Intercity onboard magazine грудень/2015

Page 1

І Н Т Е Р В’Ю

·

АНАЛІТИКА

·

МАНДРІВКИ

·

СТИЛЬ

magazine

·

П ОД І Ї

«ІНТЕРПАЙП СТАЛЬ»: СУЧАСНИЙ ЗАВОДМУЗЕЙ ВАРТІСТЮ

ГРУДЕНЬ/ 2015

$700 МЛН

БІЗНЕС У ДНІПРОПЕТРОВСЬКУ

місто номера

Дніпропетровськ

Розмова з трьома успішними підприємцями

ЙОРДАНІЯ

Країна біблейської ріки

МИСТЕЦТВО

Магія кольору в шедеврах відомих художників










ВІТАЛЬНЕ СЛОВО / WORDS OF WELCOME

ШАНОВНІ ПАСАЖИРИ! Вітаємо вас у нашому по‑ їзді «Інтерсіті+» та бажає‑ мо приємної подорожі! У рамках реформування залізничної галузі з 1 грудня 2015 року Українська залізнична швидкісна компанія отримала статус філії «Українська залізнична швид‑ кісна компанія» публічного акціонерно‑ го товариства «Українська залізниця», що дозволить підвищити ефективність діяльності нашого підприємства. Нарешті настав перший місяць зими — пори, на яку з нетерпінням чекали прихильники гір‑ ськолижного відпочинку. Наші поїзди львівського та труска‑ вецького напрямків завжди до ваших послуг — завдяки ним ви зможете швидко й комфортно дістатись до гірськолижних курортів українських Карпат. З радістю хочу зазначити, що наша компанія планує запровадити третю пару «Інтерсіті+» у львівському напрямку в дні підвищеного пасажиропотоку. У повітрі вже відчувається передсвяткова атмосфера — подих новорічних і різдвяних свят наповнює наше життя радістю. Ми сподіваємося, що швидкість потягів «Інтерсіті+» дозво‑ лить вам якомога скоріше опинитись у теплому родинному або дружньому колі й насолодитися святковими емоціями. Добігає свого завершення 2015‑й — непростий рік ви‑ пробувань і досягнень. Рік, який приніс нам труднощі й водночас надію та перші ознаки стабілізації. Для нашої ком‑ панії цей рік був знаменним: у серпні ми досягли рекордних значень місячного пасажиропотоку — 313 000 пасажирів, забезпечили ритмічне сполучення з містами Донбасу, а та‑ кож виконували важливу роль — здійснювали вивезен‑ ня поранених під час бойових дій на сході України. Варто зазначити, що 4 грудня Одеська залізниця святкує 150‑річний ювілей. Тому, користуючись нагодою, хочу приві‑ тати колектив залізниці та побажати процвітання, подальшого розвитку, добробуту та вагомих професійних здобутків. Від імені всіх працівників нашої компанії, компаній-партне‑ рів і всіх колег-залізничників я хотів би привітати вас з Новим роком та Різдвом Христовим і побажати оптимізму, терпіння, сил і наснаги. В єдності та з вірою у майбутнє нас очікує успіх. Дякую, що ви з нами! . о. начальника філії «Українська В залізнична швидкісна компанія» Публічного акціонерного товариства «Українська залізниця» Леонід Лобойко

8

грудень / 2015

DEAR PASSENGERS! It is our utmost pleasure to welcome you aboard the INTERCITY+ train and wish you comfortable trip! Starting from December 1, 2015, as a part of railroad industry reforms, the Ukrainian High‑Speed Railway Company obtains a status of Ukrzaliznytsia public company’s branch. This step will allow improving our effiency. We will continue operating under the Ukrainian HighSpeed Railway Company brand. Finally, the first month of winter, a season eagerly anticipated by skiing fans, arrived. Our trains service to to Lviv and Truskavets are always at your disposal, so you can get to the ski resorts of Ukrainian Carpathians quickly and comfortably. I am pleased to inform that our company is planning to schedule the third pair of INTERCITY+ trainsservice to Lviv during the days when passenger traffic is busy. There is a holiday atmosphere in the air — a breath of New Year’s Day and Christmas is stronger and stronger. We hope that speed of INTERCITY+ trains will help you to find yourself in the warm company among your friends or family members as soonest and enjoy festive emotions. The year of 2015, year of challenges and achievements, comes to its end. It brought us hardships and at the same time — hope and first signs of stabilization. This year was special for our company. We reached a record passenger volume per month — 313 000 passengers and ensured smooth connection to and from cities in Donbass area. What is more important — we provided medical evacuation services to soldiers wounded as a result of hostilities in Eastern Ukraine. On December 4, Odessa Railroad celebrates its 150th anniversary. I would like to take this opportunity to congratulate its team. Dear colleagues, I wish you prosperity, further progress, success and professional achievements. On behalf of all our staff‑members, partner companies and colleagues, I wish you Happy New Year and Merry Christmas. May you enjoy optimism, patience, strength and inspiration. We will achieve success in unity and with faith in the future. Thank you for travelling with us! cting chief at the Ukrainian High Speed Rail Company, A a branch of Ukrainska Zaliznytsia public company Railway Company



ЗМІСТ 52 «Інтерпайп Сталь» — завод-музей

80 Мілан — символ вишуканості

84 Мандрівка до Йорданії

ПРАКТИКА

60 Інтерв’ю з членом правління

«Укрзалізниці» Євгеном Кравцовим

МИСТЕЦТВО

64 Експеримент і магія

38 Засновник Comfy Станіслав Роніс У ФОКУСІ

36 Анатомія міста

16 Події у Дніпропетровську, Україні, світі

38 Підприємець Станіслав Роніс

22 Книги Нові книги: «Мої подоро‑ жі. Наступні 10 років» Федора Конюхова та «Мистецтво війни в ілюстраціях» Джессіки Хегі

24 Кіноман Новинки кіноекрану: «Вікторія» та «Багряний пік»

26 Техніка дійшла Олюднення гаджетів — завдання, давно вирішене в науковій фантастиці МІСТО НОМЕРА / ДНІПРОПЕТРОВСЬК

30 Промисловість — головна й водночас найбільш вразлива складова еконо‑ міки Дніпропетровської області

10

Замість слів: Дніпропетровськ у цифрах

грудень / 2015

аналізує найперспективніші га‑ лузі економіки рідного міста

42 Бізнесмен Андрій Здесенко — про те, чому стартувати з бізнесом у регіоні вигідніше, ніж у столиці

48 Підприємець Сергій Касьянов упевне‑ ний у тому, що без сучасних техно‑ логій важко виграти в конкурентній боротьбі на ринку Дніпропетровська

52 Завод «Інтерпайп Сталь» — на‑ йоригінальніший музей су‑ часного мистецтва у світі 56 Незвичайна прогулянка

Дніпропетровськом — вісім пунктів, до яких варто навідати‑ ся, аби краще пізнати місто

П’ять великих художників, які неперевершено використовували сміливі кольори у своїх роботах

СПЕЦПРОЕКТ

70 Несподіваний поворот П’ять рецептів коктей‑ лів на основі пива

72 Ігри світу

Гідна альтернатива шампан‑ ському — ігристе вино, широ‑ кий вибір якого представляють виробники з усього світу

76 Новий погляд

Цікаві факти про коньяк

78 Whiskey Women

Жінка та віскі — руйнує‑ мо помилкові стереотипи

ВУЛИЦЯМИ МІСТА

80 Символ вишуканості

Незабутній день у Мілані — італій‑ ській столиці високої моди. Ідеальний маршрут для зайнятого туриста



ЗМІСТ 30 Місто номера — Дніпропетровськ

42 Бізнесмен Андрій Здесенко 48 Інтерв’ю із Сергієм Касьяновим

МАНДРІВКА

84 Країна біблейської ріки

У Йорданію закохуються, щой‑ но виходячи з літака та вдиха‑ ючи повітря Аммана, насичене ароматами спецій, амбри, сандалу та солодких арабських парфумів

АВТОCITY

90 Національна безпека

Тест-драйв Volvo XC90 — китайський продукт зі шведськими генами

СТИЛЬ

96 Après-ski

Наближається сезон зимового відпочинку. Для тих, хто вважає, що краще гір можуть бути тільки гори, прийшов час подумати про

№2 ГРУДЕНЬ 2015 Ваш власний примірник. Розповсюджується безкоштовно тільки у вагонах потягів Філії «Українська залізнична швидкісна компанія» Публічного акціонерного товариства «Українська залізниця» © 2015 Підписано до друку 02.12.2015 р. Дата виходу 09.12.2015 р. Тираж: 10 000 примірників У журналі використані фотоматеріали з фотобанку www.shutterstock.com, www.image.net. Усі права на матеріали, опубліковані у журналі Intercity onboard magazine, належать ТОВ «АЙ КОМ». Передрук без письмового дозволу заборонений.

12

грудень / 2015

відпускний гардероб і правильну екіпіровку. Адже крім бездоганного костюма й аксесуарів для катан‑ ня, вам обов’язково знадобляться стильні та теплі речі après-ski

102 Ще не вечір

Настав час готуватися до найваж‑ ливішої ночі року. Крім вибору подарунків друзям і рідним, варто ви‑ значитися зі святковим гардеробом. Вечірка з друзями у клубі, урочиста вечеря в ресторані готелю або сімейне свято у колі близьких людей — зу‑ стрічати Новий рік слід блискуче

106 Образ‑2016

У чому зустрічати Новий рік? Корисні поради від стиліста

110 Інформація «Інтерсіті»

ГОЛОВНИЙ РЕДАКТОР Дарія Ісакова РЕДАКЦІЙНА КОЛЕГІЯ: Ірина Чухлеб Максим Біроваш ВІДПОВІДАЛЬНИЙ ЗА ВИПУСК: Ігор Шворов РЕКЛАМНИЙ ВІДДІЛ: тел.: (044) (044) 33 22 667, (066) 878 82 82 e-mail: info@icom.co.ua

ЗАСНОВНИК ТА ВИДАВЕЦЬ: ТОВ «АЙ КОМ»

Використовувати частково або повністю матеріали та фотографії, опубліковані у журналі, без письмового дозволу видавця заборонено. Редакція не несе відповідальності за достовірність інформації, що міститься у рекламних оголошеннях. Надіслані матеріали не рецензуються і не повертаються.

ДП «Українська залізнична швидкісна компанія», м. Київ, вул. Привокзальна, 3, тел./факс: (044) 406 99 10

Думки авторів не завжди збігаються з позицією редакції. Довідкова інформація для пасажирів надана

АДРЕСА РЕДАКЦІЇ, ВИДАВЦЯ: 04050, Україна, м. Київ, вул. Мельникова, 12, тел./факс: (044) 222 60 61 www.icom.co.ua Свідоцтво про державну реєстрацію друкованого засобу масової інформації серія КВ №21623-11523Р від 02.11.2015, видане Міністерством юстиції України.

Надруковано ТОВ «Видавничий Будинок «Аванпост-Прим», м. Київ, вул. Сурікова, 3, корпус 3, тел.: (044) 251 18 33, (044) 251 27 68





У ФОКУСІ / ПОДІЇ / ДНІПРОПЕТРОВСЬК

5’Nizza

«Цирк мого дитинства»

6 грудня, «Тайм Аут»

до 6 грудня, Дніпропетровський державний цирк

Н

Р

евеличкий українсько‑російський тур, який дует 5’Nizza дав весною та на початку літа 2015 року, як вияв‑ ляється, не був останнім. Цією зимою харків’яни планують ще кілька разів зустрітися з фанами, зокрема, вони вперше у своїй «відновленій» кар’єрі виступатимуть у Дніпропетровську — до весняного туру, нагадаємо, потрапи‑ ли лише три українських міста: Харків, Одеса та Київ. Ну що ж, на студент‑ ських посиденьках у середині 2000‑х хо‑ ром співали шлягери з обох студійних альбомів гурту майже у кожному укра‑ їнському місті. Ті самі шлягери ста‑ нуть фундаментом «нової» концертної програми — третьої платівки 5’Nizza не планують, обмеживши себе трьома новими піснями для нещодавнього колекційного видання «Все в одному».

адянська та пострадянська школи циркового мистецтва завжди були одними з найкращих у всьому світі: чиновники від офіціозної культури ніколи не розуміли повною мірою силу й можливості галузі, тож вона залишалась порівняно вільною від західного та «владного» впливів водночас. На початку грудня жителі Дніпропетровська зможуть прига‑ дати цю дивовижну традицію — їм у цьому допоможе трупа міського Державного цирку та її програма «Цирк мого дитинства». Жодних привабливих для будь‑якого су‑ часного митця високих технологій, ніякого авангарду в дусі «Цирку дю Солей» — лише клоунські жарти та захоплюючі акробатичні трюки.

«Таємничий світ символів» Михайла Сапожникова до 30 грудня, Дніпропетровський художній музей

С

падщина оригінального митця, який провів зрілі роки свого життя у Дніпропетровській області, є одним зі скарбів українського радянсько‑ го мистецтва. Роботи Сапожникова зберігаються у міському художньому му‑ зеї. Під знаком цього майстра у музеї пройшов весь рік — дві зали, які раніше були присвячені мистецтву XVIII–XIX століть, перетворилися на нову виставку живописних творів символіста з Дніпропетровщини. Помилуватися реекспо‑ зицією можна протягом усього грудня — вона триватиме до кінця 2015‑го.

16

грудень / 2015



У ФОКУСІ / ПОДІЇ / УКРАЇНА

Jazz Bez 3–6, 12 грудня, Львів

Д

руга масштабна львівська джазо‑ ва подія після літнього Alpha Jazz традиційно відбувається на початку зими. Міжнародний фестиваль Jazz Bez доріс до чергового ювілею — йому виповнюється 15 років. За традиці‑ єю вибрані події фестивалю також будуть представлені в інших місцях України та дружньої Польщі — цьо‑ го разу це Рівне, Тернопіль, Луцьк, Івано‑Франківськ, Харків, Новиця, Люблін, Перемишль, Вроцлав, Білосток і Варшава. Послухати серед інших мож‑ на буде молодого польського авангар‑ диста Мацея Обару, інтернаціональний європейсько‑азіатський етнопроект DU.DU, нові аранжування творів П’яццоли від гурту Tango Projekt тощо.

«Парад Миколайчиків» 19 грудня, Ужгород

Д

ата проведення традиційного новорічного «Параду Миколайчиків» у західноукраїнському місті збігаєть‑ ся із запаленням головної міської ялинки на Театральній площі. «Миколайчики» — це ще не справжні святі Миколаї похилих років: по Ужгороду парадом пройдуть діти у тематичних костюмах — вони співатимуть, віта‑ тимуть перехожих, а також встановлять нове святкове дерево й офіційно «приймуть» у ще молодших мешкан‑ ців міста листи до «повелителя свята». Ця подія також слугуватиме сигналом для початку невеличкої солодкої розпродажі ласощів новорічної та різдвяної тематики.

«Різдвяний Арсенал» 16–20 грудня, Київ

Т

радиційний святковий ярмарок у Києві призначений для відвідувачів будь‑якого віку. Головне — звичка святку‑ вати Новий рік та любов до цього свята. Подія у провідному київському мистецькому центрі буде ще й святом «україн‑ ського виробника»: в «Арсеналі» братимуть участь більше сотні майстрів з усіх регіонів країни, а також молоді україн‑ ські музиканти та представники видавництв. Дорослі гості «арсенального свята» зможуть ознайомитися з новинками української книги, маленькі — зустріти святого Миколая, який не лише з’явиться на події, а й виконає бажання, про що йому вже зараз можна написати на електронну пошту.

18

грудень / 2015



У ФОКУСІ / ПОДІЇ / СВІТ

SnowGlobe 2015 29–31 грудня, Саут‑Лейк‑Тахо, Каліфорнія, США

Ф

естиваль SnowGlobe — можливість наприкінці року зануритися на три дні у світ музики, часу на яку, звісно ж, не вистачало у трудові будні, й заодно покататися на лижах на одному з най‑ кращих світових зимових спортивних курортів. У музичному лайнапі цього‑ річного фестивалю — всесвітньо відомі зірки електронної танцювальної музики всіх напрямків: від драм‑н‑бейсу до техно. Такі, наприклад, як першовід‑ кривач жанру мумбатон Діллон Френсіс і молодий австралієць Чєт Фейкер. Три сцени фестивалю розташовані безпосередньо біля лижних трас — тобто можна слухати та тренуватись.

Ай Вейвей до 13 грудня Лондон, Великобританія

О

дна з найзначніших і найбільш розпіарених подій у європейському арт‑світі цього року, до якої ще можна долучитися на початку грудня: експозиція Ай Вейвея — бунтівного, відважного та завжди дотепного китайського майстра контемпо‑ рарі‑арту. Перша масштабна виставка творів митця у Великобританії охоплює період понад 20 років. Звісно, найбільшу увагу глядачів привертають його гігантоманські інсталяції, зроблені головним чином із таких «щоденних» об’єктів, як стільці або вело‑ сипеди. Дотик руки майстра не тільки перетворює «нецікаві» речи на художньо цінні, а й відображає погляди митця щодо складної соціально‑політичної ситуації в його рідному комуністичному Китаї.

Krampusnacht Festival 5 грудня, Клагенфурт‑ам‑Вертерзе, Австрія

Н

адзвичайно оригінальне свято щороку відбувається у за‑ тишному австрійському місті Клагенфурт‑ам‑Вертерзе і збирає не лише місцевих глядачів, а й безліч гостей з інших куточків країни та світу. Це ожилий нічний жах людини, для якої добродушний Геловін не здається занадто «сатанінським і мерзотним». Учасники ходи, яка є основним Krampusnacht Festival, переодягаються у костюм справжнього демона з палаючими очима та рогами й полюють на дітей, які погано поводилися протягом року. Демон на ім’я Крампус прийшов до сучасної «святкової міфології» з дохристиянських часів, щоб потім перетворитись на «злого поліцейського» поруч зі святим Миколаєм головний герой цієї жахливої, хоча й формально «дитячої» події, — це європейська Снігурка.

20

грудень / 2015



У ФОКУСІ / КНИГИ

«Мої подорожі. Наступні 10 років» Федір Конюхов Складно знайти людину, якій не подобалося б слухати розповіді про мандри. Особливо якщо це історії видатних особистостей.

Ф

«Мистецтво війни в ілюстраціях» Джессіка Хегі

Історики стверджують, що класичний військовий твір «Мистецтво війни» був написаний китайським полководцем Сунь‑цзи 2500 років тому. За цей час твір не лише не втратив своєї сили, а навпаки, з розвитком нових технологій і нових джерел комунікацій став ще популярнішим.

О

сучаснити культовий трактат взялася відома ху‑ дожниця, блогер і автор книги «Як бути ціка‑ вим» Джессіка Хегі. Вона доповнила слова Сунь‑цзи своїми графіками та схемами. Так з’явилася чудо‑ ва книга «Мистецтво війни в ілюстраціях». Книга поділена на 13 розділів. Кожен із них присвячений певній воєнній стратегії: попередні розрахунки, формування армії, перелік зобов’язань, розвідка тощо. Ці перевірені часом військові прийоми можна застосовувати у сучасному світі для досягнення поставлених цілей. Поради Сунь‑цзи будуть корисними при вирішенні будь‑яких конфліктів: від глобаль‑ них до найдрібніших. Вони однаково цінні для 10‑річного учня та полководця‑тріумфатора. Адже йдеться тут не про війну, а скоріше про способи вирішення проблем. Видання мож‑ на читати з будь‑якого місця, зупинятися, щоб поміркувати або втілити в життя поради, які запам’яталися найкраще. Хегі зробила сміливий крок і переклала давню працю на мову інфографіки. Завдяки глибоким думкам і доступному оформленню «Мистецтво війни в ілюстраціях» зацікавить як дорослих ділових людей, так і школярів та студентів. Книга стане чудовим подарунком ерудованій людині.

22

грудень / 2015

едора Конюхова можна сміливо назвати неабияким мандрівником — він встиг першим чотири рази про‑ йти яхтою навколо світу та взяти участь у перегонах на со‑ бачих упряжках. Під час кожної мандрівки Федір робить нотатки, які потім перетворюються на захоплюючі кни‑ ги. Наприкінці 2015‑го вийшла вже друга збірка нотаток Конюхова під назвою «Мої подорожі. Наступні 10 років». Книга складається з шести розділів, в кожному з яких опи‑ сано окрему подорож. Цього разу Федір розповідає про похід до Південного полюсу, навколосвітні перегони Around Alone та Vendée Globe, а також одиночний перехід через Атлантичний океан у весловому човні. Також у книзі є розповідь про експеди‑ цію степами Калмикії та зимові перегони «Айдитарод», під час яких Федір Конюхов та 16 собак разом пройшли маже 2000 км. У нотатках Федір розповідає про власні успіхи та не‑ вдачі, ділиться роздумами щодо життя. Кожна розпо‑ відь супроводжується ілюстраціями, намальованими самим Конюховим. Це робить його історії ще ціннішими. Книга сподобається авантюристам та мандрівникам.



У ФОКУСІ / КІНОМАН

«Вікторія»

(Себастьян Шиппер)

В

ікторію» рекламують і рекомендують перш за все як «кіно, зняте одним кадром»: це справді так, але звучить майже як антиреклама. Трюк цей зовсім не новий, і, звертаючись до нього, режи‑ сер легко може здатися не революціоне‑ ром‑експериментатором, а ретроградом, який застряг десь у 1940‑х. На щастя, у німця Шиппера (ця стрічка стала вже четвертою у його режисерській кар’єрі) знайшлося виправдання для його голов‑ ного трюку. Він не добивається ефекту присутності. Непостійну, неспокійну та невтомну камеру він використовує для того, щоб надати 2,5‑годинній кіно‑ новелі необхідного рівня реалістичності. І фільм таки вийшов реалістичним, та водночас галюциногенним і загадковим. Утім, слід визнати: у виборі сюжету (не‑ сподіване знайомство та пограбування) Шиппер не проявляє такої ж сміливо‑ сті — він недостатньо переконливий.

«Багряний пік» (Гільєрмо дель Торо)

В

родливий, казковий, інтригуючий — «Багряному піку», безперечно, треба було залишатися невилупленою личин‑ кою, трейлером та анонсом, і тоді на цей ідеальний (у теорії) фільм хотілося б чекати вічність. На жаль, він все ж таки опинився у кожному кінотеатрі. Стрічка «Багряний пік»за фактом вивилася чи не найбільшою помилкою в кар’єрі чудового та талановитого мексиканця Гільєрмо дель Торо. Йому вже довело‑ ся раніше зняти історію про привидів. Знаменитий кінофільм «Хребет дияво‑ ла», з якого, як іноді кажуть, почалася його «доросла» кар’єра, був насправді страшним і магічнім, візуально й ідей‑ но насиченим і все одно загадковим. Насправді, дуже важко здогадатися, що «Хребет» і «Пік» зняла одна й та сама людина. Лише один кривавий та шоку‑ ючий кадр «Багряного піка» на початку історії віддалено нагадує щось схоже на почерк Гільєрмо дель Торо. Мабуть, дивитися стрічку «Багряний пік» треба саме задля того, щоб краще зрозуміти сильні та слабкі сторони небезнадійного режисера. Втім, звичайному глядачеві, й навіть тому, хто шукає у кінотеатрі дві години типових жахів, краще б присвятити цей час іншим справам.

24

грудень / 2015



У ФОКУСІ / ТЕХНОЛОГІЇ

Техніка дійшла Олюднення гаджетів — завдання, давно вирішене в науковій фантастиці, — отримує все більш досконалі технічні втілення в реальному світі, готуючи людей до зустрічі з розумними роботами.

ТТЕКСТ: МАКСИМ ЩЕРБАКОВ

Кумедний малюк

Новини зі світу смартфонів нагадують нескінченний рестай‑ лінг. Трохи товще скло, тонший корпус, яскравіша матриця, голосніший звук. Але в режимі off ми, як і раніше, маємо старий добрий прямокутний чорний екран. На тлі цієї геоме‑ тричної одноманітності смартфон RoboHon від японської ком‑ панії Sharp, виконаний у формі мініатюрного робота, вельми примітний. Цей кумедний 19‑сантиметровий робот упевнено ходить і сидить, вміє розпізнавати обличчя та голос свого влас‑ ника, легко справляється з вхідними та вихідними дзвінками й бадьоро зачитує важливі нагадування, замітки та повідом‑ лення. Словом, виконує всі властиві звичайним смартфонам операції, зокрема підтримку протоколів Wi‑Fi і мереж LTE. Важить малюк усього 390 г. Усередині у RoboHon — чотири­ ядерний процесор Qualcomm Snapdragon 400 з тактовою частотою 1,2 ГГц. Зовні — звичний дводюймовий дисплей (320 х 240 пікселів). Також є камера і вбу‑ дований проектор, за допомогою якого Sharp RoboHon може проек‑ тувати зображення на спеціальний екран або стіну. Новинка з’явить‑ ся у продажу в першій половині 2016 року. Ціну виробник поки не озвучив, як і час автономної роботи електронного слуги. Смартфон у такому формфак‑ торі, звичайно, не запхнеш у нагрудну кишеню. Але, мож‑ ливо, і не потрібно?

26

грудень / 2015

Тільки для ваших очей Сьогодні вкрай складно здивувати когось віртуальним шоломом або окулярами. Однак нові рішення у цьому напрямку часом вражають своєю дотепністю та практичністю. Будь‑який професійний геймер може розповісти, як душно бу‑ ває у громіздких віртуальних шоломах. Серед побічних ефектів занурення у «Матрицю» також часто згадується запаморочен‑ ня, брижі в очах і навіть напади морської хвороби. Витончена та проста ідея — створити шолом віртуальної реальності у формі навушників — спала на думку умільцям із компанії Avegant. Показавши ескізи нового гаджета і зібравши необхідну суму за допомогою краудфандінгової платформи Kickstarter, уже восени 2015 року на найбільшій виставці технічних новинок CES розробники змогли продемонструвати публіці Avegant Glyph. Ці звичайні на перший погляд повнорозмірні навушники вагою 450 г легким рухом руки опускаються на перенісся, перетворю‑ ючись на повноцінні віртуальні окуляри. На відміну від інших шоломів, у Avegant Glyph немає ані вбудованого монітора, ані лінз — тут реалізована мікродзеркальна технологія проектуван‑ ня зображення безпосередньо на очну сітківку. Ця технологія значно знижує неприємні відчуття і зменшує навантаження на очі. Роздільна здатність картинки становить 1280 х 720 пікселів, кут огляду — 45 градусів. За допомогою цього персонального кінотеатру можна не лише грати в Call of Duty, а й дивитися улю‑ блені фільми у високій роздільній здатності або просто слухати музику, як у звичайних навушниках. Avegant Glyph оснащений вбудованим HDMI‑портом і здатний працювати 48 годин у ре‑ жимі аудіо або три години у відеорежимі. Ціна — близько $600.



У ФОКУСІ / ТЕХНОЛОГІЇ

Розумна щітка

Спорт і блиск

Philips Sonicare DiamondClean HX9332 — це не просто електрична зубна щітка. Це новий досвід догляду за зубами, новий рівень турботи про себе. За ефек‑ тивністю кінцевого результату та простотою використання Philips Sonicare DiamondClean стоїть запатентована звукова технологія Sonic. Завдяки поєд‑ нанню високої частоти швидкості руху щетинок (31 000 вібрацій на хвилину) і широкої амплітуди під час чищення зубів створюється динамічний потік рідини, який починає циркулювати, рухаючись по колу, очищаючи зуби з усіх боків і проникаючи в усі важкодоступні місця і вздовж лінії ясен. Щітка Philips Sonicare DiamondClean здійснює стільки ж рухів за 2 хвилини, скільки звичайна щітка робить за місяць. Гаджет не просто механічно очищує по‑ верхню зубів, а й буквально вимиває наліт і бактерії, не пошкоджуючи емаль, і повертає природну білизну зубів уже після першого тижня використання.

Стрільба по інтернету Сьогодні абсолютно спокійно можна купити, скажімо, фотоапарат, із нього вийти в інтернет і купити ще один фото‑ апарат. А ще за допомогою всесвітньої па‑ вутини можна стати влучним стрільцем. Ця гвинтівка не є суто військовою розробкою. Область її застосуван‑ ня — полювання та спортивна стріль‑ ба. Розроблене приватною компанією TrackingPoint сімейство мисливських і снайперських гвинтівок під загальною назвою Precision Guided Firearms (висо‑ коточна керована зброя) з’явилося завдя‑ ки низці мисливських невдач засновника бренду Джона Макхейла. Самозарядна модель TrackingPoint 338ТР вміє

28

грудень / 2015

автоматично визначати відстань до цілі, робить усі необхідні поправки (включаю‑ чи вітер, температуру в момент пострілу і навіть можливе тремтіння руки стріл‑ ка), а також враховує балістичні харак‑ теристики зброї і патрона. Автоматична система наведення на ціль, подібна цій, давно й успішно використовується, на‑ приклад, у військовій авіації. У нової мо‑ делі, чий цифровий приціл знаходиться під управлінням комп’ютерної системи Linux, з’явилася ще одна інтерактив‑ на функція — передача зображення в інтернет у потоковому режимі. Тепер радість точного попадання в ціль стрілок може розділити з будь‑якою кількістю глядачів, що стежать в онлайн‑режимі за пострілом за допомогою планшета, смартфона або комп›ютера. Як стверджує фірма‑розробник, це відкриває абсо‑ лютно нові горизонти у світі полювання й усіх видах спортивної стрільби.

Поєднати заняття спортом та «Сніданок у Тіффані» спробували розробники простих фітнес‑тре‑ керів. Їм це непогано вдалося. Завдяки появі численних спортив‑ них додатків і пристроїв‑контролерів здоровий спосіб життя знову в моді. Для дівчат бігати, стрибати і качати прес, викладаючи все більш вражаючі рекорди у соціальні мережі, не менш захоплююче заняття, ніж прокачка персонажів гри Warcraft — для хлопців. Усе частіше тонкі зап’ястя світських левиць прикрашають не ювелірні дрібнички, а розумні годин‑ ники та спортивні браслети. Компанія Misfit Wearables, виробник трекерів Misfit Shine, вирішила зробити крок від фізичної краси до краси естетичної, для чого в колаборації з ювелірним брендом Swarovski випустили лінійку модних спортивних аксесуарів Swarovski Shine. Апгрейд трекера не обмежився стразами зі світлодіодним підсвічуванням. Новий пристрій вийшов не лише ефектним, а й практичним. Вбудований у браслет або кулон трекер не потребує підзарядки або заміни елементів живлення, він здатний заряджатися безпосередньо від сонячного світла. Спортивний браслет Swarovski Shine, як і його більш утилітарний попе‑ редник, має модуль бездротового зв’язку Bluetooth LE, світлодіодні лампочки, триосьовий акселерометр (датчик, що від‑ значає рух пристрою в просторі) та іншу електроніку. До функціональних обов’яз‑ ків трекера входить підрахунок калорій, крокомір, контролер ваги та тривалості сну. У продажу будуть доступні набори трьох різних варіантів, що складаються з браслета, кулона і самого пристрою. Цінова вилка — від $170 до $250.



МІСТО НОМЕРА / ДНІПРОПЕТРОВСЬК

Дніпропетровськ місто номера

30

грудень / 2015


Залізна хватка Промисловість — головна й водночас найбільш вразлива складова економіки Дніпропетровської області. Але підприємці не втрачають оптимізму і навіть із кризи намагаються отримати користь.

ТТЕКСТ: СВІТЛАНА РЯБОВА

Д

ніпропетровський регіон переживає глибоку кризу. Докази — не в зростаючих цінах та курсі валют, а в про‑ мисловому секторі. Промисловість глибоко інтегрована в життя області: на місцевих підприємствах працює майже 300 000 осіб. Це третина жителів Дніпропетровська і майже 40% усього працездатного населення регіону. Під великі заводи вибудована логістика, під їхні потреби дрібний і середній бізнес розписав свої стратегії. Місцевій владі дуже важливо не дати цьому ланцюжку розірватися, але тут від них мало що залежить — більшість проблем велико‑ го бізнесу Дніпропетровської області пов’язано із зовнішніми ринками та рішеннями, які приймаються у столиці.

Питання географії

Значна частина продукції дніпропе‑ тровських підприємств експортуєть‑ ся в країни ЄС. Втрата російського ринку для виробників хоч і стала серйозним потрясінням, та не вияви‑ лася критичною. «На Росію припадала майже третина наших продажів, — розповідає Дмитро Кисилевський, директор з корпоративних відносин компанії «Інтерпайп». — На щастя, розвивати експорт ми почали не вчо‑ ра, тому удар від втрати російського ринку не став для нас смертельним. Компанія сконцентрувалася на рин‑ ках Європи, Америки та Близького Сходу. Крім того, «Інтерпайп» освоює виробництво нових продуктів, зокрема залізничних осей. Це доз‑ волить залучити нових клієнтів».

За словами аналітика консалтинго‑ вої компанії Concorde Capital Романа Тополюка, металурги Дніпропетровщини відпрацювали у 2014 році більш ста‑ більно, ніж українська галузь у цілому. «Виробництво сталі скоротилося на 6%, до 10,7 млн т. Загалом же по галу‑ зі падіння становило 17%, — зазначає Тополюк. — Дніпропетровські підпри‑ ємства зменшили поставки до Росії, але почали більше продавати в кра‑ їни Близького Сходу та Європи». Виробництво залізної руди (кон‑ центрату й аглоруди) підприємствами Дніпропетровської області у 2014 році скоротилося на 2,7%, до 64,2 млн т. Цей показник експерт також вважає відносно стабільним, однак прогнозує, що падіння цього року буде великим: близько 4% порівняно з 2013‑м. ПАТ «Дніпроазот» (виробник аміаку та азотних добрив) — одне з найбільших підприємств хімічної галузі України — експортує осно‑ вну частину продукції в Білорусь, Румунію, Словаччину, Туреччину, Італію, Алжир та Єгипет. Минулого року завод збільшив прибуток май‑ же в 30 разів, до 17,2 млн гривень. За підсумками дев’яти місяців 2015‑го — у 7,7 раза, до 104 млн гривень. Що стало б із промисловістю регіо­ ну, якби підприємства не переорієн‑ тувалися на інші ринки і, як і раніше, були прив’язані до Росії? Яскравий приклад долі такого підприємства — дніпропетровський державний завод «Південмаш», який спеціалізується на ракетобудуванні. Левова частка його проектів орієнтована на РФ. З травня

2015‑го працівники заводу не отримують зарплатню. Підприємство простоює.

Сировинна специфіка

Проте диверсифікація ринків збуту не є абсолютним порятунком для всіх про‑ мисловців регіону. Наприклад, металурги наразі переживають далеко не найкра‑ щий період — через глобальну економіч‑ ну кризу у світі скорочується попит на металопродукцію. «З початку року ме‑ талопрокат подешевшав на 30%, концен‑ трат — на 21%, окатиші — на 28%. Якщо так триватиме, існує реальний ризик зупинки підприємств повністю або част‑ ково, оскільки далі випускати продукцію буде невигідно», — говорить Тополюк. «Щоб українські хімічні підприємства могли конкурувати на зовнішніх ринках, кубометр газу має коштувати не більше $200», — зазначає Дмитро Гордейчук, керівник проекту «Інфоіндустрія». Як вдається виживати за таких умов «ДніпроАзоту»? За словами Гордейчука, таку можливість йому забезпечує підприємство «Укрнафта», яке продає заводу газ внутрішнього видобутку. Цей газ обходиться «ДніпроАзоту» дешевше, ніж газ НАК «Нафтогаз». Тенденції на світових ринках змушують бізнесменів коригувати експортні плани. За даними Держстату, за вісім місяців 2015‑го експорт Дніпропетровської області скоротився майже на 25%. За підсумками минулого року — на 10,5%. У загальній структурі експорту нарощувати обсяги зовнішніх продаж поки вдається лише деяким виробни‑ кам сировини. Наприклад, це добре виходить у постачальників вторинної

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

31


МІСТО НОМЕРА / ДНІПРОПЕТРОВСЬК

сировини — брухту чорних металів. Протягом минулого року, згідно з да‑ ними Української асоціації вторин‑ них металів, експорт брухту чорних металів з України порівняно з 2013‑м збільшився майже у чотири рази, порівняно з 2012‑м — у 2,8 раза. Враховуючи, що зараз на Дніпропетровщину припадає основне виробництво металу, можна припусти‑ ти, що обсяги експорту металобрухту тут виросли приблизно настільки ж. Перспектива валютної виручки так добре стимулювала трейдерів продавати металобрухт за кордон, що в підсумку деякі місцеві підприємства зіткнулися з внутрішнім дефіцитом такої сирови‑ ни. Наприклад, новий завод «Інтерпайп Сталь» через відсутність брухту чорних металів простояв 57 діб за дев’ять місяців.

Важкий період

Додаткові складнощі у дніпропетров‑ ських підприємств виникають через певні фактори всередині країни. Неповернення ПДВ, девальвація гривні, зростання цін на паливо та сировину. «Через паніч‑ ні настрої українські постачальники закладають у ціну завищений курс до‑ лара. Зокрема, ціну на газ «Нафтогаз» розраховує за курсом 25 гривень за $1, а продаж валюти здійснювався донедавна по 22 гривні за $1. Тобто переплата за газ близько 14% його ринкової ціни», — розповідає Юрій Риженков, генераль‑ ний директор групи «Метінвест». На початку 2014 року в рамках ан‑ тикризового пакету законів депутати ВР затвердили підвищення ренти за

32

грудень / 2015

надрокористування. Для ГЗК Кривбасу ставки на надрокористування збіль‑ шилися у 18 разів. «Рентні платежі в Україні — одні з найвищих у світі. Вони досягають 15% від собіварто‑ сті руди. І це в той час, коли руда за останні півтора року подешевшала втричі», — підкреслює Риженков. Як приклад він наводить Казахстан, де рента у три рази менша, а та‑ кож ЄС, в якому, щоб галузь роз‑ вивалася, рента на видобуток залізної руди взагалі нульова.

Індустріальні цінності

Дніпропетровський регіон надто близько зіткнувся з війною. Протягом останніх двох років вона перманентно вимиває людські ресурси з місцевих підприємств, завдає збитків, руйнує логістику та промислові об’єкти. Але цей фактор змусив місцевих бізнесменів переглянути своє ставлення до соціальних орієнтирів. Зараз кор‑ поративна соціальна відповідальність для них — це щось живе й орієнтоване на людину, а не просто барвиста глян‑ цева реклама власних досягнень. Так, «Інтерпайп» фінансує лікарні та лікування поранених, ремонтує військову техніку; завод «АрселорМітал» відкрив безкоштовну школу IT‑технологій для дітей працівників; заводи та бізнес‑гру‑ пи допомагають сім’ям мобілізованих, створюють служби психологічної під‑ тримки для тих, хто був в АТО; забез‑ печують за свій рахунок працівників, покликаних служити у зону ризику, всім необхідним — від касок і бронежилетів

до медикаментів і зброї. Й це далеко не повний список їхніх добрих справ. Війна навчила бізнесменів ще од‑ ному — консолідувати свої зусилля з державою. Наприклад, «Метінвест» вирішив допомогти «Укрзалізниці» запчастинами для ремонту локомотивів. Окрім цього, за свій рахунок компа‑ нія побудувала новий міст через річку Кальчик замість старого, який минулої зими підірвали терористи. Звичайно, цей міст потрібен підприємствам групи для того, щоб возити свою продукцію в Маріупольський порт. Але ще два роки тому таке партнерство важко було собі уявити: в інфраструктурні проекти, без подальшої можливості приватизувати їх, бізнесмени інвестували вкрай неохоче. Туристичний напрямок має непогані перспективи на Дніпропетровщині. Але не туризм у звичному його розумінні. Опуститися в шахту або подивитися на кар’єри, побачити індустріальні ланд‑ шафти — задля цього, як не дивно, з’їжд‑ жаються люди з усіх куточків України. «Турфірми шукають пропозиції на ві‑ тчизняному ринку, і повірте, що промис‑ ловий туризм дуже привабливий — він незвичайний і викликає інтерес, а в нас є багато цікавих пропозицій», — гово‑ рить один із засновників цього напрямку туризму у регіоні Володимир Казаков. За його підрахунками, протягом місяця лише об’єкти Кривого Рогу відвідують 650–700 туристів. А за роки існування новий завод «Інтерпайп Сталь» відві‑ дало понад 40 000 гостей. Це непогані показники для напрямку, який почав розвиватися лише три роки тому.





МІСТО НОМЕРА / МОВОЮ ЦИФР

Дніпропетровськ

48°28’00’’ П. Ш. 35°01’05’’ С. Д.

17%

Нідерланди

$51,2 млн

$61,5

$903,6

Беліз

млн

$334,3

млн

млн

від загального обсягу іноземних інвестицій, що надходять до України, займають інвестиції в економіку Дніпропетровської області.

Кіпр

Віргінські острови

ОСНОВНІ КРАЇНИІНВЕСТОРИ*

32%

На знизився пасажиропотік Міжнародного аеропорту Дніпропетровськ у 2015 році

$1730,7 млн

прямих інвестицій надійшло в економіку міста

990 000

людей проживає у Дніпропетровську** Більше

160 000

приватних підприємців працює у Дніпропетровську

4089

грн

середня зарплата на Дніпропетровщині

36

грудень / 2015

70

% ,0

14

міст-побратимів

134 кв. м

іноземних інвестицій у регіон припадають на підприємства переробної промисловості

Дані за перше півріччя 2015 року *Станом на 1 липня 2015 року. **Станом на 1 січня 2015 року.

зелених масивів і насаджень припадає на одного мешканця Дніпропетровська. ЦЕ ОДИН З НАЙБІЛЬШИХ ПОКАЗНИКІВ ПО УКРАЇНІ


100

Дніпропетровські % підприємства забезпечують в Україні: 82%

видобування марганцевої руди

видобування залізної руди

3

65 %

виробництва труб

іноземних консульства

8

14

театрів працює у місті (4 обласних та 10 місцевого значення)

Система наукових установ вищих навчальних закладів регіону налічує:

40% 12 виробництва сталі

візових центрів працюють на території міста

169

2

287

43

пам’яток історії, культури й археології знаходиться у Дніпропетровську

136 18

музеїв працюють на території Дніпропетровського регіону

2 2 14

науково-дослідних секторів проблемних і галузевих науково-дослідних лабораторій академічних інститути НАН України науково-дослідних, конструкторських та експериментальних підрозділи діють на промислових підприємствах міста вищих навчальних закладів діють у Дніпропетровській області, з яких: комерційних комунальних державних Понад

342

пам’ятника архітектури розташовані у Дніпропетровській області, з них

31 — національного значення

Джерело: відкриті дані, Державний комітет статистики України, Дніпропетровська облдержадміністрація, Дніпропетровська міська рада

15 000

науковців ведуть науководослідницьку роботу у Дніпропетровську, в тому числі майже

600 5000 докторів і

кандидатів наук

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

37


МІСТО НОМЕРА / ПЕРСОНА

«У Дніпропетровську великі можливості для підприємцівпочатківців» 38

грудень / 2015


Бізнесмен Станіслав Роніс аналізує найперспективніші галузі економіки рідного міста. ТТЕКСТ: КАТЕРИНА ШУМИЛО

Д

ніпропетровський підприємець Станіслав Роніс побудував одну з найбільших і найуспішніших в Україні мереж магазинів побу‑ тової техніки й електроніки. За 10 років мережа стала загально­національною, а історія її розвитку — це популяр‑ ний кейс, який розбирають на лек‑ ціях із менеджменту в українських бізнес‑школах. Роніс — талановитий управлінець. Успіх своєї компанії він у першу чергу пов’язує з наполегливі‑ стю команди. Засновник Comfy й за сумісництвом — один з найбагатших жителів Дніпропетровська, Роніс обожнює рідне місто та розповідає про нього зі щирим захопленням. Станіславе, із чим у вас асоціюється Дніпропетровськ? Чому це місто для вас особливе? Дніпропетровськ — моє рідне місто, тут я народився, навчався, отримав свій перший підприємницький досвід. Саме в Дніпропетровську я розпочинав бізнес із $1000 у кишені. Тут я зустрів друзів, які залишилися зі мною на все життя та без яких, напевно, це життя не було б таким цікавим, не було б того успіху, який у мене є. У Дніпропетровську

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

39


МІСТО НОМЕРА / ПЕРСОНА я одружився, тут народилися мої діти. Це місто завжди залишиться особливим для мене, буде відрізнятися від інших міст. Що змінилося у місті протягом останніх років? Які зміни є позитивними, які — негативними? Протягом останніх років у Дніпропетровську з’явилося біль‑ ше гарних місць: чудова набережна, Катерининський бульвар — це євро‑ пейські пам’ятки. Для мене основна особливість цього міста — наявність у ньому річки та двох берегів, безліч мостів, які їх з’єднують. Дніпро робить наше місто дуже комфортним. Та голов‑ не — у Дніпропетровську живуть дуже відкриті, доброзичливі, працьовиті люди, й це одна з найбільших переваг міста. Як ви оціните бізнес‑клімат Дніпропетровська? Які галузі економіки можна віднести до найперспективніших у цьому місті? Які можливості Дніпропетровськ відкриває перед підприємцями‑початківцями? На даному етапі я б назвав бізнес‑клі‑ мат Дніпропетровська позитивним. Підприємці наразі практично не від‑ чувають звичного для нас тиску з боку податкової, прокуратури, інших силових відомств і структур. Зараз підприє‑ мець більше стикається з реальними економічними труднощами, пов’яза‑ ними з падінням споживчого попиту. Проте у місті, як і раніше, відсутня будь‑яка підтримка бізнесу на кшталт тієї, що практикується у Європі. Там локальна влада приділяє достатньо уваги місцевому бізнесу. Цікавиться його проблемами та сприяє якнайшвидшо‑ му вирішенню цих проблем. У нас уся відповідальність лежить на підприєм‑ цеві. Якщо він здатен у такий складний економічний час відбудувати свій бізнес і зробити його ефективним, то у ньо‑ го є всі шанси залишитися на плаву. До перспективних сегментів бізнесу, які нині розвиваються у Дніпропетровську, я б однозначно відніс електронну торгівлю. Бізнес, оснований на прода‑ жах через інтернет, має дуже низький поріг входження, тому він по силах підприємцям‑початківцям. Молоді люди можуть випробувати свій підприєм‑ ницький потенціал, адже для того, щоб налагодити електронну торгівлю, не потрібно відкривати магазин — можна використовувати найпростіші техно‑ логії онлайн‑продажів. І сьогоднішні логістичні можливості цьому сприяють.

40

грудень / 2015

Багато молодих дніпропетровських підприємців відкривають ресторани, кав’ярні. Якщо людина віддається об‑ раній справі, часто виходить успішний стартап. У Дніпропетровську великий ринок, звичайно, його не можна по‑ рівняти зі столичним, та він досить великий для того, щоб підприємці могли знайти свою нішу та бути успішними. Чи можуть, на ваш погляд, зусилля однієї компанії змінити ситуацію на ринку? Які вигоди отримує суспільство в країні, де бізнес працює в чисту? Нам дуже хотілося б, щоб компанія Comfy була прикладом для наслідуван‑ ня. Починаючи з 2011 року ми про‑ ходимо регулярний аудит Deloitte. Це означає, що компанія не лише сплачує податки, а й бореться за те, щоб сфор‑ мувати в країні якісний інвестиційний клімат. Ми показуємо українським підприємцям, що бізнес можна ве‑ сти прозоро й ефективно, при цьому платити податки та бути інвестиційно

збігаються з планами компанії, то про‑ блем із залученням персоналу не буде. Складність зазвичай полягає не в тому, щоб знайти професіонала, а в тому, щоб на старті зрозуміти, хто саме тобі потрібен, під які завдання й для ви‑ рішення яких питань. Відповівши на ці питання, ви без проблем знайдете потрібну людину, незалежно від того, в якому саме місті ви ведете ваш бізнес. Наскільки важливими, на ваш погляд, є реклама та просування міста? Як у Дніпропетровська з PR? Для будь‑якого міста надзвичайно важливо, щоб люди знали про ньо‑ го якомога більше. Дніпропетровськ однозначно заслуговує на те, щоб його відвідати. Тут безліч цікавих міст. Однак місто досі майже незнайоме іноземцям. Дніпропетровську є чим прива‑ бити туристів. Якщо людина хоче більше дізнатися про Україну, вона обов’язково має відвідати це місто.

«Разом бізнесу і владі можна було б провести велику роботу по залученню інвестицій» привабливим. Ми сподіваємося, що у нас будуть послідовники. Зараз їх не багато, тому що для цього ще потрібна велика підтримка з боку влади. На сьогодні створення інвестиційно привабливого клімату — це скоріше справа рук самих бізнесменів. Утім, без підтримки з боку влади вони не зможуть цього зробити. Безсумнівно, одна або навіть кілька компаній не зможуть змінити ситу‑ ацію на ринку. Для цього потрібна воля зверху та бажання що‑небудь міняти в країні. Принаймні, будь‑яка компанія, що починає працювати прозоро та чесно, — це прецедент, який дозволяє вибілювати галузь. Чи складно у Дніпропетровську знайти професійні й висококваліфіковані кадри? Підприємці скаржаться на те, що в місті такі кадри — дефіцит. У Comfy чудова, дуже професійна коман‑ да. Вона сформована з менеджерів, які приїхали з різних міст, та більшість спе‑ ціалістів — місцеві, з Дніпропетровська. На мою думку, якщо у співробітників є цікаві завдання та гідна компенсація їхньої роботи, якщо вони розвива‑ ються й плани їх особистого розвитку

Які ініціативи допомогли б зробити Дніпропетровськ кращим? Звичайно, хотілося б, щоб у Дніпропетровська були якісні тран‑ спортні зв’язки з іншими містами України, особливо автомобільні. Туристи найчастіше воліють подорожувати най‑ більш зручним, звичним для них спосо‑ бом — автомобілем. Складнощі поїздок, як правило, зупиняють потік туристів. Яка роль місцевої влади та бізнесу в житті міста? Було б добре створити умови, за яких бізнес міг би давати оцінку місцевій владі, й за яких ця оцінка дійсно цікавила б владу та мала для неї якесь значення. Разом бізнесу та владі можна було б провести вели‑ ку роботу із залучення інвестицій. Бізнес зацікавлений у популяри‑ зації своїх брендів серед мешканців і гостей міста. Завжди є спільні ін‑ тереси влади та суспільства в тому, щоб зробити життя міста цікавішим, а бізнесу — більш ефективним. Для цього особливо важливою є активна підприємницька позиція влади і якісна комунікація між нею та бізнесом.



МІСТО НОМЕРА / ПЕРСОНА

«Синергія влади, бізнесу та суспільства здатна вивести Дніпропетровськ на якісно новий рівень» Бізнесмен Андрій Здесенко — про те, чому стартувати з бізнесом у регіоні вигідніше, ніж у столиці. ТТЕКСТ: КАТЕРИНА ШУМИЛО

А

ндрій Здесенко — успішний дніпропетровський під‑ приємець. Заснована ним та його бізнес‑партнером Владиславом Гуристримбою корпора‑ ція «Біосфера» є одним з найбільших в Україні виробників побутової хімії та товарів для персональної гігієни. Компанія контролює близько 40% цього ринку, а також експортує свою продукцію у понад 11 країн світу. Здесенко також належить мережа бутиків преміум‑класу Charisma Fashion Group і мережа ресторанів Vapiano. В інтерв’ю INTERCITY підприємець розповів, як йому вдається вдало контролювати та розвивати такі різні бізнеси.

42

грудень / 2015

Андрію, як розвивається ваш бізнес у нинішній непростий період? Яких антикризових заходів вдалося вжити для того, аби уникнути значних фінансових втрат? Безумовно, економічна криза дуже серйозно впливає на роботу будь‑якої компанії. Споживання продукції впало, люди стали менше ходити в ресторани. Проте ми не лише на плаву — ми активно розвиваємося та виводимо нові продукти на ринок. Наприклад, наприкінці цього року корпорація «Біосфера» випусти‑ ла новий інноваційний продукт — це екологічна побутова хімія, яка на 40% складається з натуральних компонентів. У «Біосфери» спостерігається невеликий спад, але значно менший,

ніж у цілому по ринку. В період кризи люди намагаються заощадити, але водночас вони менше експерименту‑ ють і віддають перевагу перевірено‑ му бренду. Якщо споживач придбає неякісний продукт, то завтра у нього не буде грошей, щоб купити якісний. Так, скажу відверто, ми максимально оптимізуємо витрати, відмовляємося від дублювання процесів, припиняє‑ мо співпрацю з ненадійними торго‑ вельними мережами, переглядаємо асортимент відповідно до мінливих потреб наших покупців. Окрім того, ми зростаємо за рахунок слабких гравців, оскільки далеко не всі здатні витримати складні умови ведення бізнесу та конкуренцію за таких умов.


INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

43


МІСТО НОМЕРА / ПЕРСОНА А як щодо вашого ресторанного та fashion‑бізнесу? Charisma Fashion Group представляє більш ніж 50 преміум‑брендів. Серед них — імена відомих на весь світ Аlberta Ferretti, Sergio Rossi, Agnona, van Laack, Santoni, чудовий дитячий бренд Jacadi тощо. У 2016 році заплановано запуск кількох нових проектів у Києві. Щодо ресторанної мережі Vapiano, це частина глобального бізнесу. Сьогодні у 26 країнах світу працюють 150 ресто‑ ранів Vapiano. В Україні поки що є два ресторани, відкритих за франшизою: у Києві та Львові. У планах — відкрити п’ять–сім ресторанів протягом найближ‑ чих кількох років. У пріоритеті — Одеса, Дніпропетровськ, Харків, плануємо відкри‑ ти ще один ресторан у Києві. Втім, ми не поспішаємо — чекаємо, коли стабілізується економічна і політична ситуація у країні. Кілька місяців тому ви спільно з французькими колегами відкрили в Естонії завод з виробництва ватної продукції. Чому для виходу за кордон обрали саме естонський ринок та яких результатів очікуєте? Новий завод Lemoine Estonia розташо‑ ваний на території сучасного технопарку поруч з Таллінном у селі Лоо. Доступність морського транспорту та близькість основних країн‑споживачів дозволили зробити логістику нового активу зручною та ефективною. Законодавство Естонії, кредитування, досить висока культура виробництва, можливість вести бізнес, не стикаючись із корупцією та бюрокра‑ тією, — все це аргументи на користь естонського ринку. Завод ми побудували в партнерстві з французькою компані‑ єю Lemoine Groupe. Ми зменшили нашу залежність від сторонніх виробників бавовняних полотен і косметичних дисків. В одному зі своїх інтерв’ю ви сказали: «Не важливо, де займатися своєю справою — у столиці чи регіоні». Проте більшість людей, як і раніше, впевнені, що в Києві можливостей більше, а в регіонах нічого не змінюється, відповідно робити там нічого. Ви вважаєте такий погляд стереотипним? У Києві вище рівень споживання товарів і послуг, ніж у регіонах, але і вище конку‑ ренція. Відповідно, у регіонах простіше стати лідером, а далі — розвивати бізнес у столиці. Тобто для початківця розвиток бізнесу в регіоні — це своєрідний трамплін і опора. Водночас я не заперечуватиму, що регіони дійсно розвиваються повільніше,

44

грудень / 2015

ніж хотілося б. Наш Дніпропетровськ, для прикладу, має надзвичайно вели‑ кий потенціал. Але люди «виростають», досягають певних професійних вершин і переїжджають до Києва. З часом людині, яка постійно вдосконалюється та розви‑ вається, стає тісно в регіоні. Їй тут нікуди рости. Стосується це не тільки людей, а й бізнесу: після досягнення найвищої планки в регіоні настає час підкорювати нові вершини та виходити на націо‑ нальний або й міжнародний рівень. Проблема, на яку зазвичай нарікають підприємці, — брак професійних кадрів у регіонах. Кажуть, доводиться залучати спеціалістів з Києва або навчати самостійно. Вам знайома така проблема? Ми стикаємося з цією проблемою постій‑ но. Наразі у нас працює багато талановитих хлопців з Дніпропетровська, але конкурен‑ ція за ці кадри дуже висока. У Києві вищий рівень життя, більше можливостей і, як я вже зазначив, професіонали прагнуть переїхати до столиці. Тому в нас активно розвивається офіс у Києві. Талановитих людей я частіше зустрічаю в столиці.

з’являються нові готелі, ресторани, торгові центри, стадіони за рахунок приватного капіталу. І саме завдяки цим людям до нашого міста не сором‑ но запросити іноземних партнерів. Звичайно, вистачає і негативних моментів. Дніпропетровськ — досить інертне місто. І причина інертності в самих жителях. Наприклад, у нас немає джазових і арт‑клубів, мало місць, де звучить жива музика. Ми не прагнемо створювати культурні співтовариства. Нам з великими труднощами вдається зібрати людей на fashion‑покази. Рівень нашої культури залишає бажати кращого. Таке поняття, як маркетинг міста, — наскільки воно важливе для Дніпропетровська? Дніпропетровськ не туристичне місто. У разі правильного керування та роз‑ витку інфраструктури Дніпропетровськ може стати промисловим центром країни з акумулюванням тут науко‑ во‑промислового потенціалу України. Тому, швидше, нам потрібно працювати над маркетингом, стратегією та розвит‑

«Поступово ми зробимо Дніпропетровськ найкращим обласним центром України» Які сильні та слабкі сторони Дніпропетровська? У Дніпропетровська є все для того, щоб бути комфортним: річка, зручне географічне розташування, він цікаво спроектований. Це дуже зелене місто. Та є й зворотний бік медалі: заводи, ТЕЦ, які забруднюють, отруюють атмос‑ феру. Екологія — одна з найважливіших складових при визначенні комфортності місця проживання. І тут Дніпропетровськ, на жаль, програє іншим містам України. Дніпропетровськ зручний тим, що в місті мало автомобільних пробок, також він досить компактний, можна швидко потрапити в аеропорт або на вокзал. Ви народилися, вчилися та розпочинали свій бізнес у Дніпропетровську. Які позитивні та негативні зміни відбулися в цьому місті на вашій пам’яті? Дніпропетровськ помітно змінив своє обличчя — змінилася його архітек‑ тура. Завдяки небайдужим місцевим бізнесменам, які інвестують у розвиток міста, воно перетворилося на сучасне, більш європейське. У Дніпропетровську

ком міста для самих українців. Я знаю, що Дніпропетровськ у регіональному рейтингу конкурентоспроможності за рівнем розвитку бізнесу посідає першу позицію, а за розвитком інфраструк‑ тури — другу. Я вірю, що ми все‑таки докладемо зусиль і зробимо своє місто кращим серед обласних центрів України. Які проекти/ініціативи допомогли б зробити Дніпропетровськ краще? Тільки синергія влади, бізнесу та суспіль‑ ства здатна вивести Дніпропетровськ на якісно новий рівень. Робити місто більш комфортним і європейським, на мій погляд, потрібно починати зі зрозу‑ мілих кожному мешканцю речей. Зараз Дніпропетровську не вистачає простих програм, які будуть не лише покращувати, а й прищеплювати місту новий рівень культури. Розпочати можна з чистоти на вулицях і в під’їздах, запустити програму з безпечного й економного вуличного освітлення. Велике завжди починаєть‑ ся з малого. Тому я вірю, що поступово ми зробимо Дніпропетровськ найкра‑ щим обласним центром України.



PROMOTION

Fashion грипп: простуда, здравствуй и прощай Кашель, насморк, боль в горле, высокая температура – все эти симптомы неизменные спутники холодного времени года. Врачи в таких случаях ставят диагноз ОРЗ или ОРВИ, реже и в период эпидемии – грипп. Часто в результате этих заболеваний у людей развиваются тяжелые осложнения. Чтобы избежать печального сценария, к вирусным атакам нужно готовиться заранее.

В

ысокий сезон» по простудным заболеваниям в наших широтах длится около полугода — с ок‑ тября по апрель. В течение этого времени взрослые болеют простудой 2–3 раза, а вот детей вирусы атакуют гораздо чаще. По статистике, во время эпидемии коварные недуги выводят из строя от 30 до 50% городского населения. Чаще всего в период роста заболе‑ ваемости гриппом и ОРВИ заражение происходит в транспорте, где инфици‑ рованный человек в течение некоторого времени вплотную находится в опасной близости от здоровых. За время по‑ ездки кто‑то из пассажиров кашляет, чихает или сморкается. Частицы, вылетающие из дыхательных путей, не одинаковы. Самые крупные, диаметром около 100 мкм, летят по классической баллистической траектории примерно на 30–35 м. Мелкодисперсные, разме‑ ром около 10 мкм, можно обнаружить и в нескольких сотнях метров от чихающего. Болезнетворные частицы могут находиться в воздухе очень дол‑ го, перемещаясь с током воздушных масс и постепенно оседая на поверхно‑ стях, попадая в систему вентиляции. Самым заразным считается тот, кто подхватил инфекцию именно сегодня. Таким образом, даже один больной человек с легкостью «одарит» виру‑ сом вагон метро или поезда, салон самолета или целый класс в школе.

ГРИПП ИЛИ ОРВИ?

Если человек заболел ОРВИ, то на первый план чаще всего выходят местные симптомы: появляется на‑ сморк и влажный кашель, возникает

46

грудень / 2015

боль в горле. Позже на этом фоне, возможно, повысится температура. Для гриппа характерно острое начало — человек может указать промежуток времени, когда почув‑ ствовал себя плохо. Болезнь начина‑ ется с высокой температуры, которая нарастает в течение нескольких часов до 39 градусов и выше. Также у забо‑ левшего наблюдается ломота в теле, выраженная слабость — эти симп‑ томы обусловлены тем, что вирус быстро распространяется и в процессе своей жизнедеятельности выделяет токсины. Грипп — самый опасный вид ОРВИ. Вирус отличается высокой за‑ разностью, а также риском возник‑ новения тяжелых осложнений.

ЧЕМ ОПАСНЫ ЭТИ НЕДУГИ?

Любое вирусное заболевание — серьезный удар по иммунной системе человека. Особенно сильно ослабляет и подрывает защитные силы организма грипп. Заболевание протекает достаточ‑ но тяжело, а из‑за временного ослабле‑ ния иммунитета часто сопровождается осложнениями. Самыми распростра‑ ненными спутниками гриппа являются пневмония, плеврит, нефрит, а также отит и бронхит. Могут стать мишенью для осложнений сердце и головной мозг, а это уже опасно для жизни. Больше всего рискуют заболеть гриппом и ОРВИ люди с ослабленным иммунитетом, хроническими заболева‑ ниями, пациенты с сердечно‑сосудистой, неврологической патологией, сахарным диабетом, те, кто принимают лекар‑ ственную терапию по поводу лечения злокачественных новообразований.

КАК ПЕРЕДАЕТСЯ ВИРУС?

Существует два основных способа передачи гриппа и ОРВИ. Первый — воздушно‑капельный, когда вирус передается при разговоре, кашле, чихании. Например, если чихающий находится близко, частицы влаги с вирусами вдыхаются другим челове‑ ком. Или же болезнетворные микробы оседают на пол, высыхают и вновь поднимаются в воздух с пылью, а от‑ туда попадают на наши слизистые. Второй — контактно‑бытовой (через предметы гигиены, вещи общего пользо‑ вания, в том числе дверные ручки либо поручни). Чихающий или кашляющий человек прикрывает рот и нос рукой, думая, что предотвращает распростра‑ нение инфекции воздушно‑капельным путем. На самом деле таким образом лишь упрощается путь инфекции к дру‑ гому человеку. Ведь колоссальное число микробов оседает на руке и разносится по предметам общего пользования. Дальше стоит лишь прикоснуться своей рукой к носу, рту, потереть глаза — и сложный воздушно‑капельный путь передачи сокращается для вируса по времени и сложности в десятки раз.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ВЫЗДОРОВЛЕНИЮ

Чтобы побороть инфекцию, люди начинают пить чай с калиной‑мали‑ ной, делают ингаляции и... продолжают болеть. Фруктовыми морсами и согре‑ ваниями побороть недуги достаточно сложно. Ведь размножение болезнетвор‑ ного вируса происходит с космической скоростью — уже через 20 минут после внедрения в клетку он производит


сотню «отпрысков», через час их уже миллионы. И пока вы думаете, пить противовирусные или нет, неприятель уже вовсю хозяйничает в вашем организме. Решить сложную задачу лечения гриппа и ОРВИ можно с помощью противо‑ вирусной терапии. Для успешного развития событий важно не упустить время. Такая тактика быстрого реагирования облегчит течение болезни и позволит избежать осложнений. «Надежным средством специфической профилактики гриппа является препарат Ремавир. С первых часов приема средство препятствует размножению вируса гриппа и ОРВИ в организме человека. Быстро купирует воспалительную реакцию, облегчает клинические симптомы, уменьшает яв‑ ления интоксикации, сокращает продолжительность острого периода, ускоряет процесс выздоровления. В результате меньше страдают сердце и сосуды, достоверно снижается частота осложнений», — говорит врач, к. м. н. Иванна Осос. Не стоит пренебрегать и жаропонижающими препа‑ ратами. Непосредственно на вирус они не действуют. Их задача — снизить температуру и помочь справиться с головной и мышечной болью. Температуру до 38–38,5 °C сбивать не рекомендуется, так вирус погибнет быстрее. Однако если человек страдает от стенокардии, ишемиче‑ ской болезни, порока сердца или бронхиальной астмы, снижать температуру необходимо как можно быстрее. Соблюдение питьевого режима помогает вымывать продукты распада клеток, борющихся с вирусом, уменьшить озноб и интоксикацию. Кроме того, обильное питье способ‑ ствует выведению токсинов с мочой и восполняет потери жидкости при повышенной температуре. Однако восстано‑ вить ценные для организма вещества с помощью обычной воды невозможно. Именно поэтому оптимально пользовать‑ ся готовыми аптечными препаратами — растворами для пероральной регидратации. Лучше всего для этого подходит сбалансированный глюкозо‑солевой препарат Регидрон и его улучшенная форма Регидрон Оптим с приятным лимонным вкусом. Уникальный состав этих средств позво‑ ляет быстро восполнить запасы натрия и калия. А глюкоза обеспечивает ослабленный организм энергией и способ‑ ствует абсорбции электролитов, входящих в состав раство‑ ра. Только такой комплексный подход и быстрая тактика лечения позволят выздороветь быстро и без осложнений.

Åôåêòèâíå ëiêóâàííÿ é ïðîôiëàêòèêà ãðèïó òà çàñòóäè ó äîðîñëèõ i äiòåé таблетки 50 мг капсули 100 мг порошок 20 мг

КСТАТИ

Многие надеются, что от гриппа их защитит вакци‑ нация. Но даже если прививку сделать вовремя, риск заболеть остается высоким. Кроме того, людям с осла‑ бленным иммунитетом или индивидуальной неперено‑ симостью к компонентам вакцины такая манипуляция противопоказана. Учитывая все эти факторы, самым надежным средством специфической профилакти‑ ки гриппа являются противовирусные препараты.

Перед застосуванням обов'язково проконсультуйтися з лікарем та ознайомтись з інструкцією. Виробник АТ «Олайнфарм», Латвія. Р.П. UA/3777/01/01 від 20.08.2015 р., UA/3777/02/01 від 11.05.2011, UA/3777/03/01 від 19.08.2014.


МІСТО НОМЕРА / ПЕРСОНА

«Дніпропетровськ — місто інновацій» Бізнесмен Сергій Касьянов упевнений у тому, що без сучасних технологій важко виграти у конкурентній боротьбі на ринку Дніпропетровська. ТТЕКСТ: ІРЕН ЧЕРНИШОВА

В

ідомий дніпропетровський бізнесмен Сергій Касьянов у агробізнес прийшов не відра‑ зу. У 1990‑х він займався імпор‑ том болгарської зубної пасти «Поморин» і шампуню «Кря‑кря». У 1995 році створив корпорацію «Ольвія», яка неза‑ баром перетворилася на лідера укра‑ їнського ринку косметики, парфумерії та побутової хімії. Її торговельна марка Gala швидко стала популярною. Нею зацікавився американський косметич‑ ний гігант Procter & Gamble. Касьянов вирішив, що битися з одним зі світових лідерів не варто й у 2001‑му продав свою компанію американцям. А сам вирішив

48

грудень / 2015

спробувати щастя в політиці. Бізнесмен чотири роки засідав у Верховній Раді й навіть встиг попрацювати губер‑ натором Дніпропетровської області. Агробізнесом, за його словами, він зацікавився випадково. Агрохолдинг KSG Agro починався з 5000 га, ку‑ плених у Олега Царьова, колишнього депутата від Партії регіонів. «Це був пілотний проект, я тоді особливо не цікавився аграрним бізнесом», — зі‑ знається Касьянов. Його компанія в основному вирощувала зернові та соняшник. Із розвитком масложиро‑ вої та птахівничої галузей ціни на ці культури стали зростати. «Почався

ажіотаж на продукцію, і до агросектора з’явився величезний інтерес», — згадує Касьянов. До 2011 року його холдинг уже обробляв майже 34 000 га, займав‑ ся зберіганням і переробкою зернових та олійних культур, а також овочів і фруктів. У травні 2011‑го бізнесмен провів IPO, продавши на Варшавській фондовій біржі 33% акцій за $40 млн. Отримані гроші Касьянов інвесту‑ вав у розширення земельного бан‑ ку — він збільшив його до 100 000 га. А ще побудував кілька свиноферм. Але тут в Україні розпочалася фі‑ нансова криза. Через девальвацію гривні холдинг виявився не в змозі


INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

49


МІСТО НОМЕРА / ПЕРСОНА обслуговувати багатомільйонні валютні кредити. Анексія Криму призвела до того, що холдинг KSG Agro позбувся майже третини своїх земель. У резуль‑ таті минулого року виручка компанії впала на 55%. Опускати руки Касьянов не збирається. Бізнесмен домовився з Укрсоцбанком про ре­структуризацію кредиту на $7 млн і веде переговори ще з кількома кредиторами. Зараз загальне боргове навантаження KSG Agro ста‑ новить $30 млн. Журналіст INTERCITY поговорив із Касьяновим про майбутнє його холдингу, а також про інвестиційну привабливість міста, в якому підпри‑ ємець розпочав свій бізнес‑шлях. Як ви оцінюєте бізнес‑клімат Дніпропетровська? Оцінюю як відносно стабільний. Зберегти рівновагу допомагає згуртова‑ ність регіональної бізнес‑еліти, яка до того ж має потужні лобістські мож‑ ливості. Завдяки цьому навіть у такий складний період життя України в нашо‑ му місті є можливості для розвитку. Безумовно, ситуація в місцевому біз‑ нес‑середовищі далека від ідеальної. У Дніпропетровську, як і у країні в ціло‑ му, все ще є корупція, багато бюрократич‑ них процедур. Та й податкова політика держави не сприяє розвитку бізнесу. Як інвестори відреагували на призначення нового губернатора Валентина Резніченка? Розвиток бізнесу не повинен залежа‑ ти від персоналій. Дніпропетровська бізнес‑еліта веде конструктивний діалог із керівництвом регіону вже протягом багатьох років. При новому губернаторі ці традиції зберігаються. Чи є якісь особливості ведення бізнесу в Дніпропетровську? Дніпропетровськ — місто інновацій‑ не. Мабуть тому місцеві підприємства найприбутковіші в країні. Ті компанії, які збираються прийти на цей ринок, повинні враховувати: без впроваджен‑ ня сучасних технологій і виробництва продукції за найвищими стандартами, у конкурентній боротьбі на дніпро‑ петровському ринку не виграти. Які умови необхідно створити бізнесу, аби він міг нормально розвиватися? Я переконаний у тому, що ніяких особливих пільг чи преференцій бізнесу не потрібно. Держава має проводити нормальну податкову

50

грудень / 2015

політику, зробити прозорими доз‑ вільні та контролюючі процедури, ліквідувати масштабну корупцію на всіх рівнях. А далі: хочеш займатися бізнесом — перемагай у конкурентній боротьбі, завойовуй споживача. Лише ти сам відповідаєш за свій бізнес. Яким ви бачите подальший розвиток Дніпропетровська? Що необхідно місту розвивати перш за все? Історично у Дніпропетровську завж‑ ди був потужний науковий і про‑ мисловий потенціал. Тут працювали КБ «Південне» і завод «Південмаш». Упевнений, що у Дніпропетровська є всі шанси повернути колишню славу міста високих технологій із наукоміст‑ кими, інноваційними виробництвами. Я вже кілька років беру участь у роботі Придніпровського центру Міжнародної інженерної академії. У дніпропе‑ тровських вчених є розробки, багато з яких не мають аналогів у світі. Вони обов’язково знайдуть своїх інвесто‑

стала більш посушливою. Це впливає на врожайність деяких культур. Але найближчим часом збільшувати зе‑ мельний банк ми не плануємо. Зараз KSG Agro працює над реструктури‑ зацією кредитної заборгованості. Поки не врегулюємо всі пи‑ тання з кредиторами, вкладати у нові проекти ми не будемо. Далі компанія розвиватиметь‑ ся виключно за рахунок влас‑ них, а не позикових ресурсів. Держава якось компенсувала бізнесменам втрату активів у Криму? Як би нам цього не хотілося, втім, для такої компенсації у нашої держа‑ ви немає ані логічних обґрунтувань, ані вільних бюджетних ресурсів. Ми подали позови до Європейського суду з прав людини та юрисдик‑ цію суду у Вашингтоні про дозвіл інвестиційних спорів на підставі конвенції між Україною та РФ про взаємний захист інвестицій.

«У дніпропетровських вчених є розробки, багато з яких не мають аналогів у світі» рів, що дозволить відродити науковий потенціал регіону та країни в цілому. Як на життя в місті вплинули останні події? Наскільки ускладнилися умови для ведення бізнесу в Дніпропетровську? Вони позначили новий статус міста та ре‑ гіону як прикордонного до зони АТО. На мій погляд, і при попередньому губерна‑ торі, і при нинішньому Дніпропетровськ із цією роллю впорався з честю. Складно переоцінити значення нашого міста в процесі врегулювання ситуації на сході країни, підтримки української армії. Дніпропетровські бізнесмени беруть активну участь у підтримці бійців АТО. Так, наш агрохолдинг KSG Agro регулярно поставляє бійцям свіже м’ясо. Після анексії Криму компанія KSG Agro втратила близько 30 000 га землі. Зараз майже весь ваш земельний банк розташований у Дніпропетровській області. Чи не плануєте ви орендувати землі в інших регіонах України, щоб диверсифікувати ризики? Через глобальні кліматичні зміни погода На Дніпропетровщині дійсно

Чи допомагає держава домовитися з банками про реструктуризацію? Поки що держава не виступає посеред‑ ником у таких переговорах. Напевно, у нинішній ситуації це й не потрібно. У даному випадку домовлятися повинні банк і компанія‑позичальник. Приміром, нам вдалося реструктурувати кредити в Укрсоцбанку. Ми ведемо переговори ще з кількома фінансовими установами. Акції вашого холдингу котуються на Варшавській фондовій біржі. Що, на ваш погляд, стало основною причиною зниження вартості українських компаній? Як сказав класик, не можна жити в суспільстві і бути вільним від нього. Ми живемо у країні, що по‑ страждала від дій агресора. Крім того, українські компанії за‑ знали чималих втрат від деваль‑ вації національної валюти. Проте варто зазначити, що інвестори бачать неабиякий потенціал україн‑ ського агросектора. Я не сумніваюся в тому, що незабаром акції великих вертикально інтегрованих аграрних компаній знову зростатимуть.



МІСТО НОМЕРА / МИСТЕЦТВО

«Наш завод — найоригінальніший музей сучасного мистецтва у світі» 52

грудень / 2015


Н

овий металургійний завод «Інтерпайп Сталь», відкри‑ тий у Дніпропетровську три роки тому, — незвичайне підприємство. Щирий прихильник сучасного мистецтва, власник компанії «Інтерпайп» Віктор Пінчук, підійшов до будівництва нового заводу творчо. Він упевнений у тому, що на сучасно‑ му підприємстві мають бути створе‑ ні не лише комфортні умови праці, а й надихаюча атмосфера. Допомогти реалізувати цю ідею Пінчук запросив всесвітньовідомого майстра сучасного мистецтва Олафура Еліассона. Тепер завод «Інтерпайп» більше схожий на арт‑музей, який прикрашають незви‑ чайні інсталяції, — на них приходять подивитися всі бажаючі. INТERCITY поговорив із Дмитром Кисилевським, директором з корпоративних відносин компанії «Інтерпайп», про сучасне мис‑ тецтво на робочому місці та культурний розвиток Дніпропетровська в цілому.

У 2012 році засновник компанії «Інтерпайп» Віктор Пінчук відкрив новий завод, який прикрашають п’ять інсталяцій одного з найдорожчих митців сучасності Олафура Еліассона. Як цей інноваційний підхід впливає на ефективність співробітників заводу, розповів Дмитро Кисилевський, директор з корпоративних відносин «Інтерпайпу».

ТТЕКСТ: КАТЕРИНА ШУМИЛО

Працівники заводів — досить консервативні люди. Як вони сприймають те, що їхнє робоче місце являє собою неабиякий арт‑майданчик? Сучасні молоді люди часто сприй‑ мають промисловість як пережи‑ ток радянського минулого, якого потрібно скоріше позбутися. Вони радіють більше відкриттю нового торговельного центру, ніж заводу. Будуючи з нуля новий завод «Інтерпайп Сталь», ми вирішили пере‑ осмислити промислове виробництво як з погляду технологій, так і умов праці, впливу на навколишнє середовище та сприйняття підприємства як частини міського простору. Будівництво само‑ го заводу та необхідної інфраструк‑ тури обійшлося компанії в $700 млн. Це найбільша приватна інвестиція за роки незалежності України. Наші співробітники з великим інтересом і гордістю відреагували на нові впровадження на підприємстві. Чи є у світі заводи, де поруч з вироб‑ ничими верстатами розташовуються арт‑об’єкти? Реакція на сучасне мис‑ тецтво, звичайно ж, різна — як і в усіх людей. Одним подобається, іншим — ні. Втім, працюючи в цеху поруч із предметами мистецтва, робітник навряд чи плюватиме собі під ноги. У нас працюють освічені люди. Критерії відбору співробітників на новий завод були особливими. Досвід, як це прийнято, не був перевагою. Ми

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

53


МІСТО НОМЕРА / МИСТЕЦТВО

шукали відкритих до нового, готових вчитися, прогресивних молодих людей. Конкурс доходив до 10 осіб на місце. Частка співробітників з вищою осві‑ тою — 80%. Середній вік — 28 років. Чому люди полюбляють ходити у торго‑ вельні центри? Там красиво, сучасно, там є щось таке, що відриває їх від реаль‑ ності брудних під’їздів. Ми ж, слідуючи подібній логіці, створили промислове підприємство, яке відриває людей від звичної їм дійсності та долучає до чогось, що ми вважаємо правильним. Завод

на житті компанії? Чи проводяться в «Інтерпайпі» будь‑які освітні лекції із сучасного мистецтва? У певному сенсі наш новий завод — най­ оригінальніший у світі музей сучас‑ ного мистецтва. І водночас — один із найбільш незвичайних металургійних заводів. Це, безумовно, вплив захоплен‑ ня акціонера. Спеціальних лекцій з мис‑ тецтва ми не проводимо, це прерогатива PinchukArtCentre. Однак ми широко застосовуємо та заохочуємо творчі ініціативи в роботі зі співробітниками.

«Одним інсталяції подобаються, іншим — ні. Але, працюючи в цеху поруч із предметами мистецтва, робітник навряд чи плюватиме собі під ноги» сучасний, гарний, відповідає найсуворі‑ шим екологічним нормам. При цьому тут застосовуються найсучасніші техно‑ логії та впроваджуються кращі світові практики управління виробництвом. Віктор Пінчук — шанувальник сучасного мистецтва. Як це позначається

54

грудень / 2015

Один із наших навчальних центрів, розташований на заводі «Інтерпайп НМТЗ» у місті Новомосковську (Дніпропетровська область), назива‑ ється ArtBusinessSchool. Його родзин‑ ка — картини, які прикрашають кожне приміщення. Їх на основі класичних шедеврів створили самі працівники

під керівництвом дніпропетров‑ ської художниці Катерини Гринь. Ще один приклад — конкурс скуль‑ птур з металу. Ми його проводимо вже втретє. Ідея конкурсу народилася на нашому брухтозаготівельному підпри‑ ємстві: з брухту працівники створили неординарні скульптури і так надих‑ нули своєю творчістю колег, що тепер конкурс проходить на всіх заводах. І цього року ми отримали 83 роботи з металу — від масштабних арт‑об’єк‑ тів до мініатюр і кованих шедеврів. На день міста ці роботи ми вистав‑ ляємо у загальнодоступних місцях. Минулого року в рамках конкурсу ми


відрили Tube Park у Новомосковську, створений зі зварних труб «Інтерпайпу НМТЗ». У 2015‑му в нас з’явилася копія Ейфелевої вежі — її основою слугують насосно‑компресорні труби, які виро‑ бляють на заводі та використовують для нафтовидобутку по всьому світу. Арт‑складова нашої діяльності про‑ являється і в зовнішньому світі. Так, цього року ми підтримали проведення творчого фестивалю «ARTмісто», який уперше відбувся у Дніпропетровську влітку 2015‑го. Він об’єднав творчу молодь у рамках одного простору: музикантів, художників, представників вуличного мистецтва та багатьох інших. Як загалом мистецтво впливає на емоційний стан співробітників? Наскільки важливо цікавитися мистецтвом? Усе дуже індивідуально. Це не залежить від професії. Адже ми всі багато часу проводимо на роботі. Від того, наскільки нам там комфортно та цікаво, залежить і наш результат, і наш рівень щастя. Металургія — важка професія, вона вимагає дисципліни та зосереджено‑ сті, винахідливості й водночас чіткого виконання інструкцій. Тому ми нама‑ гаємося надати співробітникам мож‑ ливість у неробочий час проявити себе в іншій сфері. Інженерам подобається конструювати з металу, працівницям ВТК, наприклад, робити handmade, співробітникам‑батькам — зробити свято для дітей, а молодим активним хлопцям — грати у КВВ. Також у нас на підприємстві багато волонтерів, які разом з компанією допомагають мобілі‑ зованим в АТО співробітникам. Ми на‑ магаємося запропонувати різним людям можливість проявити себе, реалізувати свій творчий потенціал. Це створює емоційний зв’язок із компанією, об’єд‑ нує людей на базі спільних інтересів. Чи можна сказати, що поява сучасного арт‑заводу (в тому числі інсталяції «Сонце») змінила зовнішній вигляд міста? Я в цьому абсолютно впевнений. «Дніпропетровський схід» (саме так Олафур Еліассон назвав свій головний арт‑об’єкт у Дніпропетровську) став частиною нового логотипу міста. І це не наші зусилля, це городяни, які самі за‑ пропонували внести його як важливу ча‑ стину впізнаваності Дніпропетровська. Коли «Сонце» запалюється ввечері, його виразно видно навіть на іншому березі Дніпра. Воно світить за будь‑якої

погоди, за будь‑яких обставин. «Сонце Інтерпайп» забезпечено дивовижною системою освітлення, яка залежить від справжнього сонця й вмикається авто‑ матично у вечірній час, вдруге — вранці, перед світанком. Є на ньому і світловий маячок іншого призначення — сигналь‑ ний. Його довелося встановити для авіа‑ безпеки із‑за значної висоти арт‑об’єкта (60 м). Можливо, все це стало причиною появи міської легенди: нібито «Сонце» — це вежа‑ретранслятор із «Залюдненого острова» братів Стругацьких. На вашому заводі організовують екскурсії. Чи популярні вони? Побачити рідку сталь, злагоджений рух величезних механізмів, відчу‑ ти дух справжнього сучасного про‑ мислового виробництва — гадаю, повинен кожен, хто приїздить до Дніпропетровська. Екскурсії проходять постійно. Всього з 2012 року ми при‑ йняли вже понад 40 000 відвідувачів. Коли в Дніпропетровську відбувають‑ ся міжнародні форуми, приїжджають дипломати, іноземні гості — всі вони відвідують завод «Інтерпайп Сталь». Поговоримо про місто. Чи багато в ньому проводиться культурних заходів? Дніпропетровськ не настільки розба‑ луваний фестивалями, концертами та іншими подіями, як Київ чи Львів. Запит на культурні й розважальні події, безумовно, є. Впевнений, що їхнє число і різноманітність зростатимуть протягом найближчих років. Ми тісно співпрацюємо з творчими хлопцями з проекту «Риба Андрій». Один з їх‑ ніх проектів — екскурсії цікавими місцями Дніпропетровська, в тому числі й нашим заводом. Денис Мінін, засновник руху Street Workоut (вулич‑ ний спорт на брусах і турніках) і орга‑ нізатор Фестивалю здорового способу життя та багатьох інших здорових активностей — наш друг і партнер. Зараз модно говорити про розвиток внутрішнього туризму. «Інтерпайп» підтримує цей тренд. Декілька років тому ми виступили співорганізаторами руху «Промисловий туризм», організо‑ ваний проектом «Риба Андрій». Події в країні внесли свої корективи в життя міста. Проте, впевнений, інтерес до промисловості з відновленням еко‑ номіки зростатиме. А промисловий туризм має всі шанси стати однією з цікавих фішок Дніпропетровська.

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

55


МІСТО НОМЕРА / ПРОГУЛЯНКА

Цінності поза часом Незвичайна прогулянка Дніпропетровськом — вісім пунктів, до яких варто навідатися, аби краще пізнати місто. ТТЕКСТ: ОКСАНА БУБЛИК

56

грудень / 2015


Д

ніпропетровськ — унікальне місто, якому вдається водночас бути промисловим і зеленим. Тут уславлюють козаків і радян‑ ських героїв. Дніпропетровськ постійно змінюється. Ми вирішили присвяти‑ ти цю статтю його вічним цінностям, які творять історію та красу міста.

Набережна

Дніпро — це головне, що є в одного з найбільших мільйонників України. Велична ріка у великому місті. Недарма сленгова назва Дніпропетровська скорочена до ємного «Дніпро». Проте Дніпро протікає через багато україн‑ ських міст, але далеко не в кожному з них місцем‑магнітом є набережна. Адже у Дніпропетровську категорично не можна оминути 23‑кілометровий променад. На найдовшій у Європі набережній призначають побачення, відпочивають, рибалять, зустріча‑ ють сонце та проводжають його. До речі, ця особливість має стати у на‑ годі фотографам — сонячна доріжка у дніпровських водах обов’язково потрапить до їхніх об’єктивів. Бо схід сонця видно над Дніпром з одно‑ го боку, а захід — з іншого. Зранку набережну можна застати порож‑ ньою. Це чудовий початок дня, якщо ваш поїзд прибуває до міста вранці.

Штучне сонце

Сонце зустріне вас у Дніпропетровську за будь‑якої погоди. І стабільно в од‑ ному й тому місці. Ідеальний жовтий шар сяє над містом у районі заводу «Інтерпайп Сталь». Це рукотвор‑ не світило, яке створене за проек‑ том митця Олафура Еліассона. Хоча живиться «Дніпропетровський схід» (саме таку назву має арт‑об’єкт) від справжнього сонця. Протягом дня акумулятори накопичують енергію сонячних променів. Сонце‑інсталяція, підняте на висоту 20‑поверхового будинку, помітне з будь‑якої точки горизонту. Цікава деталь: перед тим як встановити конструкцію, довело‑ ся отримати дозвіл від авіаслужби. «Дніпропетровський схід» видно здалеку. А в цехах і на території стале‑ плавильного заводу Еліассон створив ще кілька цікавих мистецьких об’єктів із дзеркал та металу: «Матеріал — це рух», «Твій міст роздумів», «Твій вогняний візерунок», «Твій тунель часу». Їх можна побачити під час без‑ коштовної екскурсії підприємством.

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

57


МІСТО НОМЕРА / ПРОГУЛЯНКА де раніше було болото. Осушивши його, на дні Вюрглер знайшов мішок із дорого‑ цінностями. І буцімто на радощах частину скарбу він наказав вмурувати в одну з жаб. Ця інформація збентежила навіть вчених, і вони знімали фігурки в пошу‑ ках скарбу Вюрглера. Та все марно… Також існує версія про Вюрглера‑­ чорнокнижника. А жаб використову‑ вали для приготування різноманітного зілля для чаклунства…

Кам’яні баби

Водоспад «Поріг ревучий»

Маючи таку могутню річку, як Дніпро, у місті вирішили піти далі й ство‑ рили водоспад. Зі стрімкого берега Монастирського острову з висоти 17 м поміж брил зривається вода. Її, звичайно, беруть із Дніпра. Теплої пори року цим штучним водоспадом найкраще милуватися, коли він пра‑ цює у повну силу (а буває й у режимі економії) вихідними та святковими днями та по буднях увечері. Найліпше займати місця не безпосередньо над «Порогом ревучим», а на набережній.

Будинок комерційного зібрання

Ошатний будинок, що на вулиці Дзержинського, 23, відомий нині як концерт‑хол Opera. Століття тому тут було відкрито клуб і театр Комерційних зборів. Башточки, арки та заокруглені вікна, що повторюють маківки церков, — двопо‑ верхова садиба нагадує теремок. Власне, вона й витримана у неоруському стилі. Купецька справа у роки перед Першою світовою війною переживала підйом, і ділові люди вимагали місця для бізнес-зу‑ стрічей та відпочинку. Вони збиралися в Комерційному клубі, щоб пограти в карти та лото, послухати концерти, подивитися

58

грудень / 2015

виступи театральних колективів, а ще — навідатися до бібліотеки та читальні. Протягом минулого століття у будин‑ ку Комерційного клубу хазяйнували чекісти та фашисти, у різні роки розмі‑ щувалися кінотеатр, спортклуб, філар‑ монія та Будинок техніки. Сьогодні ж, як і 100 років тому, тут дають концерти та вистави у помпезних інтер’єрах.

Дім із жабами

Від колишньої садиби Вюрглера, що на вулиці Писаржевського, 5, лишилася одна принада — жаби. Зелені жаби на цемент‑ них водоростях прикрашають огорожу садиби, яку 1912 року було збудовано швейцарцем Емілем Вюрглером, успіш‑ ним і багатим промисловцем. Садиба неодноразово перебудовувалась і наразі розгубила свої казкові деталі, характер‑ ні для еклектики та модерну. Вціліли лише зелена ажурна огорожа з земно‑ водними та парадні сходи півколом. Про появу жаб в народі ходить де‑ кілька легенд. За однією з них, донь‑ ка пана Вюрглера потонула в болоті, і він увічнив її пам’ять у такий спосіб. Хоча достеменно відомо лише про те, що швейцарець мав сина… Ще одна легенда розповідає, що садибу промисловець почав будувати у місцині,

Кочові племена, які були частими гостями степів Придніпров’я, шанували своїх предків. Вони встановлювали на курганах серед родових могил кам’яні статуї, що притягували родючість, багатство й успіх. Ці статуї відомі нам як кам’яні баби. Вони були вмістилищами душ предків — ко‑ човики вважали душу безсмертною. Одна з найбільших в Україні колекцій кам’яних баб — 80 штук — знаходиться саме у Дніпропетровську. Переважають половецькі статуї, також є скіфські та готська стели, сарматська й, можливо, печенізька статуї. Частина зібрання розташована під відкритим небом біля Історичного музею. Найцінніші ек‑ земпляри занесли до приміщення. А от Керносівський ідол, датований III тисячо‑ літтям до н. е., знайдений 1973 року у селі Керносівка на Дніпропетровщині, мав усі шанси зберігатися в залах Ермітажу. Якби свого часу його не відстояла Горпина Ватченко, тодішній директор Історичного музею. Таку знахідку волів би мати будь‑який світовий музей. Дмитро Яворницький, відомий історик і археолог, наводить таку леген‑ ду походження кам’яних баб: «Жили колись на землі богатири‑велетні. Розсердилися вони на сонце, почали на нього плювати. Розгнівалося сонце й перетворило велетнів на каміння». Поміж середньовічних половець‑ ких статуй є не лише чоловіки‑воїни в обладунках та зі зброєю. Зустрічаються й жіночі фігури — в костюмах, прикрасах, капелюхах, навіть з лю‑ стерками. І, звичайно, треба вдив‑ лятися в їхні обличчя — усміхнені, смиренні, горді, похмурі, суворі.

Парк ракет

Єдина у своєму роді атракція в Україні — парк, в якому представлені ядерні баліс‑ тичні ракети та ракета‑носій. Звичайно, рано чи пізно вона мала з’явитися у місті, відомому як один з найбільших центрів ракетобудування у світі.


Три стрункі силуети ракет — це повномасштабні макети розробок від Конструкторського бюро «Південне» та про‑ дукції «Південмашу». Вони представляють різні покоління ракет. 8К11 — одна з перших радянських балістичних ракет, 8К99 — перша ракета з мобільним стартом, а ракета‑­носій «Циклон‑3» доставляє на навколоземні орбіти космічні апарати. Парк існує лише два роки, й є сподівання, що його буде розширено за рахунок нових експонатів.

Менора

В Україні було чимало міст з великими єврейськими общи‑ нами. Найбільшу згуртованість продемонструвала дніпропе‑ тровська. Вона почала формуватися у місті наприкінці XVIII століття, постійно зростала, пережила буремне ХХ століття, а зараз зосередилася на відродженні зв’язків як між людь‑ ми, так і між поколіннями. Саме за сприяння єврейської общини Дніпропетровська було створено центр «Менора». Сьогодні це найбільший у світі єврейський центр — будів‑ ля‑семисвічник із семи башт, найвища з яких сягає 77 м. Прогулянка галереєю на перших двох поверхах — наче по‑ вернення до старовинного Катеринослава, про який нагадують 12 фасадів знаменитих будівель міста. Фасади виконані з марму‑ ру та єрусалимського каменю — як асоціація зі Стіною плачу. Найбільш хвилюючі моменти ви переживатимете у ме‑ моріальному комплексі, присвяченому Голокосту в Україні. Три поверхи історії Голокосту, пам’яті та застереження… Наостанок варто піднятися на оглядовий майданчик, який знаходиться на 18‑му поверсі, щоб охопити поглядом величну панораму Дніпропетровська. А потім навідатися до хоральної синагоги «Золота роза», яка розташована по‑ руч із «Менорою», — світлої, урочистої та радісної.

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

59


ПРАКТИКА / РЕФОРМИ

60

грудень / 2015


«Ми робимо перші кроки на шляху до великих змін» Член правління ПАТ «Укрзалізниця» Євген Кравцов — про основні етапи реформування галузі. Т ТЕКСТ: НАТАЛІЯ ГЛУШКО

П

ро необхідність реформу‑ вання залізничної галузі в Україні говорять з 2006 року. «Тепер, майже через 10 років, настав час для рішучих дій та відчут‑ них змін», — зазначає член правління ПАТ «Укрзалізниця» Євген Кравцов. У Німеччині реформа залізниці, за його словами, зайняла 15 років, у Польщі близько — 10–12. Скільки часу знадо‑ биться для реформування української залізниці й галузі в цілому, та який вигляд вона матиме після завершен‑ ня цього процесу, Кравцов розповів в інтерв’ю журналу INTERCITY. 1 грудня цього року розпочалася фінансово‑господарська діяльність ПАТ «Укрзалізниця». Які ознаки того, що акціонерне товариство вже запрацювало? 25 листопада Кабінет Міністрів України затвердив склад наглядової ради та ревізійної комісії ПАТ «Укрзалізниця». Тобто сформовані органи, які необхідні для старту роботи акціонерного това‑ риства. Про початок фінансово‑госпо‑ дарської діяльності ПАТ «Укрзалізниця» повідомлені органи ліцензування та дозвільної діяльності, відкриті поточні рахунки в Ощадбанку. Прийнято рішення

правління ПАТ «Укрзалізниця» про утво‑ рення 26 філій «Укрзалізниці», інформація щодо яких занесена до Єдиного держав‑ ного реєстру юридичних осіб та фізичних осіб‑підприємців. ПАТ «Укрзалізниця» спочатку матиме близько 700 структурних підрозділів. До Національної комісії з цін‑ них паперів та фондового ринку подані документи для реєстрації випуску акцій ПАТ «Укрзалізниця». ПАТ «Українська залізниця» в Єдиному державному реєстрі юридичних осіб та фізичних осіб‑підпри‑ ємців було зареєстровано 21 жовтня. Які напрямки реформування «Укрзалізниці» можна виділити? Які ставите завдання? У процесі реформування фінансові результати будуть розділені за видами діяльності, формуватиметься верти‑ кально інтегрована виробничо‑техноло‑ гічна система залізничного транспорту, структурована за видами діяльності. Також працюватимемо над впрова‑ дженням механізму фінансової під‑ тримки пасажирських перевезень за рахунок держави, місцевих органів влади. Буде утворена нова економічна модель управління залізничним тран‑ спортом, розвиватиметься конкурентне

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

61


ПРАКТИКА / РЕФОРМИ середовище на ринку залізничних послуг, з’явиться більше можливостей для оновлення вагонів і локомотивів, розвитку залізничної інфраструктури. У 2016–2017 роках на другому ета‑ пі реформування планується на базі філій створити залежні компанії за основними напрямками роботи. Виокремлюватиметься вертикаль з управ‑ ління вантажними, пасажирськими перевезеннями, інфраструктурою та промисловими підприємствами. Усі великі залізничні компанії світу ві‑ дійшли від регіонального принципу, який діяв у нас, і перейшли на функці‑ ональний, коли є загальнонаціональні компанії, які займаються окремими сегментами залізничного бізнесу, я б це назвав так. Цей шлях пройдемо і ми. Загалом можна виділити середньо‑ строкову та довгострокову перспективи, коли зміни будуть суттєві та кардинальні. Так, упродовж двох років орієнтовно виділятимуться філії, а надалі впродовж п’яти років — виокремлюватимуться субхолдингові компанії. Загалом рефор‑ мування відбуватиметься у три етапи й триватиме орієнтовно до 2019 року. Змінити систему настільки масштабно за один місяць, і навіть рік, неможливо. Ви неодноразово говорили про зміну філософії компанії. У чому вона полягає? У зміні критеріїв оцінки ефективності ро‑ боти, нових сучасних підходах. Одночасно зі зміною структури необхідно зміню‑ вати і філософію компанії. Це вимагає масштабної системної роботи команди. Необхідно змінити акценти, які залиши‑ лися в спадок ще з радянських часів, і пе‑ реорієнтуватися на бізнес‑модель, в основі якої — якість послуг, клієнтоорієнтова‑ ність. Компанія не може нівелювати по‑ няття рентабельності. Принцип «вивезти будь‑якою ціною» — не виграшний варіант у сучасних економічних реаліях. Пасажир прагне нової якості перевезень, комфорту, сервісу. Для цього потрібні ресурси — і не за рахунок вантажних перевезень. Субсидування за рахунок інших видів пе‑ ревезень є некоректним рішенням у євро‑ пейській моделі ринку. Недофінансування призводить до підвищеної аварійності. Пасажирські перевезення у будь‑якій розвиненій країні світу тою чи іншою мірою дотуються державою. У нас такий принцип не працює, хоча неодноразо‑ во йшлося про те, що держава повинна купувати рухомий склад та інвестува‑ ти в інфраструктуру. Останні 20 років держава нічого не вкладала у розвиток

62

грудень / 2015

залізничного транспорту, при цьому галузь була і залишається одним із най‑ більших наповнювачів державної казни — лише протягом останнього року сплатила 12 млрд гривень податків і зборів. Порівняно із залізницями інших країн у нас найбільш демократич‑ ні тарифи на перевезення пасажирів. Вартість укладання рейок, обладнання ліній зв’язку, закупівлі рухомого скла‑ ду в європейських країнах і в Україні відрізняються не так суттєво, як вартість квитка. Вона у нас часто навіть ниж‑ ча за собівартість перевезення. Однак збільшення тарифів можна уникнути шляхом допомоги держави, підвищення внутрішньої ефективності компанії. Зрозуміло, що коли компанія перево‑ зить пасажира за ціною, яка економічно не обґрунтована, то хтось цю різницю повинен сплатити. До цього часу переві‑ знику ніхто такий розрив між тарифами

буває, особливо в невеликих сегментах. Обговорення пілотних проектів у при‑ міському сполученні вже триває, особли‑ во це актуально для західних регіонів. Треба встановити рівні умови та чесні правила гри для всіх: і для приватної компанії, і для державного перевізника. Від конкуренції пасажирський сек‑ тор виграє, така практика у світі є. Чи плануєте і надалі розвивати швидкісний рух? Звичайно. Наступного року ми пла‑ нуємо закупити ще два швидкісних поїзди, запропонувати пасажирам нові маршрути. У подальшому працюва‑ тимемо над тим, щоб збільшити кіль‑ кість денних потягів. Швидкісні поїзди курсуватимуть із мінімальною кількістю зупинок — у пасажира завжди буде вибір щодо типу поїзда, а отже і ком‑ форту, вартості та тривалості поїздки.

«Реформування «Укрзалізниці» відбуватиметься у три етапи й триватиме орієнтовно до 2019 року» та витратами на перевезення не компенсу‑ вав. Як це можна змінити? Європейські ди‑ рективи, які ми повинні імплементувати, в тому числі й на залізничному транспорті, дають досить просту відповідь. Є механізм договору на соціальні перевезення, при якому розраховується вартість кожного окремого напрямку, витрати на курсуван‑ ня поїзда. Якщо те чи інше сполучення державі або місцевій владі необхідне, і вони готові за це платити у вигляді дота‑ цій, то укладатимуться договори з ними, щоб різницю між тарифом і реальними витратами покривав не пасажир, а замов‑ ник послуги — орган влади. Візьмемо, наприклад, приміське сполучення, де сьогодні мільярдні збитки. У майбутньо‑ му, якщо певне сполучення виявиться нерентабельним для залізниці, але місто прийме рішення про його необхідність через певні переваги, залізниця повинна здійснювати перевезення на зазначеному напрямку не у збиток собі — гроші на це мають надходити з місцевого бюджету.

Яким чином оновлюватимете локомотиви? Це один із найбільших викликів для акціонерного товариства, зважаючи на інтенсивне старіння парку. Рухомий склад дійсно є гострим питанням для інвестування. Для оновлення локомотивного парку добрим варіантом могло б стати державно‑приватне партнерство. Зокрема, виробництво на території України, зацікавленість у цьому є. Українські виробники, скооперувавшись із міжнародними компаніями, можуть показати гарний результат. У середньостроковій перспективі передбачається лібералізація вантажних перевезень. Упевнений, що з’являться бажаючі інвестувати у придбання тягового рухомого складу, створювати вантажні компанії як альтернативні. У підсумку конкуренція має поліпшити якість та ефективність роботи.

Інвесторів може зацікавити приміський сектор? Чи вже є бачення майбутньої приміської компанії? Інвестори цікавляться окремими при‑ міськими маршрутами. Я не виключаю, що приватні компанії можуть працю‑ вати навіть ефективніше. Таке нерідко

Коли очікувати перших результатів? Нам необхідні довгострокові інвестиції в системне й планомірне оновлення рухомого складу та залізничної інфраструктури. Для цього компанія повинна стати прозорою й орієнтуватися на економічний результат.



МИСТЕЦТВО / КОЛІР

Експеримент і магія П’ять великих художників, які неперевершено використовували сміливі кольори у своїх роботах. ТТЕКСТ: : МАКСИМ І ЮЛІЯ ВОЛОШИНИ, ВЛАСНИКИ ГАЛЕРЕЇ «МИСТЕЦЬКА ЗБІРКА»

К

ажуть, колір має владу над людиною, впливає на її настрій, самопочуття. Він здатний подарувати радість або викликати тривогу, сконцен‑ трувати чи розслабити, зарядити енергією або, навпаки, заспокоїти. Ця стаття — про великих художників, магів кольору. Вони винаходили власні відтінки, майстерно використовували їх у своїх роботах, зважувались на сміливі експерименти. Вони подарували люд‑ ству яскраві шедеври, зробивши істо‑ рію мистецтва та світ барвистішими.

64

грудень / 2015

Дика досконалість

Анрі Матіс (1869–1954, Франція) Кольори в роботах Анрі Матіса підкрес‑ люють святковість буття. Мати Анрі працювала на текстильній фабриці, куди часто брала із собою маленького сина. Ще в дитинстві Анрі ввібрав у себе магію кольору й текстури. У майбутньому поєд‑ нання бурхливих барв і багатої фактури стануть знаковими в його творчості. Переломним у житті Матіса став 1905 рік. Разом з колегами Андре Дереном і Морісом де Вламінком він створює новий напрям у живопису. Їхній стиль відрізня‑ ється пастозністю, спрощеністю та чистими насиченими кольорами. Критики порів‑ нювали ці картини з «горщиком фарби, кинутим в обличчя громадськості», а ху‑ дожників прозвали фовістами — «дикими». Але саме цей брутальний та інстинк‑ тивний живопис робить Матіса попу‑ лярним і врешті приносить йому успіх. У своїх сюжетах художник по‑ єднує мотиви пасторалі та вакха‑ налії. Ці картини випромінюють життєствердну еротичну красу. У 1908–1912 роках Матіс, кори‑ стуючись чистим кольором, будує свої картини на трьох основних то‑ нах. «Сатир і німфа» — це симфонія зеленого, рожевого та блакитного, «Танець» — синього, зеленого й черво‑ ного… Потім, близько 1912 року, він переходить до чотирьох фарб у роботах. Пізніше Матіс значно розширює власну палітру. В цей період він створює майже чисті абстракції — колажі з різнобарвних паперів різної форми або візерунки для оформлення каплиці Домініканського жіночого монастиря недалеко від Ніцци.


Жовте божевілля

Анрі Матіс «Королівський смуток», 1952

Вінсент Ван Гог «Соняшники», 1888

Вінсент Ван Гог «Зоряна ніч», 1889

Вінсент Ван Гог (1853­–1890, Нідерланди) Ван Гог не отримав систематичної академічної освіти і, взагалі, творити почав досить пізно. Однак завдяки дару, праці та власному незвичайному погляду він подарував світу неповторні шедеври й унікальний відтінок жов‑ того. Кажуть, такою художник бачив реальність після вживання абсенту. Жовтий був улюбленим кольором Ван Гога. В його неповторному відтінку втілились і природа півдня Франції, і ексцентричність самого художника. Переїхавши до французького міста Арль, Вінсент хотів пофарбувати свій будинок у жовтий колір. У цей же період художник створив серію картин із зображенням соняшни‑ ків — із метою прикрасити оселю до приїзду свого друга Поля Гогена. Проте деякі мистецтво­знавці тракту‑ ють жовтий у творчості художника не лише як символ радості, а й як знак емоційної нестабільності та надмір‑ ної експресивності. І дійсно, психічне здоров’я Ван Гога погіршувалось. У 1988 році Поль Гоген став безпо‑ середнім свідком божевілля Вінсента. Якось увечері Ван Гог під впливом душевного розладу накинувся на Гогена з бритвою у руці. Поль, не кажучи ані слова, подивився другу прямо у вічі, і той відступив. Після цього Вінсент відрізав нижню ча‑ стину свого лівого вуха, загорнув її у ганчірку та відніс до повії. Згодом, усвідомлюючи свій стан, Ван Гог погодився лягти в лікар‑ ню для душевно хворих. Заклад, який за сумною іронією долі на‑ зивають жовтим будинком.

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

65


МИСТЕЦТВО / КОЛІР

Ів Кляйн «Хіросіма», 1961

Історія присвоєння неба

Ів Кляйн (1928–1962, Франція) Він винайшов особливий відті‑ нок синього, який запатентував і назвав у свою честь International Klein Blue. Художник стверджу‑ вав: для того щоб зрозуміти його творчість, досить просто підняти голову та подивитися на небо. Одного разу Кляйн запропону‑ вав своїм друзям Клоду Паскалю й Армандо Фернандесу «поділити світ». Під час гри Кляйну дісталося небо, яке назавжди стало головним джерелом його натхнення, філо‑ софією та візитною карткою. У 1954 році Ів випустив невеликий альбом картинок. Вони представляли собою рівно зафарбовані різнокольо‑ рові прямокутники — «монохроми». Так Ів Кляйн став художником‑аван‑ гардистом. «За колір! Проти лінії та малюнка!» — проголошував він. А незабаром Кляйн влаштував виставку, на якій були представлені 11 абсолютно однакових синіх моно‑ хромів. Та Ів зважився на екстрава‑ гантний крок: він встановив на роботи різні ціни. Лишалось тільки здога‑ дуватися, чому одна картина коштує у кілька разів дорожче, ніж така сама поруч. Це був скандал. Це було боже‑ вілля. Божевілля з глибоким змістом і надзвичайною сміливістю. Так народ‑ жувався концептуалізм Іва Кляйна.

66

грудень / 2015

Ів Кляйн «Монохром», 1957


Колір, що доводить до сліз

Марк Ротко (1903–1970, США) Перед тим як знайти власний стиль, Марк Ротко спробував себе у різних художніх напрямах. Врешті у 1940‑х роках він створив небачений до цього революційний живопис кольорово‑ го поля. Ці картини Ротко називав мульти­формами. Це прямокутні по‑ лотна великого розміру з кольоровими площинами та розмитими краями. Художник стверджував, що за до‑ помогою самого лиш кольору він може викликати радість, надію, біль, розпач, потрясіння. Глядачі розпові‑ дали, що картини Ротко мають дійс‑ но містичний ефект і провокують стихійні та сильні емоції. Деякі з них плакали перед роботами художника. У період з 1954 по 1957 рік ціни на полотна Ротко зросли втричі. У 1955 році власники пафосного ресторану Four Seasons запропонували художнику створити картини для їхнього за‑ кладу. Сума контракту на нинішній курс становила майже $3 млрд. Близько року Ротко працював над фресками. Він збирався оточи‑ ти багатіїв безперервним полотном, вплинути на них силою мистецтва. Художник хотів, аби товстосуми були спіймані кольором, мов у пастку. Незадовго до здачі замовлення Ротко разом з дружиною прийшов до Four Seasons. Ознайомившись із меню, він вирішив розірвати контракт. «Люди, які готові платити за їжу такі гроші, ніко‑ ли не будуть дивитися на мої карти‑ ни», — так він пояснив свій вчинок. Останніми роками Марк Ротко скон‑ центрувався на насиченому чорному кольорі. Найзнаменитішими карти‑ нами цього періоду стали 14 полотен, написані на замовлення філантропів Джона і Домінік Де Меніл для капли‑ ці, розташованої у Х’юстоні. Сьогодні ця каплиця відкрита для людей усіх конфесій — у такий спосіб проголо‑ шується ідея загальної рівності.

Марк Ротко «No.5/No.22» 1949–1950

Марк Ротко «No.16», 1961 INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

67


МИСТЕЦТВО / КОЛІР

Усі барви природи

Олафур Еліассон «Серії кольорового спектра», 2005 Веселкова панорама Олафура Еліассона

68

грудень / 2015

Олафур Еліассон (Данія, Ісландія, 1967) Роботи Олафура Еліассона так чи інакше натхненні природою. У ви‑ довищних масштабних проектах Еліассон створює мистецтво з палітри простору, відстані, кольору та світла. Художник експериментує з природою людського сприйняття, залучаючи глядачів до активного сприйняття. Він може встановити в галереї вели‑ чезне помаранчеве сонце (The Weather Project) або справжню веселку. Елліасон робить кімнату одного кольору (Room of one color), змушує цілу будівлю поринути у жовтий туман (Yellow Fog), фарбує річку в зелений (Green River). Якось Олафур вигадав систему міського орієнтування, засновану на кольорі. Нещодавно ця си‑ стема під назвою Your Rainbow Panorama була реалізована в данському місті Орхус. Кругла веселкова корона, встановлена ​​ на даху високого дому в центрі Орхуса, стала головним орієнтиром міста, поділивши його на кольорові сектори. Олафур Еліассон досліджує макси‑ мально широкий діапазон кольорів видимого спектру. У вищезазначеній роботі представлені всі кольори, які може побачити людське око: від ультра­ фіолетового у верхньому лівому куті до інфрачервоного в нижньому правому. Еліассон хоче, щоб ми задумалися про те, як по‑різному кожен із нас бачить кольори. Розуміння та відчуття відтінків залежить від наших спогадів, емоцій, сімейних традицій, а також рідної країни. Коли ви дивитеся на цей спектр, який зелений здається вам більше «яблуч‑ ним»? А який — «брокколі»? А ваші друзі виберуть такі самі кольори?



СПЕЦПРОЕКТ / НАПОЇ

Несподіваний поворот П’ять рецептів коктейлів на основі пива, які будуть доречні святкової ночі. ТТЕКСТ: ОКСАНА ПАВЛЮКОВА

П

иво — один із найдавніших напоїв, який сьогодні має безліч шанувальників по всьому світі. Воно займає одне з перших місць за обсягом споживан‑ ня, поступаючись лише воді та чаю. Пиво стало звичним супроводом повсякденних трапез, пікніків, гучних вечірок, і в його споживанні все досить традиційно. Тим часом цей напій може стати основою цікавих коктейлів, здатних здивувати навіть найдосвідченіших споживачів. У світовій барменській культурі присутній ряд міксів на основі пива, але небагатьом його любителям вони знайомі. Ці кілька класичних коктейлів відкриють вам нові грані звичного смаку й урізно‑ манітнять враження. Головне — не боятися експериментувати.

Рецепт №1 «Чорний вельвет» (Black Velvet cocktail) За легендою, вперше цей «траурний» мікс приго‑ тували у Лондоні 1861 року. Він був приурочений до скорботної події — смерті принца Альберта. І ви‑ гляд має відповідний: по‑англійськи строгий і арис‑ тократично стриманий. Хоча поєднання темного пива та ігристого шампанського — вельми несподівана ідея. При змішуванні коктейль розшаровується через різну щільність напоїв — важчий шар пива осідає на дно, ІНГРЕДІЄНТИ: а легке ігристе залишається у верхньому шарі. — Темне пиво стаут ​​ Подавати слід або в келиху флют (келих для (як правило, Guinnes шампанського), або у високій пивній склян‑ Draught), 150 мл ці. До речі, цей коктейль дуже любив Отто фон Бісмарк, на батьківщині якого — Біле ігристе вино або шампанське, такий коктейль носить його ім›я. 150 мл

70

грудень / 2015


Рецепт №2 «Червоні очі» Цей коктейль інколи ще називають «черво‑ ним пивом». Він вважається одним з кращих засобів у боротьбі з ранковим похміллям та гідною альтернативою звичної «Кривавої Мері».

ІНГРЕДІЄНТИ: Томатний сік, 60 мл — Пиво, 400 мл — Сіль за смаком —

В охолоджений пивний келих спочатку налити прохолод‑ ний томатний сік і слідом тонкою цівкою, намагаючись не сильно пінити, влити світле або будь‑яке інше (на ваш смак) пиво. Посолити й акуратно розмішати ложечкою. Якщо хочеться ще цікавішого смаку, можна використо‑ вувати замість звичайного томатного соку «Кламат» (суміш із томатного соку та морських молюсків). І все — ваш рятівний сніданок готовий.

Рецепт №3 «Зелений упир» (Green Ghoul cocktail) Можливо, вас злякає зелений колір цього коктейлю, але як же приємно вас здивує його смак! А динний аро‑ мат лікеру «Мідорі» — те, що потрібно посеред зими.

Рецепт №4 «Чорна п’ятниця» (Black Friday) «Чорною п’ятницею» в США називають остан‑ ню п’ятницю перед Різдвом, коли всі подарунки ще не куплені, а часу залишилося зовсім мало і поспіх вимотує всі сили. Згладити напруженість передсвятко‑ вої суєти покликаний цей оригінальний мікс, до того ж готується він дуже швидко. ІНГРЕДІЄНТИ: Перші три інгредієнта влити у високу — Бурбон (Old Forester склянку, додати лід. Обережно: тут Bourbon Whiskey), 45 мл важливо не перестаратися — пере‑ — Імбирний ель, 30 мл мішати за годинниковою стрілкою — Кола, 60 мл ложкою, влити віджатий лаймовий — Сік лайма, 30 мл сік, прикрасити часточками — Тонкі часточки лай‑ лайма, доповнити трубоч‑ ма як гарнір кою — і коктейль готовий. — Лід, 4–5 кубиків

Коктейль змішується за допомогою шей‑ кера, в який відправляються перші три ІНГРЕДІЄНТИ: Рецепт №5 інгредієнти зі списку та лід і добре — Динний лікер перемішуються. Потім напій процід‑ «Мідорі», 30 мл жують у високу склянку, на дні якої — Лікер Strega (або жов‑ Різдвяний попередньо розкладені лакричні тий «Шартрез»), 15 мл «Пряний срібний дзвіночок» цукерки. Вільне місце у склянці — Імбирний лікер Domaine (Cristmas Spicy silver bell) заповнюється імбирним елем. de Canton, 15 мл Подається «Зелений упир» Цей пряний коктейль чудово підходить для зимових свят. — Імбирне пиво (ель) за смаком із трубочкою. Оригінальний — Чорні лакричні цукерки Усі інгредієнти доповнюють один одного, створюючи незабут‑ мікс трьох легендарних лікерів — Лід, 3–4 кубики ній смак, а зимові спеції підсилюють відчуття святковості. та імбирного елю, без сумніву, не залишить вас байдужим. Стакан old fashioned наполовину наповнюємо кубиками льоду, по черзі додає‑

мо інгредієнти зі списку, добре перемішуємо ложкою, прикрашаємо скибочками лайма — напій готовий. Подаємо з трубочкою. Журавлинний сироп зі спеціями готується дуже просто. Три чверті склянки води, стакан свіжої журавлини, чайна ложка суміші спецій для глінтвейну, кілька паличок кориці, по одній столовій ложці коричневого цукру та тертої апельсинової цедри: всі інгредієнти змі‑ ІНГРЕДІЄНТИ: шуються у невеликій металевій каструлі та го‑ — Срібляста текі‑ туються на середньому вогні. Обов’язково ла Camarena, 45 мл слід постійно помішувати суміш, — Свіжий лаймовий сік, 15 мл поки ягоди журавлини не почнуть — Журавлинний сироп перетворюватися на пюре. Після зі спеціями, 15мл цього сироп треба процідити — Імбирне пиво, 60 мл та зберігати в скляному — Скибочки лайма закритому посуді.

— Лід, 5–6 кубиків

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

71


СПЕЦПРОЕКТ / НАПОЇ

Ігри світу Гідна альтернатива шампанському — ігристе вино, широкий вибір якого представляють виробники з усього світу. ТТЕКСТ: ОКСАНА ПАВЛЮКОВА

Д

ля початку визначимо, чим саме шампанське відрізняєть‑ ся від ігристого вина. Є два основних пункти, за якими ці напої класифікуються по‑різному: 1) лише ігристе вино, вироблене у французькій провінції Шампань, може носити назву «шампанське»; 2) для виробництва шампансько‑ го дозволено застосовувати тіль‑ ки три певні сорти винограду, для ігристих вин — набагато більше; Важливий факт: і шампанське, й ігристе вино витримуються не менше дев’яти місяців. Отже, якщо ви п’єте не «Вдову Кліко», «Дом Періньон», «Моет і Шандон» або шампанське інших менш поширених виробників Шампані, то ви п’єте ігристе вино. Тут відкривається величезне поле для нових вражень, адже попереду — за‑ хоплююча подорож усім світом: ігристі вина виробляються в багатьох країнах. Вони мають низку особливостей, і ми зупинимося на найцікавіших видах.

Франція

Ігристі вина виробляють не лише в про‑ вінції Шампань, а й в інших регіонах Франції. За якістю вони зазвичай аж нітрохи не поступаються шампанському. У регіоні Лангедок задовго до початку виробництва напою у Шампані поча‑ ли виробляти за старовинним «сіль‑ ським рецептом» чудове ігристе Limoux («Ліму») — брют із сорту «музака», зі смаком бріошів і свіжого масла та фрук‑ товим присмаком, що чудово поєднується із десертами, випічкою та фруктами. Тут же, у Лангедоку, а також у регіонах Бургундії, долини Луари й Ельзасу виро‑ бляють Cremant («Креман») — французькі ігристі, створені шампанським методом (тобто вторинне бродіння відбувається вже у пляшці), але не в регіоні Шампань. Є ще ряд простих ігристих вин, vin mousseux, із різних регіонів Франції.

Італія

Італійські ігристі мають різний ступінь газованості. Spumante — що означає пі‑ нисте, як шампанське, і Frizzante — менш пінисте, ніж Spumante. У П’ємонті виро‑ бляють ароматне Asti із сорту «мускат», який забезпечує натуральну гармонійну солодкість цього багатьом знайомого на‑ пою, що чудово доповнює десерти. Одним із найпопулярніших в Італії можна назва‑ ти легке молоде ігристе вино Prosecco, яке переважно виробляють у регіоні Венето. Воно добре доповнить страви з риби та

72

грудень / 2015



СПЕЦПРОЕКТ / НАПОЇ морепродуктів, різноманітні закуски й салати. Із сорту «ламбруско» в області Емілія‑Романья виробляють однойменне вино Lambrusco. Його слід обирати дуже уважно: через велику популярність цього напою в асортименті мас‑маркету можна наштовхнутися на невдалий варіант, від якого на ранок болітиме голова. Це вино треба пити молодим і свіжим, воно не придатне до тривалого зберігання. Ще одне вино — Franciacorta — похо‑ дить із Ломбардії. Воно трохи дорожче за Asti, оскільки виробляється шам‑ панським методом і в цілому вимоги до його виробництва дуже близькі до традицій Шампані. Маючи дуже еле‑ гантний смак і багатий аромат, воно ще й вельми гастрономічне: у лінійці цього вина можна знайти неперевершений супровід різних страв — Franciacorta Extra Brut чудово гармонує із сирою рибою, а, скажімо, Franciacorta Brut добре доповнить пасту з м’ясним соусом і навіть піцу «Чотири сири». У цьо‑ му ж регіоні виробляють маловідоме за межами Італії Oltrepo Pavese Metodo Classico, удостоєне високого статусу DOCG. Комуна Тренто на півночі Італії, в Трентіно‑Альто‑Адідже, славиться своїми високоякісними ігристими вина‑ ми, виробленими з класичних шампан‑ ських сортів: Cavit, Rotari, Cesarini Sforza.

Іспанія

Відоме іспанське вино Cava має пов‑ не право кинути виклик французь‑ кому шампанському. Хоча саме воно у 1872 році надихнуло Жозепа Равентоса, власника виноробні Codorníu, на ство‑ рення ігристого вина за технологією шампанського. Та смак цього напою зовсім інший, оскільки тут використову‑ ються абсолютно інші сорти винограду. Виробництво Cava допускається у восьми регіонах країни, але все ж 95% цього вина раніше вироблялося в Каталонії. Термін витримки варіюється від дев’яти до 30 місяців. Смак Cava дуже витончений, вишуканий, збалансований, з нескінчен‑ ним післясмаком. Це вино може бути відкритим будь‑коли: від аперитиву до десерту, від фуа‑гра до шоколаду.

Німеччина

Німеччина на ринку ігристих вин пред‑ ставлена напоєм Sekt — ігристим вином високої якості. Іноді терміном «Sekt» можуть позначатися вина інших країн — наприклад, KrimSekt. Німецький Sekt витримується не менше дев’яти місяців і в його виробництві використовуються

74

грудень / 2015

німецькі сорти винограду, особли‑ во широко — сорт «рислінг».

ПАР

У Південній Африці теж виробля‑ ють ігристі вина — в декількох ре‑ гіонах, шампанським методом. Про це повідомляє напис на етикетці Cap Classique — це вища категорія південно­ африканських ігристих. Ці вина дуже високої якості. До того ж коштують вони значно дешевше за французькі.

Англія

Хоча потенціал англійського терруару може позмагатися з терруаром Шампані, винороби Великобританії не поспішали реалізовувати його кілька десятиліть після Другої світової війни. Але тепер ситуація змінилася, й англійські ігристі вина цілком здатні скласти конкурен‑ цію винам Шампані, що дуже симво‑ лічно. Хоча якщо не в якості продукції, то в частині мистецтва виноробства французи неперевершені. В Англії виноробство залишається ризикованою справою через примхливу та мінли‑ ву погоду. Найвідоміші з англійських ігристих — це, мабуть, Nyetimber Classic Cuvee, яке подається навіть на королів‑ ських банкетах і державних прийомах, та Ridgeview Merret Bloomsbury торго‑ вельної марки MERRET, засновник якої Крістофер Меррет описав класичний метод виробництва шампанського ще за 30 років до того, як він був офіційно задо‑ кументований у Шампані. Тут же постає питання про першість у створенні шам‑ панського. Також варто згадати Chapel Down Vintage Reserve Brut NV — чудово

збалансований брют із приємним кис‑ лим смаком. І, звичайно ж, Hambledon Classic Cuvee: вино приголомшливого золотистого кольору, з елегантною структурою та нотками фруктів — просто ідеальне з морепродуктами.

Пострадянські країни

Звичайно, у пам’яті одразу спливає відоме «Радянське шампанське». Незважаючи на те що Союз давно розвалився, воно, на жаль, залишилося. Звичайно, до шампан‑ ського воно не має ніякого відношення, більше того — воно виробляється за надзвичайно прискореною технологією, яка дозволяє отримати продукт через три тижні. Чи варто говорити, що смак його дуже посередній і навіть примітивний. Про наслідки краще промовчимо. Також ігристі за традиційним методом виро‑ бляються в Молдові, на фірмі «Крікова», комбінат якої володіє винними підзем‑ ними галереями з ідеальними умовами для виробництва вина. Виробляються ігристі й в Україні. «Новий Світ» ще за радянських часів славився «шампан‑ ською» технологією. Є ігристе й у заводу «Інкерман», але якість їхнього напою дещо інша, тому що виробляється він простішимим і нетривалішим резервуар‑ ним методом. Окремо варто сказати про найбільшого у Східній Європі та Україні виробника ігристих вин за класичною пляшковою технологією Artemovsk Winery. Продукція підприємства пред‑ ставлена ​​широкою лінійкою ігристих. Особливо користуються попитом брюти. А тим, хто любить щось «смачненьке», припаде до душі їхня новинка — легке CHARTE з фруктовим ароматом.



СПЕЦПРОЕКT / НАПОЇ

Новий погляд Шість цікавих фактів про коньяк — нова інформація про старий добрий напій.

Відомо, що коньяк отримують методом подвійної перегонки білого виноградно‑ го вина, з наступною витримкою в дубо‑ вих бочках. І що першим спосіб його подвійної дистиляції застосував шевальє Жак де ла Круа‑Марон. Щодо того, як саме він винайшов такий унікальний метод, існує дуже цікава легенда. Згідно з нею, шевальє, покинувши службу, зайнявся перегонкою вина. Якось уві сні до нього прийшов диявол і, заба‑ жавши забрати душу нещасного, кинув його в окріп. Але нічого не вийшло, і диявол кинув його в окріп повторно. Шевальє після пробудження вирішив застосувати метод подвійного кип’ятін‑ ня в технології виробництва бренді. Очікувалося, що друге кип’ятіння поліпшить якості вина першого кип’я‑ тіння. Отриманий напій він розлив у дві бочки та відправився оцінювати результат до ренорвільских монахів.

76

грудень / 2015

Найвитриманіші види коньяку збе‑ рігаються у спеціальних темних льохах, які називають «райське міс‑ це». Постійний контакт із повітрям призводить до випаровування на‑ пою. Цей процес має поетичну назву «частка янголів». Становить ця частка 2% від загальної кількості запасів.

Політика і доля

ТТЕКСТ: ОКСАНА ПАВЛЮКОВА

Сон шевальє

Частка янголів

Першу бочку випили одразу. Другу залишили до наступної гідної події, яка сталася аж через довгих 15 років, коли ченці вирішили відвідати шевальє. Відкрита бочка, на подив, виявилася неповною, з причини випаровування, але напій! Він придбав новий смак, став витриманим, насиченим і склад‑ ним. Саме цей момент прийнято вважати народженням коньяку.

Нічого зайвого

Серед численних сортів вино‑ граду лише декілька підходять для виробництва коньяку: Ugni Blanc, Folle Blanche, Colombard — займають 90% засаджених площ.

Душа дуба

Одним з важливих етапів виробни‑ цтва коньяку є витримка в дубових бочках, де напій набуває темного кольору та насиченого аромату.

Один з найвидатніших політиків XX століття Вінстон Черчілль дуже полюбляв вірменський коньяк. Історія свідчить, що він випивав щодня пляшку коньяку «Двін». Одного разу Черчілль заявив, що смак улюбленого напою втратив колиш‑ ню якість. Своє невдоволення він висловив радянському вождю Йосипу Сталіну. Виявилося, що купажем «Двіна» займався майстер Маргариті Седракян, якого, за звичаєм тих часів заслали до Сибіру. Після претензій англійського прем’єра його повер‑ нули та відновили в партії. Черчілль став знову отримувати свій улю‑ блений коньяк. Седракяну пізніше присвоїли звання Героя СРСР.

Для здоров’я

Користь невеликої кількості коньяку не відкидають навіть кардіологи. До речі, відомий лікар Микола Амосов, автор багатьох новаторських методик у кардіології, іноді любив випити трохи коньяку, про що написав у своїй авто­ біографічній книзі «Думки і серце».



СПЕЦПРОЕКТ / НАПОЇ

Whiskey Women Жінка та віскі — давня дружба. Руйнуємо помилкові стереотипи.

ТТЕКСТ: ОКСАНА ПАВЛЮКОВА

П

ри слові «віскі» уява зако‑ номірно малює вишуканого джентльмена в бездоганному костюмі або ж бруталь‑ ну чоловічу компанію. Але точно не витончену й тендітну Одрі Хепберн або неперевершену Аву Гарднер. Тим часом обидві ці знамениті на весь світ жінки, які були культовими фігура‑ ми свого часу та й досі залишаються іконами стилю, дуже полюбляли віскі. Й ці приклади не виняток. Отже, мова піде про взаємини жінок і, здавалося б, такого чоловічого напою, як віскі. Відомий експерт Фред Мінник у своїй книжці «Віскі й жінки: нерозказана істо‑ рія про те, як жінки врятували Бурбон, шотландський та ірландський віскі» при‑ пускає, що своєю появою віскі зобов’я‑ заний жінкам. Автор розкриває цікаві факти з історії цього напою. Наприклад, винахід дистиляції шумерськими жінками. Або ж поширення жінками віскі в якості ліків, за що їх спалювали на багатті за чаклунство. Поступово представниці прекрасної статі брали на себе управління виробництвом. Деякі відомі бренди були засновані або керу‑ валися жінками: Johnnie Walker, George Dickel, Bushmills. У 1880 році засновник Bushmills — одного з найвідоміших ірландських віскі, помер, а його вдова Еллен Джейн Корріган стала керів‑ ником компанії. Вона вигадала новий спосіб дистиляції напою, який приніс Bushmills нагороди за кращу якість у Парижі, Ліверпулі та інших містах. Слід зазначити, що частково зверх‑ нє ставлення до жінки, яка п’є віскі,

78

грудень / 2015

склалося за часів сухого закону, коли в США цей напій був пов’язаний ви‑ ключно із чоловіками. І навіть піс‑ ля скасування заборони в 1933 році виробники не ризикували працювати з жіночою аудиторією, оскільки під час багаторічної антиалкогольної пропаган‑ ди листівки та інші засоби інформації зображували жінок, які вживають віскі, повіями. Щоб більш‑менш вирівня‑ ти цю ситуацію, знадобилося кілька десятиліть. Та гендерні упередження залишилися, і відтоді напоями «для ді‑ вчаток» вважаються коктейлі на кшталт Сosmopolitan або Margarita та їм подібні. Зараз жінки не обмежені у своєму виборі, як століття тому. В одному з інтерв’ю віскі‑сомельє з Нью‑Йорка Хізер Грін зізналася, що навіть після дегустації, коли вона перед великою аудиторією розповідає про подробиці виробництва, особливостях аромату, про різновиди бочок для віскі й проводить сліпу дегустацію, все одно знаходяться бажаючі поцікавитися в неї: «Невже ви справді це п’єте?!» Тим часом смак віскі може бути як приємний жінці, так і нестерпний для чоловіка. Як чудово зазначила колумніст інтернет‑видання The Huffington Post Ребекка Очент у своїй статті «Жінки і віскі: заспокойтеся, вони люблять один одного» з приводу позиці‑ онування віскі як виключно чоловічого напою: «Це, звичайно, однаково неспра‑ ведливо і для жінок, які люблять віскі, і для чоловіків, які ненавидять його. Та це також є досить несправедливим щодо самого віскі та до людей, які його роблять. Віскі — це широкий термін,

який описує безліч різних варіантів алкоголю коричневих відтінків, які можуть мати смак чого завгодно: від кленового сиропу до паленої колоди». У цього напою довга історія та геогра‑ фія, яка не обмежується Шотландією, Ірландією й американським бурбоном. Тому не виникає жодних сумнівів, що незалежно від гендерних відмінностей, кожен поціновувач хорошого алкоголю знайде для себе смак‑фаворит. Якщо ж казати про користь, чисті напої набагато краще впливають на організм, ніж всіля‑ кі коктейлі та готові напої з добавками та невиправдано великою кількістю цукру. Тому і тут оправданий вибір жінок на ко‑ ристь віскі. Багато моїх подруг не раз за‑ значали, що на ранок після чистого віскі не буває головного болю та неприємних відчуттів, як після інших видів алкоголю. Протягом останніх двох років на аме‑ риканському ринку різко впали продажі горілки, а особливо напоїв на її основі — підсолоджених і ароматизованих, які спочатку були орієнтовані на жіночу ау‑ диторію. Експерти пояснюють це тим, що більша частина споживачів перейшла на бурбон. Продажі віскі дійсно зросли за цей час на 30%. Вибір жінок не повинен бути обмежений «гетто» жіночих коктей‑ лів, вважає Меган О’Ді, автор численних есе і член клубу дегустаторів під назвою The Whiskey Women. «Ми спостеріга‑ ємо рух у бік гендерно‑нейтрального споживання алкоголю», — говорить вона. Можливо, незабаром ця тенденція повною мірою проявиться і в Україні. У всякому випадку, пильніше придиви‑ тися до розмаїття віскі не завадить.



ВУЛИЦЯМИ МІСТА / МІЛАН

Символ вишуканості Незабутній день в італійській столиці високої моди. Ідеальний маршрут для зайнятого туриста. ТТЕКСТ: ВАЛЕНТИНА ЧЕРВОНОЖКА

М

ілан не належить до прі‑ оритетних напрямів на туристичній мапі світу. Проте це колоритне місто однозначно варте уваги мандрівників. У Мілані діловий ритм життя орга‑ нічно поєднується з мистецтвом. З найперших годин знайомства з Міланом впадає у вічі головна його риса — раціональність. Безліч чоловіків у ділових костюмах, елегантно одягнені люди, стримані погляди без усмішок. Проста забудова без прикрас зазвичай похмурих відтінків, елітні будинки зі справжніми садами на балконах і дахах, чимало дорогих машин на дорогах — це місто італійське й неіталійське водно‑ час. Італійське за мовою та вишуканим стилем життя, що відчувається у всьо‑ му — одязі, їжі, предметах інтер’єру. Але також це сучасний мегаполіс, в якому

80

грудень / 2015

живуть і працюють люди з усього світу. Тут багато мігрантів з Африки й особли‑ во Азії. Це бізнес‑центр і одна з модних столиць світу. Місто, де заробляють і витрачають великі гроші. Менталітет типового міланця — приділяти основну увагу своїй кар’єрі й не лізти у спра‑ ви інших людей. Робота понад усе. Мілан — не курортне місто, до нього можна приїжджати будь‑якої пори року. Влітку тут буває доволі спекотно. Особливо потерпали місцеві жителі цього року, коли температура в липні‑серпні рідко опускалася нижче 40 градусів за Цельсієм. Але найбажанішими періо‑ дами для відвідин столиці італійського регіону Ломбардія для всіх небайдужих до моди та гарного одягу є так звані saldi. Це розпродажі, які стартують із другого тижня у січні на осінньо‑зимові колекції та у липні — на весняно‑літні.

Мілан знаменитий не лише вишу‑ каними вітринами магазинів відомих модних брендів. Не розчарує він і лю‑ бителів історичних пам’яток, а також прихильників італійської кухні. Тут, на родючих землях Ломбардії, на перетині торгових шляхів сформувалася бага‑ та кухня, основу якої, на відміну від решти італійських регіонів, становить рис, а не страви з пасти, і телятина.

Місто мистецтва

У Мілані є кілька знакових історичних місць, які варто відвідати. Особливо вражає кафедральний собор, цен‑ тральне міланське кладовище і мо‑ настир Santa Maria delle Grazie, де дивом збереглася знаменита фреска Леонардо да Вінчі «Тайна вечеря». Міланський собор (Duomo di Milano) давно вже став візитівкою міста. Він


набагато ефектніший ззовні, ніж усе‑ редині. Його прикрашають 135 шпилів, тисячі рельєфних поверхонь і близь‑ ко 3500 скульптур. Грандіозна робо‑ та безлічі майстрів протягом шести століть. Перший камінь було закладено у 1386 році. Це другий за розміром готичний собор у світі після севільсько‑ го. Він розрахований на 40 000 осіб. Цей шедевр із білого мармуру можна розглядати безкінечно і в сонячну погоду, і в дощ. Ліпше прийти сюди зранку — для відвідувачів його відкривають о 8:00. Ближче до полудня величезна площа навколо собору заповнюється нескін‑ ченною юрбою туристів — справжня планета в мініатюрі, а до каси вишику‑ ється довжелезна черга. Вхід до Duomo коштує 2 євро, на його дах — 8 євро, якщо підніматися пішки, і 13 — на ліфті. Воно того варте. Звідси відкривається приголомшливий вид на весь Мілан і на площу Duomo зокрема. На даху зараз розміщена виставка сучасних скульптур. Тут‑таки можна побачити зблизька і головну скульптуру собору — 4‑метрову статую Мадонни із позолоченої брон‑ зи, яка увінчує центральний шпиль. У Мілані є ще одне місце, де від кіль‑ кості скульптурних шедеврів захоплює дух. Це Cimetero Monumentale — одне з найбільших міських кладовищ, розта‑ шоване поруч із діловим центром Мілана. Тут переплелися історія, мистецтво та філософія. За католицькою традицією поховання прийнято прикрашати могили скульптурними композиціями. На цьому кладовищі, відкритому у 1866 році, поховано багато представників знатних і впливових родин. Їхні сімейні уси‑ пальниці прикрашені роботами відомих скульпторів. Тут можна простежити всю історію декоративного мистецтва за більш ніж 140 років. Над центральним входом півколом споруджений велич‑ ний Дім скорботи, де поховані відомі міланці. Праворуч від входу розташова‑ не єврейське кладовище, яке вціліло за часів фашизму. На Cimetero Monumentale продовжують ховати і донині. Ще одне унікальне й варте уваги міс‑ це — комплекс домініканського монас‑ тиря Santa Maria delle Grazie. Інтер’єр його церкви, створений наприкінці XV століття в епоху розквіту Ренесансу, є, певне, найвишуканішим у Мілані. Розписи й оздоблення стін геометрични‑ ми фігурами у світлих тонах створюють відчуття справжнього свята. Та перш за все сюди намагаються потрапити, щоб побачити на стіні трапезної монастиря

1

2 ФОТО 1: Знамените міланське кладовище ФОТО 2: Фреска «Тайна вечеря» на стіні церкви Santa Maria delle Grazie ФОТО 3: Дах собору Duomo di Milano

3 знамениту «Тайну вечерю» Леонардо да Вінчі. Ця робота стала знаковою в історії розвитку Ренесансу. Леонардо не лише експериментував з образами та створен‑ ням перспективи, а й застосував нову техніку. Розпис виконано на сухій штука‑ турці, а не на мокрій, як писали фрески за тих часів. Проте метод створення був обраний невдало. Робота почала дуже швидко псуватися. Не минуло й 100 ро‑ ків, а образи апостолів уже неможли‑ во було розібрати. Впродовж століть «Тайна вечеря» пережила багато вдалих і не дуже реставрацій, остання з яких тривала 21 рік. Після неї з 1999 року розпис можна побачити у нинішньому вигляді. Завдання не з легких — у при‑ міщенні з роботою Леонардо встановле‑ ний жорсткий клімат‑контроль. Сюди

пускають лише групу з 30 осіб кожні 15 хвилин. Квитки треба купувати за два тижні й більше. Навпроти «Тайної вечері» Леонардо знаходиться ще один шедевр — «Розп’яття» його сучасника Джованні Донато да Монторфано. Ця картина збереглася набагато краще і дозволяє побачити, наскільки величним було оздоблення комплексу, над яким працювали найкращі майстри того часу. Для більш детального ознайомлен‑ ня з мистецтвом епохи Відродження відвідайте Пінакотеку Брера. Ця кар‑ тинна галерея, розміщена у палаці Брера XVІІ століття, є найбагатшою колекцією робіт майстрів північної Італії. Ще один величезний арт‑простір Мілана — замок Сфорца. Від централь‑ ної площі до нього можна дійти за

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

81


ВУЛИЦЯМИ МІСТА / МІЛАН

5

4 ФОТО 4: Галерея Віктора Еммануїла ФОТО 5: Вишукані краватки на вітрині ФОТО 6: Чоловічі та жіночі модні новинки з останніх колекцій

6 20–30 хвилин. Зараз тут розміщується багато музеїв, а на відкритій внутрішній території комплексу постійно прово‑ дяться різноманітні мистецькі заходи.

Місто стилю

Мода в Мілані нагадує про себе букваль‑ но на кожному кроці. Це справжній рай для шопоголіків. І починається він із міланського універмагу La Rinascente —

82

грудень / 2015

одного з найбіль‑ ших у світі, що розміщується на центральній площі за два кроки від Duomo. На восьми поверхах сконцен‑ трований увесь шик і блиск сучасного дизайну — від одягу до інтер’єру. Це фантастичне торгове місце. Тут представлені останні колекції титанів модної індустрії, багато з яких розпочинали свій творчий шлях з Мілана: Prada, Giorgio Armani, Gucci, Versace, Dolce & Gabbana, Roberto Cavalli і далі за списком. Ціни відповідні. Свято моди продовжується у розта‑ шованій поряд розкішно оздобленій галереї Вітторіо Еммануїла ІІ. Один з її виходів виводить на площу Ла Скала. Тут стоїть відома на весь світ своєю акусти‑ кою оперна сцена. Зовні вона виглядає

скромно — невеличка триповерхова споруда сірувато‑коричневого кольору. Ще одне заповітне модне міс‑ це Мілана — так званий золотий квадрат моди. До нього з площі Duomo веде пішохідний проспект Вітторіо Еммануїла ІІ з безліччю магазинів. Ближче до вечора він за‑ повнюється величезним натовпом прихильників шопінгу з усього світу. Якщо у кінці цього проспекту повер‑ нути ліворуч, ви опинитеся на леген‑ дарній вулиці Монтенаполеоне. Саме тут після Другої світової війни почали відкривати свої салони відомі модні бренди світу, а одним із перших був Gucci. Вони й започаткували золотий квадрат моди, оточений з інших трьох боків вулицями Алессандро Манцоні, Сант‑Андреа й делла Спіга. Особливо людно тут під час Міланських тижнів моди наприкінці вересня й на почат‑ ку березня та під час сезонів знижок. Охочих придбати першокласний одяг на розпродажах часом буває так багато, що біля входів утворюються великі черги. Проте для звичайних покупців, які у цьому місці більше почувають‑ ся просто глядачами, для оновлення гардеробу краще піти на проспект Буенос‑Айрес за дві зупинки метро звідси. Він вважається найбільшою торговою вулицею Італії, де з обох боків розмістилися близько 350 магазинів.

Місто смаку

В Італії не буває поганої їжі. Стандарти харчування тут надзвичайно високі. І неважливо, чи купили ви щось пере‑ кусити на вулиці, чи зайшли у люксовий


ресторан. Міланці, як і решта італій‑ ців, обожнюють каву. З капучино вони починають день, з еспресо та макіато продовжують його до самого вечора. Перед тим як розпочати досліджува‑ ти Мілан, випийте кави з круасаном (або бріошем, як його тут називають) у кафе Motta з видом на Duomo. Воно працює у галереї Вітторіо Еммануїла ІІ з 1928 року. Всі їдять і п’ють швидко, стоячи, і далі поспішають у справах. Прогулявшись історичною частиною міста, можна перекусити у відомому закладі Da Luini, де готують панце‑ роті — печені та смажені пиріжки із несолодкими і солодкими начинками. Він розташований поблизу Duomo на вузькій вуличці Санта‑Редегонда й користується надзвичайною популярністю у місцевих студентів і туристів. Тут завжди великі черги. Пиріжки дуже смачні. Найбільше купують традиційні з помідорами та мо‑ царелою. Щоправда, це не місцева кухня, а апулійська. У 1949 році засновниця Da Luini Джупеппіна Луїні переїхала до Мілану і відкрила пекарню. Потім вона почала робити свої домашні пиріжки, які стали набагато популярнішими за хліб. Тепер це основна продукція закладу.

Після перекусу можна з’їсти морози‑ ва, випити гарячого шоколаду, кави чи спробувати десерти з кавою у ще одному відомому закладі — Cioccolati Italiani. Ця мережа має кілька кав’ярень у Мілані, одна з них — знову‑таки без стільців — розташована біля Da Luini. Туристи більше налягають на морозиво. Офісних працівників цим уже не здивувати. Вони приходять випити еспресо або з’їсти кавовий десерт у невеликих скляночках. Любителів десертів Мілан також не розчарує. У місті багато пастічерій — ко‑ ндитерських, які випікають різноманітні солодощі. Зазвичай тут представле‑ ні кулінарні традиції різних регіонів Італії. Тістечка зазвичай невеличкі й надзвичайно смачні. Найвідоміша кондитерська Мілана — Cova — з’я‑ вилася у 1817 році. Вона розташо‑ вана на вулиці Монтенаполеоне. На обід і вечерю краще спробувати страви місцевої ломбардійської кух‑ ні. Треба зазначити, що обід у Мілані, як і взагалі в Італії, чітко за розкла‑ дом — з 13:00 до 14:30. Потім траторії та ресторани закривають кухню до вечора. Хто не встиг — змушений пе‑ ребиватися бутербродами (панцероті,

п’ядіні та інші різновиди булочок з на‑ чинками) на вулиці й у барах. У Ломбардії сформувалася дуже різноманітна кухня перш за все завдяки родючим землям. На півдні регіону — сприятливі умови для вирощування пшениці, кукурудзи та рису (його культи‑ вують південніше Мілана з XV століття). Місцевий рис складає основу тутеш‑ ньої кухні, найбільш відома страва якої — різотто по‑міланськи (risotto alla milanese) з пармезаном і шафраном. Дуже просто, смачно та поживно. У Ломбардії, й Мілані зокрема, їдять багато телятини. І ще одна про‑ ста місцева страва — теляча відбивна у паніровці із сухарів (cotoletta alla milanese). Також тут популярне осо‑ буко (ossobuco alla milanese) — туш‑ кована теляча гомілка з овочами. Її можна їсти окремо, можна з різотто. Любителі свинини можуть спробувати касуелу — тушковане у червоному вині м’ясо з капустою, цибулею, морквою та селерою. Ця страва дуже нагадує німецьку й чеську кухні. Полюбляють міланці й пасту, але більше з різними начинками, у вигляді равіолі та тортеліні, особливо з гарбузом, м’ясом і сиром.

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

83


МАНДРІВКА / ЙОРДАНІЯ

Країна біблейської ріки

У Йорданію закохуються, щойно виходячи з літака та вдихаючи повітря Аммана, насичене ароматами спецій, амбри, сандалу та солодких арабських парфумів. Цей східний шлейф супроводжуватиме вас усюди, в який би бік ви не вирушили. На півдні він змішуватиметься із гострим ароматом йоду Мертвого моря, на заході — із запахом пилу долини Віфанії, на півдні — з освіжаючим бризом Червоного моря. ТТЕКСТ: ОЛЬГА ГЕМБІК

84

грудень / 2015


С

толицю Йорданії Амман, що лежить на семи пагор‑ бах, здавна називають білим містом. Воно й не дивно — майже всі будинки тут збудовані з білого вапняку. В Аммані мешкає половина населення країни, а це майже 3 млн підданих короля Абдалли II. Кажуть, що це місто ніколи не спить: тут постійний трафік автомобілів найдо‑ рожчих марок. З вікна готелю це нагадує нескінченний караван верблюдів, погоничі яких час від часу втрачають терпець, від‑ кривають дверцята й, емоційно жестику‑ люючи, дають прочуханки іншим водіям. Найкраще Амман проглядається з пагорба, на якому розміщена Цитадель. Колись тут знаходилося стародавнє місто Рабат‑Аммон. Можна зайти до палацу Омейядів і оглянути Храм Геркулеса, побудований за часів імператора Марка Аврелія. З пагорбу добре видно рим‑ ський форум і відреставрований театр, в якому й досі відбуваються вистави. Але місцеві жителі байдужі до старо‑ давніх артефактів. Життя тут вирує на базарах і вулицях. Музеї — для туристів. Ліворуч височіє гігантський прапор Йорданії на 136‑метровому флагштоці, занесений до Книги рекордів Ґіннеса. Такий саме чорно‑біло‑зелений стяг із чер‑ воним трикутником і зіркою розвивається на півдні країни біля Червоного моря. Подейкують, за хорошої погоди він добре проглядається із трьох сусідніх держав: Ізраїлю, Саудівської Аравії та Єгипту. На території цитаделі є музей із цікавими артефактами римського, візантійського та раннього ісламського періоду. Тут знаходяться прикраси, гідні королів, перші фігурки людей із коштов‑ них металів, кам’яні гробниці й навіть найдавніші лебеді‑сувеніри із морських мушель, датовані V століттям нашої ери. Амман — великий бізнесовий центр, в якому кипить ділове життя. Але щойно минаєш сучасні бізнес‑центри та шо‑ пінг‑молли з неоновими вивісками, картинка змінюється. І ви можете спосте‑ рігати пастухів — як і сотні років тому, вони неспішно курять наргіле, сидячи пря‑ мо на землі. Їхні верблюди та вівці тим ча‑ сом випасаються серед каміння. А обабіч траси — пластик, сміття та різний непо‑ тріб цивілізації. Йорданців він не турбує.

Східні Помпеї та Місто мозаїки

На півночі від Аммана розташоване стародавнє місто Джераш. Це унікаль‑ не римське поселення, яке непогано

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

85


МАНДРІВКА / ЙОРДАНІЯ збереглося. У VIII столітті з гір зійшов селевий потік і на тисячу років вкрив Джераш. Відтоді місто назвали «Східними Помпеями». Високі колонади, величні храми та просторі площі, вимощені камін‑ ням, сотні років були поховані під шаром пилу й піску. Лише якихось 70 років тому в місті, яке ввібрало в себе вишукану суміш східної та західної культур, роз‑ почалися археологічні розкопки. Вчених приголомшила величезна кількість мону‑ ментальних будівель, щедро прикраше‑ них мармуром і гранітом. Екскурсоводи попереджають: до каміння краще не підходити — тут повно отруйних змій. У місцевому амфітеатрі проходять вистави та концерти. Майже щотижня на іподромі міста відбуваються змаган‑ ня римських гладіаторів, які б’ються «на смерть», й перегони на колісницях. На території Джераша зберіглася й унікальна мозаїка — шматочками різнокольорового каміння тут викладе‑ ні чудернацькі звірі та рослини. Однак осередком мозаїчної культури в Йорданії вважають Мадабу — місто, про яке є згадка у Біблії. Тут знаходиться єдина на Ближньому Сході школа цього мистецтва. Дістатися міста можна Царським шляхом, якому вже понад 5000 років. Найбільший скарб Мадаби зберігає храм Святого Георгія. Його долівка викладена мозаїчною картою Святої землі, датова‑ ною VI століттям, що зображає Єрусалим й інші священні місця. На дивовижному панно із 2 млн шматочків кольорового скла викладені міста та гори, долини та ріки від фінікійського Тіра до дельти Ніла.

Карта має невеличкі географічні неточ‑ ності, але це не заважає захоплюватися унікальною роботою древніх майстрів.

Де зупинився Мойсей

Святиня, яку в Йорданії шанують найбільше, — гора Небо. Саме звідси близько трьох із половиною років тому пророк Мойсей уперше побачив Ханаан, Землю обітовану. Це місце палом‑ ництва перших християн і ймовірне місце поховання самого пророка. Тут перехоплює подих незалежно від того, наскільки сильна віра. Бо тут, стоячи

під посохом Мойсея у вигляді зміїно‑ го хреста, можна милуватися тими ж пейзажами, що їх побачили ізраїльтя‑ ни після 40 років блукань пустелею. Ось видніється сіра долина ріки Йордан зі старезними оливами, зліва — Мертве море, трохи праворуч — Єрихон, найдревніше місто на землі. Якщо дозволяє погода, можна побачити, як виблискують куполи Єрусалиму, адже до них лише якихось 40 км. Пейзаж остан‑ німи роками дещо змінився — праворуч тепер добре видно височенні хмарочоси Аммана. Такий собі арабський сюр.

Що варто зробити в Йорданії

1.

Переночувати у готе‑ лі Taybet Zaman Resort поблизу Петри. Колись це було традиційне арабське селище, яке викупили у міс‑ цевих і переробили на готель у стилі бунгало. Номери трохи нагадують українські хати‑мазанки. Досі тут усе залишається як за господа‑ рів — килими, традиційний глиняний посуд, старовинні дерев’яні шафи та ткані хідники. А головне — тут збереглася унікальна ат‑ мосфера старого часу, де можна добре виспатися

86

грудень / 2015

та побачити гарні сни. Зранку гостей будить спів муедзина з мінарету. Скуштувати страви з‑під землі, приготовані в бедуїнській печі — зарбі. У ній запікають ціле ягня або курей. Під час повіль‑ ного приготування м’ясо зберігає всі соки — страва має хрустку скоринку, але дуже ніжна всередині. Відвідати один із бе‑ дуїнських наметових таборів у пустелі Ваді‑Рам. Гостей тут пригощають міцною кавою з кардамоном,

2. 3.

обсмаженою на вогні. Цукру до кави не дають, напій пропонують у неве‑ ликих чашках без ручок. Біля яскравого вогнища за неспішними бесідами дуже приємно зустріти світанок. Відвідати магазини «д’юті‑фрі» і «такс‑фрі» в Акабі. У крамницях продають якісне місцеве 21‑каратне золото, срібні прикраси, одяг, взуття, килими й унікальні сувеніри за дуже низькими цінами. Побувати у Королівському

4. 5.

автомобільному музеї. Тут зібрані раритетні авто з 1920 року, на яких пересу‑ валися королі Йорданського Хашимітського Королівства. Скупатися у пріс‑ них джерелах Хаммамат‑Маїну в околицях заповідника Муджіб. Цілюща вода гарячих джерел стікає зі скель мальовничими водо‑ спадами. Якщо пощастить, у заповіднику Дана можна побачити швидконогих гір‑ ських козликів або вдихнути аромат чорного ірису — квітки‑символу Йорданії.

6.


Якщо спуститися до Йорданської до‑ лини, можна відвідати й інші біблійні місця: Тер‑Маль‑Ільяс, Анджару, Муковір, печеру Лота, джерела Мойсея, а ще місце, де у священних водах охрестився Ісус Христос. Тут, у долині біля Єрихону, відбулося вознесіння на небо пророка Іллі у вогняній колісниці, Яків боровся з анге‑ лом, тут жив і був обезголовлений Іоанн Хреститель, а головне — тут закінчував‑ ся Старий і починався Новий Завіт. Ця місцина названа у Біблії Господнім садом, і вважають, що саме тут знаходився Едем. Священна ріка Йордан за Віфанією кілька разів змінювала своє русло. Нині від повноводої залишилася вузенька

річечка завширшки кілька метрів. Але археологам вдалося відшукати основу колони, встановленої на місці, де здійсню‑ вав обряд Іоанн Хреститель, і достеменно встановити місце Хрещення Господа. До ріки ведуть вузькі стежки на розтрісканій землі, які губляться у заро‑ стях тамаринду й очерету. У священні води Йордану належить занурюватися у білих сорочках. Їх не перуть, а вису‑ шують і зберігають. Християни вірять, що ці освячені ризи допомагають вилікуватися від будь‑якої хвороби. Ці сорочки продають де завгодно. Якщо раптом вам не вистачає грошей — йорданці завжди зроблять знижку, навіть у магазині чи супермаркеті. Такого нема у жодній іншій країні. Святість цієї місцини важко переда‑ ти словами. Враження від занурення не псують навіть йорданські й ізраїль‑ ські військові, які зі зброєю наперевіс чатують по обидва боки ріки. Адже нині річка — ще й державний кордон.

Петра Індіани Джонса

До списку найбільших скарбів Йорданії входить Петра — дивовиж‑ ної краси Місто мертвих, яке висічене у неприступних скелях. Одне із нових семи чудес світу і пам’ятник Всесвітньої культурної спадщини ЮНЕСКО. На вході до Петри гостей зустрічають статні красені на конях із фарбованими сурмою очима. Вони такі гарні, що ту‑ ристки з усього світу на мить втрачають розум і скуповують майже все: підвіски, сувеніри, чай, будь‑який непотріб.

Колись Петра була столицею Набатійського царства, важливим цен‑ тром на перетинку торговельних шляхів між Індією, Китаєм, Єгиптом, Персією, Грецією та Римом. 2000 років тому тут жило невтомне арабське плем’я, що торгувало водою, обслуговувало каравани верблюдів, навантажених шовками та спеціями, давало прихисток їхнім пого‑ ничам. Зараз про це нагадують фігури двогорбих, висічені набатійцями задля реклами своїх послуг просто у скелях. Іноді Петру ще називають «містом втрачених скарбів», бо до XIV століт‑ тя вона була невідома європейським дослідникам. Місцеві не пускали сюди чужинців, а дістатися непоміче‑ ним не дозволяли круті гори. І лише в 1812 році швейцарський мандрівник Йоган Людвіг Буркхардт не тільки першим із європейців побачив місто, а й зобразив його у малюнках. Щоправда, для цього він був змушений пожити з арабами, вивчити мову та відрости‑ ти бороду, щоб виглядати за свого. Бедуїни жили у Петрі аж до середини 1980‑х, допоки король Йорданії Хусейн не вирішив відселити їх до сучасного містечка поруч. Адже для нащадків не‑ обхідно було зберегти усипальниці царів, храми, амфітеатр — усього 800 пам’ятни‑ ків унікальної архітектури. Але бедуїнам тут дозволено торгувати, виготовляти прикраси й традиційний одяг, катати туристів на конях і верблюдах, нічого не сплачуючи до бюджету. Тут можна купи‑ ти сувеніри у йорданців, які народилися у печерах Петри. Наприклад, сувенірну пляшечку з піском, насипаним вишука‑ ними узорами. Пісок не фарбують — він буває і синім, і червоним, і зеленим. Усього — понад 20 видів відтінків. У Петрі можна скуштувати арабського чаю із дикої шавлії та добряче забити ноги, на‑ магаючись оглянути це величезне місто. Цікаво перекинутися кількома словами із місцевою знаменитістю — новозеландкою Маргаритою ван Гендермальсен. Колись вона вийшла заміж за бедуїна, жила з ним у печері й написала автобіографічний роман про тутешні звичаї та традиції. Нове життя в місто вдихнули зйом‑ ки фільму «Індіана Джонс і остан‑ ній хрестовий похід». Пройшовши ущелиною Сік до храму‑мавзолею Ель‑Хазне, можна побачити Скарбницю фараона з фільму й потім ще довго дивуватися її величі. Найкраще це робити ввечері, коли бедуїни запалю‑ ють у Петрі 1800 яскравих свічок.

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

87


МАНДРІВКА / ЙОРДАНІЯ

Місце відпочинку Клеопатри Дорога до унікальнішої водойми на планеті — Мертвого моря, пролягає повз фінікові зарості, плантації бананів і доли‑ ни із сипучими пісками. Подекуди ними гуляють невеликі смерчі. Повітря стає сві‑ жішим, адже в околицях моря міститься на 8% більше кисню, ніж на рівні світово‑ го океану. «Висота» моря на 400 м нижче. Найкраще море проглядається з па‑ норамного комплексу Мертвого моря та туристичної автомагістралі, що на вершині скелі. Дорогою сюди можна побачити соляний стовп, на який пере‑ творилася дружина Лота, що необачно обернулася, аби поглянути на знищене місто Содом. Із найвищої точки видно Палестину, Ізраїль, а може, й Сирію. У Мертве море впадає декілька річок, у тому числі Йордан. Прісна вода потра‑ пляє сюди, випаровується, залишаючи кристали солі й мінерали. Щільність води така висока, що можна вільно лежати на його поверхні й навіть читати газе‑ ти. За легендами, йорданський берег Мертвого моря любили іудейський цар Ірод і єгипетська цариця Клеопатра. Навіть засмага тут цілюща: мор‑ ські випари слугують природним фільтром, який затримує шкідливі ультрафіолетові промені. На біду, щороку Мертве море мі‑ ліє на 30 см. Протягом останнього століття рівень води впав на 25 м. За невтішними прогнозами, море може остаточно висохнути через 40 років. Утім, вчені усього світу зараз му‑ друють над тим, як зберегти унікаль‑ ну оздоровницю, де завдяки цілющій грязі та мінеральним ваннам мож‑ на позбутися багатьох хвороб.

Місячні пейзажі Ваді‑Рама

Три чверті Йорданії займають пустелі. Одна з найгарніших у світі — пустеля Ваді‑Рам, що знаходиться на південь від Мертвого моря. Шлях до неї в’ється повз вузькоколійку, яка колись перевозила паломників із Дамаска до Медини. У пустелю колись поспішали філо‑ софи та мудреці, бо тутешні панорами наповнюють душу спокоєм і умирот‑ воренням. Нині до найгарніших куточ‑ ків туристів проводжають йорданські патрульні пустелі. Вони одягнуті у довгий одяг «діш‑діш» кольору хакі з червоним патронташем. На голові — червоно‑біла хустина куфіє. Кажуть, це найгарніша військова форма на Близькому Сході. Місцеві бедуїни охоче покажуть древні наскальні малюнки й тамудські написи

88

грудень / 2015

каньйону Хазалі. Тут можна подорожува‑ ти верхи на верблюдах або в кабіні джипу, навіть на повітряній кулі чи параплані. Особливо гарні тут заходи сонця, коли пустеля стає схожою на місячний пейзаж, а зорі дуже близькі й яскраві. Найбільш сміливі — хто не боїться змій та скорпі‑ онів, залишаються у пустелі ночувати. Найяскравіше місто країни — Акаба, його ще називають вікном у Червоне море. Це найпівденніша точка Йорданії на кордоні з Ізраїлем і Саудівською Аравією. Це місто яскравого нічного життя, шопінгу та любителів дайвінгу. В теплих водах Акабської затоки можна зустріти китових акул і черепах, а також сотні видів коралів і риб. Деякі з них можна побачити лише біля цих берегів. Та найпривабливіший об’єкт для драйверів — залишки судна «Сідар Прайд», яке затонуло під час поже‑ жі на борту. Нині його перетворили на мальовничий штучний риф. В Акабі варто проїхатися до ме‑ четей Дауд Сулейман і Шариф Хусейн Бін Алі та подивитися, як велично вони підсвічуються ввече‑ рі. Для поїздок містом не обов’язко‑ во брати таксі — згодиться й кінний екіпаж, прикрашений квітами. Йорданці надзвичайно гостинні — у кожній крамничці вам запропонують чаю, пригостять випічкою, просоченою трояндовою водою, розпитають про жит‑ тя. Йорданська кухня надзвичайно багата та корисна. Тут можна наїстися одним лише хлібом: паляничками каїк і хубез. Але не варто себе обмежувати, скуштуйте

закуску хумус, смажені вареники сам‑ бусеки, фалафель і ароматні кебаби. Найурочистіша місцева страва — мансаф із баранини, що готується у йогурті й подається на великій таці з рисом, мигдалем і кедровими го‑ рішками. Мансаф їдять руками, втім, це не так легко, як може здатися європейцю на перший погляд. На десерт варто скуштувати морозиво із мастики, яку називають арабською жуйкою. Запивають смакоту освіжаю‑ чим лимонним напоєм із м’ятою. Після такої трапези вам вже точно захочеться залишитися в Йорданії назавжди.


МАНДРІВКА / ОАЕ

Країна рекордів та екзотики Емірати — бездоганний варіант відпочинку для тих, хто любить жити яскраво. Країна, де у ваш відпочинок завжди включено сонце, комфорт і… дива. До того ж, зима — чи не найкращий час для поїздки до ОАЕ, бо температура сприяє комфортному відпочинку.

О

б’єднані Арабські Емірати будуть постійно ви‑ пробовувати вас. Ідеальні піщані пляжі з прозорою водою Перської й Оманської заток. Чи втримаєтеся ви від спокуси спробувати дайвінг у цьому куточку земної кулі? А може, оберете колір піску до душі? В еміраті Дубай він білий, на деяких пляжах емірату Фуджейра — сірий, а в еміраті Рас‑ель‑Хайма — червоний. Чи знайдете сили покласти край шопінгу базарами та моллами, що радше нагадують невеличкі міста? Діти одразу вибувають із подібного марафону — вони гратимуться на дитячих майданчиках, які передбаче‑ ні у шопінг‑моллах. Чи вистачить у вас снаги спробувати хоча б невелику частку із розмаїття чудернацьких розваг? Чи ризикнете поплавати з акулами не те що в одному морі — в одному акваріу‑ мі (щоправда, найбільшому у світі)? Чи зможете відмовитися від можливості політати над Дубаєм? Транспортний засіб обирати вам: повітряна куля, гідроплан, ге‑ лікоптер. Саме з висоти пташиного польо‑ ту можна розгледіти рукотворні «Пальмові острови» та архіпелаг «Світ» з абрисами континентів, а також монументальні архітектурні шедеври: готель «Бурдж аль

Араб», який своїм «вітрилом» прикрашає Дубайську бухту, а також шпиль і струн‑ ку постать дубайської башти «Бурдж Халіфа» — найвищої споруди на планеті. Чи вважали ви пустелю безплідною землею? В Еміратах ви зміните своє уяв‑ лення про це. У Дубайському пустельному заповіднику ви побачите аравійського за‑ йця, піщану лисицю, геконів, дерево сидр, одну з найвитриваліших рослин пусте‑ лі — аравійський первоцвіт. Пройнятися величчю та безмежністю пісків найкраще на джип‑сафарі пустельними просторами. А ще не пропустіть шанс спостерігати за соколиним полюванням — раніше невід’ємною частиною життя в пусте‑ лі, а нині видовищним спортом. Сила, грація та краса соколів вражає, недарма цей птах зображений на гербі ОАЕ. Ви — вправний сноубордист? В Дубаї ви зможете стати на борд, щоб… по‑ долати круті піщані дюни в пустелі. Хоча, маючи бажання, можете виїхати й на звичний сніжний схил гірсько‑ лижного курорту Ski Dubai, що розта‑ шований… під дахом торгового центру Mall of the Emirates. Погратися у сніж‑ ки та інтерактивно поспілкуватися з пінгвінами у країні, де температура влітку сягає +50 ⁰С, цілком реально.

Кінські перегони та вишукано‑­ елегантні змагання Dubai World Cup — справжній бренд Еміратів. І навіть якщо вам не доведеться побувати на найдорожчих перегонах планети, чи від‑ мовитеся ви стати вершником і осідлати справжнього арабського скакуна — не‑ хай для початку лише на прогулянці? Чи зможете ви прийняти суворі правила мусульманської країни? Усього кілька днів… Ну ж бо, варто спробувати пожити як аборигени: не вживати алкоголь, не їсти на ходу, вдягти тради‑ ційний закритий одяг, завзято торгува‑ тися до last price усюди, за виключенням супермаркетів. Може, тоді вам вдасться трішки відчути себе своїм у цій схід‑ ній казці на сучасний лад — ОАЕ. Запитуйте тури в TUI Турагенціях вашого міста або шукайте на сайті www.tui.ua

Цілодобовий центр підтримки туристів 0 800 500 394* *дзвінки в межах України безкоштовні

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

89


АВТОCITY

Національна безпека Тест‑драйв Volvo XC90 — китайський продукт зі шведськими генами.

ТТЕКСТ: МАКСИМ КРАВЦОВ

Навесні 2010‑го у шведського авто‑ мобільного концерну Volvo з’явилися нові власники. За $1,8 млрд компанію придбав китайський автовиробник Geely. Тоді шанувальники найбезпечніших авто у світі зітхали: мовляв, відтепер ми більше не побачимо того старого доброго Volvo, якого так любили в усьому світі. І де в чому ці люди мали рацію…

Інша філософія

Було б дивно, якби Volvo XC90 при нових власниках залишився просто великим безпечним кросовером. Цього достатньо європейцям і скандинавам. А от китай‑ цям, як власне і українцям, цього вже замало. В Європі автомобіль — це засіб пересування. У нас же — спочатку статус, а вже потім усе інше. І тим більше в Китаї. Саме тому перше, що впадає в око під час знайомства з новим Volvo XC90 — це його солідність і розкіш. Причому, треба зазначити, в ньому абсолютно немає звичного азіатського кітчу та традиційно‑ го тяжіння до несмаку. Навпаки, новин‑ ка дуже витончена та досконала. Але всього неймовірно багато. Це стосується

90

грудень / 2015

як стриманого, але стильного дизайну екстер’єру, так і просто‑таки розкішного та навіть аристократичного інтер’єру. Великі китайські гроші вкупі з виваже‑ ним скандинавським смаком дали саме той ефект, який мали дати. Автомобіль вийшов солідним, стриманим та… вели‑ ким. Його довжина становить майже 5 м, а колісна база — майже 3 м. Завширшки Volvo XC90 більше 2 м. При цьому роз‑ мірам його салону на сім місць можуть позаздрити навіть такі гіганти цього формату, як Honda Pilot і Nissan Patrol. Більше того, навіть за третім рядом сидінь у XC90 можна знайти дово‑ лі пристойне багажне відділення. Та

й пасажирам на гальорці доступні майже всі блага автомобільної цивілізації, за виключенням хіба що підігрівання сидінь, яке наявне у пасажирів друго‑ го ряду. І розміститися тут зможуть навіть дорослі люди, а не виключно діти, як у багатьох аналогічних авто. Та все ж таки ключовою зміною у ново‑ му Volvo XC90 треба вважати абсолютно іншу філософію створення та оснащення цієї моделі. Відтепер це не просто вели‑ чезний універсальній повнопривідний автомобіль для великої родини. Зараз це, перш за все, розкішно вбраний та багато укомплектований преміальний кросовер з усіма належними атрибутами.


Якісні зміни

Новий Volvo XC90 немов демонструє всі зміни, які відбулися у шведській компанії з появою нового власника. Замість тра‑ диційного скандинавського прагматизму та вимушеної економії минулих часів новий кросовер хизується притаманним східній культурі багатством матеріалів оздоблення салону та високотехнологіч‑ ною начинкою вкупі з унікальною муль‑ тимедійною системою найвищого класу. І дійсно — у салоні XC90 майже пов‑ ністю відсутній звичний для нас пластик або інші традиційні замінники справ‑ жніх матеріалів. Якщо шкіра — то ніжна Nappa. Якщо деревина — то волоський горіх. А якщо алюміній, то будьте пев‑ ні: це саме він, а не пофарбований під нього пластик, який зараз зустріча‑ ється у багатьох преміальних авто. Але навіть розкішний як візуально, так і тактильно салон новинки тьмяніє на фоні тих чарівних звуків, які продукує в ньому аудіосистема Premium Sound від всесвітньовідомої британської компанії Bowers & Wilkins. Її звучання не просто зачаровує. Воно справляє неймовірне враження присутності у студії або ж без‑ посередньо у концертній залі, наприклад Ґетеборгу. Саме таку назву носить одне з налаштувань системи, яке якраз і відтво‑ рює присутність у цій концертній залі. Для того щоб зрозуміти, що таке аудіо‑ техніка Bowers & Wilkins, або як її знають у всьому світі — B&W, треба просто зазир‑ нути на сайт цієї компанії в Україні. І там ви побачите, що найдешевша пара цих британ‑ ських аудіоколонок коштує 70 000 гривень. А комплект акустики формату 5,1 для до‑ машнього кінотеатру найпрестижнішої 800‑ї серії Diamond обійдеться у 1 млн гривень. Управління всіма системами нового Volvo XC90 доручене тут фірмовій системі Sensus, до складу якої входить величезний сенсор‑ ний екран розміром 9 дюймів та 12‑дюймо‑ вий TFT‑дисплей панелі приладів. Алгоритм роботи Sensus наразі виявився одним із найкращих серед тих, які нам доводилося тестувати. Це стосується як зовнішнього вигляду та інтерфейсу, так і в цілому функ‑ ціональності та зручності використання. Приємним додатком до всього цього можна вважати і проекційний екран Volvo XC90, на який виводиться вся необхід‑ на водію інформація, як‑то швидкість, підказки навігатора й інформація від системи розпізнавання дорожніх зна‑ ків. Усе це проектується на лобове скло. новинки і запобігає зайвому відволікан‑ ню водія від дорожньої обстановки.

Заради безпеки

Традиційно все оснащення працює на головну особливість усіх автівок шведської марки — на їхню неймовір‑ ну безпеку. Й у випадку з новим Volvo XC90 можна сміливо стверджувати, що перед нами — один з найбезпечніших автомобілів на планеті. Шведи оснастили його найсучаснішими системам активної та пасивної безпеки. Та ще й додали до цього декілька власних сучасних ідей. Наприклад, така вже звична систе‑ ма автоперемикання дальнього світ‑ ла у новій моделі Volvo має функцію Active High Beam, яка автоматично розпізнає інші автомобілі, пішоходів і велосипедистів і тимчасово відклю‑ чає дальнє світло. Відбувається це не простим перемиканням між дальнім та ближнім світлом, а відключенням і включенням окремих сегментів нової розумної світлодіодної оптики авто. Й справді, це виглядає дуже ефектно, а працює досить ефективно і цілком наочно. Як, власне, наочно й ефективно працює система City Safety, яка у разі несподіваної зупинки транспортно‑ го потоку готує гальмівну систему до

швидкого реагування і навіть спромож‑ на автоматично зупинити авто, якщо у водія не залишиться на це часу. Фірмова система виявлення пішоходів розпізнає людей поблизу Volvo XC90 і за необхідності, включаючи функцію авто‑ матичного гальмування, дозволяє уник‑ нути зіткнення. Якщо перед автомобілем несподівано опинився велосипедист, то вже інша функція — виявлення вело‑ сипедистів — попереджає про це водія індикатором на лобовому склі, й так само у випадку необхідності самостій‑ но гальмує до повного зупинення авто. У складі City Safety працює система попередження про небезпеку фронталь‑ ного зіткнення, яка сканує всі предме‑ ти на відстані до 150 м попереду авто. Якщо імовірність зіткнення є високою, вона підвищує тиск у гальмівній систе‑ мі для більш швидкого гальмування. Ще треба сказати про подушку безпеки для пішохода, яка спрацьо‑ вує автоматично під час зіткнення, закриваючи вітрове скло та пом’як‑ шуючи удар. Про кількість подушок безпеки у салоні годі й казати.

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

91


АВТОCITY

Техніка понад усе

Всі системи безпеки у новому Volvo XC90 сприймаються у шведському авто як щось належне. А от новий дволітровий турбований дизельний двигун здатен здивувати найвибагливіших драйверів. Перш за все — своїм невеликим об’ємом і доволі помірним апетитом. Дійсно, у такому класі дволітрові дизельні мотори майже не зустрічаються. Та ще й з витратою пального по трасі на рівні 6 л на 100 км та менше 9 л у місті. Тому від нового двигуна XC90 осо‑ бливо не чекаєш якихось видатних спринтерських можливостей і шалено‑ го прискорення. Доки не опинишся за кермом. Лише тоді починаєш розуміти, що п’ятиметрова двотонна машина дійсно може розігнатися із цим двигу‑ ном до першої сотні менш ніж за 8 с. Дякувати за це варто не стільки потужності самого двигуна у 225 «ко‑ нячок», скільки його шаленому обер‑ тальному моменту у 470 н·м. А також прекрасному 8‑ступеневому «автомату» Geartronic, завдяки якому двигун до‑ сягає 2000 обертів тільки на швидкості

у 140 км/год. Навіть на високих швидко‑ стях двигун не працює натужно. Більше того — він дуже добре прискорюється і на швидкості більш ніж 100 км/год. Окремих слів заслуговує пневмопід‑ віска нового Volvo XC90. Її енерго‑ ємності та комфорту позаздрили б навіть підвіски більш великих і важ‑ ких позашляховиків. При цьому вона дозволяє керувати цим довжелезним кросовером із доволі немалим клірен‑ сом як звичайним легковим універса‑ лом: вельми легко та прогнозовано. Але у випадку з нашим тесто‑ вим Volvo XC90 картину з підвіскою трохи зіпсували гарні великі 21‑дюймові колісні диски. На наш погляд, на 18‑х дисках це авто їхатиме помітно комфортніше. До речі, саме задля комфорту у но‑ вому Volvo XC90 є декілька налашту‑ вань для різних умов пересування. Їхнє завдання — полегшити життя власнику автомобіля. Одне з них — налаштування Off‑road для пересу‑ вання не дуже якісними дорогами.

Ціна питання

В Україні ціни на новинку стартують від 60 000 євро. За ці гроші українцям пропонують непогано укомплектований автомобіль, але, звісно, без багатьох описаних вище опцій та систем. Наш же тестовий велетень коштував $100 000. Багато це чи мало? Трохи дешевше, ніж коштує «народний» VW Touareg в аналогічній повній комплектації. Але треба зазначити, що шведська модель виглядає дорожче та солідніше. Головне — Volvo XC90 набагато дешевший за своїх нових конкурен‑ тів — Audi Q7, Porsche Cayenne, BMW X5 і Mercedes‑Benz GL. Саме із цими розкішними повнопривідними кросове‑ рами новинка тепер боротиметься за га‑ манці та серця українських товстосумів. І шанси у нього в цьому жорстокому та складному поєдинку вельми непогані.

92

грудень / 2015


СОЦІАЛЬНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ

Добрі справи «Хюндай Мотор Україна» продовжує благодійну ініціативу в Україні. 25 листопада 2015 року ТОВ «Хюндай Мотор Україна» передала Національному військово‑медичному клінічному центру «Головний військовий клініч‑ ний госпіталь» партію медикаментів на суму понад 100 000 гривень. Медичні препарати призначені для нейрохірургічних, терапевтичних, хірур‑ гічних та інфекційних хворих госпіталю. У ході публічної передачі медикаментів начальник Національного військово‑­ медичного клінічного центру Анатолій Казмірчук сказав: «Для нашого госпіта‑ лю це додаткова та необхідна допомога, яку нам надали меценати. Крім особо‑ вого складу Збройних Сил України та інших силових структур, у госпіталі проходять лікування хлопці, які повер‑ нулися із зони АТО. Таким пацієнтам у нас приділяється особлива увага. В процесі лікування використовують‑ ся ліки дуже широкого спектра, в тому числі й дорогі, які нам сьогодні пере‑ дали». Генерал‑майор медичної служби Казмірчук зазначив, що ці препарати обов’язково будуть задіяні для надання допомоги хворим військового госпіталю. «Ми обговорювали з представни‑ ками госпіталю, які саме препарати необхідні їм зараз. Хотілося придбати саме те, що буде найбільш затребува‑ не та принесе максимальну користь. Ми розуміємо, що для масштабної допомоги необхідно ще багато всього, та ми все‑таки сподіваємося, що хоч трохи допомогли як лікарям, так і їхнім пацієнтам», — прокоментував подію генеральний директор ТОВ «Хюндай Мотор Україна» Ігор Гладковський. За його словами, компанія націле‑ на брати активну участь у майбутніх заходах, ініціювавши всеукраїнський благодійний проект «Врятуємо жит‑ тя». Концепція проекту полягає в тому, щоб допомагати лікарям по всій Україні рятувати життя людей, залу‑ чаючи не лише волонтерські організа‑ ції, а й бізнес сприяти наданню такої потрібної й важливої ​​допомоги.

Ігор Гладковський, генеральний директор «Хюндай Мотор Україна»; Саймон Чон, керівник Регіонального представництва HYUNDAI в країнах СНД та Східній Європі; представники госпіталю «Ми розуміємо всю складність становища, в якому сьогодні пере‑ бувають державні медичні установи, й дуже раді, що внесок нашої компа‑ нії полегшить роботу лікарів і допо‑ може нашим співвітчизникам жити далі», — додав пан Гладковський. Нагадаємо, що компанія «Хюндай Мотор Україна» давно бере участь у різних благодійних проектах спільно зі світовим автовиробником HYUNDAI. Так, у липні–серпні поточного року компанія організувала поїздку для дітей з Івано‑Франківської та Вінницької областей, чиї батьки були поранені або є учасниками проведення АТО, в літні оздоровчі табори. А у жовтні–листопа‑ ді для дітей із сирітських будинків на Рівненщині й Волині були проведені

захоплюючі екскурсії та майстер‑класи, організовані «Хюндай Мотор Україна». Слід зазначити, що корпоратив‑ на соціальна відповідальність (КСВ) компанії не обмежується лише благо‑ дійними проектами. Один з найголов‑ ніших напрямків — це відповідальність перед державою. Зокрема, в період із січня по вересень 2015 року «Хюндай Мотор Україна» перерахувала до бю‑ джету в цілому 24% від свого доходу. Ще один вектор КСВ компанії — со‑ ціальна відповідальність по відношен‑ ню до співробітників «Хюндай Мотор Україна», а саме: забезпечення праців‑ ників комфортними умовами робо‑ ти, своєчасна виплата білих зарплат, соцпакети, різні програми із навчання та розвитку професійних навичок.

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

93



www.anabel-arto.com


СТИЛЬ / ЗИМОВИЙ ОДЯГ

Après‑ ski

Наближається сезон зимового відпочинку. Для тих, хто вважає, що краще гір можуть бути тільки гори, прийшов час подумати про відпускний гардероб і правильну екіпіровку. Адже крім бездоганного костюма й аксесуарів для катання, вам обов’язково знадобляться стильні та теплі речі après‑ski. ТТЕКСТ: ЮЛІЯ МОНАКОВА

96

грудень / 2015

Т

ермін après‑ski в перекладі з французької означає «після лиж». Насправді це весь спектр відпочинку на гірськолижних курортах, який слідує безпосередньо після катання: шопінг, глінтвейн із друзями, екскурсії, концерти, феєрверки та вечірки. Саме тому, збираючись у гори, не варто відмовлятися від речей улюблених модних марок. Хоча цього сезону більшість дизайнерів представили спеціалізовані колекції, присвячені різним видам спорту, зокрема лижному. Наприклад, паризький бренд Chloé створив лінійку під назвою Snow, в якій для модних лижниць знайдуться і светри з нордичним візерунком, і пуховики з хутряною облямівкою, і теплі легінси, і в’язані аксесуари. Креативний директор Chloé Клер Уейт Келлер завжди славилася умінням вловлювати найактуальніші тренди, так що затишна «сніжна» колекція — ще один доказ популярнос‑ ті не лише зимового відпочинку, а й стильного одягу après‑ski.



СТИЛЬ / ЗИМОВИЙ ОДЯГ

Ц

ікавий факт: обличчям реклам‑ ної кампанії лінії стала відо‑ ма прихильниця гірськолижного спорту, стиліст і it‑girl Вероніка Хейлбрюннер. Серед інших брендів, які підтримали тенденцію, мож‑ на виділити Moncler (причому всі лінії — від базової до прет‑а‑порте), Philipp Plein, Odri, Marina Yachting. Італійський дизайнер Симонетта Равіцца, яка традиційно працює з ху‑ тром і шкірою, теж зробила ставку на розкішний лижний одяг, взуття та аксесуари. Утеплені куртки на пухо‑ вій підкладці з хутряною облямівкою ворота, професійні лижні штани, толстовки, легінси в чорно‑білій гамі — усе це серед модних новинок зимового сезону від Simonetta Ravizza. Схожий модельний ряд, але більш сміливу колірну гамму пропонує бренд Odri, який спеціалізуєть‑ ся на верхньому одязі класу люкс. Стилісти бренду стверджують, що вони розробили універсальні рішен‑ ня, як одягтися, щоб було водночас тепло, зручно, елегантно та стильно. Креативні дизайнери Odri створюють моделі з легко впізнаваним жіночним силуетом, оригінальним дизайном і фурнітурою. Навіть лижний комбі‑ незон із колекції бренду підкреслює витонченість форм. До того ж у кож‑ ному виробі Odri використовуються тканини та пух тільки найвищої якості.

98

грудень / 2015

Оскільки відпочинок на засніжених курортах — це не лише місце паломни‑ цтва професійних лижників і сноубор‑ дистів, а й справжня Мекка веселощів, обов’язково візьміть із собою кілька ан‑ самблів у стилі глем‑спорт. Наш вибір — ідеальні парки Florence Mode, жилети та денім від Philipp Plein, трикотажні све‑ три, кардигани та костюми в ретро‑сти‑ лістиці Tak.Ori, місяцеходи з яскравим декором від Moncler і Ikkii, стильні чобітки Uggs, кросівки хай‑топ з хутром Suecomma Bonnie, яскраві кашемірові рукавички, пов’язки та шапки з деко‑ ром стразами Swarovski від William Sharp. До речі, з аксесуарів стилісти також рекомендують звернути увагу на м’які хутряні навушники — важливий акцент в образі модної лижниці. Вони будуть доречні як у стильному спор‑ тивному образі, так і у міському casual. Практичний жіночий рюкзак Ecco в скандинавському стилі оснащений безліччю внутрішніх кишень. Модні дизайнери брендів Etre Cecile, Herno, Tommy Hilfiger також пропонують зу‑ стріти сніговий сезон стильно й яскра‑ во. Наприклад, якщо ваш лижний комплект виконаний у стриманій або класичної палітрі, то решту відпус‑ кного гардеробу підберіть у наймодні‑ ших кольорах цього сезону: марсала, виноградний, фіолетовий, морквяний, хвойний зелений, гірчичний, неоно‑ вий салатовий, рожевий і фуксія.

Ч

оловікам досить звернути увагу на якість і зручність спортив‑ ного одягу. У колекції брендів Ecco або Timberland є лінійка Winter Wool Collection, в якій використовують‑ ся високоякісні вовняні матеріали. Шотландська клітка Pendleton® була взята з архівів компанії для інтеграції в дизайн черевиків Timberland. Кожна вовняна деталь взуття враховує вимоги зимового гардеробу по ергономіч‑ ності та терморегуляції. Контрастне поєднання вовняних вставок і м’якої шкіри надає культовому дизайну зимових моделей взуття більш сучас‑ ного й урбаністичного настрою. Нова колекція італійської марки Napapijri також ідеально пасує для зимового відпочинку. Зображення прапора Норвегії з’являється на багатьох речах бренду як данина пам’яті норвезьким дослідникам Північного полюсу. Хіт нового сезону від Napapijri — унікаль‑ на куртка‑анорак Skidoo. Вона чудово зберігає тепло завдяки своїй унікальній конструкції, сучасним нейлоновим волокнам і герметизованим швам — усе це надійно захищає від вітру, снігу та дощу. Такі високотехнологічні куртки Napapijri створені в традиційних тонах сірого, коричневого, меланжевого, а та‑ кож у стильному відтінку металік для справжніх модників. І, звичайно, теплі аксесуари з кашеміру не завадять під час вітряної погоди високо у горах.



СТИЛЬ / ARMANI

Креативна елегантність Директор київського бутіка Armani Collezioni Анна Ситнік — про філософію бренду, портрет клієнта та нову колекцію. ТТЕКСТ: ЮЛІЯ МОНАКОВА

Л

егендарний італійський моде‑ льєр Джорджіо Армані любить повторювати: «Бути елегант‑ ним — не значить впадати у вічі, це значить запам’ятовуватися». Увага до крою та матеріалів найвищої якості в осінньо‑зимовій колекції бренду Armani Collezioni не залишать байдужи‑ ми жителів сучасних мегаполісів. Про модні коди Армані та бестселери колек‑ цій в ексклюзивному інтерв’ю журналу INTERCITY розповіла директор київсько‑ го бутіка Armani Collezioni Анна Ситнік. Ім’я Джорджіо Армані — справжня легенда у світі моди. Але розкажіть про бренд Armani Collezioni. У чому його відмінність від інших лінійок знаменитого модного будинку? У Armani Collezioni є своє неповторне обличчя та харизма, бренд суттєво відріз‑ няється від інших ліній, таких як Prive або Emporio. Марка Collezioni була заснована в 1979 році. Це доступний повсякденний одяг, заснований на базових моделях, які Джорджіо Армані робить для модного бу‑ динку Giorgio Armani. Можна сказати, що марка стабільна: тут немає місця модним бумам або провалам. Вона розрахована на тих, хто не женеться за сезонними хітами, а віддає перевагу гарній класиці та якісному крою. Звичайно, для того щоб досягти досить демократичної ціни, дизайнери використовують простіші матеріали, частина колекції відшивається на фабри‑ ках в Італії, частина — за її межами. Хто є основними прихильниками бренду? Стабільний середній клас. Люди, які ходять в офіс, а також представники

100

грудень / 2015

творчих професій. У Європі клієнтами Armani Collezioni в основному є діло‑ ві чоловіки та бізнес‑леді. Але в нашій країні чоловіки, які займаються бізнесом, є прихильниками більш формального підходу до свого гардеробу, ніж, напри‑ клад, в Італії. Український бізнесмен у більшості випадків на роботу або ділові

пасуватимуть представникам креатив‑ ного класу та власникам бізнесу, вільних від рамок формального дрес‑коду. Наші ділові чоловіки теж полюбляють такий стиль, адже в Україні чудово приживається італійська манера одягатися…

«Фірмовий комплект Armani Collezioni для чоловіка: пальто, піджак, сорочка, напівспортивні штани, кросівки та шарф» зустрічі приходить у костюмі. У Аrmani Collezioni теж є костюми, та це аж ніяк не основа колекції. Сильна сторона бренду — м’які піджаки, зазвичай без підкладки, спортивні сорочки, трикотажні брюки, джинси, все це «приправлено» великою кількістю шарфів та інших аксесуарів. Виходить комфортний і дуже стильний мікс, одним словом, «дуже Армані». Так часто говорять і самі італійці. Що вони вкладають у це поняття? Ви знаєте, деяким речам складно дати визначення. Італійці замість того, щоб розповідати, що речі неймовірно гарні, а образ — елегантний, просто гово‑ рять «дуже Армані». І всім усе одра‑ зу зрозуміло. Це елегантність, і вона розслаблена. Людина виглядає чудово, але створюється відчуття, що це вийш‑ ло випадково. Фірмовий комплект Armani Collezioni для чоловіка: паль‑ то, піджак, сорочка, напівспортивні штани, кросівки та шарф — чудово

Так, це правда. Але в першу чергу наші покупці — люди вільних професій, які працюють на себе або займаються творчими проектами. Ще один цікавий факт: марка Armani зі своїми вузькими лекалами підходить виключно людям з ідеальною, спортивною статурою. Тому наші клієнти ще й красиві. А в жіночій колекції теж необхідна модельна фігура? Із жіночою колекцією трішки інша історія. Вона дуже стримана та фор‑ мальна. Представлена ​​великою кількі‑ стю піджаків, суконь по фігурі з джерсі, верхнім одягом, аксесуарами. Класичний комплект — це спідниця‑олівець або сукня‑футляр, жакет із джерсі, пальто, елегантні аксесуари. У Європі клієнт бренду — ділова жінка будь‑якого віку, а у нас — від 40 до 60 років. Вона самодостатня, не женеться за модою, і їй потрібні стабільно гарні, якіс‑ ні речі, які не впадатимуть в очі.


Ваші покупці не женуться за трендами? Абсолютно вірно. Вони цінують позача‑ сову класику. До речі, у колекціях є так звані речі carry over, які повторюються із сезону в сезон у різній колірній гамі або тканинах. Також є базові моделі, які присутні завжди — наприклад, шов‑ кова жіноча блуза з коротким рука‑ вом, яка пасує практично до всього. А що можна назвати бестселерами осінньо‑зимового сезону в колекції? У чоловічій колекції традиційно бестсе‑ лерами стають м’які піджаки. Це наша гордість, таку модель мало де можна знайти. У Armani Collezioni вони осо‑ бливі — з різними видами коміру, кожен сезон дизайн‑команда бренду вигадує щось нове. Такі піджаки можна носити як верхній одяг або ж під пальто. Цього сезону мій особистий фаворит — м’який піджак, який злегка нагадує кардиган, розкішного зеленого відтінку, ближче до хакі. «Піджак — основа гардеробу. Він повинен бути добре зшитий, сидіти ідеально та бути скроєний так, щоб ви відчували себе впевнено й комфортно. Коли на тобі хороший піджак, все інше також буде», — так говорить Джорджіо Армані.

Усiм вдалoї подорожi! Аби отримати додаткову знижку 5%, при покупцi назвiть пароль «Iнтерсiтi».

Жінка Armani Collezioni — теж у жакеті? Так, бестселер жіночої колекції — двосто‑ ронній жакет з овчини приголомшливої ніжної палітри. Це вищий клас! Я взагалі дуже люблю двосторонні речі: купив одну — отримав дві. Дуже гарний образ, напевно, мій улюблений з осінньо‑зимового каталогу марки. До речі, всі комплекти з ка‑ талогу Armani Collezioni схвалює особисто сеньйор Армані. Він часто буває у шоу‑румі, дуже активний, може запросто зайти під час кампанії продажів, зустрітися з байєрами… Ви їздите на замовлення? Так, і зовсім скоро поїду дивитися осін‑ ньо‑зимову колекцію наступного року. В Італії ми завжди вечеряємо з парт‑ нерами в ресторані Armani, де також можна часто побачити самого Джорджіо Армані. Але більшу частину часу мае‑ стро проводить у Швейцарії, де зараз розташована штаб‑квартира Armani.

Київ, вул. Басейна, 6, «Мандарин Плаза», 2-й поверх; (044) 235-24-24

А до новорічних свят у Armani Collezioni теж є що запропонувати? У вас представлена ​​вечірня лінійка? Звичайно, в осінній колекції є кіль‑ ка святкових варіантів. Плюс у грудні в бутіку з’явиться круїзна колекція, де традиційно будуть сукні в підлогу та наряди для коктейльних вечірок.

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

101


СТИЛЬ / КОКТЕЙЛЬНИЙ ДРЕС‑КОД

Ще не вечір Настав час готуватися до найважливішої ночі року. Окрім вибору подарунків друзям та рідним, варто визначитися зі святковим гардеробом. Вечірка з друзями у клубі, урочиста вечеря в ресторані готелю або сімейне свято у колі близьких людей — зустрічати Новий рік слід блискуче.

ТТЕКСТ: ЮЛІЯ МОНАКОВА

В

важається, що святковий новорічний одяг не підвладний сезонним трендам. Але модні дизайнери провідних брендів вирішили спростувати це твердження, запропонувавши найрізноманітніші варіанти для досвідчених модниць і модників. Визнаним законодавцем на‑ рядів для святкових вечірок вважається німецький дизайнер Філіп Пляйн, якого преса називає не інакше як «король вечірок». Пляйн дійсно вміє організо‑ вувати найстильніші fashion party та створювати найяскравіші вбрання для

102

грудень / 2015

таких випадків. У цьому сезоні дизайнер задав тренд, який, до речі, підтримала більшість іменитих будинків моди: total black. Усі відтінки чорного — від антра‑ циту до воронячого крила — використо‑ вуються в образі у стилі нуар. Ідеальним нарядом для вечірки дизай­нер вважає чорну сукню‑скейтер з відкритою спи‑ ною у поєднанні зі шкіряною косухою, щедро декорованою стразами, заклепка‑ ми та шипами. Глем‑рок‑настрій можна підсилити за допомогою аксесуарів — інкрустованого шипами клатча, ременя, масивних браслетів і довгих сережок. До

речі, сережки з металу до плечей і на‑ мисто‑чокер — хіти більшості колекцій, які стилісти рекомендують взяти на замітку напередодні святкових вечірок. Головне — дуже акуратно комбінувати різні відтінки металу в одному ансамб‑ лі. В ідеалі — вся металева фурнітура повинна бути в одному спектрі — хо‑ лодні сріблясті або теплі золоті. Чорний — провідний колір нового року. Про це заявив і популярний диза‑ йнер Олександр Терехов. На створення коктейльних суконь, елегантних ком‑ бінезонів і вечірніх нарядів з оксамиту



СТИЛЬ / КОКТЕЙЛЬНИЙ ДРЕС‑КОД

його надихнула загадкова фотографія, яку він побачив під час однієї зі своїх подорожей. На чорно‑білому знімку зображений таємничий заклад Magic bar, вогні якого були єдиним джерелом світла вночі. Цей кадр з легкої руки дизайнера перевтілився в авторський принт — зображення чарочок і зірок, викладених кристалами Swarovski. Колекція Alexander Terekhov при‑ свячена безсонним ночам і вечіркам із шампанським, тому її єдиним кольо‑ ром став чорний. Але не стриманий і похмурий, а насичений, яскравий та іскристий, як стверджує модельєр. Слідом за Тереховим у любові до total black зізнається і знаменитий австра‑ лійський дизайнер Алекс Перрі, який одягає для виходів у світ таких моделей, як Алессандра Амбросіо й Міранда Керр. Колекція Alex Perry так і називається «Чорна лебідь»: на честь культового фільму Даррена Аронофскі з Наталі Портман і Мілою Куніс у головних ролях.

104

грудень / 2015

«Я хочу показати темну сторону свого бренду», — з посмішкою розповідає Перрі про нову колекцію. Саме в чорній гамі дизайнер представив свої фірмові моделі суконь: скульптурні скейтери та розкішні мереживні наряди в під‑ логу. Неймовірно виглядає ламіноване мереживо, клоке, органза і дюшес‑ат‑ лас — саме ці тканини відповідають за чіткі лінії в нарядах дизайнера. Перрі цього сезону оспівує голлівуд‑ ський гламур і сильну сексуальну жінку, радячи саме такий образ для розкішної новорічної ночі. Схожі моделі у новому сезоні пропонують і більш демократич‑ ні бренди: Zara в спеціальній колекції Evening, Reiss у коктейльній лінійці та Love Republic. До речі, Love Republic для шанувальників марки презентували кам‑ панію, присвячену трендовим вечірнім і коктейльним образам з Іриною Шейк у головній ролі. Супермодель демон‑ струє, як виглядати надзвичайно і на га‑ ла‑вечері, і на святковій вечірці в клубі.

Ще один тренд нового сезону в party dressing (як називають дизайнери одяг для вечірок) — це брючні комплекти та люксові комбінезони. Законодавці моди у рамках цієї тенденції — дизай­ нери будинку моди Valentino Марія Грація Кьюрі та П’єрпаоло Піччіолі. В їхніх колекціях комбінезони — справж‑ нє вечірнє вбрання, яке може скласти конкуренцію розкішній сукні. Також комбінезони представлені у Alexander Terekhov, Plein Sud, Karen Millen та багатьох інших топових брендів. Хутро та шкіру для вечірок рекомендує комбінувати український модельєр Ольга Альонова. А дизайнер Олена Даць робить ставку на класичні вечірні вбрання з аплікаціями чорного або золотистого кольору. «Мені здається, золото знову в тренді. Дуже красиво переливаються золотисті відтінки — те, на що я раджу звернути увагу всім модницям під час вибору вбрання для вечірок», — роз‑ повідає авторка бренду Olena Dats. Важлива деталь образу — аксесуари. Прикраси для волосся французького будинку моди Alexandre de Paris — справжній аксесуарний haute couture. Стильні шпильки з мерехтливим «сніжним» декором створять святко‑ вий настрій. Доповніть наряд відпо‑ відним клатчем‑конвертом, сумочкою на ланцюжку або мінод’єром, а також стильними туфлями‑лодочками чи босоніжками. Босоніжки взимку — осо‑ бливий шик, який вже підкорив меш‑ канок Нью‑Йорка та Мілана, а в цьому сезоні дістався і до наших широт. Радимо відкриту модель «Шанхай» із колекції Ecco з хутряними деталями. У чоловічому святковому гардеробі цього сезону, звичайно, набагато менше несподіванок, ніж у жіночому. Ніхто не скасовував смокінг із краваткою‑метели‑ ком, який, до речі, буде чудово виглядати як на вечері в ресторані, так і на гучній вечірці. Нехай вас не лякає формальність цієї моделі: в колекціях таких модних грандів, як Dolce & Gabbana, Angelo Galasso, Billionaire Italian Couture, Armani Collezioni, Philipp Plein смокінги поєд‑ нуються з джинсами й оксамитовими сліперами і навіть кросівками. Якщо ж ви не плануєте надягати жакет, то радимо пі‑ дібрати до базових брюк стильну сорочку (в жодному разі не формальну сорочку під запонки). Ідеальні моделі з вишивкою завжди знайдуться у Dolce & Gabbana або Philipp Plein — баланс між зухвалою розкішшю та стриманою класикою.



СТИЛЬ / ТРЕНДИ

Образ-2016 У чому зустрічати Новий рік? Корисні поради від стиліста Марії Піон. Святковий образ не завжди має бути занадто яскравим, але він повинен бути ви‑ разним. Окрім того, обов’язково обирайте речі, які підкреслюють ваші достоїнства. І не забувайте про аксесуари — саме вони дозволяють навіть лаконічний образ пере‑ творити на чарівний і цікавий. Пропоную кілька варіантів святкового образу для нашої героїні. Крім основних трендів, ми спиралися і на поради астролога. Адже хочеться, щоб образ був не лише нарядним, а й відповідав тематиці свята та приносив удачу. Астролог Ліліт Гор розповіла, у чому зустріти Новий рік, щоб він приніс успіх. «Символом майбутнього року буде Вогняна Мавпа, — говорить вона. — Її головна риса — авантюризм. Це рік креативних інтелектуалів. Успіх супрово‑ джуватиме розторопних і активних людей. Слід пам›ятати, що Мавпі властиві непосидючість та невміння концентруватися на одній справі. Намагайтеся ні‑ велювати ці риси, зосереджуйтеся та доводьте розпочату справу до кінця». Мавпа небайдужа до яскравих відтінків і блиску. Але не варто думати, що єдиний колір цього року — червоний або помаранчевий. Придивіться до полум’я. Вогонь різнобарвний, у ньому є відблиски синього, білого, жовтого, чорного і навіть зеле‑ ного. А якщо вогонь загасає, в ньому з’являються відтінки коричневого, бежевого, золотого та попелястого. Тобто й колірна гамма новорічної ночі дуже різноманітна. Мавпа любить блиск. Тому мерехтливі тканини та паєтки теж до‑ речні новорічної ночі. До того ж особливу увагу приділіть прикра‑ сам. І тут доречні срібні або золоті аксесуари та яскрава біжутерія. Господиня року оцінить блиск і різнокольорові переливи прикрас. Не забувайте, що Мавпа — пристрасна нату‑ ра, тому вогонь повинен сяяти і у вас в очах.

Вперше парфумерія та косметика CHANEL офіційно представлені онлайн в Україні! Компанія «Брокард Україна» першою отримала ав‑ торизацію від бренду CHANEL на представлення та продаж парфумерії й косметики CHANEL онлайн на те‑ риторії України. Інтернет-магазин www.letu.ua — єдиний офіційний інтернет-майданчик в Україні, де з жовтня 2015 року можна придбати оригінальну продукцію бренду CHANEL. Мережа парфумерно-косметичних магазинів BROCARD, Bonjour, Л’Этуаль та інтернет-магазин www.letu.ua, який розпочав свою роботу в жовтні 2013 року, співп‑ рацюють із представництвами марок в Україні,

106

грудень / 2015

пропонують виключно оригінальну продукцію та га‑ рантують її високу якість, приділяють велике значення своїй репутації, цінують довіру та здоров’я клієнтів. В онлайн-магазині www.letu.ua та мережі магазинів BROCARD, Bonjour, Л’Этуаль представлений широкий вибір парфумерії та косметики всесвітньо відомих брендів: CHANEL, Dior, Lancȏme, Versace, Angel Schlesser, Chloe, Elizabeth Arden, Anna Sui, Armand Basi, Calvin Klein, Clarins, Collistar, Davidoff, Issey Miyake, John Richmond, Moschino, Lalique, Paco Rabanne, Artdeco, Biotherm, Yohji Yamamoto, Yves Saint Laurent тощо. Детальніша інформація на сайті www.brocard.ua


Ідеї новорічних образів

До вашої уваги — кілька яскравих, але водночас лаконічних і стильних образів. Фото: Сергій Ковбасюк Візаж: Ольга Діюк Модель: Тетяна Iвашкiвська

Сукня — Befree Кардиган і пояс — Marks and Spenser Годинник — AndyWatch

Фатальний образ Мерехтливу сукню з яскравим акцентом — черво‑ ними кишенями — ми доповнили аксесуарами не менш соковитого кольору. Сумка й туфлі чудово під‑ креслили ексклю‑ зивність образу. У даному випадку доречні оригіналь‑ ні, але не занадто яскраві прикраси. Сукня — Мotrya Сумочка — Леомода Прикраси — Кameo bis

Яскравий образ Поєднання яскравих кольорів і стильних аксе‑ суарів робить цей образ сміливим і цікавим. Така ді‑ вчина не загубить‑ ся у натовпі. Образ доречний і в рес‑ торані, і в офісі, і в колі друзів.

LINGERIE SATINE — унікальний олівець, який допомагає підкреслити або скорегувати форму губ, візуально зробити їх об’ємнішими, запобігти розтіканню помади або навіть замінити її, якщо заштрихувати їм усю поверхню губ.

Переваги: ​​м’яка кремова текстура ідеально лягає на ніжну шкіру губ, надаючи їм неймовірно гарного стійкого сатинового відтінку. Докази: інноваційна формула олівця, що поєднує кремо‑ ву текстуру та пудрові частинки, забезпечує виключно м’яке нанесення й ідеальний розподіл кольорових пігментів без грудочок і нерівностей кольору. Легко ковзає, залишаючи рівну лінію, яка оберігає помаду від розтікання та зберігає форму губ. Цінні масла, що входять до складу, а також вітамін Е ефективно зволожують шкіру губ, запобігаючи сухості. Результат: ідеально рівний контур — ваші губи неймовірно спокусливі та чуттєві. Схвалено дерматологами. Лінія пред‑ ставлена у 10 відтінках.

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

107


СТИЛЬ / ТРЕНДИ Вогняний образ

Спокусливий образ

Вогняна Мавпочка обов’язково зверне увагу на такий образ. Червоний комбінезон, яскра‑ ві аксесуари та стильне взуття — в цьому ансамблі кожна деталь має значення. Всі елементи образу рівноправні й при‑ вертають увагу.

М’які тони та натуральні тканини, ненав’язливий квітковий принт — у та‑ кому гармонійному та спокійному ансамблі високий розріз на спідниці виглядає як виклик. Стильний і смі‑ ливий акцент. Оберіть яскраві туфлі та кольє, що струїться, аби завершити дуже жіночний і спокусливий образ. Костюм — SOLH Топ — Vigio Кольє — NZ Look, totemshop.in.ua

Комбінезон і пояс — Marks and spenser Туфлі — Леомода Кольє — totemshop.in.ua

108

грудень / 2015


Романтичний образ Хочете в новорічну ніч відчути себе Снігуронькою? Або перетворитися на казкову німфу? Тоді обирайте ро‑ мантичний образ. Світла сукня, ви‑ шукані та стильні аксесуари — і ваш образ стає чарів‑ но‑новорічним.

Новий рік удома Із настанням холодів кожен із нас мріє про тепло і затишок.

Сукня — Marks and Spenser Туфлі — Леомода Сережки — Кameo bis Новий рік — це можливість почати життя з чистого аркуша та якісно змінити щось на краще. Вогняна Мавпочка готова поділитися своїм авантюризмом і захопленням експеримента‑ ми. Не бійтеся бути стильною, відкривайте у собі нові грані, загадуйте сміливі бажання і, повірте, вони обов’язково здійс‑ няться. Адже новорічна ніч — ніч чудес і чарівних перетворень.

Улюблений вітчизняний бренд українських жінок Anabel Arto, раніше відомий лише як виробник жіночої білизни та купальної моди, до нового сезону пропонує неперевершені колекції виробів із бавовни та трико‑ тажу із неповторними зображеннями GAPCHINSKA. Команда найкращих українських спеціа‑ лістів працювала над тим, щоб вам було за‑ тишно прохолодними вечорами та екологічно комфортно. Задля цього ми використовуємо технологію сухого фарбування полотна. Тим самим ми забезпечили найменшу про‑ никність фарби до волокон тканини. Ми подбали про те, щоб власником ексклю‑ зивного комплекту дизайнерської колекції до‑ машнього одягу від Anabel Arto з незабутніми сюжетами міг стати кожен член родини.

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

109


??? КОРИСНА МИСТЕЦТВО ІНФОРМАЦІЯ

У зв’язку з переходом «Укрзалізниці» на новий графік руху поїздів на 2015/2016 рік з 13.12.2015 змінюється періодичність курсування та графік руху швидкісних поїздів «Інтерсіті+» та «Інтерсіті»

Українська залізнична швидкісна компанія впроваджує нову додаткову послугу — включення вартості чаю до вартості квитка на поїзди «Інтерсіті+» та «Інтерсіті»

Шановні пасажири! Інформуємо вас, що з 13 грудня 2015 року з введенням нового графіка руху поїздів на 2015/2016 рік змінюється графік руху та періодичність курсування швидкісних поїздів «Інтерсіті+» та «Інтерсіті». Будьте уважними під час планування подорожі та звертайте увагу на час відправлення/при‑ буття поїздів. Ознайомитися з новим графіком руху швидкісних поїздів ви можете на сайтах «Укрзалізниці» www.uz.gov.ua, Української залізничної швидкісної компанії http:// intercity.uz.gov.ua та сторінках журналу Intercity onboard Magazine. Для отриман‑ ня необхідної інформації ви можете звер‑ нутися до довідкових бюро на залізничних вокзалах. Приємної вам подорожі!

З 1 листопада 2015 року пасажири швидкісних поїздів під час оформлен‑ ня проїзних документів через квит‑ кову касу та мережу Інтернет мають можливість сплатити вартість від однієї до трьох склянок чаю. Послу‑ га надається виключно за бажанням пасажира. Оформлення послуги поширюєть‑ ся на вагони 1‑го та 2‑го класу поїздів «Інтерсіті+» та «Інтерсіті». Зазначену послугу було впровадже‑ но з урахуванням побажань пасажи‑ рів після проведення маркетинго‑ вих досліджень щодо рівня сервісу у швидкісних поїздах, під час яких пасажири неодноразово висували свої пропозиції стосовно включення вар‑ тості чаю до вартості квитка.

Одночасно слід зазначити, що вартість чаю становитиме 10 гривень, що є знач‑ но вигіднішим для пасажирів порівня‑ но з його замовленням безпосередньо у вагоні-буфеті швидкісних поїздів, де його вартість становитиме 13,50 гривні. Крім того, нагадуємо, що пасажири вагонів 1‑го класу швидкісних поїз‑ дів за бажанням під час оформлення проїзного документа можуть замови‑ ти продуктовий набір, до складу яко‑ го входять: м’ясні вироби, свіжі ово‑ чі, хлібобулочні вироби, кондитерські вироби, соки, напої або вода мінераль‑ на в асортименті, а також сформувати його самостійно відповідно до запропо‑ нованого асортименту продуктів ваго‑ на‑буфета в межах вартості продук‑ тового набору.Українська залізнична швидкісна компанія постійно працює над розширенням спектра сервісних послуг із метою забезпечення макси‑ мального комфорту під час подорожі швидкісними поїздами. Квитки на швидкісні поїзди доступ‑ ні на порталі бронювання квитків http://booking.uz.gov.ua та в усіх заліз‑ ничних касах.

З початку 2015 року Українською залізничною швидкісною компанією було зафіксовано та оформлено близько 500 забутих речей, залишених пасажирами під час подорожі швидкісними поїздами «Інтерсіті+» та «Інтерсіті» Найбільш піковими періодами, коли паса‑ жири забувають речі, є вихідні та перед‑ святкові дні, в які спостерігається най‑ більший пасажиропотік. З початку 2015 року Українською заліз‑ ничною швидкісною компанією було зафіксовано близько 500 забутих речей. Під час подорожі через неуважність паса‑ жири найчастіше забувають свої особисті речі (245) та гаджети (142). Однак трапля‑ ються випадки, коли пасажири залиша‑ ють сумки з документами (74), коштовни‑ ми речами (23) та інші предмети. Раніше для отримання своїх забу‑ тих речей пасажир звертався на гаря‑ чу телефонну лінію Української заліз‑ ничної швидкісної компанії за тел. (044) 406‑99‑42 та міг забрати їх на тех‑ нічній пасажирській станції «Дарниця» в пункті формування швидкісних поїздів. Наразі процедуру змінено: забуті речі по прибуттю поїзда до кінцевого пункту передаються начальнику цієї станції стар‑ шим стюардом разом з актом під підпис. У разі виявлення забутих речей після при‑ буття на станції «Дарниця» або «Київ‑Па‑

110

грудень / 2015

сажирський» згідно з діючим порядком відповідальна особа Української заліз‑ ничної швидкісної компанії направляє забуті речі черговому по вокзалу стан‑ ції «Дарниця», який, у свою чергу, пере‑ направляє їх до Бюро знахідок вокзалу «Київ‑Пасажирський». Отримати забуті речі пасажири зможуть, звернувшись до Бюро знахідок вокзалу «Київ‑Пасажирський» за телефоном (044) 481‑10‑05, до чергового по вокзалу станції «Дарниця» за телефоном (044) 291‑41‑11 та до Бюро знахідок або чергових по вок‑ залах у пунктах обороту всіх швидкісних поїздів (Харків, Запоріжжя, Дніпропе‑ тровськ, Костянтинівка, Львів, Труска‑ вець, Тернопіль, Одеса). Отримати довідкову інформацію щодо забутих речей можна, звернувшись до Української залізничної швидкіс‑ ної компанії за номерами телефонів: (044) 406‑98‑54 або (044) 465‑17‑62. Ми просимо пасажирів бути уважнішими в поїзді щодо своїх речей, не залишати їх без нагляду для уникнення в подальшому непорозумінь.

Шановні пасажири! Усі останні новини Української залізничної швидкісної компанії: акції, бонуси, знижки, нові марш‑ рути та найактуальніший розклад руху швидкісних поїздів «Інтерсі‑ ті+», «Інтерсіті» ви зможете знайти на інтернет-сайті intercity.uz.gov.ua. Завітайте на наш сайт, аби постій‑ но бути в курсі останніх новин та досягнень. Якщо у вас з’явилася необхідність висловити свої зауваження та про‑ позиції — до ваших послуг офіцій‑ на сторінка Української залізнич‑ ної швидкісної компанії у мережі Facebook — www.facebook.com/dpuzshk.


ПРАВИЛА ПЕРЕВЕЗЕННЯ ПАСАЖИРІВ У ПОЇЗДІ

ЗАБОРОНЕНО притулятися до дверей. Prohibited to lean adainst the door.

RULES FOR TRANSPORTATION OF PASSENGER

Посадка в поїзд дітей віком до 16 років здійснюється за пред’явленням одного з документів, що посвідчують вік дитини (свідоцтва про народження дитини, нотаріально завіреної копії свідоцтва про народження дитини, паспорта одно‑ го з батьків, у якому є запис про дитину, проїзного документа дитини). Children under 16 years are allowed to travel in passenger trains in case of presence of the original document confirming the child’s age (birth certificate, notarized copies of birth certificate, parent’s passport with a record of a child’s name, child’s travel document).

ЗАБОРОНЕНО розміщення руч‑ ної поклажі у тамбурах вагона та у проході вагона. Prohibited to place the hand luggage in the aisle and the exitway.

Дитину віком до 6 років, якщо вона не займає окремого місця, перевозить дорослий пасажир без придбання окремого проїзного документа. A child aged under 6 years old who does not keep a separate seat, travels with an adult passenger without purchasing an individual ticket.

Пасажиру ЗАБОРОНЕНО вжи‑ вати алкогольні напої. Prohibited to drink the alcohol.

Перевезення дитини віком від 6 до 14 років та дитини віком до 6 років, для якої особа, що її супроводжує, хоче зайняти окреме місце, здійснюється за дитячими проїзними документами. If accompanying person wants a child aged from 6 to 14 years old and child aged under 6 years old keep a separate seat then children’s travel documents are required.

Пасажиру ЗАБОРОНЕНО пали‑ ти. Поїзди «Інтерсіті+» — про‑ стір, вільний від паління. Smoking is Prohibited. Intercity+ train is smoking free area.

Пасажиру дозволяють безоплатно перевозити ручну поклажу (не більш 36 кг), розміри якої за сумою трьох вимірів не перевищують 200 см. Passengers are allowed to carry free of charge hand luggage (max 36 kg), with total sum of dimensions not exceeding 200 cm. У вагонах 2‑го класу швидкісних поїздів «Інтерсіті+» та «Інтерсіті» кімнат‑ ні тварини не більше двох особин (малі собаки, коти тощо) перевозяться в ящиках, корзинах, клітках або контейнерах із водонепроникним абсор‑ буючим дном (не більше одного місця ручної поклажі), які розміщуються на руках у пасажира або під місцями для сидіння. Наявність оформленого належним чином ветеринарного документа є обов’язковою. Наявність оформленого належним чином ветеринарного документа є обов`язковою. Оформлення перевезення здійснюється багажною квитан‑ цією, яку можно придбати в будь-якій квитковій залізничній касі або через мережу Інтернет на офіційному сайті «Укрзалізниці»: www.uz.gov.ua. Перевезення кімнатних тварин у вагонах 1‑го класу швидкісних поїздів «Інтерсіті+» та «Інтерсіті» не здійснюється. Domestic pets are transported in 2nd class carriages under baggage receipt and veterinary certificate. They must be transported in in boxes, baskets, cages or containers with waterproof absorbent bottom (not exceeding the limits of one hand baggage unit) and placed in the lap or under the passenger seat. Baggage receipts are available for purchase at any railway ticket office or on the official website of the State Railway Administration of Ukraine (Ukrzaliznytsia): www.uz.gov.ua. Transportation of domestic pets in 1st class carriages is prohibited.

Пасажиру ЗАБОРОНЕНО голос‑ но розмовляти по телефону. Loud speaking on cell phone is Prohibited. Відповідно до пункту 37.2 Правил перевезення пасажирів, багажу, ван‑ тажобагажу та пошти залізничним транспор‑ том України пасажир зобов’язаний займати місце у вагоні згідно з при‑ дбаним проїзним документом. Дотримуйтеся санітарних норм та правил, з повагою ставтеся до пасажирів, які їдуть поруч з вами, та бережіть майно нашої компанії. Лежати на вільних місцях під час поїздки ЗАБОРОНЕНО!

ЗАПИТАННЯ, ЯКІ НАЙЧАСТІШЕ ВИНИКАЮТЬ У ПАСАЖИРІВ Перевезення ручної поклажі Кожний пасажир має право безплатно перевозити з собою у вагоні ручну поклажу вагою до 36 кг на повний, пільговий, дитячий, у тому числі безплат‑ ний проїзний документ, якщо її розмір за сумою трьох вимірів не перевищує 200 см, а також понад установлену норму ручної покла‑ жі: портфель, дипломат або дам‑ ську сумку, лижі та палиці до них, вудочки, фото­апарат, відео‑ камеру та інші дрібні речі. Однак не приймаються до перевезен‑ ня у будь-якому вагоні апаратуру

та інші предмети, розміри яких за сумою трьох вимірів переви‑ щують 200 см. (Правила переве‑ зення пасажирів, багажу, ванта‑ жобагажу та пошти залізничним транспортом України, затвердже‑ ні наказом Міністерства тран‑ спорту України від 27.12.2006 р. № 1196 та зареєстровані у Міністерстві юстиції України 04.04.2007 р. за № 310/13577). Перелік документів, що посвідчують особу: паспорт грома‑ дянина України, паспорт гро‑ мадянина України для виїзду за

кордон, дипломатичний паспорт України, службовий паспорт України, посвідчення особи моряка, посвідчення члена екі‑ пажу, посвідчення особи на повернення в Україну, тимчасове посвідчення громадянина Укра‑ їни, посвідчення водія, посвід‑ чення особи без громадянства для виїзду за кордон, посвідчен‑ ня особи, яка потребує додат‑ кового захисту, проїзний доку‑ мент для виїзду за кордон особи, яку визнано біженцем, та особи, яка потребує додаткового захи‑ сту, довідка про звернення за

захистом в Україні, посвідка на постійне проживання, посвідка на тимчасове проживання, карт‑ ка мігранта, посвідчення біжен‑ ця, проїзний документ біженця, паспортний документ іноземця та особи без громадянства, вій‑ ськовий квиток. Для дітей віком до 16 років за наявності одно‑ го з документів: свідоцтво про народження дитини, нотаріаль‑ но завірена копія свідоцтва про народження дитини, паспорт одного із батьків, у якому є запис про дитину, проїзного докумен‑ та дитини.

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

111


КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ Українська залізнична швидкісна компанія постійно дбає про безпеку і ком‑ форт наших пасажирів. У зв’язку з цим люб’язно пропонуємо вам ознайоми‑ тися з правилами безпеки та аварійно-рятувальним обладнання нашого поїз‑ да. В аварійній ситуації може знадобитися ваша допомога, якщо ваше крісло розташоване поблизу аварійного виходу (аварійного вікна). Будь ласка, уважно ознайомтеся з процедурою евакуації через найближчий до вас ава‑ рійний вихід (аварійне вікно). У разі, якщо ваші фізичні можливості не доз‑ воляють відкрити аварійний вихід і виконати вказівки працівників поїзду, повідомте про це стюарда вашого вагона.

Вагон Carriage

Ukrainian Railway Speed Company is constantly care about the safety and comfort of our passengers. In this connection, we kindly suggest you to review the safety regulations and emergency rescue equipment of our train. In an emergency situation your help may be needed if your chair is located near the emergency exit (emergency window). Please read carefully the evacuation procedure via the emergency exit nearest to you (emergency window). In case you are not physically able to open the emergency exit and follow instructions of the train crew, inform the steward of your train.

пристрій для відкривання дверей a button for doors opening

Місця для інвалідів

№1

пристрій для закривання дверей a button for doors closing

Вагони Carriage

пристрій для автоматичного розблокування дверей a device for doors automatic unlocking

№ 2, 5, 8

вихід exit

Вагон Carriage

Буфет

№3

аварійний вихід emergency exit

місцезнаходження стоп-крану location of the emergency brake

Вагони Carriage

№ 4, 6, 7

місце розташування вогнегасника location of the fire extinguisher Вагон Carriage

місце розташування молотка для розбивання вікна аварійного виходу location of the hammer for breaking the emergency exit window

№9

У ПОЇЗДІ ЗАБОРОНЕНО / PROHIBITED IN THE TRAIN

112

носити по салону гарячі напої to carry hot drinks around the salon

палити smoking

розпивати алкогольні напої to drink alcoholic beverages

притулятися до дверей to lean on door

грудень / 2015

перевозити легкозаймисті, вибухонебезпечні, токсичні та отруйні речовини transport flammable, explosive, toxic and poisonous substances при евакуації необхідно зняти взуття на підборах please remove your highheeled shoes during the evacuation

Орієнтуйтеся по знаках Follow the signs Аптечка знаходиться у машиніста та у купе старшого стюарда First-aid kit is in the driver cabin and in the senior steward room


ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ ОСІБ З ОБМЕЖЕНИМИ ФІЗИЧНИМИ МОЖЛИВОСТЯМИ

ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ ВОГНЕГАСНИКІВ

HOW TO USE FIRE EXTINGUISHERS

1

1

Розтруб вогнегас‑ ника спрямуйте на вогонь Direct an extinguisher bellmouth on fire

2

2

Висмикніть запобіжну чеку Pull out a preventive check

Натискуючи на важіль, одночасно тримаючись за руч‑ ку, підвести стру‑ мінь з боку полум’я Pressing the lever while holding the handle take a stream to flame edge

3

Висмикніть запобіжну чеку Pull out a preventive check

Направити сопло на вогонь Direct a nozzle on fire

3

Натиснути на важіль Press the lever

ВИКОРИСТАННЯ АВАРІЙНОГО ВИХОДУ

USING THE EMERGENCY EXIT

1. В итягніть із утримувача аварійний молоток, який знаходиться на стіні біля аварійного вікна. 2. Р озбийте аварійним молотком внутрішнє скло через отвір, що утворився, для чого нанесіть другий удар молотком в зоні червоної точки. Вдруге нанесіть удар по зовнішньому склу через отвір, що утворився. 3. В идавіть скло назовні натисканням долонь у верхні кути вікна. Місце розбивання вікна для аварійного виходу Place of breaking the window for the emergency exit

1. Pull out the emergency hammer from the holder located on the wall near the emergency window. 2. Break the inner glass with emergency hammer in the red point area. Through a hole formed, for this purpose make a second strike with a emergency hammer by outer glass. 3. Press out the glass out pressing palms on the upper corners of the window.

ПОРЯДОК ДІЙ ПРИ ЕВАКУАЦІЇ З ВАГОНУ

CARRIAGE EVACUATION PROCEDURE

1. Зберігайте спокій, обирайте напрямки руху до найближчого евакуаційного виходу або до вихо‑ ду, який вказують працівники поїздної бригади. 2. Залежно від ситуації, що склалася, залишайте вагон через двері або через аварійні виходи, ско‑ риставшись аварійними молотками.

Стоп-кран

1. K eep calm, choose directions to the nearest emergency exit or the exit which members of train crew point to. 2. D epending on the situation leave the carriages through the door or through the emergency exits using emergency hammers.

Використання стоп-крану без нагаль‑ ної потреби тягне за собою адміністра‑ тивну, а в окремих випадках, і кримі‑ нальну відповідальність

INFORMATION FOR PASSENGERS WITH DISABILITIES

Вагон № 1 поїзда виробництва HYUNDAI Rotem, вагон № 3 поїзда виробництва ПАТ «КВБЗ» на локомотивній тязі та вагон № 5 поїзда Екр-1 «Тарпан» ПАТ «КВБЗ» осна‑ щені пристроями спеціального призна‑ чення для організації посадки та висад‑ ки пасажирів з обмеженими фізичними можливостями. Спеціальна туалетна кім‑ ната пристосована для потреб пасажирів з обмеженими фізичними можливостями, оснащена кнопкою екстреного виклику стюарда. Для надання необхідної допомо‑ ги під час посадки пасажирів з обмежени‑ ми фізичними можливостями потрібно завчасно повідомити чергового по вокзалу за телефонами: Київ / Kyiv: (044) 465 20 34 Харків / Kharkiv: (057) 724 20 76 Дніпропетровськ / Dnipropetrovsk: (056) 793 53 10 Львів / Lviv: (032) 226 20 59 Запоріжжя / Zaporizhzhia: (061) 720 14 42 Car № 1 of the HYUNDAI Rotem train, cars № 3, № 5 of PJSC «KVSZ» trains are equipped with special devices for the purpose of boarding and drop-off of passengers with disabilities. Special toilet room designed for the needs of passengers with disabilities, is equipped with an emergency call button. To arrange assistance during boarding please call assistant station-master in advance via:

STOP КОРУПЦІЯ

0-800-50-3222

Якщо ви побачили правопорушення з боку залізничників просимо повідомити на

ГАРЯЧУ ЛІНІЮ УКРЗАЛІЗНИЦІ

БЕЗКВИТКОВИЙ ПРОЇЗД

КОНТРАБАНДА

СПЕКУЛЯЦІЯ КВИТКАМИ

ОБРАХУВАННЯ ТА ІНШЕ

Email: anticor@uz.gov.ua

ЯКІСТЬ ТА СЕРВІС 0-800-50-3111

www.uz.gov.ua

Якщо у вас є зауваження до обслуговування на залізничному транспорті або пропозиції просимо повідомити на

ГАРЯЧУ ЛІНІЮ УКРЗАЛІЗНИЦІ

Emergency brake

Using of emergency brake without emergency entails administrative and, in some cases, criminal liability

ПОВАГА ДО ПАСАЖИРА

СЕРВІС

ЧИСТОТА І КОМФОРТ ТА ІНШЕ

Email: service@uz.gov.ua

www.uz.gov.ua

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

113


КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ СХЕМИ ВАГОНІВ ПОЇЗДА ЕКР-1 «ТАРПАН» ВИРОБНИЦТВА ПАТ «КВБЗ»

Ekr-1 «TARPAN» TRAIN SEATING PLAN Країна-виробник: УКРАЇНА Кількість вагонів у складі поїзда: Довжина рухомого складу:

9

230 м

Максимальна швидкість:

160 км/год

Кількість місць I класу:

128

WC

ВАГОН № 1, 9 II клас CARRIAGE № 1, 9 class II

ВАГОН № 2, 8 I клас CARRIAGE № 2, 8 class I

ВАГОН № 3, 6, 7 II клас CARRIAGE № 3, 6, 7 class II ВАГОН № 4 II клас, пониженої комфортності) CARRIAGE № 4 class II

479

05

09

13

17

02

06

10

14

18

04

08

12

16

20

03

07

11

15

19

01

03

07

11

15

19

23

27

31

35

39

43

47

51

55

59

02

04

08

12

16

20

24

28

32

36

40

44

48

52

56

60

06

10

14

18

22

26

30

34

38

42

46

50

54

58

62

64

05

09

13

17

21

25

29

33

37

41

45

49

53

57

61

63

WC

01 02

WC

01 02

08 09 10

13 14 15

18 19 20

23 24 25

28 29 30

33 34 35

38 39 40

43 44 45

48 49 50

53 54 55

58 59 60

63 64 65

68 69 70

73 74 75

78 79 80

83 84 85

88 89 90

WC

07 06

12 11

17 16

22 21

27 26

32 31

37 36

42 41

47 46

52 51

57 56

62 61

67 66

72 71

77 76

82 81

87 86

92 91

94 93

03 04

07 08 09

12 13 14

17 18 19

22 23 24

27 28 29

06 11 16 21 26 05 10 15 20 25

WC

WC

03 04 05

32 33 34

37 38 39

42 43 44

47 48 49

52 53 54

57 58 59

31 36 41 46 51 56 30 35 40 45 50 55

Кількість місць IІ класу:

ВАГОН № 5 II клас CARRIAGE № 5 class II

01

01 02 03

Буфет

WC

62 63 64

67 68 69

72 73 74

77 78 79

82 83 84

87 92 97 102 107 WC 88 93 98 103 108 89 94 99 104

61 66 71 76 81 86 60 65 70 75 80 85

91 96 101 106 110 112 90 95 100 105 109 111

04 05 06

09 10 11

14 15 16

19 20 21

24 25 26

29 30 31

34 35

38 39

42 43

08 07

13 12

18 17

23 22

28 27

33 32

37 36

41 40

45 44

WC

СХЕМИ ВАГОНІВ ПОЇЗДА ВИРОБНИЦТВА HYUNDAI ROTEM

HRSC2 HYUNDAI ROTEM TRAIN SEATING PLAN

09 08 07

WC

Країна-виробник: ПІВДЕННА КОРЕЯ Кількість вагонів у складі поїзда: Довжина рухомого складу:

9

200 м

Максимальна швидкість:

160 км/год

Кількість місць I класу:

168

ВАГОН № 1 II клас CARRIAGE № 1 class II

ВАГОН № 2, 5, 8 I клас CARRIAGE № 2, 5, 8 class I

ВАГОН № 3 IІ клас CARRIAGE № 3 class IІ

ВАГОН № 4, 6, 7 IІ клас CARRIAGE № 4, 6, 7 class IІ

411

114

грудень / 2015

29 28 27

11 10

16 15

21 20

26 25

34 33 32 31 30

39 38 37 36 35

44 43 42 41 40

46 45

12

16

20

24

28

32

36

40

44

48

52

56

11

15

19

23

27

31

35

39

43

47

51

55

02

06

10

14

18

22

26

30

34

38

42

46

50

54

01

05

09

13

17

21

25

29

33

37

41

45

49

53

12 11 10

17 16 15

22 21 20

27 26 25

32 31 30

37 36 35

42 41 40

47 46 45

51 50 49

55 56

51 50

07

07 06 05

54 53 52

49 48 47

08

WC

WC

Буфет

04 03

09 08

14 13

19 18

24 23

29 28

34 33

39 38

44 43

48

WC

07 06 05

12 11 10

17 16 15

22 21 20

27 26 25

32 31 30

37 36 35

42 41 40

47 46 45

52 51 50

57 56 55

62 61 60

67 66 65

72 71 70

77 76 75

81 80

WC

04 03

09 08

14 13

19 18

24 23

29 28

34 33

39 38

44 43

49 48

54 53

59 58

64 63

69 68

74 73

79 78

WC

56 55

60 61

06 05

24 23 22

03

WC

02 01

04 03

19 18 17

04

02 01

Кількість місць IІ класу:

ВАГОН № 9 IІ клас CARRIAGE № 9 class IІ

02 01

WC

14 13 12

57 58 59

50 51 52 53 54

45 46 47 48 49

40 41 42 43 44

35 36 37 38 39

30 31 32 33 34

25 26 27 28 29

20 21 22 23 24

15 16 17 18 19

10 11 12 13 14

05 06 07 08 09

01 02

03 04

WC

WC


СХЕМИ ВАГОНІВ ПОЇЗДА ВИРОБНИЦТВА ПАТ «КВБЗ», на локомотивній тязі МПЛТ001

PJSC «KVSZ» (UKRAINE) LOCOMOTIVE TRACTION TRAIN SEATING PLAN

Країна-виробник: УКРАЇНА Кількість вагонів у складі поїзда: Довжина рухомого складу:

5

133,5 м

Максимальна швидкість:

160 км/год

Кількість місць I класу:

128

ВАГОН № 1 I клас CARRIAGE № 1 class I

ВАГОН № 2 II клас CARRIAGE № 2 class II

ВАГОН № 3 IІ клас CARRIAGE № 3 class IІ

ВАГОН № 4 IІ клас CARRIAGE № 4 class IІ

03

07

11

15

19

23

27

31

35

39

43

47

51

55

59

02

04

08

12

16

20

24

28

32

36

40

44

48

52

56

60

06

10

14

18

22

26

30

34

38

42

46

50

54

58

62

64

05

09

13

17

21

25

29

33

37

41

45

49

53

57

61

63

WC

01 02

WC

01 02

08 09 10

13 14 15

18 19 20

23 24 25

28 29 30

33 34 35

38 39 40

43 44 45

48 49 50

53 54 55

58 59 60

63 64 65

68 69 70

73 74 75

78 79 80

83 84 85

88 89 90

WC

07 06

12 11

17 16

22 21

27 26

32 31

37 36

42 41

47 46

52 51

57 56

62 61

67 66

72 71

77 76

82 81

87 86

92 91

94 93

01 02 03

08 09 10

13 14 15

18 19 20

23 24 25

28 29 30

33 34 35

38 39 40

43 44 45

48 49 50

53 54 55

58 59 60

63 64 65

68 69 70

73 74 75

78 79 80

05 04

07 06

12 11

17 16

22 21

27 26

32 31

37 36

42 41

47 46

52 51

57 56

62 61

67 66

72 71

77 76

82 81

03 04 05

08 09 10

13 14 15

18 19 20

23 24 25

28 29 30

33 34 35

38 39 40

43 44 45

48 49 50

53 54 55

58 59 60

63 64 65

68 69 70

73 74 75

78 79 80

83 84 85

88 89 90

WC

07 06

12 11

17 16

22 21

27 26

32 31

37 36

42 41

47 46

52 51

57 56

62 61

67 66

72 71

77 76

82 81

87 86

92 91

94 93

WC

ВАГОН № 5 І клас CARRIAGE № 5 class I

WC

03 04 05

WC

Кількість місць IІ класу:

272

01

WC

83

84

01

03

07

11

15

19

23

27

31

35

39

43

47

51

55

59

02

04

08

12

16

20

24

28

32

36

40

44

48

52

56

60

06

10

14

18

22

26

30

34

38

42

46

50

54

58

62

64

05

09

13

17

21

25

29

33

37

41

45

49

53

57

61

63

WC

WC

СХЕМИ ВАГОНІВ ПОЇЗДА ВИРОБНИЦТВА ПАТ «КВБЗ», на локомотивній тязі МПЛТ002

PJSC «KVSZ» (UKRAINE) LOCOMOTIVE TRACTION TRAIN SEATING PLAN 59

Країна-виробник: УКРАЇНА Кількість вагонів у складі поїзда: Довжина рухомого складу:

5

133,5 м

Максимальна швидкість:

160 км/год

Кількість місць I класу:

120

ВАГОН № 1 I клас CARRIAGE № 1 class I ВАГОН № 2 II клас, пониженої комфортності) CARRIAGE № 2 class II

ВАГОН № 3 II клас CARRIAGE № 3 class II

ВАГОН № 4 II клас CARRIAGE № 4 class II

60

01 02

WC

WC

01 02

WC

56

53

57

54

58

55

03 04

290

12 13 14

17 18 19

22 23 24

06 11 16 21 26 05 10 15 20 25

49

45

41

37

33

29

25

21

17

13

09

05

01

50

46

42

38

34

30

26

22

18

14

10

06

02

52

48

44

40

36

31

28

24

20

16

12

08

04

51

47

43

39

35

32

27

23

19

15

11

07

03

27 28 29

32 33 34

37 38 39

57 58 59

62 63 64

42 43 44

47 48 49

52 53 54

31 36 41 46 51 56 30 35 40 45 50 55

67 68 69

72 73 74

77 78 79

82 83 84

61 66 71 76 81 86 60 65 70 75 80 85

WC

87 92 97 102 107 WC 88 93 98 103 108 89 94 99 104 91 96 101 106 110 112 90 95 100 105 109 111

01 02 03

08 09 10

13 14 15

18 19 20

23 24 25

28 29 30

33 34 35

38 39 40

43 44 45

48 49 50

53 54 55

58 59 60

63 64 65

68 69 70

73 74 75

78 79 80

05 04

07 06

12 11

17 16

22 21

27 26

32 31

37 36

42 41

47 46

52 51

57 56

62 61

67 66

72 71

77 76

82 81

03 04 05

08 09 10

13 14 15

18 19 20

23 24 25

28 29 30

33 34 35

38 39 40

43 44 45

48 49 50

53 54 55

58 59 60

63 64 65

68 69 70

73 74 75

78 79 80

83 84 85

88 89 90

WC

07 06

12 11

17 16

22 21

27 26

32 31

37 36

42 41

47 46

52 51

57 56

62 61

67 66

72 71

77 76

82 81

87 86

92 91

94 93

Кількість місць IІ класу:

ВАГОН № 5 I клас CARRIAGE № 5 class I

07 08 09

WC

WC

03

07

11

15

19

23

27

32

35

39

43

47

51

04

08

12

16

20

24

28

31

36

40

44

48

52

02

06

10

14

18

22

26

30

34

38

42

46

50

01

05

09

13

17

21

25

29

33

37

41

45

49

83

WC

84

WC

55

58

54

57

53

56

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

60

59

115


КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ

Як замовити квиток на поїзд «Інтерсіті+» онлайн Booking tickets online

1. Зайти на сайт booking.uz.gov.ua. Викона‑ ти процедуру авторизації для замовлення.

1. Login at booking.uz.gov.ua.

2. Вибрати маршрут та дату поїздки.

2. Select the route and travel dates

If you forget boarding document (printout): You can print it the nearest Internet cafe or show QR-code on the screen of your smartphone. If you want to return the ticket: You should submit written application to the ticket office. Money (after deduction of all charges determined by law) will be returned via bank transfer to your credit card.

Детальну інформацію та умови бонусної програми можна знайти на інтернет-ресурсах booking.uz.gov.ua та intercity.uz.gov.ua.

3. Select the train, class and place

4. Підтвердити та сплатити проїзд.

4. Confirm and pay fare

5. Роздрукувати.

5. Print out the ticket

Після прибуття на вокзал необхідно виконати наступне: 1. Підійти до стюарда вагона та пред’явити роздруківку (посадочний документ). 2. Стюард просканує QR-код та підтвердить ваш квиток. Ви можете здійснювати посадку. Велике прохання мати при собі документ, що підтверджує вашу особу.

Що робити, якщо ви хочете повернути квиток: вам необхідно звернутися до кас на залізничному вокзалі з письмовою заявою. Кошти (з утриманням всіх законних зборів) повертаються у безго‑ тівковій формі шляхом пере‑ рахування на картку.

116

грудень / 2015

З 30 вересня 2013 року введено в дію Бонусну про‑ граму («Інтерсіті» бонус) для пасажирів І класу поїз‑ дів «Інтерсіті+», за умовами якої пасажир, накопив‑ ши певну кількість бонусів, матиме змогу отримати істотну знижку на придбання наступних проїзних документів. ПРИНЦИПИ ДІЇ ПРОГРАМИ: Бонусна програма діє у разі оформлення проїзних документів у вагони І класу поїздів «Інтерсіті+» через сайт booking.uz.gov.ua. Для участі у Бонусній програмі проводиться реєстра‑ ція користувачів на сайті booking.uz.gov.ua та здійс‑ нюється авторизація під власним обліковим запи‑ сом при оформленні проїзних документів, за умови згоди на участь в Бонусній програмі, згоди з умова‑ ми договору оферти та згоди на обробку персональ‑ них даних. Для накопичення бонусів необхідно оформити проїз‑ ний документ у вагон І класу поїзда «Інтерсіті+». При оформленні проїзного документу у вагони І кла‑ су поїздів «Інтерсіті+» нарахування бонусів здійс‑ нюється автоматично на віртуальну бонусну картку користувача за курсом бонуса 10 гривень = 1 бонус. Інформація про кількість нарахованих бонусів відо‑ бражається в особистому кабінеті користувача, поряд з вартістю проїзного документу. (Наприклад, з 200 гривень вартості плацкарти на рахунок нараховується 20 бонусів.) Використання бонусів є можливим після оформлен‑ ня дев’яти проїзних документів у вагони І класу поїз‑ дів «Інтерсіті+» за умови, що кількість бонусів на рахунку віртуальної бонусної картки дорівнює або перевищує вартість плацкарти проїзного документу, що оформлюють. Використання бонусів здійснюється за згодою корис‑ тувача, за курсом бонуса 1 бонус = 1 гривня. (Наприклад, для оплати плацкарти проїзного документа в сумі 200 гривень необхідно використати 200 бонусів.) Нарахування та використання бонусів здійснюються тільки при оформленні повних проїзних документів. Бонуси нараховують та використовують, якщо результуючий коефіцієнт дня тижня та індексації плацкартної складової вартості проїзду за системою диференціації тарифів більше або дорівнює 1. Бонуси не нараховують та не використовують: • при оформленні проїзного документу на попередню дату продажу квитка, якщо результуючий коефіцієнт дня тижня та індексації плацкартної складової варто‑ сті проїзду за системою диференціації тарифів мен‑ ше 1; • при оформленні проїзного документу «туди і назад» зі знижкою вартості.

3. Вибрати поїзд, клас та місце.

Що робити, якщо ви забули посадочний документ (роздруківку): ви можете роздрукувати його у найближчому інтернет-ка‑ фе або продемонструвати QR-код на екрані смартфона.

БОНУСНА ПРОГРАМА для пасажирів вагонів першого класу поїздів «Інтерсіті+»

Upon arrival at the station: 1. Show the boarding document to the steward. 2. Steward will scan the QR-code and confirm your ticket. We also ask you to carry a document confirming your identity.


Гаряча телефонна лінія Української залізничної швидкісної компанії: Луцьк Lutsk

Коростень Korosten

Рівне Rivne

Львів Lviv Дрогобич Drogobych

Святошин Sviatoshin

Суми Sumy

Kиїв

Миргород Myrgorod

ст.Дарниця Darnytsia

Житомир Zhytomyr

Харків Kharkiv

Тернопіль Ternopil

Трускавець Truskavets

Ужгород Uzhhorod

(044) 406-99-42*

Чернігів Chernigiv

Хмельницький Khmelnytskyi

Жмеринка Zhmerynka

Івано-Франківськ Ivano-Frankivsk

Т.Шевченка T. Shevchenko

Вінниця Vinnytsya

Знам’янка Znamianka

Вапнярка Vapnyarka

5508 км 33

Лозова Lozova

Олександрія Oleksandriia П’ятихатки Piatykhatky

Миколаїв Mykolayiv

Кривий Ріг Kryvyi Rih

Слов’янськ/ Sloviansk Краматорськ/ Kramatorsk Дружківка/ Druzhkivka

Синельникове-2 Synelnykove-2 Чаплине Chaplyne

Костянтинівка/ Kostiantynivka

Красноармійськ

Запоріжжя Zaporizhzhya

Херсон Kherson

Одеса Odesa

Луганськ Lugansk

Дніпропетровськ Dnipropetrovsk

Дніпродзержинськ Dniprodzerzhynsk

Чернівці Chernivtsi

ЗАГАЛЬНА ДОВЖИНА МАРШРУТІВ:

Полтава Poltava

Мелітополь Melitopol

Krasnoarmiysk

Донецьк Donetsk

Маріуполь Mariupol

Джанкой Dzhankoi

КІЛЬКІСТЬ СТАНЦІЙ:

Сімферополь Simferopol

*Вартість дзвінків згідно з тарифним планом вашого оператора телефонного зв'язку.

ПРОГРАМИ ЛОЯЛЬНОСТІ ДЛЯ ПАСАЖИРІВ ПОЇЗДІВ «ІНТЕРСІТІ+» ТА «ІНТЕРСІТІ» Система диференціації тарифів попереднього продажу проїзних документів у І класі поїздів категорії «Інтерсіті+» Українська залізнична швидкісна компанія постійно працює над поліпшенням якості надання послуг пасажирам поїздів катего‑ рії «Інтерсіті+». З 8 серпня 2014 року було введено нову систему диференціації тарифів попереднього продажу проїзних докумен‑ тів. Запроваджена система дозволяє пасажирам заощадити на вар‑ тості проїзду у вагонах І класу поїздів «Інтерсіті+» при завчасному придбанні квитків, а саме: за 30 діб до дати відправлення — коефіцієнт індексації 0,85 від вартості плацкарти, тобто зниження вартості квитка на 15%; за 29–25 діб до дати відправлення — коефіцієнт індексації 0,90 від вартості плацкарти, тобто зниження вартості квитка на 10%; за 24–15 діб до дати відправлення — коефіцієнт індексації 0,95 від вартості плацкарти, тобто зниження вартості квитка на 5%; за 14–5 діб до дати відправлення — коефіцієнт індексації 1,00 від вартості плацкарти, тобто вартість квитка залишається без змін; за 4–2 доби до дати відправлення — коефіцієнт індексації 1,10 від вартості плацкарти, тобто підвищення вартості квитка на 10%;

• • • • •

• на 1 добу дати відправлення — коефіцієнт індексації 1,15 від

вартості плац­карти, тобто підвищення вартості квитка на 15%; Також введено нові коефіцієнти гнучкого регулювання по днях тижня на проїзд у вагонах як I, так і II класу поїздів «Інтерсіті+» та «Інтерсіті»: понеділок і субота — коефіцієнт індексації 0,90 від вартості плац­карти, тобто зниження вартості квитка на 10% (у вагонах І класу), четвер і субота — коефіцієнт індексації 0,90, тобто зни‑ ження вартості квитка на 10% (у вагонах ІІ класу) — для поїздів «Інтерсіті+»; п’ятниця і неділя — коефіцієнт індексації 1,10, тобто підвищен‑ ня вартості квитка на 10% — для поїздів «Інтерсіті+». вівторок і середа — коефіцієнт індексації 0,90, тобто зниження вартості квитка на 10% — для поїздів «Інтерсіті». п’ятниця і неділя — коефіцієнт індексації 1,10, тобто підвищен‑ ня вартості квитка на 10% — для поїздів «Інтерсіті».

• • •

Крім того, при купівлі квитків «туди і назад» для пасажирів поїздів «Інтерсіті+» діє знижка 10%. Квитки доступні на порталі броню‑ вання квитків booking.uz.gov.ua та в усіх залізничних касах.

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

117


КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ

РОЗКЛАД РУХУ ПОЇЗДІВ «ІНТЕРСІТІ+»

ГРАФІК РУХУ ШВИДКІСНИХ ПОЇЗДІВ «ІНТЕРСІТІ+» ТА «ІНТЕРСІТІ» 2015/2016 ВВОДИТЬСЯ З 13.12.2015

КИЇВ — ХАРКІВ Київ

Дарниця

Миргород

Полтава-Київська Poltava Kyivska

Kharkiv

№ 722

06:48

07:02-07:04

08:57–08:59

09:49–09:51

11:23

№ 724

13:35

13:49–13:51

15:43–15:45

16:34–16:36

18:11

№ 728*

15:41

15:55–15:57

17:49–17:50

18:39–18:41

20:16

№ 726

18:03

18:17–18:19

20:11–20:13

21:04–21:06

22:40

Кyiv

Darnytsia

Myrhorod

Харків

*За вказівкою.

ХАРКІВ — КИЇВ Харків

Полтава-Київська

Миргород

Дарниця

Київ

№ 725

07:23

08:58–09:00

09:50–09:52

11:46–11:48

12:02

№ 727*

08:47

10:25–10:27

11:17–11:18

13:12–13:14

13:28

№ 723

13:16

14:51–14:53

15:42–15:44

17:38–17:40

17:54

№ 721

18:39

20:14–20:16

21:06–21:08

23:04–23:05

23:19

Kharkiv

Poltava Kyivska

Myrhorod

Darnytsia

Кyiv

*За вказівкою.

КИЇВ — ЗАПОРІЖЖЯ Київ

Т. Шевченка

Знам’янка

Олександрія

П’ятихатки

Дніпродзержинськ

Дніпропетровськ

Запоріжжя

Кyiv

T. Shevchenko

Znamyanka

Oleksandriia

Piatykhatky

Dniprodzerzhynsk

Dnipropetrovsk

Zaporizhzhia

№ 732

07:15

09:23–09:24

10:23–10:24

10:52–10:53

11:37–11:38

12:24–12:25

12:51–13:01

14:22

№736*

15:00

17:08–17:09

18:08–18:09

18:37–18:38

19:22–19:23

20:09–20:10

20:36–20:46

22:07

*По п’ятницях та неділях.

ЗАПОРІЖЖЯ — КИЇВ Запоріжжя

Дніпропетровськ

Дніпродзержинськ

П’ятихатки

Олександрія

Знам’янка

Т. Шевченка

Київ

Zaporizhzhia

Dnipropetrovsk

Dniprodzerzhynsk

Piatykhatky

Oleksandriia

Znamyanka

T. Shevchenko

Кyiv

№ 731

15:37

17:00–17:10

17:37–17:39

18:27–18:28

19:10–19:11

19:39–19:40

20:40–20:41

22:49

№ 735*

22:58

00:20–00:30

00:57–00:59

01:47–01:48

02:30–02:31

02:59–03:00

04:00–04:01

06:10

*По п’ятницях та неділях.

118

грудень / 2015


КИЇВ — КРАСНОАРМІЙСЬК Київ

Т. Шевченка

Кyiv

№ 734

Знам’янка

T. Shevchenko

17:35

Олександрія П’ятихатки

Znamyanka

Oleksandriia

Дніпро­ дзержинськ

Piatykhatky

Dnipro­ dzerzhynsk

Дніпро­ петровськ

Синель­ никове-2

Чаплине

Dnipro­petrovsk Synel­nykove-2

Красно­ армійськ

Chaplyne

Krasno­ armiysk

19:43–19:44 20:43–20:44 21:12–21:13 21:57–21:58 22:44–22:45 23:11–23:24 23:57–23:58 00:47–00:48

01:43

КРАСНОАРМІЙСЬК — КИЇВ Красно­ армійськ

Чаплине

Krasno­ armiysk

№ 733

Chaplyne

04:41

Синель­ никове-2 Synel­ nykove-2

Дніпро­ петровськ

Dnipro­petrovsk

Дніпро­ П’ятихатки Олександрія дзержинськ Dnipro­ dzerzhynsk

Piatykhatky

Oleksandriia

Знам’янка

Т. Шевченка

Київ

Znamyanka

T. Shevchenko

Кyiv

05:35–05:36 06:22–06:23 06:57–07:10 07:37–07:39 08:27–08:29 09:11–09:12 09:40–09:41 10:41–10:42

12:50

КИЇВ — КОСТЯНТИНІВКА

№ 712

Лозова

Слов’янськ

Краматорськ

Дружківка

Костянтинівка

Myrhorod

ПолтаваКиївська

Poltava Kyivska

Lozova

Sloviansk

Kramatorsk

Druzhkivka

Kostiantynivka

08:33–08:34

09:24–09:26

11:17–11:19

12:13–12:15

12:24–12:26

12:34–12:35

12:46

Київ

Дарниця

Миргород

Кyiv

Darnytsia

06:24

06:38–06:40

КОСТЯНТИНІВКА — КИЇВ

№ 711

Костянтинівка

Дружківка

Краматорськ Слов’янськ

Kostiantynivka

Druzhkivka

Kramatorsk

16:29

16:43–16:44

16:51–16:53

Sloviansk

Лозова Lozova

17:02–17:04 17:59–18:01

ПолтаваКиївська

Миргород

Дарниця

Київ

Poltava Kyivska

Myrhorod

Darnytsia

Кyiv

19:49–19:51

20:47–20:48

22:42–22:44

22:58

КИЇВ — ОДЕСА

№ 763

Київ (Дарниця)

Київ-Пасажирський

Вінниця

Жмеринка

Вапнярка

Одеса

Кyiv (Darnytsia)

Kyiv-Passenger

Vinnytsia

Zhmerynka

Vapniarka

Odesa

16:10

16:26–16:36

18:50–18:52

19:25–19:27

20:19–20:20

23:31

ОДЕСА — КИЇВ

№ 764

Одеса

Вапнярка

Жмеринка

Вінниця

Київ-Пасажирський

Київ (Дарниця)

Odesa

Vapniarka

Zhmerynka

Vinnytsia

Kyiv-Passenger

Кyiv (Darnytsia)

05:42

09:00–09:01

09:51–09:53

10:26–10:28

12:41–12:51

13:08

INTERCITY ONBOARD MAGAZINE

119


КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ КИЇВ — ЛЬВІВ — ТРУСКАВЕЦЬ Київ (Дарниця)

Київ-Пасажирський

Святошин

Коростень

Львів Lviv

Drohobych

Дрогобич

Трускавець

06:22

06:37–06:45

06:59–07:00

08:16–08:17

11:59–12:14

13:25–13:31

13:46

14:22

15:53–15:54

19:50

17:13–17:20

17:34–17:35

18:51–18:52

22:21

Кyiv (Darnytsia)

№ 741

Kyiv-Passenger

№ 745* № 743

17:00

Sviatoshyn

Korosten

Truskavets

*За вказівкою.

ТРУСКАВЕЦЬ — ЛЬВІВ — КИЇВ Трускавець

Дрогобич

Truskavets

Drohobych

15:43

Коростень

Святошин

05:55

09:24–09:25

17:15–17:30 22:35

Lviv

№ 744 № 742

Львів

15:58–16:04

№746*

Korosten

Київ-Пасажирський Київ (Дарниця)

Sviatoshyn

Kyiv-Passenger

Кyiv (Darnytsia)

10:42–10:43

10:54–11:02

11:17

20:59–21:00

22:18–22:19

22:30–22:41

22:55

02:47–02:48

04:56

*За вказівкою.

КИЇВ — ТЕРНОПІЛЬ Київ (Дарниця)

Київ-Пасажирський

Вінниця

Хмельницький

Тернопіль

Кyiv (Darnytsia)

Kyiv-Passenger

Vinnytsia

Khmelnytskyi

Ternopil

06:29

06:43–06:53

09:24–09:26

11:07–11:09

12:42

№ 747

ТЕРНОПІЛЬ — КИЇВ Тернопіль

Хмельницький

Вінниця

Київ-Пасажирський

Київ (Дарниця)

Ternopil

Khmelnytskyi

Vinnytsia

Kyiv-Passenger

Кyiv (Darnytsia)

15:14

16:51–16:53

18:31–18:33

20:51–21:04

21:22

№ 748

ВАРТІСТЬ ПРОЇЗДУ У ШВИДКІСНИХ ПОЇЗДАХ КАТЕГОРІЇ «ІНТЕРСІТІ+», «ІНТЕРСІТІ» грудень 2015 року (І клас / ІІ клас) Понеділок

Вівторок

Середа

Четвер

П’ятниця

Субота

Неділя

Київ — Харків

340/258

376/258

376/258

376/233

413/282

340/233

413/281

Дарниця, Київ — Львів

382/287

423/287

423/287

423/260

463/314

382/260

463/314

Дарниця, Київ — Трускавець

453/342

502/342

502/342

502/310

551/375

453/310

551/375

Київ — Костянтинівка

422/319

467/319

467/319

467/289

512/350

422/289

512/350

Київ — Красноармійськ

453/342

502/342

502/342

502/310

551/375

453/310

551/375

Київ — Запоріжжя

422/319

467/319

467/319

467/289

512/350

422/289

512/350

Київ — Тернопіль

316/223

286/202

286/202

316/223

346/244

316/223

346/244

Київ — Одеса

422/319

467/319

467/319

467/289

512/350

422/289

512/350

Вартість проїзного документу вказана з урахуванням коефіцієнту індексації по системі диференціації тарифів рівного 1, тобто за 14 – 5 днів до дати відправлення поїзда та включає тариф, страховий та комісійний збори.

120

грудень / 2015




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.