Инвожо №8 2016 web

Page 1

1


2

«ИНВОЖО» № 8 2016


5 ЮАН 2 Римма Николаева ПРОЗА 4 Римма Николаева. «Ворекъясь тылы» МИРОВАЯ ЛИТЕРАТУРА 6 Филип Рот БЛОКБАСТЕР 8 Филип Рот. «Американская пастораль» УДМУРТ ИМАЖЕ 9 Мария Смирнова «ПОДЫШИ УДМУРТСКИМ» 18 Пётр Захаров. «Хороводы вокруг солнца» ПОЭЗИЯ 28 Та. Репина КИНО 32 Вениамин Тронин: «Талант – это на сто процентов отвага!..» ИНТЕРВЬЮ 38 Валерий Сидоров ВОСПОМИНАНИЯ 41 Владимир Владыкин. «Люди, города и страны» ПОД ПРИСТАЛЬНЫМ ВНИМАНИЕМ 46 Михаил Соловьев. В поисках надежного тыла ТУНСЫКО АДЯМИ 48 Ксения Тимеева СОБЫТИЯ 50 «ПИКЧА» фестиваль иллюстрации КУЛЬТУРА 54 Семён Виноградов. «Проводы лебедей» («Юсь келян») ЮБИЛЕЙ 55 «Италмас» ансамбльлы – 80 ар ИСТОРИЯ 56 Евгений Ренев. «Тропой Кылдысина. Оружейники Петровы» УЛОНЫСЬ УЧЫР 60 Николай Трубачев. «Куазь жобаськыку» ЛЫДӞЕЛЭ НЫЛПИОСТЫЛЫ 62 Шарль Перро. «Изись чеберай» 3


5 ЮАН

Кин со Тӥ понна писатель?

М

он понна писатель – со азьветлӥсь, котырысьтыз яркытсэ, чеберзэ адӟись, улонысь пиртэш интыоссэ алӥсь, лыдӟисьёслэсь сюлэмъёссэс аратӥсь. Котькыӵе кылын гожъяськись писатель нацилэн лул-сюлмыз луэ, кудӥз ас вордӥськем кылзэ, йылолъёссэ, культуразэ уте.

Мар со Тӥ понна литература?

Римма Николаева Римма Николаева (Перевозчикова) – туала удмурт прозаик, журналист, драматург, сценарист, очеркъёс но выжыкылъёс гожъясь, кылысь кылэ берыктӥсь. «Инмысь шуд» (2012), «Гудырипуз» (2016) книгаослэн авторзы. Удмурт йӧскалык театрысь артистка, Удмурт Элькунысь культура удысысь дано ужась, Удмурт Элькунысь Гожъяськисьёслэн огазеяськонзылэн ёзчиез.

4

«ИНВОЖО» № 8 2016

Л

итература – со калыклэн узырлыкез. Вашкала дырысен адямиос асьсэлэсь тодон-валанъёссэс папирус, кызьпу туй, из борддоръёс вылэ ӵабъяса кельтылӥллям. Литература – со адямилэн улоназ юрттӥсез, матысь эшез луэ. Адями аслыз кельшись книга лыдӟыса, я тодон-валанзэ будэтэ, я лул пушсэ шунтэ.


Кин Тӥляд лыдӟисьты?

Л

ыдӟисьёсы мынам пичи экеос. Тодмоосылэн, выжы-кумыосылэн но тодэмзы потэ, кызьы улӥсько, мар сярысь малпасько, кыӵе омырен «шокасько». Ӵош ужась эшъёсылэн гожъяськыны дышетэмзы потэ: «Геройёсыдлэн сямзы лябгес», «Пьесаяд конфликтэз ичигес»… Ваньмызлы тау карисько, ӧй лыдӟысалзы, ӧз тунсыкъяськысалзы ке, аслым ачим номырлы ярантэм исьникут кадь потысал.

Кыӵе со туала дыр?

Т

уала дыре компьютер ваньзэ вормыны турттэ. Ас понназ Интернет туж усто арбери, но… Бӧлякъёс ог-огзэс вунэто, нылпиос ульчатӥ ур-ляр бызьылыса шудытэк, кӧсытэсь будо, кузпал Интернетысь шедьто, лыдӟыны кулэ книгаос быръё… Нош ӵыж-выль книга мыным луло маке кадь потэ, сое кияд кутӥськод ке, буёл зынызлэсь ик выжыкыл дуннее шедиськод. Асьмеос но роботъёслы ум пӧрмиське-а ни?

Яратоно книгады

М

ынам яратоно писательёсы Антон Чехов, Николай Островский, Лев Толстой. Туж кельшо адямиослэсь мур психологизэс валась гожъяськисьёс. Соосын тодматскем бере лач-лач тэк гинэ пукем уг поты, улонын мае ке воштэм, кинлы ке пайдаё луэм потэ. Ӵуказе нуналэз витьытэк, туннэ ик уж борды ӝабыртӥськиськод, мар ке выльзэ гожтӥськод. Кызьы Роберт Энтони вакчияк но валамон вераз: «Малпам сюрес вылад мыныны ӧд ке поты, кулэ интыяд ноку уд вуы». Фото: Lara Si.

5


ПРОЗА

Римма Николаева

Выжыкыл лэм-вылэм одӥг гуртлэн пумаз, паськыт шур дурын, егит пияш. Анай-атаез улонысь кошкыкузы, пизылы пичигес корка но ӟеч утялтэм бакча гинэ кельтӥллям. Кызьы гурт калык музъем ужез ужаса улэм, озьы ик егит Очан но бакчаяз пӧртэм емыш будэтэм, базаре нуллыса вузаны кутскем. Емышез туж ӟеч удалтэм, малы ке шуоно Очан убооссэ, шур вуэн киськалоз вылэм. Шур доры котькуд ветлэмаз, шур сьӧрысь кыдёкысь гурт шоры учкылоз вылэм: «Кинъёс меда отын уло? Мар каро? Шур таӵе паськыт ӧй ке луысал, одно ик адӟыны ветлысал». Одӥг ӵукна вулы васькыкуз, сопал ярдурысь мисьтаськись нылашез синйылтэм. Ӝыт вулы мыныкуз но нылаш озьы ик пуке, пе. Саесъёсыныз синъёссэ ӵушылэмезъя Очан валам, нылаш бӧрдэ шуыса. – Мар луиз, чебер ныл, оло, мон маин ке юрттыны быгато?! – кеськем солы Очан. – Мукет пал ярдурын пукыса, маин бен тон юрттыны быгатод? – пумитаз вазем нылаш. – Мон али ик дорад уяса пото! – шуэм мар вераны паймем пияш. Секыт ке но, нырысьсэ паськыт шур вамен уяса потэм. Быгатэмезлы ачиз ик шумпотэм: «Малы азьвыл тазьы шур вамен уяса потыны тодам ӧз лыктылы?» – Очан мон. Тынад нимыд кызьы? – Штани кукъёссэ, дэрем саесъёссэ пызьыръяса юам пияш. – Огаш. – Кыӵе юрттэт кулэ? – Юнме тон, Очан, шур тапала потӥд. Мон огшоры гинэ верай вал, таӵе паськыт вуэз уяса потэмед уз луы шуыса. Сюратае пӧртэм ужен ӝокатэ, шокчыны дыр ик уг сёты. Быдэсъям уже но солы уг кельшы, янгыш интыоссэ гинэ утчаса улэ. Котькуд шорем нянен туйылэ: «Азьтэм вайыж! Дась тыкос!» – бам кузяз быльырам синвуоссэ ӵушылэ Огаш. – Нош анаед? – Нокинлы кыл вераны но уг сёты, анае ачиз солэсь кышка. Очанлэн сюлмаз, жалян сяна, нырысь адӟемаз ик яратон тылӝу гомӟем. Малпам Огашез аслыз кураны. Нылашлэн сюратаез серем гинэ карем: – Нош сопал ярдуре выль кен тонэн ӵош шур вамен уяса потоз-а? Очан кызьы но озьы пыж выллем уясь арбери йӧндырем. Нош ик нылашлэн дораз лыктэм.

6

«ИНВОЖО» № 8 2016


– Вузам бакча сиёнъёсыныд гинэ ванё уд луы, мын ай татысь, бакча сульдэр, ми нылмылы мукетсэ, йӧнозэгес эмеспи шедьтом. Егитъёс медам пумиськылэ ни шуыса, сюратаез нылашез пытсэт сьӧры, кеносэ, ӵогам. Очан яратоно нылызлэсь мӧзмыса куасьмыны ӧдъям. Бакчаяз емышъёссэ утялтыса гинэ сюлэмзэ буйгатъям. Одӥг пол шурысь ву омыртыкуз, ведраяз ворекъясь тылы шедем. Тылы шоры жальмаса сылонъяз кытысь ке ӧвӧл сьӧд куака, ведра вылаз пуксьыса, ворекъясь тылыез кокчалтыны выре, пе. Очан, карнанзэ кутыса, куакаез уллям. Тылызэ, куасьтыны шуыса, корказ пыртэм. Нош ик син азяз Огашезлэн тусыз: – Куке но та тылыез одно ик солы кузьмало, нылъёслы кельшо яркыт арбериос, – тылызэ маялтэм. Маялтэм тылыез улӟем кадь лопырскем, омырын берганы кутскем но вераны луонтэм чебер тылобурдолы пӧрмем. Очанлэн корказ шундыё нуналлэсь но югытгес луэм. – Тау тыныд, Очан, быронлэсь утид. Мон но пунэме уг кыльы, – куинь пол бурдыныз шонтэм. Котькуд шонтэмаз ӝӧк вылэ из юдэс усем. – Музъем вылын адямилы узырлыктэк улыны шуг. Кулэ дыръяз кыксэ изэз урдэс султыты, куинетӥзэ вылазы пон, капка выллем мед пӧрмоз шуыса. Пушказ пыр но басьты кӧня, мар кулэ. Тодад возь, отысь потытозяд: куарадэ но поттыны эн дӥсьты, – озьы верам но, паймымон тылобурдо чиптэм-чаптэм ышем. Очанлы тунсыко потэм верам кылъёсыз. Тылобурдо дышетэмъя изъёсты кызьы кулэ, озьы султытэм, куинетӥзэ вылазы пуктэм. Пияш азе туж бадӟым пырон ӧс кылдэм. Очан ӧс сьӧры потэм но, ӧжыт гинэ шултыса лэзьымтэ! Отын сомында узырлык: марӟан, азвесь, зарни арбериос, гурезьёсын коньдонъёс! Басьтэм Очан кӧня ке кырым азвесь коньдон но ӧсэтӥ берлань потэм. Бадӟым ӧс син азьысьтыз ышем, пыд азяз, музъем вылэ, бурдолэн сётэм из юдэсъёсыз гинэ кылиллям на. Изъёссэ кисыяз понэм, коньдонзэ пуйые интыям но пыженыз шур сопала, нош ик Огашез доры, дыртэм. Коньдонзэ сётыса, нылашлэсь сюратайзэ но, анайзэ сюлворем: – Сётэ мыным нылдэс, мон сое аслым кузпал басьто. – Нылмы милям та пуйыен коньдонлэсь дуногес сылэ, – шораз кескич синъёсын учкыса, йырберзэ кормам воргорон. – Кытысь карид та узырлыктэ верад ке, сётом тыныд Огашмес. Кызьы вал, номыре ватытэк, Очан соослы ваньзэ радызъя верам. Корка кузёослэн соку ик со ӧсэ пырамзы потэм. Соглаш луэм пияш: – Мынэ, пырелэ, басьтэ кӧня узырлык кулэ тӥледлы но потэ. Эн гинэ вунэтэ, отын дыръяды кыл-куара поттаны уг яра. Валады-а? – алэм Очан. – Валам! Мар отын валантэмез? – Огашлэн анай-атаезлэн чиданзы быремын ни. Пуктэм Очан изъёссэ озьы, кызьы кулэ, кылдэм бадӟым ӧс, Огашлэн анай-атаез пушказ пыриллям. Узырлыкез адӟыса, кылзэс ик ньыло ни вылэм! Мар шедем, кисыосазы тыро, чыртыязы ошыло, йыразы изьыяло. Анаез бадӟым тусьтыез адӟыса, бордаз ӟыгыртэм. – Огпалмем! Мае капыръяськод?! Кушты, зарнилэсь ӧвӧл со, шузи, ыргонлэсь! – кеськем сюратаез. Соку ик пырон ӧсэн валче вань узырлык сук муртъёслэн вылазы куашкам. Огашлэн азбараз ӵошкыт интые юнме шорысь бадӟым из гурезь кылдэм. Огашлэсь анай-атайзэ но, куинь синпӧртман изъёсты но, из гурезь ас улаз ватэм. Очанэн Огаш туж шудо луиллям. Уно нылпи будэтӥллям. Нош улытозязы котьмалэсь но бадӟым узырлыксы вылэм – ог-огзэс яратон.

7


МИРОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Филип Рот Филип Рот — популярный американский писатель,

автор более 25 романов. Впервые

опубликовал сборник повестей и рассказов «Прощай, Коламбус» в 1959 году. Был удостоен за него национальной книжной премии. Первый роман Рота «Наплевательство» вышел в 1962 году. Его книги «Случай Портного» (1969), «Профессор желания» (1977), «Заговор против Америки» (2004) и другие стали бестселлерами не только на родине писателя, но и во всем мире. Филип Рот — лауреат Пулитцеровской премии (1998), премии Франца Кафки (2001) и других престижных литературных наград. В знак признания литературных заслуг Рота власти его родного города Ньюарк назвали его именем одну из городских площадей. Филип Рот признан гением, его имя 46-е по счету в списке «Сто гениев современности».

8

«ИНВОЖО» № 8 2016


У меня

...было счастливое детство. Но я знал, что были люди, которые ненавидели евреев, хотя я не понимал почему. И что это были опасные люди, которые жили в основном в Европе. Я помню, что мы по радио слушали Гитлера, мне было тогда лет пять, и это было страшно. Естественно, были и американские демагоги — фашисты и антисемиты, как отец Коглин, который выступал по радио по воскресеньям, и у него была огромная аудитория. Еще Генри Форд, ярый антисемит, у которого была еженедельная газета, призывавшая разоблачать евреев, про которых он говорил, что это самая большая мировая проблема. В результате ни у одного еврея не было «форда». Я помню, что, когда через четыре года после смерти Генри Форда я выбирал свою первую машину, я купил именно «форд», потому что он мне больше всего подходил, но для меня это было непростое решение.

Мои родители

...не пытались выделяться, мои родители старались быть американской семьей и были ею. Мы ели кошерную еду, да. Но в синагоге я последний раз был на своей бар-мицве. Мое еврейство скорее культурного свойства, это мои корни, мир, из которого я вышел. Но я атеист, так что религиозная часть меня не интересует.

Я всегда

...чувствовал себя в Нью-Йорке инопланетянином. Я был городским ребенком, но с тех пор, как я вырос, я не понимаю, что делать в городе писателю. Когда все идут утром на работу, я единственный остаюсь дома. Я и собаки. Я всегда чувствовал себя чужим в этом городе, потому что я не отношусь ни к бизнесменам, ни к чиновникам. Профессия писателя только усугубляет одиночество.

Я уехал из Нью-Йорка

...в 1969 году из-за «Портного». К тому времени я стал слишком известен, меня стали узнавать на улицах, а я уже пресытился светской жизнью. И еще мне хотелось иметь большой дом, чего я не мог себе позволить в городе. Сначала я поехал в Вудсток, а через три года я нашел дом в Коннектикуте, где я и сейчас

провожу много времени, даже несмотря на то, что — увы! — мои друзья Артур Миллер и Билл Стайрон, которые жили неподалеку, уже умерли. В Коннектикуте у меня много времени для работы и большой дом, а кабинет находится в отдельной пристройке.

Жить в городе

...для писателя — это совсем другое; я, конечно, работаю, но не так долго. Раньше я сдвигал все дела, не относящиеся к писательству, на одно время, быстро делал их и возвращался за письменный стол. Теперь я решаю все вопросы по мере поступления, в результате практически каждый день куда-нибудь выхожу или выезжаю, трачу свое время на такси и вижу гораздо больше людей, чем раньше. И еще мне теперь нравится выходить с кем-нибудь поужинать, и ужин может затянуться на несколько часов. А многие годы у меня не было в этом ни малейшей потребности.

Во всех моих романах

...политика играет разную роль. В «Пражской оргии» – это знакомство Цукермана с тоталитаризмом. И я понял, что такое быть писателем в той ситуации. В «Мой муж — коммунист» братья Рингвольт попадают в щупальца маккартизма. «Контржизнь» — это тоже такой роман воспитания, только на этот раз герой учится жизни в Израиле, на западном берегу реки Иордан. И жизнь там, надо сказать, не сахар. В «Людском клейме» история и политика играют менее важную роль. Я просто хотел показать, как дело Клинтон — Левински подняло волну морализаторства в Америке, в чем-то напоминающую политкорректную волну 90х. Вообще, морализаторство и политкорректность — это болезни, от которых Америке так и не удается излечиться.

Я не представляю

...себе иной жизни, кроме жизни писателя. Текст: Лариса Орехова.

9


БЛОКБАСТЕР

По произведению Филипа Рота «Американская пастораль» кинорежиссёр Юэн МакГрегор в 2016 году снял фильм с одноимённым названием.

Филип Рот

Американская пастораль (Отрывок из произведения.)

«

...Встреча произошла в итальянском ресторанчике, расположенном в западной части одной из Сороковых улиц. Швед долгие годы обедал здесь, приезжая с семьей в Нью-Йорк на бродвейское шоу или матч с участием «Нике», играющих на стадионе «Медисон-сквер-гарден», и я сразу же понял, что к фундаменту мы не приблизимся. Все в ресторане знали его — и сам Винсент, и его жена, и метрдотель Луи, и бармен Карло, и обслуживавший нас официант Билли. Все они знали мистера Лейвоу и все спрашивали, как поживают миссис Лейвоу и дети. Выяснилось, что при жизни отца он возил сюда и родителей — отпраздновать день рождения или какойнибудь юбилей. Стало понятно: он хочет открыть не душу, а тот факт, что на 49-й улице им восхищаются так же, как и на Ченселлор-авеню.

Заведение Винсента — один из старинных итальянских ресторанчиков, втиснувшихся в середину западных улиц между Медисонсквер и Плазой, ресторанчиков с четырьмя рядами столов по три в ряд, с интерьером и меню, не менявшимися со времен, когда «итальянский салат занял достойное его место». По телевизору, уместившемуся в углу стойки бара, транслировали футбольный матч, и один из посетителей то и дело вставал, подходил к экрану, минуту следил за происходящим, спрашивал бармена, каков счет и как играет Мэтгиньи, а потом возвращался к своей тарелке. Стулья были обиты блестящей бирюзовой эрзац-кожей, пол выложен розовой в крапинку плиткой, одна стена — сплошь зеркальная, светильники из поддельной бронзы. Главным украшением зала служила

напоминавшая статую в нише собора мельница для перца пяти футов в высоту (подарок Винсенту от его родного итальянского города, пояснил Швед), а в противоположном углу для симметрии — установленная на мощной подставке огромная бутыль бароло. Горшочки с фирменным помидорным соусом теснились на небольшом столике неподалеку от вазы с бесплатными мятными конфетками, стоящей у кассы, за которой сидела миссис Винсент. Ассортимент десертного столика предлагал выбор между наполеоном, тирамису, слоеным пирожным, яблочным пирогом и клубникой с сахаром, а за нашими спинами стена была сплошь исписана автографами с «наилучшими пожеланиями Винсенту и Анне» от Сэмми Дэвиса-мл., Лайзы Минелли, Джека Картера и еще десятка знаменитостей из мира кино и спорта. Если б мы все еще воевали с немцами и японцами, а за окном простиралась главная улица Уиквэйка, среди них непременно красовался бы и автограф Шведа... © Перевод:

»

Вера Кобец, Наталия Кулакова.

10

«ИНВОЖО» № 8 2016


11


Мария СМИРНОВА –

представительница со-

временной удмуртской молодёжи. Учится в Российском университете дружбы народов (РУДН) в Москве по специальности «Нанотехнологии и биотехнологии в фармацевтике». Мария родилась в Ижевске в интеллигентной семье. Отец Сергей Смирнов был известным врачом в Ижевске. А её бабушка является автором русско-удмуртского разговорника.

Журнал «Инвожо» представляет свой культуртрегерский проект «Удмурт Image» – из номера в номер самые красивые удмуртские девушки и парни, новые лица, ракурсы восприятия. Привнесем в палитру женской и мужской красоты удмуртские краски. У нас есть свой image, свой typage прекрасного! Да здравствует удмуртская красота! Vive la beaute oudmourte! Присылайте Ваше портфолио и резюме для участия в нашем проекте! Идея, организация проекта: Пётр Захаров, Лариса Орехова. Стилист, фотограф: Никита Ильин.

12

«ИНВОЖО» № 8 2016


1313


14

«ИНВОЖО» № 8 2016


Всё начинается с детства… Всё то, что я имею сейчас – во многом благодаря моей семье: маме, папе, бабушке и дедушке. Они создали среду, которая смогла впитать в меня любовь к разным культурам. Например, у дедушки на полках было много литературы по антропологии, изобразительному искусству, народному костюму. Бабушка с любовью и со всей душой разговаривала со мной на удмуртском языке. Папа часто наигрывал удмуртские песни на гармошке или баяне. А у мамы была своя «педагогическая» система. Она рассказывала интересные вещи и говорила незнакомые слова. И волей неволей я начинала читать новую для меня литературу, чтобы понять смысл всех маминых речей. Зачастую, такая литература была связана с биологией, химией, психологией.

15


Учёба в Москве В 10 классе в шутку сказала, что буду учиться в РУДН. А перед этим была запоминающаяся поездка с папой в Москву. Там он защищал свою кандидатскую диссертацию. В Москве мы обошли много интересных мест, но больше всего меня впечатлил РУДН. Наверное, своей атмосферой. И когда я училась в 11 классе, папа переехал по работе в Москву. Я побежала за ним и поступила в РУДН. Вот уже 6 лет грызу гранит науки. И за эти годы я познакомилась с представителями различных культур. Я жила и с африканкой, и китаянкой… Успела попробовать кухни народов мира. Для меня знакомство с другими культурами и её представителями является уникальным опытом. Я в свою очередь тоже стараюсь не отставать и знакомлю друзей своей культурой. Например, моя соседка из Ганы выучила песню «Чиборио» и попробовала перепечи.

Увлечения Я люблю фотографировать. И эта любовь, наверное, у меня от дедушки. Природа наделила его большим талантом к профессии инженера. В молодости он рисовал эскизы удмуртских костюмов, делал чеканки, резал по дереву. Видимо, на генетическом уровне передалась любовь к искусству и творчеству. А вот умение рисовать прошло мимо меня. Тогда я решила заняться фотографией. Первые мои кадры были сделаны на мыльницу. А после победы на республиканской олимпиаде по экологии родители подарили профессиональный

16

«ИНВОЖО» № 8 2016 2016


17


фотоаппарат. Два года, наверное, с ним не расставалась. Друзья даже подшучивали, что фотоаппарат – лучший друг. С переездом в Москву я в большей мере отдалась своей профессии. Увлечение фотографией перешло на второй план. Четыре года мой фотоаппарат лежал на полке. И вот недавно вновь вспомнила про своего «старого друга». Сейчас мне нравится фотографировать интересные лица и ловить «живые» эмоции. Возможно, когда-то сделаю галерею портретов. Но это в будущем.

Говоря о будущем… Не хочу забегать вперёд. Вдруг задуманное не сбудется. Хотела когда-то разработать панацею от наркомании и алкоголизма. Но всё глубже проникая в суть профессии, понимаю, что это непростая задача. Может быть и несбыточная… Текст: Юля Ильмурзина. ФОТОГРАФИИ: НИКИТА ИЛЬИН.

18 18

«ИНВОЖО» № 8 2016 «ИНВОЖО» № 8 2016


19


«ПОДЫШИ УДМУРТСКИМ»

Пётр Захаров

Тайна удмуртской иглы «ПОРВЕНЬ» Игла, которой шьют, зашивают, вышивают; или которую ищут в стоге сена; или которая хранится в яйце, а яйцо в утке, а утка в зайце, а заяц в сундуке, а сундук на дереве, а дерево на острове Буяне; в том числе и медицинская игла, которая протыкает ВЕНЫ, на удмуртском языке называется: «ВЕНЬ». Когда речь идет о большой игле, ее удмурты называют – «ПОРвень» (игла Пора); а когда речь о маленькой – «ПИЧИ вень» (маленькая иголка) но это очень редко, чаще всего называют просто «ВЕНЬ» (иголка), потому что маленьких, на сакральном уровне, чтобы не обидеть, не принято называть маленькими, ведь каждый малыш хочет быть большим. И поэтому слово ВЕНЬ уже само означает «Маленький», но одновременно и «Большой», «Сильный», как и «Старший Брат», а Маленький он только из-за того, что есть рядом «Старший» или «Крупный» близнец. Чтобы взять

20

«ИНВОЖО» № 8 2016

быка сразу за рога, хочется вспомнить Старшего (Агай) и Младшего (Вын) из удмуртских преданий, или уменьшающуюся и растущую до больших размеров (относительно от обстоятельств) иголку-посох «Цзиньгубан» царя обезьян Сунь Укуна (китайского и индо-буддийского трикстера), но это затруднит наш постепенный разбор, но сам факт присутствия подобной иголки в Верхних и Нижних мирах, нам добавит больше интереса. Особо выделяется на этом фоне «ӞУЧвень» (булавка), потому как «ӟуч» – русский, то есть, буквально получается «русская иголка». Почему


русская? Наверное, здесь кроются понятия «казенная, более цивилизованная, культурная, имеющая свою марку» и т.д. Потому что слово «ӟуч» в удмуртском языке часто используется как прилагательное, выражающее превосходную степень. Например, «ӟуч кыл» (русский язык) – «казенный, общепризнанный язык», на котором разговаривают чиновники. Или слова «ӟуч анай» (русская мама), «ӟуч атай» (русский отец), «ӟуче пырон» (вхождение в русскую среду) переводятся как «крестная мама», «крестный отец» и «крещение в русской православной церкви» – то есть здесь мы видим отношение превосходящей, более общепризнанной, государственной религии. Если «удмурт арня» (удмуртская неделя) – пятница, а «ӟуч арня» – воскресенье, здесь «удмуртская неделя» только пятый день, а русская неделя – седьмой. Интересный пример: «ӟуч нонок» (русская титька) или «ӟуч бирды» (русская пуговка) – пижма. Здесь из-за яркого и большого желтого цветка. Есть слово «ӟуч вордос» (русский воспитанник) – так называют удмурты щегла. Или «ӟуч мунё» – кукла из лавки, а тряпичное или глиняное – просто «мунё». Или «ӟуч губи» (русский гриб) – название белого гриба или боровика, здесь тоже «ӟуч» подменяет понятия царский, признанный, более статусный. «Ӟучлузь» (русский овод) – лошадиный овод тоже большой и сильный от других оводов. «Ӟучӵуж» (ромашка желтая), тоже с большой пуговкой. Как видите, когда удмурты говорят «русская иголка» – они отмечают что это модная, казенная, статусная, относящаяся большому народу или государству. Есть и другая похожая версия, где ӞУЧ (ДЖУЧ) не связывается с понятием РУС, РУССКИЙ, а переходит к понятию «Золотая Орда» ДЖУЧИ УЛУС, но это содержания не меняет, потому что как и в первом случае остается «степень превосходства». А что же тогда означает «ПОР» в слове «ПОРвень»? Откуда растут ноги у первой части «большой иглы»? Удмуртско-русский словарь «ПОРвень» переводит как «мешочная игла» или как «вид колючих растений» и не говорит об остальных смыслах, а «ПОР» – не «мешок» и не «колючее растение». А если предположить, что это признаки отглагольного существительного, образованного от слова ПОРыны (проколоть, сделать дырку), тогда возникает вопрос, почему маленькая называется просто ВЕНЬ, когда тоже выполняет эту же функцию… Значит, здесь есть что-то другое. На самом деле есть несколько вариантов осмыслений, которые могут привести к интересным размышлениям и увидеть более глубокую этимологию слова «ПОР». Первый вариант: «МАРИЙСКАЯ игла», потому что «ПОРами» называют удмурты далеких и

сегодняшних этнических марийцев, с которыми в дальние времена вместе жили, дружили, а иногда, случалось, воевали… Такая этимология, кажется, некоторых устраивает. Но тут есть одно но. Вопервых, никто до сих пор не выяснил, почему удмурты назвали марийцев «ПОРами» и продолжают так называть до сегодняшнего дня. Во-вторых, если «ПОРвень» говорят о большой игле, тогда «ПОР» должен использоваться как прилагательное «большой», «великий» или «тупой» (по сравнению с маленьким). Но мог ли удмурт называть марийца «большим» или «великим»? Наверное, нет… Большими удмурты могли называть только богов или великанов. А вот «старым родом» или «туповатыми», бывает, они называют… И это всегда меня немножко раздражало, так как не видел причины. Второй вариант: если допустить, что так могли назвать иголку из-за тупости, грубости, большого размера или отношении ее к старым временам, то мы можем предположить что «ПОРЫ» – это некие МИФИЧЕСКИЕ ВЕЛИКАНЫ, вроде зэрпалов и алангасаров, потому что легенды о последних тоже говорят, что они были крупными, неуклюжими и туповатыми. А если еще вспомнить удмуртское выражение «ПОР ПИОС ЫБЫЛО» (буквально «марийские парни стреляют»), высказываемое, когда от холода трещат деревья и бревна деревенских изб, можно предположить, что «пор пиос» это некие великаны, которые приходят или приходили из холодных богатырских стран. Такое мы встречаем в скандинавских сагах, например, страна Ётунхейм или город Утгард, где в Железном Лесу жили ведьмы (ночные наездницы) и откуда к асам приходили ётунги (великаны-колдуны) и норны – богини судеб, после прихода которых появились смерть, прошедшее, будущее и настоящее время. Кстати, удмуртские слова «йӧ» (лёд) и «тун» (колдун, гадатель) чем-то приближаются к ётунхейму, а выражение «йӧтонэз или йӧтэмез вань» (есть отметка или отметина потустороннего мира, тронутость, непонятность, связь с потусторонним миром, слабоумие, эпилепсия, порча и т. д.) тоже, кажется, эту страну не обходит стороной. Кстати, Стриннгольм указывает, что Йотунхейм находится на Севере Урала. И, следовательно, он уж не так далек от нашего края. Также мы знаем много историй о славянских богах-великанах, приходящих из холодных стран (самые последние и известные – ДИД МОРОЗКО или ДЕДУШКА МОРОЗ). И если наши предположения верны, то у этих невидимых богатырей невидимые стрелы должны быть большие, сильные и очень громкие, если они раскалывают деревья. То есть, если иглы (ПОРвени) большие, тогда и оружие должно быть большое, сильное…

21


Есть, конечно, третий вариант, как любили нам объяснять наши школьные учителя, – предполагающий, что «пор пиос ыбыло» относится к «ПОРАМ деревьев», где остается вода и от холода превращается в лед, затем в трескучий мороз раскалывает дерево. Но вряд ли народное выражение «ПОР пиос» относятся к «ПОРАМ деревьев»… Это слишком не по-народному, скорее наоборот, «ПОРЫ деревьев» относятся к древнему понятию «ПОР» (связанное со сквозной трубчатой дырой). Следующее слово «ПОРОХ», означающий именно порох, а не ПРАХ, тоже вряд ли имеет к данной ситуации (к стрельбе, пальбе) какое-то отношение. Во-первых, ПОРОХ удмуртам был известен как «ДАРЫ». Во-вторых, «ДАРЫ» или «порох», как бы он не назывался, долгое время не стрелял, поначалу он только взрывался, известно, что в ружьях он начал использоваться гораздо позже. В-третьих, «ПОРСКИЕ ПАРНИ» стреляли только в сильный, трескучий мороз, а порох и летом стрелял… В четвертых, из ружей стреляли все, не только поры. Исчезает логическая цепочка. Получается, что «ПОР ПИОС» только зимой приходили. А летом о них никто не вспоминал. Что в свою очередь сильно меняет дело и приближает к разгадке. Если у марийцев не было обычаев зимой в трескучий мороз палить по избам и деревьям удмуртов, то это явно не марийцы. Значит: все-таки у загадочных «туповатых старо-древних великанов-ПОРов» шансов больше приходить из холодных стран и похвастаться своим оружием. А были ПОРЫ-великаны? Давайте разберемся. Из самых дальних, конечно, мы знаем только туповатых зэрпалов и алангасаров. Но надо отметить, первое, что бросается в глаза, они как обычно связаны именно с холодом – «сидели у горящих углей обгорелого леса и грели обмазавшиеся глиной ноги», «а сами не знали огонь разжигать» и т. д. И второе, именно признак не далекого ума является неким связующим звеном ПОРОВ и первых удмуртских великанов. Если о тупости великанов мы знаем по легендам, то в слове ПОР мы с детства знаем о наличии данной отметки, особенно она проявляется в выражении «ПОР кышно кадь» (словно женщина ПОРА). Обладают похожими признаками и другие мифологические богоподобные существа из другого, мертвого или потустороннего мира, такие как Обыда, Палэсмурт, Тӧлпери, Вупери, Вукузё, Нюлэсмурт, Нюлэс Нюня, Ишан, причем они не только бывают туповатыми, а еще обладают способностью заморозить, лишить людей ума или повлиять на умственные отклонения… Не обошел стороной данный признак и более поздних великанов, наверное, бого-людей – богатырейбатыров, которые как и в русских былинах, так и

22

«ИНВОЖО» № 8 2016

финно-угорских легендах по многим качествам ничуть не уступают великанам и нередко превосходят последних, если сравнить с точки зрения силы, выносливости. А если с точки зрения ума, порою, они поступают очень бесшабашно и глупо, забывают оружие, торопят коней, не слушаются помощников, не видят приметы, попадаются в ловушки, обман, а главное почти всегда падают под мост и т. д. ПРИСУТСТВИЕ МОСТА – это скорее обозначение середины Холодного и Теплого миров, габарита тела бого-людей, размерами меньше чем боги и титаны, но больше чем люди, и вообще они как некое связующее звено между тем и нашим миром. Или же они обладают неким туповатым нравом, например, каждый удмурт знает о «летающих письмах» удмуртских богатырей – больших бревнах с надписями, брошенных батырами друг другу на довольно большие расстояния. Может быть, вместо бревен они «кидали» ракеты без детонаторов из космических кораблей, с капсулами или с надписями, но согласитесь, это тоже диковато (вспомните фильм «Белое солнце пустыни», когда главному герою вместо спички кидают динамит, а тот спокойно прикуривает из горящего шнура и выкидывает динамит в сторону). А еще мы помним соревнования этих богатырей между собой, и надо заметить, часто с батырами ПОРов (по словам фольклористов – марийцев) по пинанию больших «кочек» на далекие расстояния. Кочки пинать – тоже странновато, пусть даже тогда, когда за кочками есть какой-то символ. На этих состязаниях богатыри выигрывали пари – территориальную местность, до которой долетала «кочка». А у «кочки», наверное, своя история, свои символические значения, одну из которых мы видим в легендах коми народа: небесный бог Ен (у удмуртов – Инмар) создал большую гору (видимо, вселенную, а его младший брат Ӧмель (Шайтан, Сатана) – маленькую (получается, нашу землю). То есть, соревнования начали еще боги-демиурги. А богатыри только повторяли: чья кочка будет больше и долетит дальше. Все логично. Но бог с ним, с логикой, отсутствием ума, может, наелись грибов, выпили кумышки, но логика прихрамывает, когда в основном побеждают только наши богатыри, а богатыри ПОРОВ проигрывают. Давайте вспомним историю, а ведь в


исторических преданиях, как мы знаем, наоборот марийцы вытолкнули удмуртов с правой стороны Вятки. Это не мифологический, но тоже хороший, реальный аргумент в пользу нашей версии, что ПОРЫ – это не марийцы. Ведь, с другой, мифологической, стороны, это тоже вполне естественно, если наши богатыри с Еном (Инмаром), то должна побеждать божья ПРАВАЯ сторона. А это наталкивает на мысль, что мифические богатыри-ПОРЫ были с «другой, ЛЕВОЙ, стороны», потому что на «другой, ЛЕВОЙ, стороне» живет выгнанный с «нашей ПРАВОЙ стороны» младший брат Ена – ОМЕЛЬ, превративший отведенный свой мир в мертвый и ставший хозяином мертвого мира (подобно ЙОМАЛЕ, ЙИМЕ, ЯМЕ, ЕМЕ, ИМИРУ и т. д). И вообще, есть общепризнанная традиция, в народном понимании другая сторона всегда воспринимается мертвой. Причем, любая другая сторона «удмуртского ТУ» (русского ТА) – реки, леса, границы, неба, земли. Заметьте, если русские говорят ТУ сторону «ТА СТОРОНА», то для удмурта «ТА сторона» – ТА пал – почему то своя, эта сторона. То есть удмурт в этой стороне (ТА ПАЛАН), а русский на той (на ТУ ПАЛАН). В принципе, они друг другу мертвы. Возможно ТАТАРЫ – это тоже «два раза ТА сторона»… С одной стороны просто другие, с другой по отношению христианству – языческие… Конечно, далее это все развивалось, устоявшиеся языческие, шаманские традиции ПРАВОСЛАВНЫХ ЯЗЫЧНИКОВ, как и у ПРАВОВЕРНЫХ ХРИСТИАН, усовершенствовали или освоили это деление – правая (БУР) или стала, или осталась хорошей стороной, левая (ПАЛЛЯН) – плохой, нижняя (УЛЛА) – мертвой, верхняя (ВАННА) – живой. В результате мертвый мир четко вычертил в сознании удмурта свои границы. До сегодняшнего дня в разговорной речи удмурта используются двузначные понятия: ТУПАЛ (та сторона), ТАПАЛ (эта сторона)… А понятие БУРЕ ВАЙЫНЫ (вспомнить умершего) буквально переводится – «перевести, привезти в ПРАВУЮ сторону, вероятно, из Левой (мертвой) стороны». А из Левой стороны, со стороны ПАЛЛЯН мы выводим слова ПАЛ (сторона), или ПЕЛЬ (ухо), или ПЕЛЛЯНЫ (дуть, снегом задувать) или ПӦЛ (большой) – ПӦЛ ЧИНЬЫ (большой палец), ПАЛЭСМУРТ (половинчатый, большой человек), ЗЭРПАЛ (великан). Интересно, почему Сивка-Бурка заставляет героя заходить в Левое Ухо и выходить из другого Правого Уха, изменившись до неузнаваемости. Это, наверное, тоже не случайно. Не случайно, один из основоположников удмуртской литературы, поэт и ученый Кузебай Герд писал: «Суровый ветер стран Уйшора, Оставь, покинь страну мою!..» Мертвый мир для удмурта ассоциировался с Крайним Севером и Серединой Ночи. Об этом красноречиво говорит само слово

Уйшор, которое буквально переводится как «Середина Ночи» и одновременно является стороной света, обозначающей «сторона крайнего Севера, холода и мрака, край болезней и несчастий, бедноты и нищеты». А марийцы, как известно, жили рядом, не в странах Уйшора, и не на ЛЕВОЙ, а на ПРАВОЙ стороне Вятки. Если мистические богатыри ПОРЫ – это выходцы, пришельцы из холодных стран, то таковой должна являться и «глуповатая» ПОР КЫШНО, часто упоминающаяся в устном народном фольклоре удмуртов. Об этой «женщине» южные удмурты вспоминают, когда видят неряшливо одетую или одетую в нищенскую одежду женщину, или когда кто-то «напяливает на себя кучу одежды», как богатая, не разбирающаяся в моде, барышня, которая явно хочет показать свои дорогие уборы. Обычно говорят с неодобрительным или с высмеивающим тоном: «ходит как Пор кышно…» Где слово «кышно» – женщина или жена. То есть «как жена Пора» или «как женщина Пора». Кто она, о ком это говорят по сей день «непосвященные удмурты»? Может, в старину народ был как раз посвященнее и видел в ней не «марийку с характерным головным убором», а совсем другое лицо, которое было им известно из неизвестных и зачастую знакомых нам сказок или как одну из ряженых женщин во время праздников Зимнего Солнцестояния?.. Ведь не случайно во время холодов кукморские удмурты из республики Татарстан, вместо «пор пиос ыбыло» (марийские парни стреляют), говорили «пор кышно чепылля» (жена пора щиплет). А это подтверждает, что «пор кышно», как и «пор пиос» связано с холодом. Но начнем с одежды. Неряшливая и прохудившаяся одежда, которая может разлететься как пепел, с одной стороны, и пышная богатая одежда – с другой, это как раз, как правило, атрибутика богинь из «холодных стран», то есть богинь смерти. В славянской традиции это дочь Лады, жена Кощея – Мара (Мор, Морена, Марана, Маржана, Кикимора), которая с одной стороны богиня плодородия и жатвы, с другой – богиня смерти. У древних греков это Персефона, которую украл себе в жены Аид (бог смерти). Мать Персефоны Гекада так ревела, что пожелтели листья и настала осень. Зевс, ранее просто наблюдавший за этим, в конце концов пожалел Гекаду и попросил Аида вернуть Гекаде дочь. Зевсу нельзя было отказать и Аид своей супруге вскормил шесть гранатовых зерен, чтобы она возвращалась на шесть месяцев к Аиду и шесть месяцев жила у Гекады. С тех пор Персефона осенние и зимние месяцы живет в преисподней, а весной и летом – на земле. У римлян ПЕРсефону заменяет ПРОзерпина, ее крадет у Цереры Плутон и уносит в свои подземные

23


владения, тоже кормит шестью зернами граната, прежде чем вернуть Церере. У индусов эту богиню зовут Кали (черная) – она является темной яростной формой ПАРвати, которая в свою очередь является одной из имен супруги бога Шивы, олицетворяющего космическое сознание, статичное мужское начало вселенной. (Это мужское начало зовется «ПУРуша» – человек, мужчина, дух, из тела которого была создана вселенная «УХО ПУРА»). У коми похожую богиню звали ВойПЕЛЬ («Ночное ухо»), которая очень не любила шум, если услышит, что охотники сильно шумят, заметет в СНЕЖНОМ ВИХРЕ, а во время колошения хлебов услышит громко полощущих бельё или свистящих в свистульки, тоже виновникам несдобровать. В горах ипостасью Войпеля являлся дух Шуа, который мог шумного путника превратить в КАМЕНЬ (корреляция ЛЬДА). У удмуртов есть еще варианты Пелё (ушастый) или «Пеллясь» (Дующий, Щепчущий), которые в настоящее время переводятся как просто ушастый или шепчущая-дующая знахарка, колдунья, ведьма. (Очень интересно, на удмуртском языке ПЕЛЬ (ухо) и ПЕЛЛЯНЫ (дуть, шептать) имеют один и тот же корень, словно показано, куда следует дуть). Похожих богинь можно перечислять и далее, но нам будет достаточно, если остановимся на ЗОЛУШКЕ, потому что она, по сути, объясняет образ всех богинь заката. Известный во всем мире с давних времен сказочный, развлекательный образ Золушки, на самом деле всегда несет за собой мифические сакральные значения. В устном народном творчестве многих народов и стран можно встретить сказки со сходными сюжетами. Многие из них, так называемые, – «волшебные», – описывают борьбу человека с социумом, в котором он живет. Интересны на этот счет наблюдения Леви-Стросса, который изучая мифологию индейцев, описывает такую фигуру, как Ash-boy – «Золик», «Мальчик золы». Ученый приводит таблицу, показывающую параллельное развитие сюжетов сказок о Золушке и Мальчике золы. Причина такого сходства сюжетов и героев объясняется следующим: чтобы получить «подарок судьбы», добиться в жизни успеха и осуществления собственных желаний, нужно пережить то, что противоречит успеху. Только после того, как человек пройдет через все уготованное ему судьбой испытания, он, если окажется достойным, получит желаемое. Многие ученые, занимающиеся в свое время проблемой мифа и сказки, пытались объяснить сюжеты, использующиеся как в мифе, так и в сказке, с помощью реконструкции мифа. В своих работах они реконструировали миф, надеясь добраться до изначального сюжета, заложенного в нем, старались дать

24

«ИНВОЖО» № 8 2016

объяснения «темным», по их мнению, моментам и найти первичную структуру мифа. Так, пытаясь найти мифологические корни сюжета о Золушке, А. Н. Веселовский трактует этот миф, обращаясь к объяснению природных явлений: «Cenerentola – Золушка». По эстонской легенде, Wannaissi (Бог неба) ежедневно приказывает Ammarik (вечернему свету) тушить огонь солнца, хорошенько прикрыв его, дабы ночью не последовало какой-нибудь беды, а Koite (утреннему свету) велит снова зажечь его. Ammarik прикрывает его золою (ночное небо) и сама ее сторожит: Золушка. Объяснение сказки: заря становится вечером, из красавицы – непригожей, паршивой и т. д. (от золы), и она скрывается, пока в небе не покажется сострадательное существо, освещающее ночные пути (Луна): добрая фея сказки; утром, с появлением Солнца, Золушка снова становится красавицей. Для Солнца она украшает небо, готовится к пляске, в которой движется быстро. (О быстрой пляске и быстроте движений надо будет запомнить, потому что также быстры и вихры). Точно божественная баядерка, она приглашает Солнце к пляске, но едва оно хочет обнять ее, она быстро исчезает. Солнце преследует ее, наконец, находит ее по светлым следам ее ножки, подобной которой нет. Мачеха и ее дочь в сказке – ночь; их сжигают (разумеется, сжигает утро, соединение Зари и Солнца). В. Пропп рассматривает эту же мифологему поиному. Ученый видит в ней связь с древнейшим обрядом инициации. Раскрывая суть обряда, Пропп утверждает, что почти непременную часть церемонии составляет запрет на умывание. Причем у этого запрета, по мнению ученого, есть несколько объяснений. Приводя одно из таких объяснений, Пропп ссылается на Р. Кодрингтона, ученого изучавшего культуру народов Малайзии, который пишет по этому поводу: «Во время первых 100 дней он не моется и становится таким грязным, что при выходе его не узнают: они говорят, что он так грязен, что невидим». Пропп приходит к выводу, что «неумывание связано невидимостью… От пребывания в состоянии невидимости, неумытости, черноты зависит урожай». (О невидимости и неумытости тоже надо запомнить). Следовательно, можно предположить, что мифологема «Золушка» уходит своими корнями в сельскохозяйственные обряды. Кроме того, неумывание также подготавливает юношу к браку. Ученый приводит в доказательство этому следующий пример: «Его тело вымазывалось грязью и от него требовали, чтобы он ходил по селению несколько дней и ночей, бросая грязью в сторону женщин. Наконец его передавали женщинам, которые его мыли, раскрашивали его лицо и плясали перед ним». После этого юноша мог вступить в брак. Еще одно сакральное


значение неумывания – путешествие в загробный мир, пребывание в стране мертвых, о чем пишет Пропп со ссылкой на Е. Замтера и Радлова. Далее ученый делает вывод: «В свете этих материалов можно утверждать, что так часто встречающиеся в фольклоре переодевание героя, обменивание одеждой с нищим и прочее, есть частный случай такой перемены облика, связанный пребыванием в ином мире…» Как известно, Золушка носила старую потрепанную, выпачканную в золе одежду и зачастую была вымазана в саже, за что и получила свое прозвище. А еще по Шарлю Перро, она вечером, закончив работу, забиралась в уголок возле камина и сидела там на ящике с золой. В славянских традициях мы ее знаем как королеву Златодеву, Золоце и в других вариациях. О нашем ПОРкышно, мы, конечно, таких подробностей не помним, но думаем, что она всегда за ПОРОГОМ, за границей дозволенного, или невозможного и т. д. Например, она может «летать, кружить, вьюжить – ПОРхать» («ПОРъяны» – на удмуртском), изменять состояние предмета – «ПОРомытыны» («вскружить» прямом и переносном смысле), иногда ПОРтить, наносить ПОРчу, «ПӦРаны» (стряпать, жарить, варить), несомненно «ПОРТманы, ПӦРТманы» (изменить из одного состояния в другое состояние, превращать, превращаться, заниматься волшебством, колдовством) и многое другое. Если всмотреться на ее образ через поэтику языка, то она напоминает раннюю египетскую богиню Исиду (шумерскую Иштар), которая первоначально была олицетворением тронного места и тем самым имела особое отношение к царю, чей символической матерью она является. Ее с сестрой Нефтидой изображали в символическом облике двух хищных птиц (коршунов). А на стенах гроба она изображается в человеческом обличии с распростертыми крыльями, чтобы обеспечить защиту умершим и погонять к ним воздух жизни. Исида почиталась как колдунья, которая могла защитить сына Гора – и вместе с ним также земных детей – от змей хищных животных и других опасностей. Исида носила множество имен и объединяла в себе качества многих местных божеств. Благочестивый египтянин обращался к ней за покровительством, а чужак узнавал в ней черты богинь-матерей своей родной страны – Минервы, Афродиты, Венеры, Цереры, Гекаты… Но Исида превосходила их всех. Ее материнская любовь и супружеская верность противостояли распутству и жестокости Астарты, Анахиты, Кибелы, Иштар и всех прочих чудовищных богинь Востока. Тем богиням угодны были человеческие жертвоприношения, война и

бесплодие, Исида же любила и защищала жизнь. Такова была и финно-угорская мать-богиня, которую мы иногда знаем в образе Оленихи, возрождающую природу. На удмуртском – олень – ПУЖЕЙ. САЛЬЯ, ЛОСЬ. Не будем пока называть имя этой богини, но ПОРкышно легко может стать финно-угорской ПУРгой. То, что ПУРга (метель, вьюга) часто выступает как одухотворенный образ Женщины-Вьюги (Матери Вьюги, Сестры Вьюги, жены Вьюги) мы знаем по финно-угорским и русским сказкам. То, что ПУРГА – женщина, тоже сомнений нет. Вспомним наши воршудные (родовые) женские имена, известные сегодня как названия деревень и сел: Эбга, Можга, Омга, Люга и ПУРГА (ранний вариант Порга)… Наверное, не случайно об этой мифической женщине больше знают северные финно-угры. На карельском метель – «пургу», на финском – «пурку», у южных хантов – «порки», у саамов – «пороко, порг». «Пурга» – также нижнее разветвление рогов северного оленя, а разветвление, раздвоение и параллельность тоже имеет прямое отношение к слову «ДВА» или «ПОР, ПАР, ПАРА», потому что уже само кружение, вихрение огня, воды, воздуха выводит в ПАРАЛЛельный мир. Удмуртское слово ПАР и русское ПАРА имеют один и тот же смысл: «ДВА сапога», «ДВЕ лыжи», «муж и жена», «левый и правый», «один и другой» «эта и та», «нижний и верхний» и т. д. Слова «два, второй» часто используются как синоним левого, нижнего, мертвого. Например, «первый и второй (другой, обратный)» – Один и Локи; Бог и Сатана; «старшие» – бог Инмар, бог Ен, бог Агай) и «младшие» –Шайтан, Ӧмель, Вын (Емеля-дурачок, Ваня, Иван-дурачок); Асы и Ваны; Ул, Уллах (Ал, Аллах) и Ван (Ванна, эстонский бог неба Wannaissi). А еще если вспомнить эстонский ликер «ВанаТаллин» (Старый Таллин), то мы увидим что «ВАН, ВАННА» – это еще и «СТАРЫЙ», как и «ПОР» в названиях удмуртских деревень. Но вернемся к удмуртским словам «ПОРъян» (кружение, вихрение; кружить, вьюжить, разлетаться), «ПОРтон» (сверло, сверлить), «ПОР, ПОРЫ» (вихрь) «ПОР, ПОРА, ПЫР, ПЫРОН» (проход), «ПОРОН (выкорчевывать, полоть). А что у нас кружится, летает, выкорчевывает, делает проходы? ПОР кышно? Получается косвенно ОНА и ЕЕ ПОДОБНЫЕ, это «ПЕРи, ТӧлПЕРИ» (Ураган), «ВуПЕРИ» (Злой дух воды, Водоворот), который «поре» (делает проход «пор» или дыру в плотине), «ТылПЕРИ» (Вихрь огня). Вихрь (ПЕРИ) мы часто встречаем в легендах. Многие мифические существа – Палэсмурт (Половинчатый), Вукузё (Хозяин воды), Нюлэсмурт (Лесной человек), Обыда, Нюня,

25


Тэлькузё, Пери – превращаются в больших великанов и сильный вихрь. Они поднимают людей на плечи, и за очень короткое время проходят большие расстояния, иногда проходят из одного мира в другой, унося или возвращая людей в чужие или свои деревни. Наверное, не случайно у южных удмуртов остался ПОРВОЖО – злой дух воды. В таких же духов превращаются водовороты – Вупоры, Вупоръян, Вуберган («ву» – вода, «поръян, берган» – кружение, вихрение). В общем, всех объединяет вихрение, кружение. Так кто же они – ПОР, ПОР кышно, ПОР пиос? Удмурты неожиданно увидев нечто непонятное говорят «ПӦРТмаськиз, ПОРТмаськиз». Это слово непереводимое. Здесь русские бы сказали или «показалось, померещилось», или «увидел привидение», или «привиделось». Но это не объясняет полностью слово «пӧртмаськиз». Для удмурта в этом слове важнее понятие «вышел объект из другого мира». А объектами могут быть «потусторонний дух», «пришелец», «любое подозрительное живое существо или предмет часто используемые демоническими духами, колдунами, ведьмами, для перемещения в пространстве и выполнения своей цели», «религиозные образы», «любая сила вышедшая как призрак или шум, звук, шорох, шевеление». И причем удмурт воспринимает этот «выход», как «вторжение в его мир» и сразу предпринимает защитные действия – обращается к богу с просьбой защитить, произносит магические слова, вырывает пуговицу со своей одежды, одевает одежду задом наперед или просто убегает наутек. И совсем не случайно в слове «пӧртмаськиз, портмаськиз» мы видим общеевропейский «порт, портал». (Чтобы не запутать читателя мы о порталах поговорим после следующего абзаца). Тот, который вторгся, называется «пӧртмаськись, портмаськись». А еще «пӧртмаськисьёс, портмаськисьёс» – это ряженые с перевернутыми одеждами, изображающие злых духов во время солнцеворота, коляды, нардугана, новогодних зимних рождественских праздников (известно семь духов, среди которых, один самый старый, самый страшный, самый высокий, хуже всех одетый, называющий себя ПЕРЕСЬ (в славянской традиции – дед, дид, старик). Неудивительно, что ПЕРИ и ПЕРЕСЬ имеют один и тот же корень. Сюда же можно притянуть слова ПЕРЕДАНЫ, ПЕРЕЛӞЫНЫ (заплесневеть), ПЕРЕЛ (зола, плесень, прах), некоторые русские слова которые начинаются с ПЕРЕ-, ПРА-. Например, ПЕРЕВОД, ПЕРЕПРАВА, ПЕРЕД; ПРАХ, ПРАЩУР, ПРАДЕД и т. д. Получается ПОР пиос имеют явную связь с переправившимися на эту ПРАВУЮ сторону из своей ЛЕВОЙ стороны «злыми духами вожо» или

26

«ИНВОЖО» № 8 2016

«мертвыми, ушедшими в ЛЕВУЮ сторону ПРЕДками», которые, по словам знающих удмуртов, приходят в мир во время зимнего солнцестояния и зимних холодов или во время ПОМИНОК или когда их ПОМИНАЕШЬ (по-удмуртски – БУРЕ ВАЙИСЬКОД – буквально переводишь на правую сторону). Но интересно, какое отношение они имеют к свинье? Оказывается, имеют. ПОР – называли свинью или кабана (ПОРОСЯ, ПОРОСЕНОК, БОРОВ). На латинском «apre» – вепрь. Удмурты тоже свинью называют ПАРСЬ или ПОРОЗ (иногда «бык» и «медведь»). И были у удмуртов специальные «ПОРКИ», два длинных деревянных штыря (я слышал их называют еще «порчаг»), наточенных, как большая игла, которыми они забивали свиней – через ноздри прокалывали свинье мозг (отключали сначала сознание, чтобы не делать больно и не испортить мясо), затем разделывали и угощали «потусторонних духов вожо», чтобы те, темные духи небесного перекрестка, не делали им плохо, а давали хороший урожай. Угощения, конечно, на этом не завершались, угощали свою мертвую родню, а живую родню тихо, чтобы другие не знали, приглашали вечером, как бы на тайную вечерню. (Мы уже знаем, по понятным причинам, здесь шуметь запрещалось). «Порки» – буквально «рука пора», наверное, в смысле «легкая рука» или «быстро вырубающая рука», а может просто колкая рука Мороза или Огня – но во всех случаях рука, меняющая одно состояние на другое. «Порчаг» тоже делится на две части, где «чаг» – лучина. Но, скорее, это случайное, деформированное слово. Мнение, что оно связано со словом «партчась» на наш взгляд спорное. «ПАРТЧАСЬ» называли жреца, который разделывает жертвенное животное. Мы придерживаемся версии, что данное слово ближе подходит к корню «ПАРТ, ПОРТ, ПӦРТ», так как есть еще выражение «вень пысые сӥньыс ПАРТчаны» – в игольное ушко нитку просунуть. Здесь действие завершается переходом в другую сторону. ПАРТчась тоже передает в другую сторону. Об этом говорит


и его «ПУРТ» (нож), который меняет одно состояние на другое (коми колдуны, перепрыгивая через воткнутый на пень нож или топор, превращались в птиц и животных) и «ПУРТЫ» (котёл), который тоже связан с изменением состояния и перехода. Скорее всего, раньше они звучали как ПУРТЫ или ПУРТӤР со значением «топор-перевозчик, ножперевозчик» или «озеро-перевозчик», потому что ТЫ – озеро, ПУР – перевозчик или плот. На это намекает и русское слово ТОПОР. Вот и настало время применить ту тяжелую артиллерию, чтобы доказать, что у любого удмурта есть свой европейский «пасПОРТ», чтобы получить постоянную шенгенскую визу. На самом деле ПОРТ – аэропорт, морской порт, паспорт, портал, портфель, портмоне, портсигар, портки (лоскутки материала), портной – все имеют один и тот же корень, который есть в слове «пӧртмаськыны» или «портмаськыны» (перейти в другое состояние). Потому что все они говорят о выходе в другую сторону. Вспомним фразу Иисуса Христа: «Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в царствие небесное». О каком «игольном ушке» говорит Иисус? Так назывался вход в Храмовый Комплекс царя Соломона, потому как он был очень узким, что туда не мог просунуться богатей со своим скарбом. Римляне эти ворота – «игольное ушко» – называли «порталом», а слово «портал» было взято из арамейского языка, которое переводился как «вход через иглу». Начнем с удмуртских слов, которые на первый взгляд вообще не относятся к слову «пор» или «порт». Например: «пужей» (олень) увозит, переносит из одного места в другую – есть северные сказки (у многих народов), где Хозяйка зверей и живости (богиня плодородия и смерти) – Женщина-Олень переносит героев (ранний вариант двух зайцев, поздний двух сестер) на другую сторону реки удлиняя свою ногу; пужмер (иней) изменяет пространство; «пужы» (снежинка) тоже имеет свойство переходить из одного состояние в другое, меняя свою форму; «пужы» (узор) тоже имеет сакральное значение, меняющее состояние; «пужым» (сосна) – вспомним слова СПАСИТЕ (SOS), СПАСИТЕЛЬ (ИИСУС), можжевельник (СУСЫ), наверное, не случайно СОСНА И СУСЫ являются порталом огненной бабы Обыды, деревом Макоши (славянской богини смерти и плодородия); «пуж» (сито), «пужныны» (пропустить через сито, изменить состояние), «пужалтыны» (переворачивать, переворачивая загнуть рукава, например), «пыж» (лодка) или «пур» (плот) перевозят на другую сторону; «ПЫЖыны» (печь, жарить) и «ПЫРсатыны» (печь, жарить), то есть изменить состояние «ПЫР потыны» (пройти через что то насквозь, пропускаться, перевернуться, пройти через препятствие

под названием «ГУР» (печь), «ТЫЛ» (огонь) или через нечто, которое из одного состояния превращает в другое состояние «пыр-пыр вуыны» (окончательно созреть, например, яблоку), «пужпуж луыны» или «пужалэс луыны» связаны с понятиями «пурӟыны» (разлетаться в разные стороны, вьюжить). Где-то здесь или чуть раньше можно поставить слова «пож» (грязь), «пож ву» (грязная, нечистая вода); «пожаськыны» (загрязниться, становиться нечистым), «пожаны» (загрязнить, делать нечистым) или выражение «пож-пож миськыны» (капитально смыть грязь, очистить с большим количеством воды), потому что уж очень близки эти слова к изменению состояния. Но всему есть объяснение. Все эти слова объединяют некие порталы, например «пуж» (сито) оставляет ненужную шелуху зерна, очищает от плевел; «мельница» из зерна мелит муку; «гур» (печь) – «ПЫЖе» (печет) или «ПЫРсатэ» (жарит); «лымы ПЫРы» (снежинка), «тузон ПЫРы» (пылинка), «нымы-ПЫРы» (мелкие мошки) – все они проходят через свои порталы, напоминающие мосты, трубы, дырки или вихри; причем, все эти порталы очень специфичны, имеют свои требования, если «ПУРТэс» (ножны, стручок) делает невидимым; то «ПУРТ» (нож) делает мертвым не только живой организм, но и хлеб (поэтому хлеб ломают, не режут); «БОРД» (стена) защищает, делает крепче, теплее или заставляет плакать (БӦРДыны), например, «Стена Плача»; «БУРД» делает летающим; «ПОЖ» (делает нечистым, глупым, смутным). Дополнение к этому надо сказать, что эстонцы АД называют ПЫРГУ, а в Таллине есть пивной бар «Пыргу», чтобы туда зайти, надо пройти через узкие двери – «игольное ушко», которое тоже называется «Портал». Кому передает «партчась» в жертву «нечистую» свинью – тоже не секрет. В давние времена свинья была главным действующим лицом удивительных легенд и мифов. Жители индонезийского острова Сулавеси полагали, что Земля покоится на громадной свинье и когда она шевелится, происходят землетрясения. (Кстати, у удмуртов тоже она покоится не на быке, а на свинье-единороге, которого называют земным быком). А на острове Суматра свинью считали злым духом мира мертвых. По одной из легенд, древние египтяне изображали бога Осириса в виде свиньи — священного тотемного животного. Черная свинья выступала у них как воплощение противника Осириса, злого бога Сета, надругавшегося над телом мертвого Осириса и съевшего глаз его солнечного сына Гора (съевшего Солнце). За это преступление свиноподобного Сета предали сожжению и учредили ежегодное приношение свиньи в жертву богам. От имени бога

27


Солнца Ра всех свиней объявил нечистыми животными. Египтянину, хотя бы случайно прикоснувшемуся к свинье, следовало очиститься в водах Нила. Но это животное почиталось у египтян не только как демон зла: хотя свинья и проглотила правый глаз солнечного Гора, из-за этого она стала временным носителем света, одним из божеств Египта. В индуистских мифах свинья тоже связана с символикой Солнца. Одним из воплощений солнечного бога Вишну, разгонявшего демонов ночи, был вепрь, то есть дикий кабан, который прыгнул в воду и поднял на клыки землю захваченную демонами. На вепре Гуллинбурсте мчался и скандинавский солнечный бог Фрейр. Во время празднования римских сатурналий жертвенным животным была олицетворяющая Солнце свинья: считалось, что ее длинные и острые щетины похожи на его лучи. Есть старинная русская загадка: «Дрожит свинка, острая щетинка»; отгадка — огонь, то есть Солнце. (Есть и другие песенки, посвященные Коляде и Свинье). А мы Борова любили Зерна в лес ему носили А мы беленькому Со спиной пегенькой! Чтобы Боров стал Весело поскакал! Ай ох! Коляда. Боров высок. Дай сала кусок, с осины вышины, с дуб толщины Ай ох! Коляда! (Зимние сказки, русские народные). В древней Финикии почитатели Аттиса и Адониса верили, будто эти боги могли принимать облик свиньи. Предание, по которому Аттиса растерзал вепрь, хорошо согласуется с таким представлением: согласно законам мифологического мышления, животное, убившее бога, первоначально было самим этим богом. Солнце и плодородие взаимосвязаны, и не случайно среди многочисленных воплощений древнегреческой богини плодородия Деметры встречается свинья. Сохранились изображения этой богини, сопровождаемой свиньей. Рисунок на греческой вазе из Афинского национального музея запечатлел культовую сцену: жрица бросает в огонь поросенка. Приносили свинью в жертву и римской богине плодородия Церере. Во время осеннего праздника в честь Деметры, отмечавшегося в Аттике, женщины сбрасывали свиней в священные пещеры. Чтобы умилостивить богов и получить хороший урожай, крестьяне в Аттике перед посевом смешивали с зерном куски

28

«ИНВОЖО» № 8 2016

свиного мяса. Сходно с этим некогда распространенное в Европе поверье, будто урожай зависит от «духа хлеба», а «дух» представлялся людям в образе свиньи. Перед севом в почву зарывали отрезанный хвост свиньи; похороненный «дух хлеба» воскресал ко времени жатвы в виде спелых колосьев. На Рождество в Швеции и Дании приносили в жертву кабана или выпекали каравай в форме свиньи, сохраняя его иногда до начала весеннего сева. Часть святочного «вепря» прибавляли к посевному зерну: немного съедал сам пахарь, давали его волу или лошади, впряженным в соху. В кельтской мифологии бога Карнунтоса сопровождал кабан, воспринимавшийся как символ плодородия и как воплощение бога-лесоруба Эруса, о котором упоминает Лукиан в своих «Фарсалиях». Вместе с тем свирепый кабан олицетворял трудолюбие и воинскую доблесть и потому считался животным правителей. Только вождю племени полагалось носить шлем с изображением кабана. В одной из ирландских саг IX века рассказывается, как герой борется с чудовищным вепрем, в которого некогда был превращен король Мабон. В шерсти побежденного зверя он находит магические золотые ножницы, гребень и бритву — предметы, употреблявшиеся в кельтских обрядах. Религиозный закон запрещал иудеям убивать свиней и есть их мясо. По мнению некоторых исследователей, запрет свидетельствует о поклонении этим животным. В Ветхом завете есть упоминание о том, что некоторые иудеи не кушают свинину в память о старых богах. В христианской религии не сложилось определенного отношения к свинье. Святой Власий, покровитель и целитель животных, по преданию, жил в окружении зверей, среди которых упоминается и свинья. И все же считали ее существом нечистым. В евангельской легенде Иисус Христос изгоняет из одержимого бесов, и они превращаются в свиней. Средневековые трактаты, описывающие похождения ведьм, принявших образ свиньи, дают рекомендации для борьбы с ними. За «контакты» с демонами и ведьмами, а также за причиняемый вред людям в средневековой Европе иногда судили свиней с соблюдением всех правовых и процедурных норм. Так, во Франции в 1316 году казнили свинью, которую перед этим облачили в человеческую одежду. А папуасы Новой Гвинеи с необыкновенной заботой относились к домашним свиньям, женщины даже кормили


грудью осиротевших поросят, каждый из которых имел имя. На ночь их отправляли с детьми в «женский дом». Все важнейшие события в жизни племени отмечались жертвоприношениями из свиных хвостиков. Свиньями расплачивались за убитого во время межплеменных усобиц. Раз в восемь лет папуасы отмечали «праздник свиньи». Воплощение бога Солнца, вместилище беса, священное животное, нечистое животное – кем только не представала свинья в древних мифах, верованиях и обрядах! Но это неизбежно, когда и сами богини плодородия и смерти несут в себе двухсторонние и даже противоположные образы. К тому же был период матриархата, когда свинья была самой почитаемой, и период патриархата, где свинью объявили нечистым. Не будем прямо указывать, кем является ПОР и его супруга ПОРкышно, но на удмуртской мифосфере после сравнительного анализа с другими мифосферами мы можем их представить как царя Солнце (Шунды) и Мать Солнца (Шунды Мумы), потому как ПОРВЕНЬ мог вполне оказаться острой и колкой щетинкой Кабана (Огня, Солнца), превратившегося в холодных странах в мерзлую Иглу Пора. Ведь в народном сознании они были специально грозные и ужасные, специально грязные, чтобы весной возродиться самыми светлыми. А их сыновья, несомненно, тоже грязные, дикие, злые, невидимые (пор пиос) сильно стреляют, чтобы летом стать очень нежными, добрыми и видимыми в лучах сияющего солнца. За именем ПОР если прячется, как уже отметили, сам ОГОНЬ или ЗВЕЗДА по имени СОЛНЦЕ, то на удмуртском языке ТЫЛ (огонь) имеет и другие качества ПОРА, например – ТОЛ (ХОЛОД, ЗИМА) и ТӦЛ (ВЕТЕР). Все эти три стихии по-удмуртски – «ПОРъяло», по-русски – «ПОРхают», и, наверное, БОРЕЮ (Северному Ветру), живущему в сосновом БОРУ, все эти стихии известны. А дерево Макоши – Сосна, иногда подменяет ель, иногда можжевельник всегда стоит в крайнем Севере на болотистых сырых местах, под полярной звездой. И не случайно у этого дерева вместо листьев – вечнозеленые иголки. Это так у русских, а у удмуртов на этом дереве растут вместо иголок ресницы. Чтобы вьющийся, как вьюга, ВИЙ и порхающий, как Порга, ПОР открыли из-за этих ресниц свои удмуртские глаза и улыбнулись гиперборейской, арийской улыбкой ОГНЯ. А почему тогда марийцев назвали ПОРАМИ? Ну, конечно же, не со злого умысла. Тут может быть

несколько версий. Первое. «ПОР» может означать житель с той стороны реки. Второе, если с той стороны реки, а еще и нижней стороны реки, тем более одетый по странному, то, конечно, «мертвый или старый из отдаленных предков». Например, «Пыр потэм» (вышедший через или сквозь что то), «Пурен потэм» (вышедший на плоте). Мы же знаем паромщика Харона, который перевозит мертвых. Но есть еще третий вариант – слово ПРАВЫЙ, приближающий нас к понятиям «старый, ушедший в другой мир», в русском языке остались подтверждающие понятия «прах, предок, прадед, пращур». А еще ПРАВЫЙ, то есть ПОР или ПРА, наверное, относится к понятиям «корень, исток» – например, как в слове «правнук». На удмуртском языке мы из слова «выжы» (корень), приходим и к понятиям «выж» (мост, переход, переправа), «вуж» (старый) или «вожо» (небесный перекресток, небесный мост, верхнее или нижнее солнцестояние). Можно через ПРАВЫЙ прийти к правой стороне реки, но вряд ли через слово «ПРАВОСТОРОННИЙ» мы сможем подойти к марийцу, хоть и жили они на правой стороне Вятки. Скорее через ПРАВЫЙ мы должны прийти к ВЕРЕ ПРАВОСЛАВНОЙ, потому что как и славяне, мы (дальние РУСЫ) славили ПРАВЬ и поэтому испокон веков называли себя ПРАВОСЛАВНЫМИ. Это не связано с христианской религией. Потому что в давние времена христиан еще называли правоверными. ПРАВЬ на удмуртском – БУР, не случайно для удмурта выздороветь – БУРМЫНЫ, не случайно удмурт ПОМИНКИ называет БУРЕ ВАЁН, не случайно для удмурта сторона БУР самая святая, не случайно удмурт здоровается словом ӞЕЧБУР, потому как ӞЕЧ – это «добрый, хороший, славный», в итоге вместе это звучит, как СЛАВИМ ПРАВЫЙ, СЛАВСЯ ПРАВЫЙ или ДОБРЕ ПРАВЫЙ. А еще раньше до разделения марийцев и удмуртов в разные выжы (роды), слово ПРАВЬ (БУРЬ), видимо, звучало как БОР или ПОР. Потому что марийцы до сих пор здороваются словами ПОРО КЕЧЕ (добрый день) или ПОРО КАЗ, а выздороветь для марийца ПОРМЫНЫ, а ПОР – ПРАВЫЙ. А Порвень – это большая тупая игла, абсолютно не относящая к марийцам, но хранящая бессмертие ПОРА или БОРА, ПОРОВА, БОРОВА, БОРЕЯ и протыкающая отверстие к историческому нашему прошлому как БИВЕНЬ ПОРА.


ПОЭЗИЯ

Та. Репина Татьяна Репина (псевдоним Та. Репина) – современный поэт, филолог, преподаватель польского и русского языков, путешественница, автор вне географии (г. Ижевск – Санкт-Петербург – Краков). АКРОБАТКА эта твоя история – жалкий трюк. даже бродячий цирк тебя бы не взял. каждое лето молишься календарю, и с рюкзаком отправляешься на вокзал. тянет канаты рельс чужая земля, бог плодородия проставляется вечерком. все циркачи видали ещё в яслях эту историю – глупости точка ком. воздух пружинит юбке наперекор – сальто-мортале любовных перипетий. лучший костюмчик – выцветший триколор в паре с орлом – ему с тобой по пути. девчонку на шаре красит хотя бы шар. и дрессировщик имеет серьёзный вид. а у тебя – ни достоинства, ни гроша, вряд ли кто спросит, что у тебя болит. каждое лето строишь себе трамплин, каждое лето всё выше, страшней, ловчей. глянь, вон, летит под куполом серый клин – таких же, как ты, отчаянных циркачей.

ДОМ ИЛИ ОСТАНОВКА знаешь, как чувствует себя тот, кто уезжает? кто всегда уезжает? который год уезжает? и ни один из покинутых городов не возражает, даже если бы возражал, то как он ему помешает?.. посмотри, как он тщательно моет чашку в чужой квартире. как он пристально смотрит в окно, стараясь запомнить вид. и как голубь стучится в стекло, позабыв о мире. и как мир за окном уменьшается, позабыт. посмотри, как он дарит вещи знакомым, чужим и близким, свитер, посуду, книги – всё что не увезти. и они приносят взамен шоколад и виски, и желают ему счастливых минут в пути. посмотри, как он путается в перронах, вагонах, выходах, языках, и как вместе с тем влюблён в суетливость чуда. и мечты уезжающих встречаются в потолках, в куполах вокзальных часовен, в тени фастфуда. посмотри, как рождаются новые стены под стук колёс, и он моет чашку с неведомой гравировкой. и как голубь морзянкой выстукивает вопрос: это дом? остановка? дом или остановка?.. знаешь, о чём думает тот, кто уезжает? кто всегда уезжает? столько лет уезжает? он всё думает, как же прекрасно было бы встретить того, кто возражает. кто обязательно помешает.

30

«ИНВОЖО» № 8 2016


Иллюстрация: ЕЛЕНА РЕПИНА.

31


Я ВЫХОЖУ для этого чувства нет ни названия, ни лекарства – я выхожу на орбиту из гиперпространства, я выхожу на работу после душевных декретов, вина разлиты, гости раздеты, гимны допеты. я выхожу на разбитую жёлтую плитку. я открываю обвитую хмелем калитку, где под набрякшими ставнями светит окошко, где в покосившейся будке стареет Тотошка, где всё известно заведомо и задолго. слышно, как шарятся мыши на нищих полках, и среди плесени, гнили и прочей пыли – то, что мы по ошибке не воскресили. для этого чувства нет ни свидетелей, ни пророка – я выхожу раньше срока и без залога. без парашюта, жилета и карабина, в обход боевых ранений и карантина. я выхожу на конечной, бегу по встречной – быть безупречной или быть человечной?.. выбор всегда за нами, всегда за кадром – над головой пролетает твоя эскадра. и я не боюсь, не прячу лица в ладошках – вот он – домишка, окошко, слепой Тотошка, вот она – я, в финале чужого детства. а ты – в самолёте. решаешь, цель или средство. ШАР написать тебе, как душа превращалась в оранжевый шар? и как этот шар поглощал, угощал, прощал? расширялся и маялся, клетку костей круша – написать тебе, как мне нравилось разрушать? как вертелся на вертеле самый набожный из божков, и коты прямо в руки прыгали из мешков, усмехались поклонники в персиковый пушок, и порой становилось до противного хорошо. но, хватая подол, выходила на топкую гать, и поклонники тут же бросались меня искать, занимался торфяник, пророча большой пожар, так бывает, когда вместо сердца огромный шар... написать, как воздух во мне полыхал и стыл? этот горький талант – очаги превращать в костры. прихожу к тебе, прихожу к тебе нагишом, подползаю под дверь шелушащимся малышом – написать тебе, как ты кутал меня и кормил? и в открытые окна врывался оранжевый мир, возвращая, вращая, стращая и потроша, и катилась ему навстречу моя душа.

32

«ИНВОЖО» № 8 2016

ДЕЛЬФИНЬЯ дельфинья смерть – из Иордана в Ганг, утратил важность возраст, пост и ранг, меня несёт невидимый мустанг – а я опять пеняю на удачу. ты слишком часто видел, как я плачу – и кажется, решил, что я слаба. но если ты не воспитал раба – никто, ничто меня не успокоит. и если мы – нули от синусоид, и если этот нуль чего-то стоит, причин бояться не было и нет. сегодня каждый копит на билет – плацкартный, чартерный, сидячий и последний. отчизна в кризисе, и ты её – наследник, в поношенных, залатанных штанах. дельфинья смерть – погибнуть на волнах Невы, Москвы-реки, Амура, Стикса. продвинуться вперёд не дальше икса – ты слишком часто не решив, бросал. один и тот же нас встречал вокзал, и отвозил таксист один и тот же. мы выходцы из тех же самых лоджий, нарциссы одинаковых зеркал. и кто б из нас куда не убегал – окажемся опять в одной цитате. я буду с чемоданом, в длинном платье, в таких же невозможных рукавах. и захочу восстановить в правах, и шторм, и штиль, и тот дождливый вечер. дельфинья жизнь – никто из нас не вечен. и если пить – то пить за нашу встречу на хрупких переправах и мостах.


Иллюстрация: ЕЛЕНА РЕПИНА.

33


КИНО

НА

34

: Н И Н О Р Т н и Вениам ТО Э – Т Н А Л А Т « » . . ! А Г А В Т О ОВ Т Н Е Ц О Р П О СТ

«ИНВОЖО» № 8 2016


«Электричество (хочу умереть)» – так называется дебют в игровом кино известного российского режиссёра-документалиста из Глазова Вениамина ТРОНИНА. Летом этот фильм получил Гран-при на всероссийском Шукшинском кинофестивале. В конкурсе игровых короткометражных фильмов соревновалось более 50 картин из России, а также фильмы из стран Прибалтики, Украины, Белоруссии, Казахстана и Испании. Также в сентябре в Украине в пограничном Мариуполе прошёл международный фестиваль «КиТы» («Кино и ты»). В главном международном конкурсе в номинации «профессионалы» участвовали короткометражные работы из Украины, Белоруссии, Франции, Канады и Ирана. И лучшим фильмом вновь был признан «Электричество». В картине «Электричество» участвовали обычные горожане и жители села: школьники, пенсионеры, учитель биологии, таксист, художник, безработный. И все они – рыжеволосые, даже три таракана и кот, которые тоже приняли участие в съёмках.

35


– С ЧЕГО НАЧИНАЛОСЬ ВАШЕ КИНО? – С газеты. Я прочёл в нашем «Красном знамени» очень короткую – в полстранички – новеллу из повести Михаила Зощенко «Перед восходом солнца». Там есть строка… Всего-то одна строчка… Однако, чтобы прийти в себя, мне пришлось снимать целое кино. Цитировать не буду – читайте сами. По мотивам этой миниатюры я и написал сценарий. Действие происходит в наше время в одной из удмуртских деревень. Главный герой – старик – хочет умереть. Всё, во что он верил – рухнуло, жизнь перевернулась с ног на голову. Да и любовь иссякла. Вот, он лежит на столе и вспоминает свою молодость, старуха пытается вернуть старика к жизни, но всё тщетно. В конце концов, она проделывает такое, что старик умирает, но весь фокус в том, что умирает он счастливым. Что же эдакое сотворила для своего старика старуха, говорить не буду. Читайте Зощенко и смотрите «Электричество». – В ВАШЕЙ ЛЕНТЕ НЕТ НИ ДИАЛОГОВ, НИ ГОЛОСА ЗА КАДРОМ. ТОЛЬКО МУЗЫКА. ПОЧЕМУ? – Весь фильм пропитан музыкой артиста с мировым именем Алексея Архиповского. Первый раз я его услышал лет восемь назад в Московском Доме кино на одном из фестивалей. Я до сих пор не знаю, кто он. Честно. Композитор?.. Да, но этого не достаточно. Виртуоз?.. Конечно! Но и этого мало. Артист?.. Само собой, но… Вот сидит он на сцене на своей табуретке, почти не вставая, а зал два часа, мне кажется, даже не дышит. Эдакий отрок, который плывёт на облаке со своей чудо балалайкой и побалтывает босыми ногами над нашими головёшками. У меня даже закралось подозрение, что Алексей Архиповский вовсе никакой и не музыкант, он просто где-то раздобыл волшебный инструмент и раскатывает сейчас по миру с самоигральной балалайкой. Низкий поклон ему за этот «обман» публики и за то, что подарил моему фильму свою музыку. Относительно отсутствия диалогов… «Заболтанных» картин хватает в кинематографе. Бла-бла-бла… Рассказать, не прибегая к слову – вот задача! Слово нынче обесценилось, что бытовое, что публичное… Ложь стала называться пиаром, оскорбление – крутым пиаром, мат – художественным изыском. Поэтому я иногда снимаю кино без слов.

36

«ИНВОЖО» № 8 2016

– РАССКАЖИТЕ ОБ ОРГАНИЗАЦИОННЫХ МОМЕНТАХ СОЗДАНИЯ ФИЛЬМА. – «Электричество» – это первый совместный проект автономной организации Удмуртская студия «Киноглаз-ов» и бюджетного учреждения Культурный центр «Россия». Проект поддержали, кроме Загородного комплекса «Горлица», два наших крупных завода: ЧМЗ и ЛВЗ. Трое операторов, Владимир Шибанов, Кирилл Рекец и Григорий Фомин, приезжали на съёмки из Ижевска. Ну, а я был в этом проекте сценаристом, режиссёром, продюсером, художником и монтажёром. Вместе со


своими помощниками сам колотил декорации по своим же эскизам. Все артисты живут в Глазове, Глазовском районе и одна школьница – в посёлке Яр. На кастинг приезжали пробоваться со всей республики. Теперь уже можно смело сказать, что кино состоялось, его приглашают, его награждают, есть приятные рецензии от киноведов Антона Долина и Сергея Кудрявцева. Однако кино это не развлекательное, хотя в нем немало юмора. От зрителя потребуется душевное усилие. «Предлагаю любовь, ищу отважного зрителя!», – такой слоган сопровождал премьерный показ картины.

фестивале, показываю каталог с фотографиями… И вдруг вижу, глаза у парня тускнеют… В общем, ушёл он без настроения, и никакого сюжета на телевидении не вышло. А произошло вот что: журналисту очень хотелось не успех фильма осветить, а меня разоблачить. Но разоблачать оказалось нечего, «Косарей» действительно показывали в Голливуде на фестивале RIFF. История показательна, и как пример провинциальной закомплексованности – типа, что может быть толкового в нашей «дыре», и как иллюстрация того, что на сегодня является востребованной сенсацией.

– ВСЕ АКТЕРЫ В ВАШЕМ КИНО РЫЖЕВОЛОСЫЕ. ПОЧЕМУ? – У меня уже было кино с одними рыжими – дипломная работа «Косари». Влияние «Косарей» на «Электричество» очевидно. Рыжие – обязательно! Это наш цвет – удмуртский. Солнце отсвечивает от людей! – «КОСАРИ» В ГОЛЛИВУДЕ – ЭТО ПРАВДА, ИЛИ, КАК ВЫ ГОВОРИТЕ, ПИАР. – Как-то прибежал ко мне один возбуждённый журналист с глазовского телевидения, глаза горят, и сходу: «Ваш фильм в Голливуде! Надо же! Давайте сделаем интервью!». Ну, я ему рассказываю о своем дипломном фильме «Косари», о – ВЫ РЕЖИССЁРДОКУМЕНТАЛИСТ. НЕ СЛОЖНО БЫЛО ПЕРЕЙТИ К ИГРОВОМУ ФИЛЬМУ? ЭТО ЖЕ ВАШ ДЕБЮТ В ИГРОВОМ КИНО. – Вообще-то по профессии я режиссёр-игровик. Просто денег было легче на документальное кино найти, вот я его и снимал. О чем не жалею. Сначала делал портреты своих земляков, а в итоге вышел на обобщение, и получился «Очаг» – портрет моего города, моей республики, моей страны. Вроде как точку поставил. На время. В моих работах часто соединяются постановка и документ. Режиссёр-документалист, режиссёр-игровик… Кинорежиссёр – так точнее. – МИРОВОЙ ПРЕМЬЕРНЫЙ ПОКАЗ ФИЛЬМА «ЭЛЕКТРИЧЕСТВА» СОСТОЯЛСЯ В США. ПОЧЕМУ? – Всё просто: этот фестиваль первый отобрал нашу картину в свой конкурс. В городе Атенс (американские Афины в Штате Огайо) есть фестиваль, который сориентирован в первую очередь на американское кино.

37


В конкурсной программе участвовало больше двух сотен работ из США и только несколько фильмов со всего остального мира. Нашу страну представлял один фильм – «Электричество». Потом состоялась российская премьера в Питере, потом Шукшинский кинофестиваль на Алтае, дальше – Калининград, Украина, в конце сентября – СевастопольСимферополь, в октябре – Москва, в ноябре – Ижевск, в декабре – Глазов. Надеюсь, что это только начало фестивальной жизни «Электричества». – НАСКОЛЬКО КРИТИЧНО ВЫ ОТНОСИТЕСЬ К СВОИМ РАБОТАМ? – Я стараюсь их не обижать, умничая, задним числом. Опосля мы все герои. И вообще я работаю над фильмом до тех пор, пока не скажу себе честно: «Всё, – лучше не могу!». Так что ругайте, не ругайте – лучше-то не могу! Я стараюсь любить своё кино – со всеми недостатками, которые выявляет время. Я же душу в него вкладывал, чего же теперь предавать его, кокетничая… Именно – любить, да, так правильно. Иногда слышу от коллег: «Мне не стыдно за своё кино». Это и есть вся задача – сделать не стыдно? Не снимай вообще – точно стыдно не будет. Можешь не снимать – не снимай! И без того поле загажено низкопробным ширпотребом. Под маской показной скромности часто живёт раздутая гордыня. Кино вышло, и оно мне уже не принадлежит. Оценивать его не моё дело. Гордиться им тоже не надо, можно даже подтрунивать над ним, но любить – обязательно. Как ребёнка. – ВЫ СЧИТАЕТЕ СЕБЯ УСПЕШНЫМ РЕЖИССЕРОМ? – Я ведь говорю: не моё это дело давать оценку себе. Давайте я просто вам на память перечислю часть регалий своего первого и последнего фильма. Мой дебют в документальном кино «Вверх тормашками, или Фантомас в уездном городе» сразу попал в основной конкурс на знаменитый международный фестиваль документального кино (наивысший класс «А») в финском городе Тампере. Последняя документальная работа «Очаг» была показана, кажется, в 14, или в 15 странах Европы (и не по разу), а также в Северной и Южной Америке. Россию фильм избороздил вдоль и поперек, и до сих пор его продолжают приглашать. «Очаг» стал номинантом национальной премии «Лавр», получил два приза на «Сталкере» Марлена Хуциева, а также был награжден на фестивале «Окно в Европу». Кино-то это всего лишь о людях маленького удмуртского городка, а его смотрят даже далекие индейцы. «Электричество» ведь наполнено очень острой критикой, но даже монахи находят в нём что-то для себя. Всё так, всё так… Однако… К своим главным картинам я еще только подбираюсь. И организационно, и творчески. – ЧТО ДАЛЬШЕ? – Народная кинокомедия «Глубинка-мама». Это будет большое игровое прокатное кино о жизни в Удмуртии. Смешное и трогательное. Сейчас работаю над сценарием. Кстати, собираю весёлые истории про простых людей. Присылайте – титры гарантирую.

38

«ИНВОЖО» № 8 2016

Вениамин ТРОНИН – российский кинорежиссёр, сценарист, продюсер, заслуженный деятель искусств Удмуртской Республики, член Союза кинематографистов России, уполномоченный представитель Республики Удмуртия в Союзе кинематографистов России, член Гильдии кинорежиссёров России, член Гильдии документального кино и телевидения России, лауреат, номинант и участник многочисленных международных и отечественных фестивалей. Родился в Глазове. Служил на Тихоокеанском флоте. Работал на Чепецком механическом заводе. Закончил филологический факультет Горьковского государственного университета. Был учителем русского языка и литературы, корреспондентом и редактором глазовских газет, директором театра «Парафраз» и предпринимателем. А также депутатом городской Думы. В 2000 году выпустил сборник стихов «Ночная жизнь», поставил спектакль по своей пьесе «Колобок, или Конец света» и поступил на Высшие курсы сценаристов и режиссёров в мастерскую режиссёров игрового кино Владимира Хотиненко, Павла Финна и Владимира Фенченко. В 2008 году создал Удмуртскую студию «Киноглаз-ов», которую возглавляет по сегодняшний день. По-прежнему живёт и работает в Глазове.


– МОЖЕТЕ ПОДРОБНЕЕ РАССКАЗАТЬ О «ГЛУБИНКЕ-МАМЕ»? – Пока рано. По жанру это будет примерно как Шукшин плюс Гайдай. – ПОМНИТЕ ЛИ ВЫ СВОЮ ПЕРВУЮ ВСТРЕЧУ С КИНО? – Очень даже помню. Мне было года четыре. Кажется, это был фильм «Железный поток». У соседей появился крохотный чёрно-белый телевизор, по вечерам к ним набивался весь подъезд. Стульев не хватало, сидели на полу. Я как самый маленький – прямо у экрана. И вот кадр: издалека по рельсам наезжает паровоз… на меня!.. В ночных кошмарах ещё долго я пересматривал этот сюжет. Так что все дороги ведут… к Люмьерам! К их легендарному фильму «Прибытие поезда». – С КЕМ ИЗ ИЗВЕСТНЫХ МАСТЕРОВ ВАС СРАВНИВАЮТ? – Давайте я сошлюсь на известного ещё с советских времён критика и киноведа Сергея Кудрявцева. Он находит связь моей работы с творчеством Александра Медведкина. Ещё меня сравнивают иногда с Сергеем Овчаровым. – А ВЫ КОГО ЛЮБИТЕ В КИНО? – Я люблю Тарантино. Его фильм – «Криминальное чтиво». И Алехандро Гонсалеса Иньярриту тоже люблю, и ещё много кого, но абсолютный «шаман» в кино – это, конечно, Андрей Тарковский.

в красоте, начнёшь утверждаться в обществе. Или в семье. А это всегда кому-то надо наступать на ногу. Выгрызать зубами карьеру-положение-место под солнцем – это не для меня… Самовыражение, извлечение красоты – вот единственный достойный повод заниматься искусством. Практическая польза, известность, деньги, власть – дело второе-третье-десятое. – ГОД КИНО ВЫ КАК-ТО ОЩУТИЛИ? – Пожалуй, да, ощутил. Я уже говорил, что мои проекты стали поддерживать большие заводы. Ну, и моральная поддержка, конечно. Признание за пределами Удмуртии у меня ведь было уже давно, а вот на родине, по моим ощущениям, – только последние года два. Но не будем жадничать и торопиться, – впереди ещё лет триста преинтереснейшей жизни! Обещаю, что пока не поработаю в настоящей удмуртской республиканской киностудии, я этот мир не брошу. И киношкола у нас будет своя, и фестиваль свой. Это точно. Вот, только что в Глазове прошёл День города, праздничную колонну возглавляла, между прочим, наша маленькая студия «Киноглаз-ов». На грузовике – гигантская бутафорская камера, девчонка с огромной хлопушкой, но главное в этом представлении было то, что машина (то есть студия) едет не сама, ее тянет за верёвку весёлый клоун, которому от тяжести ноши уже совсем не весело. Так вот, к этому клоуну на помощь с тротуаров неожиданно сбежались люди: сначала дети, потом пенсионеры, потом все остальные… Глазовчане, не сговариваясь, впряглись дружно в повозку. Символично: люди Удмуртии хотят свое кино!!! Текст: Юля Ильмурзина.

– МОЖЕТЕ ЛИ ВЫ СФОРМУЛИРОВАТЬ, ЧТО ТАКОЕ ТАЛАНТ? – Талант – это на сто процентов отвага. Как любовь. Правда, если есть крепкая вера – в отваге нет нужды. Но мне до этого далеко. – КРОМЕ ВСЕГО ПРОЧЕГО ВЫ ЕЩЕ УСПЕВАЕТЕ ПИСАТЬ СТИХИ. ЧТО ЭТО ДАЕТ ЛИЧНО ВАМ? – Самовыражение, и больше ничего. Как, впрочем, и кино. Кино – это мое оружие против моих же бесов. Чтобы не ругаться, не митинговать и не ворчать, я снимаю кино. Если не выражусь – заболею. Я думаю, так у всех, просто форма выражения разная. Не будешь выражаться

СОС

ЛЬМА И Ф А Р РЕМЬЕ П Я ЕТЬ)» Р А Е К С М В У Е ИЖ (ХОЧУ ЖБА». О У В Р Т Д С « Е ТРИЧ ТЕАТРЕ О Н И «ЭЛЕК К В ОЯБРЕ Н В Я 39 ТОИТС


ИНТЕРВЬЮ

«Кӧня асме тодӥсько, котьку журналист луэме потэ вал. Тележурналистика – со быдэс улонэ...» – КУ ТӤЛЯД ЖУРНАЛИСТ ЛУОН СЯРЫСЬ МАЛПАНДЫ КЫЛДӤЗ? – 2-тӥ классысен ик журналист луо шуыса малпай, гожъяськыны кутски. Совето Союз вакытэ устоосыз пӧлысь устоосызлы «Артек» лагере ветлыны шуд усе вал. Гожъяськеме понна 1-тӥ инты сётӥзы, солы луыса Сьӧд зарезь дурысь лагере ветлӥ. Мон понна инме лобем кадь вал со. Отын Вера Пантелееваен тодматски, «Артек» бере мылкыды уката бурдъяськиз, озьы Вераен котькуд «Дась лу!»

40

«ИНВОЖО» № 8 2016

газетлэн номераз ӵошатскыса гожъяськиськомы вал. Ӵемысь кылбуръёс, зарисовкаос, очеркъёс ыстылӥ. Берлогес «Кизилиын» но печатласьки. Али куддыръя нылпиослы гожъясько. Корней Чуковский выллем пудо-животъёсты кылбуръёсам улӟытӥсько. Мынам хоббие – матысь адямиослы вордӥськем нуналазы нимысьтыз кылбур сӥзисько. – СО ВАКЫТЭ УДГУ-ЫН КЫЛОСБУРЪЯ ФАКУЛЬТЕТ УЛСЫН ЖУРНАЛИСТИКА ОТДЕЛЕНИЕ ГИНЭ ВАЛ БЕРЕ, ОЗЬЫЕН,

ДИПЛОМДЫЯ ТӤ ДЫШЕТӤСЬ ЛУИСЬКОДЫ? – Зэмзэ но, университетын милемыз дышетӥсьлы дасязы. Озьы ке но, журналистикалэсь пӧртэм сэрегъёссэ возьматыса, Татьяна Корнилова ӵемысь милемыз Коммунаров урамысь радиое нуллэ вал. Со сяна, студент вакытам ик тодӥ, кыӵе пуштросэзъя газет журналистика но: практикаме «Дась лу!», «Советской Удмуртия» но Шарканысь ёрос газетъёсын ортчылӥ. Ми дышетскон вакытэ ай, университет бере, одно ик


дышетсконэ телевидениез пуш ласянь тодыны уката но ӟечгес юрттӥз шуыса.

ВРУЧЕНИЕ ПРЕМИИ КАСТРЕНА

распределения куинь ар ужано, мыным Ижкарысь усточиослэн 2-тӥ школа-интернатазы дышетыны мыноно вал ини. Нош Олег Корнилович Шибанов, (1986–1996-тӥ аръёсы УАССР-ысь Гостелерадиолэн председателез) мон пумысен министерствое вераськыны ветлэм, доразы ужаны кельтон вылысь. Со дырысен тӥни мон телевидениын. – ОЗЬЫЕН, ТЕЛЕЖУРНАЛИСТИКАЛЫ СИНМАСЬКИДЫ? МАИНЫЗ СО СЮЛЭМДЫЯ ЛУИЗ? – Радиоын но печатной СМИосын ас поннад гожъяськыса пукиськод, нош телевидениын командаен ужано. Нырысь лыктэм берам мон возьдаськыса но кышкаса борддор кузя ветлӥсько вал. Ар куспын Вера Орлова, Александр Кузнецов, Альфред Артамонов, Светлана Овчинникова, Марина Томшич – быдэс элькунамы тодмо журналистъёс монэ пӧлазы кутӥзы. Со вал 1987-тӥ ар. Куинь ар пала иворъёсын ужай, валай – мынам кысык информациен ужаме уг поты. Соин нылпи редакцие выжи, собере егитъёслы редакция кылдытӥ. Тямыс ар ортчыса, телевиденилэн сяськаяськыса улон вакытъёсаз, 1995-тӥ арын монэ очно амалэн быдэс арлы Москвае телевидениын но радиоын ужасьёслэсь тодон-валанзэс будэтонъя Институтэ стажировкае ыстӥзы. Вера Алексеевна Шибеко, Игорь Леонидович Кириллов, Светлана Михайловна Моргунова дикторъёслэсь ужамзэс адӟыса дышетски. Мон туж шудо, та

– БЕРТЭМДЫ БЕРЕ ВЫЛЬ ПЕРЕДАЧА БОРДЫ БАСЬТӤСЬКИДЫ? – «Ведущий эфира» дипломен бертэме бере мылкыды бурдъяськемын, маке выльзэ лэсьтэме потэ. Режиссёрмы Андрей Русских пичи гуртъёс сярысь передача лэсьтыны дэмлаз. Соку командировкаосы но потаны быгатӥськомы вал (туж жаль, берло 7–8 аръёссэ сыӵе луонлыкъёсмы ӧвӧл ни, мон соослэсь туж мӧзмисько). Озьы «Эзь» передача вордӥськиз, котькуд районысь одӥг ке но

НА КОНФЕРЕНЦИИ С С. СМИРНОВОЙ

гуртэз возьматыны малпамы. Учкисьёс эфирысь шудыса выллем лэсьтэм телепроектэз адӟо, угось, 15 минут эфирез учкыса, адямилэн пальпотэмез мед потоз шуыса ужпуммы пуктэмын вал. Нош котькуд передачамы – со бадӟым уж но вань понэм кужыммы. Ваньзы сотэк но валало, кыӵе шуг-секытъёс пичи гуртъёсын, нош кызьы адями, номыр шоры учкытэк, пальпотыны быгатэ – сое тыршимы возьматыны. Куддыр ог ӝыны час снимать карем материалмы уг но пыры вал эфире, малы ке шуоно героймы капчи мылкыдо луыны кулэ камера азьын. Та передачаме пӧртэм фестивальёсы нуллӥм, Гран-приосын но бертылӥм. 1996-тӥ арысен 2004тӥ арозь «Эзь» мынӥз. Тямыс

ар ӵоже вань ёросъёсыз 2–3 пол котыртӥмы. Али но тросэз, фондъёсмес юаса, вазисько, малы ке шуоно гуртсы быриз ини. Тани Евгения Васильевна Медведева («Италмас» ансамбльысь валтӥсь куара, Россиысь дано, элькунысьтымы калык артистка) туж тау кариз милемлы, Легомувыр гуртаз ветлыса вуимы шуыса. Отысь кадь куашкам сюресэ ноку пыраме но ӧй вал, тракторен кыскыса поттӥзы милемыз. Нош берло гуртсы ӝуаса бырем. Али но«Эзь» передачаос бордын ужаммы сярысь тодэ ваёнъёс сюлэмез шунто, передачалэн таӵе форматэз мыным туж кельше вал. – ТРОСЭЗ УЧКИСЬЁС ТӤЛЕДЫЗ «МЫЛЫСЬ-КЫДЫСЬ» ПЕРЕДАЧАЯ ТОДМАЛО НО ЯРАТО. – Ми сое Татьяна Корниловаен ӵош кылдытӥмы туж кемалась, 19 ар талэсь азьло, собере пӧламы Анна Федотова итӥськиз. Азьвыл передача бордын тунсыко вал ужаны. Нимыз кельше, нош пуштросэз акыльтэ, соин рубрикаоссэ арлы быдэ воштыны тыршылӥськом. Туала дыре кызьы лэсьтэммы потэ – луонлык ӧвӧл. Нош али декорациос мылкыдмыя ӧвӧлэн, павильонын гинэ съёмкаос мынэмен, кӧты уг тыры.

5 КЛАС

41


С КОЛЛЕГАМИ

Фондъёсынымы ужаса, асме ог 15–10 ар талэсь азьло палэнысен адӟыса, валасько, телевидениын котыр ласянь эстетика луыны кулэ, соин «Мылысь-кыдысе» ачим интые егит адямиез, кивоштӥсез утчано. Лыдӟисьёс пӧлысь но, оло, кин ке мылкыд кароз кастинге лыктыны, ассэ эскерыны. – КЕМАЛАСЬ ӦВӦЛ, ВЫЛЬ ПРОЕКТ БОРДЫ БАСЬТӤСЬКИДЫ? – Али «Мон» нимо передачае сюлмыя, малы ке шуоно нимо-дано адямиосын пумиськыны луонлык вань. Туж шумпотӥсько, соос вазисько, мыным лул-сюлэмзэс усьтыны дӥсьто шуыса. Та уже ке ӧй луысал, кызьы ай соосын ваче пукыса вераськысал. Дышетӥсь луыса сомында адямиосын ӧй тодматскысал, дыр. Тани Валентина Пудова, Анна Плотникова, Галина Платонова, Михаил

С ОПРЕТОРОМ О. КРОПАЧЕВЫМ

42

«ИНВОЖО» № 8 2016

Ворончихин, Светлана Смагина, драмая артистъёс Ф. И. Будина, Л. Г. Романов, Г. М. Владыкина, элькунысьтымы мукет нимо-дано улосчиосмы та передачаын сюлэмзэс усьто. Вуоно арын

В МОЛОДЕЖНОЙ РЕДАКЦИИ

телевидениын 30 ар ужамме пусъё, нош котькуд нунал али ке но тунсыко потэ. – «ШУНДЫКАРЕ» НО ӦНЕРЧИ ЛУЫСА ОГВАКЫТЭ ВЕТЛӤДЫ? – Мон нылпиосын ужаны туж яратӥсько, журналист ке ӧй луысал, одно ик творческой дышетӥсь луысал, дыр, кадь потӥсько. Со мылкыды ик «Шундыкаре» вуттӥз. Аслам но егит вакытэ вал, 3–4 ар озьы ӧнерчи луыса ветлӥ. Котькыӵе пиналъёс отрядам вуылӥзы. ГТРК-е экскурсие ветлэм сяна, передачаос бордын ужаммес тодӥсько на. Тани кыкез фондамы кылемын. Кытын али со

нылпиос, маин выро – троссэ тодыны уг луы, нош телевидениез яратыны соосты дышетӥ кадь потэ мыным. Пичи дыръя ваньмыз мукет сямен усьтӥське, нылпиос троссэ йыразы кельто, соин шуо ук пичи дырлэн тодэ ваёнъёсыз паймымонэсь. – УКСЁ ПУМЫСЕН ШУГСЕКЫТЪЁС ӦЙ КЕ ЛУЫСАЛЗЫ, КЫӴЕ ПЕРЕДАЧАОС АЛИ ЛЭСЬТЫСАЛДЫ? – «Что? Где? Когда?» выллем интеллектуальной передачаосты лэсьтысал. Собере трос дано адямиос милям палэнэ кылё, соос сярысь документальной фильмъёс уг тырмо. 1956-тӥ арысен 1990-тӥ аръёс дырозь узыр фондъёсмы, нош собере ӧвӧл ни. Берло дыре авторской программаослы саклык висъяськемысь дугдӥз, нырысетӥ радэ иворъёсты пукто. Спектакльёс, концертъёс гожъясал. Кылсярысь, Валентина Загуляева сярысь передача лэсьтӥсько, архивмес бугыръяса, сыӵе тӥни шуг-секытъёсын пумиськи. Туэ 60 ар ГТРК-лы тырме, фондэз поттыса, спектакльёс но возьматыны тыршиськом, калык возьма соосты. Асьмелэн лулчеберетмы азинске, егитъёс трос кужымзэс со ласянь поно, туж жаль, ӧвӧл луонлык соосты гожтыны. – МАР СО ТӤ ПОННА ТЕЛЕЖУРНАЛИСТИКА? – Со быдэс улонэ. Тросэзлэн улон азинскемъя уж шоры учконъёссы воштӥсько: вань адямиос, кудъёсыз семьяен уло, нош мынам улонэ – телевидение. Котькинлэсь вазь уже лыктӥсько, ог 10 ар озьы: 7 час 30 минутэ – мон ужын ини. Кайф со мон понна. Вань эшъёсы – коллегаосы, палэнысь эшъёсы – кык-куинь сяна ӧвӧл. Мон туж шумпотӥсько, тележурналистика удысэ вуи шуыса. Та вакытлы но ужам бызьыса лыктӥсько. Куке адями сюлэмызъя уж шедьтэ, соку быдэс улонзэ со ужлы сӥзе. Текст: Мария Галеева.


ВОСПОМИНАНИЯ

ЛЮДИ, ГОРОДА И СТРАНЫ

Владимир Емельянович

Владыкин

доктор исторических наук, профессор

43


Т

ак сложилось, что свою профессию я выбрал случайно. Вот уж действительно, Его Величество Случай часто вмешивается в нашу судьбу, – впрочем, говорят, случай – это всего лишь непознанная закономерность. Более того, до поступления в МГУ я даже не подозревал, что есть такая профессия – этнограф и такая наука – этнография. А судьбе было так угодно, что именно ей я посвятил всю свою жизнь и, признаюсь, нисколько об этом не жалею хотя бы потому, что сама моя профессия способствовала многочисленным путешествиям, пожалуй, самому познавательному и привлекательному занятию на земле. Не знаю почему, но я с детства мечтал о дальних странах. Может быть, тому причиной было и то, что наш маленький поселок Кез (это северо-восточные ворота Удмуртии), где прошло мое детство, почти затерявшийся тогда еще в дремучих таежных прикамских лесах, стоял на трансевропейско-сибирской магистрали, по которой неустанно спешили поезда, полагаю, в те самые «дальние страны». У нас иногда даже останавливался скорый поезд «Москва–Пекин», хотя мы тогда о таких дальних странах не могли даже мечтать

44

«ИНВОЖО» № 8 2016

и путешествовали преимущественно пешком. Но это было таким событием! До сих пор помню, как мы в совсем юном возрасте со старшим братом на зимние каникулы отправились в деревню к дедушке с бабушкой за 25 км: шли по зимнику через нескончаемые (тогда так казалось) вóлоки, старинные «караулы» и к вечеру добрелитаки до нашей деревушки, что спряталась у самых «веточек Уральских гор» (как говорил об этих местах наш дед). Горжусь еще как своеобразным подвигом путешествием в свои 10 лет из Яра в Кез (помните незамысловатую прибаутку «Кезом, Яром едем даром»), но я-то не ехал, а прошагал это немалое расстояние пешком. Почему, зачем? – это уже совсем другая история, может быть, когда-нибудь я ее еще расскажу, но это из серии моих самых ранних путешествий. Первый город, куда я отправился в своем сознательном возрасте – это Можга. Вообще-то я здесь родился, но, конечно, об этом событии уже не помнил. А в этот раз я приехал в Можгу, поскольку поступил учиться в Можгинское педучилище. Это своеобразный удмуртский «Царскосельский лицей», поскольку большинство нашей интеллигенции – выпускники этого славного учебного заведения. Тогдашняя Можга была еще мало похожа на настоящий город, от Кеза до нее надо было ехать «дачным поездом» (какой-то шутник так назвал) целых 18 часов, позднее я до Москвы уже тратил почти такое же время. По окончании педучилища я отправился прямохонько покорять Москву. Несмотря на

огромный конкурс, поступил в МГУ им. Ломоносова на исторический факультет, где уже встретился со своей будущей профессией. Москва меня ошеломила и навсегда покорила, до сих пор, несмотря ни на что, это мой любимый город. МГУ, который был целым студенческим континентом, тогда вполне конкурировал с Сорбонной, Оксфордом и Кембриджем. Учеба в МГУ стала для меня судьбоносной. Полностью солидарен с профессором В.Е.

Майером, тоже выпускником этого университета, который часто повторял: «Я благоговею перед МГУ». Здесь всё было примечательно и стратегично. В частности, мы имели возможность каждое воскресенье заказывать бесплатно автобус (у МГУ был свой большой автопарк) и путешествовать по различным городам. Так я побывал в Ясной Поляне, Коломенском, Амбрамцево, Кусково, Туле, Смоленске, Пскове, Великом Новгороде, Владимире, Суздале, республиках Прибалтики и многих других достопримечательных местах России. А ведь были еще маленькие каникулы, разные практики, экспедиции. В результате я достаточно


подробно смог познакомиться с Северным Кавказом и Закавказьем, республиками Средней Азии, конечно, с моим родным Поволжско-Приуральским регионом. Надо ли говорить, как это было важно в познании своей Родины, в осознании себя как гражданина этой огромной, столь разнообразной и поистине уникальной страны-материка. Огромное значение это имело в становлении будущего историка и особенно этнографа. Учеба в МГУ завершилась весьма успешно: с отличием окончил университет, здесь же прошел курс аспирантуры и докторантуры и защитил кандидатскую и докторскую диссертации. В целом МГУ для меня – это подлинная alma mater. Позднее я так же смог сказать и об Удмуртском государственном университете. По приезде в Ижевск я долго привыкал к этому городу, его метафизика для меня была чужой и непонятной. Поэтому на выходные частенько я улетал в ставшую мне почти родной

Москву (благо, билеты на самолет тогда были еще доступны). Когда учредили университет, профессор В.Е. Майер пригласил меня к себе на кафедру всеобщей истории. И я стал разрабатывать и читать курсы по одной из самых интересных исторических наук (убежден в этом!) – этнографии. Организовывал и проводил этнографические экспедиции. В связи с этим старался всемерно расширить географические горизонты удмуртоведения. Помимо собственно Удмуртии, где я побывал практически в каждом примечательном поселении, этнографическая экспедиция УдГУ поработала, собирая материал по широкой комплексной программе, у удмуртов, живущих в Марий-Эл, Татарстане, Башкортостане, Кировской, Пермской, Свердловской областях, а также на Оби и Енисее. Очень рад, что эти многотрудные путешествия мне удалось впервые осуществить, конечно, благодаря поддержке руководства УдГУ, ректора В.А. Журавлева и

проректора по науке В.Е. Майера – людей с необычайно широким личностным кругозором и эрудицией. Очень хотелось, чтобы у УдГУ была своя привлекательная «визитная карточка». Мы с В.К. Кельмаковым и Р.А. Анкудиновой организовали фольклорноэтнографический ансамбльлабораторию «Чипчирган», ставший очень популярным не только в университете. Он много гастролирует, пропагандируя удмуртское искусство и наш университет. «Чипчирган» побывал в Турции, Италии, Эстонии, Финляндии, Венгрии и во многих университетских городах России. К сожалению, Удмуртия по понятным причинам долгие годы была закрытой республикой, и это во многом препятствовало оптимальному развитию культуры и науки. Мы с большим трудом контактировали с зарубежными финно-угорскими регионами, трудно проходили заказываемые нам публикации, об обмене

45


студентами, преподавателями можно было только мечтать. И все-таки жизнь продолжалась, ее нельзя остановить, можно только затормозить. В этот период мне удалось съездить в качестве переводчика в Индию и Афганистан, выступить с научными докладами в Эстонии,

не забуду, как вез этот тяжелый – буквально! – груз в обычном пассажирском поезде. Если бы не помощь друзей в Берлине и в Москве, вряд ли бы этот бесценный дар находился бы сейчас в нашем университете). Здесь хотелось бы хотя бы несколько благодарных слов

Венгрии и Финляндии. Говорят, в выездную комиссию (была и такая по зарубежным связям) один «доброжелатель» сигнализировал, что Владыкин много ездит за рубеж. Тогда председательствующий – оказался умным человеком – разъяснил ему, что этнографу это необходимо. Опять-таки по рекомендации профессора В. Е. Майера я прошел годичную научно-педагогическую стажировку в Берлинском университете им. Гумбольдта (ГДР). Это была очень плодотворная поездка для меня и, полагаю, для УдГУ (достаточно вспомнить, что позднее Винкельманн-институт Берлинского университета безвозмездно подарил УдГУ значительную коллекцию редких книг по истории и искусствоведению. В 2001 году я ездил за этими книгами и

сказать о Василии Евгеньевиче Майере. Это человек очень трудной судьбы, оказавшись в военные годы в Ижевске, всю свою жизнь отдал служению науке, вначале в пединституте, а потом и в университете. Благодаря своему таланту, редкостному трудолюбию, поистине немецкой оптимальной организации труда, он стал одним из видных специалистов по средневековой истории Германии и создал в УдГУ авторитетный центр германистики, его труды пользуются известностью в Германии, цитируются, а ему так и не удалось побывать на своей исторической родине. А скольким людям он помог и с публикациями, и с поездками за рубеж! Был такой случай в Эрфурте, куда мы заглянули, чтобы полюбоваться знаменитым

46

«ИНВОЖО» № 8 2016

Эрфуртским собором и посетить богатый средневековый архив Эрфурта. Почтенный архивариус, чуть моложе своего архива, с гордостью показывал нам документы и отметил, что их исследует какой-то профессор Майер, который живет где-то в России. Я не удержался и сказал ему, что я – коллега профессора Майера, «средневековый» архивариус очень оживился и стал расспрашивать. Когда я рассказал об этом случае Василию Евгеньевичу, он был грустно растроган. Жаль, что Майер уже не застал времена перемен, а они с запозданием, но все-таки наступили. Это был как свежий ветер, ворвавшийся в распахнутое окно. Стало восстанавливаться нормальное «культурное кровообращение», а это жизненно необходимо культуре и науке, которым всегда тесно в рамках жестких границ и ограничений. Только за счет общения и сотрудничества они могут взаимообогащаться и интенсивно развиваться. Помню, мы встречали на ижевском вокзале первых иностранцев. Кажется, это были венгры, приехавшие на конференцию. Среди них и мой друг Фодор Иштван, генеральный директор Национального музея Венгрии, мне все никак не верилось, что он здесь, у нас в Ижевске, и хотелось его даже потрогать. В начале лета 1989 г. случилось доселе неслыханное: в Ижевск прибыл чрезвычайный и полномочный посол США Дж. Фергюссон Метлок. С трапа самолета он приветствовал зрителей … по-удмуртски. Позднее, после нашего знакомства, он прислал переводы моих стихов на английском. В 1990 г. венгерский президент Гёнц Арпад впервые посетил все финно-угорские этносы, живущие в России, в том числе и удмуртов. В УдГУ


он был немало удивлен, когда к нему обратились на венгерском: это были венгерские стажеры, приехавшие в Ижевск, и студенты-удмурты (теперь в УдГУ преподают венгерский и финский языки). Соответственно лекторы – носители этих языков. Так удмурты все больше интересуются миром, и они стали интересны миру. Хотелось бы рассказать об одном из выпускников удмуртско-венгерского отделения, об Алексее Арзамазове. Уроженец Нижнего Новгорода, восходящий своими корнями к удмуртскому этносу, он не имел возможности изучать удмуртский язык в школе, но самостоятельно выучил его и для продолжения учебы приехал в Ижевск в УдГУ. Успешно закончил университет, защитил кандидатскую и докторскую диссертации. Создал своеобразный финно-угорский язык-эсперанто «будинос», интерес к которому проявили в 70 странах мира. Выиграв конкурс, опубликовал самоучитель узбекского языка. По приглашению неоднократно ездил заграницу, в том числе два раза в Париж, читал лекции в Сорбонне. К своим 30 годам он имеет десятки опубликованных книг, владеет более чем десятью языками. Конечно, это уникальная личность-явление, но тем не менее, можно сказать, подобных, пусть и не таких по масштабу, но известных талантливых удмуртских студентов становится все больше. Сейчас в УдГУ работают десятки, если не сотни, различных программ взаимного сотрудничества, плодотворно функционируют американский, испанский и венгерский научные центры. Продуктивно проходят регулярные обмены студентами, стажерами. Набирают все большую популярность

летние международные курсы удмуртского языка. Многимимногими нитями связаны теперь УдГУ, Ижевск, Удмуртия с вузами, городами-побратимами, дальними и близкими странами. Кажется, так было всегда. А ведь совсем еще недавно все было совсем по-другому. Слава Богу, слава времени и всем нам, что все так получилось. Человек не должен замыкаться, жить в изоляции, это неизбежно ведет к катастрофе. Человек обязательно по самой своей природной сущности должен общаться, сотрудничать, дружить – так задумано подлинной гуманистической цивилизацией. Мы должны жить с распахнутым сердцем, с улыбкой на лице и с добрыми мыслями. И еще. Путешествуйте, господа. Только так мы познаем мир, а мир узнает нас. …У меня дома, в прихожей, стоит большой сундук, наполненный мыслями, впечатлениями, воспоминаниями, привезенными из разных стран. Это мое главное жизненное богатство. Его не тронет моль, не покусится никакой воришка. Этот сундук будет всегда со мной. Мне посчастливилось, благодаря моей удачно выбранной

многопутешествующей профессии – этнографии, довелось/ удалось побывать в 15 странах, посетить сотни городов, познакомиться с многими тысячами замечательных людей. Все они многократно меня обогатили и всем им я безмерно благодарен. Конечно, по нынешним временам это, быть может, и недостаточно и даже очень мало, но тогда такие были времена. Нынче они совсем другие, и у людей уже другие возможности. Сравнительно недавно с моей супругой профессором Татьяной Григорьевной Владыкиной мы продолжили наши путешествия и решились побывать в Пекине – чудесно, замечательно, незабываемо. И мне вспомнился поезд из моего далекого детства, который мчался мимо окон и лишь на минутку задерживался на нашей маленькой станции Кез, он очень спешил в свои дальние страны. Это был знаменитый поезд «Москва–Пекин», который был в пути почти 10 дней. А мы летели в Пекин всего 8 часов. Такие нынче времена и возможности! 18.07.2016

Фото: Константин Семёнов.

47


ПОД ПРИСТАЛЬНЫМ ВНИМАНИЕМ Он щурит глаза не от яркого света, а чтобы лучше разглядеть человека с самых неожиданных сторон. В поле его зрения попадают исключительно талантливые, но пока малоизвестные персонажи современности. Увеличительное стекло нашего журнала, автор рубрики «Под пристальным вниманием» Никита Ильин из номера в номер знакомит с интересными людьми из самых разных сфер жизни.

МИХАИЛ СОЛОВЬЕВ. В ПОИСКАХ НАДЕЖНОГО ТЫЛА

ОН ИГРАЕТ НА ВАРГАНЕ И ГИТАРЕ, БЕЗ УМА ОТ ФИЛЬМОВ ТАРАНТИНО И БРАТЬЕВ КОЭНОВ, ЖИВЕТ В ИЖЕВСКЕ, НО РАБОТАЕТ В ЗАВЬЯЛОВО. В ОБЩЕМ, НЕТИПИЧНЫЙ ГЕРОЙ В ТИПИЧНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ. ИНТЕРЕСНО? ТОГДА ЗНАКОМЬТЕСЬ, НАЧИНАЮЩИЙ СЛЕДОВАТЕЛЬ И МОЛОДОЙ ДРАМАТУРГ МИХАИЛ СОЛОВЬЕВ.

КАКИМИ ПУТЯМИ ТЕБЯ ЗАНЕСЛО В ТЕАТРАЛЬНЫЙ МИР? – Звучит малоправдоподобно, но все же факт – в драматургию я попал случайно. Посещал

48

«ИНВОЖО» № 8 2016

театры и киноклубы, где в 2013 году и познакомился с ижевским режиссером Павлом Зориным. Вместе с писателем Валерием Шергиным он организовал Школу удмуртской драматургии,

куда однажды пригласил меня. В процессе обучения мы готовили свои первые пьесы и обсуждали их. Неожиданно для самого себя, стало получаться, и я не на шутку увлекся этим занятием. Сейчас у меня пять пьес, по одной из которых в новом сезоне будет поставлен спектакль в любительском театре «Les partisans». Образы героев в моих пьесах в большинстве своем списаны с реальных людей. Жизнь и мир вокруг – сами по себе лучшие драматурги, а мне остается быть чуточку внимательнее к происходящему. Поэтому у меня всегда с собой блокнот, чтобы записать услышанную фразу или ситуацию.


ЗА ДВА ГОДА ВСЕ ЗАКРУТИЛОСЬ НАСТОЛЬКО, ЧТО ТЫ ТЕПЕРЬ ВХОЖ В СПИСОК ПОДАЮЩИХ НАДЕЖДЫ МОЛОДЫХ ДРАМАТУРГОВ РОССИИ И УСПЕЛ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В КРУПНЫХ ФЕСТИВАЛЯХ. – Если говорить о читках моих пьес, то, к сегодняшнему дню, они прошли не только в Ижевске, но и в Уфе, Тюмени и Красноярске. Для тех, кто не знает, расскажу, что читка – это особая форма представления пьес. Актеры читают текст по ролям, в костюмах или без них. Само действие на сцене физически не развивается, актеры обычно сидят. Здесь нет декораций, но есть режиссер. В подобном формате мои пьесы «Кот» и «Мишка» побывали на фестивале молодой драматургии «Любимовка» в Москве, отмечены в лонг-листе Международного театрального фестиваля современной драматургии «Коляда-Plays» в Екатеринбурге и шорт-листе Международного биеннале современной драматургии в Беларуси. А вообще я предпочитаю не называть себя драматургом, пока по моей пьесе не будет поставлен спектакль. В СКОРОМ ВРЕМЕНИ «КОТА» МЫ УВИДИМ НА ИЖЕВСКОЙ СЦЕНЕ. А ВОТ ЛИЧНО МНЕ ПОНРАВИЛАСЬ ДРУГАЯ ТВОЯ ПЬЕСА «МИШКА». РАССКАЖИ О НЕЙ. – Пьеса родилась спонтанно, когда в ходе обучения в Школе удмуртской драматургии потребовалось найти подходящий сюжет. Нашел в столе свой старенький трехстраничный рассказ и решил его переработать. Эта история о войне и желании людей жить, возможность вместе с героями осмыслить то, что происходит – подумать над категориями добра и зла, разобраться откуда берётся насилие и злость. По сути всем этим и занимается главный персонаж со своим плюшевым медведем. ОТСЮДА И ОЩУЩЕНИЕ ПОСЛЕ ПРОЧИТАННОГО,

ЧТО ПЬЕСА НАПИСАНА ПОДРОСТКОМ? – Мне хотелось, чтобы читатель, а впоследствии и зритель, увидел мир пьесы глазами главного героя, мальчика Бо. И, надеюсь, это у меня получилось. ТВОИ ПЬЕСЫ УДИВИТЕЛЬНЫ, КАК И ТВОЯ ОСНОВНАЯ ПРОФЕССИЯ. ВЕДЬ ТЕКСТЫ ТЫ ПИШЕШЬ В СВОБОДНОЕ ОТ РАБОТЫ ВРЕМЯ. ПО ОБРАЗОВАНИЮ ТЫ КРИМИНАЛИСТ И РАБОТАЕШЬ СЛЕДОВАТЕЛЕМ. ПРИЗНАТЬСЯ ЧЕСТНО, ПРОФЕССИЯ ДАЛЕКАЯ ОТ ИСКУССТВА И ТВОРЧЕСТВА. – Ничего подобного. Я считаю свою работу творческой. И вот почему: для меня творчество – способность мыслить нешаблонно, рождать нестандартные идеи и решения поставленных задач. В общем, все то, что ежедневно пригождается мне в работе. Ведь перед следователем, подчас, открывается вся жизнь. Правда, зачастую не с лучшей ее стороны. Согласись, в работе следователя и драматурга есть кое-что общее – это умение наблюдать. А еще и тот и другой работают по определенным исторически сложившимся законам. А КТО ИЗ МАСТИТЫХ ДРАМАТУРГОВ СЛУЖИТ ТЕБЕ ПРИМЕРОМ? – Из того, что прочитал, сейчас особо могу выделить драматурга ирландского происхождения, кинорежиссера и сценариста Мартина Макдонаха. Особенно нравится построение диалогов в его пьесах. Еще люблю Чехова за простоту и легкость. ПРИЗНАТЬСЯ ЧЕСТНО, ВЫЙТИ С ТОБОЙ НА СВЯЗЬ ДОСТАТОЧНО ПРОБЛЕМАТИЧНО. БОЛЬШУЮ ЧАСТЬ ВРЕМЕНИ У ТЕБЯ ОТНИМАЕТ РАБОТА. УДИВИТЕЛЬНО, КАК ТЕБЕ

УДАЛОСЬ ВЫКРОИТЬ ВРЕМЯ ДЛЯ НАШЕЙ ВСТРЕЧИ. – Жить в таком ритме непросто, но мне нравится совмещать профессию и увлечение. Тем более, сил хватает на то и другое, да и оба процесса приносят мне удовольствие. В дни, когда удается урвать немного свободного времени, я не только пишу, но и читаю книги, катаюсь на велосипеде. Иногда получается выбраться на культурные мероприятия, которых в нашем городе с каждым годом все больше. А вообще, признаться по секрету, я в поисках надежного тыла. Как там у Тарковского? «Человеку нужен человек» – вот и я надеюсь однажды встретить ту, кто будет ждать меня долгими вечерами, уважительно относиться к моей непростой работе. Во время беседы с Мишей я в очередной раз влюбился в свою профессию – настолько увлекательно знакомиться с новыми людьми и открывать их миры. Теперь надеюсь на дружбу с моим сегодняшним героем и мечтаю однажды увидеть театральную постановку по пьесе следователя Михаила Соловьева. Беседовал Никита Ильин.


ТУНСЫКО АДЯМИ

Кырӟа, эктэ, баянэн но фортепианоен шудэ, крезьгуръёс но кылбуръёс гожъя. Кин со? Удмурт эстрадалэн одӥгез ӝужась кизилиез – Ксения Тимеева. Вордскемын Пичи Пурга черкогуртын. Йылпумъяз Ижевскысь крезьгуръя колледжез. Али Удмурт кун университетысь Дизайнъя но устолыкъёсъя институтын дышетске. – Мар бордысен кутскиз кырӟан удысэн эшъяськонэд?

Ксения ТИМЕЕВА 50

«ИНВОЖО» № 8 2016

– Пичи дыръям мон туж бӧрдӥсь нылпи вылӥськем. Соку песянае верам: «Та нылаш одно ик кырӟась луоз». Оло солэн капчи кылыныз, оло улон сюреслэн озьы гожтэменыз – кырӟан лулчеберет дуннеен эшъяськи. Зэмзэ вераса, песянае чылкыт но жингрес куараё вал, кырӟаны быгатонлыкез бадӟым вылэм. Малпасько, со выжые мынӥськем, дыр. Нош зэмос сцена вылын нылпи садысен кырӟаны кутски: воспитателе быгатонлыкме ас дыраз синйылтэм. Дыр ортчыса, анай-атае монэ крезьгуръя школае сётӥзы. Отын баянэн но фортепианоен шудыны дышетски. Сое йылпумъяме бере Ижевскысь крезьгуръя колледже вокал удысэ тодонвалан басьтыны пыри. Таин гинэ ӧз тырмы, туала дыре вылӥ дышетскем но кулэ ук. Удмурт кун университетысь


«Искусство народного пения» ӧнере пыроно кариськи.

Азьланьын луозы на ай бадӟым вормонъёсы.

– Кылбур гожъяськод, крезьгур малпаськод, кырӟаськод. Кудӥз та куинез пӧлысь тыныд тунсыко потэ?

– Вань-а тынад адӟем карымон адямиосыд, кумиръёсыд?

– Крезьгур гожъяны. Нош со капчи уж ӧвӧл, одӥг нуналскын гинэ уд пӧрмыты. Умой крезьгур гожтон понна кык-куинь толэзь пала фортепиано сьӧрын пуконо. Баянэн но кырӟан гур кылдытыны луэ, нош фортепианоен со узыргес, пачылгес, «кырӟасьлыкогес» пӧрме.

– Мае возьматыны тыршиськод кырӟанъёсад? – Тросэз мынам кырӟанъёсы яратонлы сӥземын. Туала быдэсъяськись ужъёс кадь мӧзмыт ӧвӧл соос. Сыӵе кырӟанъёсты воксё уг яратӥськы. Капчи но шулдыр мылкыдэн пачылмем крезьгуръёсты малпасько. Куке эскерисько, калык гуръёсты пыртӥсько. Жаляса верано, туннэ нуналлы кылбуръёс ӧжыт гожъясько ини. Ваньзэ вуыны уг луы.

– Вань-а тынад автобиографической кырӟанъёсыд? – «Тонэ яратӥсько» уже яратоно пилы сӥземын.

– Кыӵе вожвылъяськонъёсы пыриськылэмед вань? – Пӧртэм ужрадъёсы пыриськылӥ, нош «Куарагур-2» но «Элькуноведение-2014» самой матысьёсыз но яркытъёсыз пото. Соос быгатонлыкме, мылкыд кужымме, лулме эскерон интыос вал. Кылем арын Пичи Пургалан «Чеберина-2015» фестиваль ортчиз, «Мусокай» номинациын вормисе потӥ.

– Туж яратӥсько бигер лулчеберет дуннеез! Ильшат Тухватуллинлэн кырӟанъёсыз кельшо. Уен-нуналэн но кылзысал. Николай Анисимов мыным «Тугоко» кырӟан гожтӥз. Отын но бигер гуръёс кылӥсько. Сое быдэстыку сюлэм ик шумпотэ. Мынам одӥгез яратоно кырӟанэ.

– Бигер лулчеберетэз яратэмед сэрен, оло, бигер кырӟанъёсты но быдэстысалыд? – Одно ик! Шумпотыса ик бигер кылын кырӟасал, кылзэ умойгес тодысал ке. Мынам кыллюкамам кӧня ке гинэ кылъёс. Кузпалэ бигер мед луысал…

– Тон понна кыӵе со зэмос удмурт кырӟась? – Нырысь ик, ассэ возьматыны быгатӥсь. Потэ ке со кырӟаны, ваньмыз солэн луыны кулэ: сцена но, учкисьёс но, кичабонъёс но, ваем сяськаос но. Та ласянь бигеръёс усто быгато. Бен, котькуд калыклэн сямыз ас рользэ шудэ, дыр.

– Тон астэ сыӵе шуыны быгатӥськод-а? – Уг. Жаляса верано, сцена вылын мон асме эрико уг шӧдӥськы. Йырын мар ке пуке, кудӥз вӧлъяськыны, бурдъяськыны люкетэ. Ваньмыз ужамъя лыктэ, дыр, со. Нош улонын мон копак

мукет: кызьы улэме потэ – улӥсько, мае лэсьтыны малпай – лэсьтӥсько.

– Дырыд луыку нош маин вырыны яратӥськод? – Эктыны кельше. Куке хореография ӧнерын но дышетски. Пӧртэм вожвылъяськонъёсы, ужрадъёсы пыриськыса огырбугыр туала улонлэсь шутэтскисько. 15 арес дыръям флористикаен но выри. Али со вунӥз ини. Вуриськон, керттӥськон но пӧраськон – соос копак мынам ӧвӧл. Таӵе ужен вырыны мынам сямы уз чида.

– Кыӵе тынад льӧль малпанэд вань? – Лулчеберетъя министр луэме потэ. Текст: Юля Ильмурзина. Фото: Никита Ильин.


СОБЫТИЯ Текст: Иван Михайлов

С 13 сентября по 15 октября в Арт-центре «Грифон» проходил первый в Ижевске образовательный фестиваль по современной иллюстрации «Пикча». Всего было представлено 27 молодых иллюстраторов Удмуртии. Среди них были отобраны три лучших автора, получившие ценные призы и дипломы. Также в рамках фестиваля прошли кинопоказы и лекции тату-мастера Валерии Тимофеевой и концепт-художника Ильи Емельянова, а также мастер-классы, кино и концерты, круглые столы и воркшопы. Инициатором и куратором данного фестиваля была Оксана Бода – руководитель выставочного отдела Арт-центра «ГРИФОН».

ОКСАНА БОДА руководитель выставочного отдела Арт-центра «ГРИФОН», иллюстратор, искусствовед

52

«ИНВОЖО» № 8 2016

«Иллюстрация часто занимала далеко не первое место в мире искусства, проходила огонь, воду и медные трубы: экспонировалась в неприметных углах на коллективных выставках, была поругана за откровенную «китчуху». С появлением новых графических возможностей иллюстрация становится заметным явлением в современной визуальной культуре, поэтому задача восстановить историческую несправедливость и осмыслить ее как самостоятельное явление, перенеся работы иллюстраторов с журнальных страниц и просторов Интернета в выставочное пространство, ощущается особенно остро. В марте будущего года состоится вторая часть «Пикчи» с приглашенными иллюстраторами из Москвы...»


Портрет Виктора Цоя

Иллюстрация на футболку для паблика про игры

Афиша к концерту музыканта «Сarpenter Brut»

1 место

АЛЕКСЕЙ СОЛОВЬЕВ (Aleksey Rico) графический дизайнер, иллюстратор

«В основном занимаюсь графическим дизайном, иллюстрациями, леттерингом и иногда вэбом. Но больше всего люблю рисовать афиши на мероприятия и иллюстрации для одежды. В работе часто использую готовые фотографии, из которых собираю необходимый сюжет в виде коллажа и потом рисую по ним уже в векторе. Но сейчас стараюсь отойти от этого, чтобы использовать как можно меньше референсов и чтобы было больше свободы, так как часто на поиск нужной фотографии может уйти столько же, а иногда и больше времени, чем на рисование объекта. Вдохновляет всё тоже самое что и остальных: путешествия, фильмы, книги, комиксы, мультики иногда. Даже во время занятий спортом возникают некоторые идеи. В планах как можно больше рисовать и плотно заняться стрит-артом». Ссылка на работы автора: www.behance.net/AlekseyRico

53


«Принцесса пингвинов»

«Сирин и Алконост»

«Кофейная беседа»

2 место Работала над созданием иллюстраций для цикла книг Сильваны де Мари и сборника китайских сказок. Участвовала в оформлении фестиваля «Открытый город». Ведет активную выставочную деятельность: персональная выставка «Шпилька для волос в культуре Хань», выставки в рамках фестивалей «Читай, Ижевск!», «Artweekend», «Пикча». Автор городского арт-объекта, созданного в рамках проекта Удмуртской Филармонии «Музыка рядом». Ведет преподавательскую деятельность. Предпочитает работать акварелью в смешанной технике. Основная тематика – жанровые сцены и персонажи. ОЛЬГА МАРЬЕТА (Volha Marieta) иллюстратор, художник-акварелист

54

«ИНВОЖО» № 8 2016

Ссылки на работы автора: illustrators.ru/users/Antais?order=date antais.tumblr.com/


Иллюстрация к рассказу Кедры Митрея «Сурсву» («Березовый сок»)

МИХАИЛ НИКОЛАЕВ (mecha) иллюстратор, верстальщик

3 место Работает в журнале «Инвожо» иллюстратором и верстальщиком. Больше всего времени в работе над иллюстрациями уделяет линейному рисунку и композиции. Применяет достаточно простой метод покраски. Для персональных работ идеи черпает из популярной научной литературы, авторских фильмов и истории. Ссылка на работы автора: illustrators.ru/users/id85960 Иллюстрация к рассказу Н. Трубачева «Йыр берыктон аракы» («Приворотный самогон»)

55


КУЛЬТУРА

Семён Николаевич Виноградов, народный художник Удмуртии

Проводы лебедей («Юсь келян») После завершения уборки урожая удмурты провожали птиц в теплые края. Особенно радуясь, провожали журавлей. Считать их не разрешали, говорили, что у них порядок, клин нарушится и им трудно будет лететь. Особое отношение у удмуртов к лебедям. Деревня Юськи (юсь – лебедь), Усьпиян – юсь пиян – гнездовье лебедей, Лебедёвка... Даже по названиям этих деревнь можно предположить, что удмурты очень почитали лебедей. Перед отлётом ловили несколько

56

«ИНВОЖО» № 8 2016

лебедей и проводили праздник «проводы лебедей». Готовили обрядовую пищу и одевшись в белую одежду проводили моление – обращение к Инмару (богу). Жрецы просили лебедей передать благодарности и просьбы богам, живущим на небесах. Завершив моления, угощали людей и лебедей священной кашей, и торжественно отпускали лебедей. Каждый присутствующий передевал свою личную просьбу к Инмару. После отлёта лебедей долго веселились, пели песни.

Водили хороводы (по солнцу). Обычно этот обряд проводили на высоком берегу реки, где хороший обзор. Поблагодарив богов за хорошее лето и осень, за богатый урожай люди довольные общением с природой, богами завершали праздник и с новыми силами возвращались домой. Этот светлый, красивый обряд я попытался изобразить в своей картине «Проводы лебедей».

Семён Виноградов. «Юсь келян» («Проводы лебедей»).


«ИТАЛМАС» ансамбльлы – 80 ар

ЮБИЛЕЙ

Удмурт Элькунысь эктонъя но кырӟанъя «Италмас» кун академ ансамбль туэ юбилейзэ пусъе. Гужем коллектив Калык профессиональной творческой коллективъёслэн огазеяськоназы пыриз. Солэн радъясьёсыз пӧлын ансамбльлэн эшъёсыз – «Лезгинка» дагестан ансамбль, Кубанской казак хор но Пятницкий хор. Дано нимын пусъем бере ансамбльлэн кивалтӥсезлэн но артистъёслэн удмурт калык понна ужан мылкыдзы эшшо но бурдъяськиз. Коллективлэн вордӥськонэз но азинскон сюресэз герӟаськемын калык чеберлыкез утёнэн но сое вӧлмытонэн. Тямыстон ар ӵоже ансамбль люказ творческой шыкысаз яркыт эктонъёс, кырӟанъёс но сям-йылолъёс. Ансамбль узырмиз выль артистъёсын. Кылдӥз нимысьтыз инструментальной огинэт (состав), отчы пыризы дас кык крезьгурчиос, соос асьсэ понна концертъёс радъяны быгатозы. Шумпотымон, хорлэн но куараез выль сямен чузъяськоз. Калык эктонъёсъя нылпи школа-студия ужзэ азинтоз. Трос аръёс ӵоже соин кивалтӥз Леонора Мамонтова, нош али пичи артистъёсын ужа Пётр Овчинников. Та дыре эктыны дышетске 126 нылпи. Выль сезонын ансамбль возьматоз куинь концерт Удмурт филармонилэн сцена вылаз но куинь концерт Ижкарысь мукет культура юртъёсын. «Италмас» ансамбль возьма учкисьсэ 80 ар кылдэмез дырысеныз юбилей ӝытаз! Ортчоз со 27-тӥ коньывуонэ «Аксион» культура юртын. Текст: Анна Загуменнова.

57


ИСТОРИЯ

Евгений Ренев

ТРОПОЙ КЫЛДЫСИНА. *

ОРУЖЕЙНИКИ ПЕТРОВЫ (часть I)

Пять лет тому назад в 3–4 номерах нашего журнала мы начали рассказ о том, как трудолюбивые хлеборобы удмурты постепенно вовлекались в производственную жизнь Ижевских оружейного и сталеделательного заводов. Как, начав с подсобных работ, они постепенно становились не просто рабочими, но и уважаемыми мастерами-«кафтанщиками». С этого номера «Инвожо» начинает серию рассказов о главных дореволюционных династиях ижевских частных промышленников. И начнем мы с династии Петровых, самой известной и удачливой, в которой причудливо переплелись еврейские, русские и удмуртские судьбы. «ЛЮБЛЮ ТЕБЯ ПЕТРА ТВОРЕНЬЕ…» Казалось бы, уже много написано про ведущих ижевских предпринимателей конца позапрошлого–начала прошлого века. Но вновь раскрываемые архивы и нашедшиеся родственники сообщают нам все новые и новые данные о них, которые порою бывают и совершенно неожиданными. Грабь награбленное! По рецепту Полиграфа Полиграфовича (Шарикова) В Комиссариат внутренних дел: «В Ижевском заводе Вятской губернии находится принадлежащая мне фабрика охотничьих ружей, являющаяся первой в России по времени открытия. В начале 1917 года я имел счастье видеть у себя свыше ста лиц, съехавшихся со всей России, чтобы принести мне поздравления и знаки внимания по поводу исполнившегося пятидесятилетнего юбилей моей фабрики. Но вот 31 января 1918 года в 5 часов вечера ко мне неожиданно явилось 25 человек вооруженных красногвардейцев, 12 человек из них вошли в мой дом, а остальные заняли мой двор и оцепили фабрику; трое из вошедших в мой дом, Шипицин, Трубицин и Бородин назвали себя коллегией, прибывшей по поручению Ижевского исполнительного комитета для конфискации и принятии от меня моей

58

«ИНВОЖО» № 8 2016


оружейной фабрики. Но вместо этого произвели тщательный обыск в нашем доме, кладовых и амбарах и отобрали у меня и моих семейных буквально все, что попало под руки. Между прочим красногвардейцы отобрали у меня, не имевшие никакого отношения к фабричной кассе: 1) несколько тысяч рублей бумажными деньгами, 2) портфель, в котором было 20 000 рублей тысячными билетами, принадлежащими жене моей и предназначенных на благотворительные цели, 3) 796 рублей денег, принадлежащих Ижевской Покровской церкви, 4) несколько тысяч рублей денег фабричных, 5) чековые книжки и книжки текущих счетов Ижевского казначейства, соединенного банка и общества взаимного кредита, 6) книжку сберегательной кассы Ижевского казначейства на имя внука моего Ивана Ивановича Петрова…». Это письмо отправил советским властям самый известный оружейный фабрикант Ижевска Иван Федорович Петров. Таким, единственно доступным образом, протестовал ижевский заводчик, меценат и благотворитель против претворения в жизнь постановления местного исполкома от того же 31 января 1918 г. Вот выдержки из его протокола: «…Слушали: постановление общезаводского комитета о конфискации частных фабрик. Заслушав постановление общезаводского комитета о конфискации частных фабрик и принимая внимание, что последнее время наблюдалось сокращение работ на фабриках, чтобы не произошло полной остановки работ, постановили: санкционировать общезаводского комитета о конфискации фабрик, имуществ и капиталов И. Ф. Петрова, В. И. Петрова, Н. И. Березина и А. Н. Евдокимова…». Подписали постановление большевики Жечев и Самлер,

59


первый – выходец с Украины (с Полтавы, по некоторым документам в Ижевске промышлял утилизацией трупов павших животных), второй – из не менее братской Эстонии. Претворяли в жизнь его, однако, красногвардейцы – почти все из местных – Филипп Шипицин, Федор Истомин, Павел Марков, Илья Марков и Григорий Гаркуша. А так через много лет вспоминал этот день внук И. Ф. Петрова Николай Петров: «Помню,… уже, наверное, после октября, в нижней столовой дед сидел в кресле перед открытой крышкой подполья, в которое спустился один красноармеец, а другой стоял напротив деда, штыком уперся ему в живот и кричал: «Сейчас проткну тебя, паршивый буржуй!», а дед плакал. Дальше не помню, но думаю, что это был обыск, что искали, конечно, не знаю…». Этим закончилась в Ижевске деятельность самой знаменитой династии оружейников. А ведь всего лишь за год до этого она широко отпраздновала свой полувековой юбилей. Вот что писала о нем сарапульская газета «Кама»: «Глава оружейной фирмы Иван Федорович Петров еще полон сил и энергии, неугомонно стремится к расширению своего производства. Все огромное фабричное дело – результат личного труда и неутомимой энергии владельца. Подобно Сытину – он из народа и, создав миллионное дело, не порвал с родным народом». Но для новой власти он, как и его друзья-конкуренты А. Н. Евдокимов, Н. И. Березин и другие, о которых мы еще расскажем, были хуже бельма на глазу. Еще бы – выходцы из рабочих, ставшие благодаря своему труду «миллионщиками»! Потому им едва удалось спастись (Евдокимов, правда, к тому времени уже скончался) из ее цепких объятий. Они просто купили себе свободу в мае 1918 года, внеся новым хозяевам жизни выкуп под видом залога и получив тем самым разрешение на выезд из Ижевска. Вот его текст: «Российская Федеративная Советская Республика Ижевский исполнительный комитет Совета Рабочих и Крестьянских депутатов 10/27 мая 1918 г. № 2761 Г. Ижевск Вятской губернии Удостоверение Дано настоящее удостоверение Гражданину И. Ф. ПЕТРОВУ в том, что со стороны Исполнительного Комитета к выезду его, ПЕТРОВА, из Ижевска не встречается, что и удостоверяется. Председатель Холмогоров Секретарь (неразборчиво) Зав. канцелярией А. Захаров» С теми же ижевскими предпринимателями, кто не смог или не захотел купить себе подобное удостоверение, очень скоро расправились. Вот как вспоминали об этом участники расправы почти 40 лет спустя (выписки из стенограммы «совещания старых большевиков»): «ЧЕКМАРЕВ И. И. (командир Красной гвардии, затем, по рекомендации И. Д. Пастухова – руководитель ижевской ЧК): «…Начинается работа Чрезвычайной Комиссии. Мы арестовали всех местных купцов – Тихонова и других. Посадил я

60

«ИНВОЖО» № 8 2016


их в тюрьму, а Ижевская тюрьма небольшая, некуда больше. Готовились большие мероприятия в части арестов меньшевиков и эсеров… Мы освободили этих купцов под залог. Принесли они деньги, принял я эти деньги и всех отпустил (здесь и далее выделено мною. – Е.Р.)… Тов. ХМУРОВИЧ: «…Что касается купцов арестованных: Афанасьева и других то их арестовано было около 20 человек, которые были отправлены в Сарапул, подвезены были к мосту и с моста их сбрасывали в Каму. Из этих купцов Афанасьев выплыл) и вернулся в Ижевск и его вторично пришлось прикончить поставив к стенке… Тов. ПОЙЛОВ: «..Все купцы были у нас на барже Афанасьев и другие, наши солдаты тогда еще не совсем метко стреляли и когда начали расстреливать Афанасьева видимо в него не попали, а он как будто убитый бух в воду и потом выплыл». «ЗА ВСЕ ТЕБЯ БЛАГОДАРЮ…» Стоит заметить, что большинство этих воспоминателей, как и грабивших Петровых красногвардейцев, оказалось после Ижевского восстания в тюрьмах повстанцев и последние их почему-то не тронули. Потому можно представить, сколько крови было за спиной тех немногих, кого восставшие ижевцы казнили. Что касается купцов Афанасьевых – были они по воспоминаниям современников людьми безобидными, помогавшими сиротам Ольгинского детского дома, их дом еще совсем недавно стоял на улице Красной (налево вверх от бывшего гастронома № 1). Именно в нем лет сорок назад был обнаружен самый крупный в Ижевске клад (об этом, думается, мы еще расскажем). О СЦЕПКЕ ОРУЖЕЙНОГО ПРОИЗВОДСТВА, УДМУРТСКОГО СЕЛА И Т.П. Недавно ижевские краеведы выяснили по метрическим книгам Центрального государственного архива Удмуртии, что происходили Петровы из крещеных иудеев (в середине позапрошлого века в Ижевском заводе было много еврейских кантонистов). И что интересно – этим Петровых в старом Ижевске никто никогда не попрекал. Что говорит о состоянии тогдашнего нашего духовного пространства. При грабеже Петровых красногвардейцы с некоторым удивлением узнали, что в их большом доме в Зареке при главе при всей большой семье проживали мастеровые – выходцы из удмуртских сел, которые своим жильем пока еще не обзавелись. Среди них можно назвать слесаря из-под Глазова Василия Шкляева, юного (шестнадцати лет) полировщика из села Александровка елабужского уезда Ефимова Александра, слесаря же оружейника Сидора Щелконогова и других. (Продолжение в следующем номере.)

* Кылдысин – один из верховных богов удмуртов, в ведении которого находились ремесла и земледелие.

Фотографии взяты из книги внука И. Ф. Петрова Николая «Маршруты моей жизни», ижевских архивов и личных коллекций.

61


УЛОНЫСЬ УЧЫР

НИКОЛАЙ ТРУБАЧЕВ

КУАЗЬ ЖОБАСЬКЫКУ

Яратӥсько инкуазез. Тужгес но толалтэ жобаськон вакытэз. Кыллисько шуныт гур вылын но кылзӥсько муръёысь тӧллэсь вузэмзэ. «Метель» операысь сюжетъёс син азям пуксё. Кыӵе ке инструмент кутысал ке, крезьгур пӧрмысал. Муръёысь гурез кылзыса, мемиелэсь верамзэ тодам вайи: «Мон тонэ, пие, сюлэм вӧзам нуллыкум, гур вылын кӧлай. Яратӥсько вал муръёысь тӧллэсь шуламзэ кылзыны». Мон но кылӥ, луоз, мемиен ӵош муръёысь та аспӧртэм гурез. Соин сяна кызьы-о валэктод на та мылкыдме? Адямиос радиоысь, телевизорысь кырӟамез кылзо-учко, мон ке гурысь концертэз витисько. Бакча ужъёс быремен инкуазь но уйпал тӧл пельтэм улсын воштӥськиз. Музъеммес тӧдьы мамык лымыен соге ни. – Ойдо, – шуисько Маниелы, – сад-бакчаямы ветлом, толалтэлы дасяськом. Синоптикъёс шуизы туннэ уйин куазь жобаськоз. Шуныт гур вылэ выдыса, крезьгур гожтом: тон диктофонэз возёд, нош мон муръёын тӧллэн вузэмез улсын пеллян гумыен шудо.

62

«ИНВОЖО» № 8 2016


Иллюстрация: ИВАН МИХАЙ ЛОВ.

Озьы кыкнамы гур вылэ интыяськимы. Гумыеным пӧртэм гуръёс пӧрмытъяй, кышное диктофонэ гожтӥз. Кылзӥськом но маиз ке но уг тырмы на кадь. «Ойдо огшап шутэтском но эшшо гожтом на», – шуисько Маниелы. Озьы шутэтскон куспам умме усиськем. Вазь ӵукна ик Мание сайкатэ: – Кылзы ай, кылзы, Микол, мон крезьгуредлы тырмисьтэм куара шедьтӥ – соргетыса иземдэ гожтӥ. Тӧл вузэм улсын туж шулдыр кылӥське вылэм. Тани кылзӥськы. Зэмзэ но, соргетэме туж но туж интыяз луэм. Тӧл золгес пельтыку соргетэме но кузь но секыт пӧрмылэм. Нош муръёын тӧл лябомыку соргетэме мырдэм кылӥське. Зэмос шедевр, сое нотаосын гожтыса, «Куазь жобаське» произведение кылдытыны мылкыды вань. Возьмато ай тае композиторъёслы, оло, ужме дунъяса, калыке вӧлмытыны юрттозы.

63


ЛЫДӞЕЛЭ НЫЛПИОСТЫЛЫ

Шарль Перро

Выжыкыл лӥзы-вылӥзы король королеваен, нылпиоссы соослэн ӧй вал. Трос аръёс соос вӧсяськизы, Инмар нылпи мед сётоз шуыса. Дыр ортчыса, Инмар кылӥз соослэсь куронзэс, королева ныл вордӥз. Шудо-буро карт-кышноос бадӟым шулдыръяськон ортчытӥзы, король отчы королевствоын улӥсь вань феяосты ӧтиз. Вунэтӥз ӧтьыны одӥгзэ лек феяез гинэ. Вань феяос кабылазы нылэз но солы пӧртэм кузьымъёс кузьмазы. Шӧдтэк шорысь гудыртӥз, чилектӥз но лек фея потӥз. Со туж вожомемын вал, сое гинэ ӧтьымтэзы шуыса. Зӧк куараен кеськыса ик со каргаз пичи нылпиез: «Дас вить арес тырмон нуналаз принцессады чиньызэ черс борды бышкалтоз но кулоз!» Кема чузъяськизы на та каргам кылъёс ӝужыт замоклэн шыпчем сэрегъёсаз. Лек фея ышиз, нош король королеваен кӧдэктӥзы кайгузылэсь. Адӟыса кузпалъёслэсь кайгузэс, одӥгез умой фея соос доры матэктӥз но шуиз: «Принцесса уз кулы, со сю арлы умме усёз». Дыр ортчиз, принцесса будӥз, мусо, чебер нылашлы пӧрмиз. Солы дас вить арес тырмон азьын принцесса нюлэскы калтыртыны потӥз но шӧдтэк шорысь ӝужыт башняез адӟиз. Со пушкы пыриз но пумитаз пересь кышномуртэ, со черсӥськон сьӧрын пуке вал. Принцесса матэктӥз но йӧтскиз черс борды. Йӧтскыса вуиз-а, ӧз-а, чиньызэ вир потымон бышкалтӥз, соку ик нылаш йырсазьзэ ыштӥз, со мур вӧтэ усиз, нош пересь кышномурт лек феялы берытскиз. Король но

64

«ИНВОЖО» № 8 2016

королева туж зол куректонэ усизы, лек феялэн каргамез быдэсмиз шуыса. Королева ялан бӧрдӥз: «Сю ар ортчыса, куке со сайкалоз, нокин но ми пӧлысь уз луы ини та дуннеын. Мар луоз соку асьме принцессаенымы?» Умой фея шуиз: «Сю ар ортчыса сайкатоз сое егит принцлэн чупамез». Умой фея королез, королеваез но вань соослэсь царствозэс мур вӧтэ пыртӥз. Нош калык изись нылашез изись принцесса шуыны кутскиз. Ортчиз сю ар. Одӥг пол царствое вал вылын ворттыса вуиз паймымон чебер принц. Со изись принцесса сярысь трос вераськонъёсты кылӥз но туж потэ вал тодэмез, зэм-а со яке ӧвӧл-а? Ӝоген со писпуос пӧлы ватӥськем вуж замокез адӟиз. Принц замок доры вуэм бере лек фея кӧшкемыт азьдагалы берытскиз но со борды мерскиз. Кышкасьтэм принц азьдагаен нюръяськиз но вииз сое. Со пыриз замоке но адӟиз, отын улӥсьёс ваньзы кӧло шуыса. Котырын туж шыпыт вал. Принц принцессаез утчаны кутскиз но пыриз башняе, кудаз изе вал нылаш вань та аръёссэ. «Кыӵе со чебер!» – сӥпыртӥз пияш, собере мыкырскиз но принцессаез чупаз. Принцесса мур лулӟыса синъёссэ усьтӥз. Принцесса сайкам бере сю арлы каргаськем пертчиськемын вал. Ваньмыз, кин улӥз замокын но вань королевствоын, сайказы. Принц но принцесса кышнояськизы но кема но шудо улӥзы. Удмурт кылэ берыктӥз Лариса Орехова.


Иллюстрация: МАРИНА ЕФРЕМОВА. Иллюстрация: МАРИНА ЕФРЕМОВА.

65


Дорогие друзья! Подписаться на журнал Вы можете во всех отделениях Почты России, а также в редакции по адресу: г. Ижевск, ул. Пастухова, 13. Справки по телефону +7 (3412) 78–54–13.

Инвожо (Солнцеворот) Егитъёслы журнал/молодежный журнал Кылдытэмын 1990-тӥ арын/Издается 1990 года Главный редактор П. М. Захаров Заместитель главного редактора Л. Н. Орехова Редколлегия В. Е. Владыкин — доктор исторических наук, профессор, Т. Г. Владыкина — доктор филологических наук, профессор, А. А. Шепталин — ректор Академии Госслужбы, В. М. Соловьев — министр культуры и туризма УР, В. Н. Морозов — заслуженный художник Удмуртии, П. В. Ёлкин — заслуженный художник России, Алексей Арзамазов, Лев Гордон, Антон Янцен, Павел Поздеев Внештатные фотографы Анна Николаева, Константин Семёнов, Graver (Сергей Радке), Максим Перваков, Павел Шрамковский, Елена Касимова Дизайнеры Марина Ефремова, Лариса Орехова, Михаил Николаев Логотип Виталий Жуйков На обложке фото: Никита Ильин

Журналлэн учредителез: Удмурт Элькунысь «Инвожо» журналлэн редакциез аскивалтон ужъюрт. Редакцилэн Учредителез: Удмурт Элькунысь печатья но массовой коммуникациосъя агентство. Учредитель журнала: Автономное учреждение Удмуртской Республики «Редакция журнала «Инвожо». Учредитель редакции: Агентство печати и массовых коммуникаций Удмуртской Республики.

• КНИГИ • БРОШЮРЫ • ЖУРНАЛЫ • ГАЗЕТЫ • • БУКЛЕТЫ • АФИШИ • ПРИГЛАШЕНИЯ • • ОБЛОЖКИ • БЛАНКИ •

Издаем книги и любую печатную продукцию на удмуртском и русском языках

Если Вы хотите издать книгу, журнал или изготовить буклет, брошюру… — звоните: (3412) 78-54-13, пишите: е-mail: invozho@bk.ru, приходите: г. Ижевск, ул. Пастухова, 13, офис 13

66

«ИНВОЖО» № 8 2016

Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) Рег. №: ПИ № ФС77–51462 от 19 октября 2012 г. Мнение редакции не всегда совпадает с мнением авторов опубликованных материалов. Рукописи не рецензируются и не возвращаются. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Адрес редакции, издателя: 426057, г. Ижевск, ул. Пастухова, 13, редакция журнала «Инвожо». Телефоны: (3412) 78–54–13. www.invozho.ru, e‑mail: invozho@bk.ru Адрес типографии: г. Сарапул, ул. Раскольникова, 152, МУП г. Сарапула «Сарапульская типография» Выход в свет 07.10.2016 г. Подписано в печать 21.09.2016 г.; Формат 60х90 1/8. Бумага мелованная. Печать офсет. Усл. печ. л. 8. Уч-изд. л. 14. Тираж 1050. Заказ . Цена свободная.


67


68

«ИНВОЖО» № 8 2016


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.