India in Egypt

Page 1

IA

M

ND I N I E AK


‫‪India in Egypt‬‬ ‫االستثمارات الهندية في مصر‬

‫‪1‬‬


‫االستثمارات الهندية في مصر‬ ‫قائمة المحتويات‬

India in Egypt Contents

Plant Pictures

Preface .........................................................4

GAIL (India) Limited..................................28

Ranbaxy Egypt Limited (Sun Pharma).......50

50..............)‫رانباك�سي م�صر المحدودة (�صن فارما‬

28..........................‫هيئة الغاز الهندية المحدودة‬

5...................................................‫مقدمة‬

Indian Economy ..........................................6

Galaxy Chemicals ......................................30

SCIB Chemicals..........................................52

52.....................................‫�سكيب للكيماويات‬

30................................. ‫جاالك�سى للكيماويات‬

7........................................‫االقت�صادالهندي‬

India - Egypt Trade ....................................10

Kirloskar Brothers Ltd................................32

Shapoorji Pallonji Infrastructure Capital....54

54.........................‫�شابورجي بالونجي للإن�شاءات‬

32..........................‫كيرلو�سكار برازرز المحدودة‬

11......................‫التجارة الثنائية بين الهند وم�صر‬

Alexandria Carbon Black ...........................12

Lulu Group of Companies..........................34

State Bank of India.....................................56

56....................................‫بنك الدولة الهندي‬

34..................................‫مجموعة �شركات لولو‬

12............................‫الأ�سكندرية لأ�سود الكربون‬

Autoteck Industry........................................14

Mansoura Company for Resin....................36

TCI Sanmar Chemicals...............................58

58........................ ‫�سانمار للكيماويات‬.‫�آي‬.‫�سي‬.‫تي‬

36..........‫المن�صورة للراتنجات وال�صناعات الكيماوية‬

14................................... ‫�أوتوتيك لل�صناعات‬

Dabur Egypt Ltd.........................................16

Marico Egypt Industries.............................38

The Oberoi Sahl Hasheesh..........................60

60..................................‫�أوبروي �سهل ح�شي�ش‬

38...............................‫ماريكو م�صر لل�صناعات‬

16..................................‫دابر م�صر المحدودة‬

Egypt Global Silicates ...............................18

Misr Hytech Seed International..................40

Velocity Group of Companies.....................62

62............................‫مجموعة �شركات فيلو�سيتي‬

40..........................‫م�صر هايتيك الدولية للبذور‬

18................................‫�إيجيبت جلوبال �سليكات‬

Egyptian Indian Polyester Company..........20

Monginis Foods and Services.....................42

KEC, Jyothi Structures, Kalpatharu Power Transmission, DEE Piping Systems ..........64

‫ كالباتارو لنقل‬- ‫ جيوتي للإن�شاءات‬- ‫ الدولية‬.‫�سي‬.‫�إي‬.‫كيه‬ 64...............‫�إي لأنظمة الموا�سير‬.‫�إي‬.‫ دي‬- ‫الكهرباء‬

42..........................‫مونجيني للأغذية والخدمات‬

20...........................‫الم�صرية الهندية للبولي�ستر‬

A KALPATARU GROUP COMPANY

2

1

A KALPATARU GROUP COMPANY

Plant Pictures

1

Embee International Industries...................22

Nile Egypt Plastech Industries...................44

India Business Forum (IBF).......................66

66.................................‫منتدى الأعمال الهندي‬

44..................‫نايل �إيجيبت لل�صناعات البال�ستيكية‬

22.........................‫امبي انترنا�شيونال لل�صناعات‬

Essel Propack Misr.....................................24

Pharmed Healthcare....................................46

Important Trade and Industry Associations of India and Egypt...........................................68

‫بيانــات الإت�ص ــال ب�أهــم الم�ؤ�س�س ــات وغــرف التج ــارة‬ 68...........................‫وال�صناعة في الهند وم�صر‬

46......................................‫فارميد هيلث كير‬

24................. ‫�إ�سيل بروباك م�صر للتعبئة المتطورة‬

Flex P. Films ..............................................26

Pidilite Industries Egypt..............................48

48..................................‫بيدياليت لل�صناعات‬

26..................................... ‫ فيلمز‬.‫فليك�س بي‬ 3


‫مقدمة‬

‫‪PREFACE‬‬ ‫يسعدني أن أقدم كتاب "االستثمارات الهندية في مصر" الذي يلقي الضوء على مجموعة من أهم‬ ‫المشروعات االستثمارية الهندية في مصر في الوقت الذي تشهد فيه العالقات االقتصادية الثنائية‬ ‫بين الجانبين أوج نشاطها‪ .‬بلغ التفاهم السياسي بين الجانبين آفاقاً جديدة وأنعشت حركة التبادل‬ ‫الثقافي مشاعر الود العميقة بين الشعبين‪ ،‬وأصبح المشهد معداً إلرساء شراكة جديدة في هذا العصر‬ ‫بما يحمله من متغيرات جديدة‪.‬‬ ‫لقد شهدت الهند تحوالت بارزة منذ تطبيق سياسات اإلصالح والتحرير االقتصادي خالل فترة‬ ‫التسعينات‪ .‬وأسهم ذلك في تحقيق معدالت نمو مرتفعة وتكامل االقتصاد الهندي مع االقتصاد‬ ‫العالمي‪ ،‬مما ساعد على نمو قطاع األعمال الرسمي في الهند‪ .‬وخالل العقد الماضي‪ ،‬شهدت الهند‬ ‫تقدماً ملحوظاً في مستوى الكفاءة واالبتكار بدعم من قطاع المشروعات النشط والمؤسسات‬ ‫الداعمة‪ .‬وقد جعل ذلك من الهند قوة اقتصادية بازغة‪ .‬أدت معدالت النمو المرتفعة للهند‪ ،‬والتي‬ ‫سجلت في إطار برنامج عمل شامل‪ ،‬إلى زيادة في الدخل والثروة وتنمية المهارات والمشروعات‬ ‫وزيادة حجم الطبقة الوسطى وتمكينها بشكل أكبر لتصبح أكثر تطلعاً‪ .‬ومع تسهيل إجراءات ممارسة‬ ‫أنشطة األعمال وتحسين البيئة التنظيمية‪ ،‬أصبحت الهند الوجهة المفضلة لالستثمارات األجنبية‬ ‫المباشرة‪ .‬ومن عوامل الجذب اآلخرى التي أصبحت متوفرة في الهند التكنولوجيا األجنبية الحديثة‬ ‫وثقافة التفانى في العمل‪ .‬يبلغ حجم االقتصاد الهندي ‪ 2‬تريليون دوالر‪ ،‬وتزيد معدالت النمو به عن‬ ‫‪ .%7.5‬وتعتبر الهند الوجهة األولى لالستثمارات في مجال إرساء مشروعات استثمارية جديدة على‬ ‫يد كبرى الشركات األجنبية‪ .‬كما قامت الهند بمشروعات خارجية من خالل استثماراتها في مجاالت‬ ‫بناء القدرات والتدريب والبنية التحتية‪ .‬وأطلقت الهند العديد من المبادرات مثل "اصنع في الهند"‬ ‫و"الهند الرقمية" و"الهند البازغة" وغيرها‪ ،‬وذلك من أجعل إنعاش اقتصادنا حتى تصبح بالدنا العباً‬ ‫هاماً على الساحة العالمية‪.‬‬ ‫تمتد العالقات الثقافية والتجارية بين الهند ومصر عبر التاريخ الطويل المشترك بين الجانبين‪ .‬وقد‬ ‫وجدت إشارات للتواصل بين الجانبين في المراسيم المنقوشة على أعمدة اإلمبراطور أشوكا وكذلك‬ ‫في اآلثار القديمة بمدينة "لوتال" األثرية‪ .‬وفي العصر الحديث‪ ،‬أصبحت مصر وجهة مفضلة للشركات‬ ‫الهندية‪ .‬وال تعد مصر سوقاً كبيراً وحسب‪ ،‬ولكن أيضاً مركزاً لألنشطة االقتصادية في المنطقة‪.‬‬ ‫لقد شهدت التجارة الثنائية واالستثمارات الهندية‪-‬المصرية نمواً كبيراً خالل السنوات القليلة‬ ‫الماضية‪ ،‬رغم تباطؤ االقتصاد العالمي وانخفاض حجم التجارة‪ .‬حققت التجارة الثنائية بين الجانبين‬ ‫نمواً قدره ‪ %60‬خالل السنوات الخمسة األخيرة حيث بلغ حجمها حوالي ‪ 5‬مليار دوالر‪ .‬تعد الهند‬ ‫ثالث أكبر وجهة للصادرات المصرية بقائمة صادرات متنوعة‪ .‬هناك أكثر من ‪ 50‬شركة هندية عاملة‬ ‫في مصر باستثمارات تبلغ ‪ 3‬مليار دوالر (وتعد من أكبر الشركات في القطاع غير النفطي) حيث‬ ‫توفر حوالي ‪ 35‬ألف فرصة عمل للمصريين وتساهم بشكل كبير في قيمة إجمالي الناتج المحلي‬ ‫والصادرات‪.‬‬

‫‪5‬‬

‫تعكس الشركات الهندية في مصر صورة للتواصل الوجداني واالرتباط العميق بين البلدين‪ ،‬وكأنها‬ ‫إحدى قصص السينما الهندية "بوليوود"‪ .‬لقد قدمت شركات مثل كيرلوسكار لمضخات المياه‬ ‫وشركتي دابر وماريكو لمنتجات العناية بالشعر والعناية الشخصية خدمات كبيرة على مر العقود‪.‬‬ ‫أصبحت شركة مونجيني إلنتاج الحلويات والمخبوزات جزءاً أساسياً من أي احتفال‪ ،‬بينما يمكن مشاهدة‬ ‫سيارات التوك توك التي تنتجها شركة باجاج في كافة أنحاء الريف المصري‪ .‬وتظل فنادق أوبروي‬ ‫عنواناً للرفاهية وتجتذب رحالتها النيلية السائحين الذين يدرون عائدات كبيرة على البالد‪ .‬وتوفر‬ ‫شركة فارميد أدوية ذات جودة عالية بأسعار معقولة‪ ،‬وخاصة دواء عالج االلتهاب الكبدي الوبائي سي‪.‬‬ ‫وبمرور الوقت‪ ،‬بدأت الشركات التي تمتلك الخبرة والتكنولوجيا الجديدة في مجال المشروعات‬ ‫الصغيرة والمتوسطة في الدخول إلى مصر‪ .‬كما رسخت بعض شركات الكيماويات العمالقة مثل‬ ‫سنمار واإلسكندرية ألسود الكربون وسكيب وفليكس وجالكسي وغيرها‪ ،‬أقدامها في مصر حيث‬ ‫استخدمت أساليب تكنولوجية عالمية المستوي ووفرت فرص عمل وحققت زيادة في عائدات الصادرات‬ ‫وخلقت فرصاً جديدة لالستثمار‪ .‬لقد أدركت الشركات الهندية أهمية منطقة قناة السويس كمركز‬ ‫للتوسعات المستقبلية‪ ،‬ومن ثم تتركز معظم االستثمارات الجديدة في مناطق بورسعيد واإلسماعيلية‬ ‫والسويس والعين السخنة‪ .‬وتتجه تلك االستثمارات إلى قطاعات مختلفة منها الزراعة والمالبس‬ ‫ومكونات السيارات والكيماويات والسلع االستهالكية والدهانات والورق والبالستيك واألدوية ونقل‬ ‫الطاقة والطاقة المتجددة وتجارة التجزئة والفضاء والمنسوجات وغيرها‪ .‬لقد حملت الهند إلى مصر‬ ‫أفضل المهارات اإلدارية واألساليب التكنولوجية واألفكار واالبتكارات‪ ،‬وتظل الهند ملتزمة بالعالقات‬ ‫االقتصادية طويلة المدى التي تعود بالنفع على الجانبين‪ .‬وهناك فرص كبيرة في قطاعات التعليم‬ ‫وتكنولوجيا االتصاالت والمعلومات واألدوية والصحة والطاقة المتجددة‪ ،‬وفي قطاع المشروعات‬ ‫الصغيرة والمتوسطة بشكل عام‪.‬‬ ‫وتحرص الشركات الهندية على توسيع قاعدة أنشطتها في مصر وزيادة استثماراتها واستخدام‬ ‫األساليب التكنولوجية الجديدة للحفاظ على دور مصر البارز في المنطقة‪ .‬ويمكن توسيع األنشطة‬ ‫االقتصادية عن طريق االلتزام السياسي وتوفير بيئة أعمال مالئمة‪ .‬ويقدم هذا الكتاب نبذة سريعة‬ ‫عما تم تحقيقه من انجازات على األرض‪ ،‬وإنني على ثقة بأن الفرص غير المستغلة سوف يتم االستفادة‬ ‫منها لزيادة األنشطة االقتصادية بين البلدين واالرتقاء بمستواها بصورة أكبر خالل الفترة القادمة‪.‬‬

‫‪(among the largest in the non-hydrocarbon sector) providing employment to‬‬ ‫‪almost 35,000 Egyptians and contributing significantly to the GDP and exports.‬‬ ‫‪Like Bollywood, the story of Indian companies in Egypt is a tale of sentimental‬‬ ‫‪contacts and deep attachment. Companies like Kirloskar with their water‬‬ ‫‪pumps and Dabur and Marico with their hair and personal care products‬‬ ‫‪have provided great service over decades. Monginis with their confectionary‬‬ ‫‪and bakery products are seen as integral for celebrations. Bajaj tuktuks are‬‬ ‫‪seen everywhere across Egypt’s rural landscape. Oberoi Hotels remain the‬‬ ‫‪epitome of luxury and their Nile Cruises bring in high value tourists. Pharmed‬‬ ‫‪provides affordable and reliable medicines, especially against Hepatitis C.‬‬ ‫‪Over time, companies with new technology and experience in SMEs have‬‬ ‫‪entered the economic landscape of Egypt. Some of the chemical giants including‬‬ ‫‪Sanmar, ACB, SCIB, Flex, Galaxy and others have also established presence‬‬ ‫‪bringing world class technology, employment, export earnings and further‬‬ ‫‪potential for new investments. Indian companies had realized the significance‬‬ ‫‪of the Suez Canal area as a potential hub for future expansion and most of the‬‬ ‫‪new investments are in Port Said, Ismailia, Suez and Ain Sukhna regions. They‬‬ ‫‪have integrated themselves in diversified sectors ranging from agriculture,‬‬ ‫‪apparels, auto-components, chemicals, consumer goods, paints, paper,‬‬ ‫‪plastics, pharmaceuticals, power transmission, renewable energy, retail, space,‬‬ ‫‪textiles, apparels, agriculture and others. India has brought to Egypt its best‬‬ ‫‪managerial skills, technology, ideas and innovation and remains committed to‬‬ ‫‪long term and mutually beneficial economic links. New potential is abundant‬‬ ‫‪in education, information and communication technology, pharmaceuticals‬‬ ‫‪and health, renewable energy, and in the SME sector in general.‬‬ ‫‪Indian companies are keen to expand their presence in Egypt and bring in new‬‬ ‫‪investments and technologies to realize Egypt’s prominent role in the region.‬‬ ‫‪The potential for expanded economic engagement can be realized by a strong‬‬ ‫‪political commitment and favourable business environment. The publication‬‬ ‫‪provides a glimpse into what has been realized and confident that the untapped‬‬ ‫‪potential will be realized to enhance our economic engagement to a higher level.‬‬

‫‪I am delighted to present “India in Egypt”, a publication profiling India’s‬‬ ‫‪economic engagement in Egypt, at a time when our bilateral economic‬‬ ‫‪engagement is most buoyant. Political understanding is at a new high and‬‬ ‫‪cultural exchanges have rekindled deep affection between the people. The‬‬ ‫‪stage is set for a new partnership in the new era.‬‬ ‫‪You have noticed the transformations in India since the introduction of the‬‬ ‫‪policy of reform and liberalization in the 1990s. This brought higher growth‬‬ ‫‪rates and integration with the global economy. It facilitated the growth of‬‬ ‫‪India Inc. In the last decade, India saw remarkable advances in efficiency‬‬ ‫‪and innovation, supported by vibrant entrepreneurship and supportive‬‬ ‫‪institutions. This propelled India to an emerging economic power. High‬‬ ‫‪growth rates with an inclusive agenda led to income, wealth, skills and‬‬ ‫‪enterprise and a growing middle class, which is more empowered and‬‬ ‫‪optimistic. With increasing ease in doing business and improvement in‬‬ ‫‪regulatory environment, India became a favourite destination for FDI. Foreign‬‬ ‫‪technology and work culture added value. We are a $2 trillion economy,‬‬ ‫‪growing at over 7.5% and the top destination for greenfield investments.‬‬ ‫‪India too has ventured overseas through investments in capacity building,‬‬ ‫‪training and infrastructure. India has launched initiatives such as “Make in‬‬ ‫‪India”, “Digital India”, “Startup India” and others to revitalize our economy‬‬ ‫‪and make it a global player.‬‬ ‫‪India-Egypt cultural and trade ties go back to our long history. Evidence of‬‬ ‫‪our contacts is found in the rock edicts of Ashoka as well as ancient remnants‬‬ ‫‪in Lothal. In modern times, Egypt is a partner of choice for Indian companies.‬‬ ‫‪Egypt is not only a great market but also the hub for economic activity in the‬‬ ‫‪region.‬‬ ‫‪India–Egypt trade and investment made significant headway in the last few‬‬ ‫‪years, despite the weakening of the global economy and declining trade. Our‬‬ ‫‪bilateral trade grew 60% over the last five years touching almost $5 billion.‬‬ ‫‪India is Egypt’s third largest destination of exports and the basket is diverse.‬‬ ‫‪Over 50 Indian companies are present in Egypt with an investment of $3 billion‬‬

‫‪4‬‬


‫االقتصاد الهندي‬

‫‪INDIAN ECONOMY‬‬

‫غالبا ما يوصف االقتصاد الهندي بأنه أسرع االقتصاديات الكبرى نموا وثالث أكبر اقتصاد على مستوى العالم من حيث تعادل القوة‬ ‫الشرائية وأكثر االقتصاديات جذبا لالستثمارات األجنبية المباشرة‪ .‬ويبلغ حجم االقتصاد الهندي ‪ 2‬تريليون دوالر أمريكي‪.‬ويعد‬ ‫إجمالي أصول االقتصاد الهندي البالغ حجمها ‪ 1،25‬مليار دوالر أمريكي من عوامل القوة األساسية المميزة لالقتصاد الهندي‪.‬‬ ‫وفي أعقاب نقطة التحول التي حدثت في االقتصاد الهندي في عام ‪ ،1991‬قام االقتصاد الهندي باختبار آفاق جديدة‪ ،‬وتعزيز‬ ‫أسسه‪ ،‬وإطالق طاقاته الضخمة غير المستغلة‪ ،‬وتعميم سياساته التي توازن بين التنمية والعدالة االجتماعية‪ ،‬وتحمل آثار األزمة‬ ‫االقتصادية العالمية‪ .‬فقد ظهر االقتصاد الهندي كما أشار البنك الدولي كنقطة مضيئة في النظام االقتصادي العالمي الجديد‪.‬‬

‫والطاقة المتجددة وصناعة الفضاء والبرمجيات والمنسوجات والسياحة وغيرها من المجاالت اآلخرى‪ .‬وقد عكفت الهند على‬ ‫تطبيق "إصالحات من أجل تحقيق التحول" من خالل مبادرات جديدة مثل اصنع في الهند‪ ،‬والهند الرقمية‪ ،‬والمدن الذكية‪،‬‬ ‫ومهارات الهند‪ ،‬وحملة الشركات الناشئة‪ ،‬ومهمة تنظيف نهر الجانج‪ ،‬ونظافة الهند‪ ،‬والمشروع الذهبي الرباعي للطرق‪ ،‬وممر‬ ‫الصناعة بين دلهي ومومباي‪ ،‬والممرات الصناعية األخرى التي سيتم العمل على تحويلها إلى مراكز عالمية للتصنيع والبحث‬ ‫والتطوير من خالل بنية تحتية مكونة من أجهزة وبرمجيات ذات مستوى عالمي تستند على اقتصاد يعتمد على المعرفة ويقوم‬ ‫على أساس بسيط هو "غياب العيوب يعنى عدم وجود تأثير على البيئة " – إنتاج كامل لكنه ال يترك أثرا على البيئة‪.‬‬

‫لقد قامت الهند بالتحول من اقتصاد يقوم باألساس على الزراعة إلى اقتصاد يعتمد على الخدمات مع وجود قاعدة صناعية‬ ‫قوية‪ .‬وقد قامت الهند بتطبيق الثورة الخضراء (التي أدت إلى تحقيق االكتفاء الذاتي في مجال الحبوب الغذائية حيث تنتج‬ ‫الهند ‪ 250‬مليون طن من الحبوب الغذائية سنويا) والثورة البيضاء (حيث أصبحت الهند أكبر منتج لأللبان بطاقة قدرها ‪138‬‬ ‫مليون طن سنويا) والثورة الزرقاء (حيث تنتج ‪ 10‬مليون طن سنويا‪ ،‬وأصبحت ثاني أكبر منتج للمنتجات البحرية) وذلك إلقامة‬ ‫قاعدة سليمة للقطاع الزراعي تتماشى مع دعم الموارد الطبيعية الحالية لبناء قاعدة تصنيع مكتفية ذاتيا‪ .‬وقد قام شباب الهند‬ ‫الموهوب باالستفادة من ثورة تكنولوجيا المعلومات وثورة االتصاالت وقاموا بوضع بصمتهم على الساحة العالمية من خالل‬ ‫قطاع خدمات يسهم بأكثر من ‪ %60‬من إجمالي الناتج المحلي بالهند‪ .‬وتشتهر الهند بتميزها في مجال تكنولوجيا المعلومات‬ ‫على مستوى العالم‪ .‬وقد استطاعت الهند وضع بصمتها أيضا في مجال تكنولوجيا الفضاء من خالل نجاح رحلة تم إرسالها‬ ‫إلى كوكب المريخ (بتكلفة قدرها ‪ 74‬مليون دوالر فقط‪ ،‬أي أقل من المبلغ الالزم إلنتاج أحد أفالم هوليوود)‪ ،‬إلى جانب تقديم‬ ‫خدمات إطالق أقمار صناعية ناجحة ومنخفضة التكلفة للعديد من دول العالم‪ .‬وقد عقدت الهند‪ ،‬التي تحتاج إلى الطاقة‪ ،‬العزم‬ ‫على زيادة إنتاج الطاقة المتجددة وخاصة الطاقة الشمسية وطاقة الرياح على نطاق واسع‪.‬‬

‫إن الدفعة القوية المتعلقة بإعادة تعزيز قطاع التصنيع من خالل حملة «اصنع في الهند» قد وجدت صدى لدى قادة الصناعة‪.‬‬ ‫وقد تم وصف المبادرة بأنها خطوة عمالقة وتميزت بوجود نافذة واحدة لتسهيل اإلجراءات وقد أثر تقليل اإلجراءات الروتينية‬ ‫تأثيرا ضخما على مناخ االستثمار في بلد حقق ‪ %35‬زيادة في االستثمارات األجنبية المباشرة على مدى ‪ 17‬شهر إلى جانب‬ ‫انطالقة هامة في مجال التصنيع والتصميم واالبتكار وإنشاء المشروعات‪.‬‬ ‫وفي ظل امتالك الهند ثاني أكبر قاعدة من مستخدمي الهاتف وثالث أكبر قاعدة من مستخدمي االنترنت على مستوى العالم‪،‬‬ ‫فقد أصبحت الهند على أعتاب ثورة كبرى في مجال تكنولوجيا المعلومات واالتصاالت إلى جانب إطالق مبادرة "الهند الرقمية"‬ ‫والتي تهيئ الهند المتالك اقتصاد يقوم على أساس المعرفة مع تحقيق حوكمة جيدة للمواطنين من خالل المشاركة المتزامنة‬ ‫والمنسقة لكافة قطاعات الحكومة‪ .‬وتهدف رؤية "برنامج الهند الرقمية" إلى تحقيق النمو الشامل في مجاالت الخدمات‬ ‫االلكترونية والمنتجات والتصنيع وفرص العمل والتغلب على "الفجوة الرقمية" من خالل تقديم خدمات في كافة القطاعات‬ ‫الديموغرافية والجغرافية‪ .‬وتعتبر التكنولوجيا الجديدة والطاقة المتجددة الطريق الجديد لتعظيم النمو والكفاءة‪.‬‬

‫وقد ضمن انطالق الهند في مختلف القطاعات وإطالق روح إنشاء المشروعات اضطالعها بدور قوي في قطاع السيارات‪ ،‬والبضائع‬ ‫الهندسية واألحجار الكريمة والمعادن النفيسة والبتروكيماويات وقطاع المنتجات الدوائية والمشروعات الصغيرة والمتوسطة‬

‫وتنعكس قوة الدفع الهائلة التي شهدها االقتصاد الهندي في الفترة األخيرة فيما تحقق من أرقام حيث بلغ حجم تجارة الهند‬ ‫‪ 760‬مليار دوالر (في العام المالي ‪ )2015/2014‬باإلضافة إلى ارتفاع احتياطي النقد األجنبي ليصل إلى ‪ 352‬مليار دوالر‬

‫‪1‬‬

‫‪7‬‬

‫‪1‬‬

‫‪1‬‬

‫‪st among 100‬‬ ‫‪Countries on the‬‬ ‫‪Growth, Innovation and‬‬ ‫‪Leadership Index‬‬

‫‪st among the world’s‬‬ ‫‪topmost Greenfield FDI‬‬ ‫‪destinations, January‬‬‫‪December, 2015‬‬

‫‪st among the‬‬ ‫‪world’s fastest growing‬‬ ‫‪economies‬‬

‫تحتل الهند المرتبة األولى بين‬ ‫‪ 100‬دولة على مؤشر النمو‬ ‫واالبتكار والقيادة‪.‬‬

‫تحتل الهند المرتبة األولى على‬ ‫قائمة الدول الجاذبة لالستثمارات‬ ‫األجنبية المباشرة في المجاالت‬ ‫الجديدة (يناير‪-‬ديسمبر ‪.)2015‬‬

‫تحتل الهند المرتبة األولى‬ ‫على قائمة االقتصادات األسرع‬ ‫نمواً على مستوى العالم‪.‬‬

‫اصنع في الهند‬

‫‪Thrust on diversified sectors and unleashing of entrepreneurial spirit has ensured India‬‬ ‫‪an indomitable role in Automobile sector, Engineering goods, Gems & Precious metals,‬‬ ‫‪Petrochemicals, Pharma sector, MSMEs, Renewable energy, Space Industry, Software, Textiles,‬‬ ‫‪Tourism etc. India has embarked on “Reform to Transform” with new initiatives like Make in‬‬ ‫‪India, Digital India, Smart cities, Skill India, Start up campaign, Clean Ganga Mission, Swachh‬‬ ‫)‪Bharat Abhiyaan, Golden Quadrilateral Road project, Delhi-Mumbai Industrial Corridor (DMIC‬‬ ‫‪and other industrial corridors to transform itself into a global manufacturing as well as R & D‬‬ ‫‪hub with world class hard and soft infrastructure, empowered by a knowledge based economy,‬‬ ‫‪relying on the simple principle of "zero defect, zero effect" – production that is perfect and leaves‬‬ ‫‪no footprint on environment.‬‬ ‫‪The aggressive push to reinvigorate the manufacturing sector “Make in India” campaign has found‬‬ ‫‪resonance with the industrial honchos. Described as Lion’s step, the initiative characterized by‬‬ ‫‪single window clearances, minimal procedures and cutting out red-tapism has made a tremendous‬‬ ‫‪impact on the investment climate of the country harnessing 35% increase in the FDI over the past‬‬ ‫‪17 months and a significant push in manufacturing, design, innovation and entrepreneurship.‬‬ ‫‪With its second largest telephone users base and third largest internet users in the world, India is‬‬ ‫‪on the threshold of a big IT and communications revolution along with launch of “Digital India”,‬‬ ‫‪which prepares India to become a knowledge economy and brings good governance to citizens‬‬ ‫‪through synchronized and co-ordinate engagement of the entire government. The vision of Digital‬‬

‫‪MAKE IN INDIA‬‬

‫‪"The world’s fastest growing major economy", "the third largest economy in terms of purchasing‬‬ ‫‪power parity", "US$ 2 trillion economy", "most attractive destination for FDI" or "1.25 billion living‬‬ ‫‪assets" are often the adjectives used to describe the Indian economy. The Indian economy, post‬‬ ‫‪1991 inflexion point, has tested its waters, strengthened its fundamentals, unleashed its enormous‬‬ ‫‪untapped potential, streamlined its policies balancing development and social justice, withstood‬‬ ‫‪or remained less susceptible to the global economic gloom, emerging as the bright spot in the new‬‬ ‫‪global economic order, in the words of World Bank.‬‬ ‫‪India has transformed itself from an agricultural economy to a service-oriented one with a strong‬‬ ‫;‪manufacturing base. India embraced Green revolution (led to self-sufficiency in food grains‬‬ ‫‪produces 250 million tons of food grains per annum), White revolution (largest producer of milk‬‬‫‪138 million tonnes per annum), Blue revolution (10 million tonnes per annum, second largest‬‬ ‫‪producer of marine products) to engineer a sound agro sector base in tandem with leveraging‬‬ ‫‪the available natural resources to build a self reliant manufacturing base. India’s talented youth‬‬ ‫‪harnessed the advent of IT revolution and Communication revolution, carving a niche for itself‬‬ ‫‪in the global arena with services sector contributing more than 60% of India’s total GDP. India’s‬‬ ‫‪IT prowess is well-known in the world. India has carved out its niche in space technology by its‬‬ ‫‪first ever successful Mars Mission (with cost of just US$ 74 million, far less than that required for‬‬ ‫‪producing a Hollywood movie), as well as providing very successful and cost-effective satellite‬‬ ‫‪launching facilities for many countries in the world. Energy-hungry India is determined to increase‬‬ ‫‪its renewable energy production especially solar and wind energy in big way.‬‬

‫‪6‬‬


‫ كما تؤكد الهند على أهمية‬.‫التجارة) للدول اإلفريقية التي تربطها بها عالقات صداقة تقليدية والتي تمتلك مناخا مواتيا‬ ‫ إلى‬2012 ‫ وفي أثناء الفترة من‬.‫تدريب األفارقة ليعتمدوا على أنفسهم والعمل معهم على دعم التبادل التجاري بين الجانبين‬ ‫ ومع‬.‫ ألف أفريقي على بعثات في السنوات القادمة‬50 ‫ ألف أفريقي على تدريب في الهند وسيحصل‬25 ‫ وحدها حصل‬2015 ‫ فقد أصبحت الهند شريكا يعتمد عليه في قطاع األدوية‬،‫ من توريدات العقاقير الدوائية في العالم‬%10 ‫تقديم الهند لحوالي‬ ‫وأصبحت توفر أدوية منقذة للحياة بأسعار معقولة كما قامت بإنشاء مشروعات مشتركة في أفريقيا لنشر الخبرات وتوفير فرص‬ ‫ ويدل إنتاج عقار عالج مرض التهاب الكبد الوبائي من النوع سي في مصر على التزام الهند بالتنمية الشاملة في‬.‫عمل جديدة‬ .‫هذه المنطقة‬

India programme aims at inclusive growth in areas of electronic services, products, manufacturing, job opportunities and trouncing the "Digital Divide" offering services all across the demography and geography. New Technology and renewable energy is the new Mantra to optimize growth and efficiency. India’s economic momentum is well resonated in its US$ 760 billion (FY 2014-15) trade as well as US$ 352 billion (Sept 2015) foreign exchange reserves. While, the major developed economies in the world are struggling to register more than 2% growth, India’s growth rate is pegged at 7.5% for the year 2015-16, 7.8% for 2016-17 respectively. Indian exports registered US$ 310 billion with its imports at US$ 450 billion in the financial year 2014-15. China, USA, Saudi Arabia, UAE and Switzerland along with African countries are India’s major trade partners India’s resources, technologies, managerial skills, entrepreneurship, economic environment and legislative reforms have boosted investor confidence either way. FDI inflows soared by 24.5% to US$ 44.9 billion during FY2015, as compared to US$ 36.0 billion in FY2014. India has emerged as one of the strongest performers with respect to deals across the world in terms of mergers and acquisitions (M&A). M&A activity increased in 2014 with deals worth US$ 38.1 billion being concluded, compared to US$ 28.2 billion in 2013 and US$ 35.4 billion in 2012. India has successfully integrated its economy with the rest of the world. The success stories of Indian companies’ acquisitions like ‘Tata-Jaguar’ (automobiles) and ‘Mittal-Arcelor’ (steel) etc. are well-known in the world. At the same time, the success of Indians in business, science, medicine, finance, literature and arts has opened new frontiers. Outbound investments from India have undergone a considerable change not only in terms of magnitude but also in terms of geographical spread and sectoral composition. India’s investments

8

in Africa amount to US$ 32.35 billion with US$ 3bn in Egypt alone. Bilateral trade with Africa stands at US$ 72 billion during FY 2014-15 and Egypt accounting US$ 4.8 billion. India pursues a handholding (human development blend trade) approach with its traditional and all weather friend-Africa, underscored by training of Africans to become self-reliant and boosting merchandise exchange. During 2012-2015 alone, 25,000 Africans got training in India and 50,000 more Africans will get scholarships in coming five years. With more than 10% of World’s medicinal drugs supply, India has been a reliable partner in Pharma sector providing lifesaving medicines at affordable rate, also establishing joint ventures across Africa imparting the know-hows and employment generation. The indigenous production of hepatitis-C drug in Egypt signifies India’s commitment to the holistic development of this region. India’s economy is a viable and mutually beneficial option to Egypt to strengthen its economic cooperation, a source of investment, technology, ideas and innovation, while India remains receptive to Egyptian investments and exports. Around 50 Indian companies have established their strong presence (brands like Kirloskar have become a household name) in Egypt harnessing indigenous resources generating huge employment, growth and trading opportunities. Indian companies provide 35,000 direct and indirect employment opportunities to Egyptians. In this publication, you will be introduced to Indian Companies’ success stories in Egypt and we hope these success stories will pave the way for many more Indian companies’ to enter the Egyptian economy. Indian companies are optimistic about the strength of the Egyptian economy, its strategic location at the heart of Asia and Africa, its economic arrangements with the Arab world, Africa and EU and in the civilizational wealth of the great country and believes that closer economic engagement and business links are win-win situations and the way to a brighter future.

‫ ويعد مصدرا من مصادر االستثمار‬،‫ مما يمثل أساسا قويا لتعزيز التعاون االقتصادي مع مصر‬،‫تمتلك الهند اليوم اقتصادا نشطا‬ ‫ شركة هندية‬50 ‫ وقد قامت حوالي‬.‫والتكنولوجيا واألفكار واالبتكار بينما تظل الهند تتلقى االستثمارات والصادرات المصرية‬ ‫بتثبيت أقدامها في مصر (مثل شركة كيرلوسكار التي أصبحت اسما معروفا بين األسر المصرية) مع االستفادة من الموارد‬ ‫ ألف فرصة‬35 ‫ وتوفر الشركات الهندية المستثمرة في مصر‬.‫المحلية وخلق فرص عمل كبيرة وتحقيق نمو وخلق فرص تجارة‬ .‫عمل مباشرة وغير مباشرة للمصريين‬ ‫وسوف تتعرفون من خالل هذا الكتاب على قصص نجاح شركات هندية في مصر ونأمل أن تمهد قصص النجاح الطريق للعديد‬ ‫ وتشعر الشركات الهندية بالتفاؤل تجاه قوة االقتصاد المصري في‬.‫من الشركات الهندية األخرى لدخول السوق المصرية‬ ‫ظل موقع مصر االستراتيجي في قلب آسيا وأفريقيا واالتفاقيات االقتصادية التي أبرمتها مع العالم العربي وأفريقيا واالتحاد‬ ‫األوروبي؛ وتؤمن الشركات الهندية بأن إرساء عالقات اقتصادية وثيقة وعالقات أعمال سوف تحقق مكاسب للطرفين وتمثل‬ .‫سبيال لتحقيق مستقبل أفضل‬

1

st Choice for tech MNCs to set up R&D centres outside their home countries

‫تعد الهند االختيار األول للشركات‬ ‫متعددة الجنسيات المتخصصة في‬ ‫مجال التكنولوجيا إلنشاء مراكز‬ .‫بحث وتطوير خارج أوطانها‬

‫ حافظ االقتصاد الهندى‬،%2 ‫ وبينما تصارع اقتصادات الدول النامية من أجل تسجيل معدالت نمو أعلى من‬.)2015 ‫(سبتمبر‬ ‫ وقد بلغت قيمة الصادرات‬.‫ على التوالي‬2017 -2016 ‫ خالل عام‬7.8 ‫ و‬2016-2015 ‫ خالل‬%7.5 ‫على معدل نمو قدره‬ ‫ وتعتبر‬.2015 -2014 ‫ مليار دوالر في العام المالي‬450 ‫ بينما سجلت واردت الهند ما قيمته‬، ‫ مليار دوالر‬310 ‫الهندية‬ ‫الصين والواليات المتحدة األمريكية والسعودية ودولة اإلمارات العربية المتحدة وسويسرا إلى جانب الدول األفريقية اكبر‬ .‫الشركاء التجاريين للهند‬ ‫لقد أدى ما تتمتع به الهند من موارد وتكنولوجيا ومهارات إدارية وإنشاء المشروعات والبيئة االقتصادية واإلصالحات التشريعية‬ ‫ مليار دوالر‬44.9 ‫ لتصبح‬%24.5 ‫ وقد ارتفعت تدفقات استثمارات النقد األجنبي المباشر بنسبة‬.‫إلى تعزيز ثقة المستثمر‬ ‫ وقد ظهرت الهند كأحد أقوى الدول‬.2014 ‫ مليار دوالر خالل العام المالي‬36 ‫ مقابل حوالي‬2015 ‫أمريكي خالل العام المالي‬ ‫ فقد ارتفعت عمليات االندماج واالستحواذ‬.‫فيما يتعلق بالصفقات التي تتم حول العالم والمرتبطة بعمليات االندماج واالستحواذ‬ 2013 ‫ مليار دوالر في عام‬28.2 ‫ مليار دوالر مقارنة بصفقات بقيمة‬38.1 ‫ حيث تم عقد صفقات بلغت قيمتها‬2014 ‫في عام‬ ‫ وهناك قصص نجاح‬.‫ وقد نجحت الهند في تحقيق التكامل بين اقتصادها واالقتصاد العالمي‬.2012 ‫ مليار دوالر في عام‬35.4‫و‬ ‫ وفي‬.‫اريسيلور" (الصلب) الخ‬-‫جاجوار" (السيارات) و"ميتال‬-‫معروفة حول العالم لعمليات استحواذ لشركات هندية مثل "تاتا‬ .‫ فقد فتح نجاح الهنود في مجال األعمال والعلوم والطب والتمويل واألدب والفنون أفاقا جديدة‬،‫نفس الوقت‬ ‫أما بالنسبة لالستثمارات الهندية في الخارج فقد شهدت عملية تحول كبيرة ليس فقط من حيث الحجم لكن من حيث االنتشار‬ ‫ مليار‬3 ‫ مليار دوالر وتقوم الهند باستثمار‬32.35 ‫ فقد بلغت االستثمارات الهندية في أفريقيا‬.‫الجغرافي والتكوين القطاعي‬ ‫ ووصل‬2015 – 2014 ‫ مليار دوالر في العام المالي‬72 ‫ وقد وصل حجم التجارة الثنائية مع أفريقيا إلى‬.‫دوالر في مصر وحدها‬ ‫ وتقوم الهند بإتباع منهج يعتمد على تقديم المساعدات (تنمية بشرية مرتبطة بمجال‬.‫ مليار‬4.8 ‫حجم التجارة مع مصر إلى‬

7

th most valued nation brand in the world

‫تحتل الهند المركز السابع‬ ‫على المؤشر العالمي لتصنيف‬ .‫األمم‬

Moved up to 16 th places on the Global Competitiveness Index 2015-16

‫ارتقت الهند إلى المركز‬ ‫السادس عشر على مؤشر‬ ‫التنافسية العالمية‬ .)2016-2015( 9


‫التجارة الثنائية بين الهند ومصر‬

‫‪India - Egypt Bilateral Trade‬‬

‫السنة‬

‫صادرات الهند إلى مصر‬

‫ورادات الهند من مصر‬

‫إجمالي حجم التجارة‬

‫‪Total Trade‬‬

‫‪Imports from Egypt‬‬

‫‪Exports to Egypt‬‬

‫‪Year‬‬

‫‪2006/2005‬‬

‫‪672‬‬

‫‪221‬‬

‫‪893‬‬

‫‪2007/2006‬‬

‫‪763‬‬

‫‪1739‬‬

‫‪2502‬‬

‫‪2008/2007‬‬

‫‪1398‬‬

‫‪1985‬‬

‫‪3383‬‬

‫‪2009/2008‬‬

‫‪1699‬‬

‫‪2121‬‬

‫‪3820‬‬

‫‪2010/2009‬‬

‫‪1403‬‬

‫‪1692‬‬

‫‪3095‬‬

‫‪2011/2010‬‬

‫‪1982‬‬

‫‪1355‬‬

‫‪3337‬‬

‫‪2012/2011‬‬

‫‪2422‬‬

‫‪3002‬‬

‫‪5424‬‬

‫‪2013/2012‬‬

‫‪2897‬‬

‫‪2553‬‬

‫‪5451‬‬

‫‪2014/2013‬‬

‫‪2562‬‬

‫‪2389‬‬

‫‪4951‬‬

‫‪2015/2014‬‬

‫‪3026‬‬

‫‪1741‬‬

‫‪4766‬‬

‫‪893‬‬ ‫‪2502‬‬ ‫‪3383‬‬ ‫‪3820‬‬ ‫‪3095‬‬ ‫‪3337‬‬ ‫‪5424‬‬ ‫‪5451‬‬ ‫‪4951‬‬ ‫‪4766‬‬

‫‪221‬‬ ‫‪1739‬‬ ‫‪1985‬‬ ‫‪2121‬‬ ‫‪1692‬‬ ‫‪1355‬‬ ‫‪3002‬‬ ‫‪2553‬‬ ‫‪2389‬‬ ‫‪1741‬‬

‫‪672‬‬ ‫‪763‬‬ ‫‪1398‬‬ ‫‪1699‬‬ ‫‪1403‬‬ ‫‪1982‬‬ ‫‪2422‬‬ ‫‪2897‬‬ ‫‪2562‬‬ ‫‪3026‬‬

‫‪2005-06‬‬ ‫‪2006-07‬‬ ‫‪2007-08‬‬ ‫‪2008-09‬‬ ‫‪2009-10‬‬ ‫‪2010-11‬‬ ‫‪2011-12‬‬ ‫‪2012-13‬‬ ‫‪2013-14‬‬ ‫‪2014-15‬‬

‫المصدر‪ :‬اإلدارة العامة للمعلومات التجارية واإلحصاء‬

‫(بالمليون دوالر أمريكي)‬

‫واردات مصر من الهند (‪)2015-2014‬‬

‫‪Source: DGCIS‬‬

‫)‪(US $ Million‬‬ ‫‪,‬‬ ‫)‪Egypt s Imports from India (2014-15‬‬

‫صادرات مصر إلى الهند (‪)2015-2014‬‬

‫‪,‬‬ ‫)‪Egypt s Exports to India (2014-15‬‬

‫‪%14‬‬ ‫‪%11‬‬

‫‪%10‬‬

‫‪%20‬‬ ‫‪%2‬‬ ‫‪%1‬‬ ‫‪%1 %1‬‬ ‫‪%1 %1‬‬ ‫‪%1‬‬ ‫‪%1‬‬

‫‪%7‬‬ ‫‪%6‬‬ ‫‪%4‬‬

‫الوقود المعدني‬ ‫عزول القطن‬ ‫اآلالت‬ ‫اآلالت الكهربائية‬

‫‪11‬‬

‫‪%4‬‬

‫‪%3‬‬

‫‪%78‬‬

‫‪%3‬‬

‫‪%27‬‬ ‫‪%2 %2‬‬

‫اللحوم‬ ‫الخيوط واأللياف الصناعية‬ ‫البالستيك‬ ‫منتجات أخرى‬

‫السيارات‬ ‫الكيماويات العضوية‬ ‫التبغ‬

‫الوقود المعدني‬ ‫القطن‬ ‫منتجات أخرى‬ ‫اآلالت الكهربائية‬

‫المنتجات المعدنية‬ ‫الفاكهة والمكسرات‬ ‫البالستيك‬ ‫بذور الزيت‬

‫الكيماويات غير العضوية‬ ‫الجلود‬ ‫الحديد والصلب‬

‫‪Vehicles‬‬ ‫‪Organic Chemicals‬‬ ‫‪Tobacco‬‬

‫‪Mineral Products‬‬ ‫‪Man-made Fibers & Filaments‬‬ ‫‪Plastic‬‬ ‫‪Other Products‬‬

‫‪Mineral Fuels‬‬ ‫‪Cotton Yam‬‬ ‫‪Machinery‬‬ ‫‪Electrical Machinery‬‬

‫‪Inorganic Chemicals‬‬ ‫‪Raw Hides and Skin‬‬ ‫‪Iron and steel‬‬

‫‪Mineral Products‬‬ ‫‪Edible Fruits and Nuts‬‬ ‫‪Plastic‬‬ ‫‪Other Products‬‬

‫‪Mineral Fuels‬‬ ‫‪Cotton‬‬ ‫‪Oil Seeds‬‬ ‫‪Electrical Machinery‬‬

‫‪10‬‬


Alexandria Carbon Black

‫ ويبلغ رأسمال مجموعة‬.1857 ‫تعتبر شركة اإلسكندرية ألسود الكربون جزء من مجموعة إديتيا بيرال التي أنشئت عام‬ ‫ وهي مجموعة شركات دولية لها تواجد رئيسي في عدد من الصناعات والخدمات التي تتضمن‬،‫ مليار دوالر‬40 ‫إديتيا بيرال‬ ،‫ ويقع مقر المجموعة في مدينة مومباي‬.‫ وتجارة التجزئة‬،‫ واالتصاالت‬،‫ والتعدين‬،‫ والمنسوجات‬،‫ واألسمنت‬،‫أسود الكربون‬ .‫ جنسية‬42 ‫ ألف شخص ينتمون إلى‬120 ‫ دولة حول العالم ويبلغ عدد العاملين بها‬36 ‫بالهند وتعمل في‬

‫األسكندرية ألسود الكربون‬

2600 ‫ ويعمل بها أكثر من‬،‫ومصدرة في العالم لمادة أسود الكربون‬ ُ ‫وتعتبر شركة بيرال للكربون أكبر شركة مصنعة‬ ‫ وتمتلك الشركة القدرة على توريد‬.‫ واألمريكتين‬،‫ وأفريقيا‬،‫موظف ولها عمليات في كل األسواق الرئيسية في أسيا وأوروبا‬ .‫ دولة‬70 ‫منتجات وخدمات عالية الجودة لعمالئها في أكثر من‬

Alexandria Carbon Black (ACB) is a part of the Aditya Birla Group that was established in 1857. Aditya Birla Group is a US$ 40 billion global conglomerate with a leading presence in a range of manufacturing and services sector including Carbon Black, Cement, Textiles, Mining, Telecommunications and Retail. Headquartered in Mumbai, India the Group operates in 36 countries across the globe, is anchored by an extraordinary force of about 120,000 employees belonging to 42 nationalities.

‫ وتقوم بإنتاج مختلف درجات أسود الكربون للوفاء‬1994 ‫وقد بدأت شركة اإلسكندرية ألسود الكربون عملياتها في عام‬ ‫ والصناعات الكبرى األخرى على مستوى‬،‫ واألحبار‬،‫ والطالء‬،‫ والبالستيك‬،‫بالمتطلبات الخاصة النهائية لصناعات المطاط‬ 258 ‫ مليون دوالر في مصر وبلغت طاقتها اإلنتاجية‬420 ‫ وقد قامت الشركة بضخ استثمارات بلغت قيمتها‬.‫العالم‬ ‫ وتعتبر شركة اإلسكندرية ألسود‬.‫ وبذلك تمتلك الشركة أكبر مصنع ألسود الكربون في المنطقة‬،‫ألف طن متري سنويا‬ ،‫ من اإلنتاج إلى أوروبا‬%95 ‫ شركات مصدرة في قطاع الكيماويات واألسمدة ويتم تصدير‬10 ‫الكربون واحدة من أكبر‬ ‫ وشركة‬،‫ وشركة بريدجستون‬،‫ شركة ميشالن‬:‫ وتضم قائمة عمالء الشركة الرئيسيين‬.‫بعد الوفاء باالحتياجات المحلية‬ ‫ شخصا أما العمالة غير المباشرة‬410 ‫ ويبلغ عدد العمالة المباشرة بالشركة‬.‫ وشركة كونتيننتال‬،‫ وشركة جوديير‬،‫بيريللي‬ ‫ وتطبق شركة اإلسكندرية ألسود الكربون برنامج المسؤلية المجتمعية يركز على ثالثة محاور‬.‫ شخصا‬3000 ‫فتصل إلى‬ .‫رئيسية وهي الصحة والتعليم واالستثمار االجتماعي‬

Birla Carbon is the world’s largest manufacturer and supplier of Carbon Black, with more than 2,600 employees, and operations in each of the key markets of Asia, Europe, Africa and the Americas, having the ability to deliver consistent, high quality products and services to customers in more than 70 countries. Alexandria Carbon Black (ACB) started operations in 1994 and produces various grades of Carbon Black to meet the specific end requirements across rubber, plastics, coatings, inks and other niche industries globally. An investment of US$ 420 million was made in Egypt, with production capacity of 285,000 MT per annum, which is the largest production facility in the region. ACB is one of the top 10 exporting companies in the sector of Chemicals & Fertilizer, since 95% of the production is exported to Europe, after meeting all local , requirements. ACB S main global customers are Michelin, Bridgestone, Pirelli, Goodyear and Continental. The company has a direct employment of 410 Egyptian employees, and an indirect employment reaching about 3000 person. ACB has an active Corporate Social Responsibility program with three main focus areas: health, education and social investment.

Alexandria Carbon Black Co. SAE El-Nahda road, P.O. Box I, Amreya 23111, Alexandria, Egypt Tel: 203 4770102; Fax: 203 4770110 (Mr. Ayman Attia, Unit Head & General Manager)

12

‫شركة اإلسكندرية ألسود الكربون‬

‫ مصر‬،‫ اإلسكندرية‬،23111 ‫ العامرية‬،1 ‫ صندوق بريد‬،‫طريق النهضة‬ 203 4770110 :‫ فاكس‬203 4770102 :‫تليفون‬ )‫ والمدير العام‬،‫ رئيس وحدة‬،‫(السيد أيمن عطية‬

w w w. b i r l a c a r b o n . c o m

13


Autoteck Industry

‫أوتوتيك للصناعات‬

‫ أعمالها في السوق المصري منذ‬،‫ التي كانت تعرف من قبل باسم أوتوتيك للصمامات‬،‫بدأت شركة أوتوتيك للصناعات‬ ‫ حيث تقوم بتوريد قطع غيار المحركات وقطع الغيار الدقيقة المستخدمة في عدد من القطاعات الهامة‬،ً‫ عاما‬20 ‫أكثر من‬ .‫ بمدينة السادس من أكتوبر‬1991 ‫ وقد تم تأسيس مصنع الشركة عام‬.‫في االقتصاد المصري‬ ،‫ وسيارات الركوب‬،‫ والمحركات الثابتة‬،‫تشمل منتجات وخدمات شركة أوتوتيك قطع غيار محركات الشاحنات واألتوبيسات‬ ‫ وقطع غيار‬،‫ ومستلزمات التطبيقات العسكرية والدفاعية‬،‫والمكونات الدقيقة المستخدمة في أغراض التطبيقات الصناعية‬ .‫القطارات هذا باإلضافة إلى خدمات االستشارات والتمثيل التجاري‬ ،‫ هيئة السكك الحديدية المصرية‬،)‫ (مختلف شركات النقل العام‬:‫يشمل العمالء الرئيسيون لشركة أوتوتيك في قطاع النقل‬ .‫ وشركات البترول والغاز وشركات السكر‬،‫ والمصانع الحربية‬،‫ والقطاع العسكري والدفاعي‬،‫وشركة مترو األنفاق المصرية‬

Autoteck Industry, previously known as Autotek Valves has been in the Egyptian market for more than 20 years, providing engine parts and precision components for key sectors in the Egyptian economy. Autoteck manufacturing facility was established in 1991 at 6th of October City. Autoteck products and services range include engine components for trucks, buses, stationery engines and passenger cars; precision components for industrial applications; special components for military and defence applications, components for rolling stock and permanent way, as well as consulting and representation. Its main clients are in the transport sector(various public transport companies), Egyptian Railways, Egyptian Metro Company, military and defence sector, military factories, oil & gas companies and sugar companies.

Autoteck Industry SAE 22B, Road 219, Maadi Degla, Cairo, Egypt Tel: 202 25197047-25171644-25171645; Fax: 202 25175911 (Mr. Kamel Mehta, Managing Director)

14

‫ شركة مساهمة مصرية‬،‫أوتوتيك للصناعات‬

‫ مصر‬،‫ القاهرة‬، ‫ دجلة المعادي‬،219 ‫ طريق‬،‫ب‬22 202 25175911 :‫ فاكس‬202 25171645-25171644-25197047 :‫تليفون‬ )‫ كامل ميهتا – العضو المنتدب‬/‫(السيد‬

w w w. a u t o t e k . c o

15


Plant Pictures Dabur Egypt LimitedPlant Pictures ‫دابر مصر المحدودة‬

‫ مليار دوالر أمريكي ولها‬1.25 ‫شركة دابر مصر المحدودة هي إحدى شركات مجموعة دابر التي يبلغ رأسمالها أكثر من‬ ‫ وهي مجموعة رائدة في السوق الهندية في مجال البضائع االستهالكية سريعة‬،‫ مليار دوالر‬5 ‫رأس مالي سوقي تبلغ قيمته‬ ‫ وجنوب‬،‫ وتونس‬،‫ وحدة تصنيع حديثة منتشرة حول العالم في مصر‬17 ‫ وتمتلك مجموعة دابر‬.‫الحركة في البيع والشراء‬ ‫ تعد‬.‫ والهند‬،‫ والواليات المتحدة األمريكية‬،‫ واإلمارات العربية المتحدة‬،‫ ونيجيريا‬،‫ وباكستان‬،‫ وبنجالديش‬،‫ ونيبال‬،‫أفريقيا‬ .‫دابر من العالمات التجارية الشهيرة حيث تنتج سلسلة متنوعة من منتجات العناية الشخصية‬ ‫ و شاركت في تصنيع وتسويق البضائع االستهالكية سريعة الحركة في البيع‬1994 ‫وقد تم إنشاء دابر مصر في عام‬ ‫ وتقوم شركة دابر مصر بإنتاج عدد من المنتجات الهامة‬.‫والشراء في مجال العناية بالشعر والعناية بالبشرة والعناية بالفم‬ ‫ ومعجون أسنان دابر‬،‫ ومعجون اسنان دابر مسواك‬،‫ وكريمات شعر فاتيكا‬،‫ وزيوت شعر فاتيكا‬،‫مثل زيوت شعر دابر أمال‬ .‫ والعديد من المنتجات األخرى‬،‫ وشامبو فيم وفاتيكا‬،‫ وحنة فاتيكا‬،‫ وحمامات كريم دابر‬،‫باألعشاب‬ ‫ عامل‬450 ‫ ويعمل بالشركة‬.‫وتمتلك شركة دابر مصر ثالثة مصانع في العاشر من رمضان ومكتب رئيسي في مدينة نصر‬ ‫ ويعتبر مصنع دابر بالعاشر من رمضان مصنعاً حديثاً وقد بدأت عملية تشغيل ذلك المصنع في شهر يوليو‬.‫ موظف‬120 ‫و‬ .‫ مليون دوالر أمريكي‬20 ‫ باستثمارات تزيد على‬2012

Dabur Egypt Limited is a member of Dabur Group, which is over US$ 1.25 billion Indian company with market capitalization of US$ 5 billion, commanding a market leadership status in the field of FMCG goods. The Dabur Group has 17 ultra-modern manufacturing units spread around the globe in Egypt, Tunisia, South Africa, Nepal, Bangladesh, Pakistan, Nigeria, UAE, USA and India. Dabur is a household name in India, which produces a range of popular products in the personal care segment. Dabur Egypt was established in 1994, and is engaged in the manufacturing and marketing of fast moving consumer goods in Hair Care, Skin Care and Oral Care categories. Dabur Egypt produces a variety of big brands such as Dabur Amla Hair Oils, Vatika Hair Oils, Vatika Hair Creams, Dabur Miswak Toothpaste, Dabur Herbal Toothpaste Dabur Hamam Creams, Vatika Heena, Fem and Vatika Shampoos and many more. Dabur Egypt has three factories in 10th of Ramadan and a Corporate Office in Nasr City. It employs 450 Workers and another 120 Staff members. Dabur’s state-of-the art factory in 10th of Ramadan started its operations in July 2012 with an investment of more than US$ 20 million.

Dabur Egypt Limited No.2, Saudia Egyptian Building, Flat No. 701, Nasr City, Cairo Tel: 202 22900264-2901739; Fax: 202 22900264 (Mr. Anoop Sharma, Country Manager)

16

‫شركة دابر مصر المحدودة‬

‫ مدينة نصر القاهرة‬،701 ‫ شقة رقم‬،‫ المبنى السعودي المصري‬،2 ‫رقم‬ 202 22900264 :‫ فاكس‬202 2901739-22900264 :‫تليفون‬ )‫ مدير ُقطري‬،‫أنوب شارما‬/‫(السيد‬

w w w. d a b u r. c o m

17


Egypt Global Silicates

‫إيجيبت جلوبال سليكات‬

‫ جين والذراع الخارجي لشركة كيران العالمية‬.‫إس‬.‫تعتبر شركة إيجيبت جلوبال سليكات عضوا في مجموعة شركات ام‬ ‫ تم إنشاء الشركة‬.‫ والتي تعتبر واحدة من أكبر الشركات المنتجة لسليكات الصوديوم في العالم‬،‫المحدودة للكيماويات‬ ‫ كوحدة إنتاج صغيرة لكنها ما لبثت أن تحولت إلى مؤسسة كبيرة ذات إدارة مهنية في مجال صناعة‬1979 ‫عام‬ ‫جين تواجد دولي حيث يوجد لها منشآت صناعية بالخارج وتقوم‬.‫إس‬.‫ واليوم أصبح لمجموعة شركات إم‬.‫الكيماويات‬ .‫بالتصدير واالستيراد من العديد من الدول حول العالم‬ ‫جين بإنشاء مصنع مملوك بالكامل للشركة الهندية في منطقة عتاقة الصناعية‬.‫إس‬.‫ قامت مجموعة ام‬،2010 ‫وفي عام‬ ‫ واالقتصادي المتنامي والموقع الجغرافي لمصر تتوقع الشركة زيادة إنتاج‬،‫ وبسبب توافر الموارد‬.‫بمدينة السويس بمصر‬ .‫المصنع بمصر إلى عدة أضعاف خالل السنوات القادمة‬ ‫ مليون دوالر وتقوم بإنتاج درجات‬6 ‫وتعتبر شركة إيجيبت جلوبال سليكات منشأة صناعية متطورة باستثمارات قيمتها‬ ‫ ميجا‬50000 ‫ واآلن تبلغ الطاقة الكاملة اإلنتاجية للوحدة‬.‫مختلفة من زجاج سيليكات الصوديوم وسيليكات الصوديوم‬ ‫ شخص وتبلغ العائدات السنوية‬100 ‫ ويعمل بالوحدة‬.‫ طن من سائل سليكات الصوديوم‬72000 ‫ من الزجاج و‬/‫طن‬ ‫ والعديد من الدول‬،‫ وأوروبا‬،‫ وتقوم الشركة بتصدير إنتاجها إلى الشرق األوسط‬.‫ مليون جنيه مصري‬95 ‫للشركة‬ . ‫اإلفريقية‬ The Egypt Global Silicates is a member of MS JAIN Group and an overseas arm of Kiran Global Chemicals Ltd., which is one of the largest Sodium Silicate producer in the world. Established in 1979 as a small scale manufacturing unit, it has turned into a large, professionally managed conglomerate in the Chemical industry. Today the MS Jain Group has an international presence with manufacturing facilities overseas and export and import from several countries across the globe. In 2010, the MS JAIN Group established a 100% Indian owned factory in Attaka Industrial Area, Suez, Egypt. In view of abundant resources, the expanding economy and the geographical position of Egypt, the Company believes that its manufacturing facility in Egypt will increase production manifold in the coming years. The Egypt Global Silicates is a state-of-the-art manufacturing facility established with an investment of US$ 6 million for producing various grades of Sodium Silicate Glass and Sodium Silicates. At full capacity the unit will produce 50,000 MT of glass and 72,000 tons of Sodium Silicate Lump liquid. It employs over 100 people and has an annual turnover of LE 95 million. Its products are exported to Middle East, Europe and many African countries.

Egypt Global Silicates Plot No.311-312, Attaka Industrial Area, Suez, Egypt Ain Sokhna, Egypt. Tel: 206 23230346-7; Fax: 206 23230348 (Mr.Atul Jain, Partner)

18

‫شركة إيجيبت جلوبال للسليكات‬

‫ مصر‬،‫السويس‬،‫ منطقة عتاقة الصناعية‬،312 ‫ و‬311 ‫قطعة‬ 206 23230348 :‫ فاكس‬206 23230346-7 :‫ مصر تليفون‬،‫العين السخنة‬ )‫ أحد الشركاء‬،‫أتول جين‬/‫(السيد‬

w w w. k i r a n g l o b a l . c o m

19


‫الشركة المصرية الهندية للبوليستر هي مشروع مشترك بين شركة دهونسيري للبتروكيماويات بالهند (تمتلك ‪%70‬‬ ‫من أسهم الشركة المصرية الهندية للبولستر) و الشركة المصرية القابضة للبتروكيماويات المملوكة للحكومة المصرية‬ ‫(تمتلك ‪ %23‬من أسهم الشركة المصرية الهندية للبولستر) والشركة الهندسية للبترول والصناعات التحويلية‪ ،‬التي‬ ‫تمتلكها الحكومة المصرية (وتمتلك ‪ %7‬من أسهم الشركة المصرية الهندية للبولستر)‪ .‬ويبلغ إجمالي االستثمارات‬ ‫بالمشروع ‪ 300‬مليون دوالر أمريكي‪.‬‬

‫المصرية الهندية للبوليستر‬

‫تعتبر شركة دهونسيري للبتروكيماويات جزءا من مجموعة دهونسيري التي يقع مقرها في كولكاتا والتي تمتلك مشروعات‬ ‫للشاي إلى جانب مشروعات أخرى في انتاج مادة التريفثاالت البولي إيثيلين‪ .‬وتعتبر «شركة دوهونسيري» ثاني أكبر شركة‬ ‫مصنعة لراتنجات تريفثاالت البولي إيثيلين في الهند كما تعتبر «شركة دهونسيري للشاي والصناعات» من بين أكبر ‪10‬‬ ‫شركات منتجة للشاي في العالم‪ .‬وقد بلغت قيمة عائدات السنة المالية السابقة لشركة «دهونسيري للبتروكيماويات»‬ ‫‪ 350‬مليون دوالر أمريكي‪.‬‬

‫‪Egyptian Indian Polyester‬‬

‫ويقع مصنع الشركة المصرية الهندية للبوليستر في العين السخنة في المنطقة الصناعية بالسويس ويمتلك طاقة إنتاجية‬ ‫قدرها ‪ 1200‬طن متري يوميا (‪ 420‬ألف طن متري سنويا)‪ .‬وقد بدأ المصنع عمله في فبراير ‪ 2014‬في إطار التزام‬ ‫الشركة تجاه االقتصاد المصري‪ .‬أما راتنجات تريفثاالت البولي إيثيلين التي يتم إنتاجها فهي أحد المواد المستخدمة في‬ ‫الطعام كما تستخدم كمادة أولية من قبل الشركات المصنعة للزجاجات لتغليف المياه المعدنية‪ ،‬والمشروبات الغازية‪،‬‬ ‫والمستحضرات الطبية والشامبو ومستلزمات العناية الشخصية‪.‬‬ ‫وتقوم الشركة بتصدير ‪ %80‬من منتجاتها وتوفر ‪ 500‬وظيفة مباشرة و‪ 1000‬وظيفة غير مباشرة‪.‬‬ ‫‪The Egyptian Indian Polyester Company S.A.E. (EIPET) is a Joint Venture between Dhunseri‬‬ ‫‪Petrochemical Ltd. (DPL), incorporated In India (70% stake holder in EIPET), Egyptian‬‬ ‫)‪Petrochemical Holding Co., owned by Government of Egypt (23% Stake holder in EIPET‬‬ ‫‪and Engineering for Petroleum and Process Industries, owned by Government of Egypt (7%‬‬ ‫‪stake holder in EIPET).The total investment in the project is US$ 300 million.‬‬ ‫‪DPL is part of Dhunseri Group based at Kolkata in India, which is having Tea business along‬‬ ‫& ‪with PET. DPL is the second largest manufacturer of PET resin in India and Dhunseri Tea‬‬ ‫‪Industries is among top 10 Tea producers in the world. Last financial year’s turnover of the‬‬ ‫‪DPL was US$ 350 million. ‬‬ ‫‪EIPET plant is located in Ain Sokhna in Suez Industrial Area and has capacity of 1200 MT‬‬ ‫‪per day (420,000 MT per annum). The plant was commissioned in February 2014, marking‬‬ ‫‪the commitment of the Company to Egyptian economy. The PET resin produced is food‬‬ ‫‪grade material and is used as raw material by bottle manufacturers for packaging of Mineral‬‬ ‫‪water, carbonated soft drinks, pharmaceutical products, shampoos and toiletries.‬‬ ‫‪The company exports 80% of its products and provides 500 direct and 1000 indirect jobs.‬‬

‫الشركة المصرية الهندية للبوليستر‬

‫شقة رقم ‪ 10 ،18‬شارع نهرو‪ ،‬هيليوبوليس ‪ ،‬القاهرة ‪ -‬مصر‬ ‫تليفون‪ 202 22588991-4 :‬فاكس‪202 22588945 :‬‬ ‫(السيد نيتين بورانيك – العضو المنتدب والمدير التنفيذي)‬

‫‪21‬‬

‫‪Egyptian Indian Polyester Company SAE‬‬ ‫‪Flat No. 18, 10, Nehro Street, Heliopolis, Cairo, Egypt‬‬ ‫‪Tel: 202 22588991-4; Fax: 202 22588945‬‬ ‫)‪(Mr. Nitin Puranik, Managing Director & CEO‬‬

‫‪w w w. e i p e t . c o m‬‬

‫‪20‬‬


Embee International Industries ‫إمبي إنترناشيونال للصناعات‬

.1972 ‫إمبي إنترناشيونال هي شركة تابعة لمجموعة شركات إمبي متنوعة األنشطة والتي تأسست في الفلبين في عام‬ .‫وتمتلك إمبي حاليا مصانع في العديد من الدول حول العالم‬ ،‫ والطباعة على المنسوجات‬،‫ زراعة القطن وحلجه وغزله ونسجه وصباغته‬:‫وتتنوع أنشطة مجموعة إمبي حيث تتضمن‬ ‫ والكراتين والزراير‬،‫ والعالمات التجارية الملصقة على القماش‬،‫ والعالمات التجارية المثبتة بالمالبس‬،‫ والخيوط‬،‫والتطريز‬ ‫ مليار دوالر أمريكي‬1.8 ‫ والعقارات وتصل عائداتها إلى‬،‫ والزراعة والحفر والتعدين‬،‫والمالبس الجاهزة واألعمال اللوجستية‬ ‫ مليون دوالر إضافية في مجال‬100 ‫ وتخطط إمبي إنترناشيونال الستثمار‬.‫ ألف موظف على مستوى العالم‬25 ‫ويعمل بها‬ .‫المحالج وزراعة القطن في مصر‬ ‫ وتقوم‬.‫ مليون دوالر‬100 ‫ مليون دوالر وتصل قيمة صادراتها‬100 ‫وتبلغ إجمالي قيمة استثمارات مجموعة إمبي في مصر‬ ‫ واإلسكندرية‬،‫ في اإلسماعيلية والعاشر من رمضان والسويس وبورسعيد‬:‫مجموعة إمبي بإدارة ثمانية مصانع في مصر‬ ‫ وهو ما يجعل بها أكبر عدد عاملين بأي شركة‬،‫ آالف شخص‬10 ‫ ويبلغ إجمالي عدد العاملين بالشركة‬.‫والعين السخنة‬ ‫ مليون دوالر وتقوم بتصدير مالبس جاهزة إلى الواليات المتحدة‬100 ‫ ويبلغ إنتاج الشركة السنوي‬.‫هندية في مصر‬ .‫األمريكية وأوروبا وكندا‬

Embee International is a subsidiary of diversified Embee Group, which originated from Philippines in 1972. Embee currently has operations in several countries across the globe. Embee Group is a vertical set up starting from growing Cotton, Spinning, Weaving, Knitting, Dyeing, Printing, Embroidery, Laundry, Thread, Woven Label, Heat Seal Label, Cartons, Button, Garments, Logistics, Agriculture, Drilling & Mining, Toll Manufacturing, Real Estate having a turn over of US$ 1.8 billion and 25,000 employees have been working globally. Embee International has plans to invest an additional US$ 100 million in Spinning Mills and cotton cultivation in Egypt. Embee Group’s total investment in Egypt is US$ 100 million with exports amounting to US$ 100 million. Embee Group runs 8 factories in Egypt, in Ismailia, 10th of Ramadan, Suez, Port Said, Alexandria & Sokhna. The Company employees a total workforce of 10,000 people, making it the largest employer among all Indian enterprises in Egypt. The annual turnover is US$ 100 million and the Company exports Readymade Garments to USA, Europe & Canada.

Embee International Industries Public Free Zone, Ismailia, Egypt Tel: 206 43481922-24-26; Fax: 206 43481920 (Mr. Sanju Eswarlal Khushalani, Partner/Director)

22

‫شركة إمبي إنترناشيونال للصناعات‬

‫ مصر‬،‫ اإلسماعيلية‬،‫المنطقة الحرة‬ 206 43481920 :‫ فاكس‬206 43481922-24-26 :‫تليفون‬ )‫شريك‬/‫ سانجو إسوارال كوشاليني – مدير الشركة‬/‫(السيد‬

w w w. e m b e e g r o u p . c o m

23


‫‪Essel Propack Misr For Advanced Packaging‬‬ ‫إسيل بروباك مصر للتعبئة المتطورة‬

‫شركة إسيل بروباك هي أكبر شركة على مستوى العالم في مجال تصنيع األنابيب المغلفة التي تستخدم في تعبئة منتجات‬ ‫العناية بالفم ومستحضرات التجميل واألدوية والمواد الغذائية والمنتجات الصناعية‪ .‬وتمتلك شركة إسيل بروباك ‪24‬‬ ‫وحدة تصنيع متطورة في ‪ 12‬دولة تقوم بإنتاج وبيع أكثر من ‪ 5‬مليار أنبوب‪ ،‬ويزداد إنتاجها عاماً بعد عام‪ .‬تبلغ حصة‬ ‫شركة إسيل بروباك ‪ %35‬من حجم السوق العالمي في مجال األنابيب المغلفة وتمتلك الشركة فروعا في العديد من الدول‬ ‫منها الواليات المتحدة األمريكية‪ ،‬والمكسيك‪ ،‬وروسيا‪ ،‬والصين‪ ،‬والفلبين‪ ،‬وإندونيسيا‪ ،‬والهند‪.‬‬ ‫تعد شركة إسيل بروباك جزءاً من مجموعة إسيل التي يبلغ حجم استثماراتها ‪ 2.4‬مليار دوالر أمريكي وتبلغ عائداتها‬ ‫أكثر من ‪ 300‬مليون دوالر أمريكي‪ .‬بدأت شركة إسيل بروباك مصر نشاطها عام ‪ 1993‬كأول مشروع مشترك لها خارج‬ ‫الهند‪ .‬ويعمل بشركة إسيل بروباك ‪ 230‬عام ً‬ ‫ال مصرياً في مصانعها وتحقق نسبة مبيعات سنوية قدرها ‪ 16‬مليون دوالر‪.‬‬ ‫تبلغ الطاقة اإلنتاجية لشركة إسيل بروباك مصر حالياً ‪ 350‬مليون أنبوب سنوياً‪ .‬وتوفر الشركة مستلزمات اإلنتاج للعديد‬ ‫من الشركات الرائدة مثل شركة يونيلفار‪ ،‬وشركة كولجيت‪ ،‬وشركة لوريل‪ ،‬وشركة إيفا‪ ،‬وشركة دابر‪ ،‬وشركة ماريكو‪،‬‬ ‫وشركة بيراميدز‪ ،‬وشركة جلوبال نابي وغيرها من الشركات‪ .‬ويقع مصنع الشركة الجديد بالمنطقة الصناعية بمدينة‬ ‫العبور‪.‬‬

‫‪Essel Propack is the world’s largest manufacturer of laminated tubes used for packing oral‬‬ ‫‪care products, cosmetics, pharmaceutical products, food and industrial products. It has 24‬‬ ‫‪state-of-the-art manufacturing units in 12 countries selling more than 5 billion tubes and‬‬ ‫‪that continues to grow every year. Essel Propack is a market leader and controls 35% global‬‬ ‫‪market share in laminated tubes with units operating across countries such as USA, Mexico,‬‬ ‫‪Russia, China, Philippines, Indonesia and India.‬‬ ‫‪Essel Propack is part of the US$ 2.4 billion Essel Group with a turnover of over US$ 300‬‬ ‫‪million. Essel Propack Misr began operations in 1993 as its first Joint Venture outside India‬‬ ‫‪with an investment of US$ 4.4 million. The Company employs over 230 Egyptians in its‬‬ ‫‪factory and has an annual turnover of US$ 16 million.‬‬ ‫‪Currently, Essel Propack Misr has an annual installed manufacturing capacity of 350 million‬‬ ‫‪tubes. The Company serves leading companies like Unilever, Colgate, L’Oreal, EVA, Dabur,‬‬ ‫‪Marico, Pyramids, Global Napi among others. Essel Propack Misr’s new facility is located‬‬ ‫‪in El Obour City industrial area.‬‬

‫شركة إسيل بروباك مصر للتعبئة المتطورة‪ ،‬شركة مساهمة مصر‬ ‫المنطقة الصناعية األولى‪ ،‬قطعة ‪ ،7-6‬مربع ‪ ،12016‬مدينة العبور‪ ،‬مصر‬ ‫تليفون‪ 202 44891338-39-42 :‬فاكس‪202 44891337 :‬‬ ‫(السيد‪ /‬خالد عبده‪ ،‬مدير وحدة)‬

‫‪25‬‬

‫‪Essel Propack Misr For Advanced Packaging SAE‬‬ ‫‪1st Industrial Zone, Plot 6-7, Block 12016, El Obour City, Egypt‬‬ ‫‪Tel: 202 44891338-39-42; Fax: 202 44891337‬‬ ‫)‪(Mr.Khaled Abduo, Unit Head‬‬

‫‪w w w. e s s e l p r o p a c k . c o m‬‬

‫‪24‬‬


Flex P. Films

‫ فيلمز‬.‫فليكس بي‬

‫م جز ًءا من مجموعة شركات يوفليكس التي تتخذ من الهند مقراً لها و التي‬.‫م‬.‫ فيلمز (مصر) ش‬.‫تعد شركة فليكس بي‬ ‫ مليار‬1.2 ‫ و تبلغ العائدات السنوية للمجموعة حوالي‬.‫تعتبر إحدى كبريات الشركات المنتجة لمواد و طرق التعبئة المرنة‬ .‫ و تعد المجموعة التكتل الوحيد في العالم في مجال التعبئة المرنة التي تحقق مبدأ التكامل الرأسي‬.‫دوالر أمريكي‬ ‫ وهي خط‬،‫ أكتوبر بالقرب من القاهرة ويوجد بها ثالثة خطوط إلنتاج الرقائق البالستيكية‬6 ‫وتقع الشركة في مدينة‬ ‫ ألف‬12 ‫ وخط ينتج‬BOPET ‫ ألف طن متري من رقائق‬36 ‫ وخط ينتج‬،BOPP ‫ ألف طن متري من رقائق‬36 ‫يقوم بإنتاج‬ ‫ مترا من أضخم خطوط الرقائق من نوعها‬8.7 ‫ وتعتبر خطوط إنتاج الرقائق بعرض‬.‫ سنويا‬CPP ‫طن متري من رقائق‬ 22800 ‫ ويتم استكمال خطوط الرقائق بثالثة أجهزة تغليف معدني متطورة مدعمة بالبالزما وتقوم بإنتاج‬.‫في العالم‬ ‫ يقوم بإنتاج‬ALOX ‫ ويوجد بالشركة أيضا خط تغليف‬.‫طن متري من الرقائق المعدنية عالية الجودة محكمة الغلق سنويا‬ .‫ طن متري من الرقائق الشفافة محكمة الغلق سنويا‬2400 ‫ ويصل‬.‫ مليون دوالر‬130 ‫ دولة وتصل عائداتها إلى‬60 ‫ فيلمز (مصر) بتصدير منتجاتها إلى‬.‫وتقوم شركة فليكس بي‬ 500 ‫ شخصا في مصر كعمالة مباشرة إلى جانب‬390 ‫ مليون دوالر ويعمل بالشركة‬50 ‫إجمالي استثمارات الشركة إلى‬ .‫شخصا يعملون كعمالة غير مباشرة‬

Flex P. Films (Egypt) S.A.E. is a part of Uflex Group of India, which is one of the world’s leading producers of flexible packaging materials and systems. It has annual revenues of around US$ 1.2 billion and is the world’s only fully vertically integrated conglomerate in the Flexible Packaging business. Located at 6th October City near Cairo, Flex P. Films (Egypt) has three film lines in operation – one BOPP Film line that produces 36,000 MT of film per annum, one BOPET Film line that produces 36,000 MT of film per annum and a CPP Film line that produces 12,000 MT of film per annum. The 8.7 meter wide film lines are some of the largest film lines of their kind in the world. The films lines are supplemented by three state-of-the-art plasma enhanced high-barrier metallisers that turn out 22,800 MT of high quality metallised films per year. This facility also houses an Alox coating line that produces 2,400 MT of highbarrier transparent films per year. Flex P. Films (Egypt) exports its products to 60 countries and the turnover is around US$ 130 million. The total investment is over US$ 50 million and the Company provides employment to 390 people in Egypt and indirect employment to another 500.

Flex P. Films(Egypt) SAE R2, Plot No. 3, Engineering Square, North Extension of Industrial Zone, 6th of October City, Arab Republic of Egypt Tel: 202 38283000; Fax: 202 38283050 (Mr. Ram Sagar Singh, Chief Commercial Officer)

26

.‫م‬.‫م‬.‫ فيلمز (مصر) ش‬.‫شركة فليكس بي‬

،‫ االمتداد الشمالي للمنطقة الصناعية‬،‫ ميدان الهندسة‬،3 ‫ قطعة رقم‬- ‫المنطقة الثانية‬ ‫جمهورية مصر العربية‬،‫مدينة السادس من أكتوبر‬ 202 38283050 :‫ فاكس‬202 38283000 :‫تليفون‬ )‫ مدير القسم التجاري‬-‫ ساجار سينج‬،‫(رام‬

w w w. f l e x f i l m . c o m

27


GAIL (India) Limited

‫هيئة الغاز الهندية المحدودة‬

‫ كمشروع مركزي للقطاع العام يتبع وزارة البترول والغاز الطبيعي‬1984 ‫تم تأسيس هيئة الغاز الهندية المحدودة عام‬ ‫ ومن خالل إستراتيجية توسيع نطاق تواجد‬.‫ وتمثل الهيئة إحدى أبرز الشركات في قطاع الغاز الطبيعي‬.‫بحكومة الهند‬ ‫ قامت هيئة الغاز الهندية المحدودة باستكشاف فرص العمل في الخارج بما في ذلك التجارة‬،‫الهيئة على الصعيد العالمي‬ .‫في الغاز الطبيعي المسال والبتروكيماويات‬ ‫ بدأت هيئة الغاز الهندية استثماراتها اإلستراتيجية في شركتين للغاز في مصر وهما الشركة الوطنية‬،2004 ‫وفي عام‬ .‫ وهما تعمالن في مجال توزيع الغاز بالمدن‬،‫للغاز (ناتجاس) وشركة غاز الفيوم‬ 19.11 ‫ وقامت هيئة الغاز الهندية باستثمار‬.‫ لتوزيع الغاز في المدن بمصر‬1998 ‫وقد تم تأسيس شركة ناتجاس في عام‬ .‫ من أسهم شركة ناتجاس‬%15 ‫مليون دوالر لشراء‬ ‫ وقامت هيئة الغاز الهندية‬.‫ لتوزيع الغاز في مدن محافظة الفيوم بمصر‬2000 ‫وتم إنشاء شركة غاز الفيوم في عام‬ .‫ من حصة األسهم في شركة غاز الفيوم‬%19 ‫ مليون دوالر لشراء‬1.8 ‫باستثمار حوالي‬

GAIL (India) Limited, incorporated in 1984 as a Central Public Sector Undertaking under the Ministry of Petroleum & Natural Gas, Government of India, is one of the pre-eminent companies in the Natural Gas sector. As a strategy of going global and further expanding global footprint, GAIL has formed a wholly-owned subsidiary company GAIL Global (Singapore) Pte Ltd., for pursuing overseas business opportunities including LNG and petrochemical trading. In the year 2004, GAIL made strategic investment in two retail gas companies in Egypt, namely National Gas Company (Natgas) and Fayum Gas Company (Fayum Gas), both involved in city gas distribution business. Natgas was incorporated in 1998 for undertaking city gas distribution business in Egypt. GAIL made an investment of US$ 19.11 million for acquiring 15% equity in Natgas. Fayum Gas was established in 2000 for undertaking city gas distribution business in the Governorate of Fayum in Egypt. GAIL made an investment of around US$ 1.8 million for acquiring 19% equity stake in Fayum Gas.

GAIL (India) Limited GAIL Bhawan, 16 Bhikaji Cama Place, R.K. Puram, New Delhi Tel: 91-11-26182154 (Mr. Subir Bikas Mitra, GM (Law & HR))

28

‫هيئة الغاز الهندية المحدودة‬

GAIL Bhawan, 16 BhikajiCama Place, R.K. Puram, New Delhi 91-11-26182154 :‫تليفون‬ )‫ المدير العام (الشئون القانونية والموارد البشرية‬،‫(السيد سوبير بيكاس ميترا‬

w w w. g a i l o n l i n e . c o m

29


‫جاالكسي للكيماويات‬

‫شركة جاالكسي للكيماويات (مصر) هي إحدى فروع شركة جالكسي الهندية المحدودة للمواد الخافضة للتوتر السطحي‪،‬‬ ‫والتي تعد إحدى الشركات الهندية الرائدة في مجال تصنيع وتسويق المواد الخافضة للتوتر السطحي والكيماويات‬ ‫المتخصصة والتي تستخدم في صناعة المستحضرات الشخصية والعناية بالمنزل‪ .‬وقد أنشئت مجموعة جاالكسي عام‬ ‫‪ 1980‬وتقوم بإنتاج مجموعة كبيرة من مركبات مستحضرات التجميل مثل المكونات الفعالة والمواد التي تقي من‬ ‫األشعة فوق البنفسجية والمنتجات الوظيفية في ستة مواقع تصنيع في الهند والواليات المتحدة األمريكية ومصر‪ .‬وتوفر‬ ‫المنتجات احتياجات بعض أكبر المنتجات في قطاع السلع االستهالكية سريعة الطلب في البيع والشراء كما تستخدم في‬ ‫مواد العناية بالجلد والشعر والفم واالستحمام والحماية من الشمس والمنظفات المنزلية والعناية بالمنسوجات‪.‬‬

‫‪Galaxy Chemicals‬‬

‫وبدأت شركة جاالكسي للكيماويات (مصر) بإنشاء مشروعها في ‪ 15‬أغسطس ‪ 2009‬وبدأت عمليات البيع التجاري‬ ‫لمنتجاتها في يناير ‪ .2012‬وتمتلك الشركة منشأة متطورة تتمتع بأحدث الوسائل التكنولوجية لتصنيع مختلف أنواع‬ ‫الكيماويات المتخصصة والمتعلقة بالعناية بالمنزل والعناية الشخصية‪ .‬وتعتبر هذه المنشأة أيضا واحدة من أكبر‬ ‫مجمعات تصنيع المواد الخافضة للتوتر السطحي في أفريقيا والشرق األوسط وتركيا من حيث إجمالي القدرة المجمعة‬ ‫في شركة واحدة‪.‬‬ ‫وتضمن شركة جاالكسي للكيماويات (مصر) بيئة آمنة وصحية وصديقة للبيئة وتطبق ثقافة الصيانة الكاملة لإلنتاج في‬ ‫موقع العمل‪ .‬وقد قامت مجموعة جاالكسي باستثمار ‪ 60‬مليون دوالر أمريكي في عملياتها بمصر ويعمل بالشركة أكثر‬ ‫من ‪ 300‬موظف‪ .‬وتقوم الشركة بتصدير منتجاتها من مصر إلى أكثر من ‪ 51‬دولة‪.‬‬

‫‪Galaxy Chemicals (Egypt), a subsidiary of Galaxy Surfactants Limited, India, is one of the‬‬ ‫‪leading manufacturers and marketers of surfactants and specialty chemicals in India for the‬‬ ‫‪personal and home care ‘PHC’ industry. The Galaxy Group, established in 1980, produces‬‬ ‫‪a range of vital cosmetic ingredients including active ingredients, UV protection and‬‬ ‫‪functional products at 6 manufacturing locations in India, USA and Egypt. The products‬‬ ‫‪cater to some of the largest global brands in FMCG sector and find applications in skin care,‬‬ ‫‪hair care, oral care, body wash, sun care, household cleaners and fabric care segments.‬‬ ‫‪Galaxy Chemicals (Egypt) started establishing its project on 15th August 2009 and started‬‬ ‫‪commercial sales in January 2012. The Company has state of the art facility with latest‬‬ ‫‪technology for making various specialty chemicals for home and personnel care industry.‬‬ ‫‪This facility is also one of the largest surfactant complex in AMET (Africa, Middle East,‬‬ ‫‪Turkey) region in terms of total capacity at one location.‬‬ ‫‪Galaxy Chemicals (Egypt) ensures safe, healthy and eco-friendly environment and imbibes‬‬ ‫‪TPM (Total Productivity Maintenance) as a Culture at its work place. The Galaxy Group‬‬ ‫‪has invested US$ 60 million into its Egyptian operations and has over 300 employees. The‬‬ ‫‪Company exports to more than 51 countries from Egypt.‬‬

‫شركة جاالكسي للكيماويات (مصر) ش‪.‬م‪.‬م‪.‬‬

‫قطعة رقم ‪ ،9‬بلوك م‪ ،‬المنطقة الحرة‪ ،‬عتاقة‪ ،‬السويس‪ ،‬مصر‬ ‫تليفون‪ 206 23230321-23391900 :‬فاكس‪206 23230319 :‬‬ ‫(السيد‪ /‬فيجانات كولكارني– العضو المنتدب)‬

‫‪31‬‬

‫‪Galaxy Chemicals (Egypt) SAE‬‬ ‫‪Plot 9, Block M, The Public Free Zone, Ataka, Suez, Egypt‬‬ ‫‪Tel: 206 23230321-23391900; Fax: 206 23230319‬‬ ‫)‪(Mr.Vaijanath Kulkarni, Managing Director‬‬

‫‪w w w. g a l a x y s u r f a c t a n t s . c o m‬‬

‫‪30‬‬


Kirloskar Brothers Limited

‫ مليار دوالر‬2.1 ‫تعتبر شركة كيرلوسكار برازرز المحدودة أكبر شركة بمجموعة شركات كيرلوسكار التي يبلغ حجم استثماراتها‬ ‫ وتعد الشركة الهندية رائدة في توفير‬1920 ‫ وتم تسجيلها عام‬1888 ‫ تم تأسيس كيرلوسكار برازرز المحدودة عام‬.‫أمريكي‬ ‫ وتعتبر مضخات كيرلوسكار مضخات يعتمد عليها حتى أن العديد من‬.‫الحلول المبتكرة في مجال اآلالت واألنظمة الهيدروليكية‬ .»‫المستخدمين يطلقون على المضخات اسم «كيرلوسكار‬

‫كيرلوسكار برازرز المحدودة‬

‫ وتصدر الشركة منتجاتها لثمانين دولة في قارات‬،‫ مصنعاً تقوم بتصنيع منتجات ذات جودة عالمية‬14 ‫تضم شركة كيرلوسكار‬ ‫ مضخات الطرد المركزي والصمامات والمحركات والمولدات والتوربينات الكهرومائية‬:‫ وتضم منتجات الشركة‬.‫العالم الست‬ .‫ومشروعات بنظام تسليم المفتاح‬ ‫ظهرت منتجات كيرلوسكار في مصر منذ بداية الستينات من القرن الماضي عندما بدأت الشركة في تصدير مضخات الديزل إلى‬ ‫ وقد انصب تركيز الشركة األساسي في مصر على دعم الحكومة في مجال استصالح المزيد من األراضي عن طريق توفير‬.‫مصر‬ ‫ كما‬.‫ آالف مزارع في األراضي المستصلحة خالل الخمسة والعشرين عاماً الماضية‬10 ‫ وقد عمل ما يقرب من‬.‫أنظمة الري الالزمة‬ ‫ وقد‬،‫ مضخة عمالقة وأكثر من مائة ألف مضخة تعمل بالديزل‬200 ‫ محطة ضخ بها أكثر من‬50 ‫أن هناك حالياً في مصر أكثر من‬ .‫ شخص‬100 ‫ وتقوم الشركة بتوفير عمالة مباشرة وغير مباشرة ألكثر من‬.‫ ألف فدان‬150 ‫أسهمت جميعها في استصالح أكثر من‬ .‫وفي إطار برنامجها الخاص بالمسؤولية االجتماعية للشركات تقوم الشركة بتوفير التدريب للمهندسين والفنيين في مصر‬ Kirloskar Brothers Limited (KBL) is the flagship company of the US$ 2.1 billion Kirloskar Group. Established in 1888 and incorporated in 1920, KBL is known as India’s leading and innovative solutions provider in hydraulic machines and systems. Kirloskar pumps are so reliable that many users know of pumps as “Kirloskar”.

‫ مليون جنيه مصري لبناء‬10 ‫ ويمثل استثمار الشركة لمبلغ‬.‫ أصبح يمثل شركة كيرلوسكار فرع مكتبها في مصر‬،2009 ‫منذ عام‬ ‫ آالف متر مربع خطوة على طريق تعزيز البنية التحتية الهامة لتحقيق‬10 ‫ أكتوبر على مساحة قدرها‬6 ‫«مرفق خدمات» في مدينة‬ .‫ ويوفر المرفق خدمات تجديد وإصالح المضخات وتوفير قطع الغيار وإجراء فحوصات استهالك الطاقة‬.‫مستقبل مستدام في مصر‬ .‫كما يمثل المرفق وحدة لتجميع واختبار وتعبئة أنظمة الضخ‬

KBL has 14 manufacturing plants with products benchmarked at international standards and a market base in 80 countries across 6 continents. The product line includes Centrifugal Pumps, Valves, Motors, Alternators, Hydel Turbines and Turnkey Projects. The Kirloskar brand has been present in Egypt since the early 1960s. Its main focus has been to support the government in bringing more land under active cultivation by ensuring irrigation systems. As many as 10,000 farmers are employed in the lands reclaimed for agriculture over the last two and half decades. More than 50 pumping stations with over 200 large pumps and over 100,000 diesel pump sets are now working in Egypt and KBL have been instrumental in bringing more than 150,000 feddans of land under cultivation. In Egypt the company provides direct and indirect employment to over 100 people. As part of its CSR program, KBL provides training to Engineers and Technicians in Egypt. Since 2009, KBL is represented by the Egypt Branch Office. The investment of LE 10 million in building a “service facility” in 6th of October city over an area of 10,000 sq. meter is just a step in strengthening the infrastructure for a sustainable future in Egypt. This facility caters to the refurbishment and reconditioning of pumps, ensures availability of spare parts, conducts energy audits and is a facility for assembly, testing and packaging of pumping systems.

Kirloskar Brothers Limited Egypt Branch Office, Corniche El Nile, Sahel, Cairo Tel: 202 24305296-22018096; Fax: 202 24328927 (Mr.Narayan A. Mirji, General Manager)

32

‫شركة كيرلوسكار برازرز المحدودة‬

‫القاهرة‬،‫ الساحل‬،‫كورنيش النيل‬، ‫مكتب مصر‬ 202 24328927 :‫ فاكس‬202 24305296-22018096 :‫تليفون‬ ) ‫ ميرجي – المدير العام‬.‫ نارايان آيه‬/‫(السيد‬

w w w. k i r l o s k a r p u m p s . c o m

33


Lulu Group of Companies

‫مجموعة شركات لولو‬

‫تعتبر مجموعة شركات لولو واحدة من المجموعات الرائدة في مجال االستيراد وتجارة الجملة وتجارة التجزئة لكافة أنواع‬ ‫ وحدة من وحدات الهايبر ماركت ومجمعات التسوق في آسيا‬120 ‫السلع االستهالكية حيث تمتلك شبكة عالمية تضم‬ ‫ حصلت المجموعة‬.‫ وقد أسس المجموعة رجل أعمال هندي يدعى يوسف علي ومقرها أبو ظبي‬.‫وأوروبا والشرق األقصى‬ ‫ وقد قامت مجموعة‬.‫على الترتيب الثالث على قائمة «فوربس ألفضل مائة شركة» وحققت شهرة كبيرة في العالم العربي‬ .‫بالنيت لتجارة التجزئة بالمملكة المتحدة بتصنيف المجموعة كأفضل سلسلة هايبر ماركت في المنطقة‬ ‫ وفي خالل العامين‬.2015 ‫ مليون دوالر أمريكي في أول هايبر ماركت تم افتتاحه في مصر في ديسمبر‬50 ‫وتم استثمار‬ ‫ وتقدم مجموعة‬.‫ وحدات هايبر ماركت أخرى في مصر‬10 ‫ مليون دوالر وافتتاح‬300 ‫ تخطط المجموعة الستثمار‬،‫القادمين‬ ‫اللولو تجربة تسوق ذات مستوى عالمي ومنتجات ذات جودة عالية بأسعار تنافسية وخدمات متميزة في وحدات الهايبر‬ ‫ مصري حيث تقدم لهم برامج تدريبية تؤهلهم للعمل في منافذ التجزئة‬800 ‫ ويعمل بالمجموعة‬.‫ماركت التابعة لها‬ .‫األخرى خارج مصر‬ ‫تقوم مجموعة لولو بشراء وتصدير المنتجات الغذائية المصرية بما في ذلك الفواكه والخضروات إلى وحدات الهايبر‬ ‫ وتسهم المجموعة في زيادة إنتاج وتجارة المنتجات المصرية من خالل وحدات‬.‫ماركت التابعة لها في الشرق األوسط‬ .‫الهايبر ماركت التابعة لها‬ Lulu Group of Companies, one of leading importers, wholesalers and retailers of all kinds of consumer items with a world-wide business network have 120 Hypermarkets and Shopping Malls across Asia, Africa, Europe and Far East. The Company, established by an Indian entrepreneur Mr. Yusuff Ali M.A., with its Corporate Office in Abu Dhabi has been ranked 3rd in the “Forbes Top 100 Companies” making an impact in the Arab World. Planet Retail U.K. has ranked the Group as the No.1 Hypermarket chain in the region. An investment of US$ 50 million was made in the first Lulu Hypermarket in Egypt and inaugurated in December 2015. In the next two years, the Group plans to invest US$ 300 million and open 10 more Hypermarkets in Egypt. Lulu offers world class shopping experience and provides quality products, competitive prices and friendly service in its Hypermarkets. It employs over 800 Egyptians and provides training to equip them to function in other retail outlets outside Egypt. The Lulu Group is sourcing and exporting Egyptian food products, including fruits and vegetables to its Hypermarkets in the Middle East. It plays a catalyst role to increase the production and trade of Egyptian products through its Hypermarkets.

Lulu Group of Companies Al Lulu Hypermarket, Twin Plaza, 1st Settlement, New Cairo Tel: 202 25983500; Fax: 202 25983501 Corporate Office: ‘Y’ Towers, P.O.Box 4048, Abu Dhabi, UAE (Mr. Huzaifa Qureshi, Commercial Manager)

34

‫مجموعة شركات لولو‬

‫ القاهرة الجديدة‬،‫ التجمع األول‬،‫ توين بالزا‬،‫لولو هايبرماركت‬ 202 25983501 :‫ فاكس‬202 25983500 :‫تليفون‬ ‫ دولة اإلمارات العربية المتحدة‬،‫ أبو ظبي‬،4048 ‫ صندوق بريد‬،»Y« ‫ أبراج‬:‫مقر المجموعة‬ )‫ المدير التجاري‬،‫ حذيفة قريشي‬/‫(السيد‬

w w w. l u l u h y p e r m a r k e t . c o m

35


Mansoura Company for Resins and Chemical Industries ‫المنصورة للراتنجات والصناعات الكيماوية‬

‫تعتبر شركة المنصورة للراتنجات والصناعات الكيماوية شركة رائدة في إنتاج غاز الفورمالديهايد والراتنجات والكيماويات‬ ‫ و شهادة أنظمة إدارة الصحة‬14001 ‫ واأليزو‬،9001 ‫ والشركة حاصلة على شهادات األيزو‬.‫في الشرق األوسط وأفريقيا‬ ‫ وتعتبر شركة المنصورة للراتنجات شركة‬.‫ وتقوم بتطبيق أحدث المعايير التكنولوجية‬،18001 ‫والسالمة المهنية‬ ‫ وراتنجات‬،‫ والراتنجات السائلة‬،‫ ومُرَكز فورمالديهايد اليوريا‬،‫رائدة على مستوى العالم في مجال تصنيع الفورمالديهايد‬ ،‫ وتمتلك الشركة مجموعة من أفضل الوسائل التكنولوجية المستخدمة في اإلنتاج‬.‫ ومسحوق صب الفينول‬،‫المسابك‬ ‫ ويتم في مصنع الفورمالديهايد والراتنجات‬.‫ إلى جانب الموقع المتميز‬،‫ والبنية التحتية القوية‬،‫وفرق العمل ذات الخبرة‬ .‫تطبيق تكنولوجيا من الدنمارك وسويسرا واليابان‬ ‫ ويتم تصدير منتجات‬.‫ شخص‬300 ‫ مليون دوالر في مصر وتقوم بتشغيل‬40 ‫وقامت شركة المنصورة للراتنجات باستثمار‬ ‫الشركة إلى بلجيكا وفرنسا وألمانيا وأسبانيا والبرازيل وجواتيماال وروسيا وتركيا والمغرب وأثيوبيا واألردن وكينيا والمغرب‬ .‫ونيجيريا وتونس وعمان والسعودية واإلمارات العربية المتحدة وبنجالديش والهند‬

Mansoura Company for Resins and Chemical Industries (MRI) is a pioneer in the production of Formaldehyde, Resins and Chemicals in Egypt, Middle East & Africa. It is an ISO 9001, ISO 14001 and OSHAS 18001 certified company with latest technological standards. MRI is a recognized leader and a global player in the industry manufacturing formaldehyde, urea formaldehyde concentrate, liquid resins, foundry resins and phenol moulding powder. The Company is equipped with a unique combination of best production technology, experienced team, strong infrastructure and excellent location. The technology used for the Formaldehyde and Resins plant is from Denmark, Switzerland and Japan. MRI has made an investment of US$ 40 million in Egypt and employs over 300 people. The Company’s products are exported to Belgium, France, Germany, Spain, Brazil, Guatemala, Russia, Turkey, Algeria, Ethiopia, Jordan, Kenya, Morocco, Nigeria, Tunisia, Oman, Saudi Arabia, U.A.E., Bangladesh and India.

Mansoura Company for Resins and Chemical Industries Co. SAE Sandoub, Mansoura, Egypt Tel: 202 37622025; Fax: 202 37622175 (Mr. Kapil Agarwal, Managing Director)

36

.‫م‬.‫م‬.‫ ش‬،‫شركة المنصورة للراتنجات والصناعات الكيماوية‬ ‫ مصر‬،‫ المنصورة‬،‫سندوب‬ 202 37622175 :‫ فاكس‬202 37622025 :‫تليفون‬ )‫ العضو المنتدب‬،‫(السيد كابيل أجروال‬

w w w. m r i e g y p t . c o m

37


Marico Egypt Industries

‫ماريكو مصر للصناعات‬

‫تعتبر مجموعة ماريكو إحدى المجموعات الهندية الرائدة في مجال صناعة المنتجات االستهالكية المتعلقة بالجمال‬ ‫ مليون دوالر من خالل منتجاتها التي بيعت في الهند وفي‬940 ‫ بلغت عائدات ماريكو‬2015/2014 ‫ وفي عام‬.‫والصحة‬ ‫ ويوجد‬.‫ من إجمالي عائداتها‬%22 ‫ وتمثل التجارة الدولية لمجموعة ماريكو‬.‫ دولة أخرى في أسيا وأفريقيا‬25 ‫حوالي‬ ‫ ويعتبر إسم ماريكو‬.‫لماريكو تواجد هام في بنجالديش والشرق األوسط وشمال أفريقيا وجنوب أفريقيا وجنوب شرق آسيا‬ 3 ‫ ويقوم واحد من بين كل‬.‫من األسماء الشائعة في المنازل الهندية ألنه اسم شهير في عالم منتجات الرعاية الشخصية‬ .‫أشخاص في الهند باستخدام منتجات الشركة‬ ‫ عندما اشترت الشركة العالمة التجارية «فيانسيه» الخاصة‬2006 ‫وقد بدأت رحلة شركة ماريكو في مصر في سبتمبر‬ ‫ قامت ماريكو بشراء‬2007 ‫ وفي يناير‬.‫بشركة هيركير المحلية الرائدة إلى جانب المصانع التي تقوم بتصنيع منتجاتها‬ ‫ وقد تمت عمليات االستحواذ تلك لتدعيم تواجد شركة ماريكو‬.‫العالمة التجارية للمنتج الرائد «هيركود» ومصانعه أيضا‬ ‫ وتتعلق العالمتين‬.‫ من الحصة السوقية في فئة منتجات العناية بالشعر‬%55 ‫في مصر من خالل الحصول على حصة بلغت‬ .‫التجاريتين بإنتاج جيل الشعر وكريمات جيل الشعر وكريمات الشعر‬

Marico is one of India’s leading Consumer Products Group, in the global beauty and wellness space. During 2014-15, Marico recorded a turnover of US$ 940 million through its products sold in India and about 25 other countries in Asia and Africa. The international business of Marico is 22% of its total turnover. Marico has a significant presence in Bangladesh, Middle East, North Africa, South Africa & South East Asia. Marico is a household name in India, which is highly regarded for its personal care products. Marico touches the lives of 1 out of every 3 Indians through its products.

‫ كما يوجد‬.‫كما تقوم شركة ماريكو أيضا بإنتاج زيوت وكريمات الشعر في مصر من خالل عالمتها التجارية باراشوت جولد‬ 160 ‫ وقد تجاوزت عائدات ماريكو مصر‬.‫ شخص بصورة مباشرة وغير مباشرة‬600 ‫لها مصنعين في مصر ويعمل بها‬ ‫ وتشتهر منتجات ماريكو في السوق المصرية كما يتم تصديرها إلى الدول‬.2016/2015 ‫مليون جنيه مصرى في عام‬ .‫العربية المجاورة ودول شمال أفريقيا‬

Marico’s journey in Egypt began in September 2006 with the acquisition of leading local Hair Care brand “Fiancée” along with its manufacturing facilities. In January 2007, Marico acquired leading hair care brand “Hair Code” and its manufacturing facilities as well. These acquisitions were done with a view to consolidate Marico’s presence in Egypt by having a combined market share of 55% in the hair care category. Both brands have strong presence in hair gel, hair gel creams and hair creams. Marico is also present in the Hair Oil & Hair Cream category in Egypt with its Parachute Gold brand. It has two factories in Egypt and employs close to 600 people, directly and indirectly. Marico Egypt’s turnover will exceed LE 160 million in 2015-16. Marico’s products are well known in the Egyptian market and are also exported to neighboring Arab and North African countries.

Marico Egypt Industries Building 3, Section 1141, 34 Ibad Elrahman St., Masaken Sheraton, Nozha District, Cairo, Egypt. Tel: 202 22698611-16; Fax: 202 22698614 (Mr. P.S.Maydeo, Head Supply Chain and Country Guardian Egypt)

38

‫شركة ماريكو مصر للصناعات‬

‫ النزهة‬،‫ مساكن شيراتون‬،‫ شارع عباد الرحمن‬34 ،1141 ‫ قسم‬،3 ‫مبنى رقم‬ 202 22698614 :‫ فاكس‬202 22698611-16 :‫ تليفون‬. ‫ مصر‬،‫القاهرة‬ )‫ رئيس سلسلة التوريد ومدير فرع الشركة بمصر‬،‫ مايديو‬.‫إس‬.‫ بي‬.‫(السيد‬

w w w. m a r i c o . c o m

39


Misr Hytech Seed International

‫ تقوم الشركة باستخدام أحدث األساليب‬.‫تعتبر شركة مصر هايتيك إحدى الشركات الرائدة في مصر في مجال إنتاج البذور‬ ‫ أما الشركة األم فهي شركة جلوبال انفسترز‬.‫التكنولوجية في مجال التنمية واإلنتاج لتوفير بذور عالية الجودة للمزارعين‬ ‫ وتعتبر شركة هايتيك الهندية للبذور شركة شقيقة تعمل في حيدرأباد‬.‫ بالواليات المتحدة األمريكية‬،‫ومقرها دي موان‬ .‫ ويتم بذلك المزج بين مهارات البحث والتطوير في الهند ومصر‬،‫بالهند وتشارك في أبحاث وأنشطة أعمال مماثلة‬

‫مصر هايتيك الدولية للبذور‬

‫ تقوم شركة مصر هايتيك بتنمية وتطوير أنواع هجينة من الذرة والحبوب والذرة‬،‫ومن مركز أبحاث المحاصيل في كانتار‬ ‫ وتعتبر محطة أبحاث‬.‫ باإلضافة إلى منطقة الدلتا‬،‫ والقرع لزراعتها في صعيد ووسط مصر‬،‫ وذرة العلف الرفيعة‬،‫الرفيعة‬ ‫ كما يعتبر مركز معالجة‬.‫ فدان ويتم تطبيق تكنولوجيا التكاثر المزدوج بها‬41 ‫كانتار محطة فريدة حيث تمتد على مساحة‬ .‫البذور في مدينة السادات من المنشئات الحديثة وأحد أكبر المراكز الحديثة في منطقة الشرق األوسط‬ ‫وتقوم شركة هايتيك بتنظيم أيام في الحقول وأيام للمزارعين خالل مختلف المواسم وتقدم تدريبا فنيا للموزعين حول‬ .‫ وقد أدى برنامج الشراكة القائم مع الموزعين والمزارعين إلى خلق نوع من الرضا تجاه شركة هايتيك‬.‫األنواع الهجينة‬ ً‫ شخصا‬107 ‫ مليون دوالر أمريكي ويعمل بها أكثر من‬49 ‫وقامت شركة مصر هايتيك بضخ استثمارات قيمتها أكثر من‬ ‫ ألف أسرة من األسر في المناطق الزراعية بالريف من منتجات شركة مصر هايتك‬200 ‫في مصر ويستفيد ما يزيد على‬ .‫الدولية للبذور‬

Misr Hytech is one of Egypt’s leading seed companies. It uses the latest breeding, production and conditioning technologies to provide highest quality seed to farmers in Egypt and the neighboring countries. Its parent company, Global Investors, is based in Des Moines, USA. Hytech Seed India is a sister company operating at Hyderabad, India, and engages in similar research and business activity, thereby combining R&D skills between India and Egypt. Misr Hytech’s Research Station in Kanater spread over 41 Feddans of land is unique in Egypt with Double Haploid technology, ECR finger printing & Pathology lab along with classical breeding. It breeds and develops proprietary hybrids of Corn (White & Yellow), Sorghum (Grain & Fodder), Squash and select Vegetable hybrid seeds for national and other seed importing countries. Its seed conditioning plant in Sadat City is also a state-of-the-art facility and among the largest and most modern in the Middle East. The Company holds regular field days and farmers days throughout the season, and provides technical and agronomic training on its hybrids to its dealers, distributors and farmers. This partnership program with the dealers and farmer customers has created tremendous goodwill in the seed industry in Egypt. The Company has made a total investment of over US$ 49 million and employs over 107 people in Egypt. It is estimated that over 200,000 farming families benefited being associated with Misr Hytech Seed International.

Misr Hytech Seed International S.A.E. 2, Nagib Mahfouz Street, Nasr City, Cairo-11471 Tel: 202 22755041; Fax: 202 22755043 (Mr. Raman Sehgal, Managing Director)

40

‫شركة مصر هايتيك الدولية للبذور‬

11471 ،‫القاهرة‬،‫ مدينة نصر‬،‫ شارع نجيب محفوظ‬2 202 22755043 :‫ فاكس‬202 22755041 :‫تليفون‬ )‫كيه سيهجال – العضو المنتدب‬.‫(السيد رامان‬

w w w. h y t e c h s e e d . c o m

41


Monginis Foods and Services

‫مونجيني لألغذية والخدمات‬

14 ‫ منفذا في‬800 ‫تعتبر شركة مونجيني الشركة األولى في مجال إنتاج الكيك في الهند و تمتلك شبكة واسعة تتكون من‬ ‫ وقد أصبح شعار مونجيني‬.‫ ألف منفذ توزيع تقوم ببيع منتجات الشركة‬30 ‫ باإلضافة إلى أكثر من‬،‫مدينة رئيسية في الهند‬ .‫هو وجوب أن تصبح منتجاتها جزءا من أي احتفال وأن تضفي ابتسامة على وجوه الناس‬ ‫ وتمتلك الشركة‬.‫ وقد أصبحت اليوم تنتج مخبوزات رائدة في مصر‬1991 ‫بدأت شركة مونجيني عملها في مصر في عام‬ ‫ وتقوم شبكة توزيع الشركة بتوزيع الخبز والكيك من‬.‫ محل امتياز حصري لبيع الكيك في القاهرة والمنصورة‬60 ‫حوالي‬ ‫ ويوجد مكتب للشركة في كل مدينة‬.‫ شاحنة في كافة أنحاء مصر‬350 ‫أسوان إلى اإلسكندرية من خالل أسطول مكون من‬ .‫كبيرة في مصر‬ ‫وقد أتقنت شركة مونجيني فن صناعة تورتات االحتفاالت والشوكوالته والحلويات الشرقية والمخبوزات والكيك لمساعدة‬ .‫الناس على االحتفال بالمناسبات السعيدة‬ ‫ ويتم تصدير منتجات الشركة إلى‬.‫ مصري‬1000 ‫ مليون جنيه ويعمل بها أكثر من‬453 ‫وتبلغ عائدات شركة مونجيني‬ .‫بعض الدول األفريقية‬

Monginis is one of the leading cake brands in India with an extensive network of over 800 exclusive shops, spread across 14 major cities in India with over 30,000 retailers selling its brand products. Monginis motto is to be part of every celebration and to bring a smile to people. In 1991, Monginis started operations in Egypt and is one of the leading bakery brands today. It has about 60 exclusive franchise cake shops in Cairo and Mansura. Its distribution network delivers perishable bread and cakes from Aswan to Alexandria through its fleet of 350 vans all over Egypt. It has a branch office in every major city in Egypt. Monginis has perfected the art of making celebration cakes and also makes chocolates, oriental sweets, bakery products and kaak to help people celebrate their happiness. Monginis has an annual turnover of LE 453 million and employs over 1000 Egyptians. Its products are exported to some African countries.

Monginis Foods and Services 4 Princessa Street, Abu Rawwash. Giza. Egypt Tel: 202 37981555; Fax: 202 37981555 (Mr.Mustafa Rangwala, Marketing Specialist)

42

‫شركة مونجيني لألغذية والخدمات‬

‫ مصر‬،‫الجيزة‬،‫ أبو رواش‬،‫ شارع البرنسيسة‬4 202 37981555 :‫ فاكس‬202 37981555 :‫تليفون‬ )‫ أخصائي تسويق‬،‫(السيد مصطفى رانجواال‬

w w w . m o n g i n i s b a k e r y. c o m

43


Nile Egypt Plastech Industries ‫نايل إيجيبت للصناعات البالستيكية‬

‫ هي شركة رائدة في مجال صناعة العبوات في مصر حيث تقوم‬.‫م‬.‫م‬.‫شركة نايل إيجيبت للصناعات البالستيكية ش‬ ‫ وهي شركة تابعة لمجموعة تايم‬،‫بإنتاج مجموعة متنوعة من المنتجات المبتكرة باستخدام أحدث التكنولوجيات العالمية‬ ‫ ولها فروع في كل من‬،‫تيكنوبالست المحدودة وهي مجموعة شركات عالمية رائدة في مجال صناعة منتجات البوليمر‬ ‫ ودولة اإلمارات‬،‫ وبولندا ورومانيا واندونيسيا وتايالند وماليزيا وتايوان‬،‫الهند ومصر البحرين والصين وجمهورية التشيك‬ .‫العربية المتحدة وفيتنام‬ ‫ وألن‬.‫ مليون دوالر أمريكي‬8 ‫ باستثمارات تبلغ‬2010 ‫ عام‬.‫م‬.‫م‬.‫تم تأسيس شركة نايل إيجيبت للصناعات البالستيكية ش‬ .‫الشركة تعتبر األولى من نوعها فقد نهضت بصناعة العبوات في مصر بصورة تتماشى مع المعايير الدولية‬ »‫وقد تم بناء مصنعاً جديداً في عتاقة بالمنطقة الصناعية في السويس وتم تجهيزه بوحدة إنتاج تسمى «غرفة نظيفة‬ ‫ تشمل منتجات شركة نايل إيجيبت للصناعات البالستيكية الطالء‬.‫تقوم باإلنتاج في بيئة خالية من الغبار والميكروبات‬ ‫ مليون دوالر‬7 ‫ فرصة عمل للمصريين وتبلغ عائداتها‬100 ‫ وتوفر الشركة حوالي‬.‫والبراميل والجراكن والحاويات وغيرها‬ .‫أمريكي‬

Nile Egypt Plastech is a pioneering industrial packaging company in Egypt producing a variety of innovative products with world class technology. It is the subsidiary of Time Technoplast Ltd, a multinational conglomerate and leading manufacturer of polymer products, with operations in India, Egypt, Bahrain, China, Czech, Poland, Romania, Indonesia, Thailand Malaysia, Taiwan UAE and Vietnam. Nile Egypt Plastech was established in 2010 with an investment of US$ 8 million. The first of its kind of facility has taken Egyptian Industrial packaging to the next level at par with international standards. An expansive new manufacturing facility has been built at Attaka Industrial area in Suez and is equipped with ‘Clean Room’ production facility that makes clean hygienic dust free and microbe controlled production facility. Its product range includes manufacturing of HDPE Drums, Jerry can, Pails, etc. The Company provides employment to nearly 100 Egyptians and has an annual turnover of US$ 7 million.

Nile Egypt Plastech Industries SAE Plot251/252 ,Attakka Industrial area, Suez, Egypt Tel:206 23230741-2-3; Fax: 206 23230740 (Mr.Rajagopal Parthan, Country Head)

44

.‫م‬.‫م‬.‫شركة نايل إيجيبت للصناعات البالستيكية ش‬

‫ مصر‬،‫السويس‬،‫ منطقة عتاقة الصناعية‬،252/251 ‫قطعة رقم‬ 206 23230740 :‫ فاكس‬206 23230741- 2-3:‫تليفون‬ )‫ مدير الشركة في مصر‬،‫(السيد راجا جوبال بارثان‬

w w w. n i l e e g y p t p l a s t e c h . c o m

45


Pharmed Healthcare

‫فارميد هيلث كير‬

‫ وهي شركة‬،‫تعتبر شركة فارميد هيلث كير مشروعا مشتركا متعدد الجنسيات مع شركة هيتيرو المحدودة للعقاقير‬ ‫ وتعتبر شركة هيترو شركة شهيرة في مجال تصنيع المكونات‬.‫مستحضرات طبية رائدة بالهند وتبلغ عائداتها مليار دوالر‬ 138 ‫ ويتم تصدير منتجاتها إلى مختلف المناطق وتوفر احتياجات حوالي‬.‫الصيدالنية الفعالة وعبوات األدوية الكاملة‬ .‫دولة في العالم‬ ‫ وقد‬.‫ وهي تركز على تطوير تصنيع وتسويق المنتجات الجديدة النهائية في مصر‬2011 ‫تم إنشاء الشركة في عام‬ ‫ ويقود عملية البحث والتطوير في عملية‬.‫أظهرت الشركة تميزا في توفير عقاقير كثيرة عالية الجودة بأسعار معقولة‬ ‫ وتعمل الشركة على جلب أدوية موثوق فيها وبأسعار معقولة إلى جانب جلب أحدث‬.‫التصنيع طاقات فكرية تعمل بالشركة‬ .‫التطورات في هذا المجال إلى السوق المصرية‬

Welcome to

‫وتعتبر شركة فارميد هيلث كير الشركة الوحيدة في مصر التي حصلت على رخصة من شركة جيلياد اليف ساينسيس‬ ‫ وتتخصص الشركة‬.‫لتصنيع وتسوق منتجاتها المستخدمة في عالج مرض التهاب الكبد الوبائي من النوع سي في مصر‬ .‫في تصنيع منتجات هامة مثل سوفوسبوفير وليبيداسفير ودكالتاسفير لعالج مرض التهاب الكبد الوبائي من النوع سي‬ .‫ عامال مصريا‬200 ‫ مليون دوالر وقامت بتشغيل أكثر من‬30 ‫ قامت الشركة باستثمار‬،‫وفي المرحلة األولى من المشروع‬ .2015 ‫ مليون دوالر في عام‬14 ‫وقد بلغت عائدات الشركة‬

Finished Fi i h d Solid S lid Oral O l Dosages D www.pharmedhc.com

Pharmed Healthcare is a multinational joint venture with Hetero Drugs Limited, a leading Indian pharmaceutical company with revenues of over US$ 1 billion. Hetero Drugs is a strong player in manufacture of Active Pharmaceutical Ingredients and Finished Dosages. Its products are exported to different regions, catering to the requirements of around 138 countries in the world. Established in 2011, Pharmed Healthcare focuses on developing the manufacturing and marketing of new finished products in Egypt, which has shown a tradition of excellence in offering wide range high quality and affordable drugs. Its research and development direction in manufacturing is driven by intellectual capabilities. Its endeavor is to bring reliable and affordable medicines as well as latest advances to the Egyptian market. Pharmed Healthcare is the only company in Egypt which has received license from Gilead Life Sciences to manufacture and market their Hepatitis C products in Egypt. It specializes in manufacturing niche products like Sofosbuvir, Ledipasvir, Daclatasvir for Hepatitis C. In Phase-1, the Company invested US$ 30 million and employs over 200 Egyptians with an annual turnover of US$ 14 million in 2015.

Pharmed Healthcare 17, Omar Ibn El-Khattab St, Heliopolis, Sheraton El Nozha, Cairo, Egypt. Tel: 202 482630115; Fax: 202 482630117 (Dr. Mohamed Mabrouk, CEO; Mr. Dinesh Kumar, Plant General Manager)

46

‫شركة فارميد هيلث كير‬

‫ مصر‬،‫ القاهرة‬،‫ شيراتون النزهة‬،‫ مصر الجديدة‬،‫ شارع عمر بن الخطاب‬17 202 482630117 :‫ فاكس‬202 482630115 :‫تليفون‬ )‫ المدير العام للمصنع‬،‫ السيد دينيش كومار‬،‫ المدير التنفيذي‬،‫ محمد مبروك‬.‫(د‬

w w w. p h a r m e d h c . c o m

47


Pidilite Industries Egypt

‫ مصر‬،‫بيدياليت للصناعات‬

‫ تعتبر شركة بيدياليت المحدودة للصناعات شركة هندية رائدة في مجال إنتاج الكيماويات‬،1959 ‫منذ إنشائها في عام‬ ‫ وكيماويات‬،‫ وموانع التسرب‬،‫ وتتضمن منتجات الشركة المواد الالصقة‬.‫االستهالكية والكيماويات المتخصصة في الهند‬ ‫ والراتنجات الصناعية والخاصة‬،‫ والمواد الالصقة الصناعية‬،‫ والكيماويات الفنية‬،‫ وكيماويات السيارات‬،‫البناء والطالء‬ ،‫ وتمتلك الشركة العديد من العالمات التجارية الشهيرة مثل فيفكول‬.‫ والصبغات والمستحضرات العضوية‬،‫بالمنسوجات‬ ‫ وقد تم تطوير غالبية المنتجات من‬.‫ الخ‬...‫ وفيفيكريل‬،‫ وفيفيستيك‬،‫فيكسيت‬.‫و د‬،‫ فيفيكويك‬،‫ ومسيل‬،‫وبولبوند سوبر‬ ‫ ويحقق منتج فيفكول أعلى مبيعات بين المواد الالصقة في‬.‫خالل عملية البحث والتطوير القوية التي تتم داخل الشركة‬ .‫آسيا‬ 6.5 ‫ باستثمارات بلغت‬2008 ‫وقد قامت شركة بيدياليت بإنشاء قاعدة تصنيعية في مدينة السادات في مصر في عام‬ ‫ وكيماويات البناء والمواد‬،‫ وتقوم الشركة بتصنيع المواد الالصقة وألوان الطالء والمنتجات االستهالكية‬.‫مليون دوالر‬ ‫ ويتم تصدير المواد الالصقة وألوان الطالء المصنعة في مصر إلى مختلف‬.ً‫ موظفا‬80‫الفنية ويعمل بالشركة أكثر من‬ .‫الدول‬

Since its inception in 1959, Pidilite Industries Limited has been a pioneer in consumer and specialties chemicals in India. Its product range includes Adhesives and Sealants, Construction and Paint Chemicals, Automotive Chemicals, Art Materials, Industrial Adhesives, Industrial and Textile Resins and Organic Pigments and Preparations. It owns several well known brands like Fevicol, Unitint, Bulbond Super, Mseal, Fevikwik, Dr Fixit, Fevistick, Fevicryl etc. Most of the products have been developed through strong in-house research and development. Fevicol is now the largest selling adhesives brand in Asia. Pidilite established manufacturing base in Sadat City in Egypt in 2008 with an investment of US$ 6.5 million. It manufactures Adhesives, Paint Stainer, Consumer Products, Construction Chemicals and Art Material and the Company employs over 80 people. The Adhesive and Paint Stainer manufactured in Egypt is exported to various countries.

Pidilite Industries Egypt SAE No.2002, Al Mearag City, Maadi, Cairo Tel: 202 25204567; Fax: 202 25204568 (Mr. Mohamed Mowafi, Director)

48

.‫م‬.‫م‬.‫ ش‬،‫ مصر‬،‫شركة بيدياليت للصناعات‬

‫ القاهرة‬،‫ المعادي‬،‫ مدينة المعراج‬،2002.‫رقم‬ 202 25204568 :‫ فاكس‬202 25204567 :‫تليفون‬ )‫ مدير الشركة‬،‫ محمد موافي‬/‫(السيد‬

w w w. p i d i l i t e . c o m

49


Ranbaxy Egypt Limited (Sun Pharma) )‫رانباكسي مصر المحدودة (صن فارما‬

‫ ومنذ ذلك الحين وهي تقوم بدعم مركزها الذي‬،1996 ‫تم تأسيس شركة رانباكسي مصر (صن فارما) في مصر عام‬ ‫ حيث تنتج أدوية بمعايير جودة عالمية وبأسعار معقولة‬،‫يمثل اسماً جديداً في مجال صناعة المستحضرات الطبية في مصر‬ .‫للمرضى المصريين‬ ‫تقوم شركة رانباكسي مصر بإنتاج عدد كبير من المنتجات التي تغطي المجاالت العالجية الرئيسة بما في ذلك المنتجات‬ ‫عالية الجودة مثل اسوتريتينوين و زيسبيرون والتي تعكس الصورة المتقدمة للشركة في توفير أدوية عالية الجودة بأسعار‬ ،‫ وايسوتريتينوين‬،‫ ورانسيف‬،‫ وباكتيكلور‬،‫ أوفراماكس‬:‫ وتتضمن المنتجات الرئيسية للشركة‬.‫معقولة للمرضى المصريين‬ .‫ولوفير‬ ‫ تهدف الشركة إلى إثبات وجودها من خالل الكيان الجديد المشترك‬،2015 ‫وبعد االندماج مع شركة صن فارما في مارس‬ ‫ مليون دوالر في مصر ويعمل‬8 ‫ وقد تم استثمار‬.‫مدعومة بشهرة شركة صن فارما العالمية في مجال إنتاج األدوية البديلة‬ .ً‫ مليون جنيهاً مصريا‬55 ‫ موظف وتبلغ عائداتها السنوية‬92 ‫بالشركة‬

Trusted medicines.Healthier lives

Ranbaxy Egypt Limited (Sun Pharma) was incorporated in 1996 and since then the Company has been continuously reinforcing its position as a new name in the Pharmaceutical Industry in Egypt, offering international standard quality medicines at affordable prices to the Egyptian patients. Ranbaxy Egypt provides a rich portfolio of products covering the main therapeutic areas including high tech products like Isotretinoin and Zesperone that reflect the sophisticated image of the Company in providing the best quality medicine at affordable prices ever for the Egyptian patients. The main products manufactured are: Oframax, Bacticlor, Rancif, Isotretinoin and Lovir. After the merger with Sun Pharma in March 2015, the Company is aiming to establish itself under the new combined entity backed by Sun Pharma’s image as a global specialty generic Pharma Company. An amount of US$ 8 million has been invested in Egypt and the Company employs 92 people with an annual turnover of LE 55 million.

Ranbaxy Egypt Limited (a Sun Pharma Company) 3, Ahmed Nessim St., Giza, Egypt Tel: 202 37613973-76 / 0100 1794850–60; Fax: 202 37614513 (Dr.Hany Mashaal, General Manager)

50

)‫شركة رانباكسي مصر المحدودة (شركة تابعة لشركة صن فارما‬

‫ مصر‬،‫ الجيزة‬،‫ شارع أحمد نسيم‬3 202 37614513 :‫ فاكس‬0100 1794850-60 / 202 37613973-76 :‫تليفون‬ )‫ المدير العام‬، ‫ هانى مشعل‬.‫(د‬

w w w. s u n p h a r m a . c o m

51


‫سكيب للكيماويات‬

‫بدأت شركة سكيب كمشروع لـ "دراسة اإلنشاءات والمباني الصناعية" "(‪"Study Construction and Industrial Buildings (SCIB‬‬ ‫ومن هنا جاءت تسمية الشركة‪ .‬وقد بدأت الشركة عملها في عام ‪ 1981‬كشركة رائدة في قطاع الدهانات في مصر‪ .‬وفي‬ ‫عام ‪ ،2002‬دخلت شركة سكيب في شراكة مع شركة إيشان بينتس‪ ،‬وهي الشركة الهندية األولى في مجال الدهانات‬ ‫وإحدى أكبر عشر شركات في مجال دهانات الزينة على مستوى العالم‪.‬‬

‫‪SCIB Chemicals‬‬

‫في أكتوبر ‪ ،2010‬بدأ مصنع شركة سكيب للدهانات رقم ‪ 2‬إنتاجه بطاقة سنوية قدرها ‪ 90‬ألف كيلو لتر وفي أكتوبر‬ ‫‪ ،2011‬تم استكمال تجديد مصنع رقم ‪ 1‬والذي وصلت قدرته اإلنتاجية السنوية إلى ‪ 75‬ألف كيلو لتر‪.‬‬ ‫توفر شركة سكيب أفضل المنتجات في مجال الدهانات‪ ،‬والتي تشتهر بالتنوع والجودة العالية بداية من الدهانات‬ ‫األساسية وصوال إلى دهانات الديكورات الداخلية ذات التأثيرات الخاصة والدهانات الخارجية والدهانات الالمعة المطلية‬ ‫بالمينا ودهانات األخشاب‪ .‬وتوفر تنوع منتجات الشركة الخيارات األفضل للعمالء كل وفقاً لميزانيته‪ .‬وتسعى شركة سكيب‬ ‫جاهدة ألن تكون دائماً وأبداً عضواً مسئو ًال وفعا ًال تجاه بناء المجتمع الذي تعمل في إطاره وذلك من خالل طرح مجموعة‬ ‫من المبادرات اإلبداعية‪.‬‬ ‫تبلغ استثمارات الشركة ‪ 5‬مليون دوالر أمريكي ويعمل بها ما يقرب من ‪ 700‬شخص‪ .‬وتقوم الشركة بتصدير منتجاتها‬ ‫من الدهانات المائية المستحلبة وطالء الميناء ودهانات التزيين والورنيش والمعجون واأللوان العامة والدهانات التي‬ ‫تعطي مظهر القماش وملمسه وطبقات الحماية والعزل إلى العديد من الدول مثل ‪ :‬ليبيا وفلسطين واألردن ونيجيريا‬ ‫وغيرها من الدول اآلخرى‪.‬‬

‫‪SCIB started as a project to "Study Construction and Industrial Buildings" and that is‬‬ ‫‪how the name SCIB came. It is a pioneer in the Egyptian paints industry, commencing‬‬ ‫‪operations in 1981. In 2002, SCIB partnered with Asian Paints, India,s number one paint‬‬ ‫‪company and among the world’s top ten decorative paint companies.‬‬ ‫‪In October 2010, production started in SCIB plant 2, with an annual production capacity‬‬ ‫‪of 90,000 KL and in October 2011, the renovation of plant 1 was completed with an annual‬‬ ‫‪production capacity of 75,000 KL.‬‬ ‫;‪SCIB provides best-in-class products in the region renowned for variety and quality‬‬ ‫‪from premium emulsion paints, to special effects décor paints, to exterior paints as well‬‬ ‫‪as enamel paints and wood paints. The company’s wide product range has a suitable‬‬ ‫‪product for each budget. SCIB strives to be a responsible and active contributor towards‬‬ ‫‪community-building through creative initiatives.‬‬ ‫‪The company has made an investment of US$ 5 million and employs nearly 700 people. ‬‬ ‫‪The Emulsion Paints, Enamels, Thinner, Varnish, Putty, Universal colourants, texture‬‬ ‫‪paints and protective coating are exported to different locations such as; Libya, Palestine,‬‬ ‫‪Jordan, Nigeria, etc.‬‬

‫شركة سكيب للكيماويات‪ ،‬ش‪.‬م‪.‬م‪.‬‬

‫مدينة السادس من أكتوبر‪ ،‬المنطقة الصناعية الرابعة‪/3/1 ،‬ب‪/‬ب‪ ،‬مصر‬ ‫تليفون‪ 202 38281090-99 :‬فاكس‪202 38331271 :‬‬ ‫(السيد هاني‪.‬ي‪ .‬البلوني‪ ،‬مدير التسويق)‬

‫‪53‬‬

‫‪SCIB Chemicals SAE‬‬ ‫‪6th of October City, 4th Industrial Zone (1/3/B)/B, Egypt‬‬ ‫‪Tel: 202 38281090-99; Fax: 202 38331271‬‬ ‫)‪(Mr. Hany Y. El Belony, Marketing Manager‬‬

‫‪w w w. s c i b p a i n t s . c o m‬‬

‫‪52‬‬


Shapoorji Pallonji Infrastructure Capital ‫شابورجي بالونجي لإلنشاءات‬

‫تعتبر شركة شابورجي بالونجي لإلنشاءات الذراع االستثماري لمجموعة إنشاءات قديمة في الهند وهي مجموعة شابورجي‬ ‫ عاما في الهند وفي‬150 ‫ وقد حققت مجموعة شابورجي بالونجي إنجازات عديدة في مجال اإلنشاءات على مدى‬.‫بالونجي‬ ‫ وتعتبر مجموعة شابورجي‬.‫ دولة في أفريقيا والعديد من دول الشرق األوسط‬14 ‫ وتتواجد المجموعة في أكثر من‬.‫الخارج‬ ،‫ وإنشاءات البنية التحتية بما في ذلك المواني‬،‫بالونجي اليوم مجموعة ذات اهتمامات متنوعة بقطاعات إنشاء المباني‬ ‫ وتتجاوز‬.‫ والبنية التحتية الخاصة بالنفط والغاز والكهرباء‬،‫والسكك الحديدية والطرق ومشروعات الطاقة الكهرومائية‬ .‫ مليار دوالر‬3 ‫عائدات المجموعة حاليا‬ ‫وقد تأهلت مجموعة شابورجي بالونجي من قبل وزارة الكهرباء والطاقة المتجددة والشركة المصرية القابضة للكهرباء‬ .‫ ميجاوات في مصر تحت مظلة برنامج التعريفة الثابتة للطاقة المتجددة‬50 ‫لتطوير مشروع طاقة شمسية بقدرة‬ ،‫ قامت شركة شابورجي بالونجي بإنشاء وحدة أغراض خاصة للطاقة‬،‫ ميجاوات‬50 ‫ولتنفيذ مشروع طاقة شمسية بطاقة‬ ‫ وسوف يتم تخصيص األرض الالزمة للمشروع من قبل هيئة الطاقة الجديدة‬.‫ وفقا لقانون االستثمار في مصر‬.‫م‬.‫م‬.‫ش‬ ‫ وقد تم اقتراح استخدام وحدات‬.‫ مصر‬،‫ أسوان‬،‫ وقد تم اقتراح تطوير هذا المشروع في قرية بن بان‬.‫والمتجددة بمصر‬ .‫ عاما‬25 ‫ وتبلغ مدة اتفاقية شراء الطاقة الخاصة بالمشروع‬.‫ الشمسية التي تعتمد على تكنولوجيا الكريستاالين‬.‫في‬.‫بي‬

Shapoorji Pallonji Infrastructure Capital Co. Pvt. Ltd. (“SP Infra”) is the investment arm of the oldest construction group of India, Shapoorji Pallonji Group (“SP Group”). SP Group has achieved the milestone of completing 150 years of construction within India and abroad. SP Group has a presence in more than 14 countries in the African continent today and several countries in Middle East. SP Group, today is a well-diversified group with interests in the sectors of Building construction, Infrastructure construction including ports, railways, roads, hydro power projects, oil & gas infrastructure, and electrification. The group turnover of SP today is in excess of US$ 3 billion.

‫ ثم‬.‫ ميجا وات على المستوى المناسب من محطة الطاقة إلى أقرب محطة فرعية‬50 ‫وسوف يتم نقل الطاقة المولدة بقدرة‬ ‫يتم نقل الكهرباء من المحطة الفرعية إلى محطة تابعة للشبكة الرئيسية من خالل الشركة المصرية لنقل الكهرباء بناء‬ ‫ شهرا من تاريخ التوقيع على اتفاقية‬18 ‫ ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل المشروع بعد‬.‫على أساس المشاركة في التكلفة‬ .‫شراء الطاقة مع الشركة المصرية لنقل الكهرباء‬

SP Infra has been prequalified by The Ministry of Electricity and Renewable Energy and Egyptian Electricity Holding Company for development of 50 MW Solar Project in Egypt under Feed in Tariff Program. For execution of 50 MW Solar Project, SP Infra has formed a Special Purpose Vehicle, SP Energy (Egypt) S.A.E., as per the Investment Law of Egypt. The land for the project shall be allotted by New and Renewable Energy Authority (NREA), Egypt. This 50 MW solar project is proposed to be developed at BenBan, Aswan in Egypt. Crystalline technology based Solar PV modules are proposed for the plants. The PPA duration for the project is 25 years. The energy generated at 50 MW will be evacuated at the appropriate level from power plant bus bar to the nearest substation. Further evacuation from substation to main grid substation is being undertaken by EETC on a cost sharing basis. The project is expected to be commissioned within 18 months after Power Purchase Agreement with Egyptian Electricity Transmission Company (EETC).

Shapoorji Pallonji Infrastructure Capital Co. Pvt. Ltd. 13, Mohamed Ali Genah Street, Garden City, Kasr El Nil District, Cairo, Egypt (Mr. Nitin Gandhi, AGM – Tel 91-80070 77666)

54

‫شركة شابورجي بالونجي الخاصة المحدودة إلنشاءات البنية التحتية‬ ‫ مصر‬،‫ القاهرة‬،‫ منطقة القصر العيني‬،‫ جاردن سيتي‬،‫ شارع محمد على جناح‬13 )91-80070 77666 ‫ تليفون‬- ،‫ المدير العام بالنيابة‬-‫(السيد نيتين غاندي‬

w w w. s h a p o o r j i . i n

55


State Bank of India

‫بنك الدولة الهندي‬

‫ وله تواجد دولي‬،)‫ فرع‬16000( ‫ حيث يمتلك أكبر شبكة فروع‬،‫) في الهند‬1( ‫يعتبر بنك الدولة الهندي البنك التجاري رقم‬ ‫ ويعتبر بنك‬.‫القروض في الهند‬/‫ من حصة السوق من اإليداعات‬%16 ‫ ويمتلك البنك حوالي‬.)‫ مكتب‬190( ‫ دولة‬36 ‫في‬ .‫ عاما‬200 ‫الدولة الهندي أحد أفضل مائة بنك على مستوى العالم ويعمل منذ‬ ‫ ويشارك البنك في دعم تدفق التجارة‬1997 ‫وقد قام بنك الدولة الهندي بافتتاح مكتب تمثيل له في القاهرة في عام‬ ‫ وتقديم الدعم إلى المغتربين الهنود واستكشاف مجاالت أنشطة البنوك‬،‫الهندية وتطوير األعمال وعالقات االتصاالت‬ ‫ مصر والسودان وأثيوبيا واألردن‬:‫التجارية في المنطقة المعتمدة في عشرة دول في شمال أفريقيا والشرق األوسط هي‬ .‫ولبنان وليبيا والمغرب والسودان وسوريا وتونس‬ ‫وقد لعب مكتب التمثيل في القاهرة دورا رئيسيا في تقديم الدعم إلى المصدرين والمستوردين الهنود في مجال التجارة‬ ‫ وخصم‬،‫ وضمانات بنكية‬،‫من خالل مكاتب بنك الدولة الهندي ومن خالل المنتجات المالية التجارية (خطابات ضمان‬ ‫ ويقوم المكتب بالترويج لصورة‬.‫ وإعداد تقارير رأي ومعلومات حول الشركات المحلية‬،‫ وحل المشكالت‬،)‫وتحصيل الفواتير‬ .‫بنك الدولة الهندي كبنك دولي وأحد الجهات التي تقدم حلوال تناسب االحتياجات المالية للمؤسسات واألفراد بالهند‬

State Bank of India (SBI) is considered India’s No. 1 Commercial Bank with the widest Branch Network (16000 plus branches), and global presence in 36 countries (190 offices). SBI has about 16% market share in deposits/advances in India. SBI is one of the top 100 international banks in the world and enjoys a 200 years old history. The SBI Representative Office in Cairo, opened in 1997 is engaged in promoting India related trade flows, i.e. Business Development, Correspondent relations, providing support to Indian Diaspora (NRI community), and exploring scope for merchant banking activities in the accredited area comprising of 10 countries in North Africa & Middle East region, namely, Egypt, Algeria, Ethiopia, Jordan, Lebanon, Libya, Morocco, Sudan, Syria, and Tunisia. The Cairo Representative Office has been playing a major role by extending support to Indian exporters and importers in trade related business through SBI offices and by way of Trade finance products (Letter of Credits, Bank Guarantees, Bill Discounting & Collection), resolution of problems, and providing information/opinion reports on local companies. It also markets and projects SBI’s image as a universal bank and a one stop solution for financial needs of Corporates and individuals in India.

State Bank of India 15, Kamal El Shinawy Street, (Opp. Syrian Embassy) Garden City, Cairo,Egypt Tel: 202 27942522; Fax: 202 27943504 (Mr. Girish Kumar Soni, Chief Representative)

56

‫بنك الدولة الهندي‬

،‫القاهرة‬،‫ شارع كامل الشناوي (أمام سفارة سوريا) جاردن سيتي‬15 202 27943504 :‫ فاكس‬202 27942522 :‫تليفون‬ )‫ الممثل الرئيسي للبنك‬،‫(السيد جيريش كومار سوني‬

w w w. s b i . c o . i n

57


‫مجموعة سانمار هي مجموعة شركات عالمية يقع مقرها في جنوب الهند وتبلغ قيمة رأسمالها مليار دوالر أمريكي وتبلغ قيمة‬ ‫أصولها ما يزيد عن ‪ 1.5‬مليار دوالر‪ .‬وتم تأسيس المجموعة في بدايات السبعينات من القرن العشرين‪ ،‬وهي مجموعة مملوكة‬ ‫ألسرة واحدة منذ ثالثة أجيال‪ ،‬ويتم إدارتها بصورة مهنية‪ .‬وتمتلك شركة سانمار تواجد قوي في قطاعات الصناعة الرئيسية‬ ‫مثل الكيماويات (بما في ذلك الكيماويات المتخصصة) والتكنولوجيا الهندسية (منتجات الصلب والصلب المصبوب) والشحن‪.‬‬ ‫وإلى جانب امتالك المجموعة ل ‪ 23‬مصنع في الهند‪ ،‬تمتلك المجموعة أيضا منشآت لها في الواليات المتحدة األمريكية‬ ‫والمكسيك ومصر‪ .‬وتشتهر مجموعة سانمار بتميز اإلدارة بها والتزامها القوي تجاه البيئة وتطوير المجتمع والتكنولوجيا‪.‬‬

‫تي‪.‬سي‪.‬آي‪.‬سانمار للكيماويات‬

‫‪TCI Sanmar Chemicals‬‬

‫وفي عام ‪ 2007‬قامت مجموعة سانمار باالستحواذ على شركة تراست كيميكال انداستريز في بورسعيد‪ ،‬وأصبحت معروفة باسم‬ ‫تي‪.‬سي‪.‬آي‪ .‬سنمار للكيماويات ‪ .‬ومنذ القيام بعملية االستحواذ قامت شركة تي‪.‬سي‪.‬سانمار باستثمار ‪ 1.20‬مليار دوالر في‬ ‫المرحلة األولى لتحويل الشركة إلى منشأة تصنيع ذات معايير عالمية إلنتاج الصودا الكاوية والبولي فينيل كلورايد في مصر‪.‬‬ ‫وتعتبر شركة تي‪.‬سي‪.‬آي‪ .‬للكيماويات ش‪.‬م‪.‬م‪ .‬أكبر شركة متكاملة تقوم بإنتاج الصودا الكاوية والبولي فينيل في منطقة‬ ‫شمال أفريقيا والشرق األوسط‪ .‬وتمتلك الشركة طاقة إنتاجية سنوية إلنتاج الصودا الكاوية تبلغ ‪ 275‬ألف طن متري و‬ ‫‪ 200‬ألف طن متري‪ .‬وتقوم الشركة أيضا بإنتاج اإلثيلين األخضر من األثينول المستخرج من قصب السكر وتعتبر بذلك‬ ‫الشركة الوحيدة التي تنتج مادة البولي فينيل كلورايد األخضر في منطقة شمال أفريقيا والشرق األوسط‪ .‬وال يوجد‬ ‫للمصنع أي نفايات سائلة‪ .‬وجاري إنشاء المرحلة الثانية من المشروع باستثمارات تبلغ ‪ 300‬مليون دوالر وبذلك يصل‬ ‫إجمالي االستثمارات في المصنع ‪ 1.50‬مليار دوالر‪ .‬وبعد استكمال المرحلة الثانية ستتضاعف القدرة اإلنتاجية لمادة‬ ‫البولي فينيل كلواريد لتصبح ‪ 400‬ألف طن متري‪.‬‬ ‫وتعتبر شركة تي‪.‬سي‪.‬سانمار للكيماويات أكبر شركة استثمار هندية في مصر حيث يعمل بها ‪ 657‬مصري وتوفر ‪1500‬‬ ‫فرصة عمل غير مباشرة‪ .‬وتبلغ عائدات الشركة السنوية ‪ 150‬مليون دوالر‪ .‬وإلى جانب بيع منتجاتها في السوق المحلية‬ ‫بمصر‪ ،‬يتم تصدير البولي فينيل كلورايد والصودا الكاوية إلى جنوب أوروبا وآسيا والشرق األوسط وشمال أفريقيا‪.‬‬

‫‪The Sanmar Group is a South India based US $ 1 billion global conglomerate with an asset base‬‬ ‫‪in excess of US $ 1.5 billion. Founded in the early 1970s, Sanmar is a third generation family‬‬‫‪owned, professionally managed company. Sanmar has a strong presence in key industry‬‬ ‫‪segments, such as, Chemicals (including Specialty Chemicals), Engineering Technologies‬‬ ‫‪(Products and Steel Castings) and Shipping. Besides 23 factories in India, the Sanmar group‬‬ ‫‪has also manufacturing facilities in the USA, Mexico and Egypt. The Sanmar Group is known‬‬ ‫‪for its management excellence and for its strong commitment to environment, community‬‬ ‫‪development and technology.‬‬ ‫‪In 2007, the Sanmar Group acquired 100% of Trust Chemical Industries in Port Said, and‬‬ ‫‪became known as TCI Sanmar Chemicals. Since the acquisition, TCI Sanmar has invested US$‬‬ ‫‪1.20 billion in the first phase of turning the company into a world-class manufacturing facility‬‬ ‫‪for Caustic Soda and Poly Vinyl Chloride (PVC) in Egypt.‬‬ ‫‪TCI Sanmar Chemicals SAE is one of the largest integrated producers of Caustic Soda and PVC‬‬ ‫‪in the MENA region. It has an installed annual capacity of Caustic Soda at 275,000 MT and‬‬ ‫‪PVC 200,000 MT. The Company also produces green Ethylene from sugarcane based Ethanol‬‬ ‫‪and thus, is the only producer of Green PVC in the MENA region. The factory has a unique‬‬ ‫‪Zero Liquid Discharge plant. Phase 2 is underway with an additional investment of US$ 300‬‬ ‫‪million, which will take the total investment to US$ 1.50 billion. On completion of Phase 2, the‬‬ ‫‪PVC capacity will double to 400,000 MT.‬‬ ‫‪TCI Sanmar Chemicals is the largest Indian investor in Egypt with 657 Egyptian employees and‬‬ ‫‪offers work to 1500 persons indirectly. It has an annual turnover of US$ 150 million. Besides‬‬ ‫‪selling its products in the local Egyptian market, PVC and Caustic Soda is also exported to‬‬ ‫‪Southern Europe, Asia, Middle East and North Africa.‬‬

‫تي‪.‬سي‪.‬سانمار للكيماويات‪ ،‬ش‪.‬م‪.‬م‪.‬‬

‫المنطقة الصناعية (ج ‪ )9‬الرسوة‪ ،‬جنوب بور سعيد‪ ،‬مصر‬ ‫تليفون‪ 206 63778002 :‬فاكس‪206 63778006 :‬‬ ‫(السيد بي‪.‬إس‪ .‬جايارامان‪ ،‬رئيس مجلس إدارة الشركة)‬

‫‪59‬‬

‫‪TCI Sanmar Chemicals SAE‬‬ ‫‪Industrial Area (C9) El Raswa, South Port Said, Egypt‬‬ ‫‪Tel: 206 63778002; Fax:206 63778006‬‬ ‫)‪(Mr.PS Jayaraman, Chairman‬‬

‫‪w w w. s a n m a r g r o u p . c o m‬‬

‫‪58‬‬


The Oberoi Sahl Hasheesh

‫ فندقا وسفينة رحالت نيلية وسفينة في والية كيراال أمام‬29 ‫ وتقوم بتشغيل‬،1934 ‫تأسست مجموعة أوبروي في عام‬ ‫ كما تعمل مجموعة‬.‫فنادق أوبروي وترايدنت ذات النجوم الخمسة في الهند ومصر وموريشيوس واندونيسيا والسعودية‬ ‫أوبروي أيضا في مجال توفير خدمة الطعام للرحالت الجوية وإدارة مطاعم المطارات وخدمات السفر والرحالت وتأجير‬ .‫السيارات وإدارة المشروعات والرحالت الخاصة للشركات‬

‫أوبروي سهل حشيش‬

‫ ومن‬.‫وتقوم فنادق ومنتجعات أوبروي بتوفير المزيج المناسب من الخدمات والرفاهية والكفاءة في كافة أنحاء العالم‬ ‫السمات المميزة لفنادق المجموعة أنها يعمل بها موظفين مدربين يقدمون خدمة للنزالء تتميز باالهتمام الخاص بكل‬ ‫ وقد حصلت الفنادق الفخمة الجديدة التابعة للمجموعة على سمعة تتعلق بأنها تعيد تعريف‬.‫منهم والتعامل بود معهم‬ .‫نموذج الرفاهية والتميز في الخدمات بين الفنادق حول العالم‬ ‫وتقوم مجموعة أوبروي بتشغيل منتجع يتضمن كل وسائل الرفاهية وهو منتجع أوبروي سهل حشيش على ساحل البحر‬ ‫ فدان من‬48 ‫ بمصر على مساحة‬،‫ ويعتبر الفندق عبارة عن منتجع مكون من أجنحة فقط على ساحل البحر األحمر‬.‫األحمر‬ ‫ ويوجد‬.‫ دقيقة بالسيارة عن مطار الغردقة الدولي‬25 ‫ ويبعد المنتجع‬.‫ مترا‬850 ‫الحدائق مع شاطئ خاص يمتد مسافة‬ .‫بالفندق مطعم زعفران الذي يقدم كافة األطباق الهندية التقليدية الشهية‬ The Oberoi Group founded in 1934, operates 29 hotels, a Nile Cruiser and a Motor Vessel in the backwaters of Kerala under the luxury ‹Oberoi› and five-star ‹Trident› brands in India, Egypt, Mauritius, Indonesia and Saudi Arabia. The Oberoi Group is also engaged in flight catering, managing airport restaurants, travel and tour services, car rentals, project management and corporate air charters.

‫وتقوم مجموعة أوبروي بتشغيل أوبروي زهرة وأوبروي فيله وهما سفينتي رحالت نيلية في مصر تقوم برحالت بين أسوان‬ ‫ ويقدم أوبروي زهرة رحلة نيلية لمدة سبع ليالي كما تقدم أوبروي فيلة رحلة لمدة أربعة أيام أو ستة أيام في‬.‫واألقصر‬ 1.28 ‫ وقامت المجموعة باستثمار‬.‫النيل لالطالع على الحضارة المصرية التي يرجع تاريخها إلى خمسة آالف عام مضت‬ .‫ موظف مصري‬235 ‫مليون دوالر ويعمل بها‬

Oberoi Hotels & Resorts is synonymous the world over for providing the right blend of service, luxury and quiet efficiency. A distinctive feature of the Group’s hotels is their highly motivated and well trained staff who provides exceptionally attentive, personalized and warm service. The Group’s new luxury hotels have established a reputation for redefining the paradigm of luxury and excellence in service amongst hotels around the world. The Oberoi group operates a luxury resort ‘The Oberoi Sahl Hasheesh’ on the Red Sea. The hotel is an exclusive all suite resort located on the Red Sea, Egypt in 48 acres of landscaped gardens with an 850 meter private beach front. It is a 25 minute drive from Hurghada international airport. The hotel also has an Indian restaurant ”Zaafran“ which serves traditional Indian delicacies. The Oberoi Group also operates The Oberoi Zahra and The Oberoi Philae, Luxury Nile Cruiser in Egypt which sails between Aswan and Luxor. The Oberoi Zahra offers a seven night cruise and The Oberoi Philae offers a four and six night journey into 5,000 years of Egyptian culture. The Oberoi group has made an investment of US$ 1.28 million and employs over 235 Egyptians.

The Oberoi Sahl Hasheesh Hurghada, Red Sea, Egypt Tel: 206 53440777; Fax: 206 553440788 (Mr.Reuben Kataria, General Manager)

60

‫شركة أوبروي سهل حشيش‬

‫ مصر‬،‫ البحر األحمر‬،‫الغردقة‬ 206 53440788 :‫ فاكس‬206 53440777 :‫تليفون‬ )‫ المدير العام‬،‫(السيد روبين كاتاريا‬

w w w. o b e r o i s a h l h a s h e e s h . c o m

61


Velocity Group of Companies ‫مجموعة شركات فيلوستي‬

‫ وتعتبر‬.‫تعد فيلوستي أباريلز من أكبر شركات صناعة المالبس في مصر حيث تقوم بإنتاج المالبس الجاهزة بأنواعها‬ ‫شركة فيلوستي أباريلز إحدى شركات مجموعة فوج العالمية المتخصصة في تصنيع وتصدير المالبس الجاهزة وتمتلك‬ .‫فروعا في اإلمارات وإيطاليا وتركيا والواليات المتحدة ومصر‬ .‫ مليون دوالر في مصر‬100 ‫تمتلك مجموعة فيلوسيتي مصانع لها في إسماعيلية وبورسعيد وقد استثمرت حتى اآلن‬ ‫ ألف عامل في مصر ووفرت لهم فرصة لكسب العيش في مجال صناعة المالبس‬21 ‫وقد قدمت الشركة تدريبا ألكثر من‬ .‫الجاهزة‬ ‫ شركة حول العالم‬12 ‫ وتعد واحدة من‬،‫أقامت شركة فيلوستى أباريلز أكبر مصنع لتدوير المخلفات الصناعية في مصر‬ ‫ وتطبق الشركة «سياسة التشغيل التي تحقق تكافؤ الفرص» حيث‬.‫ في صباغة قماش الجينز‬CDS ‫تستخدم تكنولوجيا‬ ‫ آالف شخص بصورة مباشرة وغير‬8 ‫ ويعمل في الشركة حوالي‬.‫توفر فرص عمل لألشخاص ذوي االحتياجات الخاصة‬ .‫ من القوة العاملة في الشركة من النساء‬%60 ‫مباشرة وهناك‬

Velocity Apparelz is one of the largest garment factories in Egypt producing apparels in denims, woven and knits. Velocity Apparelz is a member of Vogue International group, a manufacturing and exporting firm, specializing in woven apparel that has units in UAE, Italy, Turkey, USA and Egypt. Velocity Apparelz has factories in Ismalia and Port Said and has so far invested US $ 100 million in Egypt. The company has imparted training to more than 21,000 workers in Egypt giving them livelihood in garment manufacturing. Velocity Apparelz has built the largest industrial waste recycling plant in Egypt and is among only 12 companies in the world to use the CDS technology in denim dyeing. The company adopts an “equal opportunity recruitment policy” by providing employment to physically challenged persons. Velocity Apparelz has also actively supported the Ismailia Orphanage. The Company currently employs over 8,000 individuals directly and indirectly and its workforce consist of 60% women employees.

Velocity Group of Companies Public Free Zone, Ismailia and Port Said and Private Free Zone, Tenth of Ramadan, Egypt Tel: 206 43481903-5; Fax: 206 43481909 (Mr. Venkatesh Babu, CEO)

62

‫مجموعة شركات فيلوستي أباريلز‬

‫ مصر‬،‫ العاشر من رمضان‬،‫المنطقة الحرة الخاصة‬- ‫اإلسماعيلية وبورسعيد‬،‫المنطقة الحرة العامة‬ 206 43481909 :‫ فاكس‬206 43481903-5 :‫تليفون‬ )‫ المدير التنفيذي‬،‫ فينكاتيش بابو‬/‫(السيد‬

w w w . v o g u e v e l o c i t y. c o m

63


KEC, Jyothi Structures, Kalpatharu Power Transmission, DEE Piping Systems

‫ الدولية المحدودة‬.‫سي‬.‫إي‬.‫كيه‬: ‫شركة‬ ‫ وقد‬.‫جي‬.‫بي‬.‫ مليار دوالر وهي أكبر شركة في مجموعة آر‬1.3 ‫ الدولية المحدودة هي شركة يبلغ رأسمالها‬.‫سي‬.‫إي‬.‫شركة كيه‬ ‫ وتمتلك الشركة ثمانية مصانع في الهند والبرازيل‬.‫قامت الشركة بإنشاء مشروعات بنية تحتية في العديد من دول العالم‬ ‫ على عقدين بنظام تسليم المفتاح من الشركة المصرية لنقل الكهرباء‬.‫سي‬.‫إي‬.‫ وقد حصلت شركة كيه‬.‫ الخ‬،‫والمكسيك‬ ‫ ومن المتوقع أن‬.‫ مليون دوالر‬125 ‫لتصميم وتصنيع وإمداد والقيام بأعمال إنشاءات موقعين للتوصيل الداخلي بتكلفة‬ .‫ بالمزيد من المشروعات الجديدة في مصر‬.‫سي‬.‫إي‬.‫تقوم شركة كيه‬

‫إي ألنظمة المواسير‬.‫إي‬.‫ دي‬- ‫ كالباتارو لنقل الكهرباء‬- ‫ جيوتي لإلنشاءات‬- ‫ الدولية‬.‫سي‬.‫إي‬.‫كيه‬

‫شركة جيوتي المحدودة لإلنشاءات‬ ‫تعتبر شركة جيوتي المحدودة لإلنشاءات شركة رائدة في مجال الهندسة والتوريدات واإلنشاءات وتمتلك خبرة تمتد على‬ ‫مدى ثالثة عقود في مجال تنفيذ مشروعات بنظام تسليم المفتاح والخاصة بخطوط نقل الكهرباء والمحطات الفرعية‬ .‫ مليون دوالر في مصر‬20 ‫ وتقوم شركة جيوتي بتنفيذ مشروع يموله البنك الدولي بقيمة‬.‫وخطوط التوزيع‬

Niraja K. Das Project K. Manager Niraja Das Project Manager

‫شركة كالباتارو المحدودة لنقل الكهرباء‬

ISO:9001 ISO:9001

JYOTI STRUCTURES LIMITED No# S 597-653, Dubai Investment Park, JPlot YOTI TRUCTURES LIMITED

P.O.No# Box:597-653, 211154, Dubai Dubai-U.A.E Plot Investment Park, Tel: Box: +971211154, 4 814 9529, Fax: +971 4 885 7819 P.O. Dubai-U.A.E Mob: +971 55 900 1718 Tel: +971 4 814 9529, Fax: +971 4 885 7819 E-mail: ndas@gulfiyoti.com, Website: www.gulfjyoti.com Mob: +971 55 900 1718 E-mail: ndas@gulfiyoti.com, Website: www.gulfjyoti.com

KEC International Limited KEC, a US$ 1.3 billion global infrastructure EPC major, is the flagship company of RPG Group. It has powered infrastructure development worldwide and has 8 manufacturing facilities in India, Brazil, Mexico, etc. KEC was awarded 2 contracts in Egypt on turnkey basis for design, manufacture, supply and construction works for inter-connection at a cost of US$ 125 million. KEC is expected to take up new projects in Egypt.

Jyoti Structures Limited

‫تعتبر شركة كالباتارو المحدودة لنقل الكهرباء إحدى الشركات الرائدة في مجال نقل الكهرباء وتتمتع بثالثة عقود من‬ ‫ حصلت الشركة على عقد في‬،‫ وفي مصر‬.‫الخبرة في مجال تصميم وتصنيع وإنشاء خطوط الكهرباء بنظام تسليم المفتاح‬ ‫ كيلوفولت عبر‬500 ‫ مليون دوالر لتنفيذ خط نقل علوي للكهرباء بقدرة‬104 ‫مجال الهندسة والتوريدات واإلنشاءات بقيمة‬ .‫الصحراء وعبر المنطقة الخضراء التي تقع على كال جانبي نهر النيل‬

‫إي ألنظمة المواسير‬.‫إي‬.‫شركة دي‬ ‫إي ألنظمة المواسير شركة رائدة في مجال نقل الكهرباء حيث وتتمتع بثالثة عقود من الخبرة في مجال‬.‫إي‬.‫تعتبر شركة دي‬ ‫ مليون دوالر لتنفيذ مشروع إلنشاء‬20 ‫ وتقوم الشركة بتنفيذ عقد بقيمة‬.‫توفير وتصنيع تقديم المواسير الهامة والصمامات‬ .‫محطة كهرباء ذات دورة مركبة في مصر‬

Jyoti Structures Limited(JSL), with presence in over 45 countries, has 3 decades specialization in executing turnkey projects for transmission lines, sub-stations and distribution lines. JSL is executing a World Bank funded US$ 20 million project in Egypt.

Kalpataru Power Transmission Limited Kalpataru Power Transmission Limited is a leading power transmission company with 3 decades specialized services in design, manufacture and construction of power lines on Turnkey basis. Kalpataru secured a US$ 104 million EPC contract in Egypt for execution of 500 KV Overhead Power Transmission Line across the desert and the green area on either side of the River Nile.

DEE Piping Systems DEE Piping Systems, a reputed piping systems company has 3 decades specialization in furnishing, fabrication and delivery of critical piping and valves. DEE is executing a US$ 20 million contract to implement projects for setting up Combined Cycle Power Plant in Egypt.

KEC International Limited (Mr. Vimal Kejriwal, MD & CEO) Website: www.kecrpg.com

Jyoti Structures Limited (Mr. Niraja K. Das, Country Head). Website: www.jsl.in

Kalpataru Power Transmission Limited (Mr. Manish Mohnot, Executive Director) Website: www.kalpatarupower.com

64

DEE Piping Systems (Mr. Krishan Lalit Bansal,Chairman & MD) Website: www.deedevelopment.com

1

‫ الدولية المحدودة‬.‫سي‬.‫إي‬.‫كيه‬: ‫شركة‬

A KALPATARU GROUP COMPANY )www.kecrpg.com( :‫موقع الشركة على اإلنترنت‬،)‫ العضو المنتدب والمدير التنفيذي‬،‫(السيد فيمال كيجريوال‬ ‫شركة جيوتي المحدودة لإلنشاءات‬

www.jsl.in :‫موقع الشركة على االنترنت‬،)‫ مدير قطري‬،‫داس‬.‫كيه‬.‫(السيد نيراجا‬

‫شركة كالباتارو المحدودة لنقل الكهرباء‬

www.kalpatarupower.com :‫ موقع الشركة على اإلنترنت‬،)‫ المدير التنفيذي‬،‫(السيد مانيش موهنوت‬

‫إي ألنظمة المواسير‬.‫إي‬.‫شركة دي‬

www.deedevelopment.com ‫ موقع الشركة على االنترنت‬،) ‫(السيد كريشان ليت بانسال مدير الشركة‬

65


India Business Forum (IBF)

‫منتدى األعمال الهندي‬

‫قامت سفارة الهند بالقاهرة بالتعاون مع اتحاد الصناعات الهندية بإنشاء منتدى األعمال الهندي الذي يعتبر منتدى‬ ‫ ويهدف‬.‫للشركات الهندية في مصر لمشاركة المعلومات وتناول القضايا ذات االهتمام لدى السلطات في مصر والهند‬ ‫منتدى األعمال الهندي إلى تعزيز ودعم األنشطة الخاصة بأعضائه في مصر ويلعب دور المحفز في عملية تعزيز التجارة‬ .‫ ويعتبر سفير الهند بالقاهرة راعي منتدى األعمال الهندي‬.‫واالستثمارات بين الدولتين‬ ‫ويعد اتحاد الصناعات الهندية منظمة غير حكومية ال تهدف للربح وتساهم في إدارته ورئاسته الصناعات الهندية وهو‬ ‫ ويعتبر أول اتحاد للمشروعات في الهند‬1895 ‫ تم تأسيس االتحاد في عام‬.‫يلعب دورا استباقيا في عملية تنمية الهند‬ ‫ عضوا من القطاع الخاص والعام بما في ذلك المشروعات الصغيرة والمتوسطة والشركات‬7900 ‫ويوجد به أكثر من‬ ‫ هيئة صناعية وطنية‬240 ‫ ألف مؤسسة من حوالي‬200 ‫المتعددة الجنسيات كما يضم عضوية غير مباشرة ألكثر من‬ .‫وإقليمية في مختلف قطاعات الصناعة‬

INDIA BUSINESS FORUM

،‫ والبحرين‬،‫ استراليا‬:‫ مكتبا بما في ذلك تسعة مراكز تميز في الهند وتسعة مراكز في الخارج في‬66 ‫يمتلك االتحاد‬ ‫ باإلضافة إلى شراكات‬،‫ والواليات المتحدة األمريكية‬،‫ والمملكة المتحدة‬،‫ وسنغافورة‬،‫ وألمانيا‬،‫ وفرنسا‬،‫ ومصر‬،‫والصين‬ ‫ ويمثل اتحاد الصناعات الهندية نقطة مرجعية للصناعة الهندية ومجتمع‬،‫ دولة‬106 ‫ منظمة نظيرة في‬312 ‫مؤسسية مع‬ .‫األعمال الدولي‬ India Business Forum (IBF) in Egypt was launched by the Embassy of India, Cairo with the Confederation of Indian Industry (CII). The CII IBF is a platform for Indian companies in Egypt to share information and raise issues of concern to authorities in Egypt and India. IBF also aims to promote and support the activities of its members in Egypt and play a catalyst role in enhancing trade and investment between the two countries. The Ambassador of India to Egypt is the Patron of the IBF. CII is a non-government, not-for-profit, industry-led and industry-managed organization, playing a proactive role in India´s development process. Founded in 1895, India´s premier business association has over 7900 members, from the private as well as public sectors, including SMEs and MNCs, and an indirect membership of over 200,000 enterprises from around 240 national and regional sectoral industry bodies. With 66 offices, including 9 Centres of Excellence, in India and 9 overseas offices in Australia, Bahrain, China, Egypt, France, Germany, Singapore, UK and USA, as well as institutional partnerships with 312 counterpart organizations in 106 countries, CII serves as a reference point for Indian industry and the international business community.

‫إتحاد الصناعات الهندية‬

Confederation of Indian Industry Egypt Representative Office, Cairo (Mr. Qaed Ibrahim, Mobile: 201 099911470)

66

‫ القاهرة‬،‫مكتب تمثيل مصر‬

)201 099911470 :‫ هاتف محمول‬،‫ قائد إبراهيم‬/‫(السيد‬

w w w. c i i . i n

67


Important Trade and Industry Associations of India

Important Trade and Industry Associations of Egypt

1. India - Egypt Joint Business Council Mr Vijay Sankar, Head of Indian side Deputy Chairman, The Sanmar Group 9, Cathedral Road, Chennai - 600 086, Tamil Nadu T: +91 44 28128800, Fax: 91 44 28111902, Email: vs1@sanmargroup.com

1. India - Egypt Joint Business Council Dr. Khaled Abou Makarem, Head of Egyptian side Chairman, Makarem Tex Group, Office No.11.07.6, 11th Floor, MOF Tower-6, Abbasiya, Cairo Tel: +202 23420917; Fax: +202 3420921; Email: Ahendi@cec-eg.com

2. Confederation of Indian Industry(CII) The Mantosh Sondhi Centre 23, Institutional Area, Lodi Road, New Delhi – 110 003 Tel: 91 11 45771000 / 24629994-7, Fax: 91 11 24626149, Email: info@cii.in Website: www.cii.in

2. Federation of Egyptian Chambers of Commerce, Mr. Ahmed El Wakil, Chairman, 4 El Falaky Sq., Bab El Louk, Cairo Tel: +20227952983, Fax: +20227951164, Email: info@fedcoc.org.eg

3. Federation of Indian Chambers of Commerce and Industry (FICCI) Federation House, Tansen Marg, New Delhi 110001 Tel: 91 11 23738760-70; Fax: 91 11 23320714, 23721504 Email: ficci@ficci.com; Website: http://www.ficci.com 4. The Associated Chambers of Commerce & Industry of India (ASSOCHAM) 5, Sardar Patel Marg, Chanakyapuri, New Delhi – 110021 Tel: 91 11 46550555; Fax: 91 11 23017008/9 E mail: assocham@nic.in; Website: http://www.assocham.org 5. Federation of Indian Export Organizations (FIEO) Niryat Bhawan, Rao Tula Ram Marg, New Delhi-110 057 Phone: 91 11 26150101-04; Fax: 91 11 26148194 / 26150077 Email: fieo@nda.vsnl.net.in; fieo@fieo.org; Website: www.fieo.org

For more information, kindly contact the Commercial Wing of Embassy of India in Cairo: Telephone: +202 27361014 Fax: +202 27352765 Email: attcom@indembcairo.com or com.cairo@mea.gov.in Website: www.indembcairo.com Facebook: India in Egypt - Twitter: @indembcairo Address: 5, Aziz Abaza, Zamalek, Cairo, Egypt

68

3. Cairo Chamber of Commerce Mr. Khaled M. Mostafa, GM Public Relations(Commercial service) 4 El Falaky Sq., Bab El Louk, Cairo Tel: +202 27964687, Fax: +202 27944328, Email: khalidmostafa124@hotmail.com 4. Federation of Egyptian Industries Eng. Mohamed Zaki Sewedy, Chairman, 1195, Cornish El Nil St., Cairo Tel: +202 33443762 / 63, Fax: +202 33046879, Email:mzaki_elsewedy@fei.org.eg, 5. Egyptian Businessmen’s Association, Ms. Dalia Youssef, Division Director, International Relations & Membership Affairs, 21, Charles De Gaulle, Nile Tower, Giza, Egypt Tel: +202 35723020; Fax: +202 35723855; Email:dalia@eba.org.eg

:‫لمزيــد من المعلومــات يرجى االتصــال بالقســم التجــاري التابــع لسفــارة الهنــد بالقاهـــرة‬ +202 - 27361014 :‫تليفون‬ +202 - 27352765 :‫فاكـس‬ com.cairo@mea.gov.in - attcom@indembcairo.com :‫بريد إليكتروني‬ www.indembcairo.com :‫الموقع اإلليكتروني‬ @indembcairo :‫ تويتـر‬- India in Egypt :‫فيس بوك‬ ‫ القاهرة‬،‫ شارع عزيز أباظة الزمالك‬5 :‫العنوان‬


Alexandria Carbon Black Sutherland Global Services

‫األسكندرية ألسود الكربون‬ ‫ساذرالند جلوبال للخدمات‬

‫البحـــــر المتوســــط‬ ‫بورسعيد‬

‫األسكندرية‬

Autoteck Industry ‫أوتوتيك للصناعات‬ Dabur Egypt ‫دابر مصر المحدودة‬ GAIL India Limited ‫هيئة الغاز الهندية المحدودة‬ Lulu Group of Companies ‫مجموعة شركات لولو‬ Marico Egypt Industries ‫ماريكو مصر للصناعات‬ Misr Hytech Seed International S.A.E. ‫مصر هايتيك الدولية للبذور‬ Pharmed Healthcare ‫فارميد هيلث كير‬ Pidilite Industries ‫ مصر‬،‫بيدياليت للصناعات‬ Scib Chemicals SAE ‫سكيب للدهانات‬ Shapoorji Pallonji Infrastructure - ‫شابورجي بالونجي‬ Capital Co. Pvt. Ltd. ‫لإلنشاءات‬ State Bank of India ‫بنك الدولة الهندي‬ KEC International Limited ‫ الدولية المحدودة‬.‫سي‬.‫إي‬.‫كيه‬: ‫شركة‬ Jyoti Structures Limited ‫شركة جيوتي المحدودة لإلنشاءات‬ Kishco & Khodeir Paper Mill ‫كيشكو و خضير لمصانع الورق‬ Nile Tex ‫نايل تكس‬ Indo-Med Company for Garments ‫اندو ميد للمالبس‬ Britlodge Holdings Ltd. ‫بريتلودج القابضة المحدوده‬ Allied Exports/Mediterlmpex Corp. ‫الاليد للتصدير‬ Joher International ‫جوهر الدولية‬ Forbes Marshall ‫فوربس مارشال‬ GB Auto (Three wheelers - ‫جى بى أوتو‬ tuk tuk &Two wheelers) )‫(ثالث عجالت – توكتوك – عجلتين‬ Bavarian Auto (Rep. Mahindra) )‫بافريان أوتو (ممثل شركة ماهندرا‬ Kypee International ‫كايبى الدوليه‬ Dee Development Engineers Ltd. ‫دى للتنمية الهندسية‬

‫المنصورة‬

Alexandria

Port Said

Mansoura

‫الشرقية‬

‫االسماعيلية‬

Sharkia

‫الجيزة‬

Ismailia

‫القاهرة‬

‫السويس‬

Cairo

Suez

Giza

‫العين السخنة‬

Ain Sokhna

‫المنصورة للراتنجات والصناعات‬ ‫الكيماوية‬

TCI Sanmar Chmeicals SAE ‫سانمار للكيماويات‬.‫آي‬.‫سي‬.‫تي‬ Plaza Readymade Garments Ind. ‫بالزا للمالبس الجاهزة‬ Egyptian Carton Manufacturing Co. ‫الشركة المصرية لتصنيع الكرتون‬ Essel Propack Embee International Velocity Group of Companies

‫إسيل بروباك مصر للتعبئة المتطورة‬ ‫إمبي إنترناشيونال للصناعات‬ ‫مجموعة شركات فيلوستي أباريلز‬

‫إيجيبت جلوبال سليكات‬ Egypt Global Silicates ‫جاالكسي للكيماويات‬ Galaxy Chemicals Nile Egypt Plastech Industries SAE ‫نايل إيجيبت للصناعات البالستيكية‬ Egyptian Indian Polyester Company

‫المصرية الهندية للبوليستر‬

Kalpataru Power Transmission Limited

‫شركة كالباتارو المحدودة‬ ‫لنقل الكهرباء‬

‫ا لمنيــــــا‬ Minya

The Oberoi Sahl Hasheesh

‫الغردقة‬-‫سهل حشيش‬

Sahl Hasheesh-Hurghada

‫ فيلمز‬.‫فليكس بي‬ ‫كيرلوسكار براذرز المحدودة‬ ‫مونجيني لألغذية والخدمات‬ ‫كيرنكس مايكروسيستمز‬ ‫الحسين الدولية‬ - ‫رانباكسي مصر المحدودة‬ )‫(صن فارما‬

Egypt ‫جمهورية مصر العربية‬

‫ال‬ ‫بحـ‬ ‫ ـــر‬a ‫األ‬ ‫ حم‬Se ‫ ـــر‬Red

Flex P. Films Kirloskar Brothers Ltd. Monginis Foods and Services Kernex Microsystems Al-Hussein International Ranbaxy Egypt Limited (a Sun Pharma Company)

Mansoura Company for Resins and Chemical Industries Co.

Mediterranean Sea

‫أوبروي سهل حشيش‬


Embassy of India Cairo


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.