IBICASA magazine ed. 96

Page 1

D i gi t al Gra fic Ibiz a pre se nts

GRATIS FREE

IBICASA

La revista más diversa de Ibiza con artículos, inmobiliaria, decoración y servicios Ibiza’s most diverse magazine with articles, real estate, decoration & home services Ibizas vielfältigste Zeitschrift mit Artikeln, Immobilien, Dekoration und mehr 1 5 / 0 8 - 1 5 / 1 0 /20 19 · www.ibic a sa .c om


PROMOCIÓN DE VIVIENDAS

SA TANQUETA DE BAIX SANTA EULALIA DEL RIO

GUARD CIV

T C/

IN

M

IS A

COLEGIO

CA

M

ÍD

E

POLICÍA LOCAL

N

RMA

ANKE

A IZC RV ÉS AP CL DE P / É C OS RJ EP DO OS A I T R TJ EN TRO TO AN S I S VIC TEAPAÑA H DE C/ NT ES ME C/ A S AU DE TJ C/ AN S DE C/

RITA

RGA C/ MA

O INT LP

C/

M OR SID

D´I

AB AC ICH L

RIQ

RA ME

CE ÁR

LA S´A

RIÀ MA

de la promoción

AR

AM

EL

D C/

ALC

DE

C/

MUSEU BARRAU

V DE

L SO A TJ NDirección

RT OY S

DO AR IC

DR .R

UR NT OA

CU

EJ

C/

LIS AL RW UE

T CaminoPUde GE Misa, 33 S OR Santa Eulalia del Río 07849 T PIN

D C/

MUSEU ETNOLÓGIC

D C/

Z UE RIG

EL E UM

A ES

OD ER

D C/

PUIG D´EN ISSA MISSA

C/ D

T EN AM NT A U AJ AÇ YA PL PAN S E ´ D

MERCAT

YH TE

HT


DIA IVIL

ÚNICA PROMOCIÓN EXCLUSIVA CON MATERIALES SOSTENIBLES EN SANTA EULALIA

UNIQUE EXCLUSIVE PROMOTION WITH SUSTAINABLE MATERIALS IN SANTA EULALIA

EINZIGARTIGE EXKLUSIVE PROMOTION MIT NACHHALTIGEN MATERIALIEN IN SANTA EULALIA

Viviendas de 2 dormitorios y 2 baños y dúplex de 3 dormitorios y 2 baños.

Homes with 2 bedrooms and two bathrooms and duplex with 3 bedrooms and 2 bathrooms.

Häuser mit 2 Schlafzimmern und zwei Bädern und Maisonette mit 3 Schlafzimmern und 2 Bädern.

Con luz natural gracias a los jardines interiores en las viviendas disfrute en pleno centro de Santa Eulalia una entrada a las viviendas a través de los jardines en las zonas comunes.

With natural light thanks to the interior gardens in the houses and enjoy in the heart of Santa Eulalia an entrance to the houses through the gardens in the common areas.

Mit natürlichem Licht dank der Innengärten in den Häusern und genießen Sie im Herzen von Santa Eulalia einen Eingang zu den Häusern durch die Gärten in den öffentlichen Bereichen.

Precios: • 2 Dormitorios desde 520.000€ / 120m2 • 3 Dormitorios desde 810.000€ / 180m2

Prices: • 2 Bedrooms from 520,000 € / 120m2 • 3 Bedrooms from 810,000 € / 180m2

Preise: • 2 Schlafzimmer ab 520.000 € / 120m2 • 3 Schlafzimmer ab 810.000 € / 180m2

Plaza de garaje incluido en el precio.

Garage space included in the Price.

Garagenplatz im Preis inbegriffen.

ES

R

NA

CA

ues staq

TA OS

Ses E

C L.

NE RO CO

SA

T

NT

CA

EN IN

RL

ES

CENTRO DE SALUD

S BA

RI C/ CA OS D C/ LO TL AN ES NÇ RE N CIÓ TA CA ES UTI Á N

EHT

RELOCATION IBIZA / Move in Fast & Easy MARINA DE SANTA EULÀRIA

Calle Rodríguez de Valcárcel 3 Santa Eulalia Del Río T: +34 871 906 635 www.relocationibiza.com


o

n

tch tate u D Es al Re

Nice 5 bedroom villa for sale close to Ibiza town - San José Price: 1.900.000 €

5

5

339 m2

5000 m2

Ref. 441

Ibiza Now Real Estate fue fundada por Maxim & Antoine, de origen holandés y con una gran clientela internacional. Actualmente, existe una gran demanda por parte de clientes de habla holandesa para comprar una propiedad en Ibiza. Si busca un enfoque personal, profesional y de mente abierta para comprar o vender su propiedad inmobiliaria en Ibiza, entonces somos su agencia perfecta.

Ibiza Now Real Estate was founded by Maxim & Antoine, both from Dutch origin and working with many international clients. Currently the Dutch speaking clients have a huge demand to buy a property in Ibiza. If you’re looking for a personal, professional and open-minded approach for buying or selling your real estate in Ibiza, then we are your perfect agency.

¿Cómo se sentiría si Ibiza Now Real Estate encontrara la casa de sus sueños en Ibiza...?

How would you feel if Ibiza Now Real Estate would find you your dream home in Ibiza...?

Large house with rental license close to Cala Bassa & Cala Conta

Nice and spacious house for sale in Cala Tarida

Large villa for sale in Santa Eulària

Modern villa for sale close to Ibiza Center

Price: 1.895.000 € Ref. 408 4 3

Price: 595.000 € 3

Price: 2.950.000 € Ref. 439 6 3

Price: 1.500.000 € Ref. 433 5 5

500 m2

2145 m2

98 m2

3

Ref. 442

N/A m2

420 m2

24000 m2

info@ibizanowrealestate.com Mob : +34 600 235 207 / + 34 697 304 705

www.ibizanowrealestate.com

271 m2

650 m2


IBI LAMP LÁMPARAs E ILUMINACIÓN 25 años iluminando Ibiza

La mayor exposición de lámparas en Ibiza.

The biggest lamp exhibition in Ibiza.

Das größte Lampenangebot auf Ibiza.

Todos los estilos. Visite nuestra tienda online y compre al mejor precio.

All styles to be found. Visit our online shop and get the best prices.

Alle Stilarten. Besuchen Sie unseren Online-Shop und nutzen unsere Vorteilspreise.

SHOP ONLINE: WWW.IBILAMP.COM Tel. 971 315 250 . info@ibilamp.com .

. Horario: 9.30 - 13.30 h / 16.00 - 20.00 h de lunes a viernes. Sábado: 10.00-13.30 h

Ctra. Eivissa a Sta. Eulària, km. 5,5 (cruce Sta. Gertrudis)


RENT

SALE

SALE

Villa Sol

House in Siesta, 4 bedrooms, pool

Flat in Ibiza Port, 3 bedrooms

Jesús, Ibiza 07819

Santa Eulalia, Ibiza 07819

Puerto de Ibiza, Ibiza 07800

Price on ask

620.000€

499.000€

RENT

SALE

FE EXCLUSIVITY BY IBIZABYDAY RENT

Villa Titan

Apartment in Nueva Ibiza

VILLA VAGABUNDA

San José, Ibiza 07830

Marina Botafoch, Ibiza 07800

Roca Llisa, Ibiza 07819

Price on ask

498.000€

Price on ask

¿Está pensando en vender o alquilar su vivienda?

Are you thinking of selling or renting your home?

Su casa es nuestra prioridad, confíe en los que saben, IBIZABYDAY, su inmobiliaria de confianza.

Your home is our priority, trust those who know, IBIZABYDAY, your trusted real estate agency.

Trato profesional y gran cartera de clientes solventes.

Professional management and a large number of substantial clients.

¡Llame ya sin compromiso!

Call now without obligation!

C/ Illa Plana 9, local 2, Talamanca, Ibiza 07800

00 34 620 31 00 41

info@ibizabyday.com

ibizabyDay Real Estate

www.ibizabyday.com

@ibizabyday


Annie, Anneke, Joëlle y Romina les dan la Annie, Anneke, Joëlle and Romina welcome you. bienvenida. Estaremos encantadas de ayudarles We will be happy to help you make your en la realización de sus proyectos inmobiliarios. real estate projects happen.

Annie, Anneke, Joëlle und Romina heißen Sie herzlich willkommen und helfen Ihnen gerne bei der Durchführung Ihrer Immobilienprojekte.

Precio a consultar Apartamento Aqua Marine - Talamanca - RV606 Hermoso apartamento renovado ubicado en primera línea de playa. Gran terraza cubierta con magníficas vistas al mar. Parking. Beautiful renovated apartment located on the beach front. Large covered terrace with magnificent sea views. Parking space.

1

1

72 m2

1.350.000 € Villa Namaste - Cala Carbó - RV592 Hermosa villa de estilo moderno. Forma parte de una pequeña comunidad de 3 villas compartiendo jardines y piscina. Fantásticas vistas sobre el mar, Es Vedrà y puestas de sol. Beautiful modern style villa. It is part of a small community of 3 villas sharing gardens and pool. Fantastic views of the sea, Es Vedrà and sunsets.

5

3

240 m2

300 m2 Terreno común

683.000 € Apartamento Eivissa - Ibiza - RV595 Encantador apartamento renovado ubicado a dos pasos del Mercado Viejo de Ibiza y Vara de Rey. Lovely renovated apartment close to the Old Market and Vara de Rey.

2

Español, English, Français, Deutsch, Nederlands, Italiano. Teléfono: +34 971 30 80 16 Móvil: +34 697 151 297 e-mail: info@rominaibizavillas.com Ctra. Ibiza - San José, km 3 - Sant Jordi de Ses Salines

2

106 m2

Horario: De lunes a viernes: 9:30h a 14:00h y 16:30h a 19:30h. Sábados: 10:00h a 13:00h PARKING EXCLUSIVO PARA NUESTROS CLIENTES

www.rominaibizavillas.com


Dirección actual: C/ Montblanc · Edificio Centre, Local 4 · Sant Jordi

NUEVA DIRECCIÓN: C/ Timbal, 24. Edificio Luisa Oliver Local 7 · Sant Jordi (Junto veterinario) Tel. 971 396 368 · Fax 971 396 251




Index

Index · Ibicasa

12

11

Atzaró

El corazón de Ibiza The Heart of Ibiza Das Herz Ibizas

26

Iván Torres

Entre la tradición y la contemporaneidad Between tradition and modernity Zwischen Tradition und Moderne

36

Ibiza Legal

La hoja de visita The visit sheet Das Besuchsprotokoll

44

Design

Cómo elegir telas para exteriores Choosing Outdoor Fabrics Outdoor-Stoffe auswählen

54

Deva

“Swinging Sax” y sonidos curativos Swinging Sax & Sound Healing „Swinging Sax“ & Klangheilung

62 GRATIS

D igital Grafic Ibiza presents

Anunciantes · Ibicasa

Digital Grafic Ibiza presents

FREE GRATIS FREE

IBICASA IBICASA

La revista más diversa de Ibiza con artículos, inmobiliaria, decoración y servicios

ANUNCIANTES EN IBICASA Anunciantes

Advertisers

Anzeigenkunden

Ibiza’s most diverse magazine with articles, real estate, decoration & home services Ibizas vielfältigste Zeitschrift mit Artikeln, Immobilien, Dekoration und mehr 15/08 - 15/10/2019 · www.ibicasa.com

La revista más diversa de Ibiza con artículos, inmobiliaria, decoración y servicios Ibiza’s most diverse magazine with articles, real estate, decoration & home services Ibizas vielfältigste Zeitschrift mit Artikeln, Immobilien, Dekoration und mehr 15/08 - 15/10/2019 · www.ibicasa.com

15 agosto - 15 octubre 2019

Inmobiliarias · Real Estate Agents Immobilienmakler

E+B Paisajismo . . . . . . . . . . . . . . 65 Eco + SC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

64

Anunciantes

Índice de anunciantes Index of advertisers Index der Inserenten


Inside Ibiza · Ibicasa 12


Inside Ibiza · Ibicasa

13

INSIDE IBIZA

Atzaró El corazón de Ibiza The Heart of Ibiza Das Herz Ibizas By Jerry Brownstein

ES A lo largo de los últimos quince años, Atzaró se ha convertido, en muchos aspectos, en el corazón de Ibiza. Ibicasa está encantada de haber tenido la oportunidad de aprender más sobre este lugar tan especial de la mano de Víctor Guasch, que fue pieza clave en su creación. Solo el nombre “Atzaró” evoca una imagen de elegancia anidada en el esplendor natural de interminables campos de naranjos. Este es un lugar al que vienen gentes interesantes de todo el mundo

EN Over the past fifteen years Atzaró has become in many ways the very heart of Ibiza. Ibicasa is delighted to have had the opportunity to find out more about this very special place by talking with Víctor Guasch, who was instrumental in its creation. The name Atzaró conjures up a vision of graceful elegance nestled within the natural splendour of endless orange groves. This is a place where interesting people from all over the world come to enjoy themselves,

DE In den letzten fünfzehn Jahren ist das Landhotel Atzaró in vielerlei Hinsicht zum Herzstück Ibizas geworden. Ibicasa hatte das Vergnügen mehr über diesen speziellen Platz zu erfahren und mit Víctor Guasch zu sprechen, der an dieser Entwicklung maßgeblich beteiligt war. Den Namen des Landhotels Atzaró verbindet man mit anmutiger Eleganz, eingebettet in herrlicher Landschaft und endlosen Orangenhainen. Es ist ein Platz, der viele interessante Menschen aus der ganzen Welt anzieht


Inside Ibiza · Ibicasa

14

ES a disfrutar, y también es un centro cultural que ofrece a los artistas y diseñadores de Ibiza un espacio fantástico para mostrar sus talentos. Atzaró ha evolucionado de muchas formas desde que abrió sus puertas al público por primera vez en 2004, pero su historia se remonta mucho más atrás en el tiempo. Esta fértil propiedad de más de 100.000 m2 ha sido habitada y cultivada por la familia Guasch durante muchas generaciones. Víctor Guasch, el actual gerente de Atzaró, nació en la finca de sus abuelos que hoy en día es el centro del hotel. Víctor creció aquí en Ibiza, fue a la universidad en Barcelona y después a formarse a Bruselas. Allí obtuvo un Master en Económicas y empezó a trabajar para la Unión Europea como miembro de sus delegaciones africanas en Guinea Ecuatorial y el Zaire. Después aceptó un puesto en el servicio diplomático español y fue enviado a Filipinas durante cuatro años, y otros cuatro a Túnez. Se había establecido como experimentado asesor internacional... pero empezaba a escuchar la llamada de la isla donde nació.

EN and it is also a cultural centre that gives the artists and designers of Ibiza a wonderful venue to display their talents. Atzaró has evolved in many ways since it first opened its doors to the public in 2004, but its story goes back much further than that. This bountiful property comprising over 100,000 m2 has been inhabited and farmed by the Guasch family for many generations. Víctor Guasch, the manager of Atzaró, was born in the finca of his grandparents which today is the centre of the hotel. Víctor grew up here on Ibiza, went to university in Barcelona and then on to graduate school in Brussels. Upon earning his MBA degree in economics he began working for the European Union as a member of its African legations in Equatorial Guinea and Zaire. He then accepted a position with the Spanish foreign service, being stationed for four years in the Philippines, and a further four years in Tunisia. He had established himself as an experienced international advisor… but he was starting to hear the call from the island of his birth.

DE und der sich zu einem kulturellen Zentrum entwickelt hat, in dem Künstler und Designer dem Publikum ihre Talente präsentieren können. Seitdem das Landhotel Atzaró 2004 eröffnete, hat es sich in vielen Bereichen weiterentwickelt, aber das Anwesen kann auf eine noch viel längere Geschichte zurückblicken. Das über 100.000 Quadratmeter große und fruchtbare Grundstück wurde über viele Generationen hinweg von der Familie Guasch bewohnt und bearbeitet. Víctor Guasch, der Manager des Atzaró, wurde auf dem Hof seiner Großeltern geboren. Heute ist sein Geburtshaus das Zentrum des Hotels. Víctor wuchs in Ibiza auf, später studierte er an den Universitäten in Barcelona und Brüssel. Er machte einen MBA-Abschluss in Wirtschaftswissenschaften und war danach für die EU in deren afrikanischen Gesandtschaften in Äquatorialguinea und Zaire tätig. Danach akzeptierte er eine Position im diplomatischen Dienst Spaniens und wurde jeweils für vier Jahre auf den Philippinen und in Tunesien eingesetzt. Schnell hatte er sich einen Ruf als erfahrener internationaler Berater erworben, doch irgendwann sehnte er sich nach seiner Heimatinsel.


IBIZA REAL ESTATE SINCE

1983

VILLACONTACT

Ref. 295

2

3

83 m2

Santa Eulalia

Ref. 221

420.000 €

5

4

298 m2

Santa Eulalia

Ref. 275

3

143 m2

690 m2

1.450.000 €

3

297 m2

Ibiza

Paseo S’Alamera 14, Santa Eulalia del Rio

1.000 m2

1.680.000 €

Ref. 419

3

English - Español - Deutsch - Français - Italiano

YOUR PROPERTY CONSULTANTS IN IBIZA

3

105 m2

Santa Eulalia

Ref. 512

4

San Carlos

Ref. 272

San Juan

352 m2

5

250 m2

3

575.000 €

Santa Eulalia

3

Ref. 002

200 m2

1.475.000 €

5

Ref. 229

2.000 m2

2.200.000 €

Email: info@villacontact.com Web: www.villacontact.com

3

2

3

San Juan

7

557 m2

1.050.000 €

250 m2

Santa Gertrudis

Ref. 274

161 m2

10.500 m2

1.650.000 €

5

648 m2

2.735 m2

3.375.000 €

T.: +34 971 330 374 : VillaContactIbiza


Inside Ibiza · Ibicasa

16

ES

A finales de los 90, Víctor y su familia estaban decidiendo qué hacer con las tierras y la casa de sus difuntos abuelos... y empezó a emerger una visión. Querían crear algo que preservara el alma del campo de Ibiza, a la vez que mantuviera el legado multicultural de la isla. La experiencia internacional de Víctor ayudó a guiar esta visión hacia una dirección que era una fusión de estilos: la belleza natural de Ibiza sumada al ambiente grácil de Asia. Este sería un lugar donde la gente experimentara esa sensación especial del campo, en un entorno lujoso y exótico... pero que mantuviera el encanto de la Ibiza ancestral. Trabajando junto al socio de Víctor, Philip Gonda, la familia convirtió esa inspiración en una realidad, y para 2001 había comenzado la construcción de Atzaró.

EN

In the late 90’s Víctor and his family were deciding what to do with the land and house of his late grandparents… and a vision was beginning to emerge. They wanted to create something that would preserve the soul of Ibiza’s countryside while maintaining the island’s multicultural heritage. Víctor’s international experience helped to steer this vision in a direction that was a fusion of styles – the natural beauty of Ibiza blended with the graceful ambience of Asia. This would be a place where people could experience the special feeling of the campo in a setting that was luxurious and exotic… yet retained the charm of old Ibiza. Working together with Víctor’s partner Philip Gonda, the family turned this inspiration into a reality, and by 2001 the construction of Atzaró had begun.

DE

Ende der 1990er Jahre überlegte seine Familie, was mit dem Haus und dem Land der Großeltern geschehen sollte, langsam nahm eine Idee Gestalt an: Sie wollten dazu beitragen, die Seele des ländlichen Ibiza zu bewahren. Auch das multikulturelle Erbe lag ihnen am Herzen. Víctors internationaler Erfahrungsschatz half dabei, die Vision auf den Weg zu bringen: Eine Fusion der Stile, eine Kombination natürlicher landschaftlicher Schönheit und dem Anmut asiatischen Flairs. Man wollte ein Ambiente schaffen, in dem der Gast in luxuriöser und exotischer Umgebung das ganz spezielle ländliche Ambiente der Insel erleben würde. Der Charme des alten Ibizas sollte bewahrt bleiben. Gemeinsam mit Víctors Partner Philip Gonda setzte die Familie die Idee schließlich in die Realität um, 2001 wurde mit dem Bau des Landhotels Atzaró begonnen.

“La belleza natural de Ibiza, mezclado con el estilo de Asia” “The natural beauty of Ibiza blended with the style of Asia” „Die natürliche Schönheit Ibizas mit dem Stil von Asien gemischt“


1.165.000 €

La inmobiliaria de Vara de Rey

Villa de 220 m2 en el campo, jardín tropical, reformada, 3 dorm. en suite, suelo radiante en baños, vallada, tranquila, BBQ, cerca de ciudad, garaje grande con posibilidad de cambiar a 1 apart., 3 dorm., 3 baños, terreno de 1.000 m2. CÓDIGO 06270

500.000 €

Ático en el casco antiguo de Ibiza de 80 m2, estado perfecto y original, suelos antiguos, escalera en buen estado, azotea de 60 m2 con vistas frontales al castillo, habitación exterior en la azotea, zona peatonal, 3 dorm, 1 baño. CÓDIGO 06243

790.000 €

350.000 €

Casa de 264 m2 en las montañas de Valverde, vistas fantásticas, amplias hab. iluminadas, zona muy tranquila, apto. separado, calef. central, A/A, chimenea, patios, buenas condiciones, terreno 800 m2, 4 dorm., 4 baños, terrazas de 200 m2. CÓDIGO 05272

315.000 €

Estudio de 52 m2 en última planta en plaza de Vila (Dalt Vila), reformado con estilo, materiales de 1ª calidad, A/A, vigas de madera, suelo de microcemento, posible acceso a la azotea, reformado en 2014, entrada directa individualmente a la vivienda. CÓDIGO 06328

220.000 €

690.000 €

Adosado de 150 m2 en zona residencial, cerca San Antonio, piscina privada, barbacoa, salón con techo de 5 m de altura, estado perfecto, alarma, suelo parquet flotante, dorm. con terraza, jardín de 200 m2, 3 dorm., 3 baños. CÓDIGO 06236

Bonito ático de 65 m2 en el puerto de La Marina, Ibiza. Reformado, algo de vistas al puerto, azotea de 20 m2 con fácil acceso, suelo de baldosa, estado perfecto, a/a, techos altos, ventanas de aluminio con doble cristal, 1 dorm., 1 baño, terraza de 20 m2. CÓDIGO 06277

990.000 €

Casita coqueta, 37 m2 terraza propia 20 m2 en el casco antiguo de Ibiza. Planta baja: salón y cocina abierta. 1ª planta: dormitorio, y arriba junto a la terraza el baño. Vistas preciosas desde la azotea a la ciudad y la muralla. CÓDIGO 06302

Villa preciosa de 140 m2 cerca de Ibiza, cocina de diseño, vallado, carport, dormitorios en suite, luminoso, terraza de 200 m2, chillout, estanque, alarma, A/A, muy privado, climalit, 3 dorm., 3 baños, terreno de 1.150 m2. CÓDIGO 06088

PASEO VARA DE REY Nº 3 07800 IBIZA

Tel: 971 30 07 38 Fax: 971 30 69 52

Since 1980

www.vis-ibiza.com info@vis-ibiza.com

2.625.000 €

Estructura de 570 m2 cerca playa Talamanca, techos altos y ambientes muy amplios, sótano de 270 m2, piscina grande con terraza y vistas, terreno vallado, orientación sur oeste, garaje de 3 coches, 4 dorm., 4 baños, terreno 1.100 m2. CÓDIGO 06249

2.690.000 €

Finca 327 m2, vistas mar y campo en San Lorenzo, totalmente reformada, terreno vallado 4034 m2, portón eléctrico, Suelos de madera, preinstalación calef. central. Apt. de invitados, posib. convertir el garaje en estudio, 5 dorm., 4 baños. CÓDIGO 06346

1.700.000 €

Finca recién reformada de 196 m2, vistas mar y campo, terreno vallado, suelos microcemento, dormitorios en suite, corales, materiales de calidad, buen acceso a carretera, portal eléctrico, 3 dorm., 3 baños, terreno de 8.500 m2. CÓDIGO 06271

650.000 €

890.000 €

Apt. luminoso en centro de Ibiza de 139 m2, muy amplio, terraza 32 m2, orientación este, bien cuidado, ascensor, garaje, tiendas, escuelas, supermercados y estación de autobuses muy cerca, tan solo 5 min. de la playa, 4 dorm, 2 baños. CÓDIGO 06365

147.000 €

ÚLTIMAS UNIDADES

Varios estudios reformados de 38 m2, zonas y servicios comunes recién reformados, diferentes orientaciones y vistas, zona muy tranquila a 5 minutos de Cala Vadella, balcón. CÓDIGO 06351

1.950.000 €

Propiedad única de 850 m2 con carácter de castillo cerca de Es Figueral, privado y tranquilo, ascensor para las 4 plantas, sauna con pequeña piscina de inmersión, bodega, hasta 15 hab., calef. central. Perforada de agua propia. Terreno 7.250 m2. CÓDIGO 06316

690.000 €

Dúplex en estado perfecto de 160 m2 a 5 min. de Ibiza ciudad y playa Talamanca, reformado en 2015, vistas a Dalt Vila, amplio y luminoso, ubicación privilegiada, posib. de 1 parking, 3 dorm., 2 baños. CÓDIGO 06165

245.000 €

Casita de 110 m2 con vistas panorámicas al mar y a la bahía de San Antonio, muy privado y tranquilo, rodeado de pinar, chimenea, 3 dormitorios, 2 baños.

CÓDIGO 06262

2.150.000 €

Apartamento de 35 m2 en el caso antiguo con azotea de 42 m2, tipo estudio con altillo, techo alto, necesita reforma, orientación sur, 1 domitorio, 1 baño. CÓDIGO 06305

530.000 €

Villa de lujo en San José, 537 m2, vistas mar y campo, amplio y luminoso, dormitorios en suite, trastero, lavadero, gran terraza con piscina, portón eléctrico, ambiente privado y tranquilo, licencia turística, sistema de alarma, 5 dorm., 5 baños, terreno de 3.967 m2 CÓDIGO 06220

1.350.000 €

Dúplex en el puerto antiguo de Ibiza de 107 m², de 2 habitaciones. Terraza amplia al mismo nivel que la cocina y el salón. CÓDIGO 06355

Planta baja de 197 m2 en 1ª línea del puerto, vistas al mar y castillo, terraza grande, ambientes amplios, lavadero, trastero. Piscina comunitaria, aire acondicionado, portero, ubicación muy solicitada. 4 dorm., 3 baños. CÓDIGO 06352


Inside Ibiza · Ibicasa

18

ES Al llegar a este espacio, inmediatamente te acogen los toques sutiles de elegancia natural y la atención a los detalles en cada rincón. Este mismo sentido del estilo se encuentra en las habitaciones, los restaurantes, la zona chillout y los magníficos jardines con sus lujosas camas balinesas. Al dejar la vista viajar hasta el final de la larga y reflectante piscina, se aprecia la hermosa pagoda que enmarca la entrada al encantador spa de Atzaró. Una vez más el diseño aúna la belleza natural de Ibiza con las sensaciones exóticas de Bali. Además de ofrecer masajes, tratamientos faciales, sauna, hammam y un gimnasio totalmente equipado, también hay clases regulares de Yoga y todo un abanico de actividades saludables. Las clases son gratuitas para quienes se alojan en el hotel y están abiertas al público a un coste razonable. Atzaró también apoya la salud, el bienestar y la cara alternativa de Ibiza, siendo anfitriona del Ibiza Spirit Festival dos veces al año, a finales de abril y a principios de octubre. Este inspirador evento es una alegre

EN

DE

Entering the grounds you are immediately taken in by the subtle touches of natural elegance, and the attention to detail in every corner. This same sense of style graces the rooms, the restaurants, the chill out area and the magnificent gardens with their luxurious day beds. Looking down across the expanse of the long reflecting pool you see the lovely pagoda that frames the entrance to Atzaró’s enchanting Spa. Once again the design seamlessly blends the natural beauty of Ibiza with the exotic feeling of Asia. In addition to offering massage, facials, sauna, hammam and a fully equipped gym, there are also regular classes in Yoga and a variety of other healthy pursuits. All of the classes are free for hotel guests, and are open to the general public at a reasonable cost.

Beim Betreten der Anlage wird man sofort von der natürlichen Eleganz und dieser ausgeprägten Liebe zum Detail in den Bann gezogen, die sich in jeder Ecke der Anlage zeigt. Und dieser Stil setzt sich auch in den Zimmern, im Restaurant und im wundervollen Garten fort, in dem es ChilloutBereiche mit luxuriösen Sonnenliegen gibt. Am Ende des langen Pools befindet sich die schöne Pagode, die als Eingang des zauberhaften Atzaró-Spas dient. Einmal mehr unterstreichen das Design und der exotische asiatische Touch die natürliche Schönheit Ibizas. Neben Massagen, Gesichtsbehandlungen, Sauna, Hammam und einem voll ausgestatteten Fitness-Raum werden regelmäßig Yoga-Stunden und andere gesunde Aktivitäten angeboten. Alle Stunden sind gratis für Hotelgäste und sie sind zu einem akzeptablen Preis offen für das allgemeine Publikum.

Atzaró also supports health, wellness and the alternative side of Ibiza by hosting The Ibiza Spirit Festival twice every year – at the end of April and the beginning of October. This inspirational event is a joyous celebration of how beautiful

Das Atzaró unterstützt auch Initiativen, die sich um Gesundheit, Wellness oder Alternatives bemühen. Zweimal im Jahr, Ende April und Anfang Oktober, wird beispielsweise das Ibiza Spirit Festival organisiert. Dieses inspirierende und fröhliche Event zeigt, wie schön das Le-


www.costa-ibiza.com email: costa@costaibiza.com Tel.: (+34) 971 340 951 (+34) 971 341 058 C/ del Faro 2-F, 07820 San Antonio Abad - Ibiza

First-Line apartment

189.000 €

G

Apartment Joyce

190.000 €

G

Seafront apartment

195.000 €

Breathtaking seaview, facing the south and overlooking the Bay & Harbour of San Antonio. One bedroomed apart., bathroom, salon with kitchen & spacious terrace. Very good condition. Fully furnished. A/C.

Perfect conditioned apart.. Amazing seaview & overlooking the Bay of San Antonio. Sunset. Bedroom with balcony. Independent fully fitted kitchen. Salon with spacious terrace. Double glazed. A/C. Fully furnished.

Beautiful apart. in very good condition. Full of light. Fully furnished. Spacious living room with terrace & seaview. Bedroom with access to terrace & indep. balcony. Fully fitted modern kitchen. Community terrace and pool.

Impresionantes vistas al mar, orientado al sur y con vistas a la bahía y al puerto de San Antonio. Apart. de 1 dormitorio, baño, salón con cocina y amplia terraza. Muy buen estado. Totalmente amueblado. A/A.

Apart. en perfecto estado. Increíbles vistas al mar y a la Bahía de San Antonio. Puesta de sol. Dorm. con balcón. Cocina indep. total. equipada. Salón con amplia terraza. Doble acristalamiento. A/A. Totalmente amueblado.

Precioso apart. en muy buen estado. Lleno de luz. Total. amueblado. Amplio salón con terraza y vistas al mar. Dorm. con acceso a terraza y balcón indep.. Cocina moderna total. equipada. Terraza comunitaria y piscina.

G

Seafront 2 bedroomed

280.000 €

G

Penthouse Beachfront

445.000 €

D

Can Misses, Ibiza

550.000 €

Apart. in perfect condition, facing the south. Breathtaking seaview. Spacious salon with terrace in seafront. Fully equipped kitchen & bathroom. Beautifully refurbished. Community pool & terrace. Optional parking.

Luxury Apart. 92 m2. Salon & large kitchen. 2 bedr., 2 bathr., private solarium 68 m2 & terrace 22 m2. Marble floors. A/C preinstalled. Parking. Storeroom. Com. pool & terrace.

Spacious (135 m2 + 24 m2 terraces) apart. in front of Can Misses. Large salon with dining area & terrace. 3 bedrooms. 2 bathrooms. Fully equipped indep. kitchen, balcony & laundryroom. 2 parking & storeroom. Comm. terrace & pool.

Apart. en perfecto estado, orientación sur. Impresionantes vistas al mar. Amplio salón con terraza en 1ª línea de mar. Cocina y baño total. equipados. Bellamente reformado. Piscina comun. y terraza. Parking opcional.

Apart. de lujo de 92 m2. Salón y cocina grande. 2 hab., 2 baños, solárium privado de 68 m2, terraza de 22 m2. Suelo de mármol. Preinstalación A/A. Parking. Trastero. Piscina com. y terraza.

Amplio apart. (135 m2 + 24 m2 terrazas) frente a Can Misses. Gran salón con comedor y terraza. 3 dorm., 2 baños. Cocina indep. totalmente equipada, balcón y lavadero. 2 plazas de garaje y trastero. Terraza comun. y piscina.

Real Estate since 1965

Colegiado 572

M. 629 627 044 T./F. 971 196 014 Oficina en entrada de Roca Llisa

ANNA DELLA TORRE

Roca Llisa Golf

450.000 e

Apartamento dúplex, 3 dormitorios, 2 baños, salón comedor, cocina, 2 terrazas, piscina comunitaria. Duplex apartment, 3 bedrooms, 2 bathrooms, living & dining room, kitchen, 2 terraces, community pool. Duplex-Apartment, 3 Schlafzimmer, 2 Bäder, Küche, Wohn-/Esszimmer, 2 Terrassen, Gemeinschaftspool. Appartement en duplex, 3 chambres, 2 salles de bain, salon/salle à manger, cuisine, 2 terrasses, piscine commune.

Hablamos español, inglés, francés, alemán e italiano

annadellatorre@gmail.com www.annadellatorre.com

INMOBILIARIA EN IBIZA REAL ESTATE IN IBIZA

Roca Llisa Mar

630.000 e

Apartamento dúplex, 3 dorm., 2 baños, cocina, salón comedor, 2 terrazas, vistas al mar, piscina y paddle tenis comunitarios. Duplex apartment, 3 bed., 2 bath., kitchen, living & dining room, 2 terraces, sea views, community pool, paddle & tennis courts. Duplex-Apartment, 3 Schlafz., 2 Bäder, Küche, Wohn-/Esszimmer, 2 Terrassen, Meerblick, Gemeinschaftspool und Paddle-Tennisplatz. Appart. duplex, 3 chambres, 2 s. de bains, cuisine, salon/s. à manger, 2 terrasses, vue sur la mer, piscine commune et paddle-tennis commun.

Roca Llisa Mar

775.000 e

Apartamento dúplex, 3 dorm., 2 baños, cocina, salón/comedor, terraza + terraza/jardín con piscina privada. Preciosas vistas al mar y Formentera. Duplex apartment, 3 bed., 2 bath., kitchen, living/dining room, terrace & garden-terrace with private pool. Beautiful views out to sea & Formentera. Duplex-Apartment, 3 SZ, 2 Bäder, Küche, Wohn-/Esszimmer, Terrasse + Gartenterrasse mit privatem Pool. Wundervoller Blick auf das Meer und Formentera. Appart. duplex, 3 chambres, 2 s. de bain, cuisine, salon/s. à manger, terrasse plus terrasse/jardin, piscine privée. Merveilleuse vue sur la mer et Formentera.


20 Inside Ibiza · Ibicasa

“El Ibiza Spirit Festival... difundiendo el amor” “The Ibiza Spirit Festival... Spreading the Love” “Das Ibiza Spirit Festival... Die Liebe verbreiten”

ES celebración de lo hermosa que puede ser la vida cuando nos reunimos con espíritu de amor. El próximo Ibiza Spirit Festival será el domingo 6 de octubre, ofreciendo una impresionante variedad de actividades durante todo el día y hasta la noche: danza extática, Yoga, Tantra, música en vivo, meditación, charlas inspiradoras y talleres, terapias alternativas, un mágico jardín infantil y mucho más. Todo ello se combina con la belleza de Atzaró para crear un ambiente que abre los corazones y mentes de la gente a nuevas formas de pensar y de ser. El hotel, el restaurante y el spa están abiertos todo el año con un toque diferente en cada temporada. A lo largo de casi todo el año, Atzaró celebra numerosos eventos privados: bodas, eventos corporativos, retiros y muchos otros se ven atraídos por esta joya en el corazón de Ibiza. La Primavera Party anual, a finales de marzo, es el primer gran evento en la primavera de Ibiza. Se trata de una celebración enorme que atrae a gente de toda la isla y más allá. La temporada de verano ofrece el famoso The Orange Tree Restaurant / Restaurante El Naranjo y el lujoso Chill Out donde puedes relajarte con mucho estilo. Atzaró también ha hecho llegar su toque especial a otros tres restaurantes en Ibiza: Atzaró Beach y su hermanito más informal, el Chiringuito, que están en la mis-

EN life can be when we come together in the spirit of Love. The next Ibiza Spirit Festival will be on Sunday the 6th of October, featuring an amazing variety of activities happening all day and into the evening: ecstatic dance, Yoga, Tantra, live music, meditation, inspirational talks & workshops, alternative therapies, a magical Children’s Garden and much more. All of this combines with the beauty of Atzaró to create an ambiance that opens people’s hearts and minds to new ways of thinking and being. The hotel, the restaurants and the spa are open all year round with a different flavour in each season. Throughout most of the year Atzaró hosts numerous private events – weddings, corporate events, retreats and more are all attracted to this jewel in the heart of Ibiza. The annual Primavera Party at the end of March is the first major event of the spring on Ibiza. It’s a massive celebration that attracts people from all over the island and beyond. The summer season features the famous Orange Tree Restaurant and the luxurious Chill Out where you can kick back in style. Atzaró has also expanded their special touch to three other restaurants on Ibiza: Atzaró Beach and its casual cousin the Chiringito are right on the beach at Cala Nova, and the lovely Aubergine Restaurant is near San Miguel.

DE ben sein kann, wenn Menschen sich im Geist der Liebe treffen. Das nächste Ibiza Spirit Festival findet am Sonntag, 6. Oktober, statt und bietet von morgens bis abends ein umfangreiches und abwechslungsreiches Programm: Ekstatischer Tanz, Yoga, Tantra, Live-Musik, Meditation, inspirierende Vorträge und Workshops, alternative Therapien, ein magischer Garten für Kinder und vieles mehr. Das alles vereint sich mit der Schönheit des Atzaró, es entsteht ein Ambiente, in dem Menschen ihr Herz und ihren Geist für neue Wege des Denkens und Seins öffnen. Das Hotel, das Restaurant und das Spa sind das ganze Jahr über geöffnet und bieten je nach Jahreszeit ein anderes Flair. Im Laufe des Jahres beherbergt das Landhotel Atzaró, dieses Juwel im Herzen der Insel, zahlreiche private Festlichkeiten wie Hochzeiten, gesellschaftliche Events, Retreats und anderes. Die jährliche Frühlingsparty ist das größte Event zum Saisonbeginn. Es ist ein lebendiges Fest, das Menschen von der ganzen Insel und anderswo anzieht. Im Sommer kann man im bekannten Orange Tree Restaurant und dem luxuriösen Chill Out mit Stil die Seele baumeln lassen. Der besondere Touch des Atzaró wurde auch in drei anderen Restaurants der Insel verwirklicht: Im Atzaró Beach und dem legeren Chiringuito direkt am Cala Nova-Strand und im wunderbaren Restaurant Aubergine in der Nähe von San Miguel.



Inside Ibiza · Ibicasa

22

ES ma playa de Cala Nova, y el precioso Aubergine Restaurant que está cerca de San Miguel. Este año, el 15 de agosto, Atzaró lanzó su alucinante nuevo Huerto Ecológico, una amplia cornucopia de 3 hectáreas repletas de la abundancia de la naturaleza. Paseos bordeados de árboles te llevan en un viaje sensorial entre coloridas frutas, verduras y aromáticas, hacia un perfumado jardín de rosas trepadoras, cascadas de buganvilla y jazmín. Pasando el estanque ornamental, llegarás a una cocina rústica con un bar entre la sombra de los árboles... y finalmente a un enorme césped entre palmeras... el lugar ideal para elegantes bodas campestres o picnics de lujo. El huerto produce frutas, verduras y aromáticas ecológicas para los restaurantes del hotel. Estas incluyen frutas de la pasión, higos, manzanas, aguacates, papayas, limones, limas, naranjas, granadas, lechugas, pepinos, tomates y más. Se trata de un ecosistema totalmente sostenible alimentado con agua de los pozos de Atzaró y electricidad de sus paneles solares. Este nuevo jardín, como todas las creaciones de Atzaró, es un reflejo de su estilo único, que fusiona el gusto, la elegancia y el verdadero espíritu de Ibiza.

EN This year on the 15th of August, Atzaró launched their incredible new Organic Vegetable Garden – a vast three hectare cornucopia of nature’s abundance. Tree-lined walkways lead you on a sensory journey past colourful fruits, vegetables and herbs, to a scented garden of climbing roses, cascading bougainvillaea and jasmine. Passing the ornamental pond you come to a rustic kitchen with a tree-shaded bar... and finally to a large grass area framed by palm trees... the perfect setting for country-chic weddings or luxury picnics. The vegetable garden produces organic fruits, vegetables, and herbs for the hotel’s restaurants. These include passion fruit, figs, apples, avocados, papayas, lemons, limes, oranges, pomegranates, lettuce, cucumbers, tomatoes and more. It is an entirely sustainable eco-system, with water from Atzaró’s wells and electricity from on-site solar panels. This new garden, like all Atzaró creations, is a reflection of their unique style that blends tasteful elegance with the true spirit of Ibiza.

DE Am 15. August hat das Atzaró seinen neuen, beeindruckenden Gemüsegarten eröffnet, in dem auf einer weiten, drei Hektar großen Fläche eine Fülle von Bioprodukten gedeiht. Von Bäumen gesäumte Spazierwege führen vorbei an farbenfrohen Früchten, diversen Gemüsesorten und Kräutern und enden in einem duftenden Garten mit sich windenden Kletterrosen, blühenden Bougainvillae und Jasmin. Am dekorativen Teich vorbei geht es zu einer von Bäumen überdachten rustikalen Küche mit einer schattigen Bar. Und schließlich zu einer von Palmen gesäumten Rasenfläche. Das perfekte Ambiente für Hochzeiten oder luxuriöse Picknicks mit ländlichem Charme. Im Gemüsegarten wachsen biologische Früchte, Gemüse und Kräuter, die im Restaurant des Hotels verwendet werden. Darunter Passionsfrüchte, Feigen, Äpfel, Avocados, Zitronen, Limetten, Orangen, Granatäpfel, Salatsorten, Gurken, Tomaten und anderes. Es ist ein komplett nachhaltiges System, das mit dem Wasser aus der Quelle des Atzaró sowie Solarstrom betrieben wird. Dieser neue Garten spiegelt wie alles andere, was im Atzaró entstanden ist, einen einzigartigen Stil wieder, der geschmackvolle Eleganz mit dem wahren Geist der Insel vereint.


C/ Alcalde Antonio Guasch, 3 bajos - 07800 Ibiza Tel. 971 399 405 Móv. 605 424 317

w w w. l a c a s a . n e t 07800a@lacasa.net

PLANTA BAJA CON JARDÍN EN PASEO MARÍTIMO de 76 m² construidos, 13 m² de terraza y 91 m² de jardín. Dispone de 2 habitaciones dobles, 1 baño, 1 aseo, cocina integrada en el salón y terraza acristalada. Edificio con piscina comunitaria. Muy bonita. 525.000€

CASA EN SANT JORDI de 101 m², TERRENO DE 2.201 m², 3 habitaciones, 1 baño, cocina independiente, amplio salón con chimenea y porche. Terraza con barbacoa. Muy buena ubicación, a 5 min. del pueblo y cerca de las playas de Sa Caleta y Cala Jondal. Con licencia para hacer piscina de 22 m². 676.000€

ÁTICO + PARKING EN PLAYA D’EN BOSSA, 110 m² + 15 m² de terraza, vistas al mar y Formentera, solárium de 86 m², (toda la última planta del edificio), 3 hab., 2 baños (con bañera de hidromasaje), moderna cocina, lavadero y amplio salón. Calefacción y A/A central. Piscina comunitaria. 595.000€

FINCA EN CALA MOLÍ 105.000 m² DE TERRENO CON CASA ibicenca de 2 alturas, 3+1 dormitorios, 2 baños, cocina y amplia sala de estar con chimenea. Ubicación privilegiada y elevada, vistas panorámicas a las montañas y a la playa, mucha privacidad. Barbacoa, cisterna y pozo. 1.690.000€

CASA EN LOS MOLINOS, cerca de la playa y centro de la ciudad, 2 apart. independientes conectados por escalera exterior y 1 estudio anexo. Diseñada por Erwin Broner, 154 m² construidos, varias terrazas, vistas despejadas y laterales al mar. 725.000€

PISO EN PLAYA D’EN BOSSA de 135 m², 3 hab. dobles, 2 baños, cocina de concepto abierto, salón amplio con salida a terraza, vistas al mar, A/A, 1ª línea de playa, piscina comunitaria, edificio de reciente construcción, posibilidad de parking. 490.000€

CASA EN PUIG D’EN VALLS, terreno 2.604 m², casa 170 m², 4 hab., 2 baños, cocina independiente, salón con chimenea y porche 13 m² + construcción auxiliar de 110 m² con 1 apartamento de 1 habitación, baño, cocina y salón + garaje, 3 corrales y 1 almacén. 750.000€

ADOSADO EN ES VIVÉ de 117 m² + jardín de 38 m² con barbacoa, garaje cerrado y parking; 3 dorm., 2 baños, cocina abierta al comedor, lavadero, salón y terraza. Con A/A, gas ciudad, ventanas climalit, mosquiteras y persianas. Situado en un conjunto residencial con privacidad. 465.000€

“Me pregunto si las casas se iluminan con el fin de que cada uno pueda encontrar la suya” CALA VADELLA

CALA VADELLA

CALA CARBÓ

Casa con licencia turística, 5 dormitorios, parking, vistas mar y cerca de la playa de Cala Vadella. Precio: 750.000 €

Casa de 5 dorm., estudio, 5 baños, garaje, piscina, primerísimas calidades y espectaculares vistas sobre el mar y puesta de sol. Precio: 1.390.000 €

Apartamento residencia con vistas espectaculares a Es Vedrà. 2 dorm., salón, cocina, terrazas y azotea. Precio: 475.000 €

CALA VADELLA

CALA MOLÍ

VENTA. Casa de 3 habitaciones, 3 baños, muy cerca playa. OPORTUNIDAD. Precio: 478.000 €

Tres exclusivas villas de alto standing de 450 m2 habitables y 700 m2 de parcela. Piscina infinity y spa. Zona más privilegiada y tranquila de la costa Suroeste de Ibiza. Acceso a embarcadero privado. Precio: desde 2.150.000 €

Eres propietario y quieres vender tu propiedad? Contacte con nosotros:

T. 667 407 055 - 971 072 673

Nuestro trabajo? Cumplir tus sueños

www.kumibizaagency.com info@kumibizaagency.com




Architecture ¡ Ibicasa 26


Architecture · Ibicasa

27

Architecture

Iván Torres Entre la tradición y la contemporaneidad Between tradition and modernity Zwischen Tradition und Moderne By Diego Flores

ES Iván Torres con sus jóvenes 36 años, es un arquitecto reconocido y con una singular trayectoria profesional desplegada tanto en Ibiza como en el continente. Preside el Colegio de Arquitectos de la isla y desde su Estudio ya cuenta con más de cuarenta obras construidas en Ibiza. Su pasión por la construcción se relaciona con la intensidad con la que se vincula con su tierra y su historia. La familia de Iván vivió como agricultores en Ibiza du-

EN At only 36 years of age, Iván Torres is already a renowned architect with a unique professional career that he has developed both on Ibiza and the mainland. He presides over the School of Architects on the island, and from his own Studio he has produced over forty buildings on Ibiza. His passion for construction derives from the intensity with which he is connected to his homeland and its history. Iván’s

DE Mit seinen 36 Jahren ist Iván Torres bereits ein anerkannter Architekt, der sowohl auf der Insel als auch auf dem Festland eine einzigartige berufliche Karriere gemacht hat. Er ist Vorsitzender des Architektenverbands und sein Büro hat bereits mehr als 40 Bauprojekte auf Ibiza verwirklicht. Seine Leidenschaft für das Bauwesen vereint sich mit einem intensiven Bezug zu seiner Heimat und deren Geschichte. Iváns Familie lebte lange Zeit als Bauern auf Ibiza, doch 1988 gründete sein


Architecture · Ibicasa

28

ES rante mucho tiempo, pero en 1988 su padre, Pedro Torres, comenzó la empresa de construcción de la familia. Don Pedro Torres solía visitar sus obras por las mañanas, y cada vez que su hijo Iván no tenía escuela, lo acompañaba. El niño estaba asombrado mientras observaba el progreso del trabajo, y soñaba con construir casas él mismo. A partir de ese momento, Iván Torres nunca dudó de su vocación. Incluso de pequeño, ya era un arquitecto en su corazón. Iván Torres se graduó en la Universidad de Barcelona en el año 2005 y un año después junto a su profesor de tesis y un compañero de estudios funda el Estudio ACT (Armani, Cogul, Torres) con sede en Barcelona y comienza a desarrollar proyectos en Milán, Piacenza, Barcelona e Ibiza. Los primeros años en el ejercicio de la profesión coinciden con el último tramo del boom inmobiliario, circunstancia que le permitió trabajar en proyectos de la más diversa escala. Para el año 2008, cuando entró en crisis el sector inmobiliario, el único mercado

EN family lived as farmers on Ibiza for a long time, but in 1988 his father, Pedro Torres, started the family’s building company. Don Pedro Torres used to visit his building sites in the mornings, and whenever his son Iván did not have school he would go with him. The child was in awe as he watched the progress of the work, and he dreamt of building houses himself. From that time onwards Iván Torres never doubted his vocation. Even as a little boy, he was already an architect in his heart. Iván graduated from the University of Barcelona in 2005, and a year later he founded Estudio ACT (Armani, Cogul& Torres) with his thesis professor and another classmate. Their headquarters were in Barcelona, and they started to develop projects in Milan, Piacenza, Barcelona and Ibiza. His first years working in the profession coincided with the last period of the real estate boom, allowing him to work on projects of very diverse scale. By 2008,

DE Vater, Pedro Torres, die Baufirma der Familie. Don Pedro Torres besuchte seine Baustellen immer vormittags und Iván begleitete ihn, wenn er keine Schule hatte. Er begeisterte sich dafür, wie man Häuser baut, und schon damals träumte er davon, einmal selbst Häuser zu bauen. Seitdem zweifelte Iván Torres nicht mehr an seiner Berufung. Schon als kleiner Junge war er ein Architekt in seinem Herzen. 2005 machte Iván seinen Abschluss an der Universität in Barcelona und ein Jahr später gründete er mit seinem Fachbereichsleiter und einem Studienkollegen das Estudio ACT (Armani, Cogul & Torres). Vom Hauptsitz in Barcelona aus begannen sie mit der Umsetzung von Projekten in Mailand, Piacenza, Barcelona und auf Ibiza. Die ersten Berufsjahre gingen mit dem letzten Abschnitt des Baubooms einher und so konnten sie an Bauprojekten unterschiedlichster Größen arbeiten. 2008, als die Immobilienkrise begann, funktionierte nur noch der Immobiliensektor auf Ibiza. Das Architekturbüro in Barcelona wurde aufgelöst und Iván Torres kehrte nach Ibiza zurück, um sein eigenes Studio zu eröffnen.


CENTRO IBICENCO CERÁMICO

Desde la primera piedra hasta final de obra

Almacén: (+34) 971 198 042, (+34) 971 198 444 · Oficina: (+34) 971 198 632, Fax (+34) 971 198 630 cancic@centroibicencoceramico.es Horario: 08.00 - 13.00, 15.00 - 19.00 Ctra. Sant Antoni, km. 5 - Sant Rafel (JUNTO DISCOTECA AMNESIA) Distribuidor exclusivo de:


Architecture · Ibicasa

30

ES que permaneció al margen fue el de Ibiza. Disuelta la sociedad del estudio, Iván Torres regresa a Ibiza para fundar su estudio de arquitectura. “...el pasado de mi familia, se pierde en el principio de los tiempos de este lugar maravilloso que conoció momentos de esplendor en su historia pero también de los otros. La isla tiene sus regiones y éstas sus micro climas sociales y culturales que suponen la identificación a partir del lenguaje, las tradiciones y las costumbres. La Ibiza profunda, aquella que emerge cuando nos adentramos en la Isla no es la misma que podemos encontrar en las costas...” Las casas de Iván Torres mantienen esa estructura de módulos que van componiendo una unidad que se relaciona con el terreno y sigue sus niveles y desniveles. La visión espacial del arquitecto se apoya en la tradición ibicenca para mantenerla y a la vez la actualiza con los toques técnicos y de diseño que la relacionan con nuestro tiempo actual. “...cuando comenzamos a diseñar casas para construir en Ibiza

EN

DE

with the real estate sector in crisis, the only market that remained was Ibiza. Having dissolved the company, Torres returned to Ibiza in order to set up his own architecture practice. “My family’s past is lost in the dawn of time on this wonderful island that has had its times of splendour but also of darkness. The island has different regions and each has their own social and cultural micro-climates that involve identification through language, traditions and customs. The hidden Ibiza, the one that emerges as we go into the centre of the island, is not the same one that we may find on the coastal areas.” The houses designed by Iván Torres are based on a modular structure which comes together as a cohesive unit that is related to the land and follows its elevations and slopes. The spatial vision of this architect is based on keeping Ibiza’s traditions alive, while at the same time bringing it up to date with design and technical touches that relate to our present times.

“Los lugares mandan, los paisajes determinan...” “The places take the lead, the landscapes define...” „Es sind die Plätze, die bestimmen, die Landschaften, die den Entwurf bedingen...“

Iván Torres Ramón

„Die Vergangenheit meiner Familie geht bis in die Anfangszeiten dieser wunderschönen Insel zurück, die im Laufe der Geschichte glanzvolle Epochen, aber auch schwierige Zeiten erlebt hat. Die Insel hat unterschiedliche Regionen und jede hat sein eigenes soziales und kulturelles Mikroklima, das sich durch die Sprache, Traditionen und Bräuche auszeichnet. Das tiefgründige Ibiza, das im Inneren der Insel zu finden ist, unterscheidet sich von den Küstengegenden.“ Die von Iván Torres entworfenen Häuser basieren auf einer kubischen Struktur, die eine Einheit ergeben und sich mit dem Grundstück verbinden und dessen Höhen und Tiefen folgen. Die räumliche Sicht dieses Architekten basiert darauf, Ibizas Traditionen zu erhalten und sie gleichzeitig mit Design und technischen Details zu aktualisieren und an unsere Zeit anzupassen. „Wenn wir mit der Planung eines Hauses beginnen, tun wir dies mit einem tiefen Respekt für die Tradition. Wir besuchen das Grundstück mit dem Wunsch, ein Design zu entwickeln, das den heutigen Anforderungen gerecht wird, das sich aber dennoch auf die


“Distribuidor premium ” “Premium-Distributor” “Premium-Händler”

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

“Distribuidor premium ” “Premium-Distributor” “Premium-Händler”


Architecture · Ibicasa

32

ES lo hacemos con un profundo respeto por la tradición. Visitamos el terreno con el deseo de generar un diseño que pueda responder a los requisitos modernos de hoy, pero que de alguna manera todavía pueda relacionarse con la rica historia del lugar en sí. Los lugares mandan, los paisajes determinan el estilo y en consecuencia es importante trabajar a partir de ellos, con ellos y evitar generar conflictos entre nuestras intervenciones y el paisaje. A la vez está la historia, que en Ibiza es muy rica. Poner en valor todo lo precedente es necesario, incluso inevitable...” Esta arquitectura vernácula es producto de los escasos recursos que ofrecía el lugar y entonces la necesidad impuso una lógica en la cual todo se relaciona entre sí y tiene un sentido. “…La arquitectura ibicenca se basa en una actitud pragmática con respecto al paisaje como una respuesta natural al hecho histórico de que la producción de alimentos era la actividad principal. Se construía

EN “When we start designing houses to build on Ibiza, we do so with a deep respect for tradition. We visit the plot with a desire to generate a design that can respond to today’s modern requirements, but that can somehow still relate to the rich history of the place itself. The locations take the lead and the landscapes define the style, so it is important to work from them and with them, while not generating any conflict between our interventions and the landscape itself. At the same time, there is the history of each place, which in Ibiza is very rich. Highlighting the importance of all these things is necessary... even inevitable.” This form of local architecture resulted from the scarce resources that were available. Everything needed to be logically inter-related to accomplish a practical purpose. “Ibiza’s architecture is based on a pragmatic attitude regarding the landscape as a natural response to the historical fact that food production was the

DE reiche Geschichte des Ortes selbst beziehen kann. Es sind die Plätze, die bestimmen, und die Landschaften, die den Entwurf bedingen. Eine wichtige Konsequenz daraus ist, dass wir alle Vorgaben berücksichtigen und sie in die Planung einfließen lassen, um so Konflikte zwischen dem Bauprojekt und der landschaftlichen Umgebung zu vermeiden. Gleichzeitig muss die reiche Geschichte der Insel beachtet werden. Man muss allen Vorbedingungen einen Wert einräumen. Das ist nicht nur notwendig, sondern ein Muss.“ Die einheimische Architektur wurde durch den Umstand beeinflusst, dass nur wenige Baumaterialien zur Verfügung standen. Alles musste logisch miteinander verknüpft sein, um einen praktischen Zweck zu erreichen. „Die ibizenkische Architektur basierte auf einer pragmatischen Haltung gegenüber der Landschaft als natürliche Reaktion auf die historische Tatsache, dass die Nahrungsmittelproduktion die Hauptaktivität war. Es wurde nur auf Grundstücken gebaut, die nicht als Ackerland dienen konnten. Durch


en aquellos lugares donde la tierra no era cultivable. La limpieza de la tierra que si podía cultivarse suministraba la piedra necesaria para los edificios que se levantaban sobre pedregales. Luego aparecen los troncos de sabina que se empleaban como vigas con lo cual el tiro o luz de la habitación estaba dado por el largo de los troncos con que se contara. Los muros para una casa de una planta solían contar con un ancho de medio metro, tal vez un poco más. Este ancho crecía en el caso de tratarse de un edificio de dos plantas y podía llegar hasta un metro o más. Luego está el proceso. Lo común era que se comenzara por una habitación destinada a guardar las herramien-

EN primary activity. Buildings were constructed on land where food could not be grown, and clearing the land that was arable provided the necessary stone for the buildings, which were erected on harder ground. Then the savina juniper’s tree trunks started to be used as beams, which meant that the air and lightness of the room would depend on the length of the available trunks. The walls of a one-storey house would generally be half a metre thick, sometimes a little more. This width would increase if it was a two-storey house, reaching a metre or more. The building process would generally begin with a room aimed at protecting

DE die Säuberung der landwirtschaftlichen Flächen existierten genügend Steine für den Bau der Häuser, die auf steinigem Untergrund entstanden. Dann gab es die Stämme des phönizischen Wacholders, die als Deckenbalken verwendet wurden. Diese bestimmten durch ihre jeweilige Länge die Größe des Zimmers. Die Mauern eines einstöckigen Hauses waren einen halben Meter breit, oder vielleicht etwas mehr. Bei einem zweistöckigen Haus waren die Wände einen Meter oder mehr breit. Zudem gab es eine besondere Vorgehensweise beim Bau des Hauses. Es war üblich, dass man mit dem Bau eines Zimmers begann, in dem die Werkzeuge der Bauern und deren Nahrungsmittel untergebracht wurden. Je nachdem, wie

33 Architecture · Ibicasa

ES


Architecture · Ibicasa

34

ES

EN

DE

tas del labrador y los alimentos. Al formarse la familia se iban agregando más habitaciones que se adosaban entre sí y cuando la cantidad de habitaciones lo hacía posible, se generaba un gran patio interior, un porche, destinado al trabajo con la producción del lugar. Luego el perímetro se cerraba totalmente. Los muros se construían con ‘argamasa’ y luego todas las superficies se pintaban con cal viva...”

the farmer’s tools and the food. As the family grew, more rooms were added that were connected to each other. When the number of rooms made it possible, a large inner patio would be created, and a porch, aimed at working with the produce of the land. The perimeter was completely closed, the walls were built with mortar and all the surfaces were painted with quicklime.”

die Familie wuchs, kamen weitere Zimmer hinzu, die aneinandergereiht wurden. Und wenn die Anzahl der Zimmer es erlaubte, wurde ein großer Innenhof, ein „Porche“, gestaltet, in dem die Arbeit gemacht wurde, die auf dem Bauernhof anfiel. Danach wurde der Umkreis des Hauses total geschlossen. Die Mauern entstanden aus Mörtel und schließlich wurden alle Oberflächen mit Branntkalk gestrichen.“

Actualmente Iván se encuentra en su segundo mandato como presidente del Colegio de Arquitectos de Ibiza y Formentera. En este rol, trata de influir en las decisiones sobre las normas de construcción y la promoción de los valores culturales que entiende necesario poner en valor.

Iván is now in his second term as the head of the School of Architects of Ibiza and Formentera. In this role he tries to influence the decisions regarding building regulations and the promotion of cultural values that he understands must be preserved.

Iván ist mittlerweile in seinem zweiten Mandat als Präsident der Architektenkammer von Ibiza und Formentera. In diesem Amt versucht er auf technische Entscheidungen bezüglich der Baubestimmungen einzuwirken. Ebenso bemüht er sich um die Förderung kultureller Werte, die ihm wichtig und notwendig erscheinen.

“...los paisajes son determinantes. Y las intervenciones humanas también. La masificación de las megalópolis condicionan la vida del hombre determinando el ritmo de la vida de sus habitantes, en las pequeñas urbanizaciones no es así. El paisaje natural en Ibiza sufre una gran presión. Los inversores son muchos y muy poderosos. Y las regulaciones, creo que excesivas, han permitido controlar ese boom que inició a mediados de los años sesenta y que se mantiene hasta el día de hoy. Sin embargo, cada año se construyen unos 900.000 metros cuadrados y en relación a la extensión total del territorio es una cifra importante...”

“Landscapes are decisive, as are human interventions. The massed buildings of large cities condition the lives of people by determining their rhythm of life, while in small urbanizations it is not like that. Ibiza’s natural landscape is under great pressure. There are many powerful investors who are interested in building on our island. Regulations, which I think are excessive, have allowed a certain control of that boom that began in the mid-60’s and that continues today. Yet every year about 900,000 m2 are built here which is very high for an island of this size.”

„Die Landschaften sind entscheidend. Und die menschlichen Eingriffe auch. Die Ballungsräume von Großstädte bestimmen den Lebensrhythmus der Menschen, während dies in kleinen Wohngebieten nicht der Fall ist. Ibizas Naturlandschaften stehen unter enormem Druck. Es gibt viele mächtige Investoren, die daran interessiert sind, auf unserer Insel zu bauen. Die Normativen, die ich für übertrieben halte, haben eine gewisse Kontrolle über diesen Boom ermöglicht, der Mitte der 1960er Jahre begann und bis heute andauert. Dennoch werden jährlich rund 900.000 Quadratmeter bebaut, das ist angesichts der Größe der Insel eine beachtliche Zahl.“

La selección de las obras de Iván que ves en estas fotos tiene un denominador común, son casas que guardan en sus gestos de enorme valor plástico, el secreto de Ibiza. Un secreto que refleja contribuciones de los cartaginenses, romanos, musulmanes y cristianos… y desde el inicio de los tiempos.

The selection of Iván’s works that you see in these photos have a common denominator. They hold within their design details the secret of Ibiza. A secret that reflects contributions from the Carthaginians, Romans, Muslims and Christians... and from the beginning of time.

Die Auswahl von Iváns Bauobjekten, die Sie auf diesen Fotos sehen, hat einen gemeinsamen Nenner. Diese Häuser bestechen durch ihre plastische Schönheit und tragen das Geheimnis Ibizas in sich. Ein Geheimnis, das seit Urzeiten von den Karthagern, Römern, Muslimen und Christen genährt wurde.


PRÓXIMA APERTURA Nuevo espacio de atención especializada y exposición de cerámicas, azulejos y baldosas. En Servicios Palau, carretera de San Juan km 3’7


Legal · Ibicasa 36


Legal · Ibicasa

37

LEGAL

Ibiza Legal La hoja de visita The visit sheet Das Besuchsprotokoll By Armin Gutschick & Anja Sämann-Gutschick

ES ¿De qué sirve la hoja de visita que se firma cuando se visita una propiedad? Cuando en Ibiza una inmobiliaria enseña una vivienda a un posible comprador, se suele firmar un documento que deja constancia de la visita realizada. Este documento se llama “hoja de visita” y tanto la inmobiliaria como el comprador deberían ser conscientes de lo que significa. Lamentablemente, algunas inmobiliarias aprovechan la ocasión para imponer al interesado obligaciones que en realidad no le competen. Así, una hoja de vista

EN What is the point of this document, which is signed when you visit a property? In Ibiza, when a real estate agency shows a property to a possible buyer, usually a document is signed which leaves a record of this visit. This document is called a “visit sheet”, and both the real estate agent and the buyer should be well aware of what it means. Unfortunately, some real estate agents take the opportunity to impose obligations on the possible buyer that actually should not fall to them. Thus,

DE Wozu dient das Besuchsprotokoll („hoja de visita“) bei einer Immobilienbesichtigung? Wenn ein Immobilienmakler mit einem Kaufinteressenten ein Immobilienobjekt auf Ibiza besichtigt, wird üblicherweise ein Protokoll über den gemeinsamen Besuch unterschrieben. Sowohl der Makler als auch der Käufer sollten sich vor Augen führen, wozu dieses Protokoll dient. Mancher Immobilienmakler nutzt nämlich die Gelegenheit, um in diesem Protokoll dem Kaufinteressenten weitergehende Verpflichtungen aufzuerlegen. So kann eine typische „hoja de visita“ eine Klau-


Legal · Ibicasa

38

ES

EN

podría contener por ejemplo una cláusula que obliga al comprador a asumir parte de la comisión de la inmobiliaria si la compraventa llega a celebrarse. ¿Sería válida una cláusula semejante?

the visit sheet could include, for example, a clause that obliges the buyer to take on part of the real estate agency’s commission if the purchase goes ahead. Would such a clause be valid?

En un principio, el único fin de la hoja de visita es dejar constancia por escrito de que la inmobiliaria ha enseñado la propiedad que se quiere vender a una persona interesada en comprarla. En caso de duda, sirve a la inmobiliaria como prueba para reclamar sus honorarios al vendedor. El siguiente ejemplo lo ilustra: una inmobiliaria firma un contrato de encargo de venta con el propietario de una casa en Ibiza. El comprador, después de haber visitado el inmueble con un comercial de la inmobiliaria y de haber firmado la correspondiente hoja de visita, formaliza la compraventa con el vendedor a espaldas de la inmobiliaria. Cuando la agencia exige al vendedor el pago de su comisión, éste podría afirmar que no había dado llaves a terceros para que organizasen visitas a la casa y que había sido él quien la enseñó al comprador. En este caso, la firma del comprador que consta en la hoja de visita le sirve a la inmobiliaria para probar su intervención en

In principle, the only aim of the visit sheet is to record in writing that the real estate agency has shown the property that is for sale to someone interested in buying it. Should there be any doubt, it serves the agency as proof, if it comes to claiming their fee from the seller. The following example illustrates this: an agency signs a sale agreement contract with the owner of a house in Ibiza. The buyer, after visiting the property with a commercial agent from this agency and signing the corresponding visiting sheet, draws up the purchase directly with the seller, without informing the agency. When the agency demands the payment of their commission to the seller, s/he could affirm that no keys had been given to other third parties for them to organize visits to the house, and that they themselves had shown the house to the buyer. In this case, the signature of the buyer that is on that visit sheet is enough for the real estate agency

DE sel enthalten, wonach der Käufer für einen Teil der Maklercourtage aufkommen muss, sollte der Verkauf zu einem erfolgreichen Abschluss gebracht werden. Ist eine solche Klausel gültig? Zunächst einmal hält das Besuchsprotokoll lediglich schriftlich fest, dass eine bestimmte zum Verkauf stehende Immobilie von einem Kaufinteressenten mit einem Makler besichtigt wurde. Im Zweifelsfall dient das Besuchsprotokoll dem Makler als Beweismittel bei der späteren Geltendmachung seiner Kommission. Ein Beispiel soll dies verdeutlichen: Ein Immobilienmakler unterzeichnet einen Maklerauftrag mit dem Eigentümer eines Hauses auf Ibiza. Nach der Besichtigung der Immobilie mit einem Interessenten, der das Besuchsprotokoll unterschrieben hat, beurkunden der Verkäufer und der Käufer den notariellen Verkauf hinter dem Rücken des Immobilienmaklers. Wenn der Makler nunmehr den Verkäufer auffordert, seine Kommission zu entrichten, kann dieser z. B. behaupten, er habe gar keine Schlüssel für die Besichtigung der Immobilie an Dritte herausgegeben und er sei derjenige, der dem Kaufinteressenten das Objekt gezeigt habe. In diesem Fall dient dem Makler die Unterschrift des tatsächlichen Käufers im Besuchsprotokoll, seine Vermittlungstä-



Legal · Ibicasa

40

ES la venta y, si no llegara a un acuerdo con el vendedor, reclamar sus honorarios por vía judicial. Sin embargo, la mera firma de la hoja de visita por parte del comprador no significa que éste contraiga una obligación contractual con la agencia inmobiliaria, y hay que diferenciar claramente entre la hoja de visita y el encargo de venta. Éste es un contrato que se celebra entre el vendedor y la inmobiliaria y, por lo tanto, es el vendedor y no el comprador el único obligado a pagar la comisión de la agencia. Además, muchos tribunales estiman que la inclusión de obligaciones contractuales en una hoja de visita constituye una práctica engañosa. Por esta razón se suelen considerar nulas aquellas cláusulas de las hojas de visitas en las que se incluyen obligaciones a cargo del comprador. En el caso excepcional de que el comprador se comprometa a pagar la comisión de la inmobiliaria, por ejemplo porque está buscando una casa determinada en una zona concreta, debería firmar un contrato que contenga las estipulaciones necesarias con la inmobiliaria. También existe la posibilidad de establecer en el contrato de compraventa privado si será el vendedor o el comprador quien se

EN

DE

to demonstrate their part in the sale and, if they do not come to an agreement with the seller, to claim their fee through court.

tigkeit zu belegen, um ggf. bei fehlender Einigung mit dem Verkäufer seinen Anspruch auf Entrichtung der Maklerkommission gerichtlich durchzusetzen.

However, the mere signature of a visit sheet by the buyer does not mean that they enter into a contractual obligation with the real estate agency, and thus a clear difference must be established between a visit sheet and the sale contract. The latter is a contract that is established between the seller and the agency, and thus, it is the seller and not the buyer who is obliged to pay the agency’s commission. Also, many courts estimate that the inclusion of contractual obligations on a visit sheet is misleading practice. For this reason, generally any clauses on visit sheets that include obligations for the buyer are considered null and void.

Die bloße Unterzeichnung des Besuchsprotokolls durch den Käufer stellt jedoch keinerlei vertragliche Verpflichtung gegenüber der Immobilienagentur dar und ist somit von einem Maklervertrag („hoja de encargo“) abzugrenzen. Der Maklervertrag wird im Regelfall zwischen dem Verkäufer und dem Immobilienmakler abgeschlossen, so dass nur der Verkäufer und nicht der Käufer zur Zahlung der Maklergebühren verpflichtet ist. Darüber hinaus halten es viele Gerichte für eine in die Irre führende Praxis, wenn in einem Besuchsprotokoll vertragliche Verpflichtung enthalten sind. Genau aus diesem Grund werden weitergehende vertragliche Klauseln im Besuchsprotokoll zu Lasten des Käufers in der Regel als nichtig angesehen.

In the exceptional case in which a buyer commits to paying a commission to the real estate agency, for example because they are looking for a particular house in a specific area, a contract should be signed that includes the required stipulations with the agency. It is also possible to establish in the private purchase contract if it is the

Verpflichtet sich ausnahmsweise der Käufer, die Maklercourtage zu bezahlen, weil er beispielsweise auf der Suche nach einer bestimmten Immobilie in einer konkreten Lage ist, so muss zwischen dem Käufer und dem Makler ein Maklervertrag mit den wichtigsten Vertragsbedingungen unterzeichnet werden. Eine andere Möglichkeit besteht darin, dass der Käufer oder Verkäufer in dem privatschriftlichen Kaufvertrag


Finca para reformar, alrededores de Sta. Eulalia, con proyecto básico de rehabilitación y ampliación de la casa payesa más anexo (corrales). Presentado en mayo 2018. Casa: 3 habitaciones en suite con saunas y terrazas, aseo, salón TV, comedor con cocina abierta, despensa/lavadero y garaje en el sótano. Anexo: 1 habitación doble con terraza, baño, salón y terraza jardín. Piscina, chillout, barbacoa, aseo, terrazas, jardines, árboles frutales y bosque. Luz y licencia de perforada de agua. ¡Ideal finca ecológica! Farmhouse for renovation, near Sta. Eulalia, with existing initial plans for re-building and extension of the house and annex (original stables). Presented in May 2018. Precio: 1.450.000€

House: 3 ensuite rooms with saunas and terraces, living room, TV, open-plan kitchen-dining room, guest toilet, pantry/laundry room and garage in the basement.

53.000 m2

Casa:

270 m2

3

3

Annex: 1 double room with terrace, bathroom, living room and terrace garden.

Anexo:

50 m2

1

1

Pool, chillout, BBQ, guest toilet, terraces, gardens, fruit trees and forest. Electricity and licence to drill a well. Ideal for an organic farmhouse!

E-mail: info@ibizalandinvest.com

·

+34 669 720 545

www.ibizalandinvest.com

SEDASMA

S.L.

w w w. s e d a s m a . c o m

Feel it ... Live it!

CASAS Y MANSIONES DE ALTO NIVEL INVERSIONES

LUXURY HOUSES AND MANSIONS INVESTMENTS

(HOTELES, RESTAURANTES, LOCALES COMERCIALES, ETC.)

(HOTELS, RESTAURANTS, COMERCIAL SURFACES, ETC.)

SERVICIO ARQUITECTÓNICO

ARQUITECTS AND BUILDING CONSULTING

(INCL. LICENCIAS, REFORMAS Y OBRA NUEVA)

(INCL. LICENSES, REFORMS AND NEW BUILDING)

Urb. Stella Maris - zona B - San Antonio • Tel.: 665 804 993 • info@sedasma.com

Estamos buscando permanentemente casas y pisos para nuestros clientes, venta o alquiler para todo el año.


Legal · Ibicasa

42

ES

EN

hará cargo de los honorarios de la agencia. En este caso, ninguna de las partes podrá aducir más tarde que no había sido informada sobre su obligación de pagar la comisión, puesto que ésta consta en el precontrato. Quien encarga la venta de su propiedad en Ibiza a una inmobiliaria debería saber, además, lo siguiente: En España, el contrato de encargo de venta no está regulado por la Ley. Por regla general es el vendedor, en su calidad de mandante, quien paga la comisión. En la práctica, se incluye en el precio de venta y suele ascender a entre 5% y 6% del precio del inmueble. La comisión es pagadera en el momento que se firme la escritura de compraventa. El asesoramiento legal de un abogado, que le proporcionará al comprador seguridad jurídica a la hora de adquirir un bien inmueble, tiene un coste de aproximadamente 1% del precio de venta.

seller or the buyer who will take on the agency’s fee. In this case, none of the parties will be able to later say that they were not informed of their obligation to pay the commission, since this will have been established in the preliminary contract. Whoever is going to request the sale of their property in Ibiza to an agency should also know the following: in Spain, these sales agreements are not regulated by law. Generally it is the seller, as the one mandating the sale, who pays the commission. In practice, this cost is included in the sales price and is generally between 5% and 6% of the price of the property. The commission is payable at the time of signing the deed of sale. On the other hand, a lawyer’s legal advice, which will offer the buyer legal certainty when it comes to buying a property, has a cost of approximately 1% of the price of sale.

DE zur Zahlung der Maklerkommission verpflichtet wird. In diesem Fall können die Parteien nicht zu einem späteren Zeitpunkt behaupten, dass sie über ihre Verpflichtung zur Zahlung der Maklergebühren nicht informiert worden seien, da diese sich ja bereits aus dem privatschriftlichen Kaufvertrag ergibt. Wer auf Ibiza einen Makler beauftragt, sollte ergänzend folgendes wissen: Der Maklervertrag ist in Spanien gesetzlich nicht geregelt und kann im Einzelnen unterschiedlich ausgestaltet sein. Im Regelfall trägt der Verkäufer als Auftraggeber die Maklergebühren. In der Rechtspraxis werden die Maklergebühren aber in den Verkaufspreis mit eingerechnet. Die Maklerkommission beträgt üblicherweise 5% bis 6% des Verkaufspreises. Maklergebühren werden regelmäßig mit Abschluss des Notarvertrages fällig. Für ca. 1% des Kaufpreises erhält der Käufer beim Immobilienkauf durch anwaltliche Beratung Rechtssicherheit.

R E C H T S A N W Ä L T E • A B O G A D O S • L AW Y E R S

Real Estate Lawyers since 2006 in Ibiza Immobilienanwälte seit 2006 auf Ibiza Expert legal advice relating to all aspects of real estate and inheritance law in four languages.

Kompetente Rechtsberatung in vier Sprachen rund um das Immobilienund Erbrecht.

Please check our website and blog for further information.

Weitere Informationen auf unserer Webseite und in unserem Blog.

ANJA SÄMANN-GUTSCHICK & ARMIN GUTSCHICK

info@ibiza-legal.com · www.ibiza-legal.com Tel. +34 971 59 02 30 · Mob. +34 647 99 47 35

C/ Extremadura, 22 · 3º izda. · IBIZA



www.uv-pro.com

Design ¡ Ibicasa 44


Design · Ibicasa

45

DESIGN

Cómo elegir telas para exteriores Choosing Outdoor Fabrics Outdoor-Stoffe auswählen

By Susanne Schmidt

ES La elección de telas a la hora de decorar es siempre una importante decisión de diseño, y aún más cuando se trata de tapicería para el jardín, piscina y áreas de terraza. Aquí en Ibiza pasamos mucho tiempo al aire libre, por lo que necesitamos saber si podemos dejar nuestros cojines fuera por la noche. Con tanta luz solar de día y la

EN Choosing the right fabrics to decorate with is always an important design decision, and it is particularly interesting when deciding about upholstery for the garden, pool and terrace areas. Here on Ibiza we spend a lot of our time outdoors, so we need to know if it is safe to leave our cushions outside at night. Given our abundance of sunshine and the

DE Die Auswahl der richtigen Stoffe für die Dekoration ist immer eine wichtige Entscheidung. Vor allem, wenn es um Polster im Garten-, Pool- oder Terrassenbereich geht, denn auf Ibiza verbringen wir viel Zeit im Freien. Wir sollten wissen, ob wir unsere Kissen nachts draußen liegen lassen können. Angesichts der vielen Sonnenstunden und der hohen Luft-


www.uv-pro.com

Design · Ibicasa

46

ES

EN

DE

alta humedad de noche, las opciones de telas para exteriores deben tener las siguientes propiedades:

high humidity of the evenings, your choices for exterior fabrics should have the following properties:

feuchtigkeit in der Nacht, sollten Ihre Außenstoffe die folgenden Eigenschaften haben:

• Resistencia a la decoloración por la exposición al sol para que puedan conservar sus colores originales durante mucho tiempo. • Tratamiento repelente al agua que permita que la tela no absorba la humedad de la noche. • El material debe ser antimicótico para resistir el moho y evitar manchas oscuras. • Resistencia a los aceites y cremas que utilizamos en nuestros cuerpos. • Fácilmente desmontable y lavable.

• Resistance to fading from exposure to the sun so they can retain their original colours for a long time. • Water repellent treatment that allows the night moisture to roll off the fabric without being absorbed. • The material should be antifungal to resist mould and avoid dark stains. • Resistance to the oils and creams that we use on our bodies. • Easily removable and washable.

• Sie sollten sonnenresistent sein und nicht ausbleichen, damit die ursprünglichen Farben lange erhalten bleiben. • Sie sollten wasserabweisend sein, damit die Nachtfeuchtigkeit vom Stoff abperlt, ohne absorbiert zu werden. • Das Material sollte antifungizid sein, so dass keine Schimmelflecken entstehen. • Es sollte resistent gegen Öle und Cremes sein, die wir für unseren Körper verwenden. • Die Stoffe sollten leicht abzuziehen und waschbar sein.

En los últimos 20 años se han creado una gran cantidad de diseños innovadores y mejoras en la calidad y la belleza de las telas para exteriores. Estéticamente, puedes encontrar cualquier color que desees, e innumerables dise-

A lot of innovative designs and improvements over the past 20 years have greatly improved the quality and beauty of outdoor fabrics. Aesthetically they are not only available in a full pallet of colours, but also in countless

Viele innovative Designs und Verbesserungen haben die Qualität und Schönheit von OutdoorStoffen in den letzten 20 Jahren erheblich verbessert. Sie sind nicht nur in einer ganzen Palette von Farben erhältlich, sondern



Design · Ibicasa

48

“Resistente al agua no es impermeable”

vw. u w

w

„Wasserabweisend ist nicht wasserdicht”

pr o. co m

“Water Resistant is not Waterproof”

ES ños con rayas y patrones. Los tejidos de mayor calidad ofrecen una sensación más suave y más cómoda; sus hilos se tiñen en grandes cantidades, a diferencia de las telas menos costosas que simplemente se imprimen. Las telas más finas incluyen lino y terciopelo y están adaptadas para uso en exteriores. Hay gente que quiere dejar sus cojines fuera día y noche durante el verano, tanto con sol como con lluvia. Esto generalmente no se recomienda porque incluso si la tela es resistente al agua es probable que no sea impermeable. Algunas telas de exterior intentan resolver esto al estar plastificadas por debajo. Esto es útil, pero si hay mucha humedad, puede penetrar a través de las costuras (los orificios más finos de la tela) en los cojines. Si realmente quieres dejar la tapicería permanentemente fuera (especialmente cuando llueve), entonces necesitas una espuma especial para los cojines. Hay una llamada “Dryfeel” que permite que el agua pase a través de la espuma para

EN designs with stripes and patterns. The higher quality fabrics offer a softer and more comfortable feeling. Their threads are dyed in bulk, unlike less expensive fabrics that are merely printed. The finer fabrics include linen and velvet that are adapted for outdoor use. Some people want to keep their cushions out day and night throughout the summer in both sun and rain. This is not generally recommended because even if your fabric is water resistant it is not likely to be waterproof. Some outdoor fabrics try to solve this by being plasticized underneath. This is helpful, but if there is a lot of moisture it can penetrate through the seams (the finest holes in the fabric) into the cushions. If you really want to leave your upholstery permanently outside (especially when it rains) then you need a special foam for the cushions. There is one called “Dryfeel” that allows the water to pass through the foam so that it dries very quickly. So if you have a very high quality fabric, plus ‘dryfeel’ foam

DE auch in unzähligen Designs mit Streifen und Mustern. Die höherwertigen Stoffe sind weicher und angenehmer, denn die Fäden werden gefärbt, während die weniger teuren Stoffe lediglich bedruckt werden. Zu den feineren Stoffen gehören Leinen und Samt, die für den Außenbereich geeignet sind. Manche Menschen möchten ihre Kissen den ganzen Sommer, tags und nachts sowie bei Sonne und Regen draußen lassen. Dies wird im Allgemeinen jedoch nicht empfohlen, da selbst wasserabweisende Stoffe doch nicht komplett wasserdicht sind. Einige OutdoorStoffe sind deshalb an der Unterseite plastifiziert. Dies ist hilfreich, aber wenn viel Feuchtigkeit vorhanden ist, kann diese durch die Nähte (die feinsten Löcher im Stoff) in die Kissen eindringen. Wenn Sie Ihre Polster wirklich dauerhaft im Freien lassen möchten (besonders wenn es regnet), benötigen Sie einen speziellen Schaumstoff. Es gibt ein Material, das „Dryfeel“ heißt, bei dem das Wasser durch den Schaumstoff hindurchfließt,


+

EN TERRAZAS DE EXPOSICIÓN

Ctra. San Antonio km 2 · Can Negret · Ibiza T. 971 19 39 39 · 971 31 88 79 · sanantonio@descanshop.es


www.uv-pro.com

Design · Ibicasa

50

que se seque muy rápidamente. Por lo tanto, si tienes un tejido de muy alta calidad con una espuma de “sensación seca”, puedes dejar la tapicería en el exterior incluso cuando llueve. Por supuesto, el agua es una preocupación mucho mayor para la tapicería de los barcos, incluso cuando no llueve. El cuero artificial conocido como “Skai” se supone que debe resolver este problema y, en gran medida, funciona bastante bien. Pero incluso con este material, el agua puede penetrar a través de las costuras y en la espuma. Otro inconveniente de la piel artificial es que en un día caluroso nos quedamos “pegados” a este material cuando nos sentamos o tumbamos.

EN inside, then it is possible to leave the upholstery outside even when it rains. Of course water is a much bigger concern for upholstery on boats, even when there is no rain. The artificial leather known as “Skai” was supposed to solve this problem, and to a great extent it works pretty well. But even with this material, water can penetrate through the seams and into the foam. Another drawback of artificial leather is that your bare skin sticks to this material on a hot day.

www.uv-pro.com

ES

DE so dass es sehr schnell wieder trocknet. Wenn Sie also einen sehr hochwertigen Stoff und einen „Dryfeel“-Schaumstoff haben, können Sie die Polster auch bei Regen draußen lassen. Wasser ist für die Polster auf Booten natürlich ein noch größeres Problem, auch wenn es nicht regnet. Das als „Skai“ bekannte Kunstleder sollte dieses Problem lösen, und es funktioniert größtenteils ganz gut, aber auch bei diesem Material kann Wasser durch die Nähte in den Schaumstoff eindringen. Ein weiterer Nachteil von Kunstleder ist, dass Ihre nackte Haut an einem heißen Tag an diesem Material haften bleibt.


Creando hogares desde 1942

Paga hasta en

36 meses sin intereses

TIN 0%, TAE DESDE 2% HASTA 7,15%

IBIZA · CTRA. SAN JUAN, KM 2

DIRECCIÓN PUIG D’EN VALLS

ibiza@muebleslafabrica.com T. 971 31 32 69

DIRECCIÓN AEROPUERTO

DIRECCIÓN SANTA EULALIA

DIRECCIÓN IBIZA

Parking gratuito para nuestros clientes

DIRECCIÓN JESÚS

TAMBIÉN MUEBLES LA FÁBRICA EN: ANDORRA · BARCELONA · BILBAO · BLANES CASTELLÓN · FIGUERES · GIRONA · MÁLAGA MANACOR · MANRESA · PALMA DE MALLORCA SANT PERE DE RIBES · TARRAGONA · VALENCIA · VIC

www.MuebleslaFabrica.com tu tienda online


Design · Ibicasa

52

EN

ES Lo más seguro es simplemente poner los cojines debajo de un toldo o guardados en una caja durante la noche. O al menos, cubrirlos con un plástico, así si ha llovido, sólo tendrás que retirar el plástico que los cubre y dejar que los cojines se sequen al sol. Estas simples precauciones mantendrán tu tapicería bonita y la ayudarán a durar mucho tiempo. Cuando tomes la decisión sobre qué telas son las mejores, es útil buscar el asesoramiento de un especialista. Encontrar la combinación correcta de mano de obra, materiales prácticos y un diseño bonito asegurará su disfrute durante muchos años.

The safest thing to do is simply put your cushions under a canopy or in a box during the evening. At the very least you can cover it with plastic, and should there be rain just remove the cover and let the cushions dry in the sun. These simple precautions will keep your upholstery beautiful, and help it to last for a long time. When making your decision about which fabrics are best for you, it is helpful to seek advice from a specialist. Finding the right combination of good workmanship, practical materials and beautiful design will insure your enjoyment for many years to come.

DE Am sichersten ist es, wenn Sie Ihre Kissen abends einfach unter das Vordach legen oder mit einer Plastikfolie abdecken. Sollten die Polster doch vom Regen durchnässt werden, entfernen Sie die Bezüge und lassen Sie die Kissen in der Sonne trocknen. Diese einfachen Vorsichtsmaßnahmen sorgen dafür, dass Ihre Polsterung schön bleibt und lange hält. Bei der Entscheidung, welche Stoffe für Sie am besten geeignet sind, sollten Sie sich von einem Spezialisten beraten lassen. Die richtige Kombination aus guter Verarbeitung, praktischen Materialien und schönem Design wird Ihnen viele Jahre lang Freude bereiten.

Beautif�l fabrics for

indoor and outdoor. Cur�ains, covers,

cushions and more

from our own workshop in

Jesús (nearby LA CAIXA bank). Mobil: +34 639 050 440 · info@fashionforhomes .com · www .fashionforhomes .com


Protección solar Soluciones personalizadas para exteriores IASO Ibiza Av. Isidor Macabich, 58, Ibiza www.iasoglobal.com T. 871 902 013 josep.guash@iasoglobal.com Josep: 677 426 087

ARQUITECTURA TEXTIL · EQUIPAMIENTO EXTERIOR · PÉRGOLAS · TOLDOS-VELA SOMBRILLAS DE GRANDES DIMENSIONES · CORTINAS · COBERTORES PARA PISCINAS

SABINAS TAXEL MADERA DE ENCOFRAR MADERA DE CARPINTERÍA

MADERAS FAMILIA

RUPEREZ

Ctra. San José, km. 2,4 T. 971 39 69 32

maderasfamruperez@hotmail.com


People of Ibiza · Ibicasa 54


People of Ibiza · Ibicasa

55

PEOPLE OF IBIZA

Deva “Swinging Sax” y sonidos curativos Swinging Sax & Sound Healing „Swinging Sax“ & Klangheilung By Krishna Dias

ES Un breve resumen del camino de la vida del músico, compositor y terapeuta Deva seria algo así: Expresarme a través del amor por la música para generar emociones positivas en todas las áreas de la vida. Nacido en Argentina con música en su alma, Deva ha entretenido a miles de personas en América del Sur, Europa y Asia. Ha tocado con músicos y DJs famosos en los grandes escenarios del mundo, pero su amor musical más profundo es su trabajo espiritual que utiliza el sonido para curar problemas físicos y emocionales. Su instrumento princi-

EN A short summary of the life path of musician, composer and therapist Deva goes something like this: Expressing myself through the love of music to generate positive emotions in all areas of life. Born in Argentina with music in his soul, Deva has entertained countless thousands throughout South America, Europe and Asia. He has played with famous musicians and DJs on the great stages of the world, yet his deepest musical love is his spiritual work using sound to heal physical and emotional problems. His main

DE Würde man den Lebensweg des Musikers, Komponisten und Therapeuten Deva in Kurzform beschreiben, würde sich das in etwa so anhören: Ich drücke mich durch die Liebe zur Musik aus, um positive Emotionen in alle Bereiche des Lebens zu tragen. Deva, der in Argentinien geboren wurde, hatte schon von Klein auf Musik in der Seele, Tausende von Zuhörern in Südamerika, Europa und Asien hat er bereits mit seiner Musik begeistert. Weltweit hat er mit berühmten Musikern und DJs auf großen Bühnen gestanden, aber seine tiefste musikalische Liebe gilt der spirituellen Klangheilung von körperlichen und


People of Ibiza · Ibicasa

56

“Deva es mi nombre espiritual, refleja mi verdadero yo” “Deva is my spiritual name, it mirrors my true self” „Deva ist mein spiritueller Name, es spiegelt mein wahres Selbst“

ES

EN

pal es el saxofón, pero puede usar hábilmente múltiples instrumentos para entretener y curar.

instrument is the saxophone, but he can skilfully use multiple instruments to both entertain and to heal.

Deva lleva 15 años viviendo en Ibiza y le pedimos que nos contara un poco sobre su trabajo y lo que experimenta a través de la música.

Deva has been living on Ibiza for 15 years, and we asked him to tell us a little about his work and what he experiences through music.

¿Tu nombre es especial, cuéntanos por qué te llamas Deva? Es mi nombre espiritual. Ese cambio ocurrió hace 20 años, mientras vivía en una comunidad espiritual de la India, haciendo trabajo interno y mucha meditación. Decidí hacer un gran cambio interno y tomar mi nuevo nombre reflejaba esa transformación interna.

Your name is special, tell us why you are called Deva? It’s my spiritual name. That change happened 20 years ago while I was living in a spiritual community in India doing inner work and a lot of meditation. I decided to make a great internal change and taking my new name mirrored that inner transformation.

Tienes una larga historia con la música. ¿Tocas muchos otros instrumentos y por qué elegiste el saxofón? Mi madre es profesora de música y mi padre percusionista y cantante. Así que crecí en un ambiente musical y comencé a los cinco años a tocar el piano. A las ocho fui a la guitarra y la voz, además de otros instrumentos como la flauta. Pero cuando llegó el saxo, eso fue ... Fui conquistado para siempre.

You have a long history with music. Do you play many other instruments, and why did you choose the sax? My mother is a music teacher and my father a percussionist and singer. So I grew up in a musical environment and started at age five to play the piano. At eight I went to the guitar and voice, plus other instruments like the flute. But when the sax arrived that was it... I was conquered forever.

¿Cómo llegaste a utilizar la música en un nivel espiritual y emocional? Eso comenzó alrededor de 2011,

How did you come to use music on a spiritual and emotional level? That started about 2011, when I was

DE emotionalen Problemen. Sein Hauptinstrument ist das Saxophon, aber er spielt auch viele andere Instrumente. Sowohl um zu unterhalten als auch zu heilen. Deva lebt seit 15 Jahren auf Ibiza und wir haben ihn gebeten, uns ein wenig von seiner Arbeit und den Erfahrungen zu erzählen, die er durch Musik gemacht hat. Dein Name ist speziell. Warum wirst du Deva genannt? Es ist mein spiritueller Name. Ich habe ihn vor 20 Jahren erhalten, als ich in einer spirituellen Kommune in Indien lebte, wo ich mich mit innerer Arbeit und Meditation beschäftigt habe. Ich entschied mich, mein Innerstes vollkommen zu verändern. Den neuen Namen anzunehmen, spiegelte diese innere Verwandlung wieder. Deine musikalische Laufbahn ist lang. Wie viele Instrumente spielst Du, und warum hast Du Dich für das Saxophon entschieden? Meine Mutter ist Musiklehrerin, mein Vater Percussionist und Sänger. Ich bin in einer musikalischen Umgebung aufgewachsen und habe schon als Fünfjähriger Klavier gelernt. Mit acht lernte ich Gitarre und Singen, dazu kamen andere Instrumente wie die Flöte. Aber als ich das Saxophon kennenlernte, wusste ich, das ist mein Instrument. Es hat mich erobert.


Showroom: Av. Sant Josep nº54, Ibiza

Microcemento Cemento Pulido Micro Hormigón

Microcement Polished Cement Micro-Concrete

Mikrozement Polierter Beton Mikro-Beton

Microciment Béton Ciré Micro béton

Diseñamos, realizamos y reparamos todo tipo de suelos de microcemento, cemento pulido, resinas epoxy, piscinas...

We design, install and repair all kinds of floorings: microcement, polished cement, epoxy resin, pools...

Wir entwerfen, realisieren und reparieren jede Art von Mikrozementböden, poliertem Beton, Epoxy Harzböden, Pools...

Nous créons, réalisons et réparons tous les types de sols de microciment, ciment poli, résines epoxy, piscines...

Cemento Autonivelante

Self-leveling cement

Selbstnivellierender Zement Ciment autonivelant

Móv. 696 482 673 - www.ecosc.es - info@ecosc.es


58 People of Ibiza · Ibicasa

DE

ES cuando estaba de nuevo en la India. Yo uso varios diferentes tipos de instrumentos que incluyen gongs, tazones tibetanos, diapasones y más, para crear sonidos como una cura tanto a nivel físico como emocional. Con la terapia de sonido es posible superar los bloqueos, aliviar el dolor e incluso curar enfermedades. Durante los últimos cuatro años he estado creando una sala de sanación con sonido en los retiros de meditación y yoga dirigidos por Elena Tancredi. El espacio en el que trabajo tiene una variedad de instrumentos que producen diferentes sonidos que pueden conectarse con su paz interior de una manera increíble. Este espacio de sonido y música está siempre abierto a quien quiera experimentarlo, con sesiones para los residentes de Ibiza y para turistas a precios razonables. Volviendo a tu trabajo como músico, ¿dónde tocas habitualmente en Ibiza? Toco con regularidad en hoteles, beach clubs, y sobre todo en fiestas privadas y bodas. También toco en eventos internacionales y festivales espirituales durante el verano. ¿Puedes expresar lo que sientes cuando tocas? Es un sentimiento de alegría mezclado con magia... Pasando por muchas emociones. Estar expresando esas emociones, olvidando las técnicas y dejando que las notas fluyan. Es una gran conexión de sentimien-

EN again in India. I use several different types of instruments including gongs, Tibetan bowls, tuning forks and more, to create sound as a cure on both the physical and emotional levels. With sound therapy it is possible to overcome blockages, relieve pain and even cure disease. For the past four years I have been creating a sound healing room at the meditation and yoga retreats run by Elena Tancredi. The space in which I work has a variety of instruments that produce different sounds which connect with your inner peace in an incredible way. This space of sound and music is always open to anyone who wants to experience it, with sessions for the residents of Ibiza and for tourists at reasonable prices. Getting back to your work as an entertainer, where do you usually play on Ibiza? I play regularly in hotels, beach clubs, and especially at private parties and weddings. I also play at international events and spiritual festivals during the summer. Can you express what you feel when you play? It’s a feeling of joy mixed with magic... passing through many emotions... riding those emotions, forgetting techniques and letting the notes flow. It is a great connection of feelings with sound and also interacting with people... capturing the energy that they transmit, getting their feedback and giving it back.

Wie kam es, dass Du angefangen hast, Musik auf spiritueller und emotionaler Ebene zu nutzen? Alles begann 2011 bei einer Reise nach Indien. Ich verwende unterschiedliche Instrumente, dazu gehören unter anderem Gongs, tibetische Klangschalen, Stimmgabeln, um einen Klang zu kreieren, der auf physischer und emotionaler Ebene heilen kann. Mit Klangtherapie kann man Blockaden überwinden, Schmerzen lindern und sogar Krankheiten heilen. In den vergangenen vier Jahren habe ich im Meditations- und Yogaretreat von Elena Tancredi einen Klangheilungsraum aufgebaut. Dort gibt es diverse Instrumente, die sich durch verschiedene Klänge in unglaublicher Art und Weise mit dem inneren Frieden eines Menschen verbinden können. Dieser Platz des Klanges und der Musik ist für einen akzeptablen Preis offen für alle, die eine solche Erfahrung machen möchten. Sowohl für Residenten als auch für Urlauber. Um auf Deine Arbeit als Unterhalter zurückzukommen. Wo überall auf Ibiza spielst Du normalerweise? Ich spiele regelmäßig in Hotels, Beachclubs und vor allem auf privaten Partys und Hochzeiten. Im Sommer spiele ich auch bei internationalen Veranstaltungen und spirituellen Festivals. Was fühlst Du, wenn Du spielst? Es ist ein Gefühl der Freude, gemischt mit Magie. Es ist eine Reise durch viele Emotionen, ich reite auf diesen Emotionen, ich vergesse die Technik und lasse die Noten fließen. Es ist eine tiefe Verbindung zur Gefühlswelt und eine Interaktion mit den Zuhörern. Ich fange die Energie ein, die sie mir übermitteln, ich bekomme ihr Feedback und gebe es ihnen zurück.



People of Ibiza · Ibicasa

60

ES tos y sonidos, y también interactuar con personas... Capturando la energía que transmiten, obteniendo sus vibraciones y devolviéndolas. De todas las actuaciones que has realizado, ¿hay alguna en particular que se destaque? Bueno, hubo muchas, pero hubo una hace 5 años, en Moscú, ¡en la Plaza Roja con 85.000 personas! Eso fue bastante intenso, pero realmente siento esa magia en todas mis actuaciones. La interacción de la audiencia con el sonido... La energía gratificante de generar emociones entre las personas y la música. En Ibiza experimento estas vibraciones en Sa Trinxa, Blue Marlin, Ushuaïa, fiestas privadas, festivales y varios otros lugares. Además de tocar también eres compositor. Sí, he estado componiendo durante años con un trabajo innovador que combina diferentes sonidos con el saxofón. Mi proyecto actual es un conjunto que comienza con música orgánica, algunos bucles que se mezclan con música electrónica, saxofón, flauta y después de eso se convierte en una curación de sonido total.

EN Of all the performances you have done, is there one in particular that stands out? Well, there were many, but there was one five years ago, in Moscow, in the Red Square with 85,000 people! That was quite intense, but really I feel that magic in all of my performances. The interaction of the audience with the sound... the rewarding energy of generating emotions between people and music. In Ibiza I experience these vibrations in Sa Trinxa, Blue Marlin, Ushuaïa, private parties, festivals and several other places. Besides playing you are also a composer. Yes, I have been composing for years with innovative work that blends different sounds with the saxophone. My current project is a set that starts with organic music, some loops that are mixed with electronic music, saxophone, flute and after that it goes into total sound healing. Why living on Ibiza? I decided to stay in Ibiza because I wanted a natural place to develop my work. The first time I came here I was going to stay for just a week, but I barely got off the plane and I said to myself “this is my island, this

DE Bei all den Auftritten, die Du gemacht hast, gibt es da einen, der Dir in besonderer Erinnerung geblieben ist? Es gab viele. Aber an einen vor fünf Jahren erinnere ich mich besonders. Das war auf dem Roten Platz in Moskau mit 85.000 Menschen. Das war sehr intensiv. Aber eigentlich fühle ich bei allen Auftritten diese Magie. Die Interaktion mit dem Publikum und dem Klang… diese befriedigende Energie, die du fühlst, wenn du Menschen mit Musik verbindest. Auf Ibiza fühle ich diese Schwingungen im Sa Trinxa, Blue Marlin, Ushuaïa, auf privaten Partys, Festivals und an diversen anderen Orten. Du spielst nicht nur, Du bist auch Komponist … Ja, ich komponiere seit Jahren. Es ist eine innovative Arbeit, bei der unterschiedliche Sounds mit dem Saxophon vereint werden. Mein aktuellstes Projekt ist ein Set, das mit organischer Musik beginnt, dann werden einige Loops mit elektronischer Musik gemischt. Dazu Saxophon, Flöte und schließlich endet alles in einer totalen Klangheilung. Warum lebst Du auf Ibiza? Ich habe mich für Ibiza entschieden, weil ich einen natürlichen Platz gesucht habe, an dem ich meine Arbeit


INTERIOR DESIGN

REAL ESTATE Marina Botafoch Precio: 2.950.000 € 7 habitaciones 7 baños 355 m2 18.813 m2 Casa típica ibicenca, a tan solo unos metros del lujo más exclusivo de la isla. Inmejorable situación, con parcela de casi 2 hectáreas. Dispone de piscina privada, garaje y diversas estancias para crear su nuevo hogar.

* Proyecto de reforma y decoración de piso en Sant Josep.

• Decoración e interiorismo • Reformas integrales • Home Staging • Home Personal Shopper

Sa Caleta Precio: 1.100.000 € 4 habitaciones 4 baños 300 m2 1.200 m2 La villa está en una parcela de 1.200 m2 con 300 m2 de vivienda construida, de los cuales 280 m2 son útiles. Con 4 habitaciones, todas en suite, y una de ellas cuenta con Jacuzzi. Piscina privada y barbacoa.

FOR SALE Apartment in Valverde 450.000 € 85 m2, 2 bedrooms, completely renovated, 98 m2 roof terrace with sea views. 85 m2, 2 Schlafzimmer, komplett neu renoviert, 98 m2 Dachterrasse mit Meerblick.

T. 697 624 157 - 971 805 461 Av. Sant Agustí, 164 - Cala de Bou T. 606 970 838 info@ibizahomesolutions.com - www.ibizahomesolutions.com

+34 648 504 151

Musical Wedding & Event Planners

Música en vivo para todo tipo de eventos Live Music for all types of events

For people who want everything perfect Soul, Motown, Disco, Dj’s, House, Flamenco, Jazz... David: (+34) 657 984 278 (español, english) Adam: (+34) 605 091 772 (deutsch, english) www.ibizamusicagency.com info@ibizamusicagency.com Facebook: ibizamusicagency


People of Ibiza · Ibicasa

62

ES ¿Por qué Ibiza para vivir? Decidí quedarme en Ibiza porque quería un lugar natural para desarrollar mi trabajo. La primera vez que vine aquí me iba a quedar por una semana, pero apenas bajé del avión y me dije a mí mismo: “esta es mi isla, este es el lugar donde quiero vivir”. Sentí la resonancia de la isla diciendo “SÍ”... Y todo fluyó increíblemente. ¿Qué es lo que más te gusta de la isla? La naturaleza, la belleza del campo y las playas. La gente alternativa y las opciones que te ofrece la isla de estar siempre abierta a lo nuevo. ¿Y lo que menos te gusta? La parte comercial superficial de Ibiza que mezcla música y drogas. Trae una falsa ilusión de apertura, celebración y felicidad, pero en realidad es vacía. ¿Qué mensaje te gustaría expresar? Siempre sigas lo que amas, no importa a dónde vayas o qué debas hacer para que eso suceda. Cuando haces eso, siempre te estás volviendo más completo ... Más de lo que realmente eres. Todas las puertas están abiertas para usted si tiene la confianza de saber que todo puede aparecer y que todo lo que sueña siempre llegará.

EN is the place where I want to live.” I felt the resonance of the island saying “YES”... and everything has flowed incredibly well. What do you like most about the island? The nature, the beauty of the countryside and the beaches. The alternative people and the options that the island gives you for always being open to the new. And what do you like the least? The superficial commercial part of Ibiza that mixes music and drugs. It brings a false illusion of openness, celebration and happiness, but it is actually emptiness. What message would you like to express? Always follow what you love; it does not matter where you have to go or what you have to do to make that happen. When you do that you are always becoming more complete... more of who you really are. All doors are open to you if you have the confidence to know that everything can appear, and that everything you dream of will always arrive.

DE entwickeln kann. Bei meinem ersten Besuch wollte ich nur eine Woche bleiben, aber ich war kaum aus dem Flugzeug gestiegen, da sagte ich mir: „Das ist meine Insel. Das ist der Platz, wo ich leben möchte.“ Und ich fühlte die Resonanz der Insel, die antwortete: „Ja.“ Und alles hat sich unglaublich gut entwickelt. Was magst Du besonders an der Insel? Die Natur, die Schönheit der Landschaft und die Strände. Die alternativen Leute und die Möglichkeiten, die dir die Insel bietet. Diese Offenheit für alles Neue, was auf dich zukommt. Was magst Du gar nicht? Die oberflächliche, kommerzielle Seite der Insel, die Musik mit Drogen vermischt. Diese schafft eine Illusion von Offenheit, des Feierns und des Glücks, aber tatsächlich ist es nur Leere. Welche Botschaft würdest Du gerne weitergeben? Man sollte immer das verfolgen, was man liebt. Es spielt keine Rolle, wohin man gehen muss, um es zu realisieren. Wenn man das tut, kommt man sich immer näher, wird mehr zu dem, wer man wirklich ist. Alle Türen stehen uns offen, wenn wir darauf vertrauen, dass alles möglich ist und das, wovon wir träumen, auch passieren wird.


LEMAR CONSTRUCCIÓN

Construcciones, reformas y mantenimiento de villas y piscinas lemarconstruccion@gmail.com T. +34 722 855 670 Avda. Doctor Fleming, 64 · Sant Antoni lemar_construccion

RÁPIDO Y ECONÓMICO

FAST AND AFFORDABLE

Diseños web Básicos a complejos

Web designs Basic to Complex

Tel. 971 314 348 oficina@digitalgraficibiza.com


64 Anunciantes · Ibicasa

Di gi tal G r afi c I b i za p r esen t s

GRATIS FREE

IBICASA

ANUNCIANTES EN IBICASA Anunciantes

Advertisers

Anzeigenkunden

La revista más diversa de Ibiza con artículos, inmobiliaria, decoración y servicios Ibiza’s most diverse magazine with articles, real estate, decoration & home services Ibizas vielfältigste Zeitschrift mit Artikeln, Immobilien, Dekoration und mehr 15/08 - 15/10/2019 · www.i b i c a sa .c o m

15 agosto - 15 octubre 2019 96ª edición - Distribución gratuita

Papel reciclado

www.ibicasa.com

EDITORES David Moss Jerry Brownstein RELACIONES EXTERIORES Ángel Arteaga Sandra Bartholet Vera María Eberts David Moss ADMINISTRACIÓN Marion Pieper COORDINACIÓN GENERAL Marion Pieper DISEÑO GRÁFICO Y MAQUETACIÓN Elisa Jiménez

Inmobiliarias · Real Estate Agents Immobilienmakler

DescanShop . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Anna Della Torre . . . . . . . . . . . . . 19

Eco + SC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Bbs Consulting . . . . . . . . . . . . . . 39

Iaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

First Inmobiliaria . . . . . . . . . . . . . 41

Ibilamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Harissa Villas Ibiza . . . . . . . . . . . . . 9

Ibiza Home Solutions . . . . . . . . . 61

Ibiza by Day . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Intermobel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Ibiza Land Invest . . . . . . . . . . . . . 41

Iván Torres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Ibiza Now Real Estate . . . . . . . . . . 4

Lemar Construcción . . . . . . . . . . 63

Inmobiliaria Bussard . . . . . . . . . . 39

Maderas Familia Rupérez . . . . . . 53

Inmobiliaria Costa Ibiza . . . . . . . 19

Muebles La Fábrica . . . . . . . . . . . 51

Kum Ibiza Agency . . . . . . . . . . . . 23

Rampuixa - Baumaterial . . . . . . . 31

La Casa Agency . . . . . . . . . . . . . . 23

Raum In Form . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Max Fleer - Personal Real Estate

Servicios Palau . . . . . . . . . . . . . . . 35

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Susanne Schmidt - Luxury Fashion

E+B Paisajismo . . . . . . . . . . . . . . . 65

Niki Agency Ibiza . . . . . . . . . . . . . 10

for Homes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Relocation Ibiza . . . . . . . . . . . . . 2/3

Toldos Héctor . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Romina Ibiza Villas . . . . . . . . . . . . 7

White Cactus . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Sedasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Vía Célere - “Onyx” . . . . . . . . 24/25 Villa Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vis Inmobiliaria . . . . . . . . . . . . . . 17

Asesores · Consultants Beraterfirmen

Doornbos & Cheema . . . . . . . . . . 68 Ibiza Legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Servicios hogar · Home Services Alles rund ums Haus

Mia Asesoría . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

C5 Coverings . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Carpintería de Aluminio Gregorio Guerrero, S.L. . . . . . . . . . . . . . . . . 65

C/ Cap Martinet, 68 - 07819 Jesús - Ibiza Tel.: 971 314 348 · info@ibicasa.com

Otros · Others Andere

CAN C.I.C Centro Ibicenco

Dynamic Web Design . . . . . . . . . 63

Cerámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Ibiza Music Agency . . . . . . . . . . . 61

Cocinas Santa Eulalia . . . . . . . . . 67

Ibiza Spirit Festival . . . . . . . . . . . 21

www.digitalgraficibiza.com

Digital Grafic Ibiza, s.l. no ha verificado ninguna de las afirmaciones o garantías que aparecen en las ofertas de los anunciantes en esta revista. Digital Grafic Ibiza, s.l., y sus colaboradores, no asumen responsabilidad alguna por los productos o servicios que se ofrecen en la presente. Digital Grafic Ibiza s.l. no se identifica con el criterio de los artículos que aparecen publicados siendo sus autores los únicos responsables. Queda prohibida la reproducción de todo diseño, editorial y texto contenidos en la presente sin previa autorización por escrito de Digital Grafic Ibiza, s.l. No se podrá reproducir, ni transmitir ninguna parte de esta publicación de manera alguna ni por ningún medio, sea electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia, grabación y todo sistema de almacenamiento y grabación de datos, sin previa autorización por escrito de Digital Grafic Ibiza s.l., que es el propietario de los derechos de autor. · D.L.: I 82-2012 · © Digital Grafic Ibiza s.l. · Reservados todos los derechos.


Correderas elevables, puertas automáticas y ventanas oscilo-batientes y pivotantes, puertas plegables en todos los colores, persianas fijas y movibles, correderas, mosquiteras, barandillas. Fabricación propia. Cristalería.

Tel. 971 314 406 . Fax 971 191 698 . Móv. 649 435 050 . e-mail: guerrerosl@hotmail.com 8-13h / 15.30-19h . C/ Ca Na Negreta, 22, POL. CA NA NEGRETA, Jesús - EIVISSA


Finca Dream San Lorenzo San Lorenzo - Santa Gertrudis

Ne

w

pr

ic

e

Price: 2.490.000 €

6

6

Hermosa finca ubicada en medio de la naturaleza del centro de la isla. Esta propiedad se encuentra en perfectas condiciones y con todos los documentos legales al día, también cuenta con una licencia turística aprobada. Ubicada en una pequeña colina rodeada de árboles. En verano, lo único que sentirá es una brisa que sopla a través de los pinos y los pájaros cantando. Los hermosos pueblos de San Lorenzo y Santa Gertrudis están a pocos minutos de distancia, como todas las hermosas playas del norte. La casa está construida en niveles y tiene una casa de huéspedes separada que ahora se utiliza como centro de yoga. La piscina es muy larga y permite nadar realmente. Con calefacción central de energía solar, A/A, red eléctrica, pozo de agua privado, piscina (18 x 4 m), casa de huéspedes, licencia turística.

355 m 2

15.000 m 2

Ref. 5162

Beautiful finca located in the middle of the nature and the center of the island. This property is in perfect conditions and with all legal documents in places, it also has an approved touristic license. Located on a little hill surrounded by trees. In summer the only thing you will here is a breeze blowing through the pines and birds singing. The beautiful town of San Lorenzo and Santa Gertrudis are just minutes away like all the beautiful beaches in the north. The house is built into levels and has a separated guest house that now is used as yoga center. The pool is very long and permits to really swim. Central heating over solar, A/C, mains electric, private water well, swimming pool (18 x 4 m), guest house, tourist license.

Oficina: Ctra. Ibiza - San Juan, km. 15,4 - San Lorenzo · Tel.: +34 670 777 703 · m@maxfleer.com · www.maxfleer.com


ÚNICA PROMOCIÓN EXCLUSIVA CON MATERIALES SOSTENIBLES EN SANTA EULALIA

UNIQUE EXCLUSIVE PROMOTION WITH SUSTAINABLE MATERIALS IN SANTA EULALIA

EINZIGARTIGE EXKLUSIVE PROMOTION MIT NACHHALTIGEN MATERIALIEN IN SANTA EULALIA

Viviendas de 2 dormitorios y 2 baños y dúplex de 3 dormitorios y 2 baños.

Homes with 2 bedrooms and two bathrooms and duplex with 3 bedrooms and 2 bathrooms.

Häuser mit 2 Schlafzimmern und zwei Bädern und Maisonette mit 3 Schlafzimmern und 2 Bädern. www.Cucinelube.it

Con luz natural gracias a los jardines interiores en las viviendas disfrute en pleno centro de Santa Eulalia una entrada a las viviendas a través de los jardines en las zonas comunes.

With natural light thanks to the interior gardens in the houses and enjoy in the heart of Santa Eulalia an entrance to the houses through the gardens in the common areas.

Mit natürlichem Licht dank der Innengärten in den Häusern und genießen Sie im Herzen von Santa Eulalia einen Eingang zu den Häusern durch die Gärten in den öffentlichen Bereichen.

Precios: • 2 Dormitorios desde 520.000€ / 120m2 • 3 Dormitorios desde 810.000€ / 180m2

Prices: • 2 Bedrooms from 520,000 € / 120m2 • 3 Bedrooms from 810,000 € / 180m2

Preise: • 2 Schlafzimmer ab 520.000 € / 120m2 • 3 Schlafzimmer ab 810.000 € / 180m2

Plaza de garaje incluido en el precio.

Garage space included in the Price.

Garagenplatz im Preis inbegriffen.

COCINAS

Santa Eulalia

Sea propietario de una de estas viviendas con la comodidad de obtener una

HIPOTECA DEL 100% CENTRO DE SALUD

R

NA

CA

Consulte condiciones en nuestra oficina TC

ES

ues staq

TA OS

Ses E

C L.

NE RO CO

SA N

T

N NE

AR

LE S

DIA VIL

S BA

RI

A SC

O C/ D C/ LO TL AN ES Ç

N RE N CIÓ TA CA ES UTI Á N

21 años ayudándote a crear la cocina de tus sueños. a anza depositad fi n co la os em Agradec MARINA C/ Ricardo DE SANTA EULÀRIA

21 years helping you make your dream kitchen. the trust We appreciate

RELOCATION IBIZA / Move in Fast & Easy

Calle Rodríguez de Valcárcel 3 Curtoys Gotarredona, Edif. San Marino, local 1 Santa - Santa Eulària Eulalia Del Río T: +34 871 906 635 Tel./Fax 971 339 690 - 622 028 831 . cocinassantaeulalia@hotmail.com www.relocationibiza.com Visítenos en www.cucinelube.it



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.