Sanremo enjoy riviera & côte d'azur - Autumn 2021

Page 1

10th year | autumn 2021



Via Matteotti, 39 Sanremo 0184505199




Elegance is an attitude Simon Baker

The Longines Master Collection


EDITORIALE Andrea Moggio

Autunno. Già lo sentimmo venire nel vento d’agosto, nelle piogge di settembre, torrenziali e piangenti, e un brivido percorse la terra che ora, nuda e triste, accoglie un sole smarrito. Ora che passa e declina, in quest’autunno che incede, con lentezza indicibile, il miglior tempo della nostra vita e lungamente ci dice addio.

Autumn. We already felt it coming in the August wind, in the September rains, torrential and weeping, and a shiver ran through the earth which now, bare and sad, greets a forlorn sun. Now, as it passes and fades, in this autumn that advances, with unspeakable slowness, the best time of our lives bids us a long farewell.

Automne. Déjà nous l’entendîmes arriver dans le vent d’août, dans les pluies de septembre, torrentielles et pleurantes, et un frisson parcourut la terre qui maintenant, nue et triste, accueille un soleil perdu. Maintenant qu’il passe et décline, en cet automne qui avance, avec une lenteur indicible, le meilleur temps de notre vie et nous dit longuement adieu.

Vincenzo Cardarelli, poeta che amo dall’infanzia, in pochi versi descrive l’autunno in termini non troppo lusinghieri per un lettore poco attento. “Il miglior tempo della nostra vita” secondo il poeta è l’estate. Ma l’estate è semplicemente un tempo diverso, l’autunno è il tempo della “maturità”, il tempo in cui l’estate svapora, con le sue seduzioni, le spiagge affollate e le notti sfavillanti. Rimane la sostanza, il mondo vero, i colori cangianti, la pacatezza del clima. Rimane l’ambiente, il territorio, i colori e i profumi del mare di una Riviera unica. E l’entroterra poi, è un’esplosione. La natura ritorna protagonista assoluta, con i suoi boschi colorati, con i terrazzamenti colmi d’uva dei vigneti e la raccolta delle olive. L’olio nuovo. E i luoghi da scoprire? Dal nostro ponente alla vicina Francia c’è solo l’imbarazzo di scegliere cosa fare o dove andare. Vi raccontiamo dei borghi di Èze e di Saint Paul de Vence, le escursioni al Marguareis, le grotte di Toirano, i super yacht da ammirare in banchina a Monte-Carlo, il Museo di Sanremo, i giardini Moreno di Bordighera. A proposito di Bordighera: c’è un noto regista, videomaker italo-americano, il newyorkese Roberto Serrini, che durante una vacanza, quest’estate se ne è innamorato. Del suo mare, del suo entroterra, della città a misura d’uomo e di turista, ha fatto un video di una decina di minuti che è stato condiviso da decine di migliaia di persone in tutto il mondo, soprattutto americani. Primavera, estate, autunno o inverno che sia, la Riviera ha qualcosa da offrire in ogni stagione. E soprattutto qualcosa di unico che è un mix di tante cose: territorio, eccellenze, e ospitalità, oltre alla bellezza e dolcezza di un clima che non ha eguali al mondo.

Vincenzo Cardarelli, a poet I have loved since I was a child, describes autumn in a few lines in terms that are not too flattering for an unobservant reader. "'The best time of our lives', according to the poet, is summer. But summer is simply a different time, autumn is the time of 'maturity', the time when summer evaporates, with its seductions, crowded beaches and glittering nights. What remains is the substance, the real world, the changing colours, the tranquility of the climate. What remains is the environment, the territory, the colours and scents of the sea of a unique Riviera. And the hinterland is an explosion. Nature becomes the absolute protagonist once more, with its colourful woods, terraced vineyards full of grapes and the olive harvest. The new oil. And the places to discover? From the west coast of Italy to neighbouring France, you'll be spoilt for choice when it comes to what to do or where to go. We will tell you about the villages of Èze and Saint Paul de Vence, excursions to the Marguareis, the caves of Toirano, the super yachts to be admired at the quayside in Monte-Carlo, the Museum of Sanremo and the Moreno gardens in Bordighera. Speaking of Bordighera, a well-known ItalianAmerican film director and video-maker, New Yorker Roberto Serrini, fell in love with it while on holiday there this summer. He made a ten-minute video of the moderately-sized and tourist-friendly town, its sea and its hinterland, which was shared by tens of thousands of people all over the world, especially Americans. Spring, summer, autumn or winter, whatever the season, the Riviera always has something to offer. And above all, something unique that is a combination of many things: territory, excellence and hospitality, as well as the beauty and sweetness of a climate that has no equal in the world.

Vincenzo Cardarelli, un poète que j’aime depuis mon enfance, décrit l’automne en quelques vers avec des termes pas trop flatteurs pour un lecteur peu attentif. ‘’Le meilleur temps de notre vie’’ est pour le poète l’été. Mais l’été est simplement un temps divers, l’automne est le temps de la ‘’maturité’’, le temps où l’été s’évanouit , avec ses séductions, les plages bondées et les nuits éclatantes. Il reste la substance, le monde vraie, les couleurs changeantes, la douceur du climat. Il reste l’environnement, le territoire, les couleurs et les parfums de la mer d’une Riviera unique. Et puis l’arrière-pays, c’est une explosion. La nature redevient la protagoniste absolue, avec ses bois colorés, avec les terrasses combles du raisin des vignes et la récolte des olives. L’huile nouvelle. Et les lieux à découvrir ? De notre Ponant à la voisine France il n’y a que l’embarras de choisir quoi faire ou d’où aller. Nous vous racontons des bourgs d’Eze et de Saint Paul de Vence, les excursions au Marguareis, les grottes de Toirano, les super yachts à admirer sur le quai à Monte-Carlo, le Musée de Sanremo, les jardins Moreno de Bordighera. À propos de Bordighera : il y a un réalisateur célèbre, un videomaker italo-américain, le newyorkais Roberto Serrini qui, durant les vacances, cet été en est tombé amoureux. De la mer, de son arrièrepays, de sa ville à mesure d’homme et de touriste, il a fait une vidéo d’une dizaine de minutes qui a été partagé par des dizaines de milliers de personnes dans le monde entier, surtout américains. Printemps, été, automne ou hiver qu’il soit, la Riviera a quelque chose à offrir dans toutes les saisons. Et surtout quelque chose d’unique qui est un mélange de plein de choses : le territoire, les excellences et l’hospitalité, outre à la beauté et la douceur d’un climat qui n’a pas d’égal au monde.

7

SANREMO.it


I M P R I N T Testata registrata presso il Tribunale di Sanremo Iscrizione nel Registro Giornali e Periodici n°8 del 08-08-2012 Periodicità: trimestrale Luogo di pubblicazione: Bordighera, Via F.lli Biancheri, 1 Editore: Innovation Media sas Via F.lli Biancheri, 1 - Bordighera - Italy Tel. +39 0184 26 62 59 info@innovationmedia.it info@sanremo.it Direttore Editoriale, Commerciale e Multimedia & IT: Luca Giovannetti +39 334 18 32 828 luca.giovannetti@sanremo.it Direttore responsabile: Andrea Moggio Redattori: Maria Bologna Alessandro Giacobbe Ilaria Grigoletto Simona Maccaferri Federico Marchi Samirah Muran Progetto grafico: Roberto Iacono roberto.iacono@sanremo.it

7

EDITORIALE

13 Rolex

dei Fiori 2021

...

16

ROYAL HOTEL Whale watching, percorsi naturalistici e bellezza nella Riviera dei Fiori per un soggiorno esperienziale green in pieno relax

22 MONACO YACHT SHOW 2021 28 DANTE NEL MONDO

Foto: Dove non specificato ©Depositphotos.com ©Wikipedia

34 MARINA DI VENTIMIGLIA

Foto di copertina: Bordighera ©Rosario La Spisa

40 MIRAMARE THE PALACE

Sanremo.it ® © n° 0001268952 N° iscrizione ROC: 22738

58 LUXE PACK

Non solo scatole al Grimaldi Forum

MUSEO CIVICO DI 62 IL SANREMO

Le novità per questa 30ª edizione

Traduzioni: Doris Marchese (FR) David Dickens (EN) Luigi Genta (EN)

Stampa: Seven Seas srl Via Tonso di Gualtiero, 12/14 47896 Faetano Repubblica di San Marino

LOOK OF THE YEAR 50 THE Fashion Award Sanremo Riviera

GIARDINO SCOMPARSO 66 IL Casato Moreno e altre storie

Gli appuntamenti monegaschi

HHHHH SANREMO Benvenuti nel fascino di una grande dimora

SERRINI DA NEW 44 ROBERTO YORK RACCONTA BORDIGHERA

8

SANREMO.it

70 ANDREA DORIA

Padre della patria in Liguria e la “sua” Riviera

74 AUTUNNO IN RIVIERA MONDO DEI FUNGHI IN 78 IL LIGURIA OCCIDENTALE (e non solo)


C O N T E N T S

82 86 90 96

IL ROSSESE DI DOLCEACQUA O DOLCEACQUA Un’eccellenza ligure conosciuta nel mondo QUANDO LA BIRRA INCONTRA L'UVA

DA CARNINO AL RIFUGIO DON BARBERA LUNGO LA VALLE DEI MAESTRI

SANREMO MARATHON 2021

Liguria sotterranea: la storica 100 La magia delle GROTTE DI TOIRANO

106 EZE VILLAGE 110 SAINT PAUL DE VENCE

9

SANREMO.it


Matteo Scandolera +39 334 9323000

BORDIGHERA Via Vitt. Emanuele II, 96 Tel. +39 0184 264 764

OSPEDALETTI Piazza IV Novembre, 6 Tel. +39 0184 68 40 86

SANREMO Via G. Matteotti, 143 Tel. +39 0184 57 42 62

www.liguriahomes.com

IMPERIA Piazza E. de Amicis, 15 Tel. +39 0183 299 142


“Villa Manuela” è una splendida proprietà situata in posizione dominante la baia di Sanremo, a pochi passi dalla pista ciclabile e dalla spiaggia, disposta su tre livelli: - Piano giardino dedicato alla zona living con cucina, bar, sala con camino, salottino tv, servizio e ampio portico. - Piano principale con scenografica hall di ingresso, salone con sala da pranzo, un ufficio (o camera), un servizio e due splendide terrazze di circa 100 m2 con vista sul mare e su tutta la costa fino al porto di Sanremo. - Piano superiore con la zona notte affacciata sul mare, composta da una camera padronale di circa 50 m2 con dressing e un magnifico bagno con vasca e doccia idromassaggio, altre due camere da letto e un ulteriore bagno. Uno splendido giardino con prato inglese, siepi e pini marittimi circonda la piscina. Una comoda zona di parcheggio ed un ampio garage completano questa lussuosa proprietà in vendita a Sanremo.

“Villa Manuela" occupies an enviable position, close to the sea but back from the road, in a panoramic spot overlooking the sea and the bay of San Remo. This charming Villa, designed to reflect the Classical style of architecture, has excellent family accommodation arranged on three floors: - On the garden floor there is a large living area with Kitchen, American bar, Tv room, dining room, bathroom, wine cellar, laundry room, patio. - Main floor with a wide entrance hall, living room with dining room, studio (or bedroom), bathroom and 100 m2 of terraces. - Upstairs there is a 50 m2 master bedroom with private bathroom with Jacuzzi, 2 guest’s bedrooms with a bathroom. The garden is a perfect mix of mature trees, flowers and manicured lawn. Other features include the swimming-pool, parking area and a large car garage.

Euro 2.500.000

info@liguriahomes.com


SANREMO - ALASSIO - PORTOFINO - SANTA MARGHERITA

www.spinnakerboutique.it


IL SERVIZIO POST-VENDITA

“Gli orologi Rolex sono progettati e prodotti per durare”,

così il fondatore Hans Wilsdorf ha trasmesso al Marchio la perpetua ricerca dell’eccellenza che lo caratterizza e sin dalle origini ha istituito una rete di laboratori di orologeria nel mondo intero.

Per assicurare la qualità del servizio, gli orologiai che lavorano nei centri post‑vendita Rolex seguono un preciso programma di formazione del Marchio.

Per Hans Wilsdorf, imprenditore visionario, realizzare orologi affidabili che durassero nel tempo era una questione d’onore. Con questo spirito, il fondatore di Rolex ha avviato sin dalla fondazione dell’Azienda la creazione di una rete di laboratori efficienti dedicati al servizio post‑vendita, garantendo così ad ogni orologio del Marchio la possibilità di essere sottoposto a manutenzione in qualsiasi momento e nel modo migliore.

Inaugurato nel 2018, il centro di formazione Rolex a Ginevra, offre le migliori condizioni ai giovani apprendisti e ai collaboratori di Rolex e, guardando al futuro, è in costante evoluzione per tenere conto dei più recenti progressi pedagogici e tecnologici.

I laboratori gestiti dal Servizio Mondiale Rolex garantiscono due qualità imprescindibili: la straordinaria durata nel tempo e l’eccellente affidabilità degli orologi Rolex, fornendo al contempo un servizio di qualità ai clienti che si affidano al Marchio.

Rolex organizza inoltre nelle proprie filiali una formazione della durata di un anno e mezzo – il Rolex Watchmaking Training – al termine della quale l’orologiaio Rolex è in grado di effettuare un servizio completo sulla maggior parte dei movimenti Oyster.

grande esperienza ed uno di nuova formazione, entrambi accomunati da uno spirito giovane animato da grande entusiasmo. Il laboratorio Rolex presente presso il punto vendita di Via Matteotti 39 a Sanremo, rispecchia tutte le caratteristiche richieste da Rolex nel mondo; soddisfa a pieno gli standard qualitativi del Marchio sia a livello dell’infrastruttura che delle attrezzature ed è dotato di personale competente e qualificato; in questo modo ogni orologio può adempiere appieno alle sue funzioni senza vincoli di tempo, essere trasmesso da una generazione alla successiva e “vivere più di una vita”.

La Gioielleria Abate, storico punto vendita del Marchio, ha avuto l’opportunità di essere tra i primi ad usufruire di questo programma, ed il laboratorio oggi si compone di due tecnici: uno di

13

SANREMO.it

Via Matteotti, 39 Sanremo 0184505199


ROLEX AFTER-SALES SERVICE

“Rolex watches are designed and built to last”, with this statement the founder Hans Wilsdorf instilled upon the Brand the perpetual quest for excellence and, right from the outset, established a network of watchmaking workshops around the World. For Hans Wilsdorf, a visionary entrepreneur, making reliable, durable watches was a matter of honour. And it was in this spirit that, from the very beginning, the founder of Rolex established a network of dedicated after-sales service workshops, guaranteeing that each Rolex watch could receive the best possible servicing at any time. The workshops, managed by the Rolex World Service, guarantee two essential qualities: the extraordinary durability and reliability of Rolex watches, whilst simultaneously providing a quality service to customers who place their trust in the Brand. To ensure the quality of their service, the watchmakers working in the Rolex AfterSales Service Centres follow a precise training programme that's provided by the Brand. Inaugurated in 2018, the Rolex training centre in Geneva offers the best possible learning environment to young apprentices and Rolex

employees and, with an eye to the future, is constantly evolving to reflect the latest teaching and technological advances. Rolex also organises an eighteen-month training programme - Rolex Watchmaking Training - at its branches. Once this is complete, the watchmaker is able to carry out full servicing on most of the Oyster movements. The Abate jewellery, one of the Brand's historic boutiques, had the opportunity to be one of the first to avail itself of this programme, and the workshop now boasts two technicians: one highly experienced and one newly trained, both sharing a young spirit fomented by their boundless enthusiasm. The Rolex workshop is located along with the boutique at 39 Via Matteotti in Sanremo, Italy, reflects all the characteristics demanded by Rolex around the world: it fully meets the Brand's quality standards, both in terms of infrastructure and equipment, and is staffed by competent, qualified personnel. Thus, each watch can timelessly perform at its very best, be passed from one generation to the next and "live more than one life".

14

SANREMO.it


LE SERVICE APRÈS-VENTE ROLEX

‘’Les montres Rolex sont conçues et produites pour durer’’, c’est ainsi que le fondateur Hans Wilsdorf a transmis à la Marque la recherche perpétuelle de l’excellence qui la caractérise et dès ses origines a institué un réseau de laboratoires d’horlogerie dans le monde entier. Pour Hans Wilsdorf, un entrepreneur visionnaire, réaliser des montres fiables et durables au fil du temps c’était une question d’honneur. Dans cet esprit, le fondateur de Rolex a mis en place, dès la fondation de l’Entreprise, la création d’un réseau d’ateliers efficients consacrés au service après-vente, en garantissant ainsi à chaque montre de la Marque la possibilité d’être soumise à manutention à tout moment et de la meilleure manière. Les ateliers gérés par le Service mondial Rolex garantissent deux qualités essentielles : la durée extraordinaire et l’excellente fiabilité des montres Rolex, tout en assurant un service de qualité aux clients qui choisissent la Marque. Pour assurer la qualité du service, les horlogers qui travaillent dans les centres après-vente Rolex suivent un programme de formation de la Marque. Inauguré en 2018, le centre de formation Rolex à Genève, offre les meilleures conditions aux jeunes apprentis et aux collaborateurs de Rolex et, en regardant à l’avenir, il est en évolution constante pour tenir compte des plus récents projets pédagogiques et technologiques. Rolex organise en outre une formation d’un an et demi dans ses filiales – le Rolex Watchmaking Training -à la fin duquel l’horloger Rolex est en mesure d’effectuer un service complet sur la plupart des mouvements Oyster.

L’atelier Rolex présent dans le magasin de Via Matteotti 39 à Sanremo, reflet toutes les caractéristiques exigées par Rolex dans le monde ; il satisfait pleinement les standards qualitatifs de la Marque soit au niveau de l’infrastructure que de l’équipement et il est doté de personnel compétent et qualifié ; de cette manière toute horloge peut accomplir pleinement ses fonctions sans contrainte de temps, être passée d’une génération à celle suivante et ‘’vivre plus qu’une vie’’.

Via Matteotti, 39 Sanremo 0184505199

15

SANREMO.it

www.abate1920.com

La Joaillerie Abate, le point de vente historique de la Marque, a eu l’opportunité d’être dans les premiers à profiter de ce programme, et l’atelier compte aujourd’hui deux techniciens : l’un de grande expérience et un autre de nouvelle formation, les deux unis par un jeune esprit animé par un grand enthousiasme.


WHALE WATCHING, PERCORSI NATURALISTICI E BELLEZZA NELLA RIVIERA DEI FIORI PER UN SOGGIORNO ESPERIENZIALE GREEN IN PIENO RELAX

16

SANREMO.it


IL “SANTUARIO PELAGOS”

albergo esclusivo nel cuore della Riviera dei Fiori, membro di The Leading Hotels of the World, che accoglie i suoi ospiti in un’oasi di lusso e charme, un connubio perfetto tra tradizione e innovazione per una vacanza rigenerante all’insegna del relax, della natura e del gusto. Il Royal Hotel Sanremo, in posizione privilegiata a pochi passi dalle spiagge sabbiose e dal centro città, è immerso nel suo lussureggiante parco subtropicale di 16.000 m2 con fiori, profumi e colori in tutte le stagioni, una splendida vista sul Mediterraneo e piscina d’acqua di mare riscaldata a 27°C disegnata da Gio Ponti. Sono a disposizione 127 camere e suite esclusive, ognuna con il proprio stile e dotata dei migliori confort, e un insieme di possibilità, per grandi e piccoli, per soddisfare i diversi interessi, coccolati da una calda ospitalità e un servizio impeccabile. L’albergo è inoltre il punto di partenza ideale per attività di whale watching nel “Santuario Pelagos”, e, in collaborazione con la “Luxury Experience Designer” Roberta Giovannina, per esclusive escursioni naturalistiche ed enogastronomiche guidate nel pittoresco entroterra con i suoi suggestivi borghi medioevali. Paesaggi, territorio, profumi, sapori e tradizioni per vivere un’esperienza emozionale irripetibile.

Il “Santuario Pelagos” si estende su un’area di oltre 87.000 km2, fra Italia e Francia toccando la Toscana, la Liguria, la Corsica e la Costa Azzurra, con fondali che raggiungono i 2.500 m di profondità. Il Santuario è una zona con i maggiori riscontri di avvistamenti su una rilevante concentrazione di diverse specie di cetacei come delfini, capodogli, balenottere comuni, tursiopi, grampi e altri ancora. A partire dal mese di settembre il Royal ospita la mostra “Balene in hotel”, importante iniziativa nata per promuovere la conoscenza dei cetacei del Santuario che rappresenta un’eccellenza di inestimabile valore a cui si dedica l’Istituto Tethys, diretto dalla Dott.ssa Sabina Airoldi, e impegnato da oltre trent’anni in questo progetto di tutela e in attività di ricerca.

LIGURIA GREEN & SLOW - PAESAGGI & VINI DELLA RIVIERA ITALIANA

Un itinerario speciale per scoprire l'estremo Ponente ligure, al confine tra Italia e Francia, dove si uniscono le due anime di questo territorio: l'atmosfera della Belle Époque del litorale della ridente Bordighera, con le sue eleganti dimore e giardini rigogliosi, e quella agreste della campagna punteggiata da paesini arroccati sulle colline ricoperte di uliveti e vigneti. Immersi nella biodiversità, avremo modo di conoscere la storia dei vignaioli locali, degustando le produzioni tipiche in piena quiete e con una vista incantevole.

MEDITERRANEAN BEAUTY EXPERIENCE - BELLEZZA MEDITERRANEA

Un tour affascinante con visita ai meravigliosi Giardini Botanici Hanbury che si estendono sul promontorio dell'Area Marina Protetta di Capo Mortola su una superficie di circa 18 ettari, a pochi chilometri dal confine francese. Grazie al microclima eccezionalmente mite, piante provenienti da tutto il mondo sono riuscite a trovare il loro habitat ideale al riparo dei monti vicini e il mare azzurro cristallino.

ERBE OFFICINALI, OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA E FIORI. I SEGRETI DELLA BELLEZZA MEDITERRANEA DA TOCCARE CON MANO

Un percorso attraverso cultura, vegetazione rigogliosa, erbe officinali, fiori mediterranei e olio extravergine di oliva taggiasca. Esso viene prodotto entro 24 ore dalla raccolta, in modo da non perdere le oltre 200 proprietà terapeutiche riconosciute dai ricercatori e in continua scoperta. Un’occasione imperdibile per condividere i segreti della bellezza naturale italiana a base di olio extravergine locale, piante officinali e fiori con creme, scrub, latte detergente, saponi e tanto altro ancora.

A DISPOSIZIONE MOLTI ALTRI TOUR D’AUTORE Non mancano infine numerose opportunità di praticare sport all’aperto grazie alle temperature dolci di cui gode la Riviera, di fare shopping e per piacevoli appuntamenti mondani, culturali e artistici. Un microcosmo di piacere in un contesto unico e prestigioso per un soggiorno esperienziale green indimenticabile.

17

SANREMO.it


LIGURIA GREEN & SLOW - THE LANDSCAPES & WINES OF THE ITALIAN RIVIERA A special itinerary to discover the far Western part of Liguria, close to the Italian-French border, where the two souls of this land unite: the Belle Époque atmosphere of the charming Bordighera coastline, with its elegant mansions and luxuriant gardens, and the rural atmosphere of the countryside dotted with villages perched on hills carpeted with olive groves and vineyards. Surrounded by biodiversity, this is a unique opportunity to discover the history of the local wine growers and taste typical products in complete tranquillity and with an enchanting view. MEDITERRANEAN BEAUTY EXPERIENCE A fascinating tour that includes a visit to the marvellous Hanbury Botanical Gardens, which extends on the promontory of the Marine Protected Area of Capo Mortola over an area of about 18 hectares, a few kilometres from the French border. Thanks to the exceptionally mild microclimate, plants from all over the world have managed to find their ideal habitat sheltered by the nearby mountains and the crystal clear blue sea. OFFICINAL HERBS, EXTRA VIRGIN OLIVE OIL AND FLOWERS. THE SECRETS OF MEDITERRANEAN BEAUTY AT YOUR FINGERTIPS An experiential journey through culture, lush vegetation, officinal herbs, Mediterranean flowers and Taggiasca extra virgin olive oil. The oil is produced within 24 hours of harvesting, so as not to lose any of its more than 200 therapeutic properties recognised by researchers and constantly being discovered. An unmissable opportunity to learn the secrets of natural Italian beauty, with creams, scrubs, cleansing milk, soaps and much more, all made from local extra virgin olive oil, officinal plants and flowers.

MANY OTHER SIGNATURE TOURS ARE AVAILABLE

ROYAL HOTEL SANREMO WHALE WATCHING, NATURE-BASED EXCURSIONS AND BEAUTY ON THE ITALIAN RIVIERA OF FLOWERS FOR AN EXPERIENTIAL GREEN HOLIDAY IN TOTAL RELAXATION Since 1872, this exclusive hotel in the heart of the Italian Riviera of Flowers, a member of The Leading Hotels of the World, has been welcoming its guests into an oasis of luxury and charm, offering a perfect combination of tradition and innovation for a relaxing, regenerating holiday immersed in nature and flavours. The Royal Hotel Sanremo, with its privileged position just a few steps from the sandy beaches and the town centre, is set in its lush subtropical park of 16,000 sq m/172,200 sq ft with flowers, scents and colours in all seasons, a splendid view of the Mediterranean Sea and a seawater swimming pool heated to 27°C/82°F designed by Gio Ponti. It boasts 127 rooms and exclusive suites, each with its own style and equipped with the best comforts, and a range of possibilities, for both adults and children, to satisfy their many interests, whilst pampered by warm hospitality and impeccable service. The hotel is also the ideal starting point for whale watching activities in the “Pelagos Sanctuary” and, in collaboration with the “Luxury Experience Designer” Roberta Giovannina, for exclusive guided

nature excursions and food and wine tours in the picturesque inland countryside with its fascinating medieval villages. Landscapes, territory, fragrances, savours and traditions to a truly unique emotional experience. THE “PELAGOS SANCTUARY” It covers and area of over 87,000 km between Italy and France, touching the coasts of Tuscany, Liguria, Corsica and the French Riviera, with depths reaching up to 2,500 m. The Sanctuary is a zone with the highest concentration of sightings of different cetacean species such as dolphins, sperm whales, minke whales, bottlenose dolphins, grampuses and many more. Since September, the Royal Hotel has been hosting the “Whales in the hotel” exhibition, an important initiative to improve knowledge of the Sanctuary, which represents an excellence of inestimable value and sees the Tethys Institute, directed by Sabina Airoldi, involved in this conservation and research project for over thirty years.

18

SANREMO.it

There are also plenty of opportunities to practice outdoor sports, thanks to the gentle temperatures of the Riviera, to go shopping or to enjoy pleasant social, cultural and artistic events. A microcosm of pleasure in a unique and prestigious setting for an unforgettable green experiential holiday.


ROYAL HOTEL SANREMO WHALE WATCHING, ITINÉRAIRES NATURALISTES ET BEAUTÉ DANS LA RIVIERA DES FLEURS POUR UN SÉJOUR EXPÉRIENTIEL GREEN EN PLEIN RELAX Depuis 1872, un hôtel exclusif au coeur de la Riviera des Fleurs, membre de The Leading Hotels of the Worlds, qui accueille ses hôtes dans un havre de luxe et de charme, une fusion parfaite entre la tradition et l’innovation pour des vacances régénérantes à l’enseigne du relax, de la nature et du goût. Le Royal Hotel Sanremo, dans une position privilégiée à quelques pas des plages sablonneuses et du centre-ville, est immergé dans son luxuriant parc subtropical de 16.000 m2 avec des fleurs, des parfums et des couleurs en toutes saisons, une vue splendide sur la Méditerranée et la piscine d’eau de mer chauffée à 27°C dessinée par Gio Ponti. 127 chambres à disposition et des suites exclusives, chacune avec son propre style et équipée des meilleurs conforts, et un ensemble de possibilités, pour les enfants et les adultes, pour satisfaire les différents intérêts, dorlotés par une hospitalité chaleureuse et un service impeccable. L’hôtel est également un point de départ idéal pour les activités de whale watching dans le « Sanctuaire Pélagos » et, en collaboration avec la « Luxury Experience Designer » Roberta Giovannina, pour des exclusives excursions guidées dans la nature et enogastronomiques, dans le pittoresque arrière-pays avec ses suggestifs villages médiévaux. Des paysages, le territoire, des senteurs, des saveurs et des traditions pour vivre une expérience émotionnelle unique. LE « SANCTUAIRE PÉLAGOS » Le « Sanctuaire Pélagos » s’étend sur un’aire de plus de 87.000 km2, entre l’Italie et la France, touchant la Toscane, la Ligurie, la Corse et la Côte d’Azur, avec des fonds marins pouvant atteindre 2.500 m de profondeur. Le Sanctuaire est une zone où l’on enregistre le plus grand nombre d’observation de différentes espèces de cétacés comme dauphins, cachalots, petits rorquals communs, grands dauphins, dauphins de Risso et d’autres encore que l’on trove ici en forte concentration. À partir du mois de septembre le Royal accueille l’exposition « Baleines en hôtel », une importante initiative née pour promouvoir la connaissance des cétacés du Sanctuaire qui représente une excellence d’une valeur inestimable à laquelle se consacre l’Institut Téthys, dirigé par le Dr Sabina Airoldi, et engagé depuis plus de trente ans dans ce projet de sauvegarde et dans des activités de recherche.

BEAUTÉ MÉDITERRANÉENNE Un tour fascinant avec une visite aux merveilleux Jardins Botaniques Hanbury qui s’étendent sur le promontoire de l’Aire Marine Protégée de Cap Mortola sur une surface de 18 hectares environ, à peu de kilomètres de la frontière française. Grâce au microclimat exceptionnellement doux, les plantes venant du monde entier ont réussi à trouver leur habitat idéal à l’abri des montagnes voisines et la mer bleue cristalline. HERBES OFFICINALES, HUILE D’OLIVE EXTRA VIERGE ET FLEURS. LES SECRETS DE LA BEAUTÉ MÉDITERRANÉENNE À PORTÉE DE MAINS Un itinéraire à travers la culture, la végétation luxuriante, les herbes officinales, les fleurs méditerranéennes et l’huile d’olive extra vierge « taggiasca ». Elle est produite dans les 24 heures qui suivent la récolte, de manière à ne pas perdre les plus de 200 propriétés thérapeutiques reconnues par les chercheurs et en découverte constante. Une occasion unique de partager les secrets de la beauté naturelle italienne à base d’huile d’olive extra vierge locale, de plantes officinales et de fleurs, avec des crèmes, des gommages, du lait nettoyant, des savons et bien plus encore.

À DISPOSITION BEAUCOUP D’AUTRES TOURS EXCLUSIFS Grâce aux températures agréables de la Riviera, ne manquent enfin pas de nombreuses opportunités pour pratiquer du sport en plein air, faire du shopping et pour de plaisants rendez-vous mondains, culturels et artistiques. Un microcosme de plaisir dans un cadre unique et prestigieux pour un séjour expérientiel green inoubliable.

www.royalhotelsanremo.com

LIGURIE GREEN & SLOW - PAYSAGES & VINS DE LA RIVIERA ITALIENNE Un itinéraire spécial pour découvrir l’extrême Ponant ligurien, à la frontière entre l’Italie et la France, où les deux âmes de ce territoire se réunissent : l’ambiance de la Belle Époque du littoral de la charmante Bordighera, avec ses demeures élégantes et les jardins verdoyants, et celle agreste de la campagne parsemée de villages perchées sur des collines recouvertes d’oliviers et de vignobles. Plongés dans la biodiversité, nous aurons l’occasion de connaître l’histoire des vignerons locaux, en dégustant les produits typiques en toute tranquillité et avec une vue enchanteresse.

19

SANREMO.it


Prendi la felicità in Riviera 1985 ca., Raymond Peynet 70 x 100 cm Courtesy Galleria L’IMAGE - Manifesti originali del xx secolo - www.posterimage.it Piazza dei Partigiani, 16 - 17021 Alassio (SV) - Tel. +39-0182-644362 - Facebook Galleria L’Image Alassio - Instagram gallerialimage


SANREMO - ALASSIO - PORTOFINO - SANTA MARGHERITA

www.spinnakerboutique.it


22

SANREMO.it


22-25 SETTEMBRE 2021

MONACO YACHT SHOW 2021:

LE NOVITÀ PER QUESTA 30ª EDIZIONE Maria Bologna - Photo ©MYS

maggio del 2010 e dopo 18 anni dalla creazione di uno dei saloni dedicato ai superyacht di maggior successo al mondo, il Monaco Yacht Show (MYS), cambiava gestione. Il suo ideatore, Jean-Luc Pettavino, affermando di aver bisogno di dedicare più tempo e risorse alle sue diverse iniziative no-profit, principalmente legate alla distrofia muscolare di Duchenne, lasciava il bastone del comando a Gaëlle Tallarida che, da allora, ricopre il ruolo di Direttore Generale. Come tutti i progetti, anche il MYS si è evoluto, adattandosi ai tempi e alle richieste di un mercato sempre più esigente, con il risultato di trasformarsi da semplice salone nautico monegasco a esclusivo hub di opportunità, destinazione obbligata anche in periodi non facili come questo che stiamo attraversando. Dopo la cancellazione dell'edizione 2020, il Monaco Yacht Show ritorna rinnovato nel 2021, dal 22 al 25 settembre, con un nuovo format, grazie a una gestione più ragionata (e filtrata) delle entrate, per salvaguardare nonostante si svolga quasi tutto all'aperto - la salute dei partecipanti, permettendo quindi di vivere un'esperienza sicura e serena, nel pieno rispetto delle indicazioni del Governo monegasco. In particolare, secondo quanto comunicato recentemente dagli organizzatori del Salone, il target del MYS si focalizzerà principalmente sugli acquirenti di yacht, che siano già proprietari o aspiranti possessori di natanti da sogno. Per facilitare la loro visita, già all'accoglienza potrebbero avere un trattamento privilegiato. Infatti, se già per l'accesso al Salone il ricorso alla pre-registrazione è un must, attraverso l'identificazione del profilo dei visitatori, le già note code all'ingresso della biglietteria dovrebbero essere scongiurate. Diversi anche i badge che si distinguono in tre categorie ben precise: "Discover", riservati ai clienti degli yacht; quindi “Advise”, per gli operatori del settore e per chi riveste il ruolo di consulente, charterer o dealer; per tutti gli altri, in particolare per i commerciali, è riservato il badge "Connect". Con questo sistema il flusso di visitatori sulle banchine dovrebbe risultare meno caotico, più mirato, facilitando gli acquirenti nella possibilità di apprezzare appieno il confort e le novità delle imbarcazioni ancorate nel porto che ospiterà il salone. Inoltre, due nuove entrate VIP si aggiungono all'area Sapphire Experience, luogo in cui si promette di condividere il lusso

23

SANREMO.it

dell'effimera atmosfera vissuta a bordo dei superyacht, senza nulla togliere alle varie iniziative collaterali organizzate negli stand previsti per l'occasione. Le novità del Monaco Yacht Show, però, non si fermano qui: grazie all'introduzione di nuove soluzioni digitali, gli organizzatori hanno deciso di diluire nel corso dell'anno le varie opportunità createsi grazie ai contatti e le interazioni che naturalmente avvengono tra i visitatori e gli espositori durante i quattro giorni del salone. Insomma, se esserci, come espositore o visitatore, significa approfittare dei punti fondanti tipici di una nicchia di mercato, quale è quello del super yachting, trascorrere qualche giorno tra gli stand del salone monegasco vuol dire poter afferrare il mood del mercato, comprendere le nuove tendenze di un settore come quello del luxury lifestyle, parte di un universo creato proprio per quei, pochi o tanti che siano, fortunati possessori di imbarcazioni realizzate dai cantieri navali più importanti al mondo. A raggiungere le banchine di Porto Ercole saranno circa una sessantina di imbarcazioni, dai 22 a 95 metri, e tra queste, 4 nuovi modelli di oltre 70 metri di lunghezza. Rossinavi, cantiere toscano, ad esempio, ha scelto Monaco per esporre la sua più grande creatura, Polaris, un ice explorer di 70,2 metri “100% Made in Italy”, in grado si solcare tutti i mari, anche quelli più impervi ed estremi, da nord a sud del globo terrestre. Altra novità, un catamarano super luxury e cinque yacht a vela, presenti nella nuova area battezzata “Sailing Yacht Area” sul Quai Hirondelle. Insomma tanta roba ma anche una certa attenzione al “charity”, con l'atteso evento esclusivo organizzato nella Corte d'Onore del Palazzo dei Principi: si tratta della 5° edizione del Monte-Carlo Gala for Planetary Health, serata prestigiosa, i cui profitti andranno a finanziare non solo i progetti della Fondazione Principe Alberto II di Monaco (della quale ricorrono i 15 anni dalla creazione) ma anche quella intitolata alla Principessa Charlene di Monaco, impegnata per il benessere e lo sviluppo dei bambini. Oltre a questo, ricordiamo infine che il 50% del costo dei biglietti d'ingresso saranno devoluti alla ricerca sulla distrofia muscolare di Duchenne. Insomma, lusso, esclusività e generosità sono tutti riuniti sotto un unico nome, il Monaco Yacht Show 2021. What's else?


MONACO YACHT SHOW 2021: NEWS OF THE 30TH EDITION In May 2010, 18 years on from the creation of one of the most successful events in the superyacht world, the Monaco Yacht Show (MYS) had a change of management. Its creator, Jean-Luc Pettavino, needed to dedicate more time and resources to his many non-profit initiatives, principally related to Duchenne muscular dystrophy, and left the helm to Gaëlle Tallarida, who has fulfilled the role of Director General ever since. Like all projects, the MYS has evolved, adapting to the times and the requirements of an increasingly demanding market. The result has been the transformation from a simple boat show in Monaco to an exclusive hub of opportunities, an unmissable event even in times as difficult as those we're currently experiencing. From 22 to 25 September 2021, the Monaco Yacht Show is back, completely revamped with a new format after its cancellation in 2020. Admissions will be filtered and carefully considered so as to protect the well-being of participants - although much of the event actually takes place outside - thus allowing them to enjoy a safe experience, fully respecting the regulations laid down by the Monaco Government. In particular, according to a recent announcement by the event's organisers, the MYS's target audience will mainly include yacht buyers, whether they already own or are aspiring to become owners of their dream yacht. To facilitate their visit, they'll get privileged treatment right from the start. Indeed, to access the event, pre-registration is already compulsory: through a visitor profile identification process it should be possible to avoid the renowned ticket office queues. There will be three badge categories: "Discover" for yacht customers; “Advise” for consultants, charterers, dealers and industry operators, and "Connect" for everyone else, in particular for sales reps and agents. With this system, the flow of visitors on the quays should be less chaotic, more targeted, making it easier for buyers to fully appreciate the comfort and novelty of the boats anchored in the port hosting the event. In addition, the Sapphire Experience area will have two new VIP entrances. In this area it will be possible to enjoy the luxury of the ephemeral atmosphere experienced aboard the superyachts, without overshadowing the various side initiatives organised at the dedicated stands. But the new initiatives don't end here: with the introduction of new digital solutions the organisers decided to spread the many opportunities created, through contacts and interactions that naturally occur between visitors and exhibitors during the four days of the event, over the course of the year. Being there, as an exhibitor or visitor, means taking advantage of the typical foundation stones of a niche market, such as that of super yachting. So, spending a few days among the stands of the Monaco event means being able to grasp the mood of the market, understand new trends in the luxury lifestyle sector, part of a universe created for those lucky owners, whether they be few or many, of boats built by the world's most prestigious boatyards. Approximately 60 vessels, 22 to 95 meters in length, will be moored at Port Hercule, 4 of which will be new models over 70 meters long. The Tuscan boatyard Rossinavi, for example, has chosen Monaco to exhibit its largest ever creation, Polaris, a 70.2 metre ice explorer that's 100% Made in Italy, capable of navigating any sea at any latitude, even the most impervious and extreme. Also new will be a super luxury catamaran and 5

24

SANREMO.it

sailing yachts, located in the brand new “Sailing Yacht Area” on Quai Hirondelle. So, lots to enjoy then, but there will also be an important charitable aspect with an exclusive event organised in the Cour d'Honneur of the Prince's Palace. It will be the 5th edition of the Monte-Carlo Gala for Planetary Health, a prestigious evening, the proceeds of which go not only to supporting projects organised by the Prince Albert II of Monaco Foundation (founded 15 years ago), but also by the Foundation dedicated to Princess Charlene of Monaco, committed to the development and well-being of children. In addition to this, 50% of the entrance ticket price will be donated to financing research into Duchenne muscular dystrophy. So, luxury, exclusivity and generosity all united under one name: the Monaco Yacht Show 2021. What else?


MONACO YACHT SHOW 2021: LES NOUVEAUTÉS POUR CETTE 30E ÉDITION C’était mai 2010 et 18 ans après la création d’un des salons dédié au super yacht ayant le plus de succès au monde, le Monaco Yacht Show (MYS), changeait de gestion. Son créateur, Jean-Luc Pettavino, en affirmant d’avoir besoin de plus de temps et de ressources à dédier à ses nombreuses initiatives no-profit, liée principalement à la dystrophie musculaire de Duchenne, laissait le sceptre à Gaëlle Tallarida qui, dès lors, couvre le rôle de Directeur General. Comme tout projet, le MYS aussi a évolué, en s’adaptant aux temps et aux demandes d’un marché de plus en plus exigeant, avec le résultat de s’être transformé de simple salon nautique monégasque en un hub exclusif d’opportunités, une destination obligée même dans des périodes compliquées comme celle que nous traversons. Après l’annulation de l’édition 2020, le Monaco Yacht Show revient renouvelé en 2021, du 22 au 25 septembre, avec un nouveau format, grâce à une gestion plus réfléchie (et filtrée) des entrées, pour sauvegarder – bien que presque tout se déroule en plein air -la santé des participants, en permettant donc de vivre une expérience sereine et en sécurité, dans le respect des indications du Gouvernement monégasque. Dans le détail, selon ce qui a été récemment communiqué par les organisateurs

du Salon, le target du MYS sera principalement focalisé sur les acheteurs de yachts, qu’ils soient déjà des propriétaires ou des aspirants détenteurs de bateaux de rêve. Pour faciliter leur visite, ils pourraient avoir un traitement privilégié déjà à l’accueil. En effet, si déjà pour l’entrée au Salon le recours à la pré-inscription est un must, grâce à l’identification du profil des visiteurs, les queues déjà connues à l’entrée de la billetterie devraient être évitées. Les badges qui se distinguent en trois catégories bien précises sont aussi différents : les ‘’Discover’’, réservés aux clients des yachts ; les ‘’Advise’’ pour les opérateurs du secteur et pour ceux qui ont le rôle de consultants, charterer ou dealer ; à tous les autres, aux commerciaux en particulier, est réservé le badge ‘’Connect’’. se système le flux de visiteurs sur les quais devrait résulter moins chaotique, plus ciblé, en facilitant les acheteurs dans la possibilité d’apprécier en plein le confort et les nouveautés des embarcations ancrées dans le port qui abritera le salon. Deux nouvelle entrées VIP s’ajoutent en outre à la zone Sapphire Expérience, un lieu où l’on promet de partager le luxe de l’ambiance éphémère vécue à bord des super yachts, sans rien enlever aux nombreuses initiatives collatérales organisées dans les stands prévus pour l’occasion. Mais les nouveautés du Monaco Yacht Show ne s’arrêtent pas ici : grâce à l’introduction de nouvelles solutions numériques, les organisateurs ont décidé de diluer au long de l’année les diverses opportunités qui se sont créées grâce aux contacts et les interactions qui se passent normalement entre les visiteurs et les exposants durant les quatre jours du salon. En somme, si d’y être, comme exposant ou visiteur, signifie profiter des points de fondation typiques

25

SANREMO.it


www.monacoyachtshow.com

d’un marché de niche, tel qu’il est celui du super yachting, le fait de passer quelques jours entre les stands du salon monégasque signifie de pouvoir saisir le mood du marché, de comprendre les nouvelle tendances d’un secteur comme celui du luxury lifestyle, la partie d’un univers créé justement pour les, peu ou beaucoup qu’il soient, chanceux détenteurs de bateaux réalisés par les chantiers navals les plus importants aux monde. À atteindre les quais du Port Hercule seront près d’une soixantaine d’embarcations, de 22 à 95 mètres, et parmi celles-là, 4 nouveaux modèles de plus de 70 mètres de longueur. Rossinavi, le chantier toscan, par exemple, a choisi Monaco pour exposer sa plus grande créature, Polaris, un ice explorer de 70,2 mètres ‘’100% Made in Italy’’, capable de sillonner toutes les mers, y compris les plus extrêmes, du nord au sud du globe. Une autre nouveauté, un catamaran super luxury et cinq yachts à voile, présents dans la nouvelle zone baptisée ‘’Sailing Yacht Area’’ sur le Quai Hirondelle. En somme bien de choses mais aussi une attention au ‘’charity’’, avec l’événement exclusif organisé dans la Court d’Honneur du Palais des Princes : il s’agit de la 5e édition du Monte-Carlo Gala for Planetary Health, une soirée prestigieuse, dont les profits iront financer non seulement les projets de la Fondation Prince Albert II de Monaco (dont recourent 15 ans depuis sa fondation) mais aussi celle intitulée à la Princesse Charlène de Monaco, engagée dans le bien-être et le développement des enfants. Nous rappelons enfin que 50% du prix des tickets d’entrée sera dévolue à la recherche sur la dystrophie musculaire de Duchenne. En somme, le luxe, l’exclusivité et la générosité sont tous réuni sous un nom unique, le Monaco Yacht Show 2021. What’s else ?

26

SANREMO.it


THE NEW MONACO MARINA IN WEST LIGURIA - ITALY

Reserve your berth in Monaco’s new exclusive marina Cala del Forte, Ventimiglia (Italy). Enjoy an array of first-class services like the high-speed catamaran that will conveniently shuttle you from Cala del Forte to Monaco in just 15 minutes of pure comfort. All details on caladelforte-ventimiglia.it Cala del Forte – Ventimiglia: T +39 0184 33109 | info@caladelforte-ventimiglia.it

27

SANREMO.it


'DANTE 700

GLI APPUNTAMENTI

Maria Bologn

18-20 ottobre dalle 10 alle 21 – Entrata libera 18-20 octobre 10-21 – Entrée libre

October 18-20 from 10am to 9pm - Free entry

Dalle celebrazioni di Dante Alighieri alla cultura digitale: ne parliamo con l'ambasciatore d'Italia a Monaco SE Giulio Alaimo. Noti studiosi, sulla base di alcune logiche deduzioni tratte dagli scritti danteschi, confermano l'ipotesi che, nell'estate del 1302, il Sommo Poeta Dante Alighieri, esule dalla città di Firenze, si recò all'Università parigina per restarci due anni. Per raggiungere la capitale francese, pare che il nostro abbia attraversato la penisola italica percorrendo la costa che lambisce il Mar Ligure fino agli attuali confini con la Francia, seguendo quella che allora era nota come l'antica strada romana Iulia Augusta. A supporto di questa tesi troviamo traccia di questa sua avventura in un versetto della Divina Commedia (Purgatorio III, 49-51), riportata su una epigrafe apposta sul muro di una casetta appartenente al grazioso villaggio de La Turbie. Qui, alzando lo sguardo leggiamo: "Tra Lerici e Turbia, la più diserta, la più romita via è una scala, verso di quella agevole ed aperta". Lo stesso testo lo ritroviamo integrato su un'altra iscrizione, questa volta realizzata da Sir Thomas Hanbury, e svetta nei pressi del ponticello che valica la Via Iulia Augusta, all'interno dei giardini della villa che gli è appartenuta, a Capo Mortola. Transitare nei territori che, nel periodo dantesco e negli anni successivi, erano una recente conquista della Repubblica di Genova, La Superba, come fu soprannominata da Francesco Petrarca, era una sfida per tutti i viandanti, anche illustri e soprattutto i più benestanti, visto che facilmente ci si poteva imbattere in squadroni di briganti pronti a depredare ogni bottino. Era però anche un'esperienza arricchente, dato il paesaggio naturalistico che si scopriva passo dopo passo. Per la cronaca, fino al 1318 il Principato di

Monaco era retto dal ghibellino Ughetto Spinola, che ne prese possesso grazie al lascito di Carlo d’Angiò. Insomma, Dante Alighieri, essendo politicamente impegnato con i guelfi bianchi, qualora ci fosse davvero passato per il Ponente ligure e la Provenza, lo avrebbe fatto di gran fretta. Ma alimentare un po' la fantasia non è peccato, no? Immaginiamolo inerpicarsi sul tratto della via romana che raggiunge il colle della Turbie e voltarsi a guardare la Rocca: avrebbe mai pensato che, per celebrare i 700 anni dalla sua scomparsa, nella terra dei Grimaldi si sarebbero organizzati degli eventi in suo onore? Ebbene questo accadrà qui ma anche altrove, visto che, dal 17 marzo 2021, la Farnesina ha dato avvio alle celebrazioni dal titolo "Dante 700 nel mondo", prevedendo centinaia di manifestazioni, eventi, concerti e mostre curati o patrocinati dal Ambasciate, Consolati e Istituti Italiani di Cultura all'estero. E poi c'è anche la XXI Settimana della lingua italiana nel mondo, celebrata in tutto il mondo dal 18 al 23 ottobre 2021 sul tema "Dante, l'italiano". Per sapere cosa aspettarci nel Principato, nell'ambito di questa iniziativa, abbiamo incontrato l'ambasciatore d'Italia a Monaco, S.E.M. Giulio Alaimo, che ci ha rivelato alcune importanti anteprime, coordinate appunto sotto la Sua egida. "Attualmente non siamo in possesso del programma – sottolinea l’ambasciatore - ma posso già dire che abbiamo calendarizzato alcune esposizioni e diverse iniziative previste a vario titolo e livelli, che come potete immaginare sono soggette all'andamento del contesto sanitario locale e di prossimità dovute al Covid19". Ci può già anticipare qualcosa? "Beh, a parte il calendario di appuntamenti a capo della sede di Monaco dell'associazione Dante Alighieri (il cui presidente, il Maestro Gianluigi Gelmetti, è recentemente scomparso, n.d.r.) sono lieto di aver accordato il mio patrocinio all'esposizione intitolata 'MCCLXV' (ossia l'anno di nascita del Sommo Poeta scritto in caratteri romani, n.d.r.) firmata dall'artista Benedetta Brachetti Peretti, che dal 18 al 20 ottobre presenta, presso i saloni del CREM (CLUB DES RÉSIDENTS ÉTRANGERS DE MONACO) la sua nuova collezione, composta da 25 preziose opere realizzate artigianalmente a Murano, tra cui una preziosa sfera in cristallo, nella quale

è racchiusa l'immagine dell'Empireo ed i suoi 'noni cieli'. Cito anche una mostra (dal 18 al 22 ottobre 2021) promossa dal Comité AIAP-Monaco, intitolata 'Avec Dante dans la Florence médiévale', con opere realizzate dagli artisti del 'comitato' ispirati dal sonetto dantesco "Tanto gentile e tanto onesta pare la donna mia quand'ella altrui saluta…". Il tutto farà parte di una installazione il cui arredamento richiama l'atmosfera medievale immaginata dai designer d'interni Tullia e Paolo Canciani, ideatori dell'iniziativa. E infine, extra muros, il 22 ottobre a Sanremo, segnalo un concerto curato dal prof. Fabio Marra". Esistono poi varie attività culturali comunicate sul vostro sito istituzionale dell'Ambasciata d'Italia a Monaco, giusto? "Esattamente! Malgrado gli aspetti negativi legati alla pandemia, la fruizione e diffusione di eventi digitali si è fortemente radicata nelle politica culturale italiana di promozione all'estero, tanto che molte delle iniziative organizzate dalla Farnesina, dalla Festa della Repubblica, celebrata con l'orchestra diretta da Cherubini, ai concerti o eventi ideati per diffondere la lingua italiana nel mondo, si è avvalsa di strumenti come YouTube, podcast, le dirette social ed anche canali ad hoc accessibili facilmente da tutti coloro che hanno dimestichezza con il web." Però non tutti sono ancora così bravi ad usare questi strumenti, non crede? "Beh, in Svizzera, dove ho svolto il mio ultimo mandato prima di venire lo scorso anno nel Principato di Monaco, l'80% della popolazione italiana residente in effetti non era tecnologicamente molto abile sul web. Diverso è il caso di coloro che risiedono a Monte Carlo. Qui i nostri connazionali sono per lo più imprenditori, persone istruite, abituate a lavorare con le applicazioni, smartphone e internet. Approfitterei dell'occasione per invitare non solo gli italiani

Dante Alighieri La Turbie

28

SANREMO.it


NEL MONDO' MONEGASCHI...

Da sinistra SEM Pierre Dartout, Ministro di Stato del Principato, la signora Alaimo, SAS il Principe Alberto II di Monaco, l'ambasciatore d'Italia à MONACO SEM Giulio Alaimo e la signora Dartout - ©Palais Princier|Gaetan Luci

residenti nel Principato, ma chiunque abbia interesse a recarsi qui per lavoro o per turismo, di consultare il più possibile la nostra piattaforma in quanto, sempre nell'ambito della digitalizzazione, il nostro non è solo un sito di servizio, ma anche un contenitore ove ci impegniamo a diffondere notizie istituzionali, come ad esempio le modalità per eleggere i nuovi membri del Comitato degli Italiani all'estero (COM.IT.ES); oppure per promuovere iniziative che possano coinvolgere direttamente o indirettamente i nostri connazionali. “Inoltre, vorremmo che la consultazione del nostro sito sia prioritario anche per altri scopi, tipo richiedere documenti amministrativi, modulistica, apprendere le ultime normative e aggiornamenti vari. Questo non solo limita l'impiego di tempo

necessario per ottenere assistenza per ricevere le pratiche burocratiche di cui si domanda l'emissione, ma agevola risposte certamente più rapide ed efficaci rispetto ai tradizionali appuntamenti fissati in presenza presso la nostra sede". Quindi per l'Ambasciata d'Italia a Monaco, il ricorso al digitale vorrebbe diventasse una prassi… "È auspicabile che si trasformi in uno strumento da tenere d'occhio costantemente. Del resto, è estremamente democratico, trasparente, oltre ad essere per noi un mezzo facile per aggiornare il pubblico anche sulle iniziative di cui ci occupiamo direttamente…"

29

SANREMO.it

E dopo questo ottobre prossimo dedicato al Sommo Poeta cosa ci attende per novembre? "Se tutto va bene, è in programma la VI Settimana della cucina italiana nel mondo. Nel 2020, nonostante la pandemia, nel Principato di Monaco è stato possibile organizzare un appuntamento goloso, grazie alla degustazione di uno dei prodotti più rappresentativi della provincia di Cuneo, il marrone. Quest'anno invece siamo in pieno working in progress, se mi passa il termine..."


Benedetta Brachetti Peretti ha il suo studio a Roma, davanti al Museo Borghese - proprio dove inizia il Quartiere dei musicisti - ed è qui che, nel 2009, ha fondato la BB Oggetti d'Arte: "Essere incisori sul vetro è un'arte antica, che non s'improvvisa. Io devo tutto al mio maestro, Cesarino Couvre, che con pazienza è riuscito a perfezionarmi in questa mia forma d'espressione diventata poi il mio lavoro ma anche una passione di cui ora non posso più farne a meno". Ed in effetti, grazie al suo talento creativo, ogni disegno realizzato da Benedetta si trasforma in un prezioso oggetto d'arte, che siano brocche, vasi di vetro o scatole di cristalli, poiché ognuno di essi possiede una propria forza espressiva esaltata dalla tecnica non comune del silice, il cui risultato è di rendere le immagini in bassorilievi forme che sembrano animarsi al tatto. Tutte le opere realizzate per la mostra del Principato di Monaco, così come è già avvenuto quando Benedetta ha esposto nelle maggiori capitali

mondiali, sono uniche, da collezionare come oggetti d'arredo sofisticati e personalizzabili. Oltre a Dante Alighieri, evidente è l'omaggio al mare nel Paese il cui Sovrano è il paese paladino della protezione degli oceani, con i ricorrenti temi marini scelti per decorare le eleganti scatole di Benedetta. Ma c'è dell'altro: "La collezione MCCLXV che avrò modo di presentare a Monaco in occasione Settimana della lingua italiana nel mondo, per me, non è solo la celebrazione del Sommo Poeta, ma è la migliore occasione per realizzare ed esporre degli oggetti attraverso i quali posso raccontare alcuni dei miei più bei ricordi di adolescente ed una mia grande passione: la cultura egizia. Inoltre, è proprio a Monte Carlo che mio nonno (Nando Peretti) ha trascorso gli ultimi anni della sua vita: tornare qui come artista, a tanti anni dalla sua scomparsa (1977) in qualche modo mi permette di sentirlo vicino".

30

SANREMO.it

'DANTE 700 IN THE WORLD', THE MONEGASQUE APPOINTMENTS... FROM THE CELEBRATION OF DANTE ALIGHIERI TO DIGITAL CULTURE: WE TALK TO THE ITALIAN AMBASSADOR TO MONACO, GIULIO ALAIMO. On the basis of logical deductions from Dante's writings, well-known experts confirm the hypothesis that, in the summer of 1302, Dante Alighieri, exiled from Florence, went to the University of Paris where he was to spend two years. To reach the French capital, he apparently crossed the Italian peninsula, travelling along the coast that laps the Ligurian Sea up to the current French border, following what was then known as the ancient Roman road, Iulia Augusta. In support of this thesis, we find traces of his adventure in a verse of the Divine Comedy (Purgatory III, 49-51) engraved on the wall of a small house in the pretty village of La Turbie. If we raise our eyes, we read: "Tra Lerici e Turbia, la più diserta, la più romita via è una scala, verso di quella agevole ed aperta" (Twixt Lerici and Turbia, the most desert, the most secluded pathway is a stair, easy and open, if compared with that) We find the same words in another engraving, commissioned by Sir Thomas Hanbury, near the bridge that crosses the Via Iulia Augusta, in the gardens of his villa, in Cape Mortola. In the days of Dante and the years that followed, travelling through the territories that were a recent conquest of the Republic of Genoa, La Superba, as they were nicknamed by Francesco Petrarch, was a challenge for all travellers, even the most illustrious and especially the wealthiest, since they would often come across groups of brigands ready to steal everything, they were carrying with them. It was also an enriching experience, however, given the natural landscape that they discovered step by step. For the record, until 1318 the Principality of Monaco was ruled by Ghibelline Ughetto Spinola, who came into possession of it thanks to the legacy of Charles of Anjou. So had he really passed through Western Liguria and Provence, Dante Alighieri, being politically linked to the White Guelphs, would have done so in a great hurry. But it isn't a sin to fuel the imagination, is it? Let's imagine him climbing up the stretch of the Roman road to the top of La Turbie hill and turning back to look at the Rocca: could he ever have imagined that events would be organised in his honour in the land of the Grimaldi family to celebrate the 700th anniversary of his death? Yet this is exactly what has happened, not only here but elsewhere too, because, from 17 March 2021, the Farnesina launched a series of celebrations entitled “Dante 700 nel mondo” (Dante 700 in the world), with hundreds of events, concerts and exhibitions organised or sponsored by Italian Embassies, Consulates and Cultural Institutes abroad. And there is also the 21st Italian language in the world week, celebrated all over the world from 18 to 23 October 2021 on the theme "Dante, Italian". To find out what to expect from this initiative in the Principality, we met the Italian Ambassador to Monaco, Giulio Alaimo, who revealed some important anticipations, coordinated under his authority. “We don't have the programme at the moment”, says the ambassador, “but I can already say that we have scheduled a number of exhibitions and various initiatives in various capacities and at various levels which, as you can imagine, are subject to local health developments and travel restrictions related to Covid-19”.


Can you tell us anything about the programme? “Well, apart from the calendar of appointments managed by the Monaco branch of the Dante Alighieri Association (whose president, Maestro Gianluigi Gelmetti, recently passed away, editor's note), I am delighted to have agreed to patronise the exhibition entitled “MCCLXV” (i.e.: the year of the Supreme Poet's birth written in Roman numerals, editor's note) by artist Benedetta Brachetti Peretti, who will be presenting her new collection at the CREM (CLUB DES RÉSIDENTS ÉTRANGERS DE MONACO) from the 18th to the 20th of October. The artist's collection consists of 25 exquisite works handcrafted in Murano, including a precious crystal ball containing the image Empyrean and its “nine heavens”. Then there’s an exhibition (from 18 to 22 October 2021) promoted by the Comité AIAP-Monaco, entitled “Avec Dante dans la Florence médiévale”, with works created by the artists of the 'committee' inspired by Dante's sonnet "So gentle and so honest appears my lady when she greets others…". Everything will be part of an installation with furnishings reminiscent of the medieval atmosphere imagined by interior designers Tullia and Paolo Canciani, the creators of the initiative. And lastly, extra muros, on 22 October in Sanremo, there will be a concert organised by Professor Fabio Marra." There are also various cultural activities communicated on the website of the Italian Embassy in Monaco, right? "Exactly! Despite the negative aspects linked to the pandemic, the use and dissemination of digital events have become strongly rooted in Italian cultural policy for promotion abroad, so much so that many of the initiatives organised by the Farnesina, from the celebration of the Italian Republic Day, with the orchestra conducted by Cherubini, to concerts and events designed to spread the Italian language around the world, have made use of tools such as YouTube, podcasts, live social media broadcasts and even ad hoc channels that are easily accessible to all those familiar with the web."

amount of time necessary to obtain assistance in receiving the paperwork you apply for, it also facilitates quicker and more effective responses than the traditional appointments set up in person at our offices". So, the Italian Embassy in Monaco would like to see the use of digital technology become standard practice… "We hope that it will become a tool that people will keep an eye on constantly. After all, it is extremely democratic, transparent, and an easy way for us to keep the public up to date on the initiatives we are directly involved in…"

And after this coming October dedicated to the Supreme Poet, what can we look forward to in November? "If everything goes according to plan, the 6th Week of Italian Cuisine in the World is on its way. In 2020, despite the pandemic, the Principality of Monaco was able to organise a mouth-watering event, thanks to the tasting of one of the most representative products of the province of Cuneo, the chestnut. This year, however, work is currently in progress..."

Benedetta Brachetti Peretti Benedetta Brachetti Peretti's studio is in Rome, in front of the Borghese Museum - right where the Musicians' Quarter begins - and it is here that she founded BB Oggetti d'Arte in 2009: "Glass engraving is an ancient art that cannot be improvised. I owe everything to my teacher, Cesarino Couvre, who patiently taught me how to perfect this means of expression, which has become my job but is also a passion that I can no longer live without". Thanks to her creative talent, every one of Benedetta's designs is transformed into a precious objet d'art, which can be a jug, a glass vase or a crystal box, with each one possessing its own expressive force enhanced by the unusual silica technique, the result of which is to create bas-relief forms that seem to come alive when touched. All the works created for the exhibition in the Principality of Monaco are unique, as has already been the case when Benedetta has exhibited in the world's major

But don’t you think that there are still some people who aren’t very good at using these tools? "Well, in Switzerland, where I served my last term of office before coming to Monaco last year, 80% of the Italian resident population really wasn't very technologically adept at using the web. Things are different among those living in Monte Carlo. Most of the Italians here are entrepreneurs, well-educated people, used to working with smartphones, apps and the Internet. I would like to take this opportunity to invite not only Italians living in the Principality, but everyone else interested in travelling here for work or tourism, to consult our platform as much as possible because, remaining in the sphere of digitalisation, ours is not only a service website, but also a container where we strive to circulate institutional news, such as how to elect the new members of the Committee of Italians Abroad (COM.IT.ES); or to promote initiatives that can directly or indirectly involve Italian nationals. “We would also like you to prioritise the consultation of our website for other purposes, such as requesting administrative documents, forms, learning about the latest regulations and various updates. Not only does this limit the

31

SANREMO.it

capitals, to be collected as sophisticated and customisable furnishing items. Besides paying homage to Dante Alighieri, there is also a clear tribute to the sea in the country whose Sovereign is the champion of oceanic protection, with the recurring marine themes chosen to decorate Benedetta's elegant boxes. And there’s more: "The MCCLXV collection, which I will be presenting in Monaco during Italian Language in the World Week, is not only a celebration of the Supreme Poet, but also the best opportunity for me to create and exhibit objects that illustrate some of my fondest memories as a teenager and my great passion: Egyptian culture. Moreover, it was in Monte Carlo that my grandfather (Nando Peretti) spent the last years of his life: coming back here as an artist, so many years after his death (1977), helps me to feel close to him somehow".


"DANTE 700 DANS LE MONDE", LES RENDEZ-VOUS MONÉGASQUES… DES CÉLÉBRATIONS DE DANTE ALIGHIERI À LA CULTURE NUMÉRIQUE : NOUS EN PARLONS AVEC L’AMBASSADEUR D’ITALIE À MONACO SE GIULIO ALAIMO. Des illustres savants, sur la base de quelques déductions logiques issues des écritures dantesques, confirment l’hypothèse que, l’été de 1302, le Grand Poète Dante Alighieri, exilé de la ville de Florence, se rendit à l’Université parisienne pour y rester deux ans. Pour arriver à la capitale française, il parait qu’il a traversé la péninsule italique en parcourant la côte qui longe la Mer Ligure jusqu’aux actuels confins avec la France, en suivant celle qui était alors connue comme l’ancienne route romaine Iulia Augusta. À soutien de cette thèse l’on trouve des traces de son aventure dans un verset de la Divine Comédie (Purgatoire III, 49-51), reporté sur une épigraphe placée sur le mur d’une petite maison qui appartient au joli village de La Turbie. Ici, en levant les yeux nous lisons : ‘’Entre Lerici et La Turbie, le plus désert/ le plus escarpé des éboulis est un escalier/ facile est ouvert, en comparaison de celui-ci’’. Nous retrouvons le même texte intégré sur une autre inscription, cette fois-ci réalisée par Sir Thomas Hanbury, qui se trouve prés du petit pont franchissant la Via Iulia Augusta, à l’intérieur des jardins de la villa qui lui a appartenu, à Capo Mortola. Transiter par des territoires qui, à l’époque dantesque et dans les années suivantes, étaient une récente conquête de la République de Gênes, La Superbe, comme elle fut surnommée par Francesco Petrarca, c’était un défi pour tous les voyageurs, même les illustres et surtout les plus aisés, vu que l’on pouvait facilement tomber sur des escadrons de brigands prêts à piller tout butin. Mais c’était également une expérience enrichissante, vu le paysage naturel que l’on découvrait un pas après l’autre. Pour information, jusqu’à 1318 la Principauté de Monaco été gouvernée par le gibelin Ughetto Spinola, qui en prit possession grâce au legs de Carlo d’Angiò. En somme, Dante Alighieri, en étant politiquement engagé avec les guelfes blancs, si vraiment il était passé par le Ponant Ligure et la Provence, il l’aurait fait à grande vitesse. Mais ce n’est pas un péché d’alimenter un peu l’imagination, n’est-ce pas ? Imaginons-le grimper sur le bout de voie romaine qui arrive au col de la Turbie et se tourner regarder le Rocher : aurait-il jamais pensé que, pour célébrer les 700 ans depuis sa disparition, l’on aurait organisé des évènements à son honneur dans la terre des Grimaldi ? Et bien, c’est ce qui arrivera ici mais aussi ailleurs, étant donné que, depuis 17 mars 2021, la Farnesina a lancé les célébrations intitulées ‘’Dante 700 dans le Monde’’, en prévoyant des centaines de manifestations, d’évènements, de concerts et d’expositions soignés ou parrainés par les Ambassades, les Consulats et les Institut Italiens de Culture à l’étranger. Et puis il y a aussi la XXI Semaine de la langue italienne dans le monde, célébrée dans le monde entier du 18 au 23 octobre 2021 sur le thème ‘’Dante, l’italien’’. Pour savoir à quoi nous attendre dans la Principauté, dans le cadre de cette initiative, nous avons rencontré l’ambassadeur d’Italie à Monaco, S.E.M. Giulio Alaimo, qui nous a révélé quelques importantes avant-premières, justement coordonnées sous Son égide. ‘’Nous n’avons pas actuellement le programme à disposition – souligne l’ambassadeur – mais je peu déjà dire que nous avons au programme des expositions et de nombreuses initiatives prévues à divers titres et niveaux qui, comme vous pouvez

l’imaginer, sont soumises à l’évolution du contexte sanitaire local et de proximité du au Covid19’’ Pouvez-Vous déjà nous anticiper quelques choses ? ‘’Et bien, mis à part le calendrier de rendezvous du siège de Monaco de l’association Dante Alighieri (dont le président, le Maitre Gianluigi Gelmetti, a récemment disparu, n.d.l.r.) je suis heureux d’avoir accordé mon patronage à l’exposition intitulée ‘MCCLXV’ (c’est-à-dire l’année de naissance du Grand Poète écrit en caractères romain, n.d.l.r.) signée par l’artiste Benedetta Brachetti Peretti, qui du 18 au 20 octobre présente, dans les salons du CREM (CLUB DES RÉSIDENTS ÉTRANGERS DE MONACO) sa nouvelle collection, composée de 25 œuvres précieuses réalisées artisanalement à Murano, dont une précieuse sphère en cristal, où et renfermée l’image de l’Empyrée et de ses ‘’noni cieli’’, Je cite aussi une exposition (du 18 au 22 octobre 2021) promue par le Comité AIAP-Monaco, intitulé ‘Avec Dante dans la Florence médiévale’, avec des œuvres réalisées par les artistes du ‘’comité’ inspirés du sonnet dantesque ‘’ Ma femme paraît si gentille et si honnête quand elle dit bonjour aux gens…’’. Le tout fera partie d’une installation dont le décor rappelle le milieu médiéval imaginé par le designer d’internes Tullia et Paolo Canciani, les créateurs de l’initiative. Et en fin, extra muros, le 22 octobre à Sanremo, je signale un concert soigné par le prof. Fabio Marra’’. Il y a ensuite de nombreuses activités culturelles signalées sur votre site institutionnel de l’Ambassade d’Italie à Monaco, n’est-ce pas? ‘’Exactement! Malgré les aspect négatifs liés à la pandémie, l’utilisation et la diffusion d’évènements numériques s’est fortement enraciné dans la politique culturelle italienne de promotion à l’étranger, au point que de nombreuses initiatives organisées par la Farnesina, de la Fête de la République, célébré avec l’orchestre dirigée par Cherubini, aux concerts ou évènements conçus pour diffuser la langue italienne dans le monde, a utilisé des instrument comme YouTube, podcast, les directes sur les réseaux sociaux et aussi des chaines ad hoc facilement accessibles par tous ceux qui ont familiarité avec le web’’. Mais pas tout le monde est encore assez pratique dans l’utilisation de ces outils, n’estce pas ? ‘’En effet, en Suisse, où j’ai exercé mon dernier mandat avant de venir l’année dernière dans la Principauté de Monaco, 80% de la population italienne résidente n’était effectivement pas très habile technologiquement sur le web. Le cas des résidents à Monte-Carlo est différent. Ici, nos compatriotes sont pour la plupart des entrepreneurs, des personnes instruites, habituées à travailler avec les applications, les smartphones et internet. Je voudrai profiter de l’occasion pour inviter non seulement les italiens résidents dans la Principauté, mais tous ceux qui ont intérêt à ce rendre ici pour travail ou pour tourisme, à consulter le plus possible notre plate-forme puisque, toujours dans le domaine de la numérisation, le notre n’est pas

32

SANREMO.it

seulement un site de service, mais aussi un récipient où nous nous engageons à diffuser des informations institutionnelles, comme par exemple les modalités pour élire les nouveaux membres du Comité des Italiens à l’étranger (COM.IT.ES) ; Ou pour promouvoir des initiatives pouvant intéresser directement ou indirectement nos compatriotes. ‘’En outre, nous voudrions que la consultation de notre site soit prioritaire aussi pour d’autres buts, comme la demande de documents administratifs, de formulaires, pour apprendre les dernières normes et mises à jours. Ceci non seulement limite le temps nécessaire pour obtenir de l’aide dans la réception de documents dont l’on demande l’émission, mais facilite des réponses certainement plus rapides et efficaces par rapport aux rendez-vous traditionnels pris en présence chez notre siège’’. Vous aimeriez donc que pour l’Ambassade d’Italie à Monaco le recours au numérique devienne courant… ‘’Il est souhaitable qu’il devienne un instrument à surveiller en permanence. Du reste, il est extrêmement démocratique, transparent, outre à être pour nous un moyen simple pour informer le public même à l’égard des initiatives dont nous nous occupons directement…’’ Et après cet octobre prochain dédié au Grand Poète qu’est-ce que nous réserve Novembre ? ‘’Si tout va bien, il y a au programme la VI Semaine de la cuisine italienne dans le monde. En 2020, malgré la pandémie, dans la Principauté de Monaco a été possible d’organiser un rendez-vous gourmand, grâce à la dégustation d‘un des produits les plus représentatifs de la province de Cuneo, le marron. C’est année par contre nous sommes en plein working in progress, si vous me passez le terme…’’


MCCLXV

Benedetta Brachetti Peretti

By Benedetta Brachetti Peretti

Benedetta Brachetti Peretti a son bureau à Rome, devant le Musée Borghese – juste où commence le Quartier des Musiciens – et c’est ici que, en 2009, a fondé la BB Oggetti d’Arte : ‘’Être graveurs sur vitre est un art ancien, qui ne s’improvise pas. Je dois tout à mon maitre, Cesarino Couvre qui, patiemment, a réussi à me perfectionner dans cette forme d’expression qui est ensuite devenue mon travail mais aussi une passion dont maintenant je ne peux plus me passer’’. Et en effet, grâce à son talent créatif, tout dessin réalisé par Benedetta se transforme en un précieux objet d’art, que ce soit des brocs, des vases en verre ou des boites de cristaux, puisque chacun d’entre eux possède une propre force expressive exaltée par la technique rare du silice, dont le résultat est de rendre les images en bas-reliefs des formes qui semblent s’animer au toucher. Toutes les œuvres réalisé pour l’exposition dans la Principauté de Monaco, comme il est déjà arrivé quand Benedetta a exposé dans les majeures capitales mondiales, sont uniques, à collectionner en tant qu’objets de décor sophistiqués et personnalisables. Outre à Dante Alighieri, l’hommage à la mer est évident dans le Pays dont le Souverain est le paladin de la sauvegarde des océans, avec les thèmes marins récurrents choisi pour décorer les boites de Benedetta. Mais il y a plus : ‘’La collection MCCLXV que j’aurai la possibilité de présenter à Monaco à l’occasion de la Semaine de la langue italienne dans le monde, pour moi, n’est pas seulement la célébration du Grand Poète, mais c’est la meilleure opportunité pour réaliser et exposer des objets grâce auxquels je peux raconter quelques-uns parmi mes plus beaux souvenirs d’adolescente et une de mes grandes passions : la culture égyptienne. En outre, c’est à MonteCarlo que mon grand-père (Nando Peretti) a passé les dernières années de sa vie : revenir ici en tant qu’artiste, tant d’années après sa disparition (1977) me permet d’une certaine manière de le sentir proche’’.

33

SANREMO.it


MARINA DI VENTIMIGLIA Redazione - Photo ©MDC|Armando Rotoletti

34

SANREMO.it


35

SANREMO.it


“Bisogna pensare al passato di questo luogo per capire come mai il nucleo antico di una città di mare abbia trovato la sua dimensione nella sommità di uno sperone di roccia, ‘sospeso’ tra il mare e la montagna”.

dire che inizia così una bella iniziativa editoriale che Marina Development Corporation (MDC) ha voluto realizzare con il desiderio di raccontare il patrimonio culturale, il paesaggio e la gente di Ventimiglia attraverso lo sguardo di un grande fotografo quale Armando Rotoletti e testi di Mario Ascheri. Un impegno volto ad aumentare il prestigio di Ventimiglia, a livello nazionale e internazionale, raccontando la sua storia. Ventimiglia, da sempre città di frontiera, ha la possibilità di raccontare visivamente le diverse epoche storiche che l’hanno plasmata e hanno permesso ad Armando Rotoletti

questo racconto. Dal Paleolitico, con reperti di 200.000 anni fa, nelle grotte dei Balzi Rossi, all’epoca romana del Teatro Romano e dei tanti reperti, tra i quali la stupenda coppa in vetro con un Ictiocentauro del III sec. d.C., alla città Vecchia, con il Castello dei Conti di Ventimiglia, passando per l’epoca medievale della stessa Città Vecchia, con la Cattedrale di Ventimiglia. Infine, l’epoca moderna del centro e della stazione internazionale, a seguire la Ventimiglia del futuro, che passa dal porto di Cala del Forte e del Borgo Marina, che presto verrà alla luce, collegando il mare e il suo scalo al centro storico. Una storia, un cammino, raccontato dalla immagini del libro che incuriosisce, attrae, ma che rappresenta solo in minima parte quello che

36

SANREMO.it

Ventimiglia veramente è stata, è oggi e sarà nei prossimi decenni. Ci viene in aiuto Mario Ascheri, che con la sua parte storica ci guida e aiuta nella comprensione dei tanti aspetti della città di frontiera, raccontandone la nobiltà nel corso dei secoli nei quali si è plasmata e trasformata. Tanti i fattori ambientali che hanno reso possibile tutto ciò, ma non solo. Come scrive Rotoletti: “Ventimiglia non è una città che si svela nel tempo di un mattino, ma pretende la passione del vero amore, quello che richiede sincerità, impegno, sofferenza e determinazione.” Un libro da leggere e vivere visitando e scoprendo Ventimiglia nelle sue mille sfaccettature, storiche, culturali e ambientali.


37

SANREMO.it


MARINA DE VINTIMILLE

MARINA DI VENTIMIGLIA “One must look into the past of this place to understand why the ancient centre of a seaside town is perched atop a rocky spur, ‘hanging’ between the sea and the mountain”. These are the opening words of a publication that the Marina Development Corporation (MDC) decided to produce, the objective being to tell the story of the cultural heritage, the landscape and the people of Ventimiglia through the eyes of a great photographer such as Armando Rotoletti and the words of Mario Ascheri. An initiative aimed at increasing Ventimiglia's national and international repute, by telling the story of this town. Ventimiglia, forever a border town, has the possibility to recount, through pictures, the various historical eras that have made it what it is today, and has given Armando Rotoletti the opportunity to tell this story. From the Paleolithic period, with 200,000 year-old finds in the grotte dei Balzi Rossi (Balzi Rossi caves), to the Roman era with the Roman Theatre and a plethora of artefacts, for example a wonderful 3rd century glass goblet depicting an ichthyocentaur, to the old town with the Castello dei Conti di Ventimiglia (Castle of the Earls of Ventimiglia), all the way to the Middle Ages also in the old town, where there is the Cattedrale di Ventimiglia (Ventimiglia Cathedral). And finally, the town centre's modern era and the international railway station, there's also the Ventimiglia of the future with the Cala del Forte port and Borgo Marina, which will soon come into being, connecting the sea and the port with the historical centre. A story, a walk, told through the images of a book which intrigues, attracts, but only represents a microcosm of what Ventimiglia has really been, what it is now and what it will be in the coming decades. Mario Ascheri is helping us, his historical description will guide us and enable us to understand the many nuances of this border town, telling of its nobility over the centuries which shaped and transformed it. A number of environmental factors, as well as other aspects, made all this possible. As Rotoletti writes: “Ventimiglia isn't a town that reveals itself in a single morning, it needs the passion of true love, a love that requires honesty, effort, suffering and determination.” A book to be read and experienced whilst visiting and discovering Ventimiglia's thousand facets: historical, cultural and environmental.

‘’Il faut penser au passé de ces lieux pour comprendre pourquoi le noyau ancien d’une ville de mer a trouvé sa dimension au sommet d’un éperon de roche, ‘suspendu’ entre la mer et la montagne’’. L‘on pourrait dire que c’est ainsi qui commence une belle initiative éditoriale que Marina Développent Corporation (MDC) a voulu réaliser avec le désir de raconter le patrimoine culturel, le paysage et les gens de Vintimille à travers le regard d’un grand photographe tel que Armando Rotoletti et les textes de Mario Ascheri. Un engagement visant à augmenter le prestige de Vintimille, à un niveau national et international, en racontant son histoire. Vintimille, ville de frontière depuis toujours, a la possibilité de raconter visuellement les différentes époques historiques qui l’ont façonnée et ont permis à Armando Bassetti ce récit. Depuis le Paléolithique, avec des pièces d’il y a 200.000 années, dans les grottes des Balzi Rossi, à l’époque romaine du Théâtre Romain et de nombreuses pièces, dont la splendide coupe en verre avec un Ichtyocentaure du III siècle après J.-C., à la Vieille Ville, avec le Château des Comtes de Vintimille, en passant par l’époque médiévale de la même Vieille Ville, avec la Cathédrale de Vintimille. Enfin, l’époque moderne du centre et

38

SANREMO.it

de la gare internationale, à suivre la Vintimille de l’avenir, qui passe par le port de Cala del Forte et du Borgo Marina, qui bientôt sera révélé, en reliant la mer et son port au centre historique. Une histoire, un chemin, raconté avec les images du livre qui intrigue, attraie, mais qui représente seulement une moindre partie de ce que Vintimille a vraiment été, est aujourd’hui et elle sera dans les prochains décennies. Il nous vient en aide Mario Ascheri, avec sa partie historique nous guide et nous aide dans la compréhension des nombreux aspects de la ville de frontière, en en racontant la noblesse au fil des siècles où elle s’est façonnée et transformée. De nombreux facteurs environnementales ont permis tout cela, mais non seulement. Comme il écrit Rotoletti : ‘’Vintimille n’est pas une ville qui se dévoile dans le temps d’une matinée, mais elle prétend la passion du vrai amour, celui qui demande de la sincérité, de l’engagement, de la souffrance et de la détermination’’. Un livre à lire et à vivre en visitant et en découvrant Vintimille dans mille aspect, historiques, culturels et environnementaux.


39

SANREMO.it


40 SANREMO.it


LUXURY

Benvenuti nel fascino di una grande dimora

fascino senza tempo per una struttura dalle lontane origini. Nel 1870 venne progettato questo edificio bianco, dalle linee solide ingentilite da morbidi decori in pura Art Nouveau. Prospiciente le spiagge dorate e il bellissimo golfo di Sanremo, il Miramare The Palace Resort, nel suo candido “Liberty”, è illuminato dal sole del Ponente Ligure: il luogo ideale per un soggiorno di relax e attenzioni in una dimora esclusiva. Ambienti ricchi di storia, che hanno ospitato personalità come la Regina Elena, De Gaulle, Evita Peron, rivivono in un’accurata ristrutturazione che ha preservato l’elegante atmosfera “fin de siécle” Nel recente e accurato restyling si è dato rilievo agli accostamenti cromatici che con le loro tonalità, ora dal bianco che risalta gli incredibili effetti di luce del resort, ora al marrone testa di moro, al bordeaux e all’antracite degli arredi nelle camere, si armonizzano con gli equilibri cromatici dell’ambiente naturale circostante nel rispetto del design moderno e della tradizione per quanto riguarda la cura e la definizione dei particolari.

IL PARCO E LA PISCINA Il parco lussureggiante di alte palme secolari e raffinate oasi verdi è un piccolo paradiso dove rilassarsi, come in un fresco salotto all’aperto, lasciandosi coccolare dal nostro esperto staff e assaporando cocktail ispirati alla Riviera dei Fiori. La piscina, a sfioro e riscaldata, rappresenta un continuum visivo fra il mare e il cielo azzurro, un luogo ideale per il relax al sole. Se di giorno è un luogo ideale per il relax, al tramonto si trasforma e diventa, con il Sunset bar, il cuore di una serie di eventi che animano l’ora dell’aperitivo, a tema enogastronomico, musicale, artistico e fashion, che arricchiscono le serate a bordo piscina OGNI MOMENTO DELLA GIORNATA È SPECIALE La colazione è una golosa pausa di piacere, grazie ai nostri pasticceri che preparano quotidianamente le fresche prelibatezze per stupire anche i palati più delicati: Continental Buffet e English Breakfast. Il Sunset bar, tra le 11:30 e le 15:30, con la sua carta è luogo di degustazione di sfiziose proposte. Al pomeriggio, l’ora del Tea londinese, sorseggiato al tavolo con vista mare, diventa un rituale irrinunciabile. Al calar del sole, un momento di assoluto piacere nell’atmosfera incantevole del Sunset bar, ove si preparano originali cocktail accompagnati dalle squisite proposte del nostro Chef. L’Horus Restaurant, con 120 coperti tra la sala e la terrazza, offre un’esperienza gastronomica “gourmet” indimenticabile in un’atmosfera raffinata, un viaggio dei sensi attraverso i profumi e i sapori della Riviera dei Fiori. Il Resident Chef Masayuki Kendo, del Team di Enrico Bartolini, Chef pluristellato, con ben 9 stelle Michelin, seleziona attentamente i prodotti più eccellenti di piccoli artigiani del Ponente Ligure e li presenta in sapienti accostamenti di gusto e raffinati impiattamenti.

41

SANREMO.it

LE CAMERE Attenzioni di comfort sono dedicate ai nostri ospiti che, nelle 60 camere di differenti tipologie (Classic, Premium, Gran-Premium, Superior, Junior-Suite, alcune con possibilità di occupazione singola e accesso disabili), troveranno soluzioni personalizzate per lui e per lei, corredi in piuma d’oca, lenzuola di percalle, la “carta dei cuscini” e l’eleganza degli arredi in ambienti completamente rinnovati con accorgimenti cromatici raffinati. OLTRE L’OSPITALITÀ Il Miramare The Palace offre agli ospiti una ricca varietà di esperienze ludiche, culturali e sportive: relax in spiaggia, escursioni in barca, pacchetti speciali Grand Prix Formula 1 di Monaco, fitness con personal trainer, noleggio auto di lusso e visite guidate in città e nell’entroterra. ARTE E CULTURA Arte e Cultura protagoniste irrinunciabili nella vita del Miramare The Palace Resort che ospita al suo interno opere di artisti di fama internazionale come Elena Rede, con la scultura “L’Eroe Alato”, e periodicamente allestimenti di mostre di autori contemporanei e non come Orlinski et Castellani. PRIVACY E SICUREZZA Per il benessere e la sicurezza dei nostri ospiti disponiamo di sistemi completi per la gestione della sicurezza. Per non violare la privacy degli ospiti, uno Staff Security qualificato interno garantisce la sorveglianza h24 su tutta l’area del Resort per una continua protezione e assistenza in qualsiasi situazione.


MIRAMARE THE PALACE SANREMO HHHHH WELCOME TO THE CHARM OF A GRAND RESIDENCE Un fascino senza tempo per una struttura dalle lontane origini. Nel 1870 venne progettato questo edificio bianco, dalle linee solide ingentilite da morbidi decori in pura Art Nouveau. Prospiciente le spiagge dorate e il bellissimo golfo di Sanremo, il Miramare The Palace Resort, nel suo candido “Liberty”, è illuminato dal sole del Ponente Ligure: il luogo ideale per un soggiorno di relax e attenzioni in una dimora esclusiva. Ambienti ricchi di storia, che hanno ospitato personalità come la Regina Elena, De Gaulle, Evita Peron, rivivono in un’accurata ristrutturazione che ha preservato l’elegante atmosfera “fin de siécle” Nel recente e accurato restyling si è dato rilievo agli accostamenti cromatici che con le loro tonalità, ora dal bianco che risalta gli incredibili effetti di luce del resort, ora al marrone testa di moro, al bordeaux e all’antracite degli arredi nelle camere, si armonizzano con gli equilibri cromatici dell’ambiente naturale circostante nel rispetto del design moderno e della tradizione per quanto riguarda la cura e la definizione dei particolari. THE PARK AND SWIMMING POOL The lush park, with its tall centuries-old palm trees and refined green oases, is a small paradise that's ideal for a spot of relaxation, as if in a cool openair lounge, pampered by our expert staff whilst sipping cocktails inspired by the Riviera dei Fiori. The warm infinity pool, offering a visual continuum between the blue of the sea and the sky, is perfect for relaxing in the sun. And if it's an ideal place of relaxation by day, once the sun drops below the horizon it transforms and becomes, with its Sunset bar, the focal point for a series of events that bring "aperitif time" to life, dedicated to food and wine, music, art and fashion, for a genuinely delightful evening by the pool.

BEYOND HOSPITALITY Miramare The Palace offers guests a rich variety of leisure, cultural and sporting experiences: relaxing on the beach, boat trips, special Monaco Formula 1 Grand Prix packages, fitness sessions with personal trainers, luxury car hire and guided tours of the city and the surrounding inland area. ART AND CULTURE Art and culture are key players in the life of the Miramare The Palace Resort, which houses works by internationally renowned artists such as Elena Rede, with her sculpture “L’Eroe Alato” ("The Winged Hero"), and periodic exhibitions by contemporary artists and others such as Orlinski et Castellani. PRIVACY AND SAFETY Art et Culture sont des protagonistes incontournable dans la vie du Miramare The Palace Resort qui accueille des œuvres d’artistes de renommée internationale comme Elena Rede, avec la sculpture “L’Eroe Alato” (‘’Le héros ailé’’), et périodiquement l’installation d’expositions de auteurs contemporains et non comme Orlinski et Castellani.

EVERY MOMENT OF THE DAY IS SPECIAL Our pastry chefs prepare fresh delicacies every day, rendering breakfast a gourmand experience capable of astonishing even the most refined of palates: Continental Buffet and English Breakfast. Between 11.30 am and 3.30 pm, the Sunset bar, with its menu, is the place to be for savouring an array of gastronomic delights. Then, a British afternoon tea is a must-not-miss, a ritual of unadulterated enjoyment whilst looking out to sea. At sunset, a moment of pure pleasure in the enchanting atmosphere of the Sunset bar, where original cocktails are on offer accompanied by delicious appetizers prepared by our Chef. The Horus Restaurant, totalling 120 seats between the dining room and the terrace, offers an unforgettable "gourmet" food experience in an elegant atmosphere: a journey for the senses through the scents and flavours of the Riviera dei Fiori. The very best produce from small western Ligurian artisans is carefully selected by Resident Chef Masayuki Kondo, part of the team of the multi-starred chef, Enrico Bartolini (9 Michelin stars), and delivered to your plate in extraordinary flavour combinations and elegant presentations. THE ROOMS In the 60 rooms of varying types (Classic, Premium, Gran-Premium, Superior, Junior-Suite, some of which can be used as single rooms and have disabled access) there are personalised solutions for both male and female guests, goosedown bedding, percale sheets, a "pillow menu" and the elegance of furniture in completely renovated spaces with stylish colour schemes.

Richard ORLINSKI - WILD KONG

42

SANREMO.it


MIRAMARE THE PALACE SANREMO HHHHH BIENVENUES DANS LE CHARME D’UNE GRANDE DEMEURE LE PARC ET LA PISCINE Le parc luxuriant de hauts palmiers séculaires et raffinées oasis vertes est un petit paradis où se détendre, comme dans un salon frais en plein air, en se laissant dorloter par notre personnel expérimenté et en savourant des cocktails inspirés à la Riviera des Fleurs. La piscine, à débordement et chauffée, représente un continuum visif entre la mer et le ciel bleu, un lieu idéal pour la détente au soleil. Si dans la journée c’est l’endroit idéal pour le relax, au coucher du soleil elle se transforme et devient, avec le Sunset bar, le cœur d’une série d’événements qui animent l’heure de l’apéritif, en thème gastronomique, musicale, artistique et fashion, qui enrichissent les soirées au bord de la piscine. TOUT MOMENT DE LA JOURNÉE EST SPÉCIAL Le petit déjeuner est une gourmande pause de plaisir, grâce à nos pâtissiers qui préparent les fraiches friandises quotidiennement pour étonner même les palais les plus délicats : Continental Buffet et English Breakfast. Le Sunset bar, entre 11h30 et 15h30, avec sa carte, est un lieu de dégustation de propositions gourmandes.

Dans l’après-midi, l’heure du thé londonien, siroté assis avec vue sur la mer, devient un rituel incontournable. Au coucher du soleil, un moment de plaisir absolu dans l’ambiance charmante du Sunset bar, où l’on prépare des cocktails originaux accompagnés par des exquises propositions de notre Chef. L’Horus Restaurant, avec 120 couverts entre la salle et la terrasse, offre une expérience gastronomique ‘’gourmet’’ inoubliable dans une ambiance raffinée, un voyage des sens grâce aux parfums et aux goûts de la Riviera des Fleurs. Le Résident Chef Masayuki Kendo, de l’équipe de Enrico Bartolini, Chef pluri-étoilé, avec 9 étoiles Michelin, sélectionne soigneusement les produits les plus excellents des petits artisans du Ponant Ligure pour les présenter dans des adroites combinaisons de goût et des présentations raffinées. LES CHAMBRES Des attentions de confort sont dédiées à nos hôtes qui, dans les 60 différents types de chambres (Classic, Premium, Gran-Premium, Superior, junior-Suite, dont certaines avec la possibilité d’occupation individuelle et accès handicapés), trouveront des solutions personnalisées pour lui et pour elle, des kits en plumes d’oie, des draps en percale, la ‘’carte des coussins’’ et l’élégance des décors dans des chambres complètement rénovées avec des astuces chromatiques raffinées. OUTRE À L’HOSPITALITÉ Le Miramare The Palace offre aux hôtes une riche variété d’expériences ludiques, culturelles et sportives : du relax sur la plage, des sorties en bateau, des forfaits spéciaux Grand Prix Formule 1 de Monaco, fitness avec un personal trainer, location de voitures de luxe et des visites guidées en ville et dans l’arrière-pays. ART ET CULTURE Art et Culture sont des protagonistes incontournable dans la vie du Miramare The Palace Resort qui accueille des œuvres d’artistes de renommée internationale comme Elena Rede, avec la sculpture “L’Eroe Alato” (‘’Le héros ailé’’), et périodiquement l’installation d’expositions de auteurs contemporains et non comme Orlinski et Castellani. PRIVACY ET SÉCURITÉ Pour le bien-être et la sécurité de nos hôtes nous sommes équipés de systèmes complets pour la gestion de la sécurité. Pour ne pas violer la privacy des hôtes, un Staff Security interne qualifié garantie la surveillance h24 sur toute l’aire du Resort pour une protection constante et l’assistance dans n’importe quelle situation.

43

SANREMO.it

www.miramarepalacesanremo.com

Un charme intemporel pour une structure aux origines lointaines. En 1870 fut conçu cet édifice blanc, aux lignes solides embellies avec des décors délicats en pur Art Nouveau. Donnant sur les plages dorées et le magnifique golfe de Sanremo, le Miramare The Palace Resort, dans son candide ‘’Liberty’’, est illuminé par le soleil du Ponant Ligure : le lieu idéal pour un séjour de relax et d’attentions dans une demeure exclusive. Un milieu riche d’histoire, qui a accueilli des personnalités comme la Reine Elena, De gaulle, Evita Péron, revit dans une soigneuse rénovation qui en a sauvegardé l’ambiance ‘’fin de siècle’’. Dans le restyling récent et soigné on a mis en relief les combinaisons chromatiques qui avec leurs nuances, or du blanc qui exalte le incroyables effets de lumière de l’hôtel, or du marron tête-denègre, au bordeaux et à l’anthracite des décors des chambres, s’harmonisent avec les équilibres chromatiques de l’environnement naturel avoisinant, dans le respect du design moderne et de la tradition pour ce qui concerne le soin et la définition des détails.


ROBERTO SERRINI DA NEW YORK RACCONTA BORDIGHERA Redazione - Photo ©Roberto Serrini – NY

È recentemente apparso sui social un bel video del video maker italo-americano Roberto Serrini di New York, che ha riportato in modo dinamico e appassionato la sua vacanza/ esperienza a Bordighera.

Alla base dell'idea c’è Nicola Buonaguro, titolare del Gold Hotel di Bordighera e molto attivo in ambito locale, che ha proposto a Roberto di fare un’esperienza in loco e poi di raccontare quello che aveva visto. Iniziativa privata, ma che grazie a internet è stata messa a disposizione di tutti ed è subito diventata virale in rete, anche grazie ai molti follower di Serrini . Il risultato è un video bello, dinamico, appassionato che, nel raccontare l’esperienza, trasmette la voglia di visitare Bordighera (seguite il link o il QrCode per vedere il video) Abbiamo quindi posto qualche domanda prima a Roberto e poi a Nicola. Roberto, grazie per il video e per averci dato modo di farle qualche domanda. Siamo arrivati dopo la sua visita, ma abbiamo visto che è stato ben consigliato come posti da vedere anche se rappresentano solo una piccola parte di quello che è possibile vedere e fare in Riviera. Per prima cosa, questo racconto di viaggio è una passione, un lavoro o entrambe? Tutte le storie di viaggio dovrebbero essere una passione se viaggi correttamente. Sono cresciuto viaggiando, i miei genitori sono di Roma e Sorrento e si sono conosciuti lavorando in Alitalia, girare il mondo è il modo in cui vivo la vita. Sono abbastanza fortunato di svolgere la professione di regista, che mi permette di registrare queste esperienze per lavoro.

44

SANREMO.it

Si dice spesso che il viaggio inizi dalla propria casa, dal proprio divano. Come è iniziato questo viaggio? Come la maggior parte dei miei viaggi, è iniziato in cucina. Sto realizzando un documentario sulla serie di libri di cucina chiamata "Italy in Bocca" che mi ha fatto viaggiare in Italia. Il mio produttore a Milano, Leonardo Recalcati, mi ha detto che c'era l'opportunità di fare un film di viaggio di marca a Bordighera, al Gold Hotel, mentre ero lì. Dopo aver parlato con Nicola, il proprietario, ho subito capito quanto sia speciale Bordighera. Dal modo in cui ha descritto la sua storia e la sua straordinaria bellezza, non ho avuto più dubbi nel concentrare il mio obiettivo su questo luogo magico. Con gli occhi di un newyorkese, come ha trovato Bordighera e la Riviera? I newyorkesi possono essere estremamente critici perché provengono dalla migliore città del mondo. Questo finché non vai a Bordighera e vivi la Riviera. Quell'angolo di Liguria è così magico per me, con la sua acqua color del paradiso, le prelibatezze incredibili, la bellezza naturale cruda, le persone meravigliose, che me ne sono subito innamorato. Soprattutto la calorosa ospitalità che Nicola ci ha mostrato, e come ha aperto a me, e al mio team, il mondo della Riviera per scoprire tutti i tesori che racchiude, è stato il vero regalo di Bordighera. Semplicemente, sono cose che non trovi ovunque.


Di tutte le cose che ha visto, a parte l'anguria di Mambrin che abbiamo visto essere stata molto gradita, cosa le è piaciuto e le rimarrà come ricordo? Se viaggi abbastanza, ti rendi conto che un "buon" viaggio è quando tutte le esperienze funzionano insieme. Potresti avere un pasto fantastico in una città, ma se mancano altri aspetti che rendono una vacanza fantastica, puoi davvero dire che è un luogo speciale? Questa è la bellezza della Riviera e della Liguria nel suo insieme. Il modo in cui le esperienze si abbinano e si fondono perfettamente l'una nell'altra è unico. Puoi esplorare il meglio della natura, nuotare nelle piscine azzurre delle sorgenti di montagna un momento, poi passeggiare per le pittoresche strade della città, alla ricerca del miglior gelato del mondo. Potresti avere un piatto di pasta rustico lungo la spiaggia nei tuoi pantaloncini, o provare alcuni dei piatti migliori che tu abbia mai mangiato in cima a una città medievale, in ristoranti epici. È come se tutta la regione avesse seguito un corso di danza e la musica fosse continuamente in onda. Questo è ciò che rende la Liguria unica e una destinazione di classe mondiale. Da vero viaggiatore, che consiglio vorrebbe dare a Bordighera? Di non cambiare mai. Ricordo la prima volta che ho sentito parlare delle Cinque Terre quando avevo 18 anni. Allora non era il circo che è adesso. Questo era prima dei telefoni cellulari e di Internet, era quando luoghi magici come quelli venivano scoperti solo dai viaggiatori che sussurravano segreti mentre dormivano nei loro

ostelli. Ora, ogni volta che si scopre qualcosa, ha il potenziale per cambiare drasticamente, e Bordighera è così bella, con così tanta storia, cultura e meraviglie naturali, che so che ha il potenziale per diventare una zona calda per il turismo. Mi piacerebbe sicuramente che il mondo venisse a provare ciò che ho scoperto lì, ma solo con la promessa che Bordighera rimanga autentica, piena di amore, persone fantastiche e buone vibrazioni. Grazie Roberto per il suo tempo e per la sua passione nel raccontarci la sua esperienza. Nicola, complimenti per l'iniziativa, se lo aspettava un risultato simile? Certe volte si raggiungono risultati inaspettati, al di là di ogni ragionevole previsione. La differenza è sempre la stessa: la passione e l’amore per quello che si fa. Solo la bravura tecnica non basta, gli elementi che caratterizzano questo video sono le emozioni vissute e raccontate da Roberto Serrini, che è riuscito a rappresentare in undici minuti la bellissima vacanza a Bordighera. Con la sua attività, è stato il promotore dell’iniziativa. È soddisfatto del ritorno ottenuto? Più che promotore, mi piaceva l’idea che venisse raccontata la vacanza a Bordighera con gli occhi del turista italoamericano. Ero curioso di capire cosa piace di più ai clienti. Sono rimasto enormemente contento nel sentire, giorno dopo giorno, gli apprezzamenti di Roberto. Sentirsi dire che Bordighera è un paradiso, lascia un bel sorriso, l’approvazione gratifica. Subito dopo

45

SANREMO.it

l’uscita del video ho notato un incremento delle visite al sito web da parte degli americani, un flusso che prima non esisteva. Per apprezzarne i risultati bisognerà aspettare la prossima stagione, intanto il seme è stato piantato, lasciamo che metta le radici e cresca la pianta, per i frutti ci organizzeremo. Nel futuro, vedremo nuove iniziative o è un segreto? Questa prima esperienza mi fa comprendere che quando un turista visita per la prima volta Bordighera e ne scopre la bellezza, poi se ne innamora. Così com’è successo a me, d'altronde. E quando sei innamorato non vedi l’ora di tornarci, lo racconti a tutti e condividi con chiunque la magia di Bordighera, un fascino che puoi vivere solo se vivi la destinazione. Mia personale opinione è che le cose belle si debbano mostrare e ben vengano tutte quelle iniziative mediatiche che possano mostrare al mondo intero la bellezza di una vacanza a Bordighera. Comunque, sì ne seguiranno tante e tante altre ancora. Grazie Nicola per la sua iniziativa che ha permesso di avere una bella presentazione di Bordighera e del territorio, a uso e consumo dei tanti che pensano di venire a Bordighera perché, come detto, il viaggio inizia dalla propria casa.


ROBERTO SERRINI, TALKS ABOUT BORDIGHERA FROM NEW YORK A stunning video by New York-based ItalianAmerican video maker Roberto Serrini recently appeared on social media, dynamically and passionately reporting his holiday/experience in Bordighera. The idea was conceived by Nicola Buonaguro, owner of the Gold Hotel in Bordighera and very active at local level area, who suggested to Roberto that he spend some time in the area and then report on what he had seen. It was a private initiative, but thanks to the Internet it was made available to the public and immediately went viral on the web, thanks also to Serrini's many followers. The result is a stunning, dynamic, engaging video which talks about Roberto's visit and fills others with the desire to visit Bordighera too (follow the link or the QrCode to watch the video). We asked Roberto and Nicola a few questions. Roberto, thank you for the video and for giving us the opportunity to ask you a few questions. We arrived after your visit, but we saw that you were well advised in terms of the places to see, even though they represent just a small part of what there is to see and do on the Riviera. To start with, is this travel story a passion, a job or both? Every travel story should be a passion if you are traveling properly. I spent all of my formative years traveling. My parents are from Rome and Sorrento, and they met each other while they were working for Alitalia, so globetrotting is the way I live my life. I’m lucky because I direct films, so I get the chance to record my experiences for work. It is often said that every journey begins from the sofa at home. How did this journey begin? Like most of my trips, it began in the kitchen. I am filming a documentary on a series of cookbooks called “Italy in Bocca” (which literally means Italy in the mouth) that has taken me all over Italy, and my producer in Milan, Leonardo Recalcati, said that there was an opportunity to make a branded travel film at the Gold Hotel in Bordighera while I was staying there. Talking to Nicola, the owner, I realized just how special Bordighera is. The way he described its history and stunning beauty left me without a doubt. I simply had to focus my lens on this magical place. What did Bordighera and the Riviera look like through the eyes of a New Yorker? New Yorkers can be extremely critical because they come from the best city on earth. Until you go to Bordighera and experience the Riviera. That corner of Liguria is so magical to me, with it’s perfectly heavenly-coloured water, amazing food, raw natural beauty and delightful people that I fell in love with it immediately. The best thing of all, the real gift of Bordighera, was the warm hospitality that Nicola showed us, opening up the world of the Riviera to me and my team and revealing all the treasures it holds. And that’s something you don’t come across everywhere. Of all the things you saw, apart from Mambrin's watermelon which we know you loved, what was your favourite, the most memorable? If you travel a lot, you realise that a “good” trip is one in which all the experiences work together.

You might have a fantastic meal in a town, but if it lacks the other aspects that make a holiday great, can you really say that it’s a special place? This is the beauty of the Riviera and Liguria in general. The way the experiences come together and blend seamlessly into one another is unique. You can be exploring the most extraordinary nature, swimming in the brightest blue mountain spring pools one minute and be strolling down the streets of a pretty town the next, in search of the world’s finest ice-cream. You might be enjoying a delicious plate of pasta by the beach in your shorts or experiencing some of the finest food you’ve ever eaten in an epic restaurant at the top of a medieval town. It’s as though the whole region took a dance class together and the music never stops. This is what makes Liguria unique and a world-class destination. As a real traveller, what advice would you give Bordighera? To never change. I remember the first time I heard of Cinque Terre when I was 18. Back then it wasn’t the circus it is now. This was before mobile phones and the Internet, when magical places like that were only discovered by travellers who whispered their secrets while sleeping in hostels. Now, every time something is discovered, it has the potential to change dramatically, and Bordighera is so beautiful, with so much history, culture and natural wonders, that I know it has the potential to become a smoking hot tourist destination. I would definitely love the world to come and experience what I discovered there, as long as Bordighera remains authentic, full of love, great people and good vibrations. Thank you Roberto, for your time and for your enthusiasm in telling us about your experience. Nicola, congratulations on the initiative, did you expect a result like this? Sometimes you achieve unexpected results, beyond every reasonable expectation. The difference is always made by the same things: passion and love for what you do. Technical skill alone is not enough, the elements that characterise this video are the emotions experienced and narrated by Roberto Serrini, who has succeeded in portraying his splendid holiday in Bordighera in eleven minutes. You promoted the initiative with your activity. Are you satisfied with the return? It wasn't so much the idea of promoting a holiday in Bordighera as the idea of telling the story through the eyes of the Italian-American tourist. I was curious to see what clients like best. I was delighted to hear Roberto's praise day after day. Hearing him say that Bordighera is a paradise leaves me with a big smile, the approval is gratifying. Immediately after the release of the video I noticed an increase in visits to the website by Americans, a flow that did not exist before. We will have to wait until next season to appreciate the results, but in the meantime the seed has been sown. We have to let the plant take root and grow, and then we'll take care of the fruit. Will we be seeing new initiatives in the future or is it a secret? This first experience has made me realise that when a tourist visits Bordighera for the first time and discovers its beauty, they fall in love

46

SANREMO.it

with it. Just the way it happened with me. And when you're in love you can't wait to come back. You tell everyone about it and you share the magic of Bordighera, a charm that can only be experienced if you actually visit the destination. In my personal opinion, beautiful things should be shown off and I welcome every media initiative that can show the whole world the beauty of a holiday in Bordighera. And yes, this is just the first of many.


Thank you Nicola for your initiative, which has made it possible to have such a wonderful presentation of Bordighera and the surrounding area, to be used by all those who are thinking of coming to Bordighera because, as we said earlier, every journey begins at home.

ROBERTO SERRINI, DE NEW YORK, RACONTE BORDIGHERA Une belle vidéo du vidéo maker italo-américain Roberto Serrini de New York, qui a reporté de façon dynamique et passionné ses vacances/expérience à Bordighera, est récemment apparue sur les réseaux sociaux. À la base de l’idée il y a Nicola Buonaguro, le titulaire du Gold Hôtel de Bordighera et très actif au niveau local, qui a proposé à Roberto de faire une expérience sur place et de raconter ensuite tout ce qu’il avait vu. Une initiative privée, mais qui grâce à l’internet a été mise à disposition de tout le monde et qui est tout de suite devenue virale sur le net, aussi grâce aux nombreux followers de Serrini. Le résultat est une vidéo belle, dynamique, passionnée qui, dans le récit de l’expérience, transmet l’envie de visiter Bordighera (suivez le lien ou le QR Code pour regarder la vidéo) Nous avons donc posé quelques questions à Roberto d’abord et ensuite à Nicola. Roberto, merci pour la vidéo et pour nous avoir permis de vous poser quelques questions. Nous sommes arrivés après votre visite, mais nous avons vu que vous avez été bien conseillé à l’égard des lieux à visiter même s’ils ne représentent qu’une petite partie de ce qu’il est possible de voir et de faire sur la Riviera. Tout d’abord, ce récit de voyage est-il une passion, un travail ou les deux ? Toutes les histoires de voyage devraient être une passion si tu voyage comme il faut. J’ai grandi en voyageant, mes parents sont de Rome et de Sorrento et il se sont connus en travaillant pour Alitalia, voyager à travers du monde est la manière dont je vis la vie. J’ai la chance de travailler comme réalisateur, ce qui me permet d’enregistrer ces expériences pour travail. L’on dit souvent que le voyage commence de chez nous, de notre canapé. Comment a-t-il commencé ce voyage ? Comme la plupart de mes voyages, il a commencé dans la cuisine. Je suis en train de réaliser un documentaire sur la série de livres de cuisine appelée ‘’Italy in Bocca’’ qui m’a fait voyager en Italie. Mon producteur à Milan, Leonardo Recalcati, m’a dit qu’il y avait la possibilité de faire un film de voyage de

47

SANREMO.it

marque à Bordighera, au Gold Hôtel, pendant que j’était là. Après avoir parlé avec Nicola, le propriétaire, j’ai immédiatement réalisé à quel point Bordighera est spéciale. De la façon dont il en a décrit l’histoire et sa beauté extraordinaire, je n’ai plus eu aucun doute sur le fait de me concentrer sur ce lieu magique. Avec les yeux d’un newyorkais, comment avez-vous trouvé Bordighera et la Riviera ? Les newyorkais peuvent être extrêmement critiques car ils viennent de la meilleure ville au monde. Ceci tant que tu ne va pas à Bordighera et tu vis la Riviera. Ce coin de Ligurie et tellement magique pour moi, avec son eau de la couleur du paradis, les spécialités incroyables, la beauté naturelle crue, les personnes merveilleuses, que j’en suis tombé amoureux. Surtout l’accueil chaleureux qui nous a montré Nicola, et comme il a ouvert à moi, et à mon équipe, le monde de la Riviera pour découvrir tous les trésor qu’elle cache, cela à été le vrai cadeau de Bordighera. Tout simplement, ce sont des choses que l’on ne trouve pas de partout. De toutes les choses que vous avez vus, mis à part la pastèque de Mambrin qui nous avons vu avoir été très appréciée, qu’avez-vous aimé que vous retiendrez comme souvenir ? Si tu voyages assez, tu te rends compte qu’un voyage est ‘’bon’’ quand toutes les expériences marchent ensemble. Tu pourrais avoir un repas fantastique dans une ville, mais si d’autres aspects manquent pour rendre une vacance fantastique, peux-tu vraiment affirmer qu’un lieu est spécial ? C’est celle-là la beauté de la Riviera des Fleurs et de la Ligurie dans son ensemble. La façon dont les expériences se combinent et se fondent parfaitement est unique. Tu peux explorer le mieux de la nature, nager dans les piscines bleues des sources de montagne un instant, puis promener dans les rues pittoresques de la ville, à la recherche de la meilleure glace du monde. Tu pourrais avoir un plat de pâtes le long de la plage en caleçons, ou gouter certains parmi les meilleurs plats que tu n’ais jamais mangé au sommet d’une ville médiévale, dans des restaurants épiques.


C’est comme si toute la région avait suivi un cours de dance et la musique était diffusée continuellement. Voilà ce qui rend la Ligurie unique et une destination de classe mondiale. En tant que vrai voyageur, quel conseil voulezvous donner à Bordighera ? De ne jamais changer. Je rappelle la première fois que j’ai entendu parler de Cinque Terre lorsque j’avais 18 ans. Alors ce n’était pas le cirque qui est à présent. C’était avant les téléphones portables et internet, c’était quand des lieux magiques comme ceux-là n’étaient découverts que par les voyageurs qui chuchotaient des secrets pendant qu’ils dormaient dans leurs auberges. Maintenant, à chaque fois que l’on découvre quelques chose, ceci a le potentiel pour changer radicalement, et Bordighera est si belle, avec tellement d’histoire, de culture et de merveilles naturelles, que je sais qu’elle a le potentiel pour devenir une zone chaude pour le tourisme. J’aimerai surement que le monde vienne essayer ce que j’ai découvert ici, mais seulement avec la promesse que Bordighera demeure authentique, pleine d’amour, de personnes fantastiques et de bonnes vibrations. Merci Roberto pour votre temps et pour votre passion dans le récit de votre expérience. Nicola, nos compliments pour l’initiative, estce que vous vous attendiez à un tel résultat ? Parfois l’on atteint des résultats inattendus, audelà de toute prévision raisonnable. La différence est toujours la même : la passion et l’amour pour ce que l’on fait. Rien que l’habileté technique en soit, n’est pas suffisante, les éléments qui caractérisent cette vidéo sont les émotions vécues et racontées par Roberto Serrini, qui a réussi à représenter en onze minutes la merveilleuse vacance à Bordighera.

48

SANREMO.it

Avec votre activité, vous avez été le promoteur de l’initiative. Êtes- vous satisfait du retour obtenu ? Plus que d’être le promoteur, j’aimai l’idée que la vacance à Bordighera soit racontée à travers des yeux du touriste italo-américain. J’étai curieux de comprendre ce que les clients préfèrent. J’ai été énormément content d’entendre , jour après jour, les appréciations de Roberto. Entendre dire que Bordighera est un paradis, laisse un beau sourire, l’approbation gratifie. Immédiatement après la sortie de la vidéo j’ai remarqué une augmentation des visites au site web de la part des américains, un flux qui n’existait pas auparavant. Pour en apprécier les résultats il faudra attendre la prochaine saison, pour l’instant la graine a été plantée, laissons les racines et la plante pousser, pour les fruits nous allons nous organiser. Est-ce que nous verrons de nouvelles initiatives dans l’avenir, ou est-ce un secret ? Cette première expérience me fait comprendre que quand un touriste visite pour la première fois Bordighera et en découvre la beauté, il en tombe amoureux. Comme moi, d’ailleurs. Et quand tu es amoureux tu ne vois pas le moment d’y retourner, tu le raconte à tout le monde et tu partage avec quiconque la magie de Bordighera, un charme que tu ne peu vivre que si tu vis la destination. Mon opinion personnelle est que les belles choses doivent être montrées et que toutes ces initiatives médiatiques pouvant montrer au monde entier la beauté d’une vacance à Bordighera sont les bienvenues. De toute façon, oui, d’autres suivront et beaucoup d’autres encore. Merci Nicola pour votre initiative qui a permis d’avoir une belle présentation de Bordighera et du territoire, au bénéfice du monde qui pense venir à Bordighera parce que, comme l’on a dit, le voyage commence de chez soi.


49

SANREMO.it


THE LOOK OF THE YEAR 50

SANREMO.it


FASHION AWARD SANREMO RIVIERA DEI FIORI 2021 26 SETTEMBRE 2021

Gerardo Di Maio - Photo © THE LOOK OF THE YEAR

51

SANREMO.it


Riviera dei Fiori il prossimo 26 settembre ospiterà la 37esima edizione di “THE LOOK OF THE YEAR Fashion Award”, prestigioso evento moda Worldwide, nato nel 1983 negli Stati Uniti. Alcune tra le più importanti modelle al mondo hanno iniziato la loro carriera dopo aver partecipato o essersi aggiudicato il titolo di THE LOOK OF THE YEAR. Cindy Crawford, Giselle Bunchen, Linda Evangelista, Stephanie Seymour per citare le Top Model degli anni 90, per passare alle più recenti vincitrici, di casa alle sfilate delle principali Fashion Week internazionali quali Milano e Parigi, comparse sulle pagine dei più importanti magazine di moda. Per poter partecipare al world Fashion Event di TLY si inizia con i casting organizzati da oltre 40 agenzie con sedi nei cinque Continenti. La partecipazione è riservata a ragazze e ragazzi di età compresa tra i 14 e i 22 anni. Ogni edizione produce importanti contratti di lavoro e circa l'80% dei partecipanti a TLY

diventano modelli professionisti entro due anni dalla conclusione dell'evento, che in generale coinvolge modelli, agenzie model management, case di moda, stilisti, fotografi, aziende del settore (hair, make-up, etc.), fashion blogger e media relation, oltre naturalmente a personaggi della moda. Inoltre, THE LOOK OF THE YEAR Fashion Award verrà assegnato a chi la crea la moda, a chi la produce, la indossa per mestiere e a chi la promuove sul web, sui giornali tradizionale oltre che in radio, tv e sui social media. Nelle edizioni precedenti hanno partecipato, con le loro collezioni, alcuni dei più importanti stilisti italiani e internazionali. Renato Balestra, Alviero Martini, Lorenzo Riva, Fausto Sarli, Pierre Cardin, John Richmond, Maison Coveri, Gai Mattiolo, solo per citarne alcuni. L’edizione 2021 si presenta dopo un anno di stop dovuto al Covid e tra non poche difficoltà si appresta a diventare una delle più suggestive. La bellezza delle coste e il panorama della Riviera dei Fiori hanno convinto la produzione, grazie anche all’ospitalità del Gruppo Cozzi Parodi, a produrre l’evento finale in una location

52

SANREMO.it

meravigliosa: il porto di Marina degli Aregai a Santo Stefano al Mare (IM). Prestigiosi yacht faranno da scenografia alla passerella, dove i modelli, con le acconciature del Gruppo Wella, sfileranno vestiti da importanti stilisti e marchi moda. Media Partner Ufficiali dell’intero evento, che gode del patrocinio della Regione Liguria, sarà FASHION CHANNEL, che con i suoi oltre 2,3 ml di iscritti è il canale moda più seguito al mondo sul web. GO TV, presente in tutta Italia sul canale 163 del digitale terrestre, RADIO SANREMO, la radio della Città dei Fiori, ascoltata in tutto in mondo attraverso il web, che segue TLY con spot e interviste in varie lingue e il magazine SANREMO.IT. Saranno presenti, inoltre, diverse troupe televisive a seguito dei concorrenti, ad esempio KOREA TV che realizzerà una serie di reportage sulle location che ospiteranno i concorrenti e l’intero evento che sarà trasmesso anche in streaming sui canali social ufficiali.


53

SANREMO.it


54

SANREMO.it


The 37th edition of “THE LOOK OF THE YEAR Fashion Award”, the prestigious international fashion event launched in the United States in 1983, will be hosted by the Italian Riviera on the 26th of September. The careers of some of the world’s most famous models took off after taking part in or winning THE LOOK OF THE YEAR. These include top models from the 90s, Cindy Crawford, Giselle Bundchen, Linda Evangelista and Stephanie Seymour, but many of the events more recent winners are at home in the shows of the leading international Fashion Weeks, in Milan and Paris, and on the pages of the major fashion magazines. Castings are held by over 40 modelling agencies on all five continents to choose the participants of THE LOOK OF THE YEAR world fashion event, open to girls and boys and young men and women aged 14 to 22. Every edition spawns important work contracts and about 80% of TLY participants become professional models within two years of the end of the event, which usually involves models, model management agencies, fashion houses, designers, photographers, companies working in the industry (hair, make-up, etc.), fashion bloggers and media relations experts, as well as celebrities from the world of fashion.

THE LOOK OF THE YEAR Fashion Award is assigned to those who create fashion, who manufacture it, who wear it professionally and who promote it on the web, in the traditional press, on radio and TV and on social media. Some of the most important Italian and international designers have participated with their collections in previous editions. These include Renato Balestra, Alviero Martini, Lorenzo Riva, Fausto Sarli, Pierre Cardin, John Richmond, Maison Coveri and Gai Mattiolo, to name but a few. The 2021 edition comes after last year’s break due to Covid and, among no lack of difficulty, looks like being one of the best ever. The beauty of the coastline and landscape of the Italian Riviera, along with the hospitality of the Cozzi Parodi Group, convinced the producers to hold the final of the event in the most wonderful location: the port of Marina degli Aregai in Santo Stefano al Mare (IM). Prestigious yachts will provide the backdrop for the catwalk, where the models, with hairstyling by the Wella Group, will be dressed in the creations of leading designers and fashion houses. Official Media Partners of the entire event, sponsored by the Liguria Region, will be FASHION CHANNEL, which, with its over 2.3 million followers, is the most popular fashion channel on the web, GO TV, broadcast throughout Italy on digital

THE LOOK OF THE YEAR FASHION AWARD – SANREMO RIVIERA DES FLEURS 2021 La Riviera des Fleurs accueillera le 26 septembre prochain la 37e édition de ‘’THE LOOK OF THE YEAR Fashion Award’’, un prestigieux évènement de mode Worldwide, né en 1983 aux Etats-Unis. Quelques-unes parmi les mannequins les plus importantes au monde ont commencé leur carrière après avoir participé ou gagné le titre LOOK OF THE YEAR. Cindy Crawford, Giselle Bunchen, Linda Evangelista, Stephanie Seymour pour citer les Top model des années ’90, pour passer aux gagnantes plus récentes, les habituées des défilés aux principales Fashion Week internationales telle que Milan et Paris, vues dans les pages des plus importants magazines de mode. Pour pouvoir participer au World Fashion Event de TLY l’on commence avec les castings organisés par plus de 40 agences avec siège dans les cinq Continents. La participation est réservée aux jeune filles et garçons âgés entre 14 et 22 ans. Chaque édition produit d’important contrats de travail et près du 80% des participants à TLY deviennent des mannequins professionnels dans les deux ans qui suivent la conclusion de l’événement qui implique généralement les mannequins, les agences de model management, les maisons de mode, les stylistes, les photographes, les entreprises du secteur (hair, make-up, etc.), les fashion blogger et media relation, outre naturellement les personnages de la mode. En outre, THE LOOK OF THE YEAR Fashion Award sera attribué à ceux qui créent la mode, qui la produisent, la porte pour metier et à qui l’a promu sur le web, dans les journaux traditionnels outre qu’à la radio, à la télé et sur les réseaux sociaux. Dans les éditions précédentes ont participé, avec leurs collections, quelques-uns des plus importants stylistes italiens et internationaux. Renato Balestra, Alviero Martini, Lorenzo Riva, Fausto Sarli, Pierre Cardin, John Richmond, Maison

Coveri, Gai Mattiolo, seulement pour en citer quelques-uns. L’édition 2021 se présente après un an d’arrêt du au Covid et parmi beaucoup de difficultés elle s’apprête une des plus suggestives. La beauté des côtes et le panorama de la Riviera des Fleurs ont convaincu la production, grâce aussi à l’hospitalité du Groupe Cozzi Parodi, à produire l’évènement final dans un milieu merveilleux: le port de Marina degli Aregai à Santo Stefano al Mare (IM). Des yachts prestigieux feront de scénographie à la passerelle, où les mannequins, avec les coiffures du Groupe Wella, défileront habillés par des importants stylistes et marques de la mode. Media Partner Officiels à l’intérieur de l’événement, qui a le patronage de la Région Ligurie, sera FASHION CHANNEL, qui avec ses 2,3 million d’inscrits est la chaîne de mode la plus suivie au monde dans le web. GO TV, présente de partout en Italie sur la chaîne 163 du numérique terrestre, RADIO SANREMO, la radio de la Ville des Fleurs, Ecoutée dans le monde entier grâce au web, qui suit TLY avec des spot et des interviews en plusieurs langues et le magazine SANREMO.IT. Des équipes de tournage seront en outre présentes, à la suite des concurrents, par exemple KOREA TV qui réalisera une série de reportages sur les lieux qui accueilleront les concurrents et tout l’évènement qui sera aussi diffusé en streaming sur les réseaux sociaux officiels.

55

SANREMO.it

terrestrial channel 163, RADIO SANREMO, the local channel of the City of Flowers, listened to via web all over the world, following TLY with commercials and interviews in various languages, and the magazine SANREMO.IT. Various television crews working with the contestants will also be present. These include KOREA TV, which will produce a series of reportages on the locations hosting the contestants. The whole event will also be streamed on the official social media channels.

www.thelookoftheyear.tv

THE LOOK OF THE YEAR FASHION AWARD – SANREMO RIVIERA DEI FIORI 2021


56

SANREMO.it


57

SANREMO.it


LUXE PACK:

NON SOLO SCATOLE AL GRIMALDI FORUM

Maria Bologna - Photo ©Luxe Pack Monaco

Pack Monaco ritorna quest’anno al Grimaldi Forum, da 27 al 29 settembre 2021, e come da tradizione il mondo del packaging si prepara ad accogliere la sua piccola-grande rivoluzione. Eh sì, perché il programma di questo salone, che a Monaco è in continua evoluzione e sembra non conoscere crisi, è sempre foriero di novità, gettando le basi di nuove iniziative in grado di consolidare relazioni commerciali in un ambiente piacevole ma anche sicuro e strutturato. A pensarla così non sono solo i numerosi visitatori attesi, ma anche gli oltre 450 espositori, che hanno confermato la loro presenza. Tra questi spiccano nuovi designer, produttori di packaging alternativi, aziende tecnologicamente avanzate nel confezionamento, rappresentati dai più noti leader del settore, tutti esperti di know-how applicati al confezionamento di prodotti di lusso, secondo quella che è l'esperienza di anni di ricerche. Se l'edizione del Luxe Pack organizzata a novembre 2020, attraverso incontri 'virtuali' gestiti in remoto, ha permesso alla piattaforma digitale My Luxe Pack di offrire ai partecipanti contenuti diversi, non fruibili di persona ma utili a scoprire le ultime tendenze, il salone atteso a Monaco in presenza resta un appuntamento al quale non mancare, perché non si risparmia nemmeno su quella che è la didattica e la divulgazione di dati di mercati, comunicati attraverso un planning ricco di dibattiti, conferenze e workshop tecnici, tesi a definire, anticipare e studiare le prossime sfide del packaging. Tutto ciò consente agli operatori del settore di trarre nuovi spunti di riflessione, soprattutto con riferimento alle tre più importanti tematiche che i brand devono affrontare nel prossimo futuro: la sostenibilità “green”, il fenomeno Cina e i nuovi materiali a basso impatto ambientale. Infatti, se il barometro della “green economy” si misura in base alla sempre maggiore partecipazione dei marchi di lusso a politiche marketing, il cui messaggio è quello di essere più rispettosi dell'ambiente e delle risorse energetiche, è tuttavia solo grazie alla pandemia che l'ecosistema, in particolare quello cinese, ha fatto registrare il maggiore impatto su quanto rappresenta il mercato e in genere il mondo del lusso.

Si stima infatti che, entro il 2025, il 50% degli acquisti nel mondo sarà generato dai consumatori cinesi, ma solo se questi troveranno sul mercato il top di gamma, giacché i marchi luxury sono diventati oggetti di desiderio, simboli di appartenenza, ma anche origine di esperienze coinvolgenti, destinate solo a una ricca élite che può permetterseli. Allo stesso tempo, e di pari passo, viaggia la ricerca di nuovi materiali ecologici di gran moda, come tessuti e packaging ricavati da scarti alimentari o industriali - l'azienda italiana Favini è leader da anni nel settore – che non può non impattare positivamente sulla percezione che il cliente finale ha del prodotto acquistato: il ricorso ad alternative, tra formati, materiali e processi di confezionamento, sono fondamentali per generare nuove sensibilità, ove non ci si limita più a riciclare materiali tradizionali, bensì a ricercare compromessi che non impattino sul prodotto finale, vale a dire i beni di lusso, che necessitano di percezione di esclusività tattile oltreché estetica. Per tutte queste ragioni Luxe Pack Monaco, riunendo produttori di imballaggi di oltre 30 paesi diversi, continua a non conoscere crisi, proponendosi come appuntamento immancabile per apprezzare in presa diretta il meglio dell'innovazione su tutti i fronti, senza trascurare qualità, innovazione e design, fondamentali per tutta l'industria del packaging in continua evoluzione...

58

SANREMO.it


LUXE PACK: MORE THAN JUST BOXES AT THE GRIMALDI FORUM Luxe Pack Monaco returns to the Grimaldi Forum this year, from 27 to 29 September 2021, and as is tradition, the packaging world is ready for a small, yet great revolution. Of course, because this exhibition's programme, which is continuing its evolution in Monaco and seems largely resistant to crisis, is always the harbinger of novelty, setting the foundations for new initiatives and strengthening business relationships in a pleasant, safe and organised environment. And this isn't just the opinion of the many visitors, but also of the over 450 exhibitors who've already confirmed their attendance at the event. These include new designers, producers of alternative packaging and companies offering state-of-theart packaging solutions, all represented by the most renowned sector leaders with their wealth of know-how in packaging for luxury products, the result of years of research in this sector. If the edition of Luxe Pack organised for November 2020, through virtual events organised remotely, enabled the digital My Luxe Pack platform to offer participants alternative content which allowed them to learn about new trends, the 'must-not-miss' Monaco event will be 'in person' offering training and educational opportunities as well as the sharing of market data, all included in an agenda full of discussions,

conferences and technical workshops aimed at defining, anticipating and analysing the coming challenges faced by the packaging sector. All enabling the sector's operators to garner new insights, particularly with respect to the three most pressing issues that brands must address in the near future: "green" sustainability, the China phenomenon and new, environmentally friendly materials. Indeed, if the “green economy” barometer is measured in terms of the increasing participation of luxury brands in marketing policies which push for more respect for the environment and energy resources, it is nevertheless only thanks to the pandemic that the ecosystem, particularly that of China, has had the greatest impact on what the market and the world of luxury in general represents. It is estimated that, by 2025, 50% of the world's purchases will be made by Chinese consumers, but only if they're able to find the top of the range products on the market. This is because luxury brands have become objects of desire, symbols of belonging, but they also form the origin of engaging experiences, only available to a wealthy elite who are able to afford them. Simultaneously, the search for new ecological, in vogue materials is moving at the same rate: these include fabrics and packaging materials derived from food or

industrial waste - the Italian company Favini has been a leader in this sector for years - and this can only make a positive impression on the final customer who purchases the product. Using alternative formats, materials and packaging processes is essential for increasing awareness: it's not only about recycling traditional materials, it's also about looking for a compromise which has no impact on the final product, those luxury goods for which the perception of exclusivity is as much about touch as it is about aesthetics. It's for all these reasons that Luxe Pack Monaco, in bringing together packaging manufacturers from more than 30 different countries, continues to remain largely resistant to crisis, representing an unmissable opportunity for appreciating first-hand the very best in innovation on all fronts, without overlooking quality, innovation and design, all of which are fundamental for the entire packaging industry as it continues to evolve...

Luxe Pack revient cette année au Grimaldi Forum, du 27 au 29 septembre 2021 et, selon la coutume, le monde du packaging se prépare à accueillir sa petite-grande révolution. Et oui, car le programme de ce salon, qui à Monaco est en évolution constante et il semble ne pas connaitre de crise, est toujours porteur de nouveautés, en jetant les bases de nouvelles initiatives capables de consolider les relation commerciales dans un milieu agréable mais aussi sécurisé et structuré. Ce ne sont pas que les nombreux visiteurs attendus à penser ça, mais aussi les plus de 450 exposants, qui ont confirmé leur participation. Parmi eux nous retrouvons des nouveaux designers, des fabricants de packs alternatifs, des entreprises technologiquement avancées dans le packaging, représentés par les leaders les plus connus du secteur, tous des experts de know-how appliqué au packaging de produits de luxe, d’après celle qui est l’expérience d’années de recherche. Si l’édition de Luxe Pack organisée à novembre 2020, grâce à des rencontres ‘virtuelles’ gérées à distance, a permis à la plateforme numérique My Luxe Pack d’offrir aux participants des contenus différents, pas utilisables en personne mais utiles à découvrir les dernières tendances, le salon attendu à Monaco en présence reste un rendez-vous à ne pas manquer, car l’on n’épargne même pas sur ce

qui est la didactique et la divulgation des données de marchés, communiquées grâce à un planning riche de débats, de conférences et d’ateliers techniques, visant à définir, anticiper et étudier les prochains défis du packaging. Tout ceci permet aux professionnels du secteur de trouver des nouveaux thèmes d’inspiration, surtout en relation des trois arguments plus importants auxquels les marques doivent se confronter dans un futur proche : la durabilité ‘’green’’, le phénomène Chine et les nouveaux matériels à faible impact environnemental. En effet, si le baromètre de la ‘’green economy’’se mesure en base de la croissante participation de marques de luxe aux politiques de markéting dont le message et celui d’être plus respectueux vers l’environnement et les ressources énergétiques, ce n’est toutefois que grâce à la pandémie que l’écosystème, en particulier le chinois, a fait enregistrer le plus grand impact sur ce qui représente le marché et le monde du luxe en général. L’on estime en fait que, avant 2025, le 50% des achats dans le monde sera généré par des consommateurs chinois, mais seulement s’ils trouveront sur le marché le top de gamme, puisque les marques luxury sont devenues des objets de désir, des symboles d’appartenance, mais aussi l’origine d’expériences touchantes, destinées

59

SANREMO.it

seulement à une riche élite pouvant se les offrir. En même temps, et de pair, la recherche de nouveaux matériels écologiques et à la mode progresse, comme des tissus et des emballages sortis de déchets alimentaires ou industriels -l’entreprise italienne Favini est leader dans ce secteur depuis des années- qui ne peut ne pas impacter positivement sur la perception que le client final a du produit acheté : l’utilisation d’alternatives entre les formats, les matériels et les processus d’emballages, sont fondamentaux pour générer de nouvelles sensibilités, où l’on ne se limite plus qu’à recycler des matériaux traditionnels, mais l’on recherche des compromis qui n’impactent pas sur le produit final, c’est-à-dire les produits de luxe, qui nécessitent de perception d’exclusivité tactile outre que esthétique. Pour toutes ces raisons Luxe Pack Monaco, en réunissant les producteurs d’emballages de plus de 30 Pays différents, continue à ne pas connaitre de crise, en se proposant comme un rendez-vous incontournable pour apprécier en directe le mieux de l’innovation sur tous les fronts, sans négliger la qualité, l’innovation et le design, des fondamentaux pour toute l’industrie du packaging en évolution constante…

www.luxepackmonaco.com

LUXE PACK: PAS UNIQUEMENT DES BOITES AU GRIMALDI FORUM



La comodità di un appartamento Il servizio di un hotel

Il Residence dei Due Porti è situato nel centro di Sanremo, di fronte alla spiaggia ed alla nuova pista ciclabile, a soli 100 metri dalla piazza Colombo, il cuore della città. Dal solarium posizionato sopra ad una delle due palazzine del residence si può godere di una spendida vista. Monolocali, Bilocali e Trilocali completamente accessoriati. Nel prezzo è compreso il servizio giornaliero di pulizia. Parcheggio custodito a pagamento e connessione internet gratuita wi-fi e adsl. Ai nostri clienti diamo in uso gratuito alcune bici per poter godere delle bellezze del nuovo Parco Costiero della Riviera dei Fiori, una delle perle della Liguria. Il Residence dei Due Porti è inoltre convenzionato con gli stabilimenti balneari con spiaggia di sabbia fine posti di fronte che offrono scontistica su sdraio, lettini e ombrelloni.

The comfort of an apartment The service of a hotel

The Residence dei Due Porti is located in the center of Sanremo facing the beach and the new bike path, just 100 meters from Piazza Colombo, the heart of the city. From the solarium placed over one of the two buildings of the residence you can enjoy a wonderful view. One, two or three rooms apartment fully equipped. The price includes daily cleaning. Attended pay car park and free internet WIFI dsl connection. For our customers free rental bikes to enjoy the beauties of the new coastal park of the flowers Riviera, one of the pearls of Liguria. The Residence dei Due Porti has an agreement with the sandy beaches just in front, that offer discounts on deck chairs and sun umbrellas.

ia

Reside

ategor

a nc e 1 C

Corso Trento e Trieste, 21/23 - SANREMO - ITALIA | Tel. +39 0184 506506 - Cell. +39 335 57 95 800

www.dueportisanremo.it | info@dueporti.it


Incoronazione di Santa Caterina d'Alessandria

62

SANREMO.it


IL MUSEO CIVICO DI SANREMO Simona Maccaferri - Photos ©Museo Civico - Comune di Sanremo

Sala Garibaldi chi ama l’arte, il Museo Civico di Sanremo merita di essere visitato. Trasferito da qualche anno da Palazzo Borea d’Olmo all’attuale affascinante sede di Palazzo Nota, alle porte della Pigna, uno dei quartieri più caratteristici della città, il museo si snoda su due piani ricchi di storia. Il palazzo, di epoca seicentesca, è anche l’antica sede, a partire dal 1794, del Comune di Sanremo, prima che quest’ultimo si trasferisse a Palazzo Bellevue. E prima ancora residenza, dal 1687, del Commissario generale della Repubblica di Genova. Il percorso museale inizia con la Sezione Archeologica, che raccoglie le più antiche testimonianze della città, a partire dal periodo preistorico. I reperti archeologici sono qui perfettamente contestualizzati attraverso plastici e diorami che ricostruiscono tridimensionalmente gli ambienti del passato.

Salendo una rampa di scale si arriva ad ammirare il meraviglioso salone del Consiglio Comunale, con i suoi stupendi affreschi settecenteschi. Da qui si raggiungono le sale della Pinacoteca, che raccolgono preziose opere pittoriche e scultoree che vanno dal 1600 fino ai giorni nostri. Tra quelle di maggior pregio, l’Incoronazione di Santa Caterina d’Alessandria, di Pieter Paul Rubens, un arazzo seicentesco fiammingo, un dipinto di Maurizio Carrega, raffigurante l’Adorazione dei pastori, opere di Giacomo Grosso e una bella veduta di Èze del pittore e scrittore inglese Edward Lear, che visse a Sanremo per 18 anni, dal 1870 al 1888. I più piccoli, ma non soltanto loro, verranno rapiti dalle opere di un grande sanremese, Antonio Rubino (1880-1964), pittore, scenografo e scrittore, ma soprattutto noto a quelli meno giovani per essere stato uno degli illustratori del Corriere dei Piccoli. Come detto quella di Rubino è una sala a parte, dove è possibile anche assistere alla proiezione del primo cartone

63

SANREMO.it

animato a colori, disegnato e diretto dallo stesso artista che, nel 1942 si aggiudicò il premio al Festival del Cinema di Venezia come miglior film d’animazione. All'interno del percorso espositivo il visitatore può usufruire di percorsi multimediali che accompagnano gli utenti attraverso il racconto della storia di Sanremo, della sua arte e delle sue tradizioni. Tanti anche gli eventi che vengono organizzati all’interno dei suoi spazi: laboratori per bambini, mostre, e conferenze. Il Museo Civico è stato inaugurato nella nuova sede nel dicembre del 2016. Nella stagione 2021, dopo un anno di stop forzato a causa del Covid, diversi gli eventi che sono stati organizzati, tra i quali una mostra fotografica del giovane Jacopo Gugliotta, sul quanto mai attuale tema dell’immigrazione, dal titolo “Il muro invisibile- Ventimiglia 2015-2021”, un reportage sull’emergenza dei migranti nella città di confine.


SANREMO CIVIC MUSEUM For art lovers, Sanremo Civic Museum is definitely well worth visiting. Having moved several years ago from Palazzo Borea d’Olmo to its current home in the delightful Palazzo Nota, on the outskirts of Pigna, one of the most characteristic parts of the town, the museum occupies two floors full of history. This seventeenth century building was also once Sanremo’s Town Hall from 1794 until it moved to Palazzo Bellevue. And even before that, it was home of the General Commissioner of the Republic of Genoa from 1687. The museum itinerary begins with the Archaeology Section, which houses the oldest finds relating to the town, some of which date back to prehistoric times. The archaeological finds in the museum are perfectly contextualised using models and dioramas which reconstruct the environments of the past in 3D. Climbing a flight of stairs, visitors can admire the beautiful room which once hosted the Municipal Council, with its splendid 18th century frescoes. This offers access to the rooms of the Pinacoteca, which house valuable paintings and sculptures dating from 1600 to the present day. The most valuable of all include, The Coronation of Saint Catherine of Alexandria, by Pieter Paul Rubens, a 17th century Flemish tapestry, a painting by Maurizio Carrega, portraying the Adoration of the Shepherds, works by Giacomo Grosso and a beautiful veduta of Èze by the English painter and writer Edward Lear, who lived in Sanremo for 18 years, from 1870 to 1888. Children (and adults too) will be enraptured by the works of a great artist from Sanremo Antonio Rubino (1880-1964), painter, scenographer and writer and, above all, known to those who are not quite so young for his illustrations for a publication called Il Corriere dei Piccoli. A separate room is dedicated to Rubino, in which it is possible to watch a screening of the first colour cartoon, drawn and directed by the artist who won the prize for best animated film at the Venice Film Festival in 1942. Visitors to the museum can enjoy multimedia exhibits which tell the story of Sanremo, its art and its traditions. The many events organised in its spaces include workshops for children, exhibitions and conferences. The Civic Museum was inaugurated in its new premises on December 2016. A variety events have been organised in 2021, after being forced to stop for a year due to Covid, one of which was a photographic exhibition by young photographer Jacopo Gugliotta, on the evercurrent topic of immigration, entitled “Il muro invisibile - Ventimiglia 2015-2021” (The Invisible Wall – Ventimiglia 2015-2021), a reportage on the emergency of migrants in the town of the FrenchItalian border.

Giacomo Grosso. Dipinto di Giuseppina Roverizio di Roccasterone

64

SANREMO.it


Uomo di Neandertal. Il primo sanremasco

LE MUSÉE MUNICIPAL DE SANREMO Pour ceux qui aiment les arts, le Musée Municipal de Sanremo mérite la visite. Déménagé il y a quelques années de Palazzo Borea d’Olmo à l’actuel charmant siège de Palazzo Nota, aux portes de la Pigna, l’un des quartiers les plus caractéristiques de la ville, le musée s’étend sur deux étages riches d’histoires. Le palais, du dixseptième siècle, est aussi l’ancien siège, à partir de 1794, de la Mairie de Sanremo, avant qu’il ne déménage à Palazzo Bellevue. Et auparavant la résidence, depuis 1687, du Commissaire général de la République de Gênes. Le parcours muséal commence avec la Section Archéologique, qui abrite les témoignages les plus anciens de la ville, à partir de la période préhistorique. Les pièces archéologiques sont ici parfaitement contextualisées grâce à des maquettes et des dioramas qui reproduisent en 3D les milieux du passé. En montant l’escalier on arrive à admirer le merveilleux salon du Conseil municipal, avec ses magnifiques fresques du dix-huitième siècle. D’ici on atteint les escaliers de la Pinacothèque, qui abrite des précieuses œuvres de peinture et de sculpture allant du dix-septième siècle jusqu’à nos jours. Parmi les plus précieuses, le Couronnement de Sainte Catherine d’Alessandria, de Pier Paul Rubens, une tapisserie flamande du dixseptième siècle, un tableau de Maurizio Carrega, représentant l’Adoration des bergers, des œuvres de Giacomo Grosso et une belle vue de Èze du peintre et écrivain anglais Edward Lear, qui vécut à Sanremo pendant 18 ans, de 1870 à 1888. Les plus petits, mais pas qu’eux, seront ravis par les œuvres d’un grand sanremasque, Antonio Rubino (1880-1964), peintre, scénographe et écrivain, mais connu surtout chez les moins jeunes pour avoir été l’un des illustrateurs du Corriere dei Piccoli. Comme on a dit celle de Rubino est

une salle à part, où il est aussi possible d’assister à la projection du premier dessin animé en couleur, dessiné et dirigé par l’artiste qui, en 1942 emporta le prix du Festival du Cinéma de Venise pour le meilleur film d’animation. À l’intérieur de l’itinéraire expositif le visiteur peut profiter de parcours multimédia qui accompagnent les usagers grâce au récit de l’histoire de Sanremo, de ses arts et de ses traditions. De nombreux évènements sont aussi organisés à l’intérieur de ses espaces : des laboratoires pour

les enfants, des expositions, et des conférences. Le Musée Municipal a été inauguré dans le nouveau siège en décembre 2016. Dans la saison 2021, après un an d’arrêt forcé à cause du Covid, plusieurs évènements ont été organisé, parmi lesquels une exposition de photos du jeune Jacopo Gugliotta, à l’égard du thème plus que jamais actuel de l’immigration, au titre ‘’Le mur invisible – Vintimille 2015-2021’’, un reportage au sujet de la crise des migrants dans la ville de frontière.

Sala Rubino

65

SANREMO.it


66

SANREMO.it


IL GIARDINO SCOMPARSO Casato Moreno e altre storie Tito Schiva - Redazione - Photo: Pinus canariensis (Pino delle Canarie) diciottesimo secolo i Giardini Moreno di Bordighera erano citati in libri e riviste internazionali come meraviglia d'Europa e visitati da personaggi famosi. Claude Monet durante un viaggio turistico con Renoir a Mentone, in Francia, sente parlare di questo giardino e, incuriosito dalla descrizione, inoltra una lettera di richiesta ai proprietari per visitarlo ed eventualmente, dipingere alcuni quadri, riconosciuti in seguito come capolavori. Durante la visita in una proprietà, vicino ad Andora, in una lettera all’amica e sua futura seconda moglie Alice Hoschedé, Monet descrive Moreno alla stregua di "un vero marchese di Carabas", personaggio citato nella letteratura del 600 come persona facoltosa dalla misteriose origini. Altri scrittori visitarono il giardino e descrissero dettagliatamente la flora esotica, proveniente da tutto il mondo, assente nei giardini italiani dell'epoca. Ma chi aveva creato questa meraviglia e, soprattutto, perché? Francesco Moreno, console francese a Bordighera, facoltoso commerciante di olio, costruì la villa - oggi Villa Palmizi- arricchendo il giardino con tutte le varietà esotiche provenienti da diversi continenti. I giardini coprivano un’area di circa otto ettari, iniziavano dall’attuale corso Europa, salivano verso Villa Moreno e raggiungevano la via dei Colli fino ai confini di Villa Mariani. Nelle relazioni che Francesco Moreno aveva, come console francese, sicuramente era presente il prefetto napoleonico Dubouchage di Nizza, che aveva creato un giardino botanico, oggi scomparso, lungo il fiume Paillon. A Dubouchage le piante arrivavano direttamente dalla Malmaison, dove vi era il castello acquistato da Giuseppina di Beauharnais, moglie di Napoleone Bonaparte, nella cui tenuta raccoglieva piante e animali esotici per rendere più piacevole il soggiorno nella triste e grigia località dell’Île de France. Napoleone, aveva ordinato alla flotta francese in giro per il mondo di raccogliere piante esotiche da inviare al

giardino di Malmaison, dove Giuseppina aveva anche creato una serra calda per acclimatare le piante introdotte. A questo si aggiunsero le piante provenienti dalle esplorazioni in Sud America di Von Humboldt, famoso esploratore e scienziato fra il ‘700 e l’800. Alcune piante trovavano il loro habitat naturale e ideale prima a Nizza e poi a Bordighera, nel giardino Moreno, situato nella cosiddetta “Conca d’africa”. Una prova di tale relazione si trova nella corrispondenza nei nomi botanici citati dai visitatori del giardino, presenti anche nella collezione della Malmaison. Per avere un’altra idea della particolarità dei giardini si pensi che quando Thomas Hanbury, in una lettera dalla Cina del 1880, annuncia a Winter, che lavorava nella proprietà degli Hanbury alla Mortola di Ventimiglia, l’invio di semi di Cocculus laurifolius dall'India, una pianta che esisteva da circa 60 anni nei Giardini Moreno, ancora oggi presente. I Giardini Moreno erano quindi un’eccellenza, che richiamava l’interesse da tutta Europa e oggi sono ancora visibili spettacolari testimonianze della ricca flora di un tempo, tra cui un Pinus canariensis (pino delle Canarie) di oltre 40 metri di altezza, un Cocculus laurifolius (Laurus trinervis), nativo delle pendici dell’Himalaya, una secolare Araucaria excelsa, proveniente dall’isola di Norfolk, nel pacifico, una Jubaea spectabilis (palma da vino cilena), endemica della zona costiera meridionale del Cile, e un grande Ginko biloba. Francesco Moreno morì nel 1884, pochi mesi dopo la visita di Monet. La moglie si trasferì a Marsiglia dalle figlie, sposate con armatori e il giardino venne abbandonato e successivamente suddiviso in lotti e venduto. Ma la famiglia Moreno come aveva potuto avere i mezzi per realizzare una tale meraviglia? Di tutto questo ne parla il Dott. Tito Schiva all’interno del suo libro “Il Giardino Scomparso, il Casato Moreno e altre storie”, edito da De Ferrari, da cui abbiamo estratto la prima parte di questo articolo. Schiva nella sua indagine, riporta anche interessanti riscontri in un documento dell'Archivio Storico di Torino che riporta la narrazione dell'avventura della navigazione, dalla scoperta dell'America, con possibili riferimenti per un’ipotesi sull'antica origine della

67

SANREMO.it

fortuna dei Moreno. Ipotesi sostenute anche da tracce percepibili nella storia famigliare, che testimonierebbero l’importanza delle risorse economiche. La storia, persa nei secoli ma tenuta in piedi dalle tradizioni di famiglia, potrebbe ricondurre a una possibile origine dai tempi di Cristoforo Colombo. Francesco Moreno, nella creazione del suo giardino, fu precursore nell’utilizzazione di piante esotiche nonché nel loro arrangiamento paesaggistico evidenziato anche da illustri visitatori, un retaggio ancora vivente e fonte ancora oggi di ispirazione creativa Storie e racconti che potrebbero portare a un nuovo interessante argomento di scoperta per i tanti appassionati, visitatori e turisti di Bordighera.

Tito Schiva è bordigotto di nascita e botanico di passione. Ha vissuto nella realtà del Giardino Moreno dove nato e dove si trovano ancora le testimonianze botaniche, tra cui il Pinus canariensis (pino delle Canarie) di oltre 40 metri di altezza pianta tutelata come Albero Monumentale dal Comune di Bordighera e dalla Regione Liguria. Come botanico e genetista e stato direttore dell’istituto Sperimentale per la Floricoltura di Sanremo oggi CREA, consulente esterno FAO, insieme ad incarichi che lo hanno portato in giro per il mondo proprio come le piante dei Giardini Moreno. Oltre a diverse opere specializzate, ha scritto la biografia di “Mario Calvino, un rivoluzionario tra le piante” e “OGM, il lato oscuro dei brevetti” ed infine “Il Giardino Scomparso, Casato Moreno e altre storie” di cui abbiamo parlato.


THE LOST GARDEN, THE MORENO FAMILY AND OTHER STORIES In the eighteenth century, the Giardini Moreno (Moreno Gardens) in Bordighera were cited in international books and magazines as one of Europe's wonders and were visited by many famous people. Claude Monet, whilst holidaying with Renoir in Menton, France, hears people speak of this garden and, intrigued by the description, wrote to its owners to ask if he could visit and paint some paintings; works which later went on to become recognised as masterpieces. During his stay in a property near Andora, in a letter to his friend and future second wife Alice Hoschedé, Monet describes Moreno as "a real Marquis of Carabas", a character cited in XVII century literature as being a rich man with mysterious origins. Other writers visited the garden and described the exotic plants in great detail, hailing from all over the world and not seen in the Italian gardens of that time. Who created this wonder and, above all, why? Francesco Moreno, the French consul to Bordighera and rich olive oil merchant, built the villa - known today as Villa Palmizi - and adorned the garden with every possible exotic species from the various different continents. The gardens used to cover an area of approximately eight hectares, running from what is currently known as Corso Europa, climbing up to Villa Moreno and all the way to Via dei Colli until it reached the outer limits of Villa Mariani. One of Francesco Moreno's contacts, from his role as French consul, was the Napoleonic Prefect Dubouchage of Nice, who had created a botanical garden, now no longer existing, along the Paillon River. Dubouchage got the plants directly from the Malmaison, where the castle acquired by Joséphine de Beauharnais, Napoleon Bonaparte's wife, was located, and which was where she collected and kept exotic plants and animals so as to make her stay in the Île de France region less sad and grey. Napoleon had ordered the French fleet around the globe to collect exotic plants to be sent to the garden of Malmaison, where Joséphine had a hothouse built to enable the new plants to become acclimatised. A number of other plants were also added to these, in particular those collected by the famous explorer and scientist Von Humboldt in South America during his explorations between the 18th and 19th centuries. Some plants found their ideal natural habitat, initially in Nice and then in Bordighera, in the Giardini Moreno, situated in Bordighera's so-called “African basin”. Evidence of this is provided by the fact that the botanical names mentioned by the garden's visitors corresponded to those in the Malmaison collection. To get a sense of how extraordinary these gardens were, one only needs to think of when Thomas Hanbury, in a letter from China in 1880, told Winter, who worked at the Hanbury Botanical Garden in Mortola, Ventimiglia, that he was sending Cocculus laurifolius seeds from India, a plant that had already existed in the Giardini Moreno for over 60 years, and which is still there today. The Giardini Moreno were a leading exemplar that attracted interest from all over Europe and are still visible to enjoy today, an extraordinary testament to the lush flora of that time, including a Pinus canariensis (a pine tree from the Canary Islands) that's over 40 metres tall, a Cocculus laurifolius (Laurus trinervis) from the foot of the Himalayas, a hundred-year-old Araucaria excelsa from Norfolk Island in the Pacific Ocean, a Jubaea spectabilis (Chilean wine palm) from the coast of southern

Chile, and a tall Ginkgo biloba. Francesco Moreno died in 1884, just a few months after Monet's visit. His wife moved to Marseilles to be nearer their daughters who were married to shipowners, and the garden was abandoned before being subsequently divided up and sold. How were the Moreno family able to afford to create such a wonder? The book “Il Giardino Scomparso, il Casato Moreno e altre storie (The Lost Garden, the Moreno Family and Other Stories)”, by Tito Schiva, published by De Ferrari, speaks about this, and it was from this book that we extracted the first part of this article. In his research, Schiva cites interesting facts taken from a document in the Historical Archives of Turin, which recount stories of sailing adventures going back as far as the discovery of America, with possible references that might explain the origins of Moreno's fortune. This theory is also further supported by clues in the family's history, which would explain the extent of their wealth. This history, lost in the mists of time but maintained in the family's traditions, may even date back to the times of Christopher Columbus. Francesco Moreno, in creating his garden, was particularly innovative, both in his use of exotic plants and in the way he arranged them, a feature that was remarked upon by his famous visitors and is an approach that's still very much alive today and a source of creative inspiration. Stories and tales which could lead to new interesting discoveries for many of Bordighera's admirers, visitors and tourists.

68

SANREMO.it

Tito Schiva was born in Bordighera and is a passionate botanist. He spent time in what remains of the Giardini Moreno where a number of species can still be found, for example a Pinus canariensis (pine tree from the Canary Islands) that's over 40 metres tall and which is protected by the Municipality of Bordighera and the Liguria Regional Council as a "Monumental Tree". He's a botanist and geneticist, was director of CREA, centre for Horticultural and Floriculture research in Sanremo, as well as an external consultant to the FAO, and his work has taken him around the world, just like the plants of the Giardini Moreno. In addition to a number of specialised publications, he wrote the biography “Mario Calvino, un rivoluzionario tra le piante (Mario Calvino, a revolutionary among plants)” and “OGM, il lato oscuro dei brevetti (GMOs, the dark side of patents)” and finally the abovementioned “Il Giardino Scomparso, Casato Moreno e altre storie (The Lost Garden, the Moreno Family and Other Stories)”.


Tito Schiva con tamarix nilotica albero della manna

LE JARDIN DISPARU, LA LIGNÉE MORENO ET D’AUTRES HISTOIRES

Tito Schiva est né à Bordighera et il est un botaniste pour passion. Il a vécu dans la réalité du Jardin Moreno où il est né et où l’on trouve encore des témoignages botaniques, dont le Pinus canariensis (pin des Canarie) de plus de 40 mètres de hauteur, une plante sauvegardée comme Arbre Monumental par la Municipalité de Bordighera et par la Région Ligurie. En tant que botaniste et génétiste il a été directeur de l’Institut Expérimental pour la Floriculture de Sanremo aujourd’hui CREA, conseiller externe FAO, avec d’autre charges qui l’ont mené partout dans le monde tout comme les plantes des Jardins Moreno. Outre à plusieurs œuvres spécialisées, il a écrit la biographie de ‘’Mario Calvino, un révolutionnaire au milieu des plantes’’ et ‘’OGM, le coté obscure des brevets’’ et enfin ‘’Le Jardin Disparu, Lignée Moreno et d’autres histoires’’ dont nous avons parlé.

Dans le dix-huitième siècle les Jardins Moreno de Bordighera étaient cités dans les livres et les magazines internationales comme une merveille d’Europe et visités par les personnages fameux. Claude Monet durant un voyage touristique avec Renoir à Menton, en France, entend parler de ce jardin et, intrigué par la description, envoyait aux propriétaires une lettre pour le visiter et éventuellement, peindre quelques toiles, qui ont ensuite été reconnus comme des chefs-d’œuvre. Pendant une visite dans une propriété, près de Andora, dans une lettre à l’amie et sa future deuxième femme Alice Hoschedé, Monet décrit Moreno comme ‘’un véritable marquis de Carabas’’, un personnage cité dans la littérature du 600 comme une personne aisée aux origines mystérieuses. D’autres écrivains visitèrent le jardin et décrivirent minutieusement la flore exotique, venant de partout dans le monde, inexistante dans les jardins italiens de l’époque. Mais qui avait-il créé cette merveille et, surtout, pourquoi ? Francesco Moreno, le consul français à Bordighera, un commerçant d’huile aisé, construit la villa – aujourd’hui Villa palmizi – en enrichissant le jardin avec toutes les variétés exotiques venant de différents continents. Les jardins couvraient une aire de huit hectares environ, ils commençaient de l’actuel cours Europa, ils montaient vers Villa Moreno et ils atteignaient la rue dei Colli jusqu’aux confins de Villa Mariani : Dans les relations qu’avait Francesco Moreno, en tant que consul français, il y avait surement le préfet napoléonien Dubouchage de Nice, qui avait créé un jardin botanique, aujourd’hui disparu, le long du fleuve Paillon. Les plantes arrivaient à Dubouchage directement de la Malmaison, où il y avait le château acheté par Joséphine de Beauhamais, la femme de Napoléon Bonaparte qui, dans son domaine recueillait des plantes et des animaux exotiques pour rendre plus agréable le séjour dans la localité triste et grise de l’Ile de France. Napoléon avait ordonné à la flotte française parcourant le monde entier de ramasser des plantes exotiques, pour les envoyer au jardin Malmaison où Joséphine avait même créé une serre chauffée pour y acclimater les plantes introduites. À cela s’ajoutèrent les plantes venant des expéditions en Amérique du Sud de Von Humboldt, un célèbre explorateur et scientifique entre ‘700 et ‘800. Certaines plantes trouvaient leur habitat naturel et idéal à Nice d’abord et à Bordighera ensuite, dans le jardin Moreno, situé dans l’ainsi-dite ‘’Conca d’Africa’’. Une preuve de cette relation se trouve dans la correspondance des noms botaniques cités par les visiteurs du

69

SANREMO.it

jardin, présents également dans la collection de la Malmaison. Pour avoir une autre idée de la particularité des jardins il faut penser que quand Thomas Hanbury, dans une lettre de la Chine de 1880, annonce à Winter, qui travaillait dans la propriété des Hanbury à Mortola de Vintimille, l’envoie de serments de Cocculus laurifolius de l’Inde, une plante qui existait depuis près de 60 ans dans les Jardins Moreno, et encore présente aujourd’hui. Les jardins Moreno étaient donc une excellence, qui réveillait l’intérêt de l’Europe entière et aujourd’hui des témoignages spectaculaires de la riche flore d’autrefois sont encore présent, dont un Pinus canariensins (pin des Canaries) de plus de 40 mètres de hauteur, un Cocculus laurifolius (Laurus trinervis), originaire des pentes de l’Himalaya, une Araucaria excelsa séculaire, venant de l’île Norfolk, dans le Pacifique, une Jubaea spectabilis (palmier à vin du Chili), endémique de la zone côtière méridionale du Chili, et un grand Ginko biloba. Francesco Moreno décéda en 1884, quelques mois après la visite de Monet. La femme déménagea à Marseille chez les filles, mariées avec des armateurs, et le jardin fut abandonné et ensuite divisé en lots et vendu. Mais la famille Moreno comment avait- elle pu avoir les moyens pour réaliser une telle merveille ? Le Docteur Tito Schiva parle de tout ça dans son livre ‘’Le Jardin Disparu, la lignée Moreno et d’autres histoires’’, édité par De Ferrari, d’où nous avons tiré la première partie de cet article. Schiva dans son enquête, rapporte aussi des retours intéressants dans un document des Archives Historiques de Turin qui relate le récit de l’aventure de la navigation, de la découverte de l’Amérique, avec des relations possibles pour une hypothèse sur l’ancienne origine du patrimoine des Moreno. Des hypothèses soutenues aussi par des traces perceptibles dans l’histoire familiale, qui témoigneraient de l’importance des ressources économiques. L’histoire, perdue dans les siècles mais maintenue vive par les traditions de famille, pourrait reconduire à une possible origine depuis les temps de Christophe Colomb. Francesco Moreno, dans la création de son jardin, fut un précurseur dans l’utilisation de plantes exotiques ainsi que dans leur rangement paysager mis aussi en évidence par des visiteurs illustres, un héritage encore vivant et aujourd’hui encore une source d’inspiration créative. Des histoires et des récits qui pourraient mener à un nouveau et intéressant argument de découverte pour les nombreux passionnés, les visiteurs et les touristes de Bordighera.


ANDREA DORIA padre della patria in Liguria e la “sua” Riviera

Alessandro Giacobbe - Photos ©Depositphoto – W ikipedia

70

SANREMO.it


La Galleria oro nel Palazzo del Principe

figure hanno lasciato un’eredità politica così profonda, in una regione, come Andrea Doria in Liguria. Si tratta di una dimensione che spesso assume contorni leggendari, anche se la grande storia, quella dei libri scolastici, ad esempio, gli dedica magari una citazione e basta. L’eredità delle sue gesta è forte ed è giunta fino a noi, in regione, ma riconosciuta da studiosi e persino da analisti politico-economici molto distanti dall’Italia. Andrea Doria nasce nel Ponente ligure, a Oneglia, il 30 novembre del 1466. Suo padre, Ceva Doria, deteneva i diritti sulla città e sull’immediato entroterra. La madre era Caracosa Doria, dei signori di Dolceacqua. Dunque, radici ben piantate in Liguria occidentale. Qui avviene la sua prima formazione culturale, probabilmente nel convento dei Domenicani di Pontedassio nonché presso l’approdo di Oneglia, dove il palazzo Doria esiste ancora. In particolare, a Pontedassio i Doria avevano sviluppato un sistema industriale con frantoi, molini e stabilimenti per la produzione di carta e panni. Il convento era ai margini e i Domenicani cioè i Padri Predicatori potevano rappresentare una garanzia per la loro qualità culturale e le capacità nella politica religiosa. La Liguria viveva anni complessi, in cui Genova non aveva una sua autonomia, stretta fra controlli milanesi o francesi, mentre lo sviluppo economico era spettacolare, trainato dall’olivicoltura rinascente e da altre fonti economiche. Da qui la costruzione di grandi opere civili e religiose, che hanno sempre appassionato Andrea. Lui, però, apparteneva ad un ramo minore della potente famiglia Doria e quindi ha dovuto scegliere tra il mestiere delle armi e quello religioso. Ai suoi tempi, molti sceglievano entrambi, insieme. Andrea è stato severo. Si è messo in gioco, riuscendo ad entrare nella guardia del papa Innocenzo VIII (nato Giovanni Battista Cybo), genovese e suo parente. Ha partecipato ai conflitti italiani così frequenti nel periodo, rimanendo sempre oggettivamente vicino al trono papale. Come ogni ligure, Andrea è uomo di terra che viene richiamato sul mare. La scelta del comando navale avviene già nel Cinquecento, ad oltre quarant’anni. È l’età in cui le persone normali diventano anziane, allora e perlopiù lasciavano la guida in mare. Il suo grande impegno sulle onde è quella di un continuo conflitto con la sempre più crescente invadenza dei pirati o i corsari (la differenza c’è e non da poco) barbareschi cioè provenienti dal Nord Africa e fedeli al Sultano dell’Impero Ottomano, che ai tempi era Solimano il Magnifico. La vita di Andrea Doria e della sua flotta è stata segnata prima dal servizio alla Francia di

71

SANREMO.it

Francesco I e questo fino alla sua sconfitta a Pavia nel 1525. Con lui c’erano nobili vicini alla Liguria, come i signori di Tenda. Nello stesso periodo Andrea aveva probabilmente tramato per assicurarsi la signoria di Monaco. Nel 1523, infatti, Bartolomeo Doria, figlio di Luca e di Francesca Grimaldi di Monaco, uccide lo zio Luciano, signore della rocca monegasca. La reazione dell’altro zio, Agostino, vescovo di Grasse, impedisce un appoggio di Andrea a Bartolomeo. È verosimile che le navi di Andrea fossero al largo di Monaco. Bartolomeo è stato poi arrestato, liberato e morì cadendo (?) dalle mura di un castello. Nel 1528, poi, Andrea passa dal servizio alla Francia a quello per l’Impero. Per Carlo V, il rivale di Francesco. Sovrano di Spagna e delle colonie, dei territori degli Asburgo, di Borgogna e Fiandra, il Doria si impegna in modo molto accorto. Di fatto, nello stesso anno, proprio con l’appoggio imperiale, Andrea rende Genova un’autentica Repubblica, mettendo a punto un sistema di governo in cui vengono bloccati i conflitti di fazione e assicurando a gran parte della Liguria e soprattutto al capoluogo almeno trecento anni di ininterrotta crescita. Allo stesso tempo, è regista del riavvicinamento dell’Impero al Papato, dopo il saccheggio di Roma operato da truppe imperiali nel 1527. Nel 1538 è stato proprio Andrea Doria a condurre la flotta che portava a Nizza il Papa Paolo III Farnese per l’armistizio di Nizza tra Carlo V e Francesco I. Il pontefice fece scalo a San Remo, dove pernottò nel palazzo Manara, tuttora esistente in via Palma, nel cuore della Pigna, la Città Vecchia. Dopo l’accordo, la flotta dell’Imperatore si riunì a quella papale per il ritorno verso Genova e Roma. Il 20 giugno, giorno del Corpus Domini, le celebrazioni avvengono a terra, proprio in Oneglia, città natia del Doria, indubbio primo testimone della sua terra. Quel giorno Oneglia è stata capitale del mondo. A Genova Andrea si era impegnato nella costruzione di una straordinaria residenza, detta poi “palazzo del Principe”. La sua raffinata cultura ha fatto di questo complesso un esempio straordinario tanto a livello architettonico quanto artistico. In questo modo il Doria va ricordato come un assoluto protagonista del Rinascimento italiano, capace di portare a Genova il gusto ispirato da Raffaello e Michelangelo a Roma. Di fatto ha governato senza avere titoli di rilievo e questo fino alla sua morte avvenuta il 25 novembre 1560. Aveva quasi raggiunto i 94 anni e segnato un’epoca e un altro destino per la sua famiglia e la Liguria. Il nipote Gianandrea ne avrebbe raccolto l’eredità militare, più che politica, impegnandosi nella battaglia di Lepanto vinta nel 1571 contro la flotta turca.


ANDREA DORIA, FATHER OF THE LIGURIAN HOMELAND AND “HIS” RIVIERA Few people have ever bequeathed the kind of profound political legacy to a region as Andrea Doria did to Liguria. Although history, including that which is told through school books, only offers him a cursory mention, in Liguria he's often revered as legendary. His legacy runs deep and is recognised throughout the region, but it's also acknowledged by scholars as well as economic and political analysts far beyond Italy's borders. Andrea Doria was born in Oneglia, western Liguria, on 30 November 1466. His father, Ceva Doria, held the rights to the city and the immediate inland area. His mother was Caracosa Doria, a member of the Dolceacqua family. His roots in western Liguria therefore ran deep. It was here that he undertook his initial studies, probably at Pontedassio's Dominican convent as well as at home in the port of Oneglia, where Palazzo Doria still stands. In Pontedassio, in particular, the Doria family set up a large group of companies including olive oil mills, flour mills and factories for producing paper and fabric. The convent was nearby and the Dominicans, i.e., the order of preachers, were considered a guarantee for their high quality education and understanding of the politics of religion. These were difficult years for Liguria: Genoa wasn't autonomous and was controlled either by the Milanese or the French, yet its economic growth was skyrocketing, driven by the renaissance of olivegrowing as well as other economic activities. And it was from here that a great many civil and religious builds derived, something that Andrea Doria was always very passionate about. However, he hailed from a minor branch of the Doria family, hence why he was forced to choose between either a career in the military or in religion. In those days people often chose to do both at the same time. He pushed himself hard. He rose to the challenge, managing to join the Swiss Guard of Pope Innocent VIII (born Giovanni Battista Cybo), who was Genoese, as were his relatives. He fought in a number of Italian conflicts, a quite frequent occurrence at the time, always remaining close to the Pope's side. Like all Ligurians, Andrea was a man of the land who received the calling of the sea. In the 1500s, when already over forty years old, he chose to become a navy commander. In those days it was an age at which most normal people were starting to feel their age and deciding to leave their seagoing days behind them. He was busy fighting the growing influx of Barbary pirates or corsairs (which are quite different from one another) coming from North Africa and who were loyal to Suleiman the Magnificent, the Sultan of the Ottoman Empire. Andrea Doria and his fleet initially served Francis I of France and continued to do so until he was defeated in Pavia in 1525. Serving alongside him were noblemen with a close affinity to Liguria, such as the Lords of Tende for example. During the same period, it's probable that Andrea plotted to secure control of Monaco. Indeed, in 1523, Bartolomeo Doria, the son of Luca and Francesca Grimaldi of Monaco, killed his uncle Lucien, Lord of Monaco. The reaction of the other uncle, Augustine, the Bishop of Grasse, made it impossible for Andrea to assist Bartolomeo. It's plausible to imagine that Andrea's ships were anchored off the coast of Monaco. Bartolomeo was later arrested, freed and then died falling (?) from the walls of a castle. Then, in 1528, Andrea changed from serving France to serve the Empire. For Charles V, Francis's rival. He reigned over Spain and its colonies, the territories of the Habsburgs, Burgundy and Flanders, and for him Andrea Doria was an incredibly dedicated servant. Indeed, that same year, with the support

of the Emperor, Andrea turned Genoa into a genuine Republic, setting up a government that would bring peace between the various factions and ensure at least three hundred years of uninterrupted growth for most of Liguria and, above all, its capital city. At the same time, he brought the Empire and the Pope closer together again, following the ransacking of Rome in 1527 by the imperial army. In 1538, Andrea Doria led the fleet that took Pope Paul III, born Farnese, to Nice for the armistice agreement between Charles V and Francis I. The Pope stopped off in San Remo, where he spent the night at Palazzo Manara in Via Palma, in the heart of Pigna, Sanremo's ancient quarter. Following the agreement, the Emperor's fleet joined the Pope's fleet for the return journey back to Genoa and Rome. On 20 June, Corpus Christi day, the celebrations took place on land, precisely in Oneglia, the birthplace of Doria, undoubtedly the first person to put his town on the map. On that day Oneglia was the capital of the world. Andrea put all his effort into the building of a magnificent residence in Genoa, which was later called “Palazzo del Principe”, the Prince's Palace. His refined culture and educational background ensured this building became an extraordinary exemplar from both an architectural and artistic standpoint. Hence why Doria is remembered as a key protagonist of the Italian Renaissance, capable of taking Genoa towards a style inspired by Raffaello and Michelangelo in Rome. Despite being assigned no titles of particular note, he governed until his death on 25 November 1560. He was almost 94 years old, having left his indelible mark on an era and setting both his family and Liguria on a different course. His grandchild, Gianandrea, followed in his military footsteps, more so than his political ones, playing a key role in the victory over the Turkish fleet at the Battle of Lepanto in 1571.

Sulla destra, Casa natale di Andrea Doria a Imperia Oneglia

72

SANREMO.it


ANDREA DORIA, PÈRE DE LA PATRIE EN LIGURIE ET ‘’SA ‘’ RIVIERA Peu de figures ont laissé, dans une région, un héritage politique aussi profond que celui de Andrea Doria en Ligurie. Il s’agit d’une dimension qui souvent assume des contours légendaires, même si la grande histoire, celle des livres scolaires, par exemple, ne lui consacre peut-être qu’une citation. L’héritage de ses exploits est fort et il est arrivé jusqu’à nous, dans notre région, mais il est reconnu par des chercheurs et même par des

Andrea Doria

analystes politico-économiques hors de l’Italie. Andrea Doria nait dans le Ponant Ligure, à Oneglia, le 30 novembre 1466 : Son père, Ceva Doria, détenait les droits sur la ville et sur le proche arrière-pays. La mère était Caracosa Doria, des seigneurs de Dolceacqua. Donc des racines bien plantées dans la Ligurie occidentale. C’est ici qu’il entreprend sa première formation culturelle, probablement au couvent des Dominicains de Pontedassio ainsi qu’à proximité du point d’accostage des Doria, où le palais Doria existe toujours. En particulier, à Pontedassio les Doria avaient développé un système industriel avec des moulins à huile, des moulins et des établissements pour la production de papier et de tissus. Le couvent était aux marges et les Dominicains, c’est-à-dire les Pères Prédicateurs, pouvaient représenter une garantie pour leur qualité culturelle et leurs compétences dans la politique religieuse. La Ligurie vivait des années compliquées, où Gênes n’avait pas une propre autonomie, serrée entre les contrôles milanais ou français, tandis que le développement économique était spectaculaire, trainé par l’oviculture et d’autres sources économiques. De là la construction de grandes œuvres civiles et religieuses, qui ont toujours passionné Andrea. Cependant, lui, il appartenait à une branche mineure de la puissante famille Doria et il a donc été obligé de choisir entre le métier des armes et celui religieux. À son époque, beaucoup choisissaient tous les deux, ensemble. Andrea a été sévère. Il s’est mis en jeu, en arrivant à entrer dans la garde du pape Innocenzio VIIIe (né Jean Baptiste Cybo), génois et son parent. Il a participé aux conflits italiens si fréquents à cette époque,

73

SANREMO.it

en demeurant toujours objectivement près du trône papal. Ainsi que tous les ligures, Andrea est un homme de terre qui est appelé à la mer. Le choix du commandement naval arrive dans le XVI siècle, à plus de quarante ans. C’est l’âge où les personnes normales devenaient âgées et généralement quittaient alors la conduite en mer. Son grand engagement sur les vagues est celui d’un conflit continu avec l’ingérence de plus en plus croissante des pirates ou des corsaires (il y a une différence, même remarquable) barbaresques, c’est-à-dire venants de l’Afrique du Nord et fidèles au Sultan de l’Empire Ottoman, qui à cette époque était Soliman le Magnifique. La vie de Andrea Doria et de sa flotte à été marquée d’abord par le service à la France de François I jusqu’à sa défaite à Pavia en 1525. Il y avait avec lui des nobles proches de la Ligurie, comme les seigneurs de Tende. Dans la même période Andrea avait probablement comploté pour s’assurer la seigneurie de Monaco. En 1523, en fait, Bartolomeo Doria, le fils de Luca et de Francesca Grimaldi di Monaco, tue l’oncle Luciano, seigneur du rocher monégasque. La réaction de l’autre oncle, Agostino, évêque de Grasse, empêche l’aide de Andrea à Bartolomeo. Les bateaux de Andrea était vraisemblablement au large de Monaco. Bartolomeo a ensuite été arrêté, libéré et il mourut en tombant ( ?) des murs d’un château. Ensuite, en 1528, Andrea passe du service à la France à celui pour l’Empire. Pour Charles V, le rival de François. Souverain d’Espagne et des colonies, des territoires des Asburgo, de Bourgogne et de Filandres, le Doria s’engage d’une manière très réfléchie. De fait, au cours de la même année, justement avec le support impérial, Andrea rend Gênes une République, en élaborant un système de gouvernement où les conflits de factions viennent bloqués et en assurant à une grande partie de la Ligurie et surtout au chef-lieu au moins trois cent ans de croissance constante. En même temps, il est le réalisateur du rapprochement de l’Empire à la Papauté, après le pillage de Rome à l’œuvre des troupes impériales en 1527. En 1538 c’est Andrea Doria lui-même qui conduit la flotte qui amenait le Pape Paul III Farnese à Nice pour l’armistice de Nice entre Charles V et François I. Le Pape fit escale à Sanremo où il descendit à palais Manara, qui existe toujours en rue Palma, au cœur de la Pigna, la Vieille Ville. Après l’accord, la flotte de l’Empereur se réunit à celle papale pour le retour vers Gênes et Rome. Le 20 juin, le jour du Corpus Domini, les célébrations se tiennent sur terre, à Oneglia, la ville natale de Doria, l’incontestable premier témoin de sa terre. Ce jour-là Oneglia a été la capitale du monde. A Gênes Andrea s’était engagé dans la construction d’une résidence extraordinaire, appelée par la suite ‘’palais du Prince’’. Sa culture raffinée a fait de ce complexe un exemple extraordinaire soit à niveau architectural qu’artistique. C’est de cette manière que le Doria est à rappeler, comme un protagoniste absolu de la Renaissance italienne, capable de porter à Gênes le gout inspiré par Raffaello et Michelangelo à Rome. De fait il a gouverné sans avoir de titres de relief et ce jusqu’à sa mort, survenue le 25 novembre 1560. Il était presque arrivé à 94 ans et il avait marqué une époque et un autre destin pour sa famille et la Ligurie. Le neveu Gianandrea en aurait cueilli l’héritage militaire, plutôt que le politique, en s’engageant dans la bataille de Lépante gagné en 1571 contre la flotte turque.


AUTUNNO IN RIVIERA A n d r e a M o g g i o - P h o t o: M o n t e C e p p o - K a i a H ø i d a l e n | i g : @ m i s s _ k a i a p a p a y a”

autunno nella Riviera dei fiori è qualcosa di speciale. L’entroterra, in particolare, si anima di colori sorprendenti e rivive nella tradizione millenaria che si ripete fra i terrazzamenti a ridosso di ogni borgo, dove è tempo di raccolta e di olio nuovo. È in questo periodo dell’anno che avviene infatti la cosiddetta bacchiatura delle olive ed è in questo periodo che il foliage dei boschi, tra faggete e parchi, con i suoi colori caldi e inimitabili, acquista un fascino indescrivibile. In particolare, è da non perdere un escursione nel Parco Regionale delle Alpi Liguri, un'area naturale protetta della Liguria, ricca di una grande biodiversità vegetale, che va dalla provincia di Imperia al confine con la Francia. Tra le escursioni da sempre più apprezzate, sicuramente quella al Bosco di Rezzo, in valle Arroscia, dove è presente la più estesa faggeta della Liguria, posta sul versante nord-est della dorsale Monte Monega-Passo Teglia, chiusa da una cerchia di monti compresi tra i 1000 e i 1600 metri d’altezza. L’itinerario ad anello attraversa

i boschi con dolci tornanti e sale fino al Passo di Mezzaluna, dove il panorama si apre verso le Alpi Liguri e Francesi. Si percorre il crinale fino al Passo di Teglia, e da qui si ridiscende verso il punto di partenza. Come anticipato, l’autunno è anche il tempo dell’olio nuovo, dell’extravergine prodotto dalle tipiche olive taggiasche che moltissime famiglie – oltre alle produzioni artigianali e industriali di cui questo lembo di Liguria è ricca – porta al frantoio per ricavare l’oro giallo che arricchirà le loro tavole fino al prossimo raccolto. Non solo, durante l’autunno la gran parte dei frantoi della Riviera dei fiori è visitabile. Si può assistere alla frangitura delle olive, acquistare l’olio appena franto, le olive in salamoia, i patè di taggiasca. L’olio nuovo avrà poi una sua festa, Olioliva (dal 5 al 7 novembre), che si ripete da decenni nel suo storico teatro, Imperia-Oneglia, da sempre sede dei principali produttori d’olio di tutta la Liguria. Annullata lo scorso anno per l’emergenza Covid, verrà riproposta quest’autunno, anche in versione digitale. Olioliva è un appuntamento ormai imperdibile tra stand per la vendita

74

SANREMO.it

diretta ed eventi a 360 gradi sulla cultura dell’ulivo, le tecniche di produzione, assaggi, street food, seminari, libri e corsi di cucina. La vostra gita in questo splendido entroterra, che va dalla Val Nervia alla Valle Armea, sopra Sanremo, alla Valle Argentina, fino alle ricchissime vallate sopra Imperia, feudo assoluto della produzione olivicola, potrà poi fare tappa nei tanti agriturismi e ristoranti tipici. Qui, un po’ ovunque, potete degustare piatti basati sui prodotti stagionali, dalle castagne ai carciofi, ai fagioli di Conio, Badalucco e Pigna, impagabili e unici perché prodotti solo in questo territorio. E poi c’è il mare, le località costiere, dove negli ultimi anni si è allungata fino all’autunno la stagione turistica. Il clima mite consente di godere dei quasi 30 chilometri di piste ciclopedonali da Ventimiglia fino a Diano Marina, tra il mare, i porticcioli, gli splendidi parchi di Sanremo e gli affascinanti punti panoramici dai quali ammirare la costa e i meravigliosi borghi che si affacciano.


AUTUMN ON THE RIVIERA Autumn on the Italian Riviera is something special. The landscape just inland from the coast comes to life with surprising colours and relives in the ageold tradition that is repeated across the terraces of every village, where it is time to harvest the olives for the new season’s oil. It is at this time of year that the olives are knocked down from the trees and the leaves in the beech woods and parks, with their warn and inimitable colours acquire an indescribable charm. A trip to the Regional Park of the Ligurian Alps, a natural protected area of Liguria with a richly varied plant biodiversity, stretching from the province of Imperia to the border with France, is an absolute must. One of the best-loved excursions is to the Forest of Rezzo, in Valle Arroscia, home to the biggest beech wood in Liguria, located on the northeast face of the ridge of Monte Monega-Passo Teglia, surrounded by a ring of mountains at altitudes between 1000 and 1600 metres. The circular itinerary winds gently through the woods and climbs to Passo di Mezzaluna, where the panorama opens towards the Ligurian and French Alps. It then continues along the ridge to Passo di Teglia, before descending back down to the point where it started. As mentioned earlier, autumn is also the time of new, extra-virgin oil made from Taggiasca olives, which are typical of the area and which numerous families – along with the artisan and industrial producers which abound in this part of Liguria – take to the olive mill for transformation into the yellow gold that will grace their tables until the following year’s harvest. Autumn is also the time when most of the olive mills on the Italian Riviera are open to visitors, who can watch the olives being milled, purchasing freshly milled oil, olives in brine and Taggiasca olive pâté. There is a festival dedicated especially to the new oil called Olioliva (from 5 to 7 November), held annually for decades in its historic location, Imperia-Oneglia, which has always been home to the leading oil manufacturers in Liguria. Cancelled last year due to the Covid emergency, it returns this autumn, also in a digital version. Olioliva is an appointment not to be missed, featuring stalls for the direct sale of products and a whole range of events on the cultivation of olive trees, production techniques, tastings, street food, seminars, books and cooking classes. Your trip to this splendid area, which stretches from Val Nervia to Valle Armea, above Sanremo, and Valle Argentina, as far as the rich valleys inland from Imperia, the true home of olive production, can take in the many local guesthouses and characteristic restaurants. You will find dishes featuring seasonal produce, ranging from chestnuts to artichokes and beans from Conio, Badalucco and Pigna, priceless and unique, as they are grown exclusively in this area. And then, of course, there’s the sea, along with the coastal towns where, in the last few decades, the holiday season has been extended through to the end of autumn. The mild climate allows visitors to take advantage of almost 30 kilometres of cycle and footpaths, from Ventimiglia to Diano Marina, taking in the sea, the little harbours, Sanremo’s splendid parks and the beautiful viewpoints from which to admire the coast and the wonderful villages that overlook it.

75

SANREMO.it


©Parco Alpi Liguri

AUTOMNE EN RIVIERA L’automne dans la Riviera des fleurs est quelque chose de spécial. L’arrière-pays, notamment, s’anime de couleurs surprenantes et revit dans la tradition millénaire qui se répète dans les terrasses à proximité de chaque bourg, où il est temps de récolte et d’huile nouvelle. C’est en fait dans cette période de l’année que l’on fait le soi-disant battage des olives et c’est à cette époque que le feuillage des bois, dans les hêtraies et les parcs, avec ses couleurs chaudes et uniques, prend un charme indescriptible. En particulier, il ne faut pas rater une excursion dans le Parc Régional des Alpes Ligures, une aire naturelle protégée de la Ligurie, riche d’une grande biodiversité végétale, allant de la province de Imperia jusqu’aux confins avec la France. Entre les excursions les plus appréciées depuis toujours, il y a surement celle au Bosco di Rezzo, dans la vallée Arroscia, où se trouve la hêtraie la plus étendue de la Ligurie, située sur le versant nord-est de la dorsale Monte Monega-Passo Teglia, encerclée par des montagnes entre 1000 et 1600 mètres de hauteur. L’itinéraire en anneau traverse les bois avec des lacets et montes jusqu’au Passo di Mezzaluna, où le panorama s’ouvre vers les Alpes Ligures et Françaises. L’on parcourt l’arête jusqu’au Passo di Teglia, et d’ici l’on redescend vers le point de départ. Comme anticipé, l’automne est aussi le temps de l’huile nouvelle, de l’extra vierge produit depuis les olives taggiasche qui de nombreuse familles – outre aux productions artisanales et industrielles dont cette portion de Ligurie est riche- portent au moulin pour en tirer l’or jaune qui enrichira leurs tables jusqu’à la prochaine récolte. Non seulement, en automne la plupart des moulins à huile de la

Riviera des Fleurs est visitable. L’on peut assister au broyage des olives, acheter l’huile qui vient d’être produite, les olives en saumure, les pâtés de taggiasca. L’huile nouvelle aura ensuite sa propre fête, Olioliva (du 5 au 7 novembre), qui se répète depuis des décennies dans son théâtre historique, Imperia-Oneglia, depuis toujours le siège des principaux producteurs d’huile de toute la Ligurie. Annulée l’année dernière à cause de l’urgence Covid, elle sera reproposée cet automne, même en version numérique. Olioliva est un rendez-vous désormais incontournable entre les stands pour la vente directe et des évènements à 360 degrés sur la culture de l’olivier, les techniques de production, la dégustation, le street food, les séminaires, les livres et les cours de cuisine. Votre sortie dans ce splendide arrière-pays, allant de la Vallée Nervia à la Vallée Armea, au-dessus de Sanremo, à la Vallée Argentina, jusqu’au vallées très riches au-dessus de Imperia, le fief absolu de la production oléicole, pourra ensuite comprendre des étapes dans les nombreux agritourismes et restaurants typiques. Ici, un peu de partout, vous pouvez déguster des plats basés sur les produits de saison, des châtaignes aux artichaut, aux haricots de Conio, Badalucco et Pigna, impayables et uniques car uniquement produits dans ce territoire. Et puis il y a la mer, les localités côtières, où dans ces dernières années la saison touristique s’est allongée jusqu’à l’automne. Le climat doux permet de profiter de près de 30 km cyclo-piétonnes de Vintimille jusqu’à Diano Marina, entre la mer, les petits ports, les parcs splendides de Sanremo et les charmants point panoramiques d’où admirer la côte et les merveilleux bourgs qui l’entourent.

76

SANREMO.it

Colle Melosa - ©Rosario La Spisa



Boletus pinophilus (Bertone)

Marasmius oreades (Gambesecche)

Hygrophorus marzuolus (Marzuolo)

Macrolepiota procera (Mazza di tamburo)

78

SANREMO.it


IL MONDO DEI FUNGHI IN LIGURIA OCCIDENTALE (E NON SOLO) Alessandro Giacobbe - Photos ©Depositphoto – W ikipedia

Devesi poi alle boscaglie quel delicato prodotto, che più d’ogni altro solletica il palato dell’intera nazione: prodotto quasi esclusivo delle nostre montagne, e che per la sua abbondanza può soddisfare la ghiottoneria del povero. È questo il fungo, di cui, oltre l’immenso consumo dell’interno, si fa pure non ordinario spaccio coll’estero. Convien dire, che la squisitezza ne sia ben grande, se giunge a riunire in suo favore il suffragio universale; e se l’abbondanza ed il buon mercato non gli fan perdere di pregio nell’opinione de’ ricchi. Se si calcolasse il totale degli utili di questa produzione spontanea del suolo imboschito, vi sarebbe forse di che stordire.

79

SANREMO.it

Chi scrive così è Agostino Bianchi in "Osservazioni sul clima, sul territorio e sulle acque della Liguria Marittima di un Coltivatore di Diano”. Pubblicato a Genova, correva l’anno 1817.


Boletus edulis (Porcino)

Bianchi è stato consigliere del governo imperiale francese duecento anni fa. Successivamente ha proseguito il suo impegno con quello sabaudo, volto alla conquista di nuovi spazi in Italia. Da buon illuminista, in un suo fondamentale lavoro, osserva quanto era finora emerso da soli documenti commerciali: una Liguria occidentale ricca di funghi, da cercarsi nei boschi, capaci di rendere più appetitosa l’alimentazione dei poveri, ma, al tempo stesso, di essere cibo ricercato dalle persone abbienti. Alla fine, appare chiaro che i funghi liguri siano oggetto tanto di ricerca quando di commercio. Un commercio che peraltro non è sviluppatissimo, perché le popolazioni locali ne fanno largo uso. Ai tempi, peraltro, se l’impegno avesse avuto risvolti commerciali, ne sarebbe derivato un largo, anzi, larghissimo giro d’affari. Ancora oggi uno dei passatempi virtuosi degli abitati della Liguria occidentale è la ricerca dei funghi. È un argomento per le discussioni di ogni giorno, tantissimi conoscono i funghi, i luoghi, le ricette. Non chiedete mai a nessuno di loro, quando torna a casa, dove ha trovato i funghi: non ve lo dirà, sono segreti custoditi con attenzione.

Morchella conica (Spugnola)

In Liguria vi sono una trentina di Consorzi che si occupano della gestione dei maggiori territori in cui si trovano funghi, la cui raccolta è di fatto regolamentata. I funghi vivono di e per la Natura. Nascono in simbiosi con le radici degli alberi oppure in luoghi del sottobosco che degrada o su alberi crollati. Chi cerca, sa e per ogni periodo dell’anno ci sono belle raccolte da fare. Infatti, il terreno, il clima e l’ampiezza dei boschi liguri garantiscono un’attività che può arrivare fino agli 11 mesi sui 12 dell’anno. Basti pensare ai Marzuoli della primavera che arriva, cui segue la Spugnola e poi dalla tarda primavera all’estate è già tempo di Porcini. Si tratta dei leggendari “boleti”, in realtà più specie di assoluto livello gastronomico, particolarmente presenti nelle notevoli faggete liguri. Ve n’è uno estivo, mentre il Bertone è più autunnale. Il mondo dei funghi, in Liguria, però, è contraddistinto anche da una grande varietà di funghi “minori” per fama, però non meno gustosi e comunque interessanti in cucina. Si parla delle onnipresenti Mazze di Tamburo, per poi andare a quanti crescono verso l’autunno. Spesso sono contraddistinti da nomi diversi a seconda delle zone. Basti pensare al Pevèn genovese, alle Gambesecche e agli ottobrini Negrìn.

80 SANREMO.it

Appare chiaro che tanta biodiversità si rifletta in molte ricette di cucina ligure tradizionale. Si tratta di preparazioni spesso molto semplici, gustose, nate dalla cucina rurale e adottate anche dai ricchi di ogni tempo. Un punto di forza è il “tuccu”, il sugo di carne e funghi secchi, ideale per il condimento della pasta fresca, come i ravioli. A tal punto che anche il grande violinista Nicolò Paganini (1782-1840) ha lasciato una ricetta scritta di suo mano dei “ravioli con il tuccu” oggi conservata presso la biblioteca del Congresso in Washington DC, U.S.A.. Funghi secchi, dunque, perché, a parte il consumo da freschi, i funghi vengono conservati. Tradizionalmente secchi o sott’olio, ma molte fonti antiche ci parlano di funghi posti sotto sale ed esportati fuori dalla Liguria. È sempre stagione di funghi, bisogna prestare attenzione se non si è raccoglitori esperti perché ci sono anche quelli che fanno male. Ci sono regole per la raccolta, a partire dall’impiego del cesto di vimini, che lasciano liberare spore. In più, tanto le autorità sanitarie quanto i gruppi di raccoglitori e studiosi (micologi) aiutano per una raccolta e un consumo corretto e sicuro. E ora, nei boschi!!! con rispetto…


THE WORLD OF MUSHROOMS IN WESTERN LIGURIA (AND NOT ONLY) “The woods provide us with that most delicate of products, one which, more than any other, delights the palate of a whole nation: a product that's practically unique to our mountains and which, thanks to its abundance, offers the poor a delightful treat. And this is the mushroom, not only widely consumed within Italy, but also extensively sold abroad. It goes without saying that since it is liked by all and despite its abundance and cheapness is still very much loved by the rich, it must be incredibly delicious. If we could calculate the total profit generated by this product that spontaneously appears in our woods, we would be stunned”. These are words written by Agostino Bianchi in “Osservazioni sul clima, sul territorio e sulle acque della Liguria Marittima di un Coltivatore di Diano (Observations of a Farmer from Diano on Maritime Liguria's Climate, Territory and Waters)”. Published in Genoa in 1817. Two hundred years ago Agostino Bianchi served as a counsellor to the French Imperial government. He subsequently went on to serve the House of Savoy, whose aim was to conquer the newly formed Italian territories. He was an illuminist, and in one of his key works he highlights something that had only previously been mentioned in commercial documents: western Liguria has an abundance of mushrooms, ready to be picked in woods, capable of rendering the food of poor people more appetising, but which are also highly sought after by the rich. By the end, it becomes apparent that Ligurian mushrooms are the subject of much research, as well as being extensively traded. A trading process that's incredibly well developed because the local peoples use them

extensively. In those days, if these people had paid more attention to commercial aspects, they would have made significant, indeed, massive amounts of money. Even today, one of the favourite hobbies of western Liguria's local inhabitants is mushroom picking. It's the subject of many everyday conversations: many know all about mushrooms, the places to find them and the recipes. When they return home, never ask anybody where they found them: they'll never tell you, it's a well kept secret. In Liguria, around thirty Consortia manage the main areas where mushrooms are to be found, with regulations governing their picking and gathering. Mushrooms live off and for nature. They grow in symbiosis with the roots of trees, or in areas of decomposed undergrowth or on fallen trees. Those who look for them know where to go, and there's always an abundance of them to pick all year round. Indeed, the Ligurian soil, climate and the extent of its woodland areas always ensure a healthy production for 11 to 12 months of the year. To name just a few there are the march mushrooms in early spring, followed by the morels and then by late spring to summer it's already time for porcini. These are the legendary “boletus” genus, which includes many species of significant gastronomical importance and which are particularly common in Liguria's large beech woodlands. There's a summer species, while the pine bolete is more autumnal. The world of mushrooms, in Liguria, is also distinctive for its varieties of other “lesser” species which, whilst they're less well-known, are no less

flavoursome or important in the kitchen. There are the omnipresent parasol mushrooms, and other less common species which grow in the run up to and during autumn. For example, the Genoese cloud funnel, the fairy ring mushroom and the negrìn which grows in October. This incredible biodiversity is evident in many traditional Ligurian recipes. These are often simple yet flavoursome dishes, the roots of which can be found in rural cooking before being subsequently adopted by the rich. A standout example is tuccu, a sauce of meat and dried mushrooms that's perfect for dressing fresh pasta like ravioli. So much so that even the great violinist Nicolò Paganini (1782-1840) wrote his own recipe for ravioli with tuccu, which is today kept at the Library of Congress in Washington DC. So dried mushrooms, because mushrooms are not only consumed fresh, they are also preserved. Traditionally they are dried or preserved in oil, but ancient records also speak of mushrooms being preserved in salt and exported outside Liguria. It's always mushroom season, but if you're not an expert it's important to be extremely careful, because there are many poisonous mushrooms out there too. There are rules on how to pick them: starting with the use of wicker baskets, which facilitates the spreading of the spores. Furthermore, the health authorities and groups made up of pickers and experts (micologists) help to ensure mushrooms are picked and eaten in complete safety. And now, it's off to the woods!!! with maximum respect...

LE MONDE DES CHAMPIGNONS DANS LA LIGURIE OCCIDENTALE (ET NON SEULEMENT) ‘’L’on doit ensuite aux broussailles ce produit délicat qui, plus que tout autre, chatouille le palais de la nation entière : un produit presque exclusif de nos montagnes, et qui pour son abondance peut satisfaire la gourmandise du pauvre. C’est ça le champignon, dont outre à l’immense consommation intérieure, l’on fait même une vente hors du commun à l’étranger. L’on peut affirmer que sa saveur est fort exquise, si elle arrive à réunir à sa faveur le suffrage universel ; et si l’abondance et le bon marché ne lui font pas perdre de valeur dans l’opinion des riches. Si l’on calculait le total des bénéfices de cette production spontanée du sol boisé, il y aurait peut-être de quoi s’évanouir’’. Celui qui écrit est Agostino Bianchi dans ‘’Remarques d’un Cultivateur de Diano à l’égard du climat, du territoire et des eaux de la Ligurie Maritime’’. Publié à Gênes, c’était en l’an 1817. Agostino Bianchi a été le conseiller du gouvernement impérial français il y a deux-cent ans. Il a par la suite continué son engagement avec celui savoyard, visant à la conquête de nouveaux espaces en Italie. En tant qu’illuministe, dans un de ses travaux fondamentaux, il observe ce que jusqu’à présent n’était émergé seulement que des documents commerciaux : une Ligurie occidentale riche de champignons, à chercher dans les bois, capables de rendre l’alimentation des pauvres plus gourmande, mais, en même temps, d’être un mets raffiné pour les personnes aisées. En fin, il est évident que les champignons ligures font l’objet soit de recherche que de commerce. Un commerce qui n’est néanmoins pas très développé, parce que les populations locales en font un grand usage. À cette époque, par ailleurs, si l’engagement avait eu un but commercial

aurait généré un grand, voir même énorme, chiffre d’affaire. Aujourd’hui encore, l’un des passe-temps vertueux des habitants de la Ligurie occidentale est la recherche des champignons. C’est un argument des discussions de tous les jours, beaucoup connaissent les champignons, les lieux, les recettes. Ne demandez jamais à aucun d’entre eux, lors qu’il rentre chez lui, où il a trouvé les champignons : il ne vous le dira pas, ce sont des secrets gardés soigneusement. Dans la Ligurie il y a une trentaine de Coopératives qui s’occupent de la gestion de la plupart des territoires où l’on trouve les champignons, dont la cueillette est en fait règlementée. Les champignons vivent de et pour la Nature. Ils naissent en symbiose avec les racines des arbres ou dans des endroits en descente du sous-bois ou sur des arbres tombés. Ceux qui cherchent, le savent et pour chaque période de l’année il y a de belles cueillettes à faire. En effet, le terrain, le climat et l’ampleur des bois ligures assurent une activité qui peut arriver jusqu’à 11 mois sur les 12 de l’année. Il suffit de penser aux hygrophores du printemps qui arrive, auxquels suit la Morille et ensuite depuis la fin du printemps jusqu’à l’été il est déjà temps de Cèpes. Il s’agit des légendaires ‘’bolets’’, en réalité plusieurs espèces d’un niveau gastronomique absolu, qui sont présents particulièrement dans les abondantes hêtraies ligures. Il y a n’a un estival, tandis que le ‘’Bertone’’ est plus automnal. Mais le monde des champignons en Ligurie, est aussi caractérisé par une grande variété de champignons ‘’mineurs’’ comme notoriété,

81

SANREMO.it

néanmoins aussi savoureux et de toute façon intéressants dans la cuisine. L’on parle des Coulemelles omniprésentes, même si d’autres champignons considérés comme ‘’mineurs’’ poussent vers et dans l’automne. Il suffit de penser au Pavèn génois, aux Gambesecche et aux ottobrini Negrin. Il est clair qu’une telle biodiversité se reflet dans de nombreuses recettes de la cuisine ligure traditionnelle. Il s’agit de préparations souvent très simples, savoureuses, nées de la cuisine rurale et adoptées aussi par les riches de tout temps. Un point de force est le ‘’tuccu’’, la sauce de viande et champignons secs, idéale pour l’assaisonnement de pâtes fraiches, comme les raviolis. À un tel point que même le violoniste Nicolò Paganini (17821840) a laissé une recette écrite de sa main des ‘’raviolis au tuccu’’, qui est aujourd’hui conservée dans la bibliothèque du Congres à Washington DC, U.S.A. Des champignons secs donc, car, outre à les consommer frais, les champignons viennent conservés. Traditionnellement secs où à l’huile, mais de nombreuses anciennes sources nous parlent de champignons placés sous-sel et exportés hors de la Ligurie. Il est toujours temps de champignons, il faut faire attention si l’on n’est pas des experts car il y a n’a aussi de nuisibles. Il y a des règles pour la cueillette, en partant de l’emploi du panier en osier, qui permet de libérer les spores. En plus, soit les autorités sanitaires que les groupes de cueilleurs et de chercheurs (mycologues) aident pour une cueillette et une consommation correcte et sécurisée. Et maintenant, dans les bois !!! avec respect…


IL ROSSESE

DI DOLCEACQUA O DOLCEACQUA:

UN’ECCELLENZA LIGURE CONOSCIUTA NEL MONDO Alessandro Giacobbe

82

SANREMO.it


83

SANREMO.it


il

Rossese di Dolceacqua noto anche solo come “Dolceacqua” è stato il primo vino ad ottenere la Denominazione di Origine Controllata. Era il 1972. Ci si avvicina alle celebrazioni per i 50 anni. Oggi questo vino è a ragione uno dei punti di forza di una produzione non di elevata quantità, ma di assoluta qualità, circostanza frequente in Liguria. Il vignaiolo ligure conosce il suo mestiere e il miglioramento delle cantine, a livello tecnico quanto pratico, ha prodotto risultati ragguardevoli. La Liguria ha venticinque secoli di storia vitivinicola alle spalle. Furono probabilmente i greci fondatori di Nizza e Marsiglia ad insegnare

le tecniche di coltivazione ai liguri. Del resto nel Midi francese c’è l’analogo vitigno Tibouren. Si evolve poi la tecnica di coltivazione e produzione, la Liguria occidentale esporta vino, tra cui il “vermiglio” forse antenato del Rossese. Il termine deriva da “rocesio”, uva che nasce sulle rocce. I signori locali, i Doria, lo offrivano ai numerosi ospiti di riguardo che la storia ha riservato a Dolceacqua e dintorni. Il Rossese si produce in un’area limitata, da Ventimiglia alle valli Nervia e Verbone sulle alture di Bordighera. È prevalentemente un vino rosso, anche se esiste un Rossese bianco, di colore rosso rubino, che varia in rapporto all’area di produzione. Poi, invecchiando, la sua colorazione vira sul granata, con riflessi a volte aranciati. Il Rossese detto “superiore” è affinato per più di un anno. Nel tempo, questo vino sviluppa la sua

84

SANREMO.it

dimensione mediterranea, con sentori sempre più complessi ed ampi. Si può parlare di frutti rossi, rosa, timo, rosmarino e pino. In breve, di mar Mediterraneo. In questi ultimi anni si è svolta una ricerca volta a definire su base storica e scientifica le aree più vocate. Non si coltiva a fondovalle, né oltre i 600 metri. Spesso si incontrano le vigne in anfiteatri composti di stretti terrazzamenti, con vista aperta. Cattedrali della fatica. Si parla dunque di 33 regioni agricole rilevanti. Menzioni Geografiche Aggiuntive, crus per i francesi, “nomeranze” per una storica voce ligure. Espressioni diverse, unica matrice.


ROSSESE DI DOLCEACQUA OR SIMPLY DOLCEACQUA: A WORLD RENOWNED EXAMPLE OF LIGURIAN EXCELLENCE Rossese di Dolceacqua, also known as simply “Dolceacqua”, was the first wine to obtain DOC (Denominazione di Origine Controllata - Controlled Designation of Origin) status. That was in 1972. The 50th anniversary celebrations are approaching. Today, this wine is now rightly one of Liguria's shining lights, a region known for products which are not produced in great quantities, but which are of extremely high quality. Ligurian winemakers are experts in their field and the improvements that local wineries have undergone, both technically and practically, have produced remarkable results. Liguria boasts twenty-five centuries of wine making tradition. It was probably the Greeks, the founders of Nice and Marseilles, who taught the Ligurians the techniques of grape cultivation. Indeed, in southern France there's a similar grape, the Tibouren. Subsequently the farming

and production techniques evolved, and western Liguria started exporting its wine, one of which was “Vermiglio”, possibly the forefather of Rossese. The name derives from “rocesio”, meaning the grape that grows on the rocks. The local lords, the Dorias, used to offer it to the many famous guests who visited Dolceacqua and the surrounding areas over the centuries. The production of Rossese is confined to a very limited area, from Ventimiglia to the valleys of Nervia, Verbone and in the hills inland from Bordighera. Predominantly a red wine, although there is a white Rossese, with a ruby red hue that varies depending on the area of production. Then, as it ages, its colour tends towards maroon, with subtle nuances of orange. The Rossese “superiore” is aged for more than one year. Over time, this wine has developed

its Mediterranean dimension, offering a wider range of complex notes. We have red fruits, rose, thyme, rosemary and pine. In other words, the Mediterranean Sea. Research was recently carried out to understand which areas, from both a historical and scientific standpoint, are more suited to this wine. It isn't cultivated at the bottom of the valleys, nor is it produced above an altitude of 600 m above sea level. The vineyards are often like amphitheatres with narrow terraces and full exposure to the sun. Like cathedrals erected to honour the hard work. There are, therefore, 33 agricultural areas of note. They are called Menzioni Geografiche Aggiuntive in Italian, crus in French and nomeranze in the ancient Ligurian dialect. Different expressions, one wine.

LE ROSSESE DE DOLCEACQUA OU DOLCEACQUA: UNE EXCELLENCE LIGURE CONNUE DANS LE MONDE ENTIER Le Rossese de Dolceacqua aussi connu simplement comme ‘’Dolceacqua’’ a été le premier vin à obtenir la Dénomination d’Origine Contrôlée. C’était 1972. Les célébrations pour les 50 ans approchent. Aujourd’hui ce vin est justement l’un des points forts d’une production de quantité peu élevée, mais d’une qualité absolue, une circonstance qui est fréquente en Ligurie. Le vigneron ligure connait son métier et l’amélioration des caves, à niveau soit technique que pratique, a produit des résultats remarquables. La Ligurie a vingt-cinq siècles d’histoire vitivinicole à ses épaules. Ce sont probablement les Grecs fondateurs de Nice et Marseille qui ont appris les techniques de cultivation aux ligures. D’ailleurs dans le Midi français il y a le Tibouren, un cépage analogue. Ensuite les techniques de cultivation

et de production évoluent, la Ligurie occidentale exporte le vin, dont le ‘’vermiglio’’ peut-être l’ancêtre du Rossese. Le mot vient de ‘’Rocesio’’, un raisin qui nait sur les roches. Les seigneurs locaux, les Doria, l’offraient aux nombreux invités de marque que l’histoire a réservé à Dolceacqua et ses alentours. Le Rossese est produit dans une aire limitée, de Vintimille aux Vallées Nervia et Verbone sur les hauteurs de Bordighera. C’est principalement un vin rouge, même s’il existe un Rossese blanc, d’une couleur rouge rubis, qui change selon la zone de production. Ensuite, en vieillissant, sa couleur tourne au grenat, avec parfois des reflets orangés. Le Rossese dit ‘’supérieur’’ est affiné pendant plus d’un an. Au fil du temps, ce vin développe sa dimension méditerranéenne, avec des senteurs de

85

SANREMO.it

plus en plus amples et complexes. L’on peut parler de fruits rouges, roses, thym, romarin et pin. Bref, de mer Méditerranée. Une recherche a été conduite ces dernières années pour définir sur des bases historiques et scientifiques les zones plus vouées. L’on ne cultive pas au fond de vallée, ni au-dessus des 600 mètres. Souvent l’on voit les vignes dans des amphithéâtres fait de terrasses étroites, avec vue dégagée. Des Cathédrales de la fatigue. L’on parle donc de 33 régions agricoles concernées. Des Mentions Géographiques Ajoutées, crus pour les français, ‘’nomeranze’’ pour une historique voix ligure. De différentes expressions pour une matrice unique.


QUANDO LA BIRRA INCONTRA L’UVA Diego Lupano

86

SANREMO.it


WHEN BEER MEETS GRAPES

©Az. Agr. Roberto Rondelli

87

SANREMO.it


©Az. Agr. Roberto Rondelli

88

SANREMO.it


QUAND LA BIERE RENCONTRE LE RAISIN

89

SANREMO.it


90 SANREMO.it


DA CARNINO AL RIFUGIO DON BARBERA LUNGO LA VALLE DEI MAESTRI F e d e r i c o M a r c h i - P h o t o: M a r g u a r e i s © P a r c o A l p i L i g u r i

91

SANREMO.it


Renato e Lorenzo, approfittando di un fine settimana di bel tempo, mi hanno raggiunto da Milano per un trekking sulle Alpi Liguri. Una gita semplice, da fare in giornata, con partenza dal borgo di Carnino, che per pochi chilometri si trova già in Piemonte, pur rientrando in una zona considerata ligure per la vicinanza al mare e la frequentazione di escursionisti amanti della montagna. Si parte da Sanremo alle 7 del mattino per essere alle 8:30 a Col di Nava, il nostro punto di partenza, raggiunto in auto lungo la Statale 28 che imbocchiamo da Imperia. Dopo un caffè nel bar del paese, che si trova subito dopo lo scollinamento della frazione di Pornassio, stipiamo la focaccia nello zaino e ripartiamo alla volta di Carnino, che si divide in superiore e inferiore. Lasciamo l’auto nello slargo a bordo strada, a ridosso delle prime case. Siamo a pochi chilometri dal mare, ma qui è un mondo completamente diverso. Indossiamo i nostri zaini, stringiamo le cinghie, spalmiamo un po’ di crema sul volto per proteggerci dal sole e dal parcheggio imbocchiamo un vicoletto alla nostra sinistra, che attraverso un sentiero ci introdurrà nel bosco. Dopo circa 300 metri, oltrepassato un piccolo ponte in legno, ci lasciamo già alle spalle le ultime case di Carnino. In altri periodi dell’anno sono quasi tutte vuote, ma d’estate sono molti gli usci aperti, con alcune donne anziane sedute all’esterno, intente a ‘ciapetare’ come si dice da queste parti. Le salutiamo, loro ricambiano con un gesto della mano, chiedendoci dove siamo diretti. “Andiamo al rifugio Don Barbera, poi se le gambe reggeranno proviamo a salire in vetta al Marguareis” risponde Lorenzo con un sorriso. Dopo pochi passi siamo di nuovo dentro il bosco. Siamo immersi nel verde e intorno a noi aleggia quel silenzio che solo la montagna sa regalare. Il sentiero è largo, tenuto bene, e delimitato dai tradizionali muretti a secco, tipici di questo territorio che unisce le Alpi al mare. Il nostro trekking è iniziato nel migliore dei modi, con il sorriso e la voglia di trascorrere una bella giornata. Conosco bene il percorso, siamo partiti con le borracce vuote perché a breve incroceremo una fontanella di acqua fresca, dalla quale ci riforniamo per dissetarci durante la salita. Anche se l’estate volge al termine, il sole a mezzogiorno si farà sentire. Il tracciato prosegue dolcemente, il sentiero non presenta pendenze significative, salvo qualche tornantino che ci fa acquistare un po’ di quota. Siamo partiti dai 1392 metri sul livello del mare di Carnino, arriveremo ai 2079 del rifugio Don Barbera e se le gambe ci assisteranno proseguiremo fino ai 2651 della vetta del Marguareis. Mentre avanziamo il paesaggio cambia quasi di colpo, gli alberi si diradano e poco dopo ci troviamo in campo aperto. Il panorama è uno spettacolo. Stiamo salendo sul versante sinistro e senza l’ombra degli alberi da darci riparo il sole comincia a farsi sentire. Decidiamo una prima sosta, siamo in cammino da appena un’oretta, ma non ci corre dietro nessuno e vogliamo prendercela comoda. Qui non mancano le rocce sulle quali sedersi per riposarsi un po’. Oggi abbiamo scelto il trekking per rilassarci completamente, ma altre volte ho percorso

questo stesso tracciato di corsa, dimezzando naturalmente i tempi. Il percorso è adatto al trail running, quantomeno fino al Colle dei Signori, che si trova cento metri sopra il rifugio, perché da lì in poi le pendenze fino al Marguareis iniziano a farsi impegnative. Riprendiamo la nostra marcia e in poco tempo scolliniamo una piccola sella che ci eravamo posti come punto di osservazione. Davanti a noi si staglia un’ampia vallata pianeggiante e completamente verde, con evidenti tracce del passaggio di greggi. Questa è la Valle dei Maestri la cui storia nasce proprio dalla tradizione legata alla pastorizia. Ad occuparsi dell’istruzione dei figli dei pastori erano alcuni sacerdoti che, nel periodo estivo, salivano in alpeggio e insegnavano italiano e matematica ai ragazzi. Improvvisamente a darci il benvenuto è l’inconfondibile fischio delle marmotte, che dalle loro tane ci hanno avvistato. Le vediamo sbucare proprio a ridosso di una roccia, dove rimangono per qualche secondo prima di rientrare nella loro buca. Il passo veloce che abbiamo tenuto nella valle, grazie a questo tratto completamente pianeggiante, viene improvvisamente rallentato da una secca rampa, dove la terra, a tratti anche un po’ scivolosa, ha sostituito l’erba. Qui faccio un po’ più fatica, anche perché, a differenza di Renato e Lorenzo, non mi sono portato le bacchette, che nei tratti più ripidi aiutano parecchio, alleggerendo il peso sulle gambe. La fatica viene però ripagata dopo un quarto d’ora, quando ai nostri occhi si presenta sulla sinistra la chiesetta di Sant’Erim, restaurata pochi anni fa. Deviamo dal sentiero, perché non possiamo esimerci dal visitare questa cappella costruita a ridosso di un piccolo anfiteatro naturale dove ogni anno, d’estate, viene celebrata una messa speciale. Ne approfittiamo per un’altra sosta. Oltre a dissetarci gustiamo la focaccia comperata a Nava. La meta è vicina e non vogliamo perdere altro tempo. L’ultimo settore del sentiero che ci divide dal rifugio Don Barbera è piuttosto difficile, sia per la salita, sia per una grande roccia che dobbiamo superare; in ogni caso nulla di troppo impegnativo. Avvistiamo in lontananza già la parte vecchia del rifugio, completamente in lamiera e ancora utilizzata quando la struttura principale è al completo. A poche decine di metri ecco il Don Barbera: il fumo che esce dal camino testimonia che in cucina si sta già lavorando. La nostra salita è durata due ore e mezza di piacevole trekking, per una distanza coperta di circa 12 Km e un dislivello di poco superiore ai 700 metri. Per oggi ci fermiamo qui, anche perché il richiamo della grande padella con pasta al sugo che ci è stata proposta è troppo forte. Dopo un bel piatto fumante, consumato all’esterno del rifugio, e un boccale di birra siamo appagati. L’ascesa al Marguareis la rimandiamo a una prossima escursione. Questa è una salita che conosco e che si può tranquillamente coprire in giornata. L’importante è partire presto, anche per evitare la foschia che, specialmente d’estate, si può formare a metà pomeriggio. C’è ancora tempo per un caffè, con l’immancabile grappa di montagna, prima di goderci un po’ di sole sdraiati sull’erba fresca. Un po’ di meritato relax prima di riprendere la strada

92

SANREMO.it

che ci riporterà a Carnino. “Mai avrei pensato che a pochi chilometri dal mare ci fossero montagne così belle” mi confida Renato, che sta già pensando alla prossima escursione. Peccato che debbano rientrare a Milano, perché in questa parte delle Alpi Liguri ci sono alcuni bellissimi percorsi ad anello, con rifugi che ospitano anche per la notte, dove poter trascorrere anche due o tre giorni immersi nella natura, con i suoi ritmi di vita lenti e affascianti. E allora... alla prossima!


RIFUGIO ©Gabriele Cristiani

93

SANREMO.it


FROM CARNINO TO THE DON BARBERA LODGE ALONG THE VALLE DEI MAESTRI With the promise of a lovely weekend on the horizon, my friends Renato and Lorenzo paid me a visit from Milan for a trek in the Ligurian Alps. A simple day trip, starting from the village of Carnino, just a few kilometres across the regional border in Piedmont, but considered to be Ligurian due to its closeness to the sea and the fact that it's regularly frequented by mountain enthusiasts. We leave Sanremo at 7 in the morning and take the SS 28 road from Imperia to reach Colle di Nava at 8.30am. This is our start point. After a coffee in a local bar, which we found just after the village of Pornassio, we pack some focaccia in our rucksacks and continue driving to Carnino, which is divided into two parts, Carnino Inferiore and Carnino Superiore. We leave the car in a lay-by alongside the road, near the first set of houses. We're just a few kilometres from the sea, but here it's like being in a completely different world. We put our rucksacks on, tighten the straps, apply some sun cream to our faces and, from the car park, we take the first alleyway to our left, which leads to a path into the woods. After around 300 metres we cross a small wooden bridge and leave the last of Carnino's houses behind us. They're practically empty in other periods of the year, but in the summer months many of the doors are wide open with elderly women sitting outside chatting away to each other. We say hello and they respond by waving and asking us where we're headed. “We're off to the Don Barbera lodge, and if our legs are still up for it, we'll try to reach the top of Marguareis”, Lorenzo answers with a smile. A few more steps and we're back in the woods. We're immersed in nature and all around us there's that silence that you can only find in the mountains. The path is wide and well maintained, marked by traditional dry stone walls, common in this area which connects the Alps to the sea. Our trek has started in the best possible way, with smiles on our faces and a desire to spend a lovely day together. I know this route quite well: we started our ascent with empty bottles because soon we'll arrive at a drinking fountain where we'll stock up on water to quench our thirst during the climb. Despite the fact that summer is almost over, the midday sun is going to be hot. It's a gentle climb, the path is not too steep, apart from a few hairpins turns that gain us altitude rapidly. When we started, we were at 1,392 metres above sea level in Carnino, and we'll reach 2,079 metres at the Don Barbera lodge, if our legs allow us to carry on we'll reach 2,651 metres at the Marguareis summit. As we walk the landscape appears to change almost in an instant: the trees thin out and we find ourselves in the open. The landscape is breathtaking. We're climbing the left slope and, without the trees to shade us, we're starting to really feel the sun. We decide to take our first break, we started only an hour ago, but there's no rush and we want to take our time. There are plenty of rocks to sit on and rest for a while. We've chosen to walk this route so as to enable us to completely relax, but I've also run it before, halving the time it takes. The route is perfect for trail running, at least until you get to Colle dei Signori, which is one hundred metres above the lodge: after that it becomes quite steep all the way to the Marguareis peak. We set off again and soon we go over a small pass that we'd chosen as our observation point. In front of us there's a large flat green valley, and we can see clear evidence that some flocks of sheep have recently been here. This is the Valle dei Maestri, a place steeped in sheep farming tradition. During

the summer, a number of priests used to come up to these alpine pastures to teach Italian and maths to the shepherds' children. Suddenly we're welcomed by some whistling marmots, who've spotted us from their burrows. We see them peeping out from near a rock, where they remain for a few seconds before heading back into their hole. The valley is flat, so we cover it at a brisk pace, but we're suddenly slowed down by a steep slippery ramp where the grass has been replaced by dirt. Here I struggle a little because, unlike Renato and Lorenzo, I don't have any trekking poles, which can really help on steep stretches by taking some of the strain off your legs. After fifteen minutes the struggle pays off and we see the chapel of Sant’Erim to our left, it was restored just a few years ago. We take a slight detour because we must visit this chapel built close to a small natural amphitheatre where, each summer, a special mass is celebrated. We take the opportunity to have another short break. As well as drinking some water, we also enjoy the focaccia we bought in Nava. Our destination is close, and we don't want to waste any time. The final stretch before reaching the Don Barbera lodge is quite hard, both because of the steep incline as well as a large rock that we have to get past, but it's nothing we can't handle. We can already see the old part of the lodge in the distance, it's made of corrugated iron and is still used when the main building is full. And finally, just a few dozen metres away, there's the Don Barbera: the smoke billowing from the chimney tells us the kitchen is already in full flow. A pleasant trek lasting two and a half hours has seen us walk approximately 12 km and gain 700 m in altitude. For today, we decide to stop here, the lure of the big pan full of pasta that we've just been offered is too strong. After a nice plate of piping hot pasta, consumed outside and washed down with a lovely beer, we are fully satisfied. The ascent to Marguareis will just have to wait for another day. I know this route well and it can easily be covered in a day. It's important to set off early, also in order to avoid the mist which, especially in the summer, can form in the middle of the afternoon. There's still time for a coffee and, of course, the unmissable shot of grappa from the mountains, before we lie down on the grass and enjoy the sun. We deserve a moment of relaxation before we embark on the journey back down to Carnino. “I would never have thought that there were such beautiful mountains just a few kilometres from the sea”, Renato tells me, already thinking of our next excursion. It's a pity they need to go back to Milan, because this part of the Ligurian Alps is full of beautiful circular walks, with lodges where you can stop for the night, perfect for spending two or three days immersed in nature's gentle, captivating rhythms. So... see you next time!

94

SANREMO.it

DE CARNINO AU REFUGE DON BARBERA LE LONG DE LA VALLEE DES MAÎTRES Mes amis Renato et Lorenzo, en profitant d’un week-end de beau temps, m’ont rejoint depuis Milan pour un trekking sur les Alpes Ligures. Une randonnée simple, à faire dans la journée, avec départ du bourg de Carnino qui, pour peu de kilomètres, se trouve déjà au Piémont, tout en étant compris dans une zone considérée comme ligure pour sa proximité à la mer et la fréquentation de randonneurs amants de la montagne. L’on part de Sanremo à 7 heures du matin pour être à 8h30 au Col de Nava, notre point de départ, où l’on arrive en voiture par la Statale 28 qui nous empruntons à Imperia. Après un café au bar du pays, qui se trouve juste après le hameau de Pornassio, nous mettons la fougasse dans le sac à dos et nous repartons vers Carnino, qui est partagé en supérieur et inferieur. Nous laissons la voiture dans l’espace au bord de la route, à proximité des premières maisons. Nous sommes à peu de kilomètres de la mer, mais ici c’est tout un autre monde. Nous plaçons nos sacs à dos, nous serrons les sangles, nous mettons un peu de crème sur le visage pour nous protéger du soleil et depuis le parking nous empruntons une ruelle à notre gauche, qui grâce à un sentier nous mènera dans le bois. Après 300 mètres environ, une fois passé un petit pont en bois, nous nous laissons déjà à nos épaules les dernières maisons de Carnino. Dans d’autres périodes de l’année elles sont toutes vides, mais l’été beaucoup de portes sont ouvertes, avec quelques femmes âgées assises à l’extérieur, occupées à ‘’ciapetare’’ comme l’on dit par ici. Nous les saluons, elles répondent avec un geste de la main, en nous demandant notre destination. ‘’Nous allons au refuge Don Barbera, puis si les jambes tiendront le coup nous essayons


Valle dei Maestri ©G. Bernardi de monter au sommet du Marguareis’’ répond Lorenzo avec un sourire. Après peu de pas nous revoilà dans le bois. Nous sommes plongées dans la verdure et autour de nous règne ce silence que seulement la montagne peut offrir. Le sentier est large, bien tenu, et délimité par les traditionnels murs à sec, typiques de ce territoire qui uni les Alpes à la mer. Notre trekking et commencé au mieux, avec le sourire et l’envie de passer une bonne journée. Je connais bien le parcours, nous sommes partis avec les gourdes vides car nous allons bientôt croiser une fontaine d’eau fraiche, d’où nous ravitaillons pour nous dessoiffer durant la montée. Même si l’été est vers sa fin, le soleil à midi se fera sentir. Le tracé procède doucement, le sentier ne présente pas de pentes importantes, sauf quelques petits lacets qui nous fait prendre un peu d’altitude. Nous sommes parties des 1392 mètres au-dessus du niveau de la mer de Carnino, nous arriverons aux 2079 du refuge Don Barbera et si les jambes nous assisterons nous continueront jusqu’aux 2651 du sommet du Marguareis. Pendant que nous avançons le paysage change d’un coup, les arbres se raréfient et peu après nous nous trouvons dans un champ ouvert. Le panorama est un spectacle. Nous sommes en train de monter sur le versant gauche et sans l’ombre des arbres à nous protéger le soleil commence à taper. Nous décidons de faire une première pause, nous ne sommes en marche que depuis à peine une heure, mais personne ne nous poursuit et nous voulons prendre notre temps. Ici on ne manque pas de roches pour s’assoir et se reposer un peu. Aujourd’hui nous avons choisi le trekking pour nous relaxer complètement, mais d’autres fois j’ai parcouru ce même tracé en courant, en coupant évidemment le temps en deux. Le parcours et adapté au trail running, du moins jusqu’au Colle dei Signori, qui se trouve cent mètres au-dessus du refuge, car à partir de là les pentes

jusqu’au Marguareis deviennent difficiles. Nous reprenons notre marche et en peu de temps nous passons une petite selle que nous nous étions donnés comme point d’observation. Devant nous s’ouvre une ample vallée plate et complétement verte, avec des traces évidentes du passage des troupeaux. C’est la Valle dei Maestri dont l’histoire nait notamment de la tradition liée à l’élevage. L’instruction des fils des bergers était confiée à des curées qui, durant la période estivale, montaient à l’alpage et apprenaient l’italien et les mathématiques aux jeunes. À l’improviste le coup de sifflet incontournable des marmottes, qui nous ont repéré depuis leurs terriers, nous donne la bienvenue. Nous les voyons sortir à proximité d’un rocher, où elles restent quelques secondes avant de rentrer dans leur trou. Le pas rapide que nous avons maintenu dans la vallée, grâce à cette zone complétement plate, est tout d’un coup ralenti par une montée raide où la terre, parfois même un peu glissante, a remplacé l’herbe. Là je fatigue un peu plus, aussi parce que, à différence de Renato et Lorenzo, je n’ai pas emmené les bâtons qui, dans les traits plus escarpés, aident beaucoup, en allégeant le poids sur les jambes. Mais la fatigue est récompensée après un quart d’heure, quand l’église de Saint Erim , rénové il y a quelques années, se présente devant nos yeux, sur la gauche. Nous devions du sentier, car nous ne pouvons pas nous passer de visiter cette chapelle bâtie à proximité d’un petit amphithéâtre naturel où chaque année, en été, est célébrée une messe spéciale. Nous profitons pour une autre pause. Outre à nous dessoiffer nous goutons à la fougasse achetée à Nava. La destination est proche et nous ne voulons pas perdre plus de temps. Le dernier secteur du sentier qui nous sépare du refuge Don Barbera est plutôt difficile, soit pour la montée, soit pour une grande roche qui nous devons surmonter ; en tous les cas rien de trop compliqué. Nous voyons déjà de loin

95

SANREMO.it

l’ancienne partie du refuge, totalement en tôle et encore utilisée lorsque la structure principale est au complet. À quelques dizaines de mètres voilà le Don Barbera : la fumée sortant de la cheminée témoigne qu’on est déjà en train de travailler en cuisine. Notre montée a pris deux heures et demi d’agréable trekking, pour une distance couverte de 12 km environ et un dénivellement légèrement supérieur aux 700 mètres. Nous nous arrêtons ici pour aujourd’hui, car l’appel de la grande poêle avec les pâtes sauce tomate qui nous a été proposé est trop fort. Après un bon plat fumant, consommé à l’extérieur du refuge, et un bocal de bière nous sommes satisfait. Nous renvoyons la montée au Marguareis à une prochaine excursion. Celle-ci est une montée que je connais et que l’on peut aisément terminer dans une journée. L’important est de partir de bonne heure, aussi pour éviter la brume qui, spécialement l’été, peut se former dans l’après-midi. Il y a encore du temps pour un café, avec l’immanquable grappa de montagne, avant de prendre un peu de soleil allongés sur l’herbe fraiche. Un peu de relax mérité avant de reprendre la route qui nous mènera à Carnino. ‘’Je n’aurai jamais pensé que à peux de kilomètres de la mer il y avait de si belles montagnes’’ me dit Renato, qui est déjà en train de penser à la prochaine randonné. Dommage qu’ils doivent rentrer à Milan, car dans cette partie des Alpes Ligures il y a de très beaux parcours en anneau, avec des refuges qui accueillent aussi pour la nuit, où pouvoir passer même deux ou trois jours immergés dans la nature, avec ses rythmes de vie lents et charmants. Et alors…à la prochaine !


SANREMO

96

SANREMO.it


MARATHON

2021 5 DICEMBRE

Samirah Muran - Photo ©Erica Camperi

97

SANREMO.it


©Floregi

lo stop obbligato dello scorso anno, per l’emergenza pandemica, torna in Riviera, il prossimo 5 dicembre, l’evento sportivo più atteso dell’autunno sanremese e non solo, la Sanremo Marathon, 42 chilometri in riva al mare, andata e ritorno lungo gran parte dei 24 chilometri della pista ciclabile che, attraversando otto comuni, collega Ospedaletti a San Lorenzo al Mare e che a breve raggiungerà anche Imperia e poi Diano Marina e Andora. La Sanremo Marathon prenderà il via da Piazza Colombo e attraverserà ben cinque di questi caratteristici Comuni liguri: Sanremo, Arma di Taggia, Riva Ligure, Santo Stefano al Mare e Ospedaletti, con il mare ad accompagnare gli atleti praticamente per tutto il percorso di gara. “Chi ha già corso su questa pista si ricorderà sicuramente della sua bellezza – sottolineano gli organizzatori - che aiuterà gli atleti a distrarsi dalla fatica. E poi, anche per questa edizione abbiamo pensato proprio a tutti, anche a chi accompagna gli amici o la mamma o il papà iscritti alla maratona. Come ogni anno, abbiamo organizzato anche due gare non competitive, la 10Km e la Family Run di 3 Km per permettere proprio a tutti di mettersi in gioco e avvicinarsi a

uno sport meraviglioso che ti mette in contatto con la natura e con persone sempre diverse a ogni gara. Le iscrizioni sono ancora aperte sul nostro sito ufficiale, www.sanremomarathon.it”. Il percorso è davvero suggestivo. Oltre a Sanremo, che non ha certo bisogno di presentazioni, si attraversa Ospedaletti, con la sua vegetazione quasi tropicale, i meravigliosi edifici storici e monumentali, come il Santuario della Madonna delle Porrine, costruito tra la fine del 700 e l'inizio dell'800, anche se gli studiosi ne fanno risalire la fondazione alla fine del 500, quando Ospedaletti fu attaccata e depredata dai corsari. Un’altra località che sarà tappa della Sanremo Marathon è Arma di Taggia, attraversata interamente dalla bellissima pista ciclabile. Ma, ancora meglio, ad appena 3 chilometri, risalendo il torrente Argentina, si arriva al capoluogo, Taggia, "La città del ponte a quindici arcate", proprio perché il turista è accolto dal magnifico Ponte Antico con 15 arcate lungo i suoi 275 metri. Per avere una visione panoramica e molto suggestiva del borgo si può raggiungere il punto più alto della città dove si trova il castello del XII secolo, riedificato nel 500, oggi recuperato come teatro all'aperto. Da Arma si arriva a Riva Ligure, dove lungo l’Aurelia si trova il centro archeologico Costa

98

SANREMO.it

Balenae. Qui, nei primi anni del 900 venne scoperto anche un intero pavimento a mosaico. Gli studiosi hanno poi ipotizzato che Riva potesse essere proprio il centro di Costa Balenae, cioè la base di appoggio dei romani per la costa ligure. Il sito è tuttora visitabile. Riva Ligure, come il confinante Santo Stefano al Mare riceve la Bandiera Blu 2021 grazie soprattutto alla spiaggia Ex Bungalow e il 50% del suo litorale è interamente destinato a spiaggia libera. A proposito di Santo Stefano al Mare, borgo che gode di un'antica tradizione marinara, gli storici del posto ricordano come il suo arenile fosse usato per l'alaggio delle barche già nell’antichità e come fin dal 400 esistesse una sorta di cantiere. L'arenile è solo una piccola curiosità. Qui ha sede il Museo del Relitto Romano, un museo interattivo visitabile gratuitamente, dov’è possibile conoscere la storia del sito archeologico sommerso e visionare, attraverso un’immersione virtuale, le riprese del relitto inabissatosi in epoca romana a poche centinaia di metri dalla costa, con le sue anfore millenarie . Insomma, la Sanremo Marathon offre una bella occasione per unire in un’esperienza impagabile lo sport all’ambiente, alla storia, al paesaggio e al turismo culturale.


After being forced to stop last year due to the pandemic emergency, the most eagerly awaited sporting event of the autumn in Sanremo and beyond makes a welcome return to the Riviera on 5 December: the Sanremo Marathon, 42 kilometres run along the seafront, there and back along most of the 24 kilometres of the cycle path which, crossing eight towns and linking Ospedaletti to San Lorenzo al Mare, is soon to be extended to Imperia, Diano Marina and Andora. The start of the Sanremo Marathon is in Piazza Colombo and the race crosses five of these characteristic Ligurian towns: Sanremo, Arma di Taggia, Riva Ligure, Santo Stefano al Mare and Ospedaletti, with the sea accompanying the athletes for almost the entire course. “Those who have already raced on this track will definitely remember its beauty” say the organisers, “which gives the runners a welcome distraction from their fatigue. And once again, we have thought of everyone, including those accompanying friends, or their mother or father, who are registered to take part in the marathon. Like every other year, we have organised two noncompetitive races, the 10k and the 3k Family Run, so that everyone can get involved and enjoy a fantastic sport that puts you in touch with nature and with the people running, who are different in every race. Registration is still open on our official

website, www.sanremomarathon.it”. The route really is very beautiful. As well as Sanremo, which certainly needs no introduction, it passes through Ospedaletti, with its almost tropical vegetation and its splendid historic and monumental buildings, such as the Sanctuary of the Madonna delle Porrine, built between the late 18th and early 19th centuries, although scholars date its foundation to the end of the 16th century, when Ospedaletti was attacked and plundered by pirates. Another venue visited by the Sanremo Marathon is Arma di Taggia, crossed from end to end by the magnificent cycle path. A special highlight is the town of Taggia, “The town of the bridge with fifteen arches”, just 3 kilometres up the River Argentina, where tourists are welcomed by the magnificent Ponte Antico (Old Bridge) which spans 275 metres and features 15 arches. To enjoy an impressive panoramic view of the village, you can climb to the highest point of the town, the spot where the 12th-century castle stands. This was rebuilt in the 16th century and is now used as an open-air theatre. The route continues from Arma to Riva Ligure, where the archaeological centre Costa Balenae is located along the Aurelia - the road that runs along the coast. An entire mosaic floor was discovered here in the early 1900s. Scholars then suggested that Riva might have been the centre of

Après le stop obligatoire de l’année dernière, à cause de l’urgence pandémique, sur la Riviera va revenir, le 5 décembre prochain, l’événement sportif le plus attendu de l’automne sanremasque et non seulement, le Sanremo Marathon, 42 kilomètres au bord de la mer, allée et retour le long d’une grande partie des 24 kilomètres de la piste cyclable qui, en traversant huit villes, relie Ospedaletti à San Lorenzo al Mare et qui arrivera bientôt aussi à Imperia et ensuite à Diano Marina et Andora. Le départ du Sanremo Marathon sera en Place Colombo et il traversera cinq de ces caractéristiques villes ligures : Sanremo, Arma di Taggia, Riva Ligure, Santo Stefano al Mare et Ospedaletti, avec la mer à accompagner les athlètes pratiquement sur tout le parcours de la course. ‘’Qui a déjà couru sur cette piste se rappellera surement da sa beauté- soulignent les organisateurs- qui aidera les athlètes à se distraire de la fatigue. Et puis, pour cette édition aussi, nous avons vraiment pensé à tout-le-monde, même à qui accompagne les amis ou la maman ou le papa inscrits au marathon. Comme chaque année, nous avons organisé aussi des courses non compétitives, la 10Km et la Family Run de 3 km qui permet vraiment à tous de se mettre en jeu et s’approcher à un sport merveilleux qui nous met en contacte avec la nature et avec des personnes toujours différentes à chaque compétition. Les inscriptions sont encore ouvertes sur notre site officiel, www.sanremomarathon.it . Le parcours est vraiment suggestif. Outre à Sanremo, qui n’a certainement pas besoin de présentations, l’on traverse Ospedaletti, avec sa végétation presque tropicale, les merveilleux édifices historiques et monumentaux, comme le Sanctuaire de la Madonna delle Porrine, construit entre fin 700 et début 800, même si les chercheurs en font remonter la fondation à la fin du 500, quand Ospedaletti fut attaquée et pillée par les corsaires. Un autre endroit qui sera une étape du Sanremo Marathon est Arma di Taggia, entièrement traversée par la merveilleuse piste cyclable. Mais,

encore mieux, et à seulement 3 kilomètres, en remontant le torrent Argentina, l’on arrive au chef-lieu, Taggia, ‘’La ville du pont à 15 arcades’’, justement parce que le touriste est accueilli par le magnifique Ponte Antico avec 15 arcades au long de ses 275 mètres. Pour avoir une vision panoramique et très suggestive du bourg l’on peut atteindre le point le plus haut de la ville où se trouve le château du XII siècle, réédifié au 500, récupéré aujourd’hui comme théâtre en plein air. De Arma l’on arrive à Riva Ligure, où le long de l’Aurelia se trouve le centre archéologique Costa Balenae. Ici, dans les premières années du 900 fut découvert aussi un parterre complet en mosaïque. Les chercheurs ont ensuite supposé que Riva pouvait bien être le centre de Costa Balenae, c’està-dire la base des romains pour la côte ligure. Le site est actuellement accessible. Riva Ligure, comme le voisin Santo Stefano al Mare, reçoit le Drapeau Bleu en 2021 surtout grâce à la plage Ex Bungalow et le 50% de son littoral est totalement destiné aux plages libres À propos de Santo Stefano al Mare, un bourg qui jouit d’une ancienne tradition maritime, les historiens du lieu rappellent comme sa plage servait pour le halage des bateaux déjà dans l’antiquité et comme dès 400 il existait une sorte de chantier. La plage n’est qu’une petite curiosité. Il y a ici le siège du Musée de l’Épave Romaine, un musée interactif visitable gratuitement, où il est possible de connaitre l’histoire du site archéologique sous-marin et de visionner, grâce à une plongée virtuelle, les images de l’épave coulée en époque romaine à peu de centaines de mètres de la côte, avec ses amphores millénaires. En somme, le Sanremo Marathon offre une belle occasion pour unir dans une expérience impayable le sport et l’environnement, à l’histoire, au paysage et au tourisme culturel.

Costa Balenae, which was the Roman base on the Ligurian coast. The site can still be visited today. Riva Ligure, like its neighbour Santo Stefano al Mare, has been awarded the 2021 Blue Flag thanks mainly to the Ex Bungalow beach, and 50% of its coastline is open to the public. Speaking of Santo Stefano al Mare, a village with an ancient seafaring tradition, local historians report that its sandy shore was once used to haul in boats in ancient times and that a sort of boatyard existed there way back in the 15th century. The sandy shore is just one small curiosity. The village is also home to the Roman Wreck Museum, an interactive museum that can be visited free of charge, where you can learn about the history of the submerged archaeological site and experience a virtual dive to explore the shipwreck with its thousand-year-old amphorae, which sank in Roman times just a few hundred metres off the coast. In short, the Sanremo Marathon offers an excellent opportunity to combine sport with the environment, history, the landscape and cultural tourism in an experience that is priceless.

99

SANREMO.it

www.sanremomarathon.it

©Erica Camperi


La Liguria sotterranea: la storica magia delle

GROTTE

DI TOIRANO

A l e s s a n d r o G i a c o b b e - P h o t o s © G r o t t e d i To i r a n o

100 SANREMO.it


101 SANREMO.it


bell’abitato di Toirano, nell’entroterra di Borghetto Santo Spirito, è noto soprattutto per la possibilità di visitare un complesso di grotte di assoluto valore storico e geologico. Emozioni lungo tutto il percorso, che si snoda per oltre un chilometro all’interno di un complesso carsico ricco di aspetti singolari. In più, all’esterno, si può visitare un museo dedicato alla vita preistorica che ha contraddistinto l’area. Lo sviluppo delle cavità si aggira sui tre chilometri. Di fatto si visitano due grandi ambiti. La grotta della Bàsura (della strega, in italiano, tradotto dal termine originale ligure) e quella di Santa Lucia inferiore. È molto curiosa la storia della frequentazione delle grotte, che si sono formate in un periodo compreso tra 1,8 e 1,2 milioni di anni fa, entro il calcare dolomitico. Ad esempio, tra i 50.000 e 26.000 anni fa, una grotta è stata ripetutamente utilizzata dall’Orso delle Caverne per il letargo. Si parla di Ursus spelaeus, un animale estinto molto più grande dei maggiori orsi attuali: poteva arrivare a 800 chili di peso. Nel cosiddetto “Cimitero degli Orsi” di Toirano sono state rinvenute ossa di molti esemplari e si può pensare a una tomba naturale per centinaia di loro, perlopiù cuccioloni, morti evidentemente durante il letargo, essendo più deboli dei loro padri. Più tardi, circa 12.000 anni fa, fecero il

loro ingresso nelle grotte, anzi, nella “Sala dei Misteri” i primi uomini. Homo sapiens, ormai è chiaro. Due adulti e tre bambini, in un solo episodio di autentica e rischiosa esplorazione. Gli studi hanno dimostrato che sono entrati una volta sola e hanno lasciato molte impronte di piedi, mani e ginocchia, finendo per giocare con il fango. La grotta di Santa Lucia superiore ha ospitato una specie umana antica, l’uomo di Neanderthal. Molto più tardi si formarono legami con la religione e il mistero. Presso una cavità meridionale si realizzò un santuario, dedicato proprio a Santa Lucia: le attuali strutture datano 500 anni fa circa. Il fatto che un antro superiore richiamasse una strega poteva sconsigliare la curiosità dei bambini. La vera e propria scoperta turistica avvenne solo nel secondo dopoguerra. Questo perché nel 1944-1945 il santuario di Santa Lucia, in grotta e l’accesso all’attuale Bàsura erano stati utilizzati dagli abitanti di Toirano come rifugio antiaereo. È così che, durante l’isolamento, alcuni ragazzi videro che c’era modo di andare oltre gli spazi allora utilizzati. Solo nel 1950 l’uomo ha rifatto il suo ingresso negli ambienti incredibili della grotta della Bàsura. Nel 1960, poi, le continue ricerche geologiche, legate anche al successo turistico, hanno determinato la scoperta della

102 SANREMO.it

parte interna della grotta di Santa Lucia, che oggi costituisce l’ambito di uscita del percorso di visita. Da qui il tunnel artificiale che collega le due grotte oggi visitabili. Si sono raccontati dunque gli aspetti di una vita sotterranea, che potrebbe continuare citando i piccoli gamberi Niphargus. Vivono al buio, nell’acqua dei laghetti carsici. Quindi sono trasparenti, ciechi e lì… si trovano benissimo. Camminando entro il percorso in grotta, però, tutto è forma, naturale quanto incredibile. Ci si aspettano le classiche stalattiti e stalagmiti e si scopre che spesso queste si sono fuse a formare colonne. L’acqua è protagonista, trascinando calcare che forma anche spettacolari forme tondeggianti. Si dicono mammellonari: suggestionano, potete immaginare quello che volete. L’aragonite esplode in fiori, simili a coralli. Sembra di essere in mare, ma non è così. Calcare, si è detto, ma non è un mondo candido. Molte componenti minerali hanno dato a questi paesaggi colori straordinari, che giocano su toni rossi, terrosi, marroni. Visitare le grotte di Toirano è visitare il vissuto della terra e anche il nostro. Sempre con qualche sorpresa, come il reimpiego quale cantina per la maturazione di vini di un’azienda locale. Invenzione che, in fondo, vuol dire “trovare”.


103 SANREMO.it


LIGURIA UNDERGROUND: THE HISTORICAL MAGIC OF THE GROTTE DI TOIRANO The lovely village of Toirano, just inland from Borghetto Santo Spirito, is particularly noteworthy for the opportunity it offers to visit a cave network of significant historical and geological value. Excitement is guaranteed for the entire visit, which runs for over a kilometre as you wind your way into a karstic formation packed with interesting features. And there's more, outside the cave it's also possible to visit a museum dedicated to the pre-historic life that once existed in this area. In total, the cave system extends for three kilometres. The two larger caves are open to visitors. These are the grotta della Bàsura (Bàsura cave - a Ligurian word meaning "witch") and the Santa Lucia inferiore (lower Santa Lucia) cave. The caves formed in Dolomitic limestone between approximately 1.8 and 1.2 million years ago, and there are many interesting anecdotes regarding how they've been used over the years. For example, between 50,000 and 26,000 years ago, one of the caves is said to have been used by cave bears for hibernating in during the winter. The Ursus spelaeus, now extinct, was much bigger than today's bears: it could reach a weight of up to 800 kilograms. In Toirano's so-called “Cimitero degli Orsi (Bear cemetery)”, the bones of many bear cubs have been found. It's possible that the cave was their natural grave when they died, probably during hibernation, because they weren't as strong as their parents. Later, approximately

12,000 years ago, human beings started entering the caves, in particular the “Sala dei Misteri (the Mystery Room)”. It has now been proven that they were Homo sapiens. In one episode of genuine yet dangerous exploration, two adults and three children entered the room. Studies have shown that they entered the room just once, leaving many hand and foot prints before ending up playing with the mud. The grotta di Santa Lucia superiore (upper Santa Lucia cave) was frequented by an ancient human species: the Neanderthal man. Much later links to religion and legend were established. A sanctuary dedicated to Santa Lucia (Saint Lucy) was erected in a southern cave: the current buildings date back to approximately 500 years ago. The fact that one of the caves was named after a witch could easily discourage a child's curiosity. The caves didn't form part of tourist itineraries until after World War II. The reason for this is that in 1944-1945 the Santa Lucia sanctuary, located inside the cave, and the entrance to the current Bàsura cave were used by the residents of Toirano as an air-raid shelter. It was during these times of isolation that a number of children discovered that there was a way to go beyond the areas used at that time. It wasn't until 1950 that people started venturing back into the incredible volumes of the grotta della Bàsura. It was in 1960, following extensive geological research, linked partly to the success of tourism,

104 SANREMO.it

that the inner section of the grotta di Santa Lucia was discovered, and which now acts as the finale to today's cave tour. This is why an artificial tunnel was created to link the two caves together. The story of this underground world wouldn't be complete without mentioning the small Niphargus shrimps. They live in the dark, in the water of the karstic lakes. They are transparent, blind and here they have found their ideal environment. As you walk the cave tour, there's a vast array of amazing natural formations to be witnessed and enjoyed. There are the classic stalactites and stalagmites, often joining together to create huge columns. Water is key, it washes away the limestone and also creates spectacular rounded shapes. These are called mammilaries or cave clouds: incredibly impressive, you can let your imagination run wild. There is aragonite exploding into flowers and resembling corals. You get a sense of being in the sea, but obviously you aren't. We've mentioned limestone, but it isn't a world of pure white. Many minerals impart incredible colours onto this environment, playing with tones of red, brown and earthy colours. Visiting the grotte di Toirano is a journey back into the past of humans and of the Earth. And there are other surprises in store, like the fact that the cave is also used as a wine cellar for a local wine producer. An invention that offers yet another discovery.


Le beau village de Toirano, dans l’arrière—pays de Borghetto Santo Spirito, est surtout connu pour la possibilité de visiter un ensemble de grottes d’une valeur historique et géologique absolue. Des émotions tout au long du parcours, qui se développe pour plus d’un kilomètre à l’intérieur d’un complexe karstique riche d’aspects singuliers. En plus, à l’extérieur, l’on peut visiter un musée dédié à la vie préhistorique qui a distingué la zone. Les cavités se développent sur trois kilomètres environ. En fait l’on visite deux grandes pièces. La grotte de la Bàsura (de la ‘strega’, en italien, traduit du terme ligure original) et celle de Sainte Lucie inférieure. L’histoire de la fréquentation des grottes, qui se sont formées dans une période comprise entre il y a 1,8 et 1,2 million d’années, dans le calcaire dolomitique, est très bizarre. Par exemple, entre il y a 50.000 et 26.000 années, une grotte a été continuellement utilisée par l’Ourse des Cavernes pour l’hibernation. L’on parle de Ursus spelaeus, un animal disparu bien plus grand des majeurs ours actuels : il pouvait arriver à 800 kilos de poids. Dans le soi-disant ‘’Cimetière des Ours’’ les os de nombreux exemplaires ont été retrouvés et l’on peut penser à une tombe naturelle pour des centaines d’entre eux, pour la plupart des oursons, morts évidemment durant l’hibernation, en étant plus faibles de leurs pères. Plus tard, il y a 12.000 années environ, les premiers hommes firent leur entrée dans les grottes,

dans la ‘’Salle des Mystères’’. Homo sapiens, il est désormais certain. Deux adultes et trois enfants, dans un unique épisode d’authentique et dangereuse exploration. Les études ont montré qu’ils ne sont rentrés qu’une seule fois et ils ont laissé plein de traces de pieds, de mains et de genoux, en finissant par jouer avec la boue. La grotte de Sainte Lucie supérieure a abrité une espèce humaine antique, l’homme de Neandertal. Beaucoup plus tard se formèrent des liens avec la religion et le mystère. À proximité d’une cavité méridionale fut réalisé un sanctuaire, dédié justement à Sainte Lucie : les structures actuelles datent d’il y a 500 ans environ. Le fait qu’un antre supérieur rappelait une sorcière pouvait décourager la curiosité des enfants. La véritable découverte touristique n’eut lieu que dans le deuxième après-guerre. C’est parce que en 194445 le sanctuaire de Sainte Lucie, en grotte et l’accès à l’actuelle Bàsura étaient utilisés par les habitants de Toirano comme refuge antiaérien. C’est ainsi que, durant l’isolement, des jeunes virent qu’il était possible d’aller plus loin des espaces utilisées jusque-là. Seulement en 1950 l’homme a refait son entrée dans les cavités incroyables de la grotte de la Bàsura. En 1960, ensuite, les recherches géologiques constantes, liées aussi au succès touristiques, ont déterminé la découverte de la partie interne de Sainte Lucie, qui constitue aujourd’hui la sortie du parcours

105 SANREMO.it

de visite. D’ici le tunnel artificiel qui relie les deux grottes que l’on peut visiter aujourd’hui. L’on a donc raconté les aspects d’une vie souterraine, qui pourrait continuer en citant les petites crevettes Niphargus. Ils vivent dans le noir, dans l’eau des petits lacs karstiques. Ils sont donc transparents, aveugles et là…ils se trouvent très bien. Mais, en marchant le long du parcours dans la grotte, tout est forme, aussi naturel qu’incroyable. On s’attend aux stalactites et stalagmites classiques et l’on découvre que souvent elle se sont réunies à former des colonnes. L’eau est la protagoniste, en trainant le calcaire qui forme aussi des spectaculaires formes rondes. Elles s’appellent mamelonnaires : elles suggestionnent, vous pouvez imaginer ce que vous voulez. L’aragonite explose dans des fleurs, similaires au corail. L’on se dirait en mer, mais ce n’est pas le cas. Du calcaire, l’on a dit, mais ce n’est pas un monde candide. De nombreuses composantes minérales ont donné à ces paysages des couleurs extraordinaires, qui jouent sur les tons des rouges, terreux, marrons. Visiter les grottes de Toirano c’est visiter le vécu de la terre et même le nôtre. Toujours avec quelques surprises, comme l’emploie en tant que cave pour la maturation des vins d’une entreprise locale. Une invention qui, finalement, signifie ‘’trouver’’.

www.toiranogrotte.it

LA LIGURIE SOUTERRAINE: LA MAGIE HISTORIQUE DES GROTTES DE TOIRANO


Samirah Muran

©CRT Côte d'Azur France

sopra il mare della Costa Azzurra, il piccolo comune di Èze, poco più di duemila abitanti divisi tra il mare e l’incantevole promontorio a ridosso della Grande Corniche, è considerato uno dei più romantici e suggestivi borghi delle Alpi Marittime. Per accedere all'antico villaggio si passa attraverso un'imponente porta fortificata costruita nel XIV secolo. I tortuosi vicoli tra gli antichi edifici, colorati da decine di vasi di fiori ai davanzali, si intrecciano per formare un vero e proprio nido d'aquila. Il fascino secolare di Èze si nota fin dall'arrivo, attraversando le volte delle case e nel saliscendi delle sue stradine. I locali che un tempo ospitavano stalle e ovili, da qualche decennio danno nuova vita al paese, grazie alle botteghe di artisti e artigiani. Nella parte alta del villaggio medievale si trova un sito naturale ineguagliabile nella regione: il giardino esotico, annesso alle rovine del castello. Cactus, piante grasse e altre piante tropicali provenienti da ogni parte del mondo crescono sul rilievo scosceso mentre nella parte bassa,

i tetti provenzali dominano il mare blu. Per raggiungere la Basse Corniche e godere della spiaggia di Èze-sur-Mer, si può prendere lo chemin de Nietzsche: un'affascinante escursione attraverso la vegetazione provenzale, tra terra e mare. Appena fuori dal borgo di Èze, oltre al Forte della Revère, struttura militare costruita tra il 1882 e il 1885 a quasi 700 metri sopra il livello del mare, è assolutamente imperdibile una visita alla fabbrica di profumi Fragonard, costruita nel 1968 (la sede principale di Grasse risale al 1926). Qui è possibile partecipare ad un’interessantissima visita guidata gratuita per scoprire le varie fasi di lavorazione dei profumi e delle saponette. Questo piccolo villaggio abbarbicato sulla roccia è talmente incantevole da aver stregato anche alcuni personaggi famosi: da re Guglielmo di Svezia, al filosofo Nietzsche che pare abbia avuto proprio qui l’ispirazione per comporre la terza parte del suo “Così parlò Zarathustra”,

106 SANREMO.it

fino a Walt Disney e gli U2, tanto che Dave “The Edge” Evans, il chitarrista del gruppo, lo scelse nel 2002 come location per il suo matrimonio, mentre Bono avrebbe addirittura comprato una villa sulla spiaggia. Del resto, tra i 400 metri del pittoresco borgo di Èze Village e il mare, non mancano decine di meravigliose ville, la maggior parte delle quali costruite dopo i terribili (e dolosi) roghi che negli anni ‘80 hanno devastato parte della macchia mediterranea, aprendo la strada alla speculazione edilizia. Tra le case del villaggio, invece, non si può non ammirare quella dei Riquier di Nizza, primi signori di Èze, in Place du Planet, che si distingue per la porta d’ingresso ornata di bassorilievi. Il villaggio fu il più antico feudo fuori Nizza dei Riquier, la cui dominazione durò dal XIII al XIV secolo. Ma Èze accoglie altre notevoli dimore, e in particolare lo Château de la Chèvre d'Or (Castello della Capra d'Oro) e lo Château Eza, antica residenza del già citato principe Guglielmo di Svezia dal 1923 al 1953.


©CRT Côte d'Azur France

107 SANREMO.it


Perched above the sea on the Cote d’Azur, the little town of Èze, with a population of just over two thousand, residing between the sea and the enchanting promontory just off the Grande Corniche, is considered one of the most beautiful and romantic villages in the Maritime Alps. Access to the ancient village is via a magnificent, fortified gate built in the 14th century. The narrow lanes that wind their way between the old buildings, brightened by dozens of colourful window boxes full of flowers, twist and turn to create a veritable eagle’s nest. Èze’s age-old charm is evident as soon as you arrive, visible in the façades of the houses and in the ascent and descent of the streets. Places which once housed stables and stalls have brought new life to the village over the last few decades, thanks to the ateliers of artists and workshops of craftsmen. In the highest part of the medieval village there is a natural site that has no equal in the region: the exotic garden annexed to the ruins of the castle. Cacti, succulents and other tropical plants from all over the world grow on the rugged hillside, while in the lower part, the typical Provençale rooftops overlook the beautiful blue sea. Access to

the Basse Corniche, where visitors can enjoy the beach of Èze-sur-Mer, is possible via the Chemin de Nietzsche, a charming itinerary through the Provençale vegetation, between earth and sea. A place just outside the village of Èze, beyond the Forte della Revère, a military structure built between 1882 and 1885, almost 700 metres above sea level, which is absolutely unmissable, is the Fragonard perfume factory, built in 1968 (the headquarters in Grasse was opened in 1926). Here it is possible to take part in a very interesting guided tour, free of charge, to discover the various phases involved in the production of perfumes and soaps. This little village clinging to the rock is so enchanting as to have bewitched several famous people throughout history. From King William of Sweden to the philosopher Nietzsche, who is said to have been inspired to compose the third part of his “Thus Spoke Zarathustra” here, Walt Disney and even U2, who like it so much that the band’s guitarist, Dave “The Edge” Evans, chose it as the location for his wedding in 2002 come location, while Bono has bought a house on the beach. Between the 400-metre altitude of pretty

108 SANREMO.it

Èze Village and the sea, there are dozens of splendid villas, many of which were built after the dreadful fires (caused by arsonists) that devastated part of the Mediterranean vegetation in the 1980s, opening up the road to speculation by construction companies. One of the most beautiful houses in the village is that of the Riquier family of Nice, first lords of Èze, in Place du Planet, distinguished by the entrance door decorated with bas reliefs. The village was the oldest feud outside of Nice of the Riquier family, who ruled it from the 13th to the 14th century. But Èze is also home to other notable residences, particularly Château de la Chèvre d'Or (the Castle of the Golden Goat) and Château Eza, the antique residence of King William of Sweden, mentioned earlier, from 1923 to 1953.


www.ville-eze.fr Perché au-dessus de la mer de la Côte d’Azur, le petit village d’Èze, un peu plus de deux mille habitant divisés entre la mer et le charmant promontoire à proximité de la Grande Corniche, est considéré l’un des bourgs les plus romantiques et suggestifs des Alpes Maritimes. Pour accéder à l’ancien village l’on passe à travers d’une imposante porte fortifié construite au XIV siècle. Les ruelles sinueuses entre les anciens édifices, colorés par des dizaines de pots de fleurs aux fenêtres, s’entrelacent pour former un véritable nid d’aigle. Le charme séculaire d’Èze se remarque dès l’arrivé, en traversant les voutes des maisons et dans les montées et descentes de ses ruelles. Les locaux qui abritaient autrefois des écuries et des bergeries, depuis quelques décennies donnent une nouvelle vie au village, grâce aux ateliers d’artistes et d’artisans. Dans la partie haute du village médiéval se trouve un site naturel inégalée dans la région : le jardin exotique, annexé aux ruines du château. Des cactus, des plantes grasses et d’autres plantes tropicales venant de partout dans le monde poussent sur le relief escarpé tandis que dans la partie basse, les toits provençales dominent la mer bleue. Pour arriver à la Basse Corniche et profiter de la plage de Èze-sur-Mer, l’on peut prendre le chemin de Nietzsche : une charmante excursion dans la végétation provençale, entre la terre et la mer. Juste à la sortie du bourg d’Èze, au-delà du Fort de la Revère, une structure militaire construite entre 1882 et 1885 à près de 700 mètres au-dessus du niveau de la mer, est absolument incontournable une visite à la fabrique de parfums Fragonard, construite en 1968 (le siège principal de Grasse

remonte à 1926). Ici il est possible de participer à une très intéressante visite guidée gratuite pour découvrir les différentes phases de production des parfums et du savon. Ce petit village accroché à la roche est tellement charmant qui a même enchanté des personnages célèbres : du roi Guillaume de Suède, au philosophe Nietzsche qu’il parait avoir eu ici l’inspiration pour composer la troisième partie de son ‘’Ainsi parlait Zarathustra’’, jusqu’à Walt Disney et les U2, tant que Dave ‘’The Edge’’ Evans, le joueur de guitare du groupe, l’a choisi en 2002 comme lieu de son mariage, tandis que Bono aurait même acheté une villa sur la plage. D’ailleurs, entre les 400 mètres du pittoresque bourg d’Èze Village et la mer, ne manquent pas des dizaines de villas merveilleuses, la plupart desquelles bâties après les terribles (et douloureux) incendies qui dans les années ’80 ont ravagés une partie du maquis méditerranéen, en ouvrant la route à la spéculation immobilière. Par contre, parmi les maisons du village, on ne peut se passer d’admirer celle des Riquier de Nice, les premiers seigneurs d’Èze, à Place du Planet, qui se distingue pour la porte d’entrée décorée avec des bas-reliefs. Le village fut le plus ancien fief hors Nice des Riquier, dont la domination dura du XIII au XIV siècle. Mais Èze accueille d’autres demeures considérables, en particulier le Château de la chèvre d’Or et le Château Eza, l’ancienne résidence du déjà cité prince Guillaume de Suède de 1923 à 1953.

109 SANREMO.it


SAINT PAUL DE VENCE Samirah Muran

110 SANREMO.it


111

SANREMO.it


al piacere impagabile di centellinare un bicchiere di vino locale in una giornata soleggiata, all’ombra di platani centenari, assistendo a una partita a pétanque. La piazza De Gaulle, all’ingresso di Saint Paul de Vence, è da sempre un suggestivo e familiare luogo di ritrovo per i residenti e gli abituali frequentatori di questo delizioso paesino provenzale che conta poco più di 3500 abitanti. Proprio qui, a ridosso del Mercantour, Yves Montand e Lino Ventura giocarono delle partite di pétanque memorabili. E fu proprio qui che nacque l’affascinante storia d’amore tra Montand e Simone Signoret, la coppia più celebre del cinema francese. Nella locanda della Colombe d’Or, un giorno di agosto del 1949, si incontrarono e innamorarono. A Saint Paul de Vence, situato nell’entroterra a nord di Nizza, il tempo sembra essersi fermato. Passeggiare per gli stretti vicoli del centro storico, cinto dalle antiche mura, permette di scoprire scorci meravigliosi del paese. Nel cuore del villaggio, si sente lo scroscio della Fontana Grande sotto le volte medievali. Nelle piazze e nei vicoli, la storia è raccontata da una ventina

di pannelli in francese, inglese e italiano: siti del patrimonio, case di personaggi illustri, vita d'altri tempi, eventi memorabili. Saint Paul de Vence è entrata nella storia grazie soprattutto ai molti personaggi illustri che l’hanno scelta per viverci e assecondare la propria arte, che fosse pittura, scrittura o composizione. Matisse, Picasso, Prévert, Baldwin e Chagall, che vi morì nel 1985, o più recentemente l’ex bassista dei Rolling Stones Bill Wyman e la coppia Bernard Henri Lévy e Arielle Dombasle, per citarne alcuni tra i più noti nell’immaginario collettivo. Ma a lasciare davvero il segno furono i coniugi Aimé e Marguerite Maeght, commercianti d’arte e visionari; furono i primi a creare una fondazione d’arte indipendente in Francia. La Fondazione Maeght fu concepita in collaborazione con l'architetto catalano Josep Lluís Sert nel 1964. I loro amici artisti hanno partecipato personalmente alla sua concezione e realizzazione, ciascuno appropriandosi di uno spazio nella futura fondazione. Le loro opere vengono esposte in mostra permanente: Jean Arp, Pierre Bonnard, Georges Braque, Alexander Calder, Marc Chagall, Eduardo Chillida, Fernand Léger, Alberto Giacometti, Raoul Ubac e Joan

112

SANREMO.it

Miró. Aperta tutto l'anno, sette giorni su sette, la Fondazione Maeght accoglie oltre 100mila visitatori ogni anno e organizza importanti mostre tematiche ospitando grandi artisti attuali come il bulgaro Christo – mancato nel maggio dello scorso anno - che alcuni anni fa creò un’installazione ad hoc per la Fondazione. Ma Saint Paul de Vence non è solo arte moderna. Negli anni ‘60 la campagna era ancora rurale. Le colline erano coperte di un mosaico di campi coltivati a garofani, rose da profumo, vite e ortaggi. La produzione di rose di maggio e di fiori di melangoli ha contribuito alla notorietà dell'agricoltura saint-pauloise. All’inizio del 900 a Saint Paul de Vence venivano infatti prodotte circa 200 tonnellate di fiori per essere poi inviati a Grasse, dove venivano distillati e usati per la creazione di profumazioni. Oggi, i terrazzamenti sono coltivati a piante aromatiche e vitigni (Rolle e Clairette per il bianco, Mourvèdre e Folle noire per il rosso) per la produzione del delizioso vino di Saint Paul de Vence.


www.saint-pauldevence.com

Just imagine the pure pleasure of sipping a local glass of wine on a sunny day in the shade of hundred year-old sycamores as you watch a game of pétanque. Place De Gaulle, at the entrance of Saint Paul de Vence, has always served as a charming meeting point for the residents and regular visitors of this lovely Provençal village of just over 3,500 inhabitants. Here, just a stone's throw from the Mercantour National Park, Yves Montand and Lino Ventura used to play memorable pétanque matches. And it's here where the captivating love story between Montand and Simone Signoret began: French cinema's most famous couple. It was at the Colombe d’Or restaurant, one day in August 1949, that they met and fell in love. Saint Paul de Vence, situated just inland to the north of Nice, is a place where time seems to have stood still. Strolling along the narrow alleyways of the historic centre, surrounded by the ancient city walls, is a journey of discovery of this village's breathtaking views. In the village centre, one can hear la Grande Fontaine as it flows under the medieval arches. In the squares and alleyways, the history of this village is recounted on around twenty information panels in French, English and Italian: heritage sites, houses of famous people, how life used to be and historic events. Saint Paul de Vence was given its place in history mainly thanks to the many famous people who chose to make it their home and to allow it to inspire their art: painters, writers and poets. Matisse, Picasso, Prévert, Baldwin and Chagall, who died here in 1985, or more recently the ex bass player from the Rolling Stones, Bill Wyman, as well as the couple Bernard Henri Lévy and Arielle Dombasle, to mention but a few of perhaps the most celebrated. But it was another couple that really left their mark, Aimé and Marguerite Maeght, the visionary art dealers who were the first to set up an independent art foundation in France. La Fondation Maeght was created in collaboration with the Catalan architect Josep Lluís Sert in 1964. Their artist friends personally participated in its conception and creation, each of them appropriating a space in the future foundation. Their works are on display in a permanent exhibition: Jean Arp, Pierre Bonnard, Georges Braque, Alexander Calder, Marc Chagall, Eduardo Chillida, Fernand Léger, Alberto Giacometti, Raoul Ubac and Joan Miró. La Fondation Maeght is open all year round, seven days a week, and welcomes over 100,000 visitors each year. It also organises major themed exhibitions displaying the works of important contemporary artists such as the Bulgarian, Christo, who died in May last year and only a few years ago created an ad hoc installation for the Foundation. But Saint Paul de Vence is not just about modern art. Up until the 1960s the countryside was still very rural. The hills were covered in a mosaic of fields where carnations, roses for perfume, vines and vegetables grew. The production of the Provence rose and bitter orange blossom have contributed to making the agriculture of Saint Paul world renowned. In Saint Paul de Vence, at the beginning of the 1900s, approximately 200 tonnes of flowers were produced and sent to Grasse, where they were distilled and used to make perfumes. These days the terraces are used to grow aromatic plants and different grape varieties (Rolle and Clairette for white wine and Mourvèdre and Folle noire for red wine), to produce the delicious wine of Saint Paul de Vence.

113

SANREMO.it


Fondazione MAEGHT ©Depositphotos Fondazione Maeght. Sculture nel giardino esterno. Damien Cabanes ©Depositphotos Pensez au plaisir inestimable de siroter un verre de vin local dans une journée ensoleillée, à l’ombre de platanes centenaires, en regardant une partie de pétanque. La place De Gaulle, à l’entrée de Saint Paul de Vence, est depuis toujours un lieu de rencontre pour les résidents et les habitués de ce délicieu pays provençale qui compte un peu plus de 3500 habitants. Ici-même, adossé au Mercantour, Yves Montand et Lino Ventura jouèrent des parties de pétanque mémorables. Et c’est ici qui naquit la charmante histoire d’amour entre Montand et Simonne Signoret, le couple le plus célèbre du cinéma français. À l’auberge de la Colombe d’Or, un jour d’aout 1949, ils se rencontrèrent et tombèrent amoureux. À Saint Paul de Vence, situé dans l’arrière-pays de Nice, le temps semble s’être arrêté. Se promener dans les ruelles étroites du centre historique, entouré des murs anciens, nous permet de découvrir de merveilleux recoins du pays. Au cœur du village, l’on entend le bruit de la Fontaine Grande sous les voutes médiévales. Dans les places et dans les ruelles, l’histoire racontée par une vingtaine de panneaux en français, anglais et italien : des sites du patrimoine, des maisons de personnages illustres, la vie d’autrefois, des évènements mémorables. Saint Paul de Vence est entré dans l’histoire surtout grâce aux nombreux personnages illustres qui l’ont choisi pour y habiter et vivre leur propre art, que ce soit la peinture, l’écriture ou la composition. Matisse, Picasso Prévert, Baldwin et Chagall, qui y mourut en 1985, ou plus récemment l’ex bassiste des Rolling Stones Bill Wyman et le couple Bernard Henri Lévy et Arielle Dombasle, pour en citer quelques-uns parmi les plus connus dans l’imaginaire collectif. Mais c’est le couple Aimé et marguerite Maeght, commerçants d’art

et visionnaires, qui a vraiment laissé une trace ; ils furent les premiers à créer en France une fondation d’art indépendante. La Fondation Maeght fut conçue en collaboration avec l’architecte catalan Josep Lluis Sert en 1964. Leurs amis artistes ont participé personnellement à sa conception et réalisation, chacun en s’appropriant d’un espace dans la future fondation. Leurs œuvres sont exposées en permanence : Jean Arp, Pierre Bonnard, Georges Brawue, Alexander Calder, Marc Chagall, Eduardo Chillida, Fernand Léger, Alberto Giacometti, Raoul Ubac e Joan Miró. Ouverte toute l’année, sept jours sur sept, la Fondation Maeght accueille plus de 100mille visiteurs chaque année et organise d’importantes expositions thématiques en accueillant de grands artistes contemporains comme le bulgare Christo – décédé en mai de l’année dernière- qu’il y a quelques années créa une installation ad hoc pour la Fondation. Mais Saint Paul de Vence n’est pas que de l’art moderne. Dans les année ’60 la campagne était encore rurale. Les collines étaient couvertes d’une mosaïque de champs cultivés à œillets, roses à parfum, vigne et légumes. La production de roses de mai et de fleurs d’orange amère a contribué à la célébrité de l’agriculture saint-pauloise. En début de 1900 à Saint Paul de Vence l’on produisait notamment 200 tonnes environ de fleurs pour être ensuite envoyés à Grasse, où elles étaient distillées et utilisées dans la création de fragrances. Aujourd’hui, les terrasses sont cultivées à plantes aromatiques et vignes (Rolle et Clairette pour le blanc, Mourvèdre et Folle noire pour le rouge) pour la production du vin délicieux de Saint Paul de Vence.


ARTICOLI PER L’INFANZIA E LA PUERICULTURA



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.