InteriorFashion 3|2015

Page 1

65217

www.interiorfashion.de

[interior fashion]

Deutschland auf der Expo: Fields of ideas Germany at the Expo: Fields of Ideas Neue Textilien: Frischer Look – mehr Eigenschaften New textiles: Fresh look, more features Einrichtungshaus Wetscher: Leidenschaft für schönes Wohnen Wetscher furnishing house: Passion for beautiful furnishing

03|2015

More than furniture

London: Hochburg für Designinteressierte London: Pivotal centre for design

Faszination Material | The fascination of material M_IF0315_R_Titel_DeSede.indd 1

26.06.15 08:59


MODELL METIS . DESIGN ARTANOVA DESIGN GROUP . WWW.ARTANOVA.CH

M_IF0315_Anz_Artanova.indd 1

26.06.15 08:51


[editorial]

Tauchen Sie ein!

Zur Produktion der Ihnen gerade vorliegenden InteriorFashion sind wir abgetaucht. Abgetaucht in verschiedene Welten, die gleichermaßen fasziniert haben. Hierin waren wir uns einig. Die Welt der Materialien ist derart vielschichtig, dass ein einziges Heft gar nicht ausreicht, diese darzustellen. Wir haben uns deshalb auf die Bereiche Textilien und Oberflächen bzw. Verbundstoffe konzentriert. Deut-

lich wurde dabei, wie innovativ die Hersteller sind. Stoffe und Oberflächen sind nicht mehr nur dekorativ, sondern haben schon lange Funktionen übernommen. Ebenso spannend war die Welt der Südtiroler Architektur, die wir im Rahmen der alpitecture 2015 kennenlernen durften. Dabei wurde deutlich, dass Südtirol nicht nur eine atemberaubende Landschaft, gutes Essen, guten Wein und unheimlich gastfreundliche Menschen zu bieten hat, sondern dass Architektur längst zu einer weiteren Touristenattraktion geworden ist. Lange Zeit fehlte dort der Mut und der Wille, sich aus der Tradition zu lösen, doch in der Zwischenzeit werden Bauherren und Architekten experimentierfreudiger. Sie nehmen die Herausforderung an, die ihnen das Umfeld stellt. Ähnlichen Herausforderungen steht das Einrichtungshaus Wetscher im österreichischen Fügen gegenüber. Abseits von großen Märkten hat sich das Unternehmen zu einem international renommierten Einrichtungs- und Planungshaus entwickelt. Wir waren vor Ort und haben uns von Geschäftsführer Martin Wetscher erklären lassen, was das Unternehmen ausmacht. Nicht nur bei Martin Wetscher wurde deutlich, was man mit Herzblut erreichen kann. Auch für Innen-

architektin und Produktdesignerin Gabriela Raible ist ihr Beruf eine Berufung. Das war im Interview mit ihr deutlich zu spüren. Dabei ist sie eher ein Mensch der leisen Töne, die aber Produkte mit einer sehr starken Identität schafft. Nach dem Heft ist vor dem Heft. Das ist in unserem Team allgegenwärtig. Deshalb sind wir bereits jetzt an der Vorbereitung unserer nächsten InteriorFashion, die Ende August erscheinen wird. Outdoormöbel und Hotelausstattungen stehen dann im Mittelpunkt. Wir haben aber noch viele weitere spannende Themen auf Lager. Zuviel wollen wir aber an dieser Stelle noch nicht verraten. Den Vorhang heben werden wir in den nächsten Tagen allerdings für unsere neue Internet-Seite. Diese haben wir in den letzten Wochen komplett auf den Kopf gestellt und neu gestaltet. Jetzt bleibt uns nur noch eines: Sie ganz herzlich einzuladen in die Welt von InteriorFashion – offline und online. Und nicht vergessen: Ihre Meinung ist uns wichtig! Deshalb gerne eine E-Mail an feedback@interiorfashion.de.

Herzlichst Ihr InteriorFashion-Team

Auf dem International Designfestival Berlin 2015 haben wir nicht nur unsere Stifte und Kameras gezückt, sondern auch das kreative Potenzial unserer Hauptstadt entdeckt. Freuen Sie sich auf die nächste Ausgabe von InteriorFashion. At the International Design Festival Berlin 2015, we not only pulled out our pens and cameras, but also explored the creative potential of our capital city. Look forward to the next issue of InteriorFashion. Photo: Raidel Dive in! – For the production of the InteriorFashion you have in front of you, we dove in. Dove into various worlds, and each of them was fascinating. All of us agreed on that. The world of materials is so diverse that one issue is not enough to show it all. So we concentrated on the areas of textiles and surfaces or composites. And as we did so, it became clear how innovative the producers are. Fabrics and surfaces are no longer simply decorative, but have long taken over functions as well. And the world of South Tyrolean architecture, which we had the chance to see as part of the alpitecture 2015, was just as exciting. We saw that South Tyrol not only offers breathtaking landscape, good food, good wine, and extremely hospitable people – architecture there has long become another tourist attraction. For a long time, the daring and desire to depart from tradition were lacking there, but

meanwhile, builders and architects have become more experimental. They take on the challenges posed by the surroundings. The Wetscher furnishing house in Fügen, Austria, faces similar challenges. Far from large markets, the company has developed into an internationally renowned furnishing and planning center. We were there and had CEO Martin Wetscher explain to us what makes the company what it is. And it became clear – not only with Martin Wetscher – what can be achieved when people put their hearts into something. For interior architect and product designer Gabriela Raible, her profession is also her calling. That could definitely be felt during the interview with her. She is a person who pays more attention to the soft tones, but she creates products with a very strong identity. After the issue is before the issue. Our team is

always aware of that. So we are already preparing our next InteriorFashion, which will appear at the end of August. The focus will be on outdoor furniture and hotel furnishing. But we also have a lot of other exciting topics in store. Right now, we don’t want to reveal too much. However, we will raise the curtain on our new website in the coming days. In recent weeks we have turned it completely upside down and given it a new design. Only one thing left to do: Invite you to dive into the world of InteriorFashion – offline and online. And don’t forget: Your opinion is important to us! So we would be happy to get your e-mail at feedback@interiorfashion.de.

Cordially, Your InteriorFashion team

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Editorial.indd 3

3

25.06.15 14:34


[inhalt

content

]

Editorial 3

Tauchen Sie ein! Dive in!

Update

41

Höpke: Ein Plus an Design und Funktion Höpke: More design and function

42

Catwalk: New models

Contract

6

Neuigkeiten aus der Branche News from the sector

46

Alpitecture: Die Power der Architektur Alpitecture: The power of architecture

10

de Sede: Mit neuem Schwung in die zweite Jahrhunderthälfte de Sede: With new impetus into the second half of the century

Contract News

14

Expo 2015: Fields of Ideas

48 49 50

Comfortex: Ganzheitliche Raumgestaltung Comfortex: Comprehensive interior design

Interior

Tendence: Attraktives Spektrum fürs Contract Business Tendence: Attractive spectrum for contract business

Trade

17

Faszination Material The fascination of material

18

materialREPORT: Matt oder Hochglanz? materialREPORT: Matt or high-gloss?

52

Wetscher: Leidenschaft für schönes Wohnen Wetscher: Passion for beautiful furnishing

22

Materials: News & Trends

25

Hornschuch: Oberflächen gestalten ganzheitlich Räume Hornschuch: Surfaces decorate rooms holistically

56

Stilwerk: „Wir begeben uns auf neues Territorium“ Stilwerk: “We are entering new territory”

57

Trade News

29

Die neuen Textilien der Saison The new textiles for the season

30

Alcantara: Ein Material – maßgeschneidert für alles Alcantara: One material – tailor-made for everything

33

Textiles: News & Trends

34

Proposte: Gebündelt, international, inspirierend Proposte: Concentrated, international, inspiring

Design

58

London calling for design

60

Designer Portrait: Gabriela Raible

64

Design News

66

A House for Essex

66

Impressum | Inserentenverzeichnis Imprint | Index of Advertisers

Titelbild – Die Schweizer Sitzmanufaktur de Sede feierte am 15. Juni ihren 50. Geburtstag. Nach turbulenten Jahren sind die Weichen gestellt und die Vorzeichen stehen gut, um die Hochwert-Marke nicht nur zu alter Stärke zurückzuführen. Vielmehr hat CEO Monika Walser eine klare Vision und Strategie, um die de Sede-Erfolgsgeschichte auch in Zukunft fortzuschreiben. Zum Jubiläum initiierte de Sede in Zusammenarbeit mit Jungdesignern der Ecole Cantonale d´Art de Lausanne (ECAL) den schwungvollen Designschaukelstuhl „DS-900“, der die de SedeTradition fortführt und das Premiumlabel mit neuem Schwung in die zweite Jahrhunderthälfte schaukelt. Lesen Sie mehr ab Seite 10. Front Cover – The Swiss chair manufacturer de Sede celebrated its 50th anniversary on the 15th June. After turbulent years, the course has been set and there is a good chance to not only revive the old strengths of the high quality brand. CEO Monika Walser has a clear vision and strategy to continue the success story of de Sede into the future. For the anniversary, de Sede created the swinging design rocking chair “DS-900” in collaboration with young designers from the Ecole Cantonale d´Art de Lausanne (ECAL), which continues the de Sede tradition and provides the premium label with new impetus for the second half of the century. Read more at page 10.

4

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Inhalt.indd 4

25.06.15 15:52


[sixty-siXx] modernem

Design,

ist die Kombination aus klassisch-

raffinierter

Funktion

und

erstklassigem

Sitzkomfort. Die Einstellung der Sitztiefe lässt hier jede Möglichkeit für die individuelle Sitzposition zu: vom straffen zum entspannten Sitzen bis hin zum bequemen „Hineinlümmeln“! by

Upgrade als kostenlose Zugabe während des Aktionszeitraums

[sixty-siXx] is the combination of classic-modern design, clever functions and first-class seating comfort. Adjusting the seat depth provides plenty of options for individual seating positions, from upright to relaxed sitting and

n ne o i t comfortable “flopping”! ak x] s X um y-si The boxspring seating comfort is for free during ä l bi xt Ju [si the promotion period. e iv m kt d u a tr run At

We i te re I n fo s un te r | F ur th e r i n fo r m ati o n p le ase s e e

M_IF0315_Anz_WSchillig.indd 1 ws_interior_fashion_275_370_Ausg3_15_jubi.indd 1

w w w. s c h i l l i g. c om

12.06.15 14:32 04.05.2015 15:53:12


[update ] Leichtes Minus im April Wie der Verband der Deutschen Polstermöbelindustrie (VdDP) mitteilt, weist der Umsatz der deutschen Polstermöbelindustrie im April im Vergleich zum Vorjahresmonat mit -1,20% ein leichtes Minus auf und liegt bei 92,8 Mio. Euro. Damit erreichte der Umsatz – kumuliert über die Monate Januar bis April – mit 366,6 Mio. Euro ein Plus von 1,04% im Vergleich zum Vorjahreszeitraum. Der Inlandsumsatz lag im April bei einem Minus von -3,93% – kumuliert von Januar bis April bei -0,87%. Im Ausland dagegen ergibt sich ein Plus von 5,69% (kumuliert von Januar bis April von 5,62%). Diese Zahlen beruhen auf dem amtlichen Zahlenwerk des Statistischen Bundesamtes (Destatis), HDH/VDM, VdDP. Slight decline in April – As reported by the German Upholstered Furniture Industry Association (VdDP), there was a slight decline of -1.2% to 92.8 million euros in sales in the German upholstered furniture industry in April compared with the same month a year earlier. Sales – cumulated for the months of January till April – reached 366.6 million euros, an increase of 1.04% in comparison to the same time period a year earlier. Domestic turnover declined by -3.93% in April and by -0.87% when cumulated for the period of January till April. Outside of Germany, on the other hand, there was an increase of 5.69% (5.62% when cumulated from January till April). These numbers are based on the official statistics of the Federal Statistical Office (Destatis), HDH/VDM, VdDP. www.vhk-herford.de

PERSONNAL NEWS Mathias Braun ist ab sofort als Projektmanager für den Mineralwerkstoff Hi-Macs bei LG Hausys tätig. In dieser Position ist er Ansprechpartner für Architekten und Designer. Damit erweitert der koreanische Konzern sein Kompetenzteam rund um Timm Mudra, Country Manager für Deutschland. Mathias Braun is the project manager for the Hi-Macs solid surface material at LG Hausys with immediate effect. In that position, he is the contact person for architects and designers. The Korean company is thus expanding its competent team working with Timm Mudra, the Country Manager for Germany. Jo Libeer wird zum 1. Juli als CEO der Internationalen Biennale Interieur in Kortrijk ernannt. Er war bereits in die Interieur Foundation involviert und soll nun auch die operative Verantwortung der Biennale übernehmen, die im nächsten Jahr mit der 25. Edition ihr Silberjubiläum feiert. Jo Libeer will be appointed as CEO of the International Biennale Interieur in Kortrijk on the 1st of July. He was already involved in the Interieur Foundation and is now supposed to take over operative responsibility for the Biennale, which will be celebrating its silver anniversary next year with the 25th edition.

Die Ausstellung „My East is Your West“ ist bis zum 1. Oktober im Palazzo Benzon in Venedig zu sehen. The exhibition “My East is Your West” can be seen in the Palazzo Benzon in Venice until the 1st of October. Photo: Kvadrat

Biennale Venedig: „My East is Your West“ Der dänische Textilhersteller Kvadrat präsentiert während der diesjährigen Biennale in Venedig unter anderem eine neue Zusammenarbeit mit der indischen Künstlerin Shilpa Gupta. Das Werk mit dem Titel „998.9“ ist Teil der Ausstellung „My East is Your West“ und wird von der Gujral Foundation präsentiert. Die beeindruckende kollaborative Ausstellung von Shilpa Gupta und Rashid Rana vereint zum ersten Mal zwei Künstler aus den historisch mit einander zerstrittenen Nationen Indien und Pakistan. Biennale in Venice: “My East is Your West” – During this year’s Biennale in Venice, one thing the Danish textile manufacturer Kvadrat is presenting is a new collaboration with the Indian artist Shilpa Gupta. The work titled “998.9” is part of the “My East is Your West” exhibition and is presented by the Gujral Foundation. For the first time, the impressive collaborative exhibition by Shilpa Gupta and Rashid Rana brings together two artists from the nations of India and Pakistan, which have historically been at odds with one another. www.kvadrat.dk

Haworth baut Standort Bad Münder aus Im Rahmen des „Zukunftsprojekts Deutschland“ setzt der Büromöbelhersteller Haworth den Ausbau seines Standorts in Bad Münder fort. Mit dem Bau einer neuen 2.800 qm großen Fertigungshalle soll eine der modernsten Möbelfertigungsstätten Europas entstehen. Die gesamte Stuhlproduktion von Haworth Deutschland mit allen Produktionsschritten von der Rohmaterialanlieferung über Lagerung, Beschichtung, Montage und Versand wird in dieser Halle konzentriert. Bis zu 1.500 Stühle können im Dreischichtbetrieb täglich produziert werden. Der Bürobereich wird erweitert und es wird ein modernes Entwicklungszentrum für Office Systeme mit einem Testlabor entstehen. Die neuen Büroflächen werden über ein architektonisches Highlight, einen 15 m langen, gläsernen Skywalk, mit dem bestehenden Living Office verbunden. Haworth expands the location Bad Münder – As part of the “project for the future in Germany,” the office furniture manufacturer Haworth is continuing the expansion of its location in Bad Münder. A new 2,800 sqm production hall is being built, which is meant to be one of the most modern furniture production sites in Europe. The entire chair production of Haworth Germany with all of the steps of production, from receiving raw materials to storage, coating, assembly, and delivery, will be concentrated in that hall. Up to 1,500 chairs can be produced every day in three shifts. The office segment will be expanded and a modern development center for office systems will be set up with a testing laboratory. The new office areas will be connected to the existing Living Office by an architectural highlight, a 15 m long glass skywalk. www.haworth.de

6

Casper Vissers, Mitbegründer des Designlabels Moooi, tritt nach 14 Jahren von seinem Amt als CEO zurück. Als neuen CEO berufen Marcel Wanders und Casper Vissers zum 1. September Robin Bevers. Wanders wird seine Rolle als Art Director fortsetzen. Casper Vissers, co-founder of the designer label Moooi, resigned from his position as CEO after 14 years. Marcel Wanders and Casper Vissers are appointing Robin Bevers as new CEO on 1st of September. Wanders will continue his role as Art Director. Jacob Strobel, bisher Designchef bei Team 7, folgt dem Ruf als Professor an die Fakultät der Westsächsischen Hochschule Zwickau „Angewandte Kunst Schneeberg“, wo er nun Deutschlands einzige Studienrichtung für Holzgestaltung leitet. Jacob Strobel, formerly head of design at Team 7, has been called to be professor on the faculty of the “College of Applied Art Schneeberg” at the University of Applied Sciences Zwickau in West Saxony, where he will be the head of Germany’s only course of study in wood design. Volker Starzmann verstärkt als internationaler Vertriebschef die Geschäftsleitung des niedersächsischen Büromöbelherstellers Wilkhahn. Simone Vingerhoets-Ziesmann wird Wilkhahn USA als CEO vorstehen. Damit sollen die internationalen Marktpotenziale besser ausgeschöpft und die Marktposition des US-amerikanischen Tochterunternehmens innerhalb der Wilkhahn-Gruppe weiter ausgebaut werden. Volker Starzmann has joined the management team at the office furniture producer Wilkhahn in Lower Saxony as the head of international sales. Simone Vingerhoets-Ziesmann will be in charge of Wilkhahn USA as CEO. Thus, international market potential is meant to be better utilized, and the market position of the subsidiary in the USA is supposed to be further expanded within the Wilkhahn Group.

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_Update.indd 6

25.06.15 16:31

Inter


[update ] „Design im Einklang mit Vorschriften, Normen und Empfehlungen“ Die Aktualisierung von Studien- und Lehrinhalten durch zeitgemäße Wissens-Updates, kreativer Erfahrungsaustausch von Lehre und Praxis und eine berufliche Weiterbildung im Sinne des lebenslangen Lernens – all das beschreibt die Ziele eines Expertenkreises unter der Moderation von Prof. Rudolf Schricker und dem Institut Innenarchitektur + Design. Als Initialthema beschäftigt sich die Runde, bestehend aus interdisziplinär aufgestellten Experten, Planern, Gestaltern, Ingenieuren, Hochschullehrern und Herstellern sowie Anwendern und Verarbeitern, mit dem Spannungsfeld „Design und Brandschutz“. Ziel des geplanten, intensiven Austauschs ist es, das „heiße“ Thema Brandschutz mit dem originellen und phantasievollen Entwurfsprozess zu vereinbaren, sodass ein erweitertes Verständnis von Normen und Vorschriften sowie ein kreatives Netzwerk von theoretischen und praktischen Lösungsideen entsteht. „Besonders originell und trotzdem brandsicher“ wäre ein wünschenswertes Qualitätslabel, das ein umfassendes Repertoire an Gestaltungsfreiheit im Kontext mit Brandschutzüberlegungen vermittelt und dabei – ohne Angst vor Haftung und Planungsfehlern – zur eigenen Anwendung animiert. Dementsprechend sollen die erarbeiteten Erkenntnisse des Experten-Dialogs in einem Lehr- und Studienbuch festgehalten werden, das gleichzeitig als operative Planungsanleitung für die praktische Arbeit der Gestalter dient. Mit einem hochkarätig besetzten Team aus namhaften Brandschutz-Experten, weltweit agierenden Planungs- und Architekturbüros, wie beispielsweise Blocher+Blocher, JOI-Design, Herzog+Kassel oder Spek-Design, und der fachlichen, wirtschaftlichen und organisatorischen Unterstützung des Schichtstoffplatten-Herstellers (HPL) Dekodur, wird das erste UpdateWissen für den 20. und 21. November 2015 geplant. Die Veranstaltung soll als große Arbeitskonferenz in den dafür prädestinierten Räumlichkeiten des neuen Flughafens BER starten und im Tagesverlauf in verschiedene kleinere Workshops übergehen, die spezielle Fragestellungen thematisieren. Zum Ausklang des Tages wird ein „Kamingespräch“ – unter anderem mit der angekündigten Beteiligung des Architekten Meinhard von Gerkan – Zeit zum Austausch der Workshop-Erkenntnisse bieten. Abschließend erlaubt am Samstagvormittag eine Besichtigungstour durch den, noch nicht in Betrieb genommenen, Flughafen Erkenntnisse über die zeitlichen Verzögerungen und die fehlende Betriebserlaubnis. Mehr zu den spannenden Inhalten der kommenden Auftaktveranstaltung sowie das detaillierte Programm lesen Sie in der kommenden InteriorFashion – dem exklusiven Medienpartner der Veranstaltungsreihe „UpdateWissen“. “Design in accordance with regulations, norms, and recommendations” – Bringing school and university curricula up to date with contemporary findings, creative exchange of experiences with theory and practice, and professional further training in the sense of lifelong learning – those are all goals of a circle of experts under the moderation of Prof. Rudolf Schricker and the Institut Innenarchitektur + Design. The interdisciplinary group, consisting of experts, planners, designers, engineers,

university lecturers, and producers as well as users and contractors, is discussing “design and fire protection” as the initial topic. The goal of the planned intense exchange is to make the “hot” topic of fire protection compatible with the inventive and imaginative design process, so that a greater understanding of norms and regulations and a creative network of theoretical and practical solutions can come into being. “Especially inventive yet fireproof” would be a desirable quality label that transmits a comprehensive repertoire of design freedom in the context of fire protection considerations, thus encouraging use without fear of liability or planning errors. Accordingly, the findings from the experts’ discussion are to be included in a textbook that can serve as operative planning guidance for the practical work of designers at the same time. With a high-carat team of wellknown fire protection experts, planning and architecture companies that are active worldwide, such as Blocher+Blocher, JOI-Design, Herzog+Kassel, and Spek-Design, and the expert economic and organizational support of the flat laminate producer (HPL) Dekodur, the first “Update-Wissen” (UpdateKnowledge) is scheduled for the 20th and 21st of November 2015. The event is planned to start as a big working conference on the premises made for that purpose in the new Berlin Airport and to move on to various smaller workshops with special themes during the day. At the end of the day, a “fireside chat” – with the announced attendance of architect Meinhard von Gerkan, among others – will provide time to discuss the workshop findings. Last, a tour of the not yet operative airport on Saturday morning will provide information about the delays and the still lacking operation permit. More about the exciting opening event as well as a detailed program can be read in the coming InteriorFashion – the exclusive media partner of the “Update-Wissen” event series. Photo: Dekodur GmbH & Co. KG www.did-institut.de

Fields Group übernimmt Armstrong Die niederländische Fields Group hat ab sofort den Geschäftsbetrieb der Armstrong DLW GmbH im Zuge einer übertragenden Sanierung übernommen. Laut Insolvenzverwalter Martin Mucha von der Stuttgarter Kanzlei Grub Brugger & Partner haben alle Beteiligten im Insolvenzverfahren „eine sehr gute und zukunftsweisende Lösung gefunden“. „Mit dem Einstieg der Fields Group hat das Unternehmen einen guten Partner für eine klare Perspektive gewonnen, mit der wir die Zukunft nachhaltig sichern und profitables Wachstum generieren können“, so Charles Irving-Swift, Geschäftsführer der DLW Flooring GmbH. René van der Velden, Geschäftsführer der Fields Group ergänzt: „Wir werden die Geschäftsleitung unterstützen, um die Kunden weiter zu begeistern, innovative DLW Produkte auf den Markt zu bringen und neue Märkte zu erobern.“ Die Fields Group ist als neuer Investor von der Strategie „Made in Germany“ überzeugt und hält an beiden deutschen Standorten Delmenhorst und Bietigheim-Bissingen fest. Die starke Marke DLW bleibt bestehen und wird in die zukünftige Firmenbezeichnung „DLW Flooring GmbH“ integriert. Fields Group takes over Armstrong – The Dutch Fields Group has taken over the business operations of Armstrong DLW GmbH in a restructuring by transfer. According to insolvency administrator Martin Mucha from the Grub Brugger & Partner law office in Stuttgart, all of the participants in the insolvency process have “found a very good and future-oriented solution.” “In the Fields Group, the company has won a good partner for a clear perspective and now we can secure a sustainable future and generate profitable growth,” says Charles Irving-Swift, CEO of DLW Flooring GmbH. René van der Velden, CEO of the Fields Group, adds: “We will support the management in order to continue to captivate customers, put innovative DLW products on the market, and capture new markets.” As the new investor, the Fields Group is convinced of the “Made in Germany” strategy and wants to keep the two German locations, Delmenhorst and Bietigheim-Bissingen. The strong DLW brand will remain and be integrated into the future company name, “DLW Flooring GmbH.” www.fields-group.com

Anzeige|Advertisement

Schöne Möbel verleihen unserem Zuhause

Damit das so bleibt, sind wir für Sie da.

www.möbelpflege.de

M_IF0315_Update.indd 7 Interiorfashion_LCK_0214 275x90.indd 1

25.06.15 16:35 14.02.2014 14:05:37


[update ] Hoher Anmeldestand

MoOD: Die neuen Trends Vom 8. bis 10. September 2015 geht die nächste Edition der Textilmesse MoOD (Meet only Original Design) an den Start – eine Bühne für hochwertige Polsterstoffe, Dekorationsstoffe und Wandbekleidung. Die Messe lockt mit Innovationen, Information und Inspiration. Drei neue Trends unter dem Motto „Origins“ stehen im Fokus. „Disruptive Luxury“ erforscht neue Trends wie Altruismus, Algorithmen im kreativen Prozess und Kostbarkeit. Bei „Ancient History“ geht es um Erhaltung durch Innovation. Um die Wiederentdeckung unseres archäologischen Erbes und um die Nutzung dieses Erbes als Quelle der Inspiration. „Hack the Colour“ hat weniger mit einzelnen Trendfarben zu tun als mit Kombinationen. Verschiedene Farben greifen ineinander, sie schaffen Harmonie oder störende Reize.

Die Heimtextil, Weltleitmesse für Wohn- und Objekttextilien, hat rund sieben Monate vor Messestart einen hohen Anmeldestand. Für die Heimtextil 2016 haben sich nach aktuellem Stand mehr Firmen angemeldet als im Vorjahr um die gleiche Zeit. „Wir sind begeistert vom aktuellen Anmeldestand und fühlen uns bestätigt in unseren vielfältigen Maßnahmen für die internationale Wohn- und Objekttextil-Branche“, erklärt Olaf Schmidt, Vice President Textiles & Textile Technologies. „Unser Konzept, Zukunftsthemen wie Digitaldruck und vor allem den neu konzipierten Theme Park ins Zentrum der Veranstaltung zu rücken, ist auf sehr gute Resonanz gestoßen. Aber auch unser Angebot rund um das Objektgeschäft sowie das Thema Nachhaltigkeit gewinnt immer mehr an Bedeutung und bestätigt uns als weltweit wichtigste Branchenplattform.“ Große Nachfrage erfährt die Heimtextil aktuell auch im Bereich Deko- und Möbelstoffe. Um dem wachsenden Produktbereich in der Halle 4.1 mehr Raum zur Verfügung zu stellen, wird das Flächenangebot ab der Heimtextil 2016 in der Halle 4.0 stark erweitert.

Die regionale Fachmesse der Raumausstatter-Branche Raumtex kann mit dem neuen Ausrichtungsort Karlsruhe für die Ausgabe der Raumtex Süd (26. und 27. September 2015) bereits drei Monate vor Messebeginn Erfolge verbuchen. Bereits jetzt sind 90% der Messefläche ausgebucht – mit Ausstellerbeteiligungen aus Frankreich, Italien, Österreich, Spanien und den Niederlanden. Der Wechsel des Messeplatzes 2015 von Ulm nach Karlsruhe soll Besuchern aus dem wirtschaftlich starken Norden Baden-Württembergs, Rheinland-Pfalz und dem Saarland, sowie dem französischen Elsass entgegenkommen. Die Raumtex Süd findet vom 26. bis 27. September 2015 in der Karlsruher Gartenhalle am Festplatz. 2016 kehrt die Fachmesse wieder zum alten Standort Ulm zurück. Raumtex Süd scores with new trade fair location – Raumtex, the regional trade fair for the interior decorating sector, can already report success with the new location in Karlsruhe for the next edition of Raumtex Süd (26th and 27th of September, 2015) three months before the start of the trade fair. 90% of the exhibition area is already booked now – with exhibitors from France, Italy, Austria, Spain, and the Netherlands. Changing the location of the trade fair from Ulm to Karlsruhe in 2015 is meant to accommodate visitors from the economically strong regions of northern Baden-Württemberg, the Rhineland-Palatinate, and Saarland, as well as the French Alsace. Raumtex Süd will take place in the Gartenhalle on the fairgrounds in Karlsruhe on the 26th and 27th of September 2015. In 2016, the trade fair will return to its old location in Ulm. www.raumtex-messe.de

8

Vertriebsteam neu Zur Interzum 2015 präsentierte die Polyrey SAS, Baneuil/Frankreich, ihr neu formiertes 5-köpfiges Vertriebsteam: Gunther De Baerdemaeker (39) verantwortet als Sales Director Nordeuropa die Vertriebsaktivitäten in Skandinavien, Benelux, Deutschland, Österreich und Schweiz. Andreas Mudrack (52) ist Gebietsverkaufsleiter für die Region Westdeutschland, Kai Sudheimer (30) für Süddeutschland und die Schweiz, Stephan Schneider (45) für Ostdeutschland und Thoralf Rahn (49) für Norddeutschland sowie neuer Vertriebsleiter für Deutschland, Österreich und die Schweiz. Polyrey sales team formed – For the Interzum 2015, Polyrey SAS, Baneuil/France, presented its newly formed 5-person sales team: Gunther De Baerdemaeker (39) is Sales Director for northern Europe and responsible for sales activities in Scandinavia, the Benelux, Germany, Austria, and Switzerland. Andreas Mudrack (52) is the Regional Sales Director for western Germany, Kai Sudheimer (30) for southern Germany and Switzerland, Stephan Schneider (45) for eastern Germany, Thoralf Rahn (49) for northern Germany as well as new Sales Director for Germany, Austria, and Switzerland. www.polyrey.com

MoOD: The new trends – The next edition of the MoOD (Meet only Original Design) textile fair will take place from 8th to 10th September 2015 – a stage for premium upholstery fabrics, decoration fabrics, and wall coverings. The trade fair beckons with innovations, information, and inspiration. Three new trends under the motto “Origins” are the focal points: “Disruptive Luxury” explores new trends such as altruism, algorithms in the creative process and preciousness. “Ancient History” is about preservation through innovation. About rediscovering our archeological heritage and using it as a source of inspiration. “Hack the Colour” is not about isolated trend colours, but more about combinations. Colours engage with other colours, they create harmony or disruptive stimuli. www.mood-brussels.com

Raumtex Süd punktet mit neuem Messeplatz

Das neu formierte Polyrey-Vertriebsteam (v.l.): Stephan Schneider, Kai Sudheimer, Andreas Mudrack und Thoralf Rahn; Gunther De Baerdemaeker. The newly formed Polyrey sales team (left to right): Stephan Schneider, Kai Sudheimer, Andreas Mudrack, and Thoralf Rahn; Gunther De Baerdemaeker. Photos: Polyrey

Die Heimtextil beginnt im nächsten Jahr schon am Dienstag, 12. Januar, und endet am Freitag, 15. Januar. Next year, Heimtextil will already begin on Tuesday, the 12th of January, and end on Friday, the 15th of January. Photo: Heimtextil/Messe Frankfurt

High level of registrations – Heimtextil, the world’s leading trade fair for home and contract textiles, has a high level of registrations about seven months before the start of the trade fair. More companies have currently registered for the Heimtextil 2016 than at the same time the previous year. “We are thrilled with the current level of registrations and we think it confirms our diverse measures for the international home and contract textiles sector,” explains Olaf Schmidt, Vice President of Textiles & Textile Technologies. “Our concept of making futureoriented topics such as digital printing and especially the newly designed Theme Park the center of focus at the event has been very well received. But what we have to offer for contract business and the topic of sustainability is also becoming more and more important and confirms our position as the most important sector platform worldwide.” Heimtextil is also currently seeing a great deal of demand in the area of decoration and furniture fabrics. In order to provide more space for the growing product range in Hall 4.1, the area in Hall 4.0 will be greatly expanded from Heimtextil 2016 on. www.heimtextil.messefrankfurt.com

Neofacture übernimmt Machalke Die Neofacture Furniture GmbH mit Sitz in Wolfsburg übernimmt mit sofortiger Wirkung die Geschäftsanteile der Machalke Polsterwerkstätten GmbH von der Desema Holding AG, Olten, Schweiz. Thomas Schlosser, derzeitiger und zukünftiger Geschäftsführer der Machalke Polsterwerkstätten GmbH, sieht sein Unternehmen durch die Übernahme gestärkt: „Jetzt ist die Planungssicherheit wieder hergestellt und wir können Projekte in Angriff nehmen, die wir bisher zurückstellen mussten. Man darf jetzt schon auf die Themen gespannt sein, die wir zur Hausmesse im September präsentieren werden.“ Für die Neofacture Furniture GmbH wird Hubertus Kläs das neue Investment betreuen und führen. Neofacture takes over Machalke – Neofacture Furniture GmbH with headquarters in Wolfsburg has taken over the shares of Machalke Polsterwerkstätten GmbH from Desema Holding AG in Olten, Switzerland, with immediate effect. Thomas Schlosser, the current and future CEO of Machalke Polsterwerkstätten GmbH, believes his company is strengthened by the takeover: “Now we have planning reliability again and can take on projects that we have had to postpone until now. Visitors can already look forward to the topics that we will present at the house fair in September.” For Neofacture Furniture Hubertus Kläs will be in charge of the new investment. www.machalke.com

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_Update.indd 8

25.06.15 16:39


Anzeige|Advertisement

Südbund: Positive Entwicklung 2014

Crowdinvesting für Magnetmöbel-Start-up

In der ordentlichen Generalversammlung der Südbund eG am 21. Mai haben Mitglieder, Kunden und Mitarbeiter des Verbandes sowie Vertreter des Genossenschaftsverbandes das Geschäftsjahr 2014 als positiv resümiert. Nach Angaben des Südbundes liegen die Umsatzerlöse mit +1,61 % über dem Vorjahr und über der Entwicklung der Gesamtbranche. Zudem konnte das Wachstum des Verbandes mit 34 neuen Anschlusshäusern fortgesetzt werden. Stefan Geyrhalter, Aufsichtsratsvorsitzender der Südbund eG, erklärt: „Die Umsatz- und Ertragsentwicklung ist stabil, die Stimmung unter Lieferanten, Mitgliedern und Kunden ist positiv und die Leistungen des Südbundes können sich mehr denn je sehen lassen.“

Die Puzzles Living GmbH ist ein Augsburger Start-up-Unternehmen, das innovative Möbel mit Magnetverbindungen entwickelt und vertreibt. Die Möbel werden mit Magneten – ganz ohne Werkzeug – „zusammengepuzzelt“ und sind so innerhalb von kürzester Zeit montiert. Sie bleiben dabei aber jederzeit flexibel und können stets mit nur einem Handgriff wieder verändert werden, um sich den Bedürfnissen des Kunden spontan anzupassen. Die Möbel werden nach persönlichen Vorlieben modular zusammengestellt und sind frei erweiterbar. Bisher hat Puzzles bereits Regalsysteme, Wandboards und Betten entwickelt. Die Produkte verkauft das Unternehmen im Direktvertrieb über den eigenen Onlineshop und über den Fachhandel. Um Geld für den weiteren Ausbau des Unternehmens zu sammeln, hat Puzzles jetzt eine Crowdinvesting-Kampagne auf conda.de gestartet.

Südbund: Positive development in 2014 – In the ordinary general meeting of Südbund eG on the 21st of May, members, customers, and employees of the association as well as representatives of the cooperative summed up the business year 2014 as positive. According to information from Südbund, turnover was +1.61% higher than in the previous year and higher than the development in the entire sector. In addition, the growth of the association was able to continue with 34 new affiliates. Stefan Geyrhalter, Chairman of the Board at Südbund eG, explains: “Developments in sales and profits are stable, the mood among our suppliers, members, and customers is positive, and the achievements of Südbund are more than presentable.” www.suedbund.de

Crowd investing for magnetic furniture start-up – Puzzles Living GmbH is a start-up company in Augsburg that creates and sells innovative furniture with magnetic connectors. The furniture is put together like a puzzle with magnets – completely without tools – and is thus finished in a very short time. In addition, it is very flexible and can be changed with just a twist of the hand to spontaneously adapt it to the needs of the customer. The furniture is made up of modules that can be combined according to personal preferences and can be expanded as desired. So far, Puzzles has developed shelf systems, wall shelves, and beds. The company sells the products directly through its own online shop and specialized retailers. In order to collect money for the further expansion of the company, Puzzles has now started a crowd investing campaign on conda.de. www.puzzles-living.de www.conda.de

The Boutique Show with a for Fabrics Bringing you Producers of Upholstery + Window + Wall coverings + MoODyarns

September 8 - 9 - 10, 2015 moodbrussels.com

Neues Fashion.Book Sophisticated Living hat für seine Händler ein neues Tool entwickelt: das sogenannte „Fashion. Book“. In einer handverlesenen Auflage von 30 Stück hat es die Anmutung eines Skizzenbuchs im DIN-A3-Format, mit dem Designer und Architekten üblicherweise arbeiten. Originale Moodboards visualisieren, wie die neuen Designs entstehen. Sie tragen die Handschrift des ProduktDesigners und dienen dazu, Inspirationen, Atmosphäre, Stimmung, Analysen und Ideen thematisch verständlich zusammenzufassen und dem Händler näherzubringen. Handgefertigte Collagen bringen Handzeichnungen, Texte, Skizzen, Material- und Farbauswahl wie Stoffe und Leder sowie Bilder der ersten Prototypen zusammen und zeigen die gesamte Design- und Entstehungsgeschichte bis hin zum fertigen Möbel. New Fashion.Book – Sophisticated Living has created a new tool for its retailers: the so-called “Fashion.Book.” It was published as a handpicked run of 30 and looks like the sketchbooks in DIN-A3 format that designers and architects usually work with. Original mood boards depict how the new designs come into being. They display the style of the product designer and serve to bring inspiration, atmosphere, mood, analyses, and ideas together in an understandable way and to familiarize the retailers with them. Handmade collages combine drawings, texts, sketches, material and color selection, fabrics, and leather, as well as pictures of the first prototypes; they show the entire history of the design and the development all the way to the finished piece of furniture. www.sophisticatedliving.de

M_IF0315_Update.indd 9

Vienna Biennale: Ideas for Change Wie wollen wir in Zukunft leben und arbeiten? Wie wollen wir unsere Städte weiterentwickeln? Mit welchen Ideen und Impulsen können bildende Kunst sowie die angewandten Disziplinen Design und Architektur zur Verbesserung unserer Gesellschaft beitragen? Das sind die zentralen Themen der vom 11. Juni bis 4. Oktober 2015 erstmals ausgerichteten Vienna Biennale, die auf eine Initiative des MAK – Museum für Angewandte Kunst – zurückgeht. „Als weltweit erste Mehrspartenbiennale verschreibt sich die Vienna Biennale im Jahr 2015 unter dem Titel „Ideas for Change“ Ansätzen für einen positiven Wandel aus unterschiedlichsten, kreativen Perspektiven und gewinnt aus der intensiven Begegnung von Kunst, Design und Architektur neue Erkenntnisse für wesentliche Themen unserer Zeit“, so Christoph Thun-Hohenstein, Direktor des MAK (Museum für Angewandte Kunst) und Leiter der Vienna Biennale. Vienna Biennale: Ideas for Change – How do we want to live and work in the future? How do we want to develop our cities further? What ideas and impulses can visual arts and the applied disciplines of design and architecture contribute to the improvement of our society? Those are the central themes of the Vienna Biennale, which is being staged from the 11th of June till the 4th of October 2015 for the first time and is the result of an initiative by the MAK – the Museum for Applied Art. “As the first multi-branch Biennale, the Vienna Biennale – under the title “Ideas for Change” in 2015 – is committing itself to approaches for positive change from very different creative perspectives and will gain new realizations about essential topics of our time from the intense encounter of art, design, and architecture,” says Christoph Thun-Hohenstein, Director of the MAK (Museum for Applied Art) and Director of the Vienna Biennale. Photo: Vienna Biennale More information at www.viennabiennale.org

creative textile & surface design show

INDIGO BRUSSELS HOME EDITION 8 - 10 September 2015

indigobrussels.com

MoOD & Indigo Brussels are organised by Textirama vzw, Poortakkerstraat 90, BE-9051 Gent, Belgium Phone +32 9 24 38 450 - fax +32 9 24 38 455 email: info@moodbrussels.com

25.06.15 16:40


[update ]

Mit neuem Schwung in die zweite Jahrhunderthälfte Die Schweizer Sitzmanufaktur de Sede feierte am 15. Juni ihren 50. Geburtstag. Nach turbulenten Jahren sind die Weichen gestellt und die Vorzeichen stehen gut, um die Hochwert-Marke nicht nur zu alter Stärke zurückzuführen. Vielmehr hat CEO Monika Walser eine klare Vision und Strategie, um die de Sede-Erfolgsgeschichte auch in Zukunft fortzuschreiben.

Der „DS-900“ interpretiert den klassischen Schaukelstuhl neu und setzt als Jubiläumsmodell die Tradition von de Sede in Sachen Innovationskraft fort. Von hinten wirkt der „DS-900“ bullig und erinnert sympathisch an einen Elefanten. Von vorne ist der Sessel filigran mit liebevoll ausgearbeiteten Details, wie einem stilistisch markanten Keder. The „DS-900“ is a new interpretation of a classic rocking chair and continues the innovative tradition of de Sede as an anniversary model. From behind, the “DS-900” looks bulky and is sympathetically reminiscent of an elephant. The elaborate front of the chair shows nicely designed details such as a stylish piping.

10

Nie weniger als das Beste bieten – das war und ist die Devise des Schweizer Möbelherstellers de Sede. Das Unternehmen – 1965 aus einem Sattlergeschäft in Klingnau hervorgegangen – hatte es sich zur Aufgabe gemacht, auf dem internationalen Einrichtungsmarkt neue Maßstäbe für Lederpolstermöbel zu setzen mit Markenerzeugnissen von unverwechselbarer Eigenart und zeitloser Gültigkeit. Und: durch einen ganz besonderen Umgang mit Leder. So definieren Innovationen den Weg von de Sede in den letzten 50 Jahren. Im de SedeAtelier entstanden beispielsweise die Entwürfe für Klassiker wie das Daybed „DS-80“ (1969) oder der Drehsessel „DS-51“ (1971) mit einer aufwendigen Fadenabheftung. Ein externes Designerteam entwickelte die legendäre Element-Garnitur „DS-600“, das bewegliche Sofa, das sich sowohl konkav als auch konvex formen lässt, und Ubald Klug entwarf 1974 die Phantasie-Bausteine „DS-1025“. Revolutionär war auch die Idee, Leder in Patchwork-Manier zu verarbeiten, oder die Einführung des patentierten, 5 mm dicken „Neck“-Leders, das in seiner Art einmalig ist – um nur einige Beispiele zu nennen. Mit kompromisslosem Streben nach perfektem Sitzkomfort und höchster Fertigungsqualität schreibt de Sede seit nunmehr 50 Jahren Möbelgeschichte. Um diese Erfolgsgeschichte weiterzuführen, interpretiert de Sede seine Tradition in der Kunst des Möbelhandwerks und Möbeldesigns immer wieder neu. Zum Jubiläum hat sich de Sede etwas ganz Besonderes ausgedacht und arbeitete erstmals mit Jungdesignern der Ecole Cantonale d‘Art de Lausanne (ECAL) zusammen. Entstanden ist der schwungvolle Designschaukelstuhl „DS-900“, der die de SedeTradition fortführt und das Premiumlabel mit neuem Schwung in die zweite Jahrhunderthälfte schaukelt. Wie es zu dieser Zusammenarbeit kam? Wie sich die Marke de Sede derzeit positio-

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Update_DeSede.indd 10

25.06.15 14:29


[update ] niert und wie die Zukunftsstrategie konkret aussieht, darüber sprach InteriorFashion mit CEO Monika Walser. IF: Frau Walser, erst einmal herzlichen Glückwunsch zum 50. Geburtstag von de Sede! Zum Jubiläum haben Sie zusammen mit den Jungdesignern der ECAL den schwungvollen Designschaukelstuhl „DS-900“ entwickelt. Wie war die Zusammenarbeit und wie kamen Sie darauf? Monika Walser: Die Zusammenarbeit mit ECAL war außerordentlich lehrreich und hat uns neue Wege aufgezeigt. Es ist extrem spannend, mit 20 jungen Menschen aus aller Welt mit unterschiedlichen Kulturen zusammenzuarbeiten, die neue, ganz unterschiedliche Ideen einbringen und eine andere Innovationskraft an den Tag legen. Es war immer mein Ziel, ein Produkt zu entwickeln, das der Menschheit neue Dimensionen eröffnet. Die Aufgabenstellung war zudem, einen Sessel zu entwickeln, der de Sede in die zweite Jahrhunderthälfte und in neue Sphären versetzt. Anhand der Reaktionen scheint uns das auch gelungen zu sein. Der Sessel ist etwas ganz Neues. Es ist ein Designschaukelstuhl, der aber nur schaukelt, wenn Sie es auch möchten. Wenn Sie schaukeln, beruhigen sich Ihre Gedanken und dadurch bekommen Sie total neue Ideen und kommen auf neue Wege. Das war unsere Absicht. Ich finde es ganz wichtig, dass wir diesen Weg weiterverfolgen, um wirklich die Bedürfnisse der Menschen und der Konsumenten auch in der Zukunft abdecken zu können.

CEO Monika Walser.

IF: Innovationen in Sachen Modelle, Leder, Nähte definieren seit 50 Jahren den Weg von de Sede. Mit dem „DS-900“ knüpfen Sie auch an diese de Sede-Tradition an? Walser: Ganz genau. Der „DS-900“ verbindet Tradition und Moderne. Traditionelle de Sede-Stärken wie die hochwertige Lederverarbeitung und die liebevoll ausgearbeiteten Details wie der stilistisch markante Keder werden mit einer neuen, innovativen Formensprache kombiniert. Der „DS-900“ interpretiert den klassischen Schaukelstuhl neu. Von hinten wirkt er bullig und erinnert an einen Elefanten. Von vorne ist der Sessel filigran und bietet dennoch genug Platz für entspanntes Sitzen. Neue Wege sind wir auch bei der Produktfotografie gegangen und haben den „DS-900“ mit einem Elefanten fotografiert. IF: De Sede hat ja bekanntermaßen einige turbulente Jahre hinter sich. Ist die Neupositionierung so weit abgeschlossen, dass Sie mit einem befreiten und guten Gefühl das Jubiläum begehen konnten? Walser: Ja! Wenn ich nicht mit einem sehr guten Gefühl das Jubiläum hätte begehen können, dann hätte ich es nicht gemacht. Wir sind daran, neue Modelle zu entwickeln und dabei sind wir auf dem richtigen Weg. Denn ich glaube eine kontinuierliche Entwicklung und Evolution braucht es immer. Das haben wir eingeleitet und wir wissen jetzt, wie wir es tun müssen und wie wir vorwärts gehen. Darüber sind wir extrem glücklich, sonst hätte ich keinen 50. Geburtstag feiern wollen. IF: Welche Maßnahmen haben Sie konkret umgesetzt und wie stellt sich die Marke de Sede nun dar?

Walser: Das fängt damit an, dass wir nun die gesamte Wertschöpfungskette wieder hier im Hause haben inklusive Zuschnitt. Dass heißt, wenn Sie zu uns kommen, riechen Sie das Leder. Hier stehen zig Böcke mit unterschiedlichsten Ledern, die gescannt, zugeschnitten und verarbeitet werden. So können wir adäquat und schnell auf Kundenwünsche reagieren – und auch Dinge wieder ausprobieren. Das hilft uns auch, die Innovationsideen vollumfänglich leben zu können. Zudem haben wir die gesamte Verpackung und Logistik wieder zurückgeholt, so dass wir auch hier die von uns gewünschte Qualität sicherstellen können. Als dritten Step haben wir unseren Showroom so umgebaut, wie wir unsere Produkte gerne darstellen möchten, nämlich in Szenen versetzt, aber auch so, dass wir hier unsere Kunden vollumfänglich schulen können. Hier erläutern wir, wie die unterschiedlichen Leder gegerbt werden, was die unterschiedlichen Leder bieten, wir zeigen, wie gepolstert wird, so dass wir unseren Handelspartnern von der Pike auf das Handwerk, die Manufaktur vermitteln können. Das ist für uns ganz, ganz wichtig. Insgesamt haben wir viele, viele Grundsteine gelegt. Parallel dazu haben wir eine Strategie ausgearbeitet, die besagt: Wir von de Sede möchten auch den Kunden von morgen abholen, das heißt die Innovationskraft wieder ankurbeln und bezüglich Modellund Produktpalette am Ball bleiben. Unser Ziel ist es: Trends, die zu de Sede passen, wieder zu Klassikern werden zu lassen. Ich sage immer, wir haben die Samen gesät, das Pflänzchen fängt an zu wachsen und wir gießen das jetzt stetig, damit es dann wieder zum starken, großen Baum wird. IF: Sie sagten, Sie wollen den Kunden auch von morgen ansprechen. Haben Sie auch jüngere Zielgruppen im Visier? Walser: Unsere Kunden sind alles Menschen, die Spaß an Qualität, Design und Stil haben – unabhängig vom Alter. Uns ist es extrem wichtig, unseren Endkunden erleben und spüren zu lassen, dass sie am Ende des Tages für den Preis, den sie bezahlen, auch den Gegenwert bekommen. Dazu müssen wir die Innovation in unseren Modellen und im Gebrauch vorantreiben. Wie auch heute Handys nicht mehr nur zum

Als Inspiration diente dem Designteam Ini Archibong und Ophelie Sanga der Sattel. Beim Schaukeln erinnert der Sessel an einen bequemen Ritt auf einem Elefantenrücken und lässt so Ferienstimmung aufkommen. Der „DS-900“ ist definitiv ein Schaukelstuhl für moderne Wohninnenräume, aber auch für Lounges und Lobbies. The design team Ini Archibong and Ophelie Sanga took their inspiration from saddles. While rocking, the chair reminds one of a comfortable ride on the back of an elephant and thus evokes holiday feelings. The “DS-900” is definitely a chair for modern living interiors, but also suitable for lounges and lobbies. Photos: de Sede

Telefonieren da sind, hat sich auch die Sitzkultur über die Jahrzehnte verändert. Neben dem reinen Sessel muss es also Module geben, die einen Zusatznutzen bieten. Daran arbeiten wir sehr stark. Unser Ziel ist es: Egal, wo der Endverbraucher ein de Sede-Produkt stehen hat, ob zu Hause oder im Office, soll es ein Lächeln ins Gesicht des Kunden zaubern – und das über Jahre. IF: Mit welchen Handelspartnern setzen Sie dies um? Auf welche Handelspartner und Märkte fokussieren sie sich? Walser: Wir arbeiten ausschließlich mit Handelspartner, die de Sede genau mit dem Herzblut und der Leidenschaft vertreten wie wir auch, und die bereit sind, auch dem Endkunden die Erläuterungen weiterzugeben, so dass er versteht, wer de Sede ist, was hinter de Sede steht und was unsere Philosophie ist. Wir sind in über 40 Ländern vertreten und natürlich ist neben unserem Heimatmarkt der deutsche Markt sehr wichtig für uns. Daran halten wir fest und möchten dies zukünftig noch ausbauen und natürlich unsere vorhandenen Partner weiter unterstützen. Denn unsere Philosophie ist: Wir suchen nicht zwanghaft neue Händler. Vielmehr möchten wir echte Partner haben, mit denen wir einen aktiven Austausch, eine Interaktion und ein gegenseitiges Vertrauen haben, so dass man sich gegenseitig unterstützen, sich zusammen entwickeln sowie fördern und fordern kann – das ist uns ganz wichtig. IF: Wie wichtig ist der Objektmarkt für Sie? Walser: Der Objektmarkt ist ein spannendes Feld und sicherlich sehr wichtig. Schon jetzt lassen Endverbraucher, die de Sede kaufen, ihr Zuhause von Architekten und Innenarchitekten einrichten – und das kommt immer mehr. Deshalb legen wir auch Wert auf Fachhandelspartner mit Beratungskompetenz, mit eigenen Planungsoffices u. ä. IF: Was sind nun die nächsten Schritte und wo können wir in nächster Zeit de Sede erleben? Walser: Wir präsentieren uns auf den Messen, die wir auch schon dieses Jahr besetzt haben, allen voran natürlich die imm cologne. Weitere Events veranstalten wir in Absprache mit unseren Handelspartnern, denn uns ist es sehr wichtig, dass wir auch in diesem Punkt eine Partnerschaft leben. Mehr dazu sei aber noch nicht verraten, das wäre noch etwas verfrüht. Es bleibt aber auf alle Fälle spannend! IF: Frau Walser, vielen Dank für das Gespräch und viel Erfolg für die zweite Jahrhunderthälfte!

With new impetus into the second half of the century – The Swiss chair manufacturer de Sede celebrated its 50th anniversary on the 15th June. After turbulent years, the course has been set and there is a good chance to not only revive the old strengths of the high quality brand. CEO Monika Walser has a clear vision and strategy to continue the success story of de Sede into the future. Never to offer less than the best has always been the motto of the Swiss furniture manufacturer de Sede. The company, which emerged from a saddlery in Klingnau in 1965, wants to set new standards in the international furniture market for upholstered leather furniture with unique and timeless brand products as well as with its specific use of leather. Innovation has defined the development of de Sede during the last 50 years. At the de Sede studios, the designs for furniture classics such as the Daybed “DS-80” (1969) or the swivel chair “DS-51” (1971) with its elab-

orate thread stitching were developed. An external design team created the legendary set of elements “DS-600”, the moveable sofa that can be transformed into concave and convex shapes. In 1974, Ubald Klug designed the fantasy building blocks “DS-1025”. Other groundbreaking ideas include the use of leather in patchworks and the introduction of the unique, patented, 5 mm strong “Neck” leather – just to name a few examples. Uncompromisingly striving for the perfect seating comfort and highest manufacturing quality, de Sede has been making furniture history for the last 50 years. In order to continue this success story, de Sede regularly offers new interpretations of its tradi-

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Update_DeSede.indd 11

11

25.06.15 14:29


[update ] With new impetus into the second half of the century tion in the art of furniture craftsmanship and furniture design. For the anniversary, de Sede came up with something special: For the first time, the company collaborated with young designers from the Ecole Cantonale d´Art de Lausanne (ECAL). The result was the swinging design rocking chair “DS-900”, which continues the de Sede tradition and provides the premium label with new impetus for the second half of the century. How did this collaboration come about? InteriorFashion talked with CEO Monika Walser about de Sede’s current position in the market and about strategies for the future. IF: Mrs. Walser, first we would like to congratulate you on the 50th anniversary of de Sede. For the anniversary, de Sede has created the swinging design rocking chair “DS-900” together with young ECAL designers. How did the collaboration work out and what gave you the idea? Walser: The collaboration with ECAL was extraordinarily instructive and helped us to break fresh ground. It is extremely exciting to work with 20 young people from all over the world, who contribute new and diverse ideas and display a completely different level of innovative energy. It has always been my aim to develop a product, which opens up new dimensions to humanity. The task was to create a chair, which catapults de Sede into the second half of the century and into new spheres. The reactions suggest that we have succeeded. The chair is something completely new. It is a design rocking chair that only rocks if you really want it. It helps you to calm down your mind and to come up with completely new ideas. This was our intention. I think it is important to continue on this path in order to be able to satisfy the needs of the people and the consumers in the future, too. IF: Innovative models, leather, and seams have characterized de Sede since 50 years. Is “DS-900” also linked to the tradition of de Sede? Walser: Exactly. The „DS-900“ combines tradition with modernism. Traditional de Sede strengths such as high quality leather processing and elaborate details like the stylish piping become part of a new, innovative design vocabulary. The “DS-900” is a new interpretation of the traditional rocking chair. From behind, it looks bulky and reminds you of an elephant. The front of the chair is filigree, but offers enough space for comfortable sitting. We also took a new approach in product photography and presented the “DS-900” with an elephant.

quality. In a third step we refurbished our showroom to present our products according to our own ideas: set in sceneries, but also in a manner to enable us to comprehensively train our customers. Here we explain how the different leathers are tanned, what those leathers offer, and the process of upholstering, to demonstrate to our trading partners all aspects of craftsmanship and manufacturing. This is very, very important to us. In all, we have laid many, many foundation stones and worked out a strategy with the message: de Sede wants to address the customers of the future, too, and rekindle its innovative powers to keep pace with the times with its model and product portfolio. Our aim is to make classics out of trends that match de Sede’s philosophy. I always keep saying: We have planted the seeds, the sapling starts to grow, and we keep watering the plant until it develops into a large, strong tree again.

De Sede hat sich das Sitzen zur Philosophie gemacht. Um auch in Zukunft nur das Beste bieten zu können und immer am Puls der Zeit zu sein, war ein Design-Talk Teil der Jubiläumsfeier. Dabei diskutierten „Alt“- und „Neu“-Designer von de Sede wie Robert Haussmann, Alfredo Häberli und Stephan Hürlemann über das Sitzen von gestern und morgen. Sitting has become a philosophy at de Sede. In order to be able to offer the best products in the future, too, and to keep pace with the times, a design talk was part of the anniversary celebration. „Traditional“ and „new“ de Sede designers such as Robert Haussmann, Alfredo Häberli, and Stephan Hürlemann, discussed seating issues of yesterday and tomorrow.

IF: You have said, you also would like to address the customers of tomorrow. Are you aiming at younger target groups as well? Walser: Our customers are people who enjoy quality, design, and style irrespective of their age. It is extremely important to us to let our end consumers experience the fact that we offer them equivalent value for the price they pay. This means that we have to push innovation in our models and in their usability – just as cell phones are no longer restricted to making phone calls, seating culture has also advanced over the last few decades. In addition to the simple chair, we also have to offer modules with an added value. We are working on this intensively. No matter where the end consumer places a de Sede product, whether at home of at the office, it is designed to make him smile ... for years. IF: Who are your trading partners to help you realize your concepts? Are you focussing on particular trading partners and markets?

Walser: We only work with trading partners who represent de Sede with as much blood, sweat, and tears as we do ourselves. They have to be prepared to inform the end consumer, who de Sede is, who stands behind de Sede, and what our philosophy conveys. We are present in more than 40 countries. Next to our home market, the German market is very important to us. We hold fast onto this and would like to expand our relationship and of course continue to support our existing partners. Our philosophy is not to compulsively look for new trading partners. We would like to have real partners to cultivate an active dialogue, interaction, and mutual trust, so that we can support each other, further develop business together and challenge and promote each other – this is very important to us. IF: How important is the contract market to you? Walser: The contract market is an exciting field and surely very important. Even today, de Sede end consumers increasingly let their homes be decorated by architects and interior architects. This is one reason why we attach importance to trading partners with consulting competence, their own planning offices etc. IF: What are your next steps? Where will we be able to experience de Sede in the near future? Walser: We will be present on the same trade fairs as in 2015, primarily at the imm cologne of course. There will be additional events in consultation with our trading partners, as it is very important to us to also act as partners in this respect. I cannot tell you more about this yet, this would be too early. Things certainly remain exciting. IF: Mrs. Walser, we would like to thank you for this interview and wish you a lot of success for the second half of the century. www.desede.de Interview: Sabine Schmiedl

IF: As we all know, de Sede has been through a few turbulent years. Have you completed the repositioning process already to be able to celebrate the anniversary feeling relieved and positive? Walser: Yes! I would not have initiated the anniversary celebration if I were not able to feel positive about it. We are currently developing new models and we are on the right track. I believe in continuous development and evolution is always required. We have initiated this process and now we know what to do and how to move forward. This makes us extremely happy; otherwise I would not have wanted to celebrate the 50th anniversary. IF: What particular measures did you take and how does de Sede present itself today? Walser: To begin with, the entire supply chain is being covered in-house again, including the cutting process. This means, you can smell the leather when you visit us. Here we have several workstations with a broad variety of leathers to be scanned, cut, and processed. This allows us to quickly and adequately react to the customers´ needs and also to try out new things und explore innovative ideas. We also deal with the entire packaging and logistics process ourselves again to guarantee the required

12

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Update_DeSede.indd 12

25.06.15 14:31


Move your life.

W-Cube 3

W-Cube 4

Dondola® Sitzen war noch nie so entspannt! Moritz Wagner begann 1949 Holzstühle für die Gastronomie und das private Speisezimmer zu fertigen – Orte, an denen Entspannung und Wohlfühlen gelebt wurden und werden. Heute, knapp 65 Jahre später, kombinieren wir edle Materialien, handwerkliche Verarbeitung und neueste wissenschaftliche Erkenntnisse zum entspannten und gesunden Sitzen. Durch das patentierte Dondola®-Sitzgelenk kreieren wir einzigartige Sitzmöbel, die Menschen auf der ganzen Welt bewegen und begeistern. www.wagner-living.de

M_IF0315_Anz_Topstar_Wagner.indd 1

03.06.15 08:04


FIELDS OF IDEAS Am 1. Mai war es so weit: Die Expo 2015 in Mailand öffnete pünktlich ihre Tore. Bis 31. Oktober werden 20 Mio. Besucher erwartet, die die Pavillons der 145 teilnehmenden Länder und deren Interpretationen des Expo-Themas „Feeding the Plant – Energy for Life“ erkunden möchten. Der deutsche Pavillon trägt den Titel „Fields of Ideas“ und gibt den Menschen neue und überraschende Lösungsansätze für die Ernährung der Zukunft. Als Partner der „Arbeitsgemeinschaft Deutscher Pavillon“ lieferte das österreichische Unternehmen Egger dekorative Holzwerkstoffe für den Bau. Für InteriorFashion Grund genug, sich das Konzept des deutschen Pavillons genauer anzusehen.

M_IF0315_R_Update_Egger.indd 14

25.06.15 10:52


[update ] Eine zentrale Welt der Ausstellung: die Artenvielfalt. Hier kommen die Egger „Eurolight“-Leichtbauplatten zum Einsatz. A central world of the exhibition: diversity of species. Egger “Eurolight” lightweight panels are being used here.

Ein Publikumsmagnet: der deutsche Pavillon auf der Expo 2015. A major attraction at the Expo 2015: the German pavilion.

„Der deutsche Pavillon orientiert sich sehr klar am Leitmotiv der Expo 2015“, erklärt Dietmar Schmitz, Generalkommissar des deutschen Pavillons und Leiter des Referats Messepolitik und Expo-Beteiligung des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie (BMWi). Dabei übersetzt die Architektur die deutsche Feld- und Flurlandschaft: Ein Gebäude als sanft ansteigende Landschaftsebene mit einer frei zugänglichen Oberfläche und einer Themenausstellung in seinem Inneren. Das verbindende Element, das Außen- und Innenraum, Architektur und Ausstellung verzahnt, sind stilisierte Pflanzen als „IdeenKeimlinge“, die auf erkennbaren Feldern aus der Ausstellung an die Oberfläche wachsen. Der deutsche Pavillon wurde nicht explizit als Repräsentationsarchitektur konzipiert, sondern ist vielmehr ein Ort der Begegnung und des Austauschs. Mit dem facettenreichen Angebot an Inspiration, Interaktion und Partizipation werden die Besucher selbst Teil eines großen, lebendigen Deutschlandbildes. Erkundet werden kann der deutsche Pavillon auf zwei Wegen. Zum einen können die Besucher unabhängig von einem Ausstellungsbesuch über eine breit angelegte Rampe auf die obere Landschaftsebene gelangen, die zum Verweilen und Flanieren einlädt. Auf diese Weise begegnen sie den 16 Bundesländern und erleben Überraschendes zu den einzelnen Regionen und deren kulinarischen Besonderheiten. Ziel ist es, Deutschland als lebensfrohen Ort der Erholung und des Genusses darzustellen. Der zweite Weg führt durch die Ausstellung. Die organischen Strukturen und Formen

des Außenraums setzen sich im Inneren fort. Bevor es allerdings in die eigentliche Ausstellung geht, trifft der Besucher auf die sogenannten Themenbotschafter. Das sind engagierte Bürger aus Deutschland, die sich für nachhaltige Ernährung einsetzen. Sie stellen ihre Projekte vor und zeigen, was für einen großen Einfluss auch zivilgesellschaftliches Engagement auf die Nahrungssicherung haben kann. Sie begrüßen die Besucher und vermitteln gemeinsam ihre Botschaft, die gleichzeitig auch das Motto der Ausstellung ist: „Be active!“ Es ist eine Einladung an die Besucher, die vielen Menschen und Ideen in der Ausstellung zu entdecken und dabei selbst aktiv zu werden. Ab nun beginnt eine Reise durch den fruchtbaren Boden der Ideen. Der Weg führt vorbei an den zentralen Quellen der Natur: Boden, Wasser, Klima und Artenvielfalt und zeigt deren Bedeutung für die Ernährung. Sie öffnen den Blick auf die vielfältigen Lösungen aus Deutschland und lassen die Besucher durch mediale Inszenierungen und Landschaftsatmosphären die Energie der Naturkräfte spüren. Dabei werden Ideen und Projekte rund um diese natürlichen Ressourcen gezeigt und es wird auf unterhaltsame Weise dafür plädiert, sie zu schützen und intelligent zu nutzen. Danach taucht der Besucher in die Welt des Konsums und der Produktion ein. Hier stehen der bewusste Umgang mit Lebensmitteln und die Auswirkungen der täglichen Entscheidungen im Fokus. Dabei entdeckt der Besucher die Fülle und die Vielfalt der Nahrungsmittel aus Deutschland und deren Herstellung. Stilisierte Nahrungsmittel sind in großen Regalen dargestellt.

Gleichzeitig werden innovative Produktionsprozesse und neue Technologien zur Lebensmittelsicherheit vorgestellt. Der Besucher erlebt aber auch die Kehrseite des Konsums. Ein inszenierter Müllberg schafft Bewusstsein und zeigt Ideen und Lösungen zur Vermeidung. Am Ende des Weges durch die Ausstellung ändert sich die Atmosphäre deutlich. Tageslicht, natürliches Klima und echtes Grün nimmt die Besucher in Empfang. Der „Garten der Ideen“ ist ein Ort in dem die vielen Ideen und Aktivitäten der Menschen wachsen und sich entfalten. Anhand verschiedener städtischer Gartenbauprojekte erleben die Besucher nicht nur, wie urbane Landwirtschaft die Stadt verändert, sondern vor allem auch wie diese das Bewusstsein für Nahrungsmittel schärft. Der Weg endet schließlich im finalen Highlight des Pavillons: einer dynamischen Show. Hier öffnet sich den Besuchern ein neuer Blick auf die Welt, denn sie sehen sie aus den Augen zweier Bienen, mit denen sie

gemeinsam einen Flug über Deutschland machen. Er führt über Felder und Streuobstwiesen, hinein in die Stadt, vorbei an Orten und Menschen, die an der Erzeugung und Verteilung von Nahrungsmitteln beteiligt sind. Spannende und humorvolle Situationen nehmen durch die gemeinsame Interaktion der Besucher überraschende Wendungen. Die gemeinsame Gestaltung der Zukunft wird zur inspirierenden Botschaft, die Freude macht und verbindet. Einen wichtigen Beitrag zur Gestaltung des deutschen Pavillons hat das Unternehmen Egger geleistet. Als offizieller Partner der Arbeitsgemeinschaft Deutscher Pavillon lieferten die Österreicher dekorative Holzwerkstoffe. „Wir sind stolz darauf, von der Arge Deutscher Pavillon als Partner ausgewählt worden zu sein. Die Zusammenarbeit war stets angenehm und es ist eine Freude zu sehen, wie hervorragend unsere Produkte zum Einsatz kommen“, so Ulrich Bühler, Leiter Marketing und Verkauf Egger Gruppe. Wer sich selbst ein Bild vom deutschen Pavillon auf der Expo 2015 machen möchte, hat noch bis 31. Oktober Zeit. Dann schließt die Weltausstellung nach sechs Monaten ihre Tore.

Fields of ideas – On May 1st, the moment finally arrived: The Expo 2015 in Milan opened its gates. Until October 31st, more than 20 million of visitors are expected to explore the pavilions of more than 145 participating countries and their interpretations of the Expo topic “Feeding the Plant – Energy for Life”. The German pavilion is named “Fields of Ideas” and offers new and surprising solutions for the provision of food in the future. As a partner of the „Arbeitsgemeinschaft Deutscher Pavillon“, the Austrian enterprise Egger contributed decorative wooden elements for the construction – a good reason for InteriorFashion to have a closer look at the concept of the German pavilion. „The German pavilion is clearly aligned to the motto of the Expo 2015,“ explains Dietmar Schmitz, general commissioner of the German pavilion and managing director of the department trade fair politics and Expo participation of the Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie (BMWi). The architecture translates the German landscape of fields and rivers into a building designed as a slightly ascending landscape level with a freely accessible surface and a topical exhibition inside. The connecting element between the outer and the inner areas, archi-

tecture and exhibition, are stylised plants as „idea seeds“, which grow out of the exhibition to the surface on discernible fields. The German pavilion has not been explicitly designed as a piece of representative architecture, it is conceived as a place to meet and exchange ideas. With a multi-faceted program of inspiration, interaction, and participation, the visitors themselves become part of a large and vivid picture of Germany. The German pavilion can be explored in two different manners. Even without attending the exhibition, the visitors can enter the up-

per landscape level, which invites to linger and stroll around, via a broad ramp. Thus, they get to know the 16 federal states and learn surprising facts about the different regions and their culinary specialities. The aim is to present Germany as a buoyant place to relax and to enjoy life. The second path leads through the exhibition. The organic structures and shapes of the outer area continue inside. Before the visitors enter the exhibition, they meet the so-called theme ambassadors, committed German citizens, who support sustainable

„Symphonie“ ist eines der zwei Restaurants im deutschen Pavillon. Dabei fällt die besondere Formgebung der Wandverkleidung auf. Auch hier lieferte Egger mit „Eurodekor“-MDF das entsprechende Material. „Symphonie“ is one of the two restaurants within the German pavilion. The extraordinary shape of the wall coverings is remarkable. Egger provided the required material, “Eurodekor” MDF.

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Update_Egger.indd 15

15

25.06.15 10:53


[update ]

FIELDS OF IDEAS

nutrition. They present their projects and indicate the enormous potential impact of civic commitment on food security. They welcome the visitors and communicate their message, which is also the motto of the exhibition: “Be active!” It is an invitation for the visitors to discover the many people and ideas featured in the exhibition and to become active themselves. Now the voyage starts through the fertile soil of ideas. The path passes the central sources of nature (soil, water, climate, and diversity of species) and demonstrates their importance for nutrition. They make the visitors aware of the various solutions developed in Germany and let them feel the energy of natural powers by means of media presentations and landscape atmospheres. Ideas and projects concerning these natural resources are being presented in an entertaining manner to show that they have to be protected and used intelligently. Then the visitors enter the world of consumption and manufacturing, focussing on the responsible

use of food and the impact of everyday decisions. The visitors discover the abundance and the variety of food from Germany and how it is produced using innovative manufacturing processes and food security technologies. Stylised food products are presented on large shelves. A staged mountain of rubbish creates awareness for the downside of consumption and shows ideas and solutions for the prevention of waste. At the end of the way through the exhibition, the atmosphere changes significantly. Daylight, a natural climate, and genuine greenery welcome the visitors. The “Garden of Ideas” is a place for the many ideas and activities of people to grow and to evolve. Several urban horticultural projects demonstrate how urban agriculture changes the city and how this increases the awareness for food products. The path ends with the final highlight of the pavilion, a dynamic show. A new perspective on the world opens up for the visitors as they experience Germany through the eyes of

two flying bees. They see fields and meadow orchards, the inner city; they pass villages and people involved in food production. Exciting and humorous situations take surprising turns initiated by the interaction with the visitors. Shaping the future together becomes the inspiring message that pleases and connects people. The company Egger has made an important contribution to the design of the German pavilion. As an official partner of the Arbeitsgemeinschaft Deutscher Pavillon, the Austrians provided decorative wooden elements. “We are proud to have been chosen as partners of the Arge Deutscher Pavillon. The collaboration was very pleasant and it is a joy to see how our products are used”, says Ulrich Bühler, managing director marketing and sales, Egger Group. People who would like to get their own impression of the German pavilion can visit the Expo 2015 until 31st October. Then the world exhibition closes its gates again after six months. bs www.expo2015.org

Daten und Fakten zum deutschen Pavillon Größe des Pavillongrundstücks: 4.913 qm Ausstellungsfläche: 2.680 qm Gebäudehöhe: 12 m Personal gesamt: 250 Arbeitsgemeinschaft Deutscher Pavillon: Messe Frankfurt: Organisation Schmidhuber, München: räumliches Konzept, Architektur und Gesamtplanung Milla & Partner, Stuttgart: inhaltliches Konzept, Gestaltung von Ausstellung und Medien Nüssli Deutschland, Roth bei Nürnberg: Projektmanagement, Bauleistung

Specs and facts regarding the German pavilion Size of the pavilion area: 4,913 square meters Surface area: 2,680 square meters Building height: 12 m Staff: 250 Arbeitsgemeinschaft Deutscher Pavillon: Messe Frankfurt: Organization Schmidhuber, Munich: room concept, architecture and overall planning Milla & Partner, Stuttgart: artistic concept, design of the exhibition and media Nüssli Deutschland, Roth near Nuremberg: project management, building services Photos: Egger Gruppe, Deutscher Pavillon Expo Milano 2015/B. Handke

16

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Update_Egger.indd 16

25.06.15 10:53


[interior materials ]

Faszination Material

Photo: tiero – fotolia.com

Taucht man in die Welt der Materialien ein, stellt sich schnell eine Faszination ein. Vor allem im Bereich der Oberflächen und Werkstoffe, die auf den folgenden Seiten im Mittelpunkt stehen. Momentan entwickelt sich eine unglaubliche Vielseitigkeit in den verwendeten Materialien – angefangen bei sehr ursprünglichen Naturmaterialien wie Heu bis hin zu künstlichen HightechWerkstoffen, bei denen sich beispielsweise kleine Kratzer mit dem Bügeleisen ausbessern lassen. Faszination übt auch einer der ältesten Werkstoffe der Welt – das Holz – aus. Hier ist vor allem eine gewisse Ursprünglichkeit zu beobachten. Astlöcher, Risse oder besser gesagt, die Natürlichkeit des Holzes, werden bewusst betont. Ob in der massiven Ausführung oder im Furnier. Gerade die Hersteller von Furnier hatten in den vergangenen Jahren zu kämpfen – die Dekore sind in der Zwischenzeit von Laien kaum mehr in Optik und Haptik von echtem Furnier zu unterscheiden. Lediglich im Preis zeigt sich der Unterschied. Umso mehr haben sich die betroffenen Unternehmen mit ihrem Produkt befasst und neue, aussergewöhnliche Furnierbilder geschaffen, die Persönlichkeit besitzen. Ob althergebracht oder zukunftsweisend – ein Eldorado für Materialinteressierte ist die alle zwei Jahre stattfindende interzum. Hier zeigen viele Hersteller aus der ganzen Welt ihre Neuheiten. Auch das InteriorFashion-Team hat sich auf der Messe – und nicht nur dort – für Sie umgeschaut und die jüngsten Entwicklungen für Sie zusammengefasst. Zudem gibt Materialexperte Hannes Bäuerle einen ersten Ausblick auf die Materialtrends 2015/16.

The fascination of material – Entering the world of materials quickly leads to fascination. Especially in the area of the surfaces and materials that are the main focus on the following pages. At the moment, an unbelievable variety is developing in the materials that are used – from very natural materials such as hay to artificial high-tech materials on which small scratches can be removed with an iron, for example. One of the oldest materials in the world – wood – is fascinating as well. A certain interest in natural authenticity can be observed there. Knotholes, cracks – in other words, the naturalness of the wood – are consciously emphasized. Whether as solid wood or veneer. The producers of veneer have had to struggle in recent years – the look and feel of decors can meanwhile hardly be differentiated from that of real veneer by non-professionals. Only the price shows the difference. So the respective companies have worked on their product and created new, unusual veneer patterns that have personality. Whether old-fashioned or future-oriented – the interzum fair, which takes place every other year, is an Eldorado for anyone interested in materials. Many producers from all over the world show their new products there. The InteriorFashion team also took a look around the fair for you – and not only there – and summed up the latest developments for you. Furthermore, material expert Hannes Bäuerle has given us a preview of the material trends for 2015/16. bs InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Interior_Materials_Aufmacher.indd 17

17

25.06.15 11:39


[interior materials ]

Vorschau auf die neue Schwarzwelt. Die Nuancen haben sich seit 2014 weiterentwickelt hin zu kĂźhleren SchwarztĂśnen. Preview of the new world of black. The nuances have developed into cooler shades of black since 2014.

18

Eine der neuen Farbwelten im materialREPORT 2015/2016. One of the new color palettes in materialREPORT 2015/2016.

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Interior_Material_Baeuerle.indd 18

24.06.15 13:20


[interior materials ]

Matt oder Hochglanz? Der materialREPORT greift bei seiner Erstellung auf komplexe Auswertungen zahlreicher Fachmessen zurück. Hierbei werden anhand erprobter Screening-Methoden neue Strömungen und Tendenzen herausgefiltert, sortiert und zum messeREPORT zusammengefasst. Einen einmaligen und fundierten Einblick in die Vorlieben der kreativen Branche bietet zudem die Auswertung der Zugriffszahlen auf die Materialdatenbank der raumPROBE. Mit einem wissenschaftlich gestützten und eigens entwickelten Auswertungstool können sehr komplexe Analysen erstellt werden, welche Materialien besonders häufig angeschaut, gesucht oder angefragt wurden. Da die Suchanfragen von mehr als 10.000 angemeldeten Planern generiert werden, entsteht ein umfassendes Bild, was in der Branche aktuell gefragt ist. Frei nach dem Motto: heute schon wissen, womit morgen gebaut wird. Als Ergänzung werden dann die gewonnenen Erkenntnisse aus den Fachmessen und der Datenbank übereinander gelegt, um daraus aktuelle Farbwelten abzuleiten. Interessant dabei zu beobachten ist beispielsweise die Tendenz hin zu dunklen, schwarzen Farben. Was sich bereits 2014 bei den Suchanfragen abgezeichnet hat, war jetzt auf den diversen Messen teilweise schon umgesetzt worden. Ganz in Schwarz gehaltene Messestände bis hin zu Neuinterpretationen von Klassikern wie dem „Coffee Table“ von Eileen Grey, der zusätzlich zu dem klassischen und bisher ausschließlich angebotenen verchromtem Gestell jetzt auch in einer Version mit pulverbeschichtetem, schwarzen Stahlrohr vorgestellt wurde. Aus den Kapiteln,

Der neue materialREPORT, das Trendmagazin zu Materialien der Stuttgarter raumPROBE, steht kurz vor der Fertigstellung und informiert über die neuesten Entwicklungen der Materialbranche. Einmal im Jahr bietet es ein hochaktuelles Abbild der aktuellen Materialtrends. Hannes Bäuerle, Geschäftsführer der raumPROBE, hat für InteriorFashion bereits einen ersten Einblick gewährt.

messeREPORT, farbREPORT, newsREPORT und materialREPORT werden abschließend als Quintessenz Trendwelten abgeleitet, die aufzeigen, welche Farben, Strukturen und Materialien aktuell im Trend sind. Zu bestellen ist der neue materialREPORT 2015/16 ab Ende Juli unter: www. raumPROBE-Shop.de Matt oder Hochglanz? Nicht nur bei den Küchenfronten stellt sich regelmäßig die Frage, ob eher matte oder hochglänzende Oberflächen im Trend liegen. In den letzten Jahren konnte ein Wechsel von „normalen“ Oberflächen hin zu glänzenden Fronten beobachtet werden. Matt hatte es im Bereich der Küche aufgrund der schwierigen Reinigung dieser Oberflächen bisher schwer, denn fast jeder Fingerabdruck war sichtbar. Aktuelle Materialinnovationen mit supermatten Materialien und Schichtstoffen erweitern jetzt aber deren Einsatzbereich, da sich auf diesen die Fingerabdrücke nicht mehr abzeichnen und auch eine gute Reinigung gewährleistet wird. Das hat zur Folge, dass die Frage nach Matt oder Hochglanz jetzt neu beantwortet werden kann: weder noch oder sowohl als auch. Allerdings mit der Weiterentwicklung hin zu Superhochglanz und supermatter Anmutung.

Was sich an diesem Trend aufzeigen lässt, ist die Tatsache, wie einflussreich neue Materialentwicklungen sein können. Bisher aufgrund von Praktikabilität und Fertigung nur sehr aufwändig umsetzbar, erlauben die neuen, matten Werkstoffe jetzt einen erweiterten Einsatzbereich. Bereits 2014 vorgestellt wurde der Werkstoff „Fenix“ mit einzigartiger, supermatter Oberfläche, auf der keine Fingerabdrücke zu sehen sind und der eine Reparatur der Oberfläche zulässt. Das ganz neu entwickelte Material erreicht dies durch den Einsatz einer Nanotech-Lage (keine Folie) und eines neu entwickelten Harzes. Optisch wird damit ein sehr mattes Aussehen mit geringer Lichtreflexion erreicht. Haptisch fühlen sich die Oberflächen sehr samtig an, sind antibakteriell, antistatisch, scheuerfest und hochgradig kratzfest. Eine Reparatur von Kratzern ist mittels eines Schmutzradierers bzw. eines Bügeleisens möglich. Be- und verarbeiten lässt sich das Material wie HPL. Inzwischen hat die Werkstoffbranche nachgezogen. Auf den Messen im Frühjahr haben zahlreiche weitere Anbieter Alternativen vorgestellt. Egger hat seine „PerfectSense Premium“Dekorplatten vorgestellt. Dank der neuartigen, nachträglichen Veredelung stellen sie eine eigene Kategorie unter den Holzwerkstoffprodukten dar, wobei visuelle Perfekti-

on mit der haptischen Wirkung der neuartigen Oberflächen verbunden wird. Ein spezielles Beschichtungsverfahren mit UV-Technologie schafft ebenfalls sehr matte oder hochglänzende Oberflächen. Mit diesem innovativen Verfahren gelingt es, Oberflächen in industrieller Produktion auf einen optischen und haptischen Level zu heben, der bisher nur wenigen High-End-Oberflächen vorbehalten war. Die ersten Küchen mit supermatten Fronten und selbst Arbeitsplatten wurden auf den Frühjahrsmessen vorgestellt, ebenso waren hochglänzende, schon fast spiegelnde Fronten zu sehen. Wie die kreativen Planer bis hin zum Endkunden mit den neuen Möglichkeiten umgehen, ist allerdings noch nicht final abzusehen. Zehn Jahre raumPROBE Was vor zehn Jahren mit der Idee begann, eine fundierte und ständig aktuelle Übersicht über die Vielfalt der angebotenen Baustoffe zu bieten, hat sich inzwischen zum führenden Ansprechpartner bei Materialfragen entwickelt. Von Beginn an lag der Fokus bei der Auswahl und der Darstellung der verschiedensten Werkstoffe unter dem Motto, nicht möglichst viel, sondern möglichst neue und qualitativ hochwertige Materialien zu präsentieren. Auch die Art der Darstellung und Sortierung unterliegt einem hohen Anspruch, um den recherchierenden Planern einen umfassenden Ein- und Überblick gewähren zu können. Dabei spielt die besondere Kombination von Materialausstellung und Materialdatenbank eine große Rolle. Sie bietet die Möglichkeit, die Qualitäten der Werkstoffe sowohl haptisch als auch digital zu erleben und darüber regelmäßig und fundiert zu informieren. Zahlreiche weitere Angebote ergänzen inzwischen das Leistungsportfolio, um dem Anspruch, alle Materialfragen bei raumPROBE beantworten zu können, gerecht zu wer-

Eigens entwickelte Screening-Methoden für die Bestimmung der Material- und Farbtrends. Specially developed screening methods for determining material and color trends.

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Interior_Material_Baeuerle.indd 19

19

24.06.15 13:20


[interior materials ] Matt oder Hochglanz? den. Neben mehreren Fachbüchern gehört der materialREPORT zu einem geschätzten Werkzeug. Mit gut besuchten Sonderschauen auf verschiedenen Fachmessen ist die Materialausstellung auch außerhalb von Stuttgart mit regelmäßig wechselnden Schwerpunkten vertreten. Vielfältige und hoch aktuelle Fachseminare und Impulsvorträge sowie der seit drei Jahren ausgelobte Materialpreis runden das Angebot ab. In den zehn Jahren des Bestehens ist der Fundus der katalogisierten Materialien auf mehr als 10.000 angestiegen, in der Materialausstellung befinden sich aktuell mehr als 50.000 Echtmuster, die zum Begreifen im wahrsten Wortsinn einladen. Aktuelle Entwicklungen und Fragestellungen in Bezug auf Ökologie und Nachhaltigkeit, funktionale Werkstoffe (sogenannte smart materials) und der nicht abreisende Strom an Neuvorstellungen spornen das Team von raumPROBE dazu an, sich auch in den kommenden zehn Jahren mit Leidenschaft und großer Faszination den Themen zu widmen.

Reparatur von Kratzern mittels eines Schmutzradieres. Material: „Fenix“. Repairing scratches with a dirt eraser. Material: “Fenix”.

Hannes Bäuerle und Joachim Stumpp, Geschäftsführer der raumPROBE. Hannes Bäuerle und Joachim Stumpp, both CEO at raumPROBE.

20

Matt or high-gloss? – The new materialREPORT, the trend magazine on materials from raumPROBE in Stuttgart, is almost finished and ready to provide information about the latest developments in the material sector. Once a year, it offers an up-to-date look at the current material trends. Hannes Bäuerle, CEO at raumPROBE, already gave InteriorFashion a first look. The materialREPORT is compiled by using complex analyses of a large number of trade fairs. With tried and tested screening methods, new tendencies and trends are filtered out, sorted, and compiled in the messeREPORT. And analysis of access to raumPROBE’s material data bank also provides unique and well-founded insight into the preferences of the creative sector. With a specially developed scientific analysis tool, very complex analyses, of which materials are looked at, searched for, or requested especially often can be carried out. Search requests from more than 10,000 registered planners are generated, so a comprehensive picture can be created

about what is currently in demand in the sector. In keeping with the motto: knowing today what will be used to build tomorrow. In addition, the knowledge that is gained from the trade fairs and the data bank are compared in order to determine current color palettes. An interesting aspect to observe, for example, is the tendency towards dark, black colors. It could already be detected in the search requests in 2014, and now it was already partially implemented at the various trade fairs. From trade fair stands all in black to new interpretations of classics such as the “Coffee Table” by Eileen Grey, which has now been presented in a new version with a power-coated black

steel frame in addition to the classic chrome-plated frame that was previously the only version available. From the chapters, messeREPORT, farbREPORT, newsREPORT, and materialREPORT, trend worlds are deduced as the quintessence that shows what colors, structures, and materials make up the trend at the moment. The new materialREPORT 2015/16 can be ordered from the end of April on at: www. raumPROBE-Shop.de Matt or high-gloss? For kitchen fronts, the question of whether matt or high-gloss surfaces are the trend comes up regularly, but not only there. In recent years, there has been a noticeable change from “normal” surfaces to shiny fronts. Matt surfaces have had a hard time being used for kitchens until now because of the difficulties of cleaning them, because almost every fingerprint could be seen. However, the latest material innovations with super-matt materials and laminates are expanding their areas of use, because fingerprints can no longer be seen on them and good cleaning properties are ensured. The result is that the matt or high-gloss question has a new answer: neither one nor the other or both. But then with the further development to super high-gloss and super-matt looks. What this trend shows is the fact that new developments in materials can have a big effect. Matt surfaces were very complicated to use earlier for reasons of practicality and production, but now the new matt materials make an expanded area of use possible. The “Fenix” material was already introduced

Auf 600 qm bietet die matarialWELT der raumPROBE „Anfasszination“ pur. On 600 sqm, raumPROBE’s materialWELT provides pure “fascination of touch.” Photos: raumPROBE, Egger, preview of materialREPORT 2015/16

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Interior_Material_Baeuerle.indd 20

24.06.15 13:29


[interior materials ] in 2014 with its unique super-matt surface that doesn’t show fingerprints and can be repaired. The brand new material can do that because of the implementation of a nanotech layer (not foil) and a newly developed resin. In that way, a very matt appearance with a low level of light reflection is achieved. The surfaces feel very velvety to the touch, are antibacterial, antistatic, resistant to wear and extremely resistant to scratching. Scratches can be repaired by using a dirt eraser or an iron. The material can be processed and used like HPL. Meanwhile, the others in the material sector have followed suit. At the trade fairs in spring, a lot of other providers introduced alternatives. Egger presented its “PerfectSense Premium” décor panels. Thanks to an innovative subsequent finish, they are in a category of their own among wood-based material products; visual perfection is combined with the tactile effect of the innovative surfaces. A special coating process with UV technology also creates very matt or highgloss surfaces. With that innovative process, it is possible to raise industrially produced surfaces to a visual and haptic level that was previously only the case for a few high-end surfaces. The first kitchens with super-matt fronts and even work counters were introduced at the spring trade fairs, and high-gloss, almost mirror, fronts could be seen there as well. However, the question of how creative planners and end customers will deal with the new possibilities can’t be answered yet. Ten years of raumPROBE What began ten years ago with the idea of providing a well-founded and constantly updated overview of the variety of building materials on offer has developed into a leading contact partner for questions about materials. From the beginning, the focus has been on the selection and depiction of

materialPREIS mit erweitertem Format

10 Jahre raumPROBE – 10 Jahre materialBEGEISTERUNG. 10 years of raumPROBE – 10 years of materialINSPIRATION.

very different materials and the motto is not just to present as many materials as possible, but rather to present materials that are as new and high-quality as possible. There are also high standards for presentation and sorting, in order to provide a comprehensive overview and insight for researching planners. The special combination of material presentation and material data bank plays a big role. It offers the possibility to experience the quality of the materials both tactilely and digitally and to get wellfounded and regular information. Meanwhile, lots of other offers supplement the service portfolio to meet the challenge of answering all of the questions about materials at raumPROBE. In addition to several reference books, materialREPORT has be-

come an appreciated tool. With well-visited special shows at various trade fairs, the material show is also represented outside of Stuttgart with regularly changing focal points. Diverse and up-to-date trade seminars and keynote speeches as well as the Materialpreis that has been awarded for the past three years round out the assortment. In the ten years of its existence, the pool of cataloged materials has risen to more than 10,000 and in the material exhibition there are currently more than 50,000 real samples that literally invite the viewer to touch them. Current developments and questions in regard to ecology and sustainability, functional materials (so-called smart materials), and the non-ending stream of new products inspire the team at raumPROBE to continue to dedicate itself to the topics with passion and great fascination in the coming ten years as well. www.raumprobe.de www.raumprobe-shop.de www.materialpreis.de

Das Konzept des materialPREIS, der bisher für innovative Materialien an Hersteller verliehen wurde, wird nun erweitert. In diesem Jahr stehen Architekten, Innenarchitekten, Planer und Designer im Mittelpunkt, die qualitativ, innovativ und visionär Material in ihren Projekten einsetzen. „Genau so wichtig und spannend wie die Entwicklung neuer Materialien ist deren Einsatz durch kreative Planer“, sind sich Hannes Bäuerle und Joachim Stumpp, Geschäftsführer der raumPROBE, Auslober und Organisator des Preises, einig. Zukünftig wird der materialPREIS im jährlichen Wechsel verliehen. 2016 können sich demnach Materialhersteller wieder um den begehrten Preis bewerben. Für die Einreichung der Projekte stehen sieben Kategorien zur Auswahl. Eine hochkarätige Jury von Materialspezialisten, unter anderem mit Nils Holger Moormann und Prof. Thomas Hundt, bewerten die Arbeiten anhand einer eigens entwickelten Bewertungsmatrix. Im Oktober werden die Gewinner in einer feierlichen Preisverleihung im Wilhelma Theater in Stuttgart bekannt gegeben. Die Gewinner erhalten Geldpreise, Pokal und Urkunde. Zudem werden alle Einreichungen auf der Materialdatenbank der raumPROBE veröffentlicht. Unterstützt wird der materialPREIS von den vier namhaften Sponsoren Baswa, Hornschuch, Object Carpet sowie Gaugler & Lutz.

materialPREIS with an expanded format

Hochglanz/Matt Premium-Dekorplatten. Material: „PerfectSense Premium“ Dekorplatten. High-gloss/matt premium décor panels. Material: “PerfectSense Premium” décor panels.

The concept of the materialPREIS, which previously was awarded only to producers for innovations in materials, has now been expanded. This year the focus is on architects, interior architects, planners, and designers who implement innovative and visionary material in their projects. “The use of new materials by creative planners is just as important as their development,” as Hannes Bäuerle and Joachim Stumpp, managing partners of raumPROBE and initiators and organizers of the prize, agree. In the future, the materialPREIS will be awarded in alternating years. That means material producers can compete for the coveted prize again in 2016. For submitting projects, there are seven categories to choose from. A high-carat jury of material specialists, including Nils Holger Moormann and Prof. Thomas Hundt, judge the works on the basis of a specially developed rating matrix. In October, the winners will be announced in a festive awards ceremony in Wilhelma Theater in Stuttgart. The winners will receive prize money, a trophy, and a certificate. In addition, all of the submissions will be entered in raumPROBE’s material data bank. The materialPREIS is supported by four well-known sponsors: Baswa, Hornschuch, Object Carpet, and Gaugler & Lutz.

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Interior_Material_Baeuerle.indd 21

21

24.06.15 13:29


[interior materials ] Oberfläche mit Tiefgang Neben seiner Kollektionserweiterung, die Pfleiderer bereits zur Bau 2015 gezeigt hatte, wurden im Rahmen der interzum die Dekortrends 2015 präsentiert. Mit ganz neuen Interpretationen von Holz und Stein aus dem Jahr 2015 nahm der Holzwerkstoffhersteller weitere aktuelle Trends für den hochwertigen Möbelund Innenausbau auf. Daneben präsentierte das Unternehmen „Meandra“, eine Oberfläche, die sichtbar in die Tiefe geht. Eine abgestimmte Dekorkollektion wurde hier zusammengestellt, die aus modernen Holz- und Uni-Dekoren besteht. Vor allem die Klassikerfarben Weiß, Schwarz, Grau und Magnolie erleben mit der neuen Oberfläche eine enorme Aufwertung. Auch die Jury des interzum award zeigte sich beeindruckt und verliehen „Meander“ den begehrten Preis in der Kategorie „Hohe Produktqualität“. Surface with depth– In addition to the expansion of its collection, which was already presented at the Bau 2015, Pfleiderer showed its décor trends for 2015 as part of the interzum fair. With completely new interpretations of wood and stone in the year 2015, the wood-based materials producer took up further current trends for high quality furniture and interior decoration. And the “Meandra” company presented a surface that shows visible depth. A coordinated décor collection has been put together that is made up of modern wood and plaincolor decors. In particular, the classic colors white, black, gray, and magnolia are experiencing enormous new appreciation with the new surface. The jury for the interzum award was also impressed and gave “Meander” the coveted award in the “high product quality” category. Photo: Pfleiderer www.pfleiderer.de

Echtholz im Materialmix Reichert Holztechnik präsentierte zur interzum Dekor-Module, die mit dem erfolgreichen Wandpaneelen-Programm aus Echtholz „relief by nature“ kombiniert werden können. Zu den Designs der Module gehören echte, natürlich duftende Applikationen aus Almheu und Blättern. Auch stehen die Wandelemente in allen RAL- und NCS-Farben zur Wahl, hoch glänzend oder matt lackiert. Zudem lassen sich die Holzpaneelen mit beschreibbaren Elementen in schwarzem Tafellack kombinieren. Darüber hinaus bietet Reichert Holztechnik neben Modulen zur freien Gestaltung ebenso Sonderanfertigungen. „Es ist immer unser Ziel, Architekten und Innenausbauern mit individuellen Designideen neue Gestaltungsmöglichkeiten zu eröffnen. Individuelle Kreationen mit Holz- und Dekorelementen stellen Wände einfach in den Blickpunkt“, ist Geschäftsführer Erhard John sicher.

Into Spaces Die internationale Dekordruckerei Interprint zeigte Anfang Mai in der Designpost ein Architekturkonzept, das sich an das aktuelle Design-Motto „Into Spaces“ des Unternehmens anschließt. Die Idee der Ausstellung: Die Entstehung von Atmosphäre im Raum. Eine filigrane Architektur und passende Kurzgeschichten gaben den Dekor-Exponaten inspirierenden Raum zur Entfaltung. Analoge und digitale Präsentationsformen gingen dabei Hand in Hand. Ein Höhepunkt der Ausstellung war die Präsentation zum Produktionsstart des industriellen Digitaldrucks auf Dekorpapier. Mitte Juni wurde Interprint nun für das Eventkonzept „Into Spaces“ vom Art Directors Club für Deutschland (ADC) zweifach ausgezeichnet. In der Kategorie „Event/Corporate Event“ und zum anderen in der Kategorie „Kommunikation im Raum – temporär markenbezogene Arbeit“. Bei letzterer sogar mit der zweithöchsten Auszeichnung, dem „Nagel in Silber“.

Genuine wood in a mix of materials – At interzum, Reichert Holztechnik presented décor modules that can be combined with the successful “relief by nature” genuine wood wall panel collection. The module designs include real, naturally aromatic applications made from mountain hay and leaves. And the wall elements are available in all RAL and NCS colors, in high gloss or matt. In addition, the wood panels can be combined with elements covered with blackboard paint that can be written on. Furthermore, in addition to modules that allow freedom in design, Reichert Holztechnik also offers custom-made products. “It is always our goal to open up new possibilities in design for architects and interior designers with distinctive design ideas. Distinctive creations with wood and décor elements simply make walls a focal point,” says Managing Director Erhard John with certainty. Photos: Reichert Holztechnik www.reichertht.de

Into Spaces – At the beginning of May, the international décor printer Interprint presented an architectural concept at the Design Post that ties in with the company’s current “Into Spaces” design motto. The idea behind the exhibition: the creation of atmosphere in a room. Filigree architecture and relevant short stories provided an inspiring area to display the décor exhibits. Analog and digital forms of presentation went hand in hand. A high point of the exhibition was the presentation concerning the start of industrial digital printing on décor paper. In the middle of June, Interprint won two awards from the Art Directors Club für Deutschland (ADC) for its “Into Spaces” event concept – in the Event/Corporate Event category as well as in the “Communication in space – temporarily brandoriented work” category. In the latter category, Interprint even won the secondhighest honor, the “Nail in Silver.” Photo: Interprint www.interprint.de

22

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_Interior_Materials.indd 22

24.06.15 12:52


[interior materials ] Exotisch, regional und nachhaltig Die Veredelung heimischer Holzarten hat sich das Unternehmen Mehling & Wiesmann auf die Fahnen geschrieben. Dabei werden ausschließlich reife Rundhölzer aus nachhaltig bewirtschafteter Forstwirtschaft verarbeitet. Das Firmencredo lautet: „Wir lieben Holz in all seinen Facetten und wählen für die Weiterverarbeitung aus, was uns gefällt.“ Dabei hält sich das Unternehmen nicht an traditionell gelernte Kriterien für Güte von Holz, sondern achtet auf die Ökobilanz und die Verfügbarkeit des wertvollen Rohstoffes. Die „Trüffelbuche“ – eine neue, geschützte Marke von Mehling & Wiesmann – ist für diese Philosophie das beste Beispiel. Hierbei werden Hölzer verarbeitet, die mit Pilzen befallen sind und bisher lediglich als Brennholz dienten. Der Natur helfen die Spezialisten von Mehling & Wiesmann auf die Sprünge, indem sie Zeichnungen und Verfärbungen des Holzes durch gezielte Pilzmodifikationen auf der gesamten Länge des Stammes erzeugen. Auf diese Weise entstehen strukturstarke, marmorähnliche Hölzer, die einen lebendigen Kontrast zu anderen Materialien bilden. Belohnt wurde dieses Vorgehen bereits mit dem Gewinn des interzum awards 2015 im Bereich „high product quality“ sowie mit einer Nominierung für den Deutschen Designpreis 2016. Exotic, regional, and sustainable – The Mehling & Wiesmann Company has dedicated itself to refining domestic woods. Only mature roundwood that is the product of sustainably managed forestry is used. The company’s credo is: “We love all facets of wood and choose the processing techniques we like.” And the company does not adhere to the traditionally learned criteria for wood quality, but rather pays attention to the eco-balance and the availability of the valuable raw material. The “Truffle Beech” – a new registered brand from Mehling & Wiesmann – is the best example of that philosophy. For it, wood is used that harbors fungi and has previously only been used as firewood. The specialists at Mehling & Wiesmann give nature a hand by deliberately using fungi modification on the entire length of the trunk to create patterns and discoloration in the wood. In this way, marble-like wood with a strong structure is created, which provides a lively contrast to other materials. This process has already won an interzum award in the category of “high product quality” in 2015 and been nominated for the German Design Award for 2016. www.mehling-wiesmann.de

Die „Trüffelbuche“ ist eine vorbildliche Kooperation von Natur und neuesten Technologien aus dem Hause Mehling & Wiesmann. The “Truffle Beech” is the product of ideal cooperation between nature and the newest technologies from the Mehling & Wiesmann Company. Photo: Mehling & Wiesmann

Extravagant und nicht alltäglich Erstmals präsentierte sich außerdem solutions + elements auf der interzum und stellt sich damit dem internationalen Publikum. Im Portfolio hat das Unternehmen moderne Lösungen und die zugehörigen Bauteile für den Laden- und Innenausbau. Neben speziellen LED-Lichtlösungen bietet außerdem solutions + elements extravagante und nicht alltägliche Oberflächen. Der moderne Maschinenpark erlaubt hier eine Vielfalt an Be- und Verarbeitungsmöglichkeiten von Holz-, Mineral- und Kunststoffen. Deshalb gibt es bei dem Unternehmen aus dem baden-württembergischen Kühlsheim keinen Standardkatalog – der Kunde bestimmt seine Wunschoberfläche.

Smartes Material Konsequent setzte das italienische Unternehme Arpa Industriale seine Mission „open innovation for interior design“ auch zur diesjährigen interzum fort und zeigte eine Reihe an neuen Dekoren und Oberflächen. Den interzum award „Best of the Best“ in der Kategorie Materialien und Oberflächen hingegen konnte das Unternehmen für das Nanotech-Material „Fenix NTM“ entgegennehmen, das auf der interzum 2013 seine Premiere feierte. Dieses vereint Ästhetik mit zukunftsweisender Leistungsfähigkeit. „Fenix NTM“ zeichnet sich durch eine sehr geringe Lichtreflexion aus, ist dadurch extrem matt und verleiht der Oberfläche einen weichen, samtigen Touch. Durch den Einsatz der Nanotechnologie bleiben keine Fingerabdrücke zurück. Eventuelle Mikrokratzer können thermisch ausgebessert werden. Das innovative Material ist außerdem sehr kratz-, abrieb- und scheuerfest, beständig gegen trockene Hitze, sehr schlagfest und resistent gegen säurehaltige und haushaltsübliche Reiniger. Es hat antibakterielle Eigenschaften und ist zudem wasserabweisend und schimmelsicher.

Extravagant and not ordinary – For the first time, außerdem solutions + elements appeared at the interzum fair, thus presenting itself to an international audience. In its portfolio, the company has modern solutions and the corresponding components for shop fitting and interior decorating. In addition to special LED lighting solutions, außerdem solutions + elements offers extravagant and not ordinary surfaces. Modern machinery enables a wide range of possibilities for processing and working on wood, solid surface, and synthetic materials. That’s why there is no catalog from the company in Kühlsheim in Baden-Württemberg – the customer designs the kind of surface he or she wants. Photo: außerdem solutions + elements www.ausserdem.solutions

Smart material – Again at this year’s interzum, the Italian company Arpa Industriale consistently continued its mission of “open innovation for interior design” and presented a series of new decors and surfaces. However, it received the interzum “Best of the Best” award in the category of materials and surfaces for its “Fenix NTM” nanotech material, which celebrated its premiere at the interzum 2013. It combines aesthetics with future-oriented performance. “Fenix NTM” is characterized by very low light reflection, so it is extremely matt, and the surface has a soft, velvety feel. The use of nanotechnology prevents fingerprints. Micro-scratches that might occur can be repaired by thermal means. Besides, the innovative material is very resistant to scratches and wear and tear, withstands dry heat, and is resistant to impact as well as to acidic and normal household cleaners. It has antibacterial characteristics and is also waterproof and mold-resistant. Photo: Arpa Industriale www.arpaindustriale.com | www.fenixntm.com

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_Interior_Materials.indd 23

23

24.06.15 12:52


[interior materials ] Kreative Möglichkeiten Im Jahr des 30-jährigen Firmenjubiläums präsentierte Schattdecor im Rahmen der interzum neben den drei neuen Trendthemen – Casual Black, Cultural Spirit und Freestyle Clarity – eine Reihe an neuen Dekoren. Darunter auch Neuheiten in der „digital Visions by Schattdecor“-Kollektion, mit der das Unternehmen Inneneinrichtern, Laden-/Messebauern und Architekten die Möglichkeit zur kreativen Gestaltung individueller Oberflächen bietet. Von fotorealistisch bis hin zu grafischen Strukturen zeigten die Dekore eindrucksvoll die kreativen Möglichkeiten des Digitaldrucks. Creative possibilities – In the year of its 30th company anniversary, Schattdecor presented three new trend themes at the interzum fair – Casual Black, Cultural Spirit, und Freestyle Clarity – as well as a series of new decors. They include new items in the “digital Visions by Schattdecor” collection, with which the company offers interior decorators, shop fitters, trade fair stand builders, and architects the possibility to compose creatively customized surfaces. From photorealistic to graphic structures, the decors demonstrated the creative possibilities of digital printing in an impressive way. Photo: Schattdecor www.schattdecor.de

Start einer internationalen Marke Die Swiss Krono Group stellte auf der interzum erstmals ihre One World Collection vor. Es ist die erste Kollektion an Möbeldekoren der Gruppe, die europaweit erhältlich sein wird. Sie umfasst insgesamt 68 Dekore (28 Unifarben, 31 Holzdesigns, vier Metallic- und fünf Fantasiedesigns) mit acht verschiedenen Oberflächenstrukturen, davon vier synchron. Produziert wird sie von den Unternehmen Kronoswiss, Kronofrance, Kronopol, Kronostar und Krono-Ukraine. In erster Linie werden mit dieser Kollektion Designer, Architekten, Planer und Kreative angesprochen, die direkten Kontakt zum Kunden haben. „Mit ,One World’ schaffen wir eine Marke, welche die Basis unseres Produktportfolios bildet und europaweit für designorientierte Inneneinrichtung stehen wird“, erklärt Max von Tippelskirch, CMO und Member des Management Boards der Swiss Krono Group. Start of an international brand – The Swiss Krono Group presented its One World Collection for the first time at the interzum fair. It is the group’s first collection of furniture decors that will be available all over Europe. It includes 68 decors (28 plain colors, 31 wood designs, four metallic designs, and five fantasy designs) with eight different surface structures, four of them synchronous. They are produced by the Kronoswiss, Kronofrance, Kronopol, Kronostar, und Krono-Ukraine companies. Primarily, the collection is directed at designers, architects, planners, and other creative professionals who have direct contact with customers. “In ‘One World’ we are creating a brand that is the basis of our product portfolio and will stand for design-oriented interior furnishings all over Europe,” explains Max von Tippelskirch, CMO and member of the management board at the Swiss Krono Group. www.krono.com

Vorhang auf Erstmals im vergangenen Jahr auf der Euroshop vorgestellt, feierte das Houssini Surface Decor auf der interzum Premiere. Die Marke Houssini ist bei der Designplus GmbH, einer renommierten Stuttgarter Brand Retail Agentur, entstanden. Die erste Kollektion „Theatre“ ist in zwölf harmonischen Farben erhältlich und umfasst drei Oberflächen mit außergewöhnlicher Materialtiefe. Die seidenmatte Oberfläche „Semi-Gloss“ verfügt über einen weichen, metallischen Glanz, „Brushed“ kombiniert eine gebürstete Optik mit einem metallischen

Zylinder: „Theatre semi-gloss“ Gold, Würfel: „Theatre textured“ Anthrazit, Pyramide: „Theatre textured“ Silber. Top hat: “Theatre semi-gloss” in gold, Cube: “Theatre textured” in anthracite, Pyramid: “Theatre textured” in silver. Photo: Houssini

24

Glanz und „Textured“ mutet dank seiner strukturierten Oberfläche textil an. Basierend auf einem textilen Träger überzeugt das 1,4 mm starke Material aufgrund seiner hohen Flexibilität und der Anwendbarkeit auf ebenen, gebogenen und sphärischen Flächen. Als selbstklebende Rohware konfektioniert, eignet es sich für die Gestaltung von Räumen, Flächen und Objekten. Curtains up! – Introduced for the first time at the Euroshop last year, Houssini Surface Decor celebrated its premiere at the interzum fair. The brand Houssini was created by Designplus GmbH, a renowned brand retail agency in Stuttgart. The first collection – “Theatre” – is available in twelve harmonious colors and includes three surfaces with unusual material depth. The silky matt “Semi-Gloss” surface has a soft metallic shine, “Brush” combines a brushed look with metallic shine, and “Textured” looks like fabric because of its structured surface. With a textile base, the 1.4 mm thick material is convincing because of its high degree of flexibility, allowing it to be used on level, curved, and spherical surfaces. Designed as a self-adhesive raw product, it can be used to decorate rooms, surfaces, and objects www.houssini.de

Die „One Design Box“ ist auf die Bedürfnisse von Kreativen ausgerichtet. Neben drei Farbfächern enthält die Box unter anderem eine Dekorkarte mit der Übersicht über die gesamte Kollektion sowie einen 80-seitigen Katalog. The “One Design Box” addresses the needs of creative professionals. In addition to three color fans, the box includes a décor chart with an overview of the entire collection and an 80-page catalog, among other items. Photo: Swiss Krono Group

Durch und durch gefärbt Sein Dekorangebot für Schichtstoffe mit farbigem Kern hat Holzwerkstoffhersteller Egger pünktlich zur interzum erweitert. Neben Weiß wurden fünf weitere Uni-Dekore – drei Grautöne, ein erdfarbiger Ton und Solid Schwarz – gezeigt. „Unser Schichtstoff mit farbigem Kern ermöglicht einen gleichmäßigen Farbverlauf, auch an den Stoßkanten. Gewünscht ist diese Homogenität der Optik besonders bei stark beanspruchten Arbeits- und Tischflächen, Schrankfronten und -seiten, Regalen und Türblättern – nicht zuletzt im Laden- und Messebau. Architekten und Verarbeiter können damit in der Gestaltung Akzente genau dort setzen, wo sie auch erwünscht sind. Durch den farbigen Kern kann die Schichtstoffkante auch als Designlösung betont werden“, erklärt Hubert Höglauer, Marketingleiter der Egger Gruppe. Dyed through and through – Just in time for interzum, the wood-based materials producer Egger expanded its range of decors for laminates with colored cores. In addition to white, five other plain colors were shown – three shades of gray, one earth-colored, and solid black. “Our laminate with a colored core makes a uniform color effect possible, even on the edges. That optical homogeneity is especially desirable for work and table surfaces, cabinet fronts and sides, shelves and door panels that get a lot of use – not least in shops and at trade fairs. Architects and those who work with the material can use it to set accents exactly where they are wanted in the design. With the colored core, the laminate edge can also be emphasized as a design solution,” explains Hubert Höglauer, Marketing Director at the Egger Group. Photo: Egger www.egger.com

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_Interior_Materials.indd 24

24.06.15 12:52


[interior materials ] Verschiedene Hornschuch-Oberflächen kommen in einer HotelLobby zum Einsatz. Polsterbezüge, Wände, Fußboden und sogar Lampenschirme sind mit den innovativen Materialien ausgestattet. Various Hornschuch surfaces are used in a hotel lobby. Upholstery coverings, walls, floor, and even lampshades are equipped with the innovative materials. Photos: Hornschuch

24 hours a day, 7 days a week ­– Hornschuch surfaces decorate rooms holistically

24 Stunden, 7 Tage Hornschuch-Oberflächen gestalten ganzheitlich Räume Hornschuch, Weltmarktführer für Oberflächen aus Folien und Kunstleder, präsentierte zur interzum nicht nur neue Produkte, sondern auf einer Sonderfläche auch verschiedene Anwendungen. Hier wurden die Hornschuch-Jahrestrends – „Natural Soul“, „Pure Living“ und „Expressive Art“ – in Cubes inszeniert. Diese wurden Anfang des Jahres mit dem Hornschuch Trend Guide 24/7 veröffentlicht und damit zum ersten Mal visuell, haptisch und olfaktorisch erlebbar. Deutlich wurde dabei auch, dass mit den hochwertigen Hornschuch-Oberflächen ganze Räume gestaltet und somit die Raumgestaltung im Objektbereich geprägt werden kann. Aus einer Vielzahl an Neuheiten ist vor allem die neue „skai“Oberfläche „Solaris EN“ hervorzuheben. Sie gilt als Protagonist einer neuen Materialität, die Funktion, Form und Wirtschaftlichkeit auf ideale Weise verbindet. Der außergewöhnliche Polsterstoffbezug, der sich übrigens auch bestens für die Wandverkleidung eignet, fasziniert mit seiner verblüffenden Dreidimensionalität. Je nach Betrachtung und Lichteinfall ändert sich der Eindruck der Oberflächenstruktur. Den futuristisch anmutenden Effekt erzeugen verschie-

den ausgerichtete Hexagon-Cluster, die einen Rhombus bilden. Die Lackierung der Hexagone verstärkt die Wirkung, aber auch haptisch besticht das innovative Material durch taktile Finesse. Dies sehen auch die Experten so: „skai Solaris EN“ wurde im Januar mit dem Interior Innovation Award Winner 2015 ausgezeichnet und erst vor kurzem mit dem Red Dot Award: Product Design 2015.

Beeindruckende Bilder Auf großes Interesse bei den interzum-Besuchern stieß die innovative „TruColor“-Produktserie von Fritz Kohl. Dabei handelt es sich um Furniere und Massivhölzer, die auf ökologisch unbedenkliche und extrem emissionsarme Art durchgefärbt werden. Der spezielle Farbstoff auf Metallkomplexbasis durchdringt das behandelte Holz komplett, so dass Furniere und Hölzer bei der Verarbeitung ohne Farbverlust abgeschliffen werden können. Zudem besitzt die Farbe eine ausgezeichnete Lichtechtheit und auch Behandlungen mit Lacken oder Ölen rufen keinerlei Wechselwirkungen hervor. Beinahe jede Holzart kann Fritz Kohl in unterschiedlichen Farben anbieten, wobei der momentane Trend klar hin zu Silbergrau oder Anthrazit geht. Besonders positiv bewertet wurden die gezeigten anthrazitfarbenen Riegelahorn- und Platane-Spiegel-Furniere. Impressive patterns – Among the interzum visitors, the innovative “TruColor” product series by Fritz Kohl attracted a lot of interest. It consists of veneers and solid woods that are imbued in a way that is ecologically safe and produces extremely low emissions. The special metal complex dye completely imbues the treated wood, so veneers and wood can be sanded as they are worked on without losing color. In addition, the dye has excellent lightfastness, and no negative interactions result from contact with paints or oils. Fritz Kohl can provide almost any kind of wood in various colors, although the current trend is clearly towards silver gray or anthracite. The anthracite flame maple and European lacewood veneers shown there were especially well received. www.fritz-kohl.de

Hornschuch, the world market leader for surfaces made of adhesive films and artificial leather, not only presented new products at interzum, but also various applications in a special area. Here, the Hornschuch annual trends – “Natural Soul”, “Pure Living”, and “Expressive Art” – were displayed in cubes. These were published at the beginning of the year with the Hornschuch Trend Guide 24/7 and could therefore be experienced for the first time with the visual, tactile, and olfactory senses. Here, it also became clear that one can decorate entire rooms with high-quality Hornschuch surfaces and thus influence interior design in the contract area. From a multitude of new products, the new “skai” surface “Solaris EN” must especially be emphasized. It is a protagonist of a new materiality, which ideally combines function, form, and economy. The extraordinary upholstery material, which is also excellently suited for wall coverings, is fascinating due to its stunning three-dimensionality. The impression of the surface’s texture changes depending upon the viewing angle and the lighting. The futuristic effect is created by variously oriented hexagon clusters, which form a rhombus. The painting of the hexagons increases the effect, but also the feel of the innovative material is impressive due to its tactile finesse. This is also the opinion of the experts: “skai Solaris EN” was recognized with the Interior Innovation Award Winner 2015 in January and only recently with the Red Dot Award: Product Design 2015. www.hornschuch.com

„skai Solaris EN“ fasziniert mit seiner Dreidimensionalität und ändert je nach Lichteinfall den Eindruck der Oberflächenstruktur. “skai Solaris EN” is fascinating with its three-dimensionality. The impression of its surface structure changes depending upon the lighting.

Furnier-Geschichten Eine aus bestem Furnier gefertigte Badewanne – dies war eindeutig der Eyecatcher am Messestand der Initiative Furnier + Natur (IFN) e.V. im Rahmen der interzum. Daneben machten furnierte Abfahrtski, edle Furnierbücher und Hängeleuchten deutlich, was aus diesem Naturmaterial alles gefertigt werden kann. Geschäftsführer der IFN Dirk-Uwe Klaas zeigte sich auch rundum zufrieden mit dem Auftritt und der Resonanz der Besucher: „Mehr als 1.200 Gäste aus den unterschiedlichsten Branchen sowie Architekten, Designer, Dozenten und Studierende informierten sich an unserem Stand und zeigten sich begeistert.“ Veneer stories – A bathtub made of the finest veneer – that was definitely the eye catcher at the Initiative Furnier + Natur e.V. (IFN – Initiative for Veneer + Nature) trade fair stand during the interzum fair. In addition, veneered downhill skis, fine veneer books and hanging lamps showed what kinds of things can be made out of that natural material. Managing Director of the IFN Dirk-Uwe Klaas was very satisfied with the appearance and the reception it received from visitors: “More than 1,200 guests from very different sectors as well as architects, designers, teachers, and students came to our stand for information and expressed their enthusiasm.” Photo: IFN www.furnier.de | www.furniergeschichten.de

Die beeindruckenden Bilder der „TruColor“Kollektion entstehen durch die variierende Aufnahmefähigkeit der verschiedenen Holzbereiche sowie der Struktur des Holzes. The impressive patterns in the “TruColor” collection come about because of the varying absorption capacity of the different parts of the wood as well as the structure of the wood. Photo: Fritz Kohl

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_Interior_Materials.indd 25

25

25.06.15 08:45


[interior materials ] Neue Gestaltungsmöglichkeiten Bisher unbekannte Gestaltungsmöglichkeiten für Küchen-, Bad- und Büromöbel, im Ladenbau oder in der Ausstattung von Wohnwagen und Wohnimmobilien verspricht die Firma Richter akustik & design mit ihrem neu entwickelten „MineralVeneer“. Das neue Oberflächenmaterial wird auf Basis von Mineralfasern als Füllstoff und mit Zement als Bindemittel gefertigt. Dabei verleihen produktspezifische Additive und Farbpigmente der Oberfläche eine lebendige Tiefe – bei lediglich 1 mm Materialstärke. Das Unternehmen verspricht für das „MineralVeneer“ noch nie dagewesene Eigenschaften. So reguliert die diffusionsoffene Oberfläche im Zusammenspiel mit den Inhaltsstoffen das Raumklima und sorgt für eine gesunde Wohlfühlatmosphäre. Zudem hat die Oberfläche durch den Zusatz photokatalytischer Ingredienzien eine selbstreinigende Eigenschaft. Organische Verschmutzungen werden mit Hilfe des Sonnenlichts beseitigt. Belohnt wurde die Entwicklungsleistung mit den interzum award 2015 „Best of the best“. New design possibilities – With its newly developed “MineralVeneer,” the Richter akustik & design company promises unprecedented design possibilities for kitchen, bath, and office furniture, for shop fitting or for furnishing campers and residential properties. The new surface material is produced on the basis of mineral fibers as the filling and cement as the binding agent. In addition, product-specific additives and color pigments give the surface a vivid depth – although the material is only 1 mm thick. The company claims characteristics for “MineralVeneer” that have never been seen before. For example, the permeable surface regulates the climate in rooms through interaction with the substances and provides a healthy atmosphere of well-being. Furthermore, because photocatalytic ingredients have been added, the surface has self-cleaning properties. Organic soiling is removed with the help of sunlight. This achievement has been rewarded with the interzum “Best of the Best” award for 2015. www.richter-akustik-design.de

Das Mineralfurnier gibt es in verschiedenen Farbgebungen und Designs. Seine harzfreie, offene Oberfläche lässt sich aber auch individuell bedrucken. The mineral veneer is available in various colors and designs. The resin-free, open surface can also be custom-printed. Photo: Richter akustik & design

Auf den zweiten Blick Neu zur interzum präsentierte das Unternehmen Alanod, Veredler hochwertiger Aluminiumoberflächen, ein laserperforiertes Aluminium (Foto). Lochdurchmesser und -abstände sind derart klein, dass die Perforierung auf den ersten Blick nicht direkt ersichtlich ist und erst durch entsprechende Hinterleuchtung zum Vorschein kommt. Dabei können durch eine entsprechende LED-Hintergrundbeleuchtung mithilfe von RGB-Farben verschiedene Stimmungen erzeugt werden. Weiterhin zeigte Alanod das 2013 erstmals vorgestellte Produkt „Textil auf Aluminium“, das nun eine Weiterentwicklung erfahren hat, so dass einer breiten Vermarktung nichts mehr im Wege steht. Hierbei wird Stoff auf eine Aluminiumoberfläche laminiert, wodurch die Vorteile des Aluminiums – gute Lichtreflexion – mit der dekorativen Anmutung des Textils verbunden wird. Auf diese Weise eignet sich das Produkt unter anderem als Wandverkleidungselement.

Tür zur Kreativität Neue Farben, Dekore und Strukturen präsentierte die Formica Group, ein Schwesterunternehmen der Homapal GmbH, zur interzum. Dem 113 neue Dekore umfassenden Portfolio liegen umfassende Forschungen und Entwicklungen im Hinblick auf Herstellung und Design zu Grunde. Damit hat sich die Gesamtzahl an dekorativen Schichtstofflösungen auf über 600 erhöht. Als einer der interessantesten Neuzugänge ist das Sortiment „Plus Color“ zu werten. Das „Plus Color“-Sortiment umfasst acht Diese Zusammenstellung umfasst 30 FarOberflächen, die exklusiv nur von der Formica ben mit acht exklusiven Oberflächen. „Plus Group erhältlich sind. Color“ präsentiert eine ausgewogenen MiThe “Plus Color” assortment includes eight schung aus neutralen Farben, von kühlem surfaces that are available exclusively from Weiß bis hin zu Schwarz, von Cremefarben the Formica Group.” Photo: Formica Group bis Braun sowie eine attraktive Auswahl aus der gewagteren Farbpalette, einschließlich den Klassikern wie New Burgundy oder Spectrum Yellow, und im Trend liegender Neuzugänge wie Just Gold und Denim. Daraus ergeben sich 240 Kombinationen zur Schaffung exklusiver Designs. Door to creativity – At the interzum fair, the Formica Group, an associate company of Homapal GmbH, presented new colors, decors, and structures. The portfolio with 113 new decors is based on comprehensive research and development in regard to production and design. With them, the total number of decorative laminate solutions has risen to over 600. One of the most interesting new additions is the “Plus Color” assortment. This collection includes 30 colors with eight exclusive surfaces. “Plus Color” presents a balanced mix of neutral colors, from cool white to black, from cream to brown, as well as an attractive selection from a more daring color palette, including the classics such as New Burgundy or Spectrum Yellow, and new trendy additions such as Just Gold and Denim. That makes a total of 240 combinations for the creation of exclusive designs. www.formica.com

Flexible Lösungen Neben neuen Produkten zeigte der Laub- und Furnierholz-Spezialist Danzer in diesem Jahr zur interzum konkrete Produktentwicklungen in verschiedenen Stadien aus den Bereichen Innenausbau, Möbel, Automobil und Industriedesign. „Ein immer größerer Teil unserer Kunden sucht nach neuen, flexiblen Lösungen zur Realisierung ihrer Laubholzanwendung“, erklärt Eckart Schmitt CEO der Danzer Speciality Division. „Auf der Messe zeigen wir, wie wir innovative Produkte als verlässlicher Partner unserer Kunden von der Konzeption bis zur Umsetzung unterstützen können.“ Danzer überraschte weiterhin unter anderem mit verschiedenen, neuen Interpretationen einer europäischen Hauptholzart: „Bernstein Buche“ in einem braungoldenen Farbton, „Vinterio Buche“ mit feinen Streifen und „Buche Driftwood“ in Treibholzoptik. Als weitere rustikale und naturverbundene Oberflächen wurden aus der „Vinterio“Linie die Varianten „Norway Spruce“, „Oregon Pine“ und „Rustic Oak“ (Foto) gezeigt. Flexible solutions – In addition to new products, the hardwood and veneer specialist Danzer presented concrete product developments in various stages from the areas of interior design, furniture, automobiles, and industrial design at the interzum fair this year. “More and more of our customers are looking for new, flexible solutions for their utilization of hardwood,” explains Eckart Schmitt, CEO of the Danzer Speciality Division. “At the trade fair, we show how we, as a reliable partner for our customers, can support innovative products from idea to implementation.” Danzer continues to provide surprises, including various new interpretations of one of the main types of wood in Europe: “Amber Beech” in a golden brown shade of color, “Vinterio Beech” with fine stripes, and “Beech Driftwood.” Other rustic and natural surfaces from the “Vinterio” line were also presented: “Norway Spruce,” “Oregon Pine,” and “Rustic Oak” (photo). Photo: Danzer www.danzer.com

At second glance – The Alanod company, maker of premium aluminium surfaces, presented laser-perforated aluminium as a new product at the interzum fair (photo). The diameters and spacing of the holes are so small that the perforation is not visible at first and is seen only when it is properly backlit. With the right LED background lighting and RGB colors, various atmospheres can be created. In addition, Alanod presented “Textile on Alminum,” a product, which was introduced for the first time in 2013 and has been further developed so that now nothing stands in the way of wide-scale marketing. It is made by laminating fabric onto an aluminium surface, so the advantages of the aluminium – good light reflection – are combined with the decorative look and feel of textiles. In this way, the product is also suitable for use as a wall panel element. Photo: Alanod www.alanod.com

26

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_Interior_Materials.indd 26

24.06.15 12:53


[interior materials ] Für multiple Anwendungen Kennzeichen der neuen Kompaktplatte „Reysitop“ des französischen Unternehmens Polyrey ist eine innovative, hoch veredelte Oberflächenausführung, die in vier Varianten erhältlich ist. Die Oberfläche „Roche“ zeichnet die Optik von Schiefer und Beton nach. Das Ungeschliffene und Natürliche interpretiert „Granit“, die leicht satiniert exklusive Umgebungen schafft. Wie gebürstetes Metall hingegen sieht „Alliage“ aus. Und zu guter Letzt kennzeichnen strukturierte, matte Linien „Linimat“, die den Holzdekoren eine edle und warme Ausstrahlung verleiht. „Reysitop“ verfügt über Eigenschaften, die einen Einsatz in den unterschiedlichsten Umgebungen ermöglichen. So sind die neuen Kompaktplatten besonders abriebfest, temperaturbeständig bis 220 °C, wasserundurchlässig und extrem hart. Zudem sind sie mit der antibakterielle Beschichtung „Sanitized“ und der neuen Oberflächentechnologie „Protect+“ ausgestattet, so dass sie selbst extremen Beanspruchungen Stand halten. Darüber hinaus sind Gravuren für Abtropfflächen oder Piktogramme möglich. Damit eröffnet „Reysitop“ Gestaltungsperspektiven für multiple Anwendungen im Objekt- und Dienstleistungsbereich, in der Hotelerie und Gastronomie sowie im Ladenbau und bei der Wohnungseinrichtung, bei denen Design, Funktionalität und Verarbeitung zum Anforderungsprofil gehören.

Gekonnt Akzente setzen Überall dort, wo außergewöhnliches Ambiente geschaffen werden soll, setzen Homapal-Oberflächen Akzente, unterstreichen Stimmungen und lassen Raum für individuelle Inszenierungen. Die umfangreichen und vielseitigen Kollektionen Metall, Magnethaftplatten, Holz und Arti-Pelam sind nun um neue Dekore ergänzt worden. Besonders hervorzuheben ist dabei die eloxierte Aluminium-Oberfläche „Lava“, die vom Rat für Formgebung in der Kategorie „Excellent Product Design“ für den German Design Award 2015 nominiert worden war. Die Begründung: „Die Produkte ragen aus der Menge heraus, überzeugen bis ins Detail – und stellen damit einen wegweisenden Beitrag für die deutsche und internationale Designszene dar.“ Setting accents skillfully – Wherever an extraordinary ambience is to be created, Homopal surfaces set accents, emphasize moods, and leave room for distinctive settings. New decors have now been added to the extensive and diverse Metal, Magnetic Board, Wood, and Arti-Pelam collections. The “Lava” anodized aluminium surface should be especially mentioned; it was nominated by the German Design Council for the German Design Award in the “Excellent Product Design” category for 2015. The reason: “The products stand out of the crowd, are convincing down to the last detail – and are thus a future-oriented contribution to the German and international design scene.“ Photos: Homapal www.homapal.de

Neuer Gestaltungsfreiraum Mit den „Dekorkompositionen 2015“ hat Westag & Getalit Stilwelten kreiert, in denen sich die Materialvielfalt von HPL-Schichtstoff, Mineralwerkstoff bis hin zu digital bedruckten Materialien wiederfinden. Zugleich bieten die Stilwelten den Kunden eine bessere Orientierung bei der Planung und Auswahl der Dekore, Oberflächen und Materialien. „Mit unseren Dekorkompositionen sprechen wir alle an, die sich im Bereich des Innenausbaus bewegen. Denn die Basis der Betrachtung ist bei allen Stilrichtungen gleich und geht auf aktuelle Bedarfe ein. Vordergründig ist jedoch der Kombinationsgedanke zwischen den Sortimenten zu sehen, der sich daraus ergibt. Damit ermöglichen wir einen neuen Gestaltungsfreiraum und inspirieren zu neuen Ideen“, erklärt Adela Weiss, Leitung Produktmanagement und Design der Sparte Oberflächen/Elemente bei Westag & Getalit. Das Konzept beinhaltet vier Kompositionen. Sie reichen von einer zurückhaltend weichen Richtung „Poesie“ über eine jugendlich farbige Zusammenstellung „Urban“ bis hin zur erdverbundenen, rustikalen Themenwelt „Natur“ (Foto) und einer „Klassik“-Stilwelt, die sich in ihrer Wahrnehmung hochwertig und elegant präsentiert.

Die metallische Oberflächenstruktur in Kombination mit dem trendigen Dekor steht für den angesagten Kupfertrend. The metallic surface structure in combination with the trendy décor stand for the popular copper trend. Photo: Polyrey

For multiple uses – The new “Reysitop” compact panel by the French Polyrey company is characterized by an innovative, very refined surface design that is available in four versions. The “Roche” surface imitates the looks of slate and concrete. “Granit” interprets the coarse and natural and creates exclusive environments with a light satin finish. In contrast, “Alliage” looks like brushed metal. And last not least, “Linimat” is characterized by structured matt lines that give the wood decors a fine and warm radiance. “Reysitop” has features that allow it to be used in a wide range of environments. For example, the new compact panels are especially resistant to wear, can withstand temperatures of up to 220 °C, are waterproof and extremely hard. In addition, they are equipped with the antibacterial “Sanitized” coating and the new “Protect+” surface technology, so they can withstand even extreme wear. And engraving is possible for draining boards as well as pictograms. “Reysitop” thus opens up design perspectives for multiple uses wherever design, functionality, and craftsmanship are demanded – in the contract and service sectors, in hotels and restaurants, as well as in shop fitting and home decorating. www.polyrey.com

New freedom of design – With its “Décor Compositions 2015,” Westag & Getalit has created style collections, in which a wide range of materials – from HPL laminates to solid surface materials to digitally printed materials – can be found. At the same time, the style

collections provide better orientation for planning and selection of decors, surfaces, and materials. “With our décor compositions, we address everyone who is involved in the area of interior decorating. Because the basis for consideration is the same for all styles and deals with current needs. And we want to emphasize the idea of combining among the assortments that can be seen. With it, we bring a new freedom to design and provide inspiration for new ideas,” explains Adela Weiss, head of product management and design for the department of surfaces/elements at Westag & Getalit. The concept is made up of four compositions, ranging from a restrained, soft “Poetry” tendency to a young, colorful “Urban” combination to a down-to-earth rustic “Nature” theme (photo) and a “Classic” style collection with a high quality, elegant appearance. Photo: Westag & Getalit www.westag-getalit.de

Charakterstark Zur interzum vor zwei Jahren feierte die „Motion“-Linie von Ulrich Furniere auf der interzum Premiere – und das mit großem Erfolg. In diesem Jahr folgten nun weitere Designs. Mit „Motion“ spricht das Unternehmen vor allem Innenarchitekten und Innenausbauer an und will damit das Geschäft im exklusiven Objektgeschäft ausbauen. Die charakterstarken, dreidimensionalen Oberflächen entstehen durch das Verpressen von Furnier, Metall oder Leder mit einem speziell strukturierten Pressblechs auf eine Trägerplatte. Bei der Wahl der Muster sind dabei kaum Grenzen gesetzt. Ulrich Furniere bietet zwar 25 verschiedene Varianten an, aber auch der Kunde hat die Möglichkeit seine eigene Designstruktur zu kreieren. Strong character – Two years ago at the interzum fair, the “Motion” line by Ulrich Veneers celebrated its

premiere – with great success. This year, more designs have followed. With “Motion,” the company targets above all interior designers and decorators and wants to do more business in the exclusive contract sector in that way. The three-dimensional surfaces have a strong character and are created by pressing veneer, metal, or leather onto a panel with a specially structured pressure plate. There are almost no limits to the selection of patterns. Ulrich offers 25 different versions, but the customer also has the possibility to create his or her own design structure. Photo: Ulrich Veneers www.ulrich-veneers.com

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_Interior_Materials.indd 27

27

24.06.15 12:53


[interior materials ] Duftende Schallabsorber

Erstmals Trends definiert

Erst seit 2012 am Markt und doch schon in aller Munde: das österreichische Unternehmen Organoid. Die Firmengründer Martin Jehart und Christoph Egger stellen Dekorbeschichtungen aus natürlichen Materialien wie zum Beispiel Vanilleschoten, Almheu mit Margariten oder Rosenblüten sowie Kaffeepulver her. Dabei werden ausschließlich natürliche und authentische Ausgangsmaterialien benutzt, die in herkömmlichen Herstellungsprozessen nicht verwendet werden. Besonders ist natürlich zum einen die Optik, aber auch olfaktorisch haben die HPLs einiges zu bieten. So duften sie beispielsweise nach Vanille oder Almheu. Organoid geht aber noch einen Schritt weiter und bietet verschiedene Akustikmodule. Für das Akustikpaneel „Bildabsorber“ wurde den Österreichern nun der interzum award „Best of the Best“ in der Kategorie Materialien und Oberflächen verliehen. Die Besonderheit: Durch eine spezielle „Falttechnik“ werden die natürlichen Oberflächen optisch durchgängig um die Ecke geklappt. Damit können unterbrechungsfreie Kantenausbildungen realisiert werden.

Pünktlich zur interzum veröffentlichte Surteco erstmals die „Trendaussage 2015/2016“, die als Orientierung für die Dekorentwicklung dient. Aus den wichtigsten sozialen, kulturellen und gestalterischen Strömungen hat Surteco zwei Richtungen definiert: „related“ und „to be“, die gemeinsam den Megatrend „ONE“ bilden. Dieser zeigt, wie sich Elemente aus verschiedenen Zeiten und Stilen vermischen und zu etwas Neuem kombiniert werden. Beim Trend „related“ trifft Retro-Chic auf Industrielook und verbindet Innovation mit Kultur. Passend dazu hat Surteco das Dekor „Keanu“ entwickelt – ein Stilmix aus indianischen und afrikanischen Ethno-Elementen. Im Trend „to be“ geht es um Emotionen. „Me and My Home“ ist die Maxime. Alles, was angenehm, natürlich oder auch handwerklich inspiriert ist, gefällt und sorgt für eine behagliche, harmonische Atmosphäre. Für diesen Trend steht das Surteco-Dekor „Tadao“. Die Optik von feinstem Schichtbeton eignet sich für Stilrichtungen von konventionell bis zeitgenössisch und harmoniert mit natürlichen Unifarben ebenso wie mit Holzdekoren.

Aromatic sound absorber – Only on the market since 2012 and already a big topic of discussion: the Austrian company Organoid. Martin Jehart and Christoph Egger, the company’s founders, produce décor coatings out of natural materials such as vanilla beans, mountain hay with daisies or rose petals, and ground coffee. Only natural and authentic source materials are used that are not found in conventional production processes. The look is special, of course, but the HPL panels also have something to offer as far as aromas are concerned. They smell like vanilla or mountain hay, for example. But Organoid goes even a step further and offers various acoustic modules. For the “Bildabsorber” acoustic panel, the Austrian company has now won the interzum “Best of the Best” award in the category of materials and surfaces. The special aspect: with an extraordinary folding technique, the natural surfaces can be placed around a corner with a continuous look. In this way, interruption-free edges can be realized. Photos: Organoid www.organoids.at

Trends defined for the first time – In time for the interzum, Surteco released the “Trend Statement 2015/2016” for the first time, which serves as orientation for the development of decor. Out of the most important social, cultural, and design tendencies, Surteco has defined two directions: “related” and “to be” – together they form the megatrend “ONE.” It shows how elements from different periods and styles can be mixed and combined to create something new. In the “related” trend, retro-chic comes together with the industrial look and combines innovation with culture. To go with it, Surteco has created the “Keanu” décor – a style mix of Indian and African ethnic elements. The trend “to be” involves emotions. “Me and My Home” is the maxim. Everything that is pleasant, natural, or inspired by hand craftsmanship is appealing and provides a cozy, harmonious atmosphere. Surteco’s “Tadao” décor stands for this trend. Its look - finest layered concrete - fits into styles from conventional to contemporary and harmonizes with natural plain colors as well as with wood decors. Photos: Surteco www.surteco-dekor.com

Interessante Effekte

Wenn Wünsche wahr werden „The Wish List“, ein Gemeinschaftsprojekt des American Hardwood Export Council (AHEC), Benchmark Furniture und weltbekannten Design-Größen wie Terence Conran, Richard Rogers, Norman Foster, Zaha Hadid und Paul Smith, war im Rahmen der interzum zu sehen. Im Rahmen dieses Projekts entwarfen und schufen Nachwuchstalente die von den Designern gewünschte Objekte und wurden dabei von ihnen mit Rat und Tat begleitet. Die Herausforderung dabei: Alle Projekte sollten in amerikanischem Laubholz ausgeführt werden. Ziel der Präsentation war es, der Holzindustrie zu zeigen, wie AHEC’s kreatives Marketing funktioniert und wie es Designer inspirieren kann, verstärkt Laubholz einzusetzen.

Die Auszeichnung interzum award „Best of the Best“ in der Kategorie Materialien und Oberflächen konnte auch das italienische Unternehmen Alpi entgegen nehmen. Ausgezeichnet wurde „Radiant“, ein innovatives Verbundfurnier, das von transparenten Linien aus Polycarbonat durchzogen ist, die Licht durch das Holz hindurchscheinen lassen. Auf diese Weise wird das Holz transluzent und schafft interessante Effekte im Interior Design. „Radiant“ kann aus einer großen Auswahl an Alpi-Lignum-Furnieren produziert werden, wobei die Anzahl und der Abstand der Linien individuell festgelegt werden können. Interesting effects – The Italian company Alpi also received the interzum “Best of the Best” award in the category of materials and surfaces. The winning product was “Radiant” – an innovative composite veneer with transparent lines of polycarbonate, which allow light to shine through the wood. In this way, the wood becomes translucent and creates interesting effects in interior design. “Radiant” can be produced from a large selection of Alpi Lignum veneers, and the number of lines and the distance between them can be individually specified. Photo: Alpi www.alpi.it

When wishes come true – “The Wish List,” a joint project of the American Hardwood Export Council (AHEC), Benchmark Furniture, and world-famous great designers such as Terence Conran, Richard Rogers, Norman Foster, Zaha Hadid, and Paul Smith, could be seen at the interzum fair. As part of the project, emerging talented designers planned and created objects that were desired by the famous designers and received help and advice from them. The challenge: All of the projects were to be carried out using American hardwood. The aim of the presentation was to show the wood industry how AHEC’s creative marketing works and how it can inspire designers to use more hardwood. Photo: AHEC www.wishlistldf.org | www.americanhardwood.org

28

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_Interior_Materials.indd 28

25.06.15 09:08


[interior textiles ]

Frischer Look, mehr Eigenschaften – die neuen Textilien der Saison stellen sich vor. Hinsichtlich Trends in puncto Wohn-, Objekt- und Funktionsstoffe ist dabei ein Plus an funktionellen Eigenschaften und einer besonders hohen Design-Qualität zu beobachten. Dies haben nicht nur die interzum, Proposte, Techtextil und die Coburger Stofftage gezeigt, die das InteriorFashion-Team in den vergangenen Wochen besucht hat.

Fresh look, more features – here come the new textiles for the season. In regard to the trends in home, contract, and functional fabrics, an increase in functional features and an especially high quality of design can be observed. That was obvious not only at interzum, Proposte, Techtextil, and the Coburg Fabric Days, all of which the InteriorFashion team visited in the past weeks.

Photo: Raidel

M_IF0315_R_Textiles_Aufmacher.indd 29

InteriorFashion 3|2015

29

24.06.15 09:33


M_IF0315_PR_Interior_Textiles_Alcantara.indd 30

25.06.15 16:59


[interior textiles ] Andrea Boragno steht als Geschäftsführer und Vorstandsvorsitzender von Alcantara S.p.A. für die Designkompetenz, höchste technische Ansprüche und die nachhaltige Weiterentwicklung des Unternehmens. As Chairman and CEO of Alcantara S.p.A., Andrea Boragno stands for the design competence, highest technical standards, and sustainable development of the company.

IF: Herr Boragno, seit 2004 sind Sie Geschäftsführer und seit 2006 auch Vorstandsvorsitzender des Unternehmens Alcantara. Bereits im Jahr 2009 erreichte Alcantara S.p.A. als erstes italienisches Unternehmen die TÜV SÜD-Auszeichnung „Carbon-Neutral“. Wie wichtig ist Ihnen der Aspekt der Nachhaltigkeit? Andrea Boragno: Nachhaltigkeit ist ein Schlüsselelement in Alcantaras Wettbewerbsstrategie und einer der wichtigsten Markenwerte. Und nicht nur das: Im Lauf der Jahre hat sich Nachhaltigkeit in unserem Unternehmen als echtes Leitprinzip etabliert, eine Art gemeinsamer Kultur, die die Geschäftstätigkeit der Firma und Entscheidungen auf allen Ebenen beeinflussen kann. Unser Engagement für Nachhaltigkeit ist ganz auf einer Linie mit unserem langfristigen Ziel, den ökonomischen und finanziellen Wert des Unternehmens zu steigern: Nachhaltigkeit ist einer der Eckpfeiler unserer Wettbewerbsstrategie geworden und versetzt uns in die Lage, der wachsenden Nachfrage des Marktes und der Institutionen für die Einhaltung ethischer und ökologischer Normen gerecht zu werden. Wir bringen gerade die sechste Ausgabe des Nachhaltigkeitsreports heraus, der einen fundamentalen und notwendigen Schritt in dem von Alcantara durchgeführten Prozess darstellt. IF: Auch die nachhaltige Weiterentwicklung Ihres Unternehmens liegt Ihnen am Herzen – „Metamorphosis“ ist beispielsweise die erste Kollektion, die zum ersten Mal komplett vom Alcantara-Design-Team konzipiert und gestaltet wurde. Wie viel investieren Sie in die Förderung der eigenen Designer und in die Verbesserung der Technologie? A. Boragno: Das Unternehmen investiert zwischen 3 und 5% seiner jährlichen Erlöse in Forschung und Entwicklung. Alcantara verfügt über eindrucksvolles Know-how, Die „Metamorphosis“-Kollektion besticht durch ihre Vielseitigkeit in Verarbeitung und Farbe. Höchste Ansprüche an Design-Qualität und technisches Know-how zeichnen das Unternehmen Alcantara S.p.A. aus. The “Metamorphosis” collection captivates with its diversity in workmanship and colors. The company Alcantara S.p.A. is characterized by the highest standards of design quality and technical know-how.

EIN MATERIAL – MASSGESCHNEIDERT FÜR ALLES Nach der erfolgreichen Deutschland-Premiere der neuen Alcantara-Kollektion „Metamorphosis“ im März dieses Jahres haben wir den innovativen Neuheiten des variantenreichen Materials und der eingetragenen Marke im Interview mit Alcantara-Geschäftsführer und -Vorstandsvorsitzenden Andrea Boragno nachgespürt.

das es uns erlaubt, technische und gestalterische Bedürfnisse unserer Partner zu erfüllen und maßgeschneiderte Lösungen anzubieten. Unser internes Design-Team besteht heute aus fast 40 Mitarbeitern und umfasst sowohl kreative als auch technische Experten: Das zeigt, wie wichtig Design und Technologie für uns sind. IF: Nicht nur in der Entwicklung der eigenen Kollektionen tut sich momentan einiges, sondern auch in puncto Kollaborationen mit Design-Größen wie beispielsweise Oki Sato (Nendo). Wie entstehen und verlaufen diese äußerst kreativen Zusammenarbeiten? A. Boragno: Seit vielen Jahren hat Alcantara eine sehr lohnende Beziehung mit der Exzellenz der Design-Community aufgebaut, sowohl mit Top-Designern als auch

mit aufstrebenden, kreativen Avantgardisten. Heute versteht die Design-Community das grenzenlose Potenzial des Materials und seine Fähigkeit, sich immer wieder neu zu erfinden. Erst kürzlich haben wir mit Innenarchitekten, darunter Paola Navone, Marcel Wanders und Ingo Maurer, für aktuelle Ausstellungen im MAXXI Museum in Rom sowie im Mailänder Palazzo Royale zusammengearbeitet. Auch Modedesigner wie Manish Arora, Y’S by Yohji Yamamoto und Rebecca Moses waren dabei und zuständig für die Kreation von Sonderkollektionen.

Den Sessel „Peg“ – hier mit einer pastellfarbenen Alcantara-Variante entwarf Nendo 2013 für Cappellini. The “Peg” armchair – here with a pastel-colored Alcantara variation – was designed by Nendo for Cappellini in 2013.

IF: In der gehobenen Möbelindustrie hat sich der Einsatz von Alcantara als Bezugsmaterial bereits etabliert. Große Partner sind beispielsweise Ligne Roset, Leolux und Cappellini. Als Partner in Deutschland steht Ihnen der renommierte

Der Klassiker „Togo“ des Designers Michel Ducaroy stammt aus dem Jahr 1973 – dem Gründungsjahr von Ligne-Roset. Mit dem Alcantara-Bezug im auffälligen Hahnentritt-Muster wirkt das zeitlose Design besonders modern. The classic “Togo” by the designer Michel Ducaroy was created in 1973 – the year Ligne-Roset was founded. With an Alcantara cover in a striking hound’s tooth pattern, the timeless design looks especially modern.

„Papageno“ ist seit 1993 das Symbol für Spaß aus dem Hause Leolux – und macht auch heute noch Freude. Besonders wenn der Entwurf von Jan Armgardt mit Alcantara-Materialien in kräftigen Farben verpolstert wird. Since 1993, “Papageno” has been a symbol of fun from Leolux – and is still making people happy today. Especially when the design by Jan Armgardt is upholstered with Alcantara materials in bold colors.

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_PR_Interior_Textiles_Alcantara.indd 31

31

25.06.15 16:59


[interior textiles ] EIN MATERIAL – MASSGESCHNEIDERT FÜR ALLES

One material – tailor-made for everything – Following the successful German première of the new Alcantara “Metamorphosis” collection in March of this year, we took a closer look at the innovative new features of the versatile material and the registered brand in an interview with Alcantara Chairman and CEO Andrea Boragno.

Textilverlag Saum & Viebahn zur Seite. Ansprechpartner für die Möbelindustrie ist ProSofa-Geschäftsführer Michael Schamberger. Die Präsentation der „Metamorphosis“-Kollektion galt als gelungener Startschuss für die erneute „Eroberung“ des deutschen Interior-Markts. Wie gestalten sich die künftigen Aktivitäten in Deutschland? A. Boragno: Deutschland ist für uns ein Schlüsselmarkt (etwa 33% des weltweiten Umsatzes), besonders wegen einiger aktuell laufender Kollaborationen mit der Automobil-Branche. Die Interior-Branche, ein strategisches Asset für unser Unternehmen, wird im Markt ebenfalls immer wichtiger.

IF: Mr. Boragno, since 2004 you have been CEO at Alcantara company, and since 2006 you have also been Chairman of the Board there. In the year 2009, Alcantara S.p.A. was already the first Italian company to achieve “Carbon Neutral” certification by TÜV SÜD. How important is the aspect of sustainability for you?

IF: Die besonderen Eigenschaften von Alcantara – darunter Lichtechtheit, Wasser- und Wetterbeständigkeit sowie Flammfestigkeit – bieten in Kombination mit den unzähligen Bearbeitungsund Individualisierungsoptionen nahezu grenzenlose Möglichkeiten für Gestalter. Wie interagiert Alcantara momentan mit Innenarchitekten und Planern des Objektgeschäfts? A. Boragno: Alcantara ist laufend im Dialog mit Möbelherstellern, Architektur-Büros und Designern aus allen größeren Ländern. Unser Angebot umfasst die aktuellsten Neuigkeiten, natürlich die Metamorphosis Collection, aber auch traditionelle Materialien und maßgeschneiderte Produkte für besondere Anwendungen. IF: Vielen herzlichen Dank für dieses Interview, Herr Boragno!

Andrea Boragno: Sustainability is a key ingredient of Alcantara’s competitive strategy and one of the main brand values. Not only: throughout the years, sustainability established in our company as a true guiding principle, a sort of shared culture able to influence the company’s operations and choices at any levels. Our commitment to the sustainability issue is fully in line with the long-term objective of increasing the company’s economic and financial value: sustainability has become one of the cornerstones of our competitive strategy, enabling us to meet the growing demand of the market and the institutions for ethical and environmental compliance. We are now publishing the sixth edition of Sustainability Report, which constitutes a fundamental and indispensable step of the process undertaken by Alcantara. IF: You also care about the sustainable further development of your company – “Metamorphosis” is the first collection to be completely conceived and designed by the Alcantara design team, for example. How much do you invest in promoting your own designers and in improving technology? A. Boragno: The Company invests on research & development activities between 3% and 5% of its annual sales. Alcantara has an impressive technological know-how that allows it to satisfy technical and style needs of its partners and to offer tailor made solutions. Our internal Design Team is made up by nearly 40 people today, including both crea-

Wanders and Ingo Maurer for current exhibitions at the MAXXI Museum in Rome and at Milan Royal Palace, and fashion designers as well, like Manish Arora, Y’S by Yohji Yamamoto and Rebecca Moses for the creation of capsule collections.

Bei „Cupolone“ (z. dt. Kuppel) verwendeten Lanzavecchia+Wai bedrucktes Alcantara. On “Cupolone” (English: cupola), Lanzavecchia+Wai used printed Alcantara.

tive and technical professionals: This proves how much important design and technology are to us. IF: At the moment, a lot is happening not only in the development of your own collections, but also in regard to collaboration with great designers such as Oki Sato (Nendo) and Lanzavecchia+Wai. How does extremely creative cooperation like that come about and proceed? A. Boragno: Since many years Alcantara has developed an extremely rewarding relationship with the excellence of the design community, both top designers and emerging creative avant-gardes. Today the design community fully understands the endless potential of the material and its ability to constantly renew itself. We recently collaborated with interior designers including Paola Navone, Marcel

IF: In the premium furniture industry, the use of Alcantara as cover material is already well established. Big partners are Ligne Roset, Leolux, and Cappellini, for example. In Germany, you have the renowned textile editeur Saum & Viebahn as a partner – the contact person for the furniture industry is Michael Schamberger, Managing Director at ProSofa. The presentation of the “Metamorphosis” collection was considered a successful start for the new “conquest” of the German interior market. What kinds of activities are planned for the future in Germany? A. Boragno: Germany is a key country for Alcantara (about 33% of global turnover), especially for the several ongoing collaborations with the automotive industry. The interior industry, which is a very strategic asset for the Company, is also getting growing importance in this market. IF: Alcantara’s special features – including lightfastness and resistance to water, weather and fire – and the countless options for processing and customizing offer almost limitless possibilities for designers. How is Alcantara interacting with interior designers and planners in the contract sector at the present time? A. Boragno: Alcantara has an ongoing dialogue with furniture companies, architecture firms, and designers in all major countries. Our offer includes the latest news, Metamorphosis Collection of course, but also heritage materials and tailor made products for specific applications. IF: Thank you very much for this interview, Mr. Boragno! www.alcantara.com

Alcantara und das Museum MAXXI in Rom kollaborierten für die Ausstellung „Local Icons. Greetings from Rome“. Unter der Kuration von Giulio Cappellini und Domitilla Dardi entwickelten Designer kreative Interpretationen von symbolischen und für Rom typischen Objekten (Bild rechts). Cappellini verwendete auch für den S-Chair (Bild oben) die limitierte Alcantara „camouflage edition“. Alcantara and the MAXXI Museum in Rome collaborated for the “Local Icons. Greetings from Rome” exhibition. With Giulio Cappellini and Domitilla Dardi as curators, designers developed creative interpretations of symbolic objects that are typical of Rome (photo on the right). For the S-Chair (photo above), Cappellini also used the limited Alcantara “camouflage edition.”

32

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_PR_Interior_Textiles_Alcantara.indd 32

25.06.15 17:00


[interior textiles ] Innovationsfülle Ein Feuerwerk an Kreativität mit den neuen Designs der oberfränkischen Weberei Rohleder eröffnete sich auch in diesem Jahr den Besuchern der Villa Bellinzaghi in Cernobbio. Denn das Rohleder Design-Team hat die imposanten Räume der italienischen Villa erneut mit den ebenso imposanten Kreationen der letzten Wochen und Monate gefüllt. Besonders attraktiv: die neuen Kollektionen „Avantgarde“ in Baumwoll-Qualität und die opulenten Velours-Stoffen der Kollektion „Grand Imperiale“. Aber auch das bewährte Q2-Portfolio glänzt mit neuen Dessins, wie zum Beispiel in der Kollektion „Paint Brush“ mit einem Mix aus Bouclégarn in den Trendfarben Marsala, Petrol sowie Curry und einem schimmernden Flachgewebe-Fond.

A wealth of innovation – For the visitors to the Villa Bellinzaghi in Cernobbio, there was a fireworks display of creativity in the new designs from the upper Franconian weavers at Rohleder again this year. The Rohleder design team once again filled the impressive rooms of the Italian villa with just as impressive creations from the last weeks and months. Especially attractive – the new “Avantgarde” cotton collection and the opulent velour fabrics from the “Grand Imperiale” collection. But the tried and tested Q2 portfolio also sparkled with new designs, for example in the “Paint Brush” collection with a mix of bouclé yarn in the trendy colors of marsala, teal, and curry and a lustrous flat-weave base. Photo: Raidel www.rohleder.com

Farbenspiel Bei der neuen Velours-Kollektion „Horizon“ aus dem Hause Delius ist der Name Programm. Denn die landschaftlich und architektural inspirierten Malereien, die mittels Digitaldruck auf die hochwertigen Trevira CS-Velours aufgebracht werden, erweitern den Horizont! Mit ihrer hohen Farbechtheit und Strapazierfähigkeit können die farbenfrohen Kreationen der Horizon-Kollektion sowohl alsDekorationsstoff als auch als Möbelbezugsmaterial eingesetzt werden. Play of colors – As far as the new “Horizon” velour collection from Delius is concerned, the name says it all. Because the paintings, which were inspired by landscapes and architecture and transferred to the high quality Trevira CS velour by means of digital printing broaden the horizon! With their high level of colorfastness and durability, the cheerfully colorful creations in the Horizon Collection can be used both as decoration fabrics and as furniture cover fabrics. Photo: Delius www.delius-contract.de

InteriorFashion 3|2015

M_IF0614_R_Interior_Textiles.indd 33

33

25.06.15 08:52


[interior textiles ]

Gebündelt, international, inspirierend Die Messe Proposte mit dem idyllischen Standort Cernobbio am Comer See gilt als Zentrum der internationalen Textilbranche – die Verantwortlichen haben auch mit der diesjährigen, neuartig gestalteten Ausgabe den Stellenwert der sogenannten „Weltpremiere für Möbel- und Dekorationsstoffe“ erneut unter Beweis gestellt. Inspiriert von Künstlern, Kunstwerken und Designern der Gegenwart, präsentierten die diesjährigen Aussteller der Proposte eine Fülle an kreativen Neuheiten. Aber nicht nur die ausgestellten Entwürfe überzeugten die Besucher, vielmehr beeindruckte der gesamte Wandel der renommierten Stoff-

messe zu einer Plattform für alle Bereiche der textilen Einrichtung. So gab es in diesem Jahr auch wieder das sogenannte „International Observatory“, das außereuropäischen Textilproduzenten Ausstellungsflächen abseits der Messehallen bot. Zudem richteten die Veranstalter erstmals die „Carpet Show 2015“ in Cernobbio’s Villa Bernasconi aus – ein Ort der Inspiration, kreiert von den Teppichherstellern AminiCarpets und Urru-Handmade Rugs. Die Idee, ganz Cernobbio Schritt für Schritt in eine Hochburg für die textile Inneneinrichtung zu verwandeln, kündigten die Messeverantwortlichen bereits im vergangenen Jahr an und das soll auch 2016 verstärkt fortgeführt werden. So war beispielsweise die Rede von einer „Wallpaper-Show“, die ebenfalls außerhalb der Villa Erba das Messetreiben in die Region um Como verlagern und weitere textile Produkte der Innenarchitektur eingliedern soll. International inspirierend Mit 37 offiziellen Ausstellern des „International Observatory“ und zahlreichen weiteren nicht offiziellen Firmenpräsentationen in und um Cernobbio, war die allgemeine Tendenz

Einen Blick in die Zukunft der Proposte boten (v. r. n. l) Mauro Cavelli, Vizepräsident der Proposte, Paolo Furgoni, Bürgermeister der Stadt Cernobbio, Piercarlo Viganò, Präsident der Proposte, Claudio Marenzi, Chef des italienischen Modeunternehmer-Verbandes Sistema Moda Italia, und Zhaohua Yang, Präsident der China Home Textile Association. A look at the future of Proposte was provided by (right to left) Mauro Cavelli, Vice-President of Proposte, Paolo Furgoni, Mayor of the city of Cernobbio, Piercarlo Viganò, President of Proposte, Claudio Marenzi, President of the Italian fashion association Sistema Moda Italia, and Zhaohua Yang, President of the China Home Textile Association. Photo: Proposte

34

zu größerer Internationalität deutlich spürbar. Selbst vor den Hallen des Messegeländes machte der Einbezug außereuropäischer Firmen nicht halt. So durften von 27. bis 29. April 2015 zum ersten Mal die drei türkischen Hersteller Dina Vanelli Tekstil, Marteks Difference und Penelope Dokuma ihre Kollektionen innerhalb der Villa Erba ausstellen. Dementsprechend stiegen auch die Besucherzahlen aus der Türkei an: Von 48 türkischen Besuchern im Vorjahr stieg die Zahl bei der Edition 2015 auf 143 an – ein starker Zuwachs um 198%. Dagegen steht eine hohe Verlustzahl an italienischen Besuchern, die mit 2.042 Personen im Vergleich zum Vorjahr um 11% gesunken ist und dem stark fallenden Inlandsverbrauch zugeschrieben werden kann. Da die Italiener etwa ein Drittel der Gesamtbesucherzahl ausmachen, erklärt sich auch die negative Gesamtbilanz für 2015. Mit 6.231 Besuchern (2014: 6.593) schlossen die Proposte-Verantwortlichen am 29. Mai die Pforten der Villa Erba. Ob der – in diesem Jahr durch die Expo in Mailand – vorverlegte Messetermin auch für das kommende Jahr beibehalten wird, entscheiden zur Zeit die Proposte-Verantwortlichen.

Concentrated, international, inspiring – The Proposte trade fair at its idyllic location in Cernobbio on Lake Como is considered the hub of the international textiles sector – with this year’s edition in a new design, the organizers have once again demonstrated the significance of the so-called “world premiere for furniture and decoration fabrics.” Inspired by contemporary artists, works of art, and designers, this year’s exhibitors at Proposte presented a wealth of creative innovations. But not only the designs exhibited there convinced the visitors – the entire transformation of the renowned fabric fair into a platform for all areas of textile interior design made a big impression. This year, for example, the so-called “International Observatory” was there again, which provided exhibition areas away from the trade fair halls for textile producers from outside Europe. In addition, the organizers put together the “Carpet Show 2015” in Cernobbio’s Villa Bernasconi for the first time – a place of inspiration, created by the carpet producers Amini-Carpets and Urru-Handmade Rugs. The idea of transforming all of Cernobbio into a stronghold for textile interior design step by step was already announced

by the trade fair organizers last year and that process is to be intensified in 2016. There was talk of a “Wallpaper Show,” for example, that is also meant to shift trade fair activity to outside the Villa Erba into the region around Como and bring more textile products into interior design. Internationally inspiring With 37 official exhibitors at the “International Observatory” and lots of other nonofficial company presentations in and around Cernobbio, the general trend towards more internationality was clearly noticeable. Non-European companies have now even come into the halls on the trade fair grounds. From the 27th till the 29th of April 2015, the three Turkish producers Dina Vanelli Tekstil, Marteks Difference, and Penelope Dokuma were able to show their

collections inside the Villa Erba for the first time. And the number of visitors from Turkey rose in accordance: The number grew from 48 Turkish visitors in the previous year to 143 for the 2015 edition – a strong increase of 198%. In contrast, there were high losses in the number of Italian visitors, an 11% decrease to 2,042 persons in comparison to the previous year, which can be attributed to the sharp drop in domestic consumption. The Italians make up about a third of the total number of visitors, which explains the negative overall balance for 2015. With a total of 6,231 visitors (2014: 6,593), the Proposte organizers closed the gates of the Villa Erba on May 29th. They are now deciding whether to keep the earlier trade fair dates again next year; they were set this year because of the Expo in Milan. www.propostefair.it

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_Interior_Textiles_Proposte.indd 34

24.06.15 10:41


[interior textiles ] Gespür für Kombination Zur diesjährigen Edition der Coburger Stofftage zeigte sich der oberfränkische Textilund Leder-Großhändler Heinz Friedrich wie gewohnt mutig. Farbenfrohe Dessins und Musterungen, kombiniert mit dezent schimmernden Unis oder Textilien im Naturlook bestimmten den Look der Ausstellung im Ebersdorfer Showroom. Die Highlights der neuen Kollektionen waren zum einen der asiatisch anmutende, sechs Farbstellungen (jeweils drei auf hellem und drei auf dunklem Grund) umfassende „Nippon“. Zum anderen überraschte eine elegante Kombination aus dem glänzenden Uni „Plaza“ mit den Dessin-Varianten „Harry“ und „Sally“ – einer farbenprächtigen Pepita-Musterung auf anthrazitfarbenem Grund.

Flair for combination – For this year’s edition of the Coburger Stofftage (Coburg Fabric Days), the upper Franconian textile and leather wholesaler Heinz Friedrich was as bold as usual. Colorful designs and patterns combined with softly shimmering plain colors or textiles with a natural look defined the aspect of the exhibition in the showroom in Ebersdorf. One of the highlights of the new collections was “Nippon” with six Asian-looking color combinations (three on a light background and three on a dark background). And another surprise was an elegant combination of the shiny “Plaza” plain-color fabric with the “Harry” and “Sally” designs – a colorful hound’s tooth pattern on an anthracite background. Photos: Raidel www.hf-stoffe.de

Gehaltvolles Konzept Mit der Ausstellung „Gio Ponti, Relations“ verwandelte das gestaltungs-, architektur- und kunstaffine Unternehmen Amini Carpets die eindrucksvollen Räume der Villa Bernasconi in Cernobbio. Im Rahmen der erstmals von der Proposte ausgerichteten „Carpet Show 2015“ zeigte Amini die aktuelle Gio-Ponti-Kollektion als Wandteppich, begleitet von Kunstwerken und Industriedesigns seiner Zeitgenossen – unter anderem Le Corbusier, Ron Arad oder Ettore Sottsass. Inspiration pur! Concept with content – With its “Gio Ponti, Relations” exhibition, Amini Carpets – the design and architecture company with an affinity for art – transformed the impressive rooms of the Villa Bernasconi in Cernobbio. As part of the “Carpet Show 2015,” which was organized by Proposte for the first time, Amini showed the current Gio Ponti Collection as a wall hanging, accompanied by works of art and industrial designs by his contemporaries – including Le Corbusier, Ron Arad, and Ettore Sottsass. Pure inspiration! Photo: Amini amini.it

Künstlerisch gestaltet Künstler des Expressionismus wie Egon Schiele, Post-Impressionisten wie Henri Rousseau und Toulouse Lautrec, oder auch die Maler der Höhlenkunst von Lascaux – sie alle inspirierten das Parà Kreativ-Team bei der Entwicklung der aktuellen Kollektionen. Dabei basieren die neuen Entwürfe auf ausgewählten Kunstwerken der Maler und den dazugehörigen Farbund Musteranalysen. Natur- und Erdtöne mit Ethno-Musterungen dominieren bei den Textilien der Lascaux-Welt wohingegen die avantgardistischen, grafischen Zeichnungen der Schiele-Kollektion mit kühlen Nuancen in Weiß und Blau kontrastieren.

Edel und inspirierend Die italienische Verbundenheit zum Design wird in den aktuellen, detailverliebten Kollektionen des Textilspezialisten Enzo Degli Angiuoni spürbar. Dessen Kreationen waren, dank der Deutschland-Vertretung durch die InteriorDesign GmbH, anlässlich der Coburger Stofftage auf Schloss Hohenstein zu sehen. Die Inspiration zu den Dessins der neuen Kollektion „Georgia“ stammen von Gemälden der amerikanischen Künstlerin Georgia O’Keeffe. In den Ausnahme-Kreationen dreht sich alles um ein Spiel aus naturfarbenen Veloursflächen auf einem schwarz-weißen, flachen und grafischen Grund.

Artistically designed – Expressionist artists such as Egon Schiele, post-impressionists such as Henri Rousseau and Toulouse Lautrec, or even the painters of the cave art in Lascaux – they have all inspired the Parà creative team in the development of the current collections. The new designs are based on selected works of art and the corresponding color and pattern analyses. Natural and earth colors with ethnic patterns dominate in the textiles from the Lascaux collection, while the avant-garde, graphic drawings in the Schiele collection contrast with cool nuances of white and blue. Photo: Parà www.para.it

Fine and inspiring – The Italian affinity for design can be felt in the latest, lovingly detailed collections from the textile specialist Enzo Degli Anguoni. Those creations could be seen at Hohenstein Castle on the occasion of the Coburger Stofftage, thanks to the representation by Interior Design GmbH in Germany. The inspiration for the designs in the new “Georgia” collection comes from paintings by the American artist Georgia O’Keeffe. In the exceptional creations, it’s all about the interplay of naturally colored velour areas on a black and white, flat, and graphic background. Photo: Raidel www.edaspa.com

InteriorFashion 3|2015

M_IF0614_R_Interior_Textiles.indd 35

35

25.06.15 08:53


[interior textiles ] Wandelbare Kreationen

Faszinierend anders Mit Design die Sinne anzusprechen und Emotionen auszulösen, ist wichtiger denn je. Als einer der führenden Oberflächenspezialisten hat Hornschuch in dieser Hinsicht alle Möglichkeiten. Auf der interzum zeigten die Weißbacher, wie sie diese nutzen: mit ausgezeichneten Synthetics, die faszinierend anders sind. Das edel und futuristisch wirkende Material „skai Tokio EN“ (Fotos) mit der exquisiten Kreuzschliff-Optik treibt den Metallic-Trend auf die Spitze. Es eignet sich besonders für Polsteranwendungen in trendigen Hotels, Bars und Shops. Ausgezeichnet wurde die Neuheit bereits auf der imm cologne und gewann den Interior Innovation Award – Selection 2015. Auf der Frankfurter Heimtextil war es Messegespräch und wurde beim AIT Trendscouting zu einer der 15 besten Messeinnovationen 2015 nominiert. Eine weitere Neuheit ist „skai Toledo EN“, die weniger spektakulär daherkommt und dafür umso mehr durch ihre inneren Werte besticht. Die Innovation zeichnet sich durch eine besondere Robustheit und schlichte Eleganz aus. Das Material setzt vor allem durch hervorragende Werte im Bereich Lichtechtheit und Abrieb Maßstäbe. „skai Toledo EN“ erfüllt vollumfänglich die neusten Anforderungen der Deutschen

Gütegemeinschaft Möbel (DGM), die in der RAL-GZ 430-4 von Vertretern führender Möbelhersteller definiert wurden. Der strapazierfähige Polsterbezugsstoff mit der fein strukturierten Rindsledernarbe sorgt in 18 Farben für individuelle Farbtupfer.

Mit neuen Kollektionen und einer erneut gelungenen Ausstellung im Lichtenfelser Stadtschloss präsentierte Michael Schamberger seine junge Firma ProSofa während der Coburger Stofftage. Moderne Musterungen oder aquarellartige Dessins, wie zum Beispiel bei dem Bezugsstoff „Artista“, ergeben mit einer Fülle an passenden Unis zahlreiche Kombinationen und setzen der individuellen Gestaltung von Polstermöbeln, Stühlen und Polsterbetten keine Grenzen. Variable creations – During the Coburger Stofftage, Michael Schamberger presented the young ProSofa company and its new collections in another successful exhibition in the City Castle in Lichtenfels. Modern patterns and watercolor-like designs such as those on the “Artista” cover material can be mixed with lots of matching plain-color fabrics to produce countless combinations, providing unlimited possibilities for distinctive upholstered furniture creations. Photo: Raidel www.prosofa.de

Fascinatingly different – Appealing to the senses with designs and triggering emotions is more important than ever before. As one of the leading surface specialists, Hornschuch has unlimited options with regards to this. The company from Weissbach showed at interzum, how they make use of these: with prize-winning synthetics that are fascinatingly different. The fine and futuristic-looking material “skai Tokio EN” with the exquisite cross-grinding look takes the metallic trend to its pinnacle. It is especially suitable for upholstery applications in trendy hotels, bars, and shops. The new material was awarded at imm cologne and won the Interior Innovation Award – Selection 2015. At the Frankfurt Heimtextil, it was one of the most popular trends and was nominated one of the 15 best trade fair innovations 2015 during AIT trend scouting. “skai Toledo EN” is another innovation, which looks less spectacular and is especially impressive due to its inner values. The new product is marked by particular robustness and simple elegance. The abrasion resistance and lightfastness of the tough upholstery material are truly impressive. “skai Toledo EN” completely meets the latest requirements of the German Quality Assurance Association, which were defined in RAL-GZ 430-4 (quality and inspection regulations) by representatives of the leading furniture manufacturers. The wear-resistant upholstery material with the fine cowhide grain ensures individual splashes of color with 18 colors. Photos: Hornschuch www.hornschuch.com

Ausgezeichnete Gerb-Variante Als einzige deutsche Gerberei präsentierte sich Heller-Leder mit einem neu konzipierten Messestand im Rahmen der interzum. Im Gepäck: eine hochaktuelle Polsterleder-Kollektion mit vielen Neuheiten. Dabei setzt das Traditionsunternehmen mit seiner fast 100-jährigen Geschichte auf eine hochwertige Qualität, basierend auf bester europäischer Rohware. Neben der konventionellen Chrom-Gerbung, mit den Neuheiten „New Age“, „Old School“, „Picasso“ und „Van Gogh“, lag ein besonderer Schwerpunkt auf dem Ausbau der chromfreien Gerbung. Hier wurden neben den bereits etablierten Artikeln „Wild Thing“ und „Good Life“ vielversprechende, naturbelassene Weiterentwicklungen wie „Stockholm“, „Madrid“ und „Oslo“ präsentiert. Abgerundet wird diese Gruppe durch die Artikel „Berlin“ und „Paris“, die beide über einen Oberflächenschutz mit hervorragenden Griffeigenschaften verfügen. Heller-Leder zeigte bereits 2013 mit der „Blattwerk“Kollektion eine dritte, auf Nachhaltigkeit ausgerichtete Gerb-Variante, die sich in der Zwischenzeit fest etabliert hat und im November 2014 mit dem Bundespreis Ecodesign ausgezeichnet wurde. Auch hier wurden zwei neue, feinnarbige Varianten präsentiert. Die bisher verfügbaren Lederstärken von 2,4 mm+ und 14/16 mm wurden nun durch „Blattwerk No. 6“ in 12/14 mm logisch ergänzt. Awarding-winning tanning method – As the only German tannery there, Heller-Leder presented its products at a newly designed trade fair stand as part of the interzum fair. And it brought along a state-of-the-art

36

upholstery leather collection with lots of new items. The company with a tradition of almost 100 years focuses on high quality that is based on the best European raw materials. In addition to conventional chrome tanning with the new items called “New Age,” “Old School,” “Picasso,” and “Van Gogh,” there was a special emphasis on expansion of chrome-free tanning. In this category, the already established articles “Wild Thing” and “Good Life” were presented as well as promising further natural developments such as “Stockholm,” “Madrid,” and “Oslo.” The product group is rounded out by the articles “Berlin” and “Paris,” both of which have surface protection with an excellent feel. In 2013, Heller-Leder already presented a third tanning version that is geared towards sustainability with the “Blattwerk” collection, which has meanwhile become firmly established and won the German Federal Ecodesign Award in November 2014. Two new fine-grained options were presented for this collection as well. “Blattwerk No. 6” with a thickness of 12/14 mm is the logical new complement to the previously available leather thicknesses of 2.4 mm+ and 14/16 mm. Photo: Heller-Leder www.heller-leder.com

InteriorFashion 3|2015

M_IF0614_R_Interior_Textiles.indd 36

25.06.15 08:54


LONGLIFE Bezugsstoffe mit der High-Tec Nylonfaser

garantiert keine

fadenbruche

Keine Pillingbildung 5 Jahre Servicegarantie durch unseren Partner LCK Extrem strapazierfähig mit über 100.000 Martindale-Touren

Wir sind förderndes Mitglied der Deutschen Gütegemeinschaft Möbel Gütegesicherte Möbel erkennen Sie an diesem Zeichen.

Stoffe für Generationen

MICROFIBRES Europe N.V. | Vertrieb: Interior-Design GmbH | Fabrikstr. 18 | D-73277 Owen/Teck | Tel: + 49 (0)70 21-72 58-0 | Fax: + 49 (0)70 21-72 58 15 | www.longlife-polsterstoffe.de

M_IF0315_Anz_Microfibres.indd 1

02.06.15 16:21


[interior textiles ]

Passend gemacht Sowohl auf der italienischen Proposte als auch im oberfränkischen Coburg präsentierten sich zwei Branchengrößen in einer neuen Einheit. Denn der deutsche Velours-Spezialist PongsVelours hat seinen USA-Vertrieb an die belgische Firma Algemene übergeben, was auch einen Einfluss auf die Kreationen der eigene Kollektion hatte: Gewagtere Kolorite – angelehnt an die besonderen, farbenfrohen Dessins der Algemene-Linie – ergänzen jetzt die bestehenden Mohair-Velours der Wermelskirchener.

Natürlich hochwertig Die weiterentwickelte Neuheit „O-leaf tan by Leder Reinhardt“ überzeugte nicht nur die Besucher der diesjährigen interzum. Auch im kleinen, aber nicht weniger feinen Kreis präsentierte der Pfullingener Leder-Großhändler im Lichtenfelser Stadtschloss während der Coburger Stofftage die Fülle seiner aktuellen Kollektionen. Die Besonderheit der Linie „O-leaf tan by Leder Reinhardt“ ist die Herstellung mittels Olivenblattgerbung, welche den natürlichen Blätterentfall bei der Olivenölproduktion als Gerbstoff wiederverwertet. Ausgezeichnete Produkteigenschaften wie die Formstabilität, Prägbarkeit, Reiß- und Zugfestigkeit machen das natürliche Leder auch zu einem nachhaltigen Material für die Polstermöbelindustrie.

Made to fit – Both at the Italian Proposte and in Coburg in upper Franconia, two industry leaders presented themselves as a new entity. That’s because the German velour specialist Pongs Velours has turned its USA sales department over to the Belgian company Algemene, which has also had an influence on the creations in its own collection: Bolder colors – inspired by the special, colorful designs of the Algemene line – now complement the existing mohair velours of the company in Wermelskirchen. Photo: Raidel www.algemene-two.com | www.pongs-velours.de

Naturally high quality – The “O-leaf tan by Leder Reinhardt” innovation, which has been even more refined, won over visitors at this year’s interzum, but that wasn’t all. In a small, yet no less fine circle at the Lichtenfels City Castle during the Coburger Stofftage, the leather experts from Pfullingen also presented the entire range of their current collections. The special aspect of the “O-leaf tan by Leder Reinhardt“ line is that it is produced by using olive-leaf tanning, in which the leaves that are naturally discarded during olive oil production are used as a tanning agent. Excellent product properties such as form stability, an embossable surface, tear resistance, and tensile strength make the leather a sustainable material for the upholstered furniture industry as well. Photo: Raidel www.leder-reinhardt.de | www.oleaftan.de

38

InteriorFashion 3|2015

M_IF0614_R_Interior_Textiles.indd 38

25.06.15 08:55


[interior textiles ]

Stoffe fürs schöne Leben Eine künstlerische Präsentation bot die italienische Marke Dolcevita, die Velours in unzähligen Farben und Musterungen in Kombination mit ungewöhnlichen Stoffkreationen – inspiriert von den aktuellen Mode-Trends – zeigte. Die Beteiligung von Dolcevita an den diesjährigen Ausstellungen im Lichtenfelser Stadtschloss, die anlässlich der Coburger Stofftage stattfanden, beruht auf Michael Schamberger von Pro Sofa, Handels- und Vertriebsagent der Marke in D/A/CH und Initiator der Präsentationen in Lichtenfels. Fabrics for beautiful living – An artistic presentation was provided by the Italian brand Dolcevita, which showed velour fabrics in countless colors and patterns in combination with unusual fabric creations – inspired by the current fashion trends. Dolcevita’s participation in this year’s exhibitions in the Lichtenfels City Castle, which took place on the occasion of the Coburger Stofftage, was due to Pro Sofa’s Michael Schamberger, the brand’s representative in Germany, Austria, and Switzerland and the initiator of the presentations in Lichtenfels. Photo: Raidel www.dolcevitasrl.eu

Eine Einheit Mit der Pivot-Kollektion haben die kreativen Köpfe von Gebrüder Munzert im vergangenen Jahr ein Zeichen gesetzt. Für die diesjährige Proposte war es das Ziel der oberfränkischen Jaquardweberei, alle vorhandenen Kollektionen mittels Farbkonzept und Materialkombination zusammenzuführen. Anschaulich in Moodboards präsentiert, überzeugen die neuen Zusammenstellungen in den aktuellen Trend-Nuancen wie leicht grau abgetönter Pastellfarben, warmen Orange- und Rottönen bis hin zu Schokobraun sowie Farbwelten in Waldbis Lindgrün. A unit – With the Pivot collection, the creative minds at Gebrüder Munzert have made a mark in the past year. For this year’s Proposte, the goal of the upper Franconian jacquard weaving company was to bring all of the existing collections together by means of a color concept and material combination. Presented on descriptive mood boards, the new combinations win over viewers in the current trendy hues, from pastel colors with hints of gray to warm orange and red shades to chocolate brown and greens ranging from forest to pastel. Photo: Raidel www.munzert.de

Beständige Qualität – neues Design Mit einer überzeugenden und gut gefüllten Ausstellungsfläche im Schloss Hohenstein präsentierten die Stoffspezialisten der Interior Design GmbH die Neuheiten ihrer Lieferanten bei den Coburger Stofftagen. Mit den frischen Longlife Dessins „Lino“ und „Sarenza“ überzeugte beispielsweise das Unternehmen Microfibres. Natürliche Farbgebungen und dezente Musterungen im VintageLook bestimmen das Erscheinungsbild der aktuellen Linie der etablierten Marke. In Kombination mit der neuen Marketingoffensive „Für extreme Belastungen“ rückt die hohe Beständigkeit der Hightech-Nylonfaser „Longlife“ weiter in den Vordergrund und deklariert das etablierte Produkt als wie gemacht für den Einsatz auf Polstermöbeln. Unterstützend zu den wechselnden Key-Visuals, welche die Pflegefreundlichkeit und Robustheit der Stoffe thematisieren, präsentiert Microfibres jetzt den passenden Film – ein Longlife-Härtetest direkt aus dem Affenhaus des Brüsseler Zoos (QR-Code).

viewers with the fresh “Lino” and “Sarenza” Longlife designs. Natural colors and subtle patterns in vintage look characterize the appearance of the current line of the established brand. In combination with the new “for extreme stress” marketing offensive, there is more emphasis on the high durability of the “Longlife” high-tech nylon fiber and on the established product as made for use on upholstered furniture. In addition to the changing key visuals explaining the ease of care and durability of the fabrics, Microfibres now presents the corresponding film – a Longlife endurance test right from the monkey house at the Brussels Zoo (QR code). Photo: Raidel www.microfibres.be

Consistent quality – new design – With a convincing and well-filled exhibition area in Hohenstein Castle, the fabric specialists from Interior Design GmbH presented their suppliers’ new products at the Coburger Stofftage. The Microfibres company, for example, won over

Brandneu Mit gleich zwei Neuheiten bestritt die italienische Jaquardweberei Limonta die Proposte 2015. Zum einen stellte sie erstmals Kollektionen aus Seide vor – ein absolutes Novum in der 122-jährigen Unternehmensgeschichte. Zum anderen feierten die „Naturally Safe“-Textilien Premiere: Eine zwei Artikel in 40 Farbstellungen umfassende Objekt-Kollektion aus feuerbeständigen, aber zu 100% natürlichen und sogar kompostierbaren Fasern, die in Zusammenarbeit mit der Firma COEX entstanden ist.

miere: The contract collection consists of two articles in 40 color schemes and is made of fibers that are fireproof, yet 100% natural and even compostable, which were created in cooperation with the COEX company. Photo: Raidel www.limonta.com

Brand new – Limonta, the Italian jacquard weaving company, brought two innovations to the Proposte 2015. On the one hand, they introduced collections of silk for the first time – something completely new in the 122-year history of the company. On the other hand, the “Naturally Safe” textiles celebrated their pre-

InteriorFashion 3|2015

M_IF0614_R_Interior_Textiles.indd 39

39

25.06.15 08:57


[interior textiles ]

Der Stoff für ruhigen Puls Climatex ist die Innovation der Schweizer Ideenschmiede Gessner. Die Marke steht für klimatisierende und kreislauffähige Textilien. Wärme und Kälte werden schnell ausbalanciert und erhöhter Puls wird beruhigt. Der Schlüssel zur Climatex-Technolgie ist die Erfindung der „Textilen Schraube“. Diese verbindet Natur und Kunstfasern zu einem Kraftpaket. Gezielt angeordnete Funktionsräume werden durch die „Textile Schraube“ gekoppelt und schaffen außergewöhnliche Effekte. Dabei zertifiziert Climatex seine Produkte und Prozesse nach den höchsten Standards der Nachhaltigkeit. Diese werden nach den Prinzipien des Cradle to Cradle kontrolliert. The fabric for a calm pulse rate – Climatex is an innovation by the Swiss think tank Gessner. The brand stands for climatizing and regenerative textiles. Warmth and cold are quickly balanced and high pulse rates are reduced. The key to the Climatex technology is the invention of the “textile lock.” It combines natural and synthetic fibers, creating a virtual dynamo. Specifically arranged functional areas are connected by the “textile lock” and create extraordinary effects. Climatex also certifies its products and processes according to the highest standards of sustainability. They are verified in accordance with the principles of the Cradle to Cradle idea. Photo: Climatex www.climatex.com

Positiv in die Zukunft Baumann Dekor, der renommierte Textilproduzent aus Österreich, startet neu durch: Mit der Rückkehr von Maximilian Baumann als Vertriebs- und Marketing-Direktor, einem neuen Investor an Bord und der Beibehaltung des Unternehmenssitzes und Produktionsstandorts in Gmünd, soll sich die Erfolgsgeschichte der Textilspezialisten fortsetzen. Positive start into the future – Baumann Dekor, the renowned textile producer from Austria, is making a new start: With the return of Maximilian Baumann as Sales and Marketing Director, a new investor on board, and the retention of the company headquarters and production location in Gmünd, the success story of the textile specialist is expected to continue. Photo: Raidel www.baumann.co.at

Illustration: Climatex

40

InteriorFashion 3|2015

M_IF0614_R_Interior_Textiles.indd 40

25.06.15 08:57


[interior textiles ] Die neue „Active Line Plus“ ist „unfleckbar“, bietet zusätzlich den Mehrwert der 5-Jahre-Servicegarantie und ist sowohl in fünf verschiedenen Uni-Varianten in Polyesterqualität mit passenden Dessin-Variationen, als auch in einer 40 Farbstellungen umfassenden Velours-Kollektion verfügbar. The new “Active Line Plus” is “unstainable” and offers the added value of a 5-year service guarantee. It is available both in polyester in five different plain colors with matching design variations as well as in a velour collection with 40 different color schemes.

Ein Plus an Design und Funktion Traditionsunternehmen und Vorreiter der Textilbranche, Mitinitiator der Coburger Stofftage und weltweit agierender Großhändler – Höpke Textiles ist ein Unternehmen, das sich am Puls der Zeit bewegt und immer wieder neu erfindet. Und das sowohl lokal als auch global! Aktuell im Trend: schimmernde Vintage-Dessins und ornamentale Muster in edlen Farbtönen. The latest trend: shimmering vintage designs and ornamental patterns in elegant colors.

More design and function – A company with a long tradition and a trailblazer in the textile sector, coinitiator of the Coburger Stofftage and active worldwide as a wholesaler – Höpke Textiles is a company that is always in tune with the times and constantly reinvents itself. Both locally and globally! The upper Franconian textile specialists at Höpke opened up their own showroom full of new products again this year for the Coburger Stofftage. The visitors were received with an attention-getting presentation of the new “Active-Line” campaign. “Unfleckbar” (“Unstainable”) is the slogan, which also links to the company’s website as an Internet address. The big banner refers to the existing collections of easy-care “Active Line” furniture fabrics on the one hand and also reveals this year’s new additions with a new blue color for the key visual and the new + symbol. That’s because the new “Active Line Plus” offers a 5-year service guarantee in addition to the established qualities such as ease of care, water and oil repelling properties, breathability, and antibacterial features. Together with the cleaning specialists at LCK, Höpke has developed the new concept with comprehensive customer advantages. The results of the collaboration were already presented by the partners at the house fair: Five different

convincing plain-color variations in polyester with the new name “Active Line Plus.” A velour collection with 40 color schemes rounds out the selection provided by the new line and – in a lilac-colored version on a modern upholstered lounge chair – impressed not only the female visitors. As complements to the plain colors in the new collection, Höpke once again provided matching design variations, consisting of floral ornament and stripe patterns. But the other new products that Höpke presented this year are also impressive and set trends: from polyester fabrics in pastel shades with modern, fashion-inspired herringbone and hound’s tooth patterns to shimmery vintage designs in elegant colors, the company from Niederfüllbach offers a potpourri of textiles that leaves nothing to be desired. The all-round service and fast delivery complete the package, from which Höpke customers profit. co www.hoepke.de

Die oberfränkischen Textil-Spezialisten von Höpke eröffneten auch zu den diesjährigen Coburger Stofftagen ihren hauseigenen Showroom voller Neuheiten. Empfangen wurden die Besucher mit einer aufmerksamkeitsstarken Inszenierung der neuen „Active-Line“-Kampagne. „Unfleckbar“ lautet das Schlagwort, das zugleich als WebAdresse auf die Unternehmens-Homepage verlinkt. Das große Banner wies zum einen auf die bestehende Kollektion an pflegefreundlichen „Active-Line“-Möbelstoffen hin und verriet mit einer neuen, blauen Farbgebung des Key-Visuals und dem neuen Symbol + die diesjährigen Ergänzungen. Denn die neue „Active-Line-Plus“ bietet zusätzlich zu den etablierten Qualitäten, wie der Pflegefreundlichkeit, wasser- und ölabweisenden Beschaffenheit sowie Atmungsaktivität und antibakteriellen Eigenschaft, eine 5-Jahre-Servicegarantie. Zusammen mit den Reinigungsspezialisten von LCK entwickelte Höpke das neue Konzept mit den umfassenden Kunden-Vorteilen. Die Ergebnisse der Kollaboration präsentierten die Partner bereits zur Hausmesse: fünf verschiedene Uni-Varianten in Polyesterqualität, die mit der neuen Auszeichnung „Active Line Plus“ überzeugten. Ein 40 Farbstellungen umfassender Velours-Artikel rundete

das Angebot der neuen Linie ab und begeisterte – verpolstert auf einem modernen Lounge-Sessel in fliederfarbener Variante – nicht nur das weibliche Publikum. Ergänzend zu den Unis der neuen Kollektion lieferte Höpke wieder die passenden DessinVariationen, bestehend aus floralen Ornamenten und Streifen-Mustern. Aber auch die weiteren Neuheiten, die Höpke in diesem Jahr präsentierte, können sich sehen lassen und setzen Trends: von Polyesterqualitäten in Pastell-Nuancen mit modernen, modeinspirierten Fischgrät- und Hahnentritt-Dekoren bis hin zu schimmernden Vintage-Dessins in edlen Farbtönen bieten die Niederfüllbacher ein Textil-Potpourri, das keine Wünsche offen lässt. Das Rundum-Service-Angebot und die schnelle Lieferung komplettieren das Paket, von dem Höpke-Kunden profitieren.

Der neue „Active-Line-Plus“-Velours überzeugte – in fliederfarbener Variante auf einem modernen Lounge-Sessel verpolstert – die Besucher des Niederfüllbacher Höpke-Showrooms. The new “Active Line Plus” velour – in a lilac colored version on a modern upholstered lounge chair – won over visitors in the Höpke showroom in Niederfüllbach.

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_PR_Textil_Hoepke.indd 41

41

24.06.15 09:38


[interior ]

Die multifunktionalen Möbel „SK 02 Cube“, „SK 02 Huaca“ und „SK 3“ können sowohl als Hocker als auch als Couchtisch verwendet werden. Sie stammen von dem österreichischen Holzkünstler Stefan Kopp und erweitern das Sortiment des Armsdorfer Unternehmens Janua. Sie sind aus einem Stück Holz gefertigt und leben von ihrer Ursprünglichkeit. The multi-functional “SK 02 Cube,” “SK02 Huaca,” and “SK 3” can be used as both stools and couch tables. They are the work of the Austrian wood artist Stefan Kopp and expand the assortment of the Janua Company from Armsdorf. They are made out of one piece of wood and get their charm from their originality. Photo: Janua www.janua-moebel.de

Die Leuchte „Lake“ von Foscarini ist durch eine organische Form, Asymmetrie und Farbreichtum gekennzeichnet. Der Raum, der durch den nach innen gebogenen Rand definiert wird, beinhaltet eine LED-Lichtquelle, die unsichtbar bleibt. So entsteht ein fast „flüssiges“ Licht, das sich von der Außenkante nach innen ausbreitet und über die Oberfläche der Leuchte gleichsam „fließt“. The “Lake” lamp by Foscarini is characterized by its organic shape, asymmetry, and richness of color. The space defined by an edge bent inwards contains an LED light source, which remains invisible. In this way, an almost “liquid” light is created that spreads from the outer edge to the inside and “flows” over the surface of the lamp, so to speak. Photo: Foscarini www.foscarini.com

Die „Tartan“-Glastür mit dem filigranen schottischen Tartan-Design reiht sich in die Themenwelt „Textiles“ des Ulmer Unternehmens Griffwerk ein. Das Tartan typische Karomuster entsteht durch die Verwendung verschiedenfarbiger Fäden. Die Ursprünge dieses Designs basieren auf einer langen Tradition in Schottland und sind bis heute in der Mode noch immer „en vogue“. The “Tartan” glass door with its elegant Scottish tartan design is part of the “Textiles” theme world by the Griffwerk company from Ulm. The plaid pattern typical of tartans is made by using different colors of thread. The origins of the design go back a long way in Scotland and it is still “en vogue” in fashion today. Photo: Griffwerk www.griffwerk.de

42

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Interior_Catwalk.indd 42

24.06.15 11:46


[interior ]

Die charakteristischen Merkmale eines CowboyHutes und eines Sattelhalters in ein funktionierendes Möbelstück zu übertragen, war die Aufgabe bei der Schaffung des Sessels „Western“ des portugiesischen Unternehmens Insidherland. Transmitting the characteristic features of a cowboy hat and a saddle holder into a functioning piece of furniture was the task in creating the “Western” armchair by the Portuguese company Insidherland. Photo: Insidherland www.insidherland.com

Der Portugiese Marco Sousa lässt sich beim Entwurf seiner hochwertigen Möbel von der Musik inspirieren. Auf diese Weise ist auch das Sideboard „Melody“ entstanden. Dabei steht das hochglanzlackierte Holz in einem eleganten Kontrast zu den Griffen und Füßen aus Metall. The Portuguese designer Marco Sousa gets the inspiration for his premium furniture from music. That’s the way the “Melody” sideboard came into being as well. On it, the high-gloss lacquered wood contrasts elegantly with the handles and metal legs. Photo: Marco Sousa www.bymarcosousa.com

CATWALK

„IXXI“, die flexible Wanddekoration aus Synaps, einem synthetischen, hochwertigen Papier kann nach Wunsch bedruckt werden. Ob eigene Collage, ein Motiv aus der Bilddatenbank oder festgelegtes Format aus Spezialkollektionen – das Kachelkonzept mit Verbindungskreuz eröffnet neue Möglichkeiten. “IXXI,” the flexible wall decoration made of Synaps, a synthetic premium paper, can be printed as desired. Whether with a self-made collage, a motif from the photo databank, or a pre-determined format from special collections – the tile concept with cross connectors opens up new possibilities. Photo: IXXI Concepts B.V. www.ixxidesign.com

Der österreichische Bodenspezialist Mafi hat nun sein Portfolio um Kleinmöbel erweitert, die als Beistelltische, Sitzgelegenheiten oder Stauraum genutzt werden können. Flaggschiff ist dabei der „Mafi Pulse“. Dabei lassen variierende Lichtelemente die Risse im Holz in unterschiedlichen Farben und Leucht-Modi erstrahlen und zelebrieren das natürliche, facettenreiche Material. The Austrian floor specialist Mafi has now expanded its portfolio to include furniture that can be used as accessory tables, seating, or storage space. The flagship product is the “Mafi Pulse”: Varying light elements make the cracks in the wood shine in different colors and lighting modes and celebrate the natural multifaceted material. Photo: Mafi www.mafi.com

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Interior_Catwalk.indd 43

43

24.06.15 11:47


[interior ] Die Sitzmöbelkollektion „Fold Seating“ von Isomi sorgt in jedem Empfangs-, Warte- oder Loungebereich für einen Hingucker. Sie besteht aus sieben individuell geformten Basis-Modulen aus Mineralwerkstoff mit maßgeschneiderten, gepolsterten Sitzflächen. Fertigung und Vertrieb in Deutschland, Österreich und Schweiz liegen bei Rosskopf + Partner. The “Fold Seating” seating furniture collection by Isomi provides eye-catchers for any reception area, waiting room, or lounge area. It consists of seven individually formed basis modules made of solid surface material with tailor-made upholstered seats. Rosskopf + Partner are responsible for production and sales in Germany, Austria, and Switzerland. Photo: Isomi www.rosskopf-partner.de | www.isomi.com

Für das herausragende Produktdesign der Serie „Sphere“ erhält Nachtmann die Red Dot Designauszeichnung 2015. Entstanden ist „Sphere“ in Kooperation mit der Academy of Arts, Architecture & Design in Prag im Rahmen des Nachtmann „NetGen“-Projekts zur Entdeckung frischer Talente. Designer Roman Kvita konnte sich hierbei mit dem Entwurf zu „Sphere“ durchsetzen. For the outstanding product design of the “Sphere” series, Nachtmann is receiving the Red Dot Design Award in 2015. “Sphere” came into being through cooperation with the Academy of Arts, Architecture & Design in Prague as part of the Nachtmann “NetGen” Project to discover new talent. Designer Roman Kvita was able to succeed with the design for “Sphere.” Photo: Nachtmann www.nachtmann.de

Das Schiebetürensystem „Runway“ zeichnet sich durch sein geradliniges Design aus. Es erweitert das barrierefreie Schiebetüren-Sortiment des Bruchsaler Unternehmens ABP-Beyerle. Ausgestattet mit intelligenter Lauftechnologie punktet auch diese Neuheit mit einer leichten Bedienbarkeit. The “Runway” sliding door system is characterized by its streamlined design. It expands the barrier-free sliding door assortment at the ABP-Beyerle company in Bruchsal. Equipped with intelligent track technology, the new product scores points with its ease of use. Photo: ABP-Beyerle www.abp-beyerle.de

„Lunocos“ von Degardo sind nicht nur Leuchtobjekte, sondern fungieren selbst als gestalterische Elemente. In den Formen „Flame“, „Cube“ und „Round“ passen sie sich dem jeweiligen Objekt an. Gestaltet wurde „Lunocos“ durch das Designbüro Neufeldt & Stein und verfügt bereits über eine erste Auszeichnung: den Red Dot Award 2015. “Lunocos” by Degardo are not only lighting objects, but also function as design elements themselves. In the forms “Flame,” “Cube,” and “Round,” they adapt to the respective object. “Lunocos” was designed by the Neufeldt & Stein design company and has already won its first award: the Red Dot Award 2015. Photo: Degardo www.degardo.de

44

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Interior_Catwalk.indd 44

24.06.15 11:49


[interior ] Weite und hohe Räume, aber auch historische Bauten mit Stuckdecken werden durch die „Piani Corona“ des Herstellers K.B. Form auf ganz besondere Weise inszeniert, ohne übermäßig zu dominieren. Größe, Anordnung und Lichtaustritt der einzelnen Elemente können flexibel bestimmt und einzeln angesteuert werden. Wide and high rooms as well as historical buildings with stucco ceilings are presented in a special way by the “Piani Corona” from the producer K.B. Form without appearing overwhelmingly dominant. Size, arrangement, and light emission of the individual elements can be flexibly determined and individually controlled. Photo: K.B. Form www.kbform.com

Das Programm „unit“ aus dem Hause Planmöbel ist ein modulares Baukastensystem, mit dem sich verschiedene Arbeitssituationen gestalten lassen: vom gut abgeschirmten Einzelschreibtisch bis zum Teamarbeitsplatz. Entwickelt wurde „unit“ vom Designbüro Kinzo. The “unit” series by Planmöbel is a modular construction system that can create different workplace situations: from a well-shielded individual desk to a teamwork area. “Unit” was developed by the Kinzo design company. Photo: Planmöbel/Marcel Billaudet www.planmoebel.de

CATWALK Den spontanen Wechsel zwischen Sitzen und Stehen bei der Arbeit ermöglichen die höhenverstellbaren Schreibtische von Febrü. Die Variante „Active“ mit Zweifach-Teleskop ist außer mit dem Auffahrtsschutz mit der Anti-Kollisions-Technologie „Piezo“ ausgestattet. Bei Änderung der Tischhöhe reagiert diese Technik ganz sensibel, so dass Schäden an benachbarten Möbeln oder Raumelementen vermieden werden. The height-adjustable desks from Febrü make spontaneous change between sitting and standing possible. The “Active” version with a double telescope and extension protection is also equipped with the “Piezo” anti-collision technology. When the height of the table is changed, the very sensitive technology reacts to prevent damage to nearby furniture or room elements. Photo: Febrü www.februe.de

Der Mehrzweckstuhl „Trea“ von Humanscale (Design Toff Bracher) erhielt für seine wegweisende Gestaltung beim diesjährigen Red Dot Award den Red Dot: Best of the Best. „Trea“ verbindet formale Stringenz mit innovativer Ergonomie und Nachhaltigkeit durch den hohen Anteil an recycelten und recycelbaren Materialien. The “Trea” multi-purpose chair by Humanscale (design by Toff Bracher) received the Red Dot: Best of the Best Award this year for its groundbreaking design. “Trea” combines formal rigor with innovative ergonomics and sustainability due to the high level of recycled and recyclable materials used. Photo: Humanscale www.humanscale.com

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Interior_Catwalk.indd 45

45

24.06.15 11:50


Die Power der Architektur

M_IF0315_R_Contract_Alpitecture.indd 46

24.06.15 08:55


[contract ]

Tourismus-Architektur

war das Thema der alpitecture 2015, Südtiroler Plattform für Alpen, Technologie und Architektur. Rund 60 Architekten folgten der Einladung der Export Organisation Südtirol (EOS) der Handelskammer Bozen, um im Rahmen einer dreitägigen Exkursion hinter die Kulissen Südtiroler Firmen zu schauen und außergewöhnliche Architekturen und Innenarchitekturen zu besichtigen.

Bereits zum siebten Mal organisierte ap35, Agentur für Architekturmarketing, die alpitecture. Getragen wird die Veranstaltung von Südtiroler Unternehmen und findet auf Initiative der EOS statt. Ziel ist es, so Markus Walder, Vizedirektor der EOS, Menschen für die Region und ihre einzigartige Architektur zu begeistern, Architekten mit Südtiroler Unternehmen zu vernetzen und den Austausch zu fördern. Und das ist zweifelsohne gelungen. In diesem Jahr waren folgende Unternehmen Partner der Veranstaltung: Erlacher Innenausbau, Lignoalp, Arredis, Wolf Fenster, Tip Top Fenster, Zitturi, Lanz Metall, Rossin, Höller KG und Comploj’s Wohnwelt. Aufgeteilt in drei Gruppen machten sich Architekten und Innenarchitekten an die Erkundung der Regionen Bozen, Eisacktal und Pustertal. Dabei standen unter anderem Projekte wie die Eisacktaler Kellerei, die Mountain Lodge „Chalet Gerard“, die Volksbank Bozen, die Feuerwehrhalle Margreid, die Kletterhalle Bruneck und ein Einfamilienhaus in Mühlen auf dem Programm. Stets waren die verantwortlichen Architekten und Innenarchitekten vor Ort, um das Konzept und die Besonderheiten zu erläutern. Vervollständigt wurde die dreitägige Tour mit dem alpitecture summit, einem Kongress zum Thema, der zum zweiten Mal stattfand. Und die Liste der Key Note Speaker konnte sich sehen lassen: Jürgen Mayer H., J. Mayer H. und Partner, Wolfram Putz, Graft, Werner Frosch, Henning Larsen Architects, Todd Saunders, Saunders Architectures und Brian Cody, Energy Design Cody Consulting,

begeisterten zum einen mit ihren prominenten und außergewöhnlichen Projekten und zum anderen nahmen sie gesellschaftliche Entwicklungen und deren Auswirkungen auf die Architektur unter die Lupe. Zudem wurden Einreichungen zum ersten alpitecture award vorgestellt, der dem Abend einen krönenden Abschluss bescherte. Insgesamt 35 Projekte von Architekturbüros aus Deutschland, Österreich und der Schweiz wurden zum Thema „Tourismus-Architektur“ eingereicht, in deren Mittelpunkt der messbare Wert für den Tourismus bzw. die Nutzer, Besucher und Gäste stand. Die Entwürfe beeindruckten durch ihre Kreativität, Individualität und Qualität. Als glücklicher Gewinner konnte schließlich Janis Merz vom Büro Snøhetta nach Hause gehen. Er überzeugte die Jury mit dem Pavillon Tverrfjiellhytta im norwegischen Dovrefjell, der Besuchern Schutz und Wärme gibt, die die Herden der letzten frei lebenden europäischen Wildrentiere beobachten möchten. Den zweiten Platz belegte Miller & Maranta für Umbau und Aufstockung des Alten Hospitz St. Gotthard und den dritten Platz teilten sich BWM Architekten und Partner für das Projekt Vinofaktur Vogau und RHW Architekten für den Entwurf Pionier am Hafen – Viewpoint Hafencity Hamburg. Nach drei Tagen verabschiedeten sich die Teilnehmer mit vielen neuen Eindrücken, Inspirationen und neuen Kontakten. Die Mission wurde also erfüllt. Und wir werden Ihnen in den kommenden Ausgaben von InteriorFashion ausgewählte Projekte der alpitecture vorstellen.

Das Gewinnerprojekt des Büros Snøhetta: der Wildrentier-Pavillon Tverrfjiellhytta in Norwegen. The award-winning project of Snøhetta: the reindeer pavilion Tverrfjiellhytta in Norway.

Die Jury des alpitecture award mit dem Gewinner (v.l.): Wolfram Putz, Werner Frosch, Todd Saunders, Jannis Merz, Jürgen Mayer H., und Markus Walder. The jury of the alpitecture award with the winner (from left): Wolfram Putz, Werner Frosch, Todd Saunders, Jannis Merz, Jürgen Mayer H. and Markus Walder. Photos: ap35, Schmidt

The power of architecture – Tourism architecture was the central topic of alpitecture 2015, the South Tyrolean platform for the Alps, technology, and architecture. About 60 architects followed the invitation of the Export Organisation Südtirol (EOS) of the Bolzano Chamber of Commerce to take part in a three-day excursion and get a glimpse of South Tyrolean companies, extraordinary architecture, and interior architecture. For the seventh time, the architecture marketing agency ap35 organized alpitecture this year. The event is financed by South Tyrolean companies and initiated by the EOS. According to Markus Walder, EOS vice director, it strives to enthuse people with the region and its unique architecture, and to support the exchange of ideas between architects and South Tyrolean companies. This aim has been reached without any

doubt. This year, the following companies were partners of the event: Erlacher Innenausbau, Lignoalp, Arredis, Wolf Fenster, Tip Top Fenster, Zitturi, Lanz Metall, Rossin, Höller KG as well as Comploj’s Wohnwelt. Divided into three groups, architects and interior architects went out to explore the Bolzano, Eisacktal, and Pustertal regions. Amongst others, they visited Eisacktaler Kellerei, the Mountain Lodge “Chalet Gerard”,

Volksbank Bolzano, Margreid fire station, the climbing gym in Bruneck, and a detached house in Mühlen. The responsible architects and interior architects were on location to explain the concepts and specifics of the projects. The three-day tour was topped off with the alpitecture summit, a topical congress, which took place for the second time and featured a remarkable list of key note speakers: Jürgen Mayer H., J. Mayer H. and Partner, Wolfram Putz, Graft, Werner Frosch, Henning Larsen Architects, Todd Saunders, Saunders Architectures, and Brian Cody, Energy Design Cody Consulting, not only inspired with their prominent and unique projects, but also analyzed social trends and

Der Volksbank-Hauptsitz in Bozen bot Gelegenheit für ein Gruppenfoto der Eisacktaler-Exkursionsgruppe. At the Volksbank’s headquarter in Bolzano, there was an occasion to take a group photo of the participants of the Eisacktal excursion.

their impact on architecture. In addition, the submissions to the first alpitecture award were presented as a crowning highlight of the evening. 35 “tourism architecture” projects, which centred on the measurable value for tourism, users, visitors, and guests, were submitted by architectural offices from Germany, Austria, and Switzerland. The designs impressed with their creativity, individualism, and quality. The happy winner was Jannis Merz from Snøhetta. He convinced the jury with his pavilion Tverrfjiellhytta in Dovrefjell, Norway, which provides protection and warmth for visitors, who come to observe the last remaining reindeers living in the wild. Miller & Maranta took the second place with their alteration and addition of stories to the old St. Gotthard hospice. The third price was awarded to BWM Architekten und Partner for the project Vinofaktur Vogau and to RHW Architekten for the design draft Pionier im Hafen – Viewpoint Hafencity Hamburg. After three days, the participants went their separate ways with many new impressions, inspirations, and new contacts. Mission accomplished. In the following issues of InteriorFashion, we will present you selected alpitecture projects. bs www.eos.com www.ap35.de

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Contract_Alpitecture.indd 47

47

24.06.15 08:55


[contract ] Humaner Strafvollzug

Roter Teppich für G7-Gipfel Aus Anlass des G7-Gipfels im bayerischen Schloss Elmau stattete das Familienunternehmen Zollanvari, Hersteller und Exporteur südpersischer Nomadenteppiche, das „Retreat“, einen gerade fertig gestellten Neubau, mit modernen, handgeknüpften Teppichen aus. Hotelbesitzer und Teppichliebhaber Dietmar Müller-Elmau hat die Bodenausstattung des Retreats selbst konzipiert – Design ist auf Schloss Elmau Chefsache. Für die Renovierung des Schlosshotels wählte er bereits Amaleh-Teppiche aus dem Programm von Zollanvari. Bei der Bodengestaltung des neuen Retreats entwickelte Müller-Elmau eigene Entwürfe, die er im Auftrag von Zollanvari fertigen ließ. Die Teppiche sind minimalistisch gestaltet und überzeugen mit herausragender Qualität, Leuchtkraft und der effektvollen Kombination zweier roter Farbtöne: Eine schlichte Bordüre in Hellrot umschließt ein Unifeld in einem dunkleren Rotton, dadurch wirken die modernen Perser großzügig. Ihr Flor ist mit 5 mm sehr niedrig, um Stolpern zu vermeiden. Red carpet for the G7 summit – For the G7 summit at the Bavarian Schloss Elmau, the family enterprise Zollanvari, manufacturer and exporter of South Persian nomad carpets, fitted the newly built “Retreat” with modern, hand-made carpets. Hotel owner and carpet aficionado Dietmar Müller-Elmau has created the floor concept himself – design is a matter for the boss at Elmau. For the renovation of the Schlosshotel he chose Amaleh carpets from the Zollanvari portfolio. For the floor design of the new “Retreat”, Müller-Elmau created his own designs and commissioned them to Zollanvari. The carpets feature a minimalist design and convince with their extraordinary quality, brightness, and the effective combination of two shades of red: A simple bright red border surrounds a plain-colored area in a darker tint, which emphasizes the noble character of the modern Persian carpets. With their low pile of only 5 mm, they help to prevent stumbling. Photo: Schloss Elmau www.zollanvari.com

Die modernste Haftanstalt Berlins steht in Brandenburg: Bei Großbeeren bietet die Justizvollzugsanstalt Heidering Platz für 648 männliche Strafgefangene. Kompakte Baukörper, kurze Wege, transparente Gestaltung – das sind die Eigenschaften des Neubaus, den der Grazer Architekt Josef Hohensinn konzipiert hat. Seine Aufgabe war es, ein Gefängnis zu bauen, das einen humanen Strafvollzug ermöglicht und optimale Arbeitsbedingungen für das Personal schafft. Zu der hellen und freundlichen Atmosphäre tragen auch die farbenfrohen Sitzmöbel von Brunner bei. Sie kommen in allen Bereichen der JVA Heidering zum Einsatz: von den Einzelzellen bis hin zum Andachtsraum. Passend zu den Farben der Teilanstalten hat Architekt Hohensinn die Hafträume mit dem robusten Kunststoffstuhl „twin“ in den Farben Petrol, Viola und Apple ausgestattet. In den Teeküchen der einzelnen Wohneinheiten stehen hingegen lavafarbene Stühle, ebenfalls aus der Serie „twin“. Für den Speisesaal, die Schul- und Verwaltungsräume sowie die Mehrzweckhalle hat er den Kufenstuhl „linos“ in Weiß oder Lava ausgewählt. Zweifarbige „fina“-Stühle, ergänzt durch „we_ talk“-Barhocker und „torino“-Stehtische, schaffen in den Besucherbereichen eine freundliche Atmosphäre für Begegnungen mit Angehörigen. Die Räume für Langzeitbesuche sind mit komfortablen Sesseln der Serie „finalounge“ ausgestattet. Humane law enforcement – The most advanced prison in Berlin is situated in Brandenburg: The penal facility Heidering near Großbeeren provides space for 648 male prisoners. Compact buildings, short distances, and a transparent design characterize the newly constructed building conceived by the architect Josef Hohensinn from Graz, Austria. His task was to build a prison, which allows the realization of humane law enforcement

and provides optimal working conditions for the staff. Colorful seating furniture from Brunner, which can be found in all areas of the facility, from the prison cells through to the prayer room, also contributes to the bright and friendly atmosphere. Matching the colors of the different prison units, Hohensinn equipped the prison cells with the robust plastic chair “twin” in the color tones Petrol, Viola and Apple. In the tea kitchens of the living units there are lava-colored chairs of the “twin” series. For the dining hall, the school and administrative premises as well as the multi-purpose hall, he chose white and lavacolored skid-base chairs of the “linos” series. Two-colored “fina” chairs, combined with “we_talk” bar stools and “torino” bar tables, provide a friendly atmosphere in the visitor areas where prisoners meet their relatives. Rooms for long-term visits are equipped with comfortable chairs of the „finalounge“ series. Photo: Brunner www.brunner-group.de

Tradition trifft auf Moderne Kulinarische Schätze, gemütliches Ambiente und herzliche Mitarbeiter sind kennzeichnend für Döllerer’s Genusswelten in Golling im Salzburger Land. Chefkoch Andreas Döllerer verbindet in der sogenannten „Cuisine Alpine“ internationale Edelprodukte mit hochwertigen Spezialitäten aus der Region und verwandelt so regionale Gerichte in moderne Klassiker. Aber nicht nur in der Küche trifft Tradition auf Moderne, sondern auch in den Inneneinrichtung. Mit der Wahl des mafi-Naturholzbodens „Eiche Astig“ gebürstet, grau geölt schafft das Innenarchitektenduo Johanna und Michael Atzenhofer (Architect & Friends) ein modern-alpines Gesamtkonzept. Die Dielen aus robustem Eichenholz versprühen durch kleine Äste und Risse einen natürlichen Charme. Für ein ebenes Oberflächenbild wurden die Spannungsrisse sowie Astrisse und kleine Äste mit passendem Holzkitt geschlossen. Die so entstandenen Kittstellen mit einem Durchmesser von bis zu 25 mm bewahren den urigen Natur-Look. Zusätzlich sorgt die graue Ölung für eine gewisse Patina, die dem Boden einen gediegenen Raumcharakter verleiht. Dabei ist der Boden ideal geeignet für die intensive Beanspruchung im Restaurant. Im Zusammenspiel mit puristisch-reduziertem Mobiliar, pastelligen Farben und liebevollen Details entsteht ein helles, freundliches Raumkonzept mit alpinem Chic. Tradition meets modernism – Culinary treasures, a cosy ambience, and warm-hearted staff members characterize Döllerer’s Genusswelten in Golling, Salzburger Land, Austria. In his “Cuisine Alpine,” chef Andreas Döllerer combines fine international products with high-quality regional specialities and transforms regional dishes into modern classics. Tradition and modernism do not only blend in Döllinger’s cooking, but also in the interior furnishings. With the choice of the grey brushed and oiled natural wooden floor “Eiche Astig” from mafi, the interior architects Johanna and Michael Atzenhofer (Architect & Friends) created a modern alpine overall concept. The massive oaken floorboards, with their little knots and fissures, exude a natural charm. Stress cracks, minor knot splits, and little knot holes have been smoothed over by means of matching wood

48

cement. The filled areas with diameters of up to 25 mm preserve their rustic natural look. The grey oiling provides a certain patina, which lends a tasteful character to the room floor. The floor is ideally suited for demanding use in the restaurant. In combination with the purist and subtle furniture, pastel colors, and elaborate details, it creates a bright and friendly room concept conveying alpine chic. Photo: mafi www.mafi.com

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Contract_News.indd 48

24.06.15 08:58


[contract ]

Attraktives Spektrum fürs Contract Business Tendence 2015 positioniert sich als wichtige Plattform für das Objektgeschäft

Für Anbieter von Konsumgütern steigt die Bedeutung des Objektgeschäftes weiter. Im Angebotsbereich Living sind es über 40% der Unternehmen, die mehr als 30% ihres gesamten Umsatzes mit gewerblichen Kunden erzielen. In den nächsten fünf Jahren wird ein Wachstum des gewerblich induzierten Umsatzes in der Konsumgüterbrache um insgesamt 20% erwartet. Den Management Report zum Thema „Wachstumsmarkt Contract Business – Eine Studie zu Objektgeschäft und Horeca-Ausstattung“ – erschienen anlässlich der Ambiente 2015 – gibt es hier zum Download: ambiente.messefrankfurt.com/contractbusiness-report. Vom 29. August bis 1. September zeigt die Tendence maßgeschneiderte Angebote und Lösungen aus dem Bereich Contract Business und positioniert sich als Pflichttermin in der zweiten Jahreshälfte für Einrichter, Innenarchitekten sowie die Hotellerie und Gastronomie. „Die Tendence trifft mit ihrem Angebot für Entscheider aus dem Contract-Business-Segment die besonderen Anforderungen dieser Zielgruppe. Dabei bieten wir den Einkäufern nicht nur eine

Reihe hochkarätiger Aussteller, sondern speziell auf die Zielgruppe zugeschnittene Serviceleistungen, mit denen sich der Messebesuch effizient vorbereiten lässt“, so Sabine Scharrer, Director Tendence für den Bereich Living. Dass das Thema Objektgeschäft für Einkäufer immer wichtiger wird, belegt auch die aktuelle Weiterentwicklung des bekannten Home&Trend Awards – Auszeichnung für innovative, trendgerechte und nachhaltige Produkte. Zum ersten Mal wird in diesem Jahr die Auszeichnung im Bereich „Hotelausstattungen“ als neue Kategorie vergeben. Damit soll speziell professionellen Einkäufern eine Orientierungshilfe in den Kriterien Alltagstauglichkeit im Hotelbetrieb, Design und Nachhaltigkeit gegeben werden. Dies ergänzt perfekt das Ausstellerprogramm der Tendence zum Thema Contract Business. Mehr als 80 spezialisierte Aussteller zeigen in Frankfurt am Main auf der Tendence ein attraktives Spektrum für die Einrichtung von Hotellerie und Gastronomie. Durch die Kennzeichnung der Messestände mit dem Contract-Business-Label sind die Anbieter

auf der Messe klar erkennbar, außerdem werden alle Contract-Business-Aussteller im Tendence-Katalog aufgeführt. Dank einer digitalen Matchmaking-Plattform lassen sich bereits im Vorfeld Unternehmensinformationen recherchieren und Termine für den persönlichen Kontakt auf der Messe vereinbaren. Mehr dazu unter: www.contract-business.messefrankfurt.com.

Die dekorativen Wohnaccessoires von Haans Lifestyle fügen sich harmonisch in jedes Ambiente im Bereich Hospitality ein. The decorative furnishing accessories from Haans Lifestyle fit harmoniously into any ambience in the hospitality segment.

Möbel, Leuchten und passende Accessoires aus einer Hand bietet Lambert für Hotels und Restaurants. Lambert provides furniture, lamps, and matching accessories for hotels and restaurants from one source. Photos: Messe Frankfurt Exhibition GmbH/Jean-Luc Valentin

Attractive spectrum for contract business – Tendence 2015 positions itself as important platform for contract business For providers of consumer goods, contract business is becoming more and more important. In the Living segment, over 40% of companies earn more than 30% of their turnover with commercial customers. During the next five years, total growth of 20% is expected in commercially induced turnover in the consumer goods sector. The management report on the topic of “Growth Market Contract Business – A Study on Contract Business and Horeca Furnishing” – published on the occasion of the Ambiente 2015 – is available here as a download: ambiente.messefrankfurt.com/contractbusiness-report. From the 29th of August till the 1st of September, Tendence will show tailor-made offers and solutions from the contract business sector and position itself as a mustattend event in the second half of the year for furnishers, interior designers, and visitors from the hotel and restaurant industry. “With its offers for decision-makers from the contract business segment, the Tendence fair meets the special demands of that target group. We offer buyers not only a range of high-carat exhibitors, but also services that are specially tailored for the

target group, with which visits to the fair can be efficiently prepared,” says Sabine Scharrer, the Living Segment Director at Tendence. The fact that contract business is becoming more and more important for buyers is also demonstrated by the latest developments concerning the well-known Home&Trend Awards – which are presented for innovative, on-trend, and sustainable products. This year, an award will be presented for “hotel furnishing” as a new category for the first time. Especially for professional buyers, it is meant to provide orientation regarding the criteria of suitability for daily hotel use, design, and sustainability. It complements the exhibitor product range for contract business at the Tendence fair perfectly. More than 80 specialized exhibitors will present an attractive spectrum for hotel and restaurant furnishing at the Tendence fair in Frankfurt am Main. The contract business labels on trade fair stands make the providers at the trade fair easy to identify, and all contract business exhibitors are also included in the Tendence catalog. With a digital matchmaking platform, visitors can look up information about companies

Möbel und Wohnaccessoires zur Ausstattung für Hotellerie und Gastronomie präsentiert Fink Living. Furniture and furnishing accessories for hotels and restaurants presented by Fink Living.

Alle Infos zur Tendence finden Sie in unserem Partnerportal: http://goo.gl/Gk4ih All of the information about Tendence can be found at our partner portal: http://goo.gl/Gk4ih

and make appointments for personal contact at the fair before they go. More about that at: www.contract-business.messefrankfurt.com. hoe

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Contract_Tendence.indd 49

49

24.06.15 08:51


M_IF0315_PR_Contract_Comfortex.indd 50

24.06.15 08:48


[contract ]

Ganzheitliche Raumgestaltung Comfortex und Cadeaux präsentieren erstmals großes Forum Wohnambiente

Mit einem neuen Hallenkonzept präsentieren sich die beiden Fachmessen Comfortex und Cadeaux vom 5. bis 7. September 2015 in Leipzig. Erstmals wird ein großes „Forum Wohnambiente“ eingerichtet, das Produkte zur Raumgestaltung – von Stoffen über Tapeten bis zu Bodenbelägen – mit Angeboten aus den Segmenten Kleinmöbel, Licht und gedeckter Tisch verbindet. Im Zentrum der Halle lädt ein Trend- und Handwerks-Areal zu Vorträgen und Vorführungen ein. Parallel dazu gibt es ein breit gefächertes Angebot an Kunsthandwerk, Gourmet-, Wellness- und Papeterie-Produkten sowie dekorativen Accessoires. Das Programm rund um die ganzheitliche Raumgestaltung richtet sich an Raumausstatter und Designer, Einrichter, Planer und (Innen-)Architekten sowie an Möbelhäuser und den Facheinzelhandel.

Zahlreiche namhafte Firmen und Marken werden in Leipzig ausstellen. Dazu gehören unter anderem im Bereich Heimtextilien und Haustextilien Brändl, Gustav Gerster, Hossner, Indesign, Plauspitz, Raebel, Verdi Collection und Wölfel; im Bereich Sonnenschutz Erfal und Ifasol; im Bereich Tapete A.S. Création, Casadeco, Erismann, Marburger, Pickhardt + Siebert und Pro Ambiente; im Bereich Teppiche Paulig und Theo Keller sowie im Bereich Wohnambiente Barracuda, Don Arte, Formano, Gehlmann, Goldbach, Jolipa und Lavinia. Eine Textilregion stellt sich vor Mit einer Sonderschau zur Tradition und Moderne ist die Plauener Spitze auf der Messe vertreten. Die Firmen aus dem Vogtland präsentieren zugleich die Kampagne „Eine Textilregion stellt sich vor“, die darauf

zielt, die Ausstrahlung der Textilregion weiter zu erhöhen. „Wir wollen den Fachhändlern in der Heimtextilbranche wieder mehr Lust auf Qualitätstextilien aus Deutschland, speziell aus dem sächsischen und dem bayerischen Vogtland machen“, so Steffi Volland, Geschäftsführerin der Luvo-Impex GmbH, Oelsnitz. Und Ralf Meyer, Vertriebsleiter der Erfal GmbH & Co. KG (Falkenstein), ergänzt: „Das Vogtland ist eine historisch gewachsene Textilregion mit beträchtlicher Erfahrung und großer Produktvielfalt für die moderne Raum- und Objektgestaltung. Hier verankerte ursprüngliche Werte wie Zuverlässigkeit und Qualität sind unsere Basis.“ Trendareal: Rückblick zur Vorschau Das Beste aus den Fünfziger-, Sechzigerund Siebzigerjahren zieht wieder ein in

Wohnungen und Lebensräume: „Rückblick zur Vorschau“ lautet das Motto im Trendareal der Messen. „Prägendes Thema der kommenden Saison ist die Erinnerung an spannende Entwicklungen im Möbelund Raumdesign, die in den 1950er- bis 1970erJahren angestoßen wurden“, erklärt Bernhard Zimmermann von der Branchenagentur BZ-BBI Leipzig, deren Kreativteam die Installationen im TrendRaum realisiert. „In modernisierter Weise erlebt die Muster- und Formensprache dieser Jahrzehnte ein Revival. Dies spiegelt der TrendRaum als zentrales Element im großen Forum Wohnambiente von Comfortex und Cadeaux wider.“ So ergänzen Cocktailsessel oder Anrichten aus den Fünfzigerjahren – gern auch etwas verschlissen – modernes Ambiente. Sie erzählen von der damaligen Aufbruchstimmung, als pastellige Farbigkeit das Nachkriegsgrau verdrängte. An die Technikbegeisterung der Sechzigerjahre erinnern dagegen Kunststoffe und avantgardistische, klare Formen, plakative Muster und intensive Farben wie Violett, Rot, Gelb, Blau. Knalliges Orange, Ausbrechen aus den Konventionen und ein Besinnen auf die Natur prägten die Siebzigerjahre. „Dies kehrt im aktuellen Wohnambiente wieder, verkörpert zum Beispiel in Holz- oder Rattanmöbeln, Stoff- und Tapetenoptiken. Der Mix von Plastik, Glas oder Metall mit Holz ist im Kommen, ebenso Weiß-Orange-Kombinationen und Palmendrucke“, erklärt Zimmermann. In Zusammenarbeit mit der Industrie werden in Leipzig kreative Anwendungen von Tapete vorgestellt: Am Messesonntag (6. September) erläutert Anwendungstechniker Jörg Karthaus vom Deutschen Tapeteninstitut anhand innovativer Produkte von A.S. Création, wie man überstreichbare VliesTapeten richtig verarbeitet. „Guten Morgen Leipzig“ heißt es an allen drei Messetagen in der Eingangshalle Ost der Leipziger Messe. Zwischen 9.00 und 9.30 Uhr wird den Fachbesuchern ein kleines Gratis-Frühstück zum Start in den Messetag serviert. Eine After-Work-Party steigt am Messesamstag (5. September): Zum Händlerabend unter dem Motto „Double Trouble“ verwandelt sich die Glashalle der Leipziger Messe ab 18.00 Uhr in einen riesigen Festsaal mit Liveclub-Atmosphäre. Aussteller und Besucher sind zu einem entspannten Get-together eingeladen. Photos: Messe Leipzig

Comprehensive interior design – Comfortex and Cadeaux present big “Forum Wohnambiente” for the first time The two trade fairs Comfortex and Cadeaux will take place in Leipzig with a new hall concept from 5 to 7 September 2015. For the first time, a big “Forum Wohnambiente” (“Home Ambience Forum”) is being set up, which will bring products for interior decorating – from fabrics to wallpaper to floor coverings – together with items from the segments of accessory furniture, lighting, and tableware. In the center of the hall, a trend and craftsmanship area will invite visitors to come for lectures and presentations. A wide range of handicraft, gourmet, wellness, and stationery products as well as decorative accessories will also be presented. The program on comprehensive interior design targets interior decorators and designers, furnishers, planners, and (interior) architects, as well as furniture stores and specialized retailers. A large number of well-known companies and brands will exhibit their products in Leipzig. They include Brändl, Gustav Gerster, Hossner, Indesign, Plauspitz, Raebel, Verdi Collection, and Wölfel in the home and household textiles segment; Erfal and Ifasol in the sun protection segment; A.S. Création, Casadeco, Erismann, Marburger, Pick-

hardt + Siebert, and Pro Ambiente in the wall covering segment; Paulig and Theo Keller in the carpet segment; as well as Barracuda, Don Arte, Formano, Gehlmann, Goldbach, Jolipa, und Lavinia in the home ambience segment. A textile region presents itself With a special show on traditional and modern aspects, Plauen lace will be represented at the trade fair. At the same time, the companies from the Vogtland region will introduce the campaign “A textile region presents itself” with the goal of increasing the reputation of the textile region even more. “We want to get the specialized retailers in the home textiles sector more interested in quality textiles from Germany again, especially from the Vogtland region in Saxony and Bavaria,” says Steffi Volland, Managing Director of Luvo-Impex GmbH in Oelsnitz. And Ralf Meyer, Sales Director at Erfal GmbH & Co. KG (Falkenstein), adds: “The Vogtland region has a historical background as a textile region with a large variety of products for modern interior design and contract business. Firmly anchored fundamental values such as reliability and quality are our basis here.”

Trend area: Retrospect as preview The best of the fifties, sixties, and seventies is coming back to homes and living areas: “Retrospect as Preview” is the motto in the trend area of the trade fairs. “The defining theme of the coming season will be the memories of exciting developments in furniture and interior design that started in the 1950s to the 1970s,” explains Bernhard Zimmermann from the sector agency BZBBI Leipzig, whose creative team realized the installations in the TrendRoom. “In a modernized way, the pattern and design idioms of those decades are experiencing a revival. That is reflected by the TrendRoom as the central element in the big Forum Wohnambiente at the Comfortex and Cadeaux fairs.” So cocktail chairs or sideboards from the fifties – preferably somewhat worn – complement modern ambiences. They tell something about the upbeat mood of that time, when pastel colors did away with the gray of the post-war years. And the plastics and avant-garde, clear forms, striking patterns, and intense colors such as violet, red, yellow, and blue are reminders of the enthusiasm

for technology in the sixties. Bright orange, breaking away from the conventional, and thinking more about nature were characteristic of the 1970s. “These are all returning to the current Wohnambiente, for example in wood or rattan furniture, in the look of fabrics and wallpaper. The mix of plastic, glass, or metal with wood is a new trend, just as white and orange combinations and prints of palms are,” explains Zimmermann. In cooperation with the industry, creative uses for wallpaper will be presented in Leipzig: On Sunday at the trade fair (6 September), application engineer Jörg Karthaus from the German Wallpaper Institute will demonstrate how to work with paintable nonwoven wallpaper using innovative products from A.S. Création. “Good morning, Leipzig” is the opener for all three days of the trade fair in the entrance hall east at the Leipzig Messe. Between 9:00 and 9:30, trade visitors will receive a small free breakfast to start off their day at the fair. An after-work party will be held on Saturday (5 September): For the retailers’ evening with the motto “Double Trouble,” the glass hall of the Leipzig Messe will be transformed into a giant celebration hall with live club atmosphere from 6 pm on. Exhibitors and visitors are invited to a relaxed get-together. hoe www.comfortex.de

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_PR_Contract_Comfortex.indd 51

51

24.06.15 11:34


[trade ]

„Hier lässt sich erahnen, welcher Luxus es ist, so zu wohnen, dass sich die Seele zuhause fühlt.“ “Here, it is possible to get a sense of what a luxury it is to live in surroundings where the soul feels at home.” Martin Wetscher

Martin Wetscher hegt Leidenschaft für schönes Wohnen – ebenso wie seine Mitarbeiter. Martin Wetscher has a passion for beautiful furnishings – just like his staff. Photos: Wetscher

52

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Trade_Wetscher.indd 52

24.06.15 08:41


[trade ]

Leidenschaft für schönes Wohnen Das Einrichtungshaus Wetscher im österreichischen Zillertal bietet Wohnraum- und Objektgestaltung auf höchstem Niveau.

1| Internationales Spitzendesign bei Wetscher: die B&B Italia-Ausstellung. Top international design at Wetscher: the B&B Italia exhibition. Photo: Paul Dahan 2| Der Wohnstil Wetscher New Classic verkörpert Haute-Couture für die eigenen vier Wände. The Wetscher New Classic furnishing style is haute couture for the home.

1912 gründete Franz Wetscher im ehemaligen Braukeller der Fügener Brauerei eine kleine Tischlerei. 103 Jahre später ist daraus eines der international führenden Planungs- und Einrichtungshäuser geworden, das Kunden aus aller Welt bedient und Teil der *designalliance, einem Verbund der führenden Premium-Einrichter in Deutschland und Österreich, ist. Martin Wetscher führt das Haus gemeinsam mit seinem Cousin Paul in vierter Generation und die fünfte steht bereits in den Startlöchern. Wetscher konnte 2014 ein Umsatzwachstum im zweistelligen Bereich verzeichnen, so dass sich der Jahresumsatz auf 27 Mio. Euro belief. „Diese Entwicklung bestätigt unseren konsequenten Wandel vom Möbelhändler zum international renommierten Einrichtungs- und Planungshaus“, erklärt Martin Wetscher. Bemühen mussten sich die Österreicher in ihrer gesamten Unternehmensgeschichte. Zu weit abseits von großen Märkten liegt das Einrichtungshaus. Die Gemeinde Fügen selbst zählt gerade einmal knapp über 4.000 Einwohner. Deshalb musste das Unternehmen bereits in den 60er-Jahren ein Differenzierungsmerkmal finden. So ist es nicht verwunderlich, dass Wetscher das erste Einrichtungshaus war, das italienisches Design nördlich der Alpen bekannt gemacht hat. Dazu gekommen sind bis heute weitere internationale Spitzenmarken wie unter anderem Walter Knoll, Dedon, Treca de Paris, Vitra oder USM. Dies alleine erklärt aber sicherlich

nicht den Erfolg weit über die Grenzen Österreichs hinaus. Vielmehr ist es der Mix aus internationalen Möbelmarken, Innenarchitektur, einem verlässlichen Netzwerk von Handwerksexperten, die in einem eigenen Konzept, den Wetscher Wohngalerien, im Einrichtungshaus zu finden sind, und der eigenen Schreinerei, den Wetscher Werkstätten, einer der größten und modernsten in Tirol. 15 Innenarchitekten und 50 Schreiner sind Teil der 100-köpfigen Belegschaft. Ganz eigen ist zudem das Herangehen an den „Möbelverkauf“. Für Wetscher ist dabei nicht der Raum das Entscheidende, sondern der Mensch. Bei einem ersten Gespräch wird daher nicht der Grundriss des einzurichtenden Raumes oder Hauses analysiert, sondern vielmehr die Persönlichkeit des Kunden. Wann empfindet dieser Wohnen schön, wann fühlt er sich wohl, mit welcher Einrichtung kann er sich ausdrücken, welcher Wohntyp ist er? Das alles sind Fragen, die mittels des eigen entwickelten Wohnstilberatungstests beantwortet werden. Erst dann steigen die Einrichtungsexperten in den Planungsprozess ein. Dabei kann der Kunde regelrecht in seine zukünftige Wohnumgebung eintauchen und in dem Wetscher-Planungsatelier „Sinnreich“ Materialien, Farben, Accessoires erleben und fühlen. Dieser sehr individuelle und vor allen Dingen sensible Prozess der Planung und Innenarchitekturberatung lässt Räume entstehen, die perfekt auf die Persönlichkeit des Kunden zugeschnitten sind. Für die

häufigsten Wohntypen werden im Einrichtungshaus Muster-Ambiente gezeigt. „Hier lässt sich erahnen, welcher Luxus es ist, so zu wohnen, dass sich die Seele zuhause fühlt“, erklärt Martin Wetscher. Beispielsweise zeigt das „Wetscher Penthouse“ Tiroler Gemütlichkeit im Loft. Hier verschwinden klassische Wohngrenzen und die Wohnbereiche gehen harmonisch ineinander über. Maßanfertigungen der Wetscher Werkstätten treffen auf internationales Spitzendesign. Die Wetscher Landart hingegen haucht dem Landhaus modernes Leben ein und Wetscher New Classic zeigt HauteCouture für die eigenen vier Wände – einfach zeitlos elegantes Wohngefühl. Wetscher richtet aber nicht nur Privatperso-

nen ein, sondern widmet sich seit zwei Jahren ebenso dem Objektgeschäft. Bereits 20% des Umsatzes werden in diesem Bereich generiert. Inzwischen nutzen Luxushäuser wie der Lanserhof Tegernsee die souveräne Planungskompetenz der Wetscher Innenarchitekten. Der kompletten Bandbreite des Angebots ist es zu verdanken, dass Wetscher im vergangenen Jahr mit dem ersten Möbel & Design Award ausgezeichnet wurde. Eigens für die Fügener wurde der Sonderpreis „Wer Österreich bewegt“ ins Leben gerufen, womit die Einzigartigkeit des führenden Einrichtungshauses gewürdigt wurde. „Hier treffen alpenländische Wohnkultur und internationales Spitzendesign in wunderbarere Weise zusammen. Wetscher plant und realisiert seine Projekte außerdem rund um den Erdball“, so die Begründung der Jury.

1

Passion for beautiful furnishing – The Wetscher furnishing house in the Ziller Valley in Austria offers premium home and contract furnishings. In 1912, Franz Wetscher founded a small carpentry workshop in the former brewing cellar of the Fügen Brewery. 103 years later, it has become one of the leading international planning and furnishing houses worldwide, which serves customers from all over the world and is part of the *designalliance, an association of leading premium furnishers in Germany and Austria. Martin Wetscher runs the house together with his cousin Paul. They are the fourth generation of the family to do so, and the fifth is already just about to start. Wetscher was able to register double digit growth in turnover in 2014; turnover for the year was 27 million euros. “This development confirms our consistent transformation from furniture retailer to internationally

renowned furnishing and planning house,” explains Martin Wetscher. The Austrian company has had to make an effort throughout its history. The furnishing house is too far from the big markets. The community of Fügen itself has only slightly more than 4,000 inhabitants. So the company already had to find a competitive edge in the 1960s. That’s why it’s not surprising that Wetscher was the first furnishing house to make Italian design well-known north of the Alps. In the meantime, further international top brands have been added, including Walter Knoll, Dedon, Treca de Paris, Vitra, and USM. But that alone certainly doesn’t explain its success far beyond the borders of Austria. Rather, it is the mix of international furniture brands, interior design, and

2

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Trade_Wetscher.indd 53

53

24.06.15 08:41


[trade ]

Einmalige Kulisse für ein einmaliges Einrichtungshaus. Unique background for a unique furnishing house.

Passion for beautiful furnishing

a reliable network of expert craftsmen, which can be found in the Home Design Galleries – a concept of its own – in the furnishing house, and the company’s own carpentry workshop, the Wetscher workshop, one of the biggest and most modern in Tyrol. 15 interior designers and 50 carpenters are part of the staff of 100. The approach to “furniture selling” is also distinctive. For Wetscher, it’s not the room

1

that plays the key role, but rather the person. In an initial conversation, the focus is not on analyzing the layout of the room or house that is to be furnished, but rather on the personality of the customer. When does the customer find a home beautiful, when does he feel comfortable, what kind of furnishings allow him to express himself, what type of furnisher is he? Those are all questions that are answered by means of a furnishing style test that has been specially developed by Wetscher. Not until that is finished do the furnishing experts get involved in the planning process. The customer can immerse himself in his future home surroundings and experience and feel the materials, colors, and accessories in the Wetscher “Sinnreich” planning studio. This very individualized and above all sensitive process of planning and interior design advice leads to rooms that are perfectly tailored to the personality of the customer. For the most common furnishing types, sample rooms are shown in the furnishing house. “Here, it is possible to get a sense of what a luxury it is to live in surroundings where the soul feels at home,” explains Martin Wetscher. For example, the “Wetscher Penthouse” presents Tyrolean gemütlichkeit in a loft. Classic room separations have dis-

appeared there and one living area flows harmoniously into the next. Custom-made furnishings from the Wetscher workshop come together with international top design. In contrast, Wetscher Landart breathes modern life into the country house and Wetscher New Classic presents haute couture for the home – a simply timeless, elegant style of living. But Wetscher doesn’t only provide furnishings for private homes. For two years now, it has also dedicated itself to contract furnishing. 20% of its turnover is already generated in that area. Meanwhile, luxurious houses such as the Lanserhof Tegernsee have made use of the planning expertise of the Wetscher interior designers. The complete range it offers is the reason Wetscher won the first Möbel & Design Award last year. Especially for the company in Fügen, the special award called “Wer Österreich bewegt” (“who moves Austria”) was created, which honors the uniqueness of the leading furnishing house. “The Alpine style of living and international top design come together here in a wonderful way. And Wetscher plans and realizes its projects all over the globe,” explains the jury in its statement. bs www.wetscher.com

2

1| Das Elisabeth Hotel in Mayrhofen ist eines der zahlreichen Objekte, die von Wetscher ausgestattet wurden. The Elisabeth Hotel in Mayrhofen is one of the many contract furnishing projects that have been carried out by Wetscher. 2| Das Wetscher Penthouse inszeniert Tiroler Gemütlichkeit im Loft. The Wetscher Penthouse stages Tyrolean gemütlichkeit in a loft.

54

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Trade_Wetscher.indd 54

24.06.15 08:43


2015年9月9日-12日 9-12 September, 2015 上海新国际博览中心 Shanghai New International Expo Centre

Sourcing TOP Design Brands of China or BETTER Prices from 3,000 exhibitors

Facebook

Contact in show management : Email: furniture@ubmsinoexpo.com Tel: 0086-21-6437 1178 Fax : 0086-21-6437 0982

M_IF0315_Anz_Shanghai.indd 1

08.06.15 09:54


[trade ]

„Wir begeben uns auf neues Territorium“ Erster „Stilwerk store“ feiert im neuen Designcenter Dortmund Premiere

Zu den Hintergründen fragte InteriorFashion bei Stilwerk-Geschäftsführer Alexander Garbe nach. InteriorFashion asked stilwerk CEO Alexander Garbe for background information. Photos: Stilwerk

Über „stilwerk stores“ Unter dem Namen „stilwerk stores“ fungiert Stilwerk als Händler, der mit sämtlichen Prozessen des Shopbetriebs betraut ist. Das Konzept lässt sich sowohl auf Monobrand-Stores als auch auf Multibrand-Stores adaptieren. „Stilwerk stores“ starteten im Mai 2015 mit einem Shop im Stilwerk Dortmund, in dem folgende, renommierte Marken präsentiert werden: A. Trüggelmann, ASCO, B&B Italia, BMB Italy, Carpet Sign, Cassina, Christine Kröncke, ClassiCon, COR, DECOR CONCEPT, Franz Fertig, Freifrau Sitzmöbelmanufaktur, Gervasoni, Gubi, haasis möbel, Janua, Knoll International, Köster Möbelwerkstätten, Linteloo, Lübke, Machalke, miinu, Möller Design, MOROSO, Piure, Ress Möbelwerkstätten, Rodam, Scholtissek, Tecta, Treca, Walter Knoll und Weishäupl Möbelwerkstätten.

About “stilwerk stores” Under the name “stilwerk stores,” stilwerk functions as a retailer in charge of all processes of shop operation. The concept can be adapted for both mono-brand stores and multi-brand stores. “Stilwerk stores” started with a shop in stilwerk Dortmund in May of 2015, and the following well-known brands are presented there: A. Trüggelmann, ASCO, B&B Italia, BMB Italy, Carpet Sign, Cassina, Christine Kröncke, ClassiCon, COR, DECOR CONCEPT, Franz Fertig, Freifrau Sitzmöbelmanufaktur, Gervasoni, Gubi, haasis möbel, Janua, Knoll International, Köster Möbelwerkstätten, Linteloo, Lübke, Machalke, miinu, Möller Design, MOROSO, Piure, Ress Möbelwerkstätten, Rodam, Scholtissek, Tecta, Treca, Walter Knoll, and Weishäupl Möbelwerkstätten.

56

Am 22. Mai wurde das fünfte Stilwerk Designcenter in Dortmund eröffnet. Wie bereits in Hamburg, Berlin, Düsseldorf und Wien vereint Stilwerk auch hier als Hotspot für internationales Design ein hochklassiges Markenangebot aus den Bereichen Einrichtung und Wohndesign: Möbel, Wohnaccessoires, Büro- und Objekteinrichtung, Geschenkartikel, Stoffe, Bodenbeläge, Küchen, Badeinrichtung, Unterhaltungselektronik, Leuchten, Haustechnik, Fotokunst und auch Mode. Aber nicht nur das neue Haus feierte Premiere. Unter dem Namen „Stilwerk stores“ bietet Stilwerk dort auf rund 2.500 qm erstmals unter eigener Regie renommierte, nationale und internationale Möbelmarken und tritt erstmals auch selbst als Händler auf. IF: Herr Garbe, wie kam es zu der Entscheidung, vom reinen Vermieter auch zum Händler zu werden? Alexander Garbe: Gute Frage, wir haben uns nie als reiner Vermieter gesehen, sondern eher als „Destination for Design“, als ganzheitliches Konzept, das in seiner Gesamtheit funktioniert. Nur auf die Vermietung zu achten, wäre zu kurz gesprungen. Es ist einfach der nächste strategische Schritt in der Stilwerk-Entwicklung. Was natürlich dadurch begünstigt wurde, dass

wir in Dortmund ein blankes Papier vorgefunden haben, was den Start deutlich einfacher gemacht hat.

Stores betrieben werden, aber dann eher als Flag-Ships in Kooperation mit oder für Marken.

IF: Was versprechen Sie sich von der Installation des „Stilwerk stores“? Garbe: Dass wir dem Kunden und den Marken eine Struktur geben, in der sie sich gut und professionell aufgehoben fühlen. Ferner möchten wir neuen und interessierten Marken, die keine geeigneten Händler finden, die Möglichkeit geben, ein Zuhause im Stilwerk zu finden.

IF: Wie ist der „Stilwerk store“ personell organisiert? Garbe: Wie sehen es so, dass wir immer einen operativen Partner mit im Boot haben, der für das Front-End, also den Betrieb des Stores, verantwortlich ist. Wir stellen lediglich das Backoffice und unsere Infrastruktur, das Marketing usw.

IF: Werden Sie eigene Stores auch in den anderen Stilwerken eröffnen? Garbe: In Hamburg führen wir schon den Norman Copenhagen Shop, der Rest hängt davon ab, ob Marken Interesse haben. Ich gehe aber davon aus, dass, wenn wir neue Standorte angehen, dort sicherlich

IF: Wie wurde die Auswahl der Hersteller getroffen? Garbe: Wir haben eine Wishlist erstellt und sind diese dann angegangen. Viele finden die Idee sehr gut und begrüßen unsere Initiative. Es gibt aber auch Kritiker, das ist aber auch in Ordnung, da wir uns auf neues Territorium begeben und uns jetzt am Markt behaupten müssen. IF: Herr Garbe, vielen Dank für das Gespräch und viel Erfolg! Christoph Oberste (l.), ist Geschäftsführer und Sergio Lombardo verantwortlicher Projektleiter Retail Management der „Stilwerk stores“. Christoph Oberste (left) is the CEO and Sergio Lombardo the project leader in charge of retail management for the “stilwerk store”.

“We are entering new territory” – First “stilwerk store” celebrates its premiere in the new design center in Dortmund On the 22nd of May, the fifth stilwerk design center was opened in Dortmund. As in Hamburg, Berlin, Düsseldorf, and Vienna, stilwerk functions as a hotspot for international design in Dortmund as well, bringing together a top-class selection of brands from the areas of furnishing and home design: furniture, furnishing accessories, office and contract furnishings, giftware, fabrics, floor coverings, kitchens, baths, entertainment electronics, lighting, household appliances, photographic art, and even fashion. But not only the new center celebrated its premiere. Under the name “stilwerk stores,” stilwerk is now offering renowned domestic and international furniture brands on an area of about 2,500 sqm there under its own direction and acting as a retailer itself for the first time. IF: Mr. Garbe, what brought about the decision to change from only renting to others to being a retailer as well?

Alexander Garbe: A good question, we never saw ourselves as only renting to others, but rather as a “destination for design,” as a comprehensive concept that functions as a whole. Only concentrating on renting would have been too little. It is simply the next strategic step in stilwerk’s development. Which benefited, of course, from the fact that we had a clean slate in Dortmund, which made it much easier to start. IF: What are you expecting from the installation of the “stilwerk stores”? Garbe: That we give customers and brands a structure, in which they feel that they are served well and professionally. In addition, we want to give new and interesting brands that haven’t found suitable retailers a chance to find a home in stilwerk. IF: Will you open stores of your own in the other stilwerk centers as well? Garbe: In Hamburg we already run the Norman Copenhagen Shop; for the others,

it depends on whether the brands are interested. However, I assume that when we go on to new locations, stores will certainly be operated there, but probably more as flagships in cooperation with or for brands. IF: How is the “stilwerk store” organized in regard to staff? Garbe: Our plan is to always have an operative partner on board, who is responsible for the front end, for running the store. We only provide the back office and our infrastructure, the marketing, etc. IF: How were the producers selected? Garbe: We made a wish list and contacted those on it. Many found the idea very good and welcomed our initiative. There are critics as well, but that is OK, too, because we are entering new territory and now have to hold our own on the market. IF: Mr. Garbe, we wish you lots of success! www.stilwerk.de

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Trade_Stilwerk.indd 56

24.06.15 08:35


[trade ] Italienische Designmöbel in Hannover Am 26. Juni eröffnete Who’s Perfect, Anbieter italienischer Designmöbel, einen neuen Designer-Store in der Galerie Luise in Hannover. Auf einer Fläche von rund 700 qm werden exklusive Produkte italienischer Premium-Designermöbel für die Bereiche Wohnzimmer, Schlafzimmer und Esszimmer gezeigt. Ervé Mazzali, Geschäftsführer von Who’s Perfect: „Wir schätzen die hervorragende Lage dieses Stores in der In-

nenstadt Hannovers sehr, da die Galerie Luise neben den Geschäftsöffnungszeiten täglich auch bis 24 Uhr geöffnet ist und zum Schaufensterbummel in gehobenem Ambiente einlädt.“ Bisher betreibt das 1996 gegründete Unternehmen deutschlandweit neun Filialen in den Städten München, Stuttgart, Wiesbaden, Frankfurt, Köln, Düsseldorf, Berlin und Hamburg. Italian designer furniture in Hanover – On the 26th of June, Who’s Perfect, a provider of Italian designer furniture, opened a new designer store in the Galerie Luise in Hanover. On an area of about 700 sqm, exclusive products by Italian premium furniture designers for living rooms, bedrooms, and dining rooms are presented. Ervé Mazzali, CEO of Who’s Perfect: “We really appreciate the excellent location of this store in the center of Hanover because even after the shops close, the Galerie Luise is open every day until midnight and invites passersby to window shop in a premium ambience.” So far, the company, which was founded in 1996, has nine stores in Germany; the others are in the cities of Munich, Stuttgart, Wiesbaden, Frankfurt, Cologne, Düsseldorf, Berlin, and Hamburg. Photo: Who’s Perfect www.whos-perfect.de

Showroom Opening in Düsseldorf Der skandinavische Bürostuhlhersteller Scandinavian Business Seating geht mit seinem neuen Showroom in der attraktiven Umgebung des Düsseldorfer Medienhafens vor Anker. Dort kann ab sofort das gesamte Spektrum der drei Marken HÅG, RH und RBM auf vielseitige Art und Weise entdeckt und getestet werden – und das im modernen, skandinavischen Ambiente direkt am Rhein. Lichtdurchflutete Räume mit Blick auf das Hafenbecken, eine moderne, frische Farbgestaltung sowie in Szene gesetzte Sitzmöbel in skandinavischem Design bietet der neue Showroom. Die trendigen und ergonomischen Stühle werden in verschiedenen Themenwelten und Anwendungsmöglichkeiten präsentiert: als Steh-Sitz-Arbeitsplatz, Loungebereich, Bistro und als normaler Arbeitsplatz im Büro oder Home-Office. Darüber hinaus gibt es den innovativen „Experience-Bereich“, in dem sich Präsentationstechniken sowie unterschiedliche Sitzphilosophien und -konzepte erleben und testen lassen.

Showroom opening in Düsseldorf – With its new showroom, Scandinavian Business Seating, the Scandinavian office chair producer, has dropped its anchor in the attractive area surrounding the MediaHarbor in Düsseldorf. From now on, the entire spectrum of the three brands HÅG, RH, and RBM can be discovered and tested there in a variety of ways – in a modern Scandinavian atmosphere right on the Rhine. The new showroom offers light-flooded rooms with a view of the harbor, modern, fresh colors, and seating furniture in Scandinavian design presented in striking settings. The stylish and ergonomic chairs are presented with various themes and possibilities for use: as a sit/stand workstation, lounge area, bistro, and as a normal work area in the office or at home. In addition, there is an innovative “Experience Area,” in which presentation techniques can be experienced and tested as well as various seating philosophies and concepts. Photo: SB Seating www.sbseating.de

Showroom in London eröffnet Während der Clerkenwell Design Week hat Carl Hansen & Son seinen ersten Showroom in London eröffnet. Auf drei Etagen zeigt das dänische Unternehmen neben seinen bekannten Designklassikern von Hans J. Wegner, Ole Wanscher und Frits Henningsen ausgewählte Möbelstücke der dänischen Traditionsmarke Rud. Rasmussen, die seit 2011 zu Carl Hansen & Son gehört. Mit seinen offenen, hellen Räumen und industriellem Flair bietet das historische Gebäude im Herzen des Kreativ-Viertels Clerkenwell die ideale Kulisse für den neuen Showroom. „UK ist einer unserer stärksten Märkte, mit Kunden, die großen Wert auf hohe Qualität und Handwerklichkeit legen. Deshalb fanden wir es an der Zeit, das gesamte Universum von Carl Hansen & Son, genauso wie das von Rud. Rasmussen, in die DesignStadt London zu bringen”, so CEO Knud Erik Hansen.

Showroom opened in London – During Clerkenwell Design Week, Carl Hansen & Son opened its first showroom in London. On three floors, the Danish company shows its famous design classics from Hans J. Wegner, Ole Wanscher, and Frits Henningsen as well as selected pieces of furniture from the traditional Danish brand Rud. Rasmussen, which has belonged to Carl Hansen & Son since 2011. With its light, open rooms and industrial flair, the historical building in the heart of the creative Clerkenwell quarter offers the ideal setting for the new showroom. “The UK is one of our strongest markets, with customers who place great value on high quality and craftsmanship. That’s why we thought it was time to take the entire universe of Carl Hansen & Son and that of Rud. Rasmussen to the design city of London,” says CEO Knud Erik Hansen. Photo: Carl Hansen www.carlhansen.com

Konzept „Next Office“ umgesetzt Kinnarps hat am 12. Juni einen neuen Showroom in der Europa-Allee 54 in Frankfurt am Main eröffnet und mit Fachhändlern, Architekten und Partnern eingeweiht. Der Living Showroom befindet sich innenstadtnah im Europaviertel, in dem neuen, umweltfreundlichen Bürogebäude „Meandris“. Auf rund 320 qm wurde im Erdgeschoss das „Next Office“-Konzept umgesetzt. Damit erhält der Fachhandel die Möglichkeit, dieses Konzept seinen Kunden live vorzustellen. Neben einer Home Base, die den Mitarbeiter und Kunden auf wohnliche Weise empfängt, sowie der Kunden- und Arbeitslounge, sind verschiedene Arbeitsplatzsituationen entstanden. Ein Mehrzweckraum kann für kreative Arbeiten oder Brainstormings genutzt werden. Im offenen Mehrfacharbeitsplatzbereich ist das Arbeiten sowohl für sich als auch im Team möglich. “Next Office” concept implemented – Kinnarps opened a new showroom at Europa-Allee 54 in Frankfurt am Main on the 12th of June and celebrated with specialized retailers, architects, and partners. The Living Showroom is near the downtown area in the Europa district in the new environmentally friendly “Meandris” office building. The “Next Office” concept was implemented on an area of about 320 sqm on the ground floor. In this way, specialized retail-

ers have the possibility to show their customers the concept live. In addition to a Home Base, where employees and customers are received in a homelike way, and a customer and work lounge, various workplace situations have been created. A multipurpose room can be used for creative work or for brainstorming. In the open area with multiple workstations, it is possible to work both alone and as part of a team. Photo: Kinnarps www.kinnarps.de

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Trade_News.indd 57

57

24.06.15 08:30


[design ]

LONDON CALLING FOR DESIGN Eine Stadt, pulsierend von der Kreativität ihrer Einwohner. Ob Mode, Musik, Architektur oder Design – die englische Hauptstadt ist die Kreativmetropole Europas. Mit der sechsten Ausgabe der Clerkenwell Design Week sowie der dritten und – wie der Messe-Organisator UBM EMEA Built Environment bekannt gibt – letzten Ausgabe der May Design Series positionierte sich London 2015 auch im späten Frühjahr als Hochburg für Designinteressierte. Besonders das Viertel Clerkenwell, mit einer zentralen Ausstellung im historischen „Farmiloe Building“ sowie zahlreichen Rahmenveranstaltungen und Präsentationen in mehr als 85 Showrooms, zog in diesem Jahr die Massen an. So sollen sich über 35.000 Besucher während des Events vom 19. bis 21. Mai über die neuesten Ideen aus der Branche informiert und ausgetauscht haben. Aber auch die May Design Series, die vom 17. bis 19. Mai in den Hallen des ExCel Centres im Londoner Osten stattfand, punktete mit einigen hochkarätigen Ausstellern – besonders aus den Bereichen Küche und Bad. Doch den Veranstaltern von UBM war das Feedback auf die Londoner May Design Series für die dritte Ausgabe zu verhalten: Aussteller und Besucher sprachen sich eher gegen die spartenübergreifende May Design Series aus. Bevorzugt werden einvernehmlich die Nischen-Events der Organisatoren, wie beispielsweise die aufstrebenden Messen Sleep (Hotelausstattung), kbb Birmingham (Küchen- und Bad-Ausstattung) oder Decorex (Luxusausstattung). Wir waren im DesignHot-Spot London unterwegs und haben für Sie sowohl die neuesten Entwürfe aus den Reihen der britischen Kreativ-Szene als auch frische Entwürfe renommierter Unternehmen und junger Start-ups aus allen Teilen der Welt entdeckt.

London – Calling for Design – A city, brimming with the creativity of its citizens. Fashion, music, architecture, and design – the English capital is Europe’s creative metropolis. With the sixth Clerkenwell Design Week as well as the third and – as the event-organiser UBM EMEA built Environment announced – last edition of the May Design Series, London again positioned itself as the pivotal centre for design fans at the end of springtime. Specifically the Clerkenwell area attracted the masses with a central exhibition at the historic „Farmiloe Building“, and several supporting events and presentations in more than 85 showrooms. From May, 19th to 21st, an estimated number of more than 35,000 visitors gathered and exchanged information on the latest ideas in the industry at the event. But the May Design Series, which took place in the halls of the ExCel Centre in east London from May 17th to 19th, also scored points with some high-carat exhibitors – especially in the kitchen and bath segments. However, the feedback on the third edition of the London May Design Series was too restrained for the organizers at UBM: Exhibitors and visitors tended to speak against the multisector May Design Series. The niche events of the organizers, such as the up-and-coming trade fairs Sleep (hotel furnishings), kbb Birmingham (kitchens and baths), and Decorex (luxury decor) are clearly favored. We took a tour of the design hotspot London and discovered the latest concepts from the British creative scene as well as fresh designs provided by renowned companies and young start-ups from all over the world. co www.clerkenwelldesignweek.com

58

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Design_London.indd 58

24.06.15 11:40


[design ] Glänzende Faltkunst

Mitas & Co.

Licht-Architektur

Global inspiriert

Das Design-Studio And Then Design aus dem Londoner Osten präsentierte bei seinem bereits vierten Auftritt auf der Clerkenwell Design Week seine neue Kollektion. Die verwendeten Materialien, wie Walnussholz, schwarz lackierte Esche, Leder, Marmor und Gold, bekräftigen die Idee hinter der Kollektion – hochwertig gefertigte ProduktEntwürfe für moderne Interieurs. Als Highlight im wahrsten des Wortes glänzten die Flora-Lights in der neuen Farbgebung Gold.

Kunst für die Wand und das gesamte textile Interior offenbarte die Londonerin Rachel Mitas mit ihrem Unternehmen Mitas & Co. In Kollaboration mit jungen Illustratoren, Grafikern und Designern entstehen sehr außergewöhnliche Entwürfe, die anschließend als ausdrucksstarke Dessins sowohl auf Tapeten als auch Textilien übertragen werden. Dabei reichen die farbenfrohen Musterungen von „Hive Mind“, einem von Bienen inspirierten Werk, bis hin zu „Smirke‘s Facade“, das die Fassade des Londoner British Museum aufgreift

Filigran und skulptural wirkt die Leuchte „Gridlock“ des kanadischen Designers Philippe Malouin, der das handwerkliche Meisterstück für das junge, New Yorker Unternehmen Roll & Hill designte. Der Gegensatz zwischen industriellem Design und der Kunst der Handarbeit inspirierte Malouin zu der aus tausenden Messingstäben bestehenden Leuchtenkreation.

Das Londoner Familienunternehmens A Rum Fellow bringt die verschiedensten Muster, Farben und Formen der Welt als textile Kunstwerke in das gegenwärtige Interior Design. Denn die Inhaber des britischen Design Studios arbeiten mit einheimischen Webern aus Guatemala, Peru und Bolivien, um dann die traditionelle Gestaltung und die optischen Eindrücke von ihren Reisezielen in moderne und unkonventionelle Brokate und Velours zu übersetzen. Dabei unterstützen sie die jeweiligen Kunsthandwerker und die Region mit sozialen Projekten.

Brilliant folding Art – At its fourth appearance at the Clerkenwell Design Week, the design studio And Then Design from London’s East End presented its new collection. The applied materials range from walnut and black varnished ash, leather, and marble through to gold in order to support the idea behind the collection: high-quality manufactured product concepts for modern interiors. In the true sense of the word, the Flora lights gleamed in the new color tint gold. Photo: Raidel www.andthendesign.co.uk

Mitas & Co. – Rachel Mitas from London presented art for the wall and the entire textile interior with her company Mitas & Co. In collaboration with young illustrators, graphic artists, and designers, the firm generates extraordinary concepts and transfers them as expressive dessins to wallpapers and textiles. The colorful patterns range from “Hive Mind,” a work inspired by bees, to “Smirke’s Facade,” which deals with the facade of the London’s British Museum. Photo: Mitas & Co. mitasandco.com

Light architecture – Filigree and sculptural is the lamp “Gridlock” by the Canadian designer Philippe Malouin, who created this masterful piece of craftsmanship for the young New York based company Roll & Hill. The contrast between industrial design and the art of handicraft inspired Malouin, when he created the lamp with its thousands of brass bars. Photo: Raidel www.rollandhill.com

Globally inspired – The London family company A Rum Fellow brings a broad variety of different patterns, colors, and forms of the world as textile artworks into modern interior design. The owners of the British design studio cooperate with local weavers from Guatemala, Peru, and Bolivia, in order to transfer the visual impressions from their travel destinations into modern and unconventional brocades and velours. They support the respective craftspeople and their regions by initiating social projects. Photo: A Rum Fellow www.arumfellow.com

Schöne Stille Der schwedische Experte für Schallabsorbtion, Abstracta, zeigte in der Clerkenwell Design Factory, wie kreatives Design von akustisch wirksamen Produkten für Besprechungs- und Büroräume aussehen kann. Das System „Airflake“ ist also nicht nur ein Blickfang und Raumteiler für große, offene Bereiche – das Sechseck-Modul zerstreut in verschiedenen Mustern und Farben auch störende Schallreflexe.

Handgemachte Qualität Außergewöhnliche Formen, exquisite Handarbeit und feinste Materialien – das verkörpern die Produktentwürfe der Firma Stabörd & Co., die mit Studios in Portugal, Spanien und den USA weltweit agiert. Das umfassende Portfolio der Kreativen reicht von Tischen, gefertigt aus hochwertigen Holzarbeiten, über Kerzen mit speziell entwickelten Duftnoten, bis hin zu überdimensionalen Kronleuchtern. Hand-made quality – Extraordinary forms, exquisite craft, and the finest materials characterize the product concepts of Stabörd & Co., a globally acting company with studios in Portugal, Spain, and the USA. The comprehensive portfolio ranges from high-quality wooden desks to candles with specifically created scents to monumental chandeliers. Photo: Raidel www.stabord.com

Beautiful silence – Abstracta, the Swedish expert for sound absorption, shows at the Clerkenwell Design Factory, how creative design of acoustically effective products could be applied to meeting and office rooms. The system “Airflake” is more than an eye-catcher and room divider for large open spaces. The hexagonal module disperses disturbing sound reflexes while generating different patterns and colors. Photo: Abstracta abstracta.se

Möbel mit Twist Modernes, britisches Design das Spaß macht – so lautet das Motto von Deadgood. Die Designmarke präsentierte während der Clerkenwell Design Week ihre spielerischen Konzepte „fun“, „lux“, „minimal“ und „mindful“, die ganze Produktlinien beinhalten. Die Premiere des neuen Couchtisches „Turn Table“ irritierte und begeisterte dabei im Besonderen: Die gläserne Tischfläche liegt um 45 Grad verdreht auf dem quadratischen Metallgestell und erzeugt so den Anschein einer Rotation.

Furniture with a twist – Modern British design for fun – this is the motto of Dealgood. During the Clerkenwell Design Week, the design label presented their playful concepts „fun,” „lux,” „minimal,” and „mindful“ with their complete series of products. The premiere of the new coffee table “Turn Table” was irritating and enthused visitors with its special details: The glass surface is placed on a square metal frame and twisted at an angle of 45 degrees to create the illusion of rotation. Photo: Deadgood www.deadgoodltd.co.uk

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Design_London.indd 59

59

24.06.15 11:53


[design ]

Großes Gespür für leise Töne Die Innenarchitektin und Produktdesignerin Gabriela Raible, 1962 in Hamburg geboren, lebt und arbeitet in München. In einem sehr offenen, warmherzigen und auch sehr lustigen Gespräch mit InteriorFashion-Redakteurin Sabine Schmiedl gab die renommierte Designerin wunderschöne Einblicke in ihre Arbeit und sprach über die zwei Herzen in ihrer Brust, über die Kraft der Natur und kleine Träume.

IF: Frau Raible, eine persönliche Frage vorneweg: Was zieht eine Hamburgerin nach München? Gabriela Raible: Hier muss ich Sie fast ein wenig enttäuschen, denn es war quasi eine Zwangsumsiedelung (lacht). Ich wurde nicht gefragt, ich war fünf Monate alt. Es war die Lebensentscheidung meiner Eltern. Ich habe eine Berliner Mutter und einen bayrischen Vater, die sich in Hamburg getroffen haben. So gesehen habe ich auch gar keine Hamburger Wurzeln. Da, wo man aufwächst, ist man schon eher daheim. Aber typisch bayrisch bin ich auch nicht. Um es kurz zu machen, was zieht mich nach München? Das Leben. IF: Sie sind sowohl Innenarchitektin als auch Produktdesignerin. Auch Ihr Büro, das sie seit 2001 in München führen, ist seit 2011 formal in die Bereiche Innenarchitektur und Produktdesign aufgeteilt. Für welchen Bereich schlägt Ihr Herz tatsächlich mehr? Raible: Man kann schon fast sagen, dass es auch hier ist wie im wahren Leben: Da, wo man nicht ist, danach sehnt man sich am meisten. Ich liebe beides. Da schlagen wirklich zwei Herzen in meiner Brust. Vielleicht auch, weil es so unterschiedliche Tätigkeitsbereiche sind. Die Innenarchitektur ist ein sehr komplexer Prozess, der auch eine große Teamleistung innerhalb des Büros erfordert. Dabei sind wir von der kreativen Konzeption bis hin zur Umsetzung als ganzes Team gefordert. Beim Produktdesign ist das Team, nämlich der Hersteller, ausgelagert. Insgesamt ist das Produktdesign ein ruhigerer, konzentrierterer Vorgang, hier bin ich mehr bei mir. In der Innenarchitektur bin ich Konzeptgeber, Visionär und Teamleiter, fast Manager, und Qualitätssicherer bis zum Ende, während beim Produktdesign es mehr mein persönlicher, zurückgezogener, kreativer Moment ist. Diesen Augenblick liebe ich. Wenn ich mit dem Aquarellpinsel oder mit Stiften, also völlig old school, entwerfe, entsteht ein intensiver Entwurfsmoment, aus dem am Ende eine formale Vision entsteht. Das fasziniert mich immer wieder. Von daher muss ich sagen, ich liebe beides und ich bin sehr dankbar und genieße es, dass ich auch beides verwirklichen kann. IF: Hatten Sie zuerst Innenarchitektur studiert? Raible: Ja, ich habe in Rosenheim Innenarchitektur studiert und habe dann nach vielen Praktika und meiner Arbeit als Innenarchitektin in diversen Büros gedacht: Da muss noch was oben drauf. Ich war damals wahnsinnig begeistert von der ganzen Memphis-Bewegung. Das war der Aufbruch des Produktdesigns, jenseits der Bauhaushistorie, nach deren Vorbild damals an den deutschen Hochschulen alle erzogen wurden. Dieser Aufbruch des Produktdesigns war spannend, das war der Punkt, da wollte ich hin. Deshalb habe ich den Master of Design an der Domus Academy in Mailand absolviert. Und habe dann ziemlich gleich nach meiner Selbstständigkeit, damals noch mit Bernhard Leniger zusammen, angefangen, für WK zu entwerfen. Da habe ich gemerkt, das macht Spaß, das ist einfach toll und eine großartige Ergänzung.

„Malaun“ für | for Haapo.

60

IF: Ihr Debüt als Designerin machten Sie

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_Design_R_Raible.indd 60

24.06.15 11:59


[design ] Raible: Weil man in der Natur bei sich selbst ankommt, Ruhe findet, der Ablenkung entflieht. Wenn ich diesen Moment suche, zieht es mich oft in die Berge, wir hatten lange eine Wohnung dort, oder miete mich auf einer Almhütte ein. Weil man dort im Nichts, in dieser totalen Ruhe, wo man komplett auf sich zurückgeworfen ist, im Kontemplativen, wie auch im spielerischen, nicht determinierten oder vorsätzlichen Moment oft auf die besten Gedanken kommt. Beim simplen Gehen durch die Natur, wenn ich z.B. mit dem Hund den Berg hoch laufe, dann wird mein Denkhirn, mein Organisationshirn, mein Managementhirn leer. Dann kann das andere, das kreative Hirn nur schauen und horchen, was kommt. Dann läuft es, denn dann wird es spielerisch.

Mitte der 1990er Jahre mit einem ersten Stuhl für Plank und dem erfolgreichen Kastenmöbelprogramm „Keiko“ für Designo. Bekannte Stuhlfamilien, wie die „Lord Gerrit“ und „Episodes“-Modelle für die italienische Firma Tonon Italia folgten. Mittlerweile gehören Sie zu den etabliertesten und erfahrensten Produktdesignern der Branche. Hat sich der Anspruch an das Design im Laufe der Zeit geändert? Raible: Das ehrt mich, dass Sie sagen, ich sei etabliert (lacht). Das ist ein Kompliment. Denn ich selbst nehme mich gar nicht so wahr, lustig. Als Produktdesigner steht man immer am Anfang von etwas, man ist nie angekommen, und ich denke, in dieser Hinsicht geht es meinen Kollegen ähnlich. Das liegt vor allem daran, dass sich die Welt um uns herum immer weiterbewegt. Es gibt neue, formale Trends, andere funktionale Bedürfnisse an Möbel, an Innenarchitektur oder an Architektur. Wir sind Teil einer permanenten Veränderung und stehen bei jedem neuen Design am Anfang. Ob sich der Anspruch an das Design im Laufe der Zeit geändert hat? Ja und nein. Es gibt natürlich ganz archaische Bedürfnisse von Menschen, die sich nie verändern. Zum Beispiel das Bedürfnis nach Ruhe, nach Rückzug, nach einem inneren Frieden. Oder ganz pragmatische Bedürfnisse wie gut sitzen, wenn man essen möchte, usw. Dennoch verändert sich unsere Welt aufgrund der Digitalisierung, Globalisierung etc. enorm, und man ist ständig in Bewegung. Somit ändern sich natürlich auch die Anforderungen an die Nutzung, sowohl von Produkten als auch von Räumen. Junge Menschen haben beispielswei-

se ganz andere Bedürfnisse und Vorstellungen, wie sie wohnen, arbeiten und leben wollen. Denken Sie nur an den Trend des Teilens oder Leihens, des Re-Use – all diese großen soziologischen Trends betreffen uns als Designer natürlich auch. IF: Worauf legen Sie Wert bei Ihren Produktdesigns? Raible: Mir ist wichtig, dass das Design in allen Bereichen leise ist. Es soll eine moderne, zeitgenössische Eleganz haben, die auf eine zurückgenommene, dezente Art über das Detail besticht und gleichzeitig zeitlos ist. Ich mache keine Gags, sondern lege Wert auf formale Nachhaltigkeit, so dass man das Produkt lange sehen kann. Meine Produkte sollen eine leise, aber sehr starke Identität haben. IF: Die edlen Details sind bezeichnend für Sie. Dafür hat Ihr neuester Entwurf, das Sofaprogramm „Zelos“ für Artanova jetzt aktuell auch den German Design Award 2015 „Special Mention“ bekommen. Raible: Ja, das stimmt. Das freut mich natürlich sehr. Jeder Designpreis einer hoch kompetenten Jury, die sich das in Ruhe anschaut, das Gesehen-Werden nicht nur von Konsumenten, sondern auch von Kollegen und Fachleuten, in der Fachwelt nicht nur wahrgenommen, sondern auch ausgezeichnet zu werden, ist für jeden „professioniste“, wie die Italiener sagen, natürlich das Größte, das man erreichen kann. IF: Sie sagten einmal, die besten Ideen würden Ihnen in der Natur kommen – sie ermögliche den Blick auf das Wesentliche. Können Sie das näher beschreiben?

„Paco“ für | for Kaufeld.

IF: Als Innenarchitektin sind Sie Spezialistin für maßgefertigte Interieur-Lösungen. Viele anspruchsvolle private Bauherren sowie namhafte Firmenkunden wie Allianz, BMW, Feinkost Käfer u.v.m. vertrauen auf Ihre Handschrift. Wie gehen Sie an ein neues Interieur-Projekt heran? Was ist Ihnen wichtig? Raible: Es gibt zwei Funktionen, die eine gute Lösung erfüllen muss. Zum einen eine funktionale, rationale. Also funktioniert der Raum hinterher als Arbeitsraum, als Schlafzimmer, als Wohnraum etc. Zum anderen gibt es aber auch immer eine sehr starke emotionale Funktion im Hintergrund. Und um diese erfüllen zu können, muss man sehr gut hinhören und sich sehr gut reinspüren in die Menschen. Das heißt, das Wesentliche ist im Grunde das echte Verstehen. Worum geht es eigentlich? Das ist mir das Wichtigste. Eine Lösung halte ich dann für gut, wenn es mir am Schluss gelingt, dass die Benutzer dieser neuen Räume, die Bewohner oder die Menschen, die dort arbeiten, z. B. wie bei Feinkost Käfer, die Menschen, die dort einkaufen, sagen: Das macht Spaß. Ich gehe dort gerne hin, hier fühle ich mich wohl und das ist typisch Käfer. Letzteres ist natürlich auch ein ganz wichtiger Aspekt, wenn man im Bereich Corporate arbeitet, zu verstehen, wo möchte derjenige hin, was ist die Firmenphilosophie. Das ist eine ganz sensible Form der Dienstleitung, wenn man so will. IF: Gibt es ein Projekt, das Ihnen besonders viel Spaß gemacht hat, ein Lieblingsprojekt? Raible: Das gibt es immer mal wieder. Aber von den letzten Dingen, die wir veröffentlicht haben, gibt es ein Privathaus, das, wie ich sagen würde, ein „Once in a Lifetime“Projekt war. Bis dato jedenfalls. Das Haus liegt hier an einem bayrischen See, wurde auch in der Zeitschrift Architektur & Wohnen vorgestellt und war mein erstes Privathaus in dieser stark individualisierten Form. Das Besondere war die unglaublich tolle Zusammenarbeit mit dem Bauherrn. Wir haben für jeden Raum eine individuelle Lösung gestaltet, mit jedem Kind das eigene Zimmer entwickelt. Sogar für die Gästeappartements haben wir uns zwei unterschiedliche Gäste vorgestellt und für diese entsprechend die Räume gestaltet. Jeder Raum des Hauses hatte ein eigenes Thema. Davon träumt man vielleicht im Studium und sagt sich, ach, das würde ich gern mal machen. Und dann macht man das wirklich, das war schon Wahnsinn. Wir wa-

„Zelos“ für | for Artanova.

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_Design_R_Raible.indd 61

61

24.06.15 12:01


[design ] Großes Gespür für leise Töne

Allianz Mitarbeiterservice, München. Allianz staff service, Munich.

Christel & Sinn Couture, München. Christel & Sinn Couture, Munich. Fotos | Photos: Hersteller | Manufacturers, Christian Hacker, Wolfgang Puffer, Bärbel Miebach, Susi Knoll

„Lady Windsor“ für | for Tonon.

„Episodes“ für | for Tonon.

62

ren vor diesem Projekt gar nicht so sehr im Privatkundenbereich tätig, vielmehr im Bürobereich und im Ladenbau. Diese maßgeschneiderte Lösung miteinander zu entwickeln und am Schluss auch wirklich glückliche Bauherren zu sehen, die dort leben, in einem wunderschönen Haus, das dann noch in der Fachwelt anerkannt wurde, das macht schon große Freude. Aber letztendlich macht jeder Auftrag auf seine eigene, ganz individuelle Weise Freude. Momentan gestalten wir die Vorstandsetagen des Allianz-Konzerns in Paris und Mailand. Das sind auch unverwechselbare Themen, weil

IF: Haben Sie Materialien oder Farben, mit denen Sie besonders gerne arbeiten? Raible: Natürlich ist das immer projektabhängig, aber ich arbeite sehr gerne mit allen natürlichen Materialien. Holz, Stein, Stoffe, Leder, alles was echt ist, mag ich wahnsinnig gern. Und ich mag eine leise Tonigkeit als Basis für alle Farben. Ich liebe es, in einer naturtonigen Welt eine Basis für Akzentfarben zu schaffen. Die dann entweder durch Styling kommen oder durch Kunst oder die Menschen selbst.

Raible: Oh, viele! (lacht) Ich weiß nicht, ob diese so groß sind, aber ich habe nie ausgeträumt. Ich glaube nicht an den einen großen Traum. Aber es gibt zahlreiche tägliche, kleine Träume, die ich habe, und die natürlich auch viel leichter zu erreichen sind. Das, was wir für dieses Privathaus gemacht haben, von dem ich vorhin erzählt habe, würde ich unheimlich gern einmal für ein Boutiquehotel umsetzen. Das wäre ein Traum. Zusammen mit einem engagierten, bewussten Hotelier. Ein kleines Boutiquehotel, höchst individualisiert, mit maximalen menschlichen Akzenten, das die Grundbedürfnisse der Menschen trifft. Etwas, das in die Tiefe geht. Das würde ich wahnsinnig gerne mal machen. Und natürlich Möbel, Möbel, Möbel.

IF: Haben Sie noch einen großen Traum, den Sie verwirklichen möchten?

IF: Frau Raible, ganz herzlichen Dank für das tolle Gespräch!

man dort zum einen international einen global brand verankern muss und diesen zum anderen mit den lokalen Eigenheiten, mit den sog. „local specifications“, wie wir das nennen, verbinden muss.

Keen sense for soft tones – The interior architect and product designer Gabriela Raible, born in Hamburg in 1962, lives and works in Munich. In a very open, warmhearted, and also very funny conversation with InteriorFashion editor Sabine Schmiedl, the renowned designer provided wonderful insights into her work and talked about the two hearts that beat in her breast, about the power of nature, and about little dreams. moment. I do it for myself, sometimes in a different place. So I have to say I love both and I enjoy and am very thankful for being able to do both.

IF: Ms. Raible, a personal question to start off with: What draws someone from Hamburg to Munich? Gabriela Raible: As far as that is concerned, I almost have to disappoint you a little, because it was more or less a forced relocation (laughs). No one asked me, I was five months old. It was my parents‘ decision. I have a mother from Berlin and a father from Bavaria and they met in Hamburg. Viewed in that light, I don’t even have any roots in Hamburg. Where you grow up is where you feel more at home. But I am not typically Bavarian either. To make it short, what has drawn me to Munich? Life. IF: You are both an interior architect and a product designer. And your office, which you have had in Munich since 2001, is divided between the two areas of interior architecture and product design. Which area is actually closer to your heart? Raible: You can almost say that it is like real life: Where you are not is where you want to be most. I love both segments. There are really two hearts that beat in my breast. Because the two areas are also such different fields of activity. Interior architecture is a really enormous process that also involves very strong teamwork here in the office. We are challenged as a team from the creative conception to its implementation. In product design, the team, namely the producer, is out-

Privates Wohnhaus, München. Residential building, Munich.

sourced. In product design, I feel more centered. It is more my creative process. In interior architecture, I am the concept provider, visionary, team leader, almost manager, and quality ensurer right to the end, whereas with product design, it is more my moment. I love that moment. When I design with a watercolor brush or pencils, completely old school. That is my own solitary

IF: Did you study interior architecture first? Raible: Yes, I studied interior architecture in Rosenheim and then after several internships and working as an interior architect in various companies, I thought I needed to do something more. At that time, I was crazy about the entire Memphis movement. That was a breakthrough in product design, beyond the history of Bauhaus that everyone was trained in at German universities at that time. That breakthrough in product design was exciting, that was the point, that’s where I wanted to go. So I got my Master of Design at the Domus Academy in Milan. And right after I started working for myself, at that time still together with Mr. Leniger, I started designing for WK. I realized that it is fun, it is just fantastic, and a great supplement to my other work. IF: You made your debut as a designer in the middle of the 1990s with your first chair for Plank and the successful “Keiko” cabinet furniture series for Designo. Wellknown chair series followed, including the “Lord Gerrit” and “Episodes” models for the Tonon Italia company in Italy. Meanwhile, you are one of the most established and experienced product designers in the sector. Have demands on design changed over time? Raible: That is an honor for me that you say I am established (laughs). That is a compliment. Because I don’t see myself that way. That’s funny. As a product designer, you are always starting something, you never really get there, and in that respect I think it is the same for my colleagues. That is primarily because the world around us is always moving on. There are other formal trends, other functional demands on furniture, on interior design, or on architecture. We are part of that constant change and

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_Design_R_Raible.indd 62

29.06.15 14:58


Anzeige|Advertisement

we start over again with every new design. Have the demands on design changed over time? Yes and no. Of course, people have some very primitive needs that never change. For example the need for rest, for retreat, for inner peace. Or very pragmatic needs such as good seating when they want to eat, etc. Nonetheless, our world is changing enormously because of digitalization, globalization, etc., and people are constantly on the move. So the demands placed on the use of both products and rooms are also changing. Young people, for example, have very different needs and ideas about how they want to furnish, work, and live. Just think of the trends of sharing or borrowing, of reuse – all of those big sociological trends are naturally also affecting us as designers. IF: What is important to you in your product designs? Raible: For me, it is important for the design to be muted in all areas. It should have a modern, contemporary elegance that is striking in its details in a very quiet way and that is timeless at the same time. I don’t create gags, rather I place value on formal sustainability, so you can stand to see a product for a long time. My products are meant to have a quiet but very strong identity. IF: Fine details are characteristic of your work. Your latest design, the “Zelos” sofa series for Artanova, recently won the German Design Award 2015 “Special Mention.” Raible: Yes, that’s right. I’m very happy about it, of course. Every designer award from a highly competent jury, whose members take the time to really look, being seen not only by consumers but also by colleagues and experts, being not only noticed in professional circles, but also appreciated – for every “professioniste,” as the Italians say, that’s naturally the best you can have. IF: You once said that your best ideas come to you when you are surrounded by nature – that it enables you to see what is essential. Can you describe that in more detail? Raible: We had an apartment in the mountains or I stay at an Alpine cabin. Because there, where there is nothing, in that total quietude, in which one is completely thrown back on oneself, or when I walk through natural surroundings, when I go up the mountain with the dog, my thinking brain, my organizing brain, my management brain becomes empty. Then the other brain, the creative one can look and listen to what is happening. Then it works because it becomes playful. IF: As an interior designer, you are a specialist for custom-made interior solutions. Lots of demanding private builders and well-known company customers such as Allianz, BMW, Feinkost Käfer, and many others place their trust in your work. How do you approach a new interior project? What is important to you? Raible: There are two functions that a good solution has to fulfill. On the one hand, the functional and rational. So afterwards, the room functions as a workroom, a bedroom, a living room, etc. And on the other hand, there is a very strong emotional function. In order to fulfill that, you have to listen very closely and get a good feeling for people. That means that what is essential is real understanding. What really matters? That is most important for me. The solution is good when I succeed

M_IF0315_Design_R_Raible.indd 63

in getting the users of the rooms, the inhabitants or the people who work there or – as with Feinkost Käfer – the people who shop there, to say: That’s fun. I like to go there, I feel good there, and that is typically Käfer. The latter is, of course, a very important aspect when working in the corporate area, understanding where the person would like to go. That is a very sensitive form of service, if you will. IF: Is there a project that has been especially fun for you, a favorite project? Raible: That happens over and over again. But of the things that we have done recently, there is a private home that I would say is a “once in a lifetime” project. Up till now, anyway. The house is here on a Bavarian lake, was also presented in the Architektur & Wohnen magazine, and was my first private home in this strongly individualized form. A special aspect was the incredibly great cooperation with the owner. We designed a customized solution for every room. Together with each child, we designed his or her own room. Even for the guest flats, we imagined two different guests and designed the rooms for them. Each room of the house has a theme of its own. That is something you might dream about while studying and think oh, I’d like to do that some time. And then to really do it, that was fantastic. Before that project, we hadn’t done so much with private customers, much more in the areas of offices and shop fittings. And then to create it together and finally to see really happy owners living there in a beautiful house that is appreciated by experts as well, that is certainly a pleasure. But in the end, every job brings pleasure in its own, very individual way. At the moment, we are designing the executive suites for the Allianz Group in Paris and Milan. Those are also unmistakable themes, because you have to anchor a global brand internationally and connect it to the so-called “local specifications,” as we call them. IF: Do you have any materials or colors that you especially like to work with? Raible: That always depends on the project, of course, but I really like to work with all the natural materials. Wood, stone, fabrics, leather, I am really crazy about everything that is genuine. And I like a soft tonality as the basis for all colors. I love creating a basis for accent colors in a realm of natural shades of color, which then come through styling or art or people. IF: Do you have a big dream that you would still like to realize? Raible: Oh, lots of them! (laughs) I don’t know if they are very big, but I have never stopped dreaming. I don’t believe in one big dream. But there are lots of little dreams that I have every day, which are, of course, much easier to achieve. What we did for the private home that I told about earlier – I would really like to do that for a boutique hotel someday. That would be a dream. Together with a dedicated, aware hotelier. A small boutique hotel, highly individualized, with a maximum of human touches that meet the basic needs of people. Something with depth. I would love to do that some time. And of course, furniture, furniture, furniture. IF: Ms. Raible, thank you so much for this great conversation! www.gabriela-raible.de

100 % Massivholz

100 % Tischkultur

· 100 % Scholtissek

Scholtissek Bremer Straße 40 · 49179 Ostercappeln Tel. 05402-9858-0 · Fax 05402-9858-31 info@scholtissek.de · www.scholtissek.de 24.06.15 12:02


[design ] Im Geiste von Le Corbusier Mit dem Wohnhaustyp Unité d’Habitation hat Le Corbusier Architekturgeschichte geschrieben. 1952 wurde der Gebäudekomplex Cité Radieuse mit 337 Wohnungen eröffnet. Seit fünf Jahren wird das Appartement Nr. 50, das auf der französischen Denkmalliste steht und nahezu komplett im Originalzustand erhalten ist, jeden Sommer für einen Monat von einem Designer eingerichtet. Nach Jasper Morrison, Ronan und Erwan Bouroullec, Konstantion Grcic und Pierre Charpin sind diesmal erstmals Studenten der Schweizer Universität Écal eingeladen, ihre Interior-Ideen in dem legendären Appartement und auf der Dachterrasse zu verwirklichen. Die Installation dauert bis zum 19. Juli.

Design made in Oberfranken Die Coburger Designtage sorgten mit außergewöhnlichen Installationen für rekordverdächtige Besucherzahlen. Rund 12.000 Menschen folgten dem Ruf des Coburger Designforums Oberfranken e. V. zum ehemaligen Güterbahnhofsgelände in Coburg, um das Event live zu erleben. Die sogenannte „Mikadowall“ – ein über 100 Meter langer und mit einer Konstruktion aus Dachlatten gesäumter Weg führte die Besucher auf das Gelände. In der alten Pakethalle wurden zahlreiche Produkt- und Möbeldesign-Highlights präsentiert – vom Wettbewerb „Geplant und ausgeführt 2015“ der Internationalen Handwerksmesse München, über die Gemeinschaftsausstellung „NAC – neu aus Coburg“ des Fachbereichs Design der Hochschule Coburg bis hin zu innovativen Produkten oberfränkischer Firmen.

Design made in upper Franconia – The Coburg Design Days probably broke records in the number of visitors it drew with its extraordinary installations. In response to the invitation from the Coburg Design Forum of Upper Franconia, about 12,000 people came to the site of the former freight train station in Coburg to experience the event live. The so-called “Mikado wall” – an over 100 meter long path that is lined with a construction made of roof lathes – led the visitors to the site. In the old package hall, a large number of product and furniture design highlights were presented – from the “Planned and Carried Out 2015” competition from the Internationale Handwerksmesse in Munich to the joint “NAC – new from Coburg” exhibition by the Department of Design at the University of Applied Sciences in Coburg to innovative products by upper Franconian companies. Photos: Martin Settele www.coburger-designtage.de

Inspired by Le Corbusier – Le Corbusier made architectural history with the Unité d’Habitation residential house. In 1952, the Cité Radieuse building complex with 337 apartments was opened. For the past five years, Apartment No. 50, which is on the French list of historic monuments and is almost completely in original condition, has been furnished by a designer for a month every summer. Following Jasper Morrison, Ronan and Erwan Bouroullec, Konstantin Grcic, and Pierre Charpin, this year students from the Swiss Écal University have been invited to realize their interior ideas in the legendary apartment and on the roof terrace for the first time. The installation will be open until the 19th of July. Photo: Michele Bonvin www.marseille-citeradieuse.org

Design-Geschichte von Kartell Eine Stil-Ikone wird 60 1955 entwarf Arne Jacobsen den wegweisenden Stuhl „3107“ für den Möbelhersteller Fritz Hansen. Nach sechs Jahrzehnten ist das Design der Serie 7 immer noch topaktuell. Zum Jubiläum des zeitlosen Klassikers entwickelte der dänische Künstler Tal R neun neue, emotionsgeladene Farben. Designfunktion München und der Möbelhersteller Fritz Hansen feiern den Klassiker und seine neuen Farben mit der Ausstellung „Arne Jacobsen: Colours in perfect shape“. Der meistverkaufte, stapelbare Stuhl der Design-Historie hat sich zur Stil-Ikone entwickelt und wird als perfektes Beispiel von zeitlosem Design betrachtet. Die neuen Farben erfrischen das Design und lassen den Klassiker im neuen Licht erleuchten. A style icon turns 60 – In 1955, Arne Jacobsen designed the groundbreaking “3107” chair for the furniture producer Fritz Hansen. After six decades, the design of the Serie 7 is still state of the art. For the anniversary of the timeless classic, the Danish artist Tal R created nine new colors that are charged with emotion. Designfunktion in Munich and the furniture producer Fritz Hansen are celebrating the classic and its new colors with the “Arne Jacobsen: Colours in perfect shape” show. The most sold stackable chair in design history has become a style icon and is regarded as a perfect example of timeless design. The new colors freshen up the design and present the classic in a new light. Photo: Fritz Hansen www.designfunktion.de www.fritzhansen.com

64

In neuem Glanz erstrahlt das Firmen-Museum von Kartell. Es zeigt die Design-Geschichte von Kartell von den Anfängen im Jahre 1949 bis zur heutigen Positionierung als internationale Lifestyle-Marke – made in Italy. Zu seinem 15-jährigen Bestehen wurde das „Museo Kartell“ neu gestaltet und nach dem Umbau im Rahmen der EXPO Milano mit aktualisierter Ausstellung neu eröffnet. Design-Klassiker, italienische Design-Geschichte und Industrie-Historie sind an einem besonderen Ort direkt neben dem Firmensitz vereint und erlebbar. Die besondere Museumsgestaltung verbindet sich mit dem Kartell-Lifestyle und den neuesten Technologien im Bereich der digitalen Kommunikation. Die Dauerausstellung, Sonderprojekte und Installationen sind Teil eines spannungsvollen Projekts und einer Ausstellungsgestaltung, die auch durch eine spezielle App und eine virtuelle Tour auf Google präsent ist.

experienced. The special design of the museum is connected with the Kartell lifestyle and the latest technologies in the area of digital communication. The permanent exhibition, special projects, and installations are part of an exciting project and a show design that can also be experienced on a special app and in a virtual tour on Google. Photo: Kartell www.kartell.com

Design history by Kartell – The Kartell company museum now shines in new splendor. It presents the design history of Kartell from its beginnings in 1949 to its present position as an international lifestyle brand – made in Italy. For its 15th anniversary, the “Museo Kartell” was newly designed and, after being remodeled as part of the EXPO Milano, has reopened with updated exhibitions. Design classics, Italian design history, and industrial history have been brought together in a special place right next to the company headquarters where they can be

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Design_News.indd 64

24.06.15 08:22


M_IF0315_Anz_CIFF.indd 1

09.06.15 11:10


[design ]

Impressum|Imprint InteriorFashion – More than furniture – The International Contract and Interior Magazine Verlag Matthias Ritthammer GmbH Andernacher Straße 5a, 90411 Nürnberg, Deutschland | Postfach 3850, 90019 Nürnberg, Deutschland Tel. +49 911 95578-0, Fax +49 911 95578-11/22, E-Mail media@ritthammer-verlag.de www.ritthammer-verlag.de, www.interiorfashion.de, www.moebelmarkt.de Herausgeber und Verleger: Klaus Ritthammer, Franz Schäfer und Andreas Müller-Buck Geschäftsführer: Klaus Ritthammer (Verwaltung, Redaktionen, Technik), Andreas Müller-Buck (Marketing, Anzeigen) Chefredaktion: Helmut Merkel (international) Kommissarische Chefredaktion: Bianca Schmidt

A House for Essex

Wie verändert sich die Wahrnehmung moderner Architektur, wenn man Menschen erlaubt, in einem Objekt zu leben, essen und schlafen, das von einem bedeutenden Architekturbüro gestaltet wurde? Dies herauszufinden, hat sich die Organisation Living Architectures zur Aufgabe gemacht, indem sie genau solche Objekte als Ferienwohnungen anbietet. Das jüngste Projekt, das vor kurzem fertiggestellt wurde, ist „A House for Essex“ und ist im Örtchen Wrabness in der Grafschaft Essex zu finden. Das Architekturbüro FAT hat gemeinsam mit der Künstlerin Grayson Perry ein stark heruntergekommenes Haus renoviert. Das Ergebnis: ein Märchenschloss, das Architektur und Kunst in außergewöhnlicher Weise verbindet – inspiriert von dem fiktiven Charakter Juli Cope, die die „Essex Everywoman“ repräsentiert. Schillernden Kacheln an der Außenfassade und Grayson Perry’s handgefertigte Keramikgefäße und Dekorationsstoffe im Inneren machen „A House for Essex“ zu einem sehenswerten Gebäude.

Redaktion: Michaela Höber, Cornelia Raidel, Sabine Schmiedl Grafik: Jürgen Kroll (Leitung), Manfred Krompaß (stellv. Leitung), Uta Fischer-Kroll, Tanja Schwarz Anzeigen: Stefanie Helmer, Claudia Kijaczek, Nicole Weigert Vertrieb: Johanna Schreiter Verlags- und Anzeigen-Repräsentanten: Verlagsbüro Bad Salzuflen: Arnd Schwarze, Begastraße 3, D-32108 Bad Salzuflen, Tel.: +49 5222 23908-07, Fax: +49 5222 23908-08, Mobile: +49 163 3160974, E-Mail: schwarze@ritthammer-verlag.de, www.ritthammer-verlag.de Verlagsbüro Bielefeld: Helge Scheibner, Föhrenstraße 2a, D-33649 Bielefeld-Ummeln, Tel.: +49 521 1647544, Fax: +49 521 77019391, Mobile: +49 160 6112502, E-Mail: scheibner@ritthammer-verlag.de, www.ritthammer-verlag.de Verlagsbüro Süd: Gerrith B. Horndasch M.A., Kastanienweg 9, 78713 Schramberg, Tel.: +49 7422 2006959, Fax: +49 7422 2006958, Mobile: +49 177 4377484, E-Mail: horndasch@ritthammer-verlag.de, www.ritthammer-verlag.de Holland: Publicitas BV, Henriët Baas-Seinen, Sales Manager, Herikerbergweg 175, NL-1101 CN Amsterdam-Zuidoost, Postbus 22876, NL-1100 DJ Amsterdam-Zuidoost, Tel.: +31 20 3119710, Fax: +31 20 3632823, Mobile: +31 654 635337, E-Mail: henriet.baas@publicitas.com, www.publicitas.com/netherlands, a Company of PubliGroupe China, Hongkong: Oceania & Publishing Media, Ms Nancy Yu, Room 1804, Building 1, No. 1 Xujiahui Rd, 200023 Shanghai, P.R. China, Zip Code: 200023, Tel.: +86 53010479, Mobile: +86 13636530900, Fax: +86 21 33300371, E-Mail: nancy@oceaniamedia.com Taiwan: D & K ARTS Int’l Inc., 8F-4, No. 98, Sec. 4 Hsin Yih Road, Taipei, Taiwan, Tel.: +886 2 27036098, Fax: +886 2 27036086 Thailand, Malaysia: Lydia Yin, HSS Art & Exhibition, No. 888, TongBei Road, Shanghai, ZIP 200082, P.R. China, Tel.: +86 21 65472822, Fax: +86 21 65472633, E-Mail: chateau21cn@yahoo.com.cn Japan: Kagu-sangyo-shuppansha Co. Ltd., 5-3-4, sotokanda, chiyoda-ku, Tokyo, 101, Japan Anzeigenpreisliste: Nr. 25, gültig ab 1. Oktober 2014

How does the perception of modern architecture change, if people are allowed to live, eat, and sleep in an object designed by an important architectural office? The organization Living Architecture has set itself to explore this by offering such objects as holiday homes. The most recent project, that has been completed a short while ago, is “A House for Essex”, located in the small village of Wrabness, Essex. In cooperation with the artist Grayson Perry, the architectural office FAT renovated a bedraggled building. The result: a fairy-tale castle combining architecture and art in an extraordinary manner – inspired by the fictional character Juli Cope, who represents the „Essex Everywoman“. Colourful tiles on the outer facade and Grayson Perry’s handmade pottery and decorative fabrics inside make “A House for Essex” a building well worth seeing. Photos: Jack Hobhouse www.living-architecture.co.uk | www.fashionarchitecturetaste.com

Anzeigenschluss für Empfehlungsanzeigen jeweils sechs Wochen vor Erscheinen; für Gelegenheits-, Vertretungsund Stellenanzeigen bis eine Woche vor Erscheinen (später auf Anfrage). Nachdruck (auch auszugsweise), Vervielfältigungen jeder Art bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Verlages. Fremdbeiträge, die mit Namen des Verfassers gezeichnet sind, geben nicht unbedingt die Meinung der Redaktion wieder. Bezugspreis: Einzelpreis 7,50 Euro zuzüglich Porto und 7% MwSt., im Abonnement Euro 42,– zuzüglich Porto und 7% MwSt. Bei höherer Gewalt kein Anspruch auf Lieferung. Kündigung 3 Monate vor Ablauf des Abonnement-Jahres. Erscheinungsweise: InteriorFashion erscheint 6-mal jährlich. Die nächste Ausgabe InteriorFashion 4|2015 erscheint im August 2015. The next issue InteriorFashion 4|2015 will be published in August 2015.

Inserentenverzeichnis |Index of Advertisers Artanova Horst AG, Steinen (Schweiz)....................................................................................... 2. Umschlagseite CIFF China International Furniture, Guangzhou, Shanghai (China).................................................................................. Seite 65 De Sede AG, Klingnau, (Schweiz) ............................................................................ Titel + Seite 10,11,12 Furniture China, Shanghai (China)...................................................................................................... Seite 55 Höpke Möbelstoff-Handels GmbH, Niederfüllbach............................................................................................ 3. Umschlagseite Konrad Hornschuch AG, Weißbach................................................................................................... 4. Umschlagseite LCK GmbH, Ubstadt-Weiher.......................................................................................................... Seite 7 Microfibres Europe N.V., Laarne, (Belgien) . .................................................................................................... Seite 37 MoOD, Brüssel, (Belgien)........................................................................................................ Seite 9 Scholtissek GmbH & Co. KG, Ostercappeln . ......................................................................................................... Seite 63 Wagner, Langenneufnach . .................................................................................................... Seite 13 Willi Schillig Polstermöbelwerke GmbH & Co. KG, Ebersdorf................................................................................................................... Seite 5

Im Verlag Matthias Ritthammer erscheinen auch:

66

InteriorFashion 3|2015

M_IF0315_R_Design_House for Essex.indd 66

23.06.15 17:43


unfleckbar

V

M_IF0315_Anz_Hoepke.indd 1

V O N LC

E

HRE SER

unfleckbar.de

TI

JA

5

IC

K

Entdecken Sie unsere neuen ACTIVE LINE PLUS Möbelstoffe mit 5 Jahren Servicegarantie.

E-G R AN A

ACTIVE LINE PLUS ist eine Serie von High-Tec-Möbelstoffen, die speziell für die heute an Polsterstoffe gestellten Anforderungen entwickelt wurde und steht für Pflegefreundlichkeit und hohen Gebrauchsnutzen in Verbindung mit attraktiven Optiken und großer Farbvielfalt.

Eine Marke von

26.06.15 08:52


Interior

! „Ich wurde in London bewundert, in Köln ausgezeichnet, in Frankfurt umschwärmt. Als neuer Star unter den innovativen Polsterbezügen komme ich viel herum. Mit meinem technisch-dynamischen Look treibe ich den Metallic-Trend gerne auf die Spitze, im Restaurant, im Shop, im Hotel. Ich sage immer: Nichts lädt überzeugender zum Verweilen ein, als eine gute Lobby. Wir sehen uns beim nächsten Check-in?“ Ihr skai® Tokio EN www.hornschuch.com

M_IF0315_Anz_Hornschuch.indd 1

26.06.15 09:00


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.