ISLA BLANCA Ibiza Guide 2008

Page 1

ibiza guide 2008

isla blanca

espa単ol english deutsch


www.islablancaibiza.com


CONTENTS

>>>>>


CONTENTS

8 - 31

Restaurants

32 - 41

Beach Restaurants

42 - 49

Cafés & Bars, Sunset Cafés, Tapas

50 - 55

Gourmet & Delicatessen, BioFood

56 - 63

Nightlife

64 - 73

Body & Beauty, Wellness

74 - 81

Art & Culture

82 - 109

Boutiques & Shopping


Free Time

110 - 121

Boat Sales & Charter

122 - 137

House & Garden, Furniture

138 - 149

Real Estate

150 - 161

Service Agencies

162 - 175

Hotels & Agrotourism

176 - 185

Maps

186 - 191

Index

192 - 194

GeoGuide

195 - 210


EDITOR Digital Grafic Ibiza S.L. T. 971 31 43 48, 666 50 87 54 info@islablancaibiza.com DIRECTOR GENERAL David Moss DIRECTOR de ISLA BLANCA Ibiza Guide Joan Niubò COORDINADORA GENERAL Ivana Beser SECRETARÍA GENERAL Y ADMINISTRACIÓN Marion Pieper

DIRECCIÓN DE ARTE plural design (plural.design@gmail.com) DISEÑO GRÁFICO Ivana Beser MAQUETACIÓN Elisa Jiménez Chapu FOTOGRAFÍA Nano Calvo Maria Simon FOTOS PORTADA Marion Pieper FOTOS GeoGuide Blaise Balland, Nina Lux, Marion Pieper

Digital Grafic Ibiza, s.l. y sus colaboradores no asumen responsabilidad alguna por los productos o servicios que se ofrecen en la presente guía. Queda prohibida la reproducción de todo diseño, editorial y texto contenidos en la presente sin previa autorización por escrito de Digital Grafic Ibiza, s.l. No se podrá reproducir, ni transmitir ninguna parte de esta publicación de manera alguna ni por ningún medio, sea electrónico o mecánico, incluyendo fotocopia, grabación y todo sistema de almacenamiento y grabación de datos, sin previa autorización por escrito de Digital Grafic Ibiza, s.l., que es el propietario de los derechos de autor.

TEXTO GeoGuide Christine Lendt

© Digital Grafic Ibiza, s.l. Reservados todos los derechos

DEPÓSITO LEGAL: V-1906-2008

6

www.islablancaibiza.com


Restaurants

>>>>>


Restaurants

>>>>>


La Torreta Plaza Dalt Vila, 10 . Ibiza [p.188] T. 971 30 04 11

123456 7

19:00-0:30

1

Lo mejor del mar en Dalt Vila. Postres de elaboración casera. Vinos a su gusto. Sala V.I.P. para 10 personas. The best from the sea in Dalt Vila. Home-made desserts. Pleasurable wines. V.I.P. room for 10 persons. Das Beste aus dem Meer in Dalt Vila. Hausgemachte Desserts. Köstliche Weine. V.I.P.-Raum für 10 Personen. 9


El Restaurante

El Hotel Pacha

Paseo Marítimo, s/n . Ibiza [p. 188] T. 971 31 59 63 www.elhotelpacha.com 123456 7

13:30-16:00 & 20:30-23:30

2

Cocina mediterránea de vanguardia y cocina de fusión, donde todo invita a saborear y a deleitarse con los cinco sentidos. Mediterranean avant-garde cuisine and fusion cuisine, where everything leads you to savour and enjoy with all five senses. Mediterrane Avantgarde- und Fusionsküche, die sämtliche Sinne zum Auskosten und Genießen einlädt. 10


Ama Lur Ctra. de San Miguel km. 2,3 . Santa Gertrudis [p. 186] T. 971 31 45 54 contacto@restauranteamalur.com www.restauranteamalur.com 12

456 7

20:00-24:00

3

Casa de campo con patio ajardinado. Cocina de inspiraci贸n vasca con vocaci贸n mediterr谩nea. Extraordinaria calidad y ambiente refinado. Exquisita carta y selecta bodega de vinos. Country house with garden patio. Basque-inspired cuisine with Mediterranean vocation. Outstanding quality and refined ambience. Exquisite menu and select wine cellar. Landhaus mit Gartenpatio. Die K眉che ist inspiriert von der baskischen, mit mediterranem Einfluss. Haute Cuisine und erlesenes Ambiente. Exquisite Karte und ausgesuchter Weinkeller. 11


Madrigal Marina Botafoch, Local 110-111 . Ibiza [p. 188] T./F. 971 31 11 07 madrigalibiza@hotmail.com www.madrigal-ibiza.com 123456 7 12345 6

bistro 17:00-4:00 restaurante 20:00-1:00 13:30-15:30 & 19:30-24:00

4

Selecta cocina mediterránea, cocktail bar y cigar-lounge. Situado en 1ª línea de Marina Botafoch, con vistas maravillosas a Dalt Vila. Extensa bodega. Select Mediterranean cuisine, cocktail bar and cigar-lounge. On the seafront of Marina Botafoch with wonderful views to Dalt Vila. Extensive wine selection. Ausgesuchte mediterrane Küche, Cocktailbar und Raucher-Lounge. Erste Linie Marina Botafoch, mit herrlichem Blick auf die Altstadt. Umfangreiche Weinkarte. 12


Can Domingo Ctra. San José, km 9,8 . San José [p. 186] T. 971 80 01 84 www.can-domingo-ibiza.com 123456 7 45 6

20:00-1:00 7 20:00-24:00

13:00-16:00

5

El encanto de las velas bajo la luna y las estrellas, para disfrutar de una cena en un jardín con esencias mediterráneas. Cocina creativa de un chef francés y exquisitos postres del maestro pastelero. In the moonlit garden of Mediterranean essences illuminated by candles, enjoy a gourmet dinner under the stars. Creative cuisine by our French chef, and delicious desserts by the master baker. Genießen Sie ein Abendessen mit Kerzenlicht, Mondschein und Sternenhimmel in unserem von mediterranem Duft erfüllten Garten. Kreative Küche des französischen Chefs und Desserts vom Chef-Konditor. 13


El Ayoun

Restaurant-Bar Privado-Club Sushi

c/ Isidoro Macabich, 6 . San Rafael [p.186] T. 971 19 83 35 F. 971 19 84 29 reservation@elayoun.com www.elayoun.com

6

Cenar en El Ayoun es un viaje para los sentidos. Especialidades marroquíes, cocina mediterránea y Club Sushi con sabores vietnamitas y japoneses. Terraza con “haimas” para cenas reservadas. Dining at El Ayoun is a voyage for the senses. Moroccan specialities, Mediterranean cuisine and Club Sushi with Vietnamese and Japonese flavours. Terrace with “haimas” (tents) for group reservations. Ein Abendessen im El Ayoun ist eine Reise für die Sinne. Marrokkanische Spezialitäten, mediterrane Küche u. Sushi Club mit Köstlichem aus Vietnam + Japan. Terrasse mit “Haimas” für private Feiern. 14


JORDI GÓMEZ

Sa Punta

Restaurante-Bar

Es Pouet de Talamanca . Jesús [p. 186] T. 971 19 34 24 rodolphesachs@mac.com 123456 7

12:00-02:00

(01.04/31.10)

7

Junto al mar, con vistas espectaculares a Dalt Vila. Amplias terrazas donde degustar una cocina internacional bajo el cielo azul o las estrellas. Copas y cócteles en su chill-out por la noche. Tienda Pacha. By the sea, with spectacular views of Dalt Vila. Spacious terraces where you can enjoy our international cuisine below the blue skies or under the stars. Drinks and cocktails at the chill-out by night. Pacha Shop. Direkt am Meer, einmaliger Blick auf die Altstadt. Genießen Sie internationale Küche auf unserer Terrasse bei strahlend blauem Himmel oder unter den Sternen. Abends Chillout mit Drinks & Cocktails. Pacha-Shop. 15


Sa Capella Ctra. de San Antonio a Santa Inés, km. 1,5 . San Antonio [p. 186] T. 971 34 00 57 santisacapella@hotmail.com 123456 7

20:00-24:00

8

Elegancia y estilo en un marco incomparable de finales del S.XVI. Exclusivo servicio bajo la dirección de Santiago Serra. Alta cocina mediterránea a cargo de Agustín Royo. Terraza-jardín. Elegance and style in a unique 16th-century setting. Exclusive service directed by Santiago Serra. Haute Mediterranean cuisine by Agustín Royo. Terrace-garden. Stilvolle Eleganz in unvergleichlichem Rahmen des 16. Jahrhunderts. Exklusiver Service unter der Leitung von Santiago Serra. Chef Agustín Royo zaubert mediterrane Haute Cuisine. Gartenterrasse. 16


Restaurantes Eden y Sueño de Estrellas Hotel Hacienda Na Xamena . San Miguel [p. 186] Na Xamena T. 971 33 45 00 info@hotelhacienda-ibiza.com www.hotelhacienda-ibiza.com Sueño de Estrellas Eden 123456 7 13:00-16:00 & 20:00-23:00 20:00-23:00

9

Eden: cocina mediterránea, saludable, dietética. Comidas y cenas en la terraza, con vista preciosa al mar. Sueño de Estrellas: cocina refinada, gastronómica. Ambiente romántico. Eden: Mediterranean, healthy cuisine. Lunches and dinners on the terrace, with beautiful views to the sea. Sueño de Estrellas: Fine gastronomic cuisine. Romantic ambience. Eden: Mediterrane, gesundheitsfördernde Küche. Mittag- und Abendessen auf der Terrasse mit herrlichem Meerblick. Sueño de Estrellas: Raffinierte, gehobene Gastronomie. Romantisches Ambiente. 17


Cardamom Club

Indian Restaurant

c/ de la Sèquia des Mallorquí, 10 . Santa Eulalia [p. 191] T. 971 33 00 17, 636 56 22 11 cardamomclub@hotmail.com 1

3456 7 3456 7

20:00-24:00 19:00-23:00

10

Comida india de primera calidad servida en una antigua casa de campo ibicenca. Ambiente familiar y acogedor. Terraza-jardín. Superb Indian food served in an old ibicencan farmhouse with a cosy, family ambiance. Garden terrace. Erstklassige indische Gerichte in einer ibizenkischen Finca, in familiärem und gemütlichem Ambiente. Gartenterrasse. 18


La Luna Nell’Orto Ctra. del Puerto, s/n . San Miguel [p. 186] T. 971 33 45 99 lalunanellorto@terra.es 1

3456 7

1

3456 7

1

3456 7

20:30-24:00 21:00-01:00 20:30-23:30

(01.05/30.06) (01.07/30.08) (01.09/20.01)

11

Romántico y mágico. Situado en una finca de más de 200 años, con un cuidado y recogido jardín, ideal para degustar íntima y tranquilamente su exquisita carta de auténtica cocina italiana. Romantic and magical. Within a 200-year-old country estate, with a well-cared for garden, ideal to calmly and intimately savour its exquisitely authentic Italian cuisine. Zauberhaft romantisch. Diese mehr als 200 Jahre alte Finca mit gepflegtem Garten ist der ideale Rahmen, um in abgeschiedener Ruhe exquisite Gerichte echt italienischer Küche zu genießen. 19


Es Mi r ad o r d e s P o r t

Restaurante-Asador

Puerto de Santa Eulalia, 10 . Santa Eulalia [p. 191] T. 971 33 22 00 www.esmiradordesport.com

12 En el puerto deportivo podrรก degustar el cordero y cochinillo -criados en los mejores pastospreparados al mรกs puro estilo tradicional de nuestros maestros asadores. Extensa carta de vinos. In the heart of the marina you can enjoy our lamb and suckling pig -bred on the best pasturesprepared in traditional style by our master roasters. Extensive wine menu. Genieร en Sie im Yachthafen Lamm und Spanferkel aus bester Freilandaufzucht, auf traditionelle Art von unseren Meisterkรถchen zubereitet. Umfangreiche Weinkarte. 20


Les Terrasses

El Restaurante

Plaza de la Iglesia . Santa Gertrudis [p. 191] T. 971 19 73 87

13 Diferente, atrevido y lleno de tendencias. Color y pasión lo transforman en un espacio único, íntimo y acogedor. La comida, natural y biológica, tiene todo el sabor de la cocina mediterránea y... de otras cocinas. Different, daring and all the latest. Colour and passion make it a unique space, intimate and welcoming. The food, natural and organic, has all the flavour of the Mediterranean... as well as other cuisines. Anders, gewagt und voll im Trend. Farbe und Leidenschaft schaffen ein einmaliges, einladendes Ambiente. Natürlich und biologisch zubereitete Gerichte mit vollem Geschmack mediterraner und anderer Küchen. 21


Sol de n Se r r a Cala Llonga . Santa Eulalia [p.186] T. 971 19 61 76 kellie@soldenserra.com www.soldenserra.com 123456 7

10:00-02:00

14

Ya sea cenando en nuestro restaurante con vistas panorámicas al Mediterráneo y Formentera, o relajándote en nuestro exclusivo club de playa, Sol den Serra te ofrece la mejor experiencia. Whether dining in our panoramic restaurant overlooking the Mediterranean with views of Formentera or relaxing on our exclusive beach club, Sol den Serra offers you the ultimate experience. Ob Gourmetgenuss im Restaurant mit Panoramablick auf das Mittelmeer und Formentera oder Entspannen in unserem exklusiven Beach Club – das Sol den Serra bietet Ihnen das absolute Erlebnis. 22


Es Mirador

Hotel Mirador de Dalt Vila

Plaza de España, 4 . Ibiza [p. 188] T. 971 30 30 45 www.hotelmiradorbiza.com 123456 7

13:30-16:00 & 20:30-23:30

15

Pequeño, íntimo y muy selecto. Ubicado en un enclave privilegiado en el recinto amurallado de Dalt Vila, junto a la Plaza del Mirador, donde sólo se respira tranquilidad y encanto. Imprescindible reservar. Small, intimate and very select. Found in a privileged location within the stone walls of Dalt Vila, next to Plaza del Mirador, where you will find nothing but calmness and charm. Only by reservation. Klein, intim und absolut exklusiv. In bevorzugter Altstadtlage oben in der Festung, neben dem Plaza del Mirador – dort genießt man noch zauberhafte Ruhe. Nur mit Reservierung. 23


Pastis

El Brasero

c/ Avicenna, 2 (Pl. del Parque) . Ibiza [p. 187] T. 971 39 19 99

c/ Es Passadís, 4 . Ibiza [p. 187] T. 971 19 96 60

21:00-02:00 13:00-16:00 & 20:30-0:00 13:00-16:00 & 20:30-01:00 16 20:30-01:00

123456 7 1234 5 6

Auténtica cocina francesa, abierta hasta las 2 de la madrugada. Ambiente acogedor y distinto. Authentic French cuisine, open until 2 am. Warm and unique atmosphere. Authentisch französische Küche bis 2 Uhr nachts. Herzliches Ambiente, erfrischend anders. 24

20:00-1:30 y vísperas de festivos

123456 7 45 6

20:00-24:00

17

Cocina mediterránea creativa en una antigua casa con terraza del barrio de La Marina. Creative Mediterranean cuisine located in a historic house with terrace in the “La Marina” quarter. Kreative mediterrane Küche in historischem Altstadthaus mit Terrasse im “La Marina” Viertel.


Wok & Roll c/ Venda des Poble, 6 . Santa Gertrudis [p. 191] T. 971 19 79 99 123456 7 23456 7

20:00-1:00 20:00-24:00

18 Sushi. Asiatic Cuisine. Cocktail bar. 2 terrazas. Tranquilo, acogedor y refinado, en el mismo coraz贸n de Santa Gertrudis. Comida para llevar. Sushi. Asiatic Cuisine. Cocktail bar. 2 terraces. Calm, welcoming and refined, in the very heart of Santa Gertrudis. Food to take away. Sushi. Asiatic Cuisine. Cocktailbar. 2 Terrassen, angenehm ruhiges und gehobenes Ambiente, direkt im Zentrum von Santa Gertrudis. Auch Mitnahmeservice. 25


La Paloma Centro de Sant Llorenç . Sant Llorenç [p. 186] T. 971 32 55 43, 690 34 89 91 restaurante@palomaibiza.com www.palomaibiza.com 123456 7 123456

20:30-00:30 restaurante 10:00-16:00 Paloma café

19

Exquisita cocina casera italiana en un bello jardín rodeado de naturaleza. Productos frescos biológicos. “Risottos”, pasta fresca casera, pescado fresco, solomillo... Y reconfortantes desayunos en el Paloma Café. Exquisite Italian cuisine within a beautiful garden surrounded by nature. Fresh organic products. "Risottos", home-made pasta, fresh fish, sirloin steaks... And comforting breakfasts at the Paloma Café. Exquisite italienische Küche in herrlicher Gartenanlage. Frische biologische Produkte. Risottos, hausgemachte Pasta, frischer Frisch, Filetsteak… und natürlich das üppige Frühstück im Paloma Café. 26


La Casita Ctra. Cala Llonga - Urbanización Valverde . Santa Eulalia [p. 186] T. 971 33 02 93 la-casita@ctv.es www.ibizalacasita.com 1

34 5

16:00-24:00 6 7

+ Festivos + Holidays + Feiertage

12:00-24:00

20

Ubicación idílica. Exquisitas creaciones culinarias de su cocinero austriaco y deliciosos postres de helado. Un lugar perfecto para celebrar una ocasión especial o un "tête à tête" a la luz de las velas. Terraza-jardín. Idyllic location. Exquisite culinary creations by their Austrian chef, and delicious icecream desserts. A perfect place to celebrate a special occasion or for a candlelit "tête à tête". Terrace-garden. Idyllisch gelegen. Exquisite kulinarische Kreationen des österreichischen Chefs und köstliche Eisdesserts. Ideal zum Feiern spezieller Anlässe oder für ein romantisches Rendezvous zu zweit. Gartenterrasse. 27


Tomato & Co Plaza del Parque . Ibiza [p. 187] T. 971 39 92 34 123456 7

9:00-01:30

21

Trattoria-Pizzería. Comida mediterránea. Pasta fresca del día, ensaladas, carnes, pescado fresco y mucho más. En pleno corazón de la ciudad y punto de encuentro de todos con todos. Gran terraza al aire libre en la misma plaza, con vistas a la muralla de Dalt Vila. Trattoria-Pizzeria. Mediterranean food. Fresh pasta of the day, salads, meat, fresh fish and much more. In the heart of town, a meeting point to find everyone and anyone. Large open air terrace on the square, with views to Dalt Vila walls. Trattoria-Pizzeria. Mediterrane Küche. Täglich frische Pasta-Gerichte, Salate, Fleisch, frischer Fisch und vieles mehr. Im Herzen der Stadt und DER Treffpunkt für alle. Große Terrasse direkt an der Plaza mit Blick auf die Festungsmauer der Altstadt. 28

Tijuana Restaurante Mexicano Tex-Mex c/ Ramón y Cajal, 23 . San Antonio [p. 190] T. 971 34 24 73 www.tijuanatexmex.com 123456 7 456

18:30 + Víspera festivos + day before

holidays + Tag vor Feiertagen

19:30

22

Cocina Mexicana y Tex-Mex. El ambiente más auténtico de México. Local y bodega climatizados. Mexican and Tex-Mex cuisine. The most authentic Mexican atmosphere. Climatised interior, wine cellar. Mexikanische und Tex-Mex-Küche. Authentisch mexikanisches Ambiente. Klimatisiert, Weinkeller.


Can Caus Ctra. de Santa Gertrudis km. 3,5 . Santa Gertrudis [p.186] T. 971 19 75 16 companatge@hotmail.com www.companatge.ibiza.com 1

23456 7

18:00-1:00 23456 7

12:00-24:00

12:00-1:00

(01.07/31.08)

23

Excelentes carnes a la brasa y, en especial, cabrito de nuestra explotaci처n ganadera. Quesos y embutidos tradicionales de Ibiza. Ensaladas a base de productos de nuestra huerta. Terraza. Excellent grilled meats, especially the goat kid from our own farm. Traditional Ibiza cheeses and cold cuts. Salads with products from our vegetable gardens. Terrace. Ausgezeichnetes Fleisch vom Grill, besonders empfehlenswert das Zicklein aus eigener Aufzucht. Ibizenkischer K채se und Wurst. Salate mit frischen Produkten aus eigenem Gem체segarten. Terrasse. 29


Es Caliu Ctra. San Juan, km 10,8 . Santa Eulalia [p. 186] T. 971 32 50 75 123456 7 123456 7

19:30-24:00 13:00-15:30 & 20:00-23:30

24

Magníficos asados de carnes de primera calidad, pescados frescos del día y deliciosos postres típicos de Ibiza. Terraza-jardín. Magnificent top-quality roasted meats, fresh fish and delicious typical desserts from Ibiza. Garden terrace. Herrliche Grillgerichte aus erstklassigem Fleisch, fangfrischer Fisch und köstliche inseltypische Desserts. Gartenterrasse. 30


C eller Can Pe re

Beach Restaurants

c/ San Jaime, 63 . Santa Eulalia [p. 191] c/ San Vicente, 32 . Santa Eulalia [p. 191] T. 971 33 00 56 123

56 7

12:30-15:30 & 19:00-23:30

25 Marisco vivo, pescados frescos, carnes y asados. Extensa bodega de vinos. Terrazas de verano. Live seafood, fresh fish, meat and roasts. Extensive wine cellar. Summer terraces. Lebende Schalentiere, frischer Fisch, Grillgerichte. GroĂ&#x;er Weinkeller. Sommerterrasse.

>>>>>


Beach Restaurants

>>>>>


Can Gat Cala San Vicente . San Juan [p. 186] T. 971 32 01 23

12345 6

13:00-16:00 & 20:00-24:00

7

13:00-16:00

26

Saborea 30 años de nuestra experiencia en cocina mediterránea. Pescados frescos, paellas, calderetas, guisados y más. Bonitas vistas al mar. Savour thirty years of our experience in Mediterranean Cuisine. Fresh fish, paellas, stews, casseroles and more. Beautiful sea views. Genießen Sie 30 Jahre Erfahrung mediterraner Kochkunst. Frischer Fisch, Paellas, Schmor- und Eintopfgerichte und mehr. Wunderschöner Meerblick. 33


Es Torrent Platja d’Es Torrent . Sant Josep [p. 186] 38º 52,5’ N. 001º 17,5’ E T. 971 80 21 60 www.estorrent.net 123456 7

13:00-22:00

(01.04/31.10)

27

Ambiente único al borde del mar. Cocina de alta calidad. Su carta deleitará los paladares más exigentes de los enamorados de los frutos del mar. Servicio de zodiac. Parking propio. Unique atmosphere by the sea. Top quality cuisine. The menu will delight the most demanding sea-food-loving palates. Dinghy service. Our own parking area. Einmaliges Ambiente direkt am Meer. Gehobene Kochkunst, deren Karte reine Gaumenfreuden für anspruchsvollste Liebhaber von Meeresfrüchten verheisst. Dinghi-Service. Eigener Parkplatz. 34


Blue Marlin Cala Jondal . San José [p. 186] T. 971 41 01 17 (reservas), 971 41 02 30 info@bluemarlinibiza.com reservation@bluemarlinibiza.com 123456 7

12:00-04:00

123456 7

11:00-20:00

28

Abierto cada día y noche. Carta fusión mediterránea. Pescado fresco. Excelente servicio. Zona chillout y masaje. Terrazas y sala interior. Música en vivo todos los domingos. Eventos y bodas. Servicio a barcos. Open every day and night. Mediterranean and fusion menu. Fresh fish. Excellent service. Chillout and massage. Terraces and indoor area. Every Sunday live music. Events and weddings. Service to boats. Tag und Nacht geöffnet. Mediterrane & Fusionsküche. Frischer Fisch. Exzellenter Service. Chillout und Massage. Terrassen & Innenbereiche. Sonntags Livemusik. Events und Hochzeiten. Boot-Service. 35


Tropicana Playa Es Jondal . San José [p. 186] Position 38º 52' N. 1º 19' E Restaurant T. 971 80 26 40 Beach Chair Reserv. T. 629 34 80 12 123456 7

10:00-24:00

29

Lugar de privilegio con área de relax. Cocina selecta mediterránea. Servicios en hamacas y barcos. Servicio de dinghy. Masajes. Parking vigilado, cajas de seguridad en la playa. Privileged, relaxing location. Select Mediterranean cuisine. Hammock and boat service. Dinghy service. Massages. Guarded parking lot, security boxes on the beach. Ein ganz besonderer Platz mit Chillout-Zone. Ausgesuchte mediterrane Küche. Service für Sonnenliegen und Boote. Dinghi-Service. Massagen. Bewachter Parkplatz. Mietsafes am Strand. 36


Port Balansat Playa Puerto San Miguel . San Miguel [p. 186] T. 971 33 45 27, 689 68 88 62

123456 7

13:00-16:30 & 19:00-23:30

(01.02/31.10)

30

Pescado del día del norte de la isla, de la barca a la mesa. Marisco vivo a escoger del propio vivero. Tradicional “bullit de peix” con arroz a banda, caldereta de langosta o cigala real y parrilladas. Fresh fish daily from waters north of the island, from the boat to your table. Select from our live shellfish tank. Traditional "bullit de peix" with rice in fish broth, lobster or crayfish stew and grilled meats. Fangfrischer Fisch vom Norden der Insel, direkt auf den Tisch. Meeresfrüchte aus eigenem Bassin. Traditionelles "bullit de peix" (Fischtopf) mit Reispfanne, Langusten- oder Königskrabben-Topf und Grillplatten. 37


Yemanjá Cala Jondal . San José [p. 186] 38º 51’ 96” N. 01º 19’ 27” E T. 971 18 74 81 www.yemanjaibiza.com

31 Carta mediterránea e internacional: ensaladas exóticas y pescados selectos. Ambiente idílico y paradisíaco, a pie de mar. Transfer desde su barco al restaurante. Servicio de hamacas, masajes… Mediterranean and international menu: exotic salads and selected fish. Idyllic and paradisiac atmosphere, by the sea. Transfer from your boat to the restaurant. Beach lounges, massage service… Mediterrane und internationale Karte: Exotische Salate und ausgesuchte Fischgerichte. Idyllisches Ambiente, direkt am Meer. Transfer von Ihrem Boot zum Restaurant. Sonnenliegen, Massage38Service...


El Chiringuito

Es Cavallet Playa

Playa de Es Cavallet . Sant Josep [p. 186] T. 971 39 53 55, 971 39 54 85

123456 7

10:00-22:00

32

En el restaurante, cocina mediterránea: ensaladas, arroces, pescados y carnes. En el bar: zumos naturales y cócteles. Sol, playa y vistas maravillosas. Ambiente internacional. In the restaurant, Mediterranean cuisine: salads, rice dishes, fish and meats. At the bar: fresh juices and cocktails. Sun, beach and wonderful views. International atmosphere. Im Restaurant, mediterrane Küche: Salate, Reis-, Fisch- und Fleischgerichte. In der Bar: Frisch gepresste Säfte und Cocktails. Sonne, Strand und eine umwerfende Aussicht. Internationales Ambiente. 39


Sa Trinxa Playa de las Salinas . Ibiza [p. 186] T. 637 82 61 83 www.satrinxa.com 123456 7

10:00-22:00

33

Al final de la playa de las Salinas el chiringuito más “in” de Ibiza. Disfruta de buena música, cocina mediterránea y todo tipo de bebidas. Punto de encuentro diurno para la “gente guapa”. At the end of Salinas beach you will find the most “in” beachbar of Ibiza. Enjoy great music, Mediterranean cuisine and all types of drinks. Daytime meeting point for the “beautiful people”. Am Ende des Strandes Las Salinas befindet sich die beliebteste Strandbar Ibizas. Genießen Sie super Musik, mediterrane Küche und Getränke für jeden Geschmack. Tagestreff für “beautiful people”. 40


S’Illa des Bosc

Cafés & Bars Sunset Cafés Tapas

Playa Cala Conta . San José [p. 186] T. 971 80 61 61

123456 7

10:00-01:00

34

Cocina de mercado, arroces y pescado, servicio impecable. Market cuisine, rice dishes and fish, impeccable service. Markt-Küche, Fisch- und Reisgerichte, erstklassiger Service.

>>>>>


Cafés & Bars Sunset Cafés Tapas

>>>>>


Can Pou c/ Luis Tur y Palau,9 (Puerto de Ibiza) . Ibiza [p. 187] T. 971 31 08 75

35 Día y noche – cafés – copas – zumos naturales – cocktails – músicas – tickets disco Ibiza – bocadillos fríos y calientes – tablas de embutidos y de quesos – arte – fotografía – Wi-Fi – terrazas … Day and night – coffees – drinks – natural juices – cocktails – music – tickets for Ibiza clubs – cold and hot sandwiches – cheeses and cold cuts – art – photography – Wi-Fi – terraces … Tag und Nacht – Kaffee – Drinks – frische Säfte – Cocktails – Musik – Ibiza-Discotickets – kalte und warme Sandwiches – Käse- und Wurstplatten – Kunst – Fotografie – Wi-Fi – Terrassen ... 43


Croissant-Show Plaza de la Constitución, 2 ( Plaza del Mercado Viejo ). Ibiza [p. 187] Paseo de S’Alamera. Santa Eulalia [p. 191] T. 971 31 96 10 croissant-show@contec.es Distribución: T. 971 30 41 26 123456 7

6:00-2:00

123456 7

7:00-20:00

T. 971 31 76 65

36

Croissants, tartaletas y pasteles dulces y salados, quiches, bocadillos, ensaladas…. Café, té, chocolate, zumos naturales… Hablar, leer, descansar, mirar... Punto de encuentro… Terraza. Croissants, tartelettes, sweet and savoury cakes, quiches, sandwiches, salads… Coffee, tea, chocolate, natural juices… Chat, read, rest, watch… Meeting point… Terrace. Croissants, Törtchen, süße und herzhafte Backwaren, Quiches, belegte Brötchen, Salate… Kaffee, Tee, Kakao, frischgepresste Säfte… Sich unterhalten, lesen, relaxen, schauen… Treffpunkt… Terrasse. 44


Valentino Café Avda. España, 8 . Ibiza [p. 187] T. 971 39 98 63 12345 6

7:30-24:00

37 Lugar único con estilo propio. Excelentes desayunos, deliciosa comida y repostería totalmente caseras. Desde las 7 de la mañana hasta la noche.....para todo Valentino Café. Servicio de catering. Unique place with its own style. Excellent breakfasts, delicious food and homemade confectionery. From 7 am until night-time... Valentino Café for everything. Catering service. Einmalige Location mit ganz eigenem Stil. Ausgezeichnetes Frühstück, köstliche hausgemachte Gerichte und Desserts. Ab 7 Uhr morgens bis spät… Valentino Café über alles. Catering Service. 45


Teatro Pereyra

Savannah

c/ Conde Roselló, 3 . Ibiza [p. 187] T. 971 30 44 32 www.teatropereyra.com

c/ Balanzat, 30 . San Antonio [p. 186] T. 971 34 80 31

123456 7 123456

09:00-05:00 08:00-04:00

www.savannahibiza.com

38

Para los amantes del buen café, de la buena tostada y de un buen cocktail. For those who love good coffee, good toast and a good cocktail. Für Liebhaber von gutem Kaffee, leckeren Snacks und hervorragenden Cocktails. 46

123456 7

10:00-04:00

39

Bar – Restaurante – Salón chillout. Cócteles, sonidos sensuales, comida fantástica, puestas de sol divinas. Bar – Restaurant – Lounge chillout. Cool cocktails, sexy sounds, fantastic food, smooth sunsets. Bar – Restaurant – Chillout. Cocktails, sexy Sound, tolles Essen, sagenhafte Sonnenuntergänge


Café del Mar c/ Vara de Rey, 27. Ses Variades . San Antonio [p. 190] T. 971 34 25 16 info@cafedelmarmusic.com www.cafedelmarmusic.com/ 123456 7

16:00-02:00

(01.04/31.10)

40

En la zona privilegiada de Ses Variades, se encuentra el famoso Café del Mar. Lugar de culto imprescindible para relajarte a ritmo de chill-out y disfrutar de tu copa con las mejores puestas de sol de la isla. In the privileged area of Ses Variades is the famous Café del Mar. A cult venue, essential for relaxing to the rythm of chill-out music and enjoying your drink before the best sunsets on the island. Am wunderschönen Küstenabschnitt Ses Variades befindet sich das berühmte Café del Mar, Kultplatz zum Entspannen bei einem Drink, Chillout-Musik und die schönsten Sonnenuntergängen der Insel. 47


Café Mambo

Sunset Ashram

c/ Vara de Rey, 40 . San Antonio [p. 190] T. 971 34 66 38

Playa Cala Conta . San José [p. 186] T. 971 80 63 10 www.sunsetashram.com/

www.cafemamboibiza.com 123456 7

10:00-04:00

41

Buena música, bonitas puestas de sol, comida fantástica. Good music, beautiful sunsets and fantastic food. Gute Musik, wunderschöne Sonnenuntergänge, fantastisches Essen. 48

123456 7

12:00-24:00

42

Desenfadado. Calidad en su cocina ligera de fusión. Puestas de sol, música DJ, copas. Luna llena party. Casual. Quality in its light meals of fusion cuisine. Sunsets, DJ music, drinks. Full moon party. Lockere Atmosphäre. Leichte Fusionsküche. Sonnenuntergänge, DJ-Musik, Drinks. Vollmondpartys.


Destino

Gourmet & Delicatessen BioFood

c/ Atalaia, 15 . San JosĂŠ [p. 190] T. 971 80 03 41

12345 6

13:00-1:00

43

Especialidad en tapas internacionales, mås de 60 propuestas. Terraza. Se recomienda reservar. International tapas specialties. More than 60 different tapas. Terrace. Reservations advisable. Internationale Tapas-Spezialitäten. Mehr als 60 verschiedene Tapas. Terrasse. Reservierung empfohlen.

>>>>>


Gourmet & Delicatessen BioFood

>>>>>


S’Hortet Verd c/ dels Pirineus, 11 (Antigua Ctra. del Aeropuerto) . Sant Jordi [p. 186] T. 971 30 80 30 info@shortetverd.com www.shortetverd.com

44 Productos ecológicos de primera calidad. Frutas y verduras. Supermercado de productos dietéticos, muchos de ellos de Ibiza. Comida para llevar. Zumos naturales... Terraza. Zona Wi-Fi. Parque infantil. Top quality ecological products. Fresh fruits and vegetables. Supermarket with health-food products, many of them from Ibiza. Food to take away. Natural juices… Terrace. Wi-Fi Area. Children’s park. Erstklassige Bio-Produkte. Obst und Gemüse. Der Supermarkt für Diät-Lebensmittel, viele aus ibizenkischer Produktion. Essen zum Mitnehmen. Frische Fruchtsäfte… Terrasse. Wi-Fi-Zone. Kinderspielplatz. 51


La Casa de Té Avda. España, 20 . Ibiza [p. 189] T. 971 30 63 06 12345 6 12345 6

10:00-14:00 & 17:30-22:00 10:00-14:00 & 17:00-21:00

c/ Alta, 92 . Santander T. 942 32 15 12

Ca’n Oliver

Ecotienda

Venda de Parada, 21 . Sta. Gertrudis [p. 191] T. 971 19 77 77, 660 06 32 93

6

1234 5

9:30-14:30 & 17:00-21:30

1234 5

10:00-14:00 & 17:00-20:30 6 10:00-14:00 45

9:30-14:30

Fitoterapia, productos biológicos. Nutrición y dietética. Eco-shop, phytotherapy, biological products. Nutrition and dieting. Bioladen, Phytotherapie, biologische Produkte. Nahrungsmittel und Diätprodukte. 52

46

Tienda especializada en la venta de tés de gran calidad. Encontrarás una amplia variedad de tés e infusiones, y todo lo necesario para su preparación: filtros, tisaneras, juegos de té, teteras japonesas… Punto de venta de chocolates y bombones de ENRIC ROVIRA. Specialist shop in high quality teas. We offer a wide variety of teas and infusions, and everything necessary for their preparation: filters, pots, tea sets, japonese teapots... Point of sale for chocolates and sweets by ENRIC ROVIRA. Spezialgeschäft für erstklassige Teesorten. Sie finden bei uns eine große Auswahl an Schwarz- und Kräutertees, sowie alles für die Zubereitung: Siebe, Teekannen, Teeservice, japanische Teekannen… Wir führen Schokolade und Pralinen von ENRIC ROVIRA.


Placeres del Mundo

Fresas y Chocolate

Ctra. Ibiza a San Miguel, km.5,2 . Sta. Gertrudis [p. 191] T./F. 971 19 78 01

T. 635 89 32 29, 654 09 05 54, 971 31 55 74

2345 6 2345 6 7

10:00-14:30 & 17:00-21:30 10:00-14:30 & 17:00-20:30 10:00-14:30 + Festivos

info@cestasfresasychocolate.es www.cestasfresasychocolate.es

47

Comidas para llevar y por encargo. Cocina mediterránea. Productos gourmet selectos. Meals to take away and special orders. Mediterranean cuisine. Choice gourmet products. Mitnahme- und Bestell-Service. Mediterrane Küche. Ausgesuchte Gourmetprodukte.

¡Regalar es un arte! Servicio permanente a domicilio. Pedidos: mínimo 12 h. antelación. Presents are a form of art! Permanent delivery service. Orders taken with at least 12 h notice. Schenken ist eine Kunst! Durchgehend Lieferung außer Haus. Bestellungen mind. 12 Std. im voraus. 53


Enotecum Avda. Isidoro Macabich, 43 . Ibiza [p. 189] Ctra. San Antonio, km.1. Polígono Can Bufí . Ibiza [p. 186] Avda. Es Canar, 5 . Santa Eulalia [p. 191] Ctra. Sant Francesc a Sant Ferran . Formentera T. 971 19 39 00 enotecum@telefonica.net

49

Enotecum, tienda especializada en el mundo del vino. Más de 3.000 marcas de vino nacional e internacional. Desde 1998 promueve la cultura del vino en las islas de Ibiza y Formentera. Enotecum, shops specializing in the world of wine. Over 3.000 brands of national and international wines. Promoting the culture of wine on the islands of Ibiza and Formentera since 1998. Enotecum, das Fachgeschäft für die Welt der Weinkenner. Mehr als 3.000 national und international namhafte Weine. Seit 1998 führend für die Weinkultur auf Ibiza und Formentera. 54


The Flying Aubergine

Nightlife

T. 655 07 00 78 sultan@theflyingaubergine.com www.theflyingaubergine.com

Verduras ecol贸gicas certificadas locales de temporada a domicilio, transporte gratuito. Certified organic local seasonal vegetables delivered free anywhere on the island. Zertifiziertes Biogem眉se, erntefrisch aus Ibiza. Inselweite Anlieferung frei Haus.

>>>>>


Nightlife

>>>>>


Teatro Pereyra c/ Conde Roselló, 3 . Ibiza [p. 187] T. 971 30 44 32 contact@teatropereyra.com www.teatropereyra.com 123456 7 123456

09:00-05:00 08:00-04:00

Música en Vivo. Live Music. Livemusik Música en Vivo. Live Music. Livemusik

00:00 00:00

51

Para los amantes de la música en vivo, del buen servicio y del mejor ambiente: Café-Concierto Teatro Pereyra. Conciertos de alta calidad en un marco incomparable. Soul, Funk, Blues, Jazz y Latino. For those who love live music, good service and an unbeatable ambiance: Concert-Café Teatro Pereyra. Quality live concerts in an incomparable atmosphere. Soul, Funk, Blues, Jazz and Latino music. Für Liebhaber von Livemusik, gutem Service und fantastischem Ambiente: Café-Concert Teatro Pereyra. Erstklassige Konzerte in unvergleichlichem Rahmen. Soul, Funk, Blues, Jazz und Latin-Music. 57


Bay Bar

Cocktail Bar & Restaurant

Playa S’Arenal. Paseo Marítimo . San Antonio [p. 186] T. 971 34 82 87

123456 7

11:00-04:00

52

En pleno centro de la bahía, a pie de playa. Música fusión con DJ. Copas, cócteles, snack bar. Gran ambiente. In the heart of the bay, by the beach. Fusion music with DJ. Drinks, cocktails, snack bar. Great atmosphere. Mitten in der Bucht und direkt am Strand. Fusions-Musik mit DJ. Drinks, Cocktails, Snackbar. Klasse Stimmung. 58


El Bar

El Hotel Pacha

Paseo Marítimo, s/n . Ibiza [p. 188] T. 971 31 59 63 www.elhotelpacha.com 123456 7

20:00-3:00

53

Para sumergirse, copa en mano, en un ambiente glamouroso. Periódicamente se celebran exposiciones, eventos especiales, pre-parties... Cocktails en el Suite Bar de la terraza, al aire libre. Dive into a glamorous atmosphere, drink in hand. Periodically we celebrate exhibitions, special events, pre-parties... Cocktails in our Suite Bar on the terrace in the open air. Stürzen Sie sich, ein Glas in der Hand, ins prickelnde Glamour-Ambiente. Wir veranstalten regelmäßig Ausstellungen, Events & Pre-Partys... Cocktails in unserer Suite Bar auf der Freiluftterrasse. 59


Villa Mercedes

Restaurant - Lounge

Passeig de la Mar . San Antonio [p. 190] T. 971 34 85 43 www.villamercedesibiza.com 123456 7 6 7

19:00-04:00

54

Oasis en San Antonio. Vistas únicas de la bahía y del puerto. Cocina mediterránea con influencias asiáticas. Chillout bajo las estrellas y junto al mar. Música en vivo todos los días. Coctelería muy elaborada. An oasis in San Antonio. Unique views of the bay and the port. Mediterranean cuisine with Asian influences. Chillout under the stars by the sea. Live music every day. Elaborate cocktails. Eine Oase in San Antonio. Einmalige Aussicht auf Bucht und Hafen. Mediterrane Küche mit asiatischem Einfluss. Chillout unter Sternenhimmel in Meeresnähe. Täglich Livemusik. Raffinierte Cocktails. 60


Keeper Paseo Juan Carlos, s/n . Ibiza [p.188]

123456 7

23:00-06:00

(01.05/15.10)

123456 7

23:00-06:00

(16.10/30.04)

55

La magia de la noche comienza en Keeper. Dos ambientes: sala interior y terraza jardín. Ubicado en el paseo marítimo, frente al puerto deportivo de Ibiza Nueva. The magic of the night begins at Keeper. Two areas: indoor room and garden terrace. Located on the promenade, opposite the Ibiza Nueva sports marina. Der Zauber der Nacht beginnt im Keeper. Zwei Bereiche: Innenraum und Gartenterrasse. Am Paseo Marítimo, gegenüber dem Yachthafen Ibiza Nueva. 61


Electric Cabaret Bar Hotel Es Vivé . Ibiza [p. 189] c/ Carlos Román Ferrer, 8 www.hotelesvive.com 123456 7

21:00-4:00

56

Este bar súper-chic con rock baleárico es un destino que no te puedes perder. Abierto cada noche. Fervorosas veladas con sabor a fiesta house. Divertido, cool y sofisticado! This uber-chic bar is an un-missable destination for balearic rock and rolling. Open every night for fervent late night soirees with house party flavour. Fun, cool and sophisticated! Diese superschicke Bar ist ein Muss für jeden Fan von Balearen Rock’n Roll. Jeden Abend heiße Feten mit House-Party Stimmung. Ausgelassen, cool und extravagant! 62


BASE

Body & Beauty Wellness

c/ Garijo, 15 . Ibiza [p. 188] T. 666 97 56 71

123456 7

21:00-4:00

57

El bar mรกs de moda del puerto de Ibiza. Terraza. The coolest hang out in Ibiza town. Terrace. Die angesagteste Bar im Hafen von Ibiza. Terrasse.

>>>>>


Body & Beauty Wellness

>>>>>


Thalasso-Spa La Posidonia

Cascadas Suspendidas

Na Xamena . Sant Miquel [p. 186] Hotel Hacienda Na Xamena T. 971 33 45 00 www.hotelhacienda-ibiza.com 123456 7

10:00-14:00 & 16:00-20:00

58

Relájate en el recorrido termal de agua marina con vista paradisíaca sobre el acantilado de Na Xamena y combínalo con la gastronomía. Relax into the thermal seawater experience enjoying paradisiac views of Na Xamena cliffs, and combine it with fine gastronomy. Entspannen Sie sich im Meerwasser-Thermalbad, mit paradiesischem Blick auf die Steilküste Na Xamenas, in Verbindung mit gehobener Gastronomie. 65


D-Lite Yoga Retreat Ctra. Santa Eulalia - San Carlos . Santa Eulalia T. 628 79 15 06 d-liteibizayoga@hotmail.com www.d-liteibizayoga.com Lujoso retiro de yoga y relajación. D-Lite Yoga Retreat captura la esencia de Ibiza, ofreciendo unas vacaciones holísticas para revitalizar, relajar y regenerar mente, cuerpo y alma. Verano e invierno. Luxury yoga and relaxation retreat. D-Lite Yoga Retreat captures the essence of Ibiza, offering a holistic holiday to revive, relax and regenerate mind, body and soul. Summer and winter. Luxus-Retreat für Yoga und Entspannung. D-Lite Yoga Retreat fängt die Essenz Ibizas ein und bietet ganzheitliche Erholung und Regenerierung für Körper, Geist und Seele. Sommer und Winter. 66


Ibizamassage.com Wellness Room El Hotel Pacha . Ibiza [p. 188] T. 650 05 57 13, 971 19 44 47 info@ibizamassage.com www.ibizamassage.com

60 Tratamientos faciales, corporales y masajes con piedras. Mixmasaje 5 tĂŠcnicas. Servicio a domicilio en casas, hoteles y barcos. Facial and body treatments. Massages with stones. Mixed massage using 5 techniques. We come to your home, hotel or boat. Gesichts- und KĂśrperbehandlungen, Massagen mit Steinen. Mixmassage, 5 Techniken. Wir kommen zu Ihnen nach Hause, ins Hotel oder auf Ihr Boot. 67


Buddha House Ibiza T. 971 18 73 37, 606 96 70 97 info@buddha-house-ibiza.com www.buddha-house-ibiza.com

EL AYUNO. Los ayunos bien gestionados estimulan el rejuvenecimiento físico y mental. Nuestros ayunos de 7 días incluyen yoga, masajes, senderismo, caldos y zumos caseros ecológicos. FASTING. Correctly-administered fasts stimulate physical and mental rejuvenation. Our 7-day fast includes yoga, massages, country walks and fresh organic broths and juices. FASTEN. Korrekt durchgeführtes Fasten fördert die körperliche und geistige Regeneration. Unsere 7Tage-Fastenkuren beinhalten Yoga, Massage, Wandern, sowie frische, ökologische Suppen und Säfte. 68


Rosa Cembranos

Peluquería y Estética

c/ Carlos V, 30 . Ibiza [p. 189] T. 971 31 36 60 12 3 4 5

9:00-13:30 & 16:00-19:30 9:00-18:00 6 9:00-13:00

62

Tu imagen manifiesta tu interior… Nuestra experiencia junto con tu colaboración son el secreto para conseguirlo… Manifiesta el encanto del ser que llevas dentro a través de tu imagen. Your image shows your inner self... Our experience together with your collaboration are the secret to obtain it... Manifest the charm within you through your image. Ihr Äußeres ist der Spiegel Ihres Wesens… Unsere Erfahrung und Ihre Mitarbeit sind das Geheimnis, es zur Wirkung zu bringen... Verzaubern Sie mit Ihrem Wesen auch andere. 69


Perfumerías Clapés Ibiza [p. 187, p. 189] San Antonio [p. 190] Formentera www.perfumeriasclapes.com

70

Sta. Eulalia [p. 191] Playa den Bossa [p. 186]

Es Canar [p. 186] Port d’es Torrent [p. 186]

63


Alta selección en cosmética y

High selection in cosmetics

Nur namhafte Kosmetikserien

perfumería: Calvin Klein, Estée

and perfumes: Calvin Klein,

und Parfums wie von Calvin Klein,

Lauder,

Estée Lauder,

Estée Lauder,

Guerlain,

Guerlain,

Guerlain,

Loewe,

Loewe,

Loewe,

Sisley,

Sisley,

Sisley,

Tommy Hilfiger,

Tommy Hilfiger,

Tommy Hilfiger,

Tous,

Tous,

Tous,

Yves Saint Laurent…..

Yves Saint Laurent…

Yves Saint Laurent… 71


Mari Luz

Peluquería y Estética

Paseo Juan Carlos I. Edificio Ibiza . Ibiza [p.188] T. 971 19 04 32 distefano@mariluz.com www.mariluz.com 1 1

16:30-20:30 16:00-20:00

2345 6 2345 6

10:00-13:00 & 16:30-20:30 10:00-13:00 & 16:00-20:00

64 Hombre y mujer. Tratamientos específicos del cabello con láser. Extensiones, postizos, alisados, moldeados. Manicura-pedicura. Maquillaje permanente. Tratamientos faciales. Masajes. Cromoterapia. Bisutería y tocados. Men & women. Specific laser hair treatments. Extensions, hairpieces, straightening and curling. Manicure/pedicure. Permanent make-up. Facial treatments. Massages. Chromotherapy. Costume jewellery and headdresses. Damen + Herren. Haarbehandlungen mit Laser. Haarverlängerungen, Glätten, Modellieren. Maniküre/Pediküre. Permanent Make-up. Kosmetikbehandlungen. Massagen. Chromotherapie. Schmuck & Toiletteartikel. 72


Ca’n Oliver

Masajes

Art & Culture

Venda de Parada, 21 . Sta. Gertrudis [p. 191] T. 971 19 77 77, 660 06 32 93

6

1234 5

9:30-14:30 & 17:00-21:30

1234 5

10:00-14:00 & 17:00-20:30 6 10:00-14:00 65

9:30-14:30

Acupuntura, pedicura y reflexología. Tratamientos faciales y corporales con ventosas. Acupuncture, pedicure and reflexology. Facial and body treatments with suction cups. Akupunktur, Pediküre, Reflexzonen. Gesichts- u. Körperbehandlung mit Vakuum-Massagegerät.

>>>>>


Art & Culture

>>>>>


Espacio Micus Ctra. Jesús-Cala Llonga, km. 3 . Jesús [p. 186] (camino a la izquierda y después de 200 m a la derecha) T. 971 19 19 23 www.espacio-micus.com 7 12345 6

11:00-14:00 Cita previa. By appointment. Nach Vereinbarung.

66

Se caracteriza por su simplicidad, en sus amplias y luminosas salas se muestran permanentemente obras de Eduard Micus. También se organizan exposiciones individuales de artistas contemporáneos. A space that stands out for its simplicity. Its ample and light-filled rooms permanently hold the artwork of Eduard Micus. Individual exhibitions of contemporary artists are also hosted. Es zeichnet sich durch Schlichtheit aus. In den lichten und weiten Räumen werden Werke von Eduard Micus mit Einzelausstellungen zeitgenössischer Künstler gezeigt. 75


Vi a 2 · G a le r ia d ’A r t Vía Púnica, 2 . Eivissa [p. 187] T. 971 30 09 57 via2galeria@gmail.com 1234 5

12:00-14:00 & 18:00-21:00

6

12:00-14:00

67

Galería de arte equipada con paneles articulables, para la división de espacios. Amplio fondo de galería. Obra en depósito. Art gallery equipped with articulated panels for space distribution. Ample gallery batch. We accept works in deposit. Kunstgalerie mit beweglichen Paneelen als Raumteiler ausgestattet. Umfangreicher Galeriebestand. Wir nehmen Werke in Depot. 76


G ale r í a E s Mo lí Ctra. Sant Miquel, km. 1,3 . Santa Gertrudis [p. 186] T. 971 31 04 67, 617 43 54 44, 627 43 73 07 www.galeriaesmoli.net 123456 7 17:30-21:00 O con cita previa. Or by appointment. Oder nach Vereinbarung.

F. 971 31 28 35

68

30 aniversario. Desde siempre ha mantenido un espíritu completamente internacional. Podemos encontrar obras de: Lorenzo Quinn, Dalí, Picasso, Fautrier, Will Faber, Mompó, Calbet, entre otros. 30th anniversary. Always maintaining a totally international spirit. We can find works by: Elmyr de Hory, Monreal, Kügler, Fulljames, Castaño, Masacrier, Caracas, Roseline, Wohlfahrt, among others. Jubiläum zum 30-jährigen Bestehen. Von Anfang an international orientiert. Es erwarten Sie hier u. a. Werke von: Villanueva, Guzmán, Myer, Thiboumery, Lam, Miró, Taylor, Priking, Warhol, Richman… 77


Art C l ub o f Ib iz a

An Artists Association

Santa Eulalia· Jesús· San Carlos· San José· Santa Gertrudis www.art-club-ibiza.com

La Ruta del Arte les invita a visitar los estudios de numerosos pintores y escultores, y el Domingo del Arte organiza, mensualmente, una exposición colectiva al aire libre en diferentes lugares de la isla. The "Ruta de Arte" invites you to visit the studios of a numerous resident painters and sculptors, whereas the "Domingo del Art" stages monthly a touring, open-air art exhibition. Lädt die Ruta del Arte dazu ein, die Ateliere zahlreicher Maler und Bildhauer zu besuchen, so ist der Domingo del Arte eine wandernde monatliche Kollektivausstellung unter freiem Himmel. 78


INGOLF SCOLA

G ale r í a Ber r i Plaza Mayor,4 . San Agustín [p. 186] T. 971 80 45 22

123456 7

20:00-23:00

(01.04/30.11)

70

Situada en uno de los más bellos e íntimos entornos de la arquitectura rural de la isla. Exposiciones de reconocidos artistas locales: Antonio Hormigo, Ferrer Guasch, Jussara, Boberman, Rivera Bagur. Located in one of the most beautiful and intimate environments of local rural architecture on the island. Exhibitions by renowned local artists: Antonio Hormigo, Ferrer Guasch, Jussara, Boberman, Rivera Bagur. In einer der schönsten Gegenden, in ländlich ibizenkischer Architektur gelegen. Ausstellungen namhafter Künstler der Insel: Antonio Hormigo, Ferrer Guasch, Jussara, Boberman, Rivera Bagur. 79


Libro Azul Sa Nova Gertrudis . Santa Gertrudis [p. 191] T. / F. 971 19 74 54 info@libro-azul-ibiza.com www.libro-azul-ibiza.com 12345 6 12345 6

10:30-14:00 10:30-14:00

LibrerĂ­a internacional. Distribuidora. International bookshop. Distributor. Internationale Buchhandlung. Buchvertrieb. 80

1234 5 1234 5

18:00-21:00 (01.07 / 31.08) 17:00-20:00

71


Hipérbole

Librería

c/ Bisbe Carrasco, 1-3 . Ibiza [p.187] T. 971 39 17 69, 971 30 39 87 hiperbole@interbook.net 1234 5

Boutiques & Shopping

9:00-13:30 & 17:00-20:30 6

9:00-13:30

72

Miembro de Librerías L, especialistas en todas las áreas del mundo del libro. Member of Librerías L, specialists in all aspects of the world of books. Mitglied von Librerías L, Spezialisten in allen Bereichen der Welt der Bücher.

>>>>>


Boutiques & Shopping

>>>>>


Ad Libitum c/ Bisbe Cardona, 10 . Ibiza [p. 187] c/ Bisbe Cardona, 7 (nins) . Ibiza [p. 187] www.adlibitumibiza.com 12345 6

10:30-14:00 & 18:00-0:30

T. 971 31 06 54 T. 971 31 30 29

7

19:00-0:30

73

Auténtica moda Adlib con las etiquetas de Charo Ruiz y Moleke, además de todo tipo de complementos como bolsos, sandalias, pañuelos… traídos de diferentes partes del mundo. Authentic Adlib fashion with Charo Ruiz and Moleke labels, as well as all sorts of accessories like bags, sandals, shawls... from around the world. Echte Adlib-Mode mit den Labels von Charo Ruiz und Moleke, sowie jede Art von Accessoires wie Taschen, Sandalen, Tücher… aus allen Teilen der Welt. 83


O p ti c a La Ma r Paseo Marítimo, Local 3 . Santa Eulalia [p. 191] T. 971 33 93 12 info@opticalamar.com www.opticalamar.com

74

Comprar un nuevo par de gafas puede ser muy divertido, especialmente en Optica La Mar. La óptica del paseo de Sta. Eulalia, con una gran selección en gafas de primerísimas marcas. Buying a new pair of glasses can be great fun, especially at Optica La Mar. The opticians on the Sta. Eulalia promenade, which has a huge stock of top designer models. Eine Brille macht gute Laune, besonders wenn man sie bei Optica La Mar aussucht. Das Optikergeschäft an der Strandpromenade von Sta. Eulalia mit einer Riesenauswahl an Top-Designer-Marken. 84


Konplott c/ Guillem de Montgrí, 10 . Ibiza [p. 187] T. 971 31 14 27 www.konplott.com 12345 6

10:30-14:00 & 18:00-0:30

7

19:00-0:30

75

Bisutería para destacar tu personalidad, tanto de día como de noche. Es tu tienda, ven a verla y disfrutarás!!! Costume jewellery to enhance your personality, both at night and by day. It's your shop, come see it and enjoy!!! Schmuck, der Ihre Persönlichkeit unterstreicht, ob tagsüber oder abends. Sie werden begeistert sein!!! 85


DETDET c/ Bisbe Azara, 4 . Ibiza [p. 187] T. 971 19 95 82 www.detdet.com 12345 6

11:00-14:00 & 18:00-22:00

76

DETDET es conocido por sus bellos y femeninos vestidos. Los mejores diseñadores escandinavos de moda femenina y accesorios: Rützou, Bruuns Bazaar, Munthe Plus Simonsen y cosméticos Costume National. DETDET is known for its beautiful and feminine dresses. The best Scandinavian designers in women's fashion and accessories: Rützou, Bruuns Bazaar, Munthe Plus Simonsen & Costume National cosmetics. DETDET ist bekannt für seine schönen, femininen Kleider. Die besten skandinavischen Designer für Damen- mode + Accessoires: Rützou, Bruuns Bazaar, Munthe Plus Simonsen & Costume National 86Kosmetika.


Custo Barcelona c/ Bisbe Torres, 3 . Ibiza [p. 187] T. 971 19 45 82 custo-ibiza@custo-barcelona.com www.custo-barcelona.com 12345 6

10:30-14:30 & 17:00-20:30

77

El diseñador español más internacional cuenta con 43 tiendas propias y más de 3000 puntos de venta a nivel mundial. Custo Barcelona crecerá con la apertura de nuevas tiendas en Oriente Próximo y el Sur-Este Asiático. The most international Spanish designer with 43 shops of their own and over 3.000 points of sale around the world. Custo Barcelona will grow with the opening of new shops in the Near East and South-East Asia. Der international bekannteste spanische Designer besitzt 43 Filialen und mehr als 3.000 Verkaufsstellen weltweit. Custo Barcelona wächst weiter durch die Eröffnung neuer Geschäfte im Nahen Osten u. Südostasien. 87


MAZ c/ d’Enmig, 52 bis (c/ Mayor) . Ibiza [p. 188] c/ de la Virgen, 58 . Ibiza [p. 188] T. 626 52 20 59 www.mazworld.info 123456 7

11:00-2:00

78

Zapatillas "Made in Brasil", números limitados cada temporada!!! Calzado flexible y de moda, realmente cómodos y en más de mil colores diferentes. Shoes originally made in Brazil in limited numbers each season!!! The coolest most flexible shoes, amazingly comfortable and over a thousand different colours. In Brasilien gefertigte Schuhe, pro Saison nur begrenzte Stückzahl!!! Die coolsten und dehnbarsten Schuhe, unglaublich bequem und in unzähligen Farben. 88


Bout i q ue Divin a - “C or a só n Lo co ” c/ c/ c/ c/ c/

Santa Cruz, 7 . Dalt Vila - Ibiza [p. 188] Plaza de la Vila, 17 . Dalt Vila - Ibiza [p. 188] Ramon Muntaner, 75 . Figueretes - Ibiza [p. 189] Ciudad Jardín, 3 . Puig d’en Valls - Ibiza [p. 186] Europa, 25 . Barcelona

T. T. T. T. T.

971 30 971 30 971 39 971 31 93 439

11 08 14 71 04

57 15 94 31 68

10:00-2:00 10:00-2:00

79

Toda clase de ropa ibicenca (Moda Adlib). Tejidos 100 % naturales. Hombre, mujer y niños. Tallas desde S hasta XXXXL. Abierto todos los días, horario ininterrumpido. All ranges of Ibicencan clothes (Moda Adlib). 100 % natural fabrics. Men, women and children. Sizes from S to XXXXL. Open every day, all day. Ibizenkische Mode aller Stilrichtungen (Moda Adlib). 100 % Naturmaterialien. Damen, Herren und Kinder. Größen ab S bis XXXXL. Täglich durchgehend geöffnet. 89


NiĂąo del Mar c/ de la Cruz, 7 . Ibiza [p. 187] T. 971 31 89 38 123456 7 12345 6

10:30-14:00 & 17:30-1:30 10:30-14:00 & 17:30-20:30

80

Las espero en mi tienda para hacerles descubrir mis creaciones inspiradas en el amor por el universo femenino. I look forward to seeing you in my shop and showing you my creations, which are inspired by the love of the feminine universe. Ich lade Sie in meine Boutique ein – entdecken Sie meine Kreationen, die von der Liebe zur Welt der Weiblichkeit inspiriert sind. 90


A.47 Fashion Kids c/ Aragón 47 . Ibiza [p. 189] T. 971 39 27 54 1234 5 1234 5

10:00-13:30 & 17:30-21:00 10:00-13:30 & 17:00-20:30

6 6

10:00-14:00 10:00-14:00

81

Missoni, Chloé, Escada, DKNY, Kenzo, Miss Sixty, Energie, Diesel, Tommy Hilfiger, Pepe Jeans, Timberland, Denny Rose, Rock Star Baby. Missoni, Chloé, Escada, DKNY, Kenzo, Miss Sixty, Energie, Diesel, Tommy Hilfiger, Pepe Jeans, Timberland, Denny Rose, Rock Star Baby. Missoni, Chloé, Escada, DKNY, Kenzo, Miss Sixty, Energie, Diesel, Tommy Hilfiger, Pepe Jeans, Timberland, Denny Rose, Rock Star Baby. 91


Woman Story

Purnima

c/ Ramón y Cajal, 1 . Ibiza [p. 187] T. 971 93 21 74 womanstoryibiza@yahoo.es

c/ de la Cruz, 12 . Ibiza [p. 187]

12345 6 12345 6

10:30-14:30 & 17:00-23:00 10:30-14:00 & 17:00-21:00

82 Moda, calzado y complementos. Patrizia Pepe, Tricot Chic, Dolores Promesas... Fashion, shoes and accessories. Patrizia Pepe, Tricot Chic, Dolores Promesas… Mode, Schuhe und Accessoires. Patrizia Pepe, Trico Chic, Dolores Promesas… 92

123456 7

11:00-16:00 & 18:00-24:00

Pla del Rey . Sant Francesc (Formentera) 12345 6

11:00-14:00 & 18:00-23:00

T. 971 19 31 76, 971 32 32 05

83

Collares exclusivos hechos a medida. Gran selección de abalorios y joyas de todo el mundo. Exclusive made-to-measure necklaces. Ample selection of beads and jewels from around the world. Exklusive Halsketten nach Maß. Große Auswahl an Perlen und Schmuck aus aller Welt.


Arte en Cuero c/ Progreso, 10 . San Antonio [p. 190] T. 971 34 64 74, 639 81 24 35 artezapatiesta@hotmail.com 12345 6 12345 6

10:00-13:30 & 18:00-22:30 10:00-13:30 & 15:30-20:00

84

Bolsos, cinturones, sandalias, maletines.... Modelos exclusivos y a medida en auténtico cuero, hecho a mano. Hebillas exclusivas, piezas únicas en plata y alpaca engarzando piedras naturales y marfil de mamut. Handbags, belts, sandals, briefcases… Exclusive items handmade to measure in real leather. Exclusive buckles, unique pieces in silver and nickel silver, with natural stones and mammoth ivory settings. Taschen, Gürtel, Sandalen, Koffer… Exklusive, auch maßgearbeitete Modelle aus echtem Leder, handgefertigt. Exklusive Schnallen, Unikate in Silber und Alpaka mit Natursteinen und Elfenbein besetzt. 93


La Casita Ibicenca

DC-10

c/ d’Enmig, 8 bis (c/ Mayor) . Ibiza [p. 187] T. 619 47 14 36 www.lacasitaibicenca.com

Paseo Vara de Rey, 9 . Ibiza [p. 187] T. 971 39 34 95 12345 6 12345 6

85 El souvenir especial, productos típicos de Ibiza: sal, miel, mermelada, vino, licor, artesanía… Special souvenirs, tipical Ibicencan products: salt, honey, jam, wine, licor, handicrafts... Das besondere Souvenir – ibizenkische Produkte: Salz, Honig, Marmelade, Wein, Likör, Kunsthandwerk... 94

Ibiza Official Shop

10:30-24:00 10:30-13:30 & 17:30-21:00

86 Merchandising DC-10, Circoloco, ropa unisex. Abierto todo el año. DC-10 merchandise, Circoloco, unisex clothes. Open all year. Merchandising DC-10, Circoloco, UnisexMode. Ganzjährig geöffnet.


Arc en Ciel

Arco Iris

Puerto Deportivo, Local 17B . Santa Eulalia [p. 191] T. 971 33 63 32 arcenciel.ibiza@hotmail.com (01.04/31.10)

87

El placer del lujo en moda balnearia, bañadores, complementos exclusivos, artículos para la casa de grandes diseñadores. Toallas y pareos para el yate y el hammam. The pleasure of luxury in swim suit fashion, exclusive accessories and household items from famous designers. Towels and pareo wraps for the yacht and the hammam. Ein Luxusvergnügen an Bademoden, Badeanzügen, exklusiven Accessoires, Toilettenartikeln namhafter Designer. Handtücher und Pareos für Yacht und Hammam. 95


IBIZA REPUBLIC c/ de la Cruz, 25 . Ibiza [p. 187] T. 971 19 13 05 contact@ibizarepublic.eswww.ibizarepublic.com 12345 6 12345 6 12345 6

10:00-22:30 18:30-22:30 7 7 10:30-23:30 19:00-23:00 10:30-13:30 & 17:00-20:00

(01.06-30.06/01.09-30.09) (01.07/31.08)

88

Vive la sensación de llevar una prenda IBIZA REPUBLIC. Casual wear para el día y la noche en algodón 100% de extrema suavidad. Tonos de colores en sintonía con la luz y el clima de la isla. Experience the feeling of wearing an IBIZA REPUBLIC garment. Casual day and night-time wear in 100% extremely soft cotton. Colour tones in harmony with the light and climate of the island. Gönnen Sie sich das einmalige Gefühl, ein IBIZA REPUBLIC-Teil zu tragen. Casual wear für tagsüber und abends aus 100% extrem weicher Baumwolle. Auf Licht und Klima der Insel abgestimmte Farbtöne. 96


Boutique Malibu Marina Botafoch, Local 202A . Ibiza [p. 188] T. 971 31 30 60 123456 7 123456 7

11:00-22:00 11:00-24:00

(01.07/31.08)

89

Colecciones 2008 hombre y mujer: Coast + Weber + Ahaus, Pin up Stars, Emporio Armani y Vittorio & Luchino swimwear, Moda Adlib Ibiza. Bisutería artesanal de “om sweet om” y perfumes Hierbas de Ibiza. 2008 Collections for men and women. Coast + Weber + Ahaus, Pin up Stars, Emporio Armani y Vittorio & Luchino swimwear, Moda Adlib Ibiza. Artisan custom jewellery by "om sweet om" and Hierbas de Ibiza perfume. Herren- und Damen-Kollektion 2008: Coast + Weber + Ahaus, Pin up Stars, Emporio Armani y Vittorio & Luchino Bademode, Moda Adlib Ibiza. Schmuck von “om sweet om” und Parfums Hierbas de Ibiza. 97


J . Ribas

Pony

Moda

c/ Ample, 35 . Sant Antoni [p. 190] T. 971 34 09 88 12345 6

9:30-13:30 & 17:00-21:00

90 Arte en el vestir: Lacoste, Calvin Klein, Caramelo, Florentino, Fuentecapala. Art in dressing: Lacoste, Calvin Klein, Caramelo, Florentino, Fuentecapala. Die Kunst des Bekleidens: Lacoste, Calvin Klein, Caramelo, Florentino, Fuentecapala. 98

c/ de la Cruz, 1 . Ibiza [p. 187] T. 971 31 00 16 c/ Extremadura, 10 . Ibiza [p. 189] T. 971 30 39 26

91 Ropa para niños de 0 a 10 años. 100 % algodón/gasa ibicenca, natural como tu bebé. Clothing for children from 0 to 10 years. 100 % cotton/Ibicencan gauze. Natural like your baby. Kinderkleidung von 0 bis 10 Jahren. 100 % Baumwolle/ibizenkischer Kattun. Natürlich wie Ihr Baby.


Les petites Canailles Vara de Rey, 17 . Ibiza [p.187] T. 971 30 30 05 123456 7 12345 6

10:30-15:00 & 17:00-23:00 10:30-21:00

92

Moda y souvenirs de Ibiza para niños de 0 a 16 años. Petit Bateau, Levi’s Baby & Kids, Banana Moon, Rain Way, United Kids of Ibiza, Gipo... Ibiza fashion and souvenirs for children from 0 to 16 years old. Petit Bateau, Levi’s Baby & Kids, Banana Moon, Rain Way, United Kids of Ibiza, Gipo... Mode und Souvenirs aus Ibiza für Kinder von 0 bis 16 Jahren. Petit Bateau, Levi’s Baby & Kids, Banana Moon, Rain Way, United Kids of Ibiza, Gipo... 99


Histericomplements & Shoes T. 971 31 53 92 Vara de Rey, 26 . Ibiza [p. 187] T. 971 31 66 32 c/ Bartolomé Vicente Ramón, 17 . Ibiza [p. 187] c/ Bartolomé Vicente Ramón, 17bis . Ibiza [p. 187] T. 971 19 47 23 Zapatería. Shoe Shop. Schuhgeschäft. c/ Vicente Cuervo, 8 . Ibiza [p. 187] T. 971 19 37 95 Men’s Shoes histericibiza@hotmail.com

100

93


Vestimos a una mujer sexy,

We dress sexy, sophisticated

Kleiden Sie sich gerne sexy,

sofisticada y abierta a las últi-

women who are open to the

raffiniert und nach neuesten

mas

tendencias.

Modelos

latest fashion.

femininen Trends? Dann sind

exclusivos en ropa y calzado

Exclusive clothing items and

Sie richtig bei uns: Exklusive

procedentes de París y Milán

shoes from Paris and Milan

Modelle und Schuhe aus Paris

en constante renovación, con

in constant renewal, with

und Mailand, immer up to

un estilo propio que se distin-

their own style which stands

date, mit unverwechselbar

gue por su “glamour” y origi-

out for its glamour and origin-

originellem und glamourösen

nalidad.

ality.

Stil. 101


MAYURKA Vara de Rey, 10 . Ibiza [p. 187] c/ Ignacio Wallis, 12 . Ibiza [p. 187] Marina Botafoc, Local 116 . Ibiza [p. 188] 12345 6

10:30-14:00 & 18:00-22:00

12345 6

10:30-14:00 & 17:00-20:30

T. 971 19 48 02 T. 971 39 83 62 T. 971 19 99 47

94

Amplia selección de las grandes firmas internacionales en ropa y complementos: Fendi, Valentino, Missoni, Kenzo, Versace, Balenciaga, Marc Jacobs, D&G, Jasmine di Milo, Issa London, Paul Smith.... Wide selection of clothes and accessories from the great international labels: Fendi, Valentino, Missoni, Kenzo, Versace, Balenciaga, Marc Jacobs, D&G, Jasmine di Milo, Issa London, Paul Smith... Breite Auswahl der großen internationalen Labels für Mode und Accessoires: Fendi, Valentino, Missoni, Kenzo, Versace, Balenciaga, Marc Jacobs, D&G, Jasmine di Milo, Issa London, Paul Smith... 102


Paloma Rose Paseo Vara de Rey, 5 . Ibiza [p. 187] 12345 6 12345 6

T. 971 39 10 00

10:30-14:00 & 17:30-22:00 10:30-14:00 & 17:00-20:30

95 Una selección de moda, alta bisutería, decoración y sobre todo, elegantes y originales piezas únicas diseñadas por V. Barkowski para una mujer sofisticada y atemporal. A selection of fashion, beautiful costume jewellery, décor and above all elegant and original unique pieces designed by V. Barkowski for the sophisticated and timeless woman. Eine Auswahl an Mode, Markenschmuck, Dekor und vor allem eleganten und originellen Einzelstücken des Designers V. Barkowski für die stilbewusste, zeitlos gekleidete Frau. 103


Reina & Roses Ctra. Santa Eulalia, km. 7 . Santa Eulalia [p. 186] T. 971 80 71 12 www.la-reina.com 123456 7

11:00-20:00

96

Reina & Roses, moda de mujer para que te veas y te sientas guapa, sensual y especial. Diseños propios y más... joyería, accesorios, decoración, bañadores, vestidos, tops, blusas, faldas... Reina & Roses, female fashion to make you look and feel beautiful, sensual and special. Own designs and more... jewellery, accessories, decoration, bathing suits, dresses, tops, blouses, skirts... Reina & Roses, sinnliche und besondere Mode, in der Sie sich und anderen gefallen. Eigenes Design und mehr… Schmuck, Accessoires, Dekoration, Bademode, Kleider, Tops, Blusen, Röcke… 104


Tres Ibiza c/ del Mar, 35 . Ibiza Puerto [p. 187] T. 971 31 06 23 Paseo Vara de Rey, Galer铆a Alhambra, 6 . Ibiza Centro [p. 187] c/ San Jaime, 77 . Santa Eulalia [p. 191] T. 971 31 06 23 Showroom, wholesale and retail T. 971 30 48 90

10:00-1:00 (01.04/31.10) 10:00-14:00 & 17:00-20:00 10:00-22:00 (01.04/31.10) 9:30-15:00 (cita previa)

97 Tiendas con una selecci贸n especial y original de vestidos de fiesta, bordados artesanales, zapatos y complementos. Boutiques with a special and original selection of party dress, hand made embroidery, shoes and accessories. Boutiquen mit einer ganz besonderen und originellen Auswahl an Party-Outfits, kunstvollen Stickereien, Schuhen und Accessoires. 105


Etxart & Panno Avda. Bartolomé Roselló, 9 . Ibiza [p. 187] T. 971 31 55 74 kora.00@terra.es www.etxartpanno.com 12345 6 12345 6

10:30-14:00 & 18:00-22:00 10:30-14:00 & 17:00-20:30

98

Diseños para una mujer dinámica, atrevida y sensual que busca la elegancia, el refinamiento y lo femenino, imagen de quien se siente joven y atractiva. Fibras naturales y tejidos nobles. Designed for dynamic, daring, sensual women in search of elegant, refined femininity. A look for those who feel young and attractive. Natural fibres and noble textiles. Design für die dynamische, moderne und sinnliche Frau mit einem Faible für feminine Eleganz und Raffinesse, die ihr ein junges, attraktives Image verleiht. Naturfasern und edle Stoffe. 106


LM c/ Riambau, 3 . Ibiza [p. 187] c/ San Martín, 48 . San Sebastián 12345 6 12345 6

10:30-14:00 & 18:30-22:30 10:30-13:30 & 17:00-20:30

T. 971 31 01 65 T. 943 45 50 61

99

Moda hombre: Dolce & Gabanna, C’N’C, Moschino, Gianfranco Ferré, Versace, Coast+Weber+Ahaus, C.P. Company, Stone Island, Roberto Botiicelli, Hugo Boss Naranja, Saga Ibáñez, Armand Basi. Fashion for men: Dolce & Gabanna, C’N’C, Moschino, Gianfranco Ferré, Versace, Coast+Weber+Ahaus, C.P. Company, Stone Island, Roberto Botiicelli, Hugo Boss Naranja, Saga Ibáñez, Armand Basi. Mode für Herren: Dolce & Gabanna, C’N’C, Moschino, Gianfranco Ferré, Versace, Coast+Weber+Ahaus, C.P. Company, Stone Island, Roberto Botiicelli, Hugo Boss Naranja, Saga Ibáñez, Armand Basi. 107


Sexy Sexy Woman Bartolomé Vicente Ramón, 2 . Ibiza [p. 187] T. 971 31 50 52

100 Sé guapa… sé especial… sé SEXY WOMAN. Boutique de ropa para mujeres. Be beautiful… be special… be SEXY WOMAN. Fashion boutique for women. Sei schön… sei besonders… sei SEXY WOMAN. Fashion Boutique für Frauen. 108


THE ROSE

Shop & Gallery

Free Time

c/ Venda de Fruitera, 5 . Sta. Gertrudis [p. 191] T. 680 95 56 15, 971 19 79 35 aldokodac@yahoo.es 12345 6

11:00-15:00 & 18:00-22:00

101 Arte contemporáneo, cuidada colección de moda en delicadas sedas, joyería y objetos únicos. Contemporary art, select collection of clothing in delicate silks, jewellery and unique items. Zeitgenössische Kunst, ausgesuchte Mode aus feinster Seide, Schmuck und Einzelstücke.

>>>>>


Free Time

>>>>>


Club de Golf Ibiza Urbanización Roca Llisa. Ctra. Jesús a Cala Llonga, km.6 . Santa Eulalia [p. 186] T. 971 19 60 52, 971 19 61 18 javiersanchez@golfibiza.com www.golfibiza.com

102

Uno de los campos más fascinantes de Europa. Espectacular recorrido doble de 18+7 hoyos, con un entorno que va mucho más allá del golf. Difícilmente se conformará sólo con jugar. Abierto 365 días al año. One of the most fascinating courses in Europe. Spectacular double round with 18 + 7 holes, within surroundings that go far beyond golfing. Playing golf will not be the only thing to enjoy. Open 365 days a year. Einer der faszinierendsten Plätze Europas. Eindrucksvoller 18 + 7-Loch-Course, in einer Landschaft, die mehr als ein Golfplatz ist. Hier genießen Sie nicht nur das Golfen. 365 Tage im Jahr geöffnet. 111


Scubalear

Diving Discovery

T. 609 71 17 74 jesussantamaria@hotmail.com www.scubalear.com

Ibiza Wakeboard Pinet Playa . San Antonio [p.186] Bahía de San Antonio T. 670 37 00 34 bonet@ibizawakeboard.com www.ibizawakeboard.com

103

Esquí náutico, wakeboard, wakesurf y wakeskate. Embarcación: MastercCraft X-STAR. Waterski, wakeboard, wakesurf and wakeskate. Boat: MasterCraft X-STAR. Wasserski, Wakeboard, Wakesurf und Wakeskate. Boot: MasterCraft X-STAR. 112

Viajar buceando. Charter privado de alto nivel. Cursos PADI a bordo: Desde Open Water (iniciación) hasta Dive Master… Inmersiones diurnas y nocturnas, en los mejores puntos de Ibiza y Formentera. Excursiones a tierra, tomar el sol en calas paradisíacas… Underwater travel. Upmarket private charter. PADI courses on board: from Open Water (beginners) to Dive Master... Daytime and nightime dives, in the best spots of Ibiza and Formentera. Shore excursions, sunbathing in paradisiac coves... Tauchend reisen. Firstclass Privatcharter. PADI-Kurse an Bord: Ab Open Water (Anfänger) bis Dive Master... Tauchgänge bei Tag und Nacht, an den besten Plätzen Ibizas und Formenteras. Landausflüge, Sonnenbaden in paradiesischen Buchten…


Karting San Antonio Ctra. San Antonio, km 14 . San Antonio [p. 186] T. 971 34 38 05 www.kartingsanantonio.com 123456 7

10:00-24:00

105

La emoción de la Fórmula 1. Karts para todos los niveles: niños y adultos. Karts Racing para manos expertas. Pocket Bikes para sentirse como un piloto de Moto GP. Y... bar-restaurante. Formula 1 excitement for all. Karts for all levels: children and adults. Racing Karts for expert drivers. Pocket Bikes to feel just like a Moto GP pilot. And… bar-restaurant. Das echte Formel 1-Gefühl. Karts für jeden Schwierigkeitsgrad. Kinder und Erwachsene. KartsRennen für Profis. Pocket Bikes für's GP Motorrad-Feeling. Und... Bar/Restaurant. 113


Boca Río Jet Ski Center Playa “Río de Santa Eulalia” . Santa Eulalia [p. 191] T. 670 22 33 81, 607 43 41 93 ramonbocario@telefonica.net 123456 7

9:30-18:30

106

Centro náutico situado en la desembocadura del río de Santa Eulalia. Disfrute de diversas actividades náuticas, velomares a motor, ski, wakeboard, banana, flyfish, parasailing y jet ski. Water sports centre located at the mouth of Santa Eulalia river. Enjoy various water activities: motorized pedalboats, water skiing, wakeboard, banana rides, flyfish, parasailing and jet ski. Bootcenter an der Flussmündung von Santa Eulalia. Freizeitvergnügen mit motorisierten Tretbooten, Wasserski, Wakeboard, Bananas, Flyfish, Parasailing und Jet-Ski. 114


Ib iz a en G l o bo

AquaDiving Center

T. 630 41 01 67 www.ibizaenglobo.com

Puerto Deportivo, Local 1A . Sta. Eulalia [p. 191] T. 971 33 84 59, 620 68 67 68 info@aquadivingcenter.com www.aquadivingcenter.com

1 2 3 4 5 6 7 Al amanecer o al atardecer. At sunrise or at sunset. Am Morgen oder zum Sonnenuntergang.

Un paseo por las nubes, vuela con nosotros. A walk on the clouds. Fly with us. Ein Ausflug durch die Wolken. Fliegen Sie mit uns.

123456 7

9:00-21:00 (01.04/31.10)

108

El placer de bucear. Salidas de buceo. Cursos PADI y ACUC. Bautizos. Fotografía digital. Nitrox gratis. The pleasure of diving. Diving outings. PADI and ACUC courses. Baptisms. Digital photography. Free nitrox. Spaß am Tauchen. Tauchausflüge. PADI- und ACUC115


P a intb al l L o u n ge Part y Gala Night. c/ Romaní . San Antonio [p.186] T. 638 92 93 08, 971 80 47 31 info@paintballloungeparty.com www.paintballloungeparty.com 123456 7

15:00-24:00

(15.05/31.10)

6 7 + Festivos + holidays + Feiertage

10:00-20:00

(01.11/30.04)

109

Juega al paintball o diviértete observando como otros luchan hasta el final sobre el terreno. Disfruta de la piscina, la barbacoa y el bar en los jardines tropicales y áreas de descanso. Diversión para todos! Play paintball or just watch others battle it out on the pitch. In the lounge areas and tropical gardens enjoy the swimming pool, BBQ and bar. A fun time for all! Machen Sie mit beim Paintball oder sehen einfach nur zu. Rundum-Erholung an unserem Swimmingpool, den Picknick-Bereichen in tropischer Gartenanlage mit Barbecue und Bar. Spaß für alle! 116


Allriders Ibiza & Sahara Experience T. 679 27 77 88 mail@allriders.net www.allriders.net

Rutas de entrenamiento en motos de cross. Descubre los rincones vírgenes de Ibiza o apúntate a un desafío por el Sáhara en motos de cross/4x4. Instructor con mucha experiencia y cualificado. Todo el año. Motorcycle off-road training tours. Experience the undiscovered side of Ibiza or join our motorcycle/4x4 Sahara challenge. Highly experienced instructor. Open all year. Motocross-Trainingsausflüge. Erleben Sie Ibizas unbekannte Landschaften oder machen Sie mit bei unserer Motorrad/4x4 Sahara-Tour. Hochqualifizierter Ausbilder. Ganzjährig geöffnet. 117


Ibiza Swim

Ibiza Personal Trainer

T. 657 10 29 48

T. 629 94 41 46

ruth@ibizaswim.com www.ibizaswim.com

kev@ibizapersonaltrainer.com www.ibizapersonaltrainer.com

Clases de natación para todas las edades y niveles en toda Ibiza, monitores diplomados (ASA británico). Swimming lessons for all ages and abilities across Ibiza with UK ASA qualified instructors. Schwimmunterricht für jedes Alter und Niveau überall auf der Insel durch qualifizierte Lehrer.

Entrenadores Personales (REPS diplomados en GB) ofrecen Fitness individualizado, en toda Ibiza. UK Qualified (REPS) Personal Trainers offer individual & bespoke Personal Fitness Training across Ibiza. Personal Trainer (engl. REPS-Diplom) bieten insel-

118


Can Mayans Ctra. Santa Gertrudis a Sant Lloren莽 . Santa Gertrudis [p. 186] T. 971 18 73 88, 626 22 21 27 23456 7 23456 7

10:00-13:00 & 17:00-20:00 10:00-13:00 & 16:00-18:00

Cita previa. By appointment. Nach Vereinbarung.

113

Escuela de equitaci贸n. Excursiones diurnas y nocturnas en las noches de luna llena. Riding school. Day-time and night-time full moon outings. Reitschule. Tagesausritte und Exkursionen bei Vollmond. 119


Phoenix Dive Center

Go-Karts Sta. Eulalia

Calimera Delfín Playa . Cala Comte [p. 186] T. 971 80 63 74, 686 09 89 71

Ctra. Sta. Eulalia, km 6 . Santa Eulalia [p. 186] T. 971 31 77 44 www.gokartssantaeulalia.com

info@phoenixdive.de www.phoenixdive.de

114

Disfrute de la belleza del mar con nuestras salidas en barco para bucear, practicar snorquel, y nadar. Enjoy the beauty of the sea. Experience our diving, snorkeling and swimming boat trips. Entdecken Sie die Schönheit des Meeres auf unseren Tauch-, Schnorchel- und Schwimmausflügen. 120

10:00-21:30 (22:30) 10:00-20:30 115

123456 7 6 7

Emule a sus ídolos de la Fórmula 1. Presentando esta guía un 10 % de descuento. Just like your Formula 1 heroes. 10 % discount on presenting this guide. Fahren wie Ihre Formel 1-Idole. 10 % Rabatt bei Vorzeigen dieses Heftes.


C ua dras Es Pu i g Es Puig . Sta. Gertrudis [p. 186] T. 600 05 93 43

Boat Sales & Charter

cuadrasespuig@hotmail.com 23456 7

116

Deporte y naturaleza unidos. Clases de equitaci贸n. Salto y doma. Paseos. Pupilaje. Sports and nature together. Riding classes. Jump and dressage. Outings. Boxes. Sport und Natur im Einklang. Reitunterricht. Dressur- und Sprungreiten. Ausritte. Pflegepferde.

>>>>>


Boat Sales & Charter

>>>>>


Ibizamed Yachting Marina Botafoc . Ibiza T. 617 07 88 77, 600 07 76 01 charter@ibizamed.com www.ibizamed.com

Especialistas en charter, gran variedad de los últimos y mejores yates a motor y vela, desde 5 m a 85 m, para 2 y hasta 150 personas. La esencia del Mediterráneo está a sólo una llamada. Charter specialist supplying a full range of the latest and best motor and sail yachts from 5 m to 85 m for 2 to 150 guests. The essence of the Mediterranean is just one call away. Firstclass Charter-Service mit komplettem Sortiment neuester Motor- und Segelyachten (5 m bis 85 m), ab 2 Pers. bis 150 Gäste. Einfach anrufen – und das Beste des Mittelmeeres gehört Ihnen. 123


Yacht-Service-Center Ibiza Puerto Deportivo . Santa Eulalia [p. 191] T. 971 33 81 01 F. 971 33 82 14 sales@yscenter.com www.yscenter.com

118

Transporte de barcos hasta 40 T. Taller de pintura, invernaje: 2.300 m2 de nave cubierta, reparación de fibra, antifouling, taller mecánico, recambios y accesorios. We transport boats of up to 40 T. Paint workshop, safe winter storage: 2.300 m2 covered warehouse, fibreglass repairs, anti-fouling, mechanical repairs, spare parts and accessories. Boottransporte bis zu 40 t., Malerwerkstatt, Überwinterung: 2.300 m2 überdachte Halle. Fiberglasreparaturen, Antifouling, Mechanikerwerkstatt, Ersatzteile und Zubehör. 124


Es Vedrà Charter Ctra. a San Juan, km. 1,800 . Ibiza [p. 188] c/ Río Miño, Local Sa Carroca . Sant Jordi [p. 186] T. 617 31 11 41 (charter) T. 971 19 34 54 (tienda) info@esvedracharter.com www.esvedracharter.com

119

Descubra los placeres del mar. Alquiler de todo tipo de embarcaciones, veleros y motos acuáticas. Venta, reparación y custodia de embarcaciones y motos acuáticas. Discover the pleasures of the sea. Rental of all types of boats, sailboats and jet-skis. Sale, repair and safe-keep of boats and jet-skis. Entdecken Sie den Zauber des Meeres. Bootsvermietung jeder Art, Segelschiffe und Jet-Skis. Verkauf, Reparatur und Einlagerung von Booten und Jet-Skis. 125


Funky Dolphin

Yacht Charter & Broker

T./F. 971 80 66 20 T. 664 33 01 69, 664 33 03 71 info@funkydolphin.eu www.funkydolphin.eu

Velero clásico de madera Tirandila: 19 m., 4 camarotes dobles con baño privado y aire acondicionado. Descubrirás a bordo los rincones aún vírgenes y desconocidos de Ibiza y Formentera. Tirandila classic wooden sailboat: 19 m., 4 double cabins with private bathroom and air conditioning. On board you will discover the still unspoilt and unknown havens in Ibiza and Formentera. Klassisches Holzsegelboot Tirandila: 19 m., 4 Doppelkajüten mit eigenem Bad und Aircondition. Entdecken Sie an Bord unberührte und unbekannte Ecken Ibizas und Formenteras. 126


Ibizaboats.info Paseo Marítimo. Edificio Ibiza Beach, 5 . Ibiza [p. 188] T. 606 59 23 73 T./F. 971 31 24 04 info@ibizaboats.info www.ibizaboats.info

121

Charter privado a Formentera. Venta y alquiler de yates, veleros, lanchas y catamaranes. CRANCHI 50 / 41 • SUNSEEKER 48 / 37 • BAVARIA 49 / 46 / 37 / 31 • MAIORA 20. Private charter to Formentera. Sale and rental of yachts, sailboats, speedboats and catamarans. CRANCHI 50 / 41 • SUNSEEKER 48 / 37 • BAVARIA 49 / 46 / 37 / 31 • MAIORA 20. Privater Charter nach Formentera. Vermietung von Yachten, Segelyachten, Speedbooten und Katamaranen. CRANCHI 50 / 41 • SUNSEEKER 48 / 37 • BAVARIA 49 / 46 / 37 / 31 • MAIORA 20. 127


Charter Torres Caron Puerto Deportivo de Santa Eulalia . Santa Eulalia [p. 191] T. 629 66 56 88 www.torrescaron.com

122 CHARTER – Cranchi 41’. Descubra la belleza de Ibiza y Formentera desde el mar. Todo lo que puede esperar y más... CHARTER – Cranchi 41’. Discover the beauty of Ibiza and Formentera from the sea. Everything you could wish for and more... CHARTER – Cranchi 41’. Entdecken Sie die Schönheit Ibizas und Formenteras vom Meer aus. Alles, was man sich wünschen kann und mehr... 128


Motonáutica Ibiza Ctra. Aeropuerto, km 3,5 . Sant Jordi [p. 186] Puerto Ibiza Nueva, Local 5-C . Ibiza [p. 188] alquiler@motonauticaibiza.com 1234 5 1234 5

8:30-13:30 & 15:00-20:00 8:30-14:00 & 15:00-20:00

T. 971 30 66 65, 666 55 89 98 www.motonauticaibiza.com 6 6

8:30-13:30 10:00-14:00

123

Alquiler de embarcaciones con y sin patrón. Semirrígidas, motoras deportivas, yates, veleros. Descubra los rincones más maravillosos de nuestras islas. Boat charter with or without skipper. RIB boats, motorboats, yachts, sailboats. Discover the most marvellous corners of our islands. Boots-Charter mit und ohne Kapitän. Schlauchboote, Motorboote, Jachten, Segelboote. Entdecken Sie die herrlichsten Ecken unserer Inseln. 129


D uq ue s a C h a r t e r Puerto Deportivo Ibiza Nueva . Ibiza [p. 188] T. 971 31 93 37 reservas@duquesa-charter.com www.duquesa-charter.com

124 Descubra una manera especial de vivir sus vacaciones, conocerá parajes y calas de Ibiza y Formentera de una belleza impresionante y sólo accesibles por mar. Con patrón. 9 personas (6 en camarote). Discover a special way of enjoying your holidays, visiting spots and coves in Ibiza and Formentera of outstanding beauty, only accessible by sea. With skipper. 9 people (6 with cabin). Erleben Sie einmal ganz andere Ferien, lernen Sie Landschaften und Buchten Ibizas + Formenteras von berückender Schönheit kennen, die nur vom Meer zugänglich sind. Mit Kapitän. 9 Pers. (6 mit Kajüte). 130


Blue Charter Ibiza T. 606 94 92 83

contact@bluecharter.es www.bluecharter.es

Ibiza Boat Charter Claudia Hörath T. 679 80 03 04 info@ibiza-boat-charter.com www.ibiza-boat-charter.com

30 Nudos, 5 Sentidos, 1 Experiencia Inolvidable. 30 Knots, 5 Senses, 1 Unforgettable Experience. 30 Knoten, 5 Sinne, 1 Unvergessliches Erlebnis.

Charters y excursiones en barcos a motor y vela. Nuestra experiencia como navegantes en las Islas Baleares nos permite proporcionar los mejores itinerarios, así como un servicio personalizado para que pueda disfrutar de los parajes y restaurantes de las islas. Charters and excursions on sailing or power boats. Our sailing experience around the Balearic Islands allows us to offer the best itineraries, also a personalized service in order for you to enjoy the best spots, beaches and restaurants around the islands. Charter und Ausflüge mit Motor- und Segelbooten. Aufgrund unserer Erfahrung in den Gewässern der Balearen bieten wir Ihnen die besten Routen und Törns, mit individuellem Service, damit Sie die schönsten Buchten, Strände und die besten Restaurants der Insel genießen können. 131


Fairline Ibiza Fairline Ibiza Fairline Barcelona Fairline Alicante Fairline Valencia www.fairline.es

T. T. T. T.

971 933 966 963

33 56 43 16

81 11 60 43

26 52 10 11

sales@fairline-ibiza.com sales@fairline-barcelona.com sales@fairline-alicante.com sales@fairline-valencia.com

TARGA 38 44GT • PHANTOM 40 48 50 • SQUADRON 58 68 78 CUSTOM. Venta y exposición permanente 365 días al año en Port Forum de Barcelona. TARGA 38 44GT • PHANTOM 40 48 50 • SQUADRON 58 68 78 CUSTOM. Sale and permanent showcase, 365 days a year in Port Forum, Barcelona. TARGA 38 44GT • PHANTOM 40 48 50 • SQUADRON 58 68 78 CUSTOM. Durchgehend 365 Tage im Jahr: Ausstellung und Verkauf im Port Forum von Barcelona. 132


Ibi za Yac h t in g & Ma r i n a Est r ella Puerto Deportivo ZC 5 . Santa Eulalia [p. 191] T. 971 33 92 14 Marina Botafoch, 309. Ibiza [p. 188] T. 971 19 16 22 sales@ibizayachting.com www.ibizayachting.com 1234 5

9:00-14:00 & 16:00-20:00

F. 971 33 27 56 F. 971 31 53 21

128

Representante oficial en exclusiva de la marca SUNSEEKER desde hace 25 años. Nuestros servicios comprenden la compraventa, el mantenimiento y la gestión de amarres. The only official representative for 25 years of the SUNSEEKER brand. Our services include sales, maintenance and mooring management. Seit 25 Jahren exklusiver Vertragshändler der Marke SUNSEEKER. Unser Servicespektrum umfasst Verkauf, Wartung und Vermittlung von Liegeplätzen. 133


Náutica Ereso Avda. santa Eulalia, 23 y 27 . Ibiza [p. 189] T. 971 19 96 05, 971 31 41 22 info@nauticaereso.com www.nauticaereso.com 1234 5 1234 5

9:00-13:00 & 16:00-19:00 9:00-13:00 & 16:00-19:00

6 6

9:00-13:00 9:00-13:00

129

Todo para navegar. Distribuidor oficial de YAMAHA, ZODIAC, AVON, SESSA-MARINE, MONTEREY, JEANNEAU. Recambios y accesorios. Material de submarinismo y buceo. Everything for sailing. Official distributor for YAMAHA, ZODIAC, AVON, SESSA-MARINE, MONTEREY, JEANNEAU. Spare parts and accessories. Diving and underwater equipment. Alles rund ums Boot. Vertragshändler von YAMAHA, ZODIAC, AVON, SESSA-MARINE, MONTEREY, JEANNEAU. Ersatzteile und Zubehör. Tauch- und Tieftaucherausrüstung. 134


Ibiza Nonsense Charter Marina Botafoc . Ibiza T. 630 72 01 93 info@ibizanonsense-charter.com www.ibizanonsense-charter.com Selecta flota de barcos para charter, con patrón. Excelente servicio, conocimiento del entorno y mucha diversión. Barcos a motor y vela, desde 6 m. Geisha en foto superior (18 m.) Quality selection of owner operated charter boats – great service, local knowledge and lots of fun. Motor and sail boats from 6 m. Geisha pictured above (18 m). Hochwertige Auswahl an vom Besitzer selbst gesteuerten Booten – erstklassiger Service, ortskundig und jede Menge Spaß. Motor- und Segelboote ab 6 m. Geisha wie oben abgebildet (18 m). 135


Ibiza Magna Contramuelle de Poniente del Puerto de Ibiza . Ibiza [p. 189] 38º54,08’ N 01º26,05 E T. 971 19 38 70 F. 971 19 38 90 info@ibizamagna.com www.ibizamagna.com

130

Ibiza Magna ofrece, en el mismo centro de la ciudad de Ibiza, amarres para embarcaciones de hasta 60 metros de eslora. Y también una gran variedad de servicios. Ibiza Magna offers, in the very heart of Ibiza town, moorings for boats up to 60 metres long. We also offer a great variety of services. Ibiza Magna bietet direkt in Ibiza-Stadt Liegeplätze für Boote bis zu 60 m Länge, sowie ein umfassendes Service-Angebot. 136


House & Garden, Furniture

>>>>>


House & Garden, Furniture

>>>>>


b u l t h au p c/ Aragón, 109 . Ibiza [p. 189] T. 971 39 95 49 bulthaupibiza@telefonica.net www.bulthaup.es www.bulthaup.com 1234 5

10:00-13:30 & 17:00-20:30

131

En bulthaupcomprendemos los deseos de los más exigentes. Con bulthauppodrá diseñar espacios vitales que van más allá del ámbito de la cocina. At bulthaupwe understand the wishes of the most demanding customers. With bulthaupyou will be able to design living spaces that go much further than the kitchen. bulthaupgeht selbst auf anspruchsvollste Wünsche ein. Mit bulthaupgestalten Sie Lebensräume, die weit über die üblichen Küchensysteme hinausgehen. 139


Noahs’ Garden Ctra. San Juan, km. 12,5 . Sant Llorenç [p. 186] T. 971 33 31 11, 629 56 86 88 noahsgarden@ctv.es www.noahs-garden.com 1234 5

8:00-14:00

132

Disfruta de tu espacio vital exterior. Nuestros creativos diseños de jardín son adecuados a tus gustos y a la ecología de Ibiza. Servicio completo de paisajismo y mantenimiento. Enjoy your outside living space. Our creative garden designs are sensitive to your taste and Ibizas ecology. Full landscaping and maintenance service. Genießen Sie ihren Lebensraum unter Ibizas Sonne. Wir bieten Ihnen kreative Designs, Pflanzen und Accessoires für pure, sinnliche, mediterrane Gärten. Komplettservice von Planung bis Pflege. 140


CASA TURQUESA c/ Molins de Rei, 2 . Santa Eulalia [p. 191] T. 971 33 13 52 F. 971 33 19 17 casaturquesa@telefonica.net 1234 5

10:30-13:30 & 17:00-20:00

6

10:30-13:00

133

Diseño de interiores y decoración, desde la idea hasta la realización. Distribuidores de colecciones de diseño internacionales. Interior design and decoration service, from concept to completion. Stockists of international designer collections. Innenarchitektur und Dekoration, vom Entwurf bis zur Ausführung. Vertretung internationaler Designerkollektionen. 141


Espais Exteriors c/ Sant Cristòfol, 11 . Ibiza [p. 189] T./F. 971 31 44 30 espais-exteriors@hotmail.com c/ Sabadell, 15 - Pol. Ind. Sot dels Pradals T. 938 86 91 75 info@espaisexteriors.com

142

.

Vic (Barcelona)

134


Especialistas en mobiliario de

Specialists in garden and ter-

Ihr Fachgeschäft für Garten-

jardín y terraza, para particula-

race furnishing, for individuals

und Terrassenmöbel für Privat-

res y contract. GLOSTER, KETTAL,

and hotels. GLOSTER, KETTAL,

haushalte und Hotelgewerbe.

TRICONFORT, HUGONET, MBM,

TRICONFORT, HUGONET, MBM,

GLOSTER, KETTAL, TRICONFORT,

POINT,

POINT,

VAL-EUR,

HUGONET, MBM, POINT, MANUT-

CANE-LINE, VERSUS, ALEXAN-

MANUTTI,

VAL-EUR,

CANE-LINE, VERSUS, ALEXAN-

MANUTTI,

TI, VAL-EUR, CANE-LINE, VER-

DER ROSE, FREELINE, LES JAR-

DER ROSE, FREELINE, LES JAR-

SUS, ALEXANDER ROSE, FREELI-

DINS AU BOUT DU MONDE, TRIBU,

DINS AU BOUT DU MONDE,

NE, LES JARDINS AU BOUT DU

EVOLUTIF, VARASCHIN.

TRIBU, EVOLUTIF, VARASCHIN.

MONDE,

TRIBU,

EVOLUTIF, 143


VIVENDA

Muebles-Interiorismo

Avda. Ignacio Wallis, 36 . Ibiza [p. 189] T. 971 31 11 72 F. 971 31 06 61 info@vivendapitiusa.com 1234 5

10:00-13:30 & 16:30-21:00

www.vivendapitiusa.com

135

Proyectos de arquitectura e interiorismo. Venta de mobiliario y objetos de decoraci贸n. Asesoramiento y montaje integral de su vivienda. Architecture and interior design projects. Furniture and decorative objects for sale. Professional advice and full installation of your house. Architektur- und Inneneinrichtungsprojekte. Verkauf von M枚beln und Dekorobjekten. Beratung und komplette Innenausstattung Ihres Hauses. 144


Lingam Ctra. San Carlos, km 12,1 . San Carlos [p.186] T. 971 33 59 24 itolingam@yahoo.es 1234 5 1234 5

10:30-14:00 & 17:00-21:00 10:30-14:00 & 17:00-20:00

6 6

10:00-21:00 10:30-20:00

136

Recorriendo toda la India y contactando con reputados anticuarios, reunimos año tras año una colección de muebles étnicos y coloniales de uso cotidiano de la mayoría de castas. Travelling around India, contacting reputed antique dealers year after year, we have gathered a collection of ethnic and colonial furnishing items of daily use for most castes. Wir reisen jährlich durch ganz Indien und kontaktieren renommierte Antiquitätenhändler für unsere Kollektion an Ethno- und Kolonialstilmöbeln des täglichen Gebrauchs der Mehrheit der Kasten. 145


El Baño San José [p. 190] Avda. Es Cubells, 6. Edif. S’Atalaya, 7 T. 971 80 05 07 F. 971 80 09 66 12345 6

10:00-14:00 & 17:30-20:30 10:30-14:00

138

Pomelo c/ Sa Talaia, 9 . San José [p. 190] T. 971 80 15 86 12345 6 1234 5 1234 5

10:00-14:00 18:00-21:00 17:00-20:00

137

Telas de ensueño y complementos para su hogar. Bisutería y regalos. Textiles of your dreams and accessories for your home. Fashion jewellery and gifts. Traumhafte Stoffe für Ihre Einrichtung, Wohnaccessoires, Modeschmuck, Geschenkartikel. 146

Diseño del baño: La tienda un poco diferente. Todo lo que necesitas para el baño. Accesorios, lámparas, mobiliario, textiles... Las mejores marcas: Boffi, Cisal, Alape, Horus... y los mejores diseñadores: Jordi Labanda, Ágatha Ruiz de la Prada, Philippe Starck... Bathroom design: The shop with a difference. All you need for your bathroom. Accessories, lamps, furnitures, fabrics... The best brands: Boffi, Cisal, Alape, Horus... and the best designers: Jordi Labanda, Ágatha Ruiz de la Prada, Philippe Starck... Bad Design: Das etwas andere Geschäft. Alles rund ums Bad. Accessoires, Lampen, Einrichtung, Stoffe... Die besten Marken: Boffi, Cisal, Alape, Horus... und die besten Designer: Jordi Labanda, Ágatha Ruiz de la Prada, Philippe Starck...


Galerías Elefante Ctra. San Miguel, km.3,2 . Santa Gertrudis [p. 186] T. 971 19 70 17 timbuktutrading@hotmail.com www.galeriaselefante.com 123456 7

11:00-14:00 & 17:00-20:00

(01.03/31.12)

139 Muebles y decoración para la casa y el jardín, todo de ÁFRICA. Exposiciones de arte. Un emporio lleno de talento e ideas. Furniture and décor for the house and garden, all from AFRICA. Art exhibitions. A trading place of talents and ideas. Möbel und Dekoration für Interieur und Garten aus AFRIKA. Ausstellungen. Ein Umschlagplatz für Ideen und Talente. 147


HIP HOUSE Ibiza T. 661 28 04 55 info@hiphouse.eu www.hiphouse.eu

Construye tu casa desde el extranjero, sin preocupaciones. HIP HOUSE construcci贸n, gesti贸n y consultor铆a. Construct your home from abroad without worries. HIP HOUSE construction, management and advice. Bauen Sie Ihr Haus vom Ausland aus. Bauvorhaben, Abwicklung und Beratung von HIP HOUSE. 148


BECKER

Interieur & Design

Real Estate

c/ Venda de Parada,6 . Sta. Gertrudis [p. 191] T. 971 19 77 37 F. 971 19 77 36 info@becker-interieur.com 12345 6

10:00-14:00 & 17:00-20:00 10:00-14:00 141

Muebles, lámparas y accesorios de diseños internacionales. International designer furniture, lamps and accessories. Internationale Designer-Möbel, Lampen und Accessories. ARTEMIDE.BAXTER. CASSINA.CLASSICON.DEDON.DRIADE.E15.FLOS. GANDIA BLASCO.KARTELL.KNOLL.TISETTANTA.

>>>>>


Real Estate

>>>>>


K ühn & Pa r t n e r

International Property Consultants S.L.

Marina Botafoch, Local 301 . Ibiza [p. 188] T. 971 22 80 18 Español / Deutsch T. 971 22 82 62 English F. 971 72 29 95 client@kuhn-partner.com www.kuhn-partner.com

142

Su agencia inmobiliaria. Especializada en propiedades selectas. Your real estate agency. Specialized in select properties. Ihr Immobilien-Unternehmen. Spezialisiert in ausgewählten Liegenschaften. 151


Stirling Ackroyd Ibiza c/ San Jaime, 34 . Santa Eulalia [p. 191] T. 971 33 55 25 c/ San Carlos, km 12,5 . San Carlos [p. 186] T. 971 32 69 45 ibiza@stirlingackroyd.com www.stirlingackroyd-ibiza.com 1234 5

10:00-14:00 & 17:00-20:00

6

10:00-14:00

143

Encontrar una propiedad de ensueño en Ibiza para comprar o alquilar nunca ha sido tan fácil, gracias al equipo de dinámicos y dedicados profesionales de Stirling Ackroyd. Haz tus sueños realidad. Finding a dream property in Ibiza, to buy or to let, has never been easier thanks to the team of dedicated and dynamic professionals at Stirling Ackroyd. Make your dreams reality. Nie war es einfacher, Ihr Traumhaus auf Ibiza zu finden, zu kaufen oder zu vermieten, Dank der Einsatzbereitschaft und Dynamik des Profiteams von Stirling Ackroyd. Lassen Sie Ihre Träume wahr werden. 152


Prestige Properties Avda. Bartolomé Roselló, 1 . Ibiza [p. 187] T. 971 19 04 55 dufibiza@infonegocio.com www.ibizaprestige.com 1234 5

9:30-13:30 & 16:00-19:00

6

10:00-13:00

144

Venta de todo tipo de viviendas, desde un apartamento hasta una villa de lujo. Experiencia y profesionalidad. Sale of all types of homes, from an apartment to a luxury villa. Experience and professionalism. Immobilienverkauf – vom Apartment bis zur Luxusvilla. Professionell und kompetent. 153


www.bussard-ibiza.com c/ San Jaime, 62 . Santa Eulalia [p. 191] T. 971 33 11 96 F. 971 33 98 18 bussard@ctv.es www.bussard-ibiza.com 1234 5

9:00-14:00 & 16:00-20:00

145

Más de 30 años de experiencia en Ibiza. Compra-venta de todo tipo de propiedades: apartamentos, villas, terrenos… Alquileres, administración y mantenimiento de su propiedad. Over 30 years’ experience in Ibiza. Purchase and sale of all types of properties: apartments, villas, land… Rentals, management and maintenance of your property. Mehr als 30 Jahre Erfahrung auf Ibiza. An- und Verkauf von Immobilien jeder Art: Apartments, Villen, Grundstücke… Vermietung, Verwaltung und Betreuung Ihres Anwesens. 154


Enge l & V ö lke r s Avda. Santa Eulalia,17 . Ibiza [p. 189] c/ San Jaime, 37 . Santa Eulalia [p. 191] ibiza@engelvoelkers.com www.ibiza.engelvoelkers.com 1234 5

10:00-14:00 & 17:00-20:00

T. 971 31 13 36 T. 971 80 71 80 www.ev-ibiza.com 6

10:00-14:00

146

Especializada en la venta y alquiler de viviendas de alto nivel y una de las empresas líder en el sector a nivel mundial, Engel & Völkers les abre las puertas a las propiedades más bonitas de Ibiza. Specializing in the sale and rental of high-class real estate and one of the market leaders in this field, Engel & Völkers offers you access to some of the finest properties on Ibiza. Auf den Verkauf und die Vermietung hochwertiger Immobilien spezialisiert und damit weltweit zu den Marktführern zählend, öffnet Ihnen Engel & Völkers die Türen zu den schönsten Häusern auf Ibiza. 155


www.ibizaliving.net

Inmobiliaria Turnai

T. 971 33 29 11 imb@ibizaliving.net arq@ibizaliving.net

Paseo Marítimo, 9 . Santa Eulalia [p. 191] T./F. 971 33 23 52 turnai@hotmail.com

1234 5

T. 678 70 18 07 T. 678 70 18 11

9:00-14:00 & 15:30-17:30

Alquiler. Inmobiliaria – Arquitectos – Asesoría. Rentals. Real estate – Architects – Consulting. Vermietung. Immobilien – Architekten – Beratung. 156

1234 5

9:30-13:30

6 +tardes +afternoons +nachmittags previa. By appointment. Nach Vereinbarung

Cita

148

María Ferrer, su agente de la propiedad inmobiliaria desde 1986. María Ferrer, your property estate agent since 1986. María Ferrer – die Immobilienmaklerin Ihres Vertrauens seit 1986.


Ibizamanagement.com T. 971 19 99 29, 670 53 64 11 www.ibizamanagement.com 123456 7

0:00-24:00

Gestionamos tu vida en Ibiza. Venta o compra de inmuebles, alquiler de casas, ofrecemos un equipo especializado de profesionales para gestionar contratos, bancos, notarios y abogados. We manage your life on Ibiza. Selling or buying real estate, renting villas, we offer a specialized team of professionals dealing with contracts, banks, notaries and lawyers. Wir k체mmern uns um Ihre Angelegenheiten auf Ibiza. Immobilienan-/verkauf und Vermietung. Unser qualifiziertes Team betreut Sie bei Vertragsverhandlungen, Banken, Notaren und Anw채lten. 157


Ibiza Country Villas Paseo Marítimo, s/n, Edificio Transat, Local 15 . Ibiza [p. 188] T. 971 33 93 07, 971 33 63 25, 639 34 74 95 F. 971 33 94 61 sales@ibizacountryvillas.com info@ibizacountryvillas.com www.ibizacountryvillas.com 1234 5

10:00-14:00 & 17:00-19:30

6

Cita previa. By appointment. Nach Vereinbarung.

150 Amplia seleción de villas, casas y apartamentos de la isla de Ibiza. Venta y alquiler. Extensive selection of villas, houses and apartments on the island of Ibiza. For sale and rent. Umfangreiche Auswahl an Villen, Häusern und Apartments auf ganz Ibiza. Verkauf und Vermietung. 158


Kisana Realty Avda. Es Cubells, 1. 1º-2ª . San José [p. 190] T. 971 80 05 00, 626 25 52 06 xavier@kisanarealty.com www.kisanarealty.com 123

5

9:00-15:00

4

9:00-15:00 &16:30-20:30

151

Promotores de viviendas de lujo. Localizaciones y diseños únicos. ¡Únicos como tú! Luxury home developers. Extraordinary locations and design. Unique like you! Planung und Realisierung von Luxushäusern. Außergewöhliche Locations und Design. Einzigartig wie Sie! 159


Meridiana c/ Carlos V, 30 . Ibiza [p. 189] T. 971 31 35 30 info@meridianainmo.com www.meridianainmo.com

152

Afiliados a Christie’s Great Estates, a través de nuestra red internacional ponemos en contacto a compradores y vendedores de las propiedades mas exclusivas de Ibiza y Formentera. Affiliates of Christie’s Great Estates, the premier global real estate network, bringing together from around the world buyers and sellers of exclusive properties on Ibiza and Formentera. In Zusammenarbeit mit Christie’s Great Estates, dem weltweit führenden Maklernetzwerk, vermitteln wir exklusive Anwesen auf Ibiza und Formentera an Kaufinteressenten aus aller Welt. 160


Ouwehand & Wall

Service Agencies

Sa Olivera del Molino Marina Botafoc, Local 109 . Ibiza [p. 188] T. 971 19 25 88, 620 68 68 16 www.saolivera.com 123456 7

Showloft

153

Lofts, adosados, apartamentos. Espaciosas viviendas de alto standing muy cerca de Ibiza ciudad... Lofts, townhouses, apartments. Spacious designer lifestyle homes located minutes from Ibiza town... Lofts, Stadthäuser, Apartments, geräumige Designer Lifestyle-Anwesen nahe Ibiza-Stadt…

>>>>>


Service Agencies

>>>>>


Exclusive Rental Cars c/ Ignacio Wallis, 57 . Ibiza [p. 189] Ctra. del Aeropuerto, km. 3,7 . Sant Jordi [p. 186] T. 971 39 60 96, 647 53 90 68 jose@exclusiverentalcars.com www.exclusiverentalcars.com 123456 7

0:00-24:00

154

Las mejores marcas: deportivos o 4x4. Cubrimos eventos y galas sociales. Hummerland. Atenciรณn exclusiva y totalmente personalizada para clientes VIP que buscan recibir un servicio al mรกs alto nivel. The best brands: sportscars or 4x4s. We supply events and social galas. Hummerland. Exclusive and totally personalized attention to VIP clients who wish to receive the highest quality of service. Die renommiertesten Marken: Sportwagen oder 4x4. Wir richten Events und Galaveranstaltungen aus. Hummerland. Exklusive und persรถnliche Betreuung von VIP-Kunden, die First-Class-Service gewohnt sind. 163


Dipesa Gold Service c/ de l’Orval, s/n. Polígono Industrial Can Frigoles . Sant Jordi [p. 186] T. 971 30 37 91, 971 30 53 86, 627 44 58 10, 607 83 75 23 (24h) info@dipesa.biz www.dipesa.biz 123456 7 12345

8:30-13:30 & 16:30-20:00 9:00-13:00 & 17:00-19:00

155

Alquiler de coches de lujo con conductor, Minivans y todo tipo de autobuses. Servicios especiales, convenciones y eventos. Transfers y servicios de disponibilidad 24h. Consulte en recepción. Rental of luxury cars with drivers. Minivans and all types of buses. Special services, conventions and events. Transfers and 24-hour availability services. Ask at the hotel reception. Luxuswagenverleih mit Chauffeur, Minivans und Busse aller Kategorien. Sondereinsätze, Kongresse und Events, Transfers und 24 Std.-Bereitschaftsdienst. Fragen Sie an der Rezeption nach. 164


Mo toLui s

Rent a Car

U S Mot os I b iz a

Avda. Portmany, 17 . San Antonio [p. 186] Puerto Deportivo Ibiza Nueva . Ibiza [p. 188] T. 971 34 05 21, 971 34 07 65, 971 34 61 02 F. 971 34 02 57 info@motoluis.com www.motoluis.com 156

c/ José Verdera, 12 . Ibiza [p. 187] T. 971 19 15 67, 620 89 22 95

Coches de gama alta, cabriolets, jeeps... Entrega personalizada en aeropuerto y casas privadas. Upmarket cars, cabriolets, jeeps... Personalised delivery to airport and private homes. Hochwertige Autos, Cabriolets, Jeeps... Zubringerservice zum Flughafen und zu Privathäusern.

Descubre Ibiza sobre una Harley-DavidsonTM. Tarifas de días y semanas, ofertas de temporada. Discover Ibiza on the back of a Harley-DavidsonTM. Short and longterm prices, seasonal offers. Entdecken Sie Ibiza auf einer Harley-DavidsonTM. Tagespreise, Langzeit- und Saisontarife.

us-motos-ibiza@ctv.es www.us-motos-ibiza.com

157

165


Mandaflor T. 902 30 15 16 info@mandaflor.com www.mandaflor.com

EnvĂ­os de flores a domicilio. Cobertura nacional e internacional. Bouquet home delivery service. National and international coverage. Blumenversand zu Ihnen nach Hause. Spanien und weltweit. 166


Globe Vip Service

King Services

T. 667 96 79 39, 608 50 52 51, 00 44 7778 26 18 26

T. 605 32 19 79, 618 56 43 72 [p. 188]

rudi@globevipservice.com www.globevipservice.com

Personal de seguridad y ch贸feres para bodas, fiestas, discotecas, etc. Alquiler de coches y casas. Professionally trained guards/drivers for weddings, private parties, discos, etc. Car and house rentals. Sicherheitspersonal, Chauffeure f. Hochzeiten, private Feiern, Discos, etc. Auto- u. Hausvermietung.

kingservicesibiza@hotmail.com www.kingservicesibiza.com

159 Personal a domicilio, mantenimiento de sus propiedades, transfers y asistencias. Personnel for your home, property maintenance, transfers and assistance. Hauspersonal, Wartung und Pflege Ihrer Anwesen, Transfere und weitere Dienstleistungen. 167


Inter-Culinarium Hacienda Monterrey . San AgustĂ­n [p. 186] T. 686 15 26 58, 630 42 60 33 info@inter-culinarium.com www.inter-culinarium.com Un paraĂ­so del catering para VIPs de la isla. Celebraciones a domicilio o en el Hacienda Monterrey. A catering paradise for very important island people. Private celebrations in your place or at Hacienda Monterrey. Ein Catering-Paradies fĂźr Insel VIPs. Private Feiern zu Hause oder in der Hacienda Monterrey. 168

161


Prod Co m p a n y Ib iz a c/ Avets, 56 . Sant Jordi [p. 186] T. 670 32 95 60 Español / Français T. 620 74 48 64 English info@prod-company.com www.prod-company.com

162

La primera agencia de servicios y producciones fotográficas de Ibiza cumple 10 años. VOGUE Italie - ALAIN AFFLELOU - CARRE BLANC - VERT BAUDET - PORTO CRUZ - PLAYBOY - HARPER’S BAZAAR... The first photo production service on Ibiza now celebrating our 10th year. VUITTON - WALL’S - PEUGEOT VOLKSWAGEN - LES 3 SUISSES - CARREFOUR - ARIEL - QUELLE - CATIMINI - MARIE CLAIRE Italie - MOVISTAR... Die erste Agentur für Foto-Produktionen auf Ibiza feiert jetzt ihr 10-jähriges Bestehen. CASTORAMA CPT DES COTONNIERS - COOL WATER - VIYELLA - LIRIKOS - M6 - CORA - FRESH - JASMIN - ZILLI - TOM TAYLOR... 169


Na no Cal vo

Photography

T. 655 80 93 14 nano@adverstock.com www.adverstock.com www.natural-ibiza.com Fotógrafo colaborador de agencias y medios internacionales. Presenta Natural: Libro y colección fotográfica exclusiva sobre la isla, para decoración de negocios y espacios privados. Photographer collaborating with international agencies and media. Presents Natural: A book and fine art photo collection on the island, for decorating business venues and private spaces. Fotograf, der mit internationalen Agenturen und Medien zusammenarbeitet, präsentiert Natural: Buch und exklusive Sammlung von Fotos der Insel, zur Dekoration von Geschäften und Privathäusern. 170


King Sea Services Puerto de Marina Botafoch . Ibiza [p. 186] T. 618 84 87 50, 618 56 43 72 kingservicesibiza@hotmail.com

164 Servicio barco/taxi: a restaurantes de playa, a calas desiertas sólo accesibles por mar… Servicio tender para barcos grandes. Transfer especial a Formentera, Espalmador y a cualquier punto de Ibiza. Taxi boat service: to beach restaurants, to deserted coves only accessible by sea… Tender service for large boats. Special transfers to Formentera, Espalmador and anywhere on the Ibiza coast. Boot-Taxi-Service: zu Strandrestaurants, einsamen, nur vom Meer zugänglichen Buchten… TenderService für große Boote. Sondertransfers nach Formentera, Espalmador und jeden Landepunkt Ibizas. 171


Deliciously Sorted Concierge

Services

Deliciously Sorted Accommodation, Deliciously Sorted Boats, Deliciously Sorted Drive, Deliciously Sorted Staff, Deliciously Sorted Catering, Deliciously Sorted Events, Deliciously Sorted Beauty, Deliciously Sorted Reservations, Deliciously Sorted Recommendations, Deliciously Sorted Fun!!!!! c/ Venda de Llàtzer, 25. 1º . Santa Gertrudis [p. 191] T. 971 19 78 67 info@deliciouslysortedibiza.com www.deliciouslysortedibiza.com

172

165


Deja que Deliciously Sorted cree

Let Deliciously Sorted create the

Deliciously Sorted gestaltet Ihr per-

la experiencia perfecta en Ibiza

perfect Ibiza experience for

fektes Ibiza-Erlebnis! Mit unserer

para ti. Con años de experiencia

you! With years of experience

langjährigen Erfahrung, Insider-

sobre el terreno, una gama ina-

and insider knowledge, an inex-

Wissen und einem reichen Ange-

gotable de servicios de atención

haustible range of concierge

bot an Service-Leistungen ist keiner

personalizada: ninguna petición

services – no request is too ordi-

Ihrer Wünsche zu einfach oder zu

es demasiado ordinaria ni extra-

nary or too extraordinary! Or

ausgefallen für uns! Wir sind die

ordinaria! Somos una voz tranqui-

simply let us be a reassuring

Antwort auf Ihre Fragen am

lizadora al otro lado del teléfono...

voice at the end of the phone...

anderen Ende der Telefonleitung. 173


Cardamom Catering Santa Eulalia T. 636 56 22 11, 696 77 39 84 info@cardamomcatering.com www.cardamomcateringibiza.com Empresa independiente de catering y organizaci贸n de eventos que provee comida de calidad y toda una gama de servicios para cualquier ocasi贸n. An independent catering company and events management company providing quality food and a range of services for whatever the ocassion. Unabh盲ngiges Catering- und Event-Management mit erstklassigem Liefer- und Veranstaltungsservice f眉r jeden Anlass. 174


Eat Ibiza

Catering & Weddings

T. 646 41 81 82, 699 11 90 19

Hotels & Agrotourism

eat_ibiza@yahoo.co.uk www.eat-ibiza.com

Apasionados por la comida exquisita, creamos cocina mediterránea fresca y contemporánea. Passionate about delicious food, creating fresh, contemporary, Mediterranean cuisine. Für Feinschmecker köstlich frischer und zeitgemäßer mediterraner Küche.

>>>>>


Hotels & Agrotourism

>>>>>


Aguas de Ibiza Spa & Resort Ambiente exclusivo y sofisticado, íntimo y acogedor, libre de ostentaciones. Exclusive and sophisticated atmosphere, intimate and cosy, not at all ostentatious. Exklusiv und kultiviert, in behaglichem Ambiente und schlichter Eleganz. Santa Eulària [p. 191] c/ Salvador Camacho, s/n T. 971 33 84 54 ven@aguasdeibiza.com stay@aguasdeibiza.com komm@aguasdeibiza.com www.aguasdeibiza.com 112

168 H*****

Hacienda Na Xamena Un hotel donde disfrutar del lujo significa vivir experiencias y momentos mágicos. A hotel where enjoying luxury means living magical experiences and moments. Luxus in einem Hotel genießen bedeutet: zauberhafte Momente und Erfahrungen erleben. Sant Miquel [p. 186] Na Xamena T. 971 33 45 00 info@hotelhacienda-ibiza.com www.hotelhacienda-ibiza.com 65

169 H*****

Ibiza Granhotel Combina un mundo exclusivo de servicios, el espíritu mediterráneo, la creación y el lujo. Combining an exclusive world of services, the Mediterranean spirit, creativity and luxury. Vereint exklusiven Service mit mediterranem Geist, Innovativität und Luxus. Eivissa [p. 188] Paseo Juan Carlos I, 17 T. 971 80 68 06 reservas@ibizagranhotel.com www.ibizagranhotel.com 157

170 H*****

177


Insotel Fenicia Prestige Frente al mar. Ambiente distinguido y confortable. Thalasso Spa de 1200 m2. On the seafront. Comfortable and distinguished atmosphere. 1200 m2 of Thalasso Spa. Direkt am Meer. Gehobenes und komfortables Ambiente. 1200 m2 Thalasso-Spa. Santa Eulària [p. 186] c/ Narcisos, s/n T. 971 80 70 00 recepcionfe@insotel.com www.insotel.com 172

171 H*****

Mirador de Dalt Vila Casa señorial del S.XIX. La tranquilidad, el lujo, la calidad y la exclusividad definen el hotel. Stately home from the 19th century. Tranquility, luxury, quality and exclusivity define this hotel. Herrschaftliche Residenz aus dem 19. Jhdt. Ruhe, Luxus, Qualität und Exklusivität definieren das Hotel. Eivissa - Dalt Vila [p. 188] Plaza de España, 4 T. 971 30 30 45, 971 39 85 19 F. 971 30 16 36 info@hotelmiradoribiza.com www.hotelmiradoribiza.com 13

172 H*****


Atzaró Oasis único en la Ibiza rural. Despertará sus sentidos. Spa - Restaurante Gourmet - Arte - Música. A unique oasis in rural Ibiza. It will awaken all your senses. Spa - Gourmet Restaurant - Art - Music. Einmalige Oase im ländlichen Ibiza. Ein Genuss für Ihre Sinne. Spa - Gourmetrestaurant - Kunst - Musik. Santa Eulària [p. 186] Ctra. Sant Joan, km. 15 T. 971 33 88 38 agroturismo@atzaro.com www.atzaro.com 8

173 Agroturismo

Can Curreu Hotel con encanto. Exquisito restaurante y exclusivo servicio de charters náuticos. Abierto todo el año. Charming hotel. Exquisite restaurant and exclusive boat charter service. Open all year round. Hotel mit Charme. Exquisites Restaurant und Service für Bootscharter. Ganzjährig geöffnet. Santa Eulària [p. 186] Ctra. Sant Carles, km. 12 T. 971 33 52 80 hotel@cancurreu.com www.cancurreu.com 12

174 Agroturismo

Can Gall En plena naturaleza, en donde el silencio y la tranquilidad son espectáculo. In the middle of nature, where silence and tranquility are the best entertainment. Eingebettet in natürliche Landschaft mit friedlicher Ruhe als Rahmenprogramm. Sant Llorenç [p. 186] Ctra. Sant Joan, km. 17,2 T. 971 33 70 31 - 670 87 60 54 info@agrocangall.com www.agrocangall.com 9

175 Agroturismo

179


Can Lluc Un rincón paradisíaco donde disfrutar de una Ibiza plácida y espectacular… A heavenly spot where you can enjoy the most peaceful and impressive side of Ibiza… Ein himmlischer Winkel, um die stille, eindrucksvolle Seite Ibizas zu genießen... Sant Rafel [p. 186] Ctra. Santa Agnès, km. 2 T. 971 19 86 73 info@canlluc.com www.canlluc.com 12

176 Agroturismo

Ca’n Marquet Típica casa ibicenca con más de cien años de antigüedad, recién restaurada. En el corazón de la isla. Century-old typical Ibiza house, just restored. In the heart of the island. Typisch ibizenkische über hundertjährige Finca, vor kurzem restauriert. Im Zentrum der Insel. Santa Gertrudis [p. 186] Ctra. Sant Llorenç, km. 1 T. 971 19 75 58 reservas@canmarquet.com www.canmarquet.com 9

177 Hotel Rural

Can Parramatta Donde el encanto y la serenidad cobran un nuevo sentido. A place where charm and serenity take on a new meaning. Wo Charme und Entspannung eine neue Bedeutung erhalten. Santa Eulària [p. 186] Sa Rota den Cosmi, 63 T. 971 33 69 43 can@parramatta-ibiza.com www.parramatta-ibiza.com 7

178 Agroturismo


Can Pere Finca de estilo colonial del S.XIX. Paz y sosiego. La tranquilidad se funde con el devenir del tiempo. 19th century colonial estate. Peaceful and serene. Tranquility merges with the passing of time. Finca im Kolonialstil, 19. Jhdt. Frieden und Stille. Die Ruhe verschmilzt mit dem Lauf der Zeit. Santa Eulària [p. 186] Ctra. Jesús - Cala Llonga, km. 7,5 T. 971 19 66 00 info@canpereibiza.com www.canpereibiza.com

179 12

Agroturismo

Can Pujolet Disfruta de su silencio, porque ... todavía existe una Ibiza inexplorada y salvaje. Enjoy its silence, since … there still exists an unexplored and wild Ibiza. Genießen Sie diese Ruhe, denn … es gibt immer noch das ursprüngliche, unbekannte Ibiza. Santa Agnès [p. 186] Can Pujolet T. 971 80 51 70 info@ibizarural.com www.ibizarural.com

180

Can Talaias Un lugar exclusivo con un entorno mágico, rodeado de bosques y con preciosas vistas al mar. An exclusive spot with magical surroundings, overlooking the mediterranean sea and the pine forest. Ein exklusiver Ort in zauberhafter Umgebung, inmitten von Wäldern, mit wundervollem Meerblick. Sant Carles [p. 186] Ctra. Cala Boix T. 971 33 57 42 info@hotelcantalaias.com www.hotelcantalaias.com 6

181 Agroturismo

181


Can Xuxu Finca del S.XIX totalmente restaurada. Confort y calma. Gran piscina. Magnífico jardín. Restored 19th century country house. Comfort and tranquility. Large pool. Magnificent gardens. Komplett renovierte Finca aus dem 19. Jhdt. Komfort und Ruhe. Großer Swimmingpool. Herrlicher Garten. Sant Josep [p. 186] Ctra. Cala Tarida T. 971 80 15 84 info@canxuxu.com www.canxuxu.com

182

6

Cas Gasi Finca de 1880, restaurada con pasión por el detalle. Elegancia discreta e intemporal. 1880's country house, restored with a passion for detail. Discreet, timeless elegance. Finca aus dem Jahre 1880, mit Liebe zum Detail restauriert. Diskrete und zeitlose Eleganz. Santa Gertrudis [p. 186] Camí Vell de Sant Mateu, s/n T. 971 19 77 00 info@casgasi.com www.casgasi.com 10

183 Agroturismo

El Hotel Pacha La esencia del minimalismo y del glamour en un hotel urbano. The essence of minimalism and glamour within an urban hotel. Die Essenz des Minimalismus und Glamour in einem Stadthotel. Eivissa [p. 188] Paseo Marítimo, s/n T. 971 31 59 63 elhotel@pacha.com www.elhotelpacha.com 55

184


Es Cucons Finca de 1652. Pequeño hotel con encanto. Ambiente familiar y romántico. Cuidada decoración. 1652 country home. Charming small hotel. Familiar and romantic atmosphere. Thoughtful décor. Finca, 1652. Kleines, zauberhaftes Hotel. Romantisches, familiäres Ambiente. Liebevolle Dekoration. Santa Agnès [p. 186] Camí des Plà de Corona, km. 1 T. 971 80 55 01 ibiza@escucons.com www.escucons.com

185 14

Hotel Rural

Hotel Es Vivé Con estilo, chic y único. Un refugio art decó con un ambiente relajado y actual. Slick, chic and unique. An art deco retreat with a cool relaxed ambiance. Extravagant, chic und einzigartig. Ein ArtDéco Refugium mit cool relaxter Ambiente. Eivissa [p. 189] c/ Carlos Román Ferrer, 8 T. 971 30 19 02 info@hotelesvive.com www.hotelesvive.com

186

55

Hotel Las Brisas Situado sobre la punta de Porroig, al borde de un acantilado que domina la bahía de Es Cubells. The hotel is situated at the top of a cliff overlooking the bay of Es Cubells at the little cap of Porroig. Unser Hotel liegt auf einer Klippe in Porroig und überblickt die Bucht von Es Cubells. Sant Josep [p. 186] Porroig T. 971 80 21 93 info@lasbrisasibiza.com www.lasbrisasibiza.com

187 10

HR*****

183


Hotel Rural Sa Talaia Encantador hotel rural situado en un entorno privilegiado. Antiguo palacete totalmente restaurado. Charming rural hotel within privileged surroundings. Old yet totally restored stately home. Bezauberndes Landhotel in bevorzugter Umgebung. Ehemaliges Herrenhaus, komplett renoviert. Sant Antoni - Ses Païsses [p. 186] Es Puig 008. Barrio Can Boned T. 971 34 15 57 reservas@hotelsatalaia.com www.hotelsatalaia.com 14

Hotel Rural

188

La Torre del Canónigo Torre del siglo XIV. Privilegiada situación en Dalt Vila. Vistas excepcionales sobre Ibiza y el puerto. 14th century tower. Privileged location in Dalt Vila. Unique views over Ibiza and its port. Turm aus dem 14. Jhdt. Bevorzugte Lage in der Altstadt. Fantastischer Blick über Ibiza-Stadt und Hafen. Eivissa - Dalt Vila [p. 188] c/ Mayor, 8 T. 971 30 38 84 hotelcanonigo@ctv.com www.elcanonigo.com 7

189

Les Terrasses Como una isla dentro de una isla. En pleno campo y muy cerca de Ibiza ciudad. Like an island within an island. Situated in the countryside while close to Ibiza town. Wie eine Insel auf einer Insel. Mitten auf dem Land und doch ganz in der Nähe von Ibiza-Stadt. Santa Eulària [p. 186] Ctra. Santa Eulària, km. 1 T. 971 33 26 43 info@lesterrasses.net www.lesterrasses.net 10

190


Los Jardines de Palerm Ambiente puro y minimalista, en armonía con la simplicidad de Ibiza. Hotel pequeño y encantador. Pure and minimalist atmosphere, in harmony with the island’s simplicity. Small, charming hotel. Klares, minimalistischesAmbiente, mit dem einfachen Stil Ibizas harmonierend. Kleines, zauberhaftes Hotel. Sant Josep [p. 190] Can Pujol d’en Cardona, 34 T. 971 80 03 18 jpalerm@ctv.es www.jardinsdepalerm.com 9

191 Hotel Rural

Pikes Este lugar tiene un pasado impresionante, y desde el principio ha brillado con su propia luz. This place has an amazing past and since the beginning it has shined with its own light. Dieser Ort hat eine erstaunliche Vergangenheit und strahlt seit Beginn etwas ganz Besonderes aus. Sant Antoni [p. 186] Camí de Sa Vorera, s/n T. 971 34 22 22 reservas@pikeshotel.com www.pikeshotel.com

192 27

Ses Pitreras Confort, comodidad y esmerado servicio. Cuidado diseño hasta el último detalle. Comfort and attentive service. Carefully chosen design down to the last detail. Komfort und zuvorkommender Service. Bis ins kleinste Detail ausgesuchtes Design. Sant Agustí [p. 186] c/ Valladolid, 1 T. 971 34 50 00 hotel@sespitreras.com www.sespitreras.com 7

193 185


[p.186]

ISLA DE IBIZA

34 114 42

182

63 193 161

27

187

5

105

29 28 31

52

70

103

156

192

185

109

8

188

180

155

49

6

33

32

123 63 162 44 154

119

176

183

79

68

139 23

116

11

30 58 169 9

115

3

177

113

96

132

7

159

19

159

66

178

20

171

102 14

179

190

24

173

175

63

143 136

174

181

26


72

[p.187]

37

94

63

67

93

92

93

93

86

98

94

95

21

82

97

100

16

144

73

63

75

88

IBIZA Eivissa -

38

51

76

77

73

99

35

83

91

97

36

157

17

La Marina 路 Vara de Rey 路 Eixample

80

85


[p.188]

79

1

IBIZA Eivissa -

79

189

IBIZA Eivissa -

172 15

Dalt Vila

Paseo MarĂ­timo y Marina B o t a f o c

78

78

57

119

123

156

124

170

150 55

64

53 184 60 2

4

153 89 164

94

121

142 128


IBIZA Eivissa -

General

[p.189]

56

186

131

49

79

91

63

81

63

134

46

154

135

62 152

146

129

129

130


SAN ANTONIO Sant Antoni

22

90

41 40 63

63 84

39

54

191

43

151 137

[p.190]

SAN JOSÉ

138

Sant Josep


SANTA EULALIA Santa Eulària 49

10

97

168

63 25

145

128 63

36

146

118

63

87

108 133

143

148

122 12

63 74

106

47 65 71

45 141

165 101 13

18

SANTA GERTRUDIS Santa Gertrudis

[p.191]


INDEX

Restaurants

11 29 13 18 31 14 24 10 30 23 20 27 19 26 9 21 12 24 17 16 15 22 28 28 60 25

Ama Lur Can Caus Can Domingo Cardamom Club Indian Restaurant Celler Can Pere El Ayoun El Brasero El Restaurante El Hotel Pacha Es Caliu Es Mirador Hotel Mirador de Dalt Vila Es Mirador des Port La Casita La Luna nell'Orto La Paloma La Torreta Les Terrasses Madrigal Pastis Eden y Sueño de Estrellas H. Hacienda Sa Capella Sa Punta Sol den Serra Tijuana Tomato & Co Villa Mercedes Wok & Roll

Beach Restaurants

33 35 39 34 37 40 41 36 38

Can Gat Blue Marlin El Chiringuito Es Cavallet Playa Es Torrent Port Balansat Sa Trinxa S'Illa des Bosc Tropicana Yemanjá

Cafés & Bars Sunset Cafés Tapas 47 48 43 44 49 46 48 46 45

Café del Mar Café Mambo Can Pou Croissant-Show Destino Savannah Sunset Ashram Teatro Pereyra Valentino Café

Gourmet & Delicatessen BioFood 52 54 53 52 53 51 55

C'an Oliver Enotecum Fresas y Chocolate La Casa de Té Placeres del Mundo S'Hortet Verd The Flying Aubergine

Nightlife

63 58 59 62 61 57 60

Base Bay Bar El Bar El Hotel Pacha Electric Cabaret Bar Keeper Teatro Pereyra Villa Mercedes


<<<<<

Body & Beauty Wellness 68 73 66 67 72 70 69 65

Buddha House Ibiza C'an Oliver D-Lite Yoga Retreat Ibizamassage.com Mari Luz Perfumerías Clapés Rosa Cembranos Thalasso-Spa La Posidonia Cascadas Suspendidas

107 102 88 90 84 103 98 92 104 108 109 105 92

LM MAYURKA MAZ Niño del Mar Optica La Mar Paloma Rose Pony Purnima Reina & Roses Sexy Sexy Woman THE ROSE Shop & Gallery Tres Ibiza Woman Story

Art & Culture 78 75 79 77 81 80 76

Free Time

Art Club of Ibiza Espacio Micus Galería Berri Galería Es Molí Hipérbole Libro Azul Via 2 · Galeria d'Art

Boutiques & Shopping 83 91 95 93 89 97 87 94 86 106 100 96 98 85 94 99

Ad Libitum A.47 Fashion Kids Arc en Ciel Arco Iris Arte en Cuero Boutique Divina - "Corasón Loco" Boutique Malibu Custo Barcelona DC-10 DetDet Etxart & Panno Histericomplements & Shoes IBIZA REPUBLIC J. Ribas Moda Konplott La Casita Ibicenca Les Petites Canailles

>>>>>

117 115 114 119 111 121 120 115 118 118 112 113 116 120 112

Allriders Ibiza & Sahara Experience AquaDiving Center Boca Río Jet Ski Center Can Mayans Club de Golf Ibiza Cuadras Es Puig Go-Karts Santa Eulalia Ibiza en Globo Ibiza Personal Trainer Ibiza Swim Ibiza Wakeboard Karting San Antonio Paintball Phoenix Dive Center Scubalear Diving Discovery

Boat Sales & Charter 131 128 130 125

Blue Charter Charter Torres Caron Duquesa Charter Es Vedrà Charter

>>>>> 193


< < < < < Boat Sales & Charter 132 126 131 136 135 133 127 123 129 134 124

Fairline Ibiza Funky Dolphin Ibiza Boat Charter Ibiza Magna Ibiza Nonsense Charter Ibiza Yachting & Marina Estrella Ibizaboats.Info Ibizamed Yachting Motonáutica Ibiza Náutica Ereso Yacht-Service-Center Ibiza

Service Agencies

174 172 164 175 163 167 168 171 167 166 165 170 169 165

Cardamom Catering Deliciously Sorted Concierge Dipesa Gold Service Eat Ibiza Exclusive Rental Cars Globe Vip Service Inter-Culinarium King Sea Services King Services Mandaflor MotoLuis Rent a Car Nano Calvo - Photography Prod Company Ibiza US Motos Ibiza

House & Garden Furniture 149 139 141 146 142 147 148 145 140 146 144

BECKER Bulthaup CASA TURQUESA El Baño Espais Exteriors Galerías Elefante HIP HOUSE Ibiza Lingam Noahs’ Garden Pomelo Vivenda

Real Estate

155 158 157 156 159 151 160 161 153 152 154 156

Engel & Völkers Ibiza Country Villas Ibizamanagement.com Inmobiliaria Turnai Kisana Realty Kühn & Partner Meridiana Ouwehand & Wall Prestige Properties Stirling Ackroyd www.bussard-ibiza.com www.ibizaliving.net

Hotels & Agrotourism 177 179 179 179 180 180 180 181 181 181 182 182 182 183 177 183 183 184 177 178 184 184 185 178 185 185

Aguas de Ibiza Atzaró Can Curreu Can Gall Can Lluc Ca'n Marquet Can Parramata Can Pere Can Pujolet Can Talaias Can Xuxu Cas Gasi El Hotel Pacha Es Cucons Hacienda Na Xamena Hotel Es Vivé Hotel Las Brisas Hotel Rural Sa Talaia Ibiza Granhotel Insotel Fenicia Prestige La Torre del Canónigo Les Terrasses Los Jardines de Palerm Mirador de Dalt Vila Pikes Ses Pitreras


GeoGuide

>>>>>


Eivissa

La ciudad de Ibiza, “Eivissa” en catalán, es una de las más antiguas de Europa. Fundada en el 654 a.C., creció hasta ser una importante ciudad fortificada y con el tiempo se convirtió en la capital de las islas Pitiusas (islas de pinos), Ibiza y Formentera. Hoy en día viven más de 40.000 personas en Ei-vissa, lo que supone un tercio de la población de la isla. La ciudad antigua, Dalt Vila, se asienta firmemente por encima de los tejados de Eivissa, única, protegida de ataques piratas por siete baluartes, inexpugnables y aún hoy el alma de la ciudad. En el punto más alto se alza

la catedral, iluminada por la noche y visible desde muy lejos. La fortificación fue declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO en 1999. Los antiguos muros rodean un laberinto de casas y callejuelas estrechas y serpenteantes, aún hoy un pequeño pueblo en medio de una ciudad.

196

Unas 700 personas viven aquí su vida mediterránea: ropa tendida, parloteo de mujeres, juegos infantiles y por todos los rincones ese jugueteo único de luces y sombras. Cada año tiene lugar la Feria Medieval y el Festival de Jazz con este hermoso telón de fondo. Los ávidos por la cultura pueden disfrutar del Museo Arqueológico o el Museo de Arte Contemporáneo. Desde 1938 Eivissa es gobernada de nuevo desde el fuerte, ya que el Ayuntamiento se encuentra dentro de este barrio medieval. Hubo un tiempo en que la gente vivía únicamente dentro de las fortificaciones, hasta que las casitas blancas aparecieron más allá de las murallas y formaron la ciudad antigua de hoy, con su aire romántico. A los pies de la entrada principal a Dalt Vila se encuentra el encantador Mercado Viejo, un mercado ibicenco de verduras rodeado por cafés y bonitas tiendas. La zona del puerto, La Marina, late con las corrientes de turistas y por la noche con la marcha de las fiestas. Por toda la zona tiendas, puestos de souvenirs y restaurantes


atraen a los visitantes. La gente se sienta en las terrazas, fascinada por las bellezas nocturnas que pasean. Lo travestido y lo chic se mezcla en excéntricas comparsas que presentan las famosas discotecas de Ibiza. El Paseo Vara de Rey supone una atractiva frontera entre

el barrio histórico y el moderno distrito de Eixample. Muy cerca de toda esta actividad, en Puig des Molins, se descubrió una necrópolis enterrada, un enorme cementerio de la antigüedad que contiene unas 4.000 tumbas. Es la excavación más importante de la isla. Enfrente de la ciudad antigua centellea el puerto de recreo de Marina Botafoc. Unos 450 yates se balancean en el agua frente a boutiques de marca y restaurantes para gourmets. Son posiciones privilegiadas con unas vistas espectaculares, especialmente cuando explotan los fuegos artificiales por encima de las murallas durante

las festividades. Un pequeño ferry une Marina Botafoc con el puerto deportivo de Ibiza Nueva y con la ciudad. En el exclusivo barrio detrás de Marina Botafoc se puede visitar la legendaria discoteca Pacha y el Casino de Ibiza. Este último ha sido trasladado temporalmente fuera de la ciudad y debería reabrirse en 2008. A las afueras de Ibiza las playas urbanas son muy agradables, Figueretes al suroeste y la más tranquila Talamanca en el noreste.

Ibiza Town, “Eivissa” in Catalan, is one of Europe’s oldest towns. Founded in 654 B.C. by the Carthaginians, it grew to an important fortress town and eventually became the capital of the Pituses (‘pine islands’), Ibiza and Formentera. Today more than 40.000 people live in Eivissa, that is roughly 1/3 of the whole island’s population. The old town Dalt Vila sits firmly above the rooftops of Eivissa, protected from pirates by seven bastions, unique, impregnable and still the soul of the town. At the highest point stands the

cathedral, lit up at night and visible from far away. The fort was declared a UNESCO World Heritage Site in 1999. Antique walls surround a labyrinth of houses and narrow, winding alleyways. A small village in the middle of a city still today. Around 700 people live their Mediterranean life here: washing lines, chattering housewives, laughing children and everywhere this unique game of light and shadow. Every year the Medieval Festival and the Jazz Festival take place against this authentic backdrop. Culture vultures can also appreciate the Archaeological Museum and the Contemporary Art Museum. Since 1938 Eivissa is again governed from the fort, making the Town Hall a part of this Medieval quarter.

Once, people lived inside the fortifications only. Then the white-washed houses grew beyond the gates, and formed the old town of today with its romantic flair. In

front of the Fortress entrance is the charming Mercado Viejo, an Ibicencan vegetable market surrounded by cafés and pretty shops. The harbour area La Marina pulsates with streams of tourists and, at night-time, a wild party life. The entire old town is full of boutiques, souvenir stands and restaurants enticing visitors. People sit in bars, fascinated by the “beautiful people” of the night who pass by. Travesty and chic merge in the eccentric parades to present Ibiza’s famous nightclubs. The Boulevard Vara de Rey forms a glamorous border between the historical quarter and the modern district Eixample. Close to this hustle and bustle, at the Puig des Molins, an underground necropolis was discovered; an enormous graveyard of antiquity containing around 4.000 graves. It is the island’s most important site. Opposite the old town glistens the swanky yacht-harbour Marina Botafoc. Around 450 yachts bob around in the water in front of designer boutiques and gourmet restaurants. Prime positions with priceless views – especially when fireworks explode above the fortress walls during

197


city holidays. A small ferry links Marina Botafoc with the sporting marina, Ibiza Nueva, and the old town. In the exclusive district behind the Marina one can visit the legendary Disco Pacha and Ibiza’s Casino. The latter has moved temporarily outside the town and should be reopened in 2008. On the outskirts of Eivissa the town beaches bring much joy – Figueretes in the southwest and the calmer Talamanca in the northeast.

Ibiza-Stadt, „Eivissa“ in Katalan, ist eine der ältesten Städte Europas. Gegründet 654 v. Chr. von den Karthagern, gewachsen zu einer bedeutenden Festungsstadt und schließlich zur Kapitale der „Pinieninseln“ (Pityusen) Ibiza und Formentera. Heute leben mehr als 40.000 Menschen in Eivissa, rund 1/3 der ganzen Inselbevölkerung.

Unerschütterlich ruht Dalt Vila über den Dächern, ein Piraten-

198

schutz mit sieben Bollwerken, einzigartig, uneinnehmbar, noch immer die Seele der Stadt. Ganz oben die Kathedrale, nachts erleuchtet und schon von weitem sichtbar. Die Festung wurde zum Weltkulturerbe der UNESCO erklärt. Ehrwürdige Mauern umsäumen ein Labyrinth aus Häusern und verwinkelten Gassen, ein kleines Dorf inmitten der Stadt, auch heute noch: Rund 700 Menschen leben hier

ihr mediterranes Leben: Wäscheleinen, schwatzende Hausfrauen, Kinderlachen, und überall dieses einmalige Licht. In authentischer Kulisse finden jährlich das Mittelalterfest und das Jazz-Festival statt. Kulturfreunde schätzen auch das Archäologische Museum und das Museum zeitgenössischer Kunst. Seit 1938 wird Eivissa wieder von der Festung aus regiert, das Rathaus ist Teil der mittelalterlichen Szenerie. Einst lebte man nur innerhalb der Burgmauern, dann wuchsen die weiß gekalkten Häuser

über die Tore hinaus, bildeten die heutige Altstadt mit ihrem romantischen Flair. Vor dem Festungstor verführt der Mercado Viejo, ein ibizenkischer Gemüsemarkt, umgeben von Cafés und schmucken Geschäften. Im Hafenviertel La Marina pulsieren die Touristenströme, tobt nachts das schrille Partyleben. Überall locken Boutiquen, SouvenirStände und Restaurants. Man sitzt in den Bars, ist fasziniert von den Schönheiten der Nacht, die vorbeiziehen. Travestie und Chic vereinen sich zu einer exzentrischen Parade, präsentieren die berühmten Clubs Ibizas. Der Boulevard Vara de Rey verläuft als glamouröse Grenze zwischen den historischen Vierteln und dem modernen Stadtteil Eixample. Unweit des geschäftigen Treibens, am Puig des Molins, wurde eine unterirdische Totenstadt entdeckt. Ein gewaltiger Friedhof der Antike, rund 4.000 Gräber umfassend. Der bedeutendste Ausgrabungsort der Insel. Gegenüber der Altstadt glänzt die mondäne Marina Botafoch. Rund 450 Yachten schaukeln vor Edelboutiquen und Gourmetrestaurants.

Wahre Logenplätze mit kostbarem Blick – vor allem, wenn bei Feierlichkeiten ein Feuerwerk über den Burgmauern leuchtet. Eine kleine Fähre verbindet die Marina Botafoch mit dem Sporthafen Ibiza Nueva und der Altstadt. Im exklusiven Stadtviertel hinter der Marina besucht man die legendäre Disco Pacha und das Casino von Ibiza. Letzteres ist vorübergehend vor die Tore der

Stadt gezogen und soll in 2008 neu eröffnet werden. An der Peripherie Eivissas tragen die Stadtstrände zur Lebensfreude bei – Figueretes im Südwesten und der ruhigere Talamanca im Nordosten.


Sant Josep

Sant Josep es el municipio más grande de Ibiza, lleno de perfiles diferentes y de naturaleza impresionante. Son muchos los mitos y leyendas en torno a Es

Vedrà, la roca gigantesca al suroeste de la isla que se eleva 385 metros sobre el mar. Hay excursiones en barco que se acercan todo lo posible a las empinadas paredes, que devuelven el eco de las llamadas de los pájaros. Vista desde Cala d’Hort, Es Vedrà parece aún más espectacular y abrumadora. Aquí, encima de la bahía, se encuentra la Torre del Pirata, Es Savinar, construida en el siglo XVIII para avisar de la cercanía de piratas. Ses Païses de Cala d’Hort, la excavación arqueológica de un asentamiento Púnico-Romano, también es de importancia histórica. Las primeras piedras fueron depositadas en el siglo V antes de Cristo. Desde Cap des Jueu hay caminos que llevan hasta Sa

Pedrera (Atlantis), extrañas formaciones rocosas que dan la impresión de ser paredes semihundidas. Sin embargo, se trata de cortes hechos en la roca para sacar grandes bloques, seguramente para construir la fortaleza de Eivissa. Es más fácil llegar hasta allí en barco desde Las Salinas o Sant Antoni. Siguiendo la costa hacia el norte se pueden encontrar bellas calas, desarrolladas por el turismo pero aún encantadoras: Cala Vadella con sus pintorescas casetas de pescadores, Cala Tarida con su larga y hermosa playa, escarpada y de aguas cristalinas. Poco antes de Sant Antoni, Cala Compte y

Cala Bassa son playas muy populares. ¿Y qué tal un paseo por el monte? El pueblo de Sant Josep de Sa Talaia se asienta al pie de la elevación más alta de la isla, la cumbre de Sa Talaia, que mide 475 metros. Un paseo con vistas impresionantes.

199


Los indicadores arrancan desde Sant Josep, que también merece la pena visitar, sobre todo la plaza del pueblo con su hermosa iglesia fortificada. La Ibiza ancestral se despierta en Sant Agustí des Vedrà: muros azotados por el clima, magníficas fincas, tabernas y galerías se aglutinan sobre una colina. El pueblo más antiguo de la isla, o al menos eso dicen. También merece la pena un viaje a Es Cubells: desde aquí se puede ver un amplio panorama de mar y costa rocosa, con pequeñas tabernas escondidas llenas de encanto. Más hacia el este está Cala Jondal, donde muchos yates descansan, en parte por los exclusivos restaurantes de la playa. Aquellos que buscan paz y silencio adoran los rojos acantilados de la bahía de Sa Caleta. Este fue

el hogar del primer asentamiento fenicio. El Poblado Fenicio,

200

declarado Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, aún muestra restos de los muros. En el punto más sureño de Ibiza, las lagunas salineras centellean mientras flamencos rosas tuercen sus delicados cuellos. Ses Salines es una reserva natural, y fuente de ingresos a la vez. La sal es símbolo de riqueza, aún hoy. Esto se demuestra en la Playa de Salinas, frecuentada por ricos y famosos. Se puede descansar en los bares entre las dunas y observar a la gente. A su lado, e igualmente bella, está Es Cavallet con su zona nudista. Se puede encontrar mucha acción y fiesta en la cercana Playa d’en Bossa, el área turística más grande y nueva de Ibiza.

Sant Josep is Ibiza’s largest district, where impressions are manifold and nature is breathtaking. Myths and legends surround Es Vedrà, the gigantic rock in the southwest, which rises 385 metres above the sea. Boat tours go right up to the steep walls, which echo with the screeching of birds. Seen from Cala d’Hort,

Es Vedrà appears daunting and even more spectacular from above the bay. There stands the “Pirate tower”, Es Savinar, built in the 18th century to report on approaching pirates. Ses Païses de Cala d’Hort,

the archaeological excavation of a Roman-Punic settlement, is also of historical importance. The first stones were laid in the 5th century before Christ. From the Cap des Jueu, paths lead down to Sa Pedrera (Atlantis) – bizarre shore formations create the impression of sunken walls. But it is here where thick blocks were cut out of the rock, presumably to build the stronghold in Eivissa. It is easiest to get here by boat from Las Salinas or Sant Antoni. Following the coastline northbound, you can find delightful coves, touched by tourism, but charming all the same: Cala Vadella with its colourful fishermen’s huts, Cala Tarida with its beautiful beach, long and craggy

with crystal clear waters. Shortly before Sant Antoni, Cala Compte and Cala Bassa are popular beach destinations. Or how about a mountain hike? The village Sant Josep de Sa Talaia leans against Ibiza’s highest elevation, the plateau summit Sa Talaia, measuring 475 metres. A hike with stunning views. The markers begin in Sant Josep, which is also well worth seeing, especially the village square with its attractive fortified church. Ancient Ibiza awakens in Sant Agustí des Vedrà: weatherbeaten walls, magnificent fincas, inns and galleries group together on a hill-top. The oldest village on the island, at least that’s what they say. A trip to Es Cubells is also worthwhile: from here you can see a wide panorama of ocean, rocky coast and tuckedaway taverns which provide pure pleasure. Further to the east lies Cala Jondal, where many a yacht is anchored, partly due to the exclusive beach restaurants. Those seeking peace and quiet love the red cliffs in the bay of Sa Caleta. This was the home of the first Phoe-


nician settlers. The Poblat fenici, declared UNESCO World Heritage Site, still shows relics of the walls. At the most southern point of Ibiza, salt plains glisten and pink flamingos bend their necks. Ses Salines is a nature reserve and source of income at the same time. Salt stands for wealth, still today. A point proven at Salinas beach, which is frequented by the rich and famous. You can sit in beach bars amongst the dunes and people watch. Just next to it and comparably beautiful: Es Cavallet, with its nudist beach. Lots of action and parties can be found at the nearby Playa d’en Bossa, Ibiza’s newest and largest tourist centre.

Sant Josep ist der grösste Regierungsbezirk Ibizas, vielfältig sind seine Eindrücke, oft atemberaubend die Natur. Mythen und Legenden ranken sich um Es Vedrà, jenen gigantischen Felsen, der im Südwesten aus dem Meer ragt, bis zu 385 Meter hoch. Ausflugsboote fahren bis an die steilen Wände, durch die das Geschrei von Seevögeln hallt. Auch von der Cala d’Hort aus

betrachtet wirkt Es Vedrà gewaltig, noch spektakulärer von oberhalb der Bucht. Dort steht der „Piratenturm“ Es Savinar, erbaut im 18. Jahrhundert zur Meldung nahender Seeräuber. Von historischer Bedeutung ist auch Ses Païses de Cala d’Hort, die Ausgrabungsstätte einer punisch-römischen Siedlung. Ihre ersten Steine legte man im 5. Jahrhundert vor Christus. Am Cap des Jueu führen Pfade hinab nach Sa Pedrera (Atlantis) – bizarre Küstenformationen erwecken den Eindruck versunkener Mauern. Doch hier wurden dicke Blöcke aus dem Fels geschnitten, vermutlich für den Festungsbau in Eivissa. Am besten ist der Platz mit Booten erreichbar, die von Las Salinas und Sant Antoni starten.

Folgt man der Felsküste nach Norden, öffnen sich reizvolle Buchten, touristisch erschlossen, aber mit Charme. Die Cala Vadella mit ihren bunten Fischerhäu-

sern, die Cala Tarida mit ihrem schönen Strand, lang und zerklüftet, vor glasklarem Wasser. Kurz vor Sant Antoni sind Cala Compte und Cala Bassa beliebte Badeziele. Oder soll es eine Bergtour sein? Der Ort Sant Josep de Sa Talaia lehnt sich an Ibizas höchste Erhebung, das Gipfelplateau des Sa Talaia erreicht 475 Meter. Eine Wanderung mit überwältigenden Aussichten. Die Markierung beginnt in Sant Josep, das auch ein sehenswertes Örtchen ist, vor allem der Dorfplatz mit seiner hübschen Wehrkirche. Das ursprüngliche Ibiza erwacht in Sant Agustí des Vedrà: Verwitterte Mauern, prächtige Fincas, Gaststätten und Galerien gruppieren sich um eine Hügelkuppe. Das älteste Dorf der Insel, so sagt man zumindest. Lohneswert ist auch ein Ausflug nach Es Cubells: Im weiten Panoramablick zeigen sich Meer und Felsküste, versteckte Lokale bieten puren Genuss. Weiter östlich liegt die Cala Jondal, in der manche Yacht ankert, auch wegen der exklusiven Strandrestaurants. Ruhesuchende lieben die roten Felsen der Bucht von

Sa Caleta. Hier war die

Heimat der ersten phönizischen Siedler. Das Poblat fenici, zum Weltkulturerbe der UNESCO erklärt, zeigt noch die Mauerreste. Am südlichsten Zipfel Ibizas glitzern Salzfelder, und rosa Flamingos neigen ihre Hälse: Ses Salines ist Naturreservat und Ertragsquelle zugleich. Salz steht für Reichtum, immer noch. Das zeigt sich am Salinas-Strand, den gerne Prominenz besucht. Man sitzt in Strandbars zwischen den Dünen und lässt die Szene auf sich wirken. Nebenan und vergleichbar schön: Es Cavallet mit seinem FKK-Bereich. Trubel und Partyvergnügen bietet die nahe Playa d’en Bossa, das neueste und größte Touristenzentrum Ibizas.

201


Sant Antoni

Fueron los romanos quienes descubrieron la bahía de Sant Antoni, la más profunda incisión en la costa ibicenca, que ofrece amplias vistas hacia el Mar Mediterráneo occidental. Lo llamaron “Port Magnus”, gran puerto, hecho que aún perdura en el sobrenombre “de Portmany”. Hoy en día hoteles y atracciones turísticas bordean la costa todo a lo largo de un paseo. Hacia el sur se encuentran las playas urbanas Arenal y Es Pouet. En la Punta des Molí se alza un molino restaurado que se ha convertido en centro cultural y museo. En la zona norte de la bahía se ha

establecido firmemente un lugar de encuentro: la gente se congrega en la Punta de ses Variades, en bares ya famosos como el Café del Mar, para admirar las más bellas puestas de sol de la isla. Más alejadas de la ciudad se esconden románticas bahías rocosas, y el

202

pequeño Aquarium Cap Blanc, conocido como “la cueva de las langostas”. En el pasado los pescadores almacenaban sus trofeos allí. Ahora este acuario natural encandila al

visitante con espectáculos de luz y música clásica. Quien busque el “Huevo de Colón” lo encontrará en Sant Antoni: en la rotonda de la entrada principal. Es un emblema de la ciudad en cuyo centro hueco se asienta un modelo de la carabela “Santa María”. El monumento fue erigido en 1992 para conmemorar las celebraciones del 500 aniversario del descubrimiento de Las Américas. Justo detrás está la Plaça de Ses Fonts, un agradable lugar donde pasear, con palmeras, fuentes y bares con terraza. Hacia la derecha se llega hasta el centro histórico de la ciudad, donde las calles peatonales llevan hacia una antigua iglesia fortificada. Los amantes de la


noche aprecian el muy británico Westend, donde los bares y discotecas se suceden, llenando las calles de luces y ritmos. Detrás de Sant Antoni, en dirección a Santa Agnès, una señal indica la Cova Santa Agnès.

Aquí se halló una capilla subterránea –para rituales pre-cristianos– con reliquias púnicas, romanas y árabes. Otra cueva, bien escondida, se encuentra en Cala Salada: la Cova de Ses Fontanelles, donde hay pinturas rupestres. No está confirmado, pero podrían ser trazos de cazadores prehistóricos o de torres de vigilancia cartaginesas. Más hacia el

norte nos adentramos en la Ibiza auténtica, encantadores pueblos rodeados por una impresionante natura-

leza. En febrero Santa Agnès de Corona es un mar de almendros en flor. A caminantes y ciclistas les encanta pasear por Sant Mateu. Saliendo de Sant Antoni hacia el sur (hacia Eivissa), se llega al pueblo ceramista, Sant Rafel. Fue nombrado “área de interés cultural” por el Consell, con razón ya que la cerámica producida aquí se suma a los más bonitos souvenirs de Ibiza.

It was the Romans who discovered the bay of Sant Antoni – the deepest incision into Ibiza’s coastline, giving a wide view onto the western Mediterranean Sea. They called the place “Port Magnus”, great harbour, which is still discernible in the second part of the town’s name, “de Portmany”. Today hotels and tourist attractions line the shore, next to a long promenade for lengthy strolls. Towards the south lie the town beaches Arenal and Es Pouet. At the Punta des Moli stands a restored windmill which has been converted into a cultural centre with a museum. On the northern side of the bay a meeting place has been firmly

established: people hang out at the Punta de ses Variades, in famous bars like the Café del Mar, and applaud the most beautiful sunsets on the island. Further out of town, romantic rocky bays are tucked away – and the little Aquarium Cap Blanc, known as “Lobstercave” by the locals. In the past fishermen stored their catch here. Now the natural aquarium enchants visitors with light shows and classical music. Whoever seeks the „Egg of Colombus“ will find it in Sant Antoni: by the roundabout at the main entrance. It is the town’s landmark and inside its hollow core sits a model of the ship “Santa Maria”. The monument

was erected in 1992 to commemorate the 500year celebrations of the discovery of the Americas. Right behind it is the Plaça de ses Fonts, a pretty place to stroll with palm trees, fountains and street cafés. On the righthand side you can reach the historical town-centre, where pedestrian

streets lead to an old fortified church.

Night owls appreciate the very British Westend: bars and pubs, nightclubs and discos line the pavement, filling the streets with lights and beats. Behind Sant Antoni, in the direction of Santa Agnes, a sign points to Cova Santa Agnes. An underground chapel – for pre-Christian rituals – was found here containing Punic, Roman and Arabic relics. A further cave, well hidden, is near Cala Salada: the Cova de ses Fontanelles, where there are cave paintings. It is not yet confirmed but they may be traces of prehistoric hunters or Carthaginian watchtowers. Further in the North lies the original Ibiza, charming villages surrounded by impressive nature. In February Santa Agnès de Corona is a sea of almond blossom. Hikers and mountain bikers like to tour around Sant Mateu. If you leave Sant Antoni to the South (towards Eivissa) you can find the

203


pottery village Sant Rafel. It was deemed an “area of cultural value” by the island’s government. Rightly so, because the pottery produced here is amongst the prettiest of Ibiza’s souvenirs.

Es waren die Römer, die Sant Antonis ausladende Bucht entdeckten, den tiefsten Einschnitt in der Küstenlinie Ibizas, der einen weiten Blick freigab auf das westliche Mittelmeer. „Port Magnus“, nannten sie den Ort, großer Hafen, das ist immer noch im Beinamen „de Portmany“ erkennbar. Heute schmiegen sich Hotels und Touristenattraktionen um die Ufer, und eine lange Strandpromenade, die zu Spaziergängen einlädt.

Sie präsentiert, in südlicher Richtung, die Stadtstrände Arenal und Es Pouet. An der Punta des Molí wacht eine restaurierte Mühle über dem Treiben, ein Kulturzentrum mit Museum wurde hier errichtet. Auf der nördlichen

204

Seite der Hafenbucht hat sich ein Szenetreff etabliert: Man sitzt an der Punta de ses Variades, in berühmten Bars wie dem Café del Mar, und klatscht zu den schönsten Sonnenuntergängen der Insel. Weiter stadtauswärts verstecken

sich romantische Felsbuchten – und das kleine Aquarium Cap Blanc, bei Einheimischen als „Langustenhöhle“ bekannt. Früher buchteten Fischer hier ihre Fänge ein, jetzt verzaubert das Naturaquarium mit Lichtspielen und klassischer Musik. Wer nach dem „Ei des Kolumbus“ sucht, wird in Sant Antoni fündig: Es ist das Wahrzeichen der Stadt und steht an der Haupteinfahrt im Kreisverkehr, mit einem Modell des Schiffes „Santa Maria“ im hohlen Kern. Das Monument wurde 1992 zur 500Jahr-Feier der Entdeckung Amerikas aufgestellt. Gleich dahinter beginnt die Plaça de ses Fonts, eine hübsche Flaniermeile mit Palmen, Brunnen und Stras-

sencafes. Zur Rechten gelangt man in den historischen Stadtkern, wo autofreie Gassen um eine alte Wehrkirche führen. Nachtschwärmern gefällt das britisch geprägte Westend: Bars und Kneipen, Nachtclubs und Discotheken reihen sich aneinander, füllen die Straßen mit Licht und Beats. Hinter Sant Antoni, in Richtung Santa Agnès, weist rechts ein Schild zur Cova Santa Agnès. Eine unterirdische Kapelle, die vermutlich vorchristlichen Riten diente – man fand hier punische, römische und arabische Relikte. Eine weitere Höhle befindet sich, gut verborgen, im Umland der Cala Salada: In der Cova de Ses Fontanelles sind Felsmalereien erkennbar, Spuren prähistorischer Jäger oder karthagischer Wachposten, das ist noch nicht geklärt.

Weiter im Norden offenbart sich das ursprüngliche Ibiza, charmante Dörfchen in imposanter Natur. Santa Agnès de

Corona steht im Februar in einem Meer aus Mandelblüten. Wanderer und Mountainbiker erkunden gerne die Touren rund um Sant Mateu. Verlässt man Sant Antoni in Richtung Süden (Eivissa), grüßt das Töpferdorf Sant Rafel. Es wurde von der Inselregierung zum „Gebiet von künstlerischem Wert“ erklärt, aus gutem Grund: Die hier gefertigten Töpferwaren zählen zu den hübschesten Mitbringseln Ibizas.


Sant Joan

Escarpados acantilados, profundas y azules aguas, frondosos bosques de pinos, los paisajes que definen el municipio de Sant Joan son salvajes y románticos. Tras una pequeña cadena montañosa se oculta el pueblo vacacional de Portinatx. Las costas rocosas flanquean el puerto natural, un faro se alza negro y blanco sobre el mar y pequeñas terrazas de restaurantes proporcionan encantadoras vistas a la bahía. Desde Portinatx una preciosa carretera secundaria serpentea a través de la Serra de la Mala Costa, paraíso de los senderistas, con frecuentes vistas panorámicas del norte de la isla. Por aquí se llega a Sant Joan de Labritja, un lugar que desprende el encanto de un pueblo de montaña, anidado entre colinas y terrazas agrícolas, con una iglesia hecha de piedra natural entre jardines. La carretera continúa con sus curvas aún más impresionantes hacia Cala de Sant Vicent. Aquí la playa está bordeada de acantilados escarpados, mientras la isla Tagomago –destino para excursiones en barco– se asienta sobre el horizonte. Sobre la

bahía se encuentra la Cova des Culleram, misteriosa y sombreada, un lugar de culto donde los cartagineses adoraban a su diosa Tanit. A lo largo de la costa hacia el sur se suceden playas de arena oscura con sus propios encantos: las pequeñas cuevas de S’Aigua Blanca acogen a los nudistas mientras Es Figueral recibe a los turistas más convencionales. La carretera de Sant Joan a Eivissa, o “Ruta para Gourmets” es famosa por sus delicias culinarias. Acogedoras tabernas sirven guisos caseros ibicencos y comodidad a los amantes de la buena vida.

El interior de la isla fascina por otros motivos. Aún se practica la agricultura de forma tradicional, y a menudo se ve a la gente del campo con sus vestidos típicos de otros tiempos. En medio de los campos de tierra roja se encuentra Sant Llorenç de Balàfia. La plaza elevada de la igle-

205


sia permite una vista magnífica sobre el idílico mundo rural, donde destacan edificios blancos y tres torres de piedra. Pertenecen a Balafia, un pueblo fortificado del siglo XVI, hoy en día en manos privadas. El nombre es de origen árabe: Balafia significa “que hay agua”. Los campos de naranjos y limoneros bordean la carretera hasta Sant Miquel de Balanzat. Por encima de las luminosas fachadas se alza la joya del pueblo: la iglesia fortificada, donde a menudo se practica el baile payés. Quienes buscan el sol han de visitar el Port de Sant Miquel, mientras para los interesados en la cultura está la Cova de Can Marçà. Dicen que esta cueva, labrada por las corrientes y cascadas de agua, tiene unos 100.000 años. Se ofrecen visitas guiadas acompañadas de luces y música de forma regular. La vista desde la terraza de la cueva a la isla Murada con sus aguas turquesas es espectacular. La cercana Cala Benirrás, donde “el dedo de Dios” se alza sobre las olas y los veleros bailan sobre el agua es un

206

maravilloso lugar desde donde ver la puesta de sol. Los domingos, gente que toca los tambores y que hace malabares con fuego se reúne aquí, mientras los jóvenes bailan a la luz del atardecer y celebran Ibiza. Una isla que es punto de encuentro de mentes afines.

Jagged steep coasts, deep blue water and thick pine forests – the landscapes that define the township of Sant Joan are wild and romantic. Tucked away behind a small chain of mountains lies the holiday town of Portinatx. Rocky shores flank the natural harbour, a lighthouse rises above the sea in black and white, while restaurant terraces provide enchanting views across the bay. From Portinatx a

pretty ancillary road winds through the Serra de la Mala Costa, the “mountains of the bad coast.” An Eldorado for

hikers, often with fantastic vast views of the North of the island. This way you reach Sant Joan de Labritja, a

place that exudes the charm of a mountain village nestled amongst hills and terraced fields, with a church made of natural stone amidst wild gardens. The winding road continues even more impressively towards Cala de Sant Vicent. Here the beach is fringed by sheer cliffs; the island Tagomago – a destination for boat trips – sits on the horizon in the sea. Above the bay is the Cova des Culleram, mysterious and shady, a cult site where the Carthaginians worshiped their goddess Tanit. Southbound along the coast lie dark sandy beaches with their own flair: the small coves of S’Aigua Blanca serve the nudists, and more main-stream is the holiday settlement Es Figueral. The road Sant Joan – Eivissa or “Road for Gourmets,“ is famous for its culinary

delights. Cosy taverns serve Ibicencan home cooking and comfy places for bon vivants. The island’s interior fascinates in other ways, farming is still cultivated traditionally here; often you see farmers in oldfashioned dress. In the middle of fields of red earth is Sant Llorenç de Balàfia. The elevated church square provides a beautiful view over the idyllic rural landscape, where white buildings and three towers stand out. They belong to Balàfia, a fortified village from the 16th century, today privately owned. The name is originally Arabic: Balafia means “there is water”. Orange and lemon groves line the road to

Sant Miquel de Balanzat. Above the luminous façades rises the village jewel: the fortified church, where folk dances are often performed. Sun seekers visit the Port de Sant Miquel, those interested in culture the Cova de


Can Marça. The dripstone cave with authentic trickles and waterfalls is said to be around 100.000 years old. Guided Tours accompanied by lights and music regularly take place. The view from the cave terrace to the island Murada surrounded by light turquoise water is spectacular. The nearby Cala Benirras, where “God’s Finger” rises from the waves and sailing boats bob up and down, is a gorgeous setting for sunsets. On Sundays the drummers and fire artists meet here, young beachgoers dance in the evening light and celebrate Ibiza. An island where the like-minded gather.

Schroffe Steilküsten, tiefblaues Wasser und dichte Pinienwälder – wildromantisch sind die Landschaften, die das Ayuntament Sant Joan prägen. Hinter kleinen Bergketten verbirgt sich der Ferienort Portinatx. Felsküsten flankieren den Naturhafen, ein Leuchtturm erhebt sich schwarzweiß über dem Meer, Terrassen von Restaurants liefern bezaubernde Blicke über die Bucht. Ab Portinatx schlängelt sich eine hüb-

sche Nebenstrecke durch die Serra de la Mala Costa, die „Berge der schlimmen Küste“. Ein Eldorado für Wanderer, oft mit fantastischer Weitsicht über den Inselnorden. So gelangt man nach Sant Joan de Labritja, ein Örtchen, das den Charme eines Bergdorfs verströmt, gebettet in Hügel und Terrassenfelder, mit einer Kirche aus Naturstein inmitten wilder Gärten. Kurvenreich und immer eindrucksvoller verläuft die Straße weiter zur Cala de Sant Vicent. Dort ist der Strand von steilen Klippen gesäumt; im Meer ruht die Insel Tagomago, die auch Ausflugsboote besuchen. Oberhalb der Bucht öffnet sich die Cova des Culleram, geheimnisvoll und schattig, eine Kultstätte, in der die Karthager die Göttin Tanit ehrten. Im südlichen Küstenverlauf folgen dunkle Sandstrände mit eigenem

Flair: Der Freikörperkultur dienen die kleinen Buchten der S’Aigua

Blanca, klassischer gibt sich die Feriensiedlung Es Figueral. Für kulinarische Freuden ist die „Straße der Feinschmecker“ Sant Joan – Eivissa bekannt: Gemütliche Lokale bieten ibizenkische Küche und lauschige Plätzchen für Genießer. Das Inselinnere fasziniert auf ganz andere Art, Landwirtschaft wird hier noch traditionell gepflegt, oft sieht man Bauern in voller Tracht. Mitten in Äckern von roter Erde liegt Sant Llorenç de Balàfia. Der hoch gelegene Kirchplatz bietet einen schönen Blick über die Idylle, in der weiße Bauten und drei Türme auffallen. Sie gehören zum Balàfia, einem Wehrdörfchen aus dem 16. Jahrhundert, heute aber in Privatbesitz. Der Name ist arabischen Ursprungs: Balafi bedeutet „es gibt Wasser“. Orangen- und Zitronenhaine zieren die Straße nach Sant Miquel de Balanzat. Über leuchtenden Fassaden erhebt sich das Schmuckstück des Dorfes, die Wehrkirche, vor der oft Volkstänze aufgeführt werden. Sonnenanbeter besuchen den Port de Sant Miquel, Kulturinteressierte die Cova

de Can Marçà. Eine Tropfsteinhöhle mit authentischen Rinnsalen und Wasserfällen, rund 100.000 Jahre alt soll sie sein. Regelmäßig finden Führungen statt, die von Licht und Musik untermalt werden. Spektakulär auch die Sicht von der Höhlenterrasse auf die Insel Murada im hellen Türkis. Die nahe Cala Benirras, wo „Gottes Finger“ aus den Fluten zeigt und Segelboote vor Anker schaukeln, ist eine prachtvolle Bühne für Sonnenuntergänge.

Sonntags treffen sich Trommler und Feuerkünstler, junge Strandgäste tanzen im Abendlicht, feiern Ibiza. Eine Insel, die ihresgleichen sucht.

207


Santa Eulària

Santa Eulària recibe a quien la visita con encanto, gracias a la pintoresca entrada al pueblo, pasando la iglesia en la colina llamada Puig de Missa y el pequeño puente romano. Este Viaducto Romano cruza el Riu de Santa Eulària, el único río de las islas Pitiusas. El río fluyó hasta el siglo XX, trayendo riqueza a los árabes, que utilizaron esta valiosa fuente para desviar el agua por sistemas de riego hacia los campos, permitiendo la agricultura a gran escala.

Hoy en día este coqueto pueblo costero tiene un hermoso paseo marítimo, que permite caminar entre flores y palmeras hasta el puerto de recreo, con sus bares elegantes y soleados. En el sentido contrario se llega hasta el estuario del antiguo río, hoy en día invadido por el agua del mar. El centro del pueblo es para disfrutar. El Passeig de S’Alamera está flanqueado por tiendas y cafeterías, y en la

208

Calle Sant Vicent se encuentra por doquier el placer del paladar,

restaurante tras restaurante. Sobre los tejados de la ciudad moderna se alza el origen de Santa Eulària, orgulloso y noble, en el Puig de Missa. Las casas tradicionales se unen a la iglesia fortificada para formar un enclave muy valioso de tradición, incluyendo también el Museo Etnológico, en una finca restaurada. Aquí la Ibiza de ayer está al alcance de los dedos: trajes tradicionales, artículos cotidianos de entonces, muebles y una vieja prensa de aceite que muestra cómo se solía obtener el aceite de oliva. Los amantes del arte disfrutarán del pequeño Museo Barrau, con pinturas de Laureà Barrau, un artista impresionista que vivió en Ibiza a comienzos del siglo XX. Los deportistas deberían tomar la carretera secundaria por la costa para volver a Eivissa.


Pasarán junto al campo de golf de Roca Llisa, que cuenta con 27 hoyos. Antes de ello está Cala Llonga, lugar predilecto de bañistas por su ancha playa. Desde aquí se puede hacer un itinerario en barco, pasando por Santa Eulària hasta el paraíso de los turistas, Es Canar, donde semanalmente se celebra un enorme Mercadillo Hippy. Más al Norte está Sant Carles de Peralta, un pueblo rodeado de tranquilidad rural. Justo antes del pueblo se

encuentra el legendario Las Dalias, hogar de muchas fiestas y mercadillos. Las tradiciones agrícolas de siglos pasados están preservadas en el Museo Es Trui de Can Andreu. Desde San Carlos estrechas carreteras llevan a bahías rocosas, oasis de paz y tranquilidad, donde puedes incluso encontrarte completamente solo: Pou des Lleó, Cala Boix o Cala Mastella, todas ellas

con sus antiguas casetas de pescadores, llamadas “varaderos”. Santa Gertrudis de Fruitera, un bonito pueblo en el corazón de la isla, también pertenece al municipio de Santa Eulària. Está rodeado de campos de frutales, como indica el sobrenombre “de Fruitera”. En el centro del pueblo sus abundantes cafeterías y restaurantes pueden seducirte a dejar pasar ahí las horas. Los amantes de la cultura también apreciarán Santa Gertrudis por sus subastas, galerías de arte y tiendas de antigüedades y artesanía.

Santa Eulària greets visitors charmingly: the entrance is simply picturesque, past the church on the hill called Puig de Missa and the small Roman arched bridge. The Viaducto Romano crosses the bed of the Riu de Santa Eulària, the only river in the Pitiuses. The river flowed until the 20th century and brought wealth to the Arabs, who diverted this costly source with irrigation systems to the fields. This enabled farming on a large scale. Today the well-kept

seaside town boasts a seafront promenade. Passing lanterns, palm trees and flower beds you can stroll to the yachting harbour, with its chic, sunny drinking spots. Or in the opposite direction you can reach the estuary of the old river, which has now been filled with saltwater. In the centre of town one can indulge. The Passeig de S’Alamera is framed by shops and cafés, and in the Carrer Sant Vicent, it’s all about worldly pleasure which is why local residents jokingly refer to it as “munchies mile”. Above the modern town stands the origin of Santa Eulària, proud and lofty on the Puig de Missa. Indigenous farmhouses merge with the fortified church to make up a valuable piece of

tradition, including also, in a restored finca, the Ethnological Museum. Here the Ibiza of yesterday is close enough to grasp: traditional costumes, household articles, furniture and an old

oil mill which impressively shows how olive oil used to be obtained. Art lovers will appreciate the small BarrauMuseum with paintings by Laureà Barrau – an impressionist who lived in Ibiza at the beginning of the 20th century.

Sports fans should take the back road to Eivissa. There shines the succulent green of the golf course in Roca Llisa, which has 27 holes. Before that on the left is Cala Llonga, a bathing cove with a wide beach. From here a boat tour is available: via Santa Eulària to the holidaymakers’ haven Es Canar, where there’s a large, weekly HippyMarket. Further North, Sant Carles de Peralta is a village sitting amidst rural tranquillity. Just outside of the village you find the legendary Las Dalias, a venue for many parties and markets. Farming traditions from centuries ago are preserved in the Museum Es Trui de Can Andreu.

209


From Sant Carles narrow roads also lead to many rocky bays, oases of peace and tranquillity, where you may even find yourself alone. Pou des Lleó, Cala Boix or Cala Mastella, all flaunt the charming old fishermen’s huts, called “Varaderos”. Santa Gertrudis de Fruitera, a pretty village in the middle of the island, also belongs to the Ajuntament of Santa Eulària. Traditional fruit orchards are cultivated in the surrounding countryside, as the name “de Fruitera” shows. The town centre with its many cafés and restaurants can seduce you to happily while away the hours. Lovers of culture also appreciate Santa Gertrudis for its auctions, art galleries and shops selling antiques and handicrafts.

Santa Eulària begrüßt Gäste auf charmante Weise, geradezu malerisch ist die Zufahrt um den Kirchhügel Puig de Missa, vorbei an einer kleinen Bogenbrücke aus der Römerzeit. Das Viaducto Romano spannt sich über das Bett des Riu de Santa Eulària, den einzigen Fluss der Pityusen. Er führte bis Ende des 20. Jahrhunderts

210

Wasser, brachte schon den Arabern Wohlstand, die das kostbare Quell mit Bewässerungssystemen auf Felder leiteten. So wurde Landwirtschaft in großem Stil möglich.

Heute überzeugt der gepflegte Badeort mit seiner Strandpromenade. Zwischen Laternen, Palmen und Blumenrabatten flaniert man bis zum Yachthafen, wo schicke Sonnenplätze zu einem Drink einladen. Oder, in der Gegenrichtung, bis an die Mündung des alten Flusses, in die sich jetzt das Meer ergießt. Im Ortskern lässt es sich vorzüglich schwelgen: Der Passeig de S’Alamera ist von Restaurants und Cafés eingerahmt, und in der Carrer Sant Vicent dreht sich alles ums leibliche Wohl, weshalb Residenten sie scherzhaft „Fressgasse“ nennen. Über dem modernen Städtchen thront der Ursprung von Santa Eulària, stolz und erhaben, auf dem Puig de Missa. Urige Bauernhäuser verschmelzen mit der Wehrkirche zu einem wertvol-

len Stück Tradition, darunter auch, in einer restaurierten Finca, das Ethnologische Museum. Dort ist das gestrige Ibiza zum Greifen nah, Trachten, Haushaltsgüter, Möbel, und eine alte Ölmühle zeigt eindrucksvoll, wie man damals Olivenöl gewann. Kunstfreunden gefällt das kleine Barrau-Museum mit Bildern von Laureà Barrau – ein Impressionist, der zu Beginn des 20. Jahrhunderts auf Ibiza weilte. Wer es sportlich mag, begibt sich auf die Nebenstrecke nach Eivissa. Dort leuchtet saftiggrün der Golfplatz Roca Llisa, der sich durch 27 Löcher auszeichnet. Zuvor lockt links die Cala Llonga als Badebucht mit breitem Sandstrand. Von hier aus bietet sich eine Bootstour an, über Santa Eulària bis zur Ferien-

hochburg Es Canar, wo wöchentlich ein großer Hippie-Markt stattfindet. Sant Carles de Peralta ist ein Dörfchen, das weiter nördlich im

Landleben ruht. Kurz davor finden Sie das legendäre Las Dalias, Zeuge einer blumigen Zeit, und immer noch Schauplatz vieler Feste und Märkte. Bäurische Traditionen vergangener Jahrhunderte bewahrt das Museum Es Trui de Can Andreu. Von Sant Carles führen auch Wege zu mehreren Felsbuch-

ten, Oasen des Friedens, mitunter gar der Einsamkeit. Sie heißen Pou des Lleó, Cala Boix oder Cala Mastella und tragen alte Fischerhütten zur Schau, die sogenannten „Varaderos“. Zum Ayuntament Santa Eulària zählt noch Santa Gertrudis de Fruitera, ein schmuckes Dorf in der Inselmitte. Im Umland wird traditionell Obstanbau kultiviert, wie der Beiname „de Fruitera“ zeigt. Der Ortskern lädt mit vielen Cafés und Restaurants zum Verweilen ein. Kulturliebhaber schätzen Santa Gertrudis für seine Auktionen, Gemäldegalerien und Geschäfte mit Antiquitäten und Kunsthandwerk.


www.islablancaibiza.com


ibiza guide 2008

isla blanca


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.