Ibicasa ed. 65

Page 1

ibiCASA 65 - (cubiertas).indd 1

5/6/14 11:42:10


C

colla

Toldos vela

TOLDOS, proyectos, nuevas ideas...

Toldos motorizados Tapicería náutica

Tenso estructuras

Pagodas / Pérgolas / Gatzebos... C/ San Lorenzo, 4, 6 y 8 - Sta. Eulalia

Jaimas - Tiendas Rajastani

Horario: 8 a 16 h. Móv. 690 257 447 (Nicolai Floccari)

info@toldos-ibiza.com

Se habla Español, English, Deutsch,

Tel. 971 331 957 · Fax 971 339 606

www.toldos-ibiza.com

Français, Italiano, Dansk y Català.

ibiCASA 65 - (cubiertas).indd 2

5/6/14 11:42:23


www.ce-realestate.com We are seeking new properties on Ibiza, either for sale or available for rent! Estamos buscando nuevas propiedades en Ibiza, ยกya sea para la venta o para alquiler!

Tel. 0034 971 199 929 Mob. 0034 670 536 411 Calle de Corona 1, local 6 - 07800 Ibiza - Spain email: christina@ce-realestate.com WWW.CE-REALESTATE.COM

ibiCASA 65 -1 (sumario).indd 3

5/6/14 12:04:18


EXTERIORES - INTERIORES - SUELOS - PISCINAS - PAREDES - MUEBLES

POLISHED DECORATIVE CEMENT

Tlf. 696 482 673 - 971 390 644 www.cementodecorativo.es www.seamlesscret.com jose@cementodecorativo.es SHOWROOM: AV. SANT JOSEP Nº54 IBIZA Agencia Inmobiliaria Ibiza establecida desde hace 30 años. Para todas sus necesidades inmobiliarias.

Distribuidor oficial Islas Baleares

Ofrecemos la garantía de contar con un equipo de profesionales que buscarán las mejores soluciones para conseguir ambientes únicos. Trabajamos con materiales de gran resistencia por su especial tratamiento según el tipo de obra. Antes de recurrir a los recursos tradicionales, piense en las posibilidades de Cemento Decorativo.

ibiCASA 65 -1 (sumario).indd 4

Pas San

Etablierte Immobilienagentur - seit 30 Jahren auf Ibiza. Für alle Ihre Immobilienfragen.

BETON CIRE

We guarantee a team of professionals who will search for the best solutions in order to achieve a unique ambience. We work with highly resistant materials due to the application of special treatments according to the type of job. Betore reventing to traditional resourses consider the possibility that Cemento Decorativo has to offer.

5/6/14 13:02:25


SINCE-DESDE

1983

Inmobiliaria / Real Estate / Immobilien English-Español-Deutsch-Nederlands-Français-Italiano

Your property consultants in Ibiza Paseo S’Alamera 14 Santa Eulalia

Tel: +34 971 330 374 - Fax: +34 971 330 458 : VillaContactIbiza

Email: info@villacontact.com Web: www.villacontact.com

Ref. 105

Ref. 186

Farm House, Santa Eulalia. 450 m² Living Area, 6 Bedrooms, 6 Bathrooms 5000 m² plot of land

Price: 2.200.000 €

Farm House, San Carlos. 500 m² Living Area, 8 Bedrooms, 8 Bathrooms 5000 m² plot of land

Price: 1.700.000 €

Ref. 104

Farm House, San Carlos. 385 m² Living Area, 5 Bedrooms, 5 Bathrooms 28000 m² plot of land

Price: 2.500.000 €

e best

on of

bility

Ref. 218

Villa, Roca Llisa. 450 m² Living Area, 7 Bedrooms, 7 Bathrooms 800 m² plot of land

Price: 1.700.000 €

Villa, Cala Llonga. 117 m² Living Area, 3 Bedrooms, 2 Bathrooms 1193 m² plot of land

Luxury Villa, San José. 750 m² Living Area, 6 Bedrooms, 5 Bathrooms 2500 m² plot of land

Price: 595.000 €

Price: 3.900.000 €

Ref. 351

Ref. 092

Villa, San Carlos. 440 m² Living Area, 5 Bedrooms, 4 Bathrooms 30000 m² plot of land

Price: On request

ibiCASA 65 -1 (sumario).indd 5

Ref. 371

Ref. 203

Ref. 091

Villa, Dalt Vila. 195 m² Living Area, 4 Bedrooms, 3 Bathrooms 195 m² plot of land

Farm House, San Miguel. 370 m² Living Area, 4 Bedrooms, 4 Bathrooms 38300 m² plot of land

Price: 895.000 €

Price: 1.430.000 €

5/6/14 12:04:42


A

ibiCASA 65 -1 (sumario).indd 6

5/6/14 12:04:44


Anunciantes

Clients

InmobiliariaS / Real Estate Agents Immobilienmakler / Immobiliers

S UMARIO

Anzeigenkunden

SERVICIOS HOGAR / Home services Alles rund um’s Haus / Service maison

Annonceurs

RESTAURANTES / Restaurants Restaurants / Restaurants

ANNA DELLA TORRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

CACTUS LOMBRIBIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

BBS CONSULTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

CARPINTERÍA DE ALUMINIO GREGORIO GUE-

RAW BAR @ MUMAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 THE RABBIT HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 WILD BEETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

DELMAR INMOBILIARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

RRERO, S.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

ESTELA EXCLUSIVE HOMES . . . . . . . . . . . . . . . . 23

CONCEPTO DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

FIRST INMOBILIARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

INDECOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

IBIZA LAND INVEST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

M & S BAUSERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

IBIZA MANAGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

MUEBLES ICÓNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

IBIZA-CASA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

PERFORACIONES LAGOS . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

INMOBILIARIA BUSSARD . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

IBIZA WELLNESS FOR BODY & SOUL . . . . . . . 46 JERRY BROWNSTEIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

PINTURAS BIZAFOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

INMOBILIARIA COSTA IBIZA . . . . . . . . . . . . . . . . 21

WATSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

PISCINAS SAN ANTONIO . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

INMOBILIARIA IBIZA HOUSE SHOP . . . . . . . 16/17

SC CEMENTO DECORATIVO . . . . . . . . . . . . . . . 4

INMOBILIARIA VILLA CONTACT . . . . . . . . . . . . . 5

SOLTEC IBIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

LA CASA AGENCY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

SONDEOS Y PERFORACIONES BARRIOS . . . . . 39

NIKI AGENCY IBIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

TOLDOS HECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

NOBLE HOUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

TOLDOS IBIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

OUWEHAND & ASSOCIATES . . . . . . . . . . . . . . . 14 S&S GESTIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

salud, BELLEZA y BIENESTAR / Health, Beauty & Wellness Gesundheit, Schönheit u. Wellness / Santé, Beauté et Bien-être

OTROS / Others Anderes / Autres

APP: IBIZA FORMENTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 ART FROM IBIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 CAN MUSÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 GARDEN ART GALLERY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Asesores / Consultants Beraterfirmen / Cabinets de gestion

S’ILLOT D’ES TEMPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 SEDASMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

GORILA HIPPY MARKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 IBIZA MUSIC AGENCY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

TU APARTAMENTO EN SA RESIDENCIA . . . . . . . 11

DOORNBOS & CHEEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

NATURAL WEDDING CEREMONIES . . . . . . . . . 48

VIS INMOBILIARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

IBIZA LEGAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

P I ART IBIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Articles

Artículos

Ar tikel

El principio .................................................................. p. 8 In the beginning Am Anfang Le début

Hogares alternativos ............................................ p. 30 Alternative housing Alternativer Wohnungsbau Logements alternatifs

Música para tus oídos .............................................. p. 18 Music to your ears Musik für deine Ohren Musique pour vos oreilles

Comida cruda ...................................................... p. 36 Raw food Rohkost Manger cru

Precontrato, contrato de opción de compra o promesa ...p. 24 de compraventa Pre-contract, purchase option agreement or promise to purchase Vorvertrag, Optionsvertrag oder Kaufversprechen Pré-contrat, contrat d’achat-vente ou promesse de vente

Medicina energética ........................................... p. 42 Energy medicine Energiemedizin Médecine énergétique

Digital Grafic Ibiza, s.l. no ha verificado ninguna de las afirmaciones o garantías que aparecen en las ofertas de los anunciantes en esta revista. Digital Grafic Ibiza, s.l., y sus colaboradores, no asumen responsabilidad alguna por los productos o servicios que se ofrecen en la presente. Digital Grafic Ibiza s.l. no se identifica con el criterio de los artículos que aparecen publicados siendo sus autores los únicos responsables. Queda prohibida la reproducción de todo diseño, editorial y texto contenidos en la presente sin previa autorización por escrito de Digital Grafic Ibiza, s.l. No se podrá reproducir, ni transmitir ninguna parte de esta publicación de manera alguna ni por ningún medio, sea electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia, grabación y todo sistema de almacenamiento y grabación de datos, sin previa autorización por escrito de Digital Grafic Ibiza s.l., que es el propietario de los derechos de autor. D.L.: I 82-2012 © Digital Grafic Ibiza s.l. Reservados todos los derechos.

ibiCASA

Articles

EDITOR David Moss

15 junio - 15 agosto 2014 65ª edición - Distribución gratuita

Papel reciclado

COORDINACIÓN GENERAL Marion Pieper DIRECCIÓN DE ARTE y MAQUETACIÓN Elisa Jiménez, Helena Sánchez DISEÑO GRÁFICO Elisa Jiménez, Helena Sánchez

C/ Cap Martinet, 68 - 07819 Jesús - Ibiza Tel./Fax: 971 314 348 info@ibicasa.com

w w w. i b i c a s a . c o m

RELACIONES EXTERIORES Ramón Aramendi, Vera María Eberts, Carlos Márquez, David Moss, Sandra Bartholet, Montse Ricart

7

ibiCASA 65 -1 (sumario).indd 7

6/6/14 09:56:17


EL PRINCIPIO

A

IN THE BEGINNING

¿

W

here did we come from? How was the universe created. These are among the great questions that have puzzled humanity for ages. Conventional science would have us believe that the universe started with what they call the “Big Bang” about 13.7 billion years ago. According to this theory, our entire existence suddenly exploded into being out of one very tiny speck of matter. What began as just a theory has gradually hardened into a scientific dogma that most people accept without thinking… but something about it just doesn’t seem quite right. It is true that there is mounting evidence that our universe is expanding, but believing that it randomly arose from a bit of dust goes against one’s common sense. Of course common sense can be wrong… as when ancient people believed that it was ridiculous to think that the Earth was round… but that doesn’t mean that all common sense is nonsense. Our universe has billions of galaxies… and each galaxy contains billions of stars and… well you get the picture… it is vast and boundless beyond our comprehension. So it is very difficult to believe that all of this resulted from the random explosion of one pinpoint of mindless matter. In fact, looking at the finelytuned mechanisms that had to be in place for the universe to exist provides very convincing evidence that the birth of our material world was much more than just a happy accident.

De dónde venimos? ¿Cómo se creó el Universo? Estas son algunas de las grandes preguntas que se hace la Humanidad desde hace mucho. La ciencia convencional nos cuenta que el Universo comenzó con lo que llaman el “Big Bang” hace trece mil setecientos millones de años. Según esta teoría, nuestra existencia entera de repente surgió a partir de la explosión de una diminuta partícula de materia. Lo que comenzó como una mera teoría se fue consolidando como dogma científico, haciendo que la mayoría de la gente la acepte sin cuestionarla... pero algo en ella no acaba de encajar. Es verdad que existen cada vez más pruebas de que nuestro Universo se expande, pero creer que emergió al azar de una mota de polvo va contra el sentido común. Por supuesto que el sentido común puede estar equivocado... como cuando la gente creía que era ridículo pensar que la Tierra fuese redonda... pero eso no significa que todo el sentido común carezca de sentido. Nuestro Universo abarca miles de millones de galaxias... y cada galaxia contiene miles de millones de estrellas, y... bueno, vais viendo la imagen: que se trata de algo vasto e ilimitado más allá de nuestra comprensión. Así que resulta muy difícil creer que todo esto haya resultado de la explosión fortuita de una partícula de materia inerte. De hecho, la observación de los mecanismos tan afinados que tenían que estar en funcionamiento para que el Universo exista ofrece pruebas muy convincentes de que el nacimiento de nuestro mundo material fue mucho más que un feliz accidente.

Can you conceive of something being accurate to one billionth of a degree? This was the standard of exactitude that was necessary for the universe to form as it did. If the rate of expansion had been one billionth of a second slower it would have eventually collapsed back on itself. Had it been one billionth of a second faster, everything would have dispersed so quickly that only cold, diluted gases would have formed. The slightest fraction of a difference in multiple factors would have meant that the universe as we know it could not possibly exist. For such a complex system to successfully evolve from an explosion in space requires much more than blind luck. Mathematician and physicist Fred Hoyle likened the possibility of life randomly emerging out of the Big Bang to the chances of a hurricane passing through a junkyard and constructing an airplane out of the whirling mass of the parts.

¿Puedes concebir algo con una precisión de una milésima parte de una millonésima parte de un grado? Este fue el nivel de exactitud necesaria para que el Universo se formara como lo hizo. Si la velocidad de expansión hubiese sido una milésima de una millonésima de segundo más lenta, hubiese llegado a colapsar sobre sí mismo. Si hubiese sido una milésima de una millonésima de segundo más rápida, todo se habría dispersado tan rápido que tan solo se habrían formado gases fríos y diluídos. La más mínima fracción de diferencia en múltiples factores hubiesen dado lugar a que el Universo tal como lo conocemos no existiera. Para que un sistema tan complejo se desarrolle exitosamente a partir de una explosión en el espacio se requiere mucho más que un golpe de suerte. El matemático y físico Fred Hoyle equiparó la posibilidad de que la vida emergiese al azar del Big Bang con las posibilidades de que un huracán pase por un vertedero y construya un avión a partir de un montón de partes siendo zarandeadas por el viento.

The closer you look, the harder it is to believe that our universe was the result of a random accidental explosion. In fact it appears much more likely that it arose through a process that was well organized and filled with intention… so how do we explain this? Traditional cultures believed in some form of deity that was the moving force in creation and in all subsequent events. However,

Cuanto más de cerca lo analizas, más difícil resulta creer que nuestro Universo fuese el resultado de una explosión fortuita. De

8

ibiCASA 65 -2 (Jerry) 2.indd 8

5/6/14 13:04:14


AM ANFANG

G

LE DÉBUT

D

W

oher kommen wir? Wie entstand das Universum? Das sind einige der wichtigen Fragen, mit der sich die Menschheit schon seit Ewigkeiten beschäftigt. Die konventionelle Wissenschaft will uns glauben machen, dass alles mit dem sogenannten Big Bang, dem Urknall begann. Vor etwa 13,7 Millarden Jahren. Folgt man dieser Theorie, ist unsere gesamte Existenz aus einem sehr kleinen Materiepartikel entstanden. Was als Theorie begann, hat sich im Laufe der Zeit zu einem wissenschaftlichen Dogma entwickelt, das die meisten Menschen akzeptieren, ohne weiter darüber nachzudenken. Aber irgendetwas an dieser Theorie scheint nicht ganz richtig zu sein. Es gibt viele Beweise dafür, dass unser Universum expandiert, aber dass es zufällig aus einem Staubkorn entstanden sein soll, widerspricht dem gesunden Menschenverstand. Natürlich könnte sich auch der gesunde Menschenverstand irren, ebenso wie sich unsere Vorfahren irrten, als sie annahmen, die Erde sei nicht rund. Aber dies bedeutet nicht, dass man den gesunden Menschenverstand als kompletten Unsinn bezeichnen könnte. Unser Universum besteht aus Milliarden von Galaxien, und in jeder dieser Galaxien gibt es Milliarden von Sternen – so gewinnt man einen Eindruck von der Größe und Grenzenlosigkeit des Universums und erkennt, dass es jenseits unserer Vorstellungskraft liegt. Es ist wenig glaubwürdig, dass all das aus einer zufälligen Explosion entstanden sein soll, aus einem Stecknadelkopf seelenloser Materie. Wenn man sich die fein abgestimmten Mechanismen vor Augen führt, die für die Entstehung des Universums erforderlich waren, kommt man zu dem Schluss, dass für die Geburt unserer materiellen Welt mehr als ein glücklicher Zufall nötig gewesen sein muss.

’où venons-nous ? Comment l’univers a-t-il été créé ? Voici quelques-unes des grandes questions que se pose l’humanité depuis longtemps. La science conventionnelle nous affirme que l’univers a commencé avec ce qu’elle appelle le « Big Bang », il y a 13700 millions d’années. Selon cette théorie, notre existence tout entière a surgi tout à coup à partir de l’explosion d’une minuscule particule de matière. Ce qui commença comme une simple théorie se consolida comme dogme scientifique, amenant la majorité du peuple à l’accepter sans la remettre en cause... Mais quelque chose ne va pas dans cette théorie. Il est vrai qu’il existe de plus en plus de preuves que notre univers est en expansion, mais de là à croire qu’il a émergé au hasard d’un grain de poussière, cela va à l’encontre du bon sens. Bien sûr, le bon sens peut se tromper... Comme quand les gens croyaient ridicule de penser que la terre pouvait être ronde... Mais cela ne signifie pas que tout le bon sens manque de logique. Notre univers englobe des milliards de galaxies... et chaque galaxie contient des milliards d’étoiles, et... Eh bien, vous voyez : il s’agit de quelque chose de vaste et d’illimité qui va audelà de notre compréhension. Il est donc très difficile de croire que tout cela ait été provoqué par l’explosion accidentelle d’une particule de matière inerte. En effet, l’observation des mécanismes si perfectionnés qui devaient être en marche pour que l’univers existe offre des preuves très convaincantes que la naissance de notre monde matériel fut beaucoup plus qu’un heureux hasard. Pouvez-vous concevoir quelque chose avec une précision d’un millième d’un millionième de degré ? C’était le niveau de précision nécessaire pour que l’univers ait été formé comme il l’a été. Si la vitesse d’expansion avait été un millième d’un millionième de seconde plus lente, il aurait choqué contre lui-même. Si elle avait été un millième d’un millionième de seconde plus rapide, tout se serait dispersé tellement vite que seuls se seraient formés des gaz froids et dilués. La moindre fraction de différence de multiples facteurs aurait fait que l’univers tel que nous le connaissons n’existerait pas. Pour qu’un système si complexe se développe avec succès à partir d’une explosion dans l’espace cela requiert bien plus qu’un coup de chance. Le mathématicien et physicien Fred Hoyle a comparé la possibilité que la vie ait surgi au hasard du Big Bang avec les possibilités qu’un ouragan passe par une décharge et construise un avion avec le grand nombre de morceaux de ferrailles balancées par le vent.

Könnt Ihr Euch vorstellen, dass es etwas gibt, das bis auf ein milliardstel Grad akkurat ist? Dieses Maß an Genauigkeit war erforderlich, um das Universum formen zu können. Wäre die Expansion eine milliardstel Sekunde langsamer vonstatten gegangen, wäre das Universum letztendlich in sich zusammengefallen. Wäre sie eine milliardstel Sekunde schneller gewesen, hätte sich alles so rasant aufgelöst, dass nur kalte, verdünnte Gase entstanden wären. Selbst die geringste Abweichung bei einem der multiplen Faktoren hätte dafür gesorgt, dass das Universum – so wie wir es kennen – nicht existieren würde. Damit sich aus einer Explosion im Raum ein derart komplexes System erfolgreich entwickeln kann, ist mehr als nur blindes Glück erforderlich. Der Mathematiker und Physiker Fred Hoyle verglich die Möglichkeit, dass das Leben zufällig durch den Urknall entstanden sein könnte, mit der Wahrscheinlichkeit, dass ein Hurrikan, der über einen Schrottplatz fegt, aus den herumwirbelnden Teilen ein Flugzeug konstruiert.

Plus on approfondit l’analyse, plus il est difficile de croire que notre univers est le résultat d’une explosion accidentelle. En fait, il

9

ibiCASA 65 -2 (Jerry) 2.indd 9

5/6/14 13:04:16


with the rise of science in the 17th century those old beliefs came into question causing a great debate between creationists and scientific materialists… a debate that continues to this day. Basically, the creationists have been saying that there is an all-powerful god that is responsible for everything in the universe. On the other side is material science which tells us that the universe can only be understood through knowledge of its physical parts. In other words, matter is all that matters. Neither of these viewpoints is complete because they both look at the world from a limited perspective: to creationists everything is completely spiritual; to materialists everything is completely material. But the universe is not so easily categorized; it is neither totally spiritual nor exclusively material; it is both.

hecho parece mucho más probable que emergiese de un proceso bien organizado y lleno de intención… así que, ¿cómo se explica esto? Las culturas tradicionales creían en algún tipo de deidad que era la fuerza motriz de la Creación y de todos los eventos sucesivos. Sin embargo, con el surgir de la ciencia en el siglo XVII, estas antiguas creencias fueron cuestionadas dando lugar a un gran debate entre los creacionistas y los científicos materialistas… debate que continúa a día de hoy. Básicamente, los creacionistas vienen diciendo que existe un dios todopoderoso que es responsable de todo lo que existe en el Universo. Por otro lado está la ciencia material que nos dice que el Universo tan solo puede ser comprendido a través del conocimiento de sus partes físicas. En otras palabras, que la materia es lo único que importa. Ninguno de estos puntos de vista está completo pues ambos observan el mundo a través de una perspectiva limitada: para los creacionistas, todo es completamente espiritual; para los materialistas, todo es completamente material. Pero el Universo no puede ser categorizado de forma tan simple: ni es ni totalmente espiritual ni totalmente material, sino que es ambas cosas.

Perhaps we can reach a better of understanding of how our universe came into being by integrating science with spirituality. To see how this works let’s assume, for argument’s sake, that there actually was a Big Bang. This assumption still leaves us with one very simple question: “What was there before this grand explosion?”. If the entire material universe started with a Big Bang, then there must have been some kind immaterial existence prior to that. From this immaterial source… from No-thing… was created the entire universe of… Every-thing. How did this happen? Conventional scientists do not have a good answer for this question, but some of their more adventurous colleagues just might. The Italian physicist Paola Zizzi has developed a theory called the “Big Wow” which proposes that we are not the result of a random material process, but of

Tal vez podamos alcanzar una mejor comprensión de cómo se dio la existencia del Universo si integramos ciencia y espiritualidad. Para ver cómo funciona esto, concedamos por el bien del debate que sí que hubo un Big Bang. Esto aún os deja con una pregunta bien sencilla: “¿Qué había antes de esta gran explosión?”. Si el Universo material entero comenzó con un Big Bang, entonces tenía que haber algún tipo de existencia inmaterial antes de ello. A partir de esta

semble beaucoup plus probable que l’univers ait surgi d’un processus bien organisé et bien intentionnel… Alors, comment expliquer cela ? Les cultures traditionnelles ont cru en une sorte de divinité qui aurait été la force motrice de la création et de tous les événements successifs. Cependant, avec l’émergence de la science au XVIIe siècle, ces anciennes croyances ont été questionnées, donnant lieu à une grande polémique entre les créationnistes et les scientifiques matérialistes… Débat qui se poursuit à ce jour. Fondamentalement, les créationnistes disent qu’il y a un Dieu tout-puissant qui est responsable de tout ce qui existe dans l’univers. En revanche la science de la matière nous dit que l’univers ne peut être compris que par la connaissance de ses éléments physiques. En d’autres termes, que la matière est tout ce qui compte. Aucun de ces points de vue sont complets, tous deux voyant le monde à travers une perspective limitée : pour les créationnistes, tout est complètement spirituel ; pour les matérialistes, tout est complètement matériel. Mais l’univers ne peut pas être classifié d’une manière aussi simple : il n’est ni entièrement spirituel, ni complètement matériel, mais les deux choses.

Je eingehender man das Thema betrachtet, umso unglaubwürdiger wird es, dass unser Universum durch eine willkürliche und zufällige Explosion entstanden sein soll. Tatsächlich ist es wahrscheinlicher, dass es sich um einen gut organisierten und beabsichtigten Prozess handelte. Wie erklärt sich das? Traditionelle Kulturen glaubten daran, dass ein göttliches Wesen die treibende Kraft beim Schöpfungsprozess und den darauffolgenden Ereignissen gewesen sein muss. Aber im 17. Jahrhundert wurden diese Überzeugungen durch die Entwicklung der Wissenschaft zunehmend infrage gestellt, es begann eine große Debatte zwischen den Kreationisten und den wissenschaftlichen Materialisten. Diese Debatte hält bis heute an. Im Prinzip vertreten Kreationisten die Meinung, dass es einen allmächtigen Gott gibt, der für alles im Universum verantwortlich ist. Auf der anderen Seite steht die materielle Wissenschaft, nach der das Universum nur durch die Kenntnis der physikalischen Gegebenheiten verstanden werden kann. In anderen Worten: Materie ist alles, was zählt. Aber keiner dieser Standpunkte ist vollständig, denn beide Seiten betrachten die Welt aus einer eingeschränkten Perspektive: Für Kreationisten ist alles völlig spirituell, für Materialisten ist alles völlig materiell. Aber das Universum kann nicht so leicht kategorisiert werden, denn es ist weder vollkommen spirituell noch ausschließlich materiell, es ist beides.

Peut-être pourrions-nous parvenir à une meilleure compréhension de la création de l’existence de l’univers si nous intégrions la science et la spiritualité. Pour voir comment cela fonctionne, acceptons pour le bien du débat qu’il y ait eu un Big Bang. Cela laisse toujours question simple: « Qu’y avait-il avant cette grande explosion ? ». Si tout l’univers matériel a commencé avec un Big Bang, il devait donc y avoir une sorte d’existence immatérielle avant cela. De cette source immatérielle… du Néant… a été créé

Vielleicht können wir die Schöpfung des Universums besser verstehen, wenn wir Wissenschaft und Spiritualität miteinander verflechten. Um zu sehen, wie das funktioniert, lasst uns mal rein hypothetisch davon ausgehen, dass es tatsächlich einen Urknall

10

ibiCASA 65 -2 (Jerry) 2.indd 10

Texto: xxx12:33:28 9/6/14

Tu son pe

Com


Tu apartamento Sa Residència son apartamentos pensados para personas mayores, a tan sólo dos kilómetro de Ibiza ciudad. Compre aquí su apartamento desde 170.000 euros.

Your Sa Residència apartment is especially tailored for the elderly and only two kilometres from Ibiza town. Buy your apartment here from 170,000 €.

Ihr Apartment in Sa Residència: Apartments für Senioren, nur 2 km von Ibiza-Stadt entfernt. Ihr Apartment bereits ab 170.000 Euro erhältlich.

606 789 516

e-mail: apartamentos@saresidencia.es www.saresidencia.es/apartamentos Finca de s’hort gross. Ctra. Santa Eulària, km. 3,5 - JESÚS ibiCASA 65 -2 (Jerry) 2.indd 11

9/6/14 12:36:14


something that was more like a “thought”. She envisions a “Field of intelligent consciousness” that created the “idea” of our universe… an “idea” which was infused with the information that allowed it to take on physical form.

fuente inmaterial… de la Na-da… se creó el Universo entero de… To-do. ¿Cómo sucedió esto? Los científicos convencionales no tienen una buena respuesta a esta pregunta, pero algunos de sus colegas más intrépidos tal vez la tengan. La física italiana Paola Zizzi ha desarrollado una teoría llamada el “Big Wow” que propone que no somos el resultado de un proceso material fortuito sino de algo que era más bien como un “pensamiento”. Ella visiona un “campo de consciencia inteligente” que creó la “idea” de nuestro Universo… “idea” que fue imbuída de la información que le permitió tomar forma física.

This “Field” is very similar to the concept of “oneness” that mystics and sages have spoken of throughout history, and now the leading edge of science is exploring how it works. What they have discovered so far suggests that we are all connected to everything in the universe through this field of consciousness. That means whatever affects one thing also affects everything else… whatever affects you affects me. The implications of these discoveries are enormous because they open our minds to new ways of thinking and being. Knowing that we are all connected to each other

Este “Campo” es muy similar al concepto de “unidad” del que han hablado personas sabias y místicas a lo largo de la Historia, y ahora la ciencia más puntera está estudiando cómo funciona. Lo que han descubierto hasta ahora sugiere que estamos todos conectados con todo lo demás en el Universo a través de este campo de consciencia. Esto significa que lo que afecte a una cosa también afecta a todo lo demás… lo que te afecte a ti me afecta también a mí. Las implicaciones de estos descubrimientos son enormes, pues abren nuestras mentes a nuevas formas de pensar y de ser. Saber que estamos todos conectados unos con otros nos despierta a nuestra verdadera naturaleza de compasión y cooperación.

250.0 Casa 2 entr cocin P 336

gegeben hat. Diese Annahme wirft sofort eine sehr einfache Frage auf: „Was existierte vor dieser großen Explosion?” Wenn das gesamte materielle Universum durch den Urknall entstanden sein soll, muss es zuvor eine Art immaterieller Existenz gegeben haben. Aus dieser immateriellen Quelle – aus diesem Nichts (nothing) … wurde das gesamte Universum erschaffen … also alles (every-thing). Wie ging das vor sich? Konventionelle Wissenschaftler haben keine zufriedenstellende Antwort auf diese Frage, einige ihrer risikofreudigeren Kollegen schon. Die italienische Physikerin Paola Zizzi beispielsweise entwickelte eine Theorie, die „Big Wow” genannt wird. Laut Zizzi sind wir nicht das Resultat eines zufälligen materiellen Prozesses, sie ist davon überzeugt, dass es eine Art „Gedanken” gegeben haben muss. Sie stellt sich ein „Feld intelligenten Bewusstseins” vor, das die „Idee” unseres Universums kreierte. Und diese „Idee” war von Informationen durchdrungen, durch die das Universum schließlich erschaffen wurde.

l’univers entier du… Tout. Comment est-ce arrivé ? Les scientifiques classiques n’ont pas une bonne réponse à cette question, mais certains de leurs collègues plus aventureux en ont peut-être une. Paola Zizzi, physicienne italienne, a développé une théorie appelée le « Big Wow », qui propose que nous ne sommes pas le résultat d’un processus matériel fortuit, mais de quelque chose qui était plus comme une « pensée ». Cette théorie envisage un « champ de conscience intelligente » qui créa l’ « idée » de notre univers… « Idée » qui fut imprégnée de l’information lui ayant permi de prendre une forme physique.

Dieses „Feld” ist dem Konzept „Einheit” (Oneness) sehr ähnlich, das von Mystikern und Weisen im Laufe unserer Geschichte propagiert wurde. Führende Wissenschaftler erforschen diese Theorie nun. Bisher fanden sie heraus, dass wir alle durch dieses Bewusstseinsfeld mit allem im Universum verbunden sind. Dies wiederum bedeutet, dass das, was eine einzelne Sache beeinflusst, auch alles andere beeinflusst … und alles was dich beeinflusst, beeinflusst auch mich. Diese Entdeckung hat enorme Auswirkungen, denn sie eröffnet unserem Geist neue Wege des Denkens und Seins. Zu wissen, dass wir alle miteinander verbunden sind, weckt unser wahres Mitgefühl und unsere Kooperationsbereitschaft.

Ce « champ » est très similaire à la notion d’ « unité » dont ont parlé des sages et mystiques tout au long de l’histoire et dont la science de pointe est maintenant en train d’étudier le fonctionnement. Ce qu’ils ont découvert jusqu’à présent donne à penser que nous sommes tous connectés à tout le reste de l’univers par le biais de ce champ de conscience. Cela signifie que ce qui affecte une chose affecte également tout le reste… Ce qui vous affecte m’affecte également. Les implications de ces découvertes sont énormes, car ils ouvrent notre esprit à de nouvelles manières de penser et d’être. Savoir que nous sommes tous reliés entre nous, réveille notre vraie nature de compassion et de coopération.

250.0 En el Totalm dera. 1 cua baño

980.0 Es Figu al mar. 2 casa (2 inde caseta

12

ibiCASA 65 -2 (Jerry) 2.indd 12

1.100 Vistas 900 m Piscin chime 4 dor

Texto: xxx12:38:26 9/6/14


C/ Bartolomé Vicente Ramón, 28 (detrás del Pº Vara de Rey) 07800 IBIZA Tel. 971 191 278 / 639 111 706 Fax. 971 314 475 info@inmodelmar.com INMOBILIARIA REAL E S TAT E

www.inmodelmar.com

ASESORAMIENTO - INVERSIONES - ARQUITECTURA - CONSTRUCCIÓN

250.000 € DALT VILA - IBIZA Casa de 76 m2 y terraza de 70 m2. 2 entradas. Buen estado. Salón, cocina, 2 dormitorios, 1 baño. P 336

318.000 € OPORTUNIDAD Portinatx, cerca de la playa. Vistas al mar, zona tranquila. 2 Terrenos de 1.000 m2 cada uno. Edificable: 2 casas de 600 m2. T 131

850.000 € SANTA GERTRUDIS Casa payesa en buen estado de 200 m2. Se puede ampliar hasta 450 m2. Terreno 19.000 m2. En terrazas de cultivo y algo de bosque. Luz y agua. Zona muy tranquila. C 493

258.000 € SAN JOSÉ Cala de Bou. Casa adosada con 4 dormitorios, 2 baños. Jardín con bbq. Piscina y jardines comunitarios. C 483

1.100.000 € TALAMANCA Vistas a Dalt Vila y puerto. Terreno 900 m2 vallados y ajardinados. Piscina. Casa 240 m2. Salón con chimenea, cocina, porche con salón, 4 dorm., 4 baños. Garaje. C 450

320.000 € IBIZA Es Vivé. Casa adosada con piscina privada y jardín. 1 gran suite con baño y terraza. 3 dormitorios dobles y 1 baño. Garaje grande. C 484

455.000 € SANTA EULALIA A 100 m. de la playa, en Siesta. Casa independiente de 140 m2. Bonita arquitectura, espaciosa, 3 dormitorios dobles, 3 baños, calefacción central. Terreno ajardinado de 650 m2. C 492

315.000 € SANTA EULALIA Urban. golf “Roca Llisa”. Seguridad 24 h. Apart. muy luminoso, vistas a montañas y golf. 120 m2. 2 dorm., 2 baños. Terraza de esquina. Parking, piscina, jardines. Amueblado. P 353

250.000 € IBIZA En el centro de Ibiza. Loft de 100 m2. Totalmente reformado, suelos de madera. Orientación sur. 1 hab. cerrada, 1 cuarto vestidor. Instal. sound around, baño moderno. 3º sin ascensor. P 349

384.000 € SAN CARLOS Es Figueral, cerca del mar. Casa de 137 m2 y 2 garajes de 40 m2. Salón, cocina, 1 suite princ. con vestidor y baño. 2 dorm. y 2 baños. Terreno 1.000 m2. Vallados, posibilidad de piscina. C 434

950.000 € SAN JOSÉ A 4 km. de Ibiza, 2.000 m2 de terreno, piscina, terrazas, bbq. Taller o estudio de 50 m2. Casa de 300 m2. Salón, comedor, cocina, 5 dormit., 3 baños. Calefacción central. C 469

1.200.000 € SAN JOSÉ A 5 min. de la playa. NEGOCIO, INVERSIÓN Y BUENA RENTABILIDAD. Bar-Bistró, 2 apartamentos, 1 vivienda de 3 dorm. 1.800 m2 de terreno, piscina, sauna, bodega. C 466

980.000 € SAN CARLOS Es Figueral, cerca playa y con bonitas vistas al mar. Terreno 4.000 m2. (Se pueden construir 2 casas grandes). Casa de 200 m2. 4 dorm. (2 indep.). Calef. central. Piscina. Incluye caseta varadero en Cala Llenya. C 451

650.000 € SAN MIGUEL Portixol. Panorámicas vistas al mar. Casa nueva de 150 m2 con excelentes calidades, moderna. 2 dorm., 2 baños, apart. completo indep., pos. de ampliar. Terreno 1.100 m2. C 477

1.800.000 € SAN JOSÉ Cala Conta, Cala Tarida. Vistas al mar, puestas de sol. Casa de 413 m2 y 65 m2 de garajes. Una sola construcción, dividida en 4 grandes apartamentos. Total 6 dorm., 4 baños. A/A. Piscina. Terreno 24.000 m2. C 491

160.000 € IBIZA – LA MARINA Calle peatonal en el puerto antiguo. Apartamento de 50 m2. Dividido en 2 estudios, 2 cocinas, 2 baños. Necesita algo de reforma. P 339

ibiCASA 65 -2 (Jerry) 2.indd 13

5/6/14 13:04:59


Comprender que somos uno con la misma fuente del Universo hace que seamos conscientes de que somos parte de un proceso creativo asombroso e infinito. Abrazar este rol de cocreadores nos empodera para escribir una nueva Historia de la Humanidad… una historia que puede llevarnos hacia “ese mundo más hermoso que nuestros corazones saben que es posible”… a un nuevo comienzo… •

awakens us to our true nature of compassion and cooperation.

Zu verstehen, dass wir eins sind mit der Quelle des Universums, lässt uns erkennen, dass wir Teil eines beeindruckenden, unendlichen kreativen Prozesses sind. Akzeptieren wir diese Rolle des Co-Schöpfers, können wir eine neue Menschheitsgeschichte schreiben … eine bessere Geschichte, denn unser Herz weiß, dass es möglich ist und zu einem neuen Anfang führen kann. •

Comprendre que nous ne faisons qu’un avec la même source de l’univers nous fait prendre conscience que nous faisons partie d’un processus créatif étonnant et infini. Embrasser ce rôle de cocréateurs nous permet d’écrire une nouvelle histoire de l’humanité… Une histoire qui peut nous conduire à « ce monde plus beau que nos cœurs savent possible »… À un nouveau départ… •

7

Understanding that we are one with the very source of the universe makes us aware that we are part of an awesome and infinite creative process. Embracing this role as co-creators empowers us to write a new story of humanity… a story that can lead us to “the more beautiful world our hearts know is possible”… to a new beginning… •

Texto: Jerry Brownstein

4

CONSCIOUS LIVING FOR BODY & SOUL

Villa Jos refo alar dor

THE ANSWER IS YOU

TRANSFORMATION · SELF EMPOWERMENT REAL HAPPINESS Private Sessions, Inspirational Speaking, Workshops

6

Jerry: Email: jerry44ibiza@gmail.com · www.ibizaconsciousliving.com

Ado tran bar com terr

Pre

Cas mar tori apa sup

1.1

Villa sol, radia (área rior.

Villa nar tran de I sup

14

ibiCASA 65 -2 (Jerry) 2.indd 14

5/6/14 13:05:04


Villa en Can Furnet de 246 m² con vistas extraordinarias a Ibiza y mar, espacios amplios y luminosos, tranquilo, soleado, urbanización protegida, a 5 min. de Ibiza, calef., apt. de invitados, 4 dorm., 3 baños, superficie del terreno: 900 m². código 05846

ibiCASA 65 -2 (Jerry) 2.indd 15

Finca auténtica reformada, estilo minimal., 362 m², en Sta. Eulalia, muy privada y tranquila, 2 casas de invitados, dorm. con baño en suit, baño ext., vallado, alarma, a 2 min. del golf, chillouts, 5 dorm, 5 baños, a estrenar, terreno: 5.000 m². código 05852

€ 75 0.0 00

€ 73 5.0 00

€ 1.2 50 .00 0€

Casa en Sta. Eulalia de 201 m2, zona tranquila en medio del bosque, orientación sur, casa principal de 3 dorm., casa de invitados, barbacoa, techos de sabina, cerca del golf y de la playa, 4 dorm., 3 baños, terreno de 2.000 m2. código 05896

Villa de 210 m2 con vistas a la puesta de sol, en segunda línea al mar, cerca de San Antonio, muy tranquila, vallada, barbacoa, piscina con cascada, jacuzzi, varias terrazas, chill out, 4 dorm., 5 baños, terreno de 672 m2. código 05809

1.2 90 .00 0€

Casa de 240 m2, zona Sta. Eulalia, en el bosque, zona privada y tranquila, cerca del golf, luminoso y amplio, reformado, varios chill outs, BBQ, poolbar, muchas terrazas, vallado, 7 dormitorios, 4 baños, terreno de 2.125 m2. código 05793

Villa en zona absolutamente tranquila de 320 m2, cerca de San Antonio, muy privada, amplia, suelo de terracota, chimenea, jardín antiguo, bbq, garaje, casa de invitados y estudio, pozo, 6 dorm., 5 baños, terreno de 20.000 m2. código 05535

Apartamento en Siesta, terraza de 7m², kitchenette, gran piscina comunitaria, 5 min. de la playa, recepción, perfecto para alquilar, 1 dorm., 1 baño, sup. del inmueble: 45 m². código 05613

Villa en las montañas de Sta. Eulalia, 357 m2. Vistas magníficas, salón con chimenea, terraza de 200 m2, orientación sur, paredes de piedra natural, posible casa invitados antigua, zona tranquila y privada, 4 dorm., 4 baños, terreno: 7.000 m². código 05482

Pre cio con sul tar

Casa de 200 m² de estilo rústico cerca de Ibiza, muy bien comunicada, privacidad, ambiente campestre, techos con sabina, vistas al campo y Cap des Falcó, Garaje para 2 coches, estudio separado, 3 dorm, 2 baños, terreno de 3.200 m². código 05770

78 8.0 00

€ 68 2.5 00 75 0.0 00

€ € Terreno en San José con vistas fantásticas al mar, proyecto de 360 m2 en 2 plantas, electricidad y agua en el terreno, zona tranquila, orientación sur, sup. del terreno: 1.230 m². código 05232

Casa de 227 m² cerca de Cala Tarida. Piscina y pista de tenis privada, casa de invitados, dormitorios en Suite, portal eléctrico, barbacoa, almacén de 50 m², zona tranquila, terreno vallado, chimenea, 4 dorm., 4 baños, terreno de 2.600 m². código 05882

1.5 75 .00 0€

€ 11 0.0 00 75 0.0 00 Villa de 350 m2 en Cala Bassa con jardín paradisíaco, zona tranquila, varios chill out, casa de invitados, workshop para yoga o seminarios, cerca de playas, portal eléctrico, 9 dorm., 7 baños, terreno de 3.000 m2. código 05124

Casa en San José de 210 m² frente al mar con vistas espectaculares, tranquilo y privado, urbanización vigilada, dormitorios en suit, piscina pequeña más yacuzzi, a/a, 4 dorm.,4 baños, terreno de 500 m². código 05735

10 0.0 00

1.1 50 .00 0€

Villa en zona privilegiada: vistas al mar, Es Vedrà y puesta de sol, hab. muy iluminadas, 5 dorm. en suit, 5 baños, A/A y suelo radiante, cerca de playa, estudios sep.. Muy privado y tranquilo (área protegida), 330 m2 terraza teka con BBQ/Bar, jacuzzi exterior. Sup.: 305 m² / Terreno: 13.100 m². código 05330

1.4 75 .00 0€

€ 60 0.0 00 Pre cio a

con sult ar

Casa nueva en San José de 275 m2 con vistas al mar, amplias habitaciones muy iluminadas, dormitorios in suit, acristalamiento doble, A/A, carport, apartamento separado de 50 m2, 4 dorm., 4 baños, sup. del terreno: 1000 m². código 05557

Casa de 140 m2 en San José, zona tranquila, acristalamiento doble, aire acondicionado, chimenea, terreno vallado de 2.277 m2, varias terrazas, barbacoa, carport, 3 dormitorios, 3 baños. código 05594

35 0.0 00

€ 47 0.0 00 Adosado de 140 m2 con piscina en Can Tomàs, tranquilo, jacuzzi, dormitorio en suit, vestidor, barbacoa, parking con portal eléctrico, cerca de comercios, 4 dormitorios, 2 baños, superficie del terreno de 539 m². código 05803

Estudio en Siesta de 35 m2, kitchenette, carpintería aluminio, gran piscina comunitaria, perfecto para alquilar, el inmueble se encuentra en buenas condiciones. código 05796

1.6 50 .00 0€

€ 78 0.0 00 Villa de 290 m² a solo 200 m de la playa en San José, 3 unid. indep., soleado, orientación suroeste, reformado, terreno vallado, privado, ducha ext., alarma, bbq, amplias terrazas, PVC y Climalit, 5 dorm., 4 baños. Terreno de 1.450 m². 05850

Finca estilo villa, San Carlos, de 369 m2, ubicación privilegiada en áreas protegidas, jardín fantástico con cascada, dormitorios en suite, pozo, sistema alarma, cámaras vigilancia, piscina de desbordamiento, muy tranquilo, privado, 5 dorm., 5 baños, terreno 30.000 m2. código 05834

5/6/14 13:05:07


ib iza h o u s e s h o p@ tel efoni ca. net

IHSH 350 - San Lorenzo In a secluded hillside position, recently built with ecofriendly high quality materials and modern solar power systems. In either 2 sections or as one 4 bedroom house. Great possibilities. A hidden gem! 4 bedrooms – 2 bathrooms – land 9,300 m2. En un lugar aislado y elevado, casa de reciente construcción, con materiales ecológicos de calidad y sistemas de energía solar modernos. En 2 secciones o combinar en 1 casa. Mucho potencial. ¡Una joya escondida! 4 habitaciones – 2 baños – terreno 9.300 m2. Price/Precio: 625.000€

IHSH 353 - Cala Mastella Set in superb private gardens, immaculate house plus guest house in quiet wooded location. Close to countryside and beaches. 3 bedrooms – 3 bathrooms – gardens – garage. Casa impecable con magníficos jardines y casa de invitados en zona tranquila. A pocos minutos de las playas. 3 habitaciones – 3 baños – jardines – garaje.

- Es Figueral IHSH 351 Large family house in excellent location and first class condition. Views to the sea and countryside. Just a few minute’s walk to the beach. Very nice indeed! 4 bedrooms – 2 bathrooms – pool – gardens.

- Cala Vadella IHSH 312 Immaculate family home, quiet location yet only 200 m. to the beach! Beautiful gardens and views to the sea from the roof terrace. A perfect home for all year living. 3 bedrooms – 3 bathrooms – pool – gardens.

Gran casa familiar en ubicación excelente y de primera calidad. A pocos minutos de la playa. Vistas al mar y campo. ¡Muy bonito! 4 habitaciones – 2 baños – piscina – jardines. Price/Precio: 825.000 €

Hermosa casa en zona tranquila, solo a 200 m. de la playa. Estado excepcional y solarium con vistas al mar. Ideal para vivir todo el año. 3 habitaciones – 3 baños – piscina – jardines. Price/Precio: 595.000€

IHSH 325 - Cala Llonga Very well modernized family house with separate apartment. Close to beach and restaurants, etc. 3 bedrooms – 2 bathroms – terrace – garage.

IHSH 352 - Cala Vadella Last of only 9 luxury townhouses with fantastic views to the sea and countryside. Large main house plus a separate guest apartment. Absolute top quality. 4 bedrooms – 3 bathrooms – gardens – garage – comm. pool. Último de solo 9 lujosos adosados con vistas fantásticas al mar y al campo. Casa principal muy grande y apartamento separado. Calidad superior. 4 habitaciones – 3 baños – jardines – garaje – piscina comunit.

Price/Precio: 525.000€

Price/Precio: 445.000€

Exce Clos 1 be

Exc dad 1 do

Pric

Onl Jus 1 be

Sólo A2 1 do

Pric

Large selection of apartments all over island. Prices from 100.000€ C / S a n Ja im e , 4 5 - 1 º - S A N TA EULA LIA 16

IbiCASA 65 -3 (Ingmar).indd 16

Mod Solá 2 do

Price/Precio: 695,000€

Casa familiar, totalmente reformada y con apartamento separado, en calidad superior. Cerca de playa y pueblo. 3 dormitorios – 2 baños – terraza – garaje.

Tel : 9 71 331 627 · M ó v: 67 8 7 7 7 2 0 5

Mod Roo 2 be

5/6/14 13:14:53


ne t

H 353

ouse

s en

H 312

. to the

aya.

H 352

s to rate

s al nto

t.

w w w.ib iza hous es hop. com

- Cala Vadella Modern luxury penthouse in quality development. Roof terrace, sea views and sunsets! 2 bedrooms – 2 baths – terraces – community pool.

IHSA 308 - Es Canar Fantastic 180º front line sea views!! Central location and only 50 m. to the beach!! Excellent condition throughout. 2 bedrooms – 2 bathrooms – terrace – garage. Vistas fantásticas de 180º – ¡Primera línea del mar! ¡En el centro del pueblo y a sólo 50 m. de la playa! Estado perfecto. 2 dormitorios – 2 baños – terraza – garaje.

IHSA 301

Moderno ático de lujo en complejo de calidad. Solárium con vistas al mar y puestas de sol. 2 dormitorios – 2 baños – terrazas – piscina comunitaria.

Price/Precio: 250.000€

Price/Precio: 319.000€

- S’Argamassa IHSA 296 Excellent holiday apartment in well maintained family complex. Close to the beach. 1 bedroom – 1 bath – community pool.

- Cala Llonga IHSA 305 In popular family holiday complex, bright duplex with sea views. Quality restaurant and 2 pools on site, beach nearby. Perfect holidays! 2 bedrooms – 1 bathroom – community pools – terraces.

Excelente apartamento para vacaciones. Complejo bien cuidado. Cerca de la playa. 1 dormitorio – 1 baño – piscina comunitaria. Price/Precio: 140.000€

En complejo popular familiar, dúplex luminoso y con vistas al mar. 2 piscinas y restaurante de calidad. Cerca de la playa. ¡Perfecto para vacaciones! 2 dormitorios – 1 baño – piscinas comunitaria – terrazas. Price/Precio: 139.950€

IHSA 309 - Siesta Only 10 minutes walk into Santa Eulalia. Just 200 m. to the beach. Perfect holiday location! 1 bedroom – 1 bath – private garden – community pool.

- Cala Vadella Luxury apartment with private garden. Close to 2 beaches. 2 bedrooms – 2 bathrooms – garden – community pool.

Sólo 10 minutos a pie de Santa Eulalia. A 200 m. de la playa. ¡Perfecto para vacaciones! 1 dormitorio – 1 baño – jardín privado – piscina comunitaria.

Apartamento muy lujoso con jardín privado. Cerca de 2 playas. 2 dormitorios – 2 baños – jardín – piscina comunitaria.

Price/Precio: 125.000€

Price/Precio: 255.000€

IHSA 276

Gran seleción de apartamentos por toda la isla a partir de 100.000€ Tel : 971 331 627 · M ó v: 67 8 7 7 7 2 0 5

C / S a n Ja im e , 4 5 - 1 º - S A N TA EULA LIA 17

IbiCASA 65 -3 (Ingmar).indd 17

5/6/14 13:14:56


Música para Music to tus oídos your ears E

M

usic therapy is scientifically proven to ease many physical and psychological conditions, not least brain trauma, Alzheimer’s, autism and ADHD (attention deficit hyperactivity disorder). As luck would have it, we have a composer of the very same within our midst here on Ibiza. His name is Ingmar Hansch, and ibiCASA took great pleasure in meeting up with him to discuss his work. Ingmar was born and bred in Leipzig, Germany, in 1971. Born to a television executive and music teacher, he found himself composing pieces on the piano at just 10 years old. A few years later, his fine-tuned academic brain diverted him to Cologne University to study mathematics, English and economics. However, he emerged from university still hungry to pursue music composing, engineering and production. His ensuing career saw him working with all the major record labels including BMG, Sony, Warner and Virgin.

Foto: Rüdiger Eichhorn

stá demostrado científicamente que la terapia musical alivia muchas condiciones físicas y fisiológicas, como el trauma cerebral, el Alzheimer, el autismo y el TDAH (Trastorno por Déficit de Atención e Hiperactividad). Y tenemos la suerte de contar con un compositor de este tipo de música aquí mismo en Ibiza. Se llama Ingmar Hansch, y para ibiCASA fue un gran placer encontrarnos con él para hablar de su trabajo.

Ingmar Hansch

Ingmar nació en 1971 en Leipzig, Alemania, ciudad en la que creció. Hijo de una directora ejecutiva de televisión y de un profesor de música, empezó a componer piezas con su piano a la tierna edad de 10 años. Unos años después, su afinada mente académica le llevó a la Universidad de Colonia para estudiar matemáticas, inglés y económicas. Sin embargo, salió de la universidad hambriento aún por desarrollar la composición, ingeniería y producción musical. Su carrera le ha llevado a trabajar con las principales compañías discográficas, incluyendo BMG, Sony, Warner y Virgin.

Between 1995 and 2000, he travelled back and forth to Ibiza, offering up many a musical delight, including contributions to Café del Mar albums 3 to 7 – amongst these, possibly one of the most treasured Ibiza chill-out tunes of all time: More Than Ever People; and Out of Time, as featured on the Vodafone ads. Suffice to say, his name has featured as producer, composer and performer (keyboard/piano), on more than 200 tracks on general release. In 2000, he moved to Ibiza permanently, and set up the record label Open Mind Music, followed by Movin’ Sounds Ibiza in 2002. The latter to this day offers up his studio facilities in combination

Entre los años 1995 y 2000 viajó yendo y viniendo de Ibiza, ofreciendo múltiples delicias musicales, incluyendo sus contribuciones a los álbumes 3 y 7 de Café del Mar. Entre ellas se encuentra alguna de las canciones chill-out seguramente más atesoradas de todos los tiempos: More than ever people y Out of time, que han figurado además en anuncios de Vodafone. Basta añadir que su nombre ha aparecido como productor, compositor y músico (teclado/piano) en más de 200 temas lanzados en estos años. En el 2000, se mudó a Ibiza de forma permanente y montó la discográfica Open Mind Music, seguida de Movin’ Sounds Ibiza en el 2002. A través de esta última ofrece a día de hoy su estudio en combinación con sus habilidades de composición y producción. En 2004 fundó la plataforma musical orientada hacia temas medioambientales llamada Greenheart Music, y que opera bajo el mismo paraguas que Casita Verde. Al ir tomando raíces en la isla, también creció su apetito por el crecimiento

18

IbiCASA 65 -3 (Ingmar).indd 18

5/6/14 13:15:06


Musique pour vos oreilles

Musik für deine Ohren I

l est scientifiquement démontré que la thérapie musicale soulage de nombreuses conditions physiques et physiologiques, par exemple le traumatisme cérébral, l’Alzheimer, l’autisme et le TDAH (Trouble pour Déficit d’Attention et Hyperactivité). Et nous pouvons nous fier à un compositeur de ce style de musique ici même à Ibiza. Il s’appelle Ingmar Hansch, et ibiCASA a eu le plaisir de le rencontrer pour parler de son travail.

M

usiktherapien können bei vielen körperlichen und psychologischen Leiden helfen, wie beispielsweise bei einem Hirntrauma, bei Alzheimer, Autismus oder bei der Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivitätsstörung (ADHS). Das ist wissenschaftlich erwiesen. Wir können uns glücklich schätzen, dass einer dieser Musiktherapeuten in unserer Mitte lebt, sein Name ist Ingmar Hansch und ibiCASA hatte das Vergnügen, mit ihm über seine Arbeit zu sprechen.

Ingmar est né en 1971 à Leipzig (Allemagne) où il a grandi. Fils d’une directrice de télévision et d’un professeur de musique, il commence à composer des morceaux sur son piano dès l’âge de 10 ans. Quelques années plus tard, sa prédisposition académique le mène à l’Université de Cologne pour étudier mathématiques, anglais et science économique. Cependant, à la fin de ses études universitaires il a encore plus d’envie de composition, technique et production de musique. Sa carrière l’a amené à travailler avec toutes les principales compagnies discographiques, comme BMG, Sony, Warner et Virgin.

Ingmar wurde 1971 in Leipzig geboren, dort wuchs er auch auf. Seine Mutter hatte eine führende Position beim Fernsehen, sein Vater war Musiklehrer, und schon mit zehn Jahren komponierte er am Piano seine ersten eigenen Stücke. Früh wurde sein Gehirn akademisch geschult, was später zu einem Studium an der Universität Köln führte, wo er Mathematik, Englisch und Wirtschaft belegte. Nach seinem Studium war sein musikalischer Hunger jedoch noch lange nicht gestillt, deshalb arbeitete er als Komponist, Toningenieur und Produzent. Im Laufe seiner Karriere war er für alle größeren Musiklabel tätig, inklusive BMG, Sony, Warner und Virgin.

Entre 1995 et 2000 il fait des aller-retour à Ibiza, présentant plusieurs merveilles musicales, y compris sa participation aux albums 3 et 7 du Café del Mar. Parmi celles-ci l’on trouve certains airs chill-out, certainement des plus précieux de tous les temps : More Than Ever People et Out of Time, qui sont passés dans les publicités de Vodafone. Il suffit d’ajouter que son nom a paru comme producteur et musicien (clavier/piano) dans plus de 200 thèmes lancés ces années-là.

Zwischen 1995 und 2000 besuchte Ingmar die Insel immer wieder – und er bescherte ihr viele musikalische Hochgenüsse. So wirkte er an den Café del Mar-Alben 3 bis 7 mit, einige seiner Beiträge gehören zu den beliebtesten Ibiza Chill Out-Stücken, die bisher auf den Markt kamen. Wie More Than Ever People oder Out of Time, bekannt aus der Vodafone-Werbung. Reicht zu sagen, dass er als Produzent, Komponist oder Musiker (Keybord/Piano) an über 200 veröffentlichten Tracks beteiligt war.

En 2000, il s’installe définitivement à Ibiza et monte la maison de disques

Im Jahr 2000 zog er ganz nach Ibiza und gründete das Label Open Mind Music, gefolgt 2002 von Movin’ Sounds Ibiza. Seitdem bietet er nicht nur sein Studio an, sondern auch sein Können als Komponist und Produzent. 2004 rief er die Musikplattform Greenheart Music ins Leben, die sich den Umweltschutz auf die Fahne geschrieben hat und mit der Casita Verde kooperiert. Je mehr er auf der Insel heimisch wurde, umso mehr wuchs sein Bedürfnis nach spiritueller Entwicklung. Deshalb vertiefte er seine Reise in die Meditation, den Buddhismus und den ganzheitlichen Lebensstil. 2005 lernte er seine Frau Mie kennen, Tochter Liva wurde 2007 geboren. 2010 sehnte sich Ingmar nach einer neuen intellektuellen

19

IbiCASA 65 -3 (Ingmar).indd 19

5/6/14 13:15:14


with his composing and producing skills. In 2004, he founded the environmentally-oriented music platform, Greenheart Music, operating under the same umbrella as Casita Verde. As his life on the island took root, so did his appetite for spiritual growth – taking him deeper on his journey to meditation, Buddhism and holistic living.

espiritual, llevándole a profundizar más en su viaje hacia la meditación, el budismo y la vida holística. Conoció a su esposa, Mie, en 2005, y tuvieron a su hija, Liva, en 2007. En 2010, las ganas de un nuevo reto intelectual llevaron a Ingmar a estudiar una carrera en psicoterapia, de la que emergió con un título de psicoterapeuta, coach de vida y terapeuta de conducta cognitiva. Es a partir de aquí cuando su aguda mente lógica, su talento musical y sus habilidades terapéuticas se fusionaron tan a la perfección en la producción de terapia musical: «Quería expandir mi amor por la música para llegar a aplicarla de forma terapéutica». Las frecuencias “solfeggio”, que tienen un efecto tanto a nivel celular como neuronal, son la base de este trabajo. Sin embargo, reconociendo el hecho de que estas frecuencias por sí solas, sin importar lo terapéuticas que puedan ser, resultan una experiencia auditiva bastante austera, Ingmar ha envuelto cuidadosamente (como sólo podría hacer una mente tan matemática) las frecuencias Mie, Liva, Ingmar moduladas en un contex-

He met his wife, Mie, in 2005, and had his daughter, Liva, in 2007. In 2010, Ingmar craved a fresh intellectual challenge and took on a degree in psychotherapy; from which he emerged as a licensed psychotherapist, life coach and cognitive behavioural therapist. It is from here that his sharp logical mind, musical prowess, and therapy skills so seamlessly fused with music therapy production: “I wanted to expand my love of music into applying it therapeutically.” Solfeggio frequencies, which register on both the cellular and neural levels, form the basis of his work. However, in recognition of the fact that these frequencies alone, no matter how Foto: Morten Keller therapeutic, make for a

Herausforderung, er widmete sich der Psychotherapie, seine Ausbildung schloss er als staatlich anerkannter Psychotherapeut, Lebensberater und kognitiver Verhaltenstherapeut ab. Von nun an vereinte er seinen scharfen Verstand, sein musikalisches Können und seine therapeutischen Fähigkeiten, um therapeutische Musik zu produzieren. „Ich wollte meine Liebe zur Musik auf die therapeutische Anwendung ausdehnen“, erzählt Ingmar. SolfeggioFrequenzen, die sowohl auf der zellularen als auch neuralen Ebene wirken, bilden die Basis. Wobei man sagen muss, dass diese Frequenzen allein, egal, wie therapeutisch sie auch sein mögen, ein etwas nacktes Klangerlebnis bieten würden, deshalb hat Ingmar die modulierten Frequenzen akribisch in gefällige und harmonische Kompositionen eingebettet. Wozu wohl nur ein Mensch mit ausgeprägtem mathematischem Verstand in der Lage ist. „In den Tracks sorgen niedrige Frequenzen für einen Zustand der Entspannung, aber sie aktivieren und beleben den Geist auch. Zudem synchronisieren Stereo-Sounds, die übrigens auch in der TraumaTherapie angewendet werden, die Gehirnhälften“, verrät Ingmar.

Open Mind Music, puis Movin’ Sounds Ibiza en 2002. Dans cette dernière, il offre actuellement son studio en association avec ses talents de compositeur et producteur. En 2004, il fonde une plate-forme musicale basée sur des thèmes de l’environnement appelée Greenheart Music, en collaboration avec la Casita Verde. Prenant ses racines dans l’île, il sentit le besoin d’un accroissement spirituel, en pratiquant la méditation, le bouddhisme et la vie holistique. Il connaît sa femme, Mie, en 2005, et ont leur fille, Liva, en 2007. En 2010, l’envie d’un nouveau défi intellectuel pousse Ingmar à étudier une carrière de psychothérapie d’où il sort avec le titre de psychothérapeute, coach de vie et thérapeute de conduite cognitive. C’est à partir de cela que son vif esprit logique, son talent musical et ses capacités thérapeutiques fusionnent à la perfection dans sa production de la thérapie musicale : « Je voulais étendre mon amour pour la musique jusqu’à l’appliquer de façon thérapeutique ». Les fréquences « solfeggio », qui ont un effet aussi bien au niveau cellulaire que neuronal, sont la base de ce travail. Cependant, il faut reconnaître que ces fréquences en ellesmêmes, oubliant la thérapie qu’elles peuvent apporter, sont d’une audition assez austère, Ingmar a soigneusement intégrées (comme seul peut le faire un esprit mathématique) ces fréquences modulées dans un contexte musical harmonieux et agréable. « Les thèmes utilisent

Seine umfangreiche Trackliste kann vielseitig eingesetzt werden: Zur Förderung der Intuition, der Transformation, bei ADHS, Beziehungsproblemen und Übergangsituationen, oder für die Erleuchtung und Heilung. Einige dienen der Entspannung und der Revitalisierung, andere können dazu beitragen, neue Perspektiven zu gewinnen oder Probleme zu lösen, wiederum andere sind gut für die Meditation und Visualisierung.

20

IbiCASA 65 -3 (Ingmar).indd 20

Texto: xxx16:19:01 5/6/14


0€

INMOBILIARIA

C/ del Faro 2-F, 07820 San Antonio Abad - Ibiza Tel.: (+34) 971 340 951 (+34) 971 341 058 Fax: (+34) 971 343 038 email: costa@costaibiza.com www.costa-ibiza.com

Real Estate since 1965

COSTA IBIZA NUEVO PRECIO Seafront Apartment 105.000 €

Seafront Apartment

137.500 €

Seafront Apartment

154.000 €

port of San nd in good

Fantastic situated 1 bedroomed apartment with salon and terrace on seaside. Spectacular seaview and facing the south, overlooking the bay. Community swimming pool and terrace.

Perfect conditioned 1 bedroomed apartment, seafront and facing the south. Fully equipped. Magnificent seaview. Community pool and terrace.

Two bedroomed apartment in 1º Line. Facing the south and fantastic seaview. Community pool and terrace. Fully furnished and in good condition.

erto de San su mayoría

Apart. de una habitación magníficamente situado con increíbles vistas al mar. 1ª línea de mar y orientación sur. Totalmente equipado y amueblado. Gran piscina comunitaria y terraza.

Apartamento de 1 hab. perfectamente acondicionada, primera línea de mar, orientación sur. Totalmente equipado. Maravillosas vistas al mar. Terraza y piscina comunitaria.

Apartamento de dos habitaciones en primera línea. Orientación sur y fantásticas vistas al mar. Piscina comunitaria y terraza. Totalmente equipado y en buen estado.

445.000 €

House

450.000 €

Opportunity S. José/Port des Torrent

695.000 €

Charming house, beautiful situated. 2 bedrooms (+independent studio-apartment/bathroom), salon with kitchen, garage, central heating. All in good condition. Tranquil. Fantastic views to sea & countryside.

Perfect conditioned 225 m house, plot 750 m , tranquil residential area. Salon/ fireplace, covered terrace, outdoor kitchen/BBQ, fenced in, large pool, jacuzzi. Modern kitchen, 4 bedrooms and 3 bathrooms. Workshop. Central heating.

4,000 m urban land. (2 plots of 2,000 m each). Including spacious house, pool & independent double garage. House: large salon, kitchen, 4 bed., 4 bath., laundryroom. Central heating.

Casa con encanto, muy bien situada. 2 hab. (más apartamento-estudio indep. con baño), salón con cocina, garaje, calef. central. Todo en buen estado. Tranquilo. Magníficas vistas al mar y al campo.

Casa 225 m2 perfectamente acondicionada, parcela 750 m2, área residencial y tranquila. Salón con chimenea, terraza cubierta, barbacoa y cocina exterior, piscina, jacuzzi. Cocina moderna, 4 hab. y 3 baños. Garaje. Calef. central.

Terreno urbano de 4.000 m2 (2 parcelas de 2.000 m2 cada una). Incluye casa amplia, piscina y garaje doble indep. La casa consta de un gran salón, cocina, 4 hab., 4 baños, lavandería. Calef. central.

2

2

2

2

Hablamos español, inglés, francés, alemán e italiano

M. 629 627 044 T./F. 971 196 014 Oficina en entrada de Roca Llisa

ANNA DELLA TORRE

Roca Llisa Golf

315.000 

Roca Llisa

695.000 

Mar

Apartamento de 3 habitaciones, 2 baños, piscina y gimnasio comunitarios.

Adosado de 2 dormitorios, 2 baños, terrazas, piscina privada, primera línea de mar.

Apartment with 3 bedrooms, 2 bathrooms, shared pool and

Semi-detached seafront house with 2 bedrooms, 2 bathrooms, terraces, private pool.

Apartment mit 3 SZ, 2 Bädern, Gemeinschaftspool und Fitnessraum.

Reihenhaus mit 2 SZ, 2 Bädern, Terrassen, eigenem Swimmingpool, erste Linie Meer.

Appartement de 3 chambres, 2 salles de bains, piscine et gymnase communautaires.

Maison mitoyenne de 2 chambres, 2 salles de bains, terrasses, piscine privée, en front de mer.

gym.

annadellatorre@gmail.com www.annadellatorre.com

INMOBILIARIA EN IBIZA REAL ESTATE IN IBIZA

Roca Llisa Mar

435.000 

Apartamento de 2 dormitorios, 2 baños, amplio salón/ comedor, cocina, terraza con piscina privada. Apartment with 2 bedrooms, 2 bathrooms, large living/dining room, kitchen, terrace and private pool. Apartment mit 2 SZ, 2 Bädern, geräumiges Wohn-/ Esszimmer, Küche, Terrasse, eigenem Swimmingpool. Appartement de 2 chambres, 2 salles de bains, grand salon/salle à manger, cuisine, terrasse avec piscine privée.

21

IbiCASA 65 -3 (Ingmar).indd 21

5/6/14 13:15:34


to musical armonioso y agradable. «Los temas utilizan frecuencias graves para crear un estado de relajación, pero también para activar y mantener alerta la mente. Hay sonidos estéreo que sirven para sincronizar los hemisferios cerebrales, tal como se utilizan en la terapia del trauma».

somewhat stark listening experience, Ingmar has meticulously enwrapped (as probably only such a mathematical mind could) the modulated frequencies within an agreeable harmonic musical setting. “The tracks use low frequencies to create a state of relaxation, but also to activate and keep the mind vivid. There are stereo sounds to synchronise the brain hemispheres, as used in trauma therapy.”

Su amplia lista de temas incluye la intuición, la transformación, el TDAH, los retos relacionales, la transición, la iluminación y la sanación. Algunos están diseñados para relajar, otros para revitalizar, otros para devolver la perspectiva, otros para activar la capacidad de las personas de resolver problemas, y otros aún para acompañar la meditación o la visualización. Uno de sus temas favoritos, inspirado por la propia experiencia y reto de Ingmar como padre, se titula: Relaxation for Babies and Parents (Relajación para bebés y sus progenitores). Para gran alivio de muchos padres y madres agotados o angustiados, tras 15 minutos de ponerles esta música, casi todos los bebés se duermen profundamente. El TDAH es otro trastorno que cada vez afecta a más vidas. Para quienes lo sufren, los ajustes dietéticos y la terapia musical resultan de enorme valor: «Para los niños y niñas con TDAH, la música potencia la atención y el enfoque, reduce la hiperactividad y fortalece los vínculos sociales. La música es ritmo, el ritmo es estructura, y la estructura resulta calmante para un cerebro cuyo TDAH le hace tener que esforzarse para regularse y mantenerse en un camino lineal». Música para los oídos de muchos padres y madres angustiados… •

His extensive tracklist covers intuition, transformation, ADHD, relationship challenges, transition, enlightenment and healing. Some designed to relax, some to revitalise, some to reinstate perspective, some to activate people’s capacity for problem solving, and others to accompany meditation or visualisation. One particular favourite – inspired by Ingmar’s own periodically testing parenting experience – is entitled: Relaxation for Babies and Parents. Much to the relief of many an exhausted or anguished parent, within 15 minutes of playing this track most babies are sound asleep. ADHD is another condition increasingly touching more and more lives. For the sufferers, adjustments in diet and music therapy have proven invaluable: “For children with ADHD, music bolsters attention and focus, reduces hyperactivity, and strengthens social skills. Music is rhythm, rhythm is structure, and structure is soothing to an ADHD brain struggling to regulate itself to stay on a linear path.” Music to many an anxious parent’s ear… •

Einer seiner bevorzugten Tracks hat den Titel: Relaxation for Babies and Parents (Entspannung für Babys und Eltern) – und dieser ist natürlich durch seine eigenen Erfahrungen als Vater inspiriert. Viele erschöpfte und gepeinigte Eltern werden ihm dankbar dafür sein, denn die meisten Babys schlummern innerhalb von 15 Minuten ein, wenn diese Musik gespielt wird. Auch das ADHS-Syndrom hat einen zunehmenden Einfluss auf das Leben vieler Familien. Für Kinder, die darunter leiden, haben sich eine Ernährungsumstellung und Musiktherapien als unschätzbare Hilfe erwiesen. „Bei Kindern, die an ADHS leiden, fördert Musik die Aufmerksamkeit und Fokussierung, die Hyperaktivität wird reduziert und die sozialen Fähigkeiten werden gestärkt. Musik ist Rhythmus, Rhythmus ist Struktur, und Strukturen beruhigen ein durch die Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivitätsstörung geplagtes Gehirn und unterstützen es dabei, auf einem geradlinigen Weg zu bleiben“, resümiert Ingmar. Musik in den Ohren vieler besorgter Eltern … •

des fréquences graves pour créer un état de relaxation, mais aussi pour activer et maintenir l’esprit en alerte. Il y a des sons stéréo qui ont pour but de synchroniser les hémisphères cérébraux, de même qu’ils sont utilisés en thérapie de traumatisme ». Sa longue liste de thèmes comprend l’intuition, la transformation, les défis relationnels, la transition, l’illumination et la guérison. Certains sont faits pour relaxer, d’autres pour revitaliser, d’autres pour rendre la perspective, d’autres pour activer la capacité des personnes à résoudre des problèmes, et d’autres encore pour accompagner la méditation ou la visualisation. Un de ses favoris, inspiré par sa propre expérience en tant que père, s’intitule : Relaxation for Babies and Parents (Relaxation pour Bébés et ses parents). Pour le grand soulagement de beaucoup de pères et mères épuisés ou anxieux, après 15 minutes de leur mettre cette musique, presque tous les bébés dorment profondément. Le TDAH est un autre trouble qui affecte de plus en plus de gens. Pour ceux qui en souffrent, les règles diététiques et la thérapie musicale donnent de très bons résultats. « Pour les enfants qui souffrent de TDAH, la musique leur apporte attention et concentration, réduit l’hyperactivité et aide les relations sociales. La musique est rythme, le rythme est structure, et la structure est calmante pour un cerveau atteint de TDAH, l’obligeant à s’efforcer à se contrôler et se maintenir sur le droit chemin ». Cela est la musique pour les oreilles de nombreux parents anxieux… • Texto: Cat Weisweiller

+ info

www.therapeutic-music.com contact@life-coach-ibiza.com 22

IbiCASA 65 -3 (Ingmar).indd 22

Texto: xxx12:43:44 9/6/14


Real Estate - Inmobiliaria Las más exclusivas propiedades de lujo de Ibiza y Madrid. The most exclusive luxury properties in Ibiza and Madrid. Die exklusivsten Luxusanwesen Ibizas und Madrids.

Diseñado por el arquitecto Jean Nouvel, Marina Botafoch

Les propriétés de luxe les plus sélectes d’Ibiza et Madrid.

N

TU

R PO

OS

V UE

O Promoción en Cala Conta. 32 exclusivas eco-villas. En una de las más bellas bahías de Ibiza, vistas al mar panorámicas orientadas a la puesta de sol. Privacidad y seguridad 24 horas. Desde 2.000.000 € hasta 3.500.000 €

10 Adosados en Cala Llonga de 102 m² en 2 plantas, con 3 dorm. y 2 baños. Estilo tradicional ibicenco, suelos de piedra, vigas de madera y porches privados. Zona común con piscina y solárium, junto a zonas ajardinadas. 275.000 €

S

IO

D

IDA

C RE

P

N

Edificio Las Boas, 179 viviendas de 80 a 300 m2 y de 1 a 5 dormitorios. 1ª linea con vistas al mar. Garaje, un spa, gimnasio y club privado para residentes. A/C. Seguridad 24 horas. Desde 400.000 € hasta 800.000 €

Ibiza - Pº Juan Carlos I, s/n (al lado de Keeper) Tel./Fax: 971 931 562 Madrid - C/ Serrano, 6, 4º-3 Tel./Fax: 91 181 17 00 info@estelaexclusivehomes.com www.estelaexclusivehomes.com 23

IbiCASA 65 -3 (Ingmar).indd 23

5/6/14 13:15:46


Precontrato, contrato de opción de compra o promesa de compraventa Pre-contract, purchase option agreement or promise to purchase

A

A

diferencia de otros países europeos, en España la adquisición de un bien inmueble es legalmente válida aunque no haya sido inscrita en el Registro de la Propiedad, es decir, el negocio casi podría quedar sellado con un apretón de manos. En la práctica, se suele afianzar la compraventa mediante un contrato privado de compraventa, lo que tiene la ventaja que ambas partes pueden fijar acuerdos legalmente vinculantes. Sin embargo, es necesario otorgar una escritura pública, es decir, un contrato autorizado por un notario, para inscribir la adquisición en el Registro de la Propiedad. Únicamente mediante dicha inscripción asegura el comprador que no se le podrán reclamar derechos – ya sean ficticios o reales – por parte de terceros.

s opposed to other European countries, the purchase of property in Spain is legally valid even if it has not been recorded at the Property Registry, which means the deal could be sealed pretty much with a handshake. In practice, the purchase is usually secured by means of a private buy-sell contract, which offers the advantage to both parties of setting out agreements that are legally binding. However, a public deed must be issued, that is, a contract must be authorized by a notary, in order to record the purchase at the Property Registry. Only in this way can the buyer be sure that no rights – real or not – can be claimed by any third party. In Spanish Law, the concept of a “draft contract” is not defined by law and could refer to a promise to purchase and sale contract, a purchase option agreement or a purchase deposit.

En el Derecho español, el concepto “precontrato” no está definido por la Ley y puede referirse a un contrato de promesa de compraventa, de opción de compra o de arras.

1. It is very frequent to also agree upon the deposit (“arras”) when signing a buy-sell contract for a property. There are different types and they are defined as follows:

1. Es muy usual que en un contrato de compraventa de un bien inmueble se acuerde el pago de arras. Hay distintos tipos y se definen de la siguiente manera:

- A type of security deposit called “arras penitenciales” is conceived as a sanction and that offers both parties the right to relinquish the contract if they so wish. If the buyer ceases to be interested in the purchase, or does not pay the remaining amount, s/he will lose the deposit paid in advance. On the other hand, if the seller wishes to step out of the sale, for example because s/he has received a higher offer, s/he can cancel the contract by giving the other party double the amount received as deposit (see Article 1454 of the Civil Code).

- Las arras penitenciales están concebidas como pena o sanción y confieren a ambas partes contratantes el derecho a desistir del contrato si así lo desean. Si el comprador deja de estar interesado en la compra o no satisface el pago del precio restante, pierde las arras que haya pagado como anticipo. Por otra parte, si el vendedor quiere desistir de la venta del inmueble, por ejemplo por haber recibido una oferta mayor, puede rescindir el contrato devolviendo a la otra parte el doble de la cantidad recibida en concepto de arras (véase Artículo 1454 del Código Civil). - Las arras confirmatorias expresan que el contrato privado es vinculante y ninguna de las partes podrá desligarse del compromiso contraído. El hecho de efectuar un primer pago cuando se cierra el contrato significa que el comprador tiene el firme propósito de cumplirlo y lo ratifica mediante la entrega de las arras. Este tipo de arras se llama “señal” o “paga y señal” y suele darse como pago inicial o anticipo.

- A confirmatory deposit known as “arras confirmatorias” expresses the fact that the private contract is binding and neither party can exempt themselves from the commitment they have entered. Making a first payment when the contract is signed means that they buyer has the firm intent of fulfilling the contract and confirms it by handing over the deposit. This type of deposit is called in Spanish “señal” or “paga y señal” and is generally given as a first payment or advance.

- Las arras penales tienen un carácter sancionador y cumplen una función parecida a la de la pena contractual.

- A penal deposit called “arras penales” implies a sanction and has a similar function to a contractual sanction.

24

ibiCASA 65 -4 (Ibiza Legal).indd 24

5/6/14 13:26:42


Vorvertrag, Optionsvertrag oder Kaufversprechen Armin Gutschick y Anja Sämann-Gutschick ABOGADOS - RECHTSANWÄLTE

Pré-contrat, contrat d’achat-vente ou promesse de vente

E

I

n Espagne, contrairement à d’autres pays européens, l’acquisition de biens immobiliers même si elle n’a pas été inscrite au registre foncier est juridiquement valide, c’est-à-dire que l’affaire pourrait presque être scellée avec une poignée de main. Dans la pratique, l’achat-vente est généralement sécurisé par un contrat de vente, l’avantage étant que les deux parties peuvent mettre en place des accords qui les lient juridiquement. Toutefois, pour inscrire l’acquisition au registre de la propriété, il est nécessaire d’apporter un acte notarié, c’est-à-dire un contrat autorisé par un notaire. C’est seulement par cet enregistrement que l’acheteur a la garantie que certains droits, qu’ils soient fictifs ou réels – ne soient pas revendiqués par des tiers.

n Spanien gilt, dass – anders als in vielen europäischen Nachbarländern – der Immobilienerwerb auch ohne Eintragung im Grundbuch, quasi per Handschlag, erfolgen kann. Es ist in der Praxis üblich, den Immobilienkauf in einem privatschriftlichen Vertrag festzuhalten. Das bringt den Vorteil mit sich, dass beide Seiten eine rechtsverbindliche Regelung schaffen können. Um im Grundbuch eingetragen zu werden, ist es allerdings erforderlich vor einem Notar eine Kaufvertragsurkunde („escritura“) zu unterschreiben. Nur diese Eintragung im Grundbuch schützt den Käufer vor vermeintlichen oder tatsächlichen Rechten Dritter. Der Begriff Vorvertrag an sich ist im spanischen Recht nicht im Gesetz definiert. Es kann sich um eine „promesa“ (Versprechen), eine „opción de compra“ (Optionsvertrag), oder um ein „contrato de arras“ (Anzahlungsvertrag) handeln.

En droit espagnol, la notion de « contrat préliminaire » n’est pas définie par la Loi et peut faire référence à un contrat de promesse d’achat-vente, d’option de vente ou d’arrhes.

1. In Grundstückskaufverträgen werden häufig sogenannte „arras”, Vorauszahlungen, vereinbart. Bei einer solchen Vereinbarung wird wie folgt unterschieden:

1. Il est très courant que dans un contrat de vente de biens immobiliers, un paiement d’arrhes soit accordé. Il existe différents types d’arrhes se définissant de la manière suivante :

- Die „arras penitenciales”, die Vorauszahlungen mit Bußcharakter, sollen die Wirkung einer Buße oder Strafe haben und geben jeder Vertragspartei das Recht, nach Belieben von dem Vertrag wieder Abstand zu nehmen. Verliert der Käufer das Interesse am Vertrag oder leistet die geschuldete Restzahlung nicht, bedeutet dies für ihn den Verlust seiner Anzahlung. Will der Verkäufer die verkaufte Immobilie doch behalten, weil er zum Beispiel von einem neuen Interessenten einen weit höheren Preis geboten erhält, kann er sich von dem Vertrag dadurch lösen, dass er dem ersten Käufer dessen Anzahlung in doppelter Höhe erstattet (siehe im spanischen Zivilgesetzbuch Art. 1454 Código civil).

- Les arrhes de punition (« arras penitenciales ») sont conçues comme peine ou sanction et donnent aux deux parties le droit de résilier le contrat si elles le souhaitent. Si l’acheteur n’est donc plus intéressé ou ne respecte pas le paiement du prix restant, il perd les arrhes versées à titre d’acompte. En revanche, si le vendeur veut se renoncer à la vente des biens, par exemple s’il reçoit une offre plus élevée, il peut résilier le contrat en rendant le double de la quantité reçue à titre d’arrhes à l’autre partie (cf. l’Article 1454 du Code Civil). - Les arrhes de confirmation (« arras confirmatorias ») indiquent que le contrat unit les deux parties et qu’aucune d’elles ne pourra se délier de l’engagement. Le fait d’effectuer un premier versement, à l’occasion de la signature du contrat signifie que l’acheteur a la ferme intention de s’y conformer et qu’il le confirme en remettant des arrhes. Ce type d’arrhes est appelé « señal » ou « paga y señal » et se donne généralement comme acompte ou avance de paiement.

- Die „arras confirmatorias”, die bestätigenden Vorauszahlungen, sind Ausdruck eines bindenden Kaufvertrages ohne die Möglichkeit, die eingegangene Verpflichtung wieder rückgängig zu machen. Leistet der Käufer anlässlich des Vertragsschlusses eine erste Zahlung, bedeutet dies, dass der Kaufvertrag ernst gemeint und durch die Zahlung bestätigt werden soll. Üblicherweise entsprechen Anzahlungen oder Vorschüsse auf den Kaufpreis dieser Form der „arras“ und werden „señal” oder „paga y señal” (Anzahlung) genannt.

- Les arrhes pénales (« arras penales ») ont un caractère de sanction et jouent un rôle similaire à celui de l’indemnité forfaitaire.

25

ibiCASA 65 -4 (Ibiza Legal).indd 25

5/6/14 13:26:50


Cuando en un contrato con arras no queda claramente definido de qué clase de arras se trata, es muy probable que éste se haya otorgado sin la prudencia aconsejable y sin el asesoramiento adecuado. En la mayoría de esos casos, el vendedor o el comprador está ansioso de cerrar en un momento preciso un negocio que le parece perfecto. Si luego las partes quieren rescindir el contrato, es posible que tengan que enfrentarse a problemas importantes.

When a contract that involves a deposit does not clearly define the precise type of deposit, it is very likely that this contract has been issued without due care and without appropriate advice. In most of these cases, the buyer or seller is anxious to close at that precise moment a deal that seems perfect. If the parties later wish to withdraw from the contract, they may have to face significant problems.

2. Si el precontrato es de opción de compra, en principio, el vendedor está obligado a vender mientras el comprador no tiene la obligación de comprar. Normalmente, se paga el 10% del precio de la compraventa por la opción, quedando el vendedor obligado por un plazo convenido a vender el bien inmueble por el precio acordado y a nadie más que al comprador. El comprador se reserva la posibilidad de desistir del negocio si así lo desea.

2. If the draft contract is for a purchase and sale, by principle the seller is obliged to sell while the buyer is not obliged to buy. Generally, 10% of the total price of the sale is paid for this option, which leaves the seller with the obligation to sell the property within an agreed timeframe, for the agreed price, and to no-one other than the buyer. The buyer however has the possibility of stepping out of the deal if s/he wishes.

3. Promesa de compraventa: Existe la posibilidad de cerrar un contrato de promesa de compraventa antes de otorgar el de compraventa. La razón para establecer un contrato de este tipo puede ser, por ejemplo, una solicitud de financiación que haya presentado el comprador y que aún está siendo tramitada.

3. Promise to purchase and sale: There is the possibility of signing a promise to purchase and sale contract before the purchase and sale contract itself. The reason to establish such a contract can be, for example, an application for a loan that they buyer has presented and that is still being negotiated.

La promesa de compraventa es un negocio jurídico preparatorio o un precontrato mediante el cual las partes establecen el objeto

A promise to purchase and sale is a preparatory legal transaction or a pre-contract through which the parties establish the

- Die „arras penales”, die Vorauszahlungen mit Strafcharakter, haben eine ähnliche Funktion wie die Vertragsstrafe.

Lorsque dans un contrat avec arrhes, il n’est pas clairement défini de quel type d’arrhes il s’agit, il est fort probable que celuici ait été établi sans la prudence recommandable et les conseils appropriés. Dans la plupart des cas, le vendeur ou l’acheteur est impatient de conclure, à l’instant-même, une affaire qui lui semble parfaite. Si ensuite les parties veulent changer le contrat, il est probable qu’elles devront faire face à des problèmes majeurs.

Verträge, in denen „arras” vereinbart werden, welche nicht genau definieren, um welche Form der „arras“ es sich handelt, sind oft leichtfertig und ohne Beratung abgeschlossen worden. Meistens haben es Verkäufer oder Käufer besonders eilig, ein zu einem bestimmten Zeitpunkt ideal erscheinendes Geschäft zum Abschluss zu bringen. Soll der Vertrag anschließend wieder rückgängig gemacht werden, kann dies die Vertragsparteien vor größere Probleme stellen.

2. Si le contrat préliminaire est d’option de vente, en principe, le vendeur est obligé de vendre, mais l’acheteur n’a pas l’obligation d’acheter. Normalement, un 10% du prix de la vente se paie pour l’option, obligeant ainsi le vendeur à vendre, dans un délai convenu, l’immeuble pour le prix convenu et à personne d’autre qu’à cet acheteur. L’acheteur se réserve la possibilité de renoncer à l’affaire s’il le souhaite.

2. Bei Abschluss eines Kaufoptionsvertrages (contrato con opción de compra), der lediglich ein Vorvertrag ist, ist zwar der Verkäufer dem Grunde nach verpflichtet zu verkaufen, der Käufer aber nicht verpflichtet zu kaufen. In der Regel werden 10% des Kaufpreises für diese Option bezahlt wodurch der Verkäufer meist für einen gewissen Zeitraum gebunden wird. Der Käufer hält sich noch ein Hintertürchen offen, um aus dem Geschäft gegebenenfalls aussteigen zu können.

3. La promesse de vente: Il existe la possibilité de conclure un contrat de promesse d’achat- vente avant de rédiger le contrat d’achat-vente. La raison d’un contrat de ce genre peut être, par exemple, une demande de financement que l’acheteur ait présentée et qui soit en cours de traitement.

3. Kauf- und Verkaufsversprechen: Statt eines sofortigen Kaufvertragsabschlusses kann vorab das Versprechen stehen, eine Immobilie kaufen oder verkaufen zu wollen. Grund für ein solches Versprechen mag zum Beispiel ein laufender Antrag für eine noch fehlende Finanzierungszusage sein, die der Käufer für den Kauf benötigt.

La promesse de vente est une affaire légale préparatoire ou un avant contrat par lequel les parties établissent l’objet contractuel et le prix d’achat sans être définitivement liées comme acheteur ou vendeur.

26

ibiCASA 65 -4 (Ibiza Legal).indd 26

Texto: xxx13:26:55 5/6/14


C/ Alcalde Antonio Guash, 3 bajos - 07800 Ibiza w w w. l a c a s a . n e t 07800a@lacasa.net

Tel. 971 399 405 Móv. 605 424 317

PISO EN IBIZA CENTRO, 100 m², 3 habitaciones, 1 baño, cocina independiente, amplio salón, suelo de parquet, reformado, instalaciones nuevas de fontanería. Muy luminoso, exterior, con vistas a Dalt Vila. Excelente ubicación. Precio 180.000 €

PISO + PARKING EN PLAYA D’EN BOSSA, 100 m², 3 habitaciones, 1 baño, cocina office independiente, lavadero, terraza y galería. 1º por escalera. Exterior y muy luminoso. Zona residencial, muy cerca de la playa. Precio 189.000 €

PLANTA BAJA EN IBIZA ALREDEDORES, 65 m² + jardín de 35 m² + parking y trastero, 2 habitaciones, 2 baños, muy soleada y exterior, piscina y jardines comunitarios. Edificio de reciente construcción. Precio 212.000 €

ÁTICO EN CAN ESCANDELL, 113 m², 2 habitaciones, 2 baños (1 en suite), amplio salón comedor, cocina independiente, lavadero, trastero, terraza acristalada de 20 m², solárium, vistas al mar, Formentera y Dalt Vila. Precio 220.000 €

PISO EN DALT VILA, 64 m² de vivienda, 2 dormitorios, vestidor, 2 baños, cocina americana equipada, vistas desde el salón al puerto y a la ciudad. Piso completamente reformado en finca rehabilitada. Precio 244.000 €

ÁTICO EN CAN MISSES + PARKING 140 m² + 140 m² de solárium con acceso directo desde la vivienda, 3 hab., 2 baños (1 en suite), cocina indep., salón amplio y luminoso, terraza de 18 m², suelos de mármol. Piscina y jardines comunitarios. Precio 390.000 €

ADOSADO EN CAN CIFRE, 170 m², terreno de 600 m², 4 dormitorios (1 suite), 2 baños, salón con chimenea, solárium, piscina privada con chill-out, ducha exterior, barbacoa, zona infantil, garaje de 2 plazas. Vistas al mar y a las montañas. Precio 395.000 €

ÁTICO EN PALACETE DE DALT VILA, 140 m², 3 habitaciones, 1 baño estilo árabe, salón con chimenea, 2 balcones y terraza de 15 m². A 50 metros de la catedral, zona Patrimonio de la Humanidad, fácil aparcamiento. Precio 650.000 €

Casa San José/Cala de Bou (ref.795) Casa acogedora en zona tranquila. Superficie construida: 150 m² Terreno: 824 m2 / Dormitorios: 3 Cuartos de baño: 2 / Renovado con buenos materiales. Amueblado. Terreno completamente vallado. A/A y radiadores. Garaje separado. Diversas terrazas. Solárium con vistas al mar. Precio 412.000,- EUR Villa de arquitecto, Sta. Gertrudis (ref.762) Bonita casa de diseño cerca de Sta. Gertrudis. Superficie construida: 293 m² Terreno: 5.376 m2 / Dormitorios: 2 Cuartos de baño: 2 / Piscina. Cochera y lavadero. Varias terrazas. Calefacción central de gasoil y A/A Chimenea. Cisterna. Privacidad y céntrico. Precio 1.050.000,- EUR Ático Sta. Eulalia (ref.791) Ático bonito cerca del mar. Superficie construida: 82 m² Dormitorios: 2 Cuartos de baño: 1 Piscina comunitaria. A/A y calefacción de suelo. Completamente equipado. Buena localización. Precio 265.000,- EUR

27

ibiCASA 65 -4 (Ibiza Legal).indd 27

5/6/14 13:27:02


contractual y el precio de compraventa sin vincularse definitivamente como comprador o vendedor.

contractual objective and the purchase and sale price, without establishing themselves as definite buyer or seller.

En la práctica, la figura jurídica del contrato de promesa es más bien vaga ya que los límites entre éste y el contrato de compraventa definitivo no están claramente definidos. No es infrecuente que tanto el comprador como el vendedor se vean obligados a hacer valer sus pretensiones ante los tribunales. Teniendo en cuenta todo lo anterior, si usted se interesa por la compra de un bien inmueble, hará bien en dejarse asesorar por un abogado antes de firmar un documento que se titule “Contrato de promesa de compraventa”, “Precontrato” o “Reserva” si no quiere arriesgarse a cerrar directamente un contrato de compraventa con eficacia legal. •

In practice, the legal figure of such a contract is pretty vague, as the limits between this and a definite buy-sell contract are not clearly defined. It is not uncommon for either the buyer or the seller to have to take their claims to court. Bearing all of this in mind, if you are interested in buying a property, you would do well to seek advice from a lawyer before you sign a document that is defined as “contrato de promesa de compraventa”, “precontrato” or “reserva” if you wish to avoid the risk of signing a buy-sell contract with legal enforceability. •

Das Kauf- oder Verkaufsversprechen ist ein vorbereitendes Rechtsgeschäft oder ein Vorvertrag. Mit ihm vereinbaren Parteien, die noch nicht endgültig als Käufer oder Verkäufer gebunden sein wollen, einen Kaufvertrag, in dem die Kaufsache und der Preis festgelegt sind.

Dans la pratique, la figure juridique du contrat de promesse est plutôt vague, puisque les limites entre celui-ci et le contrat de vente définitif ne sont pas clairement définies. Il n’est pas rare que tant l’acheteur que le vendeur soient obligés de faire valoir leurs revendications devant les tribunaux. Compte tenu des explications ci-dessus, si vous êtes intéressé par l’achat de biens immobiliers, il serait utile de vous faire conseiller par un avocat avant de signer un document intitulé « Contrat de promesse d’achat-vente », « Contrat préliminaire » ou « Réserve » si vous ne voulez pas risquer de conclure directement un contrat de vente avec efficacité juridique. •

Die Rechtsfigur des Vertragsversprechens ist in der Praxis verschwommen, da die Abgrenzungen zum endgültigen Kaufvertrag fließend sind. Nicht selten kommt es vor, dass sowohl Käufer als auch Verkäufer ihre unterschiedlichen Anschauungen gerichtlich durchsetzen müssen. Kaufinteressenten sollten sich daher vor Unterschrift unter eine Vereinbarung, die „Kauf- oder Verkaufsversprechen”, „Vorvertrag” oder „Reservierung” oder ähnlich genannt wird, anwaltlich beraten lassen, wenn sie nicht riskieren wollen, bereits einen wirksamen Kaufvertrag abzuschließen. •

Texto: Anja Sämann-Gutschick y Armin Gutschick

ANJA SÄMANN-GUTSCHICK & ARMIN GUTSCHICK ABOGADOS & RECHTSANWÄLTE Rechtsberatung im Immobilien- und Erbrecht in 4 Sprachen Legal advice in real estate and inheritance law in 4 languages Asesoramiento jurídico en derecho inmobiliario y sucesorio en 4 idiomas Conseil juridique en droit immobilier et succession - parlant 4 langues Tel. +34 971 59 02 30 Tel. +34 971 30 64 11 info@ibiza-legal.com

Móv. +34 647 99 47 35 Fax: +34 971 30 13 98 www.ibiza-legal.com

C/ Extremadura, 22 - 3º izda. - IBIZA

28

ibiCASA 65 -4 (Ibiza Legal).indd 28

5/6/14 13:27:05


SU PISCINA SIN QUÍMICOS NATURALMENTE AGUA Los sistemas de electrolisis salina alargan la vida de tu piscina y garantizan la mejor calidad del agua. Ciclo cerrado, ciclo seguro. NATURALLY WATER The salt electrolysis systems extend your swimming pool’s service life and guarantee the best water quality. Closed cycle, safe cycle.

Piscinas: Construcción, diseño, mantenimiento, depuración, climatización, iluminación. Pools: building, design, maintenance, purification, temperature control, lighting. Swimmingpools: Bau-Projekte, Design, Wartung, Filteranlagen, Klimatisierung, Beleuchtung.

NATÜRLICHES WASSER Die Salz-Elektrolysesysteme verlängern die Lebensdauer Ihres Schwimmbads und garantieren eine bessere Wasserqualität. Geschlossener Kreislauf, sicherer Kreislauf.

Tel. 971 344 726 / 971 341 615 • 9-13.30h / 16-19h / S. 9-13h • e-mail: piscinas.sanantonio@gmail.com Ctra. Ibiza a San Antonio, km. 13 - SAN ANTONIO www.piscinassanantonio.com

OFERTA DEL MES Casa de campo situada entre Santa Eulalia y Jesús

Ref.: 320

Precio: 790.000 € negoc.

PROPIEDADES · IMMOBILIEN · PROPERTIES

www.ibizasl.com Móvil: (0034) 676 257 245

29

ibiCASA 65 -4 (Ibiza Legal).indd 29

5/6/14 13:27:11


Wikipedia Earthship

Wikipedia

Hogares alternativos ALTERNATIVE HOUSING

inmagz.com

Container City

Casa modular / Modular home / Modulhaus / Maison modulaire

La construcción de hogares alternativos está tomando cada vez más ímpetu, por múltiples motivos: algunos propietarios buscan soluciones que les ahorren gastos y les permitan evitar las ataduras de una hipoteca o de las normativas de construcción; otros buscan eficiencia energética; a otros les mueve una mayor responsabilidad hacia el medio ambiente, y a otros simplemente el hecho de liberarse de objetos innecesarios. Sin embargo, lo más frecuente es que todas las variaciones mencionadas acaben estando intrínsecamente conectadas. Aquí explicamos los astutos ejemplos que ofrecen siete hogares alternativos: Tiny Houses – Tiny House Movement (Movimiento de Casas Pequeñas), un movimiento social en el que la gente está reduciendo el espacio en el que habita, está cobrando mucha fuerza. La persona que lo lanzó, Sarah Susanka, es una arquitecta británica afincada en Estados Unidos, autora de nueve best-sellers que iniciaron la filosofía “Not So Big” de arquitectura residencial, que aspira a “construir mejor, no más grande.” Se considera como casa pequeña desde una caravana de madera sobre ruedas hasta una casita como para hobbits excavada en una colina, o una estructura de cristal anidada en plena naturaleza. Una casa que a menudo se ve citada por los fans del Tiny House Movement es la de Noel Higgins en Irlanda. En menos de dos meses, Noel construyó con maestría una casa de madera sobre ruedas de 4,87 x 2,43 metros, por el reducido coste de seis mil euros. «Las casas pequeñas son económicas, de fácil construcción y mantenimiento. Se trata de reducir todo y alejarse

The alternative housing movement is growing apace. The reasons for this are manifold: some home owners strive for cost-saving solutions escaping mortgage commitments and planning permission; others for energy efficiency; others for heightened responsibility for the environment; and some just look to relinquish themselves of unnecessary clutter. However, more often than not, all of the above variations end up intrinsically linked. Here follows seven shrewd examples of alternative housing: Tiny Houses – The Tiny House Movement, a social movement where people are downsizing the space that they live in, is really taking hold. The person credited with starting this movement, Sarah Susanka, is an Englishborn American-based architect, and author of nine best-selling books who initiated the “Not So Big” philosophy of residential architecture, which aims to “build better, not bigger.” A tiny house can be anything from a log cabin on wheels, to a hobbit home tucked into a hillside, to a glass structure nestling in nature. One house often cited by supporters of the Tiny House Movement, is that of Noel Higgins in Ireland, UK. In less than two months, Noel masterfully constructed a 4.87m by 2.43m wooden house on wheels at a mere cost of €6,000. “Tiny houses are cheap to build, low maintenance and exempt from planning. It’s about downsizing generally and a move away from mass consumption. When you live in a small space it forces you to think what you need and don’t need,” said the proud home owner. Shipping containers come in very handy for compact cost-effective living. Growing in

30

ibiCASA 65 -5 (alternative housing) 2.indd 30

5/6/14 13:38:01


tinyhouseswoon.com

grupotupak.wordpress.com Tiny House

Wikipedia

theblondecoyote.com

Earthship

Casa de cristal / Glass house / Glashaus / Maison en verre

Tiny Houses – Tiny House Movement (Mouvement de Petites Maisons), un mouvement social dans lequel les gens réduisent l’espace dans lequel ils vivent, il devient très important. La personne qui le créa, Sarah Susanka, est une architecte anglaise vivant aux Etats Unis, auteur de neuf bestsellers qui initièrent la philosophie « Not So Big » d’architecture résidentielle, qui aspire à « construire mieux et moins grand ». Cela peut aller d’une petite maison comme une caravane en bois sur roues jusqu’à une petite maison pour hobbits creusée dans une colline, ou un structure en verre en pleine nature. Une maison souvent mentionnée par les fans du Tiny House Movement est celle de Noël Higgins en Irlande. En moins de deux mois, Noël a construit avec maestria une maison en bois sur roues de 4,87 x 2,43 mètres, pour seulement 6.000 euros. « Les petites maisons sont bon marché à construire, faciles d’entretien et ne sont pas soumises aux normes territoriales. Il s’agit

Tiny House

Tiny House

Tiny House

tinyhouseswoon.com

Minihäuser (Tiny Houses): Die Tiny HousesBewegung, eine soziale Bewegung, bei der Menschen ihren Lebensraum reduzieren, findet immer mehr Anhänger. Sarah Susanka, eine amerikanische Architektin mit englischen Wurzeln, rief diese Bewegung ins Leben. Sie ist Autorin von neun Bestsellern, in denen sie sich mit dieser „Not So Big“Philosophie der Wohnarchitektur beschäftigt. Ziel ist es, „nicht größer, sondern besser zu bauen“. Ein Minihaus kann eigentlich alles sein, von einer Blockhütte auf Rädern über eine Hobbit-Unterkunft, die sich am Berghang versteckt, bishin zu einer Glasstruktur, die sich harmonisch in die Natur fügt. Ein Paradebeispiel der Minihaus-Bewegung, das von Unterstützern dieser Bewegung gerne erwähnt wird, ist das Haus von Noel Higgins in Irland. In weniger als zwei Monaten beendete Noel dieses meisterlich konstruierte Holzhaus auf Rädern, das 4,87 m mal 2,43 m groß ist und nur läppische 6000 Euro kostete. Die Baukosten für Minihäuser sind niedrig, zudem erfordern sie wenig Wartung und

La construction de logements alternatifs se multiplie de plus en plus, cela pour plusieurs raisons : certains propriétaires cherchent des solutions pour réduire les frais et éviter les contraintes d’une hypothèque ou les réglementations de construction ; d’autres cherchent l’efficacité énergétique ; d’autres sont motivés par le respect de l’environnement, et d’autres par le simple fait de se débarrasser d’objets inutiles. Cependant, le plus souvent toutes ces raisons mentionnées se retrouvent intrinsèquement reliées. A la suite nous vous proposont les astucieux exemples de sept logements alternatifs :

tinyhouseswoon.com

Alternativer Wohnungsbau kommt immer mehr in Mode. Aus vielen Gründen: Einige Hausbesitzer suchen nach preiswerten Lösungen, um sich nicht mit Hypothekenverpflichtungen oder der Beantragung von Baulizenzen belasten zu müssen, andere streben nach Energie-Effizienz oder erhöhter Umweltverträglichkeit. Wiederum andere wollen sich einfach nur von unnötigem Ballast befreien. Und in den mesiten Fällen sind die oben genannten Gründe auch untrennbar miteinander verbunden. Wir möchten Ihnen auf den folgenden Seiten sieben kluge Beispiele des alternativen Wohnungsbaus vorstellen.

tinyhouseswoon.com

Alternativer Wohnungsbau LOGEMENTS ALTERNATIFS

31

ibiCASA 65 -5 (alternative housing) 2.indd 31

5/6/14 16:23:36


Gestión inmobiliaria (Especializados en terrenos) Administración de fincas Cala Vadella 1.400.000€ Vistas al mar 4.300 m2 Para construir 4 viviendas Total: 1.290 m2 edificables

San Rafael 350.000€ Cerca de discotecas Ideal inversión 15.000 m2 420 m2 edificables

Sant Agustí 1.200.000€ Pequeña montaña con vistas 180º mar y montaña Con licencia y proyecto 45.000 m2 600 m2 edificables

NOBLE HOUSE - INTERNATIONAL -

Villa en Cala Tarida Terreno: 2000 m2. Superficie: 186 m2 3 dormitorios + 1 apartamento separado. Zona tranquila. Piscina. Estado perfecto. ¡¡¡Precio nuevo!!!: 630.000,-€

Los contenedores de mercancías son muy prácticos a la hora de vivir de forma compacta y a bajo coste. Están creciendo en popularidad por todo el mundo, y se puede encontrar un excelente ejemplo en Trinity Buoy Wharf, en el este de Londres, llamado Container City (la ciudad de los contenedores). Aquí viven una comunidad en expansión de residentes y trabajadores de oficina. Un contenedor mide unos 6 metros de largo y cubre un área de unos 45 m2. Y su forma apilable permite añadir niveles adicionales fácilmente. Quienes no gusten tanto del bricolaje, sin embargo, no deben preocuparse, pues ya hay empresas por toda Europa, Gran Bretaña y Estados Unidos dedicadas a reconvertir estos contenedores siguiendo las especificaciones del comprador, y añadiendo ventanas, puertas y suelos.

Hogares de fibra de vidrio – Un recién licenciado de la Universidad de Tecnología Delft (Holanda), Pieter Stoutjesdijk, propone una solución con mucho estilo que en realidad está pensada para proveer alojamiento de emergencia para víctimas de desastres naturales. Sin embargo, con sus 15 años de duración, ofrece muchas más posibilidades a corto plazo. Se construye con 2.484 piezas de fibra de vidrio que no requieren de materiales externos ya que encajan siguiendo una fórmula de fricción. Después se le aplica una cobertura especial para que resista a la climatología. Diseñada para climas tropicales, viene con un tejado sobresaliente que aporta sombra, un techo alto que permite mayor ventilación, un porche y un tejado parabólico que recoge el agua de lluvia. Esta versátil estructura incluso calienta ese agua. Un Earthship es un tipo de hogar ecológico que está también enganchando mucho. El americano Michael Reynolds diseñó el primero en los años 70, con la idea de reducir el consumo energético y los residuos de nuestros hogares. La estructura del Earthship suele estar hecha de neumáticos reutilizados, con añadidos hechos de botellas, latas

earthshipsec.blogspot.com

Villa en Formentera ¡primera linea! Zona protegida. Terreno: 3.500 m2 Superficie: 200 m2. Piscina, whirlpool, 4 dormitorios, 4 baños, casita separada. Precio: 2.800.000,-€ Tel.: 971 344 548 Móvil: 676 529 581 www.noble-house-international.com info@noble-house-international.com Earthship

popularity around the globe, one fine example, Container City, can be found at Trinity Buoy Wharf in East London. Here lives a burgeoning community of residents and office workers alike. One container measures in at 6.09m long and covers an area of around 45 m². And, their easily stackable form, means that adding additional levels is easy. Those not so drawn to DIY need not worry either, as there are companies across Europe, the UK, and the US, dedicated to converting containers to suit buyers’ chosen specifications, and add windows, door fittings and floors.

Wikipedia

C/ San Antonio, 11-1º - 07820 Sant Antoni T: 695 906 460 / 695 906 461 F: 971 345 207 E-mail: ssgestion@ssgestion.com

del consumo de masas. Cuando vives en un espacio reducido, te ves obligado a pensar en lo que realmente necesitas y lo que no», afirma su orgulloso propietario.

Earthship

Fibreboard homes – A recent graduate from Delft University of Technology (Holland), Pieter Stoutjesdijk, has come up with a stylish housing solution predominantly intended as emergency housing for disaster victims. However, with a fifteen year lifespan, it opens up many other short-term housing possibilities. The construction is made up of 2484 pieces of fibreboard, which require no external materials to fix, as they effortlessly slide together with a friction fit formula. Special coating is then applied to make the fibreboard more weatherproof. Designed for a tropical climate, it comes complete with a large overhanging roof for extra shade, a high ceiling for good ventilation, a porch, and a parabolic roof that can collect rainwater. This versatile structure can also heat said water. An Earthship is an eco-friendly form of housing that’s catching on. US-born Michael Reynolds designed the first Earthship back in the 70s, with a vision to reduce waste and energy consumption in our homes. An Earthship’s frame is normally constructed from reclaimed tyres, with additional features enlisting bottles, tin cans, and any other durable discards found in landfills. Many Earthship owners go the full hog, by creating indoor gardens for growing their own food. Today, in addition to single-family Earthships, there are also entire Earthship neighbourhoods and housing complexes.

32

ibiCASA 65 -5 (alternative housing) 2.indd 32

Texto: 9/6/14 xxx 12:45:22


Planung. Grundsätzlich geht es darum, sich generell zu verkleinern und dem Massenkonsum zu entkommen. „Wenn man auf kleinem Raum lebt, bist du gezwungen, genau darüber nachzudenken, was du wirklich brauchst und was nicht“, verrät der stolze Hausbesitzer. Schiffscontainer ermöglichen ein besonders sparsames und kompaktes Leben. Weltweit gewinnen sie immer mehr an Popularität. Nur ein Beispiel: Eine dieser Container-Städte befindet sich in der Werft „Trinity Buoy Wharf“ im Osten Londons. Hier lebt eine stetig wachsende Kommune, die sowohl aus Ortsansässigen als aus Büroangestellten besteht. Ein Container ist ca. 6 m lang und er ist auf einer Fläche von 45 Quadratmetern aufgestellt. Da Container aufgrund ihrer Form gut gestapelt oder aneinander gereiht werden können, kann man sie auch leicht auf verschiedenen Ebenen installieren. Wem es an Heimwerker-Talent mangelt, muss sich nicht sorgen, denn es gibt überall in Europa, Großbritannien und den USA Firmen, die sich darauf spezialisiert haben, die Container an die Bedürfnisse des jeweiligen Käufers anzupassen. Sie bauen Fenster, Türen und Böden ein. Häuser aus Holzfaserplatten: Pieter Stoutjesdijk, der an der Technischen Hochschule in Delft (Holland) seinen Abschluss machte, entwarf diese stylische Haus-Variante, die ursprünglich vor allem als Notunterkunft in Katastrophengebieten eingesetzt werden sollte. Die Häuser, die eine Lebensdauer von fünfzehn Jahren haben, sind aber auch für all diejenigen geeignet, die zeitlich begrenzten Wohnraum benötigen. Das Gebäude entsteht aus 2484 Holzfaserplatten, die dank ihrer Passform problemlos zusammengesetzt werden können, ohne dass man dafür andere Materialien benötigt. Danach wird eine spezielle Beschichtung aufgetragen, um die Holzfaserplatten wetterfester zu machen. Da diese Häuser für ein tropisches Klima entworfen wurden, werden sie mit einem überhängenden Dach konstruiert, das zusätzlichen Schatten spendet. Sie haben hohe Decken, um eine gute Belüftung zu garantieren, außerdem verfügen sie über ein parabelförmiges Hausdach, über das Regenwasser gesammelt werden kann. Diese wandlungsfähige Konstruktion kann auch zum Erwärmen des Wassers genutzt werden. Earthships: Eine umweltfreundliche Baumethode, die sich immer größerer Beliebtheit erfreut. In den 1970ern entwarf der Amerikaner Michael Reynolds das erste Earthship-Gebäude, dabei folgte er seiner Vision, Zivilisationsmüll zu nutzen und den Energiekonsum zu reduzieren. Ein EarthshipHaus wird normalerweise aus alten Reifen,

de tout réduire et de s’éloigner de la consommation des masses. Quand on vit dans un espace réduit, on se voit obligé à penser à ce qui est réellement nécessaire ou pas », affirme son orgueilleux propriétaire.

w w w. s e d a s m a . c o m

Club Stella Maris - zona B - S. Antonio . Tel.: 665 80 49 93

Les containers de marchandises sont très pratiques pour vivre de façon compacte et bon marché. Ils deviennent de plus en plus populaires dans le monde entier, pour preuve l’excellent exemple de Trinity Buoy Wharf, à l’Est de Londres, appelé Container City (la ville des containers). Il y vit une communauté en expansion de résidents et d’employés de bureau. Un container mesure environ 6 mètres de long et une superficie de 45 m2. Sa forme empilable permet d’ajouter des niveaux facilement. Pour ceux qui n’aiment pas trop le bricolage, il existe des entreprises dans toute l’Europe, Angleterre et Etats Unis qui reconvertissent ces containers selon les demandes de l’acheteur, en y ajoutant fenêtres, portes et planchers. Logements en fibre de verre – Un jeune diplômé de l’Université de Technologie Delft (Hollande), Pieter Stoutjesdijk, propose une solution de grand style qui, en réalité, a été pensée pour servir de logements d’urgence pour les victimes de catastrophes naturelles. Cependant, avec ses 15 ans de durabilité, il offre de nombreuses autres possibilités à court terme. Ils se construisent avec 2.484 pièces de fibre de verre, sans nécessité de matériaux externes car ils s’emboîtent grâce à une méthode de friction. Ensuite s’applique une couche spéciale pour protéger des conditions climatiques. Conçus pour des climats tropicaux, ils ont un toit en saillie donnant de l’ombre, un haut plafond permettant une meilleure ventilation, un porche et une toiture parabolique qui récupère l’eau de pluie. Cette structure oscillante permet de chauffer cette eau. Un Earthship est un type de logement écologique qui plait aussi beaucoup. Le premier fut conçu dans les années 70 par l’américain Michael Reynolds, avec l’idée de réduire la consommation énergétique et les résidus domestiques. La structure du Earthship est normalement faite de pneus de récupération avec des ajouts de bouteilles et boîtes de conserve ou quelque autre résidu durable trouvé dans les dépotoirs. De nombreux propriétaires de Earthships poussent ce concept encore plus loin, en créant des potagers intérieurs afin de cultiver leurs légumes. Actuellement, à part les Earthships familiaux, il existe des quartiers entiers et des urbanisations faites de Earthships. Maisons en verre – Puisque nous parlons de l’utilisation de vieilles bouteilles en archi-

VALVERDE (Sta. Eulalia) DO

1.500.000 €

DI

N VE

PARCELA de unos 22.000 m2 con vistas panorámicas al mar y al valle, para la construcción de casa unifamiliar con casa de invitados de un total de unos 700 m2; Lugar único. PLOT of approx. 22,000 m2, panoramic sea views and to the valley, to build house and guesthouse of total approx. 700 m2; Amazing location.

SAN AGUSTÍN

450.000 €

A IV

S LU C EX

50.000 m2 parcela aprox. con ruina de 120 m2 (mitad agrícola/mitad forestal) para la construcción de una casa unifamiliar de unos 400 m2; bonitas vistas al valle. 50,000 m2 plot approx. with ruin of 120 m2 (half agriculture/half pine forest) to build house of approx. 400 m2; nice views through the valley.

SAN AGUSTÍN

850.000 €

VA

I US L C EX

15.000 m2 parcela CON PROYECTO BÁSICO Y LICENCIA DE OBRA EN VIGOR para casa moderna estilo bungalow de 420 m2 más piscina, preciosas vistas al valle y al mar hasta la Bahía de S. Antonio; luz a pie de parcela; pozo propio pos. 15,000 m2 plot WITH BUILDING PROJECT AND LICENCE to build modern bungalow of 420 m2 plus pool; beautiful views to the valley and seaside up to S. Antonio’s Bay; electr. next to the plot; own well pos.

IBIZA

alred.

1.100.000 €

A IV

S LU C EX

Casa 320 m2 (5 hab./3 baños) + garaje (2 plazas), piscina, cocina verano. Parcela 1.512 m2; zona central pero tranquila; casa en perfectas condiciones; pos. ampliación de 100 m2; IDEAL ALQUILERES, vistas mar desde la 1ª planta. House 320 m2 (5 bedr/3 baths) + garage (2 cars), pool, summer kitchen. 1.512 m2 plot; central but quiet; pos. house extention of 100 m2; IDEAL FOR RENTALS; seaviews from the 1st floor.

33

ibiCASA 65 -5 (alternative housing) 2.indd 33

5/6/14 16:25:34


Casas de cristal – Y ya que estamos con el tema de utilizar botellas viejas en el diseño arquitectónico, citemos a un caballero argentino que lo ha llevado al extremo, al construirse una atractiva casa con seis millones de botellas de cristal vacías. Las botellas fueron recogidas por amigos y gente de su ciudad durante más de 19 años. Tito Ingenieri construyó su llamativo hogar con botellas y hormigón para crear un espacio luminoso y abierto que supone un respetuoso guiño al medio ambiente. Un ejemplo más pequeño de ese mismo toque genial a favor de la naturaleza puede verse en el centro ecológico del Corazón Verde aquí en Ibiza. Tito dice de su hogar: «No me pertenece a mí, sino a mucha gente de esta ciudad. Dicen que es una casa ecológica, pues está hecha de botellas de la calle, y ahora las calles están limpias». Las casas de palets de madera, gracias a un despacho americano de arquitectos, I-Beam Design, en principio ofrecía una solución económica y ecológica como alojamiento en caso de desastre natural. De hecho, sus primeras casas hechas con palets fueron presentadas a un concurso para resolver los problemas de alojamiento de los refugiados tras la guerra en Kosovo, pero pronto resultó evidente que la madera de palets puede usarse también para crear hogares mucho más permanentes. Como se dará cuenta mucha gente, los palets son fáciles de conseguir, baratos, y están pidiendo ser reciclados en hogares, resultando muy atractivos estéticamente. Casas modulares – en ese intento de encontrar soluciones de alojamiento que sean convenientes y económicas, las casas modulares se merecen atención. Han avanzando mucho desde las antiguas casas prefabricadas. Muchas empresas de casas modulares ofrecen kits para montar fácilmente casas agradablemente modernas con añadidos medioambientales. Los kits más pequeños para casas de invitados u oficinas exteriores también están tomando formas cada vez más atractivas. Las casas ecológicas modulares utilizan menos energía para calentarse y refrescarse, gracias a sus dimensiones modestas y su óptimo uso del espacio. Y como todas las piezas están hechas para encajar perfectamente, las casas prefabricadas minimizan la cantidad de residuos generados, comparadas con un proyecto de construcción más convencional. •

Glass houses – On the subject of using old bottles in architectural design, a gentleman in Argentina has taken this theme to its limit, by building himself a very enticing home out of six million empty glass bottles. The bottles were collected from friends and local town folk over a more than 19 year period. Tito Ingenieri built his eye-catching home with bottles set in concrete to create a light, airy space, which respectfully tips its hat at the environment. A smaller example of the same environmental stroke of genius can be seen up at the Greenheart ecological site here in Ibiza. Tito says of his abode: “It doesn’t belong to me, but to many people in this town. They say this is an ecological house, as it is made of bottles from the street, and now the streets are clean.” Wood pallet homes, courtesy of an American architectural firm, I-Beam Design, originally offered an affordable and eco-friendly solution for disaster relief housing. In fact, their first pallet homes were entered into a contest to solve housing problems for refugees in post-war Kosovo, but it soon became apparent that pallet wood can be used to create much more permanent homes too. As many have twigged, wood pallets are readily available, cheap and crying out to be recycled into very aesthetically pleasing homes. Modular homes – in a bid to find costeffective, convenient housing solutions, modular homes are definitely worth another glance. They’ve come a long way since the prefab houses of old. Many modular home companies are offering pleasingly modern, easy to assemble kit houses with environmental bonus features. Smaller kits for guest houses or outdoor offices are also taking on a far more appealing form. Eco-friendly modular homes use less energy to heat and cool, thanks to their modest dimensions and optimum use of space. And, as all the pieces are manufactured to fit together seamlessly, prefab homes minimise on the waste generated by a more routine construction project. •

Pieter Stoutjesdijk´s design

y cualquier otro residuo durable encontrado en los vertederos. Muchos propietarios de Earthships llevan el concepto aún más allá, creando huertos interiores donde cultivar su comida. Hoy en día, además de Earthships familiares, existen también barrios enteros y urbanizaciones hechas de Earthships.

Hogar de fibra de vidrio / Fibreboard home / Haus aus Holzfaserplatten / Logement en fibre de verre

Flaschen, Dosen oder langlebigen Altmetallen gebaut, die man auf der Müllkippe findet. Viele Besitzer eines Earthship-Hauses gehen sogar noch einen Schritt weiter, indem sie Innengärten anlegen, um ihr eigenes Gemüse zu ziehen. Heutzutage gibt es nicht nur Einfamilien-Earthships, sondern auch Mehrfamilien-Earthships oder ganze Wohnkomplexe. Glashäuser: Es war ein Argentinier, der die Nutzung von Glasflaschen in der Architektur perfektionierte. Sein Haus konstruierte er aus 6 Millionen leeren Flaschen, die von Freunden und der lokalen Bevölkerung in einer Zeitspanne von 19 Jahren gesammelt wurden. Aus ihnen konstruierte Tito Ingenieri ein beachtliches Gebäude aus Flaschen und Beton, lichtfurchflutet, luftig und in harmonischem Einklang mit der Umgebung. Ein Beispiel dieser genialen und umweltfreundlichen Architektur, allerdings in kleinerem Format, kann man übrigens auf dem Gelände der Greenheart-Bewegung auf Ibiza bewundern. Über seine Behausung sagte Tito: „Es gehört nicht mir, sondern auch allen anderen Stadtbewohnern. Man bezeichnet es als Öko-Haus, da es aus Flaschen entstanden ist, die auf der Straße gesammelt wurden. Und nun sind die Straßen sauber.“ Häuser aus Holzpaletten wurden von der amerikanischen Architekturfirma I-Beam Design entwickelt und sollten eigentlich als bezahlbare und umweltfreundliche Unterkünfte in Katastrophengebieten dienen. Der Entwurf wurde ursprünglich bei einem Architektur-Wettbewerb eingereicht, bei dem man nach Lösungen suchte, um im Kosovo der Nachkriegszeit Wohnraum für Flüchtlinge zu schaffen. Aber bald wurde deutlich, dass man aus Palettenholz auch langfristig Wohnraum kreieren kann. Mittlerweile haben viele Menschen kapiert, dass Holzpaletten immer erhältlich und billig sind. Und dass sie direkt danach schreien, in ästhetische und ansprechende Gebäude verwandelt zu werden. Modulhäuser: Wer nach einer kosteneffektiven und überzeugenden Hausvariante sucht, sollte einen zweiten Blick auf Modulhäuser werfen. Sie ähneln den Fertighäusern vergangener Epochen. Viele spezialisierte Firmen bieten ansprechende, moderne und leicht kombinierbare Fertigteile mit diversen umweltfreundlichen Funktionen. Auch gibt es kleinere Module für Gästehäuser oder Außenbüros. Umweltfreundliche Modulhäuser verbrauchen weniger Energie beim Heizen oder Kühlen, da sie bescheidene Ausmaße haben und der Raum optimal genutzt wird. Und da alle Bauteile so gefertigt werden, dass sie nahtlos zusammenpassen, kann durch diese Modulhäuser die Verschwendung von Baumaterialien minimiert werden. •

34

ibiCASA 65 -5 (alternative housing) 2.indd 34

Texto: 5/6/14 xxx 13:38:19


tecture, nous devons citer un argentin qui a poussé cette expérience à l’extrême, en construisant une attrayante maison avec six millions de bouteilles de verre vides. Les bouteilles ont été ramassées par des amis et des habitants de sa ville pendant plus de 19 ans. Tito Ingenieri a construit sa maison avec des bouteilles et du béton afin de créer un espace lumineux et ouvert qui implique un respectueux clin d’oeil à l’environnement. En plus petit, l’on peut voir cette même approche géniale en faveur de la nature au centre écologique du Corazón Verde d’Ibiza. Tito dit de son foyer : « Il ne m’appartient pas à moi seul, mais à beaucoup de gens de cette ville. L’on dit que c’est une maison écologique, elle est faite de bouteilles ramassées dans la rue, et maintenant les rues sont propres ». Maisons en palettes de bois, un bureau d’architectes américain, I-Beam Design, proposait, au départ, une solution économique et écologique comme logement en cas de catastrophes naturelles. Ainsi, leurs premières maisons en palettes furent présentées lors d’un concours pour résoudre les problèmes de logement des réfugiés de la guerre de Kosovo, mais cela devint rapidement évident que le bois de palettes pouvait aussi être utilisé pour créer des logements beaucoup plus permanents. Beaucoup de gens se rendront compte que les palettes sont faciles à trouver, bon marché, et ne demandent qu’à être recyclées dans des logements esthétiquement attrayants. Maisons modulaires – dans cette tentative de trouver des solutions de logement qui soient convenables et économiques, les maisons modulaires méritent attention. Elles ont beaucoup évoluées depuis les anciennes maisons préfabriquées. De nombreuses entreprises proposent des kits pour monter facilement d’agréables maisons modernes avec des ajouts environnementaux. Les kits plus petits pour maisons d’hôtes ou bureaux extérieurs deviennent aussi de plus en plus attrayants. Les maisons modulaires écologiques consomment moins d’énergie pour se chauffer ou se rafraîchir, grâce à leurs modestes dimensions et à l’utilisation maximum de l’espace. Et comme toutes les pièces sont faites pour s’encastrer parfaitement, les maisons préfabriquées minimisent la quantité de résidus produits comparées aux projets de construction plus conventionnelle. • Texto: Cat Weisweiller

pozos water well drilling Brunnenbohrungen Tel. 971 311 318 Móv. 608 454 665 e-mail: ddiezramos@yahoo.es www.perforacioneslagos.es Talamanca - Ibiza

PRECIO: 1.150.000 € CASA KM. 4 San José Terreno: 3.000 m2 - Casa: 350 m2 5 hab., 4 baños, bbq, piscina, pista de tenis, casita de invitados, vistas a Salinas y Cap des Falcó. HOUSE KM. 4 San José Plot: 3,000 sq.m. - House: 350 sq.m. 5 bed., 4 bath., BBQ, pool, tennis, small guest house, views to Salinas and Cap des Falcó.

Especialistas en suelo rústico y urbano, fincas payesas, edificios, hoteles y negocios. Servicio de búsqueda de propiedades. Specialists in rural and urban land, old country houses, buildings, hotels and businesses. Property search service. +34 669 720 545 +34 971 800 547 E-mail: info@ibizalandinvest.com

www.ibizalandinvest.com

35

ibiCASA 65 -5 (alternative housing) 2.indd 35

5/6/14 17:04:36


COMIDA CRUDA

R

RAW FOOD S

I

i te ofrecieran un plato de jugosas fresas, ¿las rechazarías diciendo ‘no, gracias, no como comida cruda’? Seguramente no… Pero sin duda casi todos nosotros nos preocuparíamos un tanto ante la idea de comer una dieta totalmente cruda.

f you were offered a bowl of juicy ripe strawberries, would you turn up your nose and say ‘no thanks I don’t eat raw food’? Probably not... But undoubtedly most of us would get a little concerned at the idea of a completely raw diet.

Los llamados ‘crudívoros’ suelen comer entre el 70% y el 100% de los alimentos sin cocinar, y a menudo con gran entusiasmo. Sin embargo, el crudivorismo no tiene por qué limitarse a comer zanahorias sin parar, y de hecho puede ser sorprendentemente creativo. Algunos adoptan esta dieta como medida temporal para ayudarles a superar alguna enfermedad y otros la eligen como forma de vida, creyendo que ésta es la mejor manera de mantener una salud óptima.

‘Raw foodists’ typically eat about 70-100% of their food uncooked and often with great enthusiasm. But raw foodism doesn’t have to be about endless carrot eating, and indeed can be surprisingly creative. Some adopt the diet as a temporary measure to help them overcome illness and others choose it as a lifestyle believing that this is the best way to maintain optimum health. Cooking at temperatures above about 115 degrees destroys 100% of enzymes in foods, about 30-50% of vitamins and minerals, and a whole range of anti-oxidants. Several studies have indicated that a raw food diet can stimulate the body to release toxins and that this can trigger recovery from many acute and chronic diseases – such as various cancers and diabetes. As an example of this, back in the 1950’s Dr Max Gerson published a book in which he extensively documented 50 cases of people making full recoveries from ‘incurable’ cancers. The diet was totally raw, comprising mainly of fresh vegetable juices accompanied by detoxification techniques. (www.gerson.org). There are several other clinics around the world who use raw food or juices as a curative approach.

Cocinar a temperaturas por encima de los 115 grados destruye el 100% de las enzimas de los alimentos, entre el 30% y el 50% de las vitaminas y minerales, y toda una serie de antioxidantes. Diversos estudios han indicado que una dieta de comida cruda puede estimular al organismo para liberar toxinas y que esto puede a su vez desencadenar la recuperación de muchas enfermedades agudas y crónicas – tales como diversos tipos de cáncer y diabetes. Como ejemplo, allá por los años 50 el Dr. Max Gerson publicó un libro en el que documentó ampliamente los casos de 50 personas que se recuperaron totalmente de cánceres ‘incurables’. La dieta que les recetaba era totalmente cruda, compuesta sobre todo de zumos de verduras frescas y técnicas de desintoxicación (www.gerson.org). Existen varias clínicas más en el mundo que utilizan la comida cruda o los zumos como técnica curativa.

It should be noted though, that initially one can feel much worse as the cells release stored up toxins, therefore it is usually recommended to increase raw food intake slowly, and this also gives the body time to adjust to the different digestive requirements.

Es importante señalar que al principio uno puede sentirse mucho peor, al liberar las células tantas toxinas acumuladas, por lo que normalmente se recomienda incrementar gradualmente el consumo de comida cruda, dando tiempo al cuerpo para adaptarse a los diferentes requisitos digestivos.

36

ibiCASA 65 -6 (raw food).indd 36

5/6/14 16:38:38


ROHKOST

D

MANGER CRU W

S

ürde man Ihnen eine Schale reifer, saftiger Erdbeeren anbieten, würden Sie dann die Nase rümpfen und sagen: „Nein danke, ich esse keine rohen Lebensmittel?“ Wahrscheinlich nicht… Aber zweifelsohne würden die meisten von uns beunruhigt sein, wenn man uns eine Ernährungsweise empfehlen würde, die ausschließlich auf rohen Speisen basiert.

i l’on vous offre une assiette de savoureuses fraises, les refuseriez-vous en disant « non, merci, je ne mange pas de nourriture crue » ? Certainement pas... mais, sans doute, beaucoup d’entre nous se posent des questions avant de commencer un régime totalement cru. Les surnommés « crudivores » sont censés manger entre 70 et 100% de nourriture non cuisinée, et souvent avec grand enthousiasme. Cependant, le « crudivorisme » ne se limite pas à manger sans arrêt des carottes, mais l’on peut faire des créativités surprenantes. Certains adoptent cette diète de façon temporaire pour soigner une maladie, et d’autres la choisissent comme mode de vie, pensant que c’est la plus salutaire.

In der Regel ernähren sich Rohköstler zu 70-100 % mit Nahrungsmitteln, die nicht gekocht sind – und das tun sie meist mit viel Enthusiasmus. Sich für eine Rohkost-Diät zu begeistern, bedeutet übrigens nicht, dass man endlos Karotten knabbern muss. Ganz im Gegenteil: Dieses Ernährungskonzept birgt viele kreative Überraschungen. Einige nutzen die Diät nur vorübergehend, um eine Krankheit zu überwinden, andere hingegen sind Rohköstler aus tiefster Überzeugung. Sie glauben daran, dass sie nur so ein Leben lang gesund bleiben.

Cuisiner à des températures audessus de 115 degrés détruit à 100% les enzymes des aliments, entre 30 et 50% les vitamines et les minéraux, et toute une série d’anti-oxydants. Plusieurs études ont démontré qu’une diète de nourriture crue peut stimuler l’organisme pour libérer les toxines et permettre la guérison de beaucoup de maladies aigues et chroniques – comme plusieurs types de cancer et diabète. Par exemple, vers les années 50, le Dr. Max Gerson publia un livre dans lequel il explique largement le cas de 50 personnes qui guérirent totalement de cancers « incurables ». Le régime qu’il leur donnait était totalement cru, composé surtout de jus de légumes frais et de techniques de désintoxication (www.gerson.org). Il existe plusieurs cliniques dans le monde qui utilisent l’alimentation crue ou les jus comme technique curative.

Wird ein Essen auf über 115 Grad erhitzt, werden die Enzyme der Nahrungsmittel zu 100 % zerstört, Vitamine und Mineralien zu 30-50 %. Diverse Studien belegen, dass eine Rohkost-Diät den Körper entgiften und akute und chronische Beschwerden lindern kann. Sowohl bei einigen Krebserkrankungen als auch bei Diabetes hat diese Art der Ernährung bereits Erfolge gezeigt. Dr. Max Gerson zum Beispiel veröffentlichte in den 1950ern ein Buch, in dem er von über 50 Menschen berichtet, die durch eine konsequente Rohkost-Diät von „unheilbaren“ Krebserkrankungen genesen sind. Ihre Diät bestand ausschließlich aus rohen Nahrungsmitteln, vor allem aus frischen Gemüsesäften. Unterstützt wurde die Therapie von anderen Entgiftungstechniken (www.gerson.org). Auch in etlichen anderen Kliniken überall auf der Welt wird die Rohkost und Safttherapie als Heilmethode ernst genommen.

Il faut savoir qu’au début certains peuvent se sentir plus mal, libérant des cellules tant de toxines accumulées, il est donc recommandé d’augmenter peu à peu la consommation de crudités, donnant au corps le temps de s’adapter aux différentes conditions digestives.

Zu Beginn einer Rohkost-Diät wird man sich erst einmal schlechter fühlen, da die Zellen sich vieler abgelagerter Gifte entledigen müssen. Deshalb ist es empfehlenswert, die Umstellung auf Roh-

37

ibiCASA 65 -6 (raw food).indd 37

5/6/14 16:38:40


Inmersos en nuestro estilo de vida moderno es fácil olvidar que, al igual que todos los demás animales, los humanos hemos consumido sólo comida cruda durante gran parte de nuestra evolución. Los entusiastas del crudivorismo afirman que, al adoptar una dieta cruda, nuestros cuerpos funcionan para lo que fueron diseñados, y que cocinar los alimentos es la raíz de muchas de las enfermedades comunes. Incluso los estudios científicos más convencionales han mostrado que al cocinar se crean diversas sustancias peligrosas, como por ejemplo los carcinógenos como la acroleína, las nitrosaminas, los hidrocarburos o el benzopireno, que se liberan al calentar aceites, y que incluso al tostar u hornear alimentos ricos en almidones se pueden crear acrilamidas cancerígenas. Sin embargo, muchos biólogos consideran que, al llevar varios miles de años cocinando nuestros alimentos, hemos aprendido a neutralizar estas toxinas. Seguramente la verdad esté a medio camino, ya que algunas personas se adaptan (y otras enferman) más que las demás – mientras que muchas de las personas que han experimentado los efectos de una dieta sana dirían que ¡existe una gran diferencia entre estar libre de enfermedad y estar lleno de vitalidad!

Immersed in a modern lifestyle, it is easy to forget that in common with all other animals, we humans have consumed only raw food for much of our evolution. Raw food enthusiasts have claimed that our bodies function as they were intended to on a raw diet and that cooking is at the root cause of many common illnesses. Even the most conventional scientific studies have shown that cooking does create a variety of dangerous substances: for example, heating oils can create various carcinogens such as acrolein, nitrosamines, hydrocarbons and benzopyrene and even toasting, grilling and baking starchy foods can create carcinogenic acrylamides. However many biologists consider that because we have now been cooking for thousands of years, we have learnt to neutralise the toxins. The truth probably lies somewhere in between with some people adapting (and others getting sick) more than others – and anyway, many who have experienced the effects of eating a living diet would claim that there is a big difference between being free of illness and being full of vitality!

kost langsam vorzunehmen. So kann sich auch das gesamte Verdauungssystem an die neue Nahrung gewöhnen.

Plongés dans notre style de vie moderne il est facile d’oublier que, comme tous les autres animaux, les humains n’ont consommé que de la nourriture crue pendant une grande partie de leur évolution. Les fans du « crudivorisme » affirment qu’en adoptant un régime cru, notre corps fonctionne pour ce qu’il a été fait, et cuire la nourriture est à la base de beaucoup de maladies communes. De plus, les études scientifiques les plus conventionnelles ont démontré que cuisiner peut créer des substances dangereuses, par exemple les carcinogènes comme l’acroléine, les nitrosamines, les hydrocarbures et le benzopyrène qui se créent en chauffant l’huile et aussi en toastant ou en cuisant au four des aliments riches en amidon qui peuvent engendrer des éléments cancérigènes. Cependant, de nombreux biologues considèrent que, cuisinant nos aliments depuis des milliers d’années, nous avons neutralisé ces toxines. Certainement, la vérité est à michemin, certaines personnes s’adaptent (d’autres sont plus malades) que d’autres. La plupart de ceux qui ont fait une diète saine disent qu’il y a une grande différence entre ne pas être malade et être plein de vitalité !

Gewöhnt an unseren modernen Lebensstil, haben wir längst vergessen, dass der Mensch sich über einen langen Zeitraum seiner Evolution ausschließlich von roher Kost ernährte. Begeisterte Rohköstler propagieren deshalb, dass all unsere Körperfunktionen auf Rohkost angelegt sind – und dass Gekochtes die Quelle vieler Zivilisationskrankheiten ist. Auch in der konventionellen Medizin ist bekannt, dass durch das Kochen unserer Nahrung viele gefährliche Substanzen freigesetzt werden: Beim Erhitzen von Ölen können einige Karzinogene wie Acrylaldehyd, Nitrosamin, Kohlenwasserstoff und Benzopyren entstehen. Und auch beim Toasten, Grillen und Backen stärkehaltiger Nahrungsmittel können sich karzinogene Acrylamide entwickeln. Obwohl viele Biologen glauben, dass unser Körper in der tausendjährigen Geschichte des Kochens gelernt hat, diese Gifte zu neutralisieren, liegt die Wahrheit wahrscheinlich irgendwo in der Mitte – manche Menschen können sich besser anpassen als andere. Einige bleiben gesund, andere werden krank. Und abgesehen davon: Keine Krankheiten zu haben, bedeutet nicht zwangsläufig, voller Energie zu sein.

38

ibiCASA 65 -6 (raw food).indd 38

Texto: xxx16:38:41 5/6/14


SONDEOS Y PERFORACIONES

BARRIOS GARANTIZAMOS EL AGUA AL 100%

Si no encontramos agua, usted no paga

Venta de obras de arte contemporáneo, originales y de calidad. NUEVO: Venta de obras de particulares. Sale of original and quality works of contemporary art. NEW: Sales of private pieces. Ctra. San José, km. 8,500 (desvío Ctra. Es Cubells)

Tel. 971 800 450 cactuslombribiza@gmail.com Horario: Lunes a sábados: 8 h - 20 h Domingos: 8 h - 13 h

- PERMISOS PARA LEGALIZACIÓN DE PERFORACIONES - REPARACIÓN DE PERFORADAS - SUMINISTRO Y MONTAJE DE BOMBAS Y MOTORES

RAPIDEZ, CALIDAD Y PRECIO

Verkauf von hochwertigen Original-Kunstwerken zeitgenössischer Kunst. NEU: Kunstverkauf von Privatseite. Vente d‘oeuvres originales et de qualité d‘art contemporain. NOUVEAU: Vente d‘oeuvres de particuliers.

www.artfromibiza.com e-mail: info@artfromibiza.com Art from Ibiza artfromibiza

Ctra. Ibiza a San Antonio, km. 3,3 Móv.: 620 913 608 Email: barriosperforaciones@hotmail.com

39

ibiCASA 65 -6 (raw food).indd 39

5/6/14 16:38:43


Los estudios realizados en diversas poblaciones muestran que el tipo de dieta rica en proteínas que en los países desarrollados consideramos ‘normal’ lleva en realidad a una mayor pérdida de calcio y diversas enfermedades degenerativas. Muchas de las comunidades más longevas y sanas del mundo comen poca proteína y poco o ningún producto animal, y la mayoría de las dietas crudívoras son bajas en ambas cosas de forma natural.

Studies across different populations have shown that the type of high protein diet we in developed countries consider to be ‘normal’ actually lead to high calcium loss and several degenerative diseases. Many of the longest living and healthiest communities in the world have low protein diets and eat few or no animal products, and most raw food diets are naturally lower in both. Reducing the amount of cooked food in the diet clearly offers many benefits. Additionally, eating more raw food can almost certainly help reduce calories, cholesterol, saturated fats and synthetic additives and increase vitamins, minerals and anti-oxidants. •

Reducir la cantidad de comida cocinada en la dieta claramente ofrece muchos beneficios. Además, comer más comida cruda ayuda a reducir las calorías, el colesterol, las grasas saturadas y los aditivos sintéticos, mientras que incrementa las vitaminas, los minerales y los anti-oxidantes. •

Les études réalisées dans différentes civilisations démontrent que le type de diète riche en protéines, que nous considérons « normal » dans les pays développés, provoque une grande perte de calcium et des maladies dégénératives. De nombreuses communautés du monde qui vivent très âgées et qui sont saines, consomment peu de protéines et peu ou pas du tout de produits d’animaux. La majorité des diètes crudivores en consomment peu de façon naturelle.

Studien in unterschiedlichen Volksgruppen belegen, dass die stark proteinhaltige Nahrung, die in Industriestaaten als „normal“ empfunden wird, tatsächlich für einen Calciumverlust und andere degenerative Beschwerden verantwortlich ist. Viele der langlebigsten und besonders gesunden Gesellschaften in der Welt ernähren sich von Lebensmitteln, die nur einen geringen Proteingehalt haben, und sie essen nur wenige oder gar keine tierischen Produkte. Bei fast allen Rohkost-Diäten wird von beidem wenig gegessen.

Réduire la quantité de nourriture cuite offre, clairement, de nombreux bienfaits. Manger plus d’aliments crus réduit les calories, le cholestérol, les graisses saturées et les compléments artificiels, mais par contre, augmente les vitamines, les minéraux et les anti-oxydants. •

Weniger gekochte Speisen zu essen, bringt eindeutig viele Vorteile. Wer mehr Rohkost isst, reduziert nicht nur Kalorien, sondern auch gesättigte Fettsäuren, künstliche Nahrungsmittelzusätze und Cholesterin. Gleichzeitig nimmt er mehr Vitamine, Mineralien und Antioxidanten zu sich. •

Texto: Helen Howard

NUEVO RESTAURANTE CRUDIVEGANO RAW FOOD / VEGAN RESTAURANT @

100% Raw Organic Healthy Food Beach Bar Taste and Pleasure only

Santa Gertrudis de Fruitera Venda de Can Llàtzer, 15 T. 971 197 870

10.00 - 24:00 h C/ Porreres 29, Platja d’en Bossa (Between Bora Bora and Lips) www.facebook.com/rawbaribiza 40

ibiCASA 65 -6 (raw food).indd 40

5/6/14 16:38:46

* Ma


* Materiales de primera calidad

INDECOR

www.indecoribiza.com

Queremos mejorar su hogar

* ,+1 /-ĂŠ9ĂŠ "-ĂŠUĂŠ/ , -ĂŠ < -ĂŠUĂŠ " , "ĂŠ ĂŠ " ĂŠ /," " -/ "-ĂŠUĂŠ !"-ĂŠ " * /" , , "-]ĂŠ6 -/ ", -ĂŠ9ĂŠ*1 ,/ -ĂŠUĂŠ 1 -ĂŠ ĂŠ

Somos instaladores profesionales con mĂĄs de 10 aĂąos de experiencia. Le realizamos tambiĂŠn los trabajos de albaĂąilerĂ­a, fontanerĂ­a y electricidad.

C/ des Jondal, 47 bajos, Can Escandell - EIVISSA Tel./Fax 971 301 019 . MĂłv. 639 668 667 / 679 174 090 . E-mail: ibs@indecoribiza.com 41

ibiCASA 65 -6 (raw food).indd 41

5/6/14 16:38:47


Medicina energética Energy Medicine U

A

na reciente conferencia médica internacional supuso una buena muestra de que la aceptación de la Medicina Energética por parte de médicos convencionales ha alcanzado un punto de inflexión crítico. En la reunión de este año del Instituto de Medicina Funcional, el tema principal fue iluminar el Espectro Energético, y se ofrecieron talleres abarcando una amplia gama de técnicas energéticas distintas: Reiki, Reconexión, Toque Cuántico, Medicina Energética Eden y muchas otras. Esto habría resultado inimaginable hace tan solo unos años, y muestra la rapidez con la que estas nuevas formas de sanar están abriéndose camino en la medicina moderna convencional. El Dr. Norman Shealy, un neurocirujano reconocido internacionalmente, lo resume así: «La Medicina Energética es el futuro de la medicina en sí».

recent international medical conference provided strong proof that the acceptance of Energy Medicine by conventional doctors has reached a critical turning point. The overall theme at the annual meeting of the Institute of Functional Medicine was Illuminating the Energy Spectrum, and it featured workshops in a vast array of different energy techniques: Reiki, Reconnection, Quantum Touch, Eden Energy Medicine and many more. This would have been unimaginable even just a few years ago, and it shows how rapidly these new ways of healing are making their way into the mainstream of modern medicine. Dr. Norman Shealy, a world renowned neurosurgeon and psychiatrist who has been at the forefront of this trend, sums it up this way: “Energy Medicine is the future of all medicine”.

Así pues, ¿qué es la Medicina Energética y cómo podrá su aceptación cambiar nuestras vidas? Existen más de 60 tipos distintos de técnicas de sanación energética – algunas que utilizan las manos y otras que no. Todas ellas se basan en la comprensión de que los cambios en el campo energético del cuerpo tienen enorme efecto en nuestra salud y bienestar. El campo energético humano (conocido también como el biocampo) está compuesto de canales energéticos (meridianos) y centros energéticos (chakras). Este sistema energético se corresponde con las diversas partes de nuestro cuerpo físico más denso: centros nerviosos, glándulas endocrinas, órganos internos, sistema circulatorio, etc… Cuando nuestras energías se bloquean o se desacompasan debido al estrés emocional o a un trauma físico, se originan problemas en las áreas relacionadas del cuerpo físico. Experimentamos síntomas de mal-estar y enfermedad… nuestro sistema inmune se debilita… somos

So what is Energy Medicine and how will its acceptance change our lives? There are over 60 types energy healing techniques – some hands-on, others hands-off. All of them are based on the knowledge that changes in the body’s energy field have a great affect on our health and well being. The human energy field – also known as the biofield – is comprised of energy pathways (meridians) and energy centers (chakras). This energetic system corresponds to the various parts of our denser physical body: nerve centers, endocrine glands, internal organs, the circulatory system, etc… When our energies become blocked or out of rhythm due to emotional stress or physical trauma it causes problems in the related areas of the physical body. We experience symptoms of dis-ease… our immune system gets weaker… we are more susceptible to viruses and infections… our emotions become negative and depressed. An energy medicine practitioner is trained to find these blockages and then apply treat-

42

ibiCASA 65 -7 (Medicina energetica).indd 42

5/6/14 17:12:47


Energiemedizin Médecine énergétique E

U

in vor kurzem abgehaltener internationaler Ärztekongress lieferte überzeugende Beweise dafür, dass die Akzeptanz von Energiemedizin durch die klassische Medizin einen kritischen Wendepunkt erreicht hat. Das beherrschende Thema bei der Jahresversammlung des Institute of Functional Medicine war “Illuminating the Energy Spectrum” [Ausleuchten des Energiespektrums], und viele Workshops behandelten das Thema in einem breitgefächterten Angebot an verschiedenen Energietechniken: Reiki, Reconnection, Quantum Touch, Eden Energy Medicine und viele mehr. Noch vor wenigen Jahren wäre dies undenkbar gewesen, und es zeigt, wie schnell diese neuen Heilmethoden ihren Weg in den Mainstream der modernen Medizin finden. Dr. Norman Shealy, ein weltweit anerkannter Neurochirurg und Psychiater, der an der Spitze dieses Trends steht, fasst es so zusammen: ”Energiemedizin ist die Zukunft der Medizin schlechthin.”

ne conférence médicale internationale récente a montré que l’acceptation de la médecine énergétique de la part de médecins conventionnels se trouve à un tournant décisif. A la dernière réunion annuelle de l’Institut de médecine fonctionnelle, le sujet principal était d’éclairer le spectre énergétique et ainsi furent offerts des ateliers couvrant un large éventail de technologies énergétiques différentes : Reiki, reconnections, une touche quantique, médecine énergétique Eden et bien d’autres. Cela aurait été inimaginable il y a encore quelques années et montre la rapidité avec laquelle ces nouvelles formes de guérison font leur chemin dans la médecine conventionnelle moderne. Le Dr. Norman Shealy, un neurochirurgien, de réputation internationale, résume : « la médecine énergétique est l’avenir de la médecine elle-même ». Alors, qu’est-ce que la médecine énergétique et comment son acceptation peut-elle changer nos vies ? Il existe plus de 60 types de techniques de guérison énergétique différents – certains utilisant les mains et d’autres pas. Tous reposent sur la compréhension suivante : les changements dans le champ énergétique du corps ont un effet énorme sur notre santé et notre bien-être. Le champ énergétique humain (également connu sous le nom de bio champ) est composé de canaux énergétiques (méridiens) et de centres énergétiques (chakras). Ce système énergétique correspond aux différentes parties de notre corps physique plus dense : centres nerveux, glandes endocrines, organes internes, système circulatoire, etc… Lorsque nos énergies sont bloquées ou sont désaccordées par un stress émotionnel ou des traumatismes physiques, des problèmes se génèrent sur le plan du corps physique. Nous expérimentons des symptômes de mal-être et de maladie… Notre

Was ist nun eigentlich Energiemedizin, und wie wird deren Akzeptanz unser Leben verändern? Es gibt mehr als 60 Arten von Energieheilungstechniken – manche mit Handauflegen, andere ohne. Alle basieren auf dem Wissen, dass Veränderungen im Energiefeld des Körpers sich stark auf unsere Gesundheit und unser Wohlbefinden auswirken. Das menschliche Energiefeld – auch bekannt als das Biofeld – besteht aus Energiekanälen (Meridiane) und Energiezentren (Chakras). Dieses Energiesystem entspricht den verschiedenen Teilen unseres dichteren, physischen Körpers: den Nervenpunkten, Drüsen, Innenorganen, Kreislauf etc. Wenn unsere Energien blockiert werden oder aus dem Rhythmus geraten, sei es durch emotionalen Stress oder physische Traumata, drückt sich dies in Problemen bei den entsprechenden Zonen des physischen

43

ibiCASA 65 -7 (Medicina energetica).indd 43

5/6/14 17:12:53


más susceptibles de ser atacados por virus e infecciones… nuestras emociones se vuelven negativas y deprimidas. Un practicante en Medicina Energética está formado para encontrar esos bloqueos y aplicar tratamientos que están específicamente diseñados para armonizar los flujos energéticos y devolverlos a un equilibrio saludable. Uno de los ponentes en la reciente conferencia médica fue Donna Eden, pionera en este campo, y fundadora de la Medicina Energética Eden. Ella señaló que la creciente aceptación de la Medicina Energética es especialmente importante en el mundo actual. Según la Sra. Eden, «nuestros cuerpos no han tenido el tiempo suficiente para adaptarse a los rápidos cambios en nuestros estilos de vida que han creado el estrés de la vida moderna, incluyendo la exposición a las ondas electromagnéticas producidas por las nuevas tecnologías. La Medicina Energética enseña a la gente técnicas que restauran las energías que se han visto debilitadas, perturbadas o desequilibradas». La medicina occidental ha sido lenta en su aceptación de que estas energías sutiles puedan ser utilizadas para la sanación, pero otras culturas llevan siglos trabajando con ellas. Los sanadores tribales indígenas, el sistema Ayurveda indio y la medicina tradicional china trabajan todas directamente con el cuerpo como sistema de energía. Uno de los primeros métodos de sanación tradicional que ha sido aceptado en Occidente es la acupuntura, que utiliza pequeñas agujas para estimular áreas específicas de la piel llamadas puntos de acupuntura. Existen al menos 360 de estos puntos a lo largo de los meridianos energéticos, y cuando se activan envían energía sanadora al área afectada. Durante mucho tiempo, la medicina convencional occidental se mofó

ments that are specifically designed to harmonize the energy flows and restore them to a healthy balance. One of the speakers at the recent medical conference was Donna Eden, a pioneer in this field, and the founder of Eden Energy Medicine. She pointed out that the growing acceptance of Energy Medicine is particularly important in today’s world. According to Ms Eden, “Our bodies have not had enough time to adapt to the rapid changes in our lifestyles that have created the stresses of modern life – including exposure to the electromagnetic waves produced by the new technologies. Energy Medicine teaches people techniques which restore their energies that have become weak, disturbed or unbalanced.” Western medicine has been slow to accept that these subtle energies can be used for

Körpers aus. Wir fühlen Krankheitssymptome, unser Immunsystem wird schwächer… wir sind empfänglicher für Viren und Infektionen… wir fühlen uns schlecht und werden depressiv. Ein Energiemediziner ist dafür ausgebildet diese Blockaden zunächst aufzuspüren und dann Behandlungen anzuwenden, die ganz spezifisch darauf abgezielt sind, den Energiefluss und damit auch ein gesundes Gleichgewicht wiederherzustellen. Eine der Vortragenden dieses kürzlich stattgefundenen Ärztekongresses war Donna Eden, eine Pionierin auf diesem Gebiet, und die Gründerin der Eden Energy Medicine. Sie hob hervor, dass die wachsende Akzeptanz der Energiemedizin besonders wichtig in der heutigen Welt sei. Ihrer Aussage nach hatten “… unsere Körper nicht genügend Zeit, sich an die schnellen Veränderungen unserer Lebensweise anzupassen, die der Stress des modernen Lebens bewirkt – wozu auch das Ausgesetztsein an den von den neuen Technologien erzeugten elektromagnetischen Wellen gehört. Energiemedizin lehrt die Menschen Techniken, die ihre geschwächten, gestörten oder unausgeglichen gewordenen Energien wieder aufbaut.” Die westliche Medizin hat lange gebraucht um zu akzeptieren, dass diese feinstofflichen Energien zur Heilung genutzt werden können, andere Kulturen arbeiten indes bereits seit Jahrhunderten damit. Eingeborene Stammesheiler, das indische Ayurveda und die Traditionelle Chinesische Medizin arbeiten alle direkt mit dem Körper als Energiesystem. Eine der ersten dieser traditionellen Heilmethoden, die im Westen akzeptiert wurden, war die Akupunktur, die mit feinen Nadeln bestimmte Bereiche der Haut sti-

44

ibiCASA 65 -7 (Medicina energetica).indd 44

Texto: 5/6/14 xxx 17:12:56


système immunitaire est affaibli… Nous sommes plus susceptibles d’être attaqués par des virus et des infections… Nos émotions deviennent négatives et dépressives. Un praticien en médecine énergétique est formé pour trouver ces blocages et appliquer des traitements qui visent spécialement à harmoniser les flux d’énergie et de rétablir un équilibre sain. Un des orateurs à cette conférence médicale récente fut Donna Eden, pionnière dans ce domaine et fondatrice de la médecine énergétique Eden. Elle a déclaré que l’acceptation croissante de la médecine énergétique est particulièrement importante dans le monde actuel. Selon Mme Eden, « nos corps n’ont pas eu assez de temps pour s’adapter aux changements rapides de nos modes de vie qui ont créé le stress de la vie moderne, y compris l’exposition aux ondes électromagnétiques produites par les nouvelles technologies. La médecine énergétique enseigne aux gens les techniques qui restituent les énergies ayant été affaiblies, perturbées et déséquilibrées ». La médecine occidentale a été lente à accepter l’idée que ces énergies subtiles puissent être utilisées pour la guérison, mais d’autres cultures les utilisent depuis des siècles. Les guérisseurs de tribus autochtones, le système indien de l’Ayurveda et la médecine traditionnelle chinoise travaillent tous directement avec le corps comme système d’énergie. Une des premières méthodes traditionnelles de guérison à avoir été acceptée en Occident fut l’acupuncture, qui utilise de minuscules aiguilles pour stimuler des zones spécifiques de la peau appelés points d’acupuncture. Il existe au moins 360 de ces points tout au long des méridiens d’énergie et lorsque ceux-ci sont activés, ils envoient l’énergie curatrice à la zone touchée. Pendant longtemps, la médecine occidentale traditionnelle se moquait de l’acupuncture, mais après plusieurs années de traitements efficaces et de nombreuses études scientifiques, elle est finalement acceptée. Cette progression graduelle vers une acceptation plus large est similaire à ce qui se passe actuellement avec d’autres méthodes de guérison énergétique. La recherche de bases scientifiques pour la médecine énergétique a fait l’objet de nombreuses études, et ces efforts ont finalement atteint un tournant. Le Dr. James Oschman, dans son livre « Médecine énergétique : La base scientifique », affirme qu’il y a maintenant suffisamment d’études de grande qualité dans des publications scientifiques bio médicales assez réputées pour convaincre un nombre croissant de médecins traditionnels que les thérapies complémentaires et

45

ibiCASA 65 -7 (Medicina energetica).indd 45

5/6/14 17:12:57


de la acupuntura, pero tras muchos años de tratamientos exitosos y numerosos estudios científicos, finalmente está siendo aceptada. Esta progresión gradual hacia una aceptación más amplia es similar a lo que está sucediendo ahora con otros métodos de sanación energética.

Mercado ecológico, talleres y visitas guiadas De miércoles a domingo 11:00 - 18:00 h Organic market, workshops & tours available Wednesday to Sunday 11 AM - 6 PM www.ibizacanmuson.com ibizacanmuson@gmail.com Tel. 606 731 201 / 699 054 446

Ibiza Wellness for Body & Soul - Holistic Healing - Life/Soul Coaching - Energy Medicine/ EFT - Usui Reiki

La búsqueda de bases científicas para la Medicina Energética ha sido el objeto de muchos estudios, y ese esfuerzo finalmente ha alcanzado un punto de inflexión. El Dr. James Oschman, en su libro “Medicina Energética: La Base Científica”, dice que ahora hay suficientes estudios de alta calidad en publicaciones científicas biomédicas reputadas como para convencer a un número creciente de médicos convencionales de que las terapias complementarias y alternativas son medicina real. El Dr. Oschman ve un futuro brillante en la sanación energética: «Cuando reviso la historia de la Medicina, existen periodos en los que las cosas se mantienen más o menos igual, y luego hay grandes momentos de avance. Creo que la llegada de la Medicina Energética supone un nuevo hito ante nosotros». Tu cuerpo es un milagro. Está compuesto de más de 50 billones de células que trabajan CAN juntas sin cesar cada minuto del día, llevando MUSON a cabo las incontables tareas que te mantienen con vida y funcionando. Esta danza cósmica está hermosamente diseñada para mantener una salud óptima y sobreponerse a cualquier tipo de enfermedad. El objetivo de la Medicina Energética es potenciar este proceso natural, despertando las poderosas cualidades sanadoras que son inherentes a los flujos energéticos de tu cuerpo. Nuestro sistema de atención sanitaria actual se centra primordialmente en la gestión de la enfermedad y en el tratamiento de los síntomas a nivel puramente físico. A medida que las terapias alternativas vayan teniendo más aceptación, veremos cómo emerge un nuevo modelo de sanación que hábilmente fusione los mejores avances tecnológicos con una comprensión de los sistemas energéticos del cuerpo. Este enfoque integrado cambiará la visión de la medicina moderna para alejarse del tratamiento de meros síntomas y acercarse a la promoción de una salud y un bienestar naturales. •

Sabina Holistic Healer & Energy Therapist

sabina44ibiza@gmail.com www.ibizawellness.com

healing, but other cultures have been working with them for centuries. Indigenous tribal healers, the Ayurveda system of India, and traditional Chinese medicine all work directly with the body as an energy system. One of the first of these traditional healing methods to be accepted in the West was acupuncture which uses small needles to stimulate specific areas on the skin called acupoints. There are at least 360 of these points located along your energy meridians, and when activated they send healing energy to the affected area. For a long time acupuncture was scoffed at by conventional Western medicine, but after many years of successful treatments, and numerous scientific studies, it is finally being accepted. This gradual progression toward a more widespread approval is similar to what is happening now with other methods of energy healing. The search to find a scientific basis for Energy Medicine has been the subject of many studies, and that effort has finally reached a tipping point. Dr. James Oschman in his book, “Energy Medicine: The Scientific Basis”, says that there is now enough highquality research in leading peer-reviewed biomedical journals to convince a growing number of conventional doctors that complementary and alternative therapies are real medicine. Dr. Oschman sees a bright future for energy healing: “When I review the history of medicine, there are periods in which things stay pretty much the same, and then there are great breakthroughs. I think that with the advent of Energy Medicine, another milestone is upon us.” Your body is a miracle. It is comprised of over 50 trillion cells which work together tirelessly every minute of the day performing the countless complex tasks that keep you alive and well. This cosmic dance is beautifully designed to maintain optimum health and overcome any form of illness. The goal of Energy Medicine is to enhance this natural process by awakening the powerful healing qualities that are inherent in your body’s energy flows. Our current system of health care is focused primarily on disease management and the treatment of symptoms on a purely physical level. As alternative therapies continue to gain more acceptance we will see the emergence of a new model of healing that skillfully blends the best technological advances with an understanding of the body’s energy systems. This integrated approach will shift the focus of modern medicine away from the treatment of symptoms, and toward the promotion of natural health and well being. •

46

ibiCASA 65 -7 (Medicina energetica).indd 46

Texto: 5/6/14 xxx 17:13:00


muliert, die sogenannten Akupunkte. Es gibt mindestens 360 dieser Punkte entlang der Energiekanäle, die, wenn sie aktiviert werden, heilende Energie zu der betroffenen Bereichen senden. Lange Zeit wurde die Akupunktur von der Schulmedizin verspottet, aber nach vielen Jahren erfolgreicher Behandlung und zahlreichen wissenschaftlichen Studien fand sie schließlich ihre verdiente Anerkennung. Dieser langsame Fortschritt hin zu einer weiter verbreiteten Akzeptanz ist vergleichbar mit dem, was derzeit mit anderen Energieheilungsmethoden geschieht. Die Suche nach einer wissenschaftlichen Grundlage für Energiemedizin war und ist Gegenstand zahlreicher Studien, deren Bemühungen schließlich zu einem kritischen Wendepunkt geführt haben. Dr. James Oschman schreibt in seinem Buch “Energiemedizin: Die wissenschaftliche Grundlage”, dass inzwischen ausreichend hochqualifizierte Forschung in führenden wissenschaftlichen, biomedizinischen Fachzeitschriften veröffentlicht wird, um eine wachsende Anzahl konventioneller Ärzte davon zu überzeugen, dass Komplementär- und Alternativtherapien die eigentliche Medizin sind. Dr. Oschman sieht eine glänzende Zukunft für Energieheilung voraus: ”Wenn ich die Geschichte der Medizin betrachte, gibt es Zeiten ohne nennenswerten Wandel, und dann wiederum gibt es große Durchbrüche. Ich glaube, dass die Ankunft der Energiemedizin einen weiteren Meilenstein darstellt.”

alternatives sont une vraie médecine. Le Dr. Oschman voit un avenir brillant dans la médecine énergétique : « quand je vérifie l’histoire de la médecine, il y a des périodes où les choses restent plus ou moins les mêmes, et puis il y a des grands moments de progrès. Je crois que l’arrivée de la médecine énergétique représente un nouveau jalon franchi ». Votre corps est un miracle. Il est composé de plus de 50 milliards de cellules travaillant ensemble sans s’arrêter, chaque minute de la journée, effectuant des tâches innombrables qui vous maintiennent en vie et vous font fonctionner. Cette danse cosmique est magnifiquement conçue pour maintenir une santé optimale et surmonter n’importe quel genre de maladie. L’objectif de la médecine énergétique est de renforcer ce processus naturel, d’éveiller les qualités curatives puissantes inhérentes à la circulation de l’énergie dans le corps. Notre système de santé actuel se concentre principalement sur la gestion des maladies et le traitement des symptômes sur un plan purement physique. Au fur et à mesure d’une plus grande acceptation des thérapies alternatives, nous verrons comment émergera un nouveau modèle de guérison qui unira habilement les meilleures avancées technologiques et une compression de systèmes d’énergie du corps. Cette approche intégrée changera la vision de la médecine moderne en s’éloignant d’un simple traitement de symptômes pour se rapprocher de la promotion de la santé naturelle et du bien-être. •

Unser Körper ist ein Wunder. Er besteht aus über 50 Billionen Zellen, die tagaus tagein unermüdlich die zahllosen komplexen Aufgaben erledigen, die uns am Leben und gesund erhalten. Dieser kosmische Tanz folgt einer perfekten Choreographie, um optimale Gesundheit zu gewährleisten und jede Form von Krankheit zu überwinden. Ziel der Energiemedizin ist es, diesen natürlichen Prozess zu unterstützen, und zwar durch das Aktivieren der Selbstheilungskräfte, die in den Energiekanälen des Körpers schlummern. Unser derzeitiges Gesundheitssystem ist primär auf Krankheitsmanagement ausgerichtet, und die Behandlung der Symptome erfolgt auf einem rein physischen Niveau. In dem Maße, in dem Alternativtherapien größere Anerkennung finden, wird vor unseren Augen ein neues Heilungsmodell entstehen, das gekonnt die neuesten technologischen Errungenschaften mit dem Verständnis vom Energiesystem des Körpers miteinander verbindet. Dieser integrierte Ansatz lenkt den Fokus der modernen Medizin weg von der Behandlung von Symptomen hin zur Förderung natürlicher Gesundheit und Wohlbefindens. •

Texto: Jerry Brownstein

47

ibiCASA 65 -7 (Medicina energetica).indd 47

9/6/14 12:48:42


natural wedding ceremonies

www.ceremonibiza.com 路 jon-michell@hotmail.com 路 Tel. 00 34 663 055 166

S o u l , M o t ow n , D i s c o, D j s , H o u s e , F l a m e n c o, Ja z z . . . M煤sica en vivo para todo tipo de eventos Live Music for all types of events Adam: (+34) 628 567 059 (deutsch, english) David: (+34) 657 984 278 (espa帽ol, english) info@ibizamusicagency.com www.ibizamusicagency.com www.facebook.com/ibizamusicagency 48

ibiCASA 65 -7 (Medicina energetica).indd 48

5/6/14 17:13:07


Os invitamos a descubrir la maravillosa experiencia de flotar en agua caliente.

We welcome you to discover the ultimate relaxation and bliss of being floated in warm water.

Nuestra piscina, rodeada de naturaleza, protegida por un domo geodésico, libre de cloro y con agua a temperatura corporal. Tenemos un sistema de sonido y luces bajo el agua para las sesiones nocturnas.

Surrounded by nature, our pool, protected by a geodesic dome, is chlorine-free and heated to body temperature. We have an underwater sound system and advanced mood lighting for night-time sessions.

one-on-one and couple sessions, pregnancy bonding sessions by Doulas, as well as workshops. Treat your friends, gift vouchers are available. 90 minute bookings include preparation and rest. Each session is a unique experience.

Sesiones individuales y en pareja, embarazadas con asistencia de Doulas, además de talleres. 642 925 726

722 110 016

697 914 007

www.watsuibiza.com F watsuibiza noam-roger@watsuibiza.com

APP

APP s i Grat Free

IBIZA FORMENTERA The Complete Guide

Español I English I Deutsch I Italiano (solo in Formentera)

Con más de 700 empresas de Ibiza y Formentera

With more than 700 businesses in Ibiza and Formentera.

Cuida a tus amigos con los vales regalo disponibles. Las reservas son de 90 minutos e incluyen preparación y descanso. Cada sesión es una experiencia única.

GARDEN ART GALLERY Exposición y venta de obras de arte y esculturas para jardines. Exhibition and sales of artwork and sculptures for gardens. Ausstellung und Verkauf von Kunstwerken und Sculpturen für Gärten.

Mit mehr als 700 Unternehmen in Ibiza und Formentera.

Ibiza Formentera The Complete Guide Ibiza Formentera APP

Ctra. Sant Josep, km. 8,5 (desvío Ctra. Es Cubells) T. 971 800 450 cactuslombribiza@gmail.com L-S: 08-20h / D: 08-13h

49

ibiCASA 65 -7 (Medicina energetica).indd 49

6/6/14 09:47:29


50

ibiCASA 65 -7 (Medicina energetica).indd 50

5/6/14 17:13:13


Correderas elevables, puertas automáticas y ventanas oscilo-batientes y pivotantes, puertas plegables en todos los colores, persianas fijas y movibles, correderas, mosquiteras, barandillas. Fabricación propia. Cristalería. Pull-up sliding doors, automated doors, tilt-and-turn and pivoted windows, collapsible and folding doors in all colours, fixed and adjustable venetian blinds, sliding doors, mosquito netting, banisters. Fabrication on premises. Glass cutting. Hebe-Schiebetüren, automatische Toranlagen sowie Dreh- und Kippfenster, Falttüren in allen Farben, Fensterläden mit festen und beweglichen Lamellen, Schiebetüren, Fliegengitter, Geländer. Eigene Herstellung. Glaserei.

Tel. 971 314 406 . Fax 971 191 698 . Móv. 649 435 050 . e-mail: guerrerosl@hotmail.com 8-13h / 15.30-19h . Ctra. Sant Joan, km. 5 - (Cana Negreta) - EIVISSA

ibiCASA 65 - (cubiertas).indd 59

5/6/14 11:42:33


ibiCASA 65 - (cubiertas).indd 60

5/6/14 11:42:08


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.