13 minute read
Connect With the Universe ....... Το Πάρκο Σκοτεινού Ουρανού στον Αίνο της Κεφαλονιάς ανάβει τα φώτα του αστροτουρισµού
Advertisement
Η ΠΛΑΤΕΙΑ Σπιανάδα, το Μουσείο Ασιατικής Τέχνης και το Παλαιό Φρούριο.
SPIANADA square, the Museum of Asian Art and the Old Fortress. GR όμορφο Ποντικονήσι, το μικρό νησάκι που βρίσκεται απέναντι από το αεροδρόμιο της Κέρκυρας με τον πλωτό διάδρομο στη λιμνοθάλασσα Χαλικιοπούλου. Παρατηρήστε πόσο χαμηλά πετούν τα αεροπλάνα, λίγο πριν προσγειωθούν στο αεροδρόμιό μας! Σε κάποια φανάρια-διασταυρώσεις τα φτερά τους μοιάζουν να «ακουμπούν» τα καπό των αυτοκινήτων. Η πόλη έχει πολλές ομορφιές όπως το Παλαιό και το Νέο της Φρούριο – περιηγηθείτε ανάμεσα στις παλιές πολεμίστρες, τους ιερούς ναούς και τους πυργίσκους… Έχει και σπουδαία δημόσια κτίρια, αρχοντικά και μουσεία. Και πάρα πολλές εκκλησίες. Στην Κέρκυρα επιβάλλεται να νοικιάσετε αυτοκίνητο για να τη γυρίσετε από τον Βορρά έως τον Νότο. Όπου κι αν κάνετε στάση, θα μαγευτείτε… EN small island opposite the airport.
The Halikiopoulou, a lagoon between the island and the airport runway, features a floating corridor of lights that aircraft use when on approach for landing. The planes fly extremely low before touchdown. At certain traffic lights, their wings seem to skim the roofs of cars! Corfu Town has many attractions such as the old and new fortresses; explore their loophole walls, turrets and sacred temples. There are great public buildings, churches, old mansions and museums. To discover the island from north to south, it’s best to rent a car. No matter where you end up, you will be enchanted.
CRETE’S
ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ την επαρχία του Αποκόρωνα και γνωρίστε τα παραδοσιακά χωριά του. Όλα έχουν κάτι να σας πουν κι όλοι κάτι να σας κεράσουν….
VISIT THE province of Apokoronas and get to know its traditional villages. All have something to say to you, and everyone is welcoming.
Τα ορεινά χωριά των Χανίων αναδίδουν το άγριο άρωμα της κρητικής παράδοσης. The aromas of local tradition come from the mountain villages of Chania.
Text: Georgia Drakaki Photos: Perikles Merakos
WILD SIDE
ΣΤΑ ΧΩΡΙΑ ανακαλύπτεις μια άλλη πλευρά της Κρήτης. Εδώ, το ζητούμενο είναι η χαλάρωση και η ηρεμία.
IN THESE villages you discover another side of Crete; the goal is to relax and be calm.
Στην πατρίδα του ελαιόδεντρου και του σαρκώδους πορτοκαλιού, η μαγεία αναβρύζει από παντού, αλλά απαιτεί εξερευνητική διάθεση. Τα Χανιά αποκαλύπτονται σε όλο τους το μεγαλείο μέσα από τα ομορφότερα χωριά τους, τα ορεινά. Ξεκινήστε από τον κατάφυτο Βάμο, το διοικητικό κέντρο της περιοχής του Αποκόρωνα, που παντρεύει βουνό και θάλασσα, παρελθόν και μέλλον, ιστορία και γεύση. Γύρω του, απλώνονται πολλά γραφικά χωριουδάκια που διατηρούν την παραδοσιακή αρχιτεκτονική. Εξερευνήστε τα με αυτοκίνητο ή με τα τοπικά λεωφορεία. Βορειοανατολικά του Βάμου, θα απολαύσετε μια καταπληκτική ακτογραμμή, με άγρια ομορφιά, βράχους και απόκρημνα σημεία. Για θέα που κυριολεκτικά κόβει την ανάσα, τόσο προς τον κόλπο της Σούδας όσο και προς τα Λευκά Όρη, κάντε οπωσδήποτε μία στάση στην
GR Magic springs up from everywhere in Crete, a land of olive trees and delectable oranges. However, it takes an adventurous spirit to explore the mountain villages of Chania, where the magic resides in its purest forms. Begin from Vamos, the administrative centre of Apokoronas. It is a verdant and mountainous region that meets with the sea and is steeped in history. The area is peppered with picturesque villages that highlight the traditional architecture. These can be reached by car or bus. The coastline northeast of Vamos is wildly beautiful, rocky and steep. Be sure to stop in Plaka for breathtaking views of the Gulf of Souda and the Lefka Ori (white mountains). Two kilometres from Vamos is the quiet little village of Douliana. Break to enjoy meze and raki with the hospitable locals, then proceed to the
EN
Πλάκα. Δύο χιλιόμετρα από τον Βάμο, απολαύστε μεζέ και ρακή στα ήσυχα Ντουλιανά με τους φιλόξενους ντόπιους και ύστερα κάντε μια στάση στο πανέμορφο Γαβαλοχώρι με το ελαιοτριβείο από το 1360, τα παλιά σπίτια και τους ρωμαϊκούς τάφους λίγο έξω από αυτό. Στο Λαογραφικό Μουσείο του θα πάρετε μια γεύση για τα έθιμα και τον τρόπο ζωής των κατοίκων της περιοχής. Δύο χιλιόμετρα από τον Κεφαλά βουτήξτε στον κόλπο Ομπρόσγιαλο με τα κρυστάλλινα, μπλε νερά, ιδανικά για υποβρύχιες εξερευνήσεις, και φάτε κάτι στο παραθαλάσσιο ταβερνάκι. Στην ορεινή Σελλιά, με υψόμετρο σχεδόν 300 μέτρα, θα χαρείτε θέα, δάσος και γαλήνιους περιπάτους. Θα προσέξετε και μια όμορφη εκκλησία: χρονολογείται από τον 18ο αιώνα. Αν είστε φυσιολάτρεις δεν γίνεται να παραλείψετε το χωριό Νίππος, δίπλα στα Λευκά Όρη, στο οποίο θα βρείτε την πιο αυθεντική εκδοχή της κρητικής κουζίνας. Το Ξηροστέρνι ανήκει στα πιο γραφικά χωριουδάκια του Αποκόρωνα: θα το περπατήσετε μέσα σε λίγη ώρα και θα θαυμάσετε τα αναπαλαιωμένα παραδοσιακά σπίτια του. Στο δρόμο προς Σφακιά, σταματήστε στις Βρύσες με τον Βρυσανό ποταμό που ρέει μες στο χωριό. Αν κινήσετε προς Ρέθυμνο, ανατολικά του χωριού, θα προσέξετε την αρχαία ελληνορωμαϊκή γέφυρα που δεσπόζει, την
Ελληνική Καμάρα. Λίγο έξω από τις Βρύσες, βρίσκεται ο Φρες. Εδώ, η ατμόσφαιρα παραπέμπει στη δεκαετία του ’70 και το χωριό έχει αποτελέσει πολλές φορές σκηνικό κινηματογραφικών ταινιών. Στους Αρμένους, γεμάτους πλατάνια και φυσικές πηγές, πιείτε καφέ ή φάτε στον Τζίτζικα, όπου μπορεί να πετύχετε και ζωντανή μουσική. Κλείστε το οδοιπορικό σας με μια επίσκεψη στον
Βαφέ, που το 1997 κηρύχθηκε ως ιστορικό διατηρητέο μνημείο. Η βενετσιάνικη επιρροή είναι έντονη και η εκκλησία των Αγίων Αποστόλων δεσπόζει ανάμεσα στη ζωηρή χλωρίδα. Φορτωμένοι με εικόνες και αρώματα, θα ξημερώσετε σε κάποιο από τα ορεινά χωριά, έτοιμοι για ελληνικό καφέ και πρωινό μεζέ στο πλησιέστερο καφενείο. Όλα ανοίγουν πολύ πρωί κι οι ώρες της ανατολής από ψηλά είναι παραμυθένιες.
GR village of Gavalochori, where you can admire traditional homes and visit the 14th-century olive mill. Stop by the folklore museum for lessons in local customs and lifestyle, then see the Roman tombs outside the village. With crystal-clear blue waters and a seaside taverna, the bay of Ombrosgialos, two kilometres from the village of Kefalas, is ideal for underwater exploration. Three hundred metres above in the mountain village of Sellia, one can visit the beautiful 18th-century church and enjoy peaceful walks through the forest with fantastic views. If you love nature and great food, then you can not miss the village of Nipos. Nestled at the feet of the Lefka Ori, here you will find Cretan cuisine in its most authentic versions. One of the most picturesque villages in Apokoronas is Xirosterni. A short stroll about the village will allow you to appreciate the well-preserved architecture of its traditional homes. On the way to Sfakia, stop at the village of Vrisses, where the Vrissanos River flows through it. If you go east towards Rethymno, see the impressive Greco-Roman bridge known as the ‘Greek Arch’. Very close to Vrisses is the beautiful village of Fres, which has an atmosphere reminiscent of the 70s. Both the town and its inhabitants have been featured in films. The village of Armeni is known for having plentiful plane trees and natural springs. Sit down for coffee and local cuisine at Tzitzikas, a taverna that often hosts live music. Conclude your journey with a visit to Vafes. In 1997, the village was officially recognised as a historical site. The Venetian influence is strong in the area, as is the impressive church of Saint Apostles among its lively flora. Having your journey through the region of Apokoronas, settle down to spend the night in any of the villages’ rustic accommodations. Wake early in the morning to watch the sunrise as you enjoy Greek coffee and breakfast at a nearby kafeneio: a perfect capstone moment to the memories you’ve made along the way.
EN
ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ καφενεία, τοπική κουζίνα, ξενώνες από πέτρα και ξύλο, χαμόγελα και φιλοξενία στον υπερθετικό της βαθμό.
TRADITIONAL cafés, local cuisine, guest houses of stone and wood, smiles and unparalleled hospitality.
Photos: Yiorgis Yerolympos
Text: Georgia Drakaki
GR Από το 1916, οι Ιταλοί άρχισαν να επεμβαίνουν πολεοδομικά και αρχιτεκτονικά στη Ρόδο, η οποία αποτελούσε έναν από τους αγαπημένους τους τόπους στην Ελλάδα, ικανό να υποδεχθεί την αισθητική και τους πολιτικούς τους σκοπούς. Επί Μουσολίνι, πάρθηκαν αποφάσεις αναπροσαρμογής του λιμανιού και διεύρυνσης του οδικού δικτύου, ενώ αποκαταστάθηκε η ύδρευση και οι αμυντικές κατασκευές του νησιού. Οι εντυπωσιακές αλλαγές, ωστόσο, έλαβαν χώρα το 1923, επί των ημερών του διπλωμάτη Μario Lago.
Για την επαναφορά του λατινικού παρελθόντος των Βενετσιάνων και των Ιπποτών στο εξανατολισμέ-
ΤΟ ΚΥΒΕΡΝΗΤΙΚΟ μέγαρο σε γοτθικό, βενετσιάνικο στυλ, έργο του αρχιτέκτονα Florestano Di Fausto.
THE GOVERNOR’S Palace in GothicVenetian style, work of Florestano Di Fausto. ΕΝ From 1916, Italians began to influence urban planning and architecture in Rhodes. The island was one of their favourites in Greece, on which they impressed their aesthetics and politics. Under Mussolini, projects were put into motion to renovate the island’s main port and to expand the island’s road network, water supply and defences. However, the most dramatic changes occurred during the tenure of Italian diplomat Mario Lago in 1923.
To supersede Ottoman influence, the Italians acted to reinstate and restore the island’s Venetian-Latin past. These actions changed the course of history in GR νο λόγω Οθωμανών νησί των Δωδεκανήσων, καταρτίστηκε ένα σχέδιο δράσης που έμελλε να αλλάξει οριστικά την ιστορία του τόπου. Ουσιαστικά, οι Ιταλοί ήθελαν να καταστήσουν τη Ρόδο το κέντρο όλων των ιταλικών θεσμών στην Ανατολική Μεσόγειο. Ως τότε, αντίστοιχα προνόμια κατείχαν πόλεις όπως η Σμύρνη και η Αλεξάνδρεια. Ο αρχιτέκτων Florestanο Di Fausto συνέταξε το σχέδιο της πόλης της Ρόδου, διαχωρίζοντάς τη βάσει των διάφορων εθνοτικών ομάδων της: μουσουλμάνοι δυτικά, Εβραίοι ανατολικά, Έλληνες στα Μαράσια. Η νέα ιταλική πόλη δημιουργήθηκε στη νοητή γραμμή ΕΝ Rhodes. The powers in Italy wished to make Rhodes into their centre of influence and institutions in the eastern Mediterranean. Until then, cities such as Izmir in Turkey and Alexandria in Egypt enjoyed such stature. A plan was drafted for Rhodes by architect Florestano Di Fausto to divide the city according to its ethnic populations: Muslims in the west, the Jewish quarter in the east, and Greeks relegated to a north section of the city called Marasia. The Italians created their new city along an imaginary line that ran from Monte Smith in the west to the Castle of the Old Town in the east, with a central axis on the
ΤΟ ΕΝΥΔΡΕΙΟ και το συγκρότημα ΕΛΛΗ, το οποίο κατασκευάστηκε την περίοδο 19361938. Αμφότερα σε σχέδια του Armando Bernabiti.
THE AQUARIUM of Rhodes and the ELLI complex (1936 -1938), designed by Armando Bernabiti.
GR από το Κάστρο μέχρι την οδό Πίνδου και το όρος του Αγίου Στεφάνου στο Μόντε Σμιθ, με κεντρικό άξονα τη σημερινή Λεωφόρο Ελευθερίας. Εδώ συγκεντρώνονται οι κεντρικές λειτουργίες και χτίζονται τα κύρια ιταλικά διοικητικά κτίρια, τα σχολεία, οι βίλες των αξιωματούχων και του κυβερνήτη.
Τα σημαντικά έργα του Di Fausto
Το Palazzo del Governatore (Νομαρχία), το Grande Albergo delle Rose (καζίνο), η Mercato Nuovo (Νέα Αγορά), το Circolo Italia (Ακταίον), η Cattedrale di San Giovanni (Καθεδρικός Ναός του Ευαγγελισμού της Θεοτόκου), η Banca d’Italia (Τράπεζα της Ελλάδος), το Casa del Fascio (δημαρχείο), το Palazzo di Giustizia (δικαστικό μέγαρο), το Caserma Regina (Πανεπιστήμιο Αιγαίου) και το Palazzo delle Poste (ταχυδρομείο).
Οι διάδοχοι αρχιτέκτονες
Εleftherias Avenue. There, the Italians gathered their administrative buildings and schools, and the villas of the governor and associated officials.
ΕΝ
The important works of Di Fausto
Di Fausto is responsible for several architectural contributions to the city of Rhodes. Among them are the Palazzo del Governatore (the office of the Prefecture of the Dodecanese), the Grande Albergo delle Rose (the Casino of Rhodes), the Mercato Nuovo (New market), the Circolo Italia (now the Aktaion Café), the Cattedrale di San Giovanni (Orthodox Cathedral of the Annunciation), the Banca d’Italia (Bank of Greece), the Casa del Fascio (Town Hall), the Palazzo di Giustizia (the Courthouse), the Caserma Regina (University of the Aegean), and the Palazzo delle Poste (the central post office).
GR κληρώθηκε από τον Armando Bernabiti. Ο Rodolfo Petracco κατασκεύασε, με τη σειρά του, πλήθος κτιρίων, όπως στρατιωτικές και λαϊκές κατοικίες, αλλά και το μεγάλο σιντριβάνι στην Παλιά Πόλη, μεταξύ άλλων. Νεοκλασικισμός, μινιμαλισμός, γνήσια ρωμαϊκή λιτότητα παντρεύτηκαν και έδωσαν στα κτίρια και τους δρόμους της πόλης έναν αυθεντικό ιταλικό αέρα που οι επισκέπτες απολαμβάνουν μέχρι σήμερα. Η αναδόμηση αυτή εξυπηρέτησε την άνοδο της βιοτεχνίας και της βιομηχανίας στο νησί, την τακτοποίηση των πληθυσμών του, τη διευκόλυνση των κρατικών μηχανισμών. Οι Ιταλοί συντέλεσαν στον εκσυγχρονισμό της Ρόδου, φέρνοντάς τη σε μια νέα εποχή άνθησης και σταθερής τουριστικής έλξης. ΕΝ ing of Terme di Kalithea (Kalithea springs) in 1928, which was completed by Armando Bernabiti. In turn, Rodolfo Petracco built a number of buildings, such as military and public housing, and the large fountain in Old Town Rhodes, among others. Neoclassicism and Roman austerity came together to imbue the buildings and streets of the city with an authentic Italian flair that visitors enjoy to this day. This reconstruction contributed to the rise in handicrafts and industry in Rhodes, the settlement of its populations, and the facilitation of state mechanisms. The Italians contributed to the modernisation of Rhodes, ushering in a new era of prosperity.
ΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ των Ρόδων, έργο του Florestano Di Fausto. H Καθολική Εκκλησία του Αγίου Φραγκίσκου και το δημαρχείο, σχεδιασμένα από τον Armando Bernabiti.
THE GRANDE Albergo delle Rose hotel, designed by Florestano Di Fausto. Τhe Catholic Church of St. Francis and the Town Hall, both designed by Armando Bernabiti.