra den danske kunsthistorie taler til dig fra hver væg på Den Hirschsprungske Samling. Her træder du ind i et skatkammer af dansk malerkunst, hvor guldalderværker, skagensmalere, symbolister og fynboer er rigt repræsenterede, og hvor du overvældes af smukke, imponerende og banebrydende malerier fra det 19. og begyndelsen af det 20. århundrede. Museets udstilling er en vandring fra lærred til lærred gennem en tidsperiode, hvor romantik, naturalisme og moderne strømninger satte deres præg på den danske kunst. Den Hirschsprugske Samling er tobaksfabrikanten Heinrich Hirschsprungs private kunstsamling, som han donerede til den danske stat i 1902. I udstillingen får den besøgende et kronologisk overblik over dansk malerkunst fra C.W. Eckersberg og Christen Købke til Anna Ancher og Johannes Larsen. I museets rigt udsmykkede lokaler kan du gå på opdagelse i den danske guldalder og nyde Eckersbergs studier i modelmaleriet og fascination af antikken eller få en fornemmelse af romantikkens naturidealer i J. Th. Lundbyes landskabsmalerier.

The Hirschsprung Collection Stockholmsgade 20 2100 Copenhagen T: +45 35 42 03 36 www.hirschsprung.dk

78

C.W. Eckersberg, Portrait of East India merchant Albrecht Ludwig Schmidt, 1818, The Hirschsprung Collection.

THE HIRSCHSPRUNG COLLECTION The Hirschsprung Collection is filled with major works from the history of Danish art. Here you enter a treasure trove of Danish paintings with works from the Danish Golden Age, Skagen painters and symbolism. You will be overwhelmed by the beautiful, impressive and groundbreaking paintings from the 19th and early 20th century. The exhibition is a journey from canvas to canvas through a time period where romanticism, naturalism and modernism left their mark on Danish art. The Hirschsprung Collection is the private art collection of Danish tobacco manufacturer Heinrich Hirschsprung, which he donated to the Danish state in 1902. The exhibition gives visitors a chronological overview of Danish painting by artist like C. W. Eckersberg, Christen Købke, Anna Ancher and Johannes Larsen. In the museum’s beautifully decorated rooms you can explore the Danish Golden Age and enjoy Eckersberg’s studies in model painting and his fascination of the antique or get a sense of romanticism by admiring the ideals in landscape paintingsby J. Th. Lundbye.


MONKEY In solid teak/limba wood. H: 20, 28 or 60 cm. Prices from DKK 799.95

© Rosendahl Design Group 2014

Monkey is without a doubt Kay Bojesen’s most popular wooden figurine - an international design icon and a symbol of the best of Danish design.

MEET MONKEY AND THE WHOLE FAMILY AT KAYBOJESEN-DENMARK.COM


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

TYCHO BRAHE PLANETARIUM Tycho Brahe Planetarium er Danmarks centrum for den offentligt tilgængelige rumforskning og astronomi. Den permanente udstilling udforsker stjernebilledet, og IMAXbiografen byder på medrivende natur- og stjernefilm. Rumteatret er hjertet i Tycho Brahe Planetarium. Her kan 240 personer ad gangen opleve naturen gennem de spektakulære IMAX- og 3D-film eller få forevist stjernehimlen ved hjælp af den avancerede stjerneprojektor. Inden forestillingen kan du blive klogere på blandt andet Saturns bane, Venus-passagen og sorte huller i Planetariets udstilling. I stjernebutikken kan du købe dig fattig i kikkerter og stjernekort.

TYCHO BRAHE PLANETARIUM Tycho Brahe Planetarium is Denmark’s most advanced centre for popularizing astronomy and space research and promoting knowledge on natural science. All day long you can watch spectacular IMAX films – the largest film format in the world and digital 3D films – that show you nature’s magnificence, whether they take you below the surface of the sea, out in space, or into the jungle. Tycho Brahe Planetarium Gammel Kongevej 10 DK-1610 Copenhagen Tel: +45 33 12 12 24 www.tycho.dk

80

The films are shown on the 1,000 m2 dome-shaped screen which gives you the impression of being part of the on-screen action. Each show starts with a brief description of the actual night sky. Seated in the comfortable flight seats you can look forward to an hour with no time or space limitations. Most shows are narrated in Danish. If you would like to hear the English narration, headphones are available at the ticketsale for DKK 20.


TH E Q U I E T B E AUT Y CO LLEC TIO N

FAY WRAY RING WHITE DIAMONDS IN 18K YELLOW GOLD

FLAGSHIP STORE SILKEGADE 13 1113 COPENHAGEN K MARIA-BLACK.COM


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

SKUESPILHUSET Skuespilhuset i København er landets hovedscene for skuespil. Et hus, der fra inderst til yderst er skræddersyet til skuespil på højeste niveau. Huset rummer tre scener: Store scene, Portscenen og Lille scene, der tilsammen har plads til omkring 1.000 gæster. Selvom du ikke har billet til en forestilling, er du velkommen til at slå et smut inden for i foyeren og opleve husets daglige liv, hvad enten det er formiddag med caféservering og billetsalg eller tidlig aften med forventningsfuld summen, før dørene åbnes til forestillingerne. Eller nyd en aftentur på den egetræsbeklædte gangbro, der løber rundt om huset og forbinder Nyhavn med Langelinie i en scenisk rute ud over vandet.

Skuespilhuset, Photo: Jens Markus Lindhe

THE ROYAL DANISH PLAYHOUSE The Playhouse in Copenhagen is the national centre of dramatic art, tailored in every detail for top-level theatre productions. The Royal Danish Playhouse Sankt Annæ Plads 36 DK-1250 Copenhagen Tel: +45 3369 6933 www.kglteater.dk The Royal Danish Theatre Box Office August Bournonvilles Passage 1 DK-1055 Copenhagen Tel: +45 3369 6969 billet@kglteater.dk

82

The centre has three stages: Store Scene, Portscene, and Lille Scene with a total seating capacity of 1000. Whether you have a ticket for the evening’s performance or not, feel free to peek inside the beautiful foyer, visit the café, or stroll along the oak-boarded gangway encircling the Playhouse and connecting it with the Langelinie waterfront promenade.


STORE REGNEGADE 3, 1110 COPENHAGEN K T: + 45 70 70 76 37 DECADENTCOPENHAGEN.COM


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

DET KONGELIGE TEATER Det Kongelige Teater i København har siden 1748 haft til huse på Kongens Nytorv. Teatret har gæstet mange danske berømtheder, blandt andre var Søren Kierkegaard en hyppig gæst, hvor han hørte Mozarts Don Juan. Det Kongelige Teater består i dag af Operahuset på Holmen, det nye Skuespilhus på Kvæsthusbroen og Gamle Scene på Kongens Nytorv, hvor balletten nu er næsten eneherskende. Den Kongelige Ballet er et af verdens mest anerkendte balletkompagnier. Kompagniet har med sin unikke Bournonville-tradition samt et øje for fornyelse altid formået at præsentere et alsidigt repertoire af høj kvalitet. En af Den Kongelige Ballets kerneopgaver er at videreføre og udvikle Bournonvilles balletter, der er karakteristiske med deres fine sans for mimisk fortælling og ubesværet lethed, og arven fra Bournonville vil altid være grundstammen i kompagniets repertoire.

THE ROYAL DANISH THEATRE The Royal Danish Theatre has since 1748 been located by one of Copenhagen’s main squares, Kongens Nytorv. Over the years, many famous people have visited the theatre, including Danish philosopher Søren Kierkegaard, who saw a performance of Mozart’s Don Giovanni.

The Old Stage, Royal Danish Theatre Kongens Nytorv DK-1017 Copenhagen Tel: +45 3369 6933 www.kglteater.dk Royal Danish Theatre Box Office August Bournonvilles Passage 1 DK-1055 Copenhagen Tel: +45 3369 6969 billet@kglteater.dk

84

The Royal Danish Theatre today consists of three main venues: the new waterside Opera House, the new Royal Danish Playhouse and the Old Stage, which now mainly features ballet performances. The Royal Danish Ballet is one of the world’s most renowned companies and the caretaker of a unique Bournonville tradition, which is characterised by refined mimetic narrative and effortless ease. The Bournonville legacy is the backbone of the Royal Danish Ballet’s repertoire. Nonetheless, the company also has an eye for contemporary choreography and features a wide and varied repertoire of high artistic merit.


#alpinawatches #startimer

YOUR HIGHNESS S TA R T I M E R P I LOT

Swiss Professional Pilot Chronograph Alpina AL-860 “Bi-Compax” automatic chronograph caliber 100m (300ft) water-resistant www.alpina-watches.com RETAILER INFO: HWEXCELLENCE.DK


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

OPERAEN Den Kongelige Opera er den førende opera i Skandinavien med en lang og traditionsrig historie. I 2005 fik Den Kongelige Opera med den nye operahus på Holmen fantastiske rammer til at indfri det store kunstneriske potentiale, kompagniet rummer. Den Kongelige Opera er en af de få operaer i verden, der har et fast solistensemble, og det endda på et meget højt niveau - operasolisterne er efterspurgte gæster i andre operahuse overalt i verden. Det Kongelige Operakor fremhæves som et af verdens bedste, og Det Kongelige Kapel er efterhånden kendt langt omkring for at være et usædvanligt velspillende og engageret orkester. Den Kongelige Opera har særligt markeret sig stærkt indenfor den tyske, senromatiske repertoire - både i kraft af internationalt berømmede Wagner-sangere og anmelderroste iscenesættelser af Wagners operaer.

THE OPERA HOUSE The Royal Danish Opera is Scandinavia’s leading opera company with a long tradition and history. In 2005, the Royal Danish Opera inaugurated its new waterside Opera House in Copenhagen, which has given the company a fitting new venue in which to develop its great artistic potential.

The Opera House Ekvipagemestervej 10 DK-1438 Copenhagen Tel: +45 3369 6933 www.kglteater.dk Royal Danish Theatre Box Office August Bournonvilles Passage 1 DK-1055 Copenhagen Tel: +45 3369 6969 billet@kglteater.dk

86

The Royal Danish Opera is one of the few opera companies in the world to have a soloist ensemble, one recognised for its very high artistic level. The ensemble soloists are also much in demand at other opera houses throughout the world. The Royal Danish Opera Chorus is celebrated as one of the world’s best, and the Royal Danish Orchestra is known far and wide for being an exceptionally accomplished and dedicated orchestra. The Royal Danish Opera distinguishes itself within the German late Romantic repertoire. The company features internationally renowned Wagner singers and stages critically acclaimed productions of Wagner’s operas.


FOOTWEAR

SHOES FOR WOMEN AND MEN BAGS

CLOTHES

JEWELLERY

SHOP.APAIR.DK

ACCESSORIES

PERFUMES

WWW.APAIR.DK

NY ØSTERGADE 3 1101 COPENHAGEN K. TEL. (+45) 3391 9920 COPENHAGEN AIRPORT TERMINAL-3 2770 KASTRUP TEL. (+45) 3231 4869


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

DEN BLÅ PLANET Den Blå Planet, Danmarks Akvarium er Nordeuropas største akvarium og tilbyder en unik oplevelse for børn og voksne. Med Den Blå Planet har Danmark igen fået et nationalt akvarium i verdenseliten og et nyt arkitektonisk vartegn. Det nye byggeri består af fem “arme”, der går ud fra centrum. Det gør, at gæsterne selv kan bestemme deres rute rundt i akvariet for at se de eksotiske væsener under vand. 3.000 dyr er flyttet med fra det gamle Danmarks Akvarium i Charlottenlund, og 17.000 nye er kommet til, så du kan komme tæt på i alt 20.000 fisk og havdyr, fordelt på 53 akvarier med i alt syv millioner liter vand. Oceantanken, Koralrevet og Afrikas øer Oceantanken er det største af alle akvarier i Den Blå Planet. Her kan du se hammerhajer svømme side om side med rokker og mystiske muræner i fire millioner liter azurblå saltvand. Koralrevet i et kæmpe akvarium, der viser de smukke, farvestrålende fisk og andre dyr, der lever af og i korallerne. Fem store akvarier viser det mangfoldige liv i Afrikas tre største søer: Victoria, Tanganyika og Malawi. De flotte akvarier viser livet både over og under vandet. Udover de mange farverige fisk kan man se dværgkrokodiller og smukke fugle.

Den Blå Planet, Jacob Fortlingsvej 1, DK-2770 Kastrup, Tel: +45 4422 2244 www.denblaaplanet.dk

88

THE BLUE PLANET The Blue Planet - Aquarium is Northern Europe’s largest aquarium and offers a unique experience for children and adults. The Blue Planet has water on all side and is intended to give the visitors a feeling of being under water. The new building has five “arms” from the center of the aquarium. That way the guests can choose their own way around the aquarium to see the exotic animals. Ocean tank, Amazonas and Coral Reef Experience the Ocean Tank, which is the biggest aquarium at The Blue Planet, where hammerhead sharks swim together with rays and moray eels in four millions litres azure sea water. The Coral Reef shows colourful fish and other animals that live in the coral. In the area, Amazonas, you will find butterflies and birds flying around. You can experience four aquariums from above or from the water level. Under the big waterfall, 3,000 piranhas and anacondas swim.


ULTIMATE EVOLUTION THE NEW 2015 VANQUISH New Vanquish is the culmination of an extraordinary determination to create the ultimate Grand Tourer. The latest evolutionary stride redefines perfection – boasting a new 8 speed Touchtronic III gearbox, more power, faster top speed, improved acceleration and leaner fuel economy. Performance, refinement and poise are elevated to unprecedented heights. Vanquish knows no limits.

PLEASE CONTACT US FOR FURTHER INFORMATION ASTON MARTIN COPENHAGEN Bryggervangen 39, 2100 København Ø Tel: 70 256 007 email: cla@astonmartin-copenhagen.dk www.astonmartin-copenhagen.dk

Aston Martin Copenhagen is part of the Nellemann Group. For more than 110 years, we have been a key player and a well-known name in the Danish automotive sector. At Nellemann Copenhagen we provide Aston Martin, Fisker and from January 2015, Volvo. We also offer a large selection of preowned cars from Jaguar, Land Rover and other exclusive brands.


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

ZOO Den 5. februar 2013 åbnede København Zoos nye og helt unikke anlæg til isbjørne, nordatlantiske fugle og sæler: Den Arktiske Ring. Udover at dyrene har fået meget bedre leveforhold og plads, så giver anlægget også dig mulighed for at komme helt tæt på de fascinerende dyr både over og under vandoverfladen; helt uden sidestykke i Europa. Uanset vejret byder Zoologisk Have på tropevarme oplevelser i Tropezoo. Slanger, krokodiller, silkeaber, næsehornsfugle, dværghjorte, fritflyvende fugle og sommerfugle er blot lidt af, hvad du kan opleve i den 1500 m2 store regnskov. I Europas sjoveste børnezoo kan du klappe de afrikanske dværggeder og møde husdyrene på Zoo-scenen. På ridebanen er ponyerne klar til at modtage de rideglade børn. Zoo huser desuden over 3000 dyr, tilsammen 264 spændende arter. I 2008 fik Zoo et nyt elefanthus, tegnet af stjernearkitekten Norman Foster. Anlægget regnes for et af de bedste elefantanlæg i verden. Her kan elefanterne opleves på nært hold, f.eks. når de bader i vandgraven, der er dyb nok til, at de kan dykke helt ned, så kun snablerne stikker op.

ZOO 5 February 2013 Copenhagen Zoo’s new and unique facilities for polar bears, North Atlantic birds and seals, The Arctic Ring, opened. Besides the fact that the animals have much better living conditions and space, the new facilities also allow you to get extremely close to the fascinating animals both above and below the water surface; unparalleled in Europe. The Copenhagen Zoo has more than 3,000 animals from around the world and a total of 264 different species. Regardless of the weather outside, a hot humid climate awaits you in the rain forest of the Tropical Zoo. On your tropical tour you will come across snakes, crocodiles, marmosets, hornbills, chevrotains, exotic birds, and butterflies.

Zoo, Roskildevej 32, DK-2000 Frederiksberg, Tel. 72 20 02 00, www.zoo.dk

90

The Copenhagen Zoo features Europe’s greatest Children’s Zoo where kids can pat the pygmy goats, meet the tame rabbits and the snakes! The Zoo Stage has all the domestic animals, and there is a safe riding track where kids can ride the ponies. The new Elephant House opened in 2008 and designed by the renowned British architect Sir Norman Foster, is considered among the best elephant facilities of its kind in the world. Get a close-up view of the elephants as they bathe in the specially designed basin that is so deep only their raised trunks are visible when they submerge themselves.


Guldsmed Apel · Store Kongensgade 58 · 1264 København K tlf. 33 13 28 31 · info@guldsmedapel.dk · www.guldsmedapel.dk


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

DAVIDS SAMLING Davids Samling er et fantastisk smukt og fascinerende museum inddelt i tre hovedsamlinger, som alle i deres grundstamme går tilbage til stifteren, C.L. Davids (1878-1960), tid: Islamisk Samling, Ældre Europæisk Samling og Nyere Dansk Samling. Museet har til huse i den ejendom midt i København, hvor stifteren, højesteretssagfører C.L. David, selv boede, samt i en senere erhvervet naboejendom, begge fra det 19. århundredes begyndelse. Bygningerne gennemgik i 2005-2009 en omfattende renovering og fremstår i dag som et fuldt tidssvarende museum med respekt for den historiske arv.

Begging bowl (kashkul). Tinned copper, Iran; 16th century. Photo: David Collection.

THE DAVID COLLECTION The David Collection is a fascinating and intimate museum divided into three main collections, all in their nucleus based on the original collections of the museum’s founder, Christian Ludvig David (1878-1960). The Islamic Collection is one of the world’s finest private collections of its kind. The Danish Early Modern Collection features prized masterpieces by Vilhelm Hammershøi (1864-1916), among other important national treasures. And the European EighteenthCentury Collection includes Scandinavian decorative art and early examples of stoneware by Royal Copenhagen. The David Collection Kronprinsessegade 30 DK-1306 Copenhagen Tel: +45 3373 4949 www.davidmus.dk

92

Centrally located by the King’s Garden, the museum is housed in the nineteenth-century former residence of the founder and was later extended when the adjoining townhouse was acquired. The museum underwent extensive refurbishment in 2005-2009 and offers one of Copenhagen’s most unique museum experiences.


ANTIQUES - FABRICS - WALLPAPER - LIFESTYLE STRANDLODSVEJ 11 B DK-2300 KØBENHAVN S WWW.GREENSQUARE.COM


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

CHRISTIANSBORG SLOT Gobelinerne Forkæl din indre royalist med et besøg på Christiansborg Slot, hvor de guldbelagte gobeliner pryder den pompøse Riddersal. Gobelinerne blev udsmykket af den berømte danske kunstner Bjørn Nørgaard (f. 1947) som en gave til Hendes Majestæt Dronning Margrethe II i anledning af hendes 50 års fødselsdag i 1990. De i alt 11 imponerende kunstværker, der beskriver danmarks- og verdenshistoriens gang, blev doneret af en række danske firmaer og fonde sammen med den franske stat og fremstillet over en periode på 10 år. Ved den officielle indvielse af gobelinerne den 12. april 2000 overdrog Dronningen ejendomsretten til den danske stat med ønsket om, at gobelinerne for fremtiden skulle tilhøre danskerne.

The tapestries were created by the Danish artist Bjørn Nørgaard, Photo: The Palaces and Properties Agency.

CHRISTIANSBORG PALACE The Queen’s Tapestries Indulge your inner royalist at the grand banqueting hall at Christiansborg Palace, which is adorned by 11 golden tapestries chronicling the history of Denmark and the world created by acclaimed Danish artist Bjørn Nørgaard (b. 1947). The royal tapestries were commissioned by Danish companies and private foundations in association with the Republic of France on the occasion of the 50th anniversary of Her Majesty Queen Margrethe II of Denmark in 1990.

Christiansborg Palace Prins Jørgens Gård 1 DK-1218 Copenhagen Tel: +45 3392 6492 www.christiansborgslot.dk

94

They were produced in France over a period of 10 years and were officially inaugurated on 12 April 2000 when the Queen expressed the desire for the whole nation to share the gift. Today, visitors are welcome to the royal reception rooms at the place to view the royal tapestries.


Welcome to my precious world of jewellery “

Mai Manniche Jewellery designer & expert

VISIT OUR SHOP MONDAY TO THURSDAY 10-18 • FRIDAY 10-17 • SATURDAY 10-14 BLEGDAMSVEJ 104A • 2100 COPENHAGEN OE • +45 35 830 830 • INFO@JEWLSCPH.COM SHOP ONLINE WWW.JEWLSCPH.COM


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

ROSENBORG SLOT Rosenborg Slot i hjertet af København rummer De Danske Kongers Kronologiske Samling med interiører, portrætter og kunsthåndværk fra Christian IV’s (1577-1648) til Frederik VII’s (1808-1863) tid. I slottet findes også det imponerende kongelige skatkammer, hvor de stærkt bevogtede kronjuveler opbevares. Rosenborg Slot blev oprindelig opført i 1606-1607 af Christian IV – rigets ubetinget mest produktive bygherre gennem tiderne – som et landligt lysthus, men frem til 1624 blev det udbygget til det nederlandske renæssanceslot, det er i dag. Det meste af den prangende bygning er formentlig tegnet af Christian IV selv. Royal Regalia at Rosenborg Castle.

ROSENBORG CASTLE A small royal hermitage in the heart of Copenhagen surrounded by parkland, Rosenborg Castle was the favoured summer residence of its creator, King Christian IV (1577-1648) – the nation’s most industrious monarch. He is also believed to have been the architect of the Dutch Renaissance castle, which was completed in 1624. The castle’s 400-year-old epoch interiors feature royal collections, portraits and whimsical mementoes. The most prized collections at Rosenborg Castle are the well-guarded and dazzling Danish Crown Jewels and Royal Regalia. Rosenborg Castle Øster Voldgade 4A DK-1350 Copenhagen Tel: +45 3315 3286 www.dkkd.dk

96


For us, fashion is more than just clothes. It is a lifestyle, a feeling and a sense of pride. This passion permeates all decisions we make: creating fashion and clothing that breathes sustainability in both quality and production. The care, knowledge and creativity we put into our garments you can see and feel. From the first design sketch and choice of fabrics and buttons to how the garments are manufactured. Every cut, every stitch. Everything is thought out and worked through and create together the essence that we think is so unique for a garment from Stenstrรถms. Welcome to Stenstrรถms!

Strandvejen 96 r 2900 Hellerup Guldsmedgade 2 r 8000 Aarhus C Sturegallerian, Stureplan 4 r 11446 Stockholm Kaisergalerie, Groร e Bleichen 25 r 20354 Hamburg info@stenstromsflagshipstore.dk www.stenstromsflagshipstore.dk


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

ORDRUPGAARD På kunstmuseet Ordrupgaard kan du se en af Nordeuropas fineste samlinger af fransk kunst fra det 19. og tidlige 20. århundrede med værker af: Delacroix, Corot, Courbet, Degas, Renoir, Monet, Cézanne, Gauguin og Matisse. Ordrupgaards danske samling har også fremragende værker af vigtige kunstnere som Købke, Lundbye, Ring og Hammershøi. Ordrupgaard blev oprindeligt anlagt som et eksklusivt herskabshjem med tilhørende galleri, og bygningerne har stadig deres gamle charme. En ny tilbygning er dog kommet til i de seneste år. Arkitektur af Zaha Hadid Dette fascinerende stykke arkitektur er tegnet af den prisvindende, irakiske arkitekt Zaha Hadid. Tilbygningen har fordoblet museets areal. Britisk-irakiske Hadid er den første kvinde og den yngste nogensinde, der har modtaget den prestigefyldte Pritzker Price.

ORDRUPGAARD The Ordrupgaard Collections contain one of Northern Europe’s finest collections of 19th and 20th century French art, represented by masters such as Delacroix, Corot, Courbet, Degas, Renoir, Monet, Cézanne, Gauguin, and Matisse. The Danish collections include outstanding works by prominent artists such as Købke, Lundbye, Ring, and Hammershøi. Ordrupgaard was originally built as a luxurious private residence with an adjoing art studio. Fortunately, the buildings have maintained their features and old-world atmosphere intact. Extension by Zaha Hadid

Ordrupgaard Vilvordevej 110 DK-2920 Charlottenlund Tel: +45 3964 1183 www.ordrupgaard.dk

98

A new organically shaped extension to the museum, designed by prize-winning British-Iraqi architect Zaha Hadid, was added in recent years. It doubled the exhibition space of the museum. Hadid is the first woman ever to receive the prestigious Pritzker Architecture Prize.


Christian IX´s Gade 10, København, DK. www.no10edithhegedus.dk


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

KRONBORG SLOT Kronborg slot - hvortil Shakespeare henlagde Hamlet, og i hvis kasematter Holger Danske sover - var færdigbygget i 1585. Bygherren var Frederik II, og arkitekterne var Hans Van Pieschen og Anthonis Van Opbergen. Slottet, med den enestående beliggenhed ud til Øresund, rummer bl.a. Nordeuropas største riddersal (62 x 12 m), kongens og dronningens kamre, rigsrådssalen, dronningens galleri og slotskirken. På Kronborg findes bl.a. 7 af Hans Kniepers kongetapeter, der er fremstillet til riddersalen, og som stammer fra 1585. Slottet blev i 2000 optaget på UNESCO’s verdenskulturarvliste.

KRONBORG CASTLE Kronborg Castle - in which Shakespeare lets his drama Hamlet take place and where Denmark’s legendary hero Holger the Dane sleeps in the Casemats - was finished in 1585. The builder was Frederik II and the architects were Hans von Paschen and Anthonis van Opbergen. The castle with its unique location on the Oeresund has the largest Great Hall in Europe (62 X 12 m). Kronborg has among other treasures 7 of Hans Kniper’s royal tapestries which were made for the Great Hall in 1585.

Kronborg, Kronborg 2c, DK-3000 Helsingør, Tel. 49 21 30 78, www.kronborg.dk

100


PAULE KA MONCLER FABIANA FILIPPI RALPH LAUREN SONIA RYKIEL SONIA MSGM HERNO FTC MABRUN NYDJ ALLUDE ALTEA PRETTY BALLERINA

Gitte Green Strandvejen 191 路 2900 Hellerup 路 tlf. 39 62 36 05 www.gittegreen.dk


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE ØREGAARD MUSEUM Øregaard Museum råder over en af Danmarks store kunstsamlinger af topografisk karakter. Værkerne spænder over perioden 1750-1930 og skildrer motiver fra København og egnen umiddelbart nord for hovedstaden. Både ukendte, men også kendte, danske kunstnere som Jens Juel, C.W. Eckersberg, Martinus Rørbye og Paul Fischer er repræsenteret i samlingen. Øregaard Museum viser 2-3 udstillinger om året med både ældre og nyere kunst. Museet har etableret en lang og fin tradition for at rette fokus mod kunstnere, som i deres samtid blev overset eller fik en mindre blid medfart, eksempelvis Elisabeth Jerichau Baumann, Bertha Wegmann, Marie Krøyer, Hugo Larsen, Paul Fischer og Svend Hammershøi, som blev vist i foråret 2008. Året igennem byder museet på mange typer arrangementer og faste traditioner for både voksne og børn: Omvisninger og foredrag, Øregaards lille malerskole for børn, tøndeslagning til fastelavn, påskeaktiviteter, høstmarked, sensommerlysfest med levende lys i parken og endelig “jul som i gamle dage”. Arrangementer, der også for en bredere kreds har gjort Øregaard til et populært samlingspunkt i lokalområdet.

Øregaard Museum Ørehøj Allé 2 DK-2900 Hellerup Tel: +45 3998 5790 www.oremus.dk

102

C.W. Eckersberg, View of the area at Liselund, 1809

ØREGAARD MUSEUM Øregaard Museum features one of Denmark’s major art collections of topographic nature. The works span the period of 1750-1930 and depict scenes from Copenhagen and the region immediately north of the capital. The collections include works by famous Danish artists, such as Jens Juel, C.W. Eckersberg, Martinus Rørbye and Paul Fischer. Øregaard Museum presents 2-3 special exhibitions annually, featuring classic and contemporary art. The museum has established a long tradition for spotlighting artists who in their own time were either overlooked or unappreciated, such as Elisabeth Jerichau Baumann, Bertha Wegmann, Marie Krøyer, Hugo Larsen, Paul Fischer and Svend Hammershøi. Throughout the year, Øregaard Museum hosts many kinds of events and recurrent traditions for both adults and children, including guided tours and lectures, art workshops for children, the Shrovetide children’s carnival, Easter activities, a harvest market, torch-lit late summer celebrations in the park, and finally ‘Christmas as in the old days’. Such events have made Øregaard Museum a popular community gathering point.


by Lina Christensen LĂŚderstrĂŚde 13, DK 1201 Copenhagen

Cocoon pendants go perfectly with the Very Thin chains. All is handmade, so just like the natural silk cocoons they are all slightly different. A successful blend between Danish design and ancient oriental culture.

www.linachristensen.com


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE DEN GAMLE BY I AARHUS Den Gamle By i Aarhus er en af Danmarks mest populære attraktioner. Byen er et levende billede af livet, som det var engang. Her kan man komme bag kulissen og møde fortidens mennesker, se deres stuer og køkkener, lugte deres haver, prøve deres lege, smage deres mad og gå på opdagelsesrejse i udstillinger og museer om alverdens gamle ting og sager. Her er historien ikke udstillet i støvede glasmontrer, men lever og ånder og tillader publikum at komme et skridt nærmere fortiden.

Photo: The Old Town Open-Air Museum.

THE OLD TOWN OPEN-AIR MUSEUM IN AARHUS The Old Town Open-Air Museum is hands-down one of Denmark’s most popular attractions. The site brings history back to life with authentic historic buildings relocated from across the nation, including a watermill and a windmill, all of which unite to recreate a town from a bygone age. Costumed artisans demonstrate the crafts of old – horses ride by and you can visit the historic gardens and taste homemade treats in the town’s boutiques.

The Old Town Open-Air Museum Viborgvej 2 DK-8000 Aarhus Tel: +45 8612 3188 www.dengamleby.dk

104

At the Old Town Open-Air Museum, history isn’t hidden away in a glassed-in display. Here, history lives and breathes and invites visitors on a time machine to a bygone age.


Geismars duvets. Light enough to please a true Princess.

Once upon a time, in 1866, Geismars Weawers started the production of classic duvets of the finest quality - with filling of the largest goose down which ensures a high fill power, and hereby the down duvets feel light and yet soft and warm. Our goose down duvets are available in all international standard sizes and can be ordered in any size and shape.

Geismars Weavers - an exclusive feeling Welcome to our store at Store StrandstrĂŚde 21, next to Nyhavn. Or visit us at our on-line shop, geismars.dk


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

AROS Your rainbow panorama – Olafur Eliasson På taget af ARoS har publikum mulighed for at opleve den berømte dansk/islandske kunstner Olafur Eliassons spektakulære kunstværk Your rainbow panorama. Et gigantisk, permanent kunstværk udført i glas i alle spektrets farver. Via trapper og elevatorer ledes gæsterne op til ARoS’ tag, hvor en fascinerende sansevandring kan begynde. Udsynet til den omkringliggende Aarhus by og bugt tryllebinder fra første sekund, mens gæsterne ledes gennem det farverige, cirkulære, panoramiske forløb.

Olafur Eliasson, Your rainbow panorama, 2006-2011, Photo: Ole Hein.

AROS AARHUS ART MUSEUM Your rainbow panorama – Olafur Eliasson The ARoS Aarhus Art Museum features a permanent art installation by artist Olafur Eliasson, entitled Your rainbow panorama. Visitors to the museum can venture down the 150-meter circular skywalk – a glass structure in all the colours of the spectrum. Mounted on slender columns 3.5 metres above the museum roof, the artwork offers panoramic vistas of the city and its bay.

ARoS Aarhus Art Museum ARoS Allé 2 DK-8000 Aarhus Tel: +45 8730 6600 www.aros.dk

106


MADS HEINDORF

JEWELLERY

Copenhagen | Gothersgade 105 | +45 2020 2191 | info@madsheindorf.com | madsheindorf.com Open weekdays 10:00 - 17:30 | saturday 10:00 - 15:00


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

TRAPHOLT Danmarks eneste museum, hvor man både kan se billedkunst, kunsthåndværk, design og møbeldesign. Særudstillingerne byder altid på nye og spændende oplevelse med internationale og danske kunstnere og designere. Museet har en fin samling af moderne billedkunst og rummer desuden Danmarks største samling af stole fra det 20. Århundrede samt Arne Jacobsens unikke sommerhus. Trapholts beliggenhed og arkitektur er en attraktion i sig selv. Museet bugter sig gennem skulpturparken og et smukt haveanlæg højt over Kolding Fjord. Fra museet og caféen er der en fantastisk udsigt.

TRAPHOLT The only museum in Denmark where you can see both the visual arts, crafts, design and furniture design. The Exhibitions are always offering new and exciting experience with international and Danish artists and designers. The museum has a fine collection of modern art and also contains Denmark’s largest collection of chairs from the 20th Century, and Arne Jacobsen’s unique holiday house. Trapholts location and architecture is an attraction in itself. The Museum meanders through the sculpture park and a beautiful garden high above the Kolding Fjord. From the museum and cafe there is a fantastic view. Trapholt, Æblehaven 23, DK-6000 Kolding, Tel 76300530, www.trapholt.dk

108


STASIA

Photographer: Steen Evald

Copenhagen

Store StrandstrĂŚde 21 1255 Copenhagen P: + 45 33 15 17 44 www.lacebystasia.dk www.stasia.dk


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

KOLDINGHUS Midt i Kolding ligger Koldinghus. Her byggede den danske konge i 1268 en borg for at vogte grænsen mellem kongeriet Danmark og hertugdømmet Slesvig. De ældste bevarede dele er fra 1400-årene. Midt i 1500-tallet blev borgen ombygget til slot. Koldinghus rummer i dag samlinger der omfatter interiører fra 1500-årene og frem til vor egen tid, romansk og gotisk kirkekultur, ældre dansk billedkunst samt kunsthåndværk med hovedvægten på keramik og sølv. De nyrestaurerede fløje er en seværdighed i verdensklasse.

KOLDINGHUS Above the centre of Kolding stands the castle of Koldinghus. It was on this site in 1268 that the Danish King built a fortress for the purpose of guarding the border between the Kingdom of Denmark and the Duchy of Schleswig. The earliest parts still standing date from the 15th century. Excellent temporary exhibitions, and impressive silver collections of faience ware and war memorabilia. The newly-restored wings of the castle have now also become international attractions in themselves. Koldinghus, Markdanersgade 11, DK-6000 Kolding, Tel. 76 33 81 00, www.koldinghus.dk

110


janekoenig.com


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

KUNSTEN KUNSTEN i Aalborg rummer en fast samling af dansk og udenlandsk kunst fra år 1900 til i dag. Herudover er der skiftende særudstillinger, skulpturpark, amfiteater, koncerter, film, foredrag m.m. Det daværende Nordjyllands Kunstmuseum blev i 2007 mærket med 4 stjerner af Danske Attraktioner. I 2008 blev Nordjyllands Kunstmuseum omdøbt til KUNSTEN. Bygningen er tegnet af det finske arkitektpar Elissa og Alvar Aalto og danske Jean-Jacques Baruel og blev opført 1968-72. På grund af et mobilt skillevægssystem er det muligt at tilpasse museet alt efter udstillingsbehov. Særligt må fremhæves de unikke belysningsforhold, der har medvirket til at gøre bygningen berømt.

KUNSTEN KUNSTEN in Aalborg houses a permanent collection of Danish and international art from around 1900 to the present. The impressive building was designed by renowned architects Elissa and Alvar Aalto, and Jean-Jacques Baruel. The museum contains special exhibitions, a sculpture park, an amphitheatre, concerts and seminars and films.

Kunsten Museum of Modern Art Aalborg Kong Christians Allé 50 DK-9000 Aalborg Tel: +45 9982 4100 www.kunsten.dk

112


PROVENCALSK EJENDOM I SYDFRANKRIG

Provencalsk villa ”La Perle” i charmerende La Colle sur Loup bygget i sten med tilhørende gæstebolig. Stue med åben pejs og synlige bjælker, syv soveværelser med bad. Overdækket terrasse med udekøkken og pejs. Beliggende tæt på Galerie Maeght og middelalderbyen Saint Paul, kun 20 minutter fra havet og lufthavnen i Nice. - 400 kvm bolig - 60 kvm kælder - Dobbelt garage - 11.000 kvm sydvendt grund - Swimmingpool - Energimærke C

Pris 3.250.000 €

AHOME-FRANCE www.ahomefrance.com


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

BRANDTS Kunsthallen Brandts, Museet for Fotokunst, Mediemuseet Brandts Klædefabrik, der skiftede navn til det mere mundrette Brandts i 2005, tilbyder mange stærke udstillinger hver sæson. Kulturinstitutionen blev etableret i 1987 som Danmarks første center for kunst og kultur i dele af de forhenværende fabrikslokaler i Odense. Brandts rummer Kunsthallen Brandts, Museet for Fotokunst og Mediemuseet.

Brandts exterior.

BRANDTS Brandts, The Media Museum, Museum of Photographic Art Denmark’s first multicentre for the arts and culture, Brandts was established in 1987 in converted mills in the heart of town. The museum offers a wide range of interesting exhibitions every season and also features a photography museum and a contemporary art space with changing exhibitions.

Brandts Brandts Torv 1 DK-5000 Odense Tel: +45 +45 6520 7000 www.brandts.dk

114


Diamond & Gemcutter

Handmade jewelry 14 karat gold diamonds and Sea Water green Beryl

VISIT THE WORKSHOP AND ATELIER IN COPENHAGEN CITY CENTER LÆDERSTRÆDE 36 1201 COPENHAGEN HENRIETTE@HHORNSLETH.DK P: +45 212 887 56 WWW.HHORNSLETH.DK


THE MAGAZINE NO. 27

CONCIERGE

TIVOLI Hvad enten du besøger Tivoli i forretningssammenhæng eller som ren fornøjelse, så byder haven på et stort udvalg af spillesteder, spisesteder og forlystelser. Tivoli har noget for alle aldre og størrelser. Gå en tur gennem den smukke have og nyde en dejlig middag i en af Tivolis mange forskellige restauranter. Tivoli er Danmark mest besøgte attraktion og en af Europas Top 5 forlystelsesparker hvad besøg angår.

Photo: Rasmus Hansen

TIVOLI GARDENS Whether you visit Tivoli Gardens on business or for pleasure the Gardens offer a wide variety of venues, rides, and amusements. Tivoli Gardens has something for all ages and sizes. Go for a stroll through the beautiful flower gardens and enjoy a wonderful dinner at one of the many different restaurants. Tivoli Gardens is Denmark’s most visited attraction and one of Europe’s Top 5 amusement parks in Europe in terms of attendance.

Tivoli Gardens Vesterbrogade 3 DK-1630 Copenhagen Tel: +45 3315 1001 www.tivoli.dk

116


© LISE CHARMEL LINGERIE (RCS LYON 428 688 634) 2014 - www.lisecharmel.com

www.lisecharmel.com


THE MAGAZINE NO. 27

PINOCCHIO Photographer Stylist Collaborators Model Hair Make up Set designer Ph assistant Production

Signe Vilstrup / Studiorepossi.com Simone Giudarelli / www.simoneguidarelli.com Fabio Pravato e Giorgia Giulia Giacomini Rachel Alexander / Women Management Loris Rocchi @ Close Up Milano using Shu Uemura Art of Hair Silvia Dell’Orto @ Face to Face Agency using Mac Cosmetics Piero Figura Charlotte Eugenie Studiorepossi.com “Come cavoli a merenda” belong to Piero Figura fFr the wooden Pinocchio thanks to “Carissimo Pinocchio” by Bartolucci, Via Tommaso Grossi, 10 Milano tel/fax 02.72000975, www.carissimopinocchio.com

118

For the location thanks to:

Welcome Home S.a.s di Giovanna Carboni, www.welcomehomeshop.tumblr.com

Thanks to

Cristina Lucchini


Dress Dolce & Gabbana Hat Borsalino Bangle Chanel Shoes Jimmy Choo Decoration on hat Pietro Figura’s “Come Cavoli a merenda”


Dress Bluemarine Hat Pietro Figura’s “Come Cavoli a merenda” Choker Fallon



Dress Balenciaga Necklace Maria Francesca Pepe Baguette Fendi Collier Swarovski Hairband Piero Figura’s “Come cavoli a Merenda”


Jacket Stefanel Trousers Max&Co Bag Olympia Le Tan Shoes Christian Louboutin


Dress & poncho Giorgio Armani Necklace Halaby


Dress, trousers & hat Love Moschino Rings Maria Francesca Pepe Clutch Charlotte Olympia



Dress Elisabetta Franchi Collier Shourouk Pear necklaces Chanel Belt Philippe


Dress Francesco Scognamiglio Stockings Pierre Mantoux


Dress Fendi Clutch Charlotte Olympia


Bomber & dress Annarita N. Hat Borsalino Necklace Ek Thong Prasert



THE MAGAZINE NO. 27

132


THE MAGAZINE NO. 27

GEORG JENSEN CELEBRATES 110 YEARS OF DESIGN AND INNOVATION The common thread in the Georg Jensen legacy is the man himself. Georg Jensen was trained as a sculptor, and inspired by the spirit of innovation and with his unique artistic ingenuity he set out to become a pioneer within silver design. He designed and created silver hollowware, flatware and jewellery, which he sold from his charming boutique in central Copenhagen. In 1904, Georg Jensen founded the company that still bears his name today. Den røde tråd i Georg Jensens historie er manden selv. Georg Jensen var uddannet billedhugger, og inspireret af nytænkningens ånd satte han med sin enestående kunstneriske opfindsomhed sig for at blive en banebryder inden for sølvdesign. Han tegnede og skabte sølvkorpus, bestik og smykker, som han solgte fra sin charmerende forretning midt i København. I 1904 grundlagde Georg Jensen den virksomhed, der stadig bærer hans navn den dag i dag.

133


THE MAGAZINE NO. 27

Georg Jensen var stærkt påvirket af naturens magiske landskab: Fremspirende knopper og blomster, det glitrende måneskær og den danske fauna stimulerede hans kunstneriske sensibilitet. I H.C. Andersens hjemland så han fantasi og eventyr i hverdagen og skabte kunstværker, der var lige så praktiske, som de var dekorative. Nr. 19, hans yndefulde frugtskål i sølv, som senere blev kendt som Louvre-skålen, blev i 1914 købt af Louvre-museet i Paris i anerkendelse af Georg Jensens kunstneriske talent. Med sin globale vision viste Georg Jensen sine design frem på verdensudstillinger og messer, og præsenterede nye og potentielle kunder for sit arbejde. Ved Pan Pacific-udstillingen i 1915 købte den amerikanske mediemagnat William Randolph Hearst hele Jensens produktion til Hearst Castle, Hearst-familiens imponerende ejendom med udsigt til Stillehavet fra bakkerne uden for San Simeon i Californien.

134

Georg Jensen was strongly influenced by the magical landscapes of nature. Budding trees and flowers, shimmering moonlight and the Danish fauna inspired his artistic sensibilities. In the homeland of Hans Christian Andersen he found fantasy and adventure in everyday life and created works of art that were equally as practical as they were decorative. No. 19, his graceful silver fruit bowl, which later became known as the Louvre bowl, was included in the collections of the Louvre Museum in Paris in 1914 in recognition of Georg Jensen’s artistic talent. With his global vision, Georg Jensen preferred to showcase his designs at world expositions and trade fairs where he introduced new and potential customers to his work. At the Pan Pacific Exhibition in 1915, US media mogul William Randolph Hearst purchased Jensen’s entire production for Hearst Castle, the Hearst family’s impressive estate overlooking the Pacific Ocean from the hilltops outside San Simeon in California.


THE MAGAZINE NO. 27

Georg Jensen was preoccupied with a new creative vision, entering artistic partnerships with leading sculptors and designers – a method of working that still characterises Georg Jensen today. All the leading design movements of the 20th century are represented at Georg Jensen. Johan Rohde, the first artist Georg Jensen worked with, added a pure-lined dimension to the sumptuous Art Nouveau style of the Georg Jensen collections. Later, Harald Nielsen created dazzling Art Deco designs, while Count Sigvard Bernadotte gave Georg Jensen a regal touch of Swedish royalty with his distinctive Bernadotte cutlery.

Georg Jensen var optaget af en ny kreativ vision og indgik kunstneriske samarbejder med tidens førende billedhuggere og designere – en arbejdsmetode, der kendetegner Georg Jensen den dag i dag. Alle det 20. århundredes førende designbevægelser er repræsenteret hos Georg Jensen. Johan Rohde, den første kunster, som Georg Jensen samarbejdede med, satte et mere stilrent præg på varemærkets overdådige art nouveaustil. Senere hen skabte Harald Nielsen blændende art deco-design, mens greve Sigvard Bernadotte gav Georg Jensen et strejf af det svenske kongehus med sit karakteristiske Bernadotte-bestik.

135


THE MAGAZINE NO. 27

136


THE MAGAZINE NO. 27

Following the death of Georg Jensen in 1935, the collaborations with the artists continued: Henning Koppel, Arno Malinowski, Arne Jacobsen and Verner Panton each challenged traditions in their own way with bold and original designs. Georg Jensen developed his jewellery collections in partnership with female designers such as Astrid Fog, Nanna Ditzel and Vivianna Torun Bülow-Hübe. In 2013, the Georg Jensen brand was acquired by Investcorp and David Chu, founder of Nautica. Chu, who is both CEO and creative director of Georg Jensen, has launched new collections of jewellery and added gold, diamonds and other colourful gemstones to existing collections in full keeping with the heritage and traditions of Georg Jensen and Denmark. Chu has dug into the treasure trove of the Georg Jensen archives and sought inspiration in the company’s illustrious legacy. He has given the silverware from the archives new proportions and each season he adds exciting new designs. In 2014, David Chu launched a new collection of men’s and ladies’ watches as well as a portfolio of men’s accessories by Georg Jensen. Chu is also the driving force behind Georg Jensen Heritage, a collection of historical and modern silver hollowware, cutlery and crafts for the home, popular among connoisseurs and collectors worldwide. The collection is available exclusively from Georg Jensen flagship stores in Copenhagen, New York, London, Hong Kong, Taipei, Tokyo and Melbourne.

Efter Georg Jensens død i 1935 fortsatte kunstnersamarbejderne: Henning Koppel, Arno Malinowski, Arne Jacobsen og Verner Panton udfordrede hver især traditionerne med dristige og originale designløsninger. Georg Jensen udviklede sine smykkeserier i samarbejde med kvindelige designere som Astrid Fog, Nanna Ditzel og Vivianna Torun Bülow-Hübe. Georg Jensen blev i 2013 erhvervet af Investcorp og David Chu, grundlæggeren af Nautica. Chu, som er både administrerende og kreativ direktør, har lanceret nye kollektioner af smykker og har tilføjet guld, diamanter og andre farverige ædelstene til eksisterende kollektioner uden nogen sinde at tilsidesætte Georg Jensens danske arv og traditioner. Chu har brugt Georg Jensens arkiver som sin skattekiste og har gravet dybt i virksomhedens berømte historie efter inspiration. Han har givet sølvet fra arkiverne nye proportioner og har hver sæson tilføjet spændende designnyheder. I 2014 lancerer David Chu en ny kollektion af herre- og dameure samt en portefølje af herretilbehør hos Georg Jensen. Chu står også i spidsen for designinitiativet til Georg Jensen Heritage, en kollektion af historisk og moderne sølvkorpus, bestik og kunsthåndværk til hjemmet, som er populært blandt kunstkendere og samlere verden over. Kollektionerne fås udelukkende i Georg Jensens flagskibsbutikker i København, New York, London, Hong Kong, Taipei, Tokyo og Melbourne.

137


THE MAGAZINE NO. 27

CALEIDOSCOPE By Kristina Kordovsky & Mads Lehn Kruse / MK Agency

138


THE MAGAZINE NO. 27

139

Lamp Louis Poulsen


THE MAGAZINE NO. 27

Bracelet (top) and earrings Sif Jakobs Clock Rosendal Grape bowl Georg Jensen Dress used as background By Malene Birger

140


THE MAGAZINE NO. 27

141


THE MAGAZINE NO. 27

142 Snake earrings Ole Lynggaard Malachite bowl and earclips Bach Copenhagen


THE MAGAZINE NO. 27

143 Lamp Bach Copenhagen Brooch Marina Rinaldi


THE MAGAZINE NO. 27

144 Lamp Louis Poulsen Chair Fritz Hansen


THE MAGAZINE NO. 27

145 Bag Decadent Necklace By Malene Birger Keytassels Bach Copenhagen Living


THE MAGAZINE NO. 27

146 Dress used as background Bach Copenhagen Earring Bach Copenhagen


THE MAGAZINE NO. 27

147


THE MAGAZINE NO. 27

148 All jewellery Edith Heged端s No 10 Selected Fine Jewellery


THE MAGAZINE NO. 27

149


THE MAGAZINE NO. 27

150


THE MAGAZINE NO. 27

OLAFUR ELIASSON, RIVERBED Generally speaking, artworks on show at museums are not meant to be touched – let alone walked on. But that’s what you are required to do when experiencing Danish-Icelandic artist Olafur Eliasson’s main contribution to an exhibition at the Louisiana Museum of Modern Art north of Copenhagen. The installation represents a gigantic Icelandic landscape of rock and gravel that inhabits the galleries of the museum’s entire South Wing. Sædvanligvis må man ikke berøre de udstillede værker på et museum – og da slet ikke gå på dem. I Olafur Eliassons hovedbidrag til en udstilling på kunstmuseet Louisiana, nord for København, er man nødt til at gøre det. Det sker i et gigantisk islandsk landskab af sten og grus, der breder sig gennem adskillige sale og fylder hele museets sydfløj.

151


THE MAGAZINE NO. 27

Nærvær. Sansning. Engagement! Museet som et åbent, levende sted, der involverer krop og sjæl. Og hvor vi som gæster må træde i karakter, tage aktivt del og sætte os selv i spil. Dét er, kort fortalt, blandt de kodeord og tanker, der ligger til grund for Olafur Eliassons første soloudstilling på Louisiana. Den dansk-islandske kunstners udstilling griber radikalt ind i Louisianas rum og arkitketur – i særlig grad med udstillingens centrale værk, Riverbed (2014) – og tager dermed museet som institution og lokalitet op til diskussion. Grænserne mellem inde og ude, kultur og iscenesat natur flimrer og brydes ned og sættes dermed også til diskussion.

152

Presence, sensation, engagement! The museum is an open, vibrant location that engages both the body and soul – a place where we as visitors must step into character, take an active part and thrust ourselves into the game. These are among the guiding thoughts behind Olafur Eliasson’s first solo exhibition at Louisiana. The exhibition radically intervenes with the space and architecture of the museum, which is particularly the case with the exhibition’s central work, Riverbed (2014), which brings the institutional character and location of the museum into artistic play, questioning the blurred zone between indoors and outdoors, culture and staged nature.


THE MAGAZINE NO. 27

Olafur Eliasson seeks to involve the audience in his work and calls art a “reality machine”. “When our senses come into play, it makes us touch reality. We become aware of our presence in the moment,” he says. He wishes to point to the museum space as being “a physical, bodily process.” The elements are brought into a mix and flow in the hope that “people get a total experience, also because of what they contribute themselves.”

Olafur Eliasson ønsker at inddrage publikum i sit værk og kalder kunst for en “virkelighedsmaskine”: “Når vores sanser kommer i spil, så får det os til at røre ved virkeligheden. Vi bliver bevidste om vores tilstedeværelse i nuet”. Han vil bl.a. gerne pege på museets rum som “fysiske kropslige forløb”, og at elementerne er blandet sammen og gjort flydende i håbet om, “at folk får en totaloplevelse, også i kraft af det, de selv kommer med.”

153


THE MAGAZINE NO. 27

154


THE MAGAZINE NO. 27

MOVEMENT

bevægelsen er i fokus

Olafur Eliasson’s exhibition at the Louisiana Museum of Modern Art is sitespecific in the sense that it reflects the museum’s unique identity and consists of four parts, each of which represent the theme of a meeting between Eliasson’s art and Louisiana as a specific location in spatial, architectural and institutional terms. What is in focus is movement in relation to the meeting between Eliasson, Louisiana and the visitor.

Olafur Eliassons udstilling på Louisiana er stedsspecifik i den forstand, at den tager udgangspunkt i museets særlige identitet og består af fire dele, der hver tematiserer mødet mellem Eliassons kunst og Louisiana som sted, både i fysisk, arkitektonisk og institutionel forstand. Netop bevægelsen er i fokus i mødet mellem Eliasson, Louisiana og gæsten.

RIVERBED

riverbed

Riverbed reflects the special relationship between nature, architecture and art characteristic of the location. A surface of shingles covers the gallery floors through which a stream of water meanders. Eliasson’s artwork is about walking, but it also touches on more fundamental questions regarding the scope that an architectural and institutional framework offers its users. What behaviour does the museum invite; which kinds of conventions and habits do we associate with going to a museum?

Riverbed tager afsæt i den særlige forbindelse mellem natur, arkitektur og kunst, som er karakteristisk for stedet. En overflade af sten dækker gulvene som leje for en strøm af vand, der bugter sig gennem udstillingsrummene. Eliassons værk drejer sig om at gå, men det berører også mere fundamentale spørgsmål om, hvilket spillerum arkitektoniske og institutionelle rammer udstikker for brugerne. Hvilken adfærd lægger museet op til, hvilke konventioner og vaner forbinder vi med det at gå på museum?

155


THE MAGAZINE NO. 27

156


THE MAGAZINE NO. 27

A MAGICAL UNIVERSE IS REBORN By Kristina Antivakis

Bjørn Wiinblad was a many-talented artist famed for his artistic verve and his lust for life. Indeed, his vivid, whimsical motifs were created to bring delight to the world. The Rosendahl Design Group now celebrates this acclaimed Danish artist with a new Wiinblad housewares collection. Multikunstneren Bjørn Wiinblad var kendt for at gå imod strømmen og for at leve livet fuldt ud. Hans farverige og humørfyldte brugskunst blev skabt for at glæde mennesker, og verden over mødte han stor anerkendelse. Rosendahl Design Group hylder nu den danske kunstner ved at sende en helt ny kollektion på gaden.

157


THE MAGAZINE NO. 27

158


THE MAGAZINE NO. 27

Artful motifs in vivid colours of voluptuous ladies with angular noses – that’s the magical universe the Rosendahl Design Group sought to revive when in the autumn of 2014 they reintroduced the artistic world of Bjørn Wiinblad (1918-2006), a Danish artist and bon vivant, with a new and fantastical collection of contemporary housewares. Wiinblad was extremely popular back in the 1960s and 70s, and his intricate, whimsical female motifs brought a smile to many a soul. Since that time, Wiinblad’s designs slipped out of fashion – only to resurface in recent years as hip flea market treasures. Responding to this new trend, the Rosendahl Design Group now offers avid collectors as well as new generations a chance to own his lively designs.

Der er finurlige streger, frodige kvinder med kantede næser og glade farver. Det er et magisk og eventyrligt univers, Rosendahl Design Group hylder, når de nu lader kunstneren og levemanden Bjørn Wiinblad (1918-2006) genopstå som brand med en fantastisk kollektion. Den københavnske kunstner var yderst populær tilbage i 1960’erne og 70’erne, og det glade design af fantasifulde kvinder og snørklede signaturtegninger fik smilene frem hos mange. Bjørn Wiinblads design gik dog med tiden i glemmebogen, men er nu igen blevet et hit på loppemarkederne. Rosendahl Design Group følger op på den trend og giver både samlerne og nye generationer en mulighed for at sikre sig et stykke livsglad design.

159


THE MAGAZINE NO. 27

kunstner imod alle odds Med både en farfar og en far i politik lå det ellers ikke lige for, at Bjørn Wiinblad skulle blive en verdensberømt kunstner. Men hans unikke talent for at tegne var tidligt synligt, og da han først fik fodfæste som kunstner, gik det stærkt. Hans popularitet voksede hurtigt, måske fordi Bjørn Wiinblad gik imod strømmen af samtidige kunstnere, som dyrkede funktionalismen. Wiinblad var maksimalist, og det kom til udtryk både, når det gjaldt keramik, men også når han stod bag scenografier eller totalindretninger. Bjørn Wiinblad var ikke kun multikunstner, men bestemt også en levemand. Hans livsførelse lå langt fra den fattige kunstner, og han nød det i fulde drag. Med en bugnende konto og bolig i Schweiz, middage med blandt andre Arnold Schwarzenegger og champagne i stride strømme forstod han at nyde livet. Wiinblad drak dog aldrig selv, for det var om natten, han var mest produktiv og skabte nogle af sine største værker.

160

ARTIST AGAINST ALL ODDS

With both a grandfather and a father in politics, the odds were stacked against Bjørn Wiinblad becoming a world famous artist. But his unique talent for drawing soon became apparent, and when he first gained a foothold as an artist his popularity grew rapidly, perhaps because Wiinblad went against the grain of many contemporary artisans who strove to achieve a modernist form of clarity. Wiinblad, on the other hand, was a maximalist, which comes forth in his ceramics as well as his set designs and total interiors. Bjørn Wiinblad was not only a multi-talented artist but most definitely also a bon vivant. His lifestyle was far removed from that of a struggling artist and he enjoyed life to the full. With a bulging bank account and a Swiss home, he would indulge in champagne parties and entertain the likes of Arnold Schwarzenegger. Wiinblad, however, never drank alcohol himself for it was at night when he was at his most prolific and created some of his greatest works.


THE MAGAZINE NO. 27

161


THE MAGAZINE NO. 27

hjertet lå i lyngby Men selv om udlandet trak, og gæsterne ved middagsbordet ofte var internationale kendisser, så var det i hans højtelskede hus i Kgs. Lyngby, at Bjørn Wiinblad fandt ro og fred til at skabe den brugskunst, som hele verden elskede. Det Blå Hus var hans base, og i dag, hvor huset er drevet af Bjørn Wiinblads Fond, er hjemmet en af de vigtigste kilder til ikke kun en forståelse af hans kunstneriske arv, men samtidig også en videreførsel af hans DNA. Huset er lige så magisk som det univers, Bjørn Wiinblad skabte gennem sin kunst. Helt naturligt dannede det også rammen om Rosendahl Design Groups arbejde med at revitalisere Wiinblad som brand. Midt i den legesyge multikunstners stuer, omgivet af hans mange motiver og ikke mindst i hans sprælske ånd så den nye kollektion dagens lys. 47 nye Wiinbladdele med motiver, der er genskabt 100% efter hans originale streg, men indsat i et moderne farve- og produktionsunivers. Og Rosendahl Design Group sender heller ikke kun en ny kollektion på gaden, men støtter også økonomisk Bjørn Wiinblads livsdrøm om at omdanne Det Blå Hus til et arbejdende museum.

162

HIS HEART WAS IN DENMARK

But although he enjoyed an international lifestyle where worldwide celebrities were his guests, he felt most at home in his beloved house, Det Blå Hus (The Blue House) in Kongens Lyngby, just north of Copenhagen. Here, Bjørn Wiinblad found the inner peace with which to create the motifs the world came to love. His Danish home, which is owned by the Bjørn Wiinblad estate, is today a source not only of knowledge about the artist himself but also a wellspring of inspiration for those seeking to revive the DNA of his artistic legacy. Wiinblad’s Danish home is every bit as magical as his artistic world. So quite naturally, the Blue House was also the fount of inspiration when the Rosendahl Design Group set out to revive Wiinblad as a design brand. Indeed, the new Wiinblad collection came to light in these whimsical rooms surrounded by the many artefacts that belonged to the multi-artist, inspired by his lively artistic spirit. The collection comprises 47 new Wiinblad pieces, which are embellished with motifs that are 100 percent recreated after the artist’s original drawings yet reflect a contemporary colour scheme and design universe. With this new Wiinblad collection, the Rosendahl Design Group will not only reintroduce to the world an inspiring artist but also financially support Wiinblad’s ultimate dream of transforming the Blue House into a working museum.


THE MAGAZINE NO. 27

A LEGACY COLLECTION

It is with the greatest respect for Wiinblad’s design legacy that the Rosendahl Design Group launched the new Wiinblad collection in the fall of 2014. Here Rosalinde, Felicia, Cecilia, Amelia and Rosamunde take centre stage. Among the housewares these ladies adorn are simple white mugs, bowls, cutting boards and candleholders. The colours are simple and timeless and can be mixed and matched. With the new Wiinblad collection, the Rosendahl Design Group pays homage to this colourful artist in the very best way.

en kollektion med respekt for fortiden Det er med stor respekt for Wiinblads designarv, at Rosendahl Design Group nu sender den nye kollektion ud i butikkerne. Kvinderne Rosalinde, Felicia, Cecilia, Amelia og Rosamunde er nemlig i centrum. Motiverne er skabt på bl.a. enkle, hvide krus, skåle, skærebrætter og lysestager. Farverne er enkle og tidløse og kan mikses på kryds og tværs. Med kollektionen formår Rosendahl Design Group at hylde den farveelskende levemand på bedste vis.

163


THE MAGAZINE NO. 27

INTRODUCING

DANIEL GOLDENBERG Daniel Goldenberg ønsker som første prioritet at skabe æstetisk interessante malerier og har altid været tiltrukket af udfordringen ved at arbejde realistisk og lære klassiske maleteknikker. Selvom motiverne virker nøje planlagt, er det ofte intuitionen, der afgør, om et motiv vil fungere, og de valg, der træffes undervejs i arbejdsprocessen. Han forfølger en underspillet mystisk dimension, men også dette sker bedst intuitivt, uden at han bevidst forsøger at gøre det. Det er ikke hans hensigt, at malerierne skal ligne virkeligheden mest muligt, og han fjerner oftest forstyrrende elementer i motivet eller laver større ændringer i det, hvis det fungerer bedre. Ved siden af arbejdet som kunstner underviser han i realistisk maleri og farveteori, og han er desuden medlem af “The International Guild of Realism”.

By-motiverne, som har været hans fokus de seneste år, indeholder mange elementer, han finder spændende. I kunst som i livet er det modsætninger, der skaber spænding (og mulig transformation), og den vigtigste modsætning i maleriet er lys/skygge. Andre modsætninger kan være isolerede stærke farver, der bryder de nedtonede farver, eller det arkitektoniske i samspil med det funktionelle, f.eks. fliser og asfalt, eller når et tilsyneladende stop i tiden brydes af bevægelsen fra en bil eller fodgænger. Han bruger meget tid på research og fotografering og har brug for at være i den by, han maler, og derfor er det i København, han bor.

164

Daniel Goldenberg seeks as his first priority to create aesthetically interesting paintings and has always been attracted to the challenge of painting realism, and learning classical painting techniques. Although the motifs seem carefully planned, it is often his intuition that determines whether a design will work and the choices he makes during the working process. He pursues an understated mysterious dimension, but this is also best done intuitively, without his conscious attempt to do so. It is not his intention that his paintings are to resemble reality as closely as possible, and he usually removes distracting elements in the motif or even makes larger changes if this works better. Besides working as an artist, he teaches realistic painting and colour theory. He is a member of the International Guild of Realism. Cityscapes, which have been Goldenberg’s focus in recent years, contain many elements he finds fascinating. In art as in life, opposites create tension (and possible transformation) and the most important opposites in painting are light and shadow. Other opposites could be isolated, bright colours that break the otherwise subdued colours, or the architectural buildings’ interaction with the functionality in sidewalk paving and asphalt, or the seeming arrest of time broken by the movement of a car or pedestrian. Goldenberg spends a lot time on research and photography, so he needs to be in the city he paints, which is Copenhagen where he lives.


THE MAGAZINE NO. 27

165










THE MAGAZINE NO. 27

174


THE MAGAZINE NO. 27

KUDOS TO DANISH DESIGN By Pia Olsen

The Danish design industry is popping champagne corks these days in celebration of the many anniversaries of leading names of the mid-century Danish Modern movement, relaunching their classic masterpieces for the occasion. Here we’ve selected a few of our favourite designs – which are yours? Champagne-propperne springer ad libitum i den danske designbranche. For lige nu er der et boom af runde fødselsdage og jubilæer for markante designikoner og designere fra dansk designs guldalder. De store mærkedage bliver fejret med relanceringer i særklasse. Vi har udvalgt vores favoritter her – hvilken er din?

175


THE MAGAZINE NO. 27

176


THE MAGAZINE NO. 27

SIGNED BY WEGNER

signeret af wegner

There was applause all round when we discovered that Danish furniture manufacturer Erik Jørgensen would relaunch Hans J. Wegner’s Ox Chair in celebration of the centennial of the designer’s birth. The Ox Chair, or EJ100 as the armchair is also called, has been a design buff’s dream ever since it hit the showrooms in 1960. This is, indeed, a true classic rendered with a masculine touch. The chair is crafted using quality materials and reflects superb craftsmanship. Bonus: The anniversary edition of the chair features a metal plaque with the designer’s signature and sequential numbering. But hurry: The unique edition is only commercially available until 2 April 2015. Vi måtte klappe i hænderne, da vi opdagede, at den danske møbelproducent Erik Jørgensen lancerede en 100 års jubilæumsmodel af Ox Chair for at fejre Hans J. Wegner. Ox Chair eller EJ 100, som lænestolen også hedder, har været på design-feinschmeckeres musthave-liste, siden den kom til verden i 1960. For her er virkelig tale om en solid designklassiker med et maskulint præg, der ikke bare lige er til at komme udenom. Stolen er udført i gedigne materialer og vidner om knowhow på højt niveau. Bonus: Stolen er forsynet med en plakette, hvorpå du finder designerens signatur og nummerering. Men skynd dig. Jubilæumsudgaven er kun i handlen indtil den 2. april 2015.

177


THE MAGAZINE NO. 27

The GE 370 chair from 1969, by Danish design company GETAMA, is the brainchild of Danish designer Hans J. Wegner. In addition to offering exceptional seating comfort, the modular chair can easily be turned into a sofa, a feature that perfectly reflects a contemporary requirement for flexibility. Similarly, this oak easy chair is designed with removable armrests, if you’re seeking a loungey look in your living room. This high-quality chair, crafted at GETAMA’s own facility in North Jutland, was recently relaunched in celebration of the centenary of the birth of the designer, and we warmly welcome the revival – you’ve been missed! Den danske arkitekt Hans J. Wegner er hjernen bag dette mesterværk fra Getama. Ud over at GE 370-stolen fra 1969 har en exceptionel god siddekomfort, er den designet som et modul, der med enkle greb kan forvandles til en sofa. Den grad af omtanke passer perfekt ind i vores tid med ekstra krav til et møbels fleksibilitet. På samme vis har hvilestolen i eg aftagelige armlæn, hvis du ønsker et mere loungepræget look i din stue. Her er tale om en stol udført i en høj standard på Getamas egen fabrik i Nordjylland. GE 370 er netop blevet relanceret i forbindelse med Hans J. Wegners 100 års jubilæum, og vi byder stolen et varmt velkommen tilbage – du har været savnet.

178

STROKE OF GENIUS

genistreg


THE MAGAZINE NO. 27

GENTLEMAN’S STYLE

designikon til herreværelset

Hans J. Wegner was born on 2 April 1914 and no one at the time could have imagined that, one day, he would become a great Danish design legend, creator of such irrefutable classics as the China Chair, Papa Bear Chair, Y Chair and the Flag Halyard Chair. To celebrate the centennial of the designer, the Danish design company GETAMA has relaunched his sleekly crafted GE 34 collection, now featured with stylish fabrics by Kvadrat. Timelessly fashioned, the GE 34 collection perfectly matches the designconscious aspirations of contemporary homeowners. The collection consists of two and three-seat versions of one of the first Wegner sofa designs on the market. Also returning to the collection is a well-proportioned lounge chair that exudes comfort and quality. Den 2. april 1914 kom lille Hans til verden. Ingen vidste dengang, at den lille dreng ville blive én af dansk designhistories største bidragsydere, men med ikoner som Kina-stolen, Bamse-stolen, Y-stolen og Flaglinestolen er der ingen tvivl. Derfor bliver Hans J. Wegners 100 års jubilæum også fejret med manér, og nu relancerer Getama arkitektens stilrene GE 34-kollektion i lækre tekstiler fra Kvadrat. Til trods for designets alder matcher looket den moderne, kvalitetsbevidste bolig og er et skarpt valg for den designbevidste. Kollektionen består af en to- eller trepersoners sofa, som i øvrigt var én af de første Wegner-sofaer på markedet. Dertil en velproportioneret lænestol, der oser af komfort og kvalitet.

179


THE MAGAZINE NO. 27

There’s still bounce and appeal in a 60-year-old – that must have been the reasoning behind the relaunch in 2014 of the original, unmodified Søborg Chair, designed in 1953 by the über-popular Danish designer Børge Mogensen, the man behind such immortal classics as the Spanish Chair, the Hunting Chair, the People’s Chair and the Spoke-Back Sofa. The sleek, organic shapes, crafted using moulded plywood, bear clear reference to the Shaker style, a look that secured the chair awards in 2014 in leading Danish interior magazines Bo Bedre, Costume Living and Boligmagasinet. Selv om man er 60 år gammel, kan man stadig et og andet. Det må Søborg-stolen da tænke, for den er netop blevet relanceret for at fejre den runde fødselsdag. Og det uden at der er ændret så meget som en skrue. Spisebordsstolen blev designet i 1953 af den folkekære überdesigner Børge Mogensen, der også har designhits som Den Spanske Stol, Jagtstolen, Folkestolen og Tremmesofaen stående på sit CV. Det lækre, organiske design er udført i formspændt krydsfinér og trækker klare referencer til Shaker-stilen. Et look, der sikrede stolen prisen som Best Comeback of the Year i Bo Bedre, Costume Living og Bolig Magasinets Design Awards 2014.

180

MR. MOGENSEN’S TREAT

lækkerbisken fra hr. mogensen


THE MAGAZINE NO. 27

NO. 1

no. 1

Few have wielded greater influence over Danish design than Børge Mogensen. Even as we celebrate the centennial of his birth, his form-meets-function idiom and penchant for good craftsmanship still inspire up-and-coming designers. Børge Mogensen developed a unique partnership with the Danish furniture company Fredericia Furniture, which now relaunches a two-seat version of his excellent sofa, No. 1, designed in 1955, following the resounding success of the launch of his three-seat version in the spring of 2014. The first sofa Børge Mogensen designed for Fredericia Furniture, No. 1 was created for the times yet is also timeless – perfect for those seeking a personal yet classical look in their living room or office. The sofa has two loose back cushions, while the long seat cushion is designed to optimise seating comfort. A familiar feature also of Børge Mogensen’s later sofa designs. Få har som Børge Mogensen påvirket dansk designhistorie. Selv nu, hvor arkitekten har 100 års jubilæum, inspirererer han stadig upcoming designere med sit signifikante formsprog og ønske om funktion og håndværk i højeste kvalitet. Børge Mogensen havde et fremragende samarbejde med det danske møbelfirma Fredericia Furniture, og de relancerer nu den fine sofa No. 1 fra 1955 i en intim topersoners version efter den bragende modtagelse, som lanceringen af sofaens trepersoners version fik her i foråret. No. 1 var den første sofa, som Børge Mogensen tegnede til Fredericia Furniture, og den er kendetegnet ved sine stærke stiltræk, der er typiske for perioden, men samtidig gør sofaen til et tidløst valg. No. 1 er derfor perfekt til dig, der ønsker et personligt, men klassisk look i din stue eller dit kontor. Sofaen har to løse ryghynder, mens siddehynden er en lang version for at optimere siddekomforten. Et træk, som Børge Mogensen i øvrigt arbejdede videre med i sine senere sofaer.

181



TESLA –INSANE SPEED Insane! That was the verdict of the journalist behind the first automotive review of Tesla’s new dual motor four-wheel drive model. He went on to define the term ‘insanity’ in context, retrieving two definitions from the dictionary and as the third synonym, he simply suggested: Tesla Model S P85D. You have most probably heard of Tesla, and maybe you have even seen a Model S silently glide past you on the street. And if you’re among the lucky few, you’ve even had the pleasure of experiencing the car from the driver’s seat, soundlessly picking up speed to blow you away. For the uninitiated, we are here talking of the Tesla Model S, a luxury electric car that was hailed as the “best performing electric car ever tested” by the US Consumer Reports. “Vanvittig!” Sådan lyder dommen i den første anmeldelse af Teslas nye to-motors firhjulstrækker. Journalisten uddyber ordet vanvittig i tre trin. De to første definitioner hentes fra ordbogen, men som nummer tre skriver han blot: Tesla Model S P85D. Du har helt sikkert hørt om Tesla og måske endda oplevet en Model S glide lydløst forbi i gadebilledet. Er du blandt de heldige få, har du endda haft fornøjelsen af at opleve den kraftige acceleration, der lydløst som et vindstød blæser dig af sted. Vi taler naturligvis om Tesla Model S, luksus-elbilen, der er kåret til “Verdens Bedste Bil” nogen sinde af amerikanske Consumer Reports.


THE MAGAZINE NO. 27

184


THE MAGAZINE NO. 27

først med to motorer

FIRST WITH DUAL ENGINES

And now the Tesla Model S has a crazy twin brother. With the introduction of the Tesla Model S P85D, the eco-friendly Model S not only offers the comfort of an executive-class luxury sedan, it now also feels like a Ferrarikiller. But it isn’t just the car’s lightning-fast performance that’s insane – the interface is pretty wacky, too, in a geeky kind of way. For instance, you can adjust the stereo volume to level 11 (one up on the regular scale of 0-10) – a reference to the This is Spinal Tap rock music mockumentary. And in the settings of the car you can choose between ‘normal, sporty and insane’. Because the latter, as Tesla CEO Elon Musk explains, really is “insane”!

FASTER THAN A SUPERCAR

On the exterior, the Tesla S P85D only differs from its sibling by discreetly displaying the letter D (for Dual motor) on the tailgate, but on the interior, the new car marks nothing less than a revolution. Despite its executive-class size the car tears up tarmac like a Ferrari and reaches 100kpm in an impressive 3.4 seconds. Top speed is limited to 250kph to conserve power. The Tesla Model P85D is the world’s first dual engine production car, with one 470hp motor located between the rear wheels and an additional 221hp motor located between the two front wheels. The two motors are digitally controlled and there is no heavy, bulky drive shaft, which is why the distribution of force between the wheels can be modified in just milliseconds, far more efficiently than with any mechanical system.

Nu har Model S fået en vanvittig tvillingebror. Med et D på bagsmækken forvandles Teslas prisvindende Model S nemlig fra en lynhurtig luksussedan i direktionsklassen til en miljøvenlig Ferrari-dræber. Men forklaringen på betegnelsen “vanvittig” skal ikke alene findes i bilens præstationer. Den skyldes også den nørdede humor, Tesla lægger for dagen i deres brugerflade. Således går volumenskalaen i stereoanlægget til 11, med den eneste forklaring, at 11 er højere end 10. Og i bilens indstillinger kan du vælge mellem normal, sporty og vanvittig (insane). Fordi sidstnævnte, som Tesla CEO Elon Musk forklarer, er “vanvittig”!

hurtigere end en supersportsvogn Udenpå adskiller den nye model sig primært ved et diskret D på bilens bagsmæk, men indvendigt er bilen intet mindre end en revolution. D står for “Dual Motor” (dobbelt motor), og trods sin størrelse i direktionsklassen accelererer bilen fra en Ferrari og når 100 km/t på imponerende 3,4 sekund. Tophastigheden er dog begrænset til 250 km/t for at spare på strømmen. Tesla Model P85D er verdens første produktionsbil med to motorer. Bagerst ligger en motor, som yder 470 hk, placeret mellem baghjulene, og foran finder man en ekstra motor på 221 hk mellem de forreste hjul. Kraftfordelingen mellem de to motorer styres digitalt, og der er ingen tung og pladskrævende mekanisk forbindelse. Derfor kan fordelingen af kræfter mellem de trækkende hjul ændres på millisekunder og meget mere effektivt end ved en mekanisk løsning.

185


THE MAGAZINE NO. 27

lydløs komfort Men hvad er det, der gør en Tesla så unik? Det første, man overvældes af, når man træder speederen i bund, er g-kræfterne og siden stilheden. Man presses tilbage i sædet med følelsen af at blive fejet af sted som et blad af et kraftigt vindstød. Ingen opbytning af omdrejninger, ingen forløsende brøl, når kræfterne slippes løs. Bare lydløs komfort, som vi kender det fra hovedsageligt tyske biler i direktionsklassen. Men det er ikke bare bilen, der er i en klasse for sig. Hele konceptet omkring Tesla er radikalt anderledes end alt, vi tidligere har set. Eksempelvis har Tesla opført et netværk af Superchargers (hurtigladere), som dækker det meste af Europa. Her tilbyder producenten Tesla-ejere at lynlade deres biler gratis. I Europa har ladenetværket været oppe at stå siden august 2013, og allerede inden årets udgang kan Teslas kunder med over 100 stationer i Europa køre gratis fra Nordkap til Rom. Tesla har allerede to butikker og service i København, og man har netop åbnet en butik med servicecenter i Århus.

186

SILENT COMFORT

But what makes a Tesla so unique? The first things that overwhelm you when stepping on the accelerator are the sheer G-forces, followed by the silence. You are pressed back in your seat with the feeling of being swept away like a leaf by a mighty gust of wind. No torque, no redeeming roar as the forces are unleashed. Just silent comfort, as we know it primarily from German executive sedans. But it’s not just the Tesla Model S that is in a class of its own. The whole Tesla concept is radically different from anything we’ve ever seen before. For example, Tesla has set up a network of supercharger stations covering most of Europe. Here, cars are supercharged at no expense to motorists owning Tesla models with larger battery packs. The European network has been up and running since August 2013 and by the end of 2014, Tesla customers will enjoy access to over 100 supercharging stations in Europe, reaching from the North Cape to Rome. Tesla already has two showrooms and service centres in Copenhagen and has just opened a showroom with service facilities in Aarhus, Denmark’s second-largest city.


THE MAGAZINE NO. 27

fantastiske køreegenskaber

AMAZING HANDLING

At the heart of the Tesla S P85D is the well-tested Tesla drivetrain, which delivers both extreme range and great handling. With a range of over 500km, the Tesla S P85D even surpasses the Model S. The two electric motors provide full momentum from the very moment of ignition, and the rigidity and balanced weight distribution of the car combined with its powerful pull, low centre of gravity and all-wheel drive ensures that you enjoy not only the comfort of a luxury sedan but also the easy handling of a sports car. The absence of an internal combustion engine also gives the Tesla Model S ample luggage space, including storage under the hood/bonnet. Among its other features, the Tesla S P85D cabin interior is dominated by a 17” touch screen with Internet access.

Hjertet i Model D udgøres af Teslas gennemtestede drivlinje, som både giver ekstrem lang rækkevidde og fantastiske køreoplevelser. Elmotorerne har fuldt moment fra start, og bilens stivhed og balancerede vægtfordeling kombineret med et enormt kraftoverskud, lavt tyngdepunkt og firhjulstræk sikrer køreegenskaber som en sportsvogn og samtidig komfort som en luksussedan. Med en rækkevidde på over 500 km (Model S 85D) overgår Model D Model S, når det gælder elektrisk rækkevidde. Fraværet af forbrændingsmotor giver Model S klassens største bagageplads inklusive bagageopbevaring under kølerhjelmen. Interiøret er domineret af en 17” touch-skærm med internet-adgang.

187


THE MAGAZINE NO. 27

tesla betaler strømmen Tesla investerer enorme beløb i infrastruktur i Danmark. I december åbner Europas største Supercharger-station på Sjælland ved Køge. Teslas Superchargere er verdens hurtigste opladningssystem til elbiler. Et stop på kun 15 minutter giver strøm nok til at køre til den næste ladestation (200 km). Ud over Køge findes der allerede Superchargers i Middelfart, Randers og Hjørring, og mindst to mere er på kortet for 2015. I praksis betyder hurtigladerne, at man på en returrejse mellem eksempelvis København og Esbjerg blot behøver at lade 20 minutter og desuden ifølge Google Maps sparer hele 620 kr. på benzin samt en stor mængde C02, idet stationerne benytter certificeret strøm. Det europæiske netværk udbygges med lynets hastighed, og allerede i dag er det muligt at køre på tværs af store dele af Europa blot ved at oplade på Teslas laderstationer. Ved udgangen af 2015 vil man kunne køre helt fra Nordkap til Rom og i 2016 videre til Istanbul og Lissabon. Ejer man en Tesla med den store batteripakke, koster det ikke noget at benytte stationerne.

188

TESLA PAYS FOR THE POWER

Tesla is investing huge sums in infrastructure in Denmark. In December, Europe’s largest Supercharger station will open near the town of Køge south of Copenhagen. Tesla’s superchargers are the world’s fastest charging system for electric vehicles. A 15-minute charge provides enough power to reach the next charging station (200 km). In addition there are already Supercharger stations in the towns of Middelfart, Randers and Hjørring and there are at least two more in the pipeline for 2015. In practical terms this means that on a return trip between Copenhagen and Esbjerg, for instance, you just need to allow for 20 minutes of supercharging, and also according to Google Maps you will save DKK 620 on gasoline in addition to saving the planet a large amount of CO2 since the stations offer eco-certified power supply. The European network is being developed at lightning speed, and you can now cross large parts of Europe using the Tesla charger stations. By the end of 2015, you will be able to drive all the way from North Cape to Rome and in 2016 you can also reach Istanbul and Lisbon. If you own a Tesla with the larger of the battery packs, using the Supercharger stations is entirely free of charge.


THE MAGAZINE NO. 27

SPECS

Model S P85D Acceleration: 0-100kph in 3.4 seconds Top speed: 250kph Range: 460km on one charge (models with lower force have longer range) All-wheel drive Charging time: 50% in 20 min. (with Supercharge) Active safety: lane-change warning and speed warning The Aarhus service centre Tesla’s new service centre in Aarhus ensures Tesla owners west of Zealand access to full service. In addition, the new showroom located at Bredskiftevej 20 in Aarhus offers trial runs. Book a trial next time you are in Aarhus: www.teslamotors.com

fakta Model S P85D Acceleration: fra 0-100 km/t på 3,4 sek. Topfart: 250 km/t Rækkevidde: 460 km på en opladning (modeller med mindre kræfter har længere rækkevidde) Træk på alle hjul Ladetid: 50% på 20 min. (ved supercharging) Aktiv sikkerhed: baneskiftadvarsel og hastighedsadvarsel Teslas nye butik og servicecenter i Århus sikrer Tesla-ejere vest for Storebælt let adgang til at få deres biler serviceret. Desuden betyder den nye butik på Bredskiftevej 20, at Tesla nu tilbyder prøvekørsler fra Århus. Book en prøvetur næste gang, du er i Århus: www.teslamotors.com

189


THE MAGAZINE NO. 27

Cartier

Mont Blanc

SHOPPING INSPIRATION

Nicolette Stolze

Steenstrup

190

Apair


THE MAGAZINE NO. 27

Edith Heged端s No. 10 Selected Fine Jewllery

Day Birger et Mikkelsen

Greensquare

Wolford

Bodil Binner

191


THE MAGAZINE NO. 27

Rebekka Notkin

Day Birger et Mikkelsen

Decadent Copenhagen

Lindberg

Georg Jensen

192 Rolex Klarlund


THE MAGAZINE NO. 27

Longines, Stenstrup

Erfurt Rikke Lunnemann No. 10 Selected Fine Jewllery

Royal Copenhagen

Ole Lynggaard

193 Shamballa



THE MAGAZINE NO. 27

ART GUIDE KUNSTGUIDE

Denmark, and especially Copenhagen, is home to a wide array of internationally acclaimed art galleries and contemporary artists. Featured in this edition is a curated selection of these unique galleries and artists. Danmark og især København er hjemsted for en bred vifte af internationalt anerkendte kunstgallerier og samtidskunstnere. Vi præsenterer her et udvalg af disse fremtrædende gallerier og kunstnere.

195


THE MAGAZINE NO. 27

ART GUIDE

TORTUS COPENHAGEN Tortus er keramik studiet af mester pottemager og designer Eric Landon, kendt for sin produktion af unikke hånddrejede vaser. Tortus er dedikeret til moderne tilpasning af traditionelle og tid-testet making metoder med målet om at skabe keramik af en tidløs kvalitet og skønhed. Hele produktionen, der er baseret på en sømløs dialog mellem design og håndværk, skaber stadig udviklende variationer af keramik rige i form, farve og tekstur, hvilket gør hver møde med deres objekter noget specielt og unikt. Landons håndlavet kreationer er en fest for både din hænder og øjne, og kan bedst opleves direkte fra sit eget showroom kun 50 meter fra den smukke Tortus studio i hjertet af København, hvor man også kan opleve keramik udstillinger fra verdenskendte keramiker, som også deler hans kærlighed for at skabe håndlavede brugsgenstande.

Badstuestræde 7 1209 Copenhagen K Tel: +45 52 50 24 71 hello@tortus-copenhagen.com www.tortus-copenhagen.com

196

TORTUS COPENHAGEN Tortus Copenhagen is the ceramics studio of master potter and designer Eric Landon, internationally known for its production of unique hand-thrown vases. Tortus is dedicated to the modern adaptation of traditional and time-tested making methods with the goal of creating vessels of a timeless quality and beauty. Its production, based on a seamless dialogue between design and hand-work, drives an ever-evolving variety of ceramics rich in form, color and texture, making each encounter with their objects something special and unique. Landon’s handmade creations are a feast for both your sense of sight and touch and can best be experienced directly from his own Tortus Showroom just 50 meters from the Tortus studio in the heart of Copenhagen, where one can also experience ceramics exhibitions from world renowned ceramicist who also share his love of making hand-made vessels.


PH Grand Piano In the heart of Copenhagen, you will find the most amazing and exclusive grand piano in the world - the PH Grand Piano! The PH

Today, the PH Grand Piano is crafted by the most esteemed German piano manufacturer, Blüthner in Leizpig. The sound is Blüthner

Grand Piano was designed in 1931 by the world famous Danish designer, Poul Henningsen. The PH Grand Piano still belongs to the fu-

PH Grand Piano

quality, brilliant and crystal clear like the concept of the design itself.

ture and will always be a Danish design icon in world class.

The PH Grand Piano - this is how music looks!

In the heart of Copenhagen, you will find the most amazing and exclusive grand piano in the world - the PH Grand Piano! The PH

Today, the PH Grand Piano is crafted by the most esteemed German piano manufacturer, Blüthner in Leizpig. The sound is Blüthner

Grand Piano was designed in 1931 by the world famous Danish designer, Poul Henningsen. The PH Grand Piano still belongs to the fu-

quality, brilliant and crystal clear like the concept of the design itself.

ture and will always be a Danish design icon in world class.

The PH Grand Piano - this is how music looks!

ToneArt - Copenhagen Piano Blüthner Center Scandinavia Bredgade 6 - 1260 Copenhagen, Phone: +45 3333 0633 Email: info@phpianos.com Web: www.phpianos.com ToneArt - Copenhagen Piano Blüthner Center Scandinavia Bredgade 6 - 1260 Copenhagen, Phone: +45 3333 0633 Email: info@phpianos.com Web: www.phpianos.com


THE MAGAZINE NO. 27

ART GUIDE

DANIEL GOLDENBERG “Jeg ønsker som første prioritet at skabe æstetisk interessante malerier og har altid været tiltrukket af udfordringen af at arbejde med realisme og lære klassiske maleteknikker. Selvom motiverne virker nøje planlagt, er det ofte intuitionen der afgør om et motiv vil fungere, og de valg der træffes undervejs i arbejdsprocessen. Jeg forfølger en underspillet, mystisk dimension, men også dette sker bedst intuitivt, uden at jeg bevidst forsøger at gøre det. Det ikke min hensigt at malerierne skal ligne virkeligheden mest muligt, og jeg fjerner oftest forstyrrende elementer i motivet eller laver større ændringer i det, hvis det fungerer bedre. Ved siden af arbejdet som kunstner, underviser jeg i realistisk maleri og farveteori, og er desuden medlem af The International Guild of Realism.”

Daniel Goldenberg, Morning light, oil on canvas, 100x140 cm, 2011

DANIEL GOLDENBERG

Willemoesgade 23 2100 Copenhagen By appointment only. Tel: +45 33 14 33 58 / +45 50 57 17 84 www.danielgoldenberg.dk

198

“My first priority is to create aesthetically interesting paintings and I have always been attracted to the challenge of pictorial realism and learning classical painting techniques. Although the motifs seem carefully considered I am often guided by my intuition when it comes to determining whether a motif will work and when making other choices during the working process. I pursue an understated, mysterious dimension, but this is also best achieved intuitively without a conscious approach. My paintings don’t intentionally need to closely resemble reality. I usually remove distracting elements in the motif or even make major changes if that works better. Besides working as an artist I teach realistic painting and colour theory. I’m a member of the International Guild of Realism.”

K


o K2 F R I S Ă˜ R

H A I R D R E S S E R

C O I F F U R E

K2O . Ved Str anden 20 . 1061 Copenhagen K . phone 3332 3216 . www.k2o.dk


THE MAGAZINE NO. 27

ART GUIDE

GALLERI CHRISTOFFER EGELUND Galleri Christoffer Egelund er et banebrydende kunstgalleri med hovedvægten på ny nordisk og international samtidskunst. Her er fokus på de eksperimentelle og innovative tilgange, der hele tiden afsøger galleriets og selve kunstens grænser. De udstillede værker repræsenterer en lang række forskellige genrer, og kunstnerne har alle høstet stor anerkendelse fra kuratorer, samlere, museer og kritikere. Galleri Christoffer Egelund blev grundlagt i 2003 af ejeren og lederen, Christoffer M. Egelund. Galleriets udstillingslokaler på 300 kvadratmeter er beliggende i Bredgade i den historiske del af København.

Gallery View

GALLERY CHRISTOFFER EGELUND Galleri Christoffer Egelund Bredgade 75 1260 Copenhagen Denmark Tel: +45 33 93 92 00/ +45 26 27 28 71 www.gce.nu

200

Gallery Christoffer Egelund is a cutting-edge art gallery with a focus on young Nordic and international contemporary art. Experimental and innovative approaches are important when challenging the established art scene and trailblazing new avenues. The featured artists work with a wide range of media and all enjoy wide recognition among leading curators, collectors, and critics and are represented at museums. Gallery Christoffer Egelund was established in 2003 by owner and managing director Christoffer M. Egelund. The gallery is located in the historical part of town and offers a 300 m2 / 980 sq. ft. showroom.


MaxMara

Sonia Rykiel

Paul & Joe

HOVEDVAGTSGADE 4

Cambio

NYDJ

1103 KØBENHAVN K

Oh! By Kopenhagen Fur + 45 33 12 11 03

Pretty Ballerinas

WWW.BJERNO.EU


THE MAGAZINE NO. 27

ART GUIDE SECHER FINE ART AND DESIGN Secher Fine Art & Design har som sin mission udelukkende at formidle det bedste af danske og internationale kunst samt brugte designmøbler af høj kvalitet. I lokalerne i Bredgade 25 finder du et udbud af møbler designet bl.a. af Hans J. Wegner, Finn Juhl, Arne Jacobsen, Arne Vodder, Poul Kjærholm og en del møbler designet af kendte udenlandske designere. I butikkens 300 kvm finder du et stort udvalg af PH lamper fra 1930 og frem. Ud over møblerne finder du et fint udvalg af moderne dansk kunst, Cobra samt malerier af kendte internationale kunstnere.

SECHER FINE ART AND DESIGN Secher Fine Art and Design Bredgade 25 1260 Copenhagen Tel: +45 2427 7038 info@secherfineart.com www.secherfineart.com

202

Secher Fine Art & Design is a dedicated purveyor of the finest of Danish and international art in addition to high-quality vintage design furniture. The showroom at No. 25 Bredgade offers a wide choice of furniture designed by leading Danish names such as Hans J. Wegner, Finn Juhl, Arne Jacobsen, Arne Vodder and Poul Kjærholm as well as examples by influential international designers. There is also a wide selection of vintage PH lamps, some dating back to 1930. In addition to design, the 300 square metre showroom also features a wide representation of Danish art and paintings by internationally renowned CoBrA artists.


JEUDAN PARKERING Jeudan Parkering er placeret to steder i indre København. Jeudans parkeringshuse ligger på Gammel Mønt 1 -3 i krydset ved Grønnegade/Gammel Mønt og på Dr. Tværgade 4.

Priser for parkering i Jeudans parkeringshus kan du se på: www.jeudan.dk/parkering

Vi har åbent mandag – lørdag mellem kl. 07.00 – 21.00. Afhentning af bilen kan ske alle ugens dage, 24 timer i døgnet, ved brug af koden på din p-billet.

Kontakt os via mail på: parkering@jeudan.dk

P-billetten betales med kreditkort.

Telefon: 3630 6070 / 4199 7500

JEUDAN PARKERING We are located two places in the centre of Copenhagen. The car parks are located between Grønnegade/Gammel Mønt and on Dr. Tværgade 4.

See our website for parking prices: www.jeudan.dk/parkering

We are open from Monday to Saturday between 7 am and 9 pm; picking up your vehicle can be done throughout the whole week 24 hours a day by using the code from your parking ticket.

Contact us by email for further information: parkering@jeudan.dk

Payment of parking by credit card – American Express, VISA, Diners Card, MasterCard

Phone: +45 3630 6070 / +45 4199 7500

Maximum vehicle height is 1.95m.

JEUDAN PARKERING · GAMMEL MØNT 1-3 · KØBENHAVN K · T +45 4199 7500


THE MAGAZINE NO. 27

ART GUIDE

CARMEN GHECCA Carmen Ghecca arbejder meget koncentreret, og hendes projekter er veldokumenterede, nysgerrig og spændende. Resultatet er en række projekter, der er både poetiske og dybsindige i deres kommentarer til den verden, der omgiver os.

CARMEN GHECCA

www.ghecca.com carmen@ghecca.com

204

Carmen Ghecca has a very focused approach to her work and her projects are well researched, investigative and intriguing. The result is a series of projects that reflect poetic and profound commentary on the world that surrounds us.


ART LANDSCAPE ARCHITECTURE CHILDRENS’ WING DESIGN SHOP CAFE LOUISIANA.DK


THE MAGAZINE NO. 27

ART GUIDE

David Risley Gallery er galleri for samtidskunst, som repræsenterer nye talenter samt mere etablerede kunstnere. David Risley Gallery åbnede I London I 2003 og flyttede til København I 2009. Galleriet er kendt for at vise formidable udstillinger med et udvalg af de bedst kendte britiske kunstnere, der arbejder i dag, såsom Jake & Dinos Chapman, Keith Tyson og Dexter Dalwood. Tidligere har galleriet organiseret succesrige og roste gruppeudstillinger som “This is our Art This is our Music”. David Risley Gallery deltager på førende international kunstmesser. Kunstnere repræsenteret: James Aldridge, Anna Bjerger, Alex Da Corte, Dexter Dalwood, Graham Dolphin, Helen Frik, James Hyde, Thomas Hylander, Henry Krokatsis, Robert McNally, Charlie Roberts, Michael Simpson, Keith Tyson, Charlie Wooley.

Bredgade 65 1260 Copenhagen Tel.: +45 32 20 38 10 www.davidrisleygallery.com

DAVID RISLEY GALLERY David Risley Gallery is a contemporary art gallery representing new and emerging talent as well as established artists. David Risley Gallery opened in 2003 and relocated to Copenhagen in 2009. The gallery is well-known for showing spectacular exhibitions with some of the most successful British artist working today, like Jake & Dinos Chapman, Keith Tyson and Dexter Dalwood. Previously, the gallery has additionally organized group shows to much critical acclaim such as “This is our Art This is our Music” and “Painting without Paint”. David Risley Gallery regularly participates in leading international artfairs. Artists represented: James Aldridge, Anna Bjerger, Alex Da Corte, Dexter Dalwood, Graham Dolphin, Helen Frik, James Hyde, Thomas Hylander, Henry Krokatsis, Robert McNally, Charlie Roberts, Michael Simpson, Keith Tyson, Charlie Wooley.

206


FANCY CUT We have a large collection of Fancy Cut and Fancy Colour diamonds For example Heartshape Yellow Diamond GIA certificate 1,20ct Ask for taxfree export price

Østergade 26 1100 Copenhagen Tel. 3315 2422 stenstrupjuveler.dk


THE MAGAZINE NO. 27

ART GUIDE NO.10 EDITH HEGEDÜS – SELECTED FINE JEWELLERY En umiddelbar fornemmelse af ro møder én, når man kommer ind i det højloftede smykkegalleri No.10 på den eksklusive Christian IX’s Gade tæt ved Rosenborg slot og kronjuvelerne. I butikken ligger smykkerne i antikke glasmontre fra det gamle tøjhusmuseum. Og adskilt af en glasvæg, er der værksted. Edith Hegedüs er industriel designer og uddannet guldsmed. I hendes smykker indgår ofte elementer af noget, der har været hende kært, en oplevelse eller et særligt fund fra en rejse. Her finder man eksklusive smykker i guld og diamanter eller med håndskåret italiensk koral fra Torro del Grecco, ædelsten i alle farver eller jet fra Whitby. Edith repræsenterer desuden 7 andre danske guldsmede. Alle smykker er håndlavede - alt er eksklusivt, unikt og personligt, ligesom den filmiske, edgy og eklektiske stemning i galleriet – en atmosfære af ”romantisk film noir”. ”Mine kunder er forelskede par, der skal giftes. Forfjamskede mænd, der skal fri. Veninder, der har slået sig sammen for en varig gave. Kvinden, der køber gaven til sig selv. Og én, der har tømt smykkeskrinet for gammelt og nyt, som vi sammen får lavet om til drømmesmykket.” Jytte Kløve, Pernille Elsass, Ditte Stepnicka, Camilla BrockenhuusSchack, Rikke Lunnemann, Nicolette Stoltze, Nanna Schou, Edith Hegedüs Christian IX’s Gade 10 1111 Copenhagen Tel.: +45 2398 0910 no10@edithhegedus.dk www.no10edithhegedus.dk

208

NO.10 EDITH HEGEDÜS – SELECTED FINE JEWELLERY An immediate air of tranquillity greets you when entering the highceilinged jewellery gallery No.10 on the exclusive Christian IX’s street near Rosenborg Castle, home to the crown jewels. The gallery’s jewels are presented in large antique glass displays originating from the Royal Danish Arsenal Museum. The workshop is in the back separated by a glass wall. Edith Hegedüs is educated industrial designer and a trained goldsmith. Her jewellery is often inspired by something that has been on her mind, an experience or a special treasure from a trip abroad. In the boutique you will find exclusive jewellery in gold and diamonds or hand-cut Italian coral from Torro del Grecco, precious gemstones of all colours or jet from Whitby. Edith also represents seven other Danish goldsmiths. All jewels are handcrafted - everything exclusive, unique and personal, just like the cinematic, edgy and eclectic atmosphere of the gallery – an air of “romantic film noir”. “My clients are people in love about to get married. Flurried men about to propose to someone they love. Friends all chipping in to buy a special gift for somebody. A woman who wants to give herself a gift. Or someone who has emptied her jewel box of old and new gemstones and that we together turn into the jewel of her dreams.” Jytte Kløve, Pernille Elsass, Ditte Stepnicka, Camilla BrockenhuusSchack, Rikke Lunnemann, Nicolette Stoltze, Nanna Schou, Edith Hegedüs


Cufflinks – wear your hunting experienCe in miniature. a motif of your ChoiCe will be engraved onto the baCkside of a Convex mountain Crystal. it will then be hand-Coloured and given an exquisite mother-of-pearl finish.

G oldsmith B odil B inner . K ronprinsesseGade 34 B . dK-1306 d enmarK . t el . +45 3393 4140 .

www . BodilBinner . dK


THE MAGAZINE NO. 27

ART GUIDE

HANS ALF GALLERY Hans Alf Gallery repræsenterer en eksklusiv gruppe af danske og internationale samtidskunstnere, der arbejder på tværs af skiftende kunstneriske medier, traditioner og udtryksformer. Galleriets målsætning er tofoldig: Man ønsker på én og samme tid at præsentere det danske marked for international kunst af høj kaliber og formidle hjemlige strømninger til et internationalt marked. Den alsidige profil afspejler sig direkte i galleriets fysiske rammer, der giver kunsten optimale betingelser for at udfolde sig i rummet og beskueren plads til at opleve værkerne. Hans Alf Gallerys udstillinger er ofte temabårne og projektorienterede.

Anders ‘Scrmn’ Meisner: ‘Dear Mom, I have landed on the Moon’. Oil and gouache on paper.

HANS ALF GALLERY Hans Alf Gallery, Holbergsgade 8, 1057 Copenhagen Tel.: +45 3316 2232, info@hansalf.com www.hansalf.com

210

Hans Alf Gallery represents a select group of contemporary Danish and international artists, whose work span across different media, traditions and artistic forms of expression. The aim of the gallery is two-fold: They wish to present international art of the highest caliber to a Danish audience while at the same time promoting Danish art internationally. This versatility is reflected directly in the physical qualities of the gallery, which provide optimal conditions for both the art to unfold and for the spectator to observe. Exhibitions in Hans Alf Gallery are often project-oriented and theme-driven.


KLASSIK MODERNE MØBELKUNST is since 1991 the leading dealer of vintage original Mid-Century Modern furniture. The wide selection includes pieces by Arne Jacobsen, Børge Mogensen, Finn Juhl, Hans J. Wegner, Kaare Klint, Ole Wanscher, Piet Hein, Poul Kjærholm and many others. The Copenhagen store is situated in Bredgade just around the corner from Kongens Nytorv and Nyhavn. The beautiful furniture is accompanied by original lighting by Poul Henningsen and Danish Modern Art both paintings and sculpture from early Modernism to Contemporary Art. Store hours: Mon-Friday 11-18 Saturday 10-15 We ship worldwide - Warehouse open by appointment.

KLASSIKMODERNEMØBELKUNST Copenhagen | Bredgade 3 Tel. (+45) 3333 9060 | www.klassik.dk


THE MAGAZINE NO. 27

ART GUIDE

KRISTIAN VON HORNSLETH Hornsleths værker, uanset kunstnerisk medium, er i enhver forstand samfundskritisk. De er på én og samme tid legende og normbrydende i forhold til populærkulturen. Ved at spille på sit eget navnetræk i værkerne lykkedes det kunstneren at skabe momentum, samtidig med at han sætter spørgsmålstegn ved medieverdenen og kendisdyrkelsen generelt. Ofte beskrives Hornsleths kunst som en krydsning mellem Friedrich Nietzsche, Andy Warhol og Dr. House, og derfor kan man altid forvente en vis legesyg, egoistisk vanvid i hans værker, der både er forfriskende og livgivende i deres evne til at chokere.

KRISTIAN VON HORNSLETH

www.hornsleth.com

212

Hornsleth’s works, whatever medium, are countercultural in every sense of the term, at once toying with, exploiting and criticising popular culture through their defiant attitude to social conformity. Driven by the symbolic representation of his own name, Hornsleth’s work succeeds in engendering its own momentum whilst simultaneously questioning the nature of publicity and celebrity culture at large. Often described as a cross between Friedrich Nietzsche, Andy Warhol and Dr. House, one can always expect a certain playful or egotistical madness in Hornsleth’s work, refreshing and invigorating in its capacity to shock.


Art and Design auctions

Sundkrogsgade 30

Upcoming preview

2150 Nordhavn

and auctions:

Tel +45 8818 1111

bruun-rasmussen.dk


THE MAGAZINE NO. 27

ART GUIDE

TACTUS GALERIE Galerie Tactus er et nyt udstillingssted for moderne guld- og sølvsmykker i det indre København. Hovedkollektionerne, der udstilles i øjeblikket, er både formgivet og skabt i hånden af Lina Christensen og hendes team. Kernekollektionen er Very Thin, som består af en lang række elementer – kæder og forskellige vedhæng – som kan kombineres på utallige måder, alt efter kundens ønske. I 2007 startede Tactus en mindre produktion i en landsby i Isaanregionen i det nordlige Thailand. Mange unge kan ikke se en fremtid i dette område, og alligevel er kunsthåndværk en fremtrædende del af deres historie. Lina Christensen begyndte med at uddanne 10 unge lokale som guldsmede på højt niveau, som derefter oplevede at have god grund til at blive boende i regionen. I dag er en af dem, Na, ansvarlig for de daglige aktiviteter på Tactus Thailand. Nye idéer og nye projekter udspringer af denne gensidige udveksling. Danmark har en metalforarbejdnings- og smykketradition, og Thailand har både silke og en fin tradition for vævning. De to kulturer deler desuden en kærlighed til design og godt håndværk. Det er lidt ligesom at skabe musik. Vi har hver vores instrumenter, som vi stemmer i samklang. Denne måde at arbejde på har været en del af alle kulturer til alle tider.

Læderstræde 13 1201 Copenhagen lina@linachristensen.com www.linachristensen.com

214

TACTUS GALERIE Galerie Tactus is a new exhibition space for contemporary gold and silver jewellery in downtown Copenhagen. The main lines of jewellery on display at the moment are not only designed but also handmade by Lina Christensen and her team. The core collection is Very Thin, which consists of a large number of elements – chains and various pendants – that can be combined in endless ways, whichever way the client likes it. In 2007, Tactus started a small-scale production in a village in the Isaan Region of northern Thailand. Many young people in this area don’t see a future there, and yet the crafts tradition is such a strong part of their history. Lina Christensen began by training ten young locals to become high-level goldsmiths, who then found reason to stay. Today, one of them, Na, is in charge of day-to-day activities at Tactus Thailand. New ideas and new projects arise from this exchange. Denmark has a metalwork and jewellery tradition; Thailand has silk and a high-quality weaving tradition. The two cultures share a love of design and good craftsmanship. It’s a bit like making music. We each take out our instruments, and tune them together. This kind of work has been part of all cultures at all times.


POWER AND LUXURY, IN PERFECT HARMONY WELCOME TO ASTON MARTIN COPENHAGEN Aston Martin Copenhagen is part of the Nellemann Group. For more than 110 years, we have been a key player and a well-known name in the Danish automotive sector. At Nellemann Copenhagen we provide Aston Martin, Fisker and from January 2015, Volvo. We also offer a large selection of preowned cars from Jaguar, Land Rover and other exclusive brands. We have a large experience in taxfree sales and deliveries.

PLEASE CONTACT US FOR FURTHER INFORMATION ASTON MARTIN COPENHAGEN Bryggervangen 39, 2100 København Ø Tel: 70 256 007 email: cla@astonmartin-copenhagen.dk www.astonmartin-copenhagen.dk


THE MAGAZINE NO. 27

CONTRIBUTORS Simone Guidarelli is the fashion editor of Vanity Fair Italia and Glamour Italia. Born in Cagli, Italy, Guidarelli is one of the most internationally renowned stylists and fashion consultants. He is known for his elegant, refined and sophisticated style and his celebrity clients include Lindsay Lohan, Martina Stella, Mena Suvari, Joaquín Cortés, Ilari Blasi, Tang Wei and Michael Bublé. As a stylist, Guidarelli has also worked with a wide range of leading international fashion industry clients, including Albano, Mario Valentino, Philippe Matignon, Blumarine, Bata and Frankie Morello. Gianfranco Ferre, Yamamay, Silvian Heach, Clips, Canali and Alysi. Describing himself in three words, Guidarelli confesses to being: “Romantic, tireless and determined.” Simone Guidarelli has in this edition of the magazine styled the fashion story Pinocchio. Signe Vilstrup is a leading young female photographer celebrated throughout Scandinavia for her romantic and feminine style. Her dramatic images are charged with a sense of mystery. Signe Vilstrup is based in Copenhagen and her clients include Saga Furs, Giorgio Armani, Elle, Glamour, Vogue, Vanity Fair, Tomorrow’s Journal, Harper’s Bazaar Stiletto Magazine, GQ and Dansk. Pia Olsen has held a fascination for stoyrtelling all her life, which is why she opted for an MA degree in Comparative Literature at the University of Copenhagen with supplementary studies in Journalism at the Danish School of Media and Journalism. Pia has worked as a journalist since 2006, for instance as editor of BoligLiv. Most recently, Olsen was the news editor of Bolig Magasinet, a position she held for five years. In 2013, Olsen started her own business, Living Stories, writing for Bo Bedre, Boligmagasinet, Food & Home and Femina. She is also the editor of the design blog Bungalow5.dk. See more of her work on instagram@livingstories. Kristina Antivakis has wanted to become a journalist since fifth grade and, after a detour studying Danish at Aalborg University, she graduated as a journalist from the University of Southern Denmark in 2002. Antivakis has primarily worked in television and has been involved in everything from big entertainment shows and consumer report programs to documentaries. Currently, Kristina works primarily with concept development of new television shows, but continues to write for, among others, the Danish women’s magazine Alt for Damerne. Kim Wyon and Laura Petersen handle the magazine’s English subediting and translation. They also provide consultancy, editing, journalism, art direction and photojournalism for major international luxury brands, leading design offices, tourism organisations and Danish cultural institutions. www.copenhageneditors.com Cornelius Colding handles the Danish proofreading. He is a qualified architect and has studied English and literature. He works as a subeditor, translator and proofreader. Cornelius also writes within the subjects of architecture and design. Based in Copenhagen, art director Mads Lehn Kruse creates visual solutions for the arts, fashion and lifestyle industries. With his business acumen, extensive technical expertise and distinct creative signature, Mads offers creative and digital direction for an international clientele within graphic design for print, online and film. www.mkagency.net

216


IMPERIALE COLLECTION

Østergade • 1100 København K • Telefon 3315 2422 www.stenstrupjuveler.dk


THE MAGAZINE NO. 27

READERS SERVICE A Pair Ny Østergade 3 1101 Copenhagen Tel: +45 3391 9920 www.apair.dk Alex Petersen Skodsborgvej 305F 2850 Nærum www.alexpetersen.dk Alpina www.hwexcellence.dk Aston Martin Danmark a/s Bryggervangen 39, 2100 Copenhagen Tel.: +45 7025 6007 www.astonmartin.dk Axel Skt. Clemens Stræde 5 8000 Aarhus C & Gammel Mønt 1 1117 Copenhagen www.axel.dk Bach Copenhagen Store Strandstræde 9 1255 Copenhagen & Hovedvagtsgade 6 1103 Copenhagen Tel: +45 3311 5511 www.bachcopenhagen.com Bindesbøl Kgs. Nytorv 20 1050 Copenhagen Tel: +45 3393 1307 www.bindesboel.dk Bjerno Hovedvagtsgade 4 1103 Copenhagen Tel.: +45 3312 1103 www.bjerno.eu Bodil Binner Kronprinsessegade 34b 1306 Copenhagen www.bodilbinner.dk Bruun Rasmussen Kunstauktioner Bredgade 33 1260 Copenhagen Tel: +45 3343 6911 www.bruun-rasmussen.dk By Malene Birger Antonigade 6 1106 Copenhagen www.bymalenebirger.com Cartier www.cartier.com Day Birger et Mikkelsen Flagship Store Pilestræde 16 1112 Copenhagen Decadent Store Regnegade 3 1110 Copenhagen www.decadentcopenhagen.com Edith Hegedüs No. 10 Selected Fine Jewllery Christian IX’s Gade 10 1111 Copenhagen www.no10edithhegedus.dk

218

Erfurt www.erfurt.dk Erik Jørgensen Showroom Pakhus 48 Københavns Frihavn Klubiensvej 22 2100 Copenhagen Tel: +45 39 29 19 66 Frederique Constant Tel.: +45 7023 4040 www.hwexcellence.dk Galerie Tactus Læderstræde 13 1201 Copenhagen www.linachristensen.com Geismars Store Strandstræde 21 1255 Copenhagen Tel: +45 3333 0830 www.geismars.dk Georg Jensen Amager Torv 4 1160 Copenhagen Tel: +45 3311 4080 www.georgjensen.com Gitte Green Strandvejen 191 2900 Hellerup Tel: +45 3962 3605 www.gittegreen.dk Greensquare Strandlodsgade 11B 2300 Copenhagen Tel: +45 3257 5959 www.greensquare.com Gucci www.gucci.com Guldsmed Apel Store Kongensgade 58 1264 Copenhagen www.guldsmedapel.dk House of Amber Kgs. Nytorv 2 1021 Copenhagen Tel: +45 3311 6700 www.houseofamber.com Hvelplund Patek Philippe Piaget Østergade 15 1100 Copenhagen Tel: +45 3312 0205 & Vimmelskaftet 47 1161 Copenhagen Tel: +45 3391 3910 www.hvelplund.dk Jane Kønig www.janekoenig.com Jeudan Parkering Gammel Mønt 1-3 Copenhagen www.jeudan.dk/parkering JewlsCPH Blegdamsvej 104a 2100 Copenhagen Ø www.jewlscph.com

K20 Ved Stranden 20 1061 Copenhagen Tel: +45 3332 3216 Kay Bojesen www.kaybojesen-denmark.com Klarlund Rolex Østergade 22 1100 Copenhagen Tel: +45 3315 5310 www.klarlund.dk Klassik Bredgade 3 1260 Copenhagen www.klassik.dk Mads Heindorf Gothersgade 105 11123 Copenhagen www.madsheindorf.com Magasin Kgs. Nytorv 13 1095 Copenhagen www.magasin.dk Maria Black Silkegade 13 1113 Copenhagen www.maria-black.com Marina Rinaldi Østergade 10 1100 Copenhagen www.marinarinaldi.com Mercedes Benz www.mercedes-benz.dk Milas Jewellery Kompagnistræde 8 1208 Copenhagen Mont Blanc www.hwexcellence.dk

Sif Jakobs www.sifjakobs.com Skagen Denmark Vimmelskaftet 42 1161 Copenhagen & ILLUM Østergade 52 1001 Copenhagen & Søndergade 42 8000 Aarhus & Sct. Llaurentiivej 6 9990 Skagen Stampe Denmark Østergade 15 1100 Copenhagen www.stampedenmark.com Stasia Store Strandstræde 21 1255 Copenhagen www.lacebystasia.dk www.stasia.dk Stenstrup Juveler Chopard, Longines, Zenith Østergade 26 1100 Copenhagen Tel: +45 3315 2422 www.stenstrupjuveler.dk Stenströms Strandvejen 96 2900 Hellerup & Guldsmedgade 2 8000 Aarhus C www.stenstromsflagshipstore.dk The Vintage Strandvejen 108 2900 Hellerup www.thevintage.dk

Ole Lynggaard Copenhagen Tel: +45 3946 0300 www.olelynggaard.dk

ToneArt Bredgade 6 1260 Copenhagen www.phpianos.com

Oleana Ny Østergade 9 1101 Copenhagen www.oleana.no

Tommy Hilfiger Østergade 26 1100 Copenhagen www.tommy.com

Poul Stig Briller Østergade 24 1100 Copenhagen & Strandvejen 127 2900 Hellerup www.poulstigbriller.dk

Vestergaard Møbler Torvegade 55-57 1400 Copenhagen Tel: +45 32 57 28 14

Rebekka Notkin Bredgade 25 1260 Copenhagen www.rebekkanotkin.com Royal Copenhagen Amagertorv 6 1160 Copenhagen Tel: +45 3313 7181 www.royalcopenhagen.com Shamballa Jewels Ny Østergade 7 1101 Copenhagen Tel: 3336 5959 www.shamballejewels.com

Wolford Østergade 61, 1100 Copenhagen www.wolford.com


since 1963

w w w. o l e ly n g g a a r d . c o m

W W W. O L E LY N G G A A R D . C O M

O L E LY N G G A A R D C O P E N H A G E N C O R P O R AT E PA G E

w e lc o m e t o o u r f l a g s h i p s t o r e s

O L E LY N G G A A R D C O P E N H A G E N

copenhagen city, ny østergade 4

sydney city nsw, 89 market street

C H A R L O T T E LY N G G A A R D _ D K

W W W. C H A R L O T T E LY N G G A A R D . D K

copenhagen airport, nytorv

s t o c k h o l m c i t y c e n t r e , h a m n g ata n 1 1

visit our flagship stores . copenhagen city, ny østergade 4 . copenhagen airport, nytorv s y d n e y c i t y n s w , 8 9 m a r k e t s t r e e t . s t o c k h o l m c i t y c e n t e r , h a m n g ata n 1 1 . w w w. o l e ly n g g a a r d . c o m


Ballon Bleu de Cartier New 33 mm collection, automatic movement

Explore and Shop www.cartier.com - 00 800 000 777 75


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.