Uva Restaurant Menu in English and German

Page 1

GOURMET EXPERIENCE 40,00 Euros Starter | Main Course | Dessert Vorspeise | Hauptgericht | Dessert

DÉGUSTATION EXPERIENCE 55,00 Euros Starter | Fish | Meat | Dessert Vorspeise | Fischgericht | Fleischgericht | Dessert

STARTERS | VORSPEISEN Marinated mackerel in rice vinegar on our style, surprise egg and sautéed peas with chorizo Makrele in Essig mariniert mit Reis unsere Art, überrauschung Eier und sautierten erbsen mit wurst 10.00

Crust Paté with duck foie gras and venison, beef consommé jelly scented with Madeira Wine, celery salad “rémoulade” drunk pear in red wine, chutney of loquats, surinam cherries and fresh chestnuts stewed (S) Enten Paté foie gras und hirsch fleisch, Rindfleischconsommé Gelee mit MadeiraWein, Sellerie-Salat mit durchnassen Birne remulado in Rotwein, Mispeln chutney, frische Surinam Kürschen und gokochtes Kastanien (S) 14.00

Local fish carpaccio, minute marinated with olive oil, “Granny Smith” apple and fresh coriander, soft avocado cream Lokale Fisch-Carpaccio mariniert „á La Minute“ mit Olivenöl, "Granny Smith" Apfel, frischem Koriander und Avocado-Creme 12.00

Carrot salad with lemon confit, panisse with rosemary, sugar cane molasses vinaigrette, ravioli with Santo da Serra´s “Requeijão”, vegetables broth with Citronelle and cumin perfume (V) Karottensalat mit Zitronen-Confit, Panisse mit Rosmarin, Zuckerrohr Vinaigrette, Ravioli mit Santo da Serra "Requeijão", Gemüsebrühe mit Citronelle und Kümmel-Parfum (V) 10.00

Chicken cream soup, “godiveaux” with a touch of Madeira Wine Sercial 5 years, stuffed and gratin tartine (S) Hühner-Creme-Suppe "Godiveaux" mit Madeira Wein Sercial (5 Jahre alt) und gratiniertem Tartine (S) 10.00

(S) Seasonal Flavours | Aromen der Saison (V) Suitable for Vegetarians | Geeignet für Vegetarier

Prices are in Euros, VAT included. | Die Preise sind in Euro, inkl. Mwst.


FISH | FISCHGERICHTE Roasted scabbard fish filet, fricassee of organic beans with spices, creamy polenta with tomato and lemon confit and «Parmigiano Reggiano», sour chicken sauce, pork neck sausage of “Portalegre” (S) Gebratenes Schwarzendengenfisch filet, fricase biologischen Bohnen mit Gewürzen, Hähnchen Süss-sauce, polenta mit tomaten und zitrone confit und «Parmigiano Reggiano», Rollschinken von «Portealegre» (S) 24.50

“Caldeirada”, sweet red peppers, broth and fresh coriander, potato confit and steamed leek "Caldeirada" Atlantik-Fischeintopf nach Art des Hauses, süße Paprika Brühe mit frischen Koriander, Kartoffel-Confit und gedünstetem Lauch 25.00

Steamed Cod* in extra virgin oil «Casa de São Miguel», roasted with skin, foie gras tortellini, beetroot “a la grecque”, poultry sauce flavoured with vinegar and pennyroyal *High salt content Kabeljau* in Olivenöil «Casa de São Miguel», gekocht und foie gras tortellini, rübe “a la grecque“, geflügelsauce aromatisiert mit essig und gewürz. *starken salzgehalt 26.00

Steamed sea bream fish filet, vinaigrette of green beans with clams, risotto «Aquerello extra old» perfumed with crab bisque Seebrassen gekocht Dampf, Vinaigrette von grüne bohnen mit muscheln, «Acquarello» Risotto Dif mit Spinnenkrebbs 27.50

MEAT | FLEISCHGERICHTE Roasted Alentejo´s black pork loin, in Alentejo style, molluscs, gnocchi, red onion, roast jus “between land and sea” (S) Gebratene Schweinelende „Terra & Mar“ vom schwarzen Alentejo Schwein, Venusmuscheln, Gnocchi, rote Zwiebeln (S) 24.50

Veal “jarret” confit for 48 hours, courgette puree, tomato confit and fricassee of seasonal vegetables with veal sauce Kalbshaxe Confit 48 stunden, zucchinipüree, tomaten-confit und frikassee von Gemüse mit kalbssauce 25.50

Roasted beef filet served for 2 persons, braised and glazed lettuce on the roast “jus” Béarnaise sauce Sup. 12¤ per person Gebratenes Rinderfilet füer 2 Personnen, geschmort und glasiert Salat auf den Braten „jus“, Sauce Béarnaise. Sup. 12€ per personnen 37.00

Desserts are made at the moment, so we kindly invite you to select previously. | Unsere Desserts werden frisch zubereitet. Darum möchten wir Sie bitten, diese frühzeitig zu bestellen.

DESSERTS | DESSERTS Sable “Breton” with vanilla cream and kirsch, pistachio cream, strawberry with lime zest and olive oil, pistachio ice cream Sablé Breton mit Vanillacreme und kirsch, Pistazien-creme, Erdbeere mit Limettenschale und olivenöil, Pistazien-Eis 7.50

Cheesecake with banana, Madeira Wine Sabayon, strawberry sorbet and sauce on sesame Nougatine Käsekuchen mit banane, Madeira Wein Sabayon, Speisrris und Nougatine Erdbeere Saice in Sesan 7.50

Chocolate soufflé «Valrhona Guanaja 70%», crème anglaise and chocolate strudel, marmalade and raspberry sorbet (20 m) Schokoladen-Soufflé «Valrhona guanaja 70% » Englisch creme und Schokoladenstrudel, marmelade und Himbeersorbet (20 m) 7.50

Passion fruit Millefeuille with banana sorbet (S) Millefeuilles mit Passionsfrucht und bananen-Sorbet (S) 7.50 Prices are in Euros, VAT included. | Die Preise sind in Euro, inkl. Mwst. CUISINE OF THOMAS FAUDRY AND HIS TEAM | KÜCHE VOM THOMAS FAUDRY UND SEIN TEAM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.