H U N G A R Y i l d i k รณ
k o l o z s v รก r i
i s t v รก n
h a j n i
14-15 | Budapest skyline from the St. Gellért Hill. Blick auf Budapest vom St. Gellertberg. Panorama depuis le Mont Gellért. Panorama de Budapest desde la montaña Gellért. 2010/07, Canon EOS 500D, Sigma 24-70mm, ISO 200, F05, 7.1s, 45mm
20 | Buda Castle.
26 | Chain Bridge by night.
32 | St. Stephen Basilica during the Christmas Hollidays.
Die Budaer Burg.
Die Kettenbrücke bei Nacht.
Basilika zum St. Stephan zur Weihnachtszeit.
Palais Royal de Buda.
Vue de nuit du pont des Chaînes.
Basilique Saint Étienne à Noël.
Castillo de Buda. 2005/06, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F13, 1/200s, 14mm
El Puente de las Cadenas por la noche visto desde el puente. 2005/07, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F7.1, 2.0s, 22mm
La Basílica de San Esteban en las Navidades. 2008/01, Canon EOS 400D, Canon 50mm, ISO 100, F9, 2.5s, 50mm
21 | Statue of Savoyen in the court of Buda Castle.
27 | The Chain Bridge in morning fog.
33 | The impressive organ of the St. Stephen Basilica.
Standbild von Savoyen im Innenhof der Budaer Burg.
Die Kettenbrücke im Morgennebel.
Die imposante Orgel in der St. Stephan Basilika.
Statue du chevalier Savoyai dans la Cour de Palais Royal de Buda.
Pont des Chaînes en brouillard d’aube.
Jeu d’orgue monumental de Basilique Saint Étienne.
La estatua ecuestre de Savoyai en el patio del Castillo de Buda. 2005/06, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F11, 1/200s, 22mm
El Puente de las cadenas en la neblina de la madrugada. 2001/10, Fujicolor Provia 100, Canon 16-35mm, F6.3, 1/100s, 19mm
Tubo de órgano monumental de la Basílica de San Esteban. 2006/08, Canon EOS 350D, Sigma 24-70mm, ISO 100, F11, 4.0s, 39mm
16 | Parliament from Margaret Island.
22 | Fishermen’s Bastion.
28 | Gresham Palace.
34-35 | Panoramic view from Fishermen’s Bastion.
Blick auf das Parlament von der Margareten Insel.
Die Fischerbastei.
Der Gresham Palast.
Blick von der Fischerbastei auf Budapest.
Parlement en hiver depuis l’ile Marguerite.
Bastion des Pêcheurs.
Palais Gresham.
Budapest depuis le Bastion des Pêcheurs.
El Parlamento en el invierno desde la isla de Margarita. 2008/01, Konica Minolta 7D, Sigma 10-20mm, ISO 100, F9.5, 1/100s, 10mm
Bastión de los Pescadores. 2005/06, Canon EOS 350D, Sigma 24-70mm, ISO 100, F11, 1/160s, 39mm
Palacio Gresham. 2005/08, Fujicolor PRO 400, Mamiya 645, 35mm, F8, 1.0s, 35mm
Panorama de Budapest desde el Bastión de los Pescadores. 2005/12, Minolta Dimage A1, ISO 100, F11, 1/40s
17 | Parliament on a foggy day.
23 | Panoramic view of Budapest from Fishermen’s Bastion.
29 | Lobby of Gresham Palace.
Das Parlament an einem nebligen Tag.
Blick von der Fischerbastei auf Budapest.
Foyer des Gresham Palastes.
Parlement un jour d’hiver brumeux.
Budapest depuis le Bastion des Pêcheurs.
Lobby du Palais Gresham.
El Parlamento en un día nebuloso de invierno. 2001/10, Fujicolor Provia 400, Canon 24-70mm, F9, 1/200s, 70mm
Panorama de Budapest desde el Bastión de los Pescadores. 2005/06, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F8, 1/200s, 22mm
El lobby del Palacio Gresham. 2006/08, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F13, 0.5s, 18mm
18-19 | Panoramic view of Budapest from Fishermen’s Bastion.
24-25 | Buda Castle with the Chain Bridge.
30 | New York Caffee, Budapest.
36 | View of Elisabeth Bridge from the Gellért Hill.
Rundblick auf Budapest von der Fischerbastei.
Die Budaer Burg mit der Kettenbrücke.
Kaffeehaus New York., Budapest.
Blick vom St. Gellertberg auf die Elisabeth Brücke.
Budapest depuis le Bastion des Pêcheurs.
Palais Royal de Buda avec le Pont des Chaînes.
Café New York á Budapest.
Pont Elisabeth depuis le Mont Gellért.
Panorama de Budapest desde el Bastión de los Pescadores. 2005/08, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F11, 8.0s, 15mm
Castillo de Buda con el Puente de las Cadenas. 2005/07, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F4, 0.5s, 22mm
Cafetería New York en Budapest. 2006/09, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F11, 1.0s, 10mm
El puente Isabel desde la montaña Gellért. 2005/06, Canon EOS 350D, Sigma 70-200mm, ISO 100, F10, 1/180s, 126mm
31 | New York Palace, Budapest.
37 | Early morning view of Elisabeth Bridge from Gellért Hill.
Der New York Palast, Budapest.
Blick vom St. Gellertberg auf die Elisabeth Brücke im Morgenlicht.
Palais New York á Budapest.
Pont Elisabeth depuis le Mont Gellért á l’aube.
Palacio New York en Budapest.
El puente Isabel en la madrugada desde la montaña Gellért. 2001/07, Fujicolor Provia 100, Canon 70-200mm, F4, 1/100s, 181mm
2006/07, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F11, 1.3s, 13mm
38 | Hungarian State Opera House. Die Ungarische Staatsoper.
44| Freedom Bridge.
50 | Silhouette of the St. Gellért statue.
56 | Autumn athmosphere on Margaret Island.
Die Freiheitsbrücke.
Silhouette der St. Gellért Statue.
Herbstliche Stimmung auf der Margareten Insel.
Pont de la Liberté.
Statue de Saint Gellért á Budapest au Mont St. Gellért.
Arbres en automne sur l’ile Marguerite á Budapest.
Teatro de la Opera Estatal Húngara. 2010/01, Canon EOS 5D Mark II, Canon 17-40mm, ISO 100, F11, 1/30s, 24mm
Puente de la Libertad. 2006/11, Konica Minolta 7D, MAF 50mm, ISO 200, F3.5, 1/10s, 50mm
Estatua de San Gellért en Budapest, en la montaña Gellért. 2010/01, Konica Minolta 7D, Sigma 10-20mm, ISO 400, F8, 1/500s, 10mm
Árboles en el otoño en la Isla Margarita en Budapest. 2001/10, Fujicolor Provia 100, Canon 16-35mm, F9, 1/160s, 25mm
39 | View from a box-seat in the Hungarian State Opera.
45 | Freedom Bridge with the University of Economics.
51 | Castle Salgo, Somoskő.
57 | Sunrise viewed from under Margaret Bridge.
Die Freiheitsbrücke mit der Wirtschaftsuniversität.
Schloss Salgo, Somosko.
Sonnenaufgang von unter der Margareten Brücke aufgenommen.
Pont de la Liberté et de l’Université des Sciences Economiques.
Château de Salgó, Somoskő.
Lever du soleil au-dessous du Pont Marguerite.
El Puente de la Libertad con la Universidad de Economía. 2006/07, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F11, 8.0s (HDR), 22mm
Salgóvár, Somoskő. 2005/12, Minolta, Dimage A1, ISO 100, 72mm, 1.6s, f/5
Amanecer desde debajo del Puente Margarita. 2006/11, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm, ISO 100, F8, 1/30s, 17mm
Opéra National de Hongrie.
Ausblick von einer Loge in der Ungarischen Staatsoper. Salle de spectacle de l’Opéra National de Hongrie depuis une loge. Anfiteatro del Teatro de la Opera Estatal Húngara visto desde el palco. 2006/08, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F11, 2.5s, 10mm
40 | Sándor Palace, the residence of the President of Hungary.
46 | Imposing Comedy Theatre, Budapest.
52 -53 | Panoramic view of the Western Square with the railway station.
58 | The Arc, Budapest City Archives.
Sándor Palast, der Sitz des ungarischen Bundespräsidenten.
Das imposante Lustspieltheater, Budapest.
Blick auf den Westlichen Platz mit dem Bahnhof.
Der Bogen, Budapest Stadt Archiv.
Palais Alexandre, résidence du président de la république hongroise.
Théatre de la Comédie de Budapest.
Place de l’Ouest á la Gare d’Ouest.
Arc, Archives Nationales.
Palacio Sándor, la residencia del presidente de la república húngara. 2005/08, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F10, 1/250s, 12mm
El imponente Vígszinház de Budapest. 2007/04, Canon EOS 400D, Canon 10-22mm, ISO 100, F11, 1.3s, 14mm
Plaza del Oeste con la Estación del Oeste. 2005/06, Minolta Dimage A1, ISO 100, F9, 1/200s
Arco, Archivo de la Capital Budapest. 2008/02, Konica Minolta 7D, Sigma 10-20mm, ISO 100, F9.5, 1/60s, 10mm
41 | Sándor Palace, Maria Theresa Salon.
47 | Auditorium of the Comedy Theatre, Budapest.
59 | St. Stephen’s Basilica spiral staircase.
Sandor Palast, Maria Theresia Saal.
Auditorium des Lustspieltheaters, Budapest.
Wendeltreppe in der St. Stephan Basilika.
Palais Alexandre, salon de Marie-Thérese.
Salle de spectacle de la Comédie de Budapest.
Escalier en spirale de Basilique Saint Étienne.
Palacio Sándor, sala Maria Terezia. 2006/07, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F11, 1/20 and 1/5s , 10mm
Anfiteatro del Vígszínház. 2007/04, Canon EOS 400D, Canon 10-22mm, ISO 100, F10, 0.8s, 20mm
Escalera de caracol en la Basílica de San Esteban. 2006/08, Fuji Neopan Film, Canon 17- 40, ISO 400, F/4, 1/30s, 17mm
42-43 | Nightlights from Freedom Bridge.
48 | Kőbánya-Kispest railway station, Budapest.
54 | Hungarian National Museum.
60 | Levitation at the Eastern Railway Station, Budapest.
Blick von der Freiheitsbrücke auf die Lichter der Nacht.
Kőbanya-Kispest Bahnhof, Budapest.
Das Ungarische Nationalmuseum.
Levitation auf dem Ostbahnhof, Budapest.
Lumières de nuit depuis le Pont de la Liberté.
Gare Kőbánya-Kispest, Budapest.
Musée National Hongrois.
Budapest, Gare de l’Est.
Luces nocturnas desde el puente de la Libertad. 2005/02, Minolta Dimage A1, ISO 100, F11, 1.6s
Estación de ferrocarril Kőbánya-Kispest, Budapest. 2008/08, Minolta 7000i, MAF 17-35mm,Fuji Superia 100, F/9, 1/100sec, 17mm
Museo Nacional Húngaro. 2005/07, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F10, 1/200s, 15mm
Levitación. Budapest, Estación del Este. 2010/05, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm, ISO 200, F6.7, 1/3000s, 17mm
49 | Budapest, Klauzál square in winter.
55 | Hungarian National Museum.
61 | Roller skater in front of the National Theatre.
Klauzál Terrasse, Budapest im Winter.
Das Ungarische Nationalmuseum.
Rollschuhläufer vor dem Staatstheater.
L’hiver est arrivé. Budapest, Place Klauzál.
Musée National Hongrois.
Patineur devant le Théâtre National.
Llegó el invierno. Budapest, plaza Klauzál. 2010/01, Konica Minolta 7D, Sigma 10-20mm, ISO 400, F8, 1/500s, 10mm
Museo Nacional Húngaro. 2006/07, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F11, 3.5s, 10mm
Patinador delante del Teatro Nacional. 2006/07, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F4, 1/250s, 14mm
62 |Bicycle race on Chain Bridge. Radrennen auf der Ketten Brücke.
68 | Streets of the 8th district, Budapest.
74 -75 | Panoramic view of Budapest from Fishermen’s Bastion.
80 | May Day celebration, Budapest.
Strassen im 8. Bezirk, Budapest.
Panorama von Budapest von der Fischerbastei.
1. Mai Veranstaltung, Budapest.
Rues de Budapest, Arrondissement VIII.
Budapest depuis le Bastion des Pêcheurs.
Féte du 1er mai dans le Bois de la Ville. Budapest.
Competencia de ciclismo en el Puente de las Cadenas. 2009/04, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm, ISO 100, F9.5, 1/4s, 17mm
En las calles de Budapest, distrito VIII. 2010/03, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm, ISO 400, F6.7, 1/125s, 17mm
Panorama de Budapest desde el Bastión de los Pescadores. 2005/12, Minolta Dimage A1 ISO 100, F11, 1/40s
Jira campestre en el Parque Municipal, Budapest. 2010/05, Konica Minolta 7D, Sigma 10-20mm,ISO 400, F22, 1/125s, 10mm
63 | Bicycle race on Elisabeth Bridge.
69 | Bicycle race, Akadémia street, Budapest.
81 | Capoeira people at the Deák square, Budapest.
Radrennen, Akadémia Strasse, Budapest.
Capoeira Leute am Deak Platz, Budapest.
Défilé de bicyclette, Budapest, rue Académie.
Des capoeiras sur la place Deák. Budapest.
Desfile de bicicletas Critical Mass, Budapest, calle Academia. 2009/04, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm, ISO 200, F22, 1/8s, 17mm
Capoeira-sok en la plaza Deák, Budapest. 2010/06, Konica Minolta 7D, Sigma 10-20mm, ISO 400, F6.7, 1/125s, 10mm
Course de bicyclette sur le Pont des Chaines.
Radrennen auf der Elisabeth Brücke. Défilé de bicyclette, Budapest, Pont Élisabeth. Desfile de bicicletas Critical Mass, distrito I. Budapest, puente Isabel. 2009/04, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm, ISO 100, F13, 1/2s, 17mm
64 | Hungarian Academy of Siences.
70 | Synagogue on Dohány Street, Budapest.
76 | Archway, Rákóczi st, Budapest.
82 | Gay Pride 2008 Budapest on Andrássy street.
Ungarische Akademie der Wissenschaften.
Die Synagoge in der Dohány, Budapest.
Bogengang, Rákóczi Strasse, Budapest.
Umzug der Homosexuellen in der Andrássy Strasse, Budapest.
Lumiére de Noël à l’Académie des Sciences Nationale.
Synagogue de la rue Dohány, Budapest.
Sous les Arcades, Rue Rákóczi à Budapest.
Iluminación de Navidad de la Academia de Ciencias de Hungría. 2007/04, Canon EOS 400D, Canon 10-22mm, ISO 100, F9, 4.0s, 22mm
Sinagoga de la calle Dohány, Budapest. 2006/07, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F11, 1.0s, 10mm
Debajo de las arcadas, Budapest, calle Rákóczi. 2010/10, Konica Minolta 7D, MAF 70-210mm,ISO 100, F6.7, 1/500s, 210mm
Défilés des homosexuels dans la Rue Andrássy. Budapest. Desfile homosexual en la calle Andrássy, Budapest. 2009/09, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm, ISO 100, F22, 1/30s, 17mm
65 | Tram terminal at Fehérvári street, Budapest.
71| Synagogue on Dohány Street, Budapest.
77 | Dog walking early in the morning, Blaha Lujza squere, Budapest.
83 | A romantic moment, next to the Chain Bridge.
Endstation der Strassenbahn in der Fehérvári Strasse, Budapest.
Die Synagoge in der Dohány, Budapest.
Spaziergang mit dem Hund früh morgens, Budapest.
Ein romantischer Augenblick bei der Kettenbrücke.
Station de tramway de rue Fehérvári, Budapest.
Synagogue de la rue Dohány, Budapest.
Le matin sur la place Blaha Lujza, Budapest.
Moment intime prés du pont des Chaines. Budapest.
Estación terminal del tranvía de la calle Fehérvári, Budapest. 2010/04, Konica Minolta 7D, Sigma 10-20mm, ISO 100, F22, 30s, 12mm
Sinagoga de la calle Dohány, Budapest. 2007/04, Canon EOS 400D, Canon 10-22mm, ISO 100, F10, 4.0s, 20mm
Por la mañana en la plaza Blaha Lujza, Budapest. 2010/10, Konica Minolta 7D, Sigma 10-20mm,ISO 200, F8, 1/500s, 10mm
Un momento íntimo al lado del Puente de las cadenas, Budapest. 2009/39, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm, ISO 100, F6.7, 1500s, 20mm
66-67 | Drifting ice on Danube.
72 | Matthias Church, Budapest.
78 | Morning cleaner in front of the Western Railway Station.
84 | Capturing the flooded quay of Pest, Budapest.
Treibeis auf der Donau.
Die Mathiaskirche, Budapest.
Morgenreinigung vor dem Westbanhof.
Überflutung des Kai von Pest, Budapest.
Débâcle sur le Danube.
Eglise Mathias, Budapest.
Employé de nettoyage á la gare de l’Ouest. Budapest.
Inondation des quais. Budapest.
Deshielo en el Danubio. 2006/01, Minolta Dimage A1, ISO 100, F11, 1/5s
Iglesia de Matías, Budapest. 2006/08, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F11, 8.0s, 13mm
Encargado de la limpieza en la Estación del Oeste, Budapest. 2009/08, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm,ISO 800, F2.8, 1/20s, 17mm
Inundación en el muelle, Budapest. 2010/06, Konica Minolta 7D, MAF 70-210mm, ISO 400, F8, 1/45s, 210mm
73 | Matthias Church, Budapest.
79 | Jewish WWII memorial on the Danube bank.
85 | Capturing the flooded quay of Pest, Budapest.
Die Mathiaskirche, Budapest.
Jüdisches Gedenkmal des 2. Weltkrieges am Hang der Donau.
Überflutung des Kai von Pest, Budapest.
Eglise Mathias, Budapest.
Memorium au victimes juifs de la II. guérre mondiale. Budapest.
Inondation des quais, Budapest.
Iglesia de Matías, Budapest. 2006/07, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F7.1, 4.0s, 16mm
Lugar conmemorativo a las victimas judías de la II. Guerra Mundial. 2009/07, Konica Minolta 7D, Sigma 10-20mm,ISO 200, F6.7, 1/125s, 10mm
Inundación en el muelle, Budapest. 2010/06, Konica Minolta 7D, MAF 70-210mm, ISO 400, F8, 1/45s, 150mm
86 | Danube at the North-Train-Bridge. Die Donau bei der Eisenbahnbrücke-Nord.
92 | Gellért Hotel.
98 | Ice skaters on the City Park Ice Rink.
104 | 56’ Memorial, Felvonulási tér, Budapest.
Das Hotel Gellért.
Schlittschuhläufer am Eislaufplatz im Stadtpark.
56iger Denkmal, Felvonulási Terrasse, Budapest.
Hôtel Gellért.
Patineurs sur la patinoire.
Monument mémorial de ‘56 sur la place de spectacle.
El Danubio en el puente ferroviario de Conexión del Norte. 2007/09, Konica Minolta 7D MAF 17-35mm, ISO 100, F22, 15s, 17mm
Hotel Gellért. 2006/07, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F10, 1/160s, 10mm
Patinadores en la pista de hielo artificial. 2008/01, Canon EOS 400D, Sigma 18-200mm (stab), ISO 100, F9, 0.8s, 134mm
Monumento del año 56 en la plaza de desfile, Budapest. 2010/08, Konica Minolta 7D MAF 17-35mm, ISO 100, F11, 1/60s, 17mm
87 | Danube at the North-Train-Bridge.
93 | Gellert Baths and Spa.
99 | Ice skaters on the City Park Ice Rink.
105 | The statue of Ostapenko in Momento Park, Budapest.
Das Gellert Erholungszentrum.
Schlittschuhläufer am Eislaufplatz im Stadtpark.
Standbild von Ostapenko im Momento Park, Budapest.
Bain St Gellért.
Patineurs sur la patinoire.
Statue d’Osztapenkó dans le parc de statues de Budapest.
Baño San Gellért. 2006/08, Canon EOS 350D, ISO 100, 180mm, 0.5s f/13
Patinadores en la pista de hielo artificial. 2008/01, Canon EOS 400D, Canon 50mm, ISO 200, F1.4, 1/125s, 50mm
La estatua de Osztapenko en el parque de estatuas en Budapest. 2006/07, Fuji Neopan film, Sigma 24-70, ISO 100, F/7,1, 1/400s, 70mm
Danube sous le Pont -rail du Nord.
Die Donau bei der Eisenbahnbrücke-Nord. Danube sous le Pont -rail du Nord. El Danubio en el puente ferroviario de Conexión del Norte. 2006/11, Konica Minolta 7D MAF 17-35mm, ISO 100, F6.7, 1/45s, 17mm
88-89 | Széchenyi Bath.
94 | Heroe’s Square.
100 | Chain Bridge Tunnel, Budapest.
106 | The statue of Béla Kun in Momento Park, Budapest.
Das Széchenyi-Bad.
Der Heldenplatz.
Ketten Brücken Tunnel, Budapest.
Standbild von Béla Kun im Momento Park, Budapest.
Les bains curatif Széchenyi.
Place des Héros.
Tunnel prés du Pont des Chaines. Budapest.
Statue de Kun Béla dans le parc de statues de Budapest.
Baño Széchenyi. 2006/07, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F11, 1/200s, 10mm
Plaza de los Héroes. 2005/04, Canon EOS 350D, Sigma 70-200mm, ISO 100, F2.8, 1/250s, 180mm
Túnel en el Puente de las Cadenas, Budapest. 2007/09, Konica Minolta 7D MAF 17-35mm, ISO 200, F6.7, 1/10s, 17mm
La estatua de Béla Kun en el parque de estatuas en Budapest. 2006/07, Fuji Neopan Film, Sigma 24-70, ISO 100, F/8, 1/200s, 24mm
95 | Archangel of the Hero’s Square Statue.
101 | Staircase of the Museum of Ethnography, Budapest.
107 | The Béla Kun Monument in Momento Park, Budapest.
Der Erzengel der Heldenplatz Statue.
Stiegenhaus des Völkerkundlichen Museums, Budapest.
Standbild von Béla Kun im Momento Park, Budapest.
Archange sur la Place des Héros.
Escalier au Musée Ethnographique. Budapest.
Monument de Kun Béla dans le parc de statues de Budapest.
Arcángel en la Plaza de los Héroes. 2006/08, Canon EOS 350D, ISO 100, 180mm, 0.5s, f/13
Caja de la escalera en el Museo Etnográfico, Budapest. 2007/12, Minolta 7000i,MAF 17-35mm, Ilford Pan 400, F2.8, 1/15s, 17mm
Monumento a Béla Kun en el parque de estatuas en Budapest. 2006/07, Fuji Neopan Film, Sigma 24-70, ISO 100, F/8, 1/250s, 28mm
90 | The frozen fontain of the Széchenyi Bath.
96-97 | City Park Ice Rink in snowfall, Budapest.
102 | Good old days are still here, 8th district, Budapest.
108-109 | Esztergom Basilica from the Danube bridge to Slovakia.
Der gefrorene Brunnen des Széchenyi Bades.
Eislaufplatz im Stadtpark bei Schneefall, Budapest.
Gute alte Zeiten, 8. Bezirk, Budapest.
Esztergom Basilika gesehen von der Donaubrücke, die nach Slovakien führt.
La fontaine des thermes Széchenyi á un jour d’hiver.
Patinoire de Budapest sous la neige.
Temps passés. Budapest. Arrondissement VIII.
Basilique d’Esztergom depuis l’autre bord de Danube.
Fuente del Baño Széchenyi en un día frío de invierno. 2006/01, Fujicolor Provia 100, Canon 16-35mm, F9, 1/100s, 23mm
Pista de hielo artificial de Budapest en nevada. 2010/01, Canon EOS 5D Mark II, Canon 17-40mm, ISO 100, F9, 1/125s, 17mm
Épocas pasadas. Budapest, distrito VIII. 2006/12, Konica Minolta 7D MAF 17-35mm, ISO 400, F4, 1/30s, 17mm
Basílica de Esztergom desde el otro lado del Danubio. 2008/04, Canon EOS 450D, Canon 70-200mm, ISO 200, F8, 1/500s, 163mm
91 | Széchenyi Bath.
103 | A proud child in 8th district, Budapest.
Das Széchenyi-Bad.
Ein stolzes Kind im 8. Bezirk, Budapest.
Les bains curatif Széchenyi.
Garcon au VIII.éme arrondissement de Budapest.
Baño Széchenyi. 2006/07, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F11, 1/100s, 16mm
Muchacho en el distrito VIII. de Budapest. 2006/12, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm, ISO 200, F6.7, 1/30s, 17mm
110 | Ecumenical Service in Székesfehérvár. Ökumenische Messe in Székesfehérvár. Messe á Székesfehérvár. Oficio religioso ecumenico en Székesfehérvár. 2010/06, Canon EOS 5D Mark II, Canon 17-40mm, ISO 200, F7.1, 0.4s, 39mm
116-117 | Dramatic sky at dusk, Pákozd.
122 | Thunderhead over the Balaton lake, Balatongyörök.
128 | Keszthely Island Bath.
Dramatischer Himmel bei Dämmerung, Pákozd.
Gewitterwolke über dem Plattensee, Balatongyörök.
Keszthely, Inselbad.
Couleurs d’un coucher de soleil chez Pákozd.
Tempete au-dessus de lac Balaton. Balatongyörök.
Bain Szigetfürdő à Keszthely.
Juego de colores en el ocaso en Pákozd. 2010/06, Canon EOS 5D Mark II, Canon 17-40mm, ISO 200, F10, 1/100s, 17mm
Tempestad encima del Balaton, Balatongyörök. 2007/07, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F6.3, 0.6s, 10mm
Baño de la Isla, Keszthely. 2007/11, Panasonic DMC-FZ50, ISO 100, F5, 1/200s, 42mm
123 | Balaton just after sunset, Balatonfűzfő.
129 | Castle Garden, Festecsics castle, Keszthely.
Balaton kurz nach Sonnenuntergang, Balatonfűzfő.
Schlossgarten, Schloss Festecsics, Keszthely.
Balatonalmádi aprés le coucher de soleil, Balatonfűzfő.
Cour de Château Festetics, Keszthely.
Balatonalmádi después del ocaso, Balatonfüzfő. 2007/10, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm, ISO 100, F8, 1/30s, 17mm
Patio del Castillo Festetics, Keszthely. 2007/03, Canon EOS 350D, Canon 18-55mm, ISO 100, F14, 1/200s, 55mm
111 | Carillon, Székesfehérvár. Glockenspiel, Szekesfehérvár. Jeu d’horloge á Székesfehérvár. Juego de reloj musical en Székesfehérvár. 2010/06, Canon EOS 5D Mark II, Canon 17-40mm, ISO 50, F10, 1/125s, 29mm
112 | Serbian Orthodox church, Szentendre.
118 | Abbey in Tihany.
124 | Sailboat on Balaton lake, Siófok.
130 | The Mirror-room of the Festecsics castle, Keszthely.
Serbisch orthodoxe Kirche, Szentendre.
Die Abtei von Tihany.
Segelboot auf dem Plattensee, Siófok.
Das Spiegelzimmer der Burg Festecsics, Keszthely.
Temple ortodox serbe, Szentendre.
Abbaye de Tihany.
Bateau á voiles á Siófok, Balaton.
Salle des miroirs du Château Festetics, Keszthely.
Iglesia Ortodoxa Serbia, Szentendre. 2008/04, Canon EOS 450D, Canon 10-22mm, ISO 100, F11, 1/200s, 22mm
Abadía de Tihany. 2010/06, Canon EOS 5D Mark II, Canon 17-40mm, ISO 50, F9, 1/100s, 26mm
Barco de vela en Siófok en el Balaton. 2009/05, Konica Minolta 7D, Sigma 10-20mm, ISO 200, F8, 1/200s, 11mm
Sala de espejos del Castillo Festetics, Keszthely. 2004/11, Canon EOS 300D, Canon 17-40mm, ISO 100, F10, 1/30s, 18mm
113 | Outdoor Ethnographic Museum, Szentendre.
119 | Curio shop in Tihany.
125 | Sailing race on the Velence lake.
131 | Castle Festetics, Keszthely.
Völkerkundliches Museum Skanzen, Szentendre.
Souvenir Geschäft, Tihany.
Regatta auf dem Velence See.
Burg Festetics, Keszthely.
Skanzen, Szentendre.
Tihany, Cour de maison.
Course de bateaux á voiles sur le lac Velence.
Château Festetics à Keszthely.
Pueblo Museo, Szentendre. 2008/04, Canon EOS 450D, Sigma 24-70mm, ISO 100, F11, 1/250s, 24mm
Tihany, patio de una casa. 2010/06, Canon EOS 5D Mark II, Sigma 24-70mm, ISO 50, F9, 1/200s, 24mm
Competencia de barcos de vela en el lago Velenczei. 2009/05, Konica Minolta 7D, Sigma 10-20mm, ISO 200, F8, 1/250s, 13mm
Castillo Festetics, Keszthely. 2004/11, Canon EOS 300D, Canon 17-40mm, ISO 100, F10, 1.6s, 17mm
114 | Sunset colours over Velence Lake.
120-121 | Balaton at storm.
126 | Fishing at dawn, Balatonfűzfő.
132 | Old Castle, Tata.
Sonnenuntergang über dem Velence See.
Balaton vor dem Sturm.
Fischen in der Morgendämmerung, Balatonfűzfő.
Alte Burg, Tata.
Coucher de soleil au-dessus du lac Velence.
Balaton avant l’orage.
Pecheur á Balatonfűzfő le matin.
Vieux château à Tata.
Ocaso encima del lago Velenczei. 2010/06, Canon EOS 5D Mark II, Sigma 24-70mm, ISO 50, F5.6, 1/60s, 36mm
Balaton antes de la tempestad. 2008/05, Canon EOS 450D, Sigma 18-200mm (stab.), ISO 100, F10, 1/80s, 51mm
Pescador en la mañana en Balatonfűzfő. 2007/10, Konica Minolta 7D, MAF 70-210mm, ISO 100, F5.6, 1/1000s, 210mm
Castillo Viejo “Öreg-Vár”, Tata. 2010/06, Canon EOS 5D Mark II, Sigma 150-500mm, ISO 100, F10, 1/200s, 150mm
115 | Boat dock at Agárd.
127 | Boat dock at Balatonfűzfő.
133 | Old Castle, Tata.
Bootanlegeplatz bei Agárd.
Bootanlegeplatz bei Balatonfűzfő.
Alte Burg, Tata.
Port d’Agárd au lac Velence.
Port de canots, Balatonfűzfő.
Vieux château à Tata.
Puerto en Agárd en el lago Velenczei. 2004/01, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm, ISO 400, F/2.8, 1/20 s, 17mm
Puerto de barca, Balatonfűzfő. 2007/10, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm, ISO 100, F11, 8s, 17mm
Castillo Viejo “Öreg-Vár”, Tata. 2010/06, Canon EOS 5D Mark II, Canon 17-40mm, ISO 100, F10, 1/200s, 17mm
134-135 | Old Castle, Tata. Alte Burg, Tata. Vieux château à Tata. Castillo Viejo “Öreg-Vár”, Tata. 2010/06, Canon EOS 5D Mark II, Canon 17-40mm, ISO 100, F10, 1/200s, 20mm
140-141 | A foggy dawn in Őrség.
146 | A paloc (ethnic group in Hungary) sheppard playing his flute.
152 | The approaching storm, Hortobágy.
Nebelige Morgendämmerung in Őrség.
Ein Hirte spielt die Flöte.
Drohender Sturm, Hortobágy.
Brouillard de l’aube en Őrség.
Veil homme á la flute.
La pluie s’approche dans le Hortobágy.
Niebla de la madrugada en el Őrség. 2007/08, Canon EOS 400D, ISO 100, F5, 1/800s, 38mm
Hombre anciano Palóc (grupo étnico húngaro) toca la flautilla. 2008/02, Canon EOS 400D, Canon 50mm, ISO 100, F1.8, 1/80s, 50mm
Cuelga el pie de la lluvia en el Hortobágy. 2008/05, Canon EOS 450D, Canon 10-22mm, ISO 100, F10, 1/80s, 22mm
147 | The herd is approaching the stall, Csíkszentmárton, Transylvania.
153 | Grey cattle in Hortobágy.
Die Herde nähert sich dem Stall, Csikszentmárton, Siebenbürgen.
Graurinder in Hortobágy.
Le troupeau rentre. Transylvanie. Csíkszentmárton.
Le boeuf gris hongrois dans la région d’Hortobágy.
Regresa el rebaño. Transilvania, Csíkszentmárton. 2009/11, Konica Minolta 7D, Sigma 10-20mm,ISO 400, F6.7, 1/45s, 10mm
Vaca gris en el Hortobágy. 2008/02, Canon EOS 400D, Sigma 70-200mm, ISO 100, F3.5, 1/2000s, 200mm
136 | Main Square with the Fire Tower, Sopron.
142 | Horse on the plain of Hortobágy.
148 | Springtime coming soon, Baranya County.
154 | Grey cattle at sunset, Hortobágy.
Hauptplatz mit dem Feuerturm, Sopron.
Pferd in der Ebene von Hortobágy.
Bald ist Frühling, Baranya Gegend.
Graurinder bei Sonnenuntergang, Hortobágy.
La Place Principale avec la Tour du Feu, Sopron.
Cheval dans la puszta de l’Hortobágy.
Le printemps arrive. Département Baranya.
Boeufs gris dans le Hortobágy au coucher de soleil.
Plaza Principal con la Torre de Fuego, Sopron. 2008/04, Canon EOS 450D, Canon 10-22mm, ISO 100, F10, 2.5s, 20mm
Caballo en la llanura de Hortobágy. 2006/10, Canon EOS 400D, Sigma 70-200 ISO 100, F2.8, 1/125s, 103mm
Llega la primavera. Provincia Baranya. 2009/04, Konica Minolta 7D MAF 70-210mm, ISO 100, F8, 1/200s, 160mm
Vacas grises a la puesta del sol en el Hortobágy. 2010/06, Canon EOS 5D Mark II, Sigma 150-500mm, ISO 100, F10, 1/250s, 500mm
137 | A court in the Old-town of Sopron.
143 | Horseherd in Hortobágy.
149 | Agricultural land in Baranya County.
155 | Sweep in Hortobágy.
Innenhof in der Altstadt von Sopron.
Ungarischer Pferdehirt in Hortobágy.
Landwirtschaftliches Gebiet um Baranya.
Ziehbrunnen in Hortobágy.
Ville ancienne, Sopron.
Gardien de chevaux dans l’Hortobágy.
Labourage. Département Baranya.
Chadouf dans la région d’Hortobágy.
Parte vieja de la ciudad, Sopron. 2009/09, Konica Minolta 7D, Sigma 10-20mm, ISO 400, F6.7, 1/30s, 10mm
Pastores de caballos en el Hortobágy. 2008/04, Canon EOS 450D, Canon 10-22mm, ISO 100, F16, 1/50s, 12mm
Arada. Provincia Baranya. 2009/04, Konica Minolta 7D, MAF 70-210mm, ISO 100, F5.6, 1/250 s, 210mm
Pozo con cigoñal en el Hortobágy. 2008/05, Canon EOS 450D, Sigma 70-200mm, ISO 100, F10, 1/250s, 92mm
138 | The statue of king Szent László in Győr.
144 | Bory Castle in Székesfehérvár.
150 | Bridge with Nine Arches in Hortobágy.
156 | Crane in Hortobágy.
Standbild von Koenig Laszlo in Raab.
Burg Bory in Székesfehérvár.
Die neunbögige Brücke von Hortobágy.
Kranich im Hortobágy.
Statue du roi Saint László á Győr.
Château Bory, Székesfehérvár.
Pont à neuf arches d’Hortobágy.
Grue la région d’Hortobágy.
Monumento del rey San Ladislao en Győr. 2008/05, Canon EOS 400D, Sigma 18-200mm (stab), ISO 100, F9, 1/200s, 18mm
Castillo Bory, Székesfehérvár. 2010/05, Konica Minolta 7D Sigma 10-20mm,ISO 100, F6.7, 1/200s, 10mm
“Puente de Nueve Arcos”, Hortobágy. 2007/10, Canon EOS 400D, Canon 10-22mm, ISO 100, F11, 1/320s, 12mm
Grulla en el Hortobágy. 2006/10, Canon EOS 400D, Sigma 70-200, ISO 100, F13, 1/800s, 200mm
139 | Town Hall, Győr.
145 | Spiral staircase in Bory Castle.
151 | The Grey Cattle in moonlight, Hortobágy.
157 | Shepherd dog against the light in Hortobágy.
Rathaus, Raab.
Wendeltreppe in der Burg Bory.
Graurinder im Mondschein, Hortobágy.
Hirtenhund im Gegenlicht in Hortobágy.
Mairie, Győr.
Spirale. Château Bory. Székesfehérvár.
Boeufs gris dans le Hortobágy dans la clair de Lune.
Chien dans la région d’Hortobágy.
Ayuntamiento, Győr. 2008/05, Canon EOS 400D, Canon 10-22mm, ISO 100, F9, 1/160s, 20mm
Espiral. Castillo Bory, Székesfehérvár. 2010/05, Konica Minolta 7D, Sigma 10-20mm,ISO 400, F6.7, 1/10s, 10mm
Vacas grises a la luz de la Luna en el Hortobágy. 2010/06, Canon EOS 5D Mark II, Sigma 150-500mm, ISO 400, F5.6, 1/60s, 345mm
Perro arreador en el Hortobágy. 2008/02, Canon EOS 400D, Sigma 70-200, ISO 100, F2.8, 1/3200s, 200mm
158-159 | University of Debrecen. Universität Debrecen. Université de Debrecen. Universidad de Debrecen. 2008/04, Canon EOS 450D, Canon 10-22mm, ISO 100, F10, 1/320s, 17mm
164-165 | Town Hall, Nyíregyháza.
170-171 | Panoramic view of a Bakony field.
176 | Autumn trees in Lillafüred.
Rathaus, Nyíregyháza.
Blick auf ein Feld bei Bakony.
Bäume im Herbst, Lillafüred.
Hôtel de Ville, Nyíregyháza.
Paysage de Bakony.
Arbres en automne á Lillafüred.
Ayuntamiento, Nyíregyháza. 2008/04, Canon EOS 450D, Canon 10-22mm, ISO 100, F10, 1/320s, 19mm
Región del Bakony. 2008/04, Canon EOS 450D, Canon 10-22mm, ISO 100, F10, 1/150s, 22mm
Árboles otoñales en Lillafüred. 2004/10, Canon EOS 300D, Canon 18-55mm, ISO 400, F10, 1/125s, 18mm
177 | Vista from the Palace Hotel in Lillafüred. Ausblick vom Palasthotel in Lillafüred. Lillafüred, vue depuis l’Hotel du Palais. Lillafüred, panorama desde el Hotel Palota. 2004/10, Canon EOS 300D, Canon 18-55mm, ISO 400, F7.1, 1/125s, 18mm
160 | Csokonai Theatre Debrecen.
166-167 | Village view in a freezing morning.
172 | In the slope, Baranya county.
178-179 | Town Hall, Mohács.
Csokonai Theater Debrecen.
Dorf an einem frostigen Morgen.
Gefälle, Baranya Gebiet.
Rathaus, Mohács.
Théâtre Csokonai, Debrecen.
Commune de Bag au matin d’hiver.
En pleine virage. Département Baranya.
Hôtel de Ville, Mohács.
Teatro Csokonai, Debrecen. 2008/04, Canon EOS 450D, Canon 10-22mm, ISO 100, F10, 1/250s, 16mm
Población Bag en una mañana del invierno. 2010/01, Canon EOS 5D Mark II, Canon 17-40mm, ISO 200, F9, 1/100s, 17mm
Campo de trigo abstracto. Provincia Baranya. 2009/04, Konica Minolta 7D MAF 70-210mm, ISO 100, F8, 1/250s, 210mm
Ayuntamiento, Mohács. 2008/05, Canon EOS 450D, Canon 10-22mm, ISO 100, F10, 1/250s, 22mm
161 | Main Square, Debrecen.
173 | An abstract wheat field.
Hauptplatz, Debrecen.
Weizenfeld.
Grand Place de Debrecen.
Champ de blé. Département Baranya.
Plaza Mayor, Debrecen. 2008/04, Canon EOS 450D, Canon 10-22mm, ISO 100, F10, 1/250s, 15mm
Campo de trigo abstracto. Provincia Baranya. 2009/04, Konica Minolta 7D, MAF 70-210mm, ISO 100, F9.5, 1/350s, 210mm
162 | Vine-lands in Tokaj.
168 | Lambs in Csíkszentmárton, Transylvania.
174 | Diósgyőr Castle, Miskolc.
180 | Painted Buso-girl at the Buso-walk in Mohács.
Weinplantage in Tokaj.
Lämmer in Csikszentmárton, Siebenbürgen.
Burg Diósgyőr, Miskolc.
Geschminktes Buso Mädchen beim Buso Lauf in Mohács.
Plantation de vignes à Tokaj.
Troupe de mouton. Transylvanie. Csíkszentmárton.
Miskolc, Château de Diósgyőr.
Fille bouchos. Carnaval des Bouchos de Mohács.
Viña en Tokaj. 2007/11, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm, ISO 100, F16, 0,7s, 17mm
Rebaño de ovejas. Transilvania, Csíkszentmárton. 2009/11, Konica Minolta 7D, Sigma 10-20mm, ISO 400, F6.7, 1/60s, 16mm
Miskolc. Castillo de Diósgyőr. 2010/06, Canon EOS 500D, Canon 10-22mm, ISO 100, F9, 1/200s, 16mm
Muchacha busó. Recorrida de los busó (fiesta tradicional con máscaras). 2010/02, Konica Minolta 7D MAF 50mm, ISO 200, F2.8, 1/750s, 50mm
163 | Harvest in Villány.
169 | Morning athmosphere at Hargita, Csíkszentmárton.
175 | Plank Church, Miskolc.
181 | Buso-man in mask by the Buso-walk in Mohács.
Ernte in Villány.
Morgentliche Atmosphäre in Hargita, Csikszentmárton.
Brettkirche, Miskolc.
Buso Mann mit Maske beim Buso Lauf in Mohács.
Vendanges á Villány.
Le matin au Hargita. Transylvanie. Csíkszentmárton.
Miskolc, Eglise du pont.
Garcon bouchos. Carnaval des Bouchos de Mohács.
Vendimia de uva en Villány. 2009/10, Konica Minolta 7D, Sigma 10-20mm, ISO 100, F6.7, 1/45s, 10mm
Amanecer en el Hargita. Transilvania. Csíkszentmárton. 2008/08, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm, ISO 100, F9.5, 1/200s, 17mm
Miskolc. Iglesia de tablón. 2010/06, Canon EOS 500D, Canon 10-22mm, ISO 100, F9, 1/250s, 12mm
Muchacho busó. Recorrida de los busó en Mohács. 2010/02, Konica Minolta 7D, MAF 70-210mm, ISO 200, F5.6, 1/500s, 180mm
182 | The Ruin-church, Zsámbék. Ruinenkirche in Zsámbék.
188 | Csesznek castle.
194 | First of May park in Tatabánya.
200 | A duck, Szombathely.
Burg Csesznek.
1. Mai Park in Tatabánya.
Eine Ente, Szombathely.
Château de Csesznek.
Le 1er Mai à Tatabánya.
Des canards au bord de lac á Szombathely.
Iglesia Ruina en Zsámbék. 2004/07, Canon EOS 300D, Canon 18-55mm, ISO 400, F3.5, 0.4s, 18mm
Castillo de Csesznek. 2009/05, Konica Minolta 7D MAF 17-35mm,ISO 100, F22, 15s, 17mm
Parque 1o de Mayo, Tatabánya. 2007/11, Phentax K10D, ISO 800, F6.7, 1/45 s, 45mm
Patos en las orillas del agua en Szombathely. 2007/11, Fujifilm Finepix S9500, ISO 100, F4.5, 1/250s, 52mm
183| Roman time city ruins, Tác-Gorsium.
189 | A farmer close to Baja.
195 | A snowy autumn view, Mátra.
201 | Relaxing calf near to Csákvár.
Ein Bauer, in der Nähe von Baja.
Herbst mit Schnee, Mátra.
Ein ruhendes Kalb in der Nähe von Csákvár.
Elevateur de mouton. Prés de Baja, dans un ferme.
Paysage d’automne neigeux, Mátra.
Petit veau. Csákvár.
Criador de carneros. Cerca de Baja en una granja. 2010/08, Konica Minolta 7D, Sigma 10-20mm, ISO 400, F6.7, 1/350 s, 10mm
Región con nieve del otoño, Mátra. 2007/11, Canon EOS 300D, Sigma 24-70mm, ISO 100, F7.1, 1/250s, 70mm
Ternerito, Csákvár. 2009/04, Konica Minolta 7D, MAF 70-210mm, ISO 200, F4.5, 1/350s, 210mm
Temple en ruines de Zsámbék.
Ruinen aus der Römerzeit, Tác-Gorsium. Vestige de ville de l’époque romain, Tác-Gorsium. Restos de cuidad de la época romana, Tác-Gorsium. 2010/39, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm,ISO 100, F5.6, 1/500 s, 18mm
184 | Shepherd lights his lantern, Csíkszentmárton, Transylvania.
190 | Esterházy castle Sala Terrena, Fertőd.
196 | Peeping girl in Sümeg.
202 | Agricultural fields at Csesznek.
Hirte mit seiner Laterne, Csikszentmárton, Siebenbürgen.
Schloss Esterházy, Sala Terrena, Fertőd.
Neugieriges Mädchen in Sümeg.
Landwirtschaftliches Gebiet um Csesznek.
Berger allume une chandelle. Transylvanie, Csíkszentmárton.
Château Eszterházy Sala Terrena, Fertőd.
Fille guignée á Sümeg.
Terres arables á Csesznek.
Carnerero enciende candil. Transilvania. Csíkszentmárton. 2009/11, Konica Minolta 7D MAF 50mm,ISO 800, F2.8, 1/20s, 50mm
Castillo Esterházy, Sala Terrena, Fertőd. 2004/11, Canon EOS 300D, Canon 17-40mm, ISO 100, F10, 4.0s, 17mm
Muchacha atisbando en Sümeg. 2009/07, Konica Minolta 7D MAF 70-210mm, ISO 200, F6.7, 1/45s, 90mm
Tierras labradas en Csesznek. 2009/05, Konica Minolta 7D MAF 70-210mm, ISO 200, F8, 1/350s, 135mm
185 | Rákóczi Castle, Sárospatak.
191 | Esterházy Palace, Fertőd.
197 | Cruising mounties in Vác.
203 | Light beams over Csesznek.
Rákóczi Burg, Sárospatak.
Schloss Esterházy, Fertőd.
Reiter in Vác.
Lichterstrahlen über Csesznek.
Château Rákóczi, Sárospatak.
Château Esterházy à Fertőd.
Officier de cavalerie á Vác.
Rayon de soleil au-dessus de Csesznek.
Castillo Rákóczi, Sárospatak. 2006/10, Canon EOS 400D, Canon 10-22, ISO 400, F9, 6s, 18mm
Castillo Esterházy, Fertőd. 2004/11, Canon EOS 300D, Canon 17-40mm, ISO 100, F10, 2.0s, 17mm
Policías a caballo en Vác. 2007/11, Phentax K10D, ISO 400, F4, 1/180 s, 45mm
Rayo de luz encima de Csesznek. 2009/05, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm, ISO 200, F8, 1/125s, 35mm
186 | A bower in Mátra, Hollókő.
192 | The foggy Sugovica, Baja.
198 | Nádasdy Castle, Nádasdladány.
204 | Vista from the Salgó castle, Somoskő.
Plätzchen in Mátra, Hollókő.
Nebeliges Sugovica, Baja.
Schloss Nádasdy, Nádasdladány.
Blick von der Burg Salgó, Somoskő.
Maison dans la montagne de Mátra, á Hollókő.
Le brumeaux Sugovica et le monument de Türr István, Baja.
Salle de Château Nádasdy, Nádasdladány.
Vue du Château Salgó á Somoskő.
Maison dans la montagne de Mátra, á Hollókő. 2007/02, Konica Minolta 7D MAF 28-135 mm,ISO 100, F8, 1/30s, 40mm
El Sugovica brumoso y el monumento a István Türr, Baja. 2007/09, Konica Minolta 7D MAF 17-35mm,ISO 200, F8, 1/125s, 17mm
Sala del Castillo Nádasdy, Nádasdladány. 2004/11, Canon EOS 300D, Canon 18-55mm, ISO 100, F10, 2.0s, 18mm
Panorama desde el Castillo de Salgó en Somoskő. 2006/06, Canon EOS 350D, Canon 18-55mm, ISO 100, F8, 1/250s, 18mm
187 | A castle ruin in Mátra, Hollókő.
193 | Morning fishing in Dunakanyar.
199 | Nádasdy Castle, Ancestry room. Nádasdladány.
205 | Descending fog over the Sástó in Mátra.
Burgruinen in Mátra, Hollókő.
Fischen am Morgen in Dunakanyar.
Schloss Nádasdy, Ahnenzimmer, Nádasdladány.
Einfallender Nebel über Sástó in Mátra.
Ruines de chateau de Hollókő dans la montagne de Mátra.
Péche au matin dans la courbe du Danube.
Château Nádasdy, Nádasdladány.
Brouillard au-dessus de Sástó dans la montagne de Mátra.
Ruinas del castillo de Hollókő en el Mátra. 2007/02, Konica Minolta 7D, MAF 17-35mm, ISO 100, F8, 1/15s, 17mm
Pesca de la mañana en el Dunakanyar. 2007/10, Konica Minolta 7D, MAF 70-210mm,ISO 100, F4, 1/1000s, 210mm
Castillo Nádasdy, Nádasdladány. 2004/11, Canon EOS 300D, Canon 18-55mm, ISO 100, F10, 2.0s, 18mm
Niebla encima del lago Sás en el Mátra. 2007/10, Panasonic DMC-FZ50, ISO 100, F4, 1/200s, 40mm
206 | Castle Andrássy, Tiszadob. Schloss Andrássy, Tiszadob. Jardin du Château Andrássy, Tiszadob. Jardín del Castillo Andrássy, Tiszadob. 2004/11, Canon EOS 300D, Canon 18-55mm, ISO 100, F11, 1/200s, 52mm
212-213 | Castle at Sümeg.
218 | Town Hall, Kecskemét.
Die Burg von Sümeg.
Rathaus, Kecskemét.
Sümeg, Château.
Hôtel de Ville, Kecskemét.
Sümeg, Castillo. 2010/06, Canon EOS 5D Mark II, Sigma 150-500mm, ISO 50, F10, 1/125s, 198mm
Ayuntamiento, Kecskemét. 2008/05, Canon EOS 450D, Canon 10-22mm, ISO 200, F13, 1/200s, 13mm
219 | House of Science and Technology, Kecskemét.
207 | The park of the castle Andrássy, Tiszadob.
Haus der Wissenschaft und Technik, Kecskemét.
Schloss Andrássy, Tiszadob.
Maison des Sciences et Techniques, Kecskemét.
Château Andrássy à Tiszadob.
Casa de la Ciencia y de la Técnica, Kecskemét. 2008/05, Canon EOS 450D, Sigma 24-70mm, ISO 100, F11, 1/320s, 24mm
Castillo Andrássy, Tiszadob. 2005/05, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F13, 1/30s, 10mm
208 | Castle Brunswick, Martonvásár.
214 | Part of Downton Veszprém.
220 | Visegrád castle, Visegrád.
Schloss Brunswick, Martonvásár.
Innenstadtteil, Veszprém.
Burg Visegrád.
Château Brunswick à Martonvásár.
Centre ville de Veszprém.
Visegrád, Château.
Castillo Brunswick, Martonvásár. 2005/06, Canon EOS 350D, Canon 18-55mm, ISO 100, F8, 1/160s, 34mm
Detalle del centro urbano de Veszprém. 2008/05, Canon EOS 450D, Canon 10-22mm, ISO 100, F11, 1/200s, 16mm
Visegrád, Ciudadela. 2010/07, Canon EOS 5D Mark II, Sigma 150-500mm, ISO 100, F9, 1/400s, 500mm
209 | Castle Park of Brunswick castle, Martonvásár.
215 | Fire Tower, Veszprém.
221 | Villa Habsburg, Visegrád.
Schlosspark von Brunswick, Martonvásár.
Feuerturm, Veszprém.
Schloss Habsburg in Visegrád.
Jardin du Château Brunswick à Martonvásár.
Tour de feu (Tűztorony) à Veszprém.
Visegrád, Château Habsbourg.
Jardín del Castillo Brunswick, Martonvásár. 2005/05, Canon EOS 350D, Canon 10-22mm, ISO 100, F7.1, 1/160s, 22mm
Torre del Fuego, Veszprém. 2007/09, Panasonic DMC-LX2, ISO 100, F8, 1/1300s
Visegrád, Castillo Habsburgo. 2010/07, Canon EOS 5D Mark II, Canon 17-40mm, ISO 50, F9, 1/250s, 17mm
210 | View from The castle Salgó, Somoskő.
216-217 | Széchenyi Square, Pécs.
222 | Downtown view, Eger.
Blick von der Burg Salgó, Somoskő.
Széchenyi Platz, Pécs.
Blick auf die Stadt Eger.
Vue de Château Salgó á Somoskő.
Place Széchenyi à Pécs.
Une partie du centre ville, Eger.
Panorama desde el Castillo de Salgó en Somoskő. 05/12, Minolta Dimage A1, ISO 100, F11, 4.0s
Plaza de Széchenyi, Pécs. 2008/05, Canon EOS 450D, Canon 10-22mm, ISO 100, F9, 1/250s, 17mm
Detalle del centro urbano, Eger. 2008/05, Canon EOS 450D, Sigma 24-70mm, ISO 100, F11, 1/250s, 48mm
211 | Beech trees in Bükk near Szentlélek.
223 | Dobó Square, Eger.
Buchen in Bükk in der Nähe von Szentlélek.
Dobó Platz, Eger.
Hétres dans la montagne de Bükk prés de Saint Esprit.
La place Dobó, Eger.
Hayal en la Sierra Bükk cerca de Szentlélek. 2007/03, Panasonic DMC-FZ50, ISO 100, F8, 1/50s, 23mm
Plaza Dobó, Eger. 2008/05, Canon EOS 450D, Sigma 24-70mm, ISO 100, F11, 1/160s, 32mm
DEAR READER, As the saying goes, “ a picture is worth a thousand words” and who could think of a better way to appreciate the rich and ornate thousand year history of Hungary than with such a colorful and beautiful picture book. Through foreign eyes, Hungary appears to be a mystery at first. A long, somewhat confusing history is exactly what makes Hungary a bit difficult to understand. However, a strong sense of nationality and traditional values amongst the Hungarian people is and has always been lavishly expressed in its dazzling architecture - especially that of mid 19th - early 20th century when Hungary flourished under the Austro-Hungarian Empire. From the capital city of Budapest to the farmlands of Hortobagy, Hungary’s astounding churches and Basilicas, city halls and parks, castles and fortresses and bathhouses are all visual treasures for the history buff tourist. 224 pages of beautifully colored photos of all the delightful landscapes, genres, towns and cities of Hungary will not only give you the memories of an exciting trip abroad, but maybe also help give some insight as to who are and were the “Magyars”. Randy Simor
SEHR GEEHRTER LESER! “Ein Bild besagt mehr als tausend Worte” - heißt es und was könnte die reiche Geschichte Ungarns besser vorstellen als ein farbiger und bezaubernd schöner Bilderband. Ungarn mit den Augen von Ausländern gesehen, das scheint zunächst ein wenig seltsam zu sein. Tatsächlich ist es die lange und bewegte Geschichte, die es nicht leicht macht, Ungarn zu verstehen. Obwohl das starke Nationalbewusstsein und die traditionellen Werte heute und auch früher in den Bauten zum Ausdruck kamen, ist es doch die Blütezeit der Österreichisch-Ungarischen Monarchie im 19. und 20. Jahrhundert, die die ungarische Architektur prägte. Von Budapest bis in die Hortobágyer Pußta sind bemerkenswerte Kirchen, Basiliken, Rathäuser, Parks, Festungen und Heilbäder, unzählige Sehenswürdigkeiten ein Augenschmaus den an Geschichte interessierten Touristen. Dieses Buch, das Sie in Händen halten, ist mit seinen schönen Farbaufnahmen auf 224 Seiten nicht nur eine bleibende Erinnerung an eine spannende Auslandsreise, sondern es bietet vielleicht auch einen Einblick, wer die Ungarn waren und wer sie heute sind. Randy Simor
12
CHER LECTEUR, «Une image dit plus que mille mots» Seul un album merveilleusement illustré de belles photos peu refleter la richesse et l’ histoire de mille ans de la Hongrie. Pays qui semble un peu étrange pour qui la visite pour la première fois. En réalité c’est sa longue et fantastique histoire qui la rend difficile à comprendre. Aussi bien actuellement que dans le passé, les valeurs traditionnelles ont été représentées dans la construction d’imposant bâtiment de toute splendeur– C’est l’époque florissante de la Monarchie austro-hongroise du XIXième et XXième siècles qui a marqué les bâtiments de son empreinte. De Budapest à la puszta de l’Hortobágy, d’étranges temples, des basiliques, des Mairies, des parcs, des forteresses et des thermes sont des trésors spectaculaires pour les touristes passionnés d’ histoire. Ce livre, en 224 pages, illustré de magnifiques photos de paysages, de bâtiments, de monuments et d’instantanés de la vie, vous aidera à mieux comprendre l’histoire et le chemin parcouru par ce merveilleux pays qu’est la HONGRIE. Randy Simor
ESTIMADO LECTOR: “Una imagen vale más que mil palabras” y qué podrá presentar mejor la historia de mil años suntuosamente rica de Hungría, que un álbum con imágenes coloridos y tan irresistiblemente atractivo. Mirando con los ojos de un extranjero Hungría primero puede parecer un poco extraña. En realidad su historia larga y turbia es lo que hace difícil que podamos entender a Hungría. A pesar de que la profunda conciencia nacional y los valores tradicionales, actualmente y anteriormente también se expresan en gran medida en los espléndidos edificios – es el periodo próspero de la Monarquía Austro-Húngara de los siglos XIX y XX el que marcó su sello sobre los edificios. Desde Budapest hasta la llanura de Hortobágy hay iglesias, basílicas, ayuntamientos, parques, fortificaciones y baños termales desconcertantes, y todos son tesoros notables para los turistas aficionados a la historia. Este libro, que está en sus manos, en 224 páginas permite echar un vistazo a través de paisajes, edificios, fotos de la vida presentados en fotos bonitos en colores la imagen de la Hungría actual y brinda ayuda para que podamos entender que quiénes fueron y quiénes son actualmente los húngaros. Randy Simor
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
ACKNOWLEDGEMENTS I’d like to thank a handful of very special people, for without their help this book wouldn’t be the book it is today. Thank you very much. Chris Tutunzis, István Ottó Hajni, Judit Marosvölgyi, Jean-Christian Andres, Goran Milosevic for reading and correcting the texts. István Hajni Designed and edited by Bear Books Publishing, István Hajni
PHOTO CREDITS
Text Copyright © Ildikó Kolozsvári
Zoltán Balogh 16, 34, 35, 42, 43, 48, 49, 52, 53, 57, 58, 60, 62, 63, 65-69, 74-87, 100-104, 115, 124-127, 144,
All rights reserved
145, 148, 149, 162, 163, 168, 169, 172, 173, 180, 181, 183, 184, 186-189, 192, 193, 196, 201-203 Boglárka Rádlerné Szádoczki 197
Published by the CasteloArt Kft.
Norbert Nagy 17, 27, 37, 50, 56 Csaba Jekkel 51, 122, 204, 210
7. Delelő str, Budaörs 2040, Hungary
Ágnes Hatvani 128, 205
Phone: +36 ( 23 ) 414-768
Krisztina Szemjonov 194
Fax: +36 ( 23 ) 500-468
Ádám Nagy 140-141
www.casteloart.hu
Gergely Kasza 195
info@casteloart.hu
Attila Lakatos 185 Dávid Pintér 211
Printed in China
Péter Szalai 200 Zsolt Bori 90
ISBN 978 963 88963 0 8
Serial Number
224
István Hajni on all other pages