anno VIII - mar 2019
some
“RITORNO IN RIVIERA”
30 Aprile > 28 Luglio | Bordighera/Dolceacqua
VINTAGE RIVIERA
Bordighera - 1930, Boris Arti Grafiche Alfieri & Lacroix, Milano - 67,6 x 97 cm
Courtesy Galleria L’IMAGE - Manifesti originali del xx secolo - www.posterimage.it Piazza dei Partigiani, 16 - 17021 Alassio (SV) - Tel. +39-0182-644362 - Facebook Galleria L’Image Alassio
Per la Riviera dei Fiori non ci poteva essere uno sponsor migliore di Monet. A fine '800, come ai giorni nostri. I suoi entusiasti scritti spediti da Bordighera all'amata Alice racchiudono più di ogni altra descrizione l'insuperabile bellezza del paesaggio, del mare, dei colori di una vegetazione che hanno incantato e ispirato la creatività del grande maestro impressionista francese. A rileggere quelle pagine, che in ampia sintesi riportiamo in occasione della suggestiva esposizione di alcune sue tele realizzate a Bordighera e Dolceacqua, cresce la consapevolezza di quanto sia meravigliosa questa nostra terra di confine, che Monet scoprì da turista con Renoir e nella quale volle tornare, questa volta da solo, per produrre alcuni dei suoi capolavori. Chissà Monet come avrebbe dipinto un altro luogo ameno di cui raccontiamo su questa edizione: il parco subtropicale e la spettacolare piscina disegnata da Giò Ponti a ridosso del lussuoso Hotel Royal di Sanremo. La bellezza ha naturalmente tanti volti e, in tempi moderni, uno di questi è quello della moda. A giugno aprirà al pubblico il prestigioso The Mall Sanremo, il luxury outlet che proporrà per la prima volta tutti insieme le più grandi griffes della moda mondiale. E di moda ed è grande interprete la boutique Spinnaker, uno dei selezionatissimi The Best Shops italiani, che durante il Festival ha proposto un'originale allestimento delle sue vetrine attraverso le opere dell'artista Carla Tolomeo dedicate ad altri sette storici “Best Shops” nazionali. La moda, a sua volta, spazia su molti campi. Uno di quelli sui quali ci siamo soffermati e del quale Sanremo.it sarà media partner, è l'ormai tradizionale Top Marques di Monaco, dove protagoniste saranno le auto più lussuose e performanti al mondo. Con tante novità sconosciute al grande pubblico e che sveliamo in anteprima. Potevamo non soffermarci sul Festival della Canzone? Un'edizione innovativa quella del febbraio scorso, che ha proposto giovani artisti subito entrati nel cuore degli amanti della musica e ha portato a Sanremo un overbooking di turisti. E a turisti e sportivi sono infine dedicati gli ampi servizi sul santuario di Laghet, sul Museo dell'auto di Montecarlo, sull'esposizione nautica Oltremare di Marina degli Aregai, sul vicino Castello di Taggia e tanto altro ancora. Buona lettura e prendete appunti, perché gli eventi non mancano per trascorrere in Riviera e Costa Azzurra una meravigliosa primavera. Andrea Moggio
Pour la Riviera des Fleurs il ne pouvait y avoir meilleur sponsor que Monet. À fin 1800, comme de nos jours. Ses écrits enthousiastes envoyés de Bordighera à sa bien-aimée Alice enferment plus que toute autre description l'insurmontable beauté du paysage, de la mer, des couleurs d'une végétation qui ont enchanté et inspiré la créativité du grand maître impressionniste français. À relire ces pages, dont nous rendons un'ample synthèse à l'occasion de la suggestive exposition de certaines de ses toiles réalisées à Bordighera et Dolceacqua, on prend conscience de jusqu'à quel point est merveilleuse cette notre terre de frontière, qui Monet a découvert en touriste avec Renoir et où il a voulu retourner, cette fois en solitaire, pour produire quelques-uns de ses chefs d’œuvres. Qui sait comme Monet aurait peint un autre endroit agréable dont nous vous racontons dans cette édition : le parc subtropical et la spectaculaire piscine dessinée par Giò Ponti adossée au luxueux Hôtel Royal de Sanremo. La beauté a naturellement de nombreux visages dont, à l'époque moderne, un est celui de la mode. En juin ouvrira au public le prestigieux The Mall Sanremo, le outlet de luxe qui proposera pour la première fois tous ensemble les plus grandes griffes de la mode mondiale. Elle est à la mode et c'est une grande interprète la boutique spinnaker, l'un des très sélects The Best Shops italiens qui, pendant le Festival a proposé un aménagement original de ses vitrines à travers des œuvres de l'artiste Carla Tolomeo dédiées à sept autres historiques ''Best Shops'' nationaux. La mode, à son tour, concerne plusieurs domaines. Un parmi ceux que nous avons abordé et dont Sanremo.it sera media partner, est la désormais traditionnelle Top Marques de Monaco, où les protagonistes seront les voitures les plus luxueuses et performantes du monde. Avec plein de nouveautés inconnues au grand public et que nous dévoilons en avant-première. Pouvions-nous ne pas nous attarder sur le Festival de la Chanson? Une édition innovante celle de février dernier, qui a proposé des jeunes artistes soudain rentrés dans le cœur des amants de la musique et a emmené à Sanremo une surréservation de touristes. Et aux touristes sportifs sont enfin dédiés les amples services sur le sanctuaire de Laghet, sur le Musée de l'automobile à Montecarlo, sur l'exposition nautique Oltremare de Marina degli Aregai, sur le voisin Château de Taggia et bien d'autres encore. Bonne lecture et prenez des notes, car les évènements ne manquent pas pour passer un printemps merveilleux sur la Riviera et en Côte d'Azur.
There is no better sponsor for the Riviera dei Fiori than Monet. At the end of the 19th century, and nowadys. He sent enthusiastic letters to his beloved Alice from Bordighera filled with, more than anything else, with the unsurpassable beauty of the landscape, the sea, the colours of a vegetation that enchanted and inspired the creativity of the great French impressionist master. When rereading those pages, of which a summarisation is available on the occasion of the suggestive display of some of the canvases he made in Bordighera and Dolceacqua, we become more and more aware of how wonderful our borderland is, Monet discovered it as a tourist with Renoir and he returned here, alone, to produce some of his masterpieces. And we wonder what type of painting another pleasant place would have inspired Monet: the subtropical park and the spectacular swimming pool designed by Giò Ponti next to the luxurious Hotel Royal in Sanremo to which we dedicated some pages in this issue. Naturally, beauty has many facets and fashion is one of them in these modern times. The prestigious The Mall Sanremo will open to the public in the month of June, the luxury outlet gathers, for the first time together, the greatest names of fashion. And talking about fashion, the Spinnaker boutique, one of the highly selected Italian “The Best Shops”, organised an original display for its shop windows during the Sanremo Festival days with the works of the artist Carla Tolomeo dedicated to seven other national and well-known “Best Shops”. Fashion, in turn, spans many fields. We focus on one of these for which Sanremo.it will be a media partner, the now traditional Top Marques of Monaco with the most luxurious and performing cars in the world as protagonists. So many novelties still unknown to the general public and revealed by us in a preview. Could we not dedicate some space to the Sanremo Music Festival? An innovative edition was held last February, with young artists that immediately entering the hearts of those who love music, attracting so many tourists to Sanremo that every place was overbooked. And we dedicate to tourists and sportsmen the long reports on the sanctuary of Laghet, on the Car Museum of Monte Carlo, on Overseas, the nautical exhibition in Marina degli Aregai, on the nearby Castle of Taggia and much more. Enjoy your read and take notes because there are so many events to spend a wonderful spring on the Riviera and Côte d'Azur.
5
cosa fare que faire what to do 22 Top Marques Monaco 2019 96 Oltremare Exposition a Marina degli Aregai dal 25 al 28 aprile 108 Pellegrinaggio in notturna da Bordighera al Santuario di Laghet
13
storia, arte e cultura histoire art et culture history art&culture 34 Galleria d'arte Jean Francois Cazeau 40 "Monet in Riviera" 1884-2019
Luce, tempo, natura: alla conquista della meraviglia 54 L'impressionista Monet torna al Castello di Dolceacqua 68 Gli Urban Theory di Camporosso alla conquista di Italia's Got Talent 84 Museo automobile Monaco 88 Hot rodding: una guida per il motorismo sportivo a cura di Franco Canina 100 Il mistero del Corsaro Nero: chi si nasconde dietro al leggendario signore di Ventimiglia?
18
mare e territorio mer et terroir sea and land 104 Il Castello di Taggia, gioiello medievale della Valle Argentina 110 Santuario di Laghet 112 La Cappelletta di Alassio
22
mangiare e bere restauration food&drink 36 Il Ristorante Mimosa 78 Fiori magnifici dal gusto sorprendente
6
26
lifestyle shopping et bien être 13 QLOCKTWO®: Design e funzionalità si tengono per mano 18 The best shops go to Sanremo! 26 The Mall Sanremo 61 Festival di Sanremo 2019 64 Casa Sanremo 2019 72 Selfie Time: Portrait & Marketing 92 ECUservice Badalucco
30
hotel e servizi hébergement hotels and services 8 Dove trovare Sanremo.it 30 Il parco e la piscina del Royal Hotel Sanremo
34 36
Steps to scanning QR Code
Use your code scanning sofware
Software interprets QR Code
Destination loads
Steps to scanning layar
Yuo’ve arrived
Download the free Layar App
Scan this page
Discover interactive content
92 96 40
61 64
COLOPHON
54
100
Sanremo.it:Testata registrada presso il Tribunale di Sanremo Iscrizione nel Registro Giornali e Periodici n°8 del 08-08-2012 Periodicità: trimestrale Luogo di pubblicazione: Bordighera, Via F.lli Biancheri, 1 Editore: Innovation Media sas - Via F.lli Biancheri, 1 - Bordighera - Italy Tel. +39 0184 26 62 59 info@innovationmedia.it - info@sanremo.it Editoriale, Commerciale, Multimedia & IT: Luca Giovannetti - +39 334 18 32 828 - luca.giovannetti@sanremo.it Direttore responsabile: Andrea Moggio Redattori: Samirah Muran, Giulia Dalla Verde Progetto grafico: Roberto Iacono - roberto.iacono@sanremo.it Traduzioni: Doris Marchese (FR), Dana Rinaldi (EN), Liudmilla Kamarova (RU), Miro Busolin (ZH) Foto: dove non specificato ©Depositphotos.com Foto di copertina: Bordighera @Saverio Chiappalone
7
104 108
Stampa: Seven Seas srl - Via Tonso di Gualtiero,12/14 47896 Faetano - Repubblica di San Marino
Sanremo.it ® © n° 0001268952 N° iscrizione ROC: 22738
68
110 88
72
78
84
112
dove
TROVARE
Sanremo.it
8
Collegamento Trans-Europeo da Nizza a Mosca
La Villa, Jumeirah Beach Road n. 734 Dubai UAE www.lavilla.ae
Treno diretto Nizza-Mosca www.treni-internazionali.com/Speciali/MoscaNizza/MoscaNizza.html
Royal Hotel - Sanremo - IM - IT www.royalhotelsanremo.com
Grand’Hotel del Mare - Bordighera - IM - IT grandhoteldelmare.it
Hotel Ambassador - Monte Carlo www.ambassadormonaco.com
Hotel Bulgari & Resort - Milano www.bulgarihotels.com
Hotel Carlton Baglioni - Milano www.baglionihotels.com
Hotel Excelsior Gallia - Le Meridien - Milano reservations@excelsiorgallia.it
Monrif Hotel Hermitage - Milano www.monrifhotels.it/HotelHermitage/
Grand Visconti Palace - Milano www.grandviscontipalace.com
Spadari Hotel - Milano www. spadarihotel.com
Hotel Four Seasons - Milano www.fourseasons.com/milan/
Hotel Park Hyatt - Milano www.milan.park.hyatt.com
Hotel Pierre - Milano www.hotelpierremilano.it
Rosa Grand milano
Hotel Principe di Savoia - Milano www.hotelprincipedisavoia.com
Hotel Westin Palace - Milano www.westinpalacemilan.it
Stars Hotel Rosa Grand - Milano rosagrand.starhotels.com
Hotel de Paris - Sanremo - IM - IT www.hoteldeparissanremo.it
Hotel Parigi - Bordighera - IM - IT www.hotelparigi.com
Hotel Terme - Pigna - IM - IT www.termedipigna.it
Nyala Hotel - Sanremo - IM - IT www.nyalahotel.com
Hotel Nazionale Best Western - Sanremo - IM - IT www.hotelnazionalesanremo.com
Hotel Rossini al teatro - Imperia - IT www.hotel-rossini.it
Hotel Riviera dei Fiori - San Lorenzo al Mare - IM - IT www.hotelrivieradeifiori.it
Aregai Marina - Santo Stefano al Mare - IM - IT www.aregaimarina.it
Residence dei due porti - Sanremo - IM - IT www.dueporti.it
Victory Morgana Bay - Sanremo - IM - IT www.victorymorganabay.it
Portosole - Sanremo - IM - IT www.portosolesanremo.it
Marina degli Aregai - Santo Stefano al Mare - IM - IT www.marinadegliaregai.it
Marina di San Lorenzo - San Lorenzo al Mare - IM - IT www.marinadisanlorenzo.it
Yacht Club Sanremo - IM - IT www.yachtclubsanremo.it
Castellaro Golf Resort - Castellaro - IM - IT www.castellarogolf.it
Golf degli Ulivi - Sanremo - IM - IT www.golfsanremo.com
Garlenda Golf Club - Albenga - IM - IT www.garlendagolf.it
Hôtel de Paris - Monte Carlo www. hoteldeparismontecarlo.com
Hôtel Fairmont - Monte Carlo www.fairmontmontecarlo.it
Hôtel Metropole - Monte Carlo www.metropole.com
Hôtel Hermitage - Monte Carlo www.hotelhermitagemontecarlo.com
Le Meridien Beach Plaza - Monte Carlo www.lemeridienmontecarlo.com
Hôtel Monte Carlo Bay - Monte Carlo www. montecarlobay.com
Hôtel Columbus - Monte Carlo www.columbushotels.com
Hôtel Marriott - Monte Carlo www.marriott.com
Hôtel Ambassador - Monte Carlo www. ambassadormonaco.com
Hôtel Monte Carlo Beach - Monte Carlo www.monte-carlo-beach
Splendid Hotel & SPA - Nice - FR www.splendid-nice.com
Radisson Blue Hotel - Nice - FR www.radissonblu.com/hotel-nice
Hôtel Royal - Antibes - FR www.royal-antibes.com
Hôtel Paris Rome - Menton - FR www.paris-rome-menton.com
Casinò Café de Paris - Monte Carlo www. casinocafedeparis.com
Scuderia Monte-Carlo www.monaco.ferraridealers.com
Monaco Yacht Club - Monte Carlo www.yacht-club-monaco.mc
Galeries Lafayettes - Nice - FR www.galerieslafayette.com
Golf de Biot - Biot - FR www.golfdebiot.fr
Golf Old Course - Cannes - FR www.golfoldcourse.com
RESIDENCE Monte Carlo Park Palace 1 et 2 Le Bristol Roccabella La Bahia Les Caravelles L’Estoril Le Formentor Le Columbia Houston Palace La Reserve Residence Le Metropole MC Sun Les Terrasses du Port Palais Heracles Le Mirabel Residence Le Mirabeau Memmo Center L’Annonciade L’Europa Shangri-La La Lestra Victor Palace
Le Trocadero Le Château de Plaisance Le Shuylkill Le St. Andre Victoria Le Balmoral
RISTORANTI
Address - Monte Carlo St. Benoit - Monte Carlo Quai des Artistes - Monte Carlo Maya Bay - Monte Carlo Cote Vapeur - Monte Carlo Address - Monte Carlo La Pedra del Sol - Monte Carlo Zelo’s - Monte Carlo Planet Pasta - Monte Carlo I Briganti - Monte Carlo Capocaccia - Monte Carlo Vecchia Firenze 2 - Monte Carlo Taverna del Mare - Monte Carlo Sans Souci - Monte Carlo Lorenzo - Monte Carlo
Pulcinella - Monte Carlo BAR Zest - Monte Carlo Planet Cafe - Monte Carlo Before - Monte Carlo Casa Del Caffe - Monte Carlo Mirazur - Menton Wine ‘Clock - Monte Carlo Balzi Rossi - La Mortola Casa del Gelato - Monte Carlo Buca Cena - Golf Club - Sanremo Big Ben - Sanremo
LOCALI E NEGOZI
Gioielleria Abate - Sanremo Spinnaker - Sanremo Spinnaker - Alassio Spinnaker - Portofino Eleven Montecarlo Sem Art - Monte Carlo Costa Immobilier - Monte Carlo Agedi - Monte Carlo Afim - Monte Carlo Miell’s ] Partners - Monte Carlo Satri- Tour Odeon - Monte Carlo Riva - Monte Carlo Cde - Monte Carlo Frazer Yachts - Monte Carlo Zepter Boutique - Monte Carlo
GARAGE Monte Carlo Ferrari Centre Porsche Aston martin Bentley Lexus Land Rover Maserati Marussia Toyota
Monte Carlo Transaction Generali Centre Immobilier Pastor ROC Agency Miells & Partner La Costa Properties Monaco Gramaglia Ballati immobilier Gildo Pastor Centre Dahm International Agence del Ambassadeurs
ALTRO MONTE CARLO
Consulat di Senegal Galleria d’Arte Kamil Hôtel des Ventes Maire Maison de la France Ministere d’Etat Monaco Boat Service Monaco Marine Monte Carlo Country Club Monaco Business Center Musee Palais Carnoles Casino - Menton Musee Cocteau - Menton Tennis Club - Bordighera Sanremo Promotion - Sanremo Confcommercio - Sanremo Yacht Club- Sanremo
Ambassade d’Italie Automobile Club Accademie de Dance Accademia Fine Art Ballet de Monte Carlo IMMOBILIARI Monte Carlo Centre De Presse Monaco UFFICI TURISMO AFIM Centre Rencontres International Sanremo - Ospedaletti - Alassio AIIM - Bordighera - Imperia - Monte CFM Monaco Le Perroquet Bleu Club de Résidence Étrangers CREM Carlo - Menton - Nice - Cannes CIC Immobilier Antibes - Saint Tropez Conseil National
9
I don’t know where to look first. It is all extraordinarily beautiful and I want to paint everything. One finds one’s palette rather poor. Here art would need tones on gold and diamonds. claude monet, bordighera, january 1884.
BORDIGHERA - One of the most significant Villas on the Riviera Impressive, elevated and private position giving panoramic views over Bordighera, over to France, and out to sea. Meticulously and extensively renovated with particular care being taken to retain the original features and character of the Villa; excellent ceiling heights, open fireplaces, ornate archways and terraces. With the addition of modern fixtures and fittings along with an effortless floorplan, this Villa really is in a league of its own. 4 reception rooms, 7 bedrooms, gym, spa, 20m swimming pool and staff accommodation. Medieval Observatory Tower where Monet is reported to have painted. In all about 4.5 hectares of Mediterranean gardens, and over 300 olive trees. Price on application
Matteo Scandolera +39 334 9323000
www.liguriahomes.com - info@liguriahomes.com
UNICO RIVENDITORE AUTORIZZATO PER LA ZONA DI SANREMO C.so Imperatrice, 3 -Via Matteotti, 39-18038 SANREMO (IM) -ITALIA Tel. 0184 578169-0184 505199 www.abate1920.com -email: abate@abate1920.com
QLOCKTWO® Design e funzionalità si tengono per mano Redazione Sanremo.it Photo} ©Abate Il tempo si può̀ esprimere a parole, ma la magia di un QLOCKTWO® W può̀ solo essere vissuta. Sul misterioso pannello costituito da 110 lettere posizionate in maniera apparentemente casuale si possono leggere e visualizzare tutti gli orari di una giornata. Solo con la luce. Solo premendo un tasto. E solo quando lo si desidera. Le parole che compaiono, il modo in cui d'un tratto acquisiscono un senso e mostrano l'ora, è come sempre motivo di meraviglia. "Volevamo creare una linea chiara e uniforme rispetto alla scelta dei modelli. Partivamo dall'idea di creare una gamma lineare ma com-
pleta. Classica, purista, unica", spiega Marco Biegert, cofondatore di QLOCKTWO®. Disponibile in diverse tonalità̀ e materiali, QLOCKTWO® è stato insignito di oltre due decine di premi di design e riconoscimenti internazionali. Dal vetro acrilico colorato alle nobili foglie d'oro, dal 2009 viene realizzato a mano su ordinazione a Schwäbisch Gmünder ed è disponibile in più̀ di 20 lingue, tra cui cinese, arabo e anche dialetto svevo, in oltre 70 Paesi del mondo. Nel 2014 si è consolidato il successo degli orologi QLOCKTWO da polso e da quest’anno il brand tedesco amplia la sua gamma con novità estetiche e funzionali.
Il pannello dall'iconico design QLOCKTWO presenta i punti che indicano i minuti negli angoli come nei famosi classici da tavolo e da parete e premendo un solo pulsante indica ore, minuti, data e stato della batteria. Con il sistema di illuminazione sviluppato appositamente per QLOCKTWO® W, sono disponibili ben 20 lingue diverse anziché́ le sette presenti finora. Tutti gli orologi da polso sono disponibili nei formati 35 x 35 mm e 39 x 39 mm, con la possibilità̀ di abbinare i vari cinturini.
QLOCKTWO® Design and functionality hold hands Time can be expressed in words, but the magic of a QLOCKTWO® W can only be experienced. On the mysterious panel consisting of 110 letters positioned in an apparently random manner, you can read and view all the times of a day.
Only with light. Only by pressing a button. And only when you want it. The words that appear, the way they suddenly acquire meaning and show the time, is, as always, a source of wonder.
"We wanted to create a clear and uniform line with the choice of models, starting from the idea of creating a linear but co m plete range: classi c , purist, unique", explains Marco Biegert, co-founder of QLOCKTWO®. Available in different colors and ma terials, QLOCKTWO® has been awarded with over two dozen int ernational design awards and awards. From colored acrylic glass to noble gold leav es, from 2009 it is ha ndmade to order in Schwäbisch
Gmünder and i s available in more than 20 languages, in cluding Chinese, Arab ic and also the Swab ian dialect, in over 70 countries worldwide.
The success o f QLOCKTWO wristwat ches was consolida ted in 2014 and this year the German brand expands its range with aesthetic and fu nctional innovations. The panel with the iconic QLOCKTWO design features points that indicate the minutes in corners as in the famous table and wall classics and by pressing a single button indicates hours, minutes, date and battery status. With the lighting system developed specifically for QLOCKTWO® W, there are as many as 20 different languages available instead of t he seven already present.
All wristwa t ches are available i n sizes 35 x 35 mm and 39 x 39 mm, with th e possibility of m a tching the various straps.
13
QLOCKTWO® _ ДИЗАЙН И ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ РУКА ОБ РУКУ Время можно выразить словами, однако волшебство часов QLOCKTWO® W можно только прочувствовать. На загадочной панели, состоящей из 110 букв, расположенных, как кажется, случайным образом, можно увидеть и прочитать время в течение любого момента суток. Только со светом. Только нажав на кнопку. И только тогда, когда вам это нужно. Слова, которые появляются, магическим образом приобретают смысл и показывают время, что не перестает удивлять и восхищать. «Мы хотели создать четкую и единообразную линию с возможностью выбора моделей. Мы начали с идеи сделать линейную гамму полного ассортимента», - говорит Марко Бигерт, один из создателей QLOCKTWO®. Часы QLOCKTWO®, доступные в различных цветах и материалах, получили международное признание и более двух десятков премий за дизайн. С 2009 года они изготавливаются на заказ вручную из цветного акрилового стекла и даже из благородного золота в немецком городе Швебиш-Гмюнд, с буквами на двадцати языках, среди которых китайский, арабский и даже швабский диалект, на котором говорят в 70 странах мира. Успех QLOCKTWO в 2014 был закреплен появлением наручных часов, и с этого года немецкий бренд начал расширять свой ассортимент эстетическими и функциональными инновациями. Панель культового дизайна QLOCKTWO имеет точки, которые указывают минуты в углах, как в знаменитых классических настольных и настенных часах, и путем нажатия одной кнопки показывает часы, минуты, дату и состояние батареи. Помимо системы освещения, разработанной специально для QLOCKTWO® W, доступны 20 различных языков вместо уже существующих семи. Все наручные часы доступны в форматах 35 х 35 мм и 39 х 39 мм. Есть возможность подбирать различные ремешки.
QLOCKTWO® _ 设计与功能紧密结合 时间可以用文字来表达,Q LOCKTWO®W的神奇之处只能亲身体验。在由110个 字母看似随意地组成的神秘面板上,却可以阅读和查看一天中的所有时间。 只用灯光。只需按下按钮。只在需要的时候。出现的词语,以线条的形式获得意 义并显示时间,这就是它神奇的地方。 “与款式选择相比,我们 希 望建立清晰统一的线条。想法是建立一个完整的线 性系列。经典,纯粹,独特。”LOCKTWO®的创始人Marco Biegert解释道。 QLOCKTWO®系列提 供多种色调及材质选择,已获得二十多个设计奖项和国际 奖项。自2009年起,在Schwäbisch Gmünder开始手工订制,从彩色有机玻璃到 昂贵的金箔,世界70多 个 国家20多种语言可供选择,其中包括中文,阿拉伯语 及施瓦本方言。 2014年,QLOCKTWO腕表的成功得到稳固,从今年开始,该德国品牌从美学和 功能创新上扩展其产品系列。 如经 典 桌面 款 及 挂 壁式一样,QLOCKT W O 标 志性设 计面板 上的角落里有 用 来 指 示 分 钟 的点,只需 按 下 按 钮,即 可显 示小 时,分 钟,日期 及电 池 状 态。QLOCKTWO®W带有专门开发的照明系统,可提供多达20种语言,而不是目 前的7种。 所有腕表尺寸为35 x 35 mm及39 x 39 mm,可搭配多种表带。
15
QLOCKTWO®_ Design et fonctionnalité se tiennent la main Le temps peut s'exprimer en paroles, mais la magie d'un QLOCKTWO® ne peut qu'être vécue. Sur le cadran mystérieux constitué par 110 lettres apparemment positionnée au hasard on peut lire et visualiser tous les horaires d'une journée. Rien qu'avec la lumière. Rien qu'en appuyant sur une touche. Et seulement lorsqu'on veut. Les mots qui paraissent, la façon dont tout à coup elles acquirent un sens et montrent l'heure, sont comme toujours une source de merveille.
Disponible en plusieurs tons et matériaux, QLOCKTWO® s'est vu attribuer plus de deux dizaines de prix de design et de récompenses internationales. Du verre acrylique coloré aux nobles feuilles d'or, depuis 2019 il est réalisé à la main sur commande à Schwäbisch Gmünder et il est disponible en plus de 20 langues, dont le chinois, l'arabe et même le dialecte souabe, dans plus de 70 Pays du monde.
En 2014 le succès des montres-bracelets QLOCKTWO® s'est consolidé et depuis cette année le brand allemand élargit sa gamme avec des nouveautés esthétiques et fonctionnelles.
Le cadran au design iconique QLOCKTWO® présente les points indiquant les minutes dans les coins comme dans les célèbres classiques de bureau et murales et en appuyant une seule touche il indique heure, minutes, date et état de la batterie. Avec le système d’éclairage spécifiquement créé pour QLOCKTWO®W, elles sont disponibles 20 langues différentes au lieu des sept existantes jusqu'à présent. Toutes les montres-bracelets sont disponibles dans les formats 35 x 35 mm et 39 x 39 mm, avec la possibilité de combiner les bracelets.
www.abategioielli.it
''Nous voulions créer une ligne claire et uniforme vis-à-vis du choix des modèles. Nous partions de l'idée de créer une gamme linéaire mais complète. Classique, puriste, unique'', explique Marco Biegert, cofondateur de QLOCKTWO®.
SANREMO - ALASSIO - PORTOFINO - SANTA MARGHERITA
The best shops go to Sanremo! di Andrea Moggio Photo: ŠSpinnaker
The best shops go to Sanremo! di Andrea Moggio Photo: ©Spinnaker
Sette
tra i migliori negozi multimarca del lusso in Italia (120 quelli aderenti alla Camera Italiana Buyer Moda – The Best Shops), sono stati ospitati, durante la settimana del Festival, nelle vetrine della boutique Spinnaker di via Matteotti 141 a Sanremo. È la seconda edizione consecutiva realizzata durante il Festival dal polo del lusso per eccellenza del salotto sanremese di proprietà della Famiglia Betti, distante appena 50 metri dal Teatro Ariston. Per la prima edizione, nel 2018, la scelta era caduta su Franz Kraler di Cortina D’Ampezzo,
L’Inde Le Palais di Bologna, Dell’Oglio di Palermo, Coltorti di Ancona, Biffi di Milano, Tessabit di Como, Penelope di Brescia, Bernardelli di Mantova, Parisi di Taormina e Russo Capri. In ogni vetrina le copertine dei dischi realizzate dal geniale Guido Crepax per i più importanti cantanti protagonisti negli anni al Festival di Sanremo Se lo scorso anno l'evento era stato caratterizzato dalle opere di Crepax, fumettista di fama mondiale scomparso una quindicina di anni fa, quest'anno Spinnaker ha deciso di legare le vetrine all'artista Carla Tolomeo, pittrice e scultrice italiana, le cui
opere sono state associate e rappresentate in ciascuna delle sette vetrine, una per insegna ospitata, e legate a uno stilista e designer di moda concordato con la stessa boutique. Le 7 The Best Shops scelte quest'anno per il Festival di Sanremo erano Sugar di Arezzo, Base Blu di Varese, Tricot di Chianciano Terme, Banner di Milano. Leam di Roma, Julian Fashion di Milano Marittima e Nugnes 1920 di Trani. Carla Tolomeo ha reso peculiare l'estetica delle vetrine con le sue meravigliose poltronescultura nelle quali il fiore la faceva da padrone nella Città dei fiori.
20
THE BEST SHOPS GO TO SANREMO! Seven of the best luxury multibrand stores in Italy (as many as 120 are part of the Italian Chamber of Fashion Buyers - The Best Shops), were hosted during the week of the Festival, in the Spinnaker boutique windows at the address via Matteotti 141 in Sanremo. This was the second consecutive edition organised during the Festival by the luxury centre par excellence of the city of Sanremo owned by the Betti family and just 50 meters from the Ariston Theatre.
The first edition was held in 2018 and the chosen shops were Franz Kraler of Cortina D'Ampezzo, L'Inde Le Palais of Bologna, Dell'Oglio of Palermo, Coltorti of Ancona, Biffi of Milan, Tessabit of Como, Penelope of Brescia, Bernardelli of Mantua, Parisi of Taormina and Russo Capri. The record covers created by the brilliant Guido Crepax for important singers, protagonists of the Sanremo Festival over the years, were placed in the shop’s windows.
If last year the event had included the works by Crepax, a world-famous cartoonist who passed away fifteen years ago, this year Spinnaker chose the artist Carla Tolomeo, an Italian painter and sculptor, whose works were associated to a Best Shop and displayed in each of the seven windows, one for each shop, and a different fashion designer was also chosen to be represented in each window as well. The Best Shops, seven, chosen this year for the Sanremo Festival
were Sugar of Arezzo, Blue Base of Varese, Tricot of Chianciano Terme, Banner of Milan. Leam of Rome, Julian Fashion of Milano Marittima and Nugnes 1920 of Trani. With Carla Tolomeo the shop windows were rather peculiar with her marvellous sculpturearmchairs in which flowers were the main protagonist in the City of Flowers.
Семь лучших мультибрендовых бутиков Италии (они являются одними из 120 – участников Итальянской палаты покупателей модных товаров - The Best Shops), в течение фестивальной недели были представлены в витринах бутика «Spinnaker» на улице Маттеотти, 141 (Сан-Ремо). Такое мероприятие проводится во время Фестиваля итальянской песни уже во второй раз в этом роскошном магазине города, который принадлежит семье Бетти и находится всего в 50 метрах от театра «Ariston». В первый же раз, в 2018 году, выбор пал на следующие модные магазины: «Franz Kraler» (Кортина д'Ампеццо), «Inde Le Palais» (Болонья), «Oglio» (Палермо), «Coltorti» (Анкона), «Biffi» (Милан), «Tessabit» (Комо), «Penelope» (Брешиа), «Bernardelli» (Мантова), «Parisi» (Таормина) и «Russo» (Capri). И в каждой витрине были размещены обложки дисков, созданные гениальным Гвидо Крепаксом для самых знаменитых певцов –участников Фестиваля в Сан-Ремо. И если в прошлом году мероприятие сопровождалось работами Крепакса, художника комиксов с мировым именем, умершим около 15 лет назад, то в этом году «Spinnaker» украсил свои витрины работами итальянской художницы и писательницы Карлы Толомео. Ее работы были выставлены в каждой из семи витрин, и каждая из них посвящалась одному стилисту и дизайнеру определенного бутика. Этими семью Best Shops, выбранными в этом году для Фестиваля в Сан-Ремо, были: « Sugar» (Ареццо), «Base Blu» (Варезе), «Tricot» (Кьянчано Терме), «Banner» (Милан), «Leam» (Рим), «Julian Fashion» (Милано-Мариттима) и «Nugnes 1920» (Трани). Карле Толомео удалось создать особую эстетику витрин благодаря великолепным скульптурным креслам с цветами, которые являются подлинными хозяевами Города Цветов.
最佳店铺落地圣雷莫! 音乐节期间,意大利七间最佳多品牌奢侈品店铺(120位意大利时尚买手协会成员-最佳店铺)将陈列在位 于圣雷莫via Matteotti路141号的Spinnaker精品店的橱窗中。在音乐节期间,此活动连续第二届由Betti家 族圣雷莫式沙龙的卓越奢侈品中心策划,距离Ariston剧院仅50米。 2018年首届入驻的店铺包括:科尔蒂纳丹佩佐的Franz Kraler,博洛尼亚的L’Inde Le Palais,巴勒莫的 Dell’Oglio,安科纳的Coltorti,米兰的Biffi,科莫的Tessabit,布雷西亚的Penelop,曼托瓦的Bernardelli, 陶尔米纳的Parisi及卡普里岛的Russo Capri。每个橱窗内摆设了由漫画天才Guido Crepax为历年圣雷莫 音乐节最重要的歌手人物设计的唱片封面。 如果说去年的特色是逝世15年的世界漫画家Crepax的作品,那么今年Spinnaker决定将橱窗与意大利画 家,雕塑家及艺术家Carla Tolomeo联系在一起,作为招牌分别在七个橱窗中陈列其相关代表作品,以及 精品店御用服装设计师作品。今年音乐节入驻的7间店铺分别是:阿雷佐的Sugar,瓦雷泽的Base,基安奇 安诺泰尔梅的Tricot,米兰的Banner,罗马的Leam,海上米兰的Julian Fashion及特拉尼的Nugnes 1920。 Carla Tolomeo以其鲜花主题的精美雕塑扶手椅,使得花城中的橱窗美得与众不同。
21
www.spinnakergroup.it
Самые лучшие магазины идут в Сан-Ремо!
Sept parmi les meilleurs magasins multimarques de luxe en Italie (les adhérents à la Camera Italiana Buyer Moda – The Best Shops sont 120), ont été hébergés, la semaine du Festival, dans les vitrines de la boutique Spinnaker de via Matteotti 141 à Sanremo. C'est la deuxième édition consécutive réalisée durant le Festival par le pôle du luxe pour excellence du salon sanremasque de propriété de la Famille Betti, à 50 mètres seulement du théâtre Ariston.
Dans la première édition, en 2018, le choix été tombé sur Franz Kraler de Cortina D'Ampezzo, L'Inde Le Palais de Bologne, Dell'Oglio de Palerme, Coltorti de Milan, Tessabit de Côme, Penelope de Brescia, Bernardelli de Mantoue, Parisi de Taormina et Russo Capri. Dans chaque vitrine les pochettes des disques réalisées par le génial Guido Crepax pour les plus importants chanteurs et protagonistes au fil des ans du Festival de Sanremo.
Si l'année dernière l'évènement a été caractérisé par les œuvres de Crepax, bédéiste de renommée mondiale disparu il y a une quinzaine d'années, cette année Spinnaker a décidé de lier les vitrines à l'artiste Carla Tolomeo, peintre et sculptrice italienne dont les œuvres ont été associées et représentées dans chacune des sept vitrines, une pour chaque enseigne, et liées à un styliste et designer de mode convenu avec la boutique même. Les sept The Best Shops choisis cette année
pour le Festival de Sanremo étaient Sugar de Arezzo, Base Blu de Varese, Tricot de Chianciano Terme, Banner de Milan, Leam de Rome, Julian Fashion de Milano Marittima et Nugnes 1920 de Trani. Carla Tolomeo a rendu l'esthétique des vitrines particulière avec ses merveilleux fauteuils - sculpture où la fleur était la reine dans la Ville des fleurs.
www.thebestshops.com
The best shops go to Sanremo!
Top Marques Monaco 2019 di Samirah Muran Photo: ŠTop Marques Monaco
23
Top Marques Monaco 2019 di Samirah Muran Photo: ©Top Marques Monaco
24
Il
Grimaldi Forum di Monte Carlo torna a ospitare Top Marques, la fiera del lusso giunta ormai alla 16esima edizione. Dal 30 maggio al 3 giugno si potranno ammirare gli ultimi modelli delle auto più prestigiose e all'avanguardia. Collezionisti ed estimatori internazionali giungono nel Principato di Monaco per conoscere le novità proposte dal mondo dei motori e del lusso. A Top Marques si potranno ammirare e toccare con mano in esclusiva i nuovi modelli delle case automobilistiche più eleganti e performanti al mondo come Aston Martin, McLaren, Ferrari, Bugatti, Bentley, Porsche e Lamborghini.
“Sono molto soddisfatto della forma che sta prendendo l'edizione di quest'anno – ha commentato Salim Zeghdar, il nuovo direttore di Top Marques – ci siamo concentrati sull'obiettivo di ottenere i modelli unici delle case di automobilistiche più rinomate, ma allo stesso tempo abbiamo voluto portare l'innovazione e le creazioni più all'avanguardia dei marchi meno noti”. Spazio dunque ai produttori di nicchia come l'esclusiva canadese Anibal Automotive, l'italiana Militem e, dalla Slovacchia, la Engler Automotive, che presenterà la Engler F.F, il superquad più veloce al mondo.
Top Marques, nel corso delle sue prime 15 edizioni, si è affermata e consolidata come una vetrina mondiale per le tecnologie del futuro. Un mix all'avanguardia tra bellezza e prestazioni. Quest'anno un ampio spazio sarà dedicato ai motori “green”, con gli ultimi modelli di Tesla e Audi e-tron e poi la “super ibrida” italiana Puritalia Berlinetta e il modello 100% elettrico concepito da Pininfarina. Come da tradizione, nelle sale del Grimaldi Forum, un ampio spazio sarà dedicato all'alta gioielleria e orologeria, dove verranno esposti pezzi eccezionali e senza tempo.
Top Marques 2019 The Grimaldi Forum in Monte Carlo hosts Top Marques, the luxury fair now at its 16th edition once again. The latest models of the most prestigious and avant-garde cars can be admired from 20th May to 3rd June. International collectors and connoisseurs come to the Principality of Monaco to learn about the innovations offered by the world of engines and luxury. The new models by the most elegant and performing car manufacturers in the world, Aston Martin, McLaren, Ferrari, Bugatti, Bentley, Porsche and Lamborghini, can be admired and touched exclusively at Top Marques. “I am very satisfied with the shape this year's edition is taking - commented Salim Zeghdar, the new director of Top Marques - we focused on the goal of obtaining unique models by the most renowned car manufacturers, and, at the same time, we wanted innovation and
the most avant-garde creations by not that famous car brands”. So, niche producers like the exclusive Canadian company Anibal Automotive, the Italian Militem and Engler Automotive from Slovakia that will present the Engler F.F, the fastest super quad in the world. Top Marques, during its first fifteen editions, has established itself as a world showcase for future technologies. A cutting-edge mix of beauty and performance. This year, great space will be dedicated to “green” engines with the latest Tesla and Audi e-tron models and then the Italian “super hybrid” Puritalia Berlinetta and the 100% electric model designed by Pininfarina. As per tradition, a large space at the Grimaldi Forum will be dedicated to fine jewellery and watchmaking with an exhibition of exceptional and timeless pieces.
25
Le Grimaldi Forum de Monte Carlo va à nouveau accueillir Top Marques, le salon du luxe qui est désormais arrivé à sa 16e édition. Du 30 mai au 3 juin on pourra admirer les derniers modèles des voitures les plus prestigieuses et d'avant-garde. Collectionneurs et estimateurs internationaux arrivent dans la Principauté de Monaco pour connaître les nouveautés proposées par le monde des moteurs et du luxe. À Top Marque on pourra admirer et toucher du doigt en exclusive les nouveaux
modèles des maisons d'automobiles les plus élégantes et performantes du monde comme Aston Martin, McLaren, Ferrari, Bugatti, Bentley, Porsche et Lamborghini. ''Je suis très satisfait de la forme qui est en train de prendre l'édition de cette année – a-t-il commenté Salim Zeghdar, le nouveau directeur de Top Marques – Nous nous sommes concentrés sur l'objectif d'avoir les modèles uniques des maisons d'automobiles les plus renommées, mais en même temps nous
avons voulu porter l'innovation et les créations les plus d'avant-garde de marques moins connues''. Place donc aux nouveaux producteurs de niche comme l'exclusive canadienne Anibal Automotive, l'italienne Militem et, de la Slovaquie, la Engler Automotive qui présentera la Engler F.F, le super-quad le plus rapide du monde. Top Marques, au cours de ses 15 premières éditions, s'est affirmé et consolidé comme une vitrine mondiale pour les technologies du futur. Un mix d'avant-garde entre
beauté et prestations. Cette année un grand espace sera dédié aux moteurs ''green'', avec d’ultérieurs modèles de Tesla et Audi e-tron et puis la ''super hybride'' italienne Puritalia Berlinetta et le modèle 100% électrique conçu par Pininfarina. Comme il est tradition, dans les salles du Grimaldi Forum, un grand espace sera dédié à la haute joaillerie et horlogerie, où seront exposées des pièces exceptionnelles et hors du temps.
www.topmarquesmonaco.com
Top Marques 2019
26
È
prevista ai primi di giugno l'inaugurazione di The Mall Sanremo, un polo del lusso destinato a richiamare migliaia di visitatori italiani e stranieri sviluppando radicalmente il panorama commerciale di Sanremo. Vi troveranno casa 23 unità di vendita che proporranno alcuni dei brand del lusso più famosi al mondo. Per avere un'idea basta guardare l'elenco di quelli presenti a The Mall Firenze, a Leccio Reggello: da Valentino a Gucci, da Fendi a Saint Laurent e
ancora Loro Piana, Dolce & Gabbana, Moschino, Hogan, Giorgio Armani, Tom Ford, Versace, Pomellato, Ermenegildo Zegna e molti altri. «Ma non sarà un polo commerciale a sé stante, scollegato da Sanremo – ha detto nei giorni scorsi il direttore Giorgio Motta a margine di un incontro operativo con il sindaco di Sanremo Alberto Biancheri e l'assessore al Turismo Marco Sarlo – The Mall e la città saranno due realtà sinergiche. Il nostro obiettivo è incrementare e rinnovare l’appeal che Sanremo ha
già in quanto località turistica di chiara fama». L’operazione The Mall, ha spiegato Motta, sarà infatti accompagnata da un'incisiva campagna di comunicazione internazionale, che punta anche a rassicurare le attività del centro di Sanremo. Importante anche l'aspetto occupazionale, che prevede nuove assunzioni. Ma c’è di più: si chiama The Art of Selling il corso Tailor-made che Polimoda, riconosciuta tra le 10 migliori fashion school del mondo e prima in Italia secondo i ranking di The Business
The Mall Sanremo di Andrea Moggio Photo ©The Mall
27
of Fashion e Fashionista, ha creato specificatamente per The Mall Luxury Outlets a Sanremo a partire dal 27 marzo 2019. Un percorso formativo, interamente sponsorizzato da The Mall Luxury Outlets, che permetterà a 22 studenti di ottenere un attestato che arricchirà la propria formazione e di poter lavorare almeno per un anno a The Mall Sanremo. La selezione dei candidati verrà fatta da un Comitato di Ammissione formato da Head of Education e Leading teacher Polimoda. I requisiti necessari sono diversi: possesso di diploma di laurea triennale,
spiccata attitudine nelle relazioni interpersonali e capacità comunicative, italiano e inglese fluenti, precedenza se in grado di parlare anche il francese, arabo, russo o cinese. Infine, tutti i candidati dovranno essere nati e/o residenti al momento dell'iscrizione, nel Comune di Sanremo; in mancanza di questi, nella Provincia di Imperia. The Mall Sanremo sorge su una superficie di 6.500 metri quadrati, con un ambiente di design innovativo, privé adatti alla privacy di un
certo tipo di clientela, quella araba in particolare, 500 posti auto, bar e ristorante solo negli orari di apertura: dalle 10 del mattino alle 19 e al massimo le 20 nella stagione estiva. La formula prevede uno sconto a partire dal 35% sugli originali prezzi di listino e propone costantemente le collezioni dell'anno precedente. “Questo perché non vogliamo sovrapporci alle boutique del centro di Sanremo che offrono gli stessi brand alla propria clientela”.
The Mall Sanremo The opening of The Mall Sanremo, a luxury centre to attract thousands of Italian and foreign visitors, developing the commercial panorama of Sanremo radically, will be in early June. As many as 23 sales units will offer some of the most famous luxury brands in the world. To get an idea we just need to look at the list of those that will be part of The Mall Florence, in Leccio Reggello: from Valentino to Gucci, from Fendi to Saint Laurent and then Loro Piana, Dolce & Gabbana, Moschino, Hogan, Giorgio Armani, Tom Ford, Versace, Pomellato, Ermenegildo Zegna and many others. «But it will not be a separated commercial pole, disconnected from Sanremo - said director Giorgio Motta a few days ago after an operational meeting with the mayor of Sanremo, Alberto Biancheri, and the Tourism Councillor, Marco Sarlo - The Mall and the city will be two synergistic realities. Our idea is to increase and renew the appeal that Sanremo already has as a renowned tourist destination». The Mall, explained Motta, is an operation that will be accompanied by a sharp international communication campaign that also aims at reassuring the activities in the Sanremo city centre and the employment element is important too and new employees will be hired. But there's more: The Art of Selling is the name of the Tailor-made course that Polimoda, acknowledged as among the 10 best fashion schools in the world and first in Italy according to the Business of Fashion and
Fashionista rankings, has created specifically for The Mall Luxury Outlets in Sanremo from 27th March 2019. A training course entirely sponsored by The Mall Luxury Outlets that will allow 22 students to obtain a certificate enriching their education and allow them to work at The Mall Sanremo for at least a year. The candidates will be selected by an Admissions Committee with Polimoda Heads of Education and Leading teachers. The requirements vary: a three-year university degree, open to interpersonal relationships and good communication skills, fluent Italian and English, priority to those who speak French, Arabic, Russian or Chinese. Lastly, all candidates must be born and/or resident at the time of enrolment, in the Municipality of Sanremo; in default of these, in the Province of Imperia. The Mall Sanremo rises on an area of 6,500 square meters, with an innovative design environment, areas with a privacy suited for a certain type of clientele, especially Arabs, 500 parking spaces, bars and restaurants only during opening hours: from 10:00 am in the morning to 7:00 pm and to 8:00 pm at the latest in the summer season. The formula offers a discount starting from 35% on the original pricelists always offering collections of the previous year. “This is because we do not want to compete with the boutiques in Sanremo’s city centre that offer the same brands to their customers”.
28
Аутлет «The Mall» Сан-Ремо Открытие аутлета «The Mall» (Сан-Ремо), роскошного торгового центра, призванного привлечь тысячи итальянских и иностранных покупателей, который радикально изменит коммерческую панораму Сан-Ремо, предполагается в начале июня. Там вы найдете 23 торговых дома, которые будут предлагать самые знаменитые в мире бренды. Чтобы все это представить, достаточно просмотреть список тех, которые располагаются в аутлетах «The Mall» Флоренции и Леччо Реджелло: от Валентино до Гуччи, от Фенди до СенЛорана, а еще Лоро Пьяна, Дольче & Габанна, Москино, Хоган, Джорджо Армани, Том Форд, Версаче, Помеллато, Эрменеджильдо Зенья и многие другие. «Но это не будет просто коммерческий центр, существующий сам по себе, оторванный от Сан-Ремо, - сказал недавно директор Джорджо Мотта во время его встречи с мэром Сан-Ремо Альберто Бьянкери и советником по туризму Марко Сарло, - «The Mall» и город будут существовать в связке. Наша цель – вернуть и повысить привлекательность Сан-Ремо, который является одним из важных туристических направлений». «Деятельность аутлета «The Mall», - объяснил Мотта, - непременно будет сопровождаться серьезной рекламной кампанией на международном уровне, которая в том числе направлена на то, чтобы успокоить коммерсантов центра Сан-Ремо. И, конечно, важный аспект – это набор новых сотрудников». Но и это еще не все: «Искусство продаж» (The Art of Selling) и «Tailor made»– это курсы, которые проводит Институт бизнеса и дизайна в сфере моды «Polimoda», входящий в число 10 лучших школ моды в мире, и первый в Италии согласно рейтингу «The Business of Fashion» и «Fashionista». Эти курсы, созданные специально для «The Mall Luxury Outlets» будут проводиться в Сан-Ремо и начнутся 27 марта 2019 года. Учебный курс, полностью спонсированный «The Mall Luxury Outlets», позволит 22 студентам получить аттестат, расширит их образование и предоставит возможность работать по крайней мере в течение одного года в «The Mall» Сан-Ремо. Отбор кандидатов будет проводиться приемной комиссией, которую создаст Комитет образования и «Polimoda». К кандидатам предъявляются следующие требования: они должны иметь диплом о трехлетнем высшем образовании, уметь общаться, владеть итальянским и английскими языками на очень хорошем уровне. Предпочтение будет отдаваться тем, кто говорит еще и на французском, арабском, русском или китайском. И наконец, все кандидаты должны родиться и/или проживать в Сан-Ремо на момент записи на курсы, а если их будет недостаточно, то в целом в провинции Империя. «The Mall» разместится на площади 6500 квадратных метров, над которыми потрудились самые современные дизайнеры, будет иметь приватные зоны для определенного типа клиентуры, в частности арабской, 500 парковочных мест, бар и ресторан, которые будут открыты только в часы работы аутлета: с 10 утра до 19, максимум до 20 часов вечера в летний сезон. Предполагается скидка от 35% от оригинального прейскуранта, а продаваться будут постоянно обновляемые коллекции предыдущего года. «Все это мы делаем потому, чтобы не создавать конкуренцию бутикам центра Сан-Ремо, которые предлагают те же самые бренды своей клиентуре».
圣雷莫The Mall Sanremo奥特莱斯购物中心 The Mall Sanremo奥特莱斯购物中心将于6月初落成,一个旨在从根本上发展圣雷莫商业景观,吸引数千名意大利和外国游客的豪华中心。购物村囊 括23个销售单位,提供一些全球最著名的奢侈品牌。商铺信息,可以查看位于Leccio Reggello的The Mall Firenze奥特莱斯购物中心的商铺名单:从Valentino到Gucci,从Fendi到Saint Laurent以及Loro Piana, Dolce & Gabbana, Moschino, Hogan, Giorgio Armani, Tom Ford, Versace, Pomellato, Ermenegildo Zegna 及其他更多品牌。 “它并不是一个与圣雷莫脱节的商业中心”,经理Giorgio Motta在最近几天的一次与圣雷莫市长Alberto Biancheri及旅游委员Marco Sarlo的业务会谈之 外说,“The Mall购物中心与城市将同步发展,我们的目标是增强和刷新圣雷莫作为知名旅游胜地的吸引力”。 Motta解释说,The Mall购物中心运作的同时将会进行全面的国际宣传活动,也用于确保圣雷莫市中心的活动。另外,就业方面也很重要,将会雇佣新 员工。 而且,根据时尚达人及时装商业排名,位于全球前十,意大利排名第一的Polimoda时装学院,专门于2019年3月27日开始为The Mall Luxury Outlets集团 在圣雷莫提供名为“销售艺术”的裁缝课程。这是由The Mall Luxury Outlets集团赞助的培训课程,将为22名学生颁发证书,丰富他们的专业技能,并在 The Mall Sanremo购物中心至少工作一年。候选人的选拔由Polimoda学院的教育主管及名师组成的招生委员会进行。招生条件有所不同:拥有三年本 科学历,良好的人际关系和沟通能力,意大利语和英语流利,会讲法语,阿拉伯语,俄语或中文优先。最后,所有候选人报名时必须出生及/或居住在圣 雷莫市,或因佩里亚省。 The Mall Sanremo购物中心占地6500平方米,拥有创新设计环境,适合特殊客户保护隐私阿拉伯客人贵宾室,购物中心带有500个停车位,酒吧及餐 厅,开放时间仅为:早10点至晚19点,夏季最迟至晚20点。提供原价35%以上的折扣形式,并不断提供上一年的系列。“这是因为我们不想与圣雷莫市中 心的精品店重迭,他们也为顾客提供相同的品牌”。
29
The Mall Sanremo
« Mais il ne s'agira pas d'un pôle commerciale unique en soi, indépendant de Sanremo – a dit ces derniers jours le directeur Giorgio Motta aux marges d'une
rencontre opérationnelle avec le maire de Sanremo Alberto Biancheri et le conseiller au Tourisme Marco Sarlo – The Mall et la ville seront deux réalités synergiques. Notre but est celui d'augmenter et rénover l'appeal que Sanremo a déjà en tant que ville touristique de la plus grande renommée ». L’opération de The Mall, a expliqué Motta, sera en fait accompagnée par une incisive campagne de communication internationale, visant aussi à rassurer les activités du centre-ville de Sanremo. Également important est l'aspect de l'emploie, qui prévoit des nouveaux recrutements. Mais il y a plus : il s'appelle The Art of Selling le cours de formation Tailor-made que Polimoda, Reconnue entre les 10 meilleures fashion school au monde et la première en Italie d'après les ranking de The
Business of Fashion et Fashionista, a spécifiquement créé pour The Mall Luxury Outlets à Sanremo à dater du 27 mars 2019. Un parcours de formation, entièrement sponsorisé par The Mall Luxury Outlets, qui permettra à 22 étudiants d’obtenir une attestation qui enrichira leur formation et de pouvoir travailler pour un an minimum chez The Mall Sanremo. La sélection des candidats sera faite par un Comité d'Admission formé par Head of Education et Leading teacher Polimoda. Les conditions nécessaires sont plusieurs : diplôme de premier cycle, une grande attitude pour les relations interpersonnelles et capacités de communication, italien et anglais fluents, priorité si capable de parler aussi le français, arabe, russe ou chinois. Enfin, tous les candidats, au moment de l'inscription,
devront être nés et/ou résidents dans la Commune de Sanremo ; à défaut, dans la Province de Imperia. The Mall Sanremo occupe une superficie de 6.500 mètres carrés, avec une ambiance au design innovant, des salons privés convenant à la privacy d'un certain genre de clientèle, notamment celle arabe, 500 places de parking, bar et restaurant seulement dans les horaires d'ouverture : de 10h du matin à 19h et 20h maximum dans la saison estivale. La formule prévoit une réduction partant de 35% sur les prix originaires des tarifs et propose constamment les collections de l'année précédente. ''Parce-que nous ne voulons pas nous superposer aux boutiques du centre de Sanremo qui offrent les mêmes brands à leur clientèle''.
www.themall.it/it/the-mall-sanremo.html
Elle est prévue pour début juin l'inauguration de The Mall Sanremo, un pôle du luxe destiné à attirer des milliers de visiteurs italiens et étrangers faisant évoluer radicalement le panorama commercial de Sanremo. Ils y seront logées 23 unités de vente qui proposeront certains parmi les brands du luxe les plus célèbres au monde. Pour se faire un'idée il suffit de regarder la liste de ceux qui sont à The Mall Florence, à Leccio Regiello : de Valentino à Gucci, de Fendi à Saint Laurent et encore Loro Piana, Dolce&Gabbana, Moschino, Hogan, Giorgio Armani, Tom Ford, Versace, Pomellato, Ermenegildo Zegna et beaucoup d'autres.
30
Il parco e la piscina del Royal Hotel Sanremo di Andrea Moggio Photo ŠRoyal Hotel Sanremo
31
Il parco e la piscina del Royal Hotel Sanremo di Andrea Moggio Photo: ©Royal Hotel Sanremo
La
sensazione che il visitatore prova arrivando al Royal Hotel Sanremo, oltre alla maestosità della sua elegante e imponente struttura liberty, è di trovarsi immersi in un’oasi che spazia dalla meravigliosa piscina esterna, con acqua di mare riscaldata a 27 gradi da aprile a fine ottobre, al parco subtropicale di 16.000 metri quadri, che avvolge e protegge i suoi ospiti dal mondo esterno, con le sue fioriture perenni, i suoi profumi e la sua bellezza. La piscina, scenografica, fu progettata nel 1948 dal grande architetto Giò Ponti, designer e artista, uno dei primi archistar noto in tutto il mondo. Proprio descrivendo la sua opera a Sanremo, Ponti scrisse a suo tempo: “Odio le
piscine rettangolari. Sono rettangolari i laghi, i fiumi? Voglio delle piscine per ninfe. E in cui ci si tuffi dall'alto di un albero. E che abbiano un bar a fior d'acqua”. La piscina, che ricorda davvero un'ansa naturale scavata nella roccia, si affaccia impagabile sul mar Mediterraneo, separata dall'hotel dal meraviglioso e suggestivo parco nel quale si può ammirare, tra splendide strelitzie augustee e un invidiabile palmeto, una grande varietà di piante, non solo ornamentali. C'è ad esempio un esemplare di Cinnamomum camphora originario del Giappone e un raro e caratteristico banano musa paradisiaca, che produce frutti che maturano anche alle nostre latitudini e temperature.
Naturalmente, a dominare il parco, come anticipato, è l'incredibile varietà di palme. Oltre alle più comuni Washingtonia e Dactylifera, presenti in grande quantità, si trovano specie rare come l'Erythea armata, la cosiddetta “palma blu” per il caratteristico colore delle sue foglie, o la piccola sudamericana Butia capitata, presente in diversi esemplari. Non mancano svariate Arecastrum romanzoffianum, palme brasiliane alte fino a 15 metri. Insomma, un piccolo paradiso, peraltro aperto al pubblico e quindi accessibile anche ai visitatori occasionali. Un bell’omaggio alla città di Sanremo da parte dello storico cinque stelle lusso.
The Royal Hotel Sanremo park and swimming pool
32
The sensation that visitors get upon arriving at the Royal Hotel Sanremo, besides the majesty of its elegant and imposing liberty structure, is being immersed in an oasis that spans from the wonderful outdoor swimming pool, with sea water heated to 27 degrees from April to late October, to the subtropical park measuring 16,000 square meters that enwraps and protects guests from the outside world, with its perennial blooms, perfumes and beauty. The scenographic swimming pool was designed by the great architect Giò Ponti in 1948, he was a designer and artist, one of the first archistars to become famous all over the world. In describing his work in Sanremo, Ponti wrote at the time: “I hate rectangular pools. Are lakes, rivers, rectangular? I want water lily pools. To dive into from a tree top. And with a bar right next to the water”. The swimming pool truly reminds of a natural cove carved into the rock, overlooks the Mediterranean sea, separated from the hotel by the marvellous and suggestive park where, amid splendid Augustan strelitzia and an
enviable palm grove, we can admire a great variety of plants, not just ornamental. There is, for example, a Cinnamomum camphora specimen originating in Japan and a rare and characteristic paradisiacal banana tree that produces fruits that ripen even at our latitudes and temperatures. Of course, as mentioned, the incredible variety of palm trees dominates the park. Besides the more common Washingtonia and Dactylifera, in large quantities, there are rare species like the Erythea armata, the socalled “blue palm” for the characteristic colour of its leaves, or the small South American Butia capitata, several specimens of which are in the park. There are also many Arecastrum romanzoffianum, Brazilian palms reaching a height of 15 meters. Well, a small paradise that is also open to the public and, therefore, accessible to occasional visitors. A beautiful homage to the city of Sanremo by the historic five-star luxury hotel.
Парк с бассейном «Royal Hotel» (Сан-Ремо) Прибывших в «Royal Hotel» Сан-Ремо клиентов встречает не только внушительное и элегантное строение в стиле liberty, но и великолепный зеленый оазис с прекрасным открытым бассейном, который наполнен морской водой, подогреваемой до 27 градусов с апреля и до конца октября. Великолепный субропический парк, занимающий площадь 16.000 квадратных метров, с его многолетними цветущими растениями, призван оградить гостей отеля от внешнего мира. Бассейн был сделан в 1948 году по проекту знаменитого архитектора, дизайнера и художника Джо Понти, известного во всем мире. Описывая свою работу в Сан-Ремо, Понти написал в свое время: «Ненавижу прямоугольные бассейны. Разве озера и реки прямоугольные? Я хочу бассейн с нимфами. И такой, куда можно нырнуть с верхушки дерева. И где есть бар на воде». Бассейн, который на самом деле напоминает естественную бухту в скале, обращен на лазурное Средиземное море и отделен от отеля великолепным парком, в котором среди пальмовой рощи можно полюбоваться, в частности, королевской
圣雷莫皇家酒店的公园及游泳池
стрелицией и другими растениями, и не только декоративными. Например, здесь представлен камфорный коричник (Cinnamomum camphora) из Японии и характерный райский банан (musa paradisiaca), который плодоносит даже в наших широтах и при наших темературах. Как уже упоминалось, в этом парке господствуют пальмы самых разнообразных видов. Помимо самого распространенного вида Washingtonia e Dactylifera, присутствующего в больших количествах, здесь можно увидеть Erythea armata «голубую пальму», которую называют так за характерный цвет ее листьев, или небольшую южноамериканскую Butia capitata, которая представлена в парке несколькими экземплярами. Можно полюбоваться и различными 15-метровыми бразильскими пальмами Arecastrum romanzoffianum. Короче говоря, это маленький рай, открытый для публики и, следовательно, и для случайных посетителей. Прекрасная дань городу Сан-Ремо от исторического пятизвездочного отеля класса «люкс».
游客抵达圣雷莫皇家酒店后,除了可以欣赏其建筑自由结构的优 雅和庄严外,还可以沉浸在一片绿洲中,从4月至10月底海水加热至 27度的美妙室外游泳池到占地1,6万平方米,常年鲜花绽放,香飘四 溢及充满魅力的亚热带园林,环绕并保护客户不受外界干扰。 壮观的游泳池于1948年由伟大的建筑师Giò Ponti设计,他也是设计 师及艺术家,是闻名世界的早期建筑师之一。Ponti在描述其在圣 雷莫的作品时,写道:“我讨厌长方形的游泳池。湖泊,河流不已经 都是长方形的吗?我想要仙人池般的游泳池,能够从树上俯冲进水 中,水面上有休闲吧。” 游泳池在岩石上挖出的空心海湾,俯瞰地中海,将酒店与迷人的园 林隔开。园林内可以欣赏美妙的鹤望兰,令人瞩目棕榈林以及多种 多样不仅仅只用于观赏的植物。例如,有一种源于日本的樟树标本 以及一种特殊罕见的香蕉树,其果实在我们地区所在的纬度及温度 下成熟。 如前所述,多种多样的棕榈树耸立在园内。除了大量常见的华盛顿 葵、椰枣两种之外,还有稀有物种吗,例如因其特殊叶子颜色而著 称的“蓝棕榈”(Erythea armata),或是存在不同标本中的南美洲的 小布迪椰子(Butia capitata)。还存在着不少皇后葵(Arecastrum romanzoffianum),即能成长至15米高的巴西棕榈树。 总之,这里就是对外开放的一个小天堂,也对游客开放参观。这家 历史悠久的五星级奢侈酒店是圣雷莫市的瑰宝。
33
La sensation qui prouve le visiteur en arrivant au Royal hôtel Sanremo, outre à la majestuosité de son élégante et imposante structure liberty, est celle d'être plongé dans un havre qui va de la merveilleuse piscine extérieure, en eau de mer réchauffée à 27° de avril à fin octobre, au parc subtropical de 16.000 mètres carrés, qui enveloppe et protège ses hôtes du monde extérieur, avec ses floraisons pérennes, ses parfums et sa beauté. La piscine, scénographique, a été conçue en 1948 par le grand architecte Giò Ponti, designer et artiste, l'un des premier ''archistar'' connus dans le monde entier. En décrivant son œuvre à Sanremo, Ponti à une époque a écrit : ''Je déteste les piscines rectangulaires. Est-ce que les lacs, les rivières sont rectangulaires? Je veux des piscines pour nymphées. Et où on y plonge du haut d'un arbre. Et qui aient un bar à fleur d'eau''. La piscine, qui rappelle vraiment une anse naturelle creusée dans le rocher, donne sur la mer Méditerranée, séparée de l'hôtel par le merveilleux et suggestif parc où l'on peut admirer, entre des splendides strelitzias et une palmeraie en-
viable, un grand nombre de plantes, non seulement ornementales. Il y a par exemple un exemplaire de Cinnamomum camphora originaire du Japon et un rare et caractéristique bananière musa paradisiaque, qui produit des fruits qui mûrissent même à nos latitudes et températures. Naturellement, à dominer le parc, comme nous l'avons anticipé, est l'incroyable variété de palmiers. Au de-là des plus communes Washingtonia et Dactylifera, présents en grand nombre, on trouve des espèces rares comme l'Erythea armata, le soi-disant ''palmier bleu'' à cause de la couleur caractéristique de ses feuilles, ou la petite sud-américaine Butia capitata, présente avec plusieurs exemplaires. Ils ne manquent pas plusieurs Arecastrum romanzoffianum, des palmiers brésiliens faisant jusqu'à 15 mètres de haut. Enfin, un petit paradis, notamment ouvert au public et donc aussi accessible aux visiteurs occasionnels. Un bel hommage à la ville de Sanremo de la part de l'historique cinq étoiles luxe.
www.royalhotelsanremo.com
Le parc et la piscine du Royal Hôtel Sanremo
Galleria d'arte Jean Francois Cazeau di Redazione Sanremo.it Photo: ©Galleria d'arte Jean Francois Cazeau
La
galleria Jean-François Cazeau è lieta di annunciare la sua seconda partecipazione a Art Monte-Carlo, che si svolgerà dal 26 al 29 aprile 2019 al Grimaldi Forum di Monaco. Questa è la seconda partecipazione della galleria ad una fiera d'arte quest'anno dopo il successo del suo stand a Art Genève nel gennaio 2019. A Monte-Carlo la galleria ha scelto di presentare opere che illustrano gli importanti sviluppi artistici del XIX e XX secolo. Da Jean-BaptisteCamille Corot a Pablo Picasso, l'esposizione ripercorrerà quasi 100 anni di evoluzione storica dell'arte. Sarà presente la maggior parte delle tecniche: scultura in bronzo, scultura in ferro, pittura ad olio, disegno, incisione ... Il punto culminante dell'esposizione sarà un'opera estremamente rara di Kees Van Don-
gen (1877-1968), esposta per la prima volta dall'artista nel 1905 al Salon d'Automne, ora conosciuta come la prima mostra fauvista: La Cage aux Fauves. Il lavoro è tornato a Monaco dopo essere stato esposto nel 2009 al Nouveau Musée National de Monaco nel 2008. Parallelamente a Art Monte-Carlo, la galleria aprirà una nuova esposizione nel suo spazio espositivo di Sanremo, in via Giacomo Matteotti, presentando un nuovo corpus di opere dell'artista londinese Samuel de Gunzburg. I primi incontri di Gunzburg con la pittura sono stati per lo più influenzati dalla scena dei graffiti parigini e londinesi, dove è cresciuto da bambino e da adolescente. Di conseguenza le sue prime esperienze su tela furono un'estensione della sua pratica esteriore, usando costantemente vernice spray e marcatori come materiali predefiniti. Negli ultimi anni, Samuel de Gunzburg ha sviluppato una tecnica che descrive come un "ibrida". Il punto di parten-
za spesso si svolge con uno studio di disegno o pittura, che viene poi digitalizzato per rivisitare e rielaborare l'originale in una bozza finale. Una volta che il dipinto ha preso la sua forma digitale appropriata, viene poi organicamente ritrascritto su tela per creare il lavoro finale. Questa combinazione di digitale e di organicità nel lavoro di Gunzburg ha creato una tecnica unica che la galleria sembra essere una rappresentazione acuta della creazione nel XXI secolo. Le mostre recenti includono: "Paper Cuts" alla Galleria Saatchi, "Juice" alla Galleria Zari e "Paper Cuts" alla Galleria Tripp. La mostra si aprirà un mese dopo il premio CleanEquity Monaco, assegnato da Gunzburg, che è stato assegnato dal Principe Alberto di Monaco a tre società selezionate il 15 marzo. Samuel de Gunzburg, 20 aprile - 31 maggio 2019, Galeria d'Arte Jean-François Cazeau
34
Alfred SISLEY Hans HARTUNG CESAR Jean-François Cazeau at Art Genève 2019
Paul KLEE
Joseph CSAKY
Kees VAN DONGEN
Pablo PICASSO
Jean Francois Cazeau Art Gallery The gallery Jean-François Cazeau is pleased to announce its second participation at Art Monte-Carlo which will take place from April 26th to 29th 2019 at the Grimaldi Forum in Monaco. This is the gallery’s second participation in an art fair this year after the success of its booth at Art Genève in January 2019. In Monte-Carlo the gallery has chosen to present works showcasing the important artistic developments of the 19th and 20th century. From Jean-Baptiste-Camille Corot to Pablo Picasso, the hanging will retrace almost 100 years of art historical evolution. Every major medium will be covered: bronze sculpture, iron sculpture, oil painting, drawing, etching… The highlight of the hanging will be an extremely rare work by Kees Van Dongen (1877-1968), which was first exhibited by the artist in 1905 at the Salon d’Automne, now known as the first fauvist exhibition: La Cage aux Fauves. The work is coming back to Monaco after being exhibited in 2009 at the Nouveau Musée National de Monaco in 2008. Artists presented: Jean-Baptiste-Camille COROT, Edouard VUILLARD, Pierre BONNARD, Kees VAN DONGEN, AFRO, André MASSON, Pablo PICASSO. Alongside Art Monte-Carlo, the gallery will be opening a new show in it’s Sanremo Exhibition Space, via Giacomo Matteotti, presenting a new body of work by London
based artist Samuel de Gunzburg. Gunzburg's first encounters with painting were mostly influenced by the Parisian and Londonian graffiti scene, where he grew-up as a kid and teenager. Consequently his first experiences on canvas were an extension of his exterior practice, constantly using spray paint and markers as default materials. In recent years, Samuel de Gunzburg has developed a technique which he describes as a 'hybrid'. The starting point often takes place with a drawing or painting study, which is then digitalised in order to fully revisit and reprocess the original into a final draft. Once the painting has taken its appropriate digital form, it is then organically re-transcribed onto canvas to create the final work. This combination of the digital and organic in Gunzburg's work has created a unique technique which the gallery feels to be an acute representation of creation in the 21st century. Recent shows include: 'Paper Cuts' at The Saatchi Gallery, 'Juice' at Zari Gallery and 'Paper Cuts' at Tripp Gallery. The exhibition will coincidentally open a month after Gunzburg's prize design for the CleanEquity Monaco Award is/will be handed out by Prince Albert de Monaco to three selected companies on March 15th.
Samuel de GUNZBURG, The Thing & Co #1, Acrylic and alkyd on canvas, 45 x 35 cm
Samuel de Gunzburg, April 20th - May 31st 2019, Galleria d’Arte Jean-François Cazeau. 35
Galerie d'art Jean François Cazeau La galerie Jean-François Cazeau a le plaisir d’annoncer sa deuxième participation à Art Monte-Carlo qui se déroulera du 26 au 29 avril 2019 au Grimaldi Forum à Monaco. Il s’agit de la deuxième participation de la galerie à un salon d’art cette année après le succès de son stand à Art Genève en janvier 2019. À Monte-Carlo, la galerie a choisi de présenter des œuvres mettant en valeur les importants développements artistiques des XIXe et XXe siècles. De Jean-Baptiste-Camille Corot à Pablo Picasso, l’accrochage retracera près de 100 ans d'évolution d’histoire de l’art. Une majorité des techniques charnières seront présentes: sculpture en bronze, sculpture en fer, peinture à l'huile, dessin, gravure… L’œuvre clée de la présentation sera une œuvre extrêmement rare de Kees Van Dongen (1877-1968), exposée pour la première fois par l’artiste en 1905 au Salon d’Automne, désormais connue comme la première exposition fauve: La Cage aux Fauves. L'œuvre revient à Monaco après avoir été exposée en 2009 au Nouveau Musée National de Monaco en 2008.
Le point de départ consiste souvent en une étude au dessin ou à la peinture, qui est ensuite numérisée afin de revisiter complètement et de transformer l’original en un projet final. Une fois que la peinture a pris sa forme numérique appropriée, elle est ensuite retranscrite de manière organique sur une toile pour créer l'œuvre finale. Cette combinaison du numérique et d'organique dans l’œuvre de De Gunzburg a créé une technique unique qui, de l’avis de la galerie, est une représentation intelligente de la création au XXIe siècle. Les expositions récentes comprennent: «Paper Cuts» à la Saatchi Gallery, «Juice» à la Zari Gallery et Paper Cuts 'à la Tripp Gallery" . L'exposition ouvrira un mois après que le prix CleanEquity Monaco attribué par Gunzburg a été remis par le Prince Albert de Monaco à trois entreprises sélectionnées, le 15 mars. Samuel de Gunzburg, 20 avril - 31 mai 2019, Galleria d'Arte Jean-François Cazeau.
Samuel de GUNZBURG, Disto 1, Transfer and spray mount on canvas, 25 x 20 cm
galleria d'arte jean-françois cazeau Via Giacomo Matteotti, 7 | 18038 Sanremo Tel: +39 331 3900444 | +33 (0)6 03 79 76 26 E-mail: jfc@galeriejfcazeau.com
www.galeriejfcazeau.com
Parallèlement à Art Monte-Carlo, la galerie ouvrira une nouveau exposition dans son espace à Sanremo, via Giacomo Matteotti, présentant un nouvel ensemble d’œuvres de l’artiste londonien Samuel de Gunzburg. Les premières rencontres de Gunzburg avec la peinture sont principalement influencées par la scène graffiti parisienne et londonienne, où il grandit enfant et adolescent. Par conséquent, ses premières expériences sur la toile étaient une extension de sa pratique extérieure, utilisant constamment la peinture en cannes et les marqueurs comme matériaux par défaut. Samuel de Gunzburg a développé ces dernières années une technique qu'il décrit comme un "hybride".
36
Il Ristorante Mimosa Redazione Sanremo.it La terrazza del ristorante Mimosa ŠMiramare The Palace Hotel
37
Il Ristorante Mimosa Redazione Sanremo.it Photo ©Miramare The Palace Hotel
Il
Ristorante Mimosa in Corso Matuzia 9, all’interno del Miramare The Palace Resort Sanremo, è un’esperienza culinaria da non perdere. Il Ristorante, con splendida vista mare e parco, aperto a pranzo e a cena, anche agli ospiti esterni e ad eventi privati, propone un nuovissimo menù che accompagna tutti i gourmand alla conoscenza dei prodotti del territorio e non, attraverso un’esplorazione che interessa oltre al gusto, anche la vista e l’olfatto. In un’atmosfera sempre gradevole ed accogliente, il Mimosa offre la possibilità di gustare le ricette dell’Executive chef Manuel Marchetta, che associa la cucina tipica ligure al suo estro
creativo, dedicandosi alla ricerca culinaria di altissimo livello, sperimentando nuove ricette e rivalutandone altre del territorio, in un crescendo di poesia gastronomica, dove la presentazione e i sapori si fondono in un’esperienza sensoriale unica. Oltre alla carta, troviamo tre proposte di menù, dove poter scegliere e assaporare per esempio i gamberi di Sanremo con crema di carciofi e terra di nocciola, i plin di fagioli di Pigna con acciughe del Cantabrico, la côtes de veau con bietole, pomodori secchi e olive taggiasche. Sapori, profumi e colori che sposano alcuni prodotti del presidio slow food coinvolgendo i piccoli produttori e valorizzando le
piccole produzioni di eccellenza. Il menu del ristorante varia, inoltre, in base alla stagionalità e viene spesso aggiornato e rivisitato con i prodotti freschi del mese e il pescato del giorno. Da segnalare una carta dei vini ricercata e originale; champagne e vini pregiati che spaziano dalle cantine più rinomate e conosciute a livello globale alle piccole realtà, produttori di nicchia con un elevato standard qualitativo che offrono prodotti sorprendenti. Oltre alle serate a tema e alle degustazioni più strutturate, sono in programmazione anche per quest’anno eventi culturali e di intrattenimento esclusivi da non perdere.
Mimosa Restaurant
38
Mimosa Restaurant in Corso Matuzia 9, within Miramare The Palace Resort Sanremo, offers an unmissable culinary experience. The Restaurant, with a stunning view onto the sea and park, open for lunch and dinner even for those who are not staying at the hotel and available for private events, offers a new menu for all gourmands to discover not only local products through an exploration involving not just taste but also sight and smell. The ambience at the Mimosa is always pleasant and welcoming offering the possibility to taste the recipes created by the Executive chef Manuel Marchetta who combines the typical Ligurian cuisine with his creative inspiration for a culinary research of the highest level, experimenting with new recipes and revaluing other ones of the territory, in a crescendo of gastronomic poetry, where the presentation and flavours meet offering a unique sensorial experience. In addition to à la carte, there are th-
ree menu proposals to choose and taste, for example, Sanremo shrimps with artichoke cream and hazelnuts, Pigna beans’ plin with Cantabrian anchovies, côtes de veau with chards, dried tomatoes and Taggiasca olives. Flavours, aromas and colours that marry some products of the Slow Food Presidia involving small producers and enhancing the small productions of excellence. The restaurant’s menu varies according to seasonality and is often updated and revisited with the fresh products of the month and the fish caught on that day. There is also a refined and original wine list; champagne and fine wines ranging from the most famous and globally known wineries to small companies, niche producers with a high-quality standard for surprising products. And then, theme nights and more structured tastings, exclusive cultural and entertainment events are also scheduled for this year and should not to be missed.
Ресторан «Mimosa» Ресторан «Mimosa», который находится в Сан-Ремо на проспекте Матуция в отеле «Miramare The Palace Resort», - место, где обязательно стоит побывать. Ресторан, с его великолепным видом на море и парк открыт для обедов и ужинов не только для гостей отеля. Кроме того, здесь можно организовать и приватное мероприятие. Ресторан предлагает абсолютно новое меню, в котором главное место занимают местные продукты, позволяющие гурманам насладиться вкусом и ароматом традиционных блюд территории. В приятной и гостеприимной атмосфере «Mimosa» дает возможность отведать эксклюзивные блюда шефповара Мануэля Маркетта, который вносит творческое вдохновение в типичную лигурийскую кухню, посвящая свою жизнь исследованию кулинарии самого высокого уровня, экспериментируя с новыми рецептами и возвращаясь к старинным рецептам этой зоны. В некотором роде шеф является поэтом гастрономического искусства, где любое предлагаемое им блюдо, его вкус и аромат объединяются в уникальный чувственный опыт. Помимо меню, здесь всегда можно
银荆餐厅 выбрать из трех предложений, например, великолепные креветки из залива СанРемо с соусом из артишоков и лесных орехов, «плин» из фасоли из Пиньи и анчоусами из Кантабрико, «la côtes de veau» с мангольдом, сушеными помидорами и оливками «Taggiasca». Ароматы, цвета и вкус, которые соединяют отдельные ингредиенты в замечательную еду «slow food», продукты для которой поставляют самые лучшие местные производители. Меню ресторана варьируется также в зависимости от сезона, часто обновляется и всегда включает свежайшие продукты и улов дня. Следует непременно отметить изысканную и оригинальную карту вин: шампанское и марочные вина от самых лучших и известных на международном уровне винодельцев до вин от небольших производителей с достаточно высокими стандартами качества, которые способны предложить уникальную продукцию. Помимо тематических вечеров и дегустаций, на этот год запланированы также культурные и развлекательные мероприятия, которые нельзя пропустить.
位于Corso Matuzia路9号的Miramare The Palace Resort酒店内部 的银荆餐厅,是一个不容错过的美食体验。餐厅坐拥海景及公园景 观,供应午餐和晚餐,也对外开放及举办私人活动,通过对味觉,视 觉及嗅觉的研究,提供包括当地及各地美食的全新菜单。 银荆餐厅服务热情,就餐环境令人愉快,为客人提供机会品尝行政 主厨Manuel Marchetta的美妙食谱。主厨将经典的利古里亚美食 与他的创作天赋相结合,研究当地食谱并尝试新食谱,致力于研究 最高水平的美食,在对美食的不断想象中,将摆盘和味道融合在一 起,形成独特的感官体验。 除了点餐外,还有三种套餐供选择,您可以品尝,例如:圣雷莫虾配 朝鲜蓟膏及榛子泥,皮尼亚菜豆及坎塔布连海凤尾鱼馅儿的饺子, 小牛肋排佐甜菜,干番茄及塔加斯卡橄榄。由小生产商生产及强调 生产少量精品,几款慢食产品将味道,气味及颜色相结合。餐厅菜 单根据季节变化而有所不同,经常更新,并根据当月新鲜农产品及 当日海鲜而改动。 值得推荐的是受欢迎的原产葡萄酒单,优质香槟及优质葡萄酒的 产地从全球知名葡萄酒厂到小酒窖,一些小众生产商提供符合高品 质标准且令人惊艳的产品。 今年除了主题之夜及组织的品尝会外,还计划举办不容错过的独家 文化娱乐活动。
Le Restaurant Mimosa Le Restaurant Mimosa en Corso Matuzia 9, à l'intérieur du Miramare The Palace Resort Sanremo, est une expérience culinaire à ne pas manquer. Le Restaurant, avec une vue splendide sur la mer et le parc, ouvert midi et soir, même aux hôtes externes et aux événement privés, propose un nouveau menu qui accompagne tous les gourmands dans la découverte des produits du territoire et non, grâce à une exploration qui intéresse au-delà du goût, aussi la vue et l'odorat. Dans une ambiance toujours agréable et accueillante, le Mimosa offre la possibilité de goûter aux recettes de l’Exécutive chef Manuel Marchetta, qui combine la cuisine typique avec sa créativité, en se consacrant à la recherche culinaire de très haut niveau, en testant des nouvelles recettes et en en revalorisant d'autres du territoire, dans un crescendo de poésie gastronomique, où la présentation et les saveurs se fondent dans une expérience sensorielle unique. Outre à la carte, nous trouvons trois propositions de menu, où pouvoir
choisir et gouter par exemples les gambas de Sanremo avec crème d’artichaut et terre de noisette, les plin de haricots de Pigna avec anchois du Cantabrico, la côte de veau avec blettes, tomates séchées et olives taggiasche. Saveurs, parfums et couleurs qui se marient avec certains produits du Slow Food en impliquant des petits producteurs et en valorisant les petites productions d'excellence. Le menu du restaurant varie, en outre, d'après la saison et il est souvent mis à jour et revisité avec les produits frais du mois et le poisson du jour. À noter une carte des vins recherchée et originale; du champagne et des vins précieux qui vont des caves les plus connues et renommées à niveau globale aux petites réalités, des producteurs de niche avec un très haut standard de qualité qui offrent des produits surprenants. Outre aux soirées à thème et aux dégustations plus structurées, des évènements culturels et des spectacles exclusifs à ne pas manquer sont prévus aussi pour cette année.
www.miramarepalacesanremo.com
39
40
"Monet in Riviera" 1884-2019 Luce, tempo, natura: alla conquista della meraviglia di Silvia Alborno Vallée de Sasso, effet de soleil, 1884 - Paris, musée Marmottan Monet. Legs de Michel Monet, 1966 © Musée Marmottan Monet, Paris / Bridgeman Images
41
"Monet in Riviera" 1884-2019 Luce, tempo, natura: alla conquista della meraviglia di Silvia Alborno Portrait de l'artiste dans son atelier- Collezione privata
“Monet. Ritorno in Riviera”
30 Aprile - 28 Luglio Bordighera Villa Regina Margherita Dolceacqua Castello Doria
Je pars rempli d'ardeur, il me semble que je vais faire des choses épatantes
42
"Parto pieno di ardore, ho l'impressione che farò cose meravigliose"
Queste le semplici, intense, profetiche parole che Claude Monet scrisse dalla stazione di Parigi al suo mercante d'arte e benefattore, Paul Durand-Ruel, il 17 Gennaio del 1884, poco prima di prendere il treno, con destinazione Bordighera. Bordighera, quel luogo denso di esotismo magico che lo aveva segretamente e profondamente colpito durante il viaggio di esplorazione e scoperta della Riviera francoitaliana, effettuato nel dicembre 1883 con l'amico Pierre Auguste Renoir, tra l'Estaque dove erano andati a incontrare Paul Cézanne, curiosi delle nuove sperimentazioni dell'amico e fondamentale esponente del rivoluzionario gruppo impressionista - e Genova. "L'impressione", un filo conduttore di energia vitale che porta Monet durante tutta la sua vita alla conquista della meraviglia, a dipingere la luce per scoprire - a Bordighera in particolare - quella natura intricata e lussureggiante che cambia costantemente nell'inevitabile flusso del tempo. E in quell'immersione quasi solipsista - come notato da Steven Levinenella natura, Monet cerca e ritrova sé stesso.
"Dipingere la luce", quasi un’ossessione. Ma - come spiega Joachim Pissarro in Monet and the Mediterranean- "la luce non è nulla senza gli oggetti che, nel suo incessante divenire, essa rivela". I 79 giorni del soggiorno di Monet a Bordighera - dal 19 gennaio ai primi di aprile del 1884 coincidono con il viaggio in un tempo e uno spazio assolutamente inediti per l'uomo e l'artista; consistono nel suo primo approccio con la luce e la natura mediterranee. Questo primo incontro e il travaglio che ne conseguì intende viverlo in completa solitudine, senza la sollecitazione e la distrazione di amici, come Renoir, che probabilmente avrebbe desiderato condividere l'esperienza ligure di Monet. L'artista chiede espressamente a Durand-Ruel di non fare parola a nessuno della sua intenzione di tornare a così breve distanza di tempo sulla costa ligure e proprio a Bordighera "uno dei luoghi più belli che abbiamo visto durante il nostro viaggio"..."ho sempre lavorato meglio da solo e seguendo le mie sole impressioni". Ecco perché Monet, a 44 anni, parte segretamente da Giverny, in Normandia, lasciando la compagna Alice nell'inverno e nella casa in cui da pochi mesi si erano trasferiti con gli otto figli: due di Claude e Camille, scomparsa nel 1879 dopo lunga malattia, gli altri sei di Alice e Ernest Hoschedé, un ricco commerciante tessile che era in quegli anni diventato
sostenitore e uno dei primi collezionisti del movimento impressionista. Sente evidentemente forte l'urgenza di seguire l'ispirazione e tornare subito a lavorare en plein air in quel villaggio ligure i cui "motivi" lo hanno così intensamente attratto. Come non comprenderlo, Bordighera nella seconda metà dell'Ottocento era un paradiso terrestre; Monet però sicuramente la scelse, tra tutti i luoghi visitati en touristes con Renoir, non certo per i suoi aspetti pittoreschi ed esotici, ma essenzialmente per la sua natura e la sua luce. Aveva promesso ad Alice una separazione di due o tre settimane, resterà invece alla Pension Anglaise, alle pendici di Bordighera alta, quasi tre mesi e qui e nei dintorni dipingerà 38 memorabili tele. Soggetti principe le palme, avvolte da una natura lussureggiante, e gli ulivi. Nella serie della valle del Sasso e in quella dei boschi di ulivi, il processo di immersione totale nella natura è particolarmente evidente. Ci sono due tele, Étude d'olivier Palmier à Bordighera, probabilmente l'ultimo quadro dipinto nel soggiorno ligure di Monet, in cui forte si percepisce la presenza e il riflesso dell'artista, due potenti autoritratti in cui l'autore celebra e afferma le difficoltà e gli sforzi eroici compiuti in quei 79 giorni, per arrivare a possedere quel paesaggio féerique, fiabesco. >>>
Bordighera, lunedì sera, 10 marzo 1884 ad Alice Hoschedé (W 441)
...ho fatto tante croste all'inizio, ma finalmente è nelle mie mani questo paese fiabesco, ed è proprio questo aspetto meraviglioso che per me è tanto importante rendere. Sicuramente, tanta gente griderà all'inverosimile, alla follia, ma tanto peggio, dicono lo stesso quando dipingo il nostro clima. Era necessario, venendo qui, che ne riportassi l'aspetto sconvolgente. Tutto ciò che faccio è fiamma di punch e gola di piccione e ancora lo sto facendo molto timidamente. Comincio ad arrivarci; d'altronde è ogni giorno più bello." (..)
L'elemento umano è dunque volontariamente assente nei lavori liguri di Monet, ad eccezione del ritratto di un pittore inglese e di alcune minuscole figure umane, appena accennate e quasi mimetizzate nel selciato della via romana, in una tela, Bordighera, 1884, di cui Monet realizzerà una copia più grande per Berthe Morisot, al suo ritorno a Giverny, intitolandola Villas à Bordighera, 1884. In queste vedute, eccezionalmente, l'architettura sembra dominare, anche se la celebrata Villa Etelinda, opera dell'architetto Charles Garnier, provocatoriamente viene riprodotta solo parzialmente, sulla destra della composizione, quasi a creare la scena per la splendida agave - in primo piano con il suo fiore - e le tre palme dattilifere che intorno ad essa occhieggiano. C'è il dono inestimabile delle tre vedute di Bordighera alta dal punto di vista della collina dei Mostaccini. Il campanile di Santa Maria Maddalena "ripreso" dal Giardino di Francesco Moreno.
Un altro inestimabile omaggio Monet lo rende a Dolceacqua dopo aver scoperto il castello e il suo ponte, "un bijou de légèreté", durante una escursione con i pittori inglesi, ospiti come lui della Pension anglaise. Torna da solo ed in una sola giornata riesce ad eseguire tre tele immediate e compiute, sotto lo sguardo incredulo e stralunato degli amici pittori a cui mostrerà al ritorno il risultato della spedizione. Si allontanerà verso Ventimiglia per ritrarre le montagne francesi e finalmente un po' di mare, di acqua, il suo "elemento", che a Bordighera non riesce a catturare e appare così solo in poche tele e sempre da lontano. Alla fine del viaggio, stremato dalla fatica, decide comunque di fermarsi 9 giorni a Mentone, dove realizzerà 11 tele, tra cui alcune vedute di Montecarlo da Roquebrune. Il 16 aprile 1884, infine, riparte per Giverny. >>>
43
Les Villas à Bordighera, collezione groupe GAN, Paris, Musée d'Orsay - ©Wikipedia
Bordighera, 25 Marzo 1884 (W460) a.…?
"...Non so se ciò che ho fatto è buono, non so più nulla, ho lavorato tanto, fatto tanti sforzi, che ne sono abbrutito. Se ne avessi la possibilità, vorrei cancellare tutto e ricominciare, perché bisogna vivere per un certo tempo in un paese per dipingerlo, bisogna averci lavorato con pena per arrivare a renderlo in modo sicuro; ma potremo mai essere sodisfatti di fronte alla natura, e soprattutto qui. Circondato da questa luce abbagliante, trovo la mia tavolozza ben modesta; l'arte vorrebbe tonnellate d'oro e di diamanti. Infine, ho fatto ciò che ho potuto. Forse, una volta rientrato a casa, questo mi ricorderà ciò che ho visto."
Alla fine di aprile 2019, tre quadri di Monet, dipinti nel 1884, torneranno nella riviera ligure; a Dolceacqua, nel Castello dei Doria, e a Bordighera, nella Villa della regina Margherita, fino alla fine di luglio. Una grande emozione, per chi vorrà viverla, con molteplici eventi collaterali che condurranno il visitatore a rivivere l'atmosfera del tempo, con la speranza di rendere questo evento un'esperienza unica e sostenibile. Perché quel passaggio, quella devozione, quella tenacia, fatica e meraviglia prodotte da un artista così grande possano permanere e trasmettere emozioni nella nostra terra per lungo tempo e a tutti coloro che vorranno accoglierle.
Monet, abbagliato dai colori della natura e dalla luce di Bordighera, torna a Giverny e gradualmente, nel tempo, nel terreno circostante la casa crea un giardino straordinario, nel cui cuore il laghetto delle ninfee con il ponte giapponese e i salici piangenti. Una creazione che diventerà oggetto e soggetto della sua opera e della sua vita: un "giardino dell'anima”. Ci piace pensare che Monet abbia tratto una fondamentale fonte di ispirazione per quella fantasmagorica creazione proprio da questo estraniante viaggio di duro lavoro e fonte di meraviglia - in questo estremo lembo di Liguria.
44
Jardin Moreno à Bordighera, 1884 - Norton Museum of Art, West Palm Beach, Florida ©Wikimedia Silvia ALBORNO Il mio primo incontro- folgorazione con Monet avvenne su un sussidiario delle scuole medie, con la riproduzione di Impression, soleil levant, del 1872. Il mio professore di disegno di allora, Enzo Maiolino, mi aprì le porte dell'amore per l'arte: quel pallino sanguigno di sole nascosto nelle nebbie del porto di Le Havre dischiuse un fiume di sensazioni che ancora oggi conservo e che si possono sintetizzare nel pensiero che l'arte sia l'unica vera traccia che l'uomo possa lasciare del suo passaggio sulla terra. Poi l'amore per la mia terra e la sua natura straordinaria. Le Palme millenarie. Quindi la scoperta del passaggio di Monet nella mia terra. La mia tesi di laurea su quel passaggio, non come storica dell'arte, ma laureanda in Lingua e Letteratura francese, partendo dall'incredibile scambio epistolare tra Monet, Alice, Paul Durand-Ruel e alcuni altri amici. L'incontro con Joachim Pissarro ed Elizabeth Easton negli Stati Uniti nel 1997, che resero possibile la mostra fotografica del 1998 a Bordighera, il catalogo Monet a Bordighera pubblicato da Leonardo Periodici, la stessa mostra a Parigi in due sedi nel 2000. La pubblicazione di parole a colori, diversi interventi su riviste e a convegni. L'intermittenza del cuore, nel 2016, quando ritrovai al Marmottan di Parigi, accanto all'opera simbolo dell'Impressionismo - Impression, soleil levantproprio una veduta della valle di Sasso a Bordighera, Vallée de Sasso, effet de Soleil, la stessa che nella primavera-estate 2019 sarà ospite per tre mesi alla Villa della Regina grazie al progetto Monet. Ritorno in Riviera, promosso e curato da Aldo Herlaut, con cui ho il privilegio di collaborare. Ref. J.Pissarro, Monet and the Mediterranean, 1997, Rizzoli International. S.Alborno (a cura di), Monet a Bordighera, 1998, Leonardo Periodici e Città di Bordighera.
45
Le Château de Dolceacqua - Paris, musée Marmottan Monet. Legs de Michel Monet, 1966 © Musée Marmottan Monet, Paris / Bridgeman Images
46
Sentier au Cap Martin, 1884 - Collezione Privata ©WikiArt
Monet in the Riviera - 1884-2019 - Light, time, nature: set out to conquer wonder "Je pars rempli d'ardeur, il me semble que je vais faire des choses épatantes” "I leave full of ardor, I have the impression that I will do wonderful things"
These are the simple, intense, prophetic words that Claude Monet wrote to his art dealer and benefactor, Paul Durand-Ruel, from the Paris station on 17th January 1884, just before taking the train to Bordighera. Bordighera, that place full of magical exoticism that had impressed him secretly and deeply during the exploration and discovery trip he had taken with his friend Pierre Auguste Renoir around the French-Italian Riviera in December 1883, visiting Estaque - where they went to meet Paul Cézanne, curious to find out about the experiments of their friend and main figure of the revolutionary impressionist group - and then Genoa. “The impression”, a leitmotif of such vital energy leading Monet to be filled with wonder, to paint light to discover - in Bordighera in particular - the intricate and luxuriant nature that changes constantly in the inevitable flow of time. And Monet tries and finds himself in that almost solipsist immersion - as noted by Steven Levine - in nature. "Painting light", almost an obsession. But - as Joachim Pissarro explains in Monet
and the Mediterranean – “light can be nothing without what it reveals as it constantly changes”. The 79 days Monet stayed in Bordighera from 19th January to the early days of April 1884 - coincide with a journey into time and space that had never been made by the man and artist; his first approach with Mediterranean light and nature. His intention was to live this first encounter and consequent ordeal in absolute solitude, without the solicitation and distraction of friends, like Renoir, who probably would have liked to share Monet's Ligurian experience. The artist expressly asked Durand-Ruel not to mention his plans of returning to the Ligurian coast and especially Bordighera "one of the most beautiful places we saw during our trip" after such a short time “I have always worked better alone and following my own impressions". This is why Monet, then forty-four years of age, left Giverny, in Normandy, in secret leaving his companion Alice alone for the winter in the house where they had moved a few months earlier with their eight children: two were Claude and Camille’s, she had died in 1879 after a long illness, the other six were the children Alice had had with Ernest Hoschedé, a rich textile merchant who had become a supporter and one of the first collectors of the Impressionist movement in those years.
He felt the urgent need to follow inspiration and immediately go back to work en plein air in that Ligurian village with those "motifs" that had attracted him intensely. How could we not understand it, Bordighera was a paradise on earth in the second half of the nineteenth century; however, Monet certainly chose it, among all the places visited en touristes with Renoir, certainly not for its picturesque and exotic features but essentially for its nature and its light. He had promised Alice a separation of two or three weeks, but instead he stayed at the Pension Anglaise, on the slopes of Bordighera Alta, almost three months and painted 38 memorable canvases here and close by. Palms are the main subjects, surrounded by a luxuriant nature, and olive trees. In the series of the Sasso valley and in that of the olive groves, the total immersion in nature process is rather evident. There are two canvases, étude d'olivier and palmier à Bordighera, probably the last painting of Monet's Ligurian stay, in which the perception of the presence and reflection of the artist is strong, two powerful self-portraits in which the author celebrates and affirms the difficulties and heroic efforts made during those 79 days, to finally possess that féerique, fairy-like landscape. >>>
Bordighera, Monday evening, 10th March 1884 to Alice Hoschedé (W 441)
... I did a lot of daubs at the beginning, but finally this fairy-tale town is in my hands, and this wonderful feature is exactly what is so important to me to reproduce. Surely, so many people will scream out against in madness, but much worse, they do the same when I paint our climate. It was necessary, coming here, to take back the shocking aspect. All I make is punch flame and pigeon’s throat again and again, and I am doing it rather shyly. I am starting to get there; besides it is more beautiful day after day."(..)
So the human element is voluntarily absent in Monet’s Ligurian works, except for the portrait of an English painter and some tiny human figures that are just hinted and almost camouflaged on the pavement of the Roman road on a canvas, Bordighera, 1884, of which Monet made a larger copy for Berthe Morisot after returning to Giverny, calling it Villas à Bordighera, 1884. Exceptionally, architecture seems to dominate these views, even if the celebrated Villa Etelinda, work of the architect Charles Garnier, is, provocatively, only partially reproduced on the right of the painting, almost to create the scene for the beautiful agave - in the foreground with its flower - and the three dactylium palms ogling around it. There is the priceless gift of the three views of Bordighera Alta from the point of view of the Mostaccini hill. The bell tower of Santa Maria Maddalena "taken" from the Francesco Moreno Garden.
Monet made another invaluable tribute to Dolceacqua after discovering the castle and its bridge, "a bijou de légèreté", during an excursion with English painters, guests staying at the Pension Anglaise too. He returned alone and in just one day managed to paint three immediate and complete canvases, admired by the incredulous and bewildered painters when he showed them the results of his expedition upon his return to the Pensione. He then moved towards Ventimiglia to paint the French mountains and, at last, a bit of sea, of water, his "element" that he is unable to capture in Bordighera and appears only in a few canvases and always from afar. At the end of the journey, exhausted from fatigue, he still decided to stay 9 days in Menton, where he made 11 paintings, including some views of Monte Carlo from Roquebrune. On 16th April 1884, he finally left for Giverny. >>>
47
Valle Buona - Dallas Museum of Art, Dallas, Texas ©WikiArt
Bordighera, 1884. Potter Palmer Collection. Courtesy of the Art Institute of Chicago
Bordighera, 25th March 1884 (W460) to ...?
48
"... I do not know if what I have made is good, I do not know anything anymore, I have worked a lot, I have worked so hard, that I have been brutalized. If I had the chance, I would like to delete everything and start all over again, because you have to live in a town for some time before you can paint it, you have to have worked in pain to be able to depict it safely; but we can never be satisfied with nature, especially here. Surrounded by this dazzling light, I see my palette as very modest; the art would like tons of gold and diamonds. In the end, I did what I could. Perhaps, once I get home, this will remind me of what I have seen."
At the end of April 2019, three paintings by Monet, painted in 1884, will return to the Ligurian Riviera; to Dolceacqua, in the Doria Castle, and in Bordighera, at Villa Regina Margherita, until the end of July. A great emotion, for those who want to experience it as well as many other sideevents leading visitors to relive the atmosphere of the time, with the hope that this event becomes a unique and sustainable experience.’ Because that passage, that devotion, that tenacity, fatigue and wonder produced by such a great artist can stay on and transmit emotions in our land and to all those who want to welcome them for a long time.
Monet, dazzled by the colours of nature and by the light of Bordighera, returned to Giverny and created gradually, over time, an extraordinary garden on the land surrounding the house and in the heart of it, the water-lily pond with the Japanese bridge and the weeping willows. A creation that will become the object and subject of his work and of his life: a “garden of the soul”. We like to think that Monet’s fundamental source of inspiration for that phantasmagoric creation came from this estranging journey of hard work - and source of wonder - in this extreme strip of land in Liguria.
49
50
Silvia ALBORNO I first “met” or was rather stricken by Monet while attending middle school and saw, on the pages of a textbook, the reproduction of Impression, soleil levant, of 1872. My art professor at the time, Enzo Maiolino, opened the doors for me letting a love for art come in: that little blood-coloured ball of sun hidden in the mists of the port of Le Havre freed a river of feelings that are still with me today and that can be synthesized with the idea that art is the only true trace that man can leave of his passage on earth.
Dolceacqua, le vieux Pont sur la Nervia Sterling and Francine Clark Institute, Williamstown, Massachusetts ©WikiArt
Then the love for my land and its extraordinary nature. Millennial palm trees. The discovery that Monet was here in my land. My university thesis on this journey, not as an art historian, but as a graduating student in French language and literature, starting with the incredible exchange of letters between Monet, Alice, Paul Durand-Ruel and some other friends. The meeting with Joachim Pissarro and Elizabeth Easton in the United States in 1997 who made the photographic exhibition in Bordighera possible in 1998, the Monet in Bordighera catalogue published by Leonardo Periodici, the same exhibition in Paris in two locations in the year 2000. The publication of parole a colori (words in colour), various articles for magazines and participations in conferences. My heartbeat at the Marmottan in Paris in 2016 when I saw, next to the symbolic work of Impressionism - Impression, soleil levant - a view of the Sasso Valley in Bordighera, Vallée de Sasso, effet de Soleil, the same one that will be welcomed for three months at Villa della Regina thanks to the Monet. Ritorno in Riviera project this coming spring-summer 2019, promoted and curated by Aldo Herlaut with whom I am so privileged to collaborate.
“Monet. Ritorno in Riviera”
April 30th - July 28th Bordighera Villa Regina Margherita Dolceacqua Doria Castle
51
Vue de Vintimille,1884 - Glasgow Art Museum, Glasgow ©WikiArt
Monet en Riviera - 1884-2019 - Lumière, temps, nature : à la conquête de la merveille ''Je pars rempli d'ardeur, il me semble que je vais faire des choses épatantes''
Ce sont les simples, intenses, prophétiques mots que Claude Monet écrivit de la gare de Paris à son marchand d'art et mécène, Paul Durand-Ruel, le 17 Janvier 1884, peu avant de prendre le train, à destination de Bordighera. Bordighera, ce lieu dense d’exotisme magique qui l'avait secrètement et profondément séduit lors de son voyage d'exploration et découverte de la Riviera Franco-italienne, accompli en décembre 1883 avec l'ami Pierre Auguste Renoir, entre l'Estaque – où ils étaient partis rencontrer Paul Cézanne, curieux des nouvelles expérimentations de leur camarade, représentant essentiel du révolutionnaire groupe impressionniste- et Gênes. ''L'impression'', un fil conducteur d'énergie vitale qui conduit Monet durant toute sa vie à la conquête de la merveille, à peindre la lumière pour découvrir – notamment à Bordighera- cette nature touffue et luxuriante qui change constamment dans l'inévitable flux du temps. Et dans cette immersion quasi solipsiste – comme l'a bien noté Steven Levine – dans la nature, Monet cherche et retrouve lui-même. ''Peindre la lumière'', presque une obsession. Mais – comme l'explique Joachim Pissarro dans Monet and the Mediterranean – ''la lumière n’est rien sans les objets qui, dans son devenir incessant, elle révèle''.
Les 79 jours du séjour de Monet à Bordighera – du 19 janvier au début d'avril 1884 – coïncident avec le voyage dans un espace et un temps totalement inédit pour l'homme et l'artiste ; ils consistent dans sa première approche de la lumière et de la nature méditerranéennes. Cette première rencontre et le travail qui s’ensuit il souhaite les vivre en solitude totale, sans la sollicitation et la diversion de copains comme Renoir, qui aurait probablement désiré partager l'expérience ligure de Monet. L'artiste demande explicitement à DurandRuel de ne dire à personne de son intention de retourner en si peu de temps sur la côte ligure et précisément à Bordighera ''l'un des plus beaux endroits que nous ayons vus durant notre voyage''...'' j'ai toujours mieux travaillé dans la solitude et d'après mes seules impressions''. Voilà pourquoi Monet, à 44 ans, part en grand secret de Giverny, en Normandie, en laissant sa compagne Alice dans l'hiver et dans la maison où ils avaient déménagé depuis quelques mois avec leurs huit enfants : deux fils de Claude et Camille, décédée en 1879 après une longue maladie, les six autres fils de Alice et Ernest Hoschedé, un riche commerçant textile qui à cette époque était devenu supporteur et l'un des premiers collectionneurs du mouvement impressionniste.
Il ressent fort l'urgence de suivre son inspiration et de revenir de suite travailler en plein air dans ce village ligure dont les ''motifs'' l'ont si fortement touché. Comment ne pas le comprendre, Bordighera dans la deuxième moitié de 1800 était un paradis terrestre; mais Monet sûrement l'a choisie, parmi tous les lieux visités en touriste avec Renoir, non pas pour ses aspects pittoresques et exotiques, mais essentiellement pour sa nature et sa lumière. Il avait promis à Alice une séparation de deux ou trois semaines, mais il restera à la Pension Anglaise, aux pieds de Bordighera Alta, presque trois mois; ici et dans les environs il peindra 38 toiles mémorables. Sujets prince les palmiers, entourés par une nature luxuriante, et les oliviers. Dans la série de la Vallée de Sasso et dans celle des bois d'oliviers, le processus d'immersion totale dans la nature est particulièrement évident. Il y a deux toiles, Étude d'olivier et Palmier à Bordighera, probablement le dernier tableau peint pendant le séjour ligure de Monet, où l'on perçoit fort la présence et le reflet de l'artiste, deux puissants autoportraits où l'auteur célèbre et affirme les difficultés et les efforts héroïques accomplis durant ces 79 jours, pour arriver à s'emparer de ce paysage féerique, où "tout est flammede-punch et gorge de pigeon".
>>>
Bordighera, lundi soir, 10 mars 1884, à Alice Hoschedé (W 441)
(..) j'ai fait bien des croûtes au début, mais maintenant je le tiens ce pays féerique, et c'est justement ce côté merveilleux que je tiens tant à rendre. Évidemment bien des gens crieront à l'invraisemblance, à la folie, mais tant pis, ils le disent bien quand je peins notre climat. Il fallait qu'en venant ici, j'en rapporte le côté saisissant. Tout ce que je fais est flamme de punch ou gorge de pigeon et encore ne le fais-je que bien timidement. Je commence à y arriver ; c'est du reste, chaque jour plus beau.'' (..)
L'élément humain est donc volontairement absent des œuvres ligures de Monet, sauf dans le portrait d'un peintre anglais et de quelques figures humaines minuscules, à peine esquissés et presque mimétiques sur les pavés de la via Romana, dans une toile, Bordighera 1884, dont Monet réalisera une copie plus grande pour Berthe Morisot, une fois rentré à Giverny, intitulée Villas à Bordighera, 1884. Dans ces vues, exceptionnellement, l’architecture semble dominer, même si la célèbre Villa Etelinda, œuvre de l'architecte Charles Garnier, n'est reproduite que partiellement, par provocation, à droite de la composition, comme à créer la scène au magnifique agave – en premier plan avec sa fleur – et aux trois palmiers dattiers qui clignotent autour de lui. Il y a le don inestimable des trois vues de Bordighera Alta peintes depuis la colline des Mostaccini. Le clocher de Santa Maria Maddalena ''capturé'' du Jardin de Francesco Moreno.
52
Jardin à Bordighera, effet de matin, 1884 - Museo Hermitage, San Pietroburgo ©WikiArt
Monet rend aussi un hommage inestimable à Dolceacqua, après avoir découvert le Château et son pont, ''un bijou de légèreté'', au cours d'une excursion avec des peintres anglais, descendus comme lui à la Pension anglaise. Il y retourne seul et dans l'espace d'une seule journée il arrive à exécuter trois toiles immédiates et complètes, sous les yeux incrédules et effarés de ses amis peintres, auxquels il montrera une fois rentré le résultat de son expédition. Il s'éloignera vers Vintimille pour peindre les montagnes françaises et enfin un peu de mer, de l'eau, son ''élément'' que, à Bordighera, il ne parvient pas à capturer et on ne la retrouve donc que dans peu de toiles et toujours de loin. À la fin du voyage, épuisé, il décide quand même de s'arrêter 9 jours à Menton, où il réalisera 11 toiles, parmi lesquelles quelques vues de Montecarlo depuis Roquebrune. Le 16 avril 1884 il repart enfin pour Giverny. >>>
Bordighera 25 Mars 1884 (W460) a.… ?
''...je ne sais pas si ce que j'ai fait est bon, je n'en sais plus rien, j'ai tant travaillé, tant fait d'efforts que j'en suis abruti. Si j'en avais les loisirs, je voudrais effacer tout cela et recommencer, car il faut vivre dans un pays un certain temps pour le peindre, il faut y avoir travaillé avec peine pour arriver à le rendre sûrement; mais ne pourra-t-on jamais être content en face de la nature, et surtout ici. Entouré de cette lumière éblouissante, on trouve sa palette bien pauvre; l'art voudrait des tonnes d'or et de diamants. Enfin, j'ai fait ce que j'ai pu. Peutêtre que chez moi, cela me rappellera un peu ce que j'ai vu.''
À la fin d'avril 2019, trois toiles de Monet, peintes en 1884, reviendront sur la Riviera ligure; à Dolceacqua, dans le Château des Doria, et à Bordighera, dans la Villa de la reine Margherita, jusqu'à la fin du mois de juillet. Une grande émotion, pour qui voudra la vivre, avec plusieurs événements parallèles qui conduiront le visiteur à revivre l’ambiance de l'époque, avec l’espoir de rendre cet événement une expérience unique et durable. Pour que ce paysage, ce dévouement, cette ténacité, fatigue et merveille produites par un si grand artiste puissent perdurer et transmettre des émotions dans notre terre pendant longtemps et à tous ceux qui voudront les accueillir.
Monet, ébloui par les couleurs de la nature et de la lumière de Bordighera, rentre à Giverny et graduellement, avec le temps, dans le terrain entourant sa maison crée un jardin extraordinaire, au cœur duquel le petit lac de nymphéas avec son pont japonais et les saules pleureurs. Une création qui deviendra l'objet et le sujet de son œuvre : un ''jardin de l'âme''. Nous aimons penser que Monet ait tiré une source d'inspiration fondamentale pour cette création fantasmagorique précisément grâce à ce dépaysant voyage de dur travail – et source de merveille – dans cet extrême recoin de Ligurie.
“Monet. Ritorno in Riviera”
30 Avril>28 Juillet Bordighera Villa Regina Margherita Dolceacqua Château Doria
Silvia ALBORNO Ma première rencontre – coup-de-foudre avec Monet a eu lieu dans un livre d'école au collège, avec une reproduction de Impression, soleil levant, de 1872. Mon professeur de dessin de l'époque, Enzo Maiolino, m'a ouvert les portes de l'amour pour l'art : cette petite bulle sanguine de soleil cachée dans le brouillard du port de Le Havre a lâché un fleuve de sensations que je conserve encore aujourd'hui et qui peuvent se synthétiser dans l'idée que l'art représente l'unique trace que l'homme peut laisser de son passage sur terre. Palmier à Bordighera - Collezione privata, USA @WikiArt Palmiers à Bordighera, 1884 - The Metropolitan Museum of Art, New York @WikiArt
Puis l'amour pour ma terre et sa nature extraordinaire. Les palmiers millénaires. Donc la découverte du passage de Monet sur ma terre. Ensuite mon mémoire de maîtrise à l'université de Turin -Monet en Ligurienon comme historienne de l'art, mais future diplômée en langue et littérature française, qui analyse l'incroyable échange épistolaire entre Monet, Alice, Paul Durand-Ruel et d'autres amis du maître. La rencontre avec Joachim Pissarro et Elizabeth Easton aux États Unis en 1997, qui ont rendu possible l'exposition photographique en 1998 à Bordighera, le catalogue Monet à Bordighera édité par Leonardo Periodici, la même exposition à Paris dans deux sites différents en l'an 2000. La publication de Parole a colori, plusieurs interventions sur des magazines et à des conférences. L'intermittence du cœur, en 2016, quand j'ai retrouvé au Marmottan de Paris, à côté de l’œuvre symbole de l'Impressionnisme – Impression, soleil levant – une vue de la vallée de Sasso à Bordighera, Vallée de Sasso, effet de Soleil, la même qui, en ce printempsété 2019, sera accueillie pendant trois mois dans la Villa de la Regina grâce au projet Monet Retour en Riviera, promu et réalise par Aldo Herlaut, avec qui -aujourd'hui- j'ai le grand plaisir de collaborer.
53
54
L'impressionista Monet torna al Castello di Dolceacqua di Giulia Dalla Verde Photo ŠArchivio Sanremo.it
55
L'impressionista Monet torna al Castello di Dolceacqua di Giulia Dalla Verde Photo: ©Archivio Sanremo.it
56
«Il
luogo è superbo, vi è un ponte che è un gioiello di leggerezza». Con questa frase Claude Monet descrisse il 18 febbraio del 1884 il paese di Dolceacqua, dove si ritrovò a soggiornare durante il suo lungo girovagare nella Riviera dei Fiori, dalla costa all'entroterra. Proprio qui dipinse il celebre ponte e il Castello, che, costruito nel XII secolo dai conti di Ventimiglia, vanta una lunga e tormentata storia. Dopo alcuni ampliamenti, il maestoso maniero divenne una vera e propria residenza signorile fortificata, che riuscì a resistere a numerosi assedi, fino a quello, fatale, delle
artiglierie franco-spagnole che lo distrussero parzialmente nel 1744, durante la guerra di successione austriaca. Abbandonato dai marchesi Doria, che scelsero come dimora il palazzo cinquecentesco accanto alla chiesa parrocchiale, subì severi danneggiamenti in seguito al terremoto del 1887. Negli ultimi anni il Castello è stato parzialmente restaurato con una serie di importanti interventi che consentono ai turisti di immergersi in una struttura che ha conservato tutto il suo sapore e fascino antico, aperta tutto l'anno e spesso palcoscenico di interessanti eventi culturali e musicali, volano turistico per l'intero comprensorio. E dopo mesi di indiscrezioni e fervidi preparativi, finalmente, le opere dell'impressionista parigino potranno
“tornare a casa”, grazie all'iniziativa "Monet. Ritorno in Riviera", curata da Jean Aldo Herlaut, che si svolgerà nella prossima primavera tra Bordighera e Dolceacqua. Il Castello dei Doria e Villa Regina Margherita, nella Città delle Palme, ospiteranno rispettivamente le due opere "Le Château de Dolceacqua” e “Vallée de Sasso". La data di inaugurazione è stata fissata al 29 aprile e promette di essere, più che una mostra, un vero e proprio evento emozionale, grazie anche all’utilizzo di innovativi supporti tecnologici che permetteranno un'esperienza originale e coinvolgente a tutti i visitatori.
The impressionist Monet returns to the Castle of Dolceacqua «The place is superb, there is a bridge that is a jewel of lightness». With this phrase Claude Monet described the town of Dolceacqua on 18th February 1884, during a stay while he was wandering around the Riviera dei Fiori, from the coast to the inland. Right here he painted the famous bridge and Castle that, built in the 12th century by the counts of Ventimiglia, can boast a long and tormented history. After some expansions, the majestic manor became a real fortified noble residence and resisted countless sieges up to the fatal one by the French-Spanish artillery that destroyed it partially during the Austrian succession war in 1744. Abandoned by the Marquises of Doria who chose the building next to the parish church as their home in the 16th century, it endured severe damage following the earthquake of 1887. The Castle has been partially restored in recent years and
now tourists can immerse themselves in a structure that has preserved all its ancient flavours and charm, open all year round and often the venue of interesting cultural and musical events, a flywheel for the tourism of the entire area. And after months of indiscretions and fervid preparations, the works of the Parisian Impressionist are coming “home” at last thanks to the initiative "Monet. Ritorno in Riviera", curated by Jean Aldo Herlaut and that will be held between Bordighera and Dolceacqua this coming spring. Castello dei Doria and Villa Regina Margherita, in the Sanremo will be hosting the two works of art "Le Château de Dolceacqua” e “Vallée de Sasso”. The inauguration date is set for 29th April and more than an exhibition, it will be a real emotional event, thanks even to the use of innovative technological supports allowing all visitors to have an original and engaging experience.
Dolceacqua, le vieux pont sur la Nervia @WikiArt
L’impressionniste Monet revient au Château de Dolceacqua
www.dolceacqua.it
Après quelques agrandissements, le majestueux manoir est devenu un véritable château fortifié, qui est arrivé à résister à de nombreux assauts jusqu'à celui, fatal, des artilleries franco-espagnoles qui l'ont partiellement détruit en 1744, lors de la guerre de succession autrichienne. Abandonné par les marquis Doria, qui choisissent comme demeure le palais du seizième siècle à côté de l’église paroissiale, il a subit d'importants endommagements suite au séisme de 1887. Dans ces dernières années le Château a été partiellement restauré avec une série d'importantes interventions permettant aux touristes de plonger dans une structure qui a conservé tout son ancien goût et charme, ouverte toute l'année et souvent scène d’évènements culturels et musicaux, levier touristique pour tout le territoire. Et après des mois d'indiscrétions et de fervents préparatifs, finalement, les œuvres de l'impressionniste parisien pourront ''retourner chez elles'', grâce à l'initiative "Monet. Ritorno in Riviera", soigné par Jean Aldo Herlaut, qui se tiendra au printemps prochain entre Bordighera e Dolceacqua. Le Château des Doria et Villa Regina Margherita, dans la Cité des Palmiers, abriteront respectivement les deux œuvres ''Le Château de Dolceacqua'' et ''Vallée de Sasso''. La date d'inauguration est fixée le 29 avril et promet d'être, plus qu'une exposition, un véritable événement émotionnel, grâce aussi à l'utilisation de supports technologiques innovants qui permettront à tous les visiteurs une expérience originale et captivante.
57
www.bordighera.it
« L'endroit est superbe, il y a un pont qui est un joyau de légèreté ». Avec cette phrase Claude Monet a décrit le 18 février 1884 le pays de Dolceacqua, où il s'est trouvé à séjourner durant son long traîner dans la Riviera des Fleurs, de la côte à l'arrière-pays. Ici-même il a réalisé le célèbre pont et le Château, qui, bâti au XII siècle par les comtes de Vintimille, a une histoire longue et tourmentée.
UN ESEMPLARE DI NOME MANERA
Il nuovo brand di
www.cactusmania.it
La comodità di un appartamento Il servizio di un hotel
Il Residence dei due porti è situato nel centro di Sanremo, di fronte alla spiaggia ed alla nuova pista ciclabile, a soli 100 metri dalla piazza Colombo, il cuore della città. Dal solarium posizionato sopra ad una delle due palazzine del residence si può godere di una spendida vista. Monolocali, Bilocali e Trilocali completamente accessoriati. Nel prezzo è compreso il servizio giornaliero di pulizia. Parcheggio custodito a pagamento e connessione internet gratuita wi-fi e adsl. Ai nostri clienti diamo in uso gratuito alcune bici per poter godere delle bellezze del nuovo Parco Costiero della Riviera dei Fiori, una delle perle della Liguria. Il Residence dei Due Porti è inoltre convenzionato con gli stabilimenti balneari con spiaggia di sabbia fine posti di fronte che offrono scontistica su sdraio, lettini e ombrelloni.
The comfort of an apartment The service of a hotel
The residence dei Due Porti is located in the center of Sanremo facing the beach and the new bike path, just 100 meters from Piazza Colombo, the heart of the city. From the solarium placed over one of the two buildings of the residence you can enjoy a wonderful view. One, two or three rooms apartment fully equipped. The price includes daily cleaning. Attended pay car park and free internet WIFI dsl connection. For our customers free rental bikes to enjoy the beauties of the new coastal park of the flowers Riviera, one of the pearls of Liguria. The Residence dei Due Porti has an agreement with the sandy beaches just in front, that offer discounts on deck chairs and sun umbrellas.
ia
Reside
ategor
a nc e 1 C
Corso Trento e Trieste, 21/23 - SANREMO - ITALIA | Tel. +39 0184 506506 - Fax +39 0184 530700
www.dueporti.it | info@dueporti.it
60
Eau de parfum www.stargio.com
Festival di Sanremo 2019 di Samirah Muran Virginia Raffaele e Claudio Bisio ŠJ.Gugliotta photos
61
Festival di Sanremo 2019 di Samirah Muran Photo ©J.Gugliotta photos
L'onda
lunga del 69° Festival di Sanremo ha il volto del vincitore, Alessandro Mahmoud, 26enne italiano con padre egiziano e mamma sarda, che in poche settimane ha conquistato la vetta delle classifiche di vendite e download con il suo album Gioventù Bruciata trascinata dal brano con il quale ha trionfato. “Soldi” ha subito raggiunto la vetta della classifica iTunes italiana e ha accumulato oltre un milione e mezzo di riproduzioni su Spotify nell'arco di 24 ore, sancendo il record per un artista italiano, nonché la canzone più riprodotta di sempre nell'arco di una settimana di rilevamento, da venerdì 8 febbraio a giovedì 14 febbraio, totalizzando oltre 9 milioni di stream. Il pezzo di Mahmood, nome d'arte scelto dal rapper di Gratosoglio, periferia di Milano,
62
nelle settimane successive al Festival ha poi raggiunto la vetta della classifica FIMI, conquistando prima il disco d'oro e poi quello di platino. Numeri che spazzano le iniziali perplessità sulla bontà del voto della Giuria d'Onore e dei giornalisti, che avevano ribaltato il voto popolare, che aveva ampiamente incoronato Ultimo, secondo classificato davanti a Il Volo, giunti terzi. Una bella edizione del Festival, quella condotta da Claudio Bisio e Virginia Raffaele, che per volontà di Claudio Baglioni, al suo secondo Sanremo come direttore artistico, ha puntato tanto sulle novità che il mercato discografico italiano sta offrendo in questi ultimi anni, soprattutto in ambito giovanile. Un ulteriore svecchiamento che ha portato sul palco dell'Ariston i vari Achille Lauro, Ghemon, BoomDaBash, Irama e lo stesso Ultimo accanto
a mostri sacri del calibro di Patty Pravo, Renga, Negrita, Nek e Loredana Bertè, alla quale il pubblico del tempio sanremese della musica ha dedicato una standing ovation ad ogni esibizione e un'onda di disapprovazione dopo l'esclusione dal podio dei finalisti. Sanremo ha risposto da par suo, forse come mai in passato, con decine di migliaia di turisti che per tutta la settimana hanno affollato strade, negozi e locali, tornando ancora più di un anno fa a fare la posta all'esterno di alberghi, ristoranti e luoghi frequentati dagli artisti a caccia di selfie e autografi. In casa Rai già si lavora alla prossima storica edizione, che coinciderà con il 70° anniversario del Festival. Sarà ancora Claudio Baglioni il direttore artistico? In viale Mazzini per ora bocche cucite.
Sanremo Festival 2019 The long wave of the 69th Sanremo Festival has the face of the winner, Alessandro Mahmoud, 26-year-old Italian with an Egyptian father and Sardinian mother, who in just a few weeks has reached the top of the sales and download charts with his album Gioventù Bruciata thanks to the push given by the song with which he triumphed. “Soldi” immediately reached the top of the Italian iTunes charts with over a million and a half reproductions on Spotify in 24 hours, a new record for an Italian artist as well as the most played song ever for a week of survey, from Friday 8th February to Thursday 14th February, totalling over 9 million streams. This song by Mahmood, the stage name chosen by the rapper from Gratosoglio, a suburb in Milan, also reached the top of the FIMI ranking in the weeks following the Festival, first winning the gold record and then the platinum one. Numbers that sweep away the initial perplexities on the validity of the vote by the festival’s Jury of Honour and the journalists who had reversed the popular vote for which Ultimo had won and instead he ended second in front of Il Volo, third.
Festival de Sanremo 2019 A lovely edition of the Festival, hosted by Claudio Bisio and Virginia Raffaele, and that by will of Claudio Baglioni, this was his second Sanremo as artistic director, it focused greatly on the novelties the Italian record market has to offer in these recent years, especially for the young singers. A further de-ageing operation thanks to which acts like Achille Lauro, Ghemon, BoomDaBash, Irama and the Ultimo performed on the Ariston stage next to the great names like Patty Pravo, Renga, Negrita, Nek and Loredana Bertè, the latter received a standing ovation by the public after every performance attending the festival in Sanremo and then a wave of disapproval after she was excluded from the final three. Like never before, Sanremo with its thousands of tourists crowding the streets, shops and clubs all week, so many more people than a year ago standing outside hotels, restaurants and venues attended by artists in search of selfies and autographs. The Rai family is back at work already on the next historical edition that will mark the 70th anniversary of the Festival. Will Claudio Baglioni be confirmed the artistic director? Lips are sealed in Viale Mazzini, at the Rai office.
L'onde longue du 69e Festival de Sanremo a le visage du gagnant, Alessandro Mahmoud, 26 ans, italien avec le père égyptien et la mère sarde, qui en quelques semaines a atteint le sommet des classements de ventes et download avec son album Gioventù Bruciata entrainé par le morceau avec lequel il a triomphé. ''Soldi'' est tout de suite arrivé au sommet du classement iTunes italien et a accumulé plus d'un million et demi de reproductions sur Spotify en l'espace de 24 heures, en ratifiant le record pour un artiste italien, ainsi que de la chanson la plus reproduite depuis toujours dans le délai d'une semaine de relevés, du vendredi 8 février au jeudi 14 février, en totalisant plus que 9 millions de stream. Le morceau de Mahmood, nom d'art choisi par le rapper de Gratosoglio, banlieue de Milan, dans les semaines qui ont suivi le Festival a atteint le sommet du classement FIMI, en gagnant le disque d'or d'abord et ensuite celui en platine. Des chiffres qui effacent les doutes initiaux à l'égard de l'exactitude des votes du Jury d'Honneur et des journalistes, qui avaient renversé le vote populaire, qui avait largement couronné Ultimo, second devant à Il Volo, arrivés troisièmes. Une belle édition du Festival, celle présenté par Claudio Bisio
et Virginia Raffaele, qui par la volonté de Claudio Baglioni, à son deuxième Sanremo comme directeur artistique, a visé beaucoup sur les nouveautés que le marché discographique offre dans ces dernières années, surtout concernant les jeunes. Un ultérieur rajeunissement, qui a porté sur la scène de l'Ariston des Achille Lauro, Ghemon, BoomDaBash, Irama et le même Ultimo à côté de monstres sacrés tels que Patti Pravo, Renga, Negrita, Nek et Loredana Bertè, à qui le public du temple sanremasque de la musique a dédié une standing ovation à chaque exhibition et une vague de désapprobation lors de son exclusion du podium des finalistes. Sanremo a de son côté répondu, peut-être comme jamais auparavant, avec des dizaines de milliers de touristes qui tout le long de la semaine ont remplis les rues, les magasins et les boîtes, en retournant encor plus qu'il y a un an à guetter les sorties des hôtels, des restaurants et des lieux fréquentés par les artistes à la recherche de selfies et d'autographes. Chez la Rai on travaille déjà sur la prochaine édition, historique, qui coïncidera avec le 70e anniversaire du Festival. Sera-t-il encore Claudio Baglioni le directeur artistique ? À viale Mazzini pour l'instant les bouches sont bouclés.
63
64
Casa Sanremo 2019 di Samirah Muran Photo: ŠCasa Sanremo
65
Casa Sanremo 2019 di Samirah Muran Photo: ©Casa Sanremo
66
Grandi
nomi del p a n o ra m a musicale e artistico nazionale hanno varcato, nella settimana dell'ultimo Festival che ha consacrato al grande pubblico Mahmood, la soglia di Casa Sanremo, giunta quest'anno alla 12esima edizione. Il contenitore di eventi, che da sempre è ospitato all'interno del Palafiori di Sanremo, è in costante crescita, sia per i visitatori, 80mila quest'anno, sia per numero di eventi, showcase, ospiti e manifestazioni.
Entusiasta il patron Russolillo, presidente Gruppo Eventi: “L’affetto e la stima dimostrati anche quest’anno nei confronti di Casa Sanremo ci inorgogliscono. Abbiamo lavorato per innovare ed elevare la qualità dell’offerta, regalando a Sanremo e al Festival un insieme di iniziative capaci di attirare l’attenzione di pubblico e addetti ai lavori”.
Seguitissimi dibattiti, incontri culturali, live musicali, mostre d'arte, trasmissioni radiofoniche, format televisivi e iniziative sociali, ingredienti principali del fortunato progetto ideato da Vincenzo Russolillo e da Mauro Marino.
Oltre agli artisti in gara al Festival, sono intervenuti a Casa Sanremo Ligabue, Enzo Iacchetti, Peppe Vessicchio, Fiorella Mannoia, Alessandra Amoroso, Roberta Morise, Ignazio Moser, Cecilia Rodriguez, Elisabetta Gregoraci, Valeria Marini, Francesco Facchinetti, Diletta
Tra gli appuntamenti ormai consolidati di Casa Sanremo sicuramente gli showcase, che quest'anno sono stati sei, da Simone Cristicchi ai Boomdabash, da Bungaro a Diego Conti, ExOtago e Davide Ferrario.
Leotta e ancora Bob Sinclar, Veronica Maya, Ernest Knam, Anna Bischi Graziani, Red Ronnie, Vince Tempera, Grazia Di Michele e Nathaly Caldonazzo. Il Soundies Award quest'anno è stato assegnato al gruppo ligure Ex-Otago. Nati da un’idea di Vincenzo Russolillo, i Soundies Awards rappresentano il primo premio nella storia italiana dedicato ai videoclip delle canzoni in gara al Festival. Spazio anche alla moda e alle ultime tendenze con il Glamour Talk Show Maison di Moda nazionale, con brand come Salvatore Ferragamo Eyewear, Ottaviani e Stefania Leoni e le due make-up school. Appuntamento all'anno prossimo per una grandiosa edizione che accompagnerà il 70° Festival di Sanremo.
Casa Sanremo 2019 During the week dedicated to the Festival won by Mahmood who has now gained fame, many celebrities of our national musical and artistic panorama visited Casa Sanremo, now at its 12th edition. The container of events, always hosted inside Palafiori in Sanremo, is constantly growing for number of visitors, 80 thousand this year, and for the number of events, showcases, guests and exhibitions. Debates, cultural meetings, live music, art exhibitions, radio broadcasts, television formats and social initiatives, all appreciated and attended by many people, are the main ingredients of this successful project created by Vincenzo Russolillo and Mauro Marino. The patron Russolillo, president of Gruppo Eventi, is enthusiastic: “The affection and appreciation for Casa Sanremo fill us with pride. We have been working to innovate and raise the quality of the offer, offering a series of initiatives able to attract the attention of the public and insiders to Sanremo and the Festival”. Among the well-established events of Casa Sanremo are surely the showcases that were six this year from Simone Cristicchi
to Boomdabash, from Bungaro to Diego Conti, Ex-Otago and Davide Ferrario. In addition to the artists competing in the Festival, other names attending were Ligabue, Enzo Iacchetti, Peppe Vessicchio, Fiorella Mannoia, Alessandra Amoroso, Roberta Morise, Ignazio Moser, Cecilia Rodriguez, Elisabetta Gregoraci, Valeria Marini, Francesco Facchinetti, Diletta Leotta and also Bob Sinclar, Veronica Maya, Ernest Knam, Anna Bischi Graziani, Red Ronnie, Vince Tempera, Grazia Di Michele and Nathaly Caldonazzo. This year, the Soundies Award was assigned to the Ligurian group Ex-Otago. Born from an idea by Vincenzo Russolillo, the Soundies Awards are the first prize in Italian history dedicated to the video clips of the songs participating in the Festival. Room also to fashion and the latest trends with the Glamor Talk Show Maison of national fashion, with brands like Salvatore Ferragamo Eyewear, Ottaviani and Stefania Leoni and the two make-up schools. The appointment is for next year with a great edition to accompany the 70th Sanremo Festival.
67
Casa Sanremo 2019 ves sociales, les ingrédients principaux du projet idée par Vincenzo Russolillo et Mauro Marino.
Boomdabash, de Bungaro à Diego Conti, Ex-Otago et Davide Ferrario.
Très suivi les débats, évènements culturels, live musicaux, expositions d'art, émissions de radio, programmes télévisés et initiati-
Le patron Russolillo, président de Gruppo Eventi est enthousiaste: '' L'amour et l'estimation qui ont été montré aussi cette année vers Casa Sanremo nous rendent fiers. Nous avons travaillé pour innover et augmenter la qualité de l'offre, en donnant à Sanremo et au Festival un ensemble d'initiatives capable d'attirer l'attention du public et des professionnels''. Parmi les rendez-vous désormais consolidés il y a certainement les showcases qui cette année ont été six, de Simone Cristicchi aux
Outre aux artistes en compétition au Festival, à Casa Sanremo ont participé Ligabue, Enzo Iacchetti, Peppe Vessicchio, Fiorella Mannoia, Alessandra Amoroso, Roberta Morise, Ignazio Moser, Cecilia Rodriguez, Elisabetta Gregoraci, Valeria Marini, Francesco Facchinetti, Diletta Leotta et encore Bob Sinclar, Veronica Maya, Ernest Knam, Anna Bischi Graziani, Red Ronnie, Vince Tempera, Grazia Di Michele et Nathaly Caldonazzo. Le Soundies Awards a été remis cette année au groupe ligure Ex-
Otago. Nés d'une idée de Vincenzo Russolillo, les Soundies Awards représentent le premier prix de l'histoire italienne dédié aux vidéoclips des chansons en compétition au Festival. Place aussi à la mode et aux dernières tendances avec le Glamour Talk Show Maison de Mode nationale, avec des brands tels que Salvatore Ferragamo, Ottaviani et Stefania Leoni et les deux makeup school. Rendez-vous l'année prochaine pour une autre grandiose édition qui accompagnera le 70e Festival de Sanremo.
www.casasanremo.it
Des grands noms du panorama musical et artistique national ont franchi, dans la semaine du dernier Festival qui a consacré au grand public Mahmood, le seuil de Casa Sanremo, arrivée cette année à la 12e édition. Le conteneur d’évènements, qui est depuis toujours hébergé à l’intérieur du Palafiori de Sanremo, est en croissance constante, soit pour les visiteurs, 80mille cette année, soit pour le nombre d'évènements, show-case, invités et manifestations.
68
Gli Urban Theory di Camporosso alla conquista di Italia's Got Talent di Giulia Dalla Verde Gli Urban Theory ŠUrban Theory
69
Gli Urban Theory di Camporosso alla conquista di Italia's Got Talent di Giulia Dalla Verde Photo: ©Urban Theory
70
siete il mio bellissimo oro. Siete arrivati come un cazzotto nello stomaco». Parole e suggestioni di un’emozionata Federica Pellegrini, la pluricampionessa del nuoto nelle vesti di implacabile giudice di uno degli show più amati dal pubblico televisivo: Italia’s Got Talent, condotto dall'attrice e cantante Lodovica Comello e in onda su TV8. Loro sono gli Urban Theory, un gruppo di giovani ballerini che da Camporosso, piccola cittadina dell'estremo Ponente ligure, ha fatto una lunga strada per approdare al piccolo schermo. La loro coreografia è un mix originale di danza
hip hop, tutting ed elementi di robotica in cui a essere protagoniste, eccezionalmente, sono soprattutto le mani, in un vortice di virtuoso sincronismo che ha lasciato tutti a bocca aperta. Al punto che la campionessa olimpica ha deciso di utilizzare il “Golden Buzzer”, un pulsantone d’oro che i giudici possono sfruttare una sola volta durante le audizioni e che garantisce l’accesso diretto all’ambitissima finale del talent. «Siamo emozionatissimi, non ce l’aspettavamo» commentano entusiasti gli Urban Theory. Indipendentemente da come si concluderà quest’avventura, si tratta di un’ottima vetrina per la crew, composta da Lorenzo Piantoni, Davide Sala, Riccardo Marano, Fabiano Paglieri e Jessica Demaria, di fatto l’unica ballerina di
professione. I quattro ragazzi lavorano infatti rispettivamente come barista, giardiniere, imbianchino e cameriere. Una particolarità che aveva “insospettito” Frank Matano, in giuria insieme alla discografica Mara Maionchi e Claudio Bisio, ma che invece si è rivelata un punto di forza ulteriore per i giovani camporossini, premiati a fine performance da una standing ovation del pubblico in visibilio. Un trionfo che va a impreziosire ulteriormente il curriculum di una scuola che sta raccogliendo sempre più successi a livello italiano e internazionale, tra cui la qualificazione alle finali mondiali del "World of Dance" di Los Angeles la scorsa estate.
The Urban Theory from Camporosso conquer Italia's Got Talent «You are my beautiful gold. You hit me like a punch in the stomach». Words and suggestions of a thrilled Federica Pellegrini, the swimming multi-champion in her role of implacable judge of one of the most appreciated TV shows: Italia's Got Talent, hosted by the actress and singer Lodovica Comello and broadcast on TV8. The Urban Theory, a group of young dancers that left their town of Camporosso, a small town in far Western Liguria, and after a
long journey reached the small screen. Their choreography is an original mix of hip-hop dance, tutting and elements of robotics in which the protagonists are, exceptionally and above all, the hands, in a whirlwind of virtuous synchronism leaving everyone speechless. So much so that the Olympic champion decided to use the “Golden Buzzer”, a button that judges can press only once during the auditions and that guarantees the direct access to the coveted final phase of the talent show.
«We are so excited, we did not expect it», commented the Urban Theory enthusiastically. Despite how this adventure will end, it is an excellent way to make the crew known of which the members are Lorenzo Piantoni, Davide Sala, Riccardo Marano, Fabiano Paglieri and Jessica Demaria, the only professional dancer. In fact, the four boys work as a barman, gardener, painter and waiter, respectively. A peculiarity that had aroused some suspicion in Frank Matano, one of the four jurors with the
music producer Mara Maionchi and Claudio Bisio but that turned out to be instead another strong point for this young group from Camporosso that received a standing ovation from the audience in raptures at the end of the performance. A triumph that adds more prestige to the list of professional experiences of a school that is collecting more and more successes at an Italian and international level, including the qualification to the world finals of "World of Dance" in Los Angeles last summer.
Les Urban Theory de Camporosso à la conquête de Italia's Got Talent ''Vous êtes mon superbe or. Vous êtes arrivés comme un coup de poing dans l’estomac''. Les mots et suggestions d'une Federica Pellegrini émue, la plusieurs fois championne de natation dans le rôle de juge implacable dans un des shows les plus aimés par le public télévisé : Italia's Got Talent, présenté par l'actrice et chanteuse Lodovica Comello et diffusé sur TV8. Voilà les Urban Theory, un groupe de jeunes danseurs qui depuis Camporosso, une petite ville de l’extrême Ponant Ligure, a fait beaucoup de chemin pour arriver au petit écran. Leur chorégraphie est un mélange original de danse hip hop, mime et d’éléments de robotique où les protagonistes, exceptionnellement, sont surtout les mains, dans un tourbillon de synchronisme vertueux qui nous en a mis plein la vue. À tel point que la championne olympique a décidé d'utiliser le ''Golden Buzzer'', un grand bouton d'or que les juges ne peuvent utiliser qu'une seule fois durant les auditions et qui garantit l’accès direct à la convoitée finale du talent.
« Nous sommes très honorés, nous ne nous y attendions pas » disent-ils enthousiastes les Urban Theory. Peu importe comment terminera cette aventure, il s'agit d'une très bonne vitrine pour la crew composée par Lorenzo Piantoni, Davide Sala, Riccardo Marano, Fabiano Paglieri et Jessica Demaria qui est en fait l'unique danseuse professionnelle. Les quatre jeunes travaillent respectivement comme barman, jardinier, peintre et serveur. Un détail qui avait donné des doutes à Frank Matano, dans le jury avec la discographique Mara Maionchi et Claudio Bisio, mais qui s'est par contre révélé un ultérieur point de force pour les jeunes de Camporosso, récompensés à la fin de leur performance par une standing ovation du public en délire. Un triomphe qui enrichi ultérieurement le curriculum d'une école qui est en train de recueillir de plus en plus de succès à niveau italien et internationale, parmi lesquels la qualification aux finales mondiales du ''World of Dance'' de Los Angeles l'été dernier.
www.facebook.com/urbantheoryjd
71
72
Selfie Time: Portrait & Marketing Redazione Sanremo.it Photo: ŠArchivio Sanremo.it
73
Selfie Time: Portrait & Marketing Redazione Sanremo.it Photo: ©SPX Lab
Selfie
Time è un innovativo s i s t e m a di selfie, o autoritratto, interamente personalizzabile dotato di 2 maxischermi, una telecamera ad alta risoluzione, una stampante fotografica, un collegamento internet e uno staff di supporto.
Consente di scattare un selfie per stamparlo immediatamente con la sua accattivante cornice, di condividerlo live sui social, ottenendo like e follower, di inviarlo alla e-mail della persona fotografata con la richiesta dei dati necessari nel pieno rispetto della normativa vigente. Dati che, se autorizzati, sono utilizzabili per fini di comunicazione all’utenza È un dispositivo tecnologico che
approfitta della propensione ad immortalare sé stessi, a dichiarare di essere in un dato luogo e a vivere un evento da protagonisti. Selfie Time trasforma il selfie in un mezzo di promozione mirato e virale. Il sistema Integra un’applicazione con pannello di controllo accessibile da remoto per la completa gestione degli eventi.
Selfie Time è divertimento
Divertimento e coinvolgimento puro in eventi, fiere, corsie di supermercati e negozi: trasforma gli utenti in ambasciatori diretti del tuo evento e del tuo marchio. Connessa ai social, accresce istantaneamente l’engagement sulle tue pagine.
74
•
100 Open Rate
•
+10% follower organici
Selfie Time è ispirazione
Lo storytelling attraverso il selfie è l’occasione per raccontare in modo “dinamico e personale” la forza del tuo prodotto, dove i clienti ispirano esperienze e gradimento. •
+ Traffico Social Organico
•
100% UTENTI SODDISFATTI
•
ENGAGEMENT raddoppiato
•
In media 40 Selfie/h
Selfie Time è successo
La raccolta dei dati inseriti dagli utenti è un immenso tesoro di informazioni per studiare le abitudini di consumo, profilare i clienti e ideare nuove campagne di marketing.
Selfie Time è tutto facile Selfie
Selfie: la parola stessa attira gli utenti ad avvicinarsi e scattarsi una foto, all’autoritratto non si sottrae nessuno. Se poi è associato ad una proposta di instant gaming, ad una promozione o scontistica, alla partecipazione a un concorso (instant win senza bisogno di notaio) o alla semplice call to action: “dì a tutti che sei qui”, diventa un efficace richiamo a cui non si dice di no.
L’invito a fotografarsi con un prodotto o una t-shirt dell’evento aumenta la visibilità e il coinvolgimento delle persone che diventano subito testimonial di un marchio.
Dati
Le persone così si avvicinano, rispondono a un questionario su, per esempio, gusti e abitudini, inseriscono i loro dati, secondo la normativa vigente in materia di privacy e trattamento dati personali, si fotografano e sono protagoniste con il loro volto per un evento, una inaugurazione, una maratona, un nuovo stand o del prodotto che volete lanciare (situazioni in cui SelfieTime è stato un elemento prima di curiosità e poi di successo).
Diffusione
Con il click successivo il Selfie è pubblicato sulla vostra pagina Facebook – creando traffico e engagement e inviato alla mail dell’utente “vestita” e personalizzata in modo che a sua volta possa condividerla e diffondere il vostro marchio sulla sua pagina personale. Nella mail si possono inserire link, cataloghi, sconti e qualsiasi altra documentazione.
New Marketing
Ogni dato inserito è a disposizione per analizzare e utilizzare le informazioni provenienti eventualmente anche da più sistemi, collocati anche in luoghi differenti e lontani, attrXaverso la quale gestire campagne di marketing.
Progettazione
Per ogni installazione di Selfie Time, Innovation Media progetta insieme al cliente l’utilizzo del sistema, l’allestimento, la preparazione, la configurazione e la tempistica di tutti gli elementi necessari.
Selfie Time is fun
Pure fun and involvement in events, fairs, supermarket and shop’s aisles: transform users into direct ambassadors of your event and brand. Connected to social networks, the engagement on your pages increases instantly. 100 Open Rate + 10% organic followers
Selfie Time is inspiration
Storytelling through selfies is an opportunity to narrate the power of your product in a “dynamic and personal” way in which customers inspire experiences and appreciation.
Selfie Time: Portrait & Marketing Selfie Time is an innovative selfie or self-portrait, fully customisable system with 2 large screens, a high-resolution camera, a photo printer, an internet connection and a support staff. It allows taking a selfie and print it immediately with its eye-catching frame, to share it live on social media, obtaining likes and followers, to send it to the photographed person's e-mail with the request for the necessary data in full compliance with the current
legislation. Data that, if authorised, can be used for communication purposes to users. A technological device that takes advantage of the fact that people are inclined to immortalising themselves, to declaring they are in a certain place live an event as protagonists. With Selfie Time, a selfie becomes a targeted and viral promotion tool. The system integrates an application with a remote-control panel for a complete event management.
+ Organic Social Traffic 100% SATISFIED USERS doubled ENGAGEMENT On average 40 Selfies/h
Selfie Time is successful
The collection of data entered by users is an immense treasure of information to study consumer habits, profile customers and create new marketing campaigns.
Selfie Time is easy Selfies
Selfie: the actual word attracts users to come close and take a picture of themselves, nobody refuses a self-portrait. Then, if it is associated with an instant gaming offer, a promotion or a discount, entering a contest (an instant win without the need for a notary) or just a call for action: “tell everyone you are here”, becomes an effective call that cannot be refused.
75
The invitation to take pictures of oneself with a product or a t-shirt of the event increases the visibility and the involvement of the people who immediately become a brand's testimonial.
Data
By this, people approach, answer a questionnaire on, for example, tastes and habits, they insert their data, according to current legislation on privacy and personal data processing, they take pictures of themselves and are protagonists with their face at an event, an opening, a marathon, a new stand or for the product you want to launch*”. *situations in which SelfieTime was first an element of curiosity and then of success.
Diffusion
The Selfie is published on your Facebook page with the next click - creating traffic and engagement and sent to the user's email “dressed” and personalised so that your brand can be shared and spread on their personal page. In the email it is possible to insert links, catalogues, discounts and any other documentation.
New Marketing
All data entered is available to analyse and use information coming from multiple systems, even located in different and remote places, through which manage marketing campaigns.
Planning
For every Selfie Time installation, Innovation Media plans the use of the system, the setting, the preparation, the configuration and the timing of all the necessary elements with the customer.
Prenotazioni: Innovation Media E-mail: info@selfietime.it Tel. +39 0184 266 259 www.SelfieTime.it Sanremo - Riviera - Monaco - Côte d'Azur
OTTOBRE 2019 www.sanremowedding.it
78
Fiori magnifici dal gusto sorprendente di Andrea Copetta Monarda didyma ŠAntea
79
Fiori magnifici dal gusto sorprendente di Andrea Copetta Pelargonium odoratum Lemon ©Antea
80
fiori coltivati per abbellire balconi e giardini possono essere utilizzati anche per decorare le pietanze. Tali fiori sono oggetto di studio del Progetto Interreg Alcotra ANTEA finanziato dalla Comunità Europea, coordinato dal Crea di Sanremo e che coinvolge le università di Genova, Torino, Pisa e Savoie Mont Blanc, il Cersaa di Albenga, il Cream di Nice e l’EPLEFPA d’Antibés. I fiori utilizzati devono però derivare da coltivazione biologica applicata da produttori specializzati, è quindi sconsigliato mangiare fiori comprati presso i fioristi.
Alcuni di questi fiori dai colori eccezionali, oltre ad arricchire i piatti di sostanze nutritive ed antiossidanti, hanno un sapore e vengono usati da molti chef come ingredienti per aggiungere note di sapore. Ad esempio, le begonie danno ai piatti un gusto leggermente acidulo mentre i petali del Pelargonium odoratum var Lemon aggiungono un aroma di limone. I fiori delle varietà di Agastache, specie di origine indiana, sono molto dolci e aromatici; con il loro sapore di menta, limone, liquirizia, anice possono essere utilizzati per dolci e cocktails. I fiori rosso scuro della Monarda possono essere adoperati freschi o secchi per guarnire la pizza o la pa-
sta perché sanno di origano, mentre il sapore di ostrica può essere aggiunto usando fiori e foglie di Mertensia maritima. L’Acmella oleracea è una pianta originaria del Sud America e le sue infiorescenze, utilizzate crude o cotte in insalate e stufati, hanno un sapore persistente e sorprendente difficile da descrivere: sono leggermente piccanti, molto frizzanti e anestetizzano la lingua. Anche lavande, tuberose e viole tradizionalmente utilizzate in prodotti cosmetici possono trovare un uso in cucina portando il loro caratteristico aroma.
Magnificent flowers with surprising tastes
Fleurs magnifiques au goût incroyable
Many flowers used to beautify balconies can be employed to garnish dishes. These edible flowers are being studied in INTERREG-ALCOTRA ANTEA Project, financed by European Community. In this project, coordinated by CREA of Sanremo, are involved the Universities of Genoa, Turin, Pisa, Savoie Mont Blanc, along with CeRSAA (Albenga), CREAM (Nice) and EPLEFPA (Antibes).
Beaucoup de fleurs cultivées pour embellir les balcons et les jardins peuvent également être utilisées pour décorer les plats. Ces fleurs sont l'objet d'étude du projet Interreg Alcotra ANTEA financé par la Communauté européenne, coordonné du Crea de Sanremo et impliquant les universités de Gênes, Turin, Pise et Savoie Mont Blanc, Cersaa d'Albenga, la Crème de Nice et l’EPLEFPA d'Antibes. Les fleurs utilisées doivent provenir de cultures biologiques pratiquées par des producteurs spécialisés. Il est donc déconseillé de consommer des fleurs achetées auprès de fleuristes.
Edible flowers have to be from organic farming, carried out by specialised producers; it is not recommended eat flowers purchased from florists. In addition to enriching the dishes with nutrients and antioxidants, some of these flowers have extraordinary colours and tastes, which is why many chefs use edible flowers to add particular flavours to their creations. For example, begonias give a light acidulous taste to dishes in which they are added, as well as Pelargonium odoratum ‘Lemon’ enrich food with a pleasant lemon aroma. Some varieties of Agastache, species of Indian origin, are very sweet and aromatic; they can be used in cocktails and desserts due to their liquorice, mint, lemon and anise flowers. Monarda dark red petals can be used in fresh or dried to garnish pizza or pasta due to their oregano taste, while oyster flavours can be given to dishes using flowers and leafs of Mertensia maritima. Acmella oleracea is a South American species and its inflorescences, used raw or cooked in salads and stews, have a persistent and surprising flavour that is not so easy to describe: they are slightly spicy, very sparkling and able to anesthetize the tongue. Lavenders and violets, traditionally used in cosmetic products, can be employed in recipes gives to dishes their characteristic aroma, as well.
Certaines de ces fleurs aux couleurs exceptionnelles, qui enrichissent les plats de nutriments et d'antioxydants, ont une saveur et sont utilisées par de nombreux chefs comme ingrédients pour ajouter des notes de saveur. Par exemple, les bégonias donnent aux plats un goût légèrement acidulé, tandis que les pétales du Pelargonium odoratum var Lemon
ajoutent une saveur de citron. Les fleurs des variétés Agastache, espèces d'origine indienne, sont très douces et aromatiques; avec leur saveur de menthe, citron, réglisse, anis peut être utilisé pour les desserts et les cocktails. Les fleurs rouge foncé de Monarda peuvent être utilisées fraîches ou séchées pour garnir les pizzas ou les pâtes, car elles ont un goût d'origan, tandis que le goût d'huître peut être ajouté à l'aide de fleurs et feuilles de Mertensia maritima. Acmella oleracea est une plante originaire d'Amérique du Sud et ses inflorescences, crues ou cuites dans des salades et des ragoûts, ont un goût persistant et surprenant difficile à décrire: elles sont légèrement épicées, très pétillantes et anesthésient la langue. Même la lavande, la tubéreuse et les violettes traditionnellement utilisées dans les produits cosmétiques peuvent trouver une utilisation dans la cuisine en apportant leur arôme caractéristique.
81
Agastache aurantica ©Antea
Mertensia maritima ©Antea
84
Museo automobile Monaco di Samirah Muran Photo ŠGaÎtan Luci et Axel Bastello/Palais Princier
85
Museo automobile Monaco di Samirah Muran Photo: ©GaÎtan Luci et Axel Bastello/Palais Princier
86
Monaco,
vetture d’epoca. Ranieri ha inoltre raccolto e fatto restaurare un centinaio di gioielli a quattro ruote, ampio campione dei modelli realizzati dalle più grandi case costruttrici di automobili di Europa e Stati Uniti.
Situata sulle Terrazze di Fontvieille, questa esposizione di 5000 metri quadrati unica al mondo, racchiude circa un centinaio di automobili. Grande appassionato e amante delle belle macchine, il Principe Ranieri III ha costituito, nel corso di oltre quarant'anni, tra colpi di fulmine e avvenimenti, una considerevole e personale collezione di
«Non è un museo di automobili bensì una collezione personale di veicoli di ogni epoca e origine - aveva spiegato il Principe - Di gran moda o grande prestigio, queste auto hanno caratterizzato un’epoca e mi sono entrate nel cuore». Con il passare degli anni e delle acquisizioni, la collezione crebbe e ben presto il garage del Palazzo del Principe risultò troppo piccolo per ospitare le splendide vetture dalle sagome monumentali o sportive, con carrozzerie maestose e cofani scintillanti. Fu così che, nel 1993, il Principe Ranieri III decise di svelare al pubblico i suoi tesori.
culla degli sport automobilistici, non poteva non dedicare un museo alla storia dell'auto. Lo spazio espositivo su cinque livelli presenta, oltre alle carrozze del principe Carlo III, una serie di veicoli che illustrano l'evoluzione delle tecniche.
L'erede designato e tuttora regnante Alberto II ha continuato ad arricchire la collezione privata avviata dal padre, seguendone l'esempio illuminato. Dalla Dion Bouton del 1903 alla Lotus F1 del 2013, passando per le Hispano Suiza, Bugatti, Rolls Royce, Lincoln, Facel Vega, Delage, Delahaye, Packard e ancora Humber, Napier, Maserati, Lamborghini, Alfa Romeo e, ovviamente, la Ferrari. Spazio anche alle macchine da gara che hanno caratterizzato il Rallye di Monte-Carlo e le F1 del Gran Premio di Monaco.
Monaco Automobile Museum Naturally, Monaco, the cradle of motor sports, has dedicated a museum to the history of cars. The exhibition space occupies five floors with, in addition to the carriages of Prince Charles III, a series of vehicles to illustrate the evolution of technology. Located on the Terrasses de Fontvieille, the exhibition spans 5000 square metres and is unique in the world, bringing together around a hundred cars. Eager and fond of beautiful cars, Prince Ranier III of Monaco set up for over forty years, at the mercy of “coup de coeur” and circumstances, a considerable and intimate collection of vintage vehicles. Ranier gathered and restored some 100 cars, a large sample of models built by the most famous manufacturers in the United States and Europe: «It is not a car museum but a personal collection of vintage cars of all ages and countries – he had declared at the time – Popular or prestigious, they have marked their time and conquered my heart». His collec-
tion gradu-ally grew over the years with more acquisitions and soon the garage at the Prince's Palace was too small to contain these stunning streamlined and sporty cars, with majestic body work and sparkling bonnets! In 1993, Prince Rainier III therefore decided to reveal his treasures to the public. The designated and still reigning heir Albert II has continued to enrich the private collection initiated by his father, following his illustrious example. From the 1903 De Dion Bouton to the 2013 Lotus F1, via the many Hispano Suiza, Rolls Royce, Lincoln, Facel Vega, Delage, Delahaye, Packard, Humber, Napier, Maserati, Lamborghini, Alfa Romeo, and the Ferraris of course. Room also for the racing cars admired at the Monte Carlo Rally and the Formula 1s from the Monaco Grand Prix.
87
Musée de l'Automobile Monaco Située sur les Terrasses de Fontvieille, cette exposition de 5000 mètres carrés unique au monde, accueille près de 100 automobiles. Grand passionné et amant des belles voitures, le Prince Rainier III a constitué, pendant plus de quarant'ans, entre coups de cœur et évènements, une collection considérable et personnelle de voitures anciens. Rainier a également recueilli et fait restaurer une centaine de joyaux à quatre roues, un grand témoignage des modèles réalisés par les plus grands constructeurs d'automobiles d'Europe et des États Unis. ''Ce n'est pas un musée d'automobiles mais une collection personnelle de véhicules de toute époque et origine – avait expliqué le Prince – à la mode ou de grand prestige, ces voitures ont caractérisé une époque et elles sont rentrées dans mon cœur''. Au fil des années et des acquisitions, la collection s'est agrandie et le garage du Palais Princier s'est bientôt révélé trop petit pour accueillir les splendides voitures aux silhouettes monumentales ou sportives, aux carrosseries majestueuses et aux capots rutilants. C'est alors que, en 1993, le Prince Rainier III a décidé de dévoiler au public ses trésors. Le successeur et actuellement souverain Albert II a continué d'enrichir la collection privée commencée par le père, en suivant son brillant exemple. De la Dion Bouton de 1903 à la Lotus F1 de 2013, en passant par les Hispano Suiza, Bugatti, Rolls Royce, Lincoln, Facel Vega, Delage, Delahaye, Packard et encore Humber, Napier, Maserati, Lamborghini, Alfa Romeo et, bien sûr, la Ferrari. Place aussi aux voitures de courses qui ont caractérisé le Rallye de Monte-Carlo et les F1 du Grand-Prix de Monaco.
www.visitmonaco.com
Monaco, berceau des sports automobiles, ne pouvait ne pas dédier un musée à l'histoire de l'auto. L'espace d'exposition sur cinq niveaux montre, outre aux carrosses du prince Charles III, une série de véhicules qui illustrent l'évolution des techniques.
Hot rodding: una guida per il motorismo sportivo a cura di Franco Canina di Giulia Dalla Verde Photo: ©F. Canina
88
non tutti sanno che la pratica di modificare un veicolo, sia per motivi funzionali, sia per rispondere ai capricci della moda, ha origini antiche, dalle carrozze alle motociclette, e soprattutto ha un nome tecnico: hot rodding. Sviluppatosi negli Stati Uniti d’America, questo fenomeno è dilagato a poco a poco ovunque con la diffusione dell’automobile. Dai suoi estimatori è considerata una vera e propria arte, visto che non si tratta soltanto di personalizzare il mezzo con cerchioni di tendenza o stravaganti verniciature: l’hot rodding presuppone che il veicolo venga assemblato artigianalmente utilizzando diverse parti meccaniche, telaistiche e di carrozzeria al
fine di ottenere il design desiderato. Ad aver reso compiutamente accessibile questa pratica in Italia, attraverso un’opera di instancabile divulgazione e teorizzazione, è stato Franco Canina, genovese di nascita ma sanremese d’adozione, che ha iniziato fin da giovane a interessarsi al motorismo sportivo. Insieme al fratello Aldo, realizzò alla fine degli anni ’60 il primo Dragster italiano, un mezzo su gomme dotato di elevatissima potenza, capace di sviluppare un’accelerazione simile a quella di un jet. I due fratelli fondarono insieme, nel 1966, il primo Hot Rod Club Italiano, il DRAGoon’s CLAN, da subito protagonista delle cronache sportive. Tra le loro pubblicazioni, “Hot rods, mica bielle roventi” e “Dragster & Hot Rods”,
ancora considerate vere e proprie pietre miliari sull’argomento. Il sito www.funnycar.it ideato nel 1996 da Canina resta tutt’oggi, a cinque anni dalla sua scomparsa, una fonte preziosissima d’informazione per amatori e operatori professionali, grazie a video, citazioni e documenti raccolti e sistemati in omaggio a una passione coltivata per più di cinquant’anni. Un punto di riferimento per conoscere o approfondire un fenomeno che non smette di raccogliere proseliti in tutto il mondo. Del resto, come recita il sito: “Funnycar.it è il primo approccio per conoscere più a fondo tutto ciò che non avete mai osato chiedere”.
Hot rodding: a guide for motor sports by Franco Canina Perhaps not everyone knows that modifying a vehicle for functional reasons and to answer the whims of fashion has ancient origins, from carriages to motorcycles, and, above all, it has a technical name: hot rodding. Developed in the United States of America, this phenomenon reached everywhere slowly together with automobiles. By its estimators, it is considered a real art, since it is not just a matter of customising the vehicle with trendy rims or extravagant paintwork: hot rodding means that the vehicle is assembled by hand using different mechanical, chassis and body parts to achieve the desired design. This practice became fully accessible in Italy through an untiring work of dissemination and theorisation by Franco Canina, Genoese by birth but by adopted by the city of Sanremo, who began to develop an interest in motor sports as a young man. He built, with his brother Aldo, the first Italian Dragster in the 1960s, a greatly powerful means of transport for the road, capable of developing an acceleration like that of a jet.
89
Together, the two brothers founded the first Italian Hot Rod Club, DRAGoon's CLAN in 1966 and it immediately became a protagonist of sports news. Among their publications, “Hot rods, mica bielle roventi” and “Dragster & Hot Rods”, are still considered real milestones on the subject.
www.funnycar.it
The website www.funnycar.it created by Canina in 1996 continues to be, five years after his passing, a very precious source of information for amateurs and professional operators, thanks to videos, quotes and documents collected and arranged as a tribute to a passion cultivated for more than fifty years. A point of reference to learn or investigate a phenomenon that does not stop gathering proselytes worldwide. Moreover, as we can read on the websites: “Funnycar.it is the first approach to learn more about everything you have never dared to ask”.
Bozzetto dragster con motore Ferrari
Hot rodding : une introduction au moteurisme sportif soigné par Franco Canina Peut-être pas tout le monde sait que la pratique de modifier un véhicule, soit pour des raisons fonctionnelles, soit pour suivre les caprices de la mode, a des origines anciennes, des carrosses aux motos, et surtout elle a un nom technique : hot rodding. Né aux États Unis d’Amérique, ce phénomène s'est petit à petit répandu de partout avec la diffusion de l'automobile. Ses estimateurs la considèrent un véritable art, vu qu'il ne s'agit pas seulement de personnaliser le véhicule avec des jantes de tendance ou des peintures extravagantes 90
: l'hot rodding implique que le véhicule soit assemblé artisanalement en utilisant de différentes parties mécaniques, de châssis et de carrosserie afin d’obtenir le résultat souhaité. Celui qui a rendu effectivement accessible cette pratique en Italie, grâce à une action de divulgation et théorisation infatigable, est Franco Canina, génois de naissance mais d'adoption sanremasque, qui dès sa jeunesse a commencé à s’intéresser au moteurisme sportif. Avec le frère Aldo, il a réalisé à la fin des années '60 le premier Dragster italien, un véhicule sur
pneus doué d'une très grande puissance, capable de développer une accélération proche à celle d'un jet. Les deux frères ont fondé ensemble, en 1966, le premier Hot Rod Club Italien, le DRAGoon's CLAN, immédiatement protagoniste des chroniques sportives. Parmi leurs publications, ''Hot rods, mica bielle roventi'' et ''Dragster & Hot Rods'', encore considérées comme des véritables jalons sur ce sujet. Le site www.funnycar.it crée en 1996 par Canina demeure à ce jour, cinq ans après sa disparition, une
source d'information précieuse pour les amateurs et les opérateurs professionnels, grâce à des vidéos, des citations et des documents recueillis et rangés en hommage à une passion cultivée pendant plus de cinquante ans. Un point de repère pour connaître ou approfondir un phénomène qui n'arrête pas de faire des prosélytes dans le monde entier. D'autre part, comme le dit le site : ''Funnycar. it et la première approche pour connaître davantage tout ce que vous n'avez jamais osé demander''.
Via Cavour VALIGERIA E PELLETTERIA PASTORE
SANREMO
•Via Cavour 32, ang. via Palazzo 54 •Via Palazzo 88 Tel +39 0184 531960 www.pelletteriepastore.com
La Valigeria e Pelletteria Pastore, presente in via Cavour a Sanremo dal lontano 1860, gestita dalla famiglia fino a noi, è una delle più affermate attività di Sanremo. L’offerta di prodotti copre una vasta gamma, sia per l’uomo che per la donna. Troverete i migliori marchi nel campo della valigeria come: Samsonite, Piquadro, Bric’s, Gherardini, Tosca Blu, … e tanti altri ancora. Vi aspettano anche altri prodotti di piccole imprese qualificate, cuore della vera produzione artigianale italiana. Competenza, attenzione alle preferenze del cliente e cordialità sono i cardini della nostra filosofia. La Valigeria e Pelletteria Pastore ha due punti vendita
SET SAMSONITE, LINEA COSMOLITE, ULTRALEGGERA TOP DI GAMMA. E' DISPONIBILE IN VARI COLORI: SILVER, AMTRACITE, BLU, ARGENTO.
CARPE DIEM A SANREMO POTRÀ SODDISFARE OGNI ESIGENZA!
SANREMO
•Via Cavour 23 Tel. +39 0184 571468 carpediem.sanremo@gmail.com
Outfit raffinati, eleganti e alla moda per donne dinamiche che sono alla ricerca di look studiati per ogni occasione. Marchi come MARELLA e I BLUES con i loro tagli sartoriali e tessuti pregiati, sono icone rappresentative di stile ed alta qualità. Il tutto abbinato agli imperdibili accessori come sneakers, mules e borse: dettagli che fanno la differenza!
91
Carpe diem
MANDORLE SFUMATE Le inconfondibili Mandorle finissime si trasformano in un prodotto elegante e irresistibile. Verdi, azzurre, rosa, marrone: di che colore gradite le vostre Mandorle Sfumate?
186.796
MATRIMONI NEL 2017
158
LINEE DI GUSTI
188
NAZIONI RAGGIONTE
www.buratticonfetti.com
65
ANNI DI ESPERIENZA
ECUservice Badalucco di Samirah Muran Photo: ©ECUservice
Riechegg ia
il rombo dei motori delle supercar più esclusive nella valle Argentina da quando, poco più di un anno fa, l'Officina Oliva ECUservice di Badalucco, ha inaugurato il nuovo banco prova potenza della francese Rotronics, azienda leader del settore in Europa. Per bolidi del calibro di Ferrari e Maserati, Mc Laren e Lamborghini, oltre a Jaguar, Porsche e Aston Martin, non c'è niente di più avanzato in Liguria e Costa Azzurra, una tecnologia assolutamente all'avanguardia.
“Grazie a questo sistema – spiega il titolare Andrea Oliva - siamo in grado di migliorare il rendimento termico del propulsore riducendo anche in consumi di carburante”. ECUservice è specializzata nella calibrazione e riparazione di centraline elettroniche del settore automotive sviluppata attraverso la grande passione per il mondo dei motori e i sistemi di gestione elettronica. Il banco prova potenza mono rullo 4×4 frenato e vincolato è capace di misurare oltre 1200cv e di raggiungere una velocità massima di
oltre 300 km orari. Le performance vengono monitorate in tempo reale e gestite attraverso i software più avanzati. Il tutto in una sala completamente insonorizzata e perfettamente climatizzata, capace di ricreare e garantire le giuste condizioni di misura. Il software del banco prova Rotronics permette inoltre di misurare in tempo reale i parametri di pressione, carburazione, giri motore, pressione del gasolio, oltre a temperatura di immissione, del motore, il turbo e il rapporto stechiometrico.
ECUservice Badalucco The roar of the engines of the most exclusive supercars have been echoing in the Argentina valley since the Officina Oliva ECUservice in Badalucco inaugurated the new test bench of Rotronics, a leading French company in the sector in Europe, just over a year ago. There is nothing more advanced in Liguria and on the French Riviera for Ferrari and Maserati, Mc Laren and Lamborghini, as well as Jaguar, Porsche and Aston Martin cars, a cutting-edge technology. “Thanks to this system explains the owner Andrea Oliva - we are able to improve the engine’s thermal efficiency, reducing fuel consumption as well”. ECUservice specialises in the calibration and repair of electronic control units
in the automotive sector developed through a great passion for the world of engines and electronic management systems. The braked and constrained 4×4 single-roll power test bench can measure over 1200hp and reach a maximum speed of over 300 km per hour. The performances are monitored in real time and managed through the most advanced software. All this in a completely soundproof and perfectly air-conditioned room to recreate and guarantee the right measurement conditions. With the Rotronics test bench software it is possible to measure, in real time, the pressure, carburetion, engine revolutions, diesel pressure parameters, as well as input, engine temperature, turbo and the stoichiometric ratio.
93
Le ronronnement des moteurs des supercar les plus exclusives résonne dans la vallée Argentina depuis quand, il y a un an à peu-près, l'Officina Oliva ECUservice de Badalucco, a inauguré le nouveau banc d'essai de puissance de la française Rotronics, entreprise leader du secteur en Europe. Pour des bolides du calibre de Ferrari et Maserati, Mc Laren et Lamborghini, outre à Jaguar, Porsche et Aston Martin, il n’y a rien de plus avancé en Ligurie et Côte d'Azur, une technologie absolument d’avant-garde. ''Grâce à ce système- explique le propriétaire Andrea Oliva – nous sommes en mesure d'améliorer le rendement thermique du propulseur en réduisant ainsi la consommation de carburant''. ECUservice est spécialisé dans le réglage et réparation de modules électroniques du secteur auto-motive développé grâce à la grande passion pour le monde des moteurs et les systèmes de gestion électronique. Le banc d'essai mono-rouleau 4x4 freiné et bloqué peut mesurer plus de 1200cv et atteindre une vitesse maximale de plus de 300 km/h. Les performances sont suivies en temps réel est gérées par les softwares les plus avancés. Le tout dans une salle complétement insonorisée et parfaitement climatisée, capable de recréer et garantir les bonnes conditions de mesure. Le software du banc d'essai Rotronics permet par ailleurs de mesurer en temps réel les paramètres de pression, carburation, tours moteur, pression du gazole, outre à la température d'introduction, du moteur, le turbo et le rapport stœchiométrique.
www.officinaoliva.it
ECUservice Badalucco
94
95
96
Oltremare Exposition a Marina degli Aregai dal 25 al 28 aprile di Samirah Muran Porto degli Aregai ŠDepositphotos
97
Oltremare Exposition a Marina degli Aregai dal 25 al 28 aprile di Samirah Muran Photo: ©Oltremare
98
l'edizione 2018, con oltre 60 barche nuove e usate lungo le banchine di Marina Degli Aregai, di cui due modelli presentati in anteprima italiana, lo scalo di Santo Stefano al Mare ospiterà quest'anno una nuova e più ricca edizione di Oltremare Exposition, in programma dal 25 al 28 aprile prossimi. Nell'area espositiva saranno presenti stand di operatori nautici, agenzie di broker, velerie, ship chandler, rivenditori di motori marini, carrellabili e di tutti i servizi legati al mondo della nautica.
All’interno di Oltremare Exposition verrà dato ampio spazio allo sport. Nell'area sportiva sarà possibile effettuare prove di vela e canottaggio e avere maggiori informazioni sul mondo della subacquea. Nell'occasione sarà infatti possibile provare la vela d’altura, le bici elettriche pieghevoli e approcciarsi alla pesca sportiva. Durante i tre giorni si susseguiranno, in un'area dedicata, conferenze e incontri di approfondimento sul tema del mare durante i quali interverranno alcune figure di spicco del mondo della nautica italiana. Tuttavia, nautica e sport acquatici, lasceranno anche spazio al buon cibo, con un’area dedicata allo street food di qualità! Il tutto accompagnato da musica e intrattenimento.
Nell'ambito di Oltremare è inoltre prevista una delle prove dell’edizione 2018/2019 del West Liguria, il Campionato Invernale di vela organizzato dallo Yacht Club Sanremo, che quest’anno festeggia la sua 35° edizione. Il Trofeo West Liguria sarà disputato su cinque manifestazioni tra cui il Trofeo Gianni Cozzi, in programma sullo specchio acqueo di Marina degli Aregai il 27 e 28 aprile, durante l'evento espositivo. Per la cronaca il Trofeo West Liguria sarà assegnato all’imbarcazione che avrà ottenuto il primo posto nella classifica Overall e che avrà ottenuto i migliori risultati su quattro eventi che compongono il Campionato nella classe O.R.C.
Oltremare Exposition in Marina degli Aregai from 25 to 28 April After the 2018 edition, with over 60 new and old boats along the quays of Marina Degli Aregai, and also an Italian preview of two models, the port of Santo Stefano al Mare will host a new and richer edition of Oltremare Exposition this year, scheduled from 25th to 28th April. In the exhibition area, nautical operators, broker agencies, sailmakers, ship chandlers, marine engine dealers, trailers and all the services related to the nautical world will have their own booth. Great space will be given to sport within the Oltremare Exposition. In the area dedicated to sports, it will be possible to do sailing and rowing tests and get more information on the underwater world. On this occasion it will be also possible to try offshore sailing, foldable electric bikes and learn about sport fishing.
theme of the sea in a dedicated area and some leading names from the Italian nautical world will take part. However, boating and water sports will also leave room to good food, with an area dedicated to quality street food! All accompanied by music and entertainment. As part of Oltremare, there will also be one of the tests of the 2018/2019 edition of West Liguria, the Winter Sailing Championship organised by the Yacht Club Sanremo that celebrates its 35th edition this year. The West Liguria Trophy will take place with five events including the Gianni Cozzi Trophy that will take place on the waters of Marina degli Aregai on 27th and 28th April during the exhibition. For the record, the West Liguria Trophy will be awarded to the boat that obtains the first place in the Overall ranking and that obtains the best results on four events of the Championship in the ORC class.
During the three days, lectures and meetings will take place on the
99
Oltremare Exposition à Marina degli Aregai du 25 au 28 Avril
Dans l'aire d'exposition il y aura des stands d’opérateurs nautiques, agences de broker, toilerie, ship chandler, revendeurs de moteurs marins et de tous les services liés au monde de la nautique. À l’intérieur de Oltremare Exposition une grande place sera dédiée au sport. Dans l'aire sportive il sera possible de faire des essais de voile et canotage et d'avoir plus d'informations à l’égard du monde de la plongée sous-marine. À l'occasion il sera notamment possible d'essayer la voile hauturière, les vélos électriques repliables et de se rapprocher de la pêche sportive. Durant les trois jours se suivront, dans une aire dédiée, des conférences et rencontres d'approfondissement sur le thème de la mer où interviendront des figures de proue du monde de la nautique italienne. Néanmoins, la nautique et les sports aquatiques, laisseront aussi de la place pour la bonne nourriture, avec une aire dédiée au street food de qualité ! Le tout accompagné de musique et spectacle. Dans le cadre de Oltremare elle est aussi prévue une épreuve de l’édition 2018/2019 du West Liguria, le Championnat Hivernal de voile organisé par le Yacht Club Sanremo qui fête cette année sa 35e édition. Le Trophée West Liguria se disputera en cinq manifestations dont le Trophée Gianni Cozzi, prévu dans le miroir d'eau de Marina degli Aregai le 27 et 28 avril, au cours de l'évènement d'exposition. Pour l'information, le Trophée West Liguria sera remis au bateau qui aura emporté la première place dans le classement Overall et qui aura eu les meilleurs résultats sur quatre évènements qui composent le Championnat dans la classe O.R.C.
www.oltremareexpo.com
Après l'édition 2018, avec plus de 60 bateaux neufs et d'occasion le long des quais de Marina degli Aregai, dont deux modèles présentés en avant-première italienne, l’escale de Santo Stefano al Mare abritera cette année une nouvelle et plus riche édition de Oltremare Exposition, qui est prévue du 25 au 28 avril prochain.
100
Il mistero del Corsaro Nero: chi si nasconde dietro al leggendario signore di Ventimiglia? di Giulia Dalla Verde La Torre Rossa di Sant’Agata a Malta costruita da Lascaris - ŠMapio
101
Il mistero del Corsaro Nero: chi si nasconde dietro al leggendario signore di Ventimiglia? di Giulia Dalla Verde Photo: ©Depositphotos
102
«Era
v e s t i t o completamente di nero e con una eleganza che non era abituale fra i filibustieri del grande Golfo del Messico […] aveva i lineamenti bellissimi: un naso regolare, due labbra piccole e rosse come il corallo, una fronte ampia solcata da una leggera ruga che dava a quel volto un non so che di malinconico, due occhi poi neri come carbonchi, d’un taglio perfetto». Difficile non riconoscere in questo ritratto il celebre Corsaro Nero, personaggio leggendario nato dalla penna di Emilio Salgari. Dove però inizi la fantasia e finisca la realtà è un confine nebuloso da tracciare in questa saga
letteraria che continua ad appassionare generazioni di lettori. Chi si nasconde davvero dietro al celebre bucaniere? Negli anni le ipotesi emerse sono tante e spesso in contraddizione tra loro: il “signore di Ventimiglia”, come viene chiamato nelle prime pagine del romanzo, è spesso associato a Enrico Lascaris, eroico condottiero che combatté al fianco di Tomaso di Savoia. Un altro personaggio che potrebbe aver ispirato lo scrittore veneto sembra anche essere Giovanni Paolo Lascaris, gran maestro dell’Ordine di Malta, sempre discendente dalla nobile famiglia dei Lascaris di Ventimiglia. Una tesi accreditata ultimamente dalle ricerche
di uno studioso di Dolceacqua, Davide Barella, che in un francobollo dedicato dall’Ordine di Malta e ai suoi maestri ha scoperto che quello di Giovanni Lascaris riporta un simbolo, uno scudo con la croce e l’aquila bicipite, stemma della famiglia ventimigliese. Indizio che diventa quasi una prova rileggendo le pagine in cui Salgari descrive un galeone sulle cui vele spiegate spiccano proprio entrambe le figure. Il mistero, lungi dall'essere risolto, s’infittisce e si complica, rendendo ancora più impenetrabile e inscalfibile il fascino senza tempo delle storie salgariane che ancora non smettono di far sognare grandi e bambini.
The mystery of the Black Corsair: who is behind the legendary lord of Ventimiglia? «He was dressed completely in black and with an unusual elegance for the filibusters of the great Gulf of Mexico [...] he had beautiful features: a regular nose, two small coral red lips, a wide forehead furrowed by a light wrinkle that added a touch of melancholy to the face, two eyes as black as carbuncles, and with a perfect cut». It is easy to recognise the famous Black Corsair, the legendary character born out of the pen of Emilio Salgari, in this portrait. But where imagination starts, and reality ends is still a nebulous boundary in this literary saga that continues to fascinate generations of readers. Who is this famous buccaneer? Over the
years the hypotheses that have emerged are so many and often in contradiction: the “lord of Ventimiglia”, his name in the first pages of the novel, is often associated with Enrico Lascaris, a heroic captain who fought alongside Tomaso di Savoia. Another character that may have inspired the Venetian writer could be Giovanni Paolo Lascaris, Grand Master of the Order of Malta, also a descendant of the noble family of the Lascaris di Ventimiglia. A thesis recently supported by the research of a scholar from Dolceacqua, Davide Barella, who discovered from
a stamp, dedicated to the Order of Malta and its masters, that the one for Giovanni Lascaris has the symbol of a shield with a cross and a double-headed eagle, the coat of arms of the family from Ventimiglia. This clue becomes a proof when reading the pages in which Salgari describes a galleon with these two elements on the sails. The mystery, far from being solved, deepens and becomes more complicated, making the timeless charm of the stories by Salgari even more impenetrable and unshakable as children and adults continue to dream while turning the pages.
Plaque St. Agatha's Tower, Triq tad-Dahar in Mellieħa, Malta ©Frank Vincentz@Wipedia
103
Sua Altezza Eminentissima il Gran maestro Giovanni Paolo Lascaris in un ritratto conservato nel Castello di Masino, Sala dei Savoia. ©Wikipedia
La Torre maltese fatta erigere da Giovanni Paolo Lascaris di Ventimiglia e Castellar, Gran Maestro dell'Ordine di Malta. ©Wikipedia
Le mystère du Corsaire Noir : qui se cache-t-il derrière le légendaire seigneur de Vintimille ? « Il était complétement de noir vêtu et avec une élégance qui n'était pas habituelle chez les flibustiers du grand Golfe du Mexique […] il avait des traits très beaux : un nez régulier, deux lèvres petites et rouges comme du corail, un grand front sillonné par une ride légère donnant à ce visage un je ne sais quoi de mélancolique, puis deux yeux aussi noirs que des charbons, d'une coupe parfaite ». Il est difficile ne pas reconnaître dans ce portrait le célèbre Corsaire Noir, le personnage légendaire né du stylo de Emilio Salgari. Mais où commence l'imagination et la réalité se termine est une ligne nébuleuse à tracer dans cette saga littéraire qui continue de passionner des générations de lecteurs. Qui se cache-t-il vraiment derrière le célèbre boucanier ? Les hypothèses survenues au fil des ans sont nombreuses et souvent contradictoires : le ''seigneur de Vintimille'', comme on l'appelle dans les premières pages du roman, est souvent associé à Enrico Lascaris,
l'héroïque conquérant qui s'est battu aux côtés de Tomaso di Savoia. Un autre personnage qui pourrait avoir inspiré l'écrivain de Vénétie semble aussi être Giovanni Paolo Lascaris, grand maître de l'Ordre de Malte, toujours descendent de la noble famille des Lascaris Vintimille. Une thèse dernièrement agrée par les recherches d'un chercheur de Dolceacqua, Davide Barella, qui sur un timbre dédié par l'Ordre de Malte à son maître a découvert que celui de Giovanni Lascaris présente un symbole, un bouclier avec la croix et l'aigle à deux têtes, L’emblème de la famille de Vintimille. Un indice qui devient presque une preuve en lisant les pages où Salgari décrit un galion ayant sur les voiles justement les deux mêmes figures. Le mystère, loin d'être dévoilé, se corse et se complique, en rendant encore plus impénétrable et imbrisable le charme hors du temps des histoires salgariennes qui encore n’arrêtent pas de faire rêver les grands et les petits.
104
Il Castello di Taggia, gioiello medievale della Valle Argentina di Giulia Dalla Verde Panoramica di Taggia dal drone ŠClaudio Cecchi Fotografia
105
Il Castello di Taggia, gioiello medievale della Valle Argentina di Giulia Dalla Verde Photo: © Claudio Cecchi Fotografia - ©Fabrizio Marsano
106
Risalire
alle origini del Castello di Taggia non è semplice, in un territorio in cui la storia si mescola inestricabilmente alla leggenda e le prime tracce umane si perdono nella notte dei tempi. Un mistero che rende ancora più affascinante Taggia e il suo centro storico, non a caso entrato recentemente a far parte dell’esclusivo club dei Borghi più Belli d’Italia. Tra le sue mura nasconde una ricchezza artistica e architettonica straordinaria, con i suoi bastioni e i suoi inserti del tardo Rinascimento. L’aspetto medievale è invece ben custodito nel Castello, costruito nel XII secolo dai Marchesi di Clavesana sulla parte più alta della città odierna, a dominare la piana agricola e a controllare con le sue possenti mura in pietra il mare, da cui si temeva l’arrivo di incursioni nemiche. Nel 1204 venne gravemente danneggiato dai genovesi per vendicare l’assalto dei briganti
tabiesi ad Alberto da Sommaria, inviato del Podestà. Pochi decenni dopo, nel 1270 il borgo e il castello di Taggia subirono nuovi danni in seguito all'intervento di Baliano Doria contro la famiglia ghibellina dei Curlo, rifugiatasi a Taggia dopo essere stata cacciata dal Podestà di Ventimiglia di parte guelfa. Dopo l'acquisto da parte di Genova il castello viene ricostruito e rimane integro fino al XVIII secolo, poiché è rappresentato in un dipinto conservato nel palazzo Comunale che risale a quell'epoca. In origine possedeva tre porte: quella di Santa Lucia Soprana a sud con arco a due centri nei pressi della chiesa omonima, quella di Santa Teresa vicino al convento e alla chiesa delle monache Carmelitane e la terza nel centro indicata da un arco e un bastione rotondo. Dell'antico castello non restano che tre torri mozze, di cui la più visibile è la Torre Clavesana e parti del muro merlato.
Addirittura, fino agli anni ’60 del secolo scorso, ospitò la vasca dell’acquedotto comunale. Storicamente il Castello è anche una delle tappe della processione della millenaria e suggestiva ricorrenza di luglio della Santa Maria Maddalena del Bosco, quando i Maddalenanti lo raggiungono prima di inoltrarsi nel bosco per trascorrervi la notte. Grazie a una campagna di restauri delle fortificazioni liguri della Soprintendenza per i Beni Architettonici e a un finanziamento regionale, nel 2016 è iniziato il recupero con funzioni esclusivamente culturali e la realizzazione di un anfiteatro che ospita rappresentazioni teatrali, concerti, mostre ed esposizioni. Al visitatore si offre una vista mozzafiato di Taggia e della sua piana, grazie alla possibilità di ripercorrere in sicurezza l’antico camminamento delle guardie con lo sguardo che scorre fino al mare.
The Castle of Taggia, a medieval jewel in the Argentina Valley Tracing back the origins of Castello di Taggia is not easy, history, in this territory, is inextricably mixed with legend and the first human traces are lost in the mists of time. A mystery that makes Taggia and its historic centre even more fascinating, not surprisingly it has recently been included among the most beautiful villages in Italy. Inside its walls is an extraordinary artistic and architectural richness, with its ramparts and insertions of the late Renaissance. The medieval aspect is well preserved in the Castle, built by the Marquises of Clavesana in the 12th century on the highest part of the modern city, dominating the agricultural plain and guarding the sea from the risk of an arrival of enemy raids with its massive stone walls. In 1204, it was severely damaged by the Genoese to avenge the assault to Alberto da Sommaria, the envoy of the Podesta, by the bandits from Taggia. A few decades later, in 1270, the village and the castle of Taggia endured new damage consequently to the attack by Baliano Doria against the Ghibelline family of the Curlo, who had taken refuge in Taggia after being driven away by the Podesta of Ventimiglia, belonging to the Guelph side. After being acquired by Genoa, the castle was rebuilt and stayed intact until the 18th century, as depicted in a painting preserved in the Town
Hall dating back to that time. Originally, it had three gates: that of Santa Lucia Soprana, to the south, with a twocentred arch near the church bearing the same name, that of Santa Teresa near the convent and the Carmelite nuns’ church and the third one located in the town centre with an arch and a round bastion. Only three towers remain of the ancient castle, the most visible one is Torre Clavesana and parts of the crenelated wall that incredibly housed the town’s aqueduct tank until the 1960s, Historically, the Castle is also one of the stages of the procession that takes place during the millenary and evocative anniversary of Santa Maria Maddalena del Bosco in July, when the Maddalenanti reach it before entering the woods and spend the night there. Thanks to a restoration campaign of the Ligurian fortifications by the Superintendence for Architectural Heritage and financed with a regional funding, the recovery began in 2016 with an exclusively cultural direction and the construction of an amphitheatre to host theatrical performances, concerts, and exhibitions. The visitor can enjoy a breath-taking view of Taggia and its lowland by walking along the ancient walk of the guards in absolute safety while our eyes wonder down to the sea.
107
Le Château de Taggia, joyau Médiéval de la Vallée Argentina Ce n'est pas simple de remonter aux origines du Château de Taggia, dans un territoire où l'histoire se mélange inextricablement avec la légende et les premières traces humaine se perdent dans la nuit du temps. Un mystère qui rend encore plus charmant Taggia et son centre historique qui, pas par hasard, vient de rentrer dans le club exclusif des Bourgs les plus Beaux d'Italie. Il cache à l’intérieur de ses murs une richesse architectonique et artistique extraordinaire, avec ses bastions et ses inserts de fin de Renaissance. L'aspect médiéval est en revanche bien conservé dans le Château, bâti au XII siècle par les Marquis de Clavesana sur la partie la plus haute de la ville d'aujourd'hui, à dominer la plaine agricole et pour contrôler avec ses puissants murs en pierre la mer, d'où l'on craignait l'arrivée d'incursions ennemies. En 1204 il a été grièvement endommagé par les génois pour venger l’assaut des brigands tabiesi à Alberto da Sommaria, envoyé du Podestat. Après peu de décennies, en 1270 le bourg et le château de Taggia ont à nouveau été endommagé suite à l'intervention de Baliano Doria contre la famille gibelinene des Curlo, qui s'était réfugiée à Taggia après avoir été chassée par le Podestat de Vintimille, partisan guelfe. Après l'acquisition de Gênes le château est reconstruit et il demeure intact jusqu'au XVIII siècle, puisqu'il est représenté dans un tableau conservé à l'Hôtel de Ville qui remonte à cette époque.
À l'origine il avait trois portes : celle de Santa Lucia Soprana à sud avec un arc à deux centres dans les environs de l'église homonyme, celle de Santa Teresa près du couvent et de l'église des moines Carmelitane et la troisième au centre indiquée par un arc et un bastion rond. De l'ancien château il ne reste que trois tours en ruine, dont la plus visible est la Torre Clavesana, et des parties du mur. Jusqu'aux années 60 du siècle dernier il a même accueilli le bassin de l'aqueduc municipal. Historiquement le Château est aussi une des étapes de la procession de la millénaire et suggestive récurrence du mois de juillet de la Santa Maria Maddalena del Bosco, quand les Maddalenanti le rejoignent avant de s'avancer dans le bois pour y passer la nuit. Grâce à une campagne de restauration des fortifications ligures de la Direction des Biens Architecturaux et à un financement régional, en 2016 a commencé la valorisation avec des fonctions exclusivement culturelles et la réalisation d'un amphithéâtre qui héberge des pièces de théâtre, des concerts et des expositions. Au visiteur est offerte une vue à couper le souffle de Taggia et de la plaine, grâce à la possibilité de parcourir en sécurité l'ancien chemin des gardes avec le regard qui va jusqu'à la mer.
Pellegrinaggio in notturna da Bordighera al Santuario di Laghet di Samirah Muran Photo: ©Claudio Gazzoni
108
il suggestivo Pellegrinaggio al Santuario di Laghet si parte dall'ex seminario di Bordighera per ripercorrere i passi di San Francesco Maria da Camporosso. La meta è il Santuario di Notre-Dame di Laghet nel territorio di La Trinité alle spalle di Nizza e La Turbie. Il pellegrinaggio, in notturna, che ogni anno viene organizzato dalla Diocesi Ventimiglia Sanremo in primavera (quest'anno sarà il 25 maggio), è un appuntamento sacro per oltre cento persone tra famiglie con bambini, giovani e anziani. Dopo la benedizione degli zaini i pellegrini si incamminano sulla via Aurelia
all’imbrunire diretti a Laghet. I fedeli, accompagnati dai seminaristi che animano la marcia con preghiere e meditazione, costeggiano il mare fino alla fine di Mentone dopodiché il percorso inizia a salire. Dopo Roquebrune Cap Martin si prosegue sulla Moyenne Corniche arrivando all'incrocio dell'Hotel Vista Palace. Da qui si prosegue salendo ulteriormente verso La Turbie, poi La Trinité e Laghet. Il viaggio devozionale è di circa 38 chilometri, di cui molti in impegnative salite, e prevede quattro brevi soste. L'arrivo è previsto alle 7 del mattino in tempo per assistere alla recita delle lodi cantate dalle
suore benedettine, che alloggiano nel santuario, a cui segue la benedizione dei fedeli. Particolare curioso, l'iniziativa della Diocesi di Ventimiglia Sanremo di dotare ogni partecipante della “Tessera del Pellegrino” sulla quale viene apposto un timbro per ogni viaggio devozionale a cui si partecipa. Un'antica tradizione, il pellegrinaggio al Santuario di Laghet, a cui ogni anno si aggiungono partecipanti in cerca di serenità e la vicinanza a Dio.
Night pilgrimage from Bordighera to the Sanctuary of Laghet The evocative Pilgrimage to the Sanctuary of Laghet starts from the former seminary of Bordighera to retrace the steps of St. Francesco Maria da Camporosso. The destination is the Shrine of Notre-Dame of Laghet in the territory of La Trinité behind Nice and La Turbie. The night pilgrimage, organised every year by the Ventimiglia Sanremo Diocese in spring (this year it will take place on 25th May), is a sacred event for over one hundred people consisting in families with children, young and old people. After the blessing of the backpacks, the pilgrims set off along Via Aurelia towards Laghet at dusk. The faithful, accompanied by seminarians that animate the march with prayers and meditation, walk along the coast up to the end of Mentone and then the route rises. After Roquebrune Cap Martin they continue along the Moyenne Corniche ar-
riving at the crossroads with the Hotel Vista Palace. From here they continue climbing towards La Turbie, then La Trinité and Laghet. The devotional journey is about 38 kilometres long, of which many consisting in demanding climbs, and includes four short stops. The arrival is scheduled at 7:00 am in time to witness the celebration of the lauds by the Benedictine nuns staying at the sanctuary, followed by the blessing of the faithful. Besides, the Diocese of Ventimiglia Sanremo provides each participant with a “Pilgrim Card” on which a stamp is affixed for each devotional trip made. This pilgrimage to the Sanctuary of Laghet is an ancient tradition and more participants join the group every year in search of serenity and a closeness to God.
Photo @Claudio Gazzoni
Photo @J.Gugliotta photos
Pèlerinage nocturne de Bordighera au Sanctuaire de Laghet Pour le suggestif Pèlerinage au Sanctuaire de Laghet on part de l'ex séminaire de Bordighera pour reparcourir les pas de San Francesco Maria da Camporosso. La destination est le Sanctuaire de Notre-Dame de Laghet dans le territoire de la Trinité aux épaules de Nice et La Turbie. Le pèlerinage, nocturne, qui est organisé tous les ans au printemps par le Diocèse Vintimille Sanremo (cette année ce sera le 25 mai), est un rendez-vous sacré pour plus
de cent personnes entre familles avec enfants, jeunes et personnes âgées. Après la bénédiction des sacs à dos les pèlerins au crépuscule empruntent la via Aurelia se dirigeant vers Laghet. Les fidèles, accompagnés par les séminaristes qui animent la marche avec la prière et la méditation, côtoyaient la mer jusqu'à la fin de Menton, ensuite le parcours commence à monter. Après Roquebrune Cap Martin on continue sur la Moyenne Corniche en
arrivant au carrefour de l’Hôtel Vista Palace. D'ici on continue en montant encore vers La Turbie, puis La Trinité et Laghet. Le voyage dévotionnel est de 38 kilomètres environ, dont beaucoup sont en dure montée, et prévoit quatre petits arrêts. L'arrivée est prévue à 7 heures du matin, à temps pour assister au récit des prières chantées par les moines bénédictins, qui habitent le sanctuaire, auquel suit la bénédiction des fidèles.
Un détail curieux, l'initiative du Diocèse de Vintimille Sanremo d’équiper tout participant avec la ''Carte du Pèlerin'' sur laquelle est apposé un tampon pour chaque voyage dévotionnel auquel on participe. Une tradition ancienne, celle du pèlerinage au Sanctuaire de Laghet, où tous les ans des nouveaux participants s'ajoutent à la recherche de sérénité et de rapprochement à Dieu.
109
Santuario di Laghet di Samirah Muran Photo: ©Archivio Sanremo.it
110
al 1652 la prima volta che la Vergine Maria fece sentire la sua presenza attraverso miracolose guarigioni. Allora, dove oggi sorge il santuario, si trovava una piccola cappella, abbarbicata su un'altura di Laghet nel territorio di La Trinité. Fu Don Jacques Fighiera, prete della vicina Eze, a fare restaurare la chiesa nel 1625 e a donare la statua della Madonna, che ancora oggi si può ammirare nel santuario. Nei secoli si sono continuati a registrare i cosiddetti miracoli attribuiti alla Madonna di Laghet. Tra questi anche quello che riguardò un bambino di Camporosso, Giovanni Croese. Gravemente malato, fu portato al santuario e subito guarì. Il ragazzo ringraziò la Vergine
offrendo sé stesso facendosi frate con il nome di Francesco Maria da Camporosso. Le sue doti di altruismo gli permisero di intervenire, con aiuti tempestivi e continui, a sostegno delle famiglie in difficoltà, in particolare quelle dei marinai e degli emigrati in America, guadagnandosi l’appellativo di Padre Santo. Estremamente rigido con sé stesso, si infliggeva penitenze: dormiva su nude assi, si accontentava solo di tozzi di pane inzuppati in acqua calda e lo si vedeva sempre a piedi nudi, in convento, come per le vie della città. È stato proclamato santo da papa Giovanni XXIII nel 1962. Quattro secoli di miracoli testimoniati dalla collezione di oltre 4mila ex voto presenti nel Santuario, una delle più ricche d'Europa. I doni alla Vergine Maria da parte dei credenti si possono ammirare nel museo degli ex voto,
nei corridoi del convento e nella cripta. Si tratta di dipinti che rappresentano la grazia ricevuta o piccole targhe di marmo. Altri doni sono rappresentati da bouquets di spose e ricordi di battesimi. Dal primo miracolo nel 1652, anno chiamato del “prodigio di Laghet” i miracoli registrati sono stati 36 ma solamente 22 di essi sono stati anche riconosciuti dalla commissione teologica. Dal 1978 le suore Benedettine di Sacré Cœur de Montmartre si sono trasferite presso il santuario prestandosi al servizio della diocesi. Il santuario di Laghet è aperto ai fedeli e visitatori tutti i giorni dalle ore 7 alle 21,30.
Sanctuary of Laghet The first time the presence of the Virgin Mary was felt through miraculous healings dates to 1652. Then, where today rises the sanctuary, was a small chapel, perched on a hill in Laghet in the territory of La Trinité. Father Jacques Fighiera, priest in nearby Eze, had the church restored in 1625 and donated the statue of Our Lady that can still be admired today in the sanctuary. The so-called miracles attributed to Our Lady of Laghet continued over the centuries and among these is also the one involving a child, Giovanni Croese, from Camporosso. Seriously ill, he was taken to the sanctuary and recovered immediately. The boy thanked the Virgin offering himself by becoming a friar under the name of Francesco Maria da Camporosso. His gifts of altruism allowed him to help families in difficulty quickly and continuously, especially those of sailors and emigrants in America for which he was soon known as father Saint. Extremely strict on himself, he subjected himself to penitence by sleeping on bare boards and was happy
with just pieces of bread soaked in hot water and always walked around barefoot in the convent as well as in the streets of the city. He was proclaimed saint by Pope John XXIII in 1962. Four centuries of miracles testified by over 4 thousand votive offerings in the Sanctuary, one of the richest in Europe. The gifts to the Virgin Mary made by believers can be admired in the votive museum, in the corridors of the convent and in the crypt. They consist in paintings depicting the favours that were granted or small marble plaques. Other gifts are represented by brides’ bouquets and baptism favours. From the first miracle in 1652, the year called “prodigy of Laghet”, 36 miracles were registered but only 22 of these were acknowledged by the theological commission. The Benedictine nuns of the Sacré Cœur de Montmartre moved to the sanctuary in 1978, serving in the diocese. The sanctuary of Laghet is open to all faithfuls and visitors every day from 7:00 am to 09:30 pm.
111
La première fois que la Vierge Marie à manifesté sa présence à travers des guérisons miraculeuses remonte au 1652. Alors, où aujourd'hui se trouve le sanctuaire, il y avait une petite chapelle, perchée sur les hauteurs de Laghet dans le territoire de La Trinité. C'est Don Jaques Fighiera, prêtre de la voisine Eze, qui a fait restaurer l’église en 1625 et a donné la statue de la Vierge, que l'on peut encore admirer aujourd'hui dans le sanctuaire. Au fil des siècles on a continuer à observer les soi-disant miracles attribués à la Vierge de Laghet. Entre eux aussi celui
concernant un enfant de Camporosso, Giovanni Croese. Grièvement malade, il avait été améné au sanctuaire est-il était tout de suite guéri. Le jeune a remercié la Vierge en devenant frère capucin avec le nom de Francesco Maria da Camporosso. Ses dotes d'altruisme lui ont permis d’intervenir, avec des aides rapides et continues, en soutien des familles en difficulté, notamment celles des marins et des émigrés en Amérique, en gagnant ainsi l'appellation de Père Céleste. Très rigide envers lui-même, il s'imposait des pénitences: il dormait sur des planches nues, il
se contentait de quelques morceaux de pain trempés dans de l'eau chaude et on le voyait tout le temps pieds nus, au couvent comme dans les rues de la ville. Il a été canonisé par le Pape Jean XXIII en 1962. Quatre siècles de miracles sont témoignés dans le Sanctuaire par la collection de plus de 4mille exvoto, une des plus riches d'Europe. Les dons à la Vierge Marie de la part des fidèles peuvent être admirés au musée des ex-voto, dans les couloirs du couvent et dans la crypte. Il s'agit de tableaux qui représentent la grâce reçue ou de petites plaques en
marbre. D'autres dons sont représentés par des bouquets de mariées et souvenirs de baptême. Depuis le premier miracle en 1652, année appelée du ''prodige de Laghet'' les miracles enregistrés ont été 36 dont seulement 22 ont aussi été reconnus par la commission théologique. Depuis 1978 les sœurs Bénédictines du Sacré Cœur de Montmartre se sont installées au sanctuaire pour se mettre au service du diocèse. Le sanctuaire de Laghet est ouvert aux fidèles et aux visiteurs tous les jours de 7 à 21h30.
www.sanctuairelaghet.fr
Le Sanctuaire de Laghet
Cappelletta di Alassio di Samirah Muran Photo: ©Ufficio Turismo Alassio
112
La
cappella Ai Caduti in Mare, da tutti soprannominata affettuosamente “la Cappelletta” si trova sulla punta di Santa Croce, vicino al porto di Alassio. Consacrata ufficialmente nel 1929, la cappella votiva sorge dove un tempo si erigeva una torre d'avvistamento della quale si possono ancora intravedere i resti integrati nell'attuale costruzione. Fu voluta fortemente dai marinai che navigavano nelle acque di Alassio e che temevano la leggenda dello scoglio delle vedove.
La storia narra di un masso in mare, tra Capo Mele e l'Isola Gallinara, che aveva la capacità di affiorare dalle acque, mietere vittime e di conseguenza accrescere il numero delle vedove di marinai e pescatori.
La cappella di Punta Santa Croce si raggiunge con una scala composta da ripidi gradini scavati nella pietra. Nel 2010 la campana è entrata in funzione facendo sentire i suoi rintocchi la mattina, a mezzogiorno e la sera.
Il pittore locale Alberto Beniscelli dipinse a fresco un'immagine evocativa della Vergine Maria attorniata da composizioni floreali di gigli marini, alle spalle dell'altare in ardesia, mentre il corpo principale della Cappelletta è molto contenuto, ma allo stesso tempo funzionale per chi vuole rivolgere una preghiera allo specchio acqueo di Alassio.
Il panorama sul mar Ligure, sui tramonti e sull'isola della Gallinara rendono questo luogo di culto uno dei più ambiti dalle giovani coppie che sognano un matrimonio romantico e ricco di emozione.
The “Cappelletta” in Alassio Ai Caduti in Mare, the small chapel affectionately nicknamed “la Cappelletta” by locals, is located on the tip of Santa Croce, near the port of Alassio. Officially consecrated in 1929, the votive chapel stands where a watchtower used to be erected, the remains of which, integrated into the current construction, can still be noticed. It was built by the wish of the sailors who sailed in the waters of Alassio and feared the legend of the widow’s rock. The story tells of a rock at sea, between Capo Mele and the Gallinara Island that, emerging from the sea surface, claims victims, thus increasing the number of widows of sailors and fishermen. The local painter Alberto Beniscelli frescoed an evocative image of the
Virgin Mary, surrounded by floral compositions of sea lilies, behind the slate altar, while the main portion of the Cappelletta is rather small but perfect for those who want to say a prayer for the body of water of Alassio. A staircase leads to the chapel of Punta Santa Croce, made of steep steps carved into the stone. The bell has been tolling in the morning, at noon and in the evening since 2010. The view of the Ligurian Sea, the sunsets and the island of Gallinara make this place of worship one of the most desired for young couples dreaming a romantic and moving wedding.
113
La chapelle Aux Morts en Mer, par tout le monde appelée affectueusement ''la Cappelletta'' se situe sur la pointe de Santa Croce, près du port de Alassio. Consacrée officiellement en 1929, la chapelle votive se trouve où autrefois était une tour de surveillance dont l'on peut encor entrevoir les restes intégrés dans la construction actuelle. Elle a été fortement voulue par
les marins qui naviguaient dans les eaux de Alassio et qui craignaient la légende du rocher des veuves. L'histoire raconte d'un rocher en mer, entre Capo Mele et l'Île Gallinara, qui avait le pouvoir de surgir des eaux, faire des victimes et par conséquent d'augmenter le nombre des veuves de marins et pêcheurs. Le peintre autochtone Alberto Beniscelli a peint à fresque une
image évocatrice de la Vierge Marie entourée de compositions florales de lys marins, aux épaules de l'autel d'ardoise, tandisque le corps principal de la Cappelletta est très contenu, mais en même temps fonctionnel pour celui qui désire adresser une prière au miroir d'eau de Alassio. On atteint la chapelle de Punta Santa Croce par un escalier de marches escarpées creusées
dans le rocher. En 2010 la cloche a été mise en marche en faisant entendre ses coups le matin, à midi et le soir. Le panorama sur la mer Ligure, sur le coucher de soleil et sur l'île de la Gallinara rendent cet endroit de culte l'un des plus recherchés par les jeunes couples qui rêvent d'un mariage romantique et riche d'émotions.
www.visitalassio.eu
La Chapelle de Alassio
All our electric bikes are unique and exclusive Choose the power of the engine and brilliant colors, we will create a work art bike for you.
JUST DESIRE AND ASKTO US +41 76 540 57 61 info@iaromotor.com
www.iaromotor.com - Commercial Dept. - 15, Via Chiosso - 6948 Porza (CH)