No. 18 — 2020 Le magazine de l’immobilier professionnel à Luxembourg
Luxembourg
Le co-living, bien plus qu’un hébergement Co-living: more than just a place to live Office
La Cloche d’Or : un quartier d’avenir
Cloche d'Or: a neighbourhood fit for the future Retail
Retail tool explorer, une solution pour le marché Retail tool explorer, a solution for the market
Find your professional space with a single click
JLLIMMO.LU
Discover the most important qualitative offer of office space, coworking, shops, residential, for sale and for rent.
Office
Retail
Residential
Rethink your real estate strategy and be more efficient. Throughout Luxembourg, we can help you find the solution that best suits your needs.
o t i d É
Contents 04 06 10 18 24 30 40
News Data experts Dossier P&DS Retail Office Tétris
37, rue du Puits Romain L-8070 Bertrange T: +352 46 45 40 lux@eu.jll.com JLL.lu / JLLR.lu
JLL (NYSE: JLL) is a leading professional services firm that specializes in real estate and investment management. Our vision is to reimagine the world of real estate, creating rewarding opportunities and amazing spaces where people can achieve their ambitions. In doing so, we will build a better tomorrow for our clients, our people and our communities. JLL is a Fortune 500 company with annual revenue of $16.3 billion, operations in over 80 countries and a global workforce of more than 93,000 as of September 30, 2019. JLL is the brand name, and a registered trademark, of Jones Lang LaSalle Incorporated. For further information, visit www.jll.com. JLL Residential @jll.luxembourg JLL Luxembourg JLL
FR Chères lectrices, Chers lecteurs, Notre éditorial sera Global et Collectif. Global comme notre façon de repenser notre métier et d’ouvrir de nouveaux champs de réflexion. Une prise de conscience générale qui se traduit par de nouveaux modes de développement dans l’immobilier, professionnel ou particulier. Le monde de l’immobilier change et nos experts sont présents pour l’anticiper et vous accompagner. Collectif comme le message de nos collaborateurs qui ont œuvré chaque jour en ces périodes difficiles pour garantir la bonne exécution et la bonne gestion de vos projets. Le Grand-Duché fourmille de développements ambitieux, nos experts ont toujours su s’y associer comme vous pourrez le découvrir à travers ces pages. Il y aura un avant et un après COVID-19, nos équipes sont solides et vous pouvez compter sur nous. Prenez soin de vous.
Dear readers, Our outlook is both Global and Collective. Global, from the viewpoint of reconsidering our business strategy and opening up innovative areas of reflection. A general awareness is forming, translating into new development models for professional and private real estate. The real estate world is changing and our experts are on hand to anticipate these changes and to support you. Collectively, as a message from our employees, who are working every day in these difficult times to guarantee the proper execution and fair management of your projects. The Grand Duchy is teeming with ambitious developments and as always, our team of skilled professionals have the knowledge to guide you - read on to discover more. There will be a before and after COVID-19 – you can count on our robust team. Take care
EN
L’équipe JLL m² is a non-contractual document Released in April 2020
JLL team
Cover : Immeuble Bijou Crédit photo : VALENTINY hvp architects (L) Architecte : VALENTINY hvp architects (L)
m2
03
News
Global Research – April 20, 2020
Quelles implications pour les marchés immobiliers mondiaux ? What are the effects on the global real estate market? Comment se préparer à un ralentissement transitoire et modéré ou à faire face à un choc plus long et plus prononcé ? Les lendemains de l’épidémie vont certainement changer notre manière d’habiter, de travailler et permettra ‒ peut-être ‒ de faire émerger de nouveaux modèles opérationnels. Cet événement pourrait-il être le catalyseur de profonds changements ? Dans les bureaux, par l’augmentation du recours au télétravail et une attention plus grande portée à la santé, au bien-être et à la productivité ; dans les commerces, par la normalisation des achats alimentaires en ligne poussant à des changements de stratégie des enseignes ; en logistique,
FR
Téléchargez la version complète de l’étude en français et en anglais sur notre site JLL.LU Download the complete version of the survey in French and English from our website JLL.LU
par un mouvement de déglobalisation des chaînes d’approvisionnement pour limiter les risques systémiques ; par la remise en cause des nécessités de déplacement répondant à des pratiques plus responsables d’un point de vue environnemental ; par une intégration croissante des technologies qui impacteront tous les aspects de la vie courante des individus et des entreprises. How do we best prepare ourselves for a temporary, modest slowdown or even a longer, more pronounced shock? The aftermath of the epidemic will certainly see changed ways of living and working, but it might also bring new operational models to the fore. Could the epidemic trigger deep changes? In the workplace, for example, could it lead to a rise in remote work and a bigger focus on well-being and productivity? In business, could a growth in online grocery shopping bring about strategical changes? In logistics, could the deglobalisation of supply chains limit systemic risks? Could questioning the necessity of travel lead to more responsible environment practices? And could an ever-growing presence of technology impact the daily lives of individuals and companies? EN
Textes : JLL — Photos : JLL
« JLL vous aide à décrypter et à comprendre l’impact et les implications du COVID-19 pour votre environnement de travail, vos actifs immobiliers et les marchés mondiaux. »
m2
“JLL helps you decipher and understand the impacts and the effects of COVID-19 on your work environment, your real estate assets and global markets.”
04
JLL life
Des équipes exceptionnelles Exceptional teams
Nos collaborateurs, en télétravail, se sont organisés pour être à votre écoute et répondre à vos sollicitations en temps réel. Un défi relevé avec brio et une efficacité redoutable de toute l’équipe de Luxembourg pour mener à bien les projets en cours. Nous avons tenu à partager ces quelques moments. Quand l’esprit d’équipe JLL et Tétris Design & Build n’est pas un vain mot, mais bel et bien une réalité. Merci à toutes et à tous !
FR
Our staff remain at your disposal remotely to fulfil your requests in real time. The challenge has been effectively mastered by the Luxembourg team, who continue carrying out our current projects. We have tried to capture and share some of these moments. For JLL and Tétris Design & Build team spirit is not just a catchword, it’s a commitment. Thank you all!
EN
Capital Markets
Un 1er trimestre brillant A brilliant first quarter
FR Fin février, JLL Luxembourg a accompagné Propertize, la plateforme Benelux d’asset management de Lone Star Funds, dans la vente du shopping center Belval Plaza. La transaction a été finalisée avec la société d’asset management et d’investissement immobilier Firce Capital. Poursuivant cette dynamique lancée, l’équipe Capital Markets Luxembourg et Belux a rencontré en avril un nouveau succès en assistant le propriétaire “The Bull’s Eye Property Lux sa” qui détient l’immeuble « AIRE » sis route d’Esch à Luxembourg ville pour la vente au fond allemand Patrizia.
At the end of February, JLL Luxembourg was instrumental in helping Propertize, Lone Star Funds’ asset management platform for the Benelux, in the sale of the Belval Plaza Shopping Centre. The transaction has been finalised with the asset management company and real estate investors Firce Capital. Following on from this dynamic initiative, the JLL Capital Markets team for Belgium and Luxembourg met with success in April when it assisted The Bull's Eye Property Lux SA in the sale of its AIRE building located on Route d'Esch in Luxembourg City to the German Patrizia fund.
EN
05
Data experts | Office
45 Prise en occupation soutenue malgré le COVID Robust take-up despite COVID
La disponibilité augmente légèrement au T1 comparé au T4 2019 qui était le plus bas de la décennie. Actuellement elle s’élève à 3,5 % contre 3,2 % il y a 3 mois. Le stock augmente aussi à 4,25 millions de m² suite à la livraison notamment du Bijou au Ban de Gasperich, et de l’Altitude à Leudelange. Sur un an, le stock a augmenté de 157.000 m². Le volume total disponible est de 149.000 m², une augmentation de 14.562 m² sur 3 mois, essentiellement en raison des livraisons non encore louées. FR
Availability is slightly increasing in Q1 compared to Q4 2019 which was a decade low. Currently it is 3.5% vs. 3.2% three months ago. Stock is increasing as well to 4.25 million sq.m. as a result of the completion of, among others, the Bijou in the Ban de Gasperich and of the Altitude in Leudelange. In one year, stock increased by 157,000 sq.m. Total vacant volume is 149,000 sq.m., a 14,562 sq.m. increase in 3 months, mainly due to non pre-let completions.
Textes : JLL
EN
m2
2,6 % Taux de vacance au CBD
1,4 %
Vacancy rate in CBD.
Vacancy rate in Kirchberg District
Taux de vacance au Kirchberg
06
m 0 5 8
2
Un bon début d’année malgré les circonstances du COVID : 45.850 m² de bureaux ont été pris en occupation au T1 (y compris prélocations / préventes), soit 42 % de plus qu’il y a un an. Toutefois il faut rappeler que le début 2019 était extrêmement calme, l’année complète a clôturé sur un record de 265.000 m². 42 % du volume consiste en des transactions réalisées dans le quartier de Leudelange (City Belt).
A good start of the year despite the COVID circumstances: 45,850 sq.m. have been taken up in Q1 (prelets / presales included), 42% more than a year ago. However, as a reminder the beginning of 2019 was extremely quiet, but the full year closed at a record high of 265,000 sq.m. 42% of the occupational volume consists of transactions realised in Leudelange (City Belt). Prise en occupation de surfaces de bureaux (m²) Take Up Volume of office spaces (sq.m.) Q1
Q2
Q3
Q4
250,000 200,000 150,000 100,000 50,000 0 2010
No. 18
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
07
Data experts | Office
Loyers prime – Évolution Prime rents – Growth 55 CBD 45
Kirchberg Station
35
Cloche d’Or / Gasperich / Howald City Belt 25
Esch/Belval Periphery
15 2015
2016
2017
2018
+ 21 %
2019
Q1 2020
36 €
Augmentation des loyers prime au CBD depuis 2014
Loyer prime mensuel par m2, hors TVA, au Kirchberg
Prime rents growth in CBD since 2014
Monthly prime rent per sq.m., excluding VAT, in Kirchberg district
Taux de disponibilité Vacancy rate per district Q4 18
Q4 19
Q1 20
12 % 10 % 8 % 6 % 4 % 2 % 0 % CBD
m2
Kirchberg
Station
Cloche D’Or
City Belt
Periphery
Esch/Belval
Luxembourg Ville : Total
08
Répartition du volume total vacant par quartier (%) et disponibilités par m2 Distribution of total vacant volume per district (%) and vacancies per sq.m.
12,1 %
7,7 %
Cloche D’Or 17 983 m2
Station 11,429 m2
11 %
28 %
Kirchberg 16 443 m2
City Belt 41 698 m2
16,9 % CBD 25 238 m2
1,6 %
22,7 %
Esch / Belval 2 352 m2
Periphery 33 812 m2
Rendement de bureaux prime et capital value par m² Prime office yields and capital value in Luxembourg per sq.m.
4,00 %
4,00 %
12,000 €
4,00 %
4,50 %
14,000 €
6 % 4,50 %
16,000 €
Prime yield 5,00 %
18,000 €
5,5 %
Capital value (€/sq.m.)
4%
10,000 € 8,000 € 2%
6,000 € 4,000 € 2,000 €
0 %
0 € 2014
No. 18
2015
2016
2017
2018
2019
Q1 2020
09
Dossier
Le co-living, bien plus qu’un hébergement
Co-living: more than just a place to live
Textes : JLL
Le concept de co-living s’étend bien au-delà de la simple colocation. Répondant à de nouveaux modes de vie, il séduit aussi bien les millénials que les expatriés. Si de nombreux projets se déploient en Europe, le concept ne s’est pas encore développé au Luxembourg. There is far more to the concept of co-living than simply living together. In line with our modern lifestyles, the model appeals to both Millennials and expats alike. Whilst many such projects are already under way across Europe, the concept is not yet as widespread in Luxembourg.
La colocation, tout le monde connaît. L’idée est simple : partager les frais de location d’une même habitation comptant plusieurs chambres afin de profiter d’un logement à coût modéré. Aujourd’hui, cette pratique répandue connaît une évolution à travers le co-living. « Ce concept va plus loin que le simple partage d’une surface habitable. Nouveau lieu de vie, l’espace de co-living intègre non seulement un logement mais aussi de nombreux autres services. À la chambre et aux espaces communs habituels, peuvent s’ajouter une salle de sport, une bibliothèque ou parfois même un cinéma, explique Robby Cluyssen, Senior Consultant JLL Residential. La volonté est aussi de faciliter le quotidien des résidents. L’offre intègre les consommables les plus courants, comme l’énergie, la connectivité, la télévision ou même des abonnements mobiles. Les résidents peuvent aussi accéder à des services de blanchisserie, de conciergerie, de coaching sportif, de location de véhicules… » Le plus souvent, on a recours au co-living lorsqu’on s’installe dans une nouvelle ville, pour quelques semaines ou quelques mois. Les adeptes de ce nouveau concept apprécient le fait de pouvoir profiter d’une solution clé en main, leur épargnant de devoir multiplier les démarches pour satisfaire les besoins liés à leur installation (pour se connecter, pour se fournir en énergie…). À côté de ses aspects pratiques, le co-living est considéré comme un moyen très efficace d’établir de nouvelles relations dans une région que l’on découvre. « Le co-living répond aux besoins exprimés par des jeunes, qui étudient un temps à l’étranger ou qui entrent dans la vie active, mais pas seulement… L’offre se développe aussi pour répondre aux attentes de travailleurs expatriés, qui s’installent dans une nouvelle ville et qui ont davantage de moyens », poursuit Robby Cluyssen. De manière générale, l’accès au co-living représente un coût plus important que la simple colocation. « Ces logements, dont les parties privées seront relativement petites, sont loués au-dessus du prix du marché en raison de leur offre ‘all-inclusive’ », explique l’expert de JLL. Le co-living correspond à une nouvelle approche de l’habitat, plus proche de l’économie de partage. Pour ses utilisateurs, l’accès à un ensemble de services et à une communauté prime sur le besoin d’un espace personnel. Les co-livers font le choix de la flexibilité, cherchant à échapper à certaines contraintes, comme le respect d’un contrat de bail par exemple. Et pour profiter de tous ces avantages, ils sont aujourd’hui prêts à payer un peu plus.
23.000
FR
Le concept du co-living : offrir un haut niveau de service et donner accès à une vie en communauté. The concept of co-living: offer a high level of service and give access to community life.
No. 18
C’est le nombre de lits en co-living existants ou en développement en Europe. Le phénomène est en pleine expansion. This is the number of co-living beds currently available or under development in Europe. The phenomenon is growing rapidly.
Everyone is familiar with the basic concept of house or apartment-sharing, whereby two or more people share the cost of renting the same property with several bedrooms in order to reduce their housing costs. But this widespread practice is now evolving in the form of co-living. “This concept goes beyond the simple idea of sharing a home. The co-living space is a new sort of environment offering not only accommodation but also a number of other services. In addition to the bedroom and the usual communal areas, there may also be a gym, a library or sometimes even a cinema,” explains Robby Cluyssen, a Senior Consultant at JLL Residential. “The aim is also to make residents’ daily lives that much easier with an offering that includes the most common of commodities such as energy, connectivity, TV and mobile subscriptions. Residents also have access to laundry, concierge, sports coaching and car rental services, among others.” Most people adopt the co-living approach when moving to a new city for a few weeks or months. Fans of this new concept appreciate the fact that it gives them a turnkey solution, saving them from having to go through various processes to ensure that their needs will be met (in terms of Internet connection, energy supply, etc.). In addition to the practical aspects, co-living is considered a very effective way of developing new relationships in a region you are not yet familiar with. “Co-living meets the needs that young people, who may be studying abroad for a while or just beginning their professional lives, experience. But the offering is also growing to meet the needs of expat workers who are moving to a new city and have more resources available to them,” Robby Cluyssen continues. Generally speaking, access to a co-living facility is more expensive than simply sharing a property. “Even though the private quarters are relatively small, these properties achieve rents above the market rate because of their ‘all-inclusive’ nature,” the JLL expert explains. Co-living represents a new approach to housing that more closely resembles the sharing economy, with its occupants prioritising access to a series of services and a community over the need for personal space. Co-livers are choosing flexibility and are keen to escape certain constraints, such as compliance with a lease agreement, for example. And with all of these benefits in mind, they are now willing to fork out a little more.
EN
11
Dossier
1 | De Londres à Berlin, le co-living se décline de bien des manières From London to Berlin: co-living in its many and varied forms
Des offres de logement en co-living se développent dans la plupart des grandes villes européennes. Ces nouvelles installations, plus que des infrastructures fonctionnelles et partagées, se démarquent par une identité forte, des aménagements spécifiques et des ambiances singulières. Le concept porté par Quarters, par exemple, est proposé à Berlin, Munich, Rotterdam, Amsterdam, Hambourg, Dusseldorf ou encore Francfort. À Berlin, cet acteur du co-living met à disposition, dans quatre lieux de la ville, 356 chambres réparties dans 120 appartements pour une à cinq personnes. Les utilisateurs, au niveau de chaque appartement, partagent une cuisine et une salle de bain. Au-delà, les lieux intègrent des espaces de coworking, un cinéma ou encore un endroit pour entreposer son vélo. Les utilisateurs peuvent profiter de divers services, comme une connectivité internet ou une blanchisserie. Le concept de co-living se distingue également de celui de colocation par sa dimension communautaire. Quarters, par exemple, offre à ses occupants des opportunités pour réseauter, comme des événements, des ateliers, des lieux de rencontre. Les utilisateurs accèdent aussi à une plateforme numérique qui facilite les discussions de voisinage ou autour de projets collectifs par exemple. Chaque site dispose d’un community manager dont le rôle est de favoriser l’échange, d’animer les utilisateurs, d’envisager la mise en place de projets.
EN Co-living facilities are springing up in most major European cities. Much more than simply functional shared infrastructures, these new facilities are known for their strong identity, specific layout and unique feel. The concept adopted by Quarters, for example, is available in Berlin, Munich, Rotterdam, Amsterdam, Hamburg, Dusseldorf and Frankfurt. In the case of Berlin, the co-living provider currently offers 356 rooms in 120 apartments for one to five people in four locations across the city, with the inhabitants of each apartment sharing a kitchen and a bathroom and also enjoying access to co-working spaces, a cinema and even bicycle storage. Furthermore, residents have access to a variety of services including Internet connection and a launderette.
599 €
706
FR
par mois / per month
m2
À Berlin, on peut se loger chez Quarters à partir de 599 euros par mois. À Londres, The Collective propose une offre particulièrement attrayante. Avec plus de 700 chambres, le bâtiment « Canary Wharf » est maintenant le plus grand bâtiment de co-living au monde. Les utilisateurs l’apprécient pour ses vues panoramiques sur Londres. Il intègre des restaurants, une piscine au 20e étage, une salle de sport, un sauna et un cinéma. On peut aussi s’entrainer au golf grâce à la réalité virtuelle. Côté services, on profite d’une conciergerie, d’une blanchisserie, de l’internet ultra rapide, du nettoyage des chambres… Résider à The Collective donne aussi accès à un programme culturel varié. Le lieu accueille des concerts et des conférenciers inspirants. Des ateliers d’artisanat ou encore de coding, des cours de danse ou de cuisine y sont proposés. Les prix varient en fonction des services inclus, du confort souhaité et de la durée du séjour. Pour un séjour de quatre mois selon la formule standard, cela coûte mensuellement 1863 livres (soit un peu plus de 2000 euros).
C’est le prix d’appel pour un logement au sein de The Quarters à Berlin.
C’est le nombre de chambres que compte The Collective, la plus grande infrastructure de co-living londonienne.
This is the entry-level price point for accommodation at The Quarters in Berlin
This is the number of rooms at The Collective, London’s largest co-living facility.
2 | Un développement timide au Luxembourg Tentative growth in Luxembourg
L’offre en co-living connaît un développement exceptionnel en Europe. Au Luxembourg, il reste timide en raison d’une réglementation encore peu favorable.
FR
The co-living concept also differs from the concept of house- or apartment-sharing through its community aspect. Quarters, for example, offers its tenants various networking opportunities including special events, workshops and get-togethers. Residents also have access to a digital platform designed to facilitate neighbourhood chats or discussions about communal plans, for example. Each site has a community manager whose role is to encourage exchange, coordinate residents and look after the implementation of certain projects. Quarters properties in Berlin start from €599 per month. The Collective, meanwhile, has a particularly attractive range of properties available in London, including the 700-bedroom Canary Wharf building, which is now the largest co-living building in the world. It is popular with residents for its panoramic views across London. This building also houses a series of restaurants, a swimming pool on the 20th floor, a gym, a sauna and a cinema, not to mention a virtual reality golf course. On the services front, it boasts a concierge service, a launderette, ultra-fast broadband and a housekeeping service, among others. The Collective residents also enjoy access to a varied cultural programme, with the venue hosting concerts and inspiring speakers, as well as craft, coding, dance and cookery workshops. Prices vary according to the services included, the desired level of comfort and the length of stay. A 4-month stay on a standard package costs £1,863 per month (a little over €2,000).
No. 18
On assiste à un réel développement du co-living partout dans le monde. C’est dans les plus grandes villes que l’offre a émergé, en réponse au mouvement de concentration de la population au cœur des cités. Le concept séduit aujourd’hui de plus en plus de personnes dans diverses capitales européennes, à Amsterdam, Paris ou encore Londres. « On voit apparaitre des promoteurs spécialisés dans le développement de cette forme de logement et des sociétés de services, conçues exclusivement pour accompagner les besoins de ces utilisateurs », commente Robby Cluyssen. Il s’agit, de plus en plus, de résidences d’envergure importante. Si l’on regarde les récents développements à l’étranger, la taille moyenne des immeubles de co-living est supérieure à 250 lits. « On ne parle plus d’un phénomène marginal. Le co-living devient un produit immobilier à part entière, qui séduit les utilisateurs au moins autant que les investisseurs », poursuit l’expert du marché résidentiel de JLL Luxembourg. Et à Luxembourg ? La ville et le pays sont confrontés aux mêmes difficultés que d’autres capitales : forte attractivité, pénurie de logements, concentration de l’activité en ville… Il y a dès lors un intérêt à développer une offre de co-living à l’échelle du territoire. « Le co-living peut constituer une réponse à la crise du logement même si, à lui seul, son développement ne suffira pas à résoudre une problématique profonde et structurelle, » confirme Robby Cluyssen. Cependant, on ne voit pas encore de projet se concrétiser, à une ou deux exceptions près. Le Luxembourg présente un intérêt auprès des sociétés de services, des investisseurs et des promoteurs spécialisés dans le co-living. Cependant, ceux-ci sont confrontés à quelques freins. « Les principaux obstacles sont réglementaires. Le cadre actuel est encore contraignant pour celles et ceux qui souhaitent mettre des logements à disposition. Les prescriptions en matière d’urbanisme et de sécurité ainsi que les règles relatives à la densité de logement sur une parcelle au Luxembourg rendent difficiles le développement de projets de co-living. Des questions relatives à la durée des baux ou d’autres autour de la domiciliation fiscale sont sources d’incertitudes pour
13
Dossier
les investisseurs. Cependant, le ministère du Logement a plusieurs fois fait part de sa volonté de discuter les textes de loi relatifs à la cohabitation en vue de les faire évoluer. » Il ne fait cependant aucun doute que le co-living devrait pouvoir se développer aussi au Luxembourg.
EN The co-living offering is experiencing exceptional growth across Europe as a whole. In Luxembourg, however, where less than favourable regulations are still in force, its growth remains somewhat tentative.
The co-living concept is developing significantly all over the world, with the supply emerging in the largest cities in response to the concentration of the population in city centres. The concept is now attracting a growing number of followers in various European capitals, including Amsterdam, Paris and even London. “What we are seeing now is the emergence both of developers specialising in this form of housing and service companies designed to support the needs of these users,” Robby Cluyssen explains. The offering is becoming increasingly centred around large buildings, with co-living developments abroad housing over 250 beds on average. “This is no longer a marginal phenomenon. Co-living is becoming a real estate product in its own right, appealing to users at least as much as to investors,” the JLL Luxembourg residential market expert continues. So what is the current situation in Luxembourg? Both the city and the country are facing the same difficulties as other capitals, namely strong appeal, a shortage of housing and the concentration of activity in urban areas, among other factors, meaning that there is an interest in developing a co-living offering at regional level. “Co-living can provide a response to the housing crisis, even though developing the co-living concept will not, in itself, be enough to solve what is a deep and structural problem,” Robby Cluyssen confirms. That said, and with one or two exceptions, we are not yet seeing any projects materialising. Luxembourg has great appeal from the perspective of investors, developers and service companies specialising in co-living, although they do face a number of obstacles. “The main obstacles are regulatory, and the current framework is still restrictive for those wishing to make this type of housing available. Urban planning and safety regulations, as well as the rules on the housing density of a given plot of land in Luxembourg, make it difficult to develop co-living projects. Issues relating to the duration of leases and tax domicile are further sources of uncertainty for investors. The Ministry of Housing has, however, expressed its willingness to discuss the legislation regarding cohabitation on several occasions with a view to adapting it accordingly.” That said, there is no doubt that there are numerous opportunities for the co-living concept to develop in Luxembourg.
m2
3 | Le co-living trouvera une place au cœur de Gravity Co-living at the heart of the Gravity project
FR L’immeuble Gravity, dont le chantier doit débuter à Differdange en 2020, intégrera une des premières véritables offres de co-living du pays. Gravity est un ensemble immobilier mixte, qui comprend du bureau, du logement et du commerce. On y comptera 80 appartements « bon marché » de 2 à 4 chambres, répartis sur deux tours de 20 et 16 étages. Ce développement comprendra une crèche pour 80 enfants et une galerie commerciale de 3500 m2. Une partie de la surface doit pouvoir accueillir des bureaux et des professions libérales actives notamment dans le domaine de la santé. Enfin, il est prévu d’y intégrer 120 unités de co-living sur 8000 m², dont 80 m2 seront réservés aux espaces communs, qui disposeront de cuisines mais aussi d’équipements de détente et de loisirs. Ces lieux de vie sont typiquement destinés à accueillir des étudiants, des jeunes travailleurs et des stagiaires. Pourquoi peut-on parler de co-living plus que de colocation sur ce projet de Differdange ? En raison d’abord de l’envergure du projet – plus de 100 unités – mais aussi de la proximité directe des services présents dans le complexe immobilier. On ne parle toutefois pas encore d’opérateurs de co-living, capables d’intégrer l’ensemble des services au cœur d’une offre adaptée aux attentes des locataires.
4 | « Plus qu’un logement, un véritable lieu d’échange », le témoignage de Ian Rust, étudiant luxembourgeois. EN The Gravity project, work on which is due to begin in Differdange – the country’s 3 rd largest town – in 2020, will be one of the first real co-living facilities in the country. Gravity consists of a mixed-use building complex with an iconic façade, designed by MORENO architects, housing office spaces, residential properties and commercial premises. There will be 80 ‘economy’ apartments with 2 to 4 bedrooms divided between two towers of 20 and 16 floors respectively. The development will also include a nursery with capacity for 80 children and a 3,500m2 shopping centre. Part of the premises will accommodate offices and spaces for independent professionals operating in the health sector. Last but not least, there are plans to incorporate 120 co-living units spanning 8,000m2, of which 80m2 will be reserved for communal areas, including kitchens and leisure and relaxation facilities. These living spaces are typically intended to accommodate students, young workers and trainees. What makes this Differdange-based project more about co-living than about apartmentsharing? Firstly, the scale of the project – over 100 units –, but also the direct proximity of the services housed within the complex itself. What we do not yet have, however, are any co-living operators running the property and integrating all the services into a single offering designed to meet tenants’ needs and expectations.
“Not just a home but a real platform for interaction”, the testimonial of Ian Rust, a Luxembourgish student.
Ian, pouvez-vous vous présenter et nous indiquer votre situation personnelle ? Je m’appelle Ian Rust. J’ai 19 ans et j’habite encore au domicile familial, à Bonnevoie. Je suis footballeur semi-professionnel et j’ai créé une petite entreprise de marketing. Avec toutes ces activités, j’ai opté pour le cursus eBac, qui me permet de suivre 75 % des cours depuis mon domicile. Au terme de l’année, j’aurai décroché mon bac et irai étudier le marketing, la psychologie ou le business à l’étranger. J’y ai déjà réfléchi et j’aimerais trouver un logement en cohabitation l’année prochaine.
FR
Est-ce que le co-living serait un concept susceptible de vous intéresser ? Oui, tout à fait, mais cela dépendra d’une chose principale : le prix. Étant étudiant, mes ressources ne sont pas illimitées et le coût élevé du loyer pourrait être un frein pour moi. Toutefois, je vois dans ce concept beaucoup d’aspects attractifs, notamment au niveau du confort de vie. Habiter dans un immeuble qui intègre une salle de sport, une piscine ou une salle de détente me permettrait de gagner beaucoup de temps après les cours. Il faudrait que je puisse comparer les coûts en tenant compte du loyer d’un appartement en cohabitation classique et des abonnements auxquels je devrais souscrire par ailleurs, comme un accès à une salle
« Pouvoir profiter de ces nombreux services sans sortir de chez soi, c’est vraiment un gros avantage ! » “Being able to use these various services at any time of the day or night without leaving home is really a big draw!”
Ian Rust Footballer
15
Dossier
de sport, avec le forfait « all-inclusive » proposé par le co-living. Cela demande quelques calculs. Mais pouvoir profiter de ces nombreux services à n’importe quelle heure du jour et de la nuit sans sortir de chez soi, c’est vraiment un gros avantage ! Au-delà de l’aspect pratique, vivre en co-living devrait me permettre de m’intégrer plus rapidement dans une nouvelle ville. Plus qu’un logement, je vois dans un logement en co-living un véritable lieu d’échange.
Ian, could you please introduce yourself and tell us about your personal situation? My name is Ian Rust. I’m 19 years old and I still live at my family’s home in Bonnevoie. I’m a semi-professional footballer and I’ve started a small marketing company. With all of this going on, I opted for the eBac course, which allows me to follow 75% of classes from home. Then, at the end of the year, I will have passed my baccalaureate and go abroad to study marketing, psychology or business. I’ve already thought about it and I’d like to find shared accommodation next year. EN
Would you be interested in a co-living model? Yes, absolutely, but it will depend on one main factor: the cost. As a student, I don’t have unlimited resources available and the high cost of renting could be an obstacle. That said, this concept appeals to me in many respects, especially in terms of comfort and convenience. Living in a building with a gym, pool or relaxation room would save me a lot of time after class. I would have to compare the cost of a traditional apartment-sharing option and the subscriptions that I would have to take out – such as access to a gym ‒ in relation to the all-inclusive package available with the co-living concept. I’ll need to crunch some figures, but being able to use these various services at any time of the day or night without leaving home is really a big draw! Beyond the practical aspect, co-living should also help me integrate more quickly into a new city. I see co-living accommodation not just as a home but as a real platform for interaction.
5%
m2
5 | « Favoriser une plus grande diversité de formes de logement, parmi lesquelles le co-living » Le point de vue d’Henri Kox, Ministre du Logement du Luxembourg. “Promoting greater diversity in the housing offering, including co-living accommodation” Henri Kox's view as Minister for Housing, Luxembourg. FR Y a-t-il une opportunité à développer le co-living au Luxembourg ? Au niveau du gouvernement, un des enjeux en matière de logement est de veiller à promouvoir une plus grande mixité sociale et une plus grande diversité de formes d’habitation. Le co-living, à côté de la colocation, de la cohabitation ou de l’habitat partagé, est encore une autre forme de logement. Plus orientée vers l’utilisation et le service, offrant plus de flexibilité que dans le cadre d’un contrat de bail, elle est plébiscitée par les personnes qui ne s’installent que pour un temps limité, de quelques mois, comme des professionnels évoluant dans des firmes de conseil ou encore des étudiants. Je pense que ce type d’offre a toute sa place au Luxembourg.
Comment faciliter le développement de cette offre ? Notre volonté est de pouvoir identifier les différentes formes de logement, y compris le co-living, pour mieux les définir dans
2.0
Dans un contrat de bail, actuellement, le loyer réclamé ne peut pas dépasser 5 % du capital investi dans le logement. Cette réglementation pourrait évoluer avec la refonte du bail à loyer, attendue pour la fin de l’année.
La nouvelle version du Pacte Logement (2.0), document qui associe l’État et les communes dans une approche cohérente de développement du logement, devrait être adoptée avant l’été.
The amount of rent charged in the framework of a lease agreement cannot currently exceed 5% of the capital invested in the property. This regulation could change with the lease agreement reform expected at the end of the year.
The new version of the Pacte Logement (2.0) housing pact – a document that brings the State and local authorities together as part of a coherent approach to housing development – is expected to be adopted before the summer.
le cadre de la refonte de la loi sur le bail à loyer. À ce niveau, nous nous inspirons du modèle bruxellois, en cherchant à garantir une grande transparence entre les parties prenantes, ceux qui proposent un logement et éventuellement un service associé, et ceux qui partagent les espaces de vie.
greater flexibility than a lease agreement, making it popular with people who are only settling in a particular area for a limited period of time, say a few months, such as professionals working with consultancy firms, or students. I do think that there is a place for this type of offering in Luxembourg.
Quels sont les grands enjeux liés à l’évolution de la réglementation ? L’enjeu est de permettre le développement de l’offre en prévenant les abus. Chaque utilisateur doit pouvoir savoir pour quoi il paie, entre surface privative, espaces communs et services associés. Il faut aussi savoir que c’est le règlement communal qui définit les conditions d’enregistrement des personnes sur son territoire. L’autorité communale est un interlocuteur incontournable. Avec la nouvelle version du Pacte Logement, on doit pouvoir mieux soutenir de nouvelles initiatives au niveau communal, comme celle de Differdange par exemple, et encourager les bonnes pratiques. En outre, les promoteurs de co-living doivent pouvoir discuter avec les autorités locales, pour inscrire leur projet dans un développement soutenable pour l’entité.
How can we promote the development of this concept and the corresponding offering? We want to be able to identify the different forms of housing, including co-living, in order to better define them within the framework of the lease agreement reform. In this respect, we are taking our inspiration from the Brussels model, seeking to ensure a high level of transparency between the stakeholders – those offering housing and potentially also associated services, and those sharing living spaces.
Is there an opportunity to develop the co-living model in Luxembourg? One of the challenges the government faces when it comes to housing is promoting greater social diversity and a greater variety of housing options. Co-living, along with house- or apartment-sharing, cohabitation and shared housing, is yet another form of housing. Indeed, it is more user- and service-oriented and offers EN
« Nous continuons à travailler, en discutant avec les divers acteurs, sur ce projet de refonte du bail à loyer. » “ We keep working on these plans to reform the lease agreement in consultation with the various players concerned.”
ox Henri Kogement
re du L Minist using r for Ho Ministe
No. 18
What are the major issues relating to regulatory developments? The challenge here is to allow the offering to develop whilst at the same time preventing abuse. It is important that each resident knows exactly what they are paying for in terms of the combination of private space, communal areas and associated services. It is also important to know that the conditions for registering people within a particular area are determined by the local authorities, making them a key partner. The new version of the Pacte Logement housing pact should make it possible to better support new local initiatives, such as the one in Differdange, for example, and encourage good practices. Furthermore, co-living developers must be able to consult with local authorities in order for their plans to be viewed as sustainable development efforts.
P&DS
n o i t a r é n é G e R Project & Development Services, le renouveau
Project & Development Services: the renewal Pour incarner nos futures façons de travailler, les équipes P&DS pilotent vos projets de rénovation, de repositionnement ou de réaménagement de vos actifs immobiliers. P&DS professional teams manage your real estate renovation, repositioning or redevelopment projects in order to create safer working environment for all users.
Avec les équipes Project & Development Services, vous avez accès à toute l’expertise et au savoir-faire dont vous avez besoin pour entreprendre ce changement. En misant sur des solutions agiles et innovantes, transformons ensemble vos actifs afin de les inscrire durablement dans un
Textes : JLL — Photos : JLL
FR
m2
nouveau cycle de vie, d’usage et de valeur. Garantissez le succès de vos opérations de construction ou de rénovation ; bénéficiez d’un pilotage précis de l’ensemble des intervenants sur les volets architecturaux, techniques, juridiques et financiers, et d’une gestion complète des tâches
18
RE-Generation : nos solutions agiles, innovantes et durables. Re-generation: our flexible, innovative and long-term solutions.
La classification des immeubles Building classification 1. Ancien/Old L’appellation « Ancien/Old » fait référence à des immeubles construits il y a plus de 15 ans et non rénovés entretemps. On peut considérer que la majeure partie de ces immeubles ne répond plus aux standards actuels en matière technique, notamment énergétique. Certains nécessitent une rénovation légère, voire sérieuse, pour être conforme aux attentes actuelles des occupants. Cette catégorie représente 26 % du parc immobilier luxembourgeois, et cette proportion passe à 29 % au quartier Centre.
The term “Old” refers to buildings that were built more than 15 years ago and have not been renovated since. The majority of these buildings are considered to no longer meet current technical and energy standards. Some require minor or even extensive renovations to meet the expectations of today’s occupants. This category represents 26% of the Luxembourg property stock, rising to 29% in the central business district.
EN
FR
administratives jusqu’au reporting et à la communication auprès de vos équipes. Quelle que soit l’origine de votre bien immobilier, notre équipe d’experts explore tous les scénarios créateurs de valeurs et met en place le plan d’actions retenu, et ce en tenant compte de son cycle de vie. Le cycle de vie est en effet un facteur déterminant pour l’exploitation d’un bien ; souvent négligé, c’est pourtant le facteur clé pour repenser sa valeur latente. Puisque l’immobilier doit se réinventer au quotidien pour créer de la valeur durable, nos équipes de Project Management pilotent pour vous vos projets de rénovation, de repositionnement ou de réaménagement de vos actifs immobiliers. Thanks to the Project & Development Services teams, all the expertise and know-how you need to embark on this transformation is at your fingertips. By using flexible and innovative solutions, we can transform your property, giving it a new life, purpose and value. Ensure the success of your construction or renovation project by benefitting from a fine-tuned overview of all parties involved in the architectural, technical, legal and financial aspects as well as all-inclusive management of administrative tasks, including financial reporting and cross-cutting communication. Irrespective of the type of property, our expert team explores all value-creating scenarios and implements the best action plan in view of its life cycle – an oft neglected but determining factor in how property is used which is key to boosting its latent value. Since real estate has to constantly reinvent itself to create sustainable value, our Project Management teams manage your property renovation, repositioning or redeveloping projects on your behalf.
Parc immobilier du Luxmbourg Property stock in Luxembourg
26%
26 % du parc immobilier au Luxembourg a plus de 15 ans et n’est pas rénové 26% of the property stock in Luxembourg is more than 15 years old and has not been renovated
29%
Le quartier Centre est encore plus marqué avec 29 % du parc immobilier qui est considéré comme ancien. This is even more evident in the central district with 29% of the property stock considered old.
EN
No. 18
2. Moderne/Modern La catégorie « Moderne/ Modern » fait référence aux immeubles entre 5 ans et 15 ans. Ce sont des bâtiments de qualité, techniquement corrects, correspondant aux critères de la plupart des candidats occupants mais n’étant pas équipés des dernières technologies en matière de gestion énergétique, d’efficience, et de réseaux informatiques.
FR
The “Modern” category refers to buildings that are between 5 and 15 years old. These are highquality, technically satisfactory buildings that meet the criteria of most prospective tenants but do not feature the latest technology in terms of energy management, cost effectiveness and computer networks. EN
3. N euf/New Enfin, les immeubles « Neufs/New » ont été livrés depuis moins de 5 ans et sont généralement équipés des technologies actuelles.
FR
EN Finally, “New” buildings were built less than five years ago and generally feature modern technology.
19
P&DS
ies d u t s se a C
FR JLL P&DS, en collaboration avec le Studio israélien Samuelov, auteur du Concept Design, a délivré les espaces de la House of Startup après un chantier de cinq mois. L’équipe pluridisciplinaire de Project Managers a géré avec succès l’ensemble du projet permettant ainsi sa livraison dans les délais impartis, dans le respect de la qualité attendue et en maintenant les travaux dans les limites budgétaires souhaitées par le client.
EN JLL P&DS, in collaboration with the Israeli Design Studio Samuelov, author of the concept, has delivered the spaces of the House of Startup after a 5-month site. The multi-disciplinary Project Managers team has successfully managed the entire project allowing therefore its delivery within the agreed time frame, in the respect of the expected quality and by maintaining the works within the financial limits requested by the client.
FR Pour favoriser le recrutement du personnel au sein de ses bureaux, Bearing Point souhaitait déménager dans des locaux plus spacieux. Bearing Point a choisi JLL P&DS comme concepteur et chef de projet pour coordonner les travaux afin de garantir une livraison de qualité dans les délais impartis. Ce projet comprenait trois impératifs : > Les travaux devaient être réalisés dans un délai très court et à un moment difficile de l’année, les vacances d’été. > Des directives précises de Corporate Design concernant l’utilisation des couleurs et des matériaux. > Un budget serré qui ne pouvait pas être dépassé. EN To facilitate staff growth within their offices, Bearing Point wanted to relocate to larger premises. Bearing Point chose JLL P&DS as Designer & Project Manager to coordinate the works in order to ensure delivery on time and within the agreed quality. This project had three strong constraints: > Works had to be done within a very short period of time and at a challenging moment of the year, the summer holidays. > Precise Corporate Design guidelines regarding use of colours and materials. > Tight budget that could not be exceeded.
m2
20
Accueil Welcome area
FR La Chambre de commerce recherchait un partenaire pour assurer le suivi du chantier de rénovation et de réorganisation de son espace VIP. La Chambre de commerce a engagé JLL comme Project Manager. Les surfaces rénovées ont été mises à la disposition de la Chambre de commerce dans les délais impartis après quatre mois de chantier. Le Project Manager a également géré la communication entre tous les intervenants avec succès afin d’atteindre les objectifs fixés par la Chambre de commerce.
EN The Chamber of Commerce was looking for a partner to follow up the construction site for the renovation and reorganisation of its VIP area. Chamber of Commerce has hired JLL as Project Manager. JLL ensures the availability of spaces, within the agreed time frame after 4 months. Project Management has also managed the communication amongst all stakeholders to deliver what the Chamber of Commerce was expecting.
Salle du conseil Board room
Couloir Circulation skyline
« Améliorez la performance de votre entreprise en repensant stratégiquement l’aménagement de vos espaces de travail. Créez des lieux qui favorisent l’innovation, répondent aux nouveaux usages technologiques et opérationnels, reflètent votre culture d’entreprise et permettent d’attirer et de fidéliser vos futurs talents. » “Boost your business performance by strategically rethinking the layout of your workspaces. Create spaces that foster innovation, respond to new technical and working practices, replicate your corporate culture and help attract and retain future talents.”
No. 18
r, Najat Nourani-Benacnthi rvi Se ces t & Developme
Deputy head of Projec
21
Picture report
h c n Lu ! w ie v a with
Excellente ambiance, lieu remarquable, invités de qualité et mets savoureux… le déjeuner de ce mois de janvier avec une quarantaine de clients JLL était placé sous les meilleures auspices. Merci à tous nos invités d’avoir partagé ce premier rendez-vous de l’année en compagnie des équipes, de Jean-Philip Vroninks, CEO JLL Belux et d’Angélique Sabron qui a accueilli ses invités en tant que nouvelle Managing Director de JLL Luxembourg. À très bientôt pour un prochain rendez-vous ! FR
An excellent atmosphere, a unique setting, special guests and tasty food… the outlook for the beginning-of-year lunch with some 40 JLL clients could not have been better. Thank you to all our guests for having joined our teams, Jean-Philip Vroninks, Managing Director of JLL Belux and the new Managing Director of JLL Luxembourg, Angélique Sabron, for this first get-together of the year. We hope to see you very soon for a next get-together!
EN
m2
22
10.
8. 1.
2.
3.
4. 5.
6.
9.
12. 13.
7.
14.
1. Jean-Philip Vroninks & Julien Thevenon (JLL) 2. Colette Dierick (ING) & Jean-Philip Vroninks (JLL) 3. Philippe Schmitt (Somaco), Angélique Sabron (JLL) & Cedric Haag (Codic) 4. Olivier Bastin (Immobel) & Thierry Behiels (Codic) 5. Robby Cluyssen (JLL), Laurent Olmedo (Creahaus), Dimitri Collignon (JLL), Eric Doff-Sotta (CBL), Michel Knepper (Grossfeld PAP), Lotfi Behlouli (JLL) & Alain Meyer (Tetris DB) 6. Olivier Bastin (Immobel) & Michel Van Geyte (Leasinvest) 7. Jean Sterbelle (Sterbelle), Colette Dierick (ING) & Michel Van Geyte (Leasinvest) 8. Martine Gerber-Lemaire (Dentons) 9. Emna Rekik, Carole Tisaurin, Angélique Sabron (JLL), Muriel Sam (Immobel) & Colette Dierick (ING) 10. Emna Rekik (JLL) & Richard Karacian (Maison Moderne) 11. Muriel Sam (Immobel) & Emna Rekik (JLL) 12. Stéphane Merlet, Frank Weyers & Yves Rommelfanger (Avensis) 13. Yves Dechany (IKO), Angélique Sabron & Raphaël van der Vleugel (Atenor)
No. 18
14. Lotfi Behlouli (JLL), Arnaud Regout (BPI), Muriel Sam (Immobel), Jean-Philip Vroninks (JLL) & Amaury de Crombrugghe 23 (AG Real Estate)
11.
Retail
Grâce à Retail Explorer, on peut couvrir le marché d’une manière exhaustive et donner d’une manière didactique et intuitive accès à l’expertise JLL.
Textes : JLL, Talk2U — Photos : JLL, Maison Moderne —Montage : Maison Moderne
Get a comprehensive, broad overview of the property market with Retail Explorer and benefit from an intuitive and instructional tool providing access to JLL expertise.
m2
Un outil unique pour comparer facilement l’offre de l’immobilier commercial
A unique tool to easily compare commercial property offers
Le marché concurrentiel et la constante évolution de l’immobilier commercial ne facilitent pas toujours la vie de ses acteurs. JLL Belux a développé Retail Explorer, un outil digital qui permet d’avoir une vue sur l’ensemble de l’offre grâce à une carte interactive détaillée. 24
29.201 C’est le nombre de références Belux enregistrées dans le Retail Tool
Parvenir à se positionner dans cet environnement implique de prendre en considération de nombreuses variables. Pour soutenir le développement de nos partenaires propriétaires, enseignes ou commerçants indépendants, nous avons fait le pari de l’innovation en développant des instruments modernes. Pour permettre à chacun de trouver plus efficacement et plus rapidement sa nouvelle implantation ou encore d’optimiser ses coûts opérationnels, JLL s’est engagé dans une démarche de digitalisation de ses outils. Il y a quelques mois, JLL a donc dévoilé son nouvel outil : Retail Explorer, qui couvre la Belgique et le Luxembourg, deux territoires étroitement liés. « Ce projet a été développé par une équipe transversale de JLL Belux alliant des experts du département Data avec les équipes Recherche, Marketing et Retail en Belgique et au Luxembourg », explique Ann Vanderwegen, Research Analyst chez JLL Belux. « Ce nouvel instrument a vu le jour pour répondre aux nombreux besoins des acteurs du marché de l’immobilier commercial en tenant compte de toutes les échelles d’appréciation, partant du pays pour aboutir au niveau détaillé de l’immeuble ! » FR
Toutes les informations en un clic Où localiser ma prochaine implantation commerciale ? Comment faciliter l’accès de mes clients aux produits et services que je propose ? Comment considérer l’ensemble des critères qui contribuent à l’évolution de mon chiffre d’affaires ? C’est à ces questions que souhaite répondre le nouvel instrument de JLL. « Face à une offre grandissante et souvent disparate, il est difficile d’identifier le bâtiment ou le local qui sera en parfaite adéquation
No. 18
avec les besoins de nos commerçants. Nous souhaitions donc centraliser cette offre sous un seul et même instrument », explique Dimitri Collignon, Director Retail Agency Luxembourg. Retail Explorer Belux fournit en effet aux enseignes, ainsi qu’aux propriétaires et aux investisseurs, une représentation visuelle du marché et des différents facteurs qui le définissent. Cette nouvelle plateforme profite des larges informations disponibles dans la base de données JLL mais aussi de diverses sources externes officielles. Toutes ces informations sont réunies sur une carte interactive qui peut être filtrée par emplacement, taille, secteur d’activité, etc. « Grâce à cette carte, nous offrons à la fois une vision globale et précise de l’offre et ce qui détermine la qualité et la spécificité de chacun des emplacements, poursuit Dimitri Collignon. Avant cet outil, chaque opportunité que nous présentions était sortie de son tissu économique, social et concurrentiel. Retail Explorer nous permet d’aller au-delà de l’opportunité, d’identifier un quartier, une rue ou un bâtiment en mettant en avant chacune des données clés qui constitue un élément nécessaire à la prise de décision en immobilier commercial (fréquentation, revenu moyen, densité de tel ou tel secteur d’activité, niveau de loyer, etc.). Aujourd’hui, on peut d’une part réaliser un travail précis en amont et, d’autre part, rebondir immédiatement si les biens proposés ne conviennent pas. » Des solutions encore plus personnalisées Des liens directs avec les brochures digitales, la base de données de bâtiments et le site Internet JLLImmo permettent en outre
d’obtenir des informations très détaillées en un seul clic. « Vous pouvez par exemple connaître le nombre de personnes qui passent devant un point de vente, établir le profil de ces passants ou encore connaître le nombre de concurrents dans le quartier. Grâce à ces indicateurs, il est possible de comparer plusieurs propriétés pour définir rapidement les biens les plus adaptés. Une vue des transactions enregistrées permet par ailleurs d’obtenir un benchmark du marché. Les fonctionnalités de Retail Explorer Belux offrent également la possibilité aux équipes de JLL de mettre en valeur certains biens avec une présentation individuelle dédiée. D’autres outils digitaux développés en 2020 La mise en place de cet outil innovant offre plus de confort et facilite considérablement l’accessibilité à l’information à tous les acteurs de l’immobilier de commerce qui peuvent, en outre, envisager plus rapidement et plus efficacement d’adapter leurs futurs points de vente aux besoins de leur propre clientèle. Retail Explorer, disponible au Luxembourg et en Belgique, sera développé dans les mois à venir.
« Cet outil a été développé pour accompagner les développeurs ou propriétaires dans la prise de décisions stratégiques à l’appui des items les plus pertinents. » Dimitri Collignon
y Luxembourg Directeur, Retail Agenc
25
Retail
The competitive and ever-evolving commercial property market does not always make life easier for its stakeholders. JLL Belux has come up with Retail Explorer, a digital tool that provides an overview of all the entire sector thanks to a detailed interactive map.
For us to position ourselves on this market involves taking many variables into account. We want to help our partners – owners, brands and independent retailers – grow by rising to the innovation challenge and designing up-to-the-minute tools. JLL has begun digitising its tools so that businesses can find new premises efficiently and quickly or indeed optimise their operation costs. A few months ago, JLL unveiled the new Retail Explorer tool which covers Belgium and Luxembourg – two countries which are closely linked. “This project was devised by a cross-functional JLL Belux team made up of data, research, marketing and retail experts in Belgium and Luxembourg,” explains Ann Vanderwegen, a research analyst at JLL Belux. “This innovative tool was designed to meet the multiple needs of the commercial property market by taking into account all scales of assessment – from the country to the building details!”
EN
All the information in just one click Where should I locate my next store? How can I make it easier for my customers to access the products and services I offer? How do I ensure all of the criteria that boost my turnover are taken into account?
The new JLL tool addresses all of these questions. “Faced with an ever-increasing array of disparate properties, finding a building or premises that are perfectly suited to the needs of our retailers can be a challenge. Therefore, we wanted to streamline our services in one single tool,” explains Dimitri Collignon, Head of Retail Agency Luxembourg. Retail Explorer Belux provides retailers, owners and investors with a visual representation of the market and the various factors that define it. This new platform leverages extensive information pulled from the JLL database and gathered from various external official sources, amassing it all on an interactive map that can be filtered by location, size, industry sector, etc. “Thanks to this map, we are able to provide an inclusive and accurate picture of what’s on offer as well as what determines the quality and exclusivity of each location,” continues Dimitri Collignon. “Before this tool, every potential property we presented had been isolated from its economic, social and competitive fabric. Retail Explorer allows us to go beyond the property itself and identify a neighbourhood, street or building by highlighting each of the key data that is so vital when it comes to commercial property
29,201
decision-making (footfall, average income, density of this or that sector of activity, average rents, etc.). Today, meticulous research is carried out in advance and users can go back to square one immediately if no suitable properties come up.” Increasingly customised solutions Direct links to online brochures, the building database and the JLLImmo website provide exhaustive information with just a click. “For example, you can find out how many people walk by an outlet, profile these passers-by or find out how many competitors there are nearby. Thanks to these indicators, it is possible to compare several properties and quickly pinpoint the most suitable ones. An overview of property transactions also serves as a market reference. The Retail Explorer Belux functionalities also offer JLL’s teams the possibility of highlighting certain properties with a dedicated tailored overview. Other digital tools designed in 2020 The implementation of this innovative tool offers greater convenience and significantly facilitates access to information for all those in the commercial property sector, enabling them to adapt future retail outlets more quickly and effectively to the needs of their own clients. Retail Explorer, already available in Luxembourg and Belgium, will be rolled out to include other countries in the coming months.
This is the number of references encoded for Belux in the Retail Tool.
m2
26
Minelli : l’une des enseignes du groupe Vivarte (Caroll, La Halle et Minelli) qui comprend plus de 2 000 points de vente répartis dans 10 pays. Minelli: one of the Vivarte group's brands (Caroll, La Halle And Minelli) which include more than 2,000 stores in 10 countries.
Testimonial
L’avis de Noël Moussali, Directeur Immobilier Groupe Vivarte Opinion of Noël Moussali, Head of Real Estate Vivarte Group Que vous apporte cet outil pour le développement de vos enseignes ? L’outil permet en un rendez-vous d’identifier et de visualiser les offres disponibles sur une rue, de comparer les prix et surtout, et c’est l’un des principaux atouts, de visualiser très vite les footfalls et ainsi, via le système de couleurs, de voir les bons tronçons de chaque rue. Pour une enseigne arrivant sur un nouveau marché (en l’occurrence belge ou luxembourgeois) et n’ayant pas nécessairement connaissance de toutes les agglomérations, c’est un vrai plus. C’est également beaucoup plus « convivial » de dérouler les offres disponibles avec le consultant plutôt que de regarder de simples fiches de présentation des opportunités.
FR
“This tool has been designed to provide our consultants – who are by now experts – with all the information they need in one single tool to help property developers or owners make strategic decisions on key issues.” Dimitri Collignon
Aviez-vous déjà utilisé un outil digital de ce type auparavant ? D’autres acteurs proposent des outils pour accompagner les enseignes dans leur développement cependant moins complets que la solution proposée par JLL. Un plus et un moins pour le Retail Tool ? + : outil très complet et intuitif. ‒ : manque le critère de la surface de vente qui permettrait d’affiner grandement la recherche.
EN How does this tool help your brands grow? In just one click, the tool allows the user to identify and display the offers available on a particular street, compare prices and above all ‒ and this is one of the main benefits ‒ immediately find out the footfalls via a colour system displaying the attractive sections of each street. For a brand arriving on a new market (namely Belgium or Luxembourg), and not necessarily aware of all the built-up areas, this really adds value. It is also a far more “user-friendly” way to view existing offers than merely looking at the usual property brochures.
Have you ever used a digital tool of this type before? There are other tools on the market aimed at helping brands grow but they were less comprehensive than the solution offered by JLL. A plus and a minus for the Retail Tool? +: very comprehensive, intuitive tool. ‒: lacks the retail criteria which would allow the search to be even more refined.
y Luxembourg Director, Retail Agenc
No. 18
27
Retail
Le Luxembourg doit trouver un équilibre entre les petits commerçants et les grandes surfaces. Luxembourg needs to find the right balance between small shops and big shopping centres.
Garder un commerce de détail attractif
Ensuring retail spaces retain their appeal L’équipe Retail Agency a souhaité recevoir les commentaires d'Anne Darin, directrice de l’Union Commerciale de la Ville de Luxembourg, sur les nouveaux business models qui se dessinent. En 2019, d’importantes surfaces commerciales ont été livrées à Luxembourg. FR
Anne Darin, en tant que directrice de l’Union Commerciale de la Ville de Luxembourg, quel regard portezvous sur ces développements ?
Qu’il s’agisse de Royal-Hamilius, d’Infinity ou de la Cloche d’Or, on constate que ces différents projets ont un caractère mixte, combinant bureaux, logements et commerces. Toutefois nous pouvons regretter le format surdimensionné de la Cloche d’Or. Nous recommandons plutôt la construction de petits pôles commerciaux ouverts vers l’extérieur, pour mieux répondre aux besoins des usagers locaux, favoriser la mobilité douce et le gain de temps. Il est important de garder les équilibres commerciaux entre les différents acteurs des quartiers d’une même ville. Quels sont les nouveaux défis à relever pour les commerçants du centre-ville ?
Au-delà de l’équilibre nécessaire à trouver entre petits commerçants et grandes surfaces, il faut aussi parvenir à faire face à la concurrence grandissante de l’e-commerce. Cet environnement commercial de plus en plus complexe constitue un véritable défi pour les commerçants. Par ailleurs, la phase actuelle de
m2
modernisation des infrastructures de la capitale, qui entraîne de nombreux chantiers, est un autre défi pour les commerçants dans la mesure où ces travaux impactent leur activité. Comment l’offre commerciale doitelle se redéfinir en conséquence ?
Dans un contexte où les surfaces commerciales augmentent et où les habitudes de consommation changent, il est important pour les commerçants de revoir leur « business model ». Le modèle classique de magasin évolue également. Il est nécessaire pour les commerçants de s’adapter aux nouvelles méthodes de communication et de vente sans perdre pour autant leur principal atout : la proximité. La conscience écologique se fait également ressentir dans l’offre commerciale, qui évolue dans ce sens. Les produits plus respectueux de l’environnement gagnent les rayons, le « seconde main » a le vent en poupe et commence à se développer dans la capitale. Comment le centre-ville parviendra-til à conserver son attractivité demain ?
Le plus grand défi est de développer un espace commercial et de vie attractif dans les deux quartiers constituant notre centre-ville. Les aménagements urbains et l’évènementiel sont donc très importants. L’offre commerciale doit être attractive, elle doit apporter également de la nouveauté, les pop-up stores sont une bonne opportunité en ce sens.
« Le plus grand défi est de développer un espace de vie attractif dans les deux quartiers du centre-ville. »
Anne Darin
embourg’s Head of the City of Lux ion Commercial Un
28
EN The Retail Agency team spoke to Anne Darin, who is head of the City of Luxembourg’s Commercial Union, about the new business model that is emerging. In 2019, Luxembourg saw the development of a series of large commercial premises.
Anne Darin, as head of the City of Luxembourg’s Commercial Union, what is your view of these developments?
The Royal-Hamilius, Infinity and the Cloche d’Or developments combine offices, housing and retailers. The oversized Cloche d’Or development is unfortunate: we favour the construction of smaller public commercial centres to better meet the needs of local users, promote soft mobility and cut transit times. It’s important to strike a balance between the various retailers in a city’s neighbourhood. What challenges lie ahead for citycentre retailers?
Beyond getting the balance between smaller retailers and major stores right, we also have to confront the rise in competition posted by online shopping. This increasingly complex business environment is a real challenge for retailers.
No. 18
In addition, the ongoing modernisation of the capital’s infrastructure involving numerous construction sites is proving another challenge for vendors as it impacts their business. How should commercial property reinvent itself against this backdrop?
Against a backdrop where commercial premises and consumer habits are changing, it is important for retailers to review their business model. The traditional store paradigm is also evolving. Retailers have to adapt to new communications and sales approaches without losing their key strength: listening to the consumer.
Environmentally friendly technology is also increasingly evident and integrated into retail spaces. More ecologically responsible products are making their way onto the shelves and second-hand products are gaining ground in the capital. How will the city centre manage to retain its appeal in future?
“The biggest challenge is developing attractive commercial premises and living spaces in the two city centre districts. Urban planning and event promotion is key while the retail offer must be appealing and come with an element of novelty - pop-up stores are a good example of this.
122,000
le nombre de m2 de surface commerciale livrée en 2019. Un chiffre exceptionnel dû à la livraison des centres Cloche d'Or, Infinity et Royal-Hamilius. Le marché reviendra à des valeurs plus « normales » en 2020 avec 38.000 m² en projet.
is the number of metres squared of retail space developed in 2019. This significant figure is due to the development of the Cloche d'Or, Infinity and Royal-Hamilius central districts. The market will return to more “ normal” values in 2020 with 38,000 m² in the pipeline.
29
Office
e h c o l C r O ’ d Une nouvelle communauté de vie et de travail
Textes : JLL — Photos : Grossfeld PAP, JLL
A new working and living community
m2
Si un seul mot devait définir la Cloche d’Or ? La mixité. Les acteurs du développement de ce quartier ont su relever un pari ambitieux et créer un nouvel écosystème, lieu de vie et de travail. Should the Cloche d’Or be described in one word, it would be diversity. Those behind the development of the district aimed high – creating a brand new ecosystem merging work and residential spaces. 30
La Cloche d’Or est le nouveau quartier commercial. Cloche d’Or is the new business place to be.
554,060 m²
Stock existant au 4e trimestre 2019 Existing stock as of Q4 2019 Ru
Bd. de Ko
W
ilh
el
m
Ra i
ffe i
se
n
ur
g-v
ille
L u xe
Stock existant au 1er trimestre 2020
o
ich
mb
559,882 m²
r
ue ckelsche
dr
A3
eF rie
Existing stock as of Q1 2020
A6
25,000
Nombre d’habitants qui rejoindront la Cloche d’Or en 2025, 45 000 seront attendus en 2035 Number of inhabitants who will join Cloche d’Or by 2025 and 45,000 residents will be expected by 2035
585,000 m²
D’ici trois ans, la Cloche d’Or devrait disposer de plus de 585 000 m² de bureaux, soit environ 25.000 m² de plus qu’actuellement. In three years, the Cloche d’Or should have more than 585,000 m² of office space, about 25,000 more than at present.
Il y a 15 ans, le quartier de la Cloche d’Or n’était encore qu’un vaste espace avec des champs et des infrastructures industrielles. Le projet de développement du nouveau quartier de la Cloche d’Or trouve sa genèse dans la stratégie d’extension au sud ‒ dopée par la ville de Luxembourg, et définie avec le gouvernement il y a une dizaine d’années. Aujourd’hui, ce quartier urbain est une référence contemporaine dans l’art de vivre, de travailler et de consommer. Les concepteurs du projet ont d’ailleurs veillé à le développer et à le penser dans une approche globale, avec une priorité absolue donnée à la qualité de vie. Le sujet de la mixité à la Cloche d’Or n’est pas uniquement économique mais aussi social. Si selon les détracteurs le projet a d’abord semblé
FR
No. 18
exclure certains protagonistes, il n’en est rien : un grand soin a été apporté à la typologie des acteurs, que ce soit au niveau des entreprises, des commerces, des services ou des résidences. L’espace micro-urbain prend aujourd’hui toute sa valeur avec les zones vertes et le développement du concept de mobilité. Une mixité en Or. Fifteen years ago, the Cloche d’Or district was still just a vast expanse of fields, industrial sites and parks. Developing this zone grew out of the City of Luxembourg’s plan to expand southwards as agreed with the government some ten years ago. Now this district is a modern paradigm of how to live, work and consume. Those behind the project made every effort to come up with a holistic development plan, with absolute priority given to quality of life. The Cloche d’Or regeneration focused on both economic and social diversity. Great care was taken to represent local companies, shops, services or residences even if at first glance the project appeared to some detractors to have excluded key stakeholders. Today, this micro-urban space has truly come into its own, boasting green zones and the development of innovative mobility concepts. Diversity in action.
« Nous avons toujours envisagé le développement de la Cloche d’Or suivant une approche durable, avec la volonté d’en faire un lieu de vie et de travail de qualité. »
EN
“We always wanted Cloche d’Or to be developed in an environmentally friendly way, in order to make it a great place to live and work.”
Michel Knepper Grossfeld PAP
31
Office (Cloche d’Or)
La Cloche d’Or, un quartier en pleine expansion The Cloche d’Or district in full growth process
Cessange FR Ce qui n’Êtait à l’origine qu’une vaste zone agricole et rurale n’a acquis son nom qu’en 1937, lorsque l’un des premiers hôteliers du coin, attirÊ par l’afflux de nouveaux rÊsidents et de touristes, dÊcida de donner à son Êtablissement le nom qui dÊsigne aujourd’hui l’ensemble du quartier : la Cloche d’Or. Plus tard, les infrastructures reliant le Grand-DuchÊ aux pays limitrophes et la proximitÊ de la capitale ont favorisÊ son dÊveloppement immobilier, lent mais constant dans les annÊes 1970 et 1980. Aujourd’hui, les infrastructures en cours de rÊalisation (par exemple le tramway, prÊvu pour 2021) et les projets de construction — essentiellement des immeubles de bureaux, mais aussi des surfaces commerciales et des immeubles d’habitation — visent à faire de ce nouveau quartier un lieu de vie et d’Êchanges adaptÊ aux modes de vie actuels. D’importants programmes d’immeubles de bureaux (dont les plus emblÊmatiques se nomment Bijou, D-Square, Melius, Darwin, Kockelscheuer et Darwin II), bÊnÊficiant de la proximitÊ des autoroutes, d’un rÊseau de transport efficace et d’une belle offre rÊsidentielle, viendront agrÊmenter le quartier dans les annÊes à venir.
2017 Vauban, École et LycÊe français de Luxembourg
1
2014 Crystal Park pour PwC
m2
2
Initially a vast agricultural and rural land before the 20th century, it was only in 1937 when one of the first innkeepers, encouraged by the arrival of new residents and tourists, decided to call his establishment with a name that would retain a totally different meaning nowadays – Cloche d’Or. Later, the infrastructures connecting the Grand-DuchÊ to the neighbouring countries and the proximity to the capital stimulated its slow but steady real estate development during the 70s and 80s. Today, the future infrastructure developments (the tram projected for 2021 for instance), coupled with mainly office but also retail and residential projects push the newly born neighbourhood on a fast track towards a tailor-made modern living community. Big office upcoming developments – such as the iconic Bijou, Intesa Sanpaolo, Darwin, Kockelscheuer and Darwin II – are planned to take advantage of the proximity to motorways, efficient public transport and the residential opportunities in order to embellish the area in the next years. EN
2018 Melius pour Alter Domus
3
2017 Tours ZĂŠnith, dĂŠmarrage du projet
4
2019 Cloche d’Or Shopping Centre (Auchan)
5
2018 D.Square pour Deloitte
6
2020 Bijou
7
2020 Ilot A (Residential)
8
9
2020 Intesa Sanpaolo pour Intesa Sanpaolo
32
Espaces verts Green spaces
Gasperich
Howald 4
17
13 12 15 8 5 9 11 6
7
10 2
18 Multimodal hub
1
P+R
P+R
Football stadium
2020 Tours Zénith
2021 Darwin II
2022 Kockelscheuer pour Spaces
2025 Ilot D (Residential)
14 10
2020 CNIS – Centre national d’incendie et de secours
No. 18
11
12
2021 Darwin
13
15
2021 Tram connection
16
2022 Parc 15ha
17
18
2025 Ilot E
33
Office (Cloche d’Or)
Attirer l’attention avec Bijou
Attracts the attention with Bijou Bientôt achevé, cet immeuble administratif affiche une localisation et une architecture attrayantes. Ce bâtiment impressionnant attire l’attention non pas par sa taille mais par sa façade décorative qui ose se démarquer dans l’avenir de ce jeune quartier. Soon to be completed, this administrative building displays an attractive localisation and architecture. This impressive building attracts attention not by its size but by its decorative façade which dares to stand iconic in the future of this young “District”.
Bijou
VALENTINY hvp architects (L)
L’idée derrière cette conception est venue comme une nécessité de s’imposer parmi les hautes structures voisines, car "Bijou" est localisé entre le bâtiment occupé par Deloitte et celui occupé par Alter Domus. La façade est conçue et construite avec un motif de grandes feuilles métalliques qui recouvrent les 4 façades du bâtiment ainsi que le toit, créant un design homogène et poli ressemblant à un petit bijou sophistiqué. Bijou a été conçu par des architectes du bureau Valentiny hvp architects et des ingénieurs d’Aucarré (génie civil) et d’Ingetech (génie technique), appartient à Grossfeld PAP et est construit par Soludec. FR
The idea behind this design came as a necessity of imposing itself among neighbouring high structures, as the building is located between the building occupied by Deloitte and the one occupied by Alter Domus. The facade is designed and constructed with a pattern of large metal leaves which cover the 4 facades of the building plus the rooftop, creating a homogenous and polished design resembling a small but sophisticated jewel. Bijou was designed by architects from the Valentiny hvp architects office and engineers from AuCarré (civil engineering) and Ingetech (technical engineering), is owned by Grossfeld PAP and is being built by Soludec. EN
m2
Occupant Commercialisation en cours via JLL Currently being marketed via JLL Surfaces 5.823 m2 de surface locative 5823 sqm lettable surface > RDC/ground floor :
718 m²/sqm > 1er au 5e étage/1st to 5th :
953 m²/sqm > 6e étage & terrasse/6th & terrace :
340 m²/sqm 429 m² d’archives 429 sqm archives 45 places de parking intérieures 45 indoor parking spaces Caractéristiques/Characteristics Immeuble multi-locataire Multi-tenant building BREEAM rating « very good » Livraison/Delivery T3/2020 Localisation/Location bd. Raiffeisen, L-2411 Luxembourg
34
La planification de Bijou s’inscrit dans le cadre de l’urbanisme pour l’avenir de Cloche d’Or, destiné à devenir une communauté où l’on peut travailler, vivre, faire du shopping. L’immeuble dispose de 5 823 m² de bureaux et devrait être achevé prochainement. The planning of Bijou comes in accordance with the urban planning for the future of Cloche d’Or, meant to become a community where one can work, live, shop and recreate. The building features 5,823 sqm of grade office and should be completed soon.
35
To let
36 37 38 39
Esch / Belval Airport City Belt Station
Une sélection d’immeubles de bureaux disponibles à la location. Pour un aperçu plus complet, consultez : jllimmo.lu A selection of office buildings available for lease. For a more detailed picture, go to: jllimmo.lu
Esch / Belval Présentation du quartier District presentation
Belval, a benchmark for urban regeneration, provides premises suitable for all needs and requirements. And because your ideas should have no limits, Belval offers you multiple development possibilities.
m2
ux
em
b
rg ou
2-4 rue des Mines
L
Belval, la référence de reconversion urbaine, propose des locaux adaptés à tous les besoins et à toutes les exigences. Et parce que vos idées n’ont pas de limites, Belval vous offre de multiples possibilités de développement.
Naos Icône Belval Rouden Eck
Icône
Naos
2-4 rue des Mines
Rouden Eck
36
Airport
EBBC Aerogolf
Eagle
Airport Center
Da Vinci Galileo Center
Ro
d ute
Présentation du quartier District presentation
Aéroport / Airport
Le quartier Aéroport est situé à quelques kilomètres au nord-est de la ville de Luxembourg, dans la localité de Findel à Sandweiler. The Airport neighbourhood is located a few kilometers north-east of the city of Luxembourg, in Findel, Sandweiler.
s ve rè eT
ur
g-v
ille
L u xe
mb
o
Ikaros 2.0
Galileo Center
Airport Center
Da Vinci
EBBC
Ikaros 2.0
Eagle
Aerogolf
No. 18
37
Office
City Belt
L
b em ux
our
g
PrÊsentation du quartier District presentation La première ceinture de la capitale regroupe les quartiers de Hamm et de Neudorf, ainsi que les communes de Strassen, Bertrange et Leudelange.
Bertrange
The first ring around the capital is home to the Hamm and Neudorf neighbourhoods and the communes of Strassen, Bertrange and Leudelange.
Leudelange
Triologie Buzzcity Edeleck
Bertrange
Leudelange
Atrium Business Park
Triologie
Atrium Business Park
Edeleck
Buzzcity
m2
38
Station 24-26 Liberté
e la ed e Lib rté
Le quartier de la gare est le cinquième quartier en termes de surface de bureaux.
Strasbourg 5
The station neighbourhood has the fifth largest volume of office space.
rg bou
tras
Rue d'H
ollerich
Gare / Station
le
Luxe
mb o
-v il
65 Gare
Kons la G are
de S
The Arc
Ave nue de
Rue
g ur
nu Ave
Présentation du quartier District presentation
65 Gare
24-26 Liberté
Kons
The Arc
Strasbourg 5
No. 18
39
n g i es D s i r t Té ld life i u B &
2
Espaces vivants
Textes : JLL — Photos : JLL
Living spaces
m2
Tétris Design & Build place l’espace de travail au service de la performance et crée par la même occasion une vitrine de choix avec les aménagements des nouveaux bureaux communs de Tétris et de JLL. Tétris Design & Build designs workspaces with a view to enhancing performance and in doing so has created a prime showcase for its expertise in the form of Tétris and JLL’s new offices.
1
1. Salon client Si l’espace d’accueil reprend les codes de JLL, de nombreux autres coloris s’agencent remarquablement dans les espaces. 2. Matériauthèque Tétris Design & Build a joué avec les espaces, les formes et les matériaux pour créer des environnements conviviaux, où l’on se sent bien… comme à la maison. 1. Customer lounge Whilst the reception area still reflects JLL’s existing style, various other colours have also been beautifully incorporated into the space. 2. Material library Tétris Design & Build has exploited space, forms and materials to create user-friendly environments where you can feel right at home.
40
Six mois ! C’est le temps dont disposait Tétris Design & Build pour concevoir et aménager les nouveaux bureaux de JLL Luxembourg. Un défi ! La société spécialisée dans le développement d’espaces de travail, partenaire de JLL, avec qui elle partage ses locaux, l’a relevé avec brio. « Nous avons profité de ce déménagement pour mettre en œuvre un lieu qui correspond mieux à ce que nous sommes aujourd’hui, explique Alain Meyer, Managing Director de Tétris D&B Luxembourg. À travers ces installations, nous faisons la démonstration de l’ensemble de notre savoir-faire. » Le concept Living spaces offre des espaces d’accueil plus ouverts et plus vivants. « Nous avons voulu un lieu accueillant pour nos collaborateurs et les visiteurs, explique Vincent Bertrand, architecte d’intérieur, chef de projet. Dans cet espace, les collaborateurs peuvent se réunir, échanger autour d’un café, accueillir un client ou travailler. » Le concept veut justement mieux répondre à la diversité des besoins. « Nous avons pris le temps de recueillir les attentes de tous afin de pouvoir proposer à chacun une expérience de travail qui soit en phase avec ses aspirations », ajoute Alain Meyer. Sur un même plateau, l’équipe de Tétris fait cohabiter espaces collaboratifs, ouverts ou fermés, salles de réunions, lieux où s’isoler, phone-booth. « Si les agents transactionnels ont été installés autour d’îlots, afin de faciliter l’échange, les collaborateurs aux fonctions plus administratives bénéficient d’espaces où ils peuvent travailler efficacement », commente Ramon Munoz, Senior Designer. « Si nous n’appliquons pas encore de logique de flex desk, tout a été pensé pour évoluer vers ce mode d’organisation, explique Alain Meyer. La technologie installée le permet. Chaque espace de collaboration est équipé d’un écran connecté sans fil. Nous avons aussi supprimé les postes de téléphonie fixe. Chaque collaborateur, avec une oreillette, peut prendre l’appel là où il se trouve. » Avec leurs nouveaux locaux, Tétris et JLL disposent désormais d’un environnement plus en phase avec leurs ambitions de développement.
FR
No. 18
3. Espace café Au cœur de l’espace d’accueil, clients et collaborateurs peuvent se croiser, échanger, entretenir les liens. 3. Coffee space At the heart of the reception area lies a space where clients and employees can meet, interact and nurture relationships.
EN Six months! That’s how long Tétris Design & Build had to design and fit out the new JLL Luxembourg offices. Quite the challenge, then! The company, which specialises in designing workspaces, is a partner of JLL, with which it shares its premises, and certainly relished this challenge. “We took advantage of the move to create a location that better reflected what we are today”, explains Alain Meyer, Managing Director of Tétris D&B Luxembourg, “and this fit-out gave us an opportunity to demonstrate the full extent of our expertise”. The Living spaces Life concept offers more open and vibrant reception areas, for example. “We wanted a welcoming environment for our employees and visitors alike”, explains Vincent Bertrand, interior designer and project manager, “and this space gives employees somewhere to meet, chat over coffee, meet with clients or just work”. The concept is designed to better meet the variety of needs experienced within the company. “We took the time to gauge everyone’s expectations in order to be able to offer everyone concerned a working experience that reflected their aspirations”, adds Alain Meyer.
On the same level, the Tetris team also offers various open and enclosed collaborative spaces, meeting rooms, isolation areas and phone booths for shared use. “Whilst transactional staff have been set up on islands to facilitate interaction, staff performing more administrative functions have been given spaces in which they can work efficiently”, explains Senior Designer Ramon Munoz. “Although we haven’t yet adopted a flex-desk approach, everything has been designed with that type of structure in mind for the future”, explains Alain Meyer. “The technology we’ve had installed will allow for that, and each collaborative space is fitted with a wireless connected screen. We have also done away with landline phones and all employees can now take calls wherever they may be using an earpiece”. The new Tétris and JLL premises certainly provides an environment that is more in keeping with the company’s development goals.
eyer n ig Alain M ris Des tor, Tét
ec bourg ing Dir Manag Build Luxem &
41
Le concept LIFE The LIFE concept
Entrons dans le nouvel univers des équipes JLL et Tétris D&B et découvrons cette organisation de travail flexible, design, conviviale, innovante et centrée sur le bien-être des collaborateurs. We enter the new world of JLL and Tétris D&B to find out more about this flexible, well-thought out, user-friendly and innovative co-working space that is firmly focused on the well-being of employees. 5 1 6
2
3 4
7
1. Inspiré du graphisme du tapis de sol, cette vitrophanie rajoute une dynamique et une touche de peps dans l’espace de travail. 2. « Achieve Ambitions » décliné comme une œuvre d’art. 3. Suivant les espaces, une transition au sol est faite à travers le changement de matériaux et un dégradé de couleurs. 4. Desk d’accueil 5. Pour une question de sécurité et de discrétion, la vitrophanie est appliquée sur tous les bureaux et focus rooms. 6. Grande salle de réunion vitrée, la paroi courbe donne un sentiment d’ouverture. 7. Espace JLL-Tétris café : espace de convivialité/partagé, permettant des discussions informelles. 1. Inspired by the graphics of the floor, this window design adds a dynamic and colorful touch to the workspace. 2. “Achieve ambitions” declined like a piece of art. 3. Depending on the space, a transition
m2
on the floor is made through the change of materials and a color gradient. 4. Welcome desk 5. For security and privacy, the window sticker is found on all offices and focus rooms. 6. Large glazed meeting room with a curved wall which gives a feeling of openness. 7. JLL-Tétris coffee space, a friendly and shared meeting space, whether with customers or colleagues.
« Lorsque nous avons reçu la demande pour la réalisation et la mise en œuvre du design pour nos nouveaux bureaux, notre équipe Tétris D&B a mis tout en oeuvre afin que ceux-ci reflètent nos valeurs et la personnalité du staff Luxembourg de JLL et de Tétris. Notre but était de donner à nos collègues un espace où ils pourraient se sentir « comme à la maison ». Des matières douces et colorées, le tout agrémenté d’une variété d’espaces où nous avons la possibilité de nous rencontrer, d’échanger entre collègues, mais aussi de nous retirer et nous concentrer de manière individuelle. Le bureau est pensé pour offrir un support à l’équipe et permettre une constante évolution du business. C’est également un espace démonstratif où nous pouvons accueillir nos clients et collègues. Le meilleur moment du projet a été lorsque nous avons pu découvrir le sourire sur le visage de nos collègues en entrant dans l’espace. C’est ce moment WOW que l’équipe design visait. » “When we were commissioned to design and deliver the new premises, our Tétris D&B team did all they could to ensure our values and the spirit of the JLL and Tétris Luxembourg staff were reflected. The goal was to provide our colleagues with a space where they could feel ‘at home’ – the various meeting rooms and quiet, comfortable workspaces are decked out in soft, vividly coloured materials. The office was designed to make life easier for the team and enable the business to grow. It also features a demonstration area where we can welcome our clients and colleagues. The highlight of the project was seeing the smile on our colleague’s faces as they entered the space. This was the WOW factor that the design team had been aiming for.”
chaus, S ne i Emel Munoz, Ramon ertrand tB Vincen
43
Office Agency Retail Agency Residential Agency Tenant Representation & Corporate Account Project and Development Services TĂŠtris Design & Build Valuation & Advisory Development Advisory Capital Markets Research Marketing JLL 37, rue du Puits Romain L-8070 Bertrange T. +352 46 45 40 lux@eu.jll.com JLL.lu JLLR.lu