Инвожо 2018 03

Page 1

1


ЮБИЛЕЙ 2 Алексей Арзамазов – Владимир Владыкин. Спутники ментальности: этническая корпоративность, национальная интеллигенция ВОСПОМИНАНИЯ 10 Михаил Атаманов. Встреча с человеком из интеллектуального мира России КРИТИКА 14 П тр Захаров. Ас шаеред сярысь кылбуран котыр... 48 Егор Исаев. Книга «Краснолесье». Просто – нескончаемая любовь... МИРОВАЯ ЛИТЕРАТУРА 22 Терри Пратчетт БЛОКБАСТЕР 24 Терри Пратчетт. Цвет волшебства ПОЭЗИЯ 25 Кристиина Эхин 46 Леонид Ившин 49 Владимир Семакин ДНЕВНИК ПОХОДНИКА 30 Марина Шевченко. Полевые записи Маришки. Поход на Южный Урал ЛЕГЕНДЫ, ИСТОРИЯ 34 А. В. Алтынцев. «Иной» ПРОЗА 38 Фредерик Браун. «Пичи гинэ вож пыры» 50 Александр Мартьянов. «Матушка-Русь. Записки россиянина» КЫРӟАН 44 Тыпыртон ТУНСЫКО АДЯМИ 45 Владислав Кириллов. Кылбурчи но тодочи ТРАДИЦИИ 52 Никита Ильин. Традиционная кухня старообрядцев Иллюстрация: в

УЛОНЫСЬ УЧЫР 58 Николай Трубачев. «Кин юмшам?» ЮМОР 60 Сергей Широбоков. «Визьмо кышно»

2

«Инвожо» № 3 2018

3


юбилей К 75-ЛЕТИЮ ПРОФЕССОРА ВЛАДИМИРА ЕМЕЛЬЯНОВИЧА ВЛАДЫКИНА

сП Ме

ики ал ос и > ЭТНиЧеСКАЯ КОРПОРАТиВНОСТЬ, НАЦиОНАлЬНАЯ иНТеллиГеНЦиЯ

АлеКСей АРЗАМАЗОВ – ВлАДиМиР ВлАДЫКиН

4

«Инвожо» № 3 2018

вла иМир еМел ови ава е По овориМ о и еско корПора ив ос и в Проек ии а Мир а росси а М р ски аро – На мой взгляд, эта дефиниция напрямую зависит от краеугольного камня этноса. Каков этнос, такова и его этническая корпоративность. Эта категория не зависит от размеров этноса, нельзя поставить тождество большой этнос – большая корпоративность. и наоборот. Далеко не всё так просто. есть немало вариаций на тему. Существует определенная историческая динамика. Вот, например, славянская корпоративность. ее апогей приходится на девятнадцатый век, когда проводились славянские конгрессы, а южные, западные, восточные славяне ощущали свою

родственность, общность своих корней. Славяне старались помочь друг другу даже в сложнейших военных ситуациях. братья-славяне – вовсе не случайный термин. Многочисленные русские добровольцы шли на балканы сражаться с турками во спасение своих славянских братьев. и они помогали. Достаточно вспомнить драматические события Шипки. и так далее. Сейчас мы наблюдаем обратное. Славянская корпоративность рассыпалась. Вы помните, какие страшные войны совсем недавно велись на территории бывшей югославии. Всё это очень страшно. Каким этническим монолитом казалась многие годы югославия! А сейчас ее нет на карте. От этой большой страны остались только осколки. Что привело к войне, например, сербов и хорватов? Дело же не только в «конфессиональной одёжке». есть что-то глубинное, разделившее этносы. Настоящей катастрофой можно назвать то, что происходит сейчас на Украине. Казалось бы, украинский народ во всех отношениях близок русскому, а в действительности он становится противником. Некоторые говорят, что этот конфликт не отражает мнения, настроения украинского народа. Но я хочу заметить, что если не готова почва, никакие, даже самые хорошие семена, не взойдут. Раскол в Украине сейчас проходит даже через семьи. люди, живущие в России, не контактируют со своими украинскими родственниками. Вот такая вот корпоративность… Пытаемся мы сохранять наше братство, дружбу с белорусами. Но надолго ли? Там свои проблемы. Всё чаще случаются вспышки национализма. Значительное влияние Польши. Полякам я тоже всегда удивляюсь. Как умело они взращивают свою антирусскую политику. Кто из поляков объяснялся в любви России? Объясните мне, почему так рассорились русские и украинцы. Я не могу понять! Нет умной, основательной,

Иллюстрация: в

5


убедительной аргументации. еще один пример этнической корпоративности – корпоративность немецкая, которая проявилась в полной мере после падения берлинской стены. Объединенная Германия, одна из самых крупных экономик европы, серьезно начинает заявлять о себе. Конечно, не всё так просто. Германская корпоративность делится на матрешки, на отдельные локальные виды. Кроме того, восточная Германия, бывшая ГДР, очень сложно вписалась в единую Германию. Мы видим мощную тюркскую корпоративность. В условиях диаспор тюрки очень часто выступают единым фронтом. К слову, тюркская диаспора Москвы – единая вещь. Это особенно заметно во время мусульманских праздников, когда московские мечети не могут вместить в себя всех желающих помолиться. Я думаю, что москвичи чувствуют себя чужими на этом празднике жизни. Мусульманская община всегда хорошо собрана, хорошо организована. Всё это вызывает у меня уважение. Теперь что касается финно-угорской корпоративности… Я бы сказал – и да, и нет. Я испытываю искреннюю благодарность по отношению к нашим западным сородичам – венграм, финнам, эстонцам. По мере своих возможностей они поддерживают финноугорские народы России. У европейских финно-угров совершенно другой уровень культуры, иной политический статус, экономические ресурсы. Приятно и важно, что они искренне озабочены

6

«Инвожо» № 3 2018

проблемой потери языка, ассимиляции своих восточных собратьев. и действительно, теряя язык, мы утрачиваем свою идентичность. В целом, корпоративность также, как и ментальность, может быть разной. и по-разному она проявляется. Мо о ли овори о Ме ал ос и ко ессиоал о Ме ал ос и рели ии какова Ме ал ос ислаМа Православи – бесспорно, можно. Конфессиональная ментальность может быть еще более проявленной, яркой, чем этническая. Обратите внимание, как много в современном мире разнообразных конфессиональных построений! и некоторые из этих радикальных конфессиональных «массивов» открыто угрожают человечеству, воюют с мирным населением. и никто не может их остановить! Теперь о православной корпоративности, ментальности. Мне кажется, что православие отстает. Оно слишком долго было в загоне, внутренне не готово к некоторым реалиям современного мира. Внутри русской православной церкви сейчас происходят интересные изменения, знаковые движения.

«...Нас должна объеди-

нять осознанность того, что мы потомки очень древней цивилизации, носители древнейших, сложных языков...» Всё это я связываю с активной деятельностью патриарха Кирилла. Он совершил за последнее время знаковые пасторские вояжи и на Восток, и на Запад, встретился с Папой Римским. Он мобильный, современный. и мне очень приятно, что он наш родственник по финно-угорской крови. Как известно, патриарх Кирилл мордвин.

до сих пор не пришли к согласию по поводу своего этнического самоопределения – являются ли они единым народом? Дискуссии на эту тему продолжаются. Одним словом, с мордовским народом не всё так просто. Но списывать со счета сильно ассимилированный мордовский этнос ни в коем случае нельзя. Мордва еще не сказала своего последнего историко-культурного слова. Кого не поскреби – найдешь мордву. Теперь вернемся к православию. Меня очень радует, что сейчас строится много храмов. Кажется, что народ поворачивается в сторону церкви. Православие начинает сращиваться с властными структурами. Считается признаком хорошего тона приглашать священников на важные государственные мероприятия. Я думаю, что это реакция церкви на ее многолетнее вытеснение из сознания советского человека. Сейчас наблюдается определенный реванш. Эти крайности через какое-то время уйдут. будет ровное отношение к церкви. Я убежден, чем больше святых мест будет на Руси, тем нам всем будет лучше. Церковь – это еще и явление культуры. Церковь может нас спасти от многих наших крайностей. Церковь – это вечные категории. вла иМир еМел ови а какие ак оры о е и и о орские аро ы – Я боюсь, что нас сейчас объединяют только воспоминания. и то, эти воспоминания зачастую эфемерны. Общей культурной, исторической памяти у нас нет. Создается в последние годы некая мифологическая память. Нас объединяют воспоминания о будущем, стремление к тому, чего нам хотелось бы. Наше этническое настоящее необходимо осмысливать с точки зрения будущего. Нас должна объединять осознанность того, что мы потомки очень древней цивилизации, носители древнейших, сложных языков. Наверное, в какой-то степени нас – финно-угров – объединяет и климат. Мы северные люди. На наших землях жить, вести хозяйство довольно непросто. Убежден, что мы

должны друг другу помогать. Как, например, Финляндия Карелии. В финском бюджете прописана специальная «карельская» строка. Карелия – благословенный край! А чем хуже наша Удмуртия, страна тысячи родников? Финноугорские народы объединяет труд. и при этом финноугры и богатство – реалии несовместимые. о По еМ – Потому что мы сами не смогли правильно распорядиться своим богатством. Не получив полноценного социально-экономического оформления, мы попали в зависимость от неблагоприятных внешних обстоятельств. Некоторые удмуртские историки сожалеют о том, что у удмуртов не получилось создать свое государство. Не случилось. и у этого обстоятельства есть свои причины, свои объяснения. Но… чем дальше мы заглядываем вглубь веком, тем более мы

М е ка е с о Мор овски аро если в л ыва с в е о Ме ал ы рис ок ос а о о резко ко рас ир е с Ме ал ос р и и о орски аро ов россии вы со лас ы – Напомню, что мордва – самый крупный финно-угорский этнос. Мордва «рассыпана» по России, по странам бывшего союза. Представителей мордовского народа можно встретить почти везде. А посмотрите, насколько сложна внутриэтническая природа мордвы. Помимо эрзи и мокшы выделяются шокша, мордва-каратаи. Примечательно, что эрзяне, мокшане

7


оказываемся конкурентоспособными. Такая аксиома. и в исторической динамике, под воздействием различных внешних и внутренних факторов, финно-угры, удмурты по сравнению со славянами, тюрками постепенно начинали сдавать. любой этнос развивается по линии самовыражения и по линии взаимоотношений с другими этносами. Когда-то более бедного уголка, чем Финляндия в мире не было. Это был приют убогого чухонца. Но этносом был избран правильный вектор развития. и сейчас мы видим Финлян-

«...В интеллигенции

заложена природа Сальери, она часто предает интересы своего народа, быстро переходит на другие рельсы....» дию процветающей. ее называют северной Японией. Кстати, о Японии. Япония в свое время была провинцией Китая. Никто не предполагал, что возможен экономический ренессанс на этих островах. А случилось! Может, и мы, финно-угры, будем востребованы. Те страдания, которые мы пережили, быть может, это всё не зря, не напрасно?! Надо верить, надо ждать. Жизнь часто нам преподносит примеры нелинейного развития. за скоре ое резМер ое разви ие При о и с Пла и и еловек и ос – бесспорно. Вообще, за всё надо платить. бесплатно ничего не приходит в жизни. Чтобы достичь чего-то значимого, надо бороться, надо трудиться, надо отдавать себя.

вла иМир еМел ови Мы с ваМи По ро о рассМа ривали раз ые а оМы Ме ал ос и а о вы Мо е е сказа о Ме ал ос и М р ско и елли е ии – ее ментальность пунктирная, неопределенная. Как и сама удмуртская интеллигенция. Понятие интеллигенции – российское изобретение. На Западе понятия интеллигенции не существует. В российской гуманитарной действительности интеллигенция обретает себя сквозь призму метаний, страданий, потерь и находок. В западной картине мира есть интеллектуал, который занят интеллектуальным трудом. и всё. Мы, россияне, в понятие «интеллигент» вкладываем очень много. и очень много ждем, требуем от интеллигенции. К сожалению, интеллигенция далеко не всегда оправдывает наши ожидания. интеллигенция – это не класс, это прослойка, подпитывающаяся самыми разными стратами общества. есть крестьянское измерение интеллигенции, ее рабочее измерение. интеллигентыобыватели. интеллигенция удмуртского народа имеет глубокие крестьянские корни. Мы практически все – интеллигенты первого поколения. В этом, к слову, наша сила. Мы стойкие, крепкие, упертые. В этом наша большая слабость. Удмуртская интеллигенция не искушена политической борьбой, подлинной большой культурой. Столько сил было потрачено на преодоление социальных препятствий, на получение высшего образования.

Наконец, получение квартиры в городе в течение многих десятилетий было одной из главных проблем, задач удмуртской интеллигенции. Неразрешенность бытовых вопросов усложняла процесс совершенствования, полнокровного самоопределения. Наша удмуртская интеллигенция очень наивная. В стремлении заявить о себе она часто теряет свой голос, переходит на крик, чтобы ее услышали. А иногда она замолкает, гуньдэ, уходит в себя. Удмуртская интеллигенция деформировала сама себя изнутри. Столько внутри нее несогласия, неудовлетворенности! Столько неестественности, столько выстраданных изломов. Она ушла от одного и не пришла к другому. и состояние этого мучительного «между»

не может не сказаться на результатах ее труда. Удмуртская интеллигенция постоянно должна была доказывать, что она на что-то способна, что она что-то может. Удмуртские интеллигенты убеждены, что они имеют право, отсюда – постоянные апелляции к властям. Удмурты – этнос ускоренного развития, мы не работаем по законам естества. Цивилизация, государство «вытащили» нас из колеи естественного развития. Но не взяли за нас ответственность. Нужно было учиться жить самостоятельно. Нужно было учиться выполнять задачи интеллигенции. а

М р ско и елли е ии какие за а и – Основная задача, понять свой этнос, определиться с тем, как быть полезным ему. Наконец, важно находиться в оптимальных отношениях со своим этносом. А потом уже следует решать и внеэтнические задачи, задачи более широкого плана – как свой этнос может заявить о себе в системе мировых координат. Когда человек получает образование, в его жизни начинают работать жесткие, подчас даже жестокие законы конкуренции. и здесь уже приходится платить по гамбургскому счету. бесполезно обращаться к своим внутренним обидам. если ты художник, то ты должен оставаться наедине со своим искусством. если ты литератор, то нужно двигаться без костылей для своих хромых мыслей. Должен ли быть какой-то протекционизм? Наверное, но до совершеннолетия. Только вот когда наступает совершеннолетие интеллигенции

Иллюстрация: в

8

«Инвожо» № 3 2018

9


– большой вопрос. А внутреннее совершеннолетие интеллигента, творца? Да, некоторые люди очень рано проявляют себя, рано открывается их талант. Но бывает и другое. Например, людмила Улицкая начала полноценно писать только после пятидесяти, пройдя тернистый путь научного сотрудникагенетика. или русский писатель Вячеслав Шишков, в зрелом возрасте приступивший к созданию романа «Угрюм-река». интеллигенция – это штучный товар, соль земли, ее раскрытие должно быть предварено долгим взращиванием. интеллигенция – это то, что придает определенный вкус к этносу. Это своеобразная приправа. и како вк с М р ско и елли е ии – Очень разный. Вроде бы сам отношусь к когорте интеллигенции. Но я еще сам не разобрался в самом себе. Столько всего намешано. Нереализованность делает интеллигенцию чрезвычайно уязвимой, очень ранимой, завистливой. Для удмуртских интеллигентов чужой успех – очень большое испытание, искушение. Для нас легко посочувствовать в трудности. Это заложено на уровне рефлекса. В интеллигенции заложена природа Сальери, она часто предает интересы своего народа, быстро переходит на другие рельсы. Выйдя из своего этноса, представители интеллигенции теряют свои корни, они становятся простой прослойкой, которую легко «снять». Сколько существует негативных эпитетов, характеризующих интеллигенцию – гнилая интеллигенция, вшивая. Однако без интеллигенции невозможно развитие. Матрицами бытия интеллигенции должны быть совесть, честь, достоинство, стратегическое мышление. Только интеллигенция может вооружить свой народ пониманием всей сложности того, что происходит. интеллигенция должна давать ориентиры развития. Никто вместо нее этого не сделает. Пути развития национальной интеллигенции очень сложно прогнозировать. Но вместе с тем речь может идти об обозначении лакун. Среди удмуртов нет специалистов по международному праву, международному бизнесу. большие проблемы с хорошими психологами. Я уже не говорю про этнопсихологов. Я бы сказал, нам нужны этнопсихотерапевты, которые могли бы лечить заболевания этнического плана. Сейчас медики начинают исследовать удмуртов в контексте их хронических болезней. Понимаете, оказывается, вырисовывается национальная статистика заболеваемости. В этом научном направлении работает Н.В. Стрелков, ректор ижевской медицинской академии. какова Пол о а По иМа и М р ско и еллие ие свое о оса – Не приходится говорить о полноте понимания. есть большое желание заявить о себе. есть растерянность перед глобальными трудностями. Удмуртская интеллигенция пока идет по простому пути – пути копирования, подсматривания, она подпитывается потребительством, повтором. Удмуртской интеллигенции катастрофически не хватает самостоятельности

10

«Инвожо» № 3 2018

мышления. Не хватает самостоятельности творчества, самостоятельности проявления себя как личности. интеллигент должен посметь сметь. У удмуртов много пробелов в аспекте искусства. Мы старались как можно быстрее ликвидировать, заполнить эти лакуны. Появились оперы, оперетты, романы. Это скороспелость и радует, и в некотором роде уязвляет. Как-то в советские годы в Удмуртию приезжал легендарный композитор А. и. Хачатурян, он слушал наши удмуртские произведения. и как-то он с удивлением обмолвился – даже у удмуртов есть симфонии! Вот это «даже» меня очень обижает. или венгерский литературовед Петер Домокош написал: «и у удмуртской литературы можно чему-то поучиться». Вроде бы это похвала. Но с другой стороны, это заключение обидно для удмуртов. Как будто нам говорят – и вы тоже люди, и вы в какой-то мере способны к высокому творчеству. Нам нужно научиться брать на себя смелость и ответственность за то, что мы будем предлагать своему окружению. Нам нужно отыскать свое, чем мы бы смогли «угостить» человечество. Для того, чтобы привлечь внимание – достаточно встать на голову. Это легко. Удержать всеобщее внимание очень сложно. Вы знаете, в некотором роде несложно стать частью удмуртской интеллигенции. и очень сложно быть подлинным удмуртским интеллигентом. По-настоящему очень сложно соответствовать высоким критериям. Кому многое дано, с того много и

спросится. Не надо торопит время нашего расцвета, надо подождать. Всё еще будет. Кроме того, у любой национальной интеллигенции есть свои специализации. в акоМ сл ае какие ос ов ые сПе иализа ии М р ско и елли е ии – Принято считать, что удмуртская интеллигенция – гуманитарная. л. С. Христолюбова всё это подсчитала. Основа нашей национальной интеллигенции – литераторы, филологи, историки. Меньше всего – математиков. Случайно ли это? быть может, и случайно. Так складываются обстоятельства. Нередко срабатывают механизмы подражания, когда будущий ученый идет поступать на тот или иной факультет вслед за соседом, другом, родственником и т.д. Очень много удмуртов получили

образование в Сельскохозяйственной академии. Мало удмуртов в ижевском техническом университете. Сколько талантливых удмуртов вышло из Можгинского педагогического училища. Совокупные функции много лет выполняет факультет удмуртской филологии УдГУ. Многим студентам этого факультета тесно в рамках суффиксов и приставок. Преподавателям нужно все это чувствовать, понимать, не деформировать студентов, лишенных филологической одаренности. Пол ае с о Пе а о и еские коМПе е ии М р ско и елли е ии Пол ос е раскры ы – Пока еще нет, мне кажется. Педагогика, кстати, – очень мудрая наука. Это наука очень много может дать. и отнять, кстати, тоже. Я благодарен своей судьбе, что у меня были великие педагоги. Они не вредили, не ломали меня, они мне помогали познавать себя, осмыслить собственное предназначение. Настоящий педагог тот, кто идет рядом, и при этом находится чуть-чуть впереди. Он заслоняет своего ученика от ветра, от дождя. А плохой педагог просто «стрижет», подстраивает под себя. Народная удмуртская этнопедагогика интуитивно выбирала лучшее, правильные естественные пути. Мои удмуртские родственники меня никогда не наказывали. А, наверное, было за что наказать. Меня воспитывали другими – мягкими – методами. без хирургических методов воздействия. Педагогика должна реагировать на разные события, учить толерантности. Хотя сейчас наступило время «толстокожих». Разве мы толерантны по отношению к собрату по этносу? В целом – нет. А по отношению к самому себе?

Иллюстрация: в

11


ВОСПОМиНАНиЯ

Михаил Атаманов,

вс ре а с еловекоМ

с

р р

иЗ иНТеллеКТУАлЬНОГО МиРА РОССии

12

«Инвожо» № 3 2018

в 70-е годы

ушедшего полным бурными революционными, военными, бесконечными преобразованиями в обществе ХХ столетия, уж казалось, что наступил мир и благоденствие в жизни нашей великой державы. Это была эпоха, когда народ готовили к жизни в новом коммунистическом обществе, где будет равенство, мир, жизнь по потребностям каждого члена нового невиданного, фантастическо-коммунистического общества: люди уже устали от войн, от бедноты, нищеты. но для этого следует уничтожить капитализм во всём мире и построить коммунистическое общество без кулаков, буржуев, расистов, милитаристов, – порождений всё ещё крепко стоящего на ногах несправедливого, капиталистического строя. начиная с середины ушедшего века, вплоть до начала разрушительной перестройки в СССР, действительно, были невиданные доселе успехи в экономике, науке, в политической и культурной жизни страны: строились новые города, гидроэлектростанции, открывались новые институты, университеты, академии наук, театры, спортивные сооружения; огромными тиражами выходили газеты, журналы, серии книг. Советский балет и спорт, наука, искусство, литература поднялись на такую высоту – на зависть всему миру. Советские космические корабли осваивали запредельные просторы вселенной.

Под влиянием строительства социализма в СССР, Китае, странах восточной Европы, кубинской революции бурлила Латинская Америка во главе с Фиделем Кастро Рус и Че-Геварой, Афро-Азиатский континент – всюду революции, государственные перевороты в пользу левых сил. Колониальная система белого меньшинства рвалась по швам. желтокожее, чернокожее большинство населения планеты Земля захотело жить по образцу СССР. «Руки прочь от Кубы!», «Куба – да, янки – нет!», «Свободу Анджеле Девис, Манолису Глезосу!» – митинговала советская и вся прогрессивная молодёжь мира. Империалисты вынуждены были прислушаться к голосу миллионов людей. но, удивительно, в эти же с бурлящими революционными событиями годы, внутри СССР и всего социалистического лагеря появилось уже диссидентство… наши враги из лагеря империалистов во главе США и его ЦРУ не дремали – готовили в своих вузах будущих разрушителей Советского Союза таких, как Шеварнадзе, Яковлев, Кулагин и др., особенно же Польши, Чехословакии, венгрии, ГДР. в эти непростые годы, начинающейся вырастать в глубине социалистического, казалось бы, победоносного строя, антисоциалистических, диссидентских сил, жила и творила героиня моей статьи Зоя Алексеевна Богомолова – человек из интеллектуального мира великой России, моя учительница, литературовед, член Союза писателей СССР, почётный гражданин Удмур-

тии, обстоятельнейший, интеллигентный человек, Человек с большой буквы. После учёбы в сельскохозяйственном техникуме, службы в Советской армии, работы зоотехником в сельском хозяйстве в 1970 году я поступил в УГПИ, а через год нас перевели на университетскую программу обучения. велика была радость – Университет! «Друзья, люблю я Ленинские горы…» Душа рвалась в МГУ, но я крестьянский сын… Куда там?! С Божией помощью и по совету своего будущего наставника зам. директора по научной работе УднИИ н. П. Павлова поступил на учёбу УГПИ, на филфак. в светоносные, лучезарные годы в жизни страны я стал студентом вуза. Действительно, эти годы были светлые, радостные. Ректор вуза чем-то необыкновенным мне не запомнился, а вот такие преподаватели, как в. Е. Майер, Б. о. Корман, н. н. Энгвер, супруги Д. А. и Р. И. Яшины, И. в. Тараканов, н. С. Качалина, конечно же, З. А. Богомолова, оставили самый яркий, незабываемый след в днях учёбы в Удмуртском государственном университете. Зою Алексеевну заочно я знал ещё до учёбы в университете по её публикациям в журнале «Молот», по выступлениям на радио. А когда же она первый раз вошла к нам в аудиторию, мне и моим некоторым сокурсникам показалось, что перед нами стоит царевна-лебедь: высокая, красивая, статная, в длинном, изящном платье, без каких-либо бриллиантов, побрякушек. Её причёска, одежда, манеры поведения

13


напоминали разночинную интеллигенцию конца ХIХ века. на лице умиление, доброта, богомоловская уважительная улыбка. Хочешь – конспектируй её изящную речь, хочешь – любуйся, умиляйся аристократическим видом нашей милой учительницы, а речь её – соловьиная, – заслушаешься. Прекрасно поставленная речь, говорит ровно, без повышения тонов, доступным языком. в Зое Алексеевне я вижу портрет М. н. Ермоловой – великой актрисы русского театра, творившей на перепутье веков, а ещё героинь из чеховского «вишнёвого сада», Анну Ахматову – великую поэтессу-страдалицу ХХ столетия, «неизвестную» – всех русских женщин, какие только жили благородной жизнью и творили дела благородные на пользу своего отечества. Удивительна ты, жизнь человеческая… Как тебя понять, как правильно оценить верно ли расставлены все точки над «i»? Родилась Зоя Богомолова в простой казачьей семье в малопривлекательном степном оренбуржье в эпоху перелома жизненного уклада всех народов и

14

«Инвожо» № 3 2018

сословий бывшей Российской империи, когда лилась кровь патриотов отчизны, воевавших на стороне Красной Армии или белой. один и тот же народ, живущий на одной станице, возненавидел своего брата, воевавшего на стороне врага. А кто враг – Бог знает. Рубились казачьими шашками до смерти: сегодня станицу занимают белые, наводят свои порядки – не без крови, а завтра налетают красные орлы-чапаевцы, убивают своих врагов безжалостно. всё это проходило чуть ли не на глазах маленькой девочкиказачки Зои. воспоминания родителей, старших членов семьи, односельчан были ещё свежи, тем более были убиты близкие родственники в этой братоубийственной бойне. А потом началась коллективизация с арестами, ссылками близких людей Зои-казачки. Хрупкая, чистая, как драгоценный хрусталь, душа девочки слезилась, огорчалась, но не озлобилась. Милые, добрые, любящие родители старались, прилагая все силы и возможности в голодные, полуголодные 1920– 30-е годы дать дочери образование. в 1941 г. окончив Чка-

ловский (оренбургский) учительский институт, начала преподавать язык и литературу в родных краях; в 1948 г. окончила Ставропольский пединститут и вновь началась учительская работа; в 1953–58 годы Зоя Алексеевна заведовала кафедрой русской и советской литературы Муромского пединститута. в самом расцвете душевных, физических сил в 1958 году в возрасте 35 лет З. А. Богомолова – русская красавица, учёный с дипломом кандидата филологических наук, переезжает в Удмуртию на преподавательскую работу на кафедру литературы в УГПИ. в 1970–75 годы я слушал её лекции по русской литературе конца ХIХ – первой половины ХХ столетия. С литературным творчеством Бунина, Куприна, Цветаевой, Мережковского, Ахматовой, А. Толстого, Д. Бедного, М. Горького и других знаменитых личностей из русской литературы я ознакомился на лекциях доцента Удмуртского госуниверситета З. А. Богомоловой. Для Зои Алексеевны – удивительно доброй, интеллигентной женщины Удмурт Элькун стал второй родиной. от души полюбила наш лесной, родниковый, прикамский край, а главное – её людей, древнейших жителей из финно-угорской, прауральской этноязыковой общности – скромных, трудолюбивых, миролюбивых, музыкально одарённых, певучих удмуртов. она всей душой прикипела к удмуртской литературе, фольклору, искусству. Зоя Алексеевна – счастливый человек, ей повезло в том плане, что советская систе-

ма, руководство страны и республики в эпоху её творческой деятельности оказывали огромную помощь в развитии литературы, искусства всех народов Советского Союза: проходили республиканские, региональные, общероссийские семинары, съезды писателей, художников, композиторов, театральных и научных работников; оплачивались гонорары, давались путёвки в Дома отдыха, санатории; творческих работников выбирали в депутаты, управленческий аппарат, награждали; их труд оценивался на высшем уровне. не было ни одного юбилейно-государственного, писательско-литературоведческого мероприятия в Удмуртии, где не участвовала бы З. А. Богомолова. Что меня умиляет ещё в Зое Алексеевне, – это любовь к человеку труда, в первую очередь, к писателям, творческим работникам Удмуртии. С огромной любовью, со знанием литературы – о К. Герде, М. Петрове, Г. Красильникове, н. Байтерякове, С. Широбокове, Г. Медведеве. С. Самсонове, Ф. васильеве, о. Поскрёбышеве, Д. Яшине, Г. Сабитове, но и о таких молодых деятелях литературы, как о. Четкарёв, в. Михайлов, М. Федотов, Т. Чернова, А. Ельцов, в. Шибанов и др. Целая галерея творческих работников родникового края – удмуртов, русских. Удивляет её знание всех биографических сведений героев её очерков. Изумительная память. Чистый почерк. Умилительное отношение к человеку труда, будь он писатель, поэт, учёный, художник, композитор, президент волков, оружейник Калашников… Кстати, ей не

нравилось моё натянутое, критическое отношение к волкову. она сокрушённо просила своего «ученика Мишеньку», чтобы он к этому человеку относился, как и она, с любовью, восхищением. Тут наши мнения расходились. Что поделаешь, у каждого человека свой взгляд на все события в обществе, своё мнение о человеке; как и казаки родной станицы Зои Алексеевны одни встали на сторону белогвардейцев, другие пошли на сторону Красной Армии, воевали в дивизии Чапаева. вызывают глубокое уважение люди из семейного круга – родители, родственники З. А. Богомоловой, казаки-станичники из далёкого степного оренбуржья. Из её многочисленных очерков столько нового, интересного узнал об интеллектуальной жизни знаменитых писателей Советской России: М. Шагинян, К. Симонова, С. Михалкова, в. Солоухина, в. Ганичева и других, с которыми встречалась, общалась Зоя Алексеевна. Я преклоняюсь перед её талантом литературоведапроповедника, перед её интеллигентностью, всепрощенничеством, были моменты, когда её незаслуженно обижали, – она мне сама об этом говорила, но она не озлоблялась, никому не мстила, зла в душе не держала. о каждом человеке она говорила с уважением,

нередко – с восторгом, хотя не каждый из них был достоин восторга. Умная, духовно возвышенная, во всех отношениях красивая, благородная русская женщина искренне, от души полюбила удмуртский край, его людей. не случайно, думаю, для вечного упокоения она выбрала удмуртскую землю. Зоя Алексеевна Богомолова, мне кажется, – последний могикан из интеллектуального мира России. она передо мной заслужила того, что рабу Божию Зою, дочь Алексея Богомолова, я поминаю каждое утро в своих молитвах вместе со своими дорогими родителями и самыми близкими, глубокоуважаемыми людьми. желаю всем истинным христианам, людям Божиим, – добрым, сострадательным, милосердным, трудолюбивым – Царствия небесного.

15


Пётр Захаров

ас шаере с рыс кыл ра ко ыр и

к

-

М

и

-

М

о с М

1 16

4

3

КРиТиКА

Нырысь ик, нылпиос ваньзы гожто «асьсэлэн ошмесъёссы, писпуоссы, шуръёссы, бусыоссы, тэльёссы, намеръёссы, узыоссы, борыоссы, гуртъёссы, коркаоссы» сярысь. Таиз вылӥ суредэз ласянь, мае син азе пуксьыто, мае суредало. Ваньзылэн соос одӥг тусъемесь. Аспӧртэмлыксы ыше огъя фон пӧлы.

«Инвожо» № 3 2018

2

Вань на «яратон, гажан, мӧзмон, шумпотон, бӧрдон, куректон, тодэ ваён» выллем объект но субъект кусыпъёсты возьматон – кылсярысь, «гуртэз, гурт котырез яратон, соослэсь мӧзмон, соосын данъяськон, соос понна куректон». Татын но нылпиос таӵе кусыпъёсты возьматыса тодмо луэм кылбуръёслэсь кыдёке уг кошко.

Та аспӧртэмлыкъёс пӧлы кудог дыръя ватсасько улэп объектъёс: «гурт котырысь пудо, тужгес но коӵыш яке пуны, адямиос пӧлысь – анай-атай, сузэр-вын, песянай-песятай, гуртысь тодмо луэм адями, ачиз лиРиЧеСКОй ГеРОй, кудӥз ӵемысь луэ ачиз автор». Таосыз но образъёс мукетъёслэсь висъяськись уг луо. Ӵемысь кытысь ке адӟем но асэстэм суред гинэ луыса пуксё. Паймытӥсез, образэз тазатӥсез уггес тырмы. Но ведь удмурт калык кыӵе усто малпа, кыӵе чебересь солэн лэчыткылъёсыз, визькылъёсыз, мадиськонъёсыз, фольклор кылбуръёсыз: «Атас, ойдо араны, сюрлоед быжад. Атас, ойдо пу вандыны, пилаед йырад». Кытын меда талэсь но зол верамын? Вань ук удмурт калыклэн но кытысь адӟыны.

Та улэп лулъёс куспын кыӵе ке пичи, син азе сокем адӟиськисьтэм действиос яке пӧртэм мылкыдо кусыпъёс кылдо ке но, жаляса верано, татын но ужпумез лэчытатон бордын уг ужало. Куаш-куаш действие вань ке, со чебер экспозиция сётэ, тунсыко суред кылдытэ, вуттэ «героез» выль состояниозь, кытын кылдэ действилэн поэтической «емышез». Кылсярысь, «Лудкечпи гебыр-гебыр тэтчалля бакча котыр (нырысетӥ действие), кубиста, пе, сиысал (кыкетӥ действие, напряжение кылдэ), кочонэз но ярасал (куинетӥ действие но вань действилэн пумыз)…» Мукет сямен вераса, нырысь лудкечпи дугдытэк тэтча бакча котыртӥ – задор мылкыдын, кубиста шедьто шуыса, нош кубиста кыльымтэ ни – лудкечпи табере мылкыдыз бырыса тэтча, сое вера «кочонэз но ярасал» чур, но та ик чур лушкемак вера «кочонэз но кыльымтэ ни» шуыса, действилы табере нокытчы азинскыны, со быре «кырыжак серекъянэн». Таӵе ик тунсыко действие мынэ Анатолий леонтьевлэн «кучапилы корка лэсьтоназ». «Куча, куча, кучапи! Мон тыныд корка лэсьтӥ! вож липето укнотэм. Эн тӥялты укылтэм!» Асьмеос котькуд фраза сьӧрысь адӟиськомы действизэ, нош пумаз аспӧртэм быронзэ. Действие ке вань, солэн одно ик емышез луыны кулэ. Та кык кылбуръёсын музэн. Соку кылбур шоканы кутске.

5 Уг луы инкуазь явлениосты вератэк: «лымы усиз – озьыен, кылдэ «выль» действие – «ваньзы поэтъёсмы, миллион адямиос музэн, нискыланы кошко», но ведь тон кылбурчи, миллионъёс пӧлысь ӧвӧл! Нискыланъёс сярысь трос гожтэмын ни. Гожтоно ке, сыӵе зол гожтоно – мед вунэтозы мукет кылбуръёсты. Яке пыдберъёсты адӟиськомы (тожо чик но со выль ӧвӧл), кынмиськомыпӧсяськомы». «Зор вия – котмиськомы». Ма нёжто инкуазь явлениос вылысь уг луы паськыт но мур малпанъёсты усьтыны? Учкелэ, кызьы гожто со сярысь бадӟым кылбурчиос. Тани, кылсярысь, борис Пастернак: «Мело, мело по всей земле. Во все пределы». Яке Александр Пушкин: «буря мглою небо кроет, вихри снежные крутя, то как зверь она завоет, то заплачет как дитя…»

6

Укыр яратӥськомы «чебертӥсь» прилагательнойёсты «дуно, мусо, чебер, визьмо но мукет ӵем кутиськисьёссэ», кудъёсыз чик но уг чеберто, соос кылбуръёсты огшорыесь, одӥг тусъемесь каро.

П

П

л -

о

М

-

с

-

М

М в с

-

17


с

,

МКоУ новоутчанская СоШ им. н. И. Иванова, 7 класс

Анай вера атайлы, басьтоно, пе, вал пуны Сьӧд, чилясь, чебер, задор, Путинлэн кадь, лабрадор. (Путин угось кумирез Кельшем, лэся, пуныез) Атай вазе: – Кош татысь, Аристократ выжыысь. юрт утись ачим ваё, Выль арлы кузьым луоз.

(Та кылбурлы ми 1-тӥ инты сётӥмы. Малы? нырысь ик туала ш мьем луэмез понна. Туала каро сое «лабрадор» но «Путин» нимъёс, анай но атай куспысь туала ш мъем политической конфликт, кудӥз кылдэмын шудыса гинэ яке зэмзэ ик, созэ автор уг вера, «анаезлэн кумирез – Путин» – пальпотыса кадь ремарка гинэ сётэ со, соин ик Путинлэн кадь лабрадор басьтэмез потэ анаезлэн, нош атаез шуэ, солы аристократ кулэ в л, солы юрт утись кулэ. Кылдэ асп ртэм сценической действие, кытын конфликт быдэсме атаезлэн лабрадор басьтэменыз. Только татын тодмо в л, оло кышномурт вормиз картсэ, оло Путин, оло нош выль Ар… вот сыӵе загадка кельтэ автор. Кылбур туж мылкыдо, к ня ке ужад ке, лэсьтыны луэ туала театральной сценка, кыӵеоссэ возьматъяло «Уральские пельмени» выллем туала группаос. Конечно, уг тырмы рифмаен ужан, туж ӟеч луысал, автор азьланьтысал ке аслаз ик кылдытэм кык паро рифмаосыныз: «Сь д, чилясь, чебер, задор, / Путинлэн кадь, лабрадор». но котьма ке но – та кылбур п рмемын).

Ӵукнаысен бер ӝытозь Возьмаськом ни атаймес, Ку со кучапи ваёз, Ку кузьымен шумпоттоз…

М МБоУ Камская СоШ, 6 класс

Тани атае бертӥз, Шорам кескич пальпотӥз. Сумказэ кутӥз, усьтӥз… Отысь кучапи потӥз! Шунды кадь ик ӵуж гоно, Сьӧд сутэр кадь сьӧд синмо. Шорам учке, шумпотэ, Ӵуж быжыныз выретэ. Мон сое киям кутӥ, Чилясь нырзэ чуп кари. – Шундые тон, мусое, Туж кема возьмай тонэ! Нош анай шуэ: – Вот зол! лабрадор ке лабрадор!

18

«Инвожо» № 8–9 2015

ыли а о королеве лы (75-летию Г. А. Кулаковой посвящается)

Ай, расскажем мы сейчас не про старину стародавнюю, а времена недавние. Ай, про эти времена ещё многие помнят, помнят-вспоминают, детушкам своим рассказывают. I Как далече-далече, среди чистого поля, Возле Камы-матушки Стояла деревня логачи. Как во этой во деревне В семье большой и дружной Родилась свет Галинушка, Галина Алексеевна Кулакова. Полюбила она зиму русскую, Зиму снежную, морозную. летела она с гор крутых

На лыжах деревянных, Которые сама мастерила. Как на этих на лыжах В школу бегала, В школу бегала – Силы набиралась. Да как выросла свет Галинушка Сильной, смелой девицей! Равных не было ей Ни в сноровке, ни в стати, ни в силе! II Как в том ли в городе в Воткинске, В году ли шестьдесят четвёртом, Созывали спортсменов с округи Да не на почестен пир, А на гонки лыжные. Оказалась здесь и Галина, Галина свет Алексеевна. Пробежала она до финиша Ветра сильнее, стрелы быстрее. лишь одной спортсменке уступила, Но и этому все удивились. С той поры, с той зимы Началась у Галины жизнь новая, Ай, жизнь спортсменки молодой, лыжницы удалой. и пошла по Руси Слава о ней великая! 39 раз она на земле русской побеждала, Никому в гонках не уступала! Вихрем на горы взлетала, Стрелою вниз, обгоняя всех, слетала! III Как прознали про Кулакову, Свет Галину, лыжницу российскую, Весь честной народ, Весь спортивный мир! Состязалась она с именитыми, На весь мир известными спортсменами, Но нигде она не спасовала, Честь спортсменов русских отстояла! 9 раз в мировых гонках побеждала, Ай 4 раза на олимпиадах. А других медалей и наград Так и совсем не счесть! Приглашали свет Галину, Галину Кулакову, В терема и дворцы свои Короли и правители разных стран.

А и шведский король её в гости созывал, В гости созывал, Серебряной чашей награждал. Королевой лыж прозвали Спортсменку нашу удалую, Честь и славу воздавая и ей, и команде нашей! Разнеслась по свету белому Слава о спортсменах наших. Помнят о них поныне и у нас в стране, и в далёких землях! IV Рассказали мы про дела не старые, Не старые и бывалые, Чтобы старые люди послушали, А молодые призадумались: Пусть века не меркнет слава спортивная, Слава русская! (Ми та кылбурлы сётӥмы 2-тӥ инты. Татын но туала ш мьем луэмез понна. Былина жанръем кылбурлэн героиняез – Галина Кулакова, асьмелэн данъяськоно адямимы. Автор, ш дске, умой ужам материал вылын. вашкала былина формаез туала карыны но быгатэм. Шекъёссэ ум вералэ ни. Соос вань. но Мария, котьма ке но, молодец, кылбур туж асп ртэм. Со уг вуны, син азе кыле. Азьвыл ке, тани А.С. Пушкин вакытэ, Пушкин аслаз эшъёсыныз серекъяло вал Кюхелбекерез балладаос гожъямез понна, малы ке шуоно баллада соку сокем вуж жанр вал ини. но туала дыре тросэз поэтъёс баллада доре берытскизы. Со туннэ одӥгез модной форма. Соин ик вашакалазэ туала карон, со одӥгез туала тодмет. Со сяна, та кылбур эпос манерен гожтэмын. Кыдёкысен учкон, бадӟым учкон, лирика дорысь палэнскон одно ик риторикаез куре, кылбурез возён понна. Татын риторика былиналэн формаосыз, приёмъёсыз).

19


и

П

МБоУ СоШ д. Гожня, 2 класс

а

а МБоУ Ягульская СоШ, 9 класс

Пи и

М р ие

Тани югыт дуннее мон вордски! Чагыр синъёсме усьтӥ но адӟи: Мусо но чебер анайме, лызэн-тӧдьыен инбамез, Яркыт шундылэсь пиштэмзэ, Шокчи чылкыт омырез! Школае ветлыны кутски, Корка котырам писпуос мерттӥ. Тулысэн льӧмпуос сяськаяло. Соос пӧлын тылобурдоос чирдо. Нош корка берам нюлэс будэ. Отын чылкыт ошмес жильыртэ. Мон сое утялтӥсько, Кезьыт вузэ юыны яратӥсько! Шудэмысь бертыкум пичи кучаез пумитай. Кынмыса со пуке мӧзмытэсь синъёсын. Эшъёсы серекъяса бертӥзы, Нош ми кыкнамы кылимы. – Айда монэн, кучае, Мон тыныд корка лэсьто. Утялто но ярато. Кучаелы ним сетӥ «Нюша» Со луиз мынам оскымон эше. Визьмоесь книгаосты лыдӟыса, Мон ваньзэ-ваньзэ таре валасько: Мусо анае но атае, йыр вадьсам инбаме но шундые, Мерттэм писпуэ но чылкыт ошмесэ, Жаляса ваем кучае но Пыд улысь вож гуждоре – Со ваньмыз мынам пичи доре! Со мынам дуно пичи Удмуртие! (Та кылбурлы сётимы 3-тӥ инты. Тожо туала ш мъем луэмез понна. Татын ваньмыз вань. вань туала улон адӟиське. Кырсь ульчаос, нюлэсъёсысь свалкаос, соос ваньзы ватэмын, юри палэнтэмын. Пичи пилэн, 8 аресъем пилэн молитваез та, в сяськон кылъёсыз. Уг учкы пияш мукетыз шоры, учкемез уг поты кырсьсэ. Тау тыныд, Игнатий, таӵе чылкыт сюлэмыд понна! Тынад эшъёсыд кошкизы, куштэм кучапи возтӥ, нош тон мыкырскид со доры, басьтӥд сое дорад, ним но туж чебер понэмед – нюша. Тау ошместэ сузяза улэмед понна!)

20

«Инвожо» № 8–9 2015

Пал з ва («ветка рябины») «Удмуртия – моя малая родина с ее родниками, густыми лесами, веселыми пестрыми лугами. издревле здесь сложились свои традиции и обычаи. У удмуртов существовала традиция называть своих снох по названию деревни, в которой они проживали до замужества. В Кезском районе в д. Стеньгурт проживала иванова Пелагея (1888–1961 г.г. – примерные даты), которую после замужества называли Палэзьвай (ветка рябины) по названию деревни, где она проживала до замужества. А еще рябина считалась у удмуртов сильным оберегом: в старину ветка рябины воспринималась как символ защиты от всяких бед. Поэтому и сегодня в деревнях у каждого дома яркими гроздьями горит рябина. Стихотворение посвящается ивановой Пелагее и всем женщинам, перенесшим на себе тяготы военного времени. Посвящается рябине, любимому дереву удмуртов как оберегу». Речка быстрая… Тихое место… Дом добротный… Ржаной каравай… Расцвела белым цветом невеста В деревушке глухой Палэзьвай. Вышла замуж. Как водится в селах, Семерых родила – наших знай! Гордой поступью имя носила От деревни родной – Палэзьвай. Как рябина, от ветра лишь гнулась, Не сломалась, а стала сильней. и от счастья когда улыбалась, Омут глаз становился синей. и когда вдруг война захлестнула Черным вороном светлый наш край, Сыновей семерых друг за другом Проводила на фронт Палэзьвай.

Сколько верст фронтовых им знакомо В полыхании огненных лет, и рябинушка весточкой с дома Тонкой кисточкой машет им вслед. …и судьба улыбается снова – Закипел по стране яркий май… На пороге у дома родного Сыновей обнимай, Палэзьвай.

сюлэмлэсь чылкыт но мур яке паськыт но вылӥлыко шокась мылкыдъёссэ, п рмыто «монъяськонлы», «п ртэм туала междометиосын кесяськонъёслы». нош эпос манерен гожто ке, уг вормо риториказэ, уг утчало сое, соин ик кылбурзы карточной корка сямен куашка.

а

Потому не сгибаемой в горе, Украшая удмуртский мой край, Возле каждой избы вдоль забора Оберегом горит палэзьвай. (Та кылбурлы 1-тӥ инты сётӥмы. Зэм но, та аресъёс п лын таиз кылбур самой чеберез луэ. вот тазьы кулэ удмуртлыкез в лмытыны, мон малпамъя. Кылбурын ваньмыз ас интыяз пуке. Кылбурез возись чильпетъёсыз ласянь но ваньмыз ӟеч лэсьтэмын. Малы ке шуоно кылбурын бадӟым инты басьтэ риторика. нош риторика зол кутэмын ке, со ини эпослы матэ луись формае кыскись тодмет луэ. вылӥын верамы ни былина сярысь. Риторика кутӥське соку, ку автор эпической амалэн гожтэ. Угось эпос манер авторез палэнысенгес учкытэ, сюлэм ӟырдытсэ уг лэзьы строфаосыз пушкы. озьы каре палэнысен учкон. Юнме шат Гомер котькуд эпосаз «лирической отступлениос» лэсьтэ. Учкелэ ай со эпосъёсты лириказэ куштыса… вот та кылбурын но, лирикалэн сюлэм тылызтэк, эпической учкон кылбурез жытак искусственной каре. Кылбур возиське риторика вылын – «Палэзьвай» кыл бордын. но со чик но урод в л, кылбур туж чебер ук, таӵе амалэн ужало тросэз кылбурчиос, тужгес но кырӟан гожъясь кылбурчиос. Туж ӟеч примеръёс Любелэн кырӟанъёсыз. Кылсярысь «Синее море, только море за кормой»). Мон сямен, туннэ туж ӟеч луысал, таула поэтъёс, егит поэтъёс, эпической формае выжыса асьсэды эскерысалзы ке. Угось лирика нуэ «мон» шуонэ, нош эпос «мон» шуонэз быдэсак вунэтытэ, риторикаез утчатэ, кылбурлы опора сётон понна. нош риторикаез утчан калыке поттэ, выль темаосты усьтыны. Берло дыре мон трос кылӥсько яке адӟисько егитъёслэсь кылбуръёссэс. жаляса верано, соос «лирикаез»,

МКоУ Муважинская СоШ им. н. васильева, 9 класс.

вор скеМ

р

Кырӟа шырчик, эктэ льӧмпу, Мынам татысь кошкем уг лу. Курень куаръёс но туж чебер, Зор кезьытъёс вуо туж бер. Мусо потэ котькуд ымныр, Котькуд ӧсъёс шуо кадь: «Пыр!» Татын золгес шунтэ шунды, Мыным татын котьку шулдыр. Синкылиме ӵушоз кызьпу, Ӝож мылкыдме гылтоз шур ву. Музъем сётоз мыным кужым, Нош кин сётоз мылкыд? – Пужым. бакча берам шулдыр садэ, Татысь музъем монэ сюдэ. Соин уг лу татысь кошкем, Мусо дорме уг пот кельтэм. (Сётӥмы 2-тӥ инты. Татын но риторика кивалтэ. Чуръёс но рифмаос быдэсак ӟеч лэсьтэмын. Парной рифмаосын вамышъян но туала радэ поттэ. Тросэз ӟуч поэзиын туннэ таӵе манерез ярато. Мон реперъёс сярысь гинэ уг вераськы. но валан понна соос п лысь ик ӟеч пример Басталэн «Сансараез». но Баста бадӟым темаез басьтэ. «Делай вопреки, делай от руки, / мир переверни, небо опрокинь…/ в каждом наброске, в каждом черновике / Учитель продолжается в своем ученике». вот малы Баста бадӟым залъёс люка. Солэн котькуд чурез кужмояса мынэ. «Когда меня не станет, я буду петь

21


в

з

КК «Совхозный» Маловеньинский СК, 9 класс Фото: ПЁтр захаров.

***

голосами / моих детей и голосами их детей. / нас просто меняют местами, / таков закон сансары, круговорот людей». нош асьмелы, кыкетӥ инты басьтӥмы ке но дышетсконо ай. Угось рифмаос ӟеч мыно ке но, малпан чигиськылэ. Кылдо искусственно возиськись строфаос. Мар пумысен кырӟаськомы? Укыр трос объектъёс но кусыпъёс. Эпос формаез кыскиськомы ке, отын пазяськоно в л, со яратэ конкретностез. нош асьмеос шумпотӥськомы, бордӥськомы, данъяськомы. Действие огеныз гинэ улыны кулэ, пазьгиськыны кулэ в л. Б рдӥськом ке, озьыен, со б рдон мед луоз. «Сансара» – со Басталэн б рдонэз ук, ачиз шоры кыдёкысен эпос манерен учконэз. нош та кылбурын, котьма ке но, тросгес лирикаез. Учкелэ, к ня пол кутэмын «мынам» но «мыным», соос «адӟиськисьтэм» луыса но отын сыло. Кылсярысь, «Соин уг лу татысь кошкем, / Мусо дорме уг пот кельтэм». Автор ачиз дорысь кыдёке уг кошкы, эпос дорозь уг сузьы, отчы кыстӥське ке но).

Дунул ветер январский, холодный, Вальс снежинок неся за собой. Я любуюсь морозной природой В тишине деревенской простой. Солнце золото льет на снежинки, Но не греет, боясь растопить. и, в ответ улыбнувшись, пушинки Станут парки вокруг серебрить. Тихо-тихо качнулись березки, Тихий танец вскружился вверху. Снег безмолвно спустился в ладошки, Не забыв и про шапку мою. С давних пор здесь растет лес еловый, Величаво он смотрит на нас, Утопая в тиши всей холодной, Зимнее небо скрывает он с глаз. Всё бессловно по-зимнему дышит, Все беззвучно стоит и живет. Красоту зимы каждый здесь слышит, Когда с другом по парку идет. (Сётӥмы 3-тӥ инты. Асьтэос адӟиськоды, кылбур чебер, лирика амалэн гожтэмын, сюлэм шумпотонзэ вера автор. оскисько, куке тонэн артэ яратоно эшед вамышъя, инкуазь но трос пол чебергес луэ. Та кылбур аслаз чеберезъя но техникаезъя, оло, вылӥ кык кылбуръёслэсь но чебергес. но темаос бордын ужпум. Палэзьвай – паськыт дуннеез басьтэ, нимысьтыз висъяськыса улэ. озьы ик кыкетӥ кылбурын но динамикаез вань, авторлэн мылкыдыз пачыл потэ. нош татын ваньмыз шуак адӟон гинэ, нош зэмос саклыкез авторлэн артэ вамышъясь пияш бордын. Соин ик инкуазь сярысь веран – со «как мимолетное виденье, как образ тихой красоты», со инкуазез пияшлэн огшоры артэ вамышъянэз но ворме).

Фото: ПЁтр захаров.

22

«Инвожо» № 8–9 2015


МиРОВАЯ лиТеРАТУРА

с

...я продал в 13 лет, но я не думал, что

это призвание, я считал, что мне просто повезло. Но переломный момент настал, когда я понял, что мое хобби дает мне намного больше, чем ежедневная работа, и что я могу трудиться только сам на себя.

... мое сердце всегда лежало к тому, чтобы писать детские книги. Моя первая книга была написана для детей, и несколько лет назад я осознал, что, написав несколько книг для детей, я смогу представить «Плоский Мир» с другой стороны. Писать для детей – совсем не то же самое, что писать для взрослых, и это невозможно объяснить вам, это можно только испытать. Это интересней, и, должен сказать, сложнее, особенно если делать это правильно.

о П

Òåððè Ïðàò÷åòò П

— популярный английский писатель. Наиболее известен в жанре юмористического фэнтези, фактически — создатель этого жанра, автор сорока романов, доктор литературы, многократный номинант премий «локус» и «Хьюго», Кавалер Ордена британской империи за вклад в литературу, один из самых продаваемых авторов в Великобритании — все это далеко не полный список заслуг Терри Пратчетта. Человека, который придумал Плоский мир. По мотивам книг писателя созданы фильмы, мультсериал, несколько компьютерных игр и другое. его книги расходятся многочисленными тиражами и переведены на многие языки мира. 24

«Инвожо» № 3 2018

...Первые несколько книжек были написаны практически в шутку. Я бы даже сказал, что это были смешные книжки и большое ничего. Но где-то на уровне 4-ой книги я познал радости сюжета. Я понял, что действующая книга действует вне зависимости от того, есть там смешное или нет. С тех пор я написал уже много книжек. и при этом, я никогда не начинал с «послания».

и

... – на первом месте. Но я не был бы человеком, если бы не включал в свои книги аллюзии на то, что мы называем реальным миром. и однажды я сказал, что Плоский мир – это зеркало миров. Так что есть какие-то маленькие вещи, которые я привношу в текст практически автоматически, пока он пишется. Одна из них – Вампиры, вервольфы, тролли, населяющие

Плоский мир, – все они разумные существа, как и мы с вами. и они поступают так, как и человек разумный. Т.е. ведут себя очень глупо.

...и еСТЬ бегство от реальности, но… От чего убегать, и куда убегать? Разве история открывает окна или двери? британский писатель Дж. К. Честертон очень хорошо сказал о роли фантазии. Он сказал, что ее назначение заурядный день в обычном мире переворачивать с ног на голову и показывать с непривычной точки зрения, чтобы мы могли понять, насколько он удивителен и замечателен. Фантазия – способность видеть этот мир с разных точек зрения – это один из тех навыков, что делает нас людьми.

...будут продолжать читать книги в будущем. Хотя вполне вероятно, учитывая прогресс, что сама книга превратится в электронный носитель. Но это не так уж и плохо: всю свою библиотеку ссылок и словарей носить в одной электронной книжке. и в конце концов давайте не забывать, что весь интернет основан на текстах. и чтобы получить из этого все, что можно, ты должен уметь читать и сортировать информацию. К моему большому сожалению, многие люди, которые пользуются интернетом, не слишком хорошо знают правила орфографии и пунктуации, которые так важны для чтения и понимания. Но книга как частный текст, который ты читаешь в своем темпе, – ей гарантировано существование. Текст:

25


блОКбАСТеР

ПОЭЗиЯ

Кристиина Эхин вордӥськиз Эстониысь Рапла нимо пичи карын.

По произведению Терри Пратчетт «Цвет волшебства» кинорежиссёр Вадим Жан в 2008 году снял фильм с одноимённым названием.

П

şвет вол ебства (отрывок из произведения.)

«

... *** За три улицы от трактира старик бросил в кислоту монету и осторожно покачал блюдце. Пузан с нетерпением взирал на происходящее – ему было не по себе в этой комнате, которая вся пропиталась вонючим дымом из чанов и булькающих реторт. Стены помещения были сплошь заставлены полками, на которых виднелись неясные очертания неведомых вещиц, наводящих на мысли о черепах и чучелах небывалых монстров. – Ну? – требовательно спросил трактирщик. – В таком деле торопиться нельзя, – брюзгливо отозвался старый алхимик. – Проверка времени требует. Ага! Он подтолкнул блюдечко пальцем. Монету затянул водоворот зеленых красок. Понаблюдав за реакцией, алхимик проделал какие-то расчеты на обрывке пергамента. – исключительно интересно, – наконец заявил он.

26

«Инвожо» № 3 2018

– Она настоящая? – Это зависит от того, что ты подразумеваешь под этим словом, – поджал губы старик. – если ты хочешь узнать, равняется ли она, к примеру, пятидесяти долларам, то я тебе отвечу, что нет, не равняется. – Так я и знал! – возопил трактирщик и ринулся к дверям. – Видимо, я не совсем ясно выразился… – крикнул вслед алхимик. Пузан сердито повернулся к нему. – Что ты хочешь сказать? – Видишь ли, за долгие годы наши деньги стали… разбавленными, что ли? В обычной монете золота содержится лишь четыре части, а остальные восемь частей составляют серебро, медь и так далее. – Ну и что с того? – Я сказал, что эта монета не такая, как наши. Это чистое золото. После того как Пузан рысью выбежал из комнаты, алхимик некоторое время разглядывал

потолок. Затем он достал крошеч крошечный клочок тонкого пергамента, разыскал в куче хлама на рабочем столе перо и написал очень корот короткую записку. После чего, подойдя к клеткам с белыми голубями, чер черными петухами и прочими подо подопытными экземплярами, он выта вытащил гладкую, лоснящуюся крысу, засунул свернутую записку в ма маленькую бутылочку, привязанную к задней ноге зверька, и выпустил животное на свободу. Крыса ткнулась носом в пол и исчезла в норе у дальней стены. Примерно в это же самое время одна гадалка, славящаяся никогда не сбывающимися предсказаниями и живущая на другом конце квартала, случайно заглянула в свою магическую чашу и испустила тихий вопль. Всего лишь за один час провидица продала все драгоценности, различные волшебные приспособления, большую часть одежды и прочие пожитки, которые нельзя было увезти на самой быстрой лошади, какую она только смогла достать. Тот факт, что немного погодя, когда дом рухнул в пламени, сама гадалка погибла под случайной лавиной в Морпоркских горах, доказывает, что у Смерти тоже есть чувство юмора... © Перевод: и к

»

Тарту университетын Кристиина филологилы дышетскиз, калык кылосбурез феминизм амалъёсын эскерыны луонлыкъёс сярысь магистр уж гожъяз. Та темалы сӥзем ужъёсыз печатласькизы Эстониысь бичетъёсын но журналъёсын. Кристиина англи кылысь Фредерик Форсайтлэсь, Пенелопа Фицджеральдлэсь кылбуръёссэс берыктӥз. Мукет берыктӥсьёсын ӵош – Роберт Блайлэсь «вашкала пиосмурт: пиосмуртъёс сярысь книга» ужзэ эстон кылын поттӥз. Кутскись кылбурчи Кристиина Эхин «Erakkond» нимо огазеяськонэ пыриськиз. Та огазеяськонысь кылбурчиос али но антологиоссэс ӵош потто, вань соослэн интернетын сайтсы но: http://lepo.it.da. ut.ee/~timo_m/erakkond.html.

Кристиина Эхин кылбурчилэн, та огазеяськонысь мукет кылбурчиосын ӵошатыса, будон сюресэз туж син азе й тымон но яркыт азинске. нырысетӥ кылбур книгаез «Тулыс Астраханьын» («Kevad Astrahanis») шуыса нимаськиз, со потӥз 2000-тӥ арын. Куинь ар ортчыса, потӥз «Симон нунал» («Simunapдev») нимо бичет, собере ини б рсьысь б рсьы печатласькизы «Юсьлыкар» («Luigeluulinn», 2004) но «Утьыны сӥзем инты» («Kaitseala», 2005) кылбур книгаос.

КриСтииНА ЭхиН 27


Б рсьысь нырысетӥ проза жанрен гожтэм книгаез «Крезь шудӥсь кышномурт но бомба понӥсь кышномурт» («Pillipuhujanaine ja pommipanijanaine», 2006), «нуны возьман дыр» («Emapuhkus», 2009) но мукетъёсыз.

КАПКА ЮБООСЫН КАЛЛЕН будэ ӝуйы котьку сямен мынам выльысь потэ кутылэме вешалляме сое со туж ненег сыӵе гызмыль сыӵе пумтэм но палэнын учкон шорлэн воштӥськонэз дорысь

Кристииналэн кылбуръёсыз уно конкурсъёсын вормисе потылӥзы, книгаослэн тиражзы кык но, куинь но пол выльысь поттэмын вал. Кристииналэн дуннеез туж ненег, зэмлыко, сюлэмысь сюлэме вераськем кадь. Со вакытэ ик ш дӥське дуннелэн ноку но бырисьтэм, котьку выль кужымез. Малпанъёсаз но, кылбуръёсаз но, книга поттон йылолаз но Кристиина туж тодмамон, со дыре ик со котьку выль сямен усьтӥське. Эшшо одӥгез, оло нош бадӟымез, ма Кристиинаез лыдӟисьлы туж матын каре – со кылбурет дуннеезлэн мифез, выжыкылэз, вашкалаысь лыктӥсь но ненег удэн шокчись ш м. Тодмо нимъёс гинэ но: ХантыМансийск, Йошкар-ола, обыда... Тодмо верамъёс... Тодмо дунне. Текст:

П

АДЯМиЛЭН ШУО вирез вить литрозь луэ ог литрзэ ыштэ ке со кагаз выллем пе т дэктэ но та шорын ассэ умой ш дэ кык литрзэ ке со ыштэ ыштэ пе йырсазьзэ погра ассэ ачиз кысэ луэ солы кезьыт ш тэм кезьыт эшшо тросгес вирыз ке кисьтӥське одӥг кикур пала чай стаканэ тэрымонгес соку уг лу ни сайкамез но уллямез со горд вуэз нош к ня литр мон ыштӥ ас осконме луиз мыным кезьыт сыӵе кезьыт одӥг вуж ярае уг куасьмы нокызьы нош куддыръя ымныр но бумага кадь ик к сыт ямсыз оло со тол ӵукна кудӥз вылэ синучконэ музэн печатласько улонэлэн гордо-виро литръёсыз

мон поттӥсько тэркыосты миськон машинаысь но тырисько шкафе чуланын нош ик утялсконо луоз вань улонмы асьмен пумтэм быръён-сайлан-утялтӥськон урылӥськон но сь м сузян нош кин сь ры созэ уг луы валаны ӵемысь каргуртысьтым юртлэн тубат площадкаысеныз кык этажъёс вискысь мычиськисько укноысен лек кезьыт толшоре но та ӝамдэ шутэтскон дыр ноку уз берытскы соку ик выльысен кулэ луоз лымы мычыны кулэ луоз люкылыны вужзэ вылез бордысь пилиськемзэ быдэс кылемезлэсь сотэк ваньмыз лымы п лы ышоз ожояськоз шобыртӥськоз турын-куарен но толлолы берыктӥськоз

АЛи СО ДЫр КУ АДӞЫНЫ ЛУЭ > уно тэльёс пыртӥ > лулъёс кадь усьтӥськем писпуосты > тэль бушамын яратонтэк но емыштэк лымы пумтэмлыкысь усе вал тапалаз > но сопалаз инвисмылэн > мон вужерез вешай > кудӥз потӥз азям > й тод кытысь > вешай солэсь пеймыт луэм > но начармем бамзэ > синтэм сингопъёссэ > ш дтэк шорысь тон сайкасал ке улонэ > мыным но кошконо соку лусал > яке кошкысалмы соку ӵошен > отчы кытысь лыктэ но матэктэ та лымыян отчы кытчы со ышыса кошке

нош туннэын али кыдёкысен ик кылӥське кызьы будэ мынам ӝуе со туж ненег но пумтэм вож и мон сое уг ишкаськы уг сузяськы

(Басьтэмын «Кырӟан шур» книгаысь, Ижкар, «Инвожо», 2009 ар. Печатлаське вакчиятыса.)

28

«Инвожо» № 3 2018

29


ол з л ы зл л мынам кымес вылам парккес вужеръёссы гурлайёслэн куараостэк чабко кесяськылэм бурдзэс берга толэзь дунне эркынайлэн дыр вотэсаз тынад эфир тулкымъёсыд ортчо мынам пыртӥм куке мон сылӥсько огнам та дуннелэн ашык шудон сэргаз лулам шыпытлыклэн каллен гырлыосыз тулыс сокем сыӵе вуэм ини юнмам со дась ни усьыны сьӧд писпуос вылысь шунам лымы сямен

ТӦл еВРОРеМОНТ лЭСЬТЭМ бӦлеТЪЁСЫН мон кылӥсько сое укыр ӧжыт валатскисько гинэ куке со йыроме мынам вуж гурелэн муръёосаз

МЕД ЫШОЗЫ трАМВАЙЁС сюрес тузон п лы мед поръялоз чарлан уллё Стокманн фирма нуналъёслэн шузи вуз каронзы вылын пичиослэн кагаз лобетъёссы сямен мед потозы пучыос бадьпу вайёс вылэ но мед лымы кельтоз на музъеме берпум югыт пытьыоссэ киям «Комета» конфетлэн коробкаез но ӟенелик сурсву пуксём егит вож пужымъёс улэ луо вылысь кускылиос вискы яке отчы кытын будэ вукуар яке изъёс вылэ паркысь город борддор сь ры мынам синъёсылэн туссы карандашлэн кадь ик нош киосы чуп каронэн шобыртэмын тынад суйпосад горд ыжгон шорт киосыд монэ ӟыгыртэмын мон сяськаяськисько но висисько горд сюй тусо кузь йырси улын сюлэмъёсмы но та быдӟым Мариялы сӥзем шаерысь берпуметӥосыз из пилетъёсыз ӝоген та сланец пилетъёс но бырозы асьмеос сайкаломы кулон в тысь уно ӵыжы-выжыос сямен шонертомы модосъёсмес сэрттом думетъёсысь кылмес глобал гурт люка асьмеды одӥг электрокамин азе тыл сярысь малпам суред герӟа мугоръёсмес но сюлэмъёсмес

нош вылысяз евроремонт лэсьтымтэяз этажын мон кылӥсько сое котьку со лыктэ котькытысь висъёсысь, шкаф вадесын шудэ ӟуч вакытысь мозмиськылэм шпалер пумъёсын ой тӧл мон думисько йырам кышет кызьы думо париж нылъёс но шӧдӥсько шӧдтэк шорысь ас ненегме

ы а си Мы с с ка са

кытын толэзь со туж матын витьтон пол матынгес Таллиннысен Москва дорозь но выльысен бертонэзлэсь одно ик выльысен бертонэзлэсь кытын толэзь али гинэ татын вал но ышиз ӧз луы со мынам картэ кык сю вал нуллӥсьёс капка азьын возьмаськизы куке со корка азе дугдӥз кык сю чильым ӝуаз кык сю карета жингыртыса кошкиз угось йӧно-дано муртъёс ноку уг ветло огназы кытын-о со али кизилиос ветлон сюрес борды пильылӥсько шедьтӥ ке мон кизилилэсь ог пилетсэ со кӧня ке дырлы шунтоз кипыдэсме

Берыктӥз л

о

шунды ӝамдэ гинэ дугдэ но выльысен кӧлӥсь-гордо вые буслэн простыньёсыз вискы тӧл толалтэ тӧл евроремонт лэсьтэм бӧлетъёсын мон думисько йырам кышет песянайёсы сямен но шуак шӧдӥсько кужымме

Фото:

30

«Инвожо» № 3 2018

31


ДНеВНиК ПОХОДНиКА

Полевые ПОХОД НА заП за Писи юЖНЫй УРАл Маришки

ве ер Мар а В зимний поход много вещей не нужно. На дне твоего рюкзака лежит спальник, пакет еды – раскладка и немного «неучтёнки» (вкусняшки). Ну, и на запас тёплой одежды. Праздничные выходные, ребят много набралось - девять человек. Скооперировались с другой компанией и заказали автобус. Выехали в десятом часу вечера и в семь утра уже были на месте, в посёлке Тюлюк (Челябинская область). Выгружаемся, бррр... на улице морозно. быстро надеваем лыжи и вперёд! Проходим пару километров, встаём на завтрак. Мальчишки быстро организовывают костёр, девочки набирают в котелки снег. На завтрак у нас ячневая каша с маслом сливочным и изюмом, ммммм вкуснятина! болтаем, общаемся, многие уже не в первый раз в походе. Подкрепившись, двигаемся дальше. и тут нас ожидает подъем. Твое тело, не привыкшее к таким нагрузкам, просто изнемогает: рюкзак сильнее давит на плечи, у лыж – отдача назад, начинаешь потеть. и кто сказал, что в зимнем походе холодно?! Поднимаемся выше. Небо ясное, ни тучки, нам стали открываться вершинки соседних гор. лес закончился, начался курумник (камни), и появился ветер. из-за открытой местности и подогревающему дневному

32

«Инвожо» № 3 2018

солнышку образовался наст. Такой наст, на котором лыжи разъезжаются в разные стороны. Начались болезненные падения. Немного пройдя по плату, мы сняли лыжи с рюкзаками и пешком поднялись на Малый иремель. людей на нем не было, мы были единственными на этой вершине. С него было отчетливо видно большой иремель, который мы планируем покорить завтра. Солнышко двигалось к горизонту, надо искать место для ночевки. Углубившись немного в лес, нашли симпатичную полянку. Расчистили снег для костра так, чтобы можно было передвигаться вокруг него. На этот случай у нас была с собой маленькая легкая лопата. Приготовили ужин. и тут мальчишки решили нас поздравить с 8 марта. Рома достал из своего рюкзака торт! Торт!!! Такое редко берут в поход, потому что он может продавиться или опрокинуться в рюкзаке. Но наш торт был без единого повреждения. Мы все очень обрадовались такому десерту. Настало время ложиться спать. В палатке уже было тепло, благодаря печке, которая была маленькая, складная и вмещаемая в столитровый рюкзак. Чтобы огонь в печке не потух и поддерживал тепло, мы дежурим по часу, по очереди. Во время своего дежурства сушим промокшие вещи. Поэтому не нужно бояться ходить в зимние походы! Ночью вы не замерзнете, а все намокшая одежда высохнет за ночь. Топили мы хорошо, порой было так жарко, что даже вылезали из спальников. Сидя у печки ночью, ты слушаешь треск дров, сопение спящих товарищей и прислушиваешься к звукам, которые окружают палатку. Скрип деревьев, ветер, шуршание тента на палатке. Одним словом, романтика. ро Мар а Выспались. Позавтракали. Выдвигаемся. Солнце так ярко светит и уже греет по-весеннему.

33


Мы пожалели, что не взяли с собой очки. если честно, за мой походный опыт я первый раз застала такую солнечную погоду в марте, в горах. Скользя на лыжах, мы вышли на основную тропу, на иремель. Появились люди, много людей. Выходные же. Кто пешком, кто на лыжах, кто на снегоходах. Подъем вверх. Тяжело на лыжах подниматься по такому натоптанному снегу. Решаем снять их, подцепить к лыжным палкам, и лыжи сами будут катиться рядом. Рядом с подножием горы есть небольшие камни, в которых мы оставили свое снаряжение. Перекусили вкусняшками и чаем из термосов. Утеплившись, начинаем подъем на большой иремель пешочком. Мне тут все знакомо, я была уже здесь летом в 2015 и 2016 году. Но зимний пейзаж совсем подругому раскрылся. благодаря такой ясной погоде можно было увидеть самые дальние хребты Уральских гор. Красиво… я даже словами не могу передать, как это здорово, наблюдать такое! На саму вершинку я не поднялась, потому что там было очень людно и шумно. А перейдя немного дальше, заметили, что стало поспокойнее, и ветра не было. Ребята тоже подтянулись ко мне. Мы сделали пару общих фотографий, насладились видами и решили спускаться. Время шло, а у нас еще в планах покорить небольшую вершинку под названием Синяк. Почему эту гору так назвали, я не знаю. лыжни до нее не было, поэтому опять началась «тропежка». Все кругом истоптано звериными следами. и перед нами даже пробежал заяц, размером с собаку. Гора Синяк тоже открыла нам чудесные виды. С нее было видно каменную реку, которая считается второй по величине, после Таганайской. К сожалению, на эту гору у нас поднялись не все. У Рената слетело крепление с лыжи. На этот случай у нас есть ремнабор. Поэтому не

34

«Инвожо» № 3 2018

страшно, если в походе сломается лыжа или еще какая-нибудь авария случится. В этот вечер мы долго сидели у костра, пели песни, общались. Сварили наивкуснейшую гречку! Мар а Опять выспались. Сегодня у нас по плану покорить две вершины. Но за отведенное время у нас получилось подняться только на одну – Жеребчик. было немного облачно, но это нам не помешало. Солнце все также ярко светило. Вроде, все эти вершинки рядом, зато каждая открывает свой вид. и вот начинается долгий спуск вниз, до Тюлюка. Начинаются падения. лыжи отказываются вовремя тормозить, ты падаешь, рюкзак перевешивает вперед. и вот ты уже в непонятной позе валяешься на спуске с горы вниз. Ты сначала смеешься над самим самой, что ты такой неуклюжий, а потом начинаешь нервничать оттого, что у тебя не получается встать. В какой-то момент мы поняли, что основная часть ребят у нас просто валяется. и Ренат крикнув – «Это просто какой-то «человекопад»!», у меня даже не было возможности поймать на фотоаппарат эти веселые моменты падений, потому что я была одной из них, этой неваляшкой-Маришкой. Но дальше нас ждал хороший, не крутой спуск по следам снегохода, длиной примерно километра два. и мы минут за 15-20 спустились прямо до Тюлюка! Уставшие, но счастливые быстренько погрузились и поехали домой. В автобусе стоял запах дыма, слышны были истории и обсуждения о походе… Все прошло здорово! Поход был чудесный! Ходите в походы, путешествуйте, мечтайте, любите и ешьте вкусняшки!

35


леГеНДЫ, иСТОРиЯ

А.В. Алтынцев

и о В

Данная научно-популярная статья повествует об одной интересной южно-удмуртской легенде, которая показывает сложные взаимоотношения предков современных удмуртов и иноплеменников, запечатлённые в фольклорной форме. Главное действующее лицо этого сказания пришлый человек с юга, имя которого история не сохранила, в легенде его чаще всего называют путник (удм. сюресчи) или южанин (удм. лымшормурт). Сюжетная канва предания – его судьба на удмуртской земле. оригинальное название легенды – «лживый южанин и подлая борьба». но справедливости ради автор должен вам сказать, что эпитет «лживый», которым путника наградили последующие поколения сказителей-пересказчиков, никак не соответствует действительности, исходя из самого содержания легенды. Его даже так в самом предании ни разу не называют. однако несмотря даже на подобные огрехи, само повествование крайне любопытно, как с точки зрения сохранения народного творчества для будущих поколений, так и для научного изыскания. Автор взял на себя нескромную задачу прокомментировать некоторые сюжетные моменты сказания. Текст легенды приводится ниже:

давние времена случилась с нашими предками такая история: Однажды, из южных земель сквозь широкие и опасные степи пришёл в наши земли путник1, сильно измученный долгой дорогой, многие дни не видевший крыши над головой, с ног до головы покрытый в дорожной пыли. Желая найти хоть где-то пристанище от столь длинного путешествия, он был рад увидеть хоть какой-то обитаемый людьми клочок столь тяготеющей под его ногами земли. Подойдя к деревне, и увидев, что его заметили, он попросил кров. Старейшины (удм. тӧроос) не отказали путнику в столь трудное для него время, сами вышли к нему на встречу с чистой водой, дабы он мог напиться, и со свежим хлебом, дабы утолить его голод. Рассказал им путник о том, как их караван (удм. туякожильы2) сбился с пути. блуждая по степи несколько дней, в надежде вернуться на правильный путь, на них напали разбойники3. Чудом ему удалось сбежать, но другим людям не повезло оказаться в руках ненасытных до чужого добра убийц. Внимательно и сочувственно слушали его удмурты, не остались в стороне от чужого горя, дали кров и еду дальнему путнику, сказали, что он дорогой гость для них, пусть остаётся столько, сколько требуется, сил набирается, не горевал о случившемся. быстро стал крепнуть странник, языку научился4, стал помогать советами делу, вечерами рассказывать сказки, что видел за долгие годы, где нога его побывала, как приходилось справляться с дорогою.

36

«Инвожо» № 3 2018

Пришелец уважаемым стал человеком, за толковые советы удмурты любили его5, и казалось, он душою совсем как удмурт стал. Почувствовав силу слова, путник начал разделять людей во мнениях, сеять зерно сомнений в головы. Чужестранец открыто стал выступать со своей верою, и склонил некоторых удмуртов к её почитанию. Наших жрецов (удм. вӧсясьёс) считал обманщиками. Начал справлять свои мерзкие моления, танцуя перед сильным огнём в маске (удм. бангосватан6) и принося в жертву гусей и скот7. Не понравилось это старейшинам, не позволили они веру отцов и дедов срамить, и решили изгнать (удм. кураманы8) странника. Запретив ему возвращаться в их земли, удмурты с лихвой ему дали еды и воды в путь, коня подарили9, и деньги на долгую дорогу вручили. Уехал южанин (удм. лымшормурт) от них на следующее утро. Жизнь удмуртов стала как прежде в трудах и заботах, в желании прокормить себя и детей, и ещё, чтоб осталось на будущее.

Прошло несколько лет, и беда вновь пришла к удмуртам… Вернулся путник со злыми делами в голове. Прибыл он не один, а сильными воинами и с желанием отомстить удмуртам за своё изгнание. Не испугались удмурты врага, собрали своих богатырей (удм. батыръёс), встали им на пути перед своими деревнями. Решили мужчины10 обеих сторон выставить для боя одного самого сильного богатыря, кто из них возьмёт верх, того и победа будет. Среди недругов вышел огромный и свирепый богатырь по имени Вирык11, он имел большую силу, одним ударом мог разрубить лошадь пополам, вырвать вековой дуб с корнем, убить плевком летящую птицу. Удмурты же выбрали молодого богатыря Эштугана12, грозы всех врагов народа. бой был жестокий и длился несколько часов. Но пока шла страшная схватка, изгнанный некогда путник затеял подлость. Приказал он своим людям незаметно прокрасться в большую деревню и поджечь Великую куалу (удм. быдӟым куала). Зло свершилось как раз в то время как Эштуган сразил насмерть свирепого Вирыка. Поняв, что удмуртов не одолеть, недруги решили бежать с поля боя. Тут-то удмурты узнали о подлом злодеянии и отправились в погоню за неприятелем. Настигнув врага, удмурты вступили с ними в неравный бой. Но удача отошла от народа, и осквернители святыни начали теснить удмуртских воинов13. Тогда Эштуган

схватил свой лук, натянул тетиву и пустил стрелу в путника, попав ему прямо в глаз. Упало бездыханное тело путника на землю, а конь его ускакал вдаль… Увидели это недруги, испугались за свои жизни и сдались на милость удмуртов. Начали они говорить о вечном мире, желая домой возвратиться. Не хотели им верить удмурты, и думали утопить всех до единого14. Но старейшины рассудили по совести: незачем вести вражду с

чужеземцами, мир лучше любого большого сражения. Отпустили удмурты пленников, разрешили вернуться на родину, похоронить павших и забрать тело путника15. Так удмурты заключили вечный мир с южанами, они ушли через широкие степи и поселились у большой реки Дайаро16. Народ же заново построил куалу, а для её освящения старики отправились в долгий путь через леса и поля, мимо оврагов и рек17 в место, где жили их предки, дабы принести золу из очага куалы старой деревни.

Иллюстрация: Марина ЕфрЕМова.

37


к 1 Хоть имя путника неизвестно и не говорится о его социальном положении, дальнейшая история покажет, что, скорее всего, он был купцом. Однако также не исключено, что он мог быть, хоть это и менее вероятно, миссионером, паломником или дипломатическим работником, которые часто путешествовали вместе с караванами по торговым маршрутам так называемого Великого шёлкового пути, один из основных маршрутов которого проходил через Северный Прикаспий на Северный Кавказ, вовлекая таким образом в средневековую международную торговлю такие государственные образования как Хазарский каганат, Волжская булгария, Древнерусское государство и ряд племенных объединений. Об этнической и конфессиональной принадлежности путника в легенде тоже прямо не говорится. если предположить, что он занимался торговыми делами, то с большой долей вероятности он мог быть согдийским купцом или евреем-раданитом, так как преимущественно именно эти две этносоциальные группы контролировали международную торговлю на маршрутах Великого шёлкового пути в раннем средневековье. То, что он «южанин» мало о чём говорит, так как предки современных удмуртов так могли называть любого человека, который жил южнее их племенных территорий. С точки зрения религиозных убеждений согдийцы (согды) были преимущественно зороастрийцами (огнепоклонниками), раданиты исповедовали иудаизм. исходя из этого факта, автор предполагает, что путник был согдийцем (смотрите 7-й комментарий).

38

«Инвожо» № 3 2018

Устаревшее южно-удмуртское слово туякожильы имеет значение «караван», оно образовано от удм. диал. туяк «копыто» (< тат. тояк «копыто») и общеудмуртского жильы «цепь, цепочка». 3 Нападения на караваны явление достаточно нередкое на торговых путях с древних времён вплоть до начала XX века. По этой причине караваны часто нанимали вооружённый эскорт для защиты от грабителей. 4 То есть до этого момента он языка местного населения не знал, а значит, что среди древних удмуртов были люди, знающие язык пришельца, или они общались на какомто третьем языке понятным для обеих сторон. Оговорюсь, что под древними удмуртами автор понимает предков современных удмуртов, в среде которых была распространена эта легенда. Пояснение сделано, так как пишущий эти строки не уверен, что в то время, когда произошли события этого предания, предки удмуртов уже считали себя удмуртами. 5 Этот эпизод показывает, что помимо миграционных процессов и международной торговли, происходил процесс обмена информации между разными культурами. Это часто приводило к экспансии более развитой культуры (цивилизации) на культуры, отстающие в материальном и духовном развитии. 6 удм. диал. бангосватан (букв. «скрывание/утаивание/ укрывание щёк») «маска» < юж.-удм. банг (мн. ч. бангйос, бангос) «щека; лицо» + существительное от глагола ватыны «спрятать, прятать, укрыть, укрывать; скрыть, скрывать, утаить, утаивать». 7 Ритуалы, которые совершает путник, наводят на мысль о зороастрийской религии. Зороастризм – религия, 2

основанная на учении пророка Заратустры (Зердушта), которому творец духовного и материального миров АхураМазда (Ормузд) дал откровение в виде собрания священных текстов под названием Авеста. Нравственная основа учения – свобода выбора для свершения благих мыслей, благих слов и благих дел. Олицетворением зла в религии является Ангра-Майнью (Ахриман), с которым с помощью людей борется доброе начало Ахура-Мазда. В древности и раннем средневековье зороастризм исповедовали преимущественно ираноязычные этнические группы (персы, мидийцы, парфяне, согдийцы и др.). Зороастрийские священники надевали перед отправлением религиозных обрядов специальные маски падам, чтобы не осквернить священное таинство человеческой скверной, для недопущения попадания своего пота на алтарь и ритуальные предметы. Свет в зороастризме является зримым образом бога в физическом мире, а огонь – объект почитания, так как он является наиболее важным и доступным источником света и тепла для людей. Поэтому зороастрийцев стали называть огнепоклонниками. В жертву на алтарях священники часто приносили птиц, в том числе и гусей. 8 юж.-удм. уст. кураманы «изгнать», вероятно, связано с тат. уст. диал. хурам «изгнание». Эти слова предположительно имеют семитское происхождение. Сравните арабский термин харам (букв. «запретный; священный») «запретное действие для мусульманина», а также еврейское понятие херем (букв. с древнееврейского языка значит «запрет»). В диаспоре данный термин стал обозначать отлучение от еврейской

общины, и эта семантика слова окончательно закрепилась в средневековом иврите. Ранее термин херем имел более широкий смысл – «то, что стало запретным для пользования или соприкосновения, либо потому, что противно богу, либо потому, что посвящено ему». исходя из вышеописанных данных, стоит сказать, что еврейский термин семантически ближе к значениям слов кураманы и хурам, что, вероятно, говорит о культурном, правовом и религиозно-духовном влиянии иудеев Хазарии, Волжской булгарии, Алании, Грузии и Руси на предков современных южных удмуртов и татар, по крайней мере, в период раннего средневековья. 9 лошадь всегда была дорогим и ценным приобретением в хозяйстве у удмуртов, так как в аграрном обществе именно использование лошадей для нужд сельского хозяйства было одним из важнейших составляющих увеличения продуктивности труда. Стоит предположить, что раз путник стал уважаемым человеком, то у него должно было скопиться какое-либо имущество, хоть и легенда не даёт об этом никаких сведений. Также не понятно, что случилось с людьми, которых он отвратил от родной веры: вернулись к вере отцов, были изгнаны с ним или подверглись более суровым наказаниям? Ответа на этот вопрос у нас нет. Однако информанты иногда говорили, что так, дескать, появилась эндогамная религиозно-этнографическая группа южных удмуртов Луд-выжы. Автору сложно согласиться с таким мнением, прямых доказательств такой гипотезы нет, здесь больше похоже на заполнение «лакуны» утраченной информации народным вымыслом.

интересно, что здесь говорится именно о мужчинах, а значит, вероятно, в стане врага были женщины. Возможно, путник объединил свои усилия с каким-либо кочевым или полукочевым племенем. 11 Возможно, имя Вирык является искажённым именем Виркак, что по-согдийски значит «волк». Вероятно, имя сохранилось в предании благодаря похожести звучания с удм. вир «кровь». если данное предположение верно, то это можно рассматривать как ещё одно доказательство согдийского происхождения путника, или как доказательство иранского компонента в составе военизированного племенного объединения. 12 По данным М. Г. Атаманова имя Эштуган происходит от тюрк. эш ~ иш «чета, пара; ровня; друг, товарищ» или тат. эш «работа; труд; дело» + тюрк. туган «родственник, родной; родился». 13 Стратегически больше напоминает хорошо спланированную засаду со стороны неприятеля. Словосочетание «неравный бой» не показывает, на какой стороне было преимущество. 14 Стоить сказать, что во многих удмуртских сказаниях сюжетообразующие персонажи тонут в реке. Это связано с поверьем о враждебности водной среды для человека и о её связи с потусторонним миром. 15 есть версия предания, где путник хочет скрыться от Эштугана и оставляет своих воинов, пытаясь переправиться через реку, но тонет в ней. Оставшись без предводителя, его воины сдаются. Кроме того, есть вариант сказания, где тело путника лежит несколько дней на поле боя и его обгладывают дикие звери. Но после заключения мира его кости собирают уцелевшие и предают 10

погребению. Правда стоит заметить, что в этой версии удмуртского воина сражающегося с Вирыком зовут Эштерек (< тюрк. эш ~ иш или тат. эш + тюрк. терек «живой»), к тому же уточняется видовая принадлежность летящей птицы, которую способен одним плевком поразить Вирык – это беркут (Aquila chrysaetos), а также не называется имя реки, у которой поселилась проигравшая сторона. 16 локализовать реку по её названию едва ли возможно. По происхождению название реки восходит к иранским языкам, сравните с таджикским дарьё «река», персидским (фарси) дайра «река; море». Также сравните с названиями рек Амударья, Сырдарья, Вахандарья, Акдарья, Фаюк-Дарья, Душанбе-Дарья, Джаны-Дарья, Кара-Дарья и др. 17 именно мимо, так как по поверьям удмуртов водные преграды необходимо огибать, иначе магические свойства предметов пропадут. С помощью золы из материнской куалы можно скопировать/перенести/восстановить святость для другого/нового природно-культового объекта аналогичного типа.

с букв. – буквально; диал. – диалектный, диалектное слово; тат. – татарский язык; тюрк. – тюркский язык; удм. – удмуртский язык; уст. – устаревший, устаревшее слово; юж.-удм. – южно-удмуртское наречие.

Иллюстрация: Марина ЕфрЕМова.

39


ПРОЗА

ре ерик ра

Пи и и во Пыры

Иллюстрация: иван Михайлов.

фантастичЕской вЕрос

40

«Инвожо» № 3 2018

бусӥр инмын нап-горд ӝуаса пиштэ шун- вить ар ӵоже III-тӥ Крюгер нимо планета ды. инвис дуртӥ, пеймыт-курень куакъёсын вылтӥ улэп ветлыны. Тэль дорозь матэктыса но ӧз вутты, арысвиштыё луэм кыр сьӧрын, лусьтро горд тэль ланэз адӟиз. Зэмзэ ке верано, пӧйшур нокудадӟиське. Макгэрри пыдъёссэ кузьгес кыскаса, со лань но арысланлы уг кельшы. Таизлэн куэз тэль пала вамыштӥз. лусьтро горд тэльёс горд, мырдэм адӟоно, ява, нап-курень куакъпушкын утчаськон — туж кышкыт но секыт ёс пӧлысь: небытэсь но кужмоесь кукъёсыз — уж. Нош утчаськытэк кельтыны нокызьы уг тямыс, сьӧмо ымдур шораз — тылобурдо ныр. Кӧшкемыт пӧйшурез Макгэрри арыслан яра. Макгэрри сю пала таӵе тэльёсты сӥсъяса пырпотӥз ини, тайзэ но рос-прос эскероно шуиз. Нимыз ӧй вал на бере, котькызьы вера. Нош кин ке но куке но ним сётэм вылэм ке, луоз. та сярысь но III-тӥ Крюгерын будӥсь будосъёс – Мыном, Дороти, — вазиськиз со. — Дась-а но мукет лулъёс сярысь юан-веран понна со тон? Музъем вылэ уз берытскы ни ук. Вань тодэмПельпум вылаз пукись вить куко-пыдо валамъёсызъя, Макгэрри дорозь татчы одӥг пичи гинэ улэп лул Макгэррилы номыр ӧз гинэ корабль вуылӥз, васькиз но лобӟыны ӧз куареты — котьку сямен ик. быгаты. Самой сое ик утча Дороти кыл-куара поттыны уг Макгэрри, вить ар ӵоже ини! «...Зэм, та планета быгаты, но вераськыны соин Кораблез кызьы ке но нокыӵе мукет луоно. Котькыӵе ке но, огнад озьы шедьтӥз ке, отын, оло, планетаосын воштонтэм. ӧвӧл ни. Доротилэн мугорыз сӧриськымтэ электронУлыса-улыса Maкгерри сокем капчи, Макгерри пельной аппаратураез луоз. буйгаз но ини, татын пум вылаз кинлэн ке киыз (Макгэррилэнэз пазьгисьсо чылкак огназ понэмын шуыса малпаны киз уга умойтэм пуксьыны малпаськыны быгатӥсь кутске. шедьтыкуз). Соку Макгэрри улэп лул шуыса...» бертыны быгатысал Музъем Дороти соин ӵош ини вылэ. кӧня ар ай? Ньыль арлэсь Горд силё-сюрноос доры ӧжыт уз луы. Ачиз татын вить кӧня ке вамыш вуытэк, со ар ке улэ ини, Дороти ньыль дугдӥз но ватскем пӧйшур ар пала, дыр. Доротиез со шоры мертаськиз. Куроксэ юнме ӧз пырты мумы выжызӥбиз гинэ, синзэ вож чилекос пӧлы, угось сыӵе небытак тэм мальдытӥз. Туж вакчи гинэ шымыртӥськыны быдыр куспын паймымон син гатэ пельпум бордаз — нылъёсмуртлэн киыз пӧртман — горд силё-сюрноос но тямыс куко кылле, кожалод. пӧйшур пыраклы чиптэм-чаптэм ышизы. — Дороти, — нош ик вазиськиз со, — асьмеМакгэрри шумпотэменыз серектӥз: ос котьмарлы дась луыны кулэ. Тэль пушкын — Дороти, тон адӟид-а? Вож вал со, нош арысланъёс но, тигръёс но пумиськозы. тынад горд-горд планетаяд сыӵе буёлэз ӧвӧл. Кус бордаз ошем пистолет нуллон дурсызэ Вож буёл быдэс Вселеннойын — самой паймысо пертчиз но пистолетсэ юн-юн кырмиз. Сю мон буёл. Мон одӥг вож планетаез тодӥсько, пол но, дыр, тау карон кылъёс вераз ини шуд ӝоген асьмеос отчы лобӟом. Со мынам вордкизилиезлы, авария дыръя шунды кужымен скем интые. Дороти, солэсь но чеберез быдэс ужась пистолетсэ, дунъяны луонтэм но веся- дунне вылын ӧвӧл ни. Мон оскисько, тыныд клы ужаны дась арберизэ, утьыны быгатэмез со одно ик кельшоз. понна. Час яке кык гинэ шунды шорын возСо берытскиз но курень-горд куакъёсын иськод но — котькыӵе шунды мед луоз, яркыт виштыё луэм курень-горд кыр шоры учкиз. гинэ мед пиштоз — пистолет одӥг пол ыбыны Вадьсаз, бусӥр инмын, нап-горд шунды чиля, тырмымон кужым люкаса вуттэ ини. дугдылытэк ӝуась Крюгерысь шунды. Угось Таӵе арберитэк Макгэрри ӧй быгатысал, дыр, инвис сьӧры со ноку но уг пуксьылы, малы ке

41


шуоно, та планета ноку но шундылы мышкин ӧз кариськылы, кызьы ке Толэзь Музъемлы мышкин уг луылы. Татын югытэз но, пеймытэз но уд вала, нуналэз но уез висъясь гож сьӧры ӧд ке поты. Уй палаз сокем кезьыт, нокыӵе лул но улэп уз кыльы. Арлэн тодметъёсыз но ӧвӧл. Куазь но котьку огкадь: не пӧсь, не кезьыт, уг но тӧла, чилекъяса-гудыръяса зорзэ но уг кисьты. Нош ик малпан лыктӥз, Крюгерын улон майбыр луысал, дыр, синъёс, шер ке но, Музъем вылын сямен вож будосъёслы шумпотысалзы ке, пистолетлэсь вож тыл сётэмзэ сяна, пичи ке но вож пырыосыз адӟысалзы ке. Шоканы но татын капчи, градусэз планета йылъёсын –5°С. Сиён нош — мамында мылыд потэ: сиыны луоно пӧйшуръёсты но турын-куаръёсты, сиыны ярантэмъёсыз пӧлысь висъяны кемалась ини со дышиз. Зэм, та планета нокыӵе мукет планетаосын воштонтэм. Улыса-улыса Maкгерри буйгаз но ини, татын со чылкак огназ малпаськыны быгатӥсь улэп лул шуыса. Доротилы тау, умой кылзӥсь со, верамез уг ке но луы. Одӥг гинэ курадӟон жуммытэ — инмаре, макем солэн выльысь адӟемез потэ вож дуннеез! Музъем... быдэс Вселеннойысь та планетаын гинэ вож буёл — кузё, вож хлорофилл — улонлэн инъетэз. Мукетъёсаз нош — шунды котырысь яке Музъемлы бускель луись планетаосын — шер-тур гинэ интыен-интыен гурезь бамъёсы вожалэс ӝуйы ӝужа. Со но вож ӧвӧл али, вожалэс-курень. Нош чылкак вожвожзэ дасо аръёс улыса но уд адӟы. Таӵе мылкыдъёс вылэ вуыса, Макгэрри лулӟытскиз но, Дороти шоры учкыса, малпанзэ шара азинтӥз: — Зэм, Дороти, Музъем со одӥг гинэ планета, кудаз улэмед потытэк но улод! бусыос но вож, возьёс но вож, тэльёс но вож... Оскод-а, Дороти, берен бертыны шуд усиз ке Музъем вылэ, мон ноку но отысь уг кошкылы ни! Сьӧд тэль шоры пичи гинэ корка пукто. Только кыр инты утчано луоз, писпуэз отын трос медаз луы, турынэз ӟеч мед будоз. Вожвож турын! Коркаме но вож буяло. Со нош ик лулӟиз но вадьсысьтыз горд силё-сюрноос шоры учкиз. — Мар шуид тон, Дороти? — Макгэрри озьы ӵемысь Доротилэсь юамзэ кылзэмъяське,

42

«Инвожо» № 3 2018

таӵе аспӧртэмлыко шудон но уте сое визьмыз сураськемлэсь — кышноясько-а мон Музъем вылэ берытскем берам? Тае-а тон юад? Со веранзэ ӝамдэлы ӝегатӥз. — Кин тодэ? Оло кышноясько но, оло уг. Ӧд вунэты на-а, мон мади вал тыныд одӥг кышномурт сярысь. Милям сюанмы луыны кулэ вал ини. Со Музъем вылэ кылиз. Вить ар нош — укыр бадӟым вис ук. Эшшо ивортӥзы на ке кулӥ яке ыши шуыса? Возьмалоз на шат со монэ? Вите ке, конечно, ми соин кышнояськом. Уг ке витьы, соку мар? Тодэмед потэ-а? Чик уг валаськы, малы нош дырызлэсь вазь пӧсекъянэз? Пумитасал ке вож тусбуё кышномуртэ яке вож йырсиёзэ, визьтэммытозям синмаськысал, дыр. Только планетаям мынам вож кышномуртъёс уг уло, котькытын вож буёл гинэ ке но. Аслаз маскара верамезлы пальышаса, со пистолетсэ урдӥз но горд ӵашшае пыриз. Дороти юрттэм сяна, визьзэ утьыны со быгатӥз та ыбылӥськонъёс ванен но. Нуналаз кӧня пол адӟылӥз вож чилектэмъёсты... Туж ӝамдэлы ке но, вожак — вунэтонтэм понна; синъёслэн котырысь вож буёлэз висъян кужымзы лябӟонтэм понна; кылдӥз на ке вожзэ адӟыны, сое выльысь тодманы быгатон понна... Солэн котыраз пичи гинэ силё-сюрноё нап тэль. Таӵе тэльёс планетаын миллионъёс пала вань, дыр, малы ке шуоно III-тӥ Крюгер юпитерлэсь но бадӟым. быдэссэ сое эскерон понна вань улонэд но уз тырмы. Макгэрри тодэ ке но, та сярысь малпаськыны ӧз дӥсьтылы. Угось куке но ышем-бырем корабль шоры мырӟиськод но отысь кулэ приборъёсты шедьтод шуыса оскемысь дугдӥд ке, секыт югдур кылдоз. Макгэрри нош ик акыльтымон куренялэсгорд кыре потӥз. — Таяз номыр ӧвӧл, Дороти, – вазиз со. — Оло, мукет силё-сюрноос пӧлысь мар ке но шедьтом? Тӥни соосысьтыз, инвис дорысь. бусӥр инбам, нап-горд шунды, куренялэсгорд кыр, куренялэс-горд куакъёс. — Музъем вылын нош бамалъёс сыӵе вожесь, Дороти! Соос тыныд одно кельшозы... Син сузёнтэм куренялэс шаер... Котьку одӥг кадь бусӥр инбам... Нош мар-о со кылӥське отын, вылӥын? Кыӵе ке куара кадь?.. Ӧвӧл,

дыр, татын ноку но таӵезэ кылэмез ӧй вал на. музъем вылэ! Вож бусыё, вож бамало, вож Со синъёссэ инэ ӝутӥз но адӟиз. возь выло планетае. Вылӥын, туж ӝужытын, бусӥр инмын сьӧд Макгэрри вӧсяськыны кутскиз, я куараевишты вань. Вишты вырӟылэ! Космической ныз воньдылӥз, бам кузяз нош синкылиосыз корабль?! Космической коробль гинэ со луоз. вияло... III-тӥ Крюгерын одӥг тылобурдо но ӧвӧл уго. Собере возьмаса улӥз, ку корабльлэн ӧсэз Собере тылобурдоослэн ноку но ӧй вал ӝуась усьтӥськоз но ку отысь кизилиос доры лобыжъёссы... бась инспекторлэн дӥсеныз дӥсяськем ворСо тодэ мар карыны: олокӧня сюрс пол горон потоз. малпамын ини, кызьы астэ шарае поттоно, Тани корабль ӧс усьтӥськиз. Отысь потӥз корабль лыктыку. Ӝогак пистолетсэ поттӥз — адями. — Тон басьтод-а монэ сьӧрад? – соку ик вано ыбиз. Чилектэм тыл туж пичи ке но потӥз, со вож вал. Пилот планета шоры учке ке, зиз Макгэрри. — Одно ик, — оскытӥз егит мурт. – Тон такошкон азяз пал синмыныз ке но уӵертоз вож чилектэмез. тын кемалась-а? – Вить ар. Мекгэрри нош ик ыбиз. Пилот зэмзэ но адӟиз. Макгэрри шӧдӥз бӧрдэ шуыса, нош асэныз номыр Куинь пол тыл пазьгыса лэ«— Али сизьымдон зиз но (сыӵе сигнал сётэ уг луы. кыкетӥ ар. иське, каремез котькудӥз, юрттыны дась – Вот тыныд! — паймиз пилуэмзэ возьматыса) пуксён тон татын куамын лот. — Нимы мынам Артчер, инты утчаны кутскиз. инспекционной ужъёсъя эшар улэмед ини, Макгэрри вань вылтырытосысь лейтенант луисько. аресэд нош тынад Сьӧрам тонэ басьто, одно ныз куалекъяны ӧдъяз. Со туж кема возьмаз вал. Тани —витьтон вить.» ик басьто. Только двигателе ӧжытак мед сӥялоз, собевитемез зэма! Кизэ пельре мон сое выльысь улӟыто. пум вылаз вуттӥз но каллен Мон вутто тонэ Картадже, IIIйӧтскиз кышномуртлэн киыз тӥ Альдебаранэ, отысен нош кадь лачмыт кариськем вить лобӟод ини, кытчы мылыд куко лул борды. потэ. Мар ке кулэ ӧвӧл-а ты— Дороти, — шыпыртӥз со, ныд али? Сиён? Я юон? — та... Макгэрри номыр ӧз куареСо номыр ватсаны ӧз быгаты ни. Корабль пуксьыны ӧдъяз. Макгэрри ты, йырзэ гинэ шонтӥз. Солэн пыдессинъёсыз дӥсез шоры чаляк учкиз но возьдаськиз ас лябӟизы. юон, сиён… да марлы кулэ соос?! тусызлэсь. Вань дэрем-штаниез солэн — одӥг Музъем вылысь вож бамалъёс! Со адӟоз на е гинэ, бордаз ошылэмын дурсы, пурт но куд- тӥледыз. Та сяна номыр кулэ ӧвӧл ни, та гинэ ог лэсьтӥськон арбериос. Мисьтаськымтэ. медло! Сокем кема витиз вал таӵе нуналэз, Зын но паке, дыр, бордысьтыз курмем мугор зэм ик-а со ваньмыз? Шуак бусӥр инбам син начар но пересь адӟиське. Зэм, со трос сютэм азьысьтыз берытскыса кошкиз, сьӧд-сьӧд улӥз. Нош бертысал ке али Музъем вылаз, луиз... Макгэрри супляк пограз. йырсазьтӥськем бераз адӟе, со кылле, лейотысь сиён сое тодмантэм воштысал. Макгэрри, огинтыяз сылыны чидатэк тенант нош ымаз фляжкаысьтыз ву удэ. Одӥг ӵемтыса-ӵемтыса корабль пала бызьыны кут- гучык юиз но, ымпушсэ маин ке сутӥз кадь. скиз; соиз туж улӥын вал ини, соин Макгэрри Макгэрри ӝутскиз, капчигес луиз. Котырак тодманы быгатӥз, корабль – огнын лобано учкиз но, корабль нокытчы ышымтэ шуыса маке; бен ӵок ойдо, кулэ луиз ке, кык мур- оскем бераз, гань-гань кариськиз. – Кӧня ке витём, мед ӧжыт кужым люкалод, тэ но тэрытоз. Котьмар ке но, матысь адямиё планета дорозь Макгэрриез вуттоз, отысь — шуиз пилот. — Сюрес вылэ вырӟом ӝыны нош мукетыз корабль Музъем вылэ нуоз ини час ортчыса, нош куать час бере Картаджын

43


луом ини. Тэк улытозь, оло, вераськом? Мадь мыным ачид сярысь, мар вал тонэн та дырозь. Нап-курень писпуослэн вужеразы пуксьыса, Макгэрри ваньзэ вераз Арчерлы. Витьымтэ шорысь та планетае пуксемзэ, кораблезлэсь пезьдэмзэ, выльысь лобӟыны быгатымтэзэ. Мадиз вить ар мукет кораблез утчамзэ. Куке но лыдӟиз вал уго, та планета вылэ корабль усиз шуыса. Пельпум вылаз шыпытак пукись Дороти сярысь но мадиз. Доротиен солы мӧзмыт ӧй вал ни. Макгэрри веранзэ пумаз вуттон азьын Арчерлэн ымнырыз пумен воштӥськиз. Со уката но жалясь, ӝоггес юрттыны дась тусо луиз. – Кылзы ай, эше, — вӧсь каронтэм вылысь юаз со, — ку тон татчы вуэм мар ке? Мэкгэрри шӧдӥз, мар солэсь юаны медо вал. Нош быгатысал шат дырлэсь кӧня ортчемзэ янгышатэк вераны. Та планетаын уй но, нунал но, тол но, гужем но ӧвӧл бере?.. — Ньыльдон кык арын, — шуиз Макгэрри. — Кӧнялы бен мон янгышаськем, лейтенант? Кӧня соку мыным али арес? Мон малпасько вал, мыным ог куамын арес гинэ ай шуыса. — Али сизьымдон кыкетӥ ар. иське, тон татын куамын ар улэмед ини, аресэд нош тынад —витьтон вить. Но эн куалекты, — валэктыны дыртӥз со. — Эмъяськон удысмы милям лэсьтонтэмзэ но лэсьтэ ини. Кема улод на. — Витьтон вить, — шыпыртӥз Макгэрри. — Куамын ар... Арчер лейтенант, мар вераны тодытэк, шораз учкиз: — Дугды ай, кылзэмед потэ-а ваньзэ, али ик, номыре ватытэк? Мон мылкыдэз тодӥсьвалась психолог ӧвӧл ке но, шонергес луоз кадь потэ ваньзэ али вераны, берлолы кельтытэк. Татысь кошкиськод бере ини, ӟечгес луоз ваньзэ али тодыса. Map-о, Макгэрри, кылзод ик-а?

Кылэм иворлэсь номыр но уродзэ солы уз вералэ ни. Ӵок, озьы но кылзоз, угось со ӝоген Музъем вылэ берытскоз, вож-вож Музъем вылэ. Котырысьтыз бусӥр инбам, нап-горд шунды но куренялэс-горд кыр шоры учкиз но куректытэк кадь шуиз: — Давай, лейтенант. Кисьматы. — Тон адями тустэ ыштытэк куамын ар чидамед. Марлейлэн кораблез III-тӥ Крюгере усемлы оскыса улэмед бере, шудэд сыӵе вылэм, тау кар сое. Зэмзэ ке верано, корабль IV-тӥ Крюгер планета борды шуккиськем. Тон ноку но сое татысь ӧд шедьтысалыд. Но, кызьы ачид верад, вань утчаськемед юнме ӧй вал — со понна тон визьноддэ ӧд ышты... шуом, чылкак ӧд ышты. Кӧня ке дугдыса улэм бераз нош ик веранзэ азьланьтӥз: — Пельпум вылад но тынад нокинэд ӧвӧл Макгэрри. Аслыд ачид гинэ озьы потэ. бен ӵок ойдо, вань-а, ӧвӧл-а: кызьы ке озьы со но тонэ визьдэ ыштэмлэсь утиз. Каллен гинэ, туж каллен Макгэрри пельпум бордаз йӧтскиз. Отын нокинэз но ӧй вал. — Оскы, эше, визьтэммытэк кылемед тынад паймымон ини. Куамын ар огнад ул али! Ваньзэ тае верам берам но кылдытэм лулэд зэмзэ но вань шуыса оскид на ке, Картаджысь яке Марсысь эмъясьёс ури-бери йӧнатозы тонэ. — Всё. Ваньмыз быриз, — мырдэм вазиз Макгэрри. — Дороти ӧвӧл ни. Мон... Мон, лейтенант, уг валаськы ни, оскисько ик-а вал Дороти вань шуыса. Ачим малпай, кинэн ке но вераськисько вал ук. Соин ик ӧй визьтэммы. Малпасько вал... малпасько вал, пельпум вылам кинлэн ке небыт киыз вань шуыса. Оло, та сярысь мон мади ини? — Мадид ини уго. Кылэмед потэ на-а мукет иворъёсты? — Мукетъёссэ? — шуэрскиз Макгэрри. — Мон витьтон вить арес, куамын ар дырме быдтӥ корабль утчаса. Сое мон ноку но ӧй шедьтысал, шуид, угось корабль мукет пла-

«— Музъеммы, иське, в л ни, — нокыӵе кариськытэк куаретӥз Макгэрри.»

44

«Инвожо» № 3 2018

нета борды шуккиськыса пазьгиськем. Вань та аръёсме мон аслым ачим уг кельшиськы вал. Ӵок, мар веранэз на, выльысь Музъем вылэ дорам бертыны ӧдъясько бере. Арчер лейтенант йырыныз шонаны кутскиз: — Эше, Музъем вылэ гинэ эн шуы! Яралоз ке, лобӟы Марсэ, синмаськымон чебересь ӵуж вырйыло Марсэ, яке, туж пӧсез чиданы быгатӥськод ке, бусӥр Венерае. Музъем вылэ гинэ эн шуы. Отын али нокин но уг улы ни. — Музъем вылын... Нокин но?.. — Зэм... Космической катастрофа. Шудмы вылэм, дырыз дыръя шӧдӥм но ваньмы Марсэ улыны лобӟим: отын али ньыль миллиард музъемчи калык улэ. — Музъеммы, иське, ӧвӧл ни, — нокыӵе кариськытэк куаретӥз Макгэрри. — Зэм, эше, Марс планета но чик урод вылымтэ. Дышод... Вож буёлэз отын ӧвӧл ини но... — Музъеммы ӧвӧл ни, — нокыӵе кариськытэк, азьвыл веранзэ ик мытӥз Макгэрри. — Шумпотӥсько, эше, астэ вӧсь карыны сётымтэысьтыд, — шуиз Арчер. — Котькыӵе ке но, бадӟым шуккет ук. Но асьмеос лобӟыны быгатӥськом, лэся, ини. Ветло ай, учко приборъёсме. Со султӥз но корабль пала кошкиз. Макгэрри пистолетсэ поттӥз. Ыбиз — Арчер лейтенант ышиз. Собере Макгэрри, пыд йылаз султыса, ракета пала вамыштӥз. Мертаськыса ыбиз но — ракеталэн ог люкетыз ышиз. Куинь пол ыбем бераз корабльлэн номыриз ӧз кыльы ни. Пистолетсэ дурсыаз ватыса, Макгэрри сюрес вылэ потӥз — горд силё-сюрноос сьӧры, отчы — инвис пала. Пельпум вылаз йӧтскиз но — небыт нылкышно ки кылле вал отын. — Эн куректы, Дороти, — буйгатӥз со, – асьмеос шедьтом ик, дыр, сое. Оло, соиз силёсюрноос пӧлысь. Шедьтӥм ке, cоку...

Азяз борддор кадь султӥз горд нап тэль. Шуак отысь тэтчыса потӥз тигр но шораз омырскиз. льӧлялэс коньысир мугоро, куать куко, туж бадӟым мушко выллем йыро. Макгэрри мертаськиз но ыбиз. Синъёссэ вож чилектэм мальдытӥз. Туж вакчи дыр куспын вераны луонтэм, сокет чебер чилектэм!.. Тигр чиптэм-чаптэм ышиз. Макгэрри сюлэмыз капчи луыса пырсйиз: — Адӟид-а, Дороти? Со вож вал, та буёл нош, Музъем вылын сяна, нокыӵе планетаын но ӧвӧл ни. Вож буёл – со быдэс Вселеннойысь чеберлэсь чебер буёл! Мон тодӥсько одӥг вож планетаез. быдэс дунне вылысь номырин воштонтэм мар ке. Мынам доре со, Дороти. Тон синмаськод солы. — Одно ик, Мак, — вазиськиз Дороти. Пичи луллэн пыдлось потӥсь ненег куараез Макгэррилы тодмо вал. Со ӧз но паймы Дороти вераськыны кутскемысь: угось Дороти котьку дыре ик пумитаз куаретылэ вал. Доротилэсь куаразэ со аслэсьтыз куаразэ сямен тодэ ини. Котырак утчаськыса, Макгэрри куренялэс-горд куакъёсын виштыяськем куренялэс-горд кыр, бусӥр ӝуась нап-горд шунды шоры учкиз но серектӥз. Но со серектэм визьтэммем муртлэн горекъямезлы уг кельшы вал. Ойдо ӵок ини. Ӝоген со кораблез шедьтоз, отысь приборъёссэ басьтоз но аслэсьтыз корабльзэ тупатоз, собере Музъем вылэ лобӟоз. Вож бамалъёс доры, вож возьёс вылэ... Со нош ик пельпум вылаз кыллись ки борды йӧтскиз но котырак учкиз на. Собере, пистолетсэ кияз кутыса, горд нап тэль пушкы пыриз.

«...Вож буёл – со быдэс Вселеннойысь чеберлэсь чебер буёл!..»

Удмурт кылэ берыктӥз

л

к

45


КЫРӟАН

ТУНСЫКО АДЯМи

ыПыр о Кылъёсыз но крезьгурез Светлана Поповалэн

о ос и о > кыл р и > л

М

и

филологи тодосъёсъя кандидат, россиысь тодосъёсъя академилэн Урал ёзэтысьтыз удмурт федерал исследовательской центрысьтыз тодосчи.

Адӟемды вань-а куке Удмуртъёслэсь эктэмзэс, Кырӟаса но чабкыса, Туж юн шулдыръяськемзэс? Припев: Удмурт эктон «Тыпыртон», Тыпыр-тыпыр тыпыртом. Кельшиськод милемлы тон, Удмурт эктон «Тыпыртон». Тӧр шорын нош арганчи Шудэ туж мыло-кыдо. Крезьгурез солэн капчи, бурдъёсмы, лэся, будо. Припев.

Фото: ПЁтр захаров.

Коть тямысэн, коть ньылен, Эктӥськомы ми шӧртчи. Кылӥське котыр тыпыр, Золгес шуд ай, арганчи.

46

«Инвожо» № 3 2018

Припев.

Вордӥськиз Эгра ёросысь Кузьмовыр удмурт гуртын. Кузьмовырысь начальной школаез йылпумъяса, дышетсконзэ азьланьтӥз Эгралась 1-тӥ номеро шор ёзо школаын. Татын дышетскыкуз ик анай кылзэ туж юн гажаз, кылан-буранъёс гожъяз, удмурт кыллы сӥзем пӧртэм тунсыко ужрадъёсын ассэ эскериз. Тодон-валанзэ эшшо но муромытыны малпаса, Удмурт кун университетлэн удмурт филологи факультетаз дышетскыны пыриз. Татын дышетскон дыръяз ик кӧня ке пол Суоми шаерын (Финляндиын) финн кылъя тодон-валанзэ будэтӥз. Хельсинки карысь Славян но Ӵыжы-выжы финнугор кылъёсты дышетонъя книгакуаосысь пӧртэм кылын гожтэм литератураен мургес тодматскиз. ижкарысь Россиысь наукаосъя академилэн Урал ёзэтысьтыз историяя, кылъя но литературая удмурт институтаз 2001-тӥ арын тодосчи луыса ужаны кутскиз. Научной ужез удмурт кыллэсь вуж синпелетъёссэ эскеронэн но печатласа поттон ужен герӟаськемын. Тодосчи л. М. ившин XIX даурысь ньыль вуж книга но нырысетӥ удмурт тодосчилэсь Г. е. Верещагинлэсь кигожтэм кыллюкамъёссэ печатланы дасяз. 2008-тӥ арын «Становление и развитие удмуртской графики и орфографии в XVIII – первой половине XIX вв.» нимо кандидат ужзэ утьыса, филологи тодосъёсъя кандидат луиз. Удмурт вуж синпелетъёсты пӧртэм ласянь эскерыса, гожъяськетсэс сэрттыса-пертчыса, сюлэсь ятыр тодослыко статьяос дасяз но печатлаз. 2006-2008-тӥ аръёсы институтысь кылчиосын валче «Удмурт-ӟуч кыллюкамез» выльысь поттон уже басьтӥськиз. Али институтын солэн кивалтэмез улсын «ӟуч-удмурт кыллюкамез» выльысь поттонъя дасян уж мынэ. Тодосчи л. М. ившин ижкарын, Кудымкарын, Кузонын, Мускоын, Пермакарын, Сыктывкарын, Шупашкарын ортчем финн-угор конференциосын тодослыко малпанъёссэ ивортылӥз. егит кылбурчилэн кылбуран мылкыдыз школаын дышетскыкуз ик гомӟыса, али но дырын-дырын пуромылэ. Нырысетӥ кылбуръёсыз Эгра ёросын потӥсь «Вакыт» газетлэн «Жильыртэ Кедра ошмес» бамаз печатласькизы. Туэ кӧня ке кылбурзэ «Удмурт дунне» газетлэн литературалы сӥзем «ингож» номерез печатлаз. лыдӟисьёслы дэмласькомы тодматскыны кылбурасьлэн выль чуръёсыныз. в к Россиысь но Удмуртиысь гожъяськисьёслэн огазеяськонзылэн ёзчиез

47


ПОЭЗиЯ

Леонид ившин вор скеМ

ы Пи а

р

Сюлэмлэсь номырин люконтэм, Туж мусо но дуно ас гуртэ. Нош кырын куартолэзь вуэмен, Котьмалэсь но чебер со потэ.

ы с

> >

л > >

>

>

>

>

ко

ы

>

>

в

> >

с

в о ш

П

лозо ш ре с к а

л в ш ш

в

и > >

> >

в с к

ш к

>

Котьку но луэ вал тазьы, Котьку мед луоз вал озьы: Толэзь шундыез воштэ, Шунды ӵукна вазь потэ…

в МалПа и М к и а М

с М сое Мусое тон мынам, чебере, Кытын бен улӥськод табере? Мак сяська тусыдлэсь мӧзмисько, Тон вуод на, вылды, малпасько. Тодӥсько на, куке пумиськи, инбамын юг толэзь чукинскиз. быдэс уй уӵыос чирдӥзы, Валаса туж кема кырӟазы. Кӧня ке гинэ дыр ӝог ортчиз, Яратон но пумен чаль кысӥз. Малы ке пичильтык яратӥд, Сюлэмам лек тылпу аратӥд.

*** П к ш ш М

с а в о о с

*** к к

>

М к с к

> >

к

л л

Выльысь пеймыт уй вуиз, Ватӥз дуннеез ас пушказ. инме юг толэзь потӥз, Мӧзмыт музъемез азвесяз.

л

к в

о М а а

а

*** Нош ик нунал ортчыса, Шунды инвисэз гордмаз, берпум шунытсэ шокчыса, Нуиз югытсэ ас сьӧраз.

а

лыз шурмы, ас понназ кырӟаса, Кытын ке но гылӟе дыртыса. Весь азьлань но азьлань со дыртэ… Кыӵе-мар бен, чебер-а гуртэ?

а

>

с к

Нош льӧмпу юг-тӧдьы дэремен Шып кылзэ уӵылэсь чирдэмзэ. Шуныт тӧл каньылля пеллямен лабыртэ, мыкыръя йыртышсэ.

ар а

>

>

с

>

Адямилэсь кема тон улыны кулэ Нош котьку шат озьы луэ?.. Дауръёсын тон будӥськод но кыдаськод – Но… тӥр улын шӧдтэк шорысь ик пограськод…

***

Жадьытэк весь чирдо уӵыос Сяськаен ворекъясь садъёсын. Гуртэлэсь шулдырзэ, дыр, соос Данъяло кылымтэ гуръёсын.

П

в а к

л с Нюлэс, нюлэс, кыӵе чебер адӟиськиськод, Тӧло нуналъёсы кужмо куашетӥськод. Трос пӧйшуръёс но тылобурдоос, Котьку вожесь кызъёс но ньылпуос.

к

48

«Инвожо» № 3 2018

49


КРиТиКА

КНиГА «КРАСНОлеСЬе» Владимир Семакин родился на Урале. И все лучшие краски, все лучшие чувства и мысли поэта отданы ему – Уралу, родному и сердечному, лесному и полевому, пойменному и нагорному. Урал И. Семакина – это и стожок сена на скошенном лугу, это громадные корпуса заводов, в которых выковывался броневой щит страны, это лесная глухомань, это и стремительный порельсовый ход из года в год растущей индустриальной мощи, это и девчонка у станка во время войны, и просто заря над плесом, и – просто — нескончаемая любовь, и – просто – слово, в котором так щедро сказывается этот родниковый край. И все неразъединимо, все одухотворено. обладая каким-то удивительным, почти осязаемым рением, сердце художника проникает в предмет, говорит о нем изнутри, из самой его сердцевины. Мысль, как правило, растворена во всей ткани стиха, естественна, как соль в крови. Стихи ранних лет не уступают содержательностью и яркостью поздним стихотворениям. Разделы – а их в книге только три — означают лишь смену дыхания на большой стайерской дистанции. всё органично, свежо и зримо. А какое жизнелюбие, какой жизнестойкий характер, какая содержательная внутренняя биография современника раскрывается от строки к строке,

50

«Инвожо» № 3 2018

Прос о еско аеМа л ов

Владимир Семакин а

ии

Рука в руке прошли мы спозаранок поёмным лугом, сизым от росы. ещё дымясь, в низине, как подранок, лежала мгла, не тикали часы кузнечика с их нежным перезвонцем, но луч уже проклюнулся в тени, и каплю, переполненную солнцем, ты увидала первая: «Взгляни!»

от страницы к странице! А какой чистый язык, какое богатство интонаций, какое любвеобильное и вместе с тем гневное сердце! И главное – всё, о чём пишет поэт, удостоверено лично пережитым. А музыка стиха?

и в тот же миг, светлея от восторга, кивнула ты туда, где всё цвело, где солнце краем выплыло с востока и в небеса, бесшумное, пошло...

«нежный-нежный – не жжётся, не колется, – из конца окоёма в конец голубым-голубо колоколится за околицей лён-долгунец.

Оно глядит налево и направо — ну, где ещё, в каком углу темно? Зашелестели, всполошились травы, такого утра ждавшие давно.

Что-то есть безмятежно-безбрежное в этой нежности летнего льна. ничего тут волна перемежная ни взмутить, ни смутить не вольна! Так покойно и голубо зелено это поле в залесной глуши – словно роздых никем не измеренной и отходчивой русской души». Эта музыка даётся только очарованной душе, на перетоке осязаемого и слышимого. Завязь этой музыки — в корешке родного слова, в глубине души народной. Стихи в. Семакина не ограничиваются одной тематической линией, одной полосой книги – уральской. Это лишь условная полоса отсчёта. Лирическая волна поэзии в. Семакина значительно шире и пространнее Уральского края – родины поэта. волна эта, не спадая и не теряя своего глубинного тепла, охватывает многие горизонты родной страны, касается времён её давней и недавней истории и при всей своей масштабности не идёт поверх главного – жизни человека, а значит и жизни народа. При чтении этой книги то и дело ловишь себя на том, что испытываешь несколько стеснительное, щемяще-радостное чувство сопереживания, и уже одно это чувство, вызываемое стихами в. Семакина, – признак истинной поэзии. Текст: е и

Ты зашептала, стоя средь покоса: «А вон пчела касается цветка и так берёт свой взяток с медоноса, чтоб не стряхнуть, не сбить ни лепестка...» Нет, я ни с кем не видел столько света, не знал, что в мире столько доброты, и это диво — отрочество лета — я прозевал бы, если бы не ты. рал ска с ал бывало, глаз по суткам не смыкали. Хотелось спать, но даже и во сне В те ночи мне мерещились детали Стальных машин, главнейших на войне. Не их ли жерла в чуждой стороне Неслыханным огнём прогрохотали?! О качестве отечественной стали Артиллеристу ведомо вполне. Я не был там, где был его расчёт, Но, рукавом со лба стирая пот, Усталому, голодному в придачу Мне тут пришлось работать за двоих – и потому стыдливо глаз не прячу Перед тобой, товарищ фронтовик.

(1922–1990)

е е лы

с

ве ы

Весной, только выйдешь из дому, тебе улыбнутся цветы, и можешь кому-то другому не меньше понравиться ты. Но в дальних лугах за рекою и там, на тропинке лесной, ни с кем ты не будешь такою, какой ты бываешь со мной. Пускай кто-то с белой сиренью пройдёт по ступенькам крутым и даже пускай на мгновенье покажется самым родным, пускай приворотными, что ли, окажутся чьи-то слова — и это от них поневоле вскружится твоя голова, но ты ни в лугах за рекою, ни в поле, ни в чаще лесной ни с кем уж не будешь такою, какой ты бываешь со мной.

51


ПРОЗА

Александр Мартьянов

Записки россиянина Вот еду я путями-дорогами Северной Удмуртии, где хаживал и езживал более сорока лет тому назад, и диво-дивное вижу. Поля быльем поросли и перелесками, а дороги пробиты промоинами да оврагами. боль на сердце! и грусть великая на душе, когда взираю на разруху деревень, на остовы скотных дворов коллективного хозяйства, советского хозяйства... Но так, наверное, и должно было стать! Не может быть основательным и прочным то, что было насильно согнано и объединено под страхом смерти. Рухнуло насильно сотворенное хозяйство большевиков. Не было у них праведной цели творить по божьему замыслу – так и не сотворилось ничего. Теперь уж только божий человек способен возродить праведное хозяйство на этой земле. Но, думаю, что только после очищения и покаяния. Дай-то бог! Ну, а теперь я только хочу напомнить человеческому сердцу о красоте земной. О милой родине нашей. О матушке нашей – родной российской земле, – о матушке-Руси. Россия уж очень мне напоминает русскую женщину, что в молодости красива да игрива, но быстро обабится, детишек нарожает, подурнеет и поглупеет. и всякий мужик над ней потешается, а, порой, и надругаться может, и работой непосильной гнобит. баба – одно слово... – Так говорят. А баба, милосердная душа, от дурака-мужика дитятков народит. Да сама же потом и мается. Они ей такую политику наведут. Такие военные каши наварят из-за самости своей бестолковой. Набьют-накалечат друг дружку, а потом бежат к мамке своей: Спаси-Сохрани! Матушкой назовут, жалости, как проказливые дитятки просят. Пожалей нас,

52

«Инвожо» № 3 2018

дураков! А самые что ни на есть лихоимцы, коли шибко надо, так и Родиной-Матерью назовут – лишь бы спасла да сохранила, да защитила. Мерзавцы – одно слово! и баба опять всё сделает, устроит, как надобно: мужика своего нахвалит, детишек вынянчит-выкормит, землю вспашет, урожай соберет... А беспутный её мужик-солдат воротится с обороны границ государевых, попьетпоест, ласку возьмет, да снова давай бабу гнобить! То не так, да это не этак! Пресытится и – шасть на сторону! ему-то, кобелю, всё новое давай. А бабе-то всё лучшего хочется. Мужик её на стороне землю роет – клады ищет, золото, нефть. Все кишки земле вытащит, клады вытаскает, всё бросит и – дальше летит. А баба опять одна-одинёшенька огородец свой засевает да урожай убирает, да детишек поит-кормит, обучает, сохраняет да привечает. А мужик-дурак всё счастье по свету ищет!.. Порой и найдет, да за границу, за три моря утащит подальше от дома – по своей жадности да глупости: «Мол, тута-ка не сберегут, разворуют». А кто разворует-то? Да свои же дети и разворуют, которых он, дурак, бросил за тридцать три золотника... Так вот сами и разворотят, разворуют РодинуМать и в новые земли кидаются: там-де нас научат, как надо жить, какому богу молиться, каким наукам обучаться, как правильно слова говорить на чужом языке... Одно слово – бестолочь русская! Может, одно и радует, что истинный народ-богомолец российский – и мужик, и баба – землю и семью пуще глаза берегут. Земелюшку-матушку обласкают, морщинки ей на огородишках своих невеликих все разгладят, слезками-росинками умоются по утру, дабы свои слёзаньки не видать было.

Порадуются с ней вместе, с матушкойземлицей, рассветам да закатам, дождям да ветрам. Урожай с молитвой да любовью соберут, песенку ласковую напоют, закрома засыплют, улыбкою мир наградят... и на луга да пашни заброшенные зрят, вздыхают и про себя говорят: – Ничего, придет иное времечко, очистишься ты Матушка-землица от всякой скверны! Да и как, не очистившись, не раскаявшись жить! Не может непокаянная душа жить по чести-совести! Вот вам и вся житейская наука для сына да внука, да для всякого российского дитятки. Так и другие земли российские, что веками живут рядом с Русью святой единой землёй и единым народом. Вот и Удмуртия наша так живёт: родина наша родниковая, изумрудная, – добросердечная наша вордскем музъемеаныкае – родимая матушка-земля! Так, наверное, и всякая другая земля или сторона огромной России живет в сердце россиянина – и также дорога его отзывчивому сердцу и живой душе. Уже в самом названии каждой страны, живущей около России, или в самой России, определен род земли, открывающий нам истинный дух её народов. башкирия – ясноглазая луноликая красавица земля: баш – ирия! Казахстан – Казах и Стан. Муж! Герой! батыр! Грузия, конечно же, – тонкая и лиричная, как лоза, как изумительная красавица-лезгинка. и звучание грусти в её названии: Груси-я... есть и сестра Грусии – Русия. Много, много великой мудрости скрыто во всяком слове о каждой части земли нашей прекрасной Матушки-Руси...

53


ТРАДиЦии

ТРАДиЦиОННАЯ

Никита Ильин

к

тО М ЛЕН К

А(

Бр

Аг

А)

СТАРООбРЯДЦеВ

54

«В горнице за выскобленными деревянными столами, на которых на домотканых цветных скатертях стоят глиняные тарелки и миски с крупно порезанным свежим домашним хлебом, рыбником, грибами, капустой, лежат пучки зеленого лука. По краям на светлом дереве выстроились темные, местного изготовления, небольшие чашки, деревянные ложки. 12–20 женщин строго сидят в белых кофтах (рубахах) и темных (черных и синих) сарафанах – дубасах. Они только что отмолились всенощную на Петра и Павла, отрешенные и просветленные, ожидая трапезы, они тихо поют самый популярный духовный стих: «Человек – он живет, как трава растет, человеческий век, яко травный цвет: поутру трава растет, цвет по вечеру опадает, человеческий ум, яко дым, ветром несет...» Ведут на память Степанида Григорьевна и Афанасия Родионовна. Солнечный лучик играет на натруженных руках, спокойно лежащих на складках широченного дубаса, в комнате пахнет воском, свежескошенной травой и теплым хле-

«Инвожо» № 3 2018

бом», – вспоминает заведующая археологической лабораторией исторического факультета Московского государственного университета, доктор исторических наук ирина Поздеева. из двухсот направлений старообрядчества кулигинские кержаки имеют свои особенности: беспоповцы, «чашники» (то есть каждый входящий в собор имеет индивидуальную чашку (размером с пиалу) и ложку и никто (ни мирские, ни дети, ни другие соборные) не имеют права их брать и, тем более, из них есть. Для староверов характерны представления о необходимости «во имя спасения уйти из мира», ставшего со времен реформ

Никона, с их точки зрения, «прибежищем антихриста». Чтобы примерить это представление с неизбежностью реальной жизни в этом мире, староверы Верхокамья разделились на «мирских» и «соборных». При этом только «соборные» являются до сих пор полноправными членами религиозной территориальной общины – «собора», только они обязаны строго выполнять и сохранять всю систему существующих культовых, религиозно-этических и бытовых регламентаций, ограничений и запретов. В деревне Мысы «соборных» в просторечии называют «стариками» и про

Село Мысы. Соборные старушки перед молением за усопшего

человека, пожелавшего вступить в собор, говорят: «ушёл ко старикам». Для вступления в собор необходимо положить «начал», то есть помолиться в присутствии соборных, определенный канон (зависит от дня, религиозных праздников), получить разрешение (благословение) от членов собора, взять чашку (прокалить на огне и вымыть в ручье), отказаться от внебрачных половых сношений, от употребления вина и мяса (кроме птицы), и посещать моления собора. В собор принимали с 10–12 лет, что было крайне редко, а могли оставаться там всю жизнь, если не вступали в брак, не вели внебрачные половые отношения и вели богоугодный образ жизни. На практике чаще вступали в старости, при этом в последние годы многие вступали в собор глубокими стариками и старушками или тяжело больными. Собор налагает много запретов и обязанностей: - нельзя пить вино, курить, ругаться, носить украшения; - нельзя слушать радио и смотреть телевизор; петь мир-

ские песни, плясать; фотографировать, ездить на транспорте; работать в праздничные дни, кроме ухода за животными; - нельзя брать воду из колонки; стирать мылом, порошком в стиральной машине; пользоваться медицинской помощью; - нельзя шесть недель жить в «каленом» доме (т. е. после рождения в доме ребенка и после свадьбы); - нельзя молиться в «котах», резиновой обуви, лучше в лаптях, носках, допустимо и в валенках... - ограничения на баню; духовники в бане не моются совсем (с момента выбора на должность до смерти) - нельзя есть мясо и купленную в магазине пищу, то есть сахар, конфеты, консервы; нельзя есть картофель, пить чай, кофе, какао, напитки. В том, что и как мы едим, ярко проявляются характерные черты бытового уклада жизни многих поколений наших предков. еда и всё, что с ней связано, – неотъемлемая часть материальной культуры любого народа. Русский народ также вписал в мировую кулинарную книгу сотни рецептов прекрасных кушаний, оставил нам в

Повседневные и праздничные блюда старообрядческой кухни

наследство замечательные традиции стола, в основе которых лежит бережное, уважительное отношение к продуктам питания. Отдельным пластом в истории русской национальной кухни сложилась система питания старообрядцев, о которой, по существу, до сих пор не создано более или менее значительной работы. В данной работе отражены результаты экспедиции, проведённой в некоторых деревнях Кезского района (д. Мысы, д. левиногарь МО «Мысовское», с. Кулига МО «Кулигинское»), где проживают преимущественно старообрядцы (в районе их насчитывается чуть более трёх тысяч). Целью проведённой экспедиции было изучение и воссоздание некоторых рецептов традиционных старообрядческих блюд, многие из которых уже не готовятся в русских семьях. Рецепты некоторых блюд частично забыты или утеряны. Приглашая на религиозный праздник хозяйка дома должна приготовить 9–12 блюд и подать их в строгой очередности: от более легкой к более тяжелой и затем сладкой пище. Примерное меню можно представить так: 1. Блюда на квасу (капуста, редька, пиканы) 2. Шти (из перловой крупы) 3. Грибовница 4. Горошница 5. Уха 6. Рыба вареная или рыбник 7. Каши (разные) 8. Паренки, печенки калежные 9. вареник 10. Яйца 11. Шаньги 12. Пироги 13. Топленое молоко с малиной 14. Мед 15. Брага с малиной, изюмом. Традиции приготовления некоторых блюд все-таки сохранились. В первую очередь, это

55


касается технологии выпекания хлеба. Как известно, старообрядцы никогда не использовали дрожжи для приготовления кислого теста. Оно всегда готовилось на основе кислого кваса или браги. «Соборные» же до сих пор выпекают хлеб только из пресного теста. В настоящее время в большинстве семей для выпекания хлеба используют дрожжевое тесто. В далеком детстве булдакова Фотинья ивановна, уроженка деревни Карпушата (вошедшей в село Кулига), это очень богобоязненная старушка, даже фанатка, отправляясь в лес, на краю поля останавливалась и снимала обувь, детей и внуков просила делать то же самое: «Не будем топтать, колос и так мал». А дальше рассказывала: «Давным-давно колос на стебле шел от земли, и хлеба было вдоволь. Однажды молодая мать подтерла хлебной лепешкой зад своего ребенка. Разгневался бог-отец и решил сбруснуть зерна... богородица успела схватить лишь за верхушку, сказав: «Оставь младенцам!», и с той поры колос мал и не может человек сделать его больше». Мы привыкли называть хлеб «каравай» или «буханка», а в нашей местности караваи делятся на: – е(я)рушник – выпекался из разной муки, в том числе ячменной; – Каравай – только из пшеничной муки; – листянка – готовился из разной муки и выпекался на свежих или сушёных листьях

капусты, черемицы (вкус был совершенно другой, чем у е(я)рушника); – Мушник – на пресный тугой сочень из пшеничной муки клали кислую квашню, края загибали и выпекали; – Чолпан – высокие хлебы из ржаной муки (подобное название встречается в с. Кулига; в деревне Мысы пышные, высокие хлебы называют высокими ярушниками). А какое уважение к хлебу! Ни один из старых людей не бросит и крошки хлеба со стола, деды, отцы резали хлеб, лишь прижав к груди, никогда не бросали и не переворачивали каравай. Выпекание хлебов – это особый ритуал хозяйки дома. Закваску надо сохранить, за ночь трижды пригустить, на холстах дать дойти, в печи подмести помелом так, чтобы ни золинки и с молитвой в печь…, не дай бог сжечь. Возможно, бережное отношение к хлебу было вызвано ещё малоземельем староверов (по Глазовскому уезду в юсовской волости на душу приходилось по 10 - 15 десятин, это гораздо меньше, чем других волостях и уездах), некоторые ухитрялись взять землю в аренду, другие тайком в лесу расчищали по-

«Инвожо» № 3 2018

Приготовление листянки

ляны и сеяли хотя бы репу. До сих пор некоторые места носят названия: Петрушина рентовка, Абрамова прятка и т. д. если хозяйка по каким-либо причинам не успевала испечь хлеб, из ржаной муки она заваривала кашу, в старообрядческой среде называемую «повалихой». ели её с медовой водой или с молочными продуктами (в зависимости от постов и дней недели). Во многих русских семьях строго соблюдаются традиции бережного отношения к хлебу: с молитвой сажают хлеб в печь, крошки со стола никогда не сметают на пол и не выбрасывают в мусор, никогда не смахивают со стола хлебные крошки голой рукой (считается плохой приметой). Верующие просят прощения у бога, если приходится резать хлеб ножом (куски хлеба всегда отламывали руками). Здесь же следует отметить, что не только верующие, но и

многие представители более молодого поколения и даже дети стараются соблюдать посты, во время которых запрещено есть мясные и молочные продукты, яйца и рыбу. Поэтому система питания старообрядцев складывалась на основе религиозных требований, предъявляемых к тем или иным продуктам. Среди старообрядцев бытуют старинные названия дней, связанных с употреблением разрешённых и неразрешённых продуктов: «молосные», «скоромные» (когда заканчивался пост, и можно было употреблять в пищу молочные, мясные или рыбные блюда). Сам пост называют «говинье», дни между постами – «промежговинье». большое влияние на формирование кулинарных предпочтений старообрядцев оказали реформы, проведённые Петром I. Представители старообрядческой церкви считали царя Петра антихристом, который нарушил старый патриархальный уклад жизни русского народа и ввёл европейские («бесовские») порядки. До недавнего времени «старики» (верующие) из продуктов покупали в магазинах только соль, крупы, растительное масло. Все остальные покупные продукты употреблять в пищу считалось грехом. Долгое время в старообрядческой кухне не

овощи, молоко, яйца. Практически в каждой деревне имелись пруды, где разводили разные виды рыб, поэтому одним из самых распространённых и любимых продуктов питания была рыба. Чаще всего рыбу ели отварную и запечённую, из рыбы готовили уху («шарба»), пекли рыбники. В настоящее время практически никто не готовит, и мало кто знает об одном из старинных старообрядческих блюд – студне из рыбьей чешуи. Рецепт приготовления этого блюда довольно прост, но главным условием является наличие разных видов рыб (предпочтительнее налим, линь). Рыбу тщательно моют, очищают от чешуи, которую помещают в отдельную посуду. Затем чешую заливают небольшим количеством воды и ставят в русскую печь на 2–2,5 часа. Чешуя должна частично раствориться в воде в процессе варки. Готовую массу протирают через волосяное сито, процеживают через редкую льня-

Пиканы с квасом

губинча от русского губы (грибы)

56

рыбник открытый пирог

использовался картофель, который считали греховным, «бесовским» плодом, завезённым в Россию царём – «антихристом». До сих пор староверы перед употреблением блюда из картофеля перекрещиваются и просят прощения у бога. Вместо картофеля раньше в пищу употребляли репу. Даже после Великой Отечественной войны 1941–1945 гг. во многих старообрядческих деревнях продолжали в большом количестве сеять репу. До сих пор ямы, куда закладывают на зиму овощи и картофель, многие жители называют репными ямами. из репы готовили каши, похлёбки, квасы, кисели, шаньги. Репу ели в сыром, сушёном и варёном виде. В качестве лакомства употребляли «парёнки» из репы. В настоящее время репу сажают немного и немногие, чаще всего употребляют только в свежем виде. большую роль в жизни всего русского народа, в том числе и старообрядцев, играл патриархальный уклад, когда главой семьи являлся самый старший в семье мужчина и именно он первым садился за трапезу, за ним все остальные мужчины, в последнюю очередь за стол садилась хозяйка. Семьи были большие, многодетные, поэтому главным правилом в кулинарии являлось то, чтобы пища была приготовлена быстро, в достаточном количестве, и из того набора продуктов, которые были в доме. Чаще всего это были крупы,

Шаньги на тонком тесте с картофельной начинкой

Старообрядка с рыбником в руках

57


Подготовка печи

ную домотканину, добавляют соль, хрен и ставят на холод. из зерновых культур в наших северных широтах в большом количестве сеяли рожь, ячмень, овёс, в виду того, что именно эти культуры лучше переносили неблагоприятные погодные условия. Одним из самых распространённых крупяных блюд у старообрядцев считались «шти» (перловая каша). Готовили их из обдирного («одёрнутого») ячменя, который предварительно толкли в ступе, провеивали, затем промывали, закладывали в чугунок, заливали водой и ставили в русскую печь. Готовые «шти» в постные дни заправляли растительным маслом, в обычные дни ели со сметаной. В праздничные дни «шти» готовили с творогом, предварительно подсушенным в русской печи. Значительным подспорьем в крестьянской кухне были дары леса: грибы, ягоды, травы, мёд диких пчёл, дичь. Всего этого было в избытке в старообрядческих деревнях, потому что староверы

селились в глухих лесах, рядом с большими водоёмами. На зиму заготавливалось большое количество грибов, трав, ягод (в наши дни эта традиция сохранилась). из сушёных грибов чаще всего варят суп («губинча»), готовят закуску с луком и растительным маслом, используют в качестве начинки для пирогов, грибы (особенно рыжики, волнушки) солят и маринуют. из трав предпочитают дудник, в народе её называют русские пиканы. Относится к лекарственным растениям, обладает приятным ароматом. Особенно вкусны отварные пиканы с квасом, куда в постные дни добавляется только лук , а в «молосные» дни едят со сметаной и яйцами. Реже из пиканов варят суп «пиканича». иногда пиканы солят на зиму; с появлением холодильников пиканы начали замораживать. Староверы никогда не употребляли в питании заграничные специи и пряности, а также чёрный чай и кофе. Поэтому в качестве приправ широко использовали лук, чеснок, хрен, укроп. Традиционными напитками у старообрядцев всегда считались квасы, травяные чаи, кисломолочные продукты (простокваша, сыворотка). В качестве десерта на стол подавались всевозможные кисели (ягодный, гороховый, овсяный, картофельный), их принято было есть ложками из общей посуды. из слабоалкогольных напитков наиболее распространёнными считаются брага «томлёнка» и медовуха.

Традиция приготовления настоящей русской браги – томлёнки в силу определённых причин постепенно утрачивается, точный рецепт её приготовления знают не многие. Приготовлением этого напитка занимаются в основном старшие женщины в семье, но традиции передачи по наследству рецепта «томлёнки» придерживаются не все. Прежде всего, хозяйка должна набраться определённого опыта, чтобы приготовить вкусный и полезный напиток, который не стыдно будет подать на стол и угостить каждого, кто заходит в дом. В зависимости от того, праздничный или будний день, дорогой, уважаемый гость в доме или просто сосед заглянул на минутку, у хороших хозяев в запасе всегда были соответствующие напитки. Томлёнку для семейных праздников называли «хмельной брагой» и готовили её для свадебных пиров, крестин, именин, проводов в армию. Повседневную брагу готовили для нежданных гостей: соседей, случайно заглянувших знакомых или родственников и называли такую брагу «простенькой». Для званых, уважаемых гостей хозяйка старалась приготовить свежую брагу. Чтобы к приходу гостей она была тёплой, её держали в тёплом месте, обычно на шестке у печи, для вкуса добавляли в неё сушёную малину или изюм. Такую брагу соответственно называли «тёплой». Основой для приготовления браги служили зёрна овса, пшеницы и ржи, но предпочтительнее был овёс, так как овсяная брага получалась более пенистой и вкусной. Процесс приготовления браги занимал от 2–3 дней до 1–2 недель. Для на-

чала зёрна проращивали, что являлось обязательным условием. Подготовленное зерно засыпали в чистый льняной мешок и опускали на 1–2 суток для набухания в чистую проточную воду. летом для этого в речке или в пруду подготавливали специальные ямы. В местах, где находились такие ямы, не разрешалось стирать и полоскать бельё, мыть руки и ноги, поить скот. После набухания зерно высыпали для проращивания на специальный поддон – растильницу. Проращенное зерно, называемое в кержацких деревнях «роша», сушили на печи, затем везли на мельницу молоть. из молотого зерна получали солод, который смешивали с мукой, добавляли воду и запаривали в русской печи. Полученную таким образом массу подвергали процессу «мозгления» – так называли стадию томления, когда брага должна была постепенно забродить до момента появления пузырьков на поверхности (эту стадию в некоторых деревнях называют «шары пучить»). брагу «мозглили» от 1 до 6 суток, затем процеживали, и продукт был готов к употреблению. Чтобы брага не заканчивалась, оставшуюся после первого процеживания закваску время от времени «подмолаживали» (добавляли солод и воду). из разведённой водой браги готовили квас, заменявший во время семейных трапез чай и кофе. Менее распространённым напитком в русских деревнях в настоящее время считается медовуха. По рассказам старожилов, во времена, когда многие сельские жители занимались бортничеством, медовуху готовили не из чи-

стого мёда, а из медовой воды, оставшейся от мытья медогонного инвентаря. Также известно, что старообрядцы никогда не использовали дрожжи в приготовлении хмельных напитков, тем не менее, медовуху могли приготовить столь крепкую, что от неё напивались как от водки. В семьях, где занятие пчеловодством передаётся по наследству от отца к сыну, от деда к внукам, приготовление медовухи не получило продолжения, поэтому точного рецепта уже никто не знает. В заключение следует отметить, что на первый взгляд старообрядческая кухня кажется довольно однообразной, скудной и постной. Но в данной работе освещена лишь небольшая часть всего кулинарного богатства старинной русской кухни, некоторые традиции которой до сих пор соблюдаются в старообрядческих семьях Кезского района, поэтому исследования по данной теме продолжаются.

информанты: Гавшина Екатерина Артемьевна, 1956 года рождения, образование высшее, проживает в селе Кулига Кезского района, пенсионерка. Тонкова Ирина Игнатьевна, 1940 года рождения, образование начальное, жительница д. Лёвиногарь Кезского района, пенсионерка; варанкина Марфа Леонтьевна, 1950 года рождения, образование средне-профессиональное, жительница д. Ключевское Кезского района, пенсионерка; ведерникова Мария Илларионовна, 1950 года рождения, образование средне-профессиональное, жительница д. Ключевское Кезского района, пенсионерка; Бузмакова Анна николаевна, 1959 года рождения, образование среднее, жительница д. Мысы Кезского района, пенсионерка; Сабурова Федора николаевна, 1961 года рождения, образование среднее, жительница д. Лёвиногарь, работающая пенсионерка. Автор Дьяконова Татьяна Трофимовна, специалист по памятникам Районного краеведческого музея имени о. А. Поскребышева, п. Кез

Кулига

58

«Инвожо» № 3 2018

59


УлОНЫСЬ УЧЫР

николай трубачЕв

МшаМ

Калыкын шуо: юмшась пиосмуртэн секыт улыны, нош юмшась кышномуртэн – кык поллы. Вашкала дыръя янгышась дыдыослэсь капказэс тэкитэн буяло, улдӥсьсэс ваньмызлы адӟымон азе ошыло вал. Али но со сямъёсмы чылкак быремын шуыны уг луы. Семья куспын уга ма но уг луы: люкисько но, жугисько но, выльысь тупало… Писэй Мики одӥг толэзьзэ Северын ужа, мукетсэ гуртаз пуке. Соин ик яратоно Тонизэ гуртысь воргоронъёсын вожа. Эшъёсыз но исало, кемалы кошкыкуд, кинлы, пе, Тонидэ кельтӥськод? Оло, милемлы кудмылы ке оскод? Кышномурт воргоронтэк уг чида… Солэн изёнэз быре. Эшъёс гинэ ярам вал, Мишалэн мемиез но со пумысен кыл поттӥз: вошты ни, пе, уждэ, кышнотэк кылёд. Кирло Витькалэн адӟонэз вылад вуоз. Кылӥд, луоз, иворез, солэсь чебер дыдызэ «южанин» таласа сьӧраз нуиз, картэз тон сямен ик кыдёкын коньдон поттыса ужакуз. Пиосмурт кышноез вӧзын луыны кулэ. Пиед но куаретӥз вал: атай кошкемын, нош анайлы кыӵе ке агайёс весь жингыръяло. Тони, амало кышномурт, кыллы кисыяз уг пыры, шуэ: «Уд оскиськы ке, ну монэ сьӧрад, мон шумпото гинэ». Котьма ке но, Мики аслыз кыл сётӥз: тырмоз! Калыкын со вераськон вераськонэн ик мед кылёз, меми но чакласькыны куре бере ини… Мар бордысен кутсконо? Умой луысал азбаре лушкемен видеокамера пуктыны. Но со туж дуно усёз, быдэс уждунэз отчы уд кушты. Соин ик Мики бускеленыз, Омельянычен, кенешыны малпаз. Омельяныч арлыдо воргорон ини, кышноос дортӥ ветлыны кынарыз быремын, уйзэ трос уг изьы, кылзэ но пинь сьӧраз возьыны быгатэ. Сюлэмшугъяськонзэ кылзыса, бускелез таӵе визь-кенеш сётӥз: Тоня доры уйин выллапалась вуизы ке, со палась ик кенерлэн пумыз палдэмын луоз, уллапалась ке – уллапаласез. Командировкаысь бертыкуз, Миша синйылтӥз: огпалысьтыз куинь пулэз киргам, мукет палысьтыз – кыкез. Кышноез туж шуныт пумитаз: туж, пе, мӧзми. Только огнам улӥсько шуыса-а, мар-а, кин ке серем карыны малпам – кенер пулъёсты палдытъям. Полицие ӧй иворты, тонэ возьмай.

60

«Инвожо» № 3 2018

Иллюстрация: иван Михайлов.

ки


юМОР

сЕрГЕй Широбоков

виз Мо кыш о > юМорЕска

Иллюстрация: иван Михайлов.

М

62

«Инвожо» № 3 2018

он удмурт пи, Глаз ёросысь Тотош гуртын вордскемын. Армиысен службаме ортчытӥ бурятиын. Самой отысь ик дор палъёсам кышно луонэным берытски. Коркам пыри но мемие, шумпотэм интые, пыкылыны кутскиз. Ма, пе, пие, удмурт италмасъёс пӧлысь чебер сяська бырйыны ӧд быгаты шат, буряткаез вайид? Синмыз но сюбег, ымнырыз но сьӧд тусъем. Ма, шуисько, аслэсьтым маин пӧртэм: гуртоосмы бубыме Сьӧд Толя гинэ каро, нош асме, уд тодӥськы шат, Чипы Син Миша шуо. Озьыен, огпарме ик шедьтӥ. Мемие нырысь нукыртылӥз, Машие шоры кырыжгес учкылӥз. бӧрысь сюлэмыз небӟиз. Адӟиз уга: кышное котькытчы вутске, ужлэсь уг пега. Районысь пудо утисьёслэн ӵошатсконазы вормемез но гуртамы телевизор вуттэмез бере, мемие нылзэ кадь яратыны кутскиз. Машиетэк ӝӧк сьӧры ӧз пуксьылы, – «мусо кенэ» шуыса гинэ вазиськылӥз. Приватизация-прихватизация кутскыса, семьямы коньдонлы юн ёрмыны кутскиз. Мемие пенсия ӧй ке басьтысал, тып-тып пуксьысалмы. Коньдонлы зол кулэяськиськом. Али гинэ корка пырон карим. Телевизор борды стенка, холодильник пуктоно. буш борддоръёс шоры учкыса улэм уг поты. Собере мотоциклэ но ӧчкаре, воштос ёзъёс басьтоно. Кышное визь-кенеш сётӥз. Адями радэ потон понна балезиное ветлоно кариським. Отчы «Улан-батор – Москва» поезд дугдылэ. Монголъёс пӧртэм пыдкутчанэн, дӥськутэн вузкаро. Вузъёс октом но дуно дунын игралан, карын вузалом. Визьмо Машие – асьме сямен

чылкыт вераськыны дышиз – ватсаз на: «Учкы ай шорам, ведь мон тыпак монголка. Асьмелы узырмыны лякытгес луоз». Мон нырысь-валысь кышноме ӧй вала, нош бӧрысь ваньзэ ятвылтӥ. Монголиысь поезд ӵуш-паш ӵашетыса «балезино» станцие вуэ. Сьӧд пилем мында калык вагонъёс дортӥ вузъёсты утчаса бызьылэ. Кескич монголъёс кесяськемзэ-пасяськемзэ мычыны уг возьдасько. Умойзэ-ӟечсэ Москваын вузало уга. Дыр ичи, учкисез-эскерисез ӧвӧл. Котькудӥз песьтэрзэ чальгес тырмытыны турттэ. Нош ми йырмес ыштыса ум бызьылӥське. Поезд вырӟон азьын Машие монголъёсын ӵош вагонэ пуксе. Проводникъёс уг дугдыто, шуисько ук, кышное чылкак монголка. Поездысен ик песьтэрзэ тырмытэ самой ӟеч дӥськутъёсын. Монголъёс, ас адямиенызы лыдъяса, дунтэм дунын вузало. Кирове вуыса, кышное поездысь ваське. Татын куд-ог вузъёссэ вузаны вуэ. Собере гуртамы берытске. Узырмим шуыса уг ушъяськиськы, но стенка, холодильник, выль мотоцикл басьтӥм ни. Ар пала, вузкарыса, «Запорожецлы» люкаськоз. Но таӵе машина мыным уг яра. Визьмо кышноме «Тойотаен» ворттылытэме потэ. Огез гинэ сюлэмшугъяськытэ. Монголъёс но китаецъёс интые, балезиное «Кейптаун– Москва» поезд, пе, дугдылыны кутскоз. Табере негръёс-сюресчиос вузкарозы. Ма карыны уг тодӥськы. Кышноелэн визьмызлы оскиськыса улӥсько.

63


ТУНСЫКО 1630-тӥ аръёсы француз солдатъёс радэ уксёен басьтэм-медъям хорватъёс пыриллям. Выль ожмаськисьёс чырты котыразы, кышет выллем, горд басма бинялтыса нулло вылэм. Кильтро французъёслы со туж кельшем. Озьы нырысетӥ галстук кылдэм. Французъёс сое «cravate» нималлям («хорват» кыл бордысь). берло со быдэс европае вӧлмем.

Шарманка крезьгур шудонлэн нимыз «Charmante Catherine» (Шармон Катрин – мусо Катрин) немец кырӟан бордысь потэмын. Со нырысетӥез чебер гур, кудзэ Шарманкаен шудылӥллям. Нош азьло шарманка шула гинэ вылэм. Россиын сое кутылӥллям шулась тылобурдоосты кырӟаны дышетон понна. Соин сое «чижовка» но «дроздовка» шуылӥллям.

Удмурт нылкышноослэн (лымшор палан улӥсьёсызлэн) нимысьтыз йырси кутон сямзы вылэм. Пель вылылысьтызы йырсизэс, йӧспӧртэм пуныса, пель вылтӥзы лэзьылӥллям. Нимаськем со амал «чузырет».

Сизьым струнаен но «d1, h, g, H, G, D» чурен гитараез быдэс дуннеын ӟуч гитара шуо. Нош асьсэос ӟучъёс чиган гитара нимало.

Кемалась тодмо: кыйёс нокыӵе куараосты уг кыло, соос чылкак пельтэмесь. Нош кызьы гумыен шудӥсь воргорон кыез эктытэ? Соосты, пе, кема дыр ӵоже эктыны-позыръяськыны дышето. Нош позыръясько соос гумы выремъя: кудпала гумы – сопала ик кый.

64

«Инвожо» № 3 2018

Голливуд кыл 1923-тӥ арын кылдэм. Нош мугез вылэм – лос-Анджелесысь выль пуктэм-ӝутэм юртъеръёсыз но ульчаосыз возьматон. Азьло та кыл кузьгес вылэм: «HOLLYWOODLAND». Сое одӥг но ӝыны ар гинэ возьыны малпаллям вылэм. Но кино поттон удыс ӟеч азинскемен, Голливудэз кельтоно луиллям.

Малы ракетаос инме ӝутскыку, лыдпусъёс берлань лыдӟисько? Та амал киноысь улонэ потэм. Нырысьсэ со пумиське 1929-тӥ арын «Кышномурт толэзьын» немец киноын. Отысь адӟем карыса, сое зэмос улонын кутыны кутскиллям.

Чебурашкалэн валтӥсь тодметэз – бадӟым пельёсыз – Эдуард Успенскийлэн книгаяз уг пумиськы. бадӟым пельёс солы леонид Шварцман суредам, мультик кылдыку.

Венесуэлла – южной Америкалэн уй палаз пуксем кун. Татчы нырысьсэ вуылӥллям испаниысь потэм зарезьёсын уясьёс. Тодмотэм кунын улӥсь индеецъёслэн вань пуктӥськемъёссы вуын юбоос вылын сыло вылэм – Венециын сямен. Соин испанецъёс сое Пичи Венеция нималлям – Венесуэлла.

Малы кырӟанъёсын пластинкаосты «альбом» нимало? Азьло пластинкаосы туж ӧжыт кырӟанъёс тэро вылэм. Соин одӥг концертэз трос пластинкаосы гожтыса вузаллям. Тырылӥллям соосты фотоальбом выллем коробкаосы. Отысь ик «альбом» ним кылдэм но туннэ нуналозь но озьы ик кылем.

Малы инбам чагыр? Тӧдьы буёл (шунды си) 7 буёллэсь пӧрмемын: горд, нап-ӵуж, ӵуж, вож, чагыр, лыз, бусӥр. Омырамы пӧртэм газъёс вань. Шунды сиос, музъем доры вуытозязы, газъёслэн молекулаосынызы пумисько. Горд спектрлэн сиосыз (горд, нап-ӵуж, ӵуж) кузесь (бадӟым волнаё), соин соос музъем дорозь лякытэн вуо. Нош лыз спектрлэн сиосыз (вож, чагыр, лыз, бусӥр) вакчиесь (пичи волнаё). инбамын соос омырысь молекулаосын шуккисько но «пазьгисько», котырак вӧлмо (тужгес но чагыр си). Музъемозь соос мырдэм сузё, вань лыз буёл инме вӧлме. Соин инбам чагыр адске. 65


Подписаться на журнал вы можете во всех отделениях Почты России, через онлайн на сайте: https://podpiska.pochta.ru, а также в редакции по адресу: г. Ижевск, ул. Пастухова, 13. Справки по телефону +7 (3412) 78–54–13.

Инвожо (Солнцеворот) Егитъ слы журнал/молодежный журнал Кылдытэмын 1990-тӥ арын/Издается 1990 года Главный редактор П.М. Захаров Заместитель главного редактора Л.Н. Орехова Редколлегия В.М. Соловьев — министр культуры и туризма УР, Л.Н. Буранова — министр национальной политики УР, В.Е. Владыкин — доктор исторических наук, профессор, Т.Г. Владыкина — доктор филологических наук, профессор, А.А.Арзамазов — доктор филологических наук, профессор, А. А.Шепталин —кандидат исторических наук, П.В. Ёлкин — заслуженный художник России, В.Н. Морозов — заслуженный художник Удмуртии, А.В. Янцен —музыкальный критик, продюсер Внештатные фотографы Анна Николаева, Graver (Сергей Радке), Максим Перваков, Павел Шрамковский, Елена Касимова Дизайнеры Марина Ефремова, Лариса Орехова, Михаил Николаев Логотип Виталий Жуйков На обложке фото: Кристиина Эхин

Журналлэн учредителез: Удмурт Элькунысь «Инвожо» журналлэн редакциез аскивалтон ужъюрт. Редакцилэн Учредителез: Удмурт Элькунысь печатья но массовой коммуникациосъя агентство. Учредитель журнала: Автономное учреждение Удмуртской Республики «Редакция журнала «Инвожо». Учредитель редакции: Агентство печати и массовых коммуникаций Удмуртской Республики.

• КНиГи • бРОШюРЫ • ЖУРНАлЫ • ГАЗеТЫ • • бУКлеТЫ • АФиШи • ПРиГлАШеНиЯ • • ОблОЖКи • блАНКи •

издаем книги и любую печатную продукцию на удмуртском и русском языках

Если Вы хотите издать книгу, журнал или изготовить буклет, брошюру… — > звоните: (3412) 78-54-13, пишите: е-mail: invozho@bk.ru, > приходите: г. ижевск, ул. Пастухова, 13, офис 17 >

66

«Инвожо» № 3 2018

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) Рег. №: ПИ № ФС77–51462 от 19 октября 2012 г. Мнение редакции не всегда совпадает с мнением авторов опубликованных материалов. Рукописи не рецензируются и не возвращаются. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Адрес редакции, издателя: 426057, г. Ижевск, ул. Пастухова, 13, редакция журнала «Инвожо». Телефоны: (3412) 78–54–13. www.invozho.ru, e-mail: invozho@bk.ru Адрес типографии: МУП г. Сарапула «Сарапульская типография» г. Сарапул, ул. Раскольникова, 152. Телефон: (34147) 4-12-85. e-mail: zakaz.st18@mail.ru Выход в свет 10.04.2018 г. Подписано в печать 21.03.2018 г.; Формат 60х90 1/8. Бумага мелованная. Печать офсет. Усл. печ.л. 8. Уч-изд.л. 14. Тираж 1050. Заказ . Цена свободная.

Иллюстрация: в

67


68

«Инвожо» № 3 2018


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.