e d i t o r ’s n o t e
josiasmessias@procana.com.br
Modern, Interesting and Global www.bio-sugarmagazine.com
OUR MISSION Promote the biofuel, bioenergy, bio-products and sugar (sugarcane and beet) segments, with impartial information regarding the principal current facts, activities and trends, with the purpose of: I Elevating the sustainability of the planet called Earth; I Furthering the human, technological and socialeconomical growth of the nations, especially those that are just beginning their march towards development; I Democratize knowledge, encouraging interchange and integration between people and organizations, and free trade among the nations; I Maintain a cost-benefit ratio that will provide profitable partnerships to our advertisers and other supporters.
The good example that comes from Africa The crisis of the sugar-energy industry is global
Countries like Ethiopia, Sudan and the almost
and has been highlighted in specialized media. The
unknown Swaziland, with much of the population
end of sugar quotas, for example, shows that the
living below the poverty line, found in the sugar and
European Union is in a crisis with its own producers,
ethanol industry development a way to overcome
with uncompetitive domestic prices. Americans
their difficulties, and they show off their
accuse Mexico of "dumping" cheap sugar in the
achievements. However minor, they range from
domestic market, affecting their own sector. On the
building a new plant to a growth, for many, tiny, but
other hand, India cannot increase the ethanol blend
for them, important, of 2% in sugar production.
STAFF
in gasoline while its debt to the farmers of sugarcane
President Josias Messias josiasmessias@procana.com.br
is not paid, among other problems.
Marketing Manager Fábio Soares Rodrigues fabio@procana.com.br
] ]
Brazil is still experiencing (if not the greatest)
That’s because they are always supported by policies that value workers. At the same time, they work for the technological development, aiming to
one of the greatest crisis of its sugar-energy industry
implant in the near future, Brazilian’s technology
Editor Luiz Montanini editor@procana.com.br
history. When everything seems bad, thankfully,
and infrastructure. Afterwards, even in crisis, Brazil is
there is good news. Some African countries have
still, for these and many other countries in the world,
Art editor and cover José Murad Badur torvick@gmail.com
shown the world that a good domestic politics can
an example and model of high productivity and
make a difference.
advanced technology in sugarcane derivatives.
Advertising Art Gustavo Santoro Coordination and Photos Alessandro Reis editoria@procana.com.br Reporters André Ricci Andréia Moreno Welington Bernardes Patrícia Barsi Translation Oportunity Translations
ADVERTISING AND SUBSCRIPTIONS Global Customer Service help@procana.com.br +55 16 3512 4346 Subscriptions and Sales shop@procana.com.br Advertising Sales Gilmar Messias gilmar@procana.com.br Leila Luchesi leila@procana.com.br Matheus Giaculli matheus@procana.com.br
El buen ejemplo que proviene de África La crisis de la industria del azúcar y alcohol es global y ha sido resaltada en los medios
población viviendo por debajo de la línea de la
especializados. El fin de las cuotas de azúcar, por
miseria, encontraron en el desarrollo de la industria
ejemplo, muestra que la Unión Europea se
del azúcar y etanol una manera de superar sus
encuentra en una crisis con sus propios productores,
dificultades y ostentan sus conquistas. Por menores
con precios internos poco competitivos. Los
que sean, van desde la construcción de un nuevo
estadounidenses acusan a México de “verter” azúcar
ingenio a un crecimiento, para muchos, ínfimo, pero
barato en su mercado interno, perjudicando su
para ellos, importante, de 2% en la producción de
propio sector. Por su lado, India no podrá subir la
azúcar.
mezcla de etanol en la gasolina mientras que no
Phone +55 16 3512 4300 Fax +55 16 3512 4349 Av. Costábile Romano, 1.544 - Ribeirânia 14096-030 - Ribeirão Preto - SP - Brazil www.procana.com.br
Y esto se debe a que, siempre están siempre
pague su deuda con los agricultores de caña de
respaldados por políticas que valoran a los
azúcar, entre otros problemas.
trabajadores. Simultáneamente, trabajan por el
Brasil aún vive, sino es la mayor, una de las For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him (NIV) John 3:16
desconocida Suazilandia, con gran parte de la
desarrollo tecnológico, con el fin de implantar en un
mayores crisis de su historia de la industria del
futuro próximo, la infraestructura y tecnología de
azúcar y alcohol. Cuando todo parece mal,
Brasil. A fin de cuentas, aún estando en crisis, Brasil
afortunadamente, aparecen buenas noticias. Algunos
aún es, para estos y muchos otros países del globo,
países africanos ha mostrado al mundo que una
ejemplo y modelo de alta productividad y de
buena política interna puede marcar la diferencia.
tecnología avanzada en derivados de la caña de
Países como Etiopia, Sudán y la casi
azúcar.
production
EU faces fragility on sugar industry Patricia Barci, from Ribeirão Preto (SP) Sugar producers in France are concerned with the sugar industry fragility in the country and in overseas regions controlled by France, considering the European sugar market deregulation, which shall be enforced in 2017. Territories like French Guiana, Martinique and Guadeloupe, are for now protected by the European legislation, but this situation will change dramatically in 2017. According to experts, the French sugar production, in its abroad departments, are poorly equipped to deal with the sugar market liberalization in Europe and producers fear the production will go through serious risks without the European sugar industry support. In 2017, the European Union department responsible for the sugar industry will extinguish production quotas, as well as the support to market prices. The current system came into force in 2006, when the World Trade Organization restricted European sugar exports, after a complaint was made by several sugar-producing countries, which accused European countries of dumping.
France produces sugar from beet Remolacha para la producción de azúcar en Francia
UE enfrenta la fragilidad del sector azucarero Productores de azúcar franceses están preocupados con la fragilidad del sector azucarero en el país y en regiones de dominio francés en el exterior, frente a la desregulación del mercado azucarero europeo, que se espera entre en vigor en el 2017. Territorios como: Guyana Francesa, Martinica y Guadalupe, son por el momento protegidos por la legislación europea, pero la
situación cambiará drásticamente en 2017. Para especialistas, la producción de azúcar francés, en sus departamentos fuera de Francia, están mal equipados para enfrentar la liberalización del mercado azucarero en Europa y los productores temen que sin el apoyo de la industria azucarera europea, la producción correrá serios riesgos. En 2017, el departamento de la Unión
Europea responsable por la industria de azúcar terminará con las cuotas de producción, así como el apoyo a los precios de mercado. El sistema actual, entró en vigor en 2006, cuando la Organización Mundial del Comercio restringió las exportaciones europeas de azúcar, después de una queja hecha por varios países productores de azúcar en el mundo, que acusaban a los países europeos de dumping.
calendar DATE
EVENT
INFORMATION
125
MasterCana Centro-Sul - Ribeirão Preto, SP
www.mastercana.com.br
26 - 29
Fenasucro - Sertãozinho, SP
www.fenasucro.com.br
AUGUST
SEPTEMBER 118
Prêmio BestBio e Fórum ProCana - Ribeirão Preto, SP
www.bestbio.com.br
24 - 26
World Bio Markets Brasil - São Paulo, SP
www.greenpowerconferences.com
24 - 28
Annual Sugar Cane Festival - New Iberia, EUA
www.hisugar.org
4
BIO&Sugar
Sugarcane harvest in India Cosecha de caña en India
Sugarcane mill debts with producers create crisis in India
Deuda de los ingenios con los productores genera crisis en el sector indiano
Patricia Barci, from Ribeirão Preto (SP)
El sector de azúcar en India está experimentando serios problemas. Existe el tema de la deuda de los ingenios con los agricultores y también hay incertidumbre sobre el tema del subsidio a la exportación de azúcar bruto, de acuerdo con el “Economic Times” de India. Desde que el nuevo gobierno se hizo cargo del Ministerio de Finanzas, el departamento puede tener una nueva propuesta para suspender el subsidio a la exportación a partir de junio, debido a la reducción de los volúmenes exportados. Se cree que, como alternativa, el gobierno puede iniciar un nuevo programa de mezcla de etanol en el país.
The sugarcane industry in India is facing serious problems. There are debts with agriculturists and also uncertainty regarding the subsidies to raw sugar exports, according the Indian newspaper “Economic Times”. Since the new government took over the Ministry of Finance, the department may receive a new proposal to suspend the export subsidies as from June, due to decrease on exported amounts. It is believed that, as an alternate measure, the government may launch a new ethanol blending program in the country.
PRODUCTION Data regarding the Indian sugar industry show that the country has produced 23.15 million tons of sugar between October 1st and April 15th, which represents a 4% decrease in a comparison with the previous year, according to Isma (Indian Sugar Mills Association) data. The mills have produced 1.54 million tons of raw sugar until the end of March, of which 850 thousand tons were exported, according to Isma information.
PRODUCCIÓN Datos del sector azucarero indiano, señalan que el país produjo 23,15 millones de toneladas de azúcar entre 1 de octubre y 15 de abril, lo que significa una reducción de 4% en comparación con el año anterior, de acuerdo con los datos de la Asociación de las Productoras de Azúcar Indianas (Isma). Los ingenios produjeron 1,54 millón de toneladas de azúcar bruto hasta fines de marzo, de este total, 850 mil toneladas fueron exportadas, de acuerdo con los datos de Isma.
BIO&Sugar
5
production
Thailand will produce less than the last crop Patricia Barci, from Ribeirão Preto (SP) The sugarcane production in Thailand, the world’s second biggest exporter after Brazil, will likely reach a record value, as from November 2014, after the government promoted the increase of plantation among agriculturists, according to Bloomberg. The production may increase up to 6.3%, or the equivalent to 110 million tons of sugarcane and the exported amount may reach 9 million tons in 2015, counting from the 8 million tons that will be produced this year. The production growth in Thailand may lower raw sugar prices negotiated in New York and the global demand may exceed the production by 2014/15, after a sugarcane stock surplus this year and in the previous years, according to Kingsman SA estimates.
LABOR
SHORTAGE
In contrast with the expected crop, the Thai industry is going through a shortage of workers specialized in the sugar sector in the country, according to the Agricultural Economics Institute of Thailand. The government has announced new plans to help producers, suggesting low interest loans for both producers and operators, so they can invest on machinery and overcome the labor shortage.
Sugarcane harvesting in Thailand Corte de la caña en Tailandia
Tailandia producirá menos que en la última zafra La producción de azúcar de Tailandia, segundo mayor exportador del mundo después de Brasil, está estimada a alcanzar un valor record, desde noviembre del 2014, después que el gobierno del país promover el aumento de las plantaciones entre los agricultores, de acuerdo con Bloomberg. La producción puede subir de 6,3%, o el equivalente a 110 millones de toneladas de caña de azúcar y la cantidad exportada puede llegar a 9 millones de toneladas en 2015, desde los 8 millones de toneladas este año. El crecimiento de la producción en Tailandia puede reducir los precios del azúcar bruto negociado en Nueva York y la demanda global puede exceder la producción en 2014/15, después de un excedente en el stock de
6
BIO&Sugar
azúcar este año, y en los años anteriores, de acuerdo con las estimativas Kingsman SA.
ESCASEZ
DE MANO DE OBRA
En contraste con la perspectiva de la zafra, el sector tailandés sufre una escasez de trabajo especializado en el sector azucarero del país, de acuerdo con el Instituto de Economía Agrícola Tailandés. El gobierno anunció nuevos planes para ayudar a los productores, sugiriendo préstamos a bajos intereses, tanto para los productores como para los operadores, para que puedan invertir en máquinas y así superar la escasez de trabajo.
production
Paraguay produces organic sugar and strives for a socially fair market Wellington Bernardes, from the editorial office Paraguay, which borders with two important agricultural states in Brazil - Paraná and Mato Grosso do Sul – is Latin America’s main organic sugar exporter, with Fair Trade certification. The country is the world’s fourth biggest exporter of this product. The Paraguayan organic sugar is consumed in over 19 countries and over 21 thousand tons are produced, great figures for a country with only 6.7 million inhabitants, of which 38% live in rural areas. The development of the organic sugarcane culture, linked to co-operativism, occurred thanks to the work of the nongovernmental organization ACDI/Voca, specialized on the strengthening of cooperatives and developing local producers. With
the presence of ACDI/Voca in the region, it was possible to improve Manduvira, a cooperative for organic sugar producers located in the North of the country. Initially, the Paraguayan cooperative had 300 producers, and today they have over 1750 farmers, expecting to attract even more farmers to their organic system with Fair Trade certification. This certification acts on sustainable development in a holistic way. The fact that the production is organic is not enough. The global management of this culture must respect the local population and its customs.
GLOBAL
PRODUCTION
The last results of the world production of organic sugar, in 2011, revealed that 185 thousand
Paraguayan production of organic sugar reaches over 21 thousand tons Producción paraguaya de azúcar orgánico es superior a 21 mil toneladas
8
BIO&Sugar
tons of the product were sold. The world’s biggest producer is Belize, located on the northeastern coast of Central America, which produced 69 thousand tons. Fiji, located on Oceania, is the second biggest producer, with approximately 41 thousand tons. The Republic of Zambia, located on Southern Africa, has the third biggest production, which is 30 thousand tons. Paraguay produces approximately 21 thousand tons, and Latin America has the world’s biggest number of organic sugarcane producers, with 21 thousand farmers, most of which located in Paraguay. That is a strong argument that supports the organic sugar production growth expectations in the country. There are around 10 thousand farmers in Africa and 6 thousand in Oceania.
Transportation of organic cane in Paraguay Transporte de caña orgánica en Paraguay
Paraguay produce azúcar orgánico y trabaja por un mercado socialmente justo Paraguay, hace frontera con dos importantes estados agrícolas brasileños – Paraná y Mato Grosso do Sul, es el principal exportador de azúcar orgánico de Latinoamérica, con sello de comercio Fair Trade. El país es el cuarto mayor exportador del producto en el mundo. El azúcar orgánico paraguayo es consumido en más de 19 países y tiene una producción superior a 21 mil toneladas, números espectaculares para un país con sólo 6,7 millones de habitantes, en el cual 38% de la población está localizada en áreas rurales. El desarrollo del cultivo orgánico de la caña vinculado al cooperativismo se llevó a cabo, gracias al trabajo de la ONG global ACDI/Voca, especializada en el fortalecimiento de cooperativas y en el desarrollo de productores locales. Con la actuación de la ONG en la región,
ha sido posible mejorar la Manduvira, cooperativa de productores de azúcar orgánico, ubicada en el Norte del país. Inicialmente la cooperativa paraguaya tenía 300 productores, actualmente son más de 1750 agricultores y, la expectativa es continuar atrayendo más agricultores al sistema orgánico con el sello Fair Trade. El sello actúa de manera holística en el desarrollo sustentable. No es suficiente que la producción sea orgánica. Es necesario que el manejo global del cultivo respete la población local y sus hábitos.
PRODUCCIÓN
MUNDIAL
La última encuesta sobre la producción mundial de azúcar orgánica, en 2011, reveló que 185 mil toneladas del producto han sido vendidas.
El mayor productor mundial es Belice, ubicado en la costa nordeste de Centroamérica, con una producción de 69 mil toneladas. Las islas Fiyi, ubicadas en Oceanía, tienen la segunda mayor producción, con aproximadamente 41 mil toneladas. La República de Zambia, ubicada en África austral, tiene la tercera mayor producción, con 30 mil toneladas. El Paraguay produce aproximadamente 21 mil toneladas, el continente latino tiene el mayor número de productores de caña de azúcar producida por el sistema orgánico del mundo, con 21.000 agricultores, la mayoría se encuentra en Paraguay. Este es un fuerte argumento que apoya las expectativas de crecimiento de la producción de este azúcar en el país. En el continente africano existen cerca de 10.000 agricultores y Oceanía tiene 6.000. (WB)
BIO&Sugar
9
production
Ethanol production in Africa tops expectations Patricia Barci, from Ribeirão Preto (SP) The GRFA’s – Global Renewable Fuels Alliance in cooperation with F.O. Licht – annual expectations anticipate that the global ethanol production will exceed 90 billion liters in 2014. This is equivalent to an increase of almost 2.7% comparing to the 88 billion liters in 2013. In Africa, production anticipations top all expectations.
According to experts, the continent has the biggest potential to expand its production in the future, with an ethanol production growth of over 136% in 2014, according to data on domesticfuel.com. Peter Baron, ISO CEO – International Sugar Organization – says that some regions in Africa are not as advanced regarding government support and investors confidence. “The problem is that there are no politics favorable to this sector.
In general, the diversification for ethanol production investments will depend on prices and producers’ will to leave part of the sugar production, as well as stronger political incentives, such as blending mandates, and some financial incentives, such as loan guarantees, which would be necessary for national and regional markets to advance to an economically sustainable scale”, he explains.
Producción de etanol africano supera las expectativas
Peter Baron, ISO CEO Peter Baron, director ejecutivo de ISO
10
BIO&Sugar
La previsión anual de la Alianza Global de Combustibles Renovables (GRFA) en cooperación con F.O. Licht, predice que la producción global de etanol, será superior a 90 mil millones de litros, en 2014. Esto equivale a un aumento de casi 2,7 % en comparación a los 88 mil millones de litros en 2013. En África, las previsiones de producción superaron todas las expectativas. Para los especialistas, el continente tiene el mayor potencial de expansión futura de la producción, con un crecimiento de más de 136% en la producción de etanol en 2014, de acuerdo con los datos de domesticfuel.com. Para el Peter Baron, director ejecutivo de ISO — Organización Internacional del Azúcar, algunas regiones de África aún no han avanzado mucho en temas de apoyo del gobierno y confianza de los inversionistas. Dijo: “El problema es la ausencia de una política favorable para el sector. Generalmente, la diversificación de la inversión en la producción de etanol combustible dependerá de los precios y de la voluntad de los productores de abandonar parte de la producción del azúcar, además de los incentivos políticos más sólidos, como los decretos de mezcla, así como algunos incentivos financieros, tales como garantías de préstamo, que serian necesarios para que los mercados nacionales y regionales avancen a una escala que sea económicamente sustentable”. (PB)
The production in Mexico in 2013/14 was estimated at 6.1 million tonnes
USDA releases estimates and data from the Mexican sugar production Sugar production in Mexico in 2013/14 was estimated at 6.1 million tonnes, which represents a decrease of 250.000 tonnes, or 4%, from the month of May. Total exports stood at 2.278 million tons, a decrease of 121 thousand tons, or
5%, and stocks were expected at 818 thousand tons, down 129,000 tons, or 14%, from the May forecast. For the harvest 2014/15, sugar production in Mexico is expected to remain unchanged, and
close to 6.5 million tons. Imports will also be equal at 226 tons and domestic consumption by 4.69 million tons. Ending stocks should stay at 947 000 tonnes, according to data from the USDA — Department of Agriculture.
USDA publica estimaciones y los datos de la producción de azúcar de México La producción de azúcar en México en 2013/14 se estima en 6,1 millones de toneladas, lo que representa una disminución de 250 000 toneladas, o un 4%, a partir del mes de mayo. Las exportaciones totales se situaron en 2.278 millones de toneladas, una disminución de 121 mil toneladas, o el 5%, y se espera que las existencias finales a 818.000 toneladas, frente a 129.000 toneladas, o el 14%, con respecto al pronóstico de mayo. Para la cosecha de 2014/15, se espera que la producción de azúcar en México para permanecer sin cambios, y cerca de 6,5 millones de toneladas. Las importaciones también serán iguales a 226 toneladas y el consumo interno de 4,69 millones de toneladas. Las existencias finales deben quedarse en 947 000 toneladas, según datos de la USDA — Departamento de Agricultura.
La producción de azúcar en México en 2013/14 se estima en 6,1 millones de toneladas
BIO&Sugar
11
market
China takes into account China considera usar the use of ethanol against etanol contra la neblina Beijing black smoke gris que cubre Pekín Patricia Barci, from Ribeirão Preto (SP) In Beijing, the capital of China, a few months ago part of the population reported seeing a dark grey smoke covering the city, as never seen before. Experts previously said that the smoke had a concentration of small toxic particles, about twenty times higher than the level considered safe for the human being. The air pollution affects most of Chinese big cities, where the environment has been crushed by economic development. It is known that fossil fuel-powered vehicles emissions are the main sources of this pollution. For this reason, in recent years, China reinforced regulations and has shown an increasing interest in the use of ethanol, an environmentally friendly biofuel. Currently, the government has a 10%-target of ethanol blend in gasoline to be reached up to 2020, which is 5% less than the global target. However, about ten Chinese provinces have already required 10% of ethanol blend, including: Heilongjiang, Jilin, Liaoning, Anhui, and Henan. In other cities, like Beijing, the blend is not yet mandatory, but policies are increasingly favorable for the use of biofuel.
Beijing´s toxic sky Cielo tóxico de Beijing
12
BIO&Sugar
En Pekín, la capital de China, hace unos meses parte de la población relató haber visto una espesa neblina gris cubriendo la ciudad, como nunca han visto antes. Especialistas dijeron posteriormente que la nube contenía una concentración de pequeñas partículas tóxicas, alrededor de dos decenas de veces mayor que el nivel considerado seguro para el ser humano. La contaminación del aire afecta la mayoría de las grandes ciudades chinas, donde el medio ambiente ha sido aplastado por el desarrollo económico. Se sabe que las emisiones de los automóviles movidos con combustibles fósiles, son las principales fuentes de esta contaminación. Por lo tanto, en los últimos años, China ha reforzado reglamentos y ha demostrado un interés cada vez mayor en el uso de etanol, un biocombustible ambientalmente correcto. El gobierno actualmente tiene una meta de mezcla de etanol en la gasolina de 10% a alcanzar hasta el año 2020. Esto es 5% a menos que la meta global. Sin embargo, cerca de diez provincias chinas ya han exigido 10% de mezcla de etanol, incluyendo: Heilongjiang, Jilin, Liaoning, Anhui, y Henan. En otras ciudades, como Pekín, la mezcla aún no es obligatoria, pero las políticas están cada vez más favorables al uso del biocombustible.
Raw sugar’s price for July was negotiated at $16.87 cents per pound weight El azúcar bruto para julio fue negociado a 16,87 centavos de dólar por libra-peso
Sugar prices oscillate according to Brazilian production
Precios del azúcar oscilan de acuerdo con la producción brasileña
Patricia Barci, de Ribeirão Preto (SP)
Los precios del azúcar para julio en la Bolsa de Nueva York, permaneció entre los 16,84 y los 17,13 centavos de dólar por libra-peso, esto es considerado por los especialistas como una proyección sobre la subida del 14 de mayo, de 18,28 centavos de dólar y la bajada del 06 de junio a 16,77 centavos, de acuerdo con Reuters. Una ligera baja en la producción de la caña de azúcar en Brasil, informada por UNICA el martes, se reflejó en la bajada de los precios de mercado de futuros de ICE. El azúcar bruto para julio, en ICE, fue negociado a 16,87 centavos de dólar por libra. En Liffe, los precios para agosto, del azúcar blanco, bajaron 2,80 dólares o 0,6%, y cerraron en 457,70 por tonelada para 809 lotes. “La producción de azúcar acumulada es de 5.439.000 toneladas, sólo 3,57% decepcionante, si se compara con el mismo período del año pasado, que muestra que la cosecha en Brasil está progresando bien, y a pesar de toda esta especulación sobre el aumento de la producción de etanol, creo que el abastecimiento de azúcar todavía es abundante”, dijo Nick Penney, corredor sénior de Sucden Financial Sugar.
Sugar prices for July on New York Stock Market stagnated on a range between $16.84 and 17.13 cents per pound weight, which is considered by specialists as a projection over the May 14 increase of $18.28 cents and the June 6 decrease to $16.77 cents, according to Reuters. A subtle drop on sugarcane production in Brazil, reported by UNICA last Tuesday, reflected on a drop on futures market prices of ICE. The raw sugar on ICE for July was negotiated at $16.87 cents per pound. On Liffe, the white sugar prices for August dropped $2.80 or 0.6% and were set at 457.70 per ton for 809 batches. “The overall sugar production was 5.439.000 tons, only 3.57% under the expected when comparing to the same period of last year, which shows that the harvesting in Brazil is advancing and, despite the speculation about the increase on ethanol production, I believe the sugar supply is still abundant”, said Nick Penney, Sucden Financial Sugar senior broker.
BIO&Sugar
13
technologies
Biomass bales make transportation to mills easier Balers stood out. Such machines have a function to collect biomass and to produce bales, making the product transportation to mills easier. Two balers were highlighted during the fair, MF 2170 by Massey Ferguson and Challenger LB34B by Valtra.
Fardos de biomasa facilitan el transporte hasta el ingenio Las enfardadoras fueron destaque, estas máquinas tiene la función de recolectar la biomasa y producir fardos, facilitando el transporte de este producto a los ingenios. Dos enfardadoras fueron mostradas durante la feria, la MF 2170 de Massey Ferguson y la Challenger LB34B de Valtra.
Equipment transports up to 48.3 tons of chopped cane Equipo transporta hasta 48,3 toneladas de caña picada
Sugarcane road train has 35% lower tare than conventional ones The Extra Light Sugarcane Road Train by Randon Implementos can transport up to 62 m3 in each cane box, 9.82 meters on each semi-trailer, mechanical devil’s claw with pneumatic operation and electrical installation on LEDs, with a tare reduction of 35% comparing to conventional road trains, allowing the equipment to transport up to 48.3 tons of chopped cane.
El tren de carretera para el transporte de caña tiene 35% menos tara que los convencionales El Tren de Carretera Extra Liviano para el transporte de caña de Randon Implementos tiene capacidad para transportar 62 m³ en cada caja de caña, 9,82 metros en cada semirremolque, dispositivo mecánico con accionamiento neumático e instalación eléctrica completa en LED, su reducción de tara en comparación los trenes carreteros convencionales es de 35%, permitiendo que el equipo transporte hasta 48,3 toneladas de caña picada.
MF 2170
14
BIO&Sugar
Sugarcane plantation control on your fingertips
Control del cañaveral en la punta del dedo
Pests and diseases monitoring on field crops is smarter, now it is possible to control the rates of these variables through an app. The program, Digilab, was developed by Basf and allows the field technician to register through photos which extreme weather conditions occur on cultures, so they can be identified later. The system has a broad database with phytopathology, pests and will have weed images in the future.
El monitoreo de plagas y enfermedades en el campo está más inteligente, ahora es posible controlar la incidencia de esas variables a través de una aplicación. El programa, Digilab, fue desarrollado por Basf y permite que el técnico de campo registre a través de fotos cuales intemperies se produjeron en el cultivo, para posterior identificación, el sistema cuenta con un amplio banco de datos con fitopatologías, plagas y en el futuro contará con imágenes de plantas dañinas.
technologies
DMB clients and representatives, and PCP 6000 chopped sugarcane planter Representantes y clientes de DMB, y la sembradora de caña picada PCP 6000
Single plantation in two lines
Sembrado en dos líneas
DMB, a traditional planter manufacturer presented PCP 6000, aimed to the performance of mechanized plantation, carrying out at once all plantation operations of the culture in 2 lines, with operational output of about 0.8 to 1 ha per hour.
DMB, tradicional fabricante de sembradoras presentó la PCP 6000, que se destina a realizar el sembrado mecanizado, realizando todas las operaciones de el sembrado de una sola vez en 2 líneas, con un desempeño operativo de aproximadamente 0,8 a 1 ha. por hora.
Foliar fertilizers Nutriceler presented its foliar fertilizers, produced and imported by the company. “It is an opportunity we have to present the Brazilian agriculturist our most efficient and practical tools”, says Nelson Schreiner Junior, Nutriceler technical officer.
Fertilizantes foliares Nutriceler team in its stand in Agrishow Equipo de Nutriceller en su stand en la Agrishow
16
BIO&Sugar
Nutriceler presentó sus fertilizantes foliares, producidos e importados por la empresa. “Es una oportunidad que tenemos de presentar al agricultor brasileño nuestras herramientas más eficientes y prácticas”, dijo Nelson Schreiner Junior, director técnico de Nutriceler.
Technologies for sugarcane industry were the highlights on Agrishow Technological innovations for sugarcane industry stood out during the 21st Agrishow, which took place between April 28 and May 2nd, in Ribeirão Preto, São Paulo. The Brazilian innovations proved the importance of the sector to the national and international agribusiness development, since products are traded to Latin America and Africa, emerging markets when it comes to sugar and sugarcane ethanol production.
Tecnologías para el sector cañero se destacaron en la Agrishow Innovaciones tecnológicas para el sector cañero fueron destaque durante la 21ª Agrishow, que se llevó a cabo entre el 28 de abril y el 2 de mayo, en Ribeirão Preto, SP. Las novedades brasileñas demostraron la importancia del sector para el desarrollo del agronegocio nacional e internacional, ya que los productos son comercializados para América Latina y África, mercados emergentes en la producción de azúcar y etanol derivados de la caña.
Jacinto Francisco da Costa, Cana Planta
Harvester promises less compaction and fewer damages to stubbles Santal launched S5010. The machine has a belt conveyor system able to promote better load distribution and guarantees less compaction and fewer damages to stubbles. According to the company, this machine has a superior cycle life of up to 40% comparing to other available on the market. For these reasons, Cana Planta, from Presidente Prudente, São Paulo, acquired two harvesters.
Cosechadora promete menor compactación y pocos daños a los rastrojos Santal presentó la S5010. La máquina tiene un sistema de bandas, capaz de promover una mejor distribución de la carga y garantizar menor compactación y pocos daños a los rastrojos. De acuerdo con la empresa la máquina tiene una vida útil superior de hasta 40% en comparación a las disponibles en el mercado. Por tales motivos Cana Planta, de Presidente Prudente, SP, adquirió dos cosechadoras.
BIO&Sugar
17
technologies
Larger amount of mineral impurities interfere with lifespan of ventilation fans and exhaust fans Renato Anselmi, from Campinas
Wet scrubbers, installed at Usina Santa Helena Lavador de gases, instalado en la Planta Santa Helena
Changes in the Brazilian agro-industrial production process are also bringing on changes in the design, operation and maintenance of boiler accessories. In the search for better efficiency, the trend should reach beyond Brazilian plants, units spread throughout Latin America and Africa. Using straw for energy generation and larger amount of impurities, among other variable, provoked changes in the biomass feed systems, in the presence of air secondary and therefore in the ventilation fans and exhaust fans. The increase of mineral impurities, due to the growth of mechanized harvesting of raw sugarcane, is interfering, for example, with the operation and lifespan of ventilation fans and exhaust fans. There are several situations that generate impacts on these devices, says Rodrigo Kiliam, manager of the Project Department from Jacaré Ventiladores Industriais. Regarding the wet scrubbers installed after the exhaust fan, there is a high incidence of wear by abrasion, which drastically reduces the lifespan of this equipment - explains. "When the wet scrubbers are installed before the exhaust fan, most of these particulates end up trapped in the scrubber, which increases the lifespan of the rotor, but it will suffer a larger attack by corrosion", he notes.
Mayor cantidad de impurezas minerales interfiere en la vida útil de extractores y ventiladores Cambios en el proceso de producción agroindustrial brasileño están provocando también modificaciones en la concepción, funcionamiento y mantenimiento de accesorios de calderas. En la búsqueda de mayor eficiencia, la tendencia debe ir más allá de los ingenios brasileños, unidades distribuidas en América Latina y África. El uso de la paja en la generación de energía y la mayor cantidad de impurezas, entre otras variables, provocaron cambios en los sistemas de
18
BIO&Sugar
alimentación de la biomasa, en la presencia del aire secundario y, consecuentemente, en los ventiladores y extractores. El aumento de las impurezas minerales, debido al crecimiento de la cosecha mecanizada de caña cruda, está interfiriendo, por ejemplo, en el funcionamiento y en la vida útil de extractores y ventiladores. Existen diversas situaciones que generan impactos en estos equipos, afirma Rodrigo Kiliam, gerente del Departamento de Proyectos de
Jacaré Ventiladores Industriais. En el caso del lavador de gases instalado después del extractor, la incidencia de desgaste por abrasión es grande, esto reduce drásticamente la vida útil de este equipo – explica. “Cuando el lavador de gases se instala antes del extractor, la mayoría de estos particulados son retenidos en el lavador, esto aumenta la vida útil del rotor, sin embargo, sufrirá un ataque mayor por corrosión”, señala.
Company develops models for mud and first molasses The supplier market has offered many services aimed at meeting the demands related to the pumps, as guidance for the appropriate choice of equipment, installation, assembly, operation and maintenance, including predictive and emergency technical assistance. Century of Brazil, for example, which is a manufacturer of centrifugal pumps for closed and
open rotors, has a line of pumps for mills, diffusers and vats marketed in Brazil and throughout Latin America. One of its clients is Unagro Mill, from Bolivia. According to Carlos Eduardo de Souza, the concern of the company is to manufacture pumps designed to an improved efficiency in the industrial production process. Among the products offered by
Century in this area, he highlights the immersion pumps, which do not clog, no leak in the gasket and even dripping. "It is the only eco-friendly pump. We believe it is unacceptable water waste or raw-material waste itself ", he says. According to him, Century is focused on developing centrifugal pumps. (RA)
Centrifugal pumps become the option for moving made only with positive displacement Las bombas centrífugas se convierten en opciones para el movimiento que se llevaba a cabo con el desplazamiento positivo
Empresa desarrolla modelos para el lodo y la miel rica El mercado suministrador ha ofrecido una variedad de servicios orientados a satisfacer las demandas relacionadas a las bombas, como orientación para la selección adecuada de los equipos, instalación, montaje, operación y mantenimiento, incluyendo la predictiva y la asistencia técnica de emergencia. Century do Brasil, por ejemplo, que es fabricante de bombas centrifugas de rotores
cerrados y abiertos, tiene una línea de bombas para moliendas, difusores y tanques comercializados en Brasil y en toda América Latina. Uno de sus clientes es el Ingenio Unagro, de Bolivia. Según Carlos Eduardo de Souza, la preocupación de la empresa es fabricar bombas destinadas a aumentar la eficiencia en el proceso
de producción industrial. Entre los productos ofrecidos por Century en este sector, él destaca las bombas de imbibición, que no se obstruyen, no tienen fuga en la junta y ni gotean. “Es la única bomba ecológicamente correcta. Creemos que es inaceptable la pérdida de agua o de la propia materia prima”, señala. Según él, Century se centra en desarrollo de bombas centrifugas. (RA)
BIO&Sugar
19