Airport Business Directory, NICARAGUA 2006

Page 1



Nicaragua (Airports / Aeropuertos)

Empresa Administradora de Aeropuertos Internacionales, EAAI P.O. Box 5179 Km. 11 Carretera Norte, Portón # 6 Managua, Nicaragua Tel.: (505)233-1624 /28 • Fax: (505)233-1239 E-mail: salavip@eaai.com.ni Web: www.eaai.com.ni General Manager Alfredo Chamorro Chamorro Technical Vice General Manager Luis Rodolfo Toruño Airport Operations Mgr. Antonio Arellano Business Manager Héctor González Commercial Manager Alvaro Alfaro E-mail: Alfaro@eaai.com.ni Financial Manager Margarita González Maintenance & Service Mgr. Luis Dávila Proyect and Planification Mgr. Javier Delgadillo Tecnology Information Mgr. Mario Reyes

This directory is published by Latam & Associates (advertising+publishing) supported with information and statistics from the EAAI Nicaraguan Airport Authorities and financed by advertising sponsors. Editor: Josh Selva General Manager: Nelson Garay Sales Associates: Darling González, Angela Mejía, Georgina Wassmer, Sergio Urbina. English Translations: Tom Lee, Intur Desktop Publisher: Design Center Front cover designer: Oscar Saravia Latam & Associates 145 Dynevor Rd. Toronto, ON M6E 3X5, CANADA Tel: (416) 785-9418 Fax: (416) 785-1598 latamadvertising@yahoo.com www.latamadvertising.com Copyright 2006 © by Latam & Associates. All rigths reserved. ISSN 1712-8153 ISBN 0-9737448-0-4

Latam & Associates

Editorial

I

n 2005 we focused our efforts on completing the modernization process of Managua International Airport, maintaining the infrastructures of airports on the Atlantic Coast, and investing in equipment and technology (such as the radar in Bluefields) in order to advance toward the central government’s goal of internationalizing the airports of this region.

capacity to respond to possible accidents or emergencies. On November 10, the airline counter and office area was inaugurated, featuring 51 positions and a modern conveyor system for outgoing baggage. This new area is part of the larger project to remodel Managua International Airport.

Construction of the radar system at Bluefields Airport will conclude in January 2006, thereby ensuring 100% coverage of the national territory. Also in January, efforts will begin to extend the runway at Managua International Airport by 800 meters, converting this airport into one of the safest and most modern in Central America. Q

In terms of security, we have advanced considerably through agreements, training and the provision of technical equipment. Our personnel are well trained and able to face any situation. For the fifth consecutive year, we obtained the national hygiene and safety prize. We also obtained first place with respect to our fire brigades, situating us as one of the national enterprises with greatest

Editorial

D

urante el año 2005 nuestros esfuerzos se han centrado en el cumplimiento del proceso de modernización del Aeropuerto Internacional de Managua, el mantenimiento de la infraestructura de los aeropuertos de la costa atlántica, así como inversiones de equipos y tecnología como el radar en Bluefields con el propósito de avanzar en el objetivo del gobierno central de internacionalizar los aeropuertos de esa región. En materia de seguridad hemos avanzado considerablemente a través de convenios, capacitación y equipamiento técnico. Nuestro personal se encuentra capacitado y entrenado para enfrentar cualquier situación que se presente. Hemos obtenido por quinta vez consecutiva el premio a nivel nacional de higiene y seguridad, somos una empresa líder. También obtuvimos el primer lugar con las brigadas contra incendio lo que nos ubica como

Managua: Int'l. Airport / Aeropuerto Internacional

una de las empresas con mayor capacitad de respuesta ante posibles accidentes o emergencias. El 10 de noviembre fue inaugurada el área de mostradores y oficinas para líneas aéreas en la que se instalarán 51 posiciones y un moderno sistema de bandas para equipaje saliendo. Esta nueva área es parte del gran proyecto de remodelación del Aeropuerto Internacional de Managua.

En enero del año 2006 se concluirá con la construcción del Radar en el aeropuerto de Bluefields con lo que daremos cobertura al 100% del territorio nacional. También se iniciará la ampliación en 800 mts de longitud de la pista de aterrizaje del Aeropuerto Internacional de Managua. De esta forma nos convertiremos en uno de los aeropuertos más seguro y moderno de la Región Centroamericana. Q


Latam & Associates

New airline counter section in Managua International Airport

I

n 2005, we began operations in the new airline counter and office area. This achievement was part of Stages III and IV of the project to remodel Managua International Airport. The modern installations include 51 counter positions, a luggage conveyor system and security for all operations. As of now, our users will be received in the most comfortable of environments to start their trips in a positive way.

estimated at US$ 41,564,000 (approximately 706,588,000 córdobas.)

Total investment in the project to modernize the airport is

Nueva Sección de counters del Aeropuerto Internacional de Managua

E

n el año 2005 iniciamos operaciones en la nueva área de counters y oficinas

para líneas aéreas. Dicha obra forma parte de la III y IV Etapa de la Remodelación del Aeropuerto Internacional de Managua. Las modernas instalaciones cuentan con 51 counters, sistema de bandas para equipajes y seguridad para todas las operaciones. Desde ya nuestros usuarios son recibidos en el más confortable de los ambientes para que su viaje sea de lo mejor. La inversión total de este gran proyecto de modernización del

www.latamadvertising.com

Nicaragua (Airports / Aeropuertos)


Nicaragua (Airports / Aeropuertos) New Radar on the Caribbean Coast of Nicaragua

Bluefields Air Terminal The project to install new radar control center at Bluefields Airport will soon conclude, financed with FAD funds from the Kingdom of Spain. The control center will make the following possible:

sistema aeroportuario se estima en unos U$ 41,564,000 dólares (aproximadamente C$ 706,588,000 córdobas) Nuevo Radar en la Costa Caribe Nicaragüense

Terminal Aérea de Bluefields Está por concluir el proyecto del centro de control radar en la terminal área de Bluefields, cuyo financiamiento se obtuvo de fondos FAD del Reino de España. Dicho centro permitirá:

• To provide coverage to those areas of the country that are not covered by the radar at Las Nubes due to topographical factors, and to provide coverage to aircraft flying at low altitudes to and from the Atlantic Coast. • Another benefit is the redundancy created by this radar due to overlapping coverage zones. This increases the reliability of Nicaragua’s air traffic control system.

• Brindar una cobertura a aquellas áreas del país no cubiertas por el radar de Las Nubes, debido a la topografía del terreno y a aeronaves volando a bajo nivel hacia y desde la Costa Atlántica. • Otro beneficio es la redundancia creada por este radar al haber zonas traslapadas de cobertura. Esto resulta en un aumento en la confiabilidad del sistema de control de tránsito aéreo de Nicaragua. • El alcance del radar es de 250 millas náuticas (unos 500 km) de alcance teórico máximo. Con esto cubriremos el mar territorial de Nicaragua en el Atlántico.


Latam & Associates velocity, course, position, etc.) In Latin America, Indra ATM (air traffic management) technology is used in Guatemala, Honduras, Nicaragua, Belize, Panama, Colombia, Chile, and other countries.

• The radar has a maximum theoretical reach of 250 nautical miles (approximately 500 kilometers.) This covers Nicaraguan territorial waters in the Atlantic. • The acquired system is known as a monopulse secondary surveillance • El sistema adquirido por la empresa es el conocido como Radar secundario monopulso (MSSR) fabricado por Indra Sistemas, S.A. en España es un radar cooperativo (interacción nave con interrogación del radar) de alta tecnología. Con el podemos obtener información como: identificador de la aeronave (código transponder, altitud, velocidad, rumbo, posición, etc.) En Latinoamérica hay tecnología ATM (Air Traffic Management) de Indra en países: Guatemala, Honduras, Nicaragua, Belize, Panamá, Colombia, Chile, etc. En concordancia con los avances tecnológicos, las instalaciones del Aeropuerto de Bluefields ofrecen ambientes confortables, totalmente climatizados, con un área de espera para pasajeros y visitantes. También cuenta con un sistema de rayo X para el

radar (MSSR), manufactured by Indra Sistemas, S.A. of Spain. It is a high-tech cooperative radar (aircraft interaction with radar interrogation) through which it is possible to obtain the following information: aircraft identifier (transponder code, altitude,

revisado de equipajes, arcos detectores de metales y los mecanismos que garantizan la seguridad no solo de las instalaciones sino de los visitantes y personal de la terminal. La pista de aterrizaje pertenece a la categoría OACI III C. Tiene una extensión de 2,000 metros por 30 de ancho; 4 apartaderos de espera para atender 4 aeronaves como Shorts 360, Gran Caravan y Lets 340; una gota de giro para estacionar un AN 26.

In addition to the technological advances, the installations of Bluefields Airport offer comfortable, fully air-conditioned environments, with a waiting area for passengers and visitors. It also has an x-ray system to review baggage, metal detectors and other means to guarantee the safety not only of terminal installations but also of visitors and airport personnel. The runway is an OACI category III-C. It is 2,000 meters long and 30 meters wide, with four waiting decks for four aircraft (such as Shorts 360s, Grand Caravans and Lets

de 370 mts de longitud por 18 mts de ancho. Su amplia pista también posee 3 plataformas para atender dos aeronaves. Tiene capacidad para que aterricen aviones como Shorts 360, Gran Caravan y Lets 340. Categoría OACI IVD.

340s) and a teardrop turnaround to park an AN 26.

Puerto Cabezas Airport A modern air terminal, Puerto Cabezas Airport has airline offices, comfortable and fully air-conditioned waiting areas, vehicle parking, a runway that is 2,500 meters long and 45 meters wide, and a taxiway measuring 370 meters long and 18 meters wide. The OACI category IV-D runway has the capacity to land airplanes such as Shorts 360s, Grand Caravans and Lets 340s, with three platforms to provide services to two aircraft.

Corn Island Airport The new installations on Corn Island include a waiting room with the capacity to host 40 passengers, baggage-check counters, metal

Terminal Aérea de Corn Island Las nuevas instalaciones están dotadas de una sala de espera con capacidad para 40 pasajeros, con mostradores para chequeos

Corn Island: Airport Terminal / Terminal Aérea

Terminal Aérea de Puerto Cabezas Una amplia y moderna terminal aérea. Cuenta con oficinas para líneas aéreas, cómodas salas de espera en ambientes completamente climatizados, estacionamiento para vehículos y una pista de aterrizaje cuya longitud es 2,500 metros por 45 mts de ancho. Una calle de rodaje


Nicaragua (Airports / Aeropuertos)

Latam & Associates

detectors, administrative and airline offices, a commercial area and other conveniences for passengers and airport personnel. Classified by the OACI as III-C, the runway is 1,450 meters long and 30 meters wide, with platforms able to hold three ATR-42 aircraft with a capacity for 42 passengers.

national currency at the current exchange rate.

Important information:

Approximate airfares:

The terminal fee for airports on the Atlantic Coast is US$ 2.00 or the equivalent in the

Managua-Bluefields (roundtrip) US$ 83.00

The following airlines travel to the three terminals: La Costeña and Atlantic Airlines. Flights are made every day of the week (for more information, see: www.eaai.com.ni.)

Puerto Cabezas: Airport Terminal / Terminal Aérea

de maleta, arcos detectores de metales, oficinas para líneas aéreas y oficina administrativa, área comercial, entre otras comodidades que se ofrecerán no solo a pasajeros sino al personal que laborará en ella. Posee una pista de 1,450 m y un ancho de 30 metros, su clasificación según OACI es IIIC, la capacidad de las plataformas actualmente es para 3 aeronaves tipo ATR-42 con capacidad para 42 pasajeros.

10

Colaborando por una mejor Nicaragua

Información importante: El derecho de terminal de los aeropuertos de la Costa Atlántica es de US $ 2.00 o su equivalente en moneda nacional al cambio vigente. Las Líneas que viajan a las tres terminales son: La Costeña y Atlantic Airlines. La frecuencia de vuelos es de lunes a domingos (mayor información página WEB: www.eaai.com.ni).

Este Directorio de Aeropuertos 2006 en sus manos, confirma nuestros 6 años de éxito! Directorio del Aeropuerto Nicaragua Tel.: 266 7707

11


Latam & Associates DELTA, AEROCARIBBEAN and ATLANTIC AIRLINES, offering a variety of schedules, fares and connections so that passengers can travel to Nicaragua from any point on the globe. A terminal fee of US$ 35.00 per passenger is included in the fare. For more information, see: www.eaai.com.ni.

Managua-Puerto Cabezas (roundtrip) US$ 97.00 Managua-Corn Island (roundtrip) US$ 107.00 Facilitating air travel

Commercial areas with a variety of products of international quality The main Duty Free chains offer a wide variety of products of international quality: perfumes, national and international liquors, sweets, chocolates, clothing, accessories, cosmetics, etc.

Airlines of international prestige operate in Nicaragua, including: GRUPO TACA, COPA, AMERICAN AIRLINES, CONTINENTAL,

Restaurant and Cafeteria

El costo de pasaje:

35.00 por pasajero lo que va incluido en el pasaje. Mayor información en la página WEB: www.eaai.com.ni

Managua-Bluefields (ida y regreso) US$ 83.00 aprox. Managua-Puerto Cabezas (ida y regreso) US$ 97.00 aprox. Managua-Corn Island (ida y regreso) US$ 107.00 aprox. Facilidades para pasajeros Líneas aéreas con prestigio internacional operan en nuestro país: GRUPO TACA, COPA, AMERICAN AIRLINES, CONTINENTAL, DELTA, AEROCARIBEAN y ATLANTIC AIRLINES, ofrecen una variedad de horarios, tarifas y conexiones para que pueda viajar a Nicaragua desde cualquier punto del planeta. DERECHO DE TERMINAL: US$ 12

In addition to a great variety of fast foods, passengers have the option of enjoying

Áreas comerciales con variedad de productos y calidad internacional Contamos con las principales cadenas de Duty Free en las que se ofertan los más

www.eaai.com.ni

Nicaragua (Airports / Aeropuertos)

13


Latam & Associates

special snacks and different types of coffees harvested from the mountains of central Nicaragua and from other regions of the country.

great offers and perfect locations throughout the country.

Rent-a-Car

The airport has modules with top quality crafts (ceramics, pottery, paintings, leatherwork, etc.) prepared by Nicaraguan artists from different regions of the country.

After leaving customs, passengers have the option of selecting comfortable vehicles of different makes and models, in accordance with the activities to be undertaken. Hotels To ensure a comfortable stay, we have a wide range of hotel accommodations to meet your budget, with first-class services,

The Best Crafts

The broad range of services includes pharmacies, automatic teller machines and a bank. VIP Salon The new VIP salon at Managua International Airport is large and well situated, located on the second floor next to the gates for international entry and departure. This is the perfect place for those seeking to enjoy a quiet, comfortable wait with their

Rent a Car Al salir de aduana, el pasajero tiene la opción elegir el vehículos con la mas variada marca, estilos, confort y de acuerdo a las actividades que desee realizar. variados productos de calidad internacional como: toda la gama de perfumería, licores naciones e internacionales, dulces, chocolates, ropa, accesorios, cosméticos, entre otros. Restaurante y Cafetería Además de una gran variedad de comida rápida, los pasajeros tienen la opción de disfrutar de la calidad y especialidad de bocadillo y diversos tipos de café cosechados en las montañas del centro de Nicaragua y otras regiones del país.

14

Hoteles Para que su estancia sea confortable contamos con la mejor oferta de hoteles que se adecuan a su presupuesto. Con servicios de primera calidad, ofertas y ubicados en lugares de fácil acceso. La mejor artesanía. Contamos con módulos con la mejor artesanía, cerámica, barro, pinturas, cuero, etc y de gran calidad elaborada por artesanos nicaragüenses de las diferentes regiones de Nicaragua.

www.latamadvertising.com

Nicaragua (Airports / Aeropuertos)

15


Nicaragua (Airports / Aeropuertos)

It is also appropriate for those traveling for business, study or meetings, providing all the facilities required to organize an agenda, give last-minute instructions to the office or prepare a travel plan. The VIP salon offers a comfortable place for pre-trip preparations. We also recommend our VIP salon for those who hope to please their family members, friends and business contacts by receiving them with elegance and comfort, facilitating their entry procedures. Rates: Credomatic, BDF cards US$ 15.00 + IVA Corporate rate US$ 20.00 + IVA

Children (under 5) US$ 5.00 + IVA Parking Passengers and visitors will now enjoy a completely remodeled parking area, with an electronic time control system. Parking rates: First hour or fraction C$ 18.00 Each additional hour C$ 10.00 Overnight (per night) C$ 150.00 More investment in 2006 Continuing with the airport modernization plan, three large projects will be initiated in 2006:

Normal US$ 30.00 + IVA

Extension of the runway at Managua International Airport

La amplia gama de servicios incluye farmacias, cajeros automáticos y banco.

espacio confortable para prepararse antes del viaje.

Sala VIP

Nuestra Sala VIP, se recomienda para quienes desean agradar a sus familiares, amigos y personas de negocios recibiéndolos con elegancia, confort y facilitándoles sus trámites de ingresos.

La nueva sala VIP del Aeropuerto Internacional de Managua cuenta con una excelente y amplia ubicación. Está situada en el segundo nivel, contiguo a las salas de abordaje y de la salida internacional de pasajeros. Es el sitio ideal para quienes desean disfrutar con tranquilidad y comodidad con sus familiares y amigos antes de abordar el avión. También para los que viajan en misión de negocios, estudio o reuniones que necesitan organizar su agenda, dar las últimas instrucciones en sus empresas o preparar su plan de viaje. La Sala VIP le ofrece el 16

Tarifas: Tarjeta Credomatic, BDF US$ 15.00 + IVA Corporativa US$ 20.00 + IVA Normal US$ 30.00 + IVA Infantes (menores de 5 años) US$ 5.00 + IVA

www.eaai.com.ni

families and friends before boarding their airplanes.

Latam & Associates

Estacionamiento Pasajeros y visitantes cuentan con un estacionamiento completamente remodelado 17


Nicaragua (Airports / Aeropuertos)

Latam & Associates

- Addition of 800 meters to runway

Construction of the Air Cargo Terminal

- Designed to receive 747/400 aircraft

This project involves the following:

- Taxiway to the end of the runway

- Construction of 7,000 square meters of warehouse and office space

- Estimated cost: US$ 11,000,000

Managua: Duty Free stores at the Int'l Airport / Tiendas Libres de Impuestos en el Aeropuerto Internacional.

- Three ramps for the simultaneous loading / unloading of three airplanes - Direct access to the terminal from the northern highway - Loading, unloading and warehousing system with latest technology

Managua International Airport Aeropuerto Internacional de Managua International Passenger (thousands) Pasajeros Entrando (miles) Incoming / Entrando

Departing / Saliendo

- Approximate investment amount: US$ 5,000,000 Q

y un sistema electrónico de control del tiempo de uso.

- Calle de rodaje hasta el final de la pista.

Tarifas de estacionamiento

- Costo estimado: US$ 11,000,000.

Primera hora o fracción C$ 18.00

Construcción de Terminal Aérea de Carga

Cada hora adicional C$ 10.00

Este proyecto comprende lo siguiente:

Pernocte (por cada noche) C$ 150.00

- Construcción de 7000 mts cuadrados de bodega y oficinas.

Mayores inversiones en el 2006 Continuando con el Plan de Modernización en el año 2006 iniciaran 3 grandes proyectos: Ampliación de la Pista de Aterrizaje del Aeropuerto Internacional de Managua. - Ampliación de la pista en 800 mts. - Diseñada para recibir aeronaves modelo 747/400 18

Domestic Passengers (thousands) Pasajeros Nacionales (miles) Incoming / Entrando

Departing / Saliendo

- 3 Rampas de descargue y carga para 3 aeronaves a la vez. - Acceso directo de carretera norte a la terminal. - Sistema de carga y descargue y almacenamiento de última tecnología. - Monto aproximado de la Inversión US$ 5,000,000 Q 19


Nicaragua (Airports / Aeropuertos)

Latam & Associates

International Cargo (pounds) Carga Internacional (libras)

Incoming / Entrando

Departing / Saliendo

National Cargo (pounds) Carga Nacional (libras)

Nicaragua

Nicaragua

Profile

Perfil 2

Área: 130,000 Kms .

Population: 4,600,000

Población: 4,600,000

Capital: Managua (Inhabitants: 819,731)

Capital: Managua (Habitantes: 819,731)

Official Language: Spanish

Idioma oficial: Español

Main cities: Bluefields, Esteli, Granada, Jinotega, Leon, Managua, Matagalpa, Masaya, Chinandega, Juigalpa.

Ciudades principales: Bluefields, Estelí, Granada, Jinotega, León, Managua, Matagalpa, Masaya, Chinandega, Juigalpa.

Important Newspapers: El Nuevo Diario, La Prensa.

Principales periódicos: El Nuevo Diario, La Prensa.

Products for export: Wholemeal, sugar, gold, melon, mango, pitahaya, quequisque, fish, sea food, banana, meat, wood, coffee.

Productos de exportación: Sorgo, azúcar, oro, melón, mango, pitahaya, quequisque, pescado, marisco, banano, carnes, madera, café.

Currency: Cordoba

Moneda: Córdoba

Country phone code: (505) + phone #

Código telefónico de país: (505) + # telefónico

Interesting tourist sites: Corn Island, El Malecon, El Velero Beach, Granada, Masachapa Beach, Masaya Volcano, Montelimar Beach, Ometepe Island, Pochomil Beach, Solentiname. Distances From the Capital Leon: 93 Kms. Chinandega: 132 Kms.

Incoming / Entrando

Departing / Saliendo

Granada: 45 Kms. Masaya: 28 Kms. El Guasaule border (to Honduras): 225 Kms. Penas Blancas border (to Costa Rica): 147 Kms. Montelimar Beach: 68 Kms. Pochomil Beach: 62 Kms. Diriamba: 52 Kms. Jinotepe: 55 Kms.

20

2

Area: 130,000 Kms .

Sitios de interés turísticos: Isla Corn Island, El Malecón, Granada, Isla de Ometepe, Playa El Velero, Playa Masachapa, Playa Montelimar, Playa Pochomil, Solentiname, Volcán Masaya. Distancias desde la Capital León: 93 Kms. Chinandega: 132 Kms. Granada: 45 Kms. Masaya: 28 Kms. Frontera El Guasaule (a Honduras): 225 Kms. Frontera Peñas Blancas (a Costa Rica): 147 Kms.Playa Playa Montelimar: 68 Kms. Playa Pochomil: 62 Kms. Diriamba: 52 Kms. Jinotepe: 55 Kms.

21


Las Segovias from Nicaragua

Nicaragua (Airports / Aeropuertos)

Latam & Associates

Ocotal

L

ocated in the central region of the country some 226 kilometers (140 miles) from Managua, in highlands dotted with plateaus from 1000 to 2000 meters (3,281 to 6,562 feet) above sea level, the capital of the department of Nueva Segovia is the city of Ocotal, close to the Las Manos customs and migration post at the Honduran border. Ciudad Antigua.

Las Segovias de Nicaragua Ocotal

L

ocalizado a 226 km de la ciudad capital, y ubicado en la región central sobre un altiplano sembrado de mesetas con 1000 a 2000 metros sobre el nivel del mar, el departamento de Nueva Segovia tiene como cabecera departamental la ciudad de Ocotal, es el pueblo más cercano a la frontera con Honduras por el puesto aduanero y migratorio de Las Manos. En esta tierra de pinares la economía se basa en la producción de granos básicos, café, ganadería, madera y tabaco. 22

La actual “Ciudad Antigua” es la segunda “Nueva Ciudad de Segovia”, después de la primera ciudad de igual nombre fundada en 1,543 por el capitán español Diego de Castañeda, cerca de la confluencia de los ríos Coco y Jícaro, muy cerca de la población de Quilalí. La primera “Nueva Ciudad de Segovia” fue trasladada en el año 1611 a un paraje inmedia o al río Arrayán, lugar en que hoy se asienta “Ciudad Antigua”. Las ruinas de la primera “Nueva Ciudad de Segovia”, en la región de Quilalí, se conoce con el nombre de “Ciudad Vieja” y fue asaltada por nativos

de la zona en 1610 y más tarde por piratas e invasores. La actual “Ciudad Antigua” adquirió notoriedad cuando en 1927 y 1932 se refugió ahí el “General de Hombres Libres”, Augusto C. Sandino, quien fue uno de los primeros guerrilleros de América que confrontó la intervención de los norteamericanos que se encontraban en el territorio en esa época. Las ruinas de Ciudad Antigua constituyen uno de los grandes atractivos turísticos de este territorio, ya que revelan --a pesar del tiempo-- más de un centenar de reliquias 23


Nicaragua (Airports / Aeropuertos) In this land of pines, the economy is based on farming of basic grains, coffee, cattle, timber and tobacco. The current Ciudad Antigua is the second Nueva Ciudad de Segovia, after the first city of the same name, founded in 1543 by the Spanish captain Diego de Castañeda, near the merger of the Coco and Jicaro Rivers by the town of Quilali. The first Nueva Ciudad de Segovia was moved in 1611 to a spot near the Arrayan River, where Ciudad Antigua stands today. The ruins of the first Nueva Ciudad de Segovia, in the Quilali region, are known by the name of Ciudad Vieja. This settlement was attacked by indigenous people in 1610 and later by pirates and invaders.

Latam & Associates for the “General of Free Men”, Augusto C. Sandino, who was one of the first guerilleros of America that confronted U.S. intervention in the country at that time. The ruins of Ciudad Antigua are one of the great tourist attractions in this area, as they reveal – despite all the time that has passed – more than one hundred cultural relics, both sacred and profane, in its church, one of the oldest and most beautiful in America. Now, in the renovated church, it is still possible to appreciate an interesting painting of Spanish ships arriving in the interior of Nicaragua by way of the Coco River. There is also a museum with an interesting collection of religious objects and art as well as some pre-Columbian pieces.

The current Ciudad Antigua gained notoriety in 1927 and 1932, when it was the refuge

At the foot of its hills, there are many villages which still have vestiges of the Spanish influ-

culturales de índole místico y profano en su iglesia, una de las más antiguas y bellas de América. Ahora, en su templo remozado, aún es posible apreciar en una de sus fachadas una interesante representación de los barcos españoles que llegaban

hasta el interior de Nicaragua a través del río Coco. También posee un museo con una interesante colección de objetos y arte religioso así como algunos objetos precolombinos. Al

Ciudad Antigua.

24

25


Latam & Associates

Mozonte.

guan diet. One of the features of this festival is that the Festival Queen wears a dress made of popcorn.

Ecological: Mogoton Summit and the Dipilto y Jalapa Range which has been declared a natural reserve.

Other places that should be mentioned are: Mount Mogoton – the highest point in Nicaragua (2,107 meters or 6,913 feet high) and its beautiful scenery, the Dipilto y Jalapa Range and the thermal waters of Aguas Calientes.

Church of Ciudad Antigua

Other important towns are: Macuelizo, San Fernando, El Jicaro, Jalapa, Murra, Quilali, Santa María, Dipilto, Mozonte and Ciudad Antigua. Tourist Attractions ence. Adobe and clay houses are common, with tile roofs, outside passageways and clay ovens.

The Corn Festival is celebrated in Jalapa. It is a very creative festival with a variety of foods, beverages and sweets all based on corn, an essential ingredient in the Nicara-

pie de sus serranías se encuentran muchas poblaciones, las cuales aún conservan vestigios de la influencia española. Es común ver las casas de barro y adobe, con techos de tejas, corredores y hornos de barro.

Otras poblaciones importantes son: Macuelizo, San Fernando, El Jícaro, Jalapa, Murra, Quilalí, Santa María, Dipilto, Mozonte y Ciudad Antigua.

En Jalapa se celebra el Festival del Maíz, festividad muy creativa, en la cual los participantes presentan una serie de comidas, bebidas y dulces cuya base es el maíz, ingrediente infaltable en la dieta de los nicaragüenses. Una de las características de este festival es que su Reina luce un vestido confeccionado con palomitas de maíz. Otros lugares que se pueden mencionar son: el cerro Mogotón --el punto más alto de Nicaragua (2,107 mt)-- y sus bellezas escénicas --las cordilleras de Dipilto y Jalapa--, y los termales de Aguas Calientes. 26

Although its façade was rebuilt decades ago, the church of Ciudad Antigua does honor to the name of the town. The church – which resisted the attacks and looting of several pirate incursions in the seventeenth century – still holds many liturgical objects and ornaments in its museum, some dating back to those hazardous times. One can still see the sacristan’s door that was burnt by the buccaneers in 1688, in their last failed attempt to loot the silver in the church.

Historical: Ocotal, Dipilto, Ciudad Antigua, El Jicaro, El Chipote Mountain.

Somoto, Madriz

Scenic: Sierras de Dipilto, Valle de Jalapa; Poteca River Canyon.

The department of Madriz is located in the central region of Nicaragua. Somoto is the capital city.

Sitios turísticos Históricos: Ocotal, Dipilto, Ciudad Antigua, El Jícaro, Cerro El Chipote. Escénicos: Sierras de Dipilto, Valle de Jalapa; cañón del río Poteca Ecológicos: Cumbre del Mogotón, y las serranías de Dipilto y Jalapa, que han sido declaradas como reservas naturales. Iglesia de Ciudad Antigua Aunque con su frontis reconstruido en décadas pasadas, el templo de Ciudad Antigua hace honor al nombre de la población. La

Ciudad Antigua: With quality crafts / Con artesanía de calidad.

27


Nicaragua (Airports / Aeropuertos) Situated some 190 kilometers (118 miles) from Managua, Madriz is a relatively small department, but it still has some important archeological sites in the northeast. These include petroglyphs that, according to experts, date back to the year between 600 and 800 A.D. This territory used to be called “Las Segovias”

tell us – you will find delicious corn rosquillas and viejitas (plain and sweet corn and cheese biscuits).

Only 15 kilometers (9 miles) from the Honduran border, near the El Espino customs outpost, we find the town of Somoto, peaceful and mountainous, with both alluvial and dry soils.

Tourist Attractions:

There is a colonial-style church in the plaza that has been preserved over time; it is one of the oldest. Recently it was declared part of the cultural heritage of Nicaragua. When you visit this area, do not forget to visit the small town of Palacagüina, where –as the songs of the Mejia Godoy brothers

Towns in this department include: Totogalpa, Yalagüina, Palacagüina, Telpaneca, San Juan de Rio Coco, San Lucas, Las Sabanas and Cusmapa.

Historical: Churches of Somoto and Totogalpa; Ruins of Yalagüina. Scenic: Cusmapa Overlook and the El Chorro Waterfall in San Juan de Rio Coco. Ecological: Cloud forest on Mount Pataste quetzals are said to still exist. Totogalpa Church Totogalpa is a small Segovian town, located between Somoto and Ocotal, which has a

iglesia --que resistió el embate y saqueo de varias incursiones piratas en el siglo XVII- conserva en su museo muchos objetos y ornamentos litúrgicos, tan antiguos como aquellos azarosos tiempos. Aún puede observarse la puerta de la sacristía quemada por los bucaneros, en 1688, en su último y fallido intento por saquear la platería del templo.

según expertos datan de entre los años 600 y 800 de nuestra era. Antes, este territorio era conocido como “Las Segovias”.

Somoto, Madriz

Cuenta con una iglesia colonial en la plaza, la cual ha sido preservada con el tiempo, y es una de las más antiguas. Recientemente fue nombrada patrimonio cultural de Nicaragua.

El departamento de Madriz se encuentra localizado en la región central de Nicaragua y tiene por cabecera departamental a la ciudad de Somoto. Localizado a 190 km de Managua, Madriz es un departamento relativamente pequeño, pero aun así posee importantes sitios arqueológicos al noroeste, con petroglifos que 28

A sólo 15 km de la frontera con Honduras, cercano a la Aduana de El Espino, encontramos el pueblo de Somoto, tranquilo, de montaña, pero con suelos aluviales y secos.

En su visita a este pueblo, un punto turístico importante que no se debe obviar es el pequeño pueblo de Palacagüina, donde --como señalan las canciones de los hermanos Mejía Godoy-- encontrará deliciosas rosquillas y “viejitas” de maíz.

Ocotal: San Isidro Country Estate / Hacienda San Isidro.

29


Nicaragua (Airports / Aeropuertos)

Latam & Associates beautiful church. The final construction of its single tower, in 1871, was undertaken by all of the town’s faithful. When the construction was completed, they celebrated with a popular festival and copious libations of chicha (fermented corn drink) in guacales (fruit rind cups), according to Thomas Belt, an English naturalist who participated in the festivities when he passed through the town.

Totogalpa: Handcrafts / Artesanías.

Estelí Esteli is located 120 kilometers (75 miles) from the capital. It is a cool and pleasant town situated in a valley between mountains that rise some 800 meters (2,625 feet) above sea level. Its name is from the nahuatl word “ulúa” which means “Obsidian River”. Due to its geographical location in the north of the country, this is a very active com-

Por la posición geográfica que ocupa en el norte del país, este pueblo es la ciudad más activa como centro comercial. Se ha dedicado a la agricultura, y el tabaco ha llegado a ser su base en esta actividad, además, es considerado como uno de los más preciados en el mundo. Sus municipios son: Totogalpa, Yalagüina, Palacagüina, Telpaneca, San Juan de Río Coco, San Lucas, Las Sabanas y Cusmapa.

Ecológicos: Nebliselva del cerro Pataste, donde se dice que todavía existen quetzales.

Sitios Turísticos:

Totogalpa es un pequeño pueblo segoviano situado entre Somoto y Ocotal, que luce un hermoso templo. La construcción final de su única torre, en 1871, contó con la participación voluntaria de todos los feligreses. La conclusión de esta construcción fue celebrada con una fiesta popular y una copiosa libación de chicha en guacales, a

Históricos: iglesias de Somoto y Totogalpa; ruinas de Yalagüina. Escénicos: Balcón de Cusmapa, y salto El Chorro, en San Juan de Río Coco. 30

Templo de Totogalpa

decir de Thomas Belt, un naturalista inglés que participó en la celebración cuando pasaba por el pueblo. Estelí Estelí se encuentra ubicado a 120 km de la ciudad capital, es un pueblo fresco y placentero ubicado en un valle entre las montañas a 800 m sobre el nivel del mar. Su nombre proviene del vocablo náhuatl “ulúa”, y significa: “Río de la Obsidiana”.

En la ciudad de Estelí, son famosas las actividades “hípicas” realizadas en diciembre, en las que se exhiben fabulosos ejemplares y se respira un ambiente muy festivo. Al norte de Estelí se encuentra el sitio arqueológico “El Bosque”, a 20 km de Pueblo Nuevo, rumbo a San Juan de Limay, en donde en 1974 se encontraron huesos fosilizados que datan de 30,000 años. En Limay, los artesanos elaboran bellas esculturas en piedra. Se puede observar petro31


Nicaragua (Airports / Aeropuertos) mercial center. It is an agricultural region based heavily on tobacco. The tobacco of the region is among the most prized in the world. The city of Esteli is famous for its equestrian activities held in December. There are fabulous equestrian exhibits and the city’s atmosphere is very festive. The archeological site “El Bosque” (the Forest) is located north of Esteli, some 20 kilometers (12 miles) from Pueblo Nuevo, on the road to San Juan de Limay. In 1974, fossilized bones dating back 30,000 years were found here. In Limay, craftspeople make beautiful stone sculptures. One can also see petroglyphs with sculpted prehistoric human, animal and bird figures. Another tourist attraction is the waterfall at La Estanzuela, a lovely cascade of water

Latam & Associates located 5 kilometers (3 miles) to the south of the city of Esteli. It is 40 meters (131 feet) high, allowing for high dives into the swimming hole. The Reserve of the Moropotente Plateau is a high plain forested with pine and mayflower trees, accessible by four-wheel drive vehicle. Its highest point is 1,460 meters (4,790 feet). Other towns in this department include: Condega, Pueblo Nuevo, San Juan de Limay and La Trinidad.

Cave; the series of plateaus such as Copalchizal, Quiabuc, Horno Grande, Majagual, La Trinidad and Oyanca. Ecological: the cloud forest at Las Brisas Summit; Mount Tisey and the deposits of jasper, opal, onyx and puzolane.

Estelí: "La Garnacha" cheese factory / Fábrica de queso "La Garnacha"

Tourist Attractions Historical: The paleontological sites of “El Bosque”, near Pueblo Nuevo and the stone crafts of Limay. Scenic: La Estanzuela Falls, Las Tablas and Moropotente Plateaus, Miraflores Lake; Mount Tomabu and its Duende (Dwarf)

Estelí: Cathedral / Catedral.

The gumbolimbo or jiñocuabo, a nahuatl name that means “mangy tree”, from the scales or flakes that fall from the bronzed bark, goes by the scientific name of Bursera simaruba. It flowers, dries up and loses its leaves as soon as the dry season begins. La Trinidad and La Mocuana La Trinidad is a town in the department of Esteli, located along the Northern Pan-American Highway. It is situated at the end of a narrow gorge surrounded by high plateaus. One of these is La Mocuana. Mount Tomabu Mount Tomabu is set between La Trinidad and Esteli and has an

glifos esculpidos con figuras prehistóricas humanas, animales y pájaros. Otro lugar considerado punto turístico es la cascada de La Estanzuela, un bello salto de agua ubicado a 5 km al sur de la ciudad de Estelí, de 40 metros de altura, lo que le permitirá realizar clavados de altura. La Reserva de la Meseta de Moropotente es una planicie selvática de pino y roble, la cual es accesible en automóviles 4 x 4. Su punto culminante está a 1,460 mt. Otras poblaciones de este departamento son: Condega, Pueblo Nuevo, San Juan de Limay y La Trinidad. Sitios Turísticos Históricos: Los yacimientos paleontológicos de “El Bosque”, cerca de Pueblo Nuevo, y las artesanías de piedras de Limay.

32

The Jiñocuabo (Gumbolimbo) Forest

Escénicos: El Salto de la Estanzuela, las mesas de Las Tablas y Moropotente, la laguna de Miraflores; el cerro Tomabú y su cueva del Duende; la sucesión de mesas como Copalchizal, Quiabuc, Horno Grande, Majagual, La Trinidad y Oyanca. Ecológicos: La nebliselva en la cumbre Las Brisas; el cerro Tisey y sus yacimientos de jaspe, ópalo, ónix y puzolana, El Bosque de Jiñocuabos El jiñocuabo, nombre que en lengua náhuatl significa “árbol sarnoso”, por los pellejos o escamas que suelta su corteza bronceada, es científicamente el Bursera simaruba. Tiene la característica de florecer, secar y desprender el follaje tan pronto se inicia la estación seca.

33


Nicaragua (Airports / Aeropuertos) elevation of 1,445 meters (4,741 feet) above sea level, and is crowned with a forest of pines and mayflower trees. La Mocuana This is a plateau with a rocky top, hiding the mouth of a cave at its center. According to ancient legend, it is inhabited by Mocuana, daughter of the unbridled love between a snake and a great toad. Esteli Pools On the high mesas of the Esteli valley and situated in shallow depressions, rainwater is collects to form small pools that serve as watering holes for the cattle of the area.

Latam & Associates The Cathedral in Esteli

Managua International Airport / Aeropuerto Internacional de Managua

Listing of advertisers located at the terminal / Listado de anunciantes ubicados en la terminal

Following a flood, the city was moved to its current site in 1823. The old adobe church, built in the nineteenth century, was demolished to begin the new church. This new church was built in the 1930s and 1940s in a style somewhere between neoclassical and modern. Q

Administration / Administración

Source: Nicaraguan Tourist Commissiom, INTUR Address.: Hotel Crowne Plaza, 1 c. al sur, 1 c. arriba, Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 222 3333. E-mail: promocion@intur.gob.ni www.visit-nicaragua.com www.visitanicaragua.com

Official Bodies / Organismos Oficiales

Switchboard [PBX]: (505) 233-1624/28 + extension [extensión]

Department/Departamento Extension/Extensión Account Payable/Caja 2230 Account Receivables/Cobros 2268 Accounting/Contabilidad 2223 Administration/Administración 2334 Commercial Services/ Servicios Comerciales 2417, 2363 Development/Proyectos 2303 Human Resources/ Recursos Humanos 2424, 2222

Body/Organismo Extension/Extensión Customs/Aduana 2318, 2569, 2570 Meteorology/Meteorología 2241, 2231, 2206, 2321 Inmigration/Migracíon 2217, 2233, 2285, 2322 Ministry of Agriculture/Minsterio de Agricultura 2346

Department/Departamento Extension/Extensión Information/Información 2309, 2506, 2248 Maintenance/Mantenimiento 2334, 2512, 2508 Management/Gerencia 2501, 2510 Operations/Operaciones 2347 Public Relations/ Relaciones Públicas 2375 Purchasing/Suministros 2267, 2423, 2269 VIP Lounge/Sala VIP 2399

Body/Organismo Extension/Extensión Ministry of Health/ Ministerio de Salud 2311 Protocol/Protocolo 2237, 2291 Red Cross/Cruz Roja Ext. 128

Body/Organismo Extension/Extensión Fire Station / Bomberos 115 National Police/Policía Nacional 118, 2460, 2333 CETREX

La Trinidad y La Mocuana

Lagunitas de Estelí

La Trinidad es una población del departamento de Estelí, situada sobre la Carretera Panamericana Norte. Se encuentra ubicada en el fondo de una estrecha garganta circundada por elevadas mesetas, una de ellas es el cerro de La Mocuana.

Sobre las altas mesetas del valle de Estelí y acomodadas en ligeras depresiones, se retienen las aguas pluviales formando pequeñas lagunitas que sirven de abrevadero permanente al ganado de la zona.

Cerro Tomabú Entre La Trinidad y Estelí se encuentra el cerro Tomabú, con 1,445 mt sobre el nivel del mar, coronado por un bosque de pinos y robles. El cerro de La Mocuana Es una meseta coronada por rocas, en cuyo centro apenas se advierte la boca de una cueva. Según una antigua leyenda, allí vivía la Mocuana, hija del amor desenfrenado entre una serpiente y un gran sapo. 34

La Catedral de Estelí Luego de una inundación, la población fue trasladada a su actual asiento en 1823. La antigua iglesia de adobe, construida en el siglo XIX, fue demolida para dar inicio al actual templo con estilo entre neoclásico y moderno, construido en la década de los 30-40. Q Fuente: Instituto Nicaragüense de Turismo, INTUR Dir.: Hotel Crowne Plaza, 1 c. al sur, 1 c. arriba, Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 222 3333. E-mail: promocion@intur.gob.ni www.visit-nicaragua.com www.visitanicaragua.com

Airlines / Líneas Aéreas Company/Empresa Extension/Extensión American Airlines 2272 Atlantic Airlines 2410, 2457 Copa Airlines Cargo Concessionaires / Concesionarios Company/Empresa Extension/Extensión Aerolibre 2226, 2339, 2596, 2639 AMTRA 2289 Avis Rent-a-Car Budget Rent-a-Car 2350 CHR-Teca 2371 CORMAR 2444 Dollar Rent-a-Car 2357 Joyería Cronómetro 2634 Hertz Rent-a-Car Hotel Best Western Las Mercedes 2433 Hotel Seminole Plaza 2474 MT Cargo Express 2307 Multitrans Nicatransport Payless Rent-a-Car Puerto Libre, Plisa 2274, 2338, 2442, 2578 Rex Internacional Targa Rent-a-Car

Direct line/ Linea Directa 233-1539 263-2249 233-3100 Direct line/Línea Directa 263-1045; 233-3103; 233-2791 233-2226 Direct line/Línea Directa 233-1794 233-1923 233-3011; 233-3013 263-1222 263-2811 2332192 233-1237; 233-1862

233-2226 233-4063 233-4499; 233-4927 233-1329 233-1120 263-1000 233-1176

35


Postales desde Nicaragua

P o s t c a r d s

Cerro Musun Natural Reserve / Reserva Natural.

Mombacho Volcano Natural Reserve / Reserva Natural Volcรกn Mombacho.

Mombacho Volcano Natural reserve / Reserva Natural Volcรกn Mombacho.

Masaya Volcano National Park / Parque Nacional Volcรกn Masaya.

El Chocoyero Natural Reserve / Reserva Natural.

36

La Flor Wildlife Refuge / Refugio de vida silvestre.

37


icios

Service Directory / Directorio de Serv

Customs and/or Cargo Agents Agencias de Aduana y/o Carga

Law Offices / Abogados

ACONSA Bufete Corporativo Rotonda El Güegüense 2c. al oeste Managua, Nicaragua. Tels: (505) 266-2516 / 268-1180 Fax: (505) 268-1142 P.O. Box J-81, Managua e-mail: estrada@attorneysnicaragua.com abogaciaestrada@cablenet.com.ni www.attorneysnicaragua.com Contacto: Hernán Estrada (antes Estrada & Asociados)

Cobranzas & Marcas, S.A.

Agencia Aduanera Continental, S.A. Servicios - Tramites - Asesoría Aduanera Servicios de Importaciones y Exportaciones a todas partes del mundo Ciudad Jardín #Q-28 de la ITR 2 c. Arriba y 10 mts. al Lago. Managua, Nicaragua. Telefax (Managua): (505) 249-8209 Cel.: 883-2562, 883-6390 El Guasaule Tel.: 346-2412 Peñas Blancas Tel.: 565-0210 El Espino Tel.: 722-2804 e-mail: aconsa@cablenet.com.ni

BURÓ JURÍDICO CORPORATIVO

ADUANERA AEROMAR & Cía. Ltda. Sirviendo al Comercio e Industria de Nicaragua Agencia Aduanera, Managua Telefax: (505) 252-2430 / 252-2460 Agencia Peñas Blancas Telefax: 565-0004 • 565-0156 Agencia Guasaule Telefax: 346 - 2242 Agencia Corinto Cel.: 883-3934 Agencia El Espino Cel.: 885-4465 Cruz Lorena, Carretera Norte ½ c. abajo, Complejo INAGOR, Mód. # 7 Managua, Nicaragua e-mail: aeromar@cablenet.com.ni

Central-Law A CENTRAL AMERICAN LAW FIRM

www.central-law.com

Patent & Trademark Registration, Policing, Maintenance and Litigations. Corporate Law; Civil, Criminal, Commercial and Notarial Matters; Foreign Investment and Real Estate.

GUY JOSE BENDAÑA GUERRERO & ASOCIADOS

Law Office / Abogados Patent & Trademark Prosecutions / Marcas y Patentes Copyrights / Propiedad Intelectual Rotonda El Güegüense 1c. Este, 1 1/2 c. Norte, Bo. Bolonia; Managua, Nicaragua. Tels.: (505) 266 5696, 266 5697, 266 5662, 266 5663. • Fax: (505) 266 8863, 268 0590 e-mail: info@guybendana.com.ni www.guybendana.com.ni 38

Colonial Los Robles IV Etapa No. 19 Tel.: (505) 278-6181; 270-4803; 278-6043/45 • Telefax: (505) 278-0832 I.P. 1 786 269 0121 e-mail: buroj@ibw.com.ni www.palaciosmolina.com.ni

Este espacio disponible para clasificados Texto + logo desde US$ 130.00 Solo texto desde US$ 65.00 Cel.: 875 7933

Aduanera de Nicaragua, S.A. Agencia Aduanera Integral Hacemos la diferencia en confianza y servicio Apto. # 3973, Managua Nicaragua. Oficinas Centrales Tels.: 251 4820, 251 4936, 248-6228 al 30 Fax: 251 4918, Cel.: 885-8373 Oficinas Guasaule Tel.: 346-2580 Oficina Peñas Blanca Tel.: 565-0155 E-mail: adenica@adenica.com operaciones@adenica.com Web: www.adenica.com

Agencia Internacional Marítima, S.A. • Carga seca y refrigerada en contenedores • Consolidación de carga • Inspección y certificación • Sevicios de logística

Camino de Oriente, Módulo B-1-7, Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 270 2799, Fax: (505) 278 2000 Email: aimarnic@aimargroup.com Este espacio disponible para clasificados Texto + logo desde US$ 130.00 Solo texto desde US$ 65.00 Cel.: 875 7933

39


Customs and/or cargo agencies / Age

ncias de aduana y/o carga

Agencia Aduanera Galo y Asociados, S. A. Agenciamiento Aduanal - Logística Importación y exportación Transporte nacional e internacional Km. 7 1/2 Carretera Norte. Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 263-1602; 233-2330 Fax: (505) 233-0382 e-mail: alasa@ocalsa.com.ni web: www.ocalsa.com.ni

“Su carga, Nuestra Responsabilidad” AIMI Cargo Nicaragua, S.A. Freight Forwarder Consolidadores de Carga Altamira Este, Vicky 75 vrs. Arriba, Casa #173 Managua, Nicaragua. Tels.: (505) 252-5959; 252-5969 Fax: (505) 278-0067 • Cel.: 886-0153 e-mail: logistic@aimicargo.com.ni

Grupo Amtra • Agencia Aduanera y de Carga • Courier y paquetería Jet Box • Aperos de Pesca CIMSA • Turismo Aventura Outdoor Aventure Oficinas Centrales: Delicias del Volga 1/2 c. Abajo, Aptdo. 705 Tel.: (505)266-9585; Fax: (505)222-5447 Oficina Aeropuerto Telefax: (505) 233-1935 www.amtra.com.ni www.nicaraguaoutdoor.com www.nicaraguahuntingandfishing.com e-mail: amtra@ibw.com.ni Managua, Nicaragua.

Consolidación de Carga Logística y Apoyo Técnico Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 266-4800 e-mail: aslcosolidators@yahoo.com web: geocities.com/aslconsolidators

40

Si hechas mano del día de hoy dependerás menos del de mañana

CHR Teca Cargo Logistics Ciudad Jardín F-14, Bancentro 1 c. al lago, Tel.: (505) 249-7103, Fax: (505) 249-7177 Aeropuerto Internacional de Managua: Tel.: (505) 263-2811, Fax: (505) 263-2055 Zona Franca Industrial Las Mercedes: Tel.: (505) 263-2149, Fax: (505) 233-2224 Managua, Nicaragua. Zona Franca Ind. José Ignacio González Telefax: (505) 534-3156; Diriamba, Carazo. E-mail: cargoinfo@chrcargo.com. www.chrcargo.com

Galo & Asociados, Agencia Aduanera Servicios Aduaneros para sus Importaciones y Exportaciones Calle principal de Altamira D´Este, Ferretería SINSA 2 ½ c. al lago, contiguo a Nivea No. 489; Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 252-5751 al 52 278-6619 • Telefax: (505) 252-5749 Planta Cel.: 887-0545 • Cel.: 886-0201 e-mail: agalo.a@cablenet.com.ni

COSMOS, Agencia Aduanera Reparto Lomas de Guadalupe Portón de la UCA 1 c. arriba, 2 c. al sur, 10 vrs. arriba, Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 278-7607 • Fax: (505) 270-3614 e-mail: cosmos@ibw.com.ni

Crowley -gente que sabeTransporte Terrestre, Aéreo e Interno; Almacenaje, Consolidación/ Desconsolidación y Distribución de carga, Servicio de desaduanaje y documentación internacional. www.crowley.com e-mail: cli@crowley.com

Antigua Pepsi 1 1/2 c. al lago Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 248-5576/5577 Fax: (505) 249-5071/5579 e-mail: mahera@turbonett.com

Garantía • Seguridad • Experiencia Bello Horizonte, A-III-48; de la rotonda 3c. al sur, 1c. al este y ½ c. al sur, Managua, Nicaragua • Tel.: (505) 244-1839 / 251-4435 249-4419 • Fax: (505) 251-4434 Cel.: 882-1613 • Planta fija: 887-5562 e-mail: emarsan@intelnett.com

Agentes Aduaneros Autorizados Residencial Las Mercedes, Palí 2 callejoncitos hacia arriba, 2da. casa al lago, No. 630, Managua, Nicaragua. Teléfono: (505) 233 1631 Fax: (505) 233 1348 • Cel.: 872 4901 E mail: erpacsa@ibw.com.ni

Agencia de Aduana Transporte en General Almacen de Depósito Fiscal Rotonda Sto. Domingo 1c. Arriba, Edif. Lucila # 8; Managua, Nicaragua. PBX: (505) 278-2090 Fax: (505) 278-5630 E-mail: managua@ilglogistics.com Las Manos, Tel.: (505) 841-1362 Peñas Blancas Tel.: (505) 565-0202 El Guasaule Telefax: (505) 346-2473 Corinto Tel.: (505) 342-1119 El Espino Tel.: (505) 653 6749 Guatemala Tel.: (502) 2363-2507 Costa Rica Tel.: (506) 586-9500 Panamá Tel.: (507) 269-6359 www.ilglogistics.com

Entrada Residencial Las Mercedes 1c. lago, Managua, Nicaragua Tels.: 233-3802 / 263-1896 Telefax: (505) 263-1152 e-mail: operacionesmga@kabat.co.cr

41


Customs and/or cargo agencies / Age

ncias de aduana y/o carga

¡The Global Logistics Network! Km. 2 1/2 Carr. Norte, Multicentro Plaza Norte, Managua, Nicaragua Tel.: (505)240-0432; 240-0437 Fax: (505)251-0872 www.kn-portal.com

Abriendo Fronteras Comerciales

MT Cargo Express Nicaragua Consolidadores de Carga Freight Forwarder Km 8 Carretera Norte, Rocargo 1c. al Lago, Managua, Nicaragua Tel.: (505) 251-9942 Fax: 251-9943 Ext. 116 • Cel.: 885-7583 e-mail: mtcargo@tmx.com.ni Oficinas Aeropuerto: (505) 233-2226 Fax Aeropuerto: (505) 233-2273 e-mail: mtcargo@ibw.com.ni

“Su socio estratégico en el Mercado Internacional” Gestiones aduanales Transporte de carga aérea y marítima Administración de cadenas de suministros Transporte terrestre a nivel centroamericano

De ENITEL Altamira, 1 ½ c. arriba, Edificio Caribe, II Planta. Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 270-4099, Fax: (505) 278-1483 e-mail: ncalogocesal@maersk-logistics.com www.maersk-logistics.com

MULTITRANS & CIA. LTDA. TRANSPORTANDO EL FUTURO DE NICARAGUA

Transportes carga aérea, marítima y terrestre nacional e internacional Oficina principal: Linda Vista Sur, # 8 PO Box 985; Managua, Nicaragua. Pbx: (505)266-0281 Tel. directo: (505)268-2370 Fax: (505)266-1596 e-mail: multitrans@ibw.com.ni Sucursal: Aeropuerto Intl. Managua Tel.: (505)233-4063 • Fax: (505)233-4017 e-mail: multi2@ibw.com.ni www.multitrans.com.ni

PCC

PROGRESSO CARGO CONSOLIDATORS, S.A. “Transportando su progreso” Rotonda Bello Horizonte 1c. al Norte, ½ al Oeste, Módulo No. 2; Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 244-1801 / 244-4389 Telefax: (505) 248-3866 • Cel.: (505)-872-8725 e-mail: jesseb@pcc.com.ni www.pcc.com.ni

RAMAR Aduaneros, S.A. Bello Horizonte X-I-23, Iglesia Pío X 5c. al norte, Managua, Nicaragua. PBX: (505) 244 4595, Fax: (505) 251 5241 Cel.: 851 1634 • Aptdo. Postal: 342 Peñas Blancas, Tel.: 565 0063 El Espino, Tel.: 610 0870 Las Manos, Tel.: 828 9700 Corinto, Tel.: 845 2383 El Guasaule, Tel.: 346 2353 e-mail: aduaneros@ramar.com.ni www.ramar.com.ni

Consolidadores de Carga "Su mejor solución en fletes de importación y exportación" Entrada Resid. Las Mercedes 2c. al norte, Managua, Nicaragua Tels.: (505) 233-3186 • Fax: (505) 253-3087 Cel.: 854-4315 • E-mail: topcargo@ideay.net.ni

Transcargo, Mudanzas y Transporte Internacionales Del Arbolito 1/2 c. al sur. Managua, Nicaragua Tels.: (505) 266 7252 Telefax: (505) 266 7994 • Aptdo.: 2082; e-mail: info@transcargoltd.com Web: www.transcargoltd.com

Republic Shipping Nicaragua

nicatransport Medisan, Agencia Aduanera y Depósito de Aduana Km. 5 ½ Carretera Norte, Managua, Nicaragua. • Tel.: (505) 249-9030-31-32 (505) 249-9189 • Fax: (505) 249-9190 / (505) 249-3939 e-mail: medisan@cadaen.org.ni

42

Agente exclusivo de: Marlins Consolidators, Inc.-USA De Camas Luna Montoya 1 1/2 c. arriba, Calle 27 de Mayo, Managua, Nicaragua. PBX: (505) 254-5222 • Fax: (505) 254-5400 Aeropuerto Tel.: (505) 233-4499; 233-4927 Planta Cel.: 884-5662 • Cel.: 884-3099 e-mail: ntransport@cablenet.com.ni www.nicatransport.com

Seasa, Agencia Aduanera ¡Asesoría técnica y atención profesional! Barrio Julio Buitrago, de las Delicias del Volga 2 c. al Este, 1 c. al Norte Aptdo. # 6045; Managua, Nicaragua Tels.: (505) 268-3836; 268-3879; Guasaule: 346-2553; Peñas Blancas: 565-0060 Fax.: (505) 268-3835 e-mail.: vhalmacena@datatex.com.ni

Consolidadora de Carga Km. 3½ Carretera Sur, Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 266-4536 • Fax: (505) 266-4037 e-mail: rrshnic@ibw.com.ni Republic Shipping Consolidators Inc. (USA) 7285 NW 87 Avenue Miami, Fl 33178 Tel.: (305) 594-7124 • Fax: (305) 593-2053 e-mail: rshipping@aol.com www.republicshipping.com 43


Travel agencies / Agencias de viaje

Warehousing / Almacendoras

columbia Rex, International Nicaragua, S.A. Reparto San Juan, calle El Carmen. Managua, Nicaragua. Oficina Tel: (505) 277-2577 PBX: (505) 277-2677 Aeropuerto: (505) 263-1000 Telefax: (505) 263-2067 e-mail: jdelgadillo@rexcargo.com

UPS Supply Chain Solutions Km. 5 Carretera Norte, Plaza 3F Mod. A-1; Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 249-3495 al 97 Fax: (505) 249-3551 E-mail: cesarramirez@ups-scs.com

Viajes Columbia El buen servicio, nuestra seriedad y experiencia hacen la diferencia. Plaza Libertad, módulo No. 12 Managua, Nicaragua Teléfonos: (505) 267-0255 / 277-4991 Telefax: (505) 278-6214 e-mail: columbia@turbonett.com

OTEC VIAJES Zona Rosa, Edificio Alpha, módulo 6, Km. 5 1/2 carretera a Masaya Teléfono PBX: (505) 278 3788 Fax: (505) 278 3789 Apartado Postal 2302 Managua, Nicaragua E-mail: nicaragua@otecviajes.com www.otecviajes.com

Travel Agencies and/or Tour Operators Agencias de Viajes y/o Operadores de Tours Servicios Aduaneros Unidos, S. A. SAUNSA Km. 22 ½ Carretera a Tipitapa, Edificio Indenicsa; Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 295-3344 Puerto Sandino Tel.: (505) 312-2217 / 312-2251 Cel.: (505) 887-0739 e-mail: agunsa@alfanumeric.com.ni hdona@alfanumeric.com.ni

TRANSPORTE VELOZ & CIA LTDA

Transporte de Carga Nacional e Internacional, Seca y Refrigerada Km. 4 ½ Carretera Norte. (frente costado Sur de la Parmalat) Managua,Nicaragua. Tel.: (505) 249-0362; 249-1427; 249-6967; 249-6965 • Fax: (505) 251-5150 Terminal: Carrtera Norte, Paso a desnivel 6c. al lago. • Tel.: (505) 248-0449; 248-2117; 248-2145; 251-4087 e-mail: robertojarquin@transporteveloz.com.ni 44

Tel.: (505) 266 8725 • Fax: (505) 266 8784 info@aeromundocwt.com.ni Rotonda El Gueguense 75 vrs. al sur, Centro El Retiro; Managua, Nicaragua.

Todo lo Relacionado a su Viaje. En viaje, su mejor opción. Carretera Masaya: contiguo al Hotel Kings Palace, Plaza Kings Palace Módulo # 4. Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 278 0708 al 13 / 278 1233 Fax: (505) 278 1235 Boaco: Tel.: (505) 542 2547 Email: vcontour@turbonett.com

Ubago, Agencia de Viajes Planes de Altamira Casa No. 9 Managua, Nicaragua Tel.: (505) 277-5155, 249-6676 Telefax: (505) 267-3812 e-mail: elieta@ibw.com.ni

Warehousing Almacenadoras

Agencia de Viajes Bolonia, de Los Pipitos, 1/2 c. al sur, detrás de Optica Visión. Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 266-5043, 266-5044, 266-5048, 266-5050 • Cel.: 883-5833 Fax: (505) 266-5046 e-mail: capital@ibw.com.ni

Olga Gaitán Gerente Propietaria Km 4 ½ Carretera Masaya, Managua, Nic. Tel.: (505) 267-0047 / 3544; 270-1604 / 05; Fax: (505) 278-5167 E-mail: gaitanolga@hotmail.com Tel. Matagalpa: 772- 3026 Tel. Jinotega: 782-2785 Tel. Jinotepe: 532-2013 Tel. Chinandega: 341-0862 Tel. Masaya: 522-2952 munditursafaris@hotmail.com Servicio de limosinas: gaitanrichard@hotmail.com

Depósito Aduanero Público ¡La opción más segura y económica! Barrio Julio Buitrago, de las Delicias del Volga 2 c. al Este, 1 c. al Norte. Aptdo. # 6045 Managua, Nicaragua Tels.: (505) 268-3825; 268-3834 Guasaule: 346-2553; Peñas Blancas: 565-0060 Fax.: (505) 268-3909 e-mail: vhalmacena@datatex.com.ni 45


s, Bancos y Tiendas

Airlines, Banks and Stores / Aerolínea

Government & NGO / Gobierno y ONG ADUANERA DE ULTRAMAR, S.A. ALMACENES GENERALES DE DEPÓSITOS AGENTES ADUANEROS

Empresa Miembro del Grupo LAFISE-BANCENTRO • Almacén General de Depósito autorizado por la Superintendencia de Bancos • Almacén Fiscal (Depósito Aduanero Público) • Almacén Corriente Tels.: (505) 233 2008; 233 2018; 233 2019; 233 0251; 233 0196; Fax: (505) 233 2065 • Planta Cel.: 883 5936 E-mail: gonzalez@bancentro.com.ni Semáforos de la Subasta 300 mts. al Sur, Carretera Norte, Managua, Nic.

Agencia Aduanera y Almacén General Monumento Cuesta del Plomo 800 mts. al Oeste, Camino a la Refinería Managua, Nicaragua. Tels: (505) 269-7235; 269-7647; 269-6382; 269-7738 Fax: (505) 269-6647 Apartados Postales: 4219 y 4283 El Guasaule Tel.: 346-2374 Corinto Tel.: 342-2600 e-mail: aultramar@alfanumeric.com.ni International Flights Vuelos Internacionales

Almacenadora del Pacifico Oficinas centrales: de la Subasta 800 m. al lago, Fte. a Café Soluble . Managua, Nicaragua Aptdo. 1352 • PBX: 263 1515 / 1579 Telefax 233 2190 / 91 E-mail: alpac@alpac.com.ni

American Airlines Oficinas de Plaza España Lunes a viernes: 8 a.m a 6 p.m. Sábados: 8 a.m. a 5 p.m. Domingo: 9 a.m. a 1 p.m. Kiosco en el Centro Comercial Managua Lunes a sábados: 10 a.m. a 6 p.m. Aeropuerto: Lunes a sábados 8 a.m. a 4 p.m. Reservaciones: (505) 266-3900 Fax: (505) 266-3911 Web: .com/español Domestic Flights Vuelos Nacionales

Cargo Airlines Líneas Aéreas de Carga Joyería - Relojería - Pantografía

Aeropuerto Internacional de Managua Portón #6; Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 233-2226, Fax: (505) 233-2273 Cel.: 883-3666 e-mail: mtcargo@ibw.com.ni GSA - MT Cargo Express

Aeropuerto Internacional Managua PBX: (505) 233-1624 Ext. 2634 Centro Comercial Galería Sto. Domingo Centro Comercial Las Américas Centro Comercial Managua C-65 Tel.: (505) 277-5709 Hotel Barceló Playa Montelimar Tel.: (505) 269-6769

Banks Bancos

Transferencias GRATIS a los Estados Unidos desde Centroamérica y Panamá con su cuenta bancaria o tarjeta de crédito Para mayor información en Nicaragua 255-8000 www.grupofinancierouno.com

Plisa Duty Free Ofiplaza El Retiro, Suite 733 Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 278-4224 Fax: (505) 278-0155 e-mail: plisa@plisa.com.ni Government & NGO Agencias Gubernamentales y ONG

Duty Free Stores Tiendas Puerto Libre

GRH, S.A.

• Agencia Aduanera • CFS (Container Freight Station) • Depósito Aduanero Público

Parque Industrial Portezuelo, Módulo 64-A, Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 251 3932 / 62 Fax: (505) 251 3961 Email: omar-pizzi@aimargroup.com

46

Atlantic Airlines Km. 4 Carretera a Masaya, donde fue Lacmiel, 1c. Arriba, 1c. al Sur, ½c. Oeste, contiguo a Alianza Francesa, Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 270-5355, Fax: (505) 277-5299 e-mail: reservaciones@atlanticairlines.com.ni www.atlanticairlines.com.ni

Aerolibre, S.A Aeropuerto Internacional de Managua Telefonos: (505) 233-1530 Fax: (505) 263-2363 • Apdo. 2944 e-mail: aerolibre@aerolibre.com.ni

Centro de Trámites de las Exportaciones Exportar es progresar Cetrex al servicio del exportador Dir:. Km 4 1/2 Carretera Norte, contiguo a Bancentro. PBX:. 248-3808 • Fax:. 248-8171 Oficina Aeropuerto: Tel.: 233-3100 e-mail: dir.cet@cetrex.com.ni www.cetrex.gob.ni Managua, Nicaragua 47


Hotels / Hoteles

Hotel Brandt´s Bed & Breakfast

Los Robles de San Juan “Colonial Los Robles Galería Casa de los 3 Mundos 1c. abajo # 238; Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 270-2114 al 16; 277-1884 Fax: (505) 278-8128 e-mail: bbbho@cablenet.com.ni Web: www.brandtshotel.com.ni

Best Western, Hotel Las Mercedes ...en el corazón de Centroamérica

Km. 11 ½ Carretera Norte, PO. BOX RD46, Managua, Nicaragua. Teléfono: (505) 263 1011 al 28 Fax: (505) 263 1083 e-mail: mercedes@munditel.com.ni www.lasmercedes.com.ni

Just 1 km. away from Refugio Silvestre “La Flor” 1 of 10 places in the World where you can see thousands of Paslama turtles lay their eggs

Playa el Coco

17 Km. south of San Juan del Sur, on the road to Playa Ostional Tel.: (505) 278-6045 Cel. #: 88 55 783 e-mail: cococabinrentals@hotmail.com www.playacococabanas.com …Take nothing but pictures, leave nothing but your footprints

48

Hotel Colón Fundado en 1959 Carretera a Masaya Km 4 1/2, de donde fue el Lacmiel 2 c. arriba, Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 278 2490 Telefax: (505) 267 0191 • Cel.: 886-4578 e-mail: hcolon@ibw.com.ni www.hcolon.com

Hotel Estrella Fundado en 1892 Semáforos de Rubenia 200 mts. al Lago, Apartado # 795; Managua, Nicaragua. Tel. PBX: (505) 289-7010 Telefax: (505) 289-7104 e-mail: hstrella@ibw.com.ni Intelnet: www.hotelestrella.com.ni

Hotel Montserrat Tarifas especiales por más de tres días Habitaciones sencillas y dobles con A/C Bed and Breakfast Servicio de Internet gratis las 24 horas en las habitaciones Optica Visión 1c. Abajo, ½ c. al Lago Tel.: (505) 266-8074, 268-7877 Telefax: (505) 266-5060 e-mail: hmontse@cablenet.com.ni www.hotelmontserrat.com Managua, Nicaragua.

Tarifas Especiales para Empresas y Organismos

Posada María La Gorda Reparto El Carmen, Pinolero Delivery ½ c. al sur, Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 268-2455 Fax: (505) 268-2456 e-mail: mgorda@ibw.com.ni www.posadamarialagorda.com

10% e descuento al presentar este cupón

!

We provide qualified investors with free assistance before, during, and after the investment process. Km 4 ½ Carretera Masaya. Tip -Top Los Robles, 1 c. al oeste. Edificio César, Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 270-6400, Fax: (505) 278 7332 info@pronicaragua.org www.pronicaragua.org Hotels Hoteles

Shipping / Navieras

Seminole Hotel Plaza Bancentro Carretera a Masaya 1c. al Oeste 1c. al Sur, Managua, Nicaragua. Reservaciones Tel.: (505) 270-6496 PBX: (505) 270-0061 Fax: (505) 270-5694 e-mail: res@seminoleplaza.com Web: www.seminoleplaza.com Shipping Agencies Agencias Navieras

Hotel

El Almendro Habitaciones totalmente equipadas, Suites, cable TV, Full-kitchen Rotonda Rubén Darío (Metrocentro), 2 c. al Oeste, 1/2 c. al Sur; Managua, Nicaragua. PBX: (505) 270 1260, Fax: (505) 277 5745 e-mail: almendro@cablenet.com.ni www.hotelelalmendro.com

Hotel cómodo y seguro

Seminarios y Eventos

Desde US$ 45.00 y tarifas corporativas Facilidades para discapacitados PBX: (505) 266 8612 - 264 2610 Telefax: (505) 266 8982 Del Hospital Militar 1c. al norte, 1 ½ al oeste Managua, Nicaragua. Email: maracasi@ibw.com.ni Web: www.maracasinn.com

Agencias Unidas, S. A. Shipping Agency Km. 22 ½ Carretera a Tipitapa, Edificio Indenicsa; Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 295-3344 Puerto Sandino Tel.: (505) 312-2217 / 312-2251 Cel.: (505) 887-0739 e-mail: agunsa@alfanumeric.com.ni hdona@alfanumeric.com.ni

49


Renta Car / Alquiler de Autos

Agencia VASSALLI, S.A. De Montoya 2 c. al sur, 1½ c. al oeste; Managua, Nicaragua PBX: (505) 268-2285 Fax: (505) 266-3064 Apartado Postal: 609 e-mail: avasa@avasa.com.ni

Suppliers / Abastecedores Airport Suppliers Abastecedores

Reserve en Nicaragua 1-800 1800 (505) 266 6226 reserve@budget.com.ni Reservas desde USA (305) 433-7708 1-800 758 9586

No pague másssss! ! ! Venga a Nicaragua Rent A Car! ! ! Estatua Montoya 3 c. al lago, 2 1/2 abajo, Tel.: (505) 250 2114 / Celular: 887-4660 Sucursal: Avenida Principal Bello Horizonte, Iglesia Pio X 1/2 c. abajo Cel.: 887-4660 / 855-3303 e-mail: nicarent@ibw.com.ni www.nicarentacar.com

Carretera Norte, de donde fue la Cervecería Victoria 3c. Arriba; Managua, Nicaragua. PBX: (505) 249-3616, 249-3613 Fax: (505) 248-2051 email: buhler@newcom.com.ni Aptdo. Postal: 2358

Rent A Car Alquiler de Autos DOLLAR Rent-A-Car Nicaragua más cerca. Desde USA y Canadá Toll Free: 1-800-462-9912 • dollar.com.ni Tel.: (505) 233-2192

Rent A Car • Más de 31 años de experiencia a nivel mundial • La flota más NUEVA de autos en Nicaragua • Unica en Nicaragua con servicio Inter-País con Costa Rica Oficinas Central: Costado oeste Hotel Princess Tel.: (505) 277-1117; Fax: (505) 270-8450 Aeropuerto Tel.: (505) 233-3718 Hotel Colonial, Granada Tel.: (505) 552-2877 Reserve en linea ahora www.alamonicaragua.com

AVIS Rent-a-Car Estatua de Montoya 1/2 c. al Oeste Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 268-1838 • Fax: (505) 268 1839 Aeropuerto: (505) 233-3011 e-mail: avisnic@cablenet.com.ni www.avis.com.ni

50

Hertz, Popular Rent-A-Car Pista Juan Pablo II, Plaza Julio Martínez Managua, Nicaragua. Tel.: (505)260-1292 • Telefax: (505)260-3946 Aeropuerto Tel.: (505) 2331237 / 2331862 e-mail: hertznic@interlink.com.ni www.hertz.com.ni

• Más de 50 años de experiencia a nivel mundial • La flota más NUEVA de autos en Nicaragua • Las mejores tarifas corporativas • Unica en Nicaragua con servicio Inter-País con Costa Rica Oficinas Central: Costado oeste Hotel Princess Tel.: (505) 270-8492; Fax: (505) 270-8450 Aeropuerto Tel.: (505) 233-3718 Hotel Colonial, Granada Tel.: (505) 552-2877 Reserve online Now www.nationalnicaragua.com

Frente a los Semáforos El Dorado, Managua, Nicaragua. • Tel.: (505)278-1825 /6337 Aeropuerto: (505)233-1329 Fax: (505)278-1825 /6337 e-mail: paylessnicaragua@ibw.com.ni www.paylessnicaragua.com www.payless.com.ni

Reservaciones PBX: (505) 222 - 4824 rentacar@ibw.com.ni www.rentacar.com.ni

C. Comercial Linda Vista, Módulo # 2. Managua, Nicaragua Tels.: (505) 268 1291/98 Cel.: 88 67037 • Fax: (505) 266 6355 e-mail: ventas@manticafarach.com www.manticafarach.com

World Rent A Car

• Cuentas corporativas • Libre kilometraje • Vehículos nuevos • Servicio a domicilio Km 7 Carretera Norte, Contiguo a Cruz Lorena. Tel.: (505) 252 2447 - 2419 Suc. Best Western Hotel Las Mercedes Tel.: (505) 263 1011 -1012 Ext.: 225 Managua, Nicaragua. e-mail:worldrentacar@cablenet.com.ni

51


Suppliers / Abastecedores

Industrias EDISON, S.A. “La energía que mueve a Nicaragua” Principal: Shell Ciudad Jardín 1c. norte, 1c. al este, Managua, Nicaragua. Tel:. (505) 248-0021 • Fax: (505) 248-1796 E-mail: edison@edison.com.ni www.edison.com.ni Sucursal Norte: Tel.: (505) 251-0652 • Fax: (505) 251-0594 E-mail: edisonelectric@edisonelectric.com Apartado Postal # 5173

H & H Manufacturas Quimicas y Servicios, S.A Servicios Profesionales de Limpieza Institucional, Industrial y de Plantas Procesadoras de Alimentos Linda Vista Norte C #32; detrás del Supermercado La Unión de Linda Vista. Tel:. 266-3968, 264-2313 • Telefax:. 266-1453 Servicio al cliente:. 882-5236, 882-5243 e-mail: manuquin@ibw.com.ni e-mail: manuvtas@ibw.com.ni Apartado postal # 2159

ULTRANIC

Servicios Integrales de Seguridad

Servicio de Vigilancia Física Servicio de Traslado, Custodia y Administración de Valores Servicio de Seguridad Electrónica

Km. 4 1/2 Carretera a Masaya Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 278 4701 • Fax: (505) 277 5069 e-mail: ultranic@ultranic.com.ni www.ultranic.com.ni

Ground Transportation Transporte Terrestre Cooperativa de Taxi Aeropuerto Internacional R. L. (Nacional) Tel.: (505) 233-1403 Del Sol (Internacional) (505) 270-2547 King Quality Tel.: (505) 228-1454

Soluciones industriales con equipos eléctricos Km. 6 Carretera Norte, Managua, Nicaragua. PBX: (505) 249-1111 Fax: (505) 2249-1849

Trans Nica (Internacional) Tel.: (505) 278-2090; 278-8581 Tica Bus (Internacional) Tel.: (505) 222-6094; 222-3031

www.latamadvertising.com 52



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.