Joaquín
MARCH 2020 • YEAR 8 • Nº 90 • $3.50
current issues / actualidad The Roots of Our Polarization Las Raíces de la Polarización The War on the Poor - Part 2 La Guerra Contra los Pobres - Parte 2
Latino Experience / Experiencia Latina The Origins of Chicano Gangs El Origen de las Pandillas Chicanas Art Focus / Enfoque Artístico Joe Bravo: Art from the Comal Arte desde el Comal Barrio Snapshots/Instantáneas de Barrio Under the Brick Dome Bajo el Domo de Ladrillos
Joaquín Our mission is to provide the Latino community of California’s Central Valley with an unbiased mirror of our society, to advocate civic duty and participation, to celebrate the successes and achievements of our peers, and to provide a tribune for emerging Latino leadership.
Personnel
Editorial Board
Editor-in-Chief Inés Ruiz-Huston, PhD Gene Bigler, PhD Roberto A. Radrigán radrigan@joaquinmag.com Richard Ríos, MA, MS Paula Sheil, MA Manuel Camacho, MA Contributors Jeremy Terhune, BS Sonya Fe, Art Editor Candelaria Vargas, BS Las Cruces, NM Mercedes Silveira, MA Warren Haack Composition, Layout El Granada, CA & All Illustrations (unless noted) Richard Soto Gráfica Design Tracy, CA Translations Thomas Block Roberto Radrigán & Roland Godoy West Farmington, OH Jorge Martínez Stockton, CA Ed Ramírez Linden, CA David Stuart Sacramento, CA
cover art: “Mountain Bluebird”, PAINTED woodcarving by doug rose
Offices/ Advertising 1 North El Dorado Stockton, CA 95202 (209) 513-7749 info@joaquinmag.com www.joaquinmag.com
MARCH 2020
In This Issue En Este Número Art Focus / Enfoque Artístico Carving the end of a Journey Tallando el fin de un periplo
3
Current Issues / Actualidad The Roots of Our Polarization Las Raíces de la Polarización
5
SUSD: Guide to Parent Teacher Conferences Guía para Conferencias de Padres y Maestros Gubernatorial Reading Lectura Gubernamental Latino Experience / Experiencia Latina The Origins of Chicano Gangs El Origen de las Pandillas Chicanas Poetry / Poesía El Bosque / Quién Soy / La Muerte con Vida
7
9
11
13
Joaquín is an English & Spanish bilingual publication addressing relevant Latino issues in the California’s Northern Central Valley. It is published monthly by Gráfica Design, LLC. a Stockton-based diversified advertising & bilingual services.
Art Focus /Enfoque Artístico: Joe Bravo 14-15 Art from the Comal / Arte desde el comal
Submissions for publishing We accept free, informational and editorial content. If you feel you have unique, fresh and compelling content to share, please send your writing, photo, art, etc. to editor@joaquinmag.com for consideration. All content must be current, unpublished and cannot advertise any particular business or service. Material can be written in English or Spanish. All material submitted for consideration will not be returned except upon request.
Current Issues / Actualidad The War on the Poor - Part 2 La Guerra Contra los Pobres - Parte 2
Sports / Deportes Horses, Money and Death Caballos, Dinero y Muerte
23
Disclaimer: The views and opinions expressed in this issue are those of the authors and do not necessarily reflect the opinion or position of Joaquin Magazine
Chican-izmos The Whistler / El Silvador
25
ALL RIGHTS RESERVED. Any use of materials from this publication, including reproduction, modification, distribution or re-publication, without the prior written consent of Gráfica Design, is strictly prohibited. 2 Joaquín MARCH 2020
Short Stories / Relatos Don Rodolfo seeks a barber Don Rodolfo busca un barbero
16-18
19
Barrio Snapshots /Instantáneas del Barrio Dogtown Days / Días en Dogtown 21
Continuations / Continuaciones
26-27
a rt
foc us
•
enf o qu e
a rt Í st i c o
Doug Rose’s Ad Libitum
Carving the end of a Journey oug Rose began whittling toy Doug Rose airplanes and boats of white pine while in elementary school. In a high school shop class he showed enough interest in woodworking that his parents gave him a basic set of carving tools, which he began using to produce abstract, decorative and functional pieces. After a twenty-five year career in the diplomatic service, which gave him the opportunity to observe rich woodcarving traditions and techniques in Latin America and Asia, he moved to Boise, Idaho, where he joined the Idaho Woodcarvers Guild and began dedicating more time to carving. An outdoorsman and birdwatcher, he found a natural combination of his favorite pastimes in the carving of waterfowl and other birds. Rose ventured into competitive carving at the Idaho Woodcarvers Guild show in Boise, wining numerous ribbons at the 1995, 1996, 1997 and 1998. One of his award-winning pieces —a life size sage grouse— appeared in the summer 1998 Wildfowl Carving and Collecting magazine Showcase. After a three year hiatus while he served as Director of Latter-day Saint Charities in India and Nepal, Rose returned to woodcarving and, by 2002, he was elected “Carver of the Year” by the Idaho Woodcarvers Guild and, in 2004, was inducted into the Guild’s Hall of Fame. Rose continued his passion for woodcarving wherever he goes, harvesting recognitions and awards until this day. Today —in an effort to share the joy of creating birds from wood— he teaches classes in wildfowl carving at his studio in Meridian, Idaho.
D
oug Rose comenzó a tallar aviones y barquitos de juguete en pino blanco cuando estaba en la primaria. Durante una clase de manualidades en la secundaria mostró tanto interés en el tallado de madera que sus padres le regalaron un set de herramientas básicas para tallar, con las que empezó a producir piezas abstractas, decorativas y prácticas. Después de una carrera de veinticinco años en el servicio diplomático —lo que le dio la oportunidad de observar ricas tradiciones y técnicas de tallado en Latinoamérica y Asia, se mudó a Boise, Idaho, donde se unió al Gremio de Talladores de Idaho, dedicando ahora más tiempo a ese arte. Como amante de la naturaleza y observador de aves, halló una natural combinación de sus pasatiempos favoritos en el tallado de aves acuáticas y otras no tanto. Rose se aventuró a competir con sus obras en las exposiciones anuales del Gremio de Talladores de Idaho en Boise, obteniendo numerosos premios en las versiones 1995, 1996, 1997 y 1998. Una de sus piezas galardonadas —un urogallo de las artemisas o de salvia de tamaño natural— fue publicada en la edición del verano 1988 de Showcase, revista dedicada al tallado y colección de aves acuáticas. Después de un trienio de ausencia, sirviendo como director de las Caridades de los Santos de los Últimos Días en India y Nepal, Rose volvió al tallado de maderas y, para el 2002, fue electo “Tallador del Año” por el Gremio de Talladores de Idaho y, en el 2004, incorporado al Salón de la Fama del mismo Gremio. Rose continuó su pasión por el tallado de maderas dondequiera va, cosechando galardones y honores hasta el presente. Hoy —en una iniciativa por compartir el goce de crear aves a base de madera— enseña clases en tallado de aves acuáticas en su estudio de Meridian, Idaho.
Ad Libitum
r
Tallando el fin de un periplo
th b De a
Cardinal Pair & Magnolia
W at e
D
Joaquin Staff
y
Hooded Merganser
MARCH 2020 Joaquín 3
a c t ua lid ad
Las Raíces de la Polarización
I
ncluso antes de la paralización por el juicio de destitución que inició nuestro año, observadores han comentado extensamente sobre el estancamiento en el Congreso, la que se refleja en cientos de proyectos de ley aprobados que el Senado se niega a considerar1. La evidencia del creciente tribalismo en la política estadounidense —especialmente la tendencia de comportamiento tipo-culto en el Partido Republicano— ha sido individualizada como una dominante característica de la profunda polarización en los EEUU2. Recientes estudios de ciencias sociales esclarecen aún más que las políticas de identidad, aumento de la indignación, y la corrupción del sistema actúan como las fuerzas que ahondan la brecha política que debilita nuestra sociedad3. Las agencias de encuestas han documentado una creciente diferenciación en opiniones partidistas por los últimos treinta años, especialmente cuando se relacionan directa o implícitamente a raza e inmigración. La tabla abajo en esta página evidencia algunas de estas actitudes según un estudio Pew, mismo que muestra que —en una amplia gama de temas— la diferencia-promedio por partido aumentó de solo 15 puntos a 36 puntos entre 1994 y 20174. En muchos casos, actitudes que han reflejado tendencias similares —como que las minorías concuerdan con la primera y la segunda aseveración— se convirtieron en temas en los cuales la diferencia entre las mayorías rivales aumentó notablemente. Data —tanto de fuentes respetables como de opiniones comparativas— por los últimos 60 años o más, revelan que hay pocas brechas de opinión tan anchas como la brecha promedio de la última década y media. Esta creciente separación de actitudes muchas veces refleja una igualmente creciente división ideológica en la sociedad, pero un análisis más profundo sugiere que esta división se basa en gran medida en identidad y no en valores. La base de la perspectiva republicana es su creciente sentido de raíz caucásica, cristiana, nativista, y de cultura tradicional, mientras que los demócratas son más abiertos a grupos racial, religiosa y culturalmente diversos, como de diverso origen inmigrante5. Una interesante manifestación de este cambio se refleja en el modo que los tradicionalmente conservadores republicanos y simpatizantes 4 Joaquín MARCH 2020
Parálisis Partidista
de Trump han ido mutando sus posiciones. Continúan apoyándolo incluso cuando adopta posiciones o acciones contrarias a valores tradicionalmente conservadores, como por ejemplo expresar admiración por líderes autocráticos, incrementar el déficit del gasto y aumentar tarifas en lugar de respaldar el libre intercambio. Al mismo tiempo, muchas respetadas voces y líderes conservadores como George Will y William Kristol —al igual que más de cien expertos en política exterior de la Administración Reagan y la segunda Administración Bush— han denunciado cuán lejos Trump se ha apartado de los valores conservadores. Hay analistas que reconocen que Trump ha sabido identificar cuántos leales al Partido han re-interpretado que “conservador” significa “republicano” y que los factores que los etiquetaban como tal están basados en su identidad racial, religiosa, geográfica y cultural, mas no así en su ideología. Esta tendencia también explica por qué el empeño del Partido por apelar a los independientes —definitivamente un grupo diferente a ellos— ha mermado tan radicalmente en los últimos años. De hecho, la diferencia entre los partidos respecto de abrirse a aquellos con perspectivas diferentes la evidencia una encuesta Gallup de diciembre del 2018, en la cual se preguntó a demócratas y republicanos si querían que su partido pasara a ser más liberal, moderado o conservador. Por un margen de 57 a 37, los republicanos querían que su partido se pusiera más conservador en lugar de más moderado o liberal. Los demócratas, por otro lado, querían que su partido fuese
más moderado, 54 contra 41, en lugar de más liberal o conservador. El segundo principal impulsador de polarización se asocia con un creciente y estridente tono político que frecuentemente se expresa en términos agresivos contra la oposición. Curiosamente, durante las audiencias y subsiguiente juicio de destitución en el Congreso y el Senado, los defensores republicanos del Presidente Trump, repetidamente —en realidad innumerables veces— acusaron a los demócratas de favorecer la destitución porque simplemente “odiaban” a Donald Trump. Sin duda, muchos demócratas hablan despectiva o sarcásticamente del Presidente, pero rara vez expresan hostilidad, mucho menos odio —término que la líder demócrata Nancy Pelosi rechazó usar. Es más, la práctica republicana realmente refleja lo que los sicólogos denominan proyección… los republicanos en verdad expresaban su propia repulsión a sus rivales con las acusaciones que les hacían. Quizá el aspecto más consistente de los inéditos mítines de Trump con sus incondicionales seguidores a lo largo de su presidencia han sido los coros de “Lock Them Up (A la Cárcel con Ellos)” dirigidos a los enemigos del Partido o de su Administración —gritos que originalmente apuntaban a su rival en 2016, Hillary Clinton. Las continuas diatribas de Trump ahora orquestan una sensación de rabia contra nuevos opositores, críticos y aquellos que él considera infieles a su persona. Sus seguidores, acto seguido, desahogan su inquebrantable hostilidad. Los “termómetros de actitud” típicos de los sondeos de opinión reflejan un as- continúa en la pág. subsiguiente
c urrent
i ss u e s
The Roots of Our Polarization
Partisan Paralysis
E
ven before the stalemate over impeachment that started our year off, observers had commented extensively on the paralysis of action in Congress reflected in the hundreds of House passed bills that the Senate was refusing to consider1. The evidence of the increasing tribalism in American politics, especially a trend toward cult-like behavior in the Republican Party, has been identified as an increasingly characteristic feature of the deepening polarization in America2. Recent social science research explains further that identity politics, raising rage, and rigging the system act as further driving forces for deepening the political chasm that is debilitating our society3. Pollsters have documented increasing difference in partisan opinions over the last thirty years, especially when directly or implicitly related to differences related to race and immigration. The table (see opposite page) provides a few of the attitudes studied by Pew Research showed that over a wide range of issues the average difference by party increased from just 15 points to 36 points between 1994 and 20174. In many cases attitudes that had reflected similar trends, such as the minorities agreeing to the first and second statements shown, became matters in which huge gaps had developed between opposing majorities.
Dr. Gene Bigler, Stockton, CA
Highly reliable and comparable opinion data over the last sixty plus years show very few opinion gaps as wide as the average gap over the last decade and a half. Such a growing cleavage in attitudes often reflects a growing ideological division in society, but further analysis suggests that the division is largely based on identity rather than values. Underlying the Republican view is their increasing sense of rootedness in white, Christian, nativist, and traditional culture, while Democrats relate to racially, religiously, culturally diverse groups, and immigrant origins5. A fascinating manifestation of this change is reflected in the way that traditionally conservative Republican supporters of President Trump have shifted their positions. They continue supporting him even when he adopts positions and takes actions contrary to traditional conservative values, such as expressing admiration for autocratic leaders, increasing deficit spending and increasing tariffs rather than supporting free trade. At the same time many respected conservative voices and leaders, such as George Will and William Kristol and over a hundred foreign policy experts from the Reagan to the second Bush administration have denounced the extent that Trump departs from conservative values. Analysts credit Trump with recognizing intuitively how many party loyalists had reinterpreted conservative to mean Republican and that the factors that branded them that way were rooted in their racial, religious, geographic and cultural identities, not their ideology. This trend also explains why the effort of the party to appeal to independents, so clearly a different group, also declined so precipitously in recent years. Indeed, the difference in the openness of the parties to those with different views is strongly reflected in a December 2018 Gallup poll in which Republicans and Democrats were asked whether they wanted
NOTES / NOTAS
1.Chris Foley, “Democratic senators tweet photos of piles of House-passed bills ‘dead on Mitch McConnell’s desk,’” Vox, December 19, 2019. 2.Gene E. Bigler, “Our Connected World, Part 2. Divided by Partisan Tribalism,” Joaquin #85 (Oct. 2019). 3.The most comprehensive source is Ezra Klein, Why We Are Polarized, Avid Press, 2020. 4.Cited by Klein, pp. 12-13. 5.The religious connection is obviously centered in frequently mentioned Christian evangelical groups, but is also clearly reflected in the values that Attorney General William Barr mentioned as the cause of his effort to protect the free government and religious people of America against “the growing ascendancy of secularism and doctrine of moral relativism” in American society in a speech in October 2019 at Notre Dame University.
their party to become more liberal, moderate or conservative. By a margin of 57 to 37, Republicans wanted their party to become more conservative rather than moderate or liberal. Democrats, in contrast, wanted their party to become more moderate by 54 to 41 over more liberal or conservative. The second major driver of polarization is associated with the increasingly strident tone of politics that is frequently expressed in terms of anger or rage at the opposition. Curiously, during the impeachment hearings in the House and the trial in the Senate, Republican defenders of President Trump repeatedly, literally scores of times, accused Democrats of favoring impeachment because they were accused of “hating” Donald Trump. Clearly, many Democrats do speak scornfully or sarcastically about the President, but they rarely express outright animosity, much less hatred – a term Democratic leader Nancy Pelosi even refused to use. Rather the Republican practice actually reflects what psychologists call projection. The Republicans were actually conveying their own feeling of repulsion toward the other side in the accusations they were making. Perhaps the most consistent aspect of Trump’s unprecedented rallies with partisan supporters throughout his presidency have been the chants of “lock them up” against enemies of the Party or administration that were originally focused on his 2016 opponent Hillary Clinton. Trump’s continuing diatribes now orchestrate a sense of rage against new opponents, critics and those whom he considers disloyal to him. continued on next page MARCH 2020 Joaquín 5
c ur r e n t Partisan Paralysis from the previous page
His supporters then vent their sustaining animosity. Feeling thermometers used widely in opinion polls reflect a related aspect of this behavior. Republican positive feelings (also called warmth and closeness) toward other Republicans have increased a few points to an average in the high 70s (100 being most positive) over the last twenty years. On the other hand negative feelings (with 0 described as cold or distant) toward Democrats have dropped from an average of 45 in the 1980s to 40 in 1992, and down to just 29 by 2016. The third major cause of polarization is the rigging or exploitation of the structure of the system for partisan advantage. Obviously, politics is looked upon by many people as an activity of particularly dubious repute, although many sociologists argue that in a given society ethical behavior in business, the professions, or religion does not tend to differ very much from political practice. Social scientists also note that despite the pretense of democracy in the United States, the country has experienced long periods of domination or supremacy by some groups over others. During the Jim Crow Era less than ten percent of blacks were even allowed to Gene Bigler, PhD register to vote in the Writer & consultant states of the Old Confedon global affairs, eracy and industrialists former professor, crassly exploited and retired diplomat prevented the organization of workers throughout the Gilded Age. More recently both in Congress and in politics in general, the exploitation of the rules has been a bit more subtle except with respect to gerrymandering. Both sides have sought to exploit advantages in state legislatures following census years to rig the structure of representational units to favor the geographic distribution of their side and penalize the opposition. However, over the last twenty or thirty years blue states dominated by the Democratic Party have been increasingly inclined to use expert commissions for apportionment, as is the case in California. Republican majorities, in contrast, continue to develop the art of gerrymandering to new heights, as shown in dozens of recent court cases in North Carolina, Georgia, and elsewhere because the party’s intelligentsia has been warning them against their increasing demographic disadvantage since the 1980s. The exploitation of America’s peculiar Constitutional provisions is another source 6 Joaquín MARCH 2020
i ssu es
•
a c t ua l i da d
of political legerdemain. Equal representation of states in the Senate, the Electoral College, and the system for the ratification of Supreme Court justices are provisions that are also ruthlessly exploited by the Republican Party to rig the American democracy in their favor. Despite popular large popular vote pluralities for the Democratic candidates in 2000 and 2016, Republicans were elected President. Mitch McConnell remains Majority Leader of the Senate despite the fact that the Senators who support him represent smaller states with just over 40 percent of the American people. Finally, in holding an edge in their control of the Senate in 2016, the Republicans blatantly refused to allow a vote on President Obama’s nomination of Judge Merrick Garland to the Supreme Court, even though he was originally appointed to the bench by President Bush. Then after the election, the Republican majority shamelessly supported the appointment of a highly partisan judge to the position. Space won’t permit description of many other mechanisms for rigging the system, such as the suppression of voters and voting by Republican officials in majority Democratic districts, as has been shown recently in Georgia and Wisconsin. However, there is one other recent development that deserves attention. Partisan influence in the media was an important factor in the growth of popular democracy in America during the Age of Jackson. Many newspapers strongly identified with one of the many parties during that pre-Civil War era. However, none were strong enough to have more than regional influence and the practice actually tended to increase media competition and gradually contributed toward a more professional or at least less partisan media. However, just as Trump recognized the potential for exploitation of the new identity base of the Republican Party, as did Fox News, Rush Limbaugh and other right wing media. The result was that a homogenous information base has been developed for the Republican Party that creates an echo chamber of support for partisan positions and generally prevents Republicans from getting information that they might disparage anyway as alternative facts. Thus forty percent of Republican identifiers report that Fox News is their main source of information, and most others name barely a hand full of mainstream media along with right wing outlets and commentators, such as Breitbart and Glen Beck. Democrats could not be more diverse. No source is cited by as many as even ten percent. Instead, they name literally dozens of main sources spread across the ideological spectrum from conservative
newspapers, such as the Wall Street Journal, to many mainstream providers of all types and left wing programs and blogs. Despite the apparent depth of polarization that has afflicted American politics so gravely under the Trump administration, there are weaknesses that can be used to reopen and reunify our political system, and some of these will be explored in our next article. Parálisis Partidista viene de la vuelta
pecto relacionado de este comportamiento. Sentimientos positivos (también llamados tibios o ‘de cercanía’) entre republicanos con otros republicanos han aumentado unos cuantos puntos a un promedio en los altos 70s (siendo 100 totalmente positivo) durante los últimos veinte años. Por otro lado, sentimientos negativos (donde “0” es ‘frío’ o distante) hacia los demócratas han bajado de un promedio de 45 en los 1980s, a 40 en 1992, y hasta 29 en el 2016. La tercera causa de polarización es la distorsión o explotación de la estructura del sistema para sacar ventaja para un partido. Obviamente, la política es considerada por mucha gente como una actividad de dudosa reputación por excelencia. Aunque muchos sociólogos arguyen que en cualquier sociedad la ética en los negocios, las profesiones o la religión, no difiere mucho del hacer político. Científicos sociales recalcan, además, que a pesar de su pretensión democrática, los Estados Unidos han experimentado largos periodos de dominación o supremacía de algunos grupos sobre otros. Durante la Era Jim Crow, el inscribirse para votar solo se le permitía a menos del diez por ciento de los negros en los estados de la ex-Confederación y —durante la “Guilded Era (Edad Dorada)”— los industrialistas descaradamente explotaban a los trabajadores al tiempo que impedían que se organizaran. Más recientemente, tanto en el Congreso como en la política en general, la explotación de las reglas ha sido poco menos obvia —excepto respecto a gerrymandering (re-dibujar un distrito de forma que asegure superioridad electoral sobre el partido rival). Ambos lados han buscado explotar las ventajas de legislaturas estatales luego de un año de Censo para influenciar la estructura de unidades representativas de modo que la nueva distribución geográfica favorezca su lado y perjudique a sus rivales. No obstante, por los últimos veinte o treinta años los ‘estados azules’ —dominados por los demócratas— se han inclinado cada vez más por recurrir a comisiones de expertos para delinear los distritos, como es el caso de California. Las mayorías republicanas, muy por el contrario, conticoncluye en pág.26
STOC K TON
UNI F IED
SCHOOL
DISTRICT
PTA’s Guide to Parent Teacher Conferences
Starting Smarter
A
ccording to the National Parent Teacher Association (PTA), when parents and teachers work together as a team, children do better in school. The parent-teacher conference is an ideal time to get the partnership started. Use the formal teacher-parent conference for a focused, twoway conversation. • Ask questions about grade level learning goals and your child’s progress. • Discuss any standardized test scores you have received: » Are they consistent with the strengths and weaknesses the teacher sees in your child’s performance? » How will the teacher use them to guide instruction for your child? » What can you do to help your child be successful? • Tell the teacher more about your child so they can do the best job possible. • If your child is having difficulties in class (either academic or behavioral) discuss them constructively and agree together on an action plan. Some frequently asked questions about conference. Q. What are some specific questions I should ask during the conference? A. Questions you ask during the conference can help you express your hopes and concerns for your student. It’s a good idea to make a list and ask the most important questions first, in case time runs out. Here are a few examples of questions you could use. • How are you measuring my child’s progress? Through tests? Portfolios? Class participation? Projects? • What subject does my student like most? Least? • What can I do to help my child with subjects he finds difficult? • Is my child trying as hard as he can? • Does my child participate in class discussions and activities? • Is my child in different classes or groups
Guía PTA para las Conferencias de Padres y Maestros
Un Inicio Inteligente
S
egún la Asociación Nacional de Padres y Maestros (PTA), cuando los padres y maestros se unen como equipo, a los chicos les va mejor en la escuela. La Conferencia de Padres-Maestro es el momento ideal para iniciar esa colaboración. Aproveche esta junta como una conversación enfocada y bidireccional. • Haga preguntas sobre los objetivos de aprendizaje
for different subjects? Which ones? How are the groups determined? • How well does my child get along with others? • Have you noticed changes in the way my child acts? For example, have you noticed squinting, tiredness, or moodiness that might be a continued on next page
por grado y sobre el progreso de su estudiante. • Hable sobre cualquier puntaje de pruebas estandarizadas que haya recibido: “¿Son consistentes con las fortalezas y debilidades que el maestro ve en el desempeño de su estudiante?” “¿Cómo las utilizará el maestro para modificar la instrucción de su hijo?” “¿Qué puede hacer usted para ayudar a un mejor rendimiento de su niño?” • Dígale al maestro más cosas sobre su chico para que puedan ayudarlo lo mejor que se pueda. • Si su chico está teniendo dificultades (o académicas o de comportamiento) convérselas positivamente y pónganse de acuerdo en una plan de acción conjunto. Algunas de las preguntas más frecuentes en estas conferencias son P. ¿Cuáles son algunas preguntas que debería hacer durante la conferencia? R. Las preguntas que usted haga durante la conferencia le pueden ayudar a expresar sus esperanzas y preocupaciones sobre su estudiante. Es una buena idea hacer una lista y preguntar las cosas más importantes primero en caso que se quede corto de tiempo. Aquí tiene algunos ejemplos de preguntas que puede hacer. • ¿Cómo mide usted el progreso de mi chico? ¿Con pruebas? ¿Expediente? ¿Participación en clase? ¿Proyectos? • ¿Qué asignatura es la que más le gusta a mi hijo? ¿Cuál es la que le gusta menos? • ¿Qué puedo hacer para ayudar a mi hijo con los contenidos que encuentra difíciles? • Mi estudiante ¿Le pone todo el empeño posible? • Mi estudiante ¿participa en debates y actividades de la clase? • Mi estudiante ¿es diferente en ciertas clases o grupos para diferentes contenidos? ¿Cuáles? ¿Cómo se determinan continúa a la vuelta estos grupos? MARCH 2020 Joaquín 7
STOC K TON Parent-Teacher Conference from the previous page
sign of physical or other problems? • What kinds of tests do you give? What do the tests show about my child’s progress? How does my child handle taking tests? Q. What if our school doesn’t schedule parent-teacher conferences? A. Whether your child is in elementary, middle, or secondary school, parent-teacher conferences are important. If your school does not schedule regular conferences, you can request them. To set up an appointment, make a phone call or e-mail a quick note to the teacher and let him or her know you’d like to meet. Q. What if the teacher says my child is having a problem at school or there is something I’m concerned about? A. Parent-teacher conferences are a good time to discuss any difficulties (either academic or behavioral) a child might be having at school. If problems arise, you will want to avoid angry or apologetic reactions. If you are concerned about something your child has told you or something you’ve heard, state the concern without assigning blame and ask the teacher to explain. If the teacher raises an issue, ask for examples. Ask what is being done about the problem and what strategies seem to help at school. If your student needs help with a behavioral or academic issue, you and the teacher should agree on specific plans—that you both will work on—to help your child do better. Set up a way to check on your child’s progress at school and at home via phone calls, notes, or additional meetings. Keep the conversation going. • Starting with the parent-teacher conference, take time to establish and build rapport by, for example: » When you meet, complimenting something the teacher does well. » After the conference or other meetings, sending a quick thank
8 Joaquín MARCH 2020
UNI F IED
SCHOOL
you. • Be sure the teacher knows the best way to reach you. • Find out how the teacher prefers to be contacted by parents (email, text, voicemail). • Continue to keep in touch with the teacher throughout the school year. When a child knows parents and teachers are regularly working together, the child will see that education is a high priority, it requires commitment and effort, and that folks both at home and at school have the same expectations. Conferencia Padres-Maestro viene de la vuelta
• ¿Qué tan bien se lleva mi hijo con los otros? • ¿Ha notado cambios en la manera que actúa mi chico? Por ejemplo ¿Ha notado que entrecierra los ojos, se muestra cansado, o tiene un estado de ánimo cambiante que puede indicar un problema físico o de otra índole? • ¿Qué tipo de exámenes toma usted? Estas pruebas ¿Qué le dicen sobre el progreso de mi estudiante? ¿Cómo se maneja mi hijo cuando toma exámenes? P: ¿Qué tal si nuestra escuela no programa conferencias padres-maestro? R. No importa si su chico cursa educación primaria, intermedia o secundaria, las conferencias padres-maestro son importantes. Si su escuela no programa conferencias regulares, usted puede pedirlas. Para concertar una cita, telefonee o envíe una breve nota por correo electrónico al maestro(a) y hágale saber que le gustaría que se reunieran. P: ¿Qué si el maestro dice que mi estudiante está teniendo un problema en la escuela o hay algo que me preocupa? R. Las conferencias padres-maestro son un buen momento para hablar de cualquier dificultad (o académica o de conducta) que
DISTRICT pueda estar experimentando un estudiante en la escuela. Si surge un problema, usted debe tratar de evitar reacciones de enojo o de justificación. Si su preocupación es por algo que su estudiante le ha dicho o usted ha escuchado, exponga su preocupación sin culpar a persona alguna y pida que el maestro se explique. Si el maestro plantea que hay problemas, pida ejemplos. Pregunte qué es lo que se ha estado haciendo sobre el problema y qué estrategias parecieran funcionar para la escuela. Si su estudiante necesita asistencia con un problema académico o de comportamiento, usted y el maestro deberían acordar un plan específico —en el cual ambos participarán— para ayudar a mejorarlo. Establezca un método para supervisar el progreso de su hijo en la escuela como el teléfono, notas al maestro, o juntas adicionales. Mantenga los canales de comunicación abiertos. • Comenzando con la conferencia padres-maestro, tómese el tiempo para establecer una buena relación como, por ejemplo: “Cuando se reúnan, elogie algo que el maestro hace bien”. Después de la conferencia u otra reunión, envíele una breve nota de agradecimiento. • Cerciórese que el maestro sabe la manera más expedita de comunicarse con usted. • Entérese de cuál es la preferencia del maestro para mantenerse en contacto con los padres (correo electrónico, texto telefónico, buzón de voz). • Continúe manteniéndose en contacto con el maestro a lo largo del año escolar. Cuando un niño sabe que los padres y maestros trabajan juntos y con regularidad, éste se dará cuenta que su educación es de gran prioridad para ellos, que requiere compromiso y entrega, y que la gente —tanto en casa como en la escuela— tienen las mismas expectativas.
STOC K TON
UNI F IED
SCHOOL
DISTRICT
A Gubernatorial Reading AT McKINLEY ELEMENTARY
Thank you very much to California Governor Gavin Newsom, Assemblymember Susan Talamantes Eggman, and Mayor Michael Tubbs for visiting McKinley Elementary School today to celebrate “Read Across America” Day! Our students very much enjoyed reading “Rainbow Fish” with you and discussing one of their favorite books, “No, David!”
Lectura Gubernamental
(l-r) Stockton Mayor Michael Tubbs, Assemblymember Susan Talamantes Eggman and California Governor Gavin Newsom (der-izq.) Alcalde Michael Tubbs, asambleísta Susan Talamantes Eggman, y Gavin Newson, Gobernador de California
EN LA PRIMARIA McKINLEY ¡Un gran agradecimiento a Gavin Newson, Gobernador de California, a la asambleísta Susan Talamantes Eggman, y al alcalde Michael Tubbs por visitar hoy la Escuela Primaria McKinley para celebrar el Día “Leyendo Por Toda América”! Nuestros estudiantes se deleitaron mucho leyendo “Rainbow Fish” con ustedes y hablando de uno de sus libros favoritos, “No, David!” MARCH 2020 Joaquín 9
L a e x p e r i e n c i a l at i n a
El Origen de las Pandillas Chicanas “La imagen del mexicano a lo largo de la historia, de hecho, ha sido la de un forajido despiadado, sediento de sangre y traicionero... Aunque toma diversas formas, como el “bandido grasiento” del Viejo Oeste, las pandillas de pachuco o zoot-suits de la década de 1940... o los “lowriders” contemporáneos y los miembros de pandillas juveniles, la imagen aún persiste-\
E
Alfredo Mirandé
ste artículo abordará los orígenes de las pandillas callejeras chicanas y explorará su vínculo con el surgimiento de las pandillas centroamericanas, específicamente la MS-13. Históricamente, ha habido un patrón de fomento de prejuicios contra los chicanos y los latinos a través del sensacionalismo con el que se aborda el comportamiento criminal y de pandillas, lo cual los desprestigia, desprestigia a sus comunidades y sirve como justificación para un tratamiento punitivo. El sociólogo y abogado en ejercicio Alfredo Mirandé hizo un argumento convincente de que la percepción de las pandillas en la comunidad mexicoamericana tiene su origen en la conquista del Suroeste y el desplazamiento de personas de descendencia mexicana en las décadas posteriores a la Guerra MéxicoEstadounidense. Los mexicanos que se resistieron a ser dominados y desplazados por los euroamericanos fueron etiquetados como bandidos y se creía que formaban parte de grupos o pandillas más grandes. El estereotipo de las pandillas se difundió a través de los medios de comunicación de esa época —los periódicos— y creó un profundo sentimiento antimexicano y la creencia de que el comportamiento criminal mexicano prevalecía poniendo a todos los mexicanos bajo sospecha de delincuencia o militar en una pandilla. Los mexicanos no solo perdieron sus tierras, sino que fueron sistemáticamente eliminados de todas las formas de competencia económica con los euroamericanos y fue10 Joaquín MARCH 2020
t he
lat i n o
e xp e r i e n c e
Ed Ramírez, Linden, CA
The Origins of Chicano Gangs
ron relegados a trabajos manuales con bajos salarios en el sistema laboral colonial que se desarrolló. Además, fueron obligados a entrar en enclaves o barrios étnicos híper-segregados. Las barreras institucionales y estructurales excluyentes persistieron durante el próximo siglo respaldadas por estereotipos perniciosos, costumbres y leyes arraigadas. Como resultado, los barrios mexicoamericanos permanecieron aislados, pobres, desorganizados e impotentes. Con el paso del tiempo, la vida en el barrio híper-segregado también fomentó la resistencia y la rebelión. Esto fue más evidente en el comportamiento de los jóvenes del barrio. Experimentaron el rechazo de su cultura, el racismo y discriminación en la escuela y en manos de la policía, y esto contribuyó significativamente a su alienación y su negativa a ajustarse a las normas sociales convencionales. Esta forma de rebelión se transformó en la creación de una contracultura o subcultura con una identidad única (por ejemplo, pachuco, cholo, homeboy, etc.) y con estilos distintivos de vestimenta, habla, gestos, tatuajes y grafiti. La socióloga Joan Moore argumenta que debido a que a los chicanos, históricamente, se le ha bloqueado el acceso a las oportunidades económicas (por ejemplo, educación de calidad y empleos con crecimiento y salario digno), se desarrolló una continúa a la vuelta
The image of the Mexican throughout history, in fact has been that of a ruthless, blood thirsty, and treacherous outlaw….. Although taking various forms such as the “greasy bandido” of the old West, the zoot-suit or pachuco gangs of the 1940’s… or contemporary “lowriders” and youth gang members, the image persists nonetheless. Alfredo Mirandé
T
his article will discuss the origins of Chicano street gangs and will explore their link to the emergence of Central American gangs —specifically MS-13. Historically there has been a pattern of mobilization of bias against Chicanos and Latinos through sensationalizing criminal and gang behavior which serves to vilify them— vilify their communities and serves as a justification for punitive treatment. Sociologist and practicing attorney Alfredo Mirandé made a compelling argument that the perception of gangs in the Mexican American community has its origins in the conquest of the Southwest and the displacement of people of Mexican descent in the decades following the Mexican American War. Mexicans who resisted being dominated and displaced by Euro-Americans were labeled bandits and were believed to be part of larger groups or gangs. The gang stereotype was mobilized through the media of that time —newspapers— and created deep seated anti-Mexican sentiment and a belief that Mexican banditry was prevalent putting all Mexicans under suspicion of banditry or of gang membership. Mexicans not only lost their land but were systematically removed from all forms of economic competition with Euro-Americans and
were relegated to low paying manual labor in the colonial labor system that developed. Further, they were forced into hyper-segregated ethnic enclaves or barrios. The exclusionary institutional and structural barriers persisted over the next century supported by pernicious stereotypes, entrenched customs and laws. As a result, Mexican American barrios remained isolated, poor, disorganized and powerless. With the passage of time, life in the hyper-segregated barrio nurtured resistance and rebellion as well. This was most evident in the behavior of barrio youth. They experienced rejection of their culture, racism and discrimination in school and at the hands of the police, and this significantly contributed to their alienation and refusal to conform to mainstream social norms. This form of rebellion morphed into the creation of a counterculture or subculture with a unique identity (e.g., pachuco, cholo, homeboy etc.) and with distinctive styles of dress, speech, gestures, tattoos and graffiti. Sociologist Joan Moore argued that because Chicanos were historically barred from access to the economic opportunity structure (e.g., quality education and jobs with living wage & advancement) a secondary illegal underground economy developed within barrios alongside the conventional primary labor market. The activities in the illegal economy ranged from bending rules for collecting unemployment insurance or welfare, to marketing of narcotics. The use and sale of narcotics, especially heroin, became components of this economy and associated with Chicano gang subculture. Focusing mainly on the second half of the 20th century, Anthropologist James Diego Vigil observed that barrio youth were pushed to the fringes of society or marginalized where they experienced social neglect, ostracism, poverty, cultural repression and ultimately powerlessness. This led some youth to seek a place where they were not marginalized —the street. Pre-teen youth experienced “street socialization” and continued on next page MARCH 2020 Joaquín 11
th e
lat i n o
e xp e r i e n c e
The Origin of Chicano Gangs continued from previous page
peer-groups defined appropriate behavior regarding sex, drinking, drugs and fighting. The street gang subculture institutionalized rebellion, defiance and deviance with secrecy from adults becoming paramount. It was in the second half of the 20th century that drugs and guns became more prominent in street gang subculture. Sociologist Victor Rios’ recent research described how social institutions especially schools, police and probation systematically criminalized barrio youth, and these marginalized youth become enmeshed in a system of “punitive social control” that subjected them to various forms of punitive force in their everyday lives. As a result, oppositional culture developed that promoted perilous masculinity and actions to compensate for punitive treatment. Rios argued that “punitive social control” led to a process of hyper-criminalization which then led to resistance including forms of self-defeating resistance. Mirandé argued that the primary law enforcement and criminal justice mechanism designed to address Chicano gangs the Street Terrorism Enforcement and Prevention Act or STEP Act serves as a “... mechanism for criminalizing and labeling contemporary barrio youth based on their lifestyle, Ed Ramírez attire, argot, monikers and Linden, CA associations.” Through the STEP Act an association with a group that has been designated as a “criminal street gang” could result in incarceration even if there was no direct involvement with a specific criminal act. It also adds enhancements to sentencing for criminal offenses creating a fast track to life sentences in prison. Given the un-precise definition of what constitutes a “street gang” and un-even enforcement there has been significant room for error in the STEP Act’s application. At the risk of oversimplification, one could argue that those associated with Chicano gangs evolved from rebellion against EuroAmerican dominance and displacement to resistance to state institutional authority (e.g., schools and law enforcement) to neighborhood turf fighting to involvement with the illegal economy (particularly the use and sale of narcotics) putting them squarely in the sights of the criminal justice system. As a result, a criminal justice perspective and punitive interventions have dominated the treatment of alienated barrio youth. Punitive social control 12 Joaquín MARCH 2020
•
La
e xpe r i enc i a
has pushed youth out of school versus them dropping out, and they have become subject to a school to prison pipeline. Beginning in the 1970’s and 1980’s Central American immigrant children and youth would be fed into this jailing pipeline. To be continued
El Origen de las Pandillas Chicanas viene de la vuelta
economía subterránea ilegal secundaria dentro de los barrios junto con el mercado laboral primario convencional. Las actividades en la economía ilegal iban desde defraudar al estado para cobrar seguro de desempleo o asistencia social hasta la comercialización de narcóticos. El uso y venta de narcóticos, especialmente heroína, se convirtieron en componentes de esta economía y se asociaron con la subcultura de pandillas chicanas. Centrándose en la segunda mitad del siglo XX, el antropólogo James Diego Vigil observa que los jóvenes del barrio fueron empujados al margen de la sociedad o marginados donde experimentaron abandono social, ostracismo, pobreza, represión cultural y, en última instancia, impotencia. Esto llevó a algunos jóvenes a buscar un lugar donde no fueran marginados: la calle. Los jóvenes preadolescentes experimentaron “socialización callejera” cuyos grupos definían como comportamiento apropiado el sexo, alcohol, las drogas y las peleas. La subcultura de las pandillas callejeras institucionalizó la rebelión, el desafío y la desviación procurando mantener esta vida en secreto de los adultos. Fue en la segunda mitad del siglo XX que las drogas y las armas se hicieron más prominentes en la subcultura de pandillas callejeras. La reciente investigación del sociólogo Víctor Ríos describe cómo las instituciones sociales, especialmente las escuelas, la policía y la libertad condicional criminalizaron sistemáticamente a los jóvenes del barrio, y estos jóvenes marginados se trabaron en un sistema de “control social de castigo” que los sometió a diversas formas de fuerza punitiva en sus vidas cotidianas. Como resultado, se desarrolló una cultura de oposición que promovió la masculinidad peligrosa y acciones para compensar el tratamiento punitivo. Ríos argumenta que el “control social punitivo” condujo a un proceso de híper-criminalización que luego condujo a la resistencia, incluidas formas de resistencia autodestructiva. Mirandé argumenta que el mecanismo principal de aplicación de la ley y justicia penal
latina
Bibliography
Mirandé A. (1987). Gringo Justice. Notre Dame: University of Notre Dame Press. Mirandé, A. (2020). Gringo Injustice:Insider Perspective on Police, Gangs, and Law. New York: Routledge. Moore, J. W. (1978). Homeboys:Gangs, Drugs, and Prison in the Barrios of Los Angeles. Philadelphia: Temple University Press. Rios, V. M. (2011). Punished:Policing The Lives Of Black And Latino Boys. New York: New York University Press. Vigil, J. D. (1988). Barrio Gangs:Street and Identity in Southern California. Austin: University of Texas Press. Vigil, J. D. (2002). A Rainbow of Gangs. Austin: University of Texas Press.
diseñado para abordar a las pandillas chicanas, la Ley de Prevención y Control del Terrorismo Callejero o Decreto STEP sirve como un “(...) mecanismo para criminalizar y etiquetar a los jóvenes contemporáneos del barrio en función de su estilo de vida, atuendo, argot, apodos y asociaciones”. A través del decreto STEP, una asociación con un grupo que ha sido designado como una “pandilla callejera criminal” podría resultar en encarcelamiento incluso si no hubiera una participación directa en un acto criminal específico. También incrementa la sentencia por crímenes, creando una vía expresa para las condenas a cadena perpetua en prisión. Dada la imprecisa definición de lo que constituye una “pandilla callejera” y la desigual aplicación de ella, ha habido un margen significativo de error en la aplicación del decreto STEP. A riesgo de una simplificación excesiva, se podría argumentar que aquellos asociados con las pandillas chicanas evolucionaron desde la rebelión contra el dominio y el desplazamiento euroamericanos hasta la resistencia a la autoridad institucional del estado (por ejemplo, las escuelas y las fuerzas del orden) a la lucha contra los barrios vecinos para obtener acceso a la economía ilegal (particularmente el uso y venta de narcóticos) poniéndolos directamente en la mira del sistema judicial. Como resultado, una perspectiva de justicia penal e intervenciones punitivas han dominado el tratamiento de los jóvenes marginados del barrio. El control social punitivo ha empujado a los jóvenes fuera de la escuela en lugar de ser ellos la que la abandonan, y han sido sometidos a un conducto directo de la escuela a la prisión. A partir de los 1970s y luego los 1980s, niños y jóvenes inmigrantes centroamericanos seria absorbidos también por este conducto carcelario. Continuará
POE T R Y
El Bosque JAIME CALDERÓN (El Poeta Triste) ¡Hey! ¡acompáñame! vamos a espiar el sol mientras se baña en las aguas del arroyo. Vamos a escuchar como sonríe divertido mientras lucha con las ramas de los árboles Vamos a ver el viento haciendo malabares con las hojas secas mientras corre esquivando los troncos como si jugara una carrera de obstáculos. Vamos a hacer cantar la alfombra de hojarascas al ritmo de nuestros pasos. ¡Siente como late el corazón! A hacer una visita sorpresa a las ardillas voladoras para tratar de descubrir su tren de aterrizaje. Llevemos unos lentes de tercera dimensión para ver si acaso lográramos ver las notas con que está echo el canto de las aves y el croar de las ranas.
•
POES Í A
Quién Soy EVA ZUNIGA Soy humo ¡Deja! ¡No hables! Hace tiempo intuyo que volvimos a ser libres, estamos tan lejos, y estamos cerca. Están tan de humo las miradas. Nos desplazamos por la alcoba, con cierre en las palabras que nuestros pensamientos no se inmutan. ¡A oscuras! Soy tallo desnudo con sed de jardinero... soy tierra árida... grano seco. Vivo un desierto con alucinaciones como roca sin el beso del mar ¡Sin el aliento del amor!
Siente las miradas curiosas de los que habitan este maravilloso mundo.
Soy mariposa con las alas mojadas, cenzontle cautivo de trinos tristes.
¡Alza la cara!¡ siente las gotas de cristal que nos regala el cielo! El olor a tierra mojada por la bendita lluvia.
Siento el cuerpo, como si fuera un árbol esquelético, sin raíz varada en el aire.
Las mariposas paseando sueños en sus alas para llevarlos a quien pierde la esperanza.
¡Dejadme así!
El sol se despide ya ¡levanta la mano! No seas mal educado,¡ nos está diciendo adiós! Que va a dormir, para cederle el espacio a la luna que trae un conejo dentro ¿Lo ves? Y le presta al mundo sus vestimentas de plata.
me quiero tal como me dejas, musa fría o rosa de pétalos pálidos, Caídos) sed tengo, el corazón rojo, y respiro.
La Muerte con Vida Justo Valencia ¿Como escribirte una carta? Si no conozco las letras, Esas que sacuden el alma, Y al corazón hacen dar vueltas. ¿Como hablarte de amor? Si ya me encuentro mudo. Me abandono el candor, Y las palabras se hicieron nudo. ¿Como me quito los años? Estos que llevo a cuestas. Si tu… eres un precioso retoño, ¡Y Yo…! Ya no tengo primaveras. ¿Porque la vida se burla? Regalándome tu cariño. Si cuando tuve la dicha, ¡Me convirtió en limosnero! ¿Porque te conocí hoy? Cuando ya no tengo fuerzas. Cuando del mundo me voy, ¡Con las esperanzas muertas! ¿Como me fui a enamorar? De un ángel aquí en la Tierra. Si ya me llevan a enterrar, Por la vejez y la loquera. ¡Me enamore de ti…! Eso… es lo único que importa, Yo te voy hacer feliz, ¡Así la muerte… ya esté en la puerta! En el último segundo de mi vida, Te llevaré gozando hasta el Cielo. Te dejaré en un altar allá arriba, Por hacerme feliz… sin merecerlo.
Los grillos arrullan al silencio y el búho nos da las buenas noches ¡Ya es hora de volver a casa! ¡Intenta no hacer ruido! Shhhhhht! El bosque duerme.
MARCH 2020 Joaquín 13
joe
Art from the Coma
ARTE DESD
O
ne may or may not agree with what I have to say with my art but if I can evoke a visual response from the viewer that reveals or elicits a more personal way to overcome, express, or solve a situation, then my art has succeeded.
14 JoaquĂn MARCH 2020
m al
DE EL COMAL
U
no puede concordar o no con lo que tengo que decir con mi arte, pero si puedo provocar una respuesta visual del observador que revela u origina un modo más personal para superar, expresar o resolver una situación, creo entonces que mi arte ha triunfado.
MARCH 2020 Joaquín 15
orporativa•fotoedición digital•diseño gráfico•edición computarizada•servicios bilingües•ilustración•conceptos arquitectón
image•architectural concepts•graphic design•desktop publishing•bilingual services•illustration•digital photo editing
r elatos
gráficadesign The first impression a potential customer gets of a business is visual. As you might be aware, the art of succeeding in business is not to have the best product, but to let people know you do. Give your business the opportunity to build or refresh its image. Gráfica Design specializes in promotional packages, visual concepts, corporate image, desktop publishing, …in English, Spanish ...or both!.
Yes English-Spanish Bilingual Services Graphic Design Desktop Publishing Servicios Bilingües Inglés-Español Diseño Gráfico Edición Computarizada
1 N. El Dorado Street Stockton, California 95202 phone (209) 513-7749 info@graficadesign.net www.graficadesign.net
16 Joaquín MARCH 2020
Don Rodolfo busca un barbero
H
acía frío; los días invernales como este nunca me motivaban a salir de casa. Era un sábado, un día medio nublado, y aunque no quería, sabía que tendría que salir otra vez más para buscar un barbero. Ya no aguantaba el nido de greñas que empezaban a revolotear en mis sienes. Me acordé de cuando era niño. A mi padre nunca le gustaba verme greñudo. Así es, que como siempre, otra vez más, allá íbamos mi madre y yo, caminando por los caminos terrosos de nuestro pueblo hacía la casa de Don Lencho, el barbero del pueblo. Por unos escasos veinticinco centavos me trasquilaba para luego decirle a mi madre que “me había hecho un corte de pelo muy de moda y bien hecho”. Yo bien sabía que mis amiguitos me iban a hacer burla al verme con una cabeza desfigurada. Ahora de viejo, no hay quien me tome de la mano para ir a la casa de un Don Lencho para que me dé una trasquilada. Aquí en Stockton en mi segundo puesto como maestro de escuela era de rigor estar presentable para el trabajo de maestro. Salí a buscar un barbero. Era la época de los sesentas y el estilo era ser cool con el pelo lacrado hasta lo imposible. ¡Bellos días aquellos! Yo no era escaso de pelo como hoy en día y el estilo de corte a Los Beatles me caía muy bien. Pero... (siempre hay un pero), mi barbero, el muy desconsiderado, muere, y yo sin la mayor idea de lo que había causado su muerte, entré en pánico “¡Dios mío!” me dije, “¿Que haré?” Su socio —el barbero de la segunda silla— me dijo que la cantidad de tragos le acabó el hígado y que de hoy en adelante él se iba a encargar de mi cabellera. Así pues, pasé a sus manos. A los cuantos años, él también muere y de la misma forma... un hígado ahogado por la culpa del alcohol ¡Otra vez fui abandonado por el trago! “Podré aguantar un mes y nada más”, me dije. Al fin, gracias al Todopoderoso, encontré, después de una larga búsqueda, no muy lejos de mi casa por la gran calle llamada Wilson Way, otro barbero. Este se creía un famoso
encarnado; hablantín, un poco echador, presumido, exagerado en todo y... con un refrigerador instalado en la antesala, lleno de cerveza “¡Dios!” me dije, “éste es mi destino”, y con los demás clientes me senté esperando mi turno con una fría lata de cerveza en mi mano. No tenía ninguna idea en cómo dejaría mí envejecida cabellera. Bueno pues, para que les cuento, si ya se pueden imaginar. Su funeral fue muy concurrido, y su velatorio algo alegre, lleno de anécdotas, charras, y cerveza. Enterré a otro barbero. Mis colegas en el plantel de estudios donde daba clases me urgían que buscara un barbero en una calle mejorcita como la Pacific. Claramente les molestaba ver un viejo greñudo melancólico. Les expliqué que nunca me había interesado hacer compras en ese lado de la ciudad. Yo prefería ir al “antiguo downtown” pues lamentaba la pérdida de lo histórico de mi ciudad. Lo viejo —a lo viejo. Un día, para mi gran sorpresa, encontré la reina de barberías. Al pasar al área donde se encuentra el viejo Teatro Fox, vi un anuncio que rezaba “Rose Barber Shop.” Abrí el portón de vidrio y allí vi, entronado en una magnífica silla de barbero, cromada y tapizada en cuero negro, a un pequeño hombre, asiático, leyendo un periódico y escuchando música en el radio que pulsaba con música de los años cuarenta. “¡Ay! ¡música por ‘San’ Glenn Miller, encontré mi barbería!” ¡Qué alegría! Había encontrado un barbero de época. El pequeño hombre se recogió, se puso de pie y con una gran delicadeza me dirigió una reverencia al estilo japonés. Así fue como conocí a “Don”. Don, yo sospecho, era su “nom d’tijera”. Su nombre real no lo pude pronunciar nunca. Me pidió que me sentara y con gran delicadeza empezó su trabajo. Me pareció estar experimentando un gran ritual. Apenas sentía su tocada y al poco tiempo me dejo nuevecito, perfumado de talco y lavanda. Transportándome a otra época ¡Al fin un barbero de verdad! Su conversación, mientras trabajaba, era de sus re- continúa en la pág. subsiguiente
s ho rt
stor i e s
Rodolfo García, Stockton, CA
Don Rodolfo seeks a barber
I
t was cold, winter days like this never invited me to get out of the house. It was a Saturday, a partially cloudy day and, even though I did not wanted, I knew I had to go out once more in search of a barber. I couldn’t stand the hair nest that, little by little felt like a fluttering against my temples. I recalled when I was a child. My father hated to see me shaggy. Thus, as always and once more, there we went, my mother and I, walking the dusty streets of our town towards don Lencho’s house, the town’s barber. For a meager 25 cents he would shear me and then he would tell my mother that “he’d given me a trendy
and well done haircut.” I knew too well that my little friends were going to laugh their heads off seeing me with my head all chopped up. Now, in my old age, there’s no one to take me by the hand and walk me to don Lencho’s so he can get me a shear job. Here in Stockton, in my second job as a school teacher it was somewhat mandatory to be presentable for work. I went out looking for a barber. We were in the sixties and the way to be cool was to sport an overdone lacquered hairdo. Those were wonderful days! I wasn’t lacking hair like now, and The Beatles’ hairdo looked good on me. But… (there is always a “but”) mi barber, without any warning decides to die. I was clueless about the cause of his demise. I panicked. “My God!” I said to myself... “What will I do?” His partner —the next station barber— told me that too many drinks killed his liver and that, from now and on, the care of my hair was his business. Thus, I was handed down to him. A few years later he also dies from the same affliction… a liver drowned in alcohol. Once more, I was forsakened by the booze! “I will survive for a month”, I told myself, “not much longer”. In the end and after a long search, thanks to the Almighty, I found another barber, he wasn’t far from home, in a wide avenue called Wilson Way. He thought of h i mself as a famous personalit y, a braggart, show-off, who greatly exaggerated everything and… to my awe, a beer-stuffed
refrigerator on the vestibule. “My God!” I told myself. “This my destiny!” My hair was doomed to be treated by boozers. I sat down, to wait for my turn, with the rest of the clientele, with a cold can of beer in my hands. I had no clue what he would do to my aging hair. Well then, what can I tell you… so you can imagine. His funeral was very well-attended, and his wake a very joyful event, full of stories, jokes and beer. I buried yet another barber. My colleagues at the High School where I was teaching, urged me to look for a barber on a better street —like Pacific Avenue. Clearly, it bothered them to see an old, hairy, melancholic man. I explained to them that I was never interested on shopping on that side of town. I preferred to be Old Downtown, ‘cause I was bothered by the loss of my historic town. The old deserves the old. One day, to my great surprise I found the jewel of Barber Shops. Passing by where the old Fox Theatre is, I saw a sign that read “Rose Barber Shop.” I opened the big glass door and there I saw, enthroned on a magnificent barber chair, all chromed and upholstered in black leather, a small Asiatic man, reading a newspaper, and listening to music on a radio that pulsated with music of the 1940s. “Wow! Saint Glenn Miller music! I found my barber shop!” What joy! I’d found a barber of my very own Era! The small man gathered himself, stood up and, and with a great and grand elegance, he bowed to me in Japanese fashion. That’s when I met “Don.” Don, I suspect, was his “nom d’ciseau.” His true name I couldn’t never pronounce. He asked me to sit and, with great finesse, he began to work. I felt being part of grand ritual. I barely felt his touch and, in short order, he left me brandnew, perfumed with talc and lavender —which transported me to another time. Finally! A true barber. While working, his conversation recounted his adolescent memories, when he was interned —with his family— in a concentration camp during continued on next page MARCH 2020 Joaquín 17
r e latos Don Rodolfo seeks a barber from the previous page
the Great War of the 1940s. All of this, and music of a forgotten era, made mi visits to this particular barber shop, a dream come true. And, like in all dreams, I had a rude awakening. His ancient wife became ill, and he decided to take care of her by himself. And, for me, the curtain fell. I was, anew, forsaken. Don did not came back to that enchanted salón. Once more I resumed my search, but this time with more calm and less expectations. I had resigned myself to be an 80-year old shaggy-haired man. Emboldened and brave, I threw myself to my destiny. This ridiculous salon announced that it was for gentlemen and, so, I decided to go into this “Botic-Chic”... God knows what it meant. And, it turned out to be a nest of young dudes, chic or cool. As I opened the glass door, I was assaulted by a barrage of aggressive music —light-years away from the music of Don’s salon. I felt intimidated, surprised and fascinated at the sight of a mirrored palace reflecting decorations of black, grey with touches of chromed steel. Everything seemed to pulsate with the zoom of the electric razors, synchronized with the boom-boom of their music. Five very young “stylists” were working in this mirrors’ palace and I started to tremble. Suddenly, someone took my arm and asked me to sit. This being had a wide face, adorned with geometrically designed moustache and beard. One again I thought, in agony “My God, What am I doing here!” There were no barber chairs but bed-like recliners that could get upright. And, there, strewn like cattle carcasses ready for the butchers’ knife, looking up to the ceiling, covered with brilliant-colored shrouds, the clients were shaved with precision, with minuscule, buzzing razors. The stylists left the clients almost hairless and some with exotic designs on the scalp, cutting hair by hair to the rhythm of rap music pouring sonic waves from a multitude of speakers. “Help!” I screamed through my clenched teeth. My turn had come. The surprise arrived when I felt a hand take my arm and, with a smooth move I was dispossessed of my coat and led to this youngster’s station. He hanged my coat on a hook and I felt his eyes concentrating on my ancient hair. “Come, señor” I heard while I felt his arm on 18 Joaquín MARCH 2020
•
short
stor i e s
mine again, but this time with the care like a grandson to a grandfather. He led me to his station and I was waiting to be reclined like I saw they did with others, but that didn’t happen. I heard the young man telling me his name, and it sounded very Mexican to me. I immediately I thought of Lencho, from my town and I entrusted myself to the Almighty, as I close my eyes and the speakers blasted; I waited for the worst, I saw myself as a woodpecker with stiff, spiked and lacquered hair. None of that happened! He did give a few more touches, charged me twenty bucks and waited for five more as a tip, but I did not oblige. I left traumatized. But, like any hardheaded 80-year old, I returned one more time to see if I could get used to this. Would I turn into one more “vato”? A rap aficionado? It wasn’t to be. I decided to roam the world like that, with my long mass of hair, looking for that salon form which emanated music of years past, Sinatra, Miller —music that would take me to complete my journey. I heard thet somewhere there is a barber, son of a barber, who was also the son of a barber. Perhaps he has some good talc and lavender water, an old radio that plays music from my youth... whish me luck! Don Rodolfo busca un barbero viene de la vuelta
cuerdos de adolescente. C cuando internaron a toda su familia en campos de detención durante la Gran Guerra de los cuarenta. Todo esto, y música de la época, hicieron mis visitas a esta barbería un sueño realizado. Y, como todo sueño, hubo un fin, un rudo despertar. Su anciana esposa enfermó y decidió cuidarla el mismo. Y, para mí, cayó el telón. Quedé abandonado otra vez. Don nunca volvió a abrir su encantador salón. Otra vez más empecé la búsqueda, pero ahora con más calma y menos expectativa. Ya me había resignado a ser un ochentón al quien no le molestaba estar un poco greñudo. Con mucha valentía me aventé a aceptar lo que viniera. Este salón anunciaba que era para caballeros, y yo pues, decidí entrar a este lugar “Botic-Chic” —Sabrá Dios qué será. Resultó ser un nido de gente joven, chic o cool. Al abrir la puerta de vidrio, me azotó el tronar de música agresiva que no tenía ninguna semblanza a la música del salón de Don.
Me encontré intimidado, sorprendido, y fascinado al ver un palacio de espejos que reflejaban decor de negro, gris con toques de acero cromado. Todo parecía pulsar al compás del zumbido de maquinitas sincronizadas con el boom boom de la música. Cinco jovencísimos barberos trabajaban en este palacio de espejos y yo empecé a temblar. De pronto, alguien me tomó del brazo y me pidió que me sentara. Este ser tenía una amplía cara que lucía un bigote y barba en diseños geométricos. Otra vez más pensé en mi agonía que me hacía gritar “¿Qué estoy haciendo aquí?” No había sillones de barbero sino sillascamas que se reclinaban en postura horizontal. Allí tirado como reses listas para el carnicero mirando hacia el cielo y tapados con una brillosa manta, los clientes eran afeitados con precisión con minúsculas maquinitas zumbadoras. Los barberos dejaban a los clientes casi sin pelo y algunos otros con exóticos diseños en el cráneo, cortando pelo por pelo al compás del “rap” que salía como ondas sónicas de multitudes de bocinas. “¡Auxilio!...” dije entre dientes, pero había llegado mi turno. La sorpresa llegó cuando sentí una mano tomar mi brazo. Con una suave movida alguien me despojo de mi abrigo, y me condujo a su estación. Colgó mi abrigo en un gancho y sentí sus ojos concentrarse en mi anciana cabellera. “Venga, señor” oí, y sentí el brazo otra vez, esta vez con un cuidado de nieto a un abuelo, que me dirigió al sillón. Esperaba que me reclinaran como había visto pero no ocurrió. Oí la joven voz darme su nombre, y me sonó el nombre muy mexicano. Inmediatamente pensé en Lencho de mi pueblo y me encomendé a Dios cerrando los ojos mientras las bocinas tronaban. Esperando lo peor me veía en mi mente como un pájaro carpintero con los pelos parados y lacrados. Pero... ¡No! ¡Ni pelos parados ni nada! Me hizo unos últimos toques, me cobró veinte dólares y esperó cinco más de propina, que no le di. Salí de allí traumatizado, pero, como todo ochentón terco, regresé una vez más, para ver si me acostumbraba. ¿Me convertiría en un “vato” más? ¿Un aficionado al rap? No. Me fuí. Decidí rondar el mundo, mí inmensa cabellera y yo, buscando un salón del cual salieran notas de música de otro tiempo, de Sinatra, de Miller, música que me llamara para cumplir con mi destino. Me cuentan que por allí se encuentra un barbero, hijo de un barbero, que también fue hijo de un barbero. Quizá tenga buen talco y agua de lavanda, un radio antiguo de donde sale música de mi época ¡Deséenme suerte!
current issues • actualidad
Job Resurrected: Part 2
The War on the Poor Thomas Block, Middlefield, OH
The poor you will always have with you. (Matt.26:11)
I
n Terry Glavin’s The Sixth Extinction (2006), he states that for “every sad and well-documented story of a species dying out because of humans, there is almost always an overlooked story of ordinary people struggling against the forces of extinction.” At the very beginning of May, 2017, Rep. Mo Brooks (R-AL) pointed out that people who have serious medical problems such as preexisting conditions (e.g., asthma, diabetes, heart disease, etc.) do not “live good lives”; therefore they should pay more for health insurance. Insurance companies should be allowed “to require people who have higher health-care costs to contribute more to the insurance pool thereby reducing the cost to those people who lead good lives [since] they have done the things to keep their bodies healthy, and right now those are the people who have done things the right way and are seeing their costs skyrocket”1. This has found favor with President Trump2. It is not difficult to understand Brooks’ support of President Trump’s attempts to rescind the Clean Power Plan and the Affordable Care Act (ACA) considering his membership in the Freedom Caucus. But it has been estimated that the Clean Power Plan could prevent well over 100,000 annual asthma attacks and over 2,000 premature deaths per year3. Can Mo Brooks, at least, document how those who suffer asthma seizures “have not done things the right way” or how “bad” mothers have contributed to over 2,000 premature deaths per year? In The Right to Food: Holding Global Actors Accountable Under International Law (2006), Smita Narula does not exclude “governmental oppression or ruling elite corruption:” Accordingly, he claims “holding local actors accountable is of fundamental importance – not the least because it is a means of enabling societies to achieve a more equitable distribution of resources between the country’s wealthy elite and its majority poor.” But from what principle do we speak for the poor? This concerns Gustavo Gutierrez. “How are we to speak of God in light of poverty and suffering?” His answer is to find the preferential option for the poor in “the gratuitousness
Job resucitado: Parte 2
La Guerra Contra los Pobres Al pobre lo tendrás siempre a tu lado. (Mateo 26:11)
E
n The Sixth Extinction (2006), de Terry Glavin, éste afirma que “por cada historia triste y bien documentada de una especie que se extingue a causa de los humanos, casi siempre hay una historia pasada por alto de personas comunes y corrientes que luchan contra las fuerzas de la extinción”. A principios de mayo de 2017, el congresista Mo Brooks (R-AL) señaló que las personas que tienen problemas médicos graves, como afecciones preexistentes (por ejemplo, asma, diabetes, enfermedades cardíacas, etc.) no “llevan una buena vida” y, por lo tanto, deberían pagar más por su seguro de salud.
of [the] love of God [which] is at the origin of all things”4. And, it is this interpretation of the “option for the poor” that impels Jose Maria Vigil to vociferously oppose this preferential option: (...) the only strategy to fight against [poverty and suffering] has been to attempt to denaturalize it, turning it into something “preferential” and continued on next page
Se debe permitir a las compañías de seguros “exigir a las personas que tienen costos de atención médica más altos que contribuyan más a los grupos de aseguradoras, reduciendo así el costo para aquellas personas que llevan una buena vida” (...) dado que han hecho las cosas de tal manera que mantienen sus cuerpos saludables, y en este momento esas son las personas que han hecho las cosas de la manera correcta y están viendo que sus costos se disparan”1. Esto ha encontrado eco en el presidente Trump2. No es difícil entender el apoyo de Brooks a los intentos del presidente Trump de rescindir el Plan de Energía Limpia y el Decreto de Atención Médica Costeable (ACA) como miembro de la camarilla ultraconservadora Freedom Caucus. No obstante, se ha calculado que el Plan de Energía Limpia podría prevenir más de 100 mil ataques de asma anuales y más de 2,000 muertes prematuras por año3. ¿Puede Mo Brooks, al menos, documentar cómo aquellos que sufren ataques de asma “no han hecho las cosas bien” o cómo las “malas” madres han contribuido a más de 2,000 muertes prematuras por año? En El derecho a la Alimentación: Responsabilizar a los Actores Globales Conforme al Derecho Internacional (2006), Smita Narula no excluye “la opresión gubernamental o la corrupción de la elite gobernante”. Por consiguiente, “responsabilizar a los actores locales es de fundamental importancia, sobre todo porque es un medio para permitir a las sociedades lograr una distribución más equitativa de los recursos entre la élite rica del país y su mayoría continúa a la vuelta
MARCH 2020 Joaquín 19
current issues • actualidad The War on the Poor from the previous page
trying to show that its foundation is the “Gratuitousness” of God. This would make it susceptible to becoming misplaced into the order of charity, which tends to be politically conservative and assistance-based. Some liberation theologians seem to have become comfortable with this strategy. The author denounces this and shows that the option for the poor is not preferential but partial and exclusive, and that it is not based on God’s Gratuitousness but on God’s Justice (The Option for the Poor is an Option for Justice, and not Preferential. A new theological-systematic framework for the Option for the Poor). But to imply that liberation theologians only color God’s grace in Thomas Block gratuitousness is myopic. Middlefield, OH Gutierrez recognizes the rights of each person, especially the rights of the poor and oppressed, delineating the beatitudes in social justice 4. Furthermore, when Vigil states that God’s gratuitousness is “susceptible to becoming misplaced into the order of charity,” thus weakening and ultimately misappropriating the option and converting it into a simple “preference,” can it not be similarly argued that justice is susceptible to becoming misplaced into the order of legality and statutes? The question is: What kind of tent is to be pitched among the poor? Is it a tent of legality and statutes or a tent of gratuitousness and agape? Stephen Patterson, in The Christian Cen-
20 Joaquín MARCH 2020
tury5, asserts that Jesus lived “outside the system of brokered power and economy” —outside of “patronage,” i.e., lobbying. His message included a “restructuring society around the needs of the poor” not the savage capitalism of the brokered powerful. “God’s children are not the rich, not the usual philanthropists or change-makers, but the poor” (Ibid). Jesus was not novel in this respect, but part of a long testament of protecting the poor. For example, Deuteronomy connects the “economic rights from the Torah into the New Testament” with its “persistent propensity for the poor and marginal.” Paul picks up on this theme in 2 Corinthians when he succinctly states, “Your abundance at the present time should supply their want (…) that there may be equality.” God’s intention is to “eliminate poverty and inequality on earth”5. But Brooks’ intentions appear to be to eliminate the poor and thus, to eliminate inequality on Earth! La Guerra Contra los Pobres viene de la vuelta
pobre”. Pero ¿desde qué principio hablamos por los pobres? Esto preocupa a Gustavo Gutiérrez, “¿Cómo hablar de Dios a la luz de la pobreza y el sufrimiento?” Su respuesta es encontrar la opción preferencial por los pobres en “la gratuidad del amor (…) el amor gratuito de Dios está en el origen de todas las cosas”4. Y es esta interpretación de la “opción por los pobres” lo que impulsa a José María Vigil a oponerse vociferantemente a esta opción preferencial: (...) la única estrategia para luchar contra [la pobreza y el sufrimiento] ha sido tratar de desnaturalizarla, convertirla en algo “preferencial” y tratar de demostrar que su fundamento
NOTAS/NOTES 1. Huffington Post, 5/3/17 2. CBS News and CNN, 6/14/18 3. see Joaquin, Jan 2017 4. in The God of Life, 1989, pp. 118 – 139 5. Liz Theoharis in The Christian Century, 4/26/17
es la “Gratituidad” de Dios. Esto lo haría algo susceptible a extraviarse en el orden de la caridad, que tiende a ser políticamente conservador y basado en la asistencia. Algunos teólogos de la liberación parecen haberse sentido cómodos con esta estrategia. El autor denuncia esto y muestra que la opción por los pobres no es preferencial sino parcial y exclusiva, y que no se basa en la Gratituidad de Dios sino en la Justicia de Dios (La Opción por los Pobres es una Opción por la Justicia, y no Preferencial. Un nuevo marco teológico-sistemático para la Opción por los Pobres) Pero, implicar que los teólogos de la liberación solo colorean la gracia de Dios en su gratuidad es miope. Gutiérrez reconoce los derechos de cada persona, especialmente los derechos de los pobres y oprimidos, delineando las bienaventuranzas en la justicia social4. Además, cuando Vigil declara que la gratuidad de Dios es “susceptible de extraviarse en el orden de la caridad”, debilitando por tanto, y, en última instancia, malversando la opción y convirtiéndola en una simple “preferencia” ¿no se puede argumentar de manera similar que la justicia es susceptible quedar fuera de lugar en el orden de la legalidad y los estatutos? La pregunta es: ¿Qué tipo de protección se lanzará entre los pobres? ¿Es una protección de legalidad y estatutos o una protección de gratuidad y ágape? Stephen Patterson, en The Christian Century (26/04/17), afirma que Jesús vivió “fuera del sistema de poder y economía negociados”, fuera del “patrocinio”, es decir, el cabildeo. Su mensaje era una “sociedad de reestructuración en torno a las necesidades de los pobres”, no el capitalismo salvaje de los poderosos negociados. “Los hijos de Dios no son los ricos, no son los filántropos habituales o los creadores de cambios, sino los pobres” (Ibid). Jesús no era un pionero en este respecto, sino parte de un largo testamento de proteger a los pobres. Por ejemplo, el Deuteronomio conecta los “derechos económicos desde la Torá al Nuevo Testamento” con su “propensión persistente a los pobres y marginados”. Pablo retoma este tema en la 2ª de Corintios cuando declara sucintamente: “Su abundancia en la actualidad debe suplir lo que quieran (…) para que haya igualdad”. La intención de Dios es “eliminar la pobreza y la desigualdad en la tierra”5. ¡Pero las intenciones de Brooks parecen ser eliminar a los pobres y, así, eliminar la desigualdad en la Tierra!
barrio
s n a p s h ots
•
i n sta nt Á ne as
del
b a r rio
Under the Brick Dome
Dogtown Days Sonya Fe, Las Cruces, NM
Bajo el Domo de Ladrillos
G
rowing up, I lived not in a pastoral scene. Concrete, concrete everywhere and bricks. We were all poverty stricken financially, however we were rich in other ways. In our neighborhood, we helped each other. The neighbors looked out for all children in these brick abodes. This concrete island north of City Hall, on North Main St, Los Angeles, CA. We had a strong sense of unity under our brick dome. The schools, the grocery stores, five and dime store and the cleaners all under that brick dome. We were apart from the outside world, we were safe. Yet we had our share of tragedies. One little boy, age 9 hung himself in his home when he had gotten suspended from Catholic school, some kids hit by cars died. Experiencing death came early to us kids. One cold night we saw a man lying over his motorcycle who had been shot in the head. We saw a beautiful redhead lady lying on her back after being stabbed in the stomach by her boyfriend on a cloudy afternoon. A crowd of people gathered around her, giving her comfort while waiting for the ambulance to arrive. Yes, as children we saw and experienced too much death. Sometimes the kids in my neighborhood would seek refuge in another’s home when their parents were fighting, and I mean fighting. Some of the women in my neighborhood would give a man a run for his money in a fight. I have seen with my own eyes women gaining the upper hand in a fight. The project women we r e t ou g h , but cared and would protect their kids at any cost. We p r o tected each other when we could. I r e m e mb e r reading this
C
Días en Dogtown
uando crecía, mi infancia se parecía en nada a una escena pastoral. Cemento. Cemento por todas partes. Y ladrillos. Todos sufríamos pobreza económica, sin embargo, éramos ricos de otras maneras. En nuestro vecindario, nos ayudábamos mutuamente. Los vecinos criaban a sus niños dentro de aquellas casas de ladrillo. Una isla de concreto al norte del Ayuntamiento, en North Main Street, Los Ángeles, CA. Sentíamos headline in the Herald Examiner newspaper, “Werewolf Lady Scaring Schools” Some kids in my neighborhood sworn they saw her walking across the balconies at night. Looking back I suppose this woman had hypertrichosis, sometimes called “Werewolf Syndrome,” She was most likely mentally ill. I have never seen her, glad for that because she would have haunted my dreams at night, as it was, I was scared just hearing about her. continued on next page We a l so
una fuerte noción de unidad debajo de ésta, nuestra cúpula de ladrillo. Las escuelas, las tiendas de abarrotes, la tienda de rebaja y las tintorerías, todo debajo de esa cúpula de ladrillo. Estábamos separados del mundo exterior, estábamos a salvo. Sin embargo, sufrimos nuestra ración de tragedia. Un niño de 9 años se ahorcó en su casa cuando lo suspendieron de la escuela católica, murieron algunos niños atropellados por automóviles. Para ser niños, la muerte se nos vino a mostrar temprano. Una fría noche vimos a un hombre que yacía sobre su motocicleta con un disparo en la cabeza. Vimos a una bella pelirroja de espaldas en el suelo luego que su novio la apuñalara en el estómago en una tarde nublada. Una multitud de personas se reunió a su alrededor, consolándola mientras esperaba que llegara la ambulancia. Sí, de niños vimos y experimentamos demasiada muerte. A veces los niños en mi vecindario buscaban refugio en otras casas cuando sus padres peleaban, y quiero decir pelear. Algunas de las mujeres de mi vecindario podrían haber vencido a cualquier hombre en una pelea. He visto con mis propios ojos a las mujeres ganar ventaja en una pelea uno a uno. Las mujeres de “los proyectos” eran duras, pero se preocupaban y protegerían a sus hijos a toda costa. Nos protegíamos unos a otros cada vez que podíamos. Recuerdo haber leído este titular en el periódico Herald Examiner, “Una Mujer Aterroriza Escuelas” Algunos niños en mi vecindario juraban que la vieron pasando de balcón en balcón por la noche. Recordando aquel suceso, supongo que aquella mujer tenía hipertricosis, a veces llamada continúa a la vuelta
MARCH 2020 Joaquín 21
barrio
s n a p s h ots
Dogtown Days
from the previous page
had salesmen entering our concrete island daily, weekly and monthly. We had a ragman yelling out “Rags, rags” as he drove his horse and wagon, I remember in elementary school coming home for lunch with my sisters Victoria and Jackie; racing to collect rags from the rag pile in our home and finding suitable rags for sale. The most we got were a dime each. I felt many times he jip us, after all, we gave him lots of rags each time. With the dime we would run back to school and buy ice cream during the lunch time there. Another salesman was the “Linoleum man” who also sold cookies in those big gray cardboard boxes. He looked like actor WilSonya Fe Las Cruces, NV lam Bendix. He drove a dirty white station wagon. One time, I guess ol’William got a little frisky and stayed in a woman’s house for a period of time, we knew what he was doing so some of the boys broke into his car and stole boxes of cookies, passing them out to whoever wanted them. William came out of the house charging like a rhino, but he didn’t know where to run. His face was red and the kids were laughing
22 Joaquín MARCH 2020
•
i n sta n t Á ne as
and running away throwing cookies. We had the Helms’ man coming everyday around 4pm, selling baked goods from the Helms Bakery. We all liked him. And then there was Red, another man with a bakery truck. I remember he told my mother when I was 14, that when I get older he would like to take me to Israel with him. And then there was Joe, Joe Bodoni, he was the curtain man, He was a real character. He used to bang, not knock on our door. “Who is it?” Mama Ruth asked, “Joe, JOE BODOOOONNNNIIII he would yell.” Now, these guys —for the most part— were just trying to make a living… it became too much when a man, who worked at the Dept. of Water and Power —across the street from our neighborhood— parked his small camper/trailer. There he would solicit women for sex. If you had nothing else to do that day, you could see that small trailer moving up and down. It was my brick dome where I grew up and I wouldn’t change those experiences ever. I loved my home, friends and all the colorful people who enriched my life back then. Días en Dogtown viene de la vuelta
“síndrome del hombre-lobo”. Probablemente tenía una enfermedad mental. Nunca la vi, y me alegro, porque me habría atormentado mis
del
b a rrio
sueños por la noche, ya era suficiente son el miedo que me daba de solo escuchar sobre ella. También tuvimos vendedores que entraban a nuestra isla de concreto diaria, semanal y mensualmente. Tuvimos un vendedor de trapos que gritaba “Trapos, trapos” mientras conducía su caballo y su carreta, recuerdo que en la escuela primaria volvía a casa para almorzar con mis hermanas Victoria y Jackie; corríamos para recoger trapos del montón de trapos que teníamos en nuestra casa y buscábamos los mejores para la venta. Lo máximo que obtuvimos fue un centavo por cada uno. Sentí muchas veces que el vendedor nos engañó, después de todo, le dábamos muchos trapos cada vez que venía. Con la moneda de diez centavos, volvíamos corriendo a la escuela y comprábamos helados durante el almuerzo. Otro vendedor era el “hombre de linóleo” —que también vendía galletas en grandes cajas de cartón gris. Se parecía al actor William Bendix. Manejaba una sucia camioneta blanca. Una vez, supongo que el viejo William se puso un poco fresco y se quedó en la casa de una mujer por un buen rato, sabíamos lo que estaba haciendo, así que algunos de los muchachos se metieron en su auto y robaron cajas y cajas de galletas y se las pasaban a cualquiera que las quisiera. William salió de la casa embistiendo como un rinoceronte, pero no sabía a dónde correr. Tenía la cara roja y los niños se reían y huían arrojando galletas. Teníamos al tipo de Helms. Venía todos los días alrededor de las 4pm, vendiendo productos horneados de la Panadería Helms. A todos nos caía bien. Y luego estaba Red, otro hombre con un camión de panadería. Recuerdo que —cuando yo tenía 14 años— le dijo a mi madre que cuando fuera mayor le gustaría llevarme a Israel con él. Y luego estaba Joe, Joe Bodoni, ése era el hombre de las cortinas, era todo un personaje. No llamaba, sino golpeaba violentamente nuestra puerta. “¿Quién es?” Mamá Ruth preguntaba: “Joe, JOE BODOOOONNNNIIII” gritaba. En realidad, la mayor parte de estos muchachos, solo trataban de ganarse la vida... pero lo que fue demasiado, fue cuando un hombre que trabajaba para el Departamento de Agua y Energía —al otro lado de la calle de nuestro vecindario— se instaló con su pequeña casa rodante. Allí solicitaba sexo a las mujeres. Si no tenías nada más que hacer ese día, podías ver el pequeño remolque remeciéndose hacia arriba y abajo. Así era esa cúpula de ladrillo donde me crie y nunca cambiaría esas experiencias. Me encantaba mi hogar, mis amigos y todos los coloridos personajes que enriquecieron mi vida en ese entonces
SPOR T S
•
DEPOR T ES
Horses, Money and Death Jorge Martínez, Hughson, CA
A
lthough hard to believe, once upon a time real heroes rode horses. Society measured men by what they did, not what they owned. Men were courageous and tempered with a strict code of conduct. They believed in God, respected women, defended the weak, and hated bullies. A man’s worth was measured by his acts of kindness and generosity. My mother’s stories were of men like my grandfather who was a documented hero of Pancho Villa’s legendary División del Norte during the Mexican Revolution. Although poor, I felt rich bathed in Mexican history. Like Pancho Villa, my mother hated gringo politicians. Like Zapata, she was a furious defender of the weak and always cited Zapata immortal maxim: “it is better to die on your feet, than live on your knees.” She assured us God could not be white as there were no gringos in Jerusalem. I spoke Tex-Mex and grew up around Mariachi bands, church festivals and daydreamed of being a soldier. Her influence led me to finding a job exercising horses. There were horses of all sizes, colors and temperaments. The horses were expensive and I would not been allowed near them normally. They were lonely, mistreated and needed attention. Although neglected these magnificent animals demanded exercise. My first real ride was almost an epiphany. Its memory is etched into me as a waking out of body experience. After mounting I sensed the horses’ eagerness to run and melted into the saddle, leaned forward and loosened the reins. We magically became one as we intermingled our spirits. The fury, raw strength and speed transformed us into a semi divine entity and the sounds, sights and sensation of it overwhelmed us. I sensed the horses’ excitement and basked in its joy. The sound of its
continued on next page
Caballos, Dinero y Muerte
A
unque usted no lo crea, hubo un tiempo en el cual los auténticos héroes andaban a caballo. La sociedad medía a los hombres por lo que hacían, no por lo que poseían. Los hombres eran valerosos y se adherían a un estricto código de conducta. Creían en Dios, respetaban a las mujeres, defendían al débil, y odiaban a los matones. El valor de un hombre se medía por sus actos de humanidad y generosidad. Las historias de mi madre eran con hombres como mi abuelo, quien fue un reconocido héroe de la legendaria División del Norte de Pancho Villa durante la Revolución Mexicana. Aunque pobre, me sentía rico, bañado de historia mexicana. Al igual que Pancho Villa, mi madre odiaba a los políticos gringos. Era hoofs, breathing and exhilaration remains a treasured memory. Although beautiful it was also extremely frightening. I’d never moved that fast or been so vulnerable. I was literally flying through the air and life depended on controlling my fear and the horse. I was not surprised to learn that jockeying is considered, pound for pound, the bravest and toughest in professional sports. Not surprising the majority of jockeys are immigrants from Mexico and the rest of Latin America. These are worthy men who risk their lives daily. It is a dangerous occupation with so many serious injuries most tracks don’t bother to report them. Still —aside from soccer and boxing— horseracing remains the most lucrative career continued on next page
furibunda defensora de los más débiles y repetía la inmortal máxima de Zapata —“mejor morir de pie que vivir de rodillas”. Estaba convencida que Dios no podía ser blanco dado que no había gringos en Jerusalén. Yo hablaba tex-mex y me crie entre mariachis, festivales de la iglesia y soñando en ser soldado. Su influencia me llevó a hallar un empleo ejercitando caballos. Había caballos de todos los tamaños, colores y temperamentos. Los caballos eran caros y a mí, por lo general, no se me permitiría acercarme a ellos. Eran melancólicos, maltratados y necesitaban de atención. Aunque rezagados, estos magníficos animales necesitaban hacer ejercicio. Mi primera cabalgada fue casi una epifanía. Ese recuerdo está grabado en mi memoria como una experiencia etérea. Después de montarme sentí la urgencia que mostraba el caballo por echarse a correr y me fundí con la montura, me incliné hacia adelante y le di rienda. Como por magia, nos fundimos en uno, entrelazando nuestros espíritus. La furia, fuerza bruta, y velocidad nos transformaban en un ente semidivino y los sonidos, visiones y sensaciones emanadas nos sobrecogían. Yo sentía la excitación del caballo y me envolvía en su regocijo. Ese ruido de cascos, esa respiración y esa euforia son, aun, recuerdos que atesoro. Aunque hermoso era, también, extremadamente peligroso. Nunca me había movido tan rápido ni sentido tan vulnerable. Estaba, literalmente, volando por los aires y la vida dependía de mi control sobre mi miedo y sobre el caballo. No me sorprendió descubrir que el trabajo de jockey se considera, libra por libra, el más valiente y rudo de los deportes profesionales. No es de sorprenderse que la mayoría de los jockeys son inmi- continúa a la vuelta
continúa a la vuelta
MARCH 2020 Joaquín 23
SPOR T S Horses, Money and Death
from the previous page
for Latinos. It should be no surprise that in 2013 —de most recent statistic I could find— six of the top jockeys were Latinos earning hundreds of millions. That year Peruvian Edgar Prado and his countryman Rafael Bejarano earned nearly $245 million and $140 million respectively, Mexican-American Garrett Gomez earned $201 million, Puerto Rican Jose L. Ortiz earned $6.3 million, and Dominican Jorge Martínez Joel Rosario earned $4.5 Stockton, CA million. Horses are powerful, sensitive animals and need a gentle determined hand. Racing is dangerous —there have been more than 100 jockey deaths since 1950. Five Jockeys were killed between October 1988 and September 1991 while some 37 Jockeys were permanently disabled from spinal cord injuries. Horses fare a bit worse. Santa Anita
24 Joaquín MARCH 2020
•
DEPOR T ES
Race Track in California averages 50 horse deaths a year. In 2019 over 493 animals were euthanized and 6,134 died within the last ten years. When horse owners stop making money they usually euthanize the underperforming animal. The high rate of deaths and injuries to racehorses continues because there is no uniformity in state regulations. Luckily, up to now, to euthanize disabled or underperforming jockeys is still illegal Caballos, Dinero y Muerte viene de la vuelta
grantes de México y del resto de Latinoamérica. Estos son hombres de valor que arriesgan sus vidas a diario. Es una peligrosa ocupación con tantos accidentes que la mayoría de los hipódromos no se molestan en reportarlos. Aun así —aparte del fútbol y el box— jinetear caballos de carrera sigue siendo el trabajo más lucrativo para los latinoamericanos. No debiese sorprender, entonces, que en el 2013 —la más reciente estadística que pude hallar—seis de los más destacados jockeys eran latinos que ganaban millones de dólares. Ese año el peruano Edgar Prado y su compatriota Rafael Bejarano ganaron $245
millones y $140 millones, respectivamente; el mexicoamericano Garrett Gómez obtuvo $201 millones; el portorriqueño José L. Ortiz ganó $6.3 millones; y el dominicano Joel Rosario ganó $4.5 millones. Los caballos son animales poderosos y sensibles que necesitan de una mano fuerte pero delicada. Correr es peligroso —más de 100 jinetes han muerto desde 1950. Cinco jockeys se mataron entre octubre de 1988 y septiembre de 1991 mientras que unos 37 quedaron permanentemente incapacitados por heridas a la espina dorsal. A los caballos les va un poco peor. El hipódromo de Santa Anita promedia 50 caballos muertos por año. En el 2019 se sacrificaron más de 493 animales mientras que 6134 murieron de esa manera en los últimos diez años. Cuando un dueño de caballos deja de hacer dinero, generalmente sacrifica al animal que no rinde. Este alto índice de muertes y heridas entre caballos de carrera continúa porque no hay uniformidad en normas estatales. Menos mal que, hasta ahora, la eutanasia para jockeys incapacitados o que no dan la talla, es ilegal.
CHICAN - I Z M OS
The Whistler Richard Ríos, Stockton CA
“I am the whistler. I know many things for I walk by night. I know many strange tales hidden in the hearts of men and women who have stepped into the shadows. I know the nameless terrors of which they dare not speak.” (Opener for the radio show “The Whistler”)
A
s a child, our entertainment center was simple, a radio and an old Victor record player that played 78rpm records. This was way before television made its way into our barrio and we would all sit together in our tiny living room and listen to our favorite radio programs. We laughed up as we listened to the great comedy shows, Abbott and Costello, Archie Andrews, Our Miss Brooks, Amos and Andy, Beulah, Eve Arden, y Jack Benny. “This is the city. Los Angeles, California. I work here. I’m a cop... my name is Friday.” I loved the mystery shows, Dragnet, Suspense, Boston Blackie, Sam Spade, Gangbusters, and the haunting, whistling tune of The Whistler as the show opened sent chills up my neck. Most were weekly serials and we all knew the day and time, settling down together to listen. Crime did not pay. The bad guys always got it in the end. Justice always prevailed. I never got enough of the horror shows and my favorite was The Inner Sanctum. The sound of a creaking door invited us into a world of unspeakable terror. It was punctuated by the sardonic voice ending each episode... “pleasant dreams… ummm?” But I would have to say my all-time favorite was Your Hit Parade, a Friday night special that ran down the top 15 musical hits of the week. I loved to sing with the tunes we knew from the radio stations. The hype and drum rolls leading up the announcement of the week’s #1 hit was so exciting. Modesto had one radio station, KTRB that played mostly what we called “Oakie music,” country western stuff by Hank Williams, Lefty Frizell, Ferlin Husky, Roy Acuff, Patsy Cline and Bob Wills and the Texas Playboys. Though I grew up on Mexican music: Corridos and Rancheras, and Boleros, I actually liked country music but I never let on about it to the continued on next page guys in the barrio.
El sILVADOr “Soy el silbador. Sé muchas cosas porque camino de noche. Conozco muchos cuentos extraños escondidos en los corazones de hombres y mujeres que han pisado las sombras. Conozco los terrores sin nombre de los que no se atreven a hablar.” (Apertura del programa de radio “The Whistler”)
C
uando era niño, nuestro centro de entretenimiento era simple, una radio y una vieja victrola Víctor que tocaba discos de 78 rpm. Esto fue mucho antes de que la televisión llegara a nuestro barrio y todos nos sentábamos juntos en nuestra pequeña sala de estar y escuchábamos nuestros programas de radio favoritos. Nos reíamos al escuchar los grandes programas cómicos de Abbott y Costello, Archie Andrews, Our Miss Brooks, Amos y Andy, Beulah, Eve Arden y Jack Benny. “Esta es la ciudad. Los Ángeles, California. Trabajo aquí. Soy policía... mi nombre es Viernes.” Me encantaban las historias de misterio,
Dragnet, Suspense, Boston Blackie, Sam Spade, Gangbusters, y la inquietante y silbante melodía de The Whistler que, al empezar el show, me causaba escalofríos. La mayoría eran series semanales y todos sabíamos el día y la hora, por lo que nos juntábamos para escucharlas. El crimen no pagaba. Los malos siempre tuvieron su merecido al final. La justicia siempre prevaleció. Nunca me cansaba de las series de terror y mi favorita era The Inner Sanctum. El sonido de una puerta crujiente nos invitaba a un mundo de terror indescriptible; acentuado por la voz sardónica que señalaba el final de cada episodio... “dulces sueños... ¿mmm?” Pero debo confesar que mi favorito de todos los tiempos fue Your Hit Parade, un especial del viernes por la noche que incluía los 15 éxitos musicales más importantes de la semana. Me encantaba cantar las canciones que aprendíamos de las estaciones de radio. La expectación y el redoble de tambores que precedía al anunció del éxito número 1 de la semana era simplemente emocionante. Modesto tenía solo una estación de radio, KTRB, que tocaba principalmente lo que llamamos “música Oakie”, música country de Hank Williams, Lefty Frizell, Ferlin Husky, Roy Acuff, Patsy Cline y Bob Wills y los Playboys de Texas. Aunque crecí con la música mexicana: corridos, rancheras y boleros, en realidad me gustaba la música country, pero nunca se lo conté a los chicos del barrio. Los fines de semana, la estación tocaba música mexicana presentada por nuestra propia personalidad radial del barrio, Lupe Hernández, y además incluía dedicatorias. A los mexicanos les encantaba llamar para dedicar canciones. “Para mi linda esposa, de parte de su querido esposo, José”. Nuestro tocadiscos era un monstruo oscuro de caoba con una tapa en la parte superior, dejando al descubierto la mesa giratoria en su interior. No estoy bromeando ¡pero tenía una manilla plateada a un lado con la cual se daba cuerda a la máquina para que funcionara! Colocábamos un disco de 78 rpm en la mesa giratoria y luego posicionábamos el brazo sobre el surco del disco. La aguja parecía un pequeño clavo y se guardaban agujas de repuesto en una ranura hueca en la parte superior. Pero nada es para continúa a la vuelta MARCH 2020 Joaquín 25
Continuations • Continuaciones The Whistler
from the previous page
On the weekends, the station played Mexican music hosted by our own barrio celebrity, Lupe Hernandez, complete with dedications. Mexicans loved to call in to dedicate songs. “Para mi linda esposa, de parte de su querido esposo, José”. Our record player was a dark mahogany monster with a lid on the top, exposing the turn table inside. I’m not kidding, but a silver handle hung from its side used to wind up the machine so it would play! We would plunk a 78 rpm record onto the turn table and set the arm on the record’s groove. The needle looked like a small finishing nail and extra needles were kept in a hollowed out groove on top. But nothing is forever. The advent of television came on us like a plague. The first in the barrio to have TV’s were my buddies Robert and Charlie. I viewed television as a threat to our barrio camaraderie. I tried, but I just couldn’t get the hang of sitting inside on a beautiful Saturday morning when we could be out riding our bikes or shooting at birds, and watching a stupid shows like “Howdy Doody!” It would be a couple of years before we would get our own black and white TV set with complete with rabbit ears that sat on top of the TV. When color television arrived in was a big thing. The earliest version consisted of three bands of color horizontally across the screen, green on the bottom, in the middle and blue on top. It worked pretty good on nature programs, but it looked ridiculous on human characters. In time, my mom upgraded to a tall TV antenna that was fixed on our roof, then to a remote that allowed her to change channels from her sofa. As soon as the copy of TV Guide arrived weekly in the mail, she would mark all the programs she wanted to watch that week. Her all-time favorite was “I love Lucy.” Mine was “The Twilight Zone.” Still, I preferred playing outside in the orchard, riding bikes with my buddies or hanging out at the river. One day, there was nobody to play with. They were all inside watching television. Actually, I preferred listening to “The Whistler”, on the radio and letting my imagination have free reign El Silvador
viene de la vuelta
siempre. El advenimiento de la televisión nos vino como una plaga. Los primeros en tener televisores en el barrio fueron mis amigos Robert y Charlie. Vi la televisión como una amenaza para la nuestra camaradería de barrio. Lo intenté, pero no pude acostumbrarme a sentarme en un hermoso sábado por la mañana a ver shows estúpidos como “Howdy Doody,” cuando podíamos salir a andar en 26 Joaquín MARCH 2020
bicicleta o disparar a los pájaros. Pasarían un par de años antes de que obtuviéramos nuestro propio televisor en blanco y negro con orejas de conejo sobre el aparato. Cuando llegó la televisión a color fue una gran cosa. La primera versión consistía en tres bandas de color horizontales en la pantalla, verde en la parte inferior y en el medio, y azul en la parte superior. Funcionó bastante bien con programas de escenas de la naturaleza, pero parecía ridículo en los personajes humanos. Con el tiempo, mi madre se modernizó al adquirir a una antena de TV más alta y que estaba fija en nuestro techo, luego un control remoto que le permitía cambiar los canales desde su sofá. Tan pronto como la copia de TeleGuía semanal llegaba por correo, ella marcaba todos los programas que quería ver esa semana. Su favorito de todos los tiempos fue “I Love Lucy”. El mío era “The Twilight Zone”. Aun así, yo prefería jugar afuera en el huerto, andar en bicicleta con mis amigos o pasar el rato en el río. Un día, ya no había nadie con quien jugar. Todos estaban adentro viendo televisión. En realidad, preferí escuchar “The Whistler”, en la radio y dar rienda suelta a mi imaginación Parálisis Partidista viene de la página 6
núan desarrollando el arte del gerrymandering a nuevos límites, como lo demuestran docenas de recientes demandas judiciales en Carolina del Norte, Georgia y otros lugares, porque sus aparatos de proyección electoral les han advertido de la continua y creciente desventaja demográfica que sufren desde los 1980s. La explotación de las particulares provisiones constitucionales de los EEUU es otra fuente de subterfugio político. La representación igualitaria en el Senado, el Colegio Electoral, y el sistema de ratificación para los jueces de la Corte Suprema son estipulaciones abusadas descaradamente por el Partido Republicano para inclinar la democracia norteamericana a su favor. A pesar de grandes mayorías del voto popular para con candidatos demócratas en el 2000 y el 2016, se eligieron presidentes republicanos. Mitch McConnell continúa siendo el líder de mayoría del Senado a pesar que los senadores que lo respaldan representan estados mucho más pequeños que comprenden apenas sobre un 40 por ciento de la población estadounidense. Finalmente, aprovechando la ventaja que tienen en el Senado, en el 2016 los republicanos abiertamente se negaron a permitir que se considerara a votación la nominación —por el Presidente Obama— del juez Merrick Garland a la Corte Suprema, incluso tomando en cuenta
que éste fue originalmente nombrado juez federal por el Presidente Bush. Y después de la elección, la mayoría republicana desvergonzadamente respaldó el nombramiento de un juez abiertamente partidista a ese puesto. Este espacio no permite detallar los muchos otros mecanismos para tergiversar el sistema, como la supresión de electores y el ejercicio de votar —obra de autoridades republicanas— en distritos mayoritariamente demócratas, como se ha evidenciado recientemente en Georgia y Wisconsin. Sin embargo, hay un reciente incidente que merece destacarse. La influencia partidista en los medios de comunicación fue un factor de gran importancia en el crecimiento de la democracia popular en los EEUU durante la Era de Jackson. Muchos periódicos se identificaron sólidamente tras alguno de los muchos partidos que existían en la era previa a la Guerra Civil. No obstante, ninguno tenía suficiente fuerza para ejercer influencia sino regional, y la práctica realmente tendía a aumentar la competencia entre diarios, lo que eventualmente contribuyó a una prensa más profesional o, por lo menos, menos partidaria. No obstante, al igual que Trump reconoció el potencial de la explotación de una nueva identidad como base del Partido Republicano, también lo hicieron Fox News, Rush Limbaugh y otros medios de extrema derecha. El resultado fue que se ha creado una base de información homogénea para el Partido Republicano que crea un muro de proyección para posiciones partidistas y que, generalmente, evita que los republicanos reciban información externa que, de todos modos, van a desacreditar como ‘hechos engañosos’. De este modo, el cuarenta por ciento de los republicanos reporta que Fox News es su principal fuente de información, y la mayoría del resto puede nombrar, a lo mucho, unos pocos medios de prensa general —junto a los medios y comentaristas derechistas, como Breitbart y Glen Beck. Los demócratas, sin embargo, no pueden ser más diversos. Ningún medio tiene suficiente reconocimiento como para alcanzar un diez por ciento entre ellos. Por el contrario, nombran literalmente docenas de fuentes principales esparcidas por el espectro ideológico, desde periódicos conservadores —como el Wall Street Journal— a montones de difusoras generales de todo tipo, hasta programas y ‘blogs’ izquierdistas. A pesar de la aparente profundidad de la polarización que ha afectado tan gravemente la política de los EEUU bajo la Administración Trump, hay debilidades que pueden aprovecharse para re-abrir y re-unificar nuestros sistema político, y algunos de estos los exploraremos en nuestro próximo artículo.
photos by roberto radrigÁn
RUSTING AWAY
Delta Views
photography • fotografÍa
AT A CARS ’ CEMETERY
GORGIANA SLOUGH
WALNUT GROVE EAGLE
MARCH 2020 Joaquín 27
28 Joaquín MARCH 2020