2 • Aeropuertos de Nicaragua / Airports
International Airport: Competitive and Safe Airlines satisfied with security and service
A
dapted to the demands of those who visit the country for business or pleasure, Nicaragua’s “Augusto C. Sandino” International Airport has become a port of entry that offers great comfort, safety, service quality, rapid attention and all of the facilities required by its users. Bienvenidos / Welcome
“I was in the Managua Airport,” says Chilean businessman Elliot Recabaren, “and the remodeling left it very nice. There’s a lot of space, and it’s well planned. However, they should think about expanding further because of the growing influx of visitors.” After seven years of continuous transformation, Nicaragua’s airport is now one of the best in Central America. It recently began to offer wireless Internet to passengers,
Aeropuerto Internacional: Competitivo y seguro This directory is published by Latam & Associates (advertising+publishing) supported with information from airport associations, statistics from the EAAI Nicaraguan Airport Authorities and financed by advertising sponsors. Editor: Josh Selva Sales Associates: Darling González, Orlando Rodríguez, Sergio Urbina, Sergio Centeno. English Translations: Tom Lee Desktop Publisher: David Lechado Latam & Associates 145 Dynevor Rd. Toronto, ON M6E 3X5, CANADA Tel: (416) 785-9418 Fax: (416) 785-1598 latamadvertising@yahoo.com www.latamadvertising.com Copyright 2007 © by Latam & Associates. All rigths reserved. ISSN 1712-8153 ISBN 0-9737448-0-4
Líneas aéreas satisfechas con la seguridad y servicio Adaptado a las exigencias de quienes visitan el país, por negocio o placer, el Aeropuerto Internacional “Augusto C. Sandino”, se convierte en la puerta de entrada de mayor confort, seguridad, calidad de servicio, atención rápida y todas las facilidades que requieran dentro del mismo sus usuarios. “Estuve en el Aeropuerto de Managua, y con la remodelación ha quedado muy bien. Mucho espacio, muy bien planificado, aunque si, deberían pensar en mayor expansión por la creciente afluencia de los visitantes”, dijo Elliot Recabaren, empresario chileno. El aeropuerto nicaragüense, en siete años de transformación constante, se ubica en uno de los mejores
4 • Aeropuertos de Nicaragua / Airports service companies and airlines, thus ensuring their fluid communication with the world. With the airport’s extension, reinforcement and complete remodeling, both floors of the original building have been fully modernized. Duty free stores, pharmacies, cafes, crafts and souvenir shops, food court areas, ice cream parlors and other services have been installed, and construction of the area with 52 check-in counters, airline offices, EAAI offices and equipment to handle the baggage of departing passengers has been completed.
Directorio Comercial / Commercial Directory • 5 Three new boarding ramps and will soon be installed on the second floor, next to waiting areas with the capacity to hold 260 seats for departing passengers. The airport provided services to 412,702 passengers in 2007, representing a 6.84% increase from 2006. According to Rosa Chávez, vice president of the Airline Association of Nicaragua (AAN), this increase forced airport authorities to assign more customs officers to process entering passengers without delay.
Augusto C. Sandino (Managua). Int’l airport / aeropuerto Internacional.
de Centroamérica, hoy ofrece a sus pasajeros, a empresas de servicios, de carga y a las aerolíneas establecidas en el interior, el Servicio de Internet wirelles, permitiendo que estos continúen en comunicación con el mundo. Con la ampliación, remodelación completa y reforzamiento del edificio original, tanto su planta alta como planta baja quedaron totalmente modernas, se instalaron tiendas, farmacias, cafeterías, puestos de artesanías o souvenirs, áreas de comidas rápidas (food court), neverías, entre otros, se terminó el área para 52 counters de chequeo de equipaje, oficinas para líneas aéreas, oficinas de la EAAI, descarga de equipaje saliendo del país.
Próximamente, en la planta alta se instalarán tres mangas de abordaje y salas de espera con capacidad para albergar 260 sillas de espera para pasajeros. En el año 2007, se atendieron a 412,702, pasajeros, para una variación de 6.84%, con respecto al año 2006, incremento que obligo a las autoridades del aeropuerto, a redoblar personal de aduana para atender sin demoras, comentó la Señora Rosa Chávez, Vicepresidenta de la Asociación de Aerolíneas de Nicaragua. Seguridad Las autoridades del aeropuerto también resguardan la seguridad interna de las instalacio-
nes y la de los usuarios que la utilizan, dijo la Vicepresidenta de la Asociación de Aerolíneas, Rosa Chávez, quien agregó que en materia de seguridad el aeropuerto está trabajando muy bien y teniendo mayor control de acceso a las zonas de control, y se ha conformado un comité de facilitación y uno de seguridad donde están representadas las autoridades del aeropuerto,
el Instituto Nacional de Aeronáutica Civil, Asociación de Líneas Aéreas, y otras relacionadas con la seguridad y el servicio aeroportuario lo que contribuye a solucionar problemas que se presentan. Las líneas aéreas también están seguras, dijo el brasileño Paolo Carrera, un viajero frecuente,
6 • Aeropuertos de Nicaragua / Airports Safety Airport authorities also strive to ensure the security of internal installations and those who use them, notes Chávez, adding that in terms of safety, the airport is making significant efforts and gaining greater control over restricted zones. Helping to identify and resolve safety issues, facilitation and security committees have been formed with representatives of airport authorities, the National Civil Aeronautics Institute, the Airline Association and other entities related to airport security and services. “The airlines are also safe,” claims Brazilian Paolo Carrera, a frequent flyer. He notes that Nicaragua’s airport enjoys some of the best natural air safety conditions in Central America, thanks to the good weather that prevails in Managua.
quien agregó que el Aeropuerto de Nicaragua, tiene una de las mejores condiciones de seguridad aérea natural en Centroamérica gracias al buen tiempo reinante en Managua. Sin duda, sostener la modernización y seguir en esa línea por el crecimiento anual de pasajeros, así como de carga y nuevas líneas aéreas pensando llegar al país, es un desafío para las autoridades del Aeropuerto Internacional “Augusto C. Sandino”, por lo que dentro de los lineamientos estratégicos para el desarrollo del mismo, la empresa administradora de aeropuertos internacionales para el período 2006- 2010 contemplan convertir la Empresa aeroportuaria en una de las mejores y más eficientes de la Región Centroamericana conforme los estándares internacionales exigidos por la OACI Y COCESNA , procurando la vinculación verdadera con el Plan General de Desarrollo .
Directorio Comercial / Commercial Directory • 7 Sustaining these modernization efforts and continuing to meet the demands of a growing number of passengers, cargo clients and new airlines hoping to provide services in Nicaragua will clearly remain a challenge for the authorities of “Augusto C. Sandino” International Airport. Therefore, among the strategic goals for airport development during the 2006-2010 period, the International Airport Management Company (EAAI) intends to become one of the best and most efficient airport administrators in Central America, meeting all international standards required by ICAO and COCESNA and ensuring a true link with the airport’s general development plan.
using its financial resources and materials in an appropriate and transparent manner; implementing the Single Business Planning System and adequate mechanisms for monitoring, evaluation and control; and establishing the Single Information System as a basis for administrative decision making.
Projects
proyecto consiste en diseñar y acondicionar la geometría para un aeropuerto Categoría OACI 4E, (actualmente está en 4D) infraestructura aeroportuaria acorde, establece aeronave de diseño tipo A330-200 con un peso máximo en rampa de 254,400 kg (560,850 libras) y autonomía de 3,300 millas náuticas (mn), no pretendiendo limitar a otras aeronaves de mayor peso, pero con menos frecuencias de vuelos como son los B747-400, o los A340-600 que tienen autonomía de vuelo 5,000 mn que los que podrán utilizar la infraestructura aeroportuaria en el momento que esto sea solicitado.
Alcances del Proyecto
The airport management company is executing a project to extend and improve the airport’s runway, taxiways and tarmac. The project involves designing and equipping the facilities and infrastructure as an airport of ICAO category
In this sense, the EAAI is committed to: modernizing air traffic control infrastructure and equipment in the country’s national and international airports, thereby extending the coverage of airport services; improving air traffic safety by complying with all international regulations; Bajo esos lineamientos, están comprometidos a modernizar la infraestructura y los equipos de control del Tráfico Aéreo, de los aeropuertos nacionales e internacionales ampliando de esta manera la cobertura de los servicios aeroportuarios, incrementar la seguridad del tráfico aéreo a través del cumplimiento de las regulaciones internacionales, utilizar adecuada y transparente de los recursos financieros y materiales e implementar el Sistema Único de Planificación Empresarial y los mecanismos de seguimiento, evaluación y control así como ordenar el funcionamiento del Sistema Único de Información, base para la toma de decisiones gerenciales. Proyectos La Empresa Aeroportuaria está ejecutando el proyecto de diseño de ampliación y mejoramiento de la pista de aterrizaje, las calles de rodaje y plataforma de abordajes del Aeropuerto , El
El proyecto consiste en el diseño de mejoras estructurales en la infraestructura existente y diseño de la estructura de pavimento en 800 metros lineales de pista en adición a los 2,500 metros existentes para completar una longitud de pista de 3,300 metros lineales con un ancho de 45 metros y márgenes de seguridad de 7.5 metros en ambos lados de la pista. Así como diseñar la ampliación de las calles de rodaje, salidas rápidas y plataformas de carga y abordaje para aeronave de diseño.
8 • Aeropuertos de Nicaragua / Airports 4E (it is currently a 4D), thereby accepting A330200-type aircraft with a maximum ramp weight of 254,400 kg. (560,850 lbs.) and a range of 3,300 nautical miles. At a lower frequency, heavier aircraft will also be able to use the airport infrastructure, including the B747-400 and A340-600, with a range of 5,000 nautical miles. Project Scope The project involves designing structural improvements to existing infrastructures, as well as adding 800 linear meters to the existing 2,500 meters of paved runway, providing a total length of 3,300 linear meters, with a 45-meter width and 7.5-meter safety margins on both sides. It
Directorio Comercial / Commercial Directory • 9 also involves designing extensions to taxiways, fast turn-offs and passenger and cargo boarding platforms for accepted aircraft. Rigid pavement will be designed for docking zones on existing platforms, along with CAT I runway edge lights and Category I approximation lights. The project is scheduled for implementation over an 18-month period. Air Cargo Due to the promotion of international trade, exports from Nicaragua are experiencing annual growth. However, the same opportunities offered by free trade agreements are forcing
VIP Lounge / Sala VIP.
Diseño de pavimento rígido para zonas de atraque en plataformas existentes, diseño de luces de borde de pista CAT I y diseño de luces de aproximación Categoría I. La obra está estimada a ejecutarse en un periodo de 18 meses desde su inicio al final de la obra.
las exigencias del mercado para lo cual es esencial la infraestructura de los aeropuertos, razón tomada en cuenta por las autoridades del aeropuerto quienes trabajan en ese sentido.
Carga Aérea
Cada año se mueve mas carga, por lo que en este sentido, a mediados del presente año, la Empresa Aeroportuaria, planifica ejecutar el proyecto de la nueva terminal de carga consiste en la construcción de 1 almacén de 7,000 m², acceso de camiones y área de maniobras. Dos posiciones de aeronaves en plataforma, calle de
Las exportaciones del país experimentan un crecimiento anual, debido al fomento del comercio internacional, por la misma apertura que ofrecen los tratados de libre comercio obligando a las naciones a mejorar la competitividad ante
Terminal de carga
the country to improve its competitiveness with respect to market demands. In this sense, airport infrastructure is essential. Airport authorities have taken these aspects into consideration in their development planning.
American countries. The project will also include parking spaces for twenty cargo vehicles and offices for warehouse administrators, Customs officials, cargo airlines and customs agencies, covering an area of approximately 1,600 square meters.
Cargo Terminal More cargo is moved through Nicaragua’s international airport every year. For this reason, in mid 2008 the EAAI plans to implement a new cargo terminal project involving the construction of one 7,000-square-meter warehouse with truck access, a handling area, two aircraft platforms, a service road, and an additional open warehouse. This will place Nicaragua under equal conditions for cargo management as the rest of the Central
There will be warehouses for dangerous materials, explosives, dry cargo, perishables, live animals, parcels, valuables and organs for transplant. The entire cargo terminal will be interconnected by means of a computerized network for inventory management and cargo receiving and dispatch, ensuring constant security in the control and location of cargo. The security system will also include scanner (x-ray) equipment and a closed-circuit television network.
servicio, bodega a cielo abierto, que lo ubicará en iguales condiciones de manejo de carga con el resto de países del istmo. Edificio de oficinas para albergar la administración del almacén, oficinas de la Dirección General de Aduanas, Líneas Aéreas de Carga y Agentes Aduaneros con un área aproximada de 1,600 m², con estacionamiento para 20 vehículos de carga. Contará con bodegas para materiales peligrosos, explosivos, carga seca, productos perecederos, animales vivos, paquetería, valores y trasplante de órganos. Todo lo anterior se interconectará a una red computarizada de control de inventarios, recibo y despacho de carga a manera de garantizar una constante seguridad de la carga en control y ubicación. El sistema
de seguridad contará con equipos de Scanner (Rayos X), así como, con una red de circuito cerrado de televisión.
10 • Aeropuertos de Nicaragua / Airports
Directorio Comercial / Commercial Directory • 11
Transformation Extends to the Caribbean Bluefields and Puerto Cabezas The EAAI has prepared construction plans to improve the pavement, taxiways, platforms and air terminals (conceptual plans) of the Puerto Cabezas and Bluefields airports. In Puerto Cabezas, the target aircraft is a B727-200 with a maximum take-off weight of 160,000 pounds. In Bluefields, the target is an AN-26 with a maximum take-off weight of 26 tons. Bluefields airport terminal / terminal aérea.
These airports are currently being improved for international operations.
Corn Island Airport authorities have stated that the entire runway and platform area of Corn Island Airport will be re-conditioned in August. San Juan de Nicaragua The design and definitive plans have been completed for a new runway and air terminal at San Juan de Nicaragua. This project involves the construction of two platforms for Grand Caravan-type aircraft, a 470-square-meter terminal, and a runway measuring 1,300 meters long and 35 meters wide. Bidding is currently underway for the construction contract, which will begin in mid 2007 under an agreement between
San Juan de Nicaragua
Corn Island Airport building / Edificio aeropouerto.
Transformaciones se extienden al Caribe Bluefields y Puerto Cabezas La EAAI tiene elaborado planos constructivos sobre mejoramiento de pavimentos, calles de rodaje, plataformas y terminales aéreas (plan conceptual), para los aeródromos de Puerto Cabezas y Bluefields. Para Puerto Cabezas, la aeronave de diseño es un B727-200 con un peso de despegue de 160,000 libras, y para Bluefields, un AN-26 con un peso máximo de despegue de 26 toneladas.
Estos Aeropuertos están en proceso de un mejoramiento para las operaciones internacionales. Corn Island Las Autoridades del Aeropuerto, señalan que en agosto, se acondicionará la pista en su totalidad y el área de plataformas.
Se ha concluido el diseño y planos definitivos de la nueva pista y terminal aérea de San Juan de Nicaragua. El proyecto consiste en la construcción de dos plataformas para aeronaves tipo Grand Caravan, una terminal aérea de 470 m² de área construida y una pista de aterrizaje/despegue con una longitud de 1,300 metros y un ancho de 35 mts. Este proyecto está en proceso de licitación para su construcción que dará inicio a mediados del 2007 a través de un convenio del Instituto de Turismo- EAAI con financiamiento ya aprobado por el BID.
the Tourism Institute and EAAI, with approved financing from the IADB.
12 • Aeropuertos de Nicaragua / Airports
Directorio Comercial / Commercial Directory • 13
Augusto C. Sandino Int’l. Airport/ Aeropuerto Internacional source / fuente: www.eaai.com.ni Intl arriving passenger (thousands) Pasajeros internacionales llegando (miles)
Domestic arriving passengers (thousands) Pasajeros nacionales llegando (miles)
International arriving cargo (Thousands of pounds) Carga internacional llegando (miles de libras)
Intl departing passenger (thousands) Pasajeros internacionales saliendo (miles)
Domestic departing passengers (thousands) Pasajeros nacionales saliendo (miles)
International departing cargo (Thousands of pounds) Carga internacional saliendo (miles de libras)
Nicaragua
Nicaragua
Profile
Perfil 2
Área: 130,000 Kms .
Population: 5,142,098
Población: 5,142,098
Capital: Managua (Inhabitants:1,316,981)
Capital: Managua (Habitantes: 1,316,981)
Official Language: Spanish
Idioma oficial: Español
Main cities: Bluefields, Esteli, Granada, Jinotega, Leon, Managua, Matagalpa, Masaya, Chinandega, Juigalpa.
Ciudades principales: Bluefields, Estelí, Granada, Jinotega, León, Managua, Matagalpa, Masaya, Chinandega, Juigalpa.
Important Newspapers: El Nuevo Diario, La Prensa.
Principales periódicos: El Nuevo Diario, La Prensa.
Products for export: Wholemeal, sugar, gold, melon, mango, pitahaya, quequisque, fish, sea food, banana, meat, wood, coffee.
Productos de exportación: Sorgo, azúcar, oro, melón, mango, pitahaya, quequisque, pescado, marisco, banano, carnes, madera, café.
Currency: Cordoba
Moneda: Córdoba
Country phone code: (505) + phone #
Código telefónico de país: (505) + # telefónico
Interesting tourist sites: Corn Island, El Malecon, El Velero Beach, Granada, Masachapa Beach, Masaya Volcano, Montelimar Beach, Ometepe Island, Pochomil Beach, Solentiname. Distances From the Capital Leon: 93 Kms. Chinandega: 132 Kms. Granada: 45 Kms. Masaya: 28 Kms. El Guasaule border (to Honduras): 225 Kms.
Incoming national cargo (pounds) Carga nacional entrando (libras)
Outgoing national cargo (pounds) Carga nacional saliendo (libras)
2
Area: 130,000 Kms .
Penas Blancas border (to Costa Rica): 147 Kms. Montelimar Beach: 68 Kms. Pochomil Beach: 62 Kms. Diriamba: 52 Kms. Jinotepe: 55 Kms.
Sitios de interés turísticos: Isla Corn Island, El Malecón, Granada, Isla de Ometepe, Playa El Velero, Playa Masachapa, Playa Montelimar, Playa Pochomil, Solentiname, Volcán Masaya. Distancias desde la Capital León: 93 Kms. Chinandega: 132 Kms. Granada: 45 Kms. Masaya: 28 Kms. Frontera El Guasaule (a Honduras): 225 Kms. Frontera Peñas Blancas (a Costa Rica): 147 Kms.Playa Playa Montelimar: 68 Kms. Playa Pochomil: 62 Kms. Diriamba: 52 Kms. Jinotepe: 55 Kms.
14 • Aeropuertos de Nicaragua / Airports
Directorio Comercial • 15
Matagalpa (Pearl of the North)
H
ardened, rebellious and valiant of old, Matagalpa resisted an economic debacle that could have been caused by the international crisis affecting coffee, the “heart and soul” of the city. Matagalpa always opens its arms wide to embrace hope and a better future. As part of the city’s daily activity, coffee growers, farmers, ranchers, laborers, merchants, intellectuals and individuals of all social strata come together from different points in the department. Agriculture is the basis of Matagalpa’s economy. Thanks mainly to its cool mountain climate, the area is characterized by its top-quality coffee. It is also known for its cattle and the production of basic grains, vegetables and other tropical products that enrich the local economy.
Matagalpa (La Perla del Septentrión)
A
guerrida, rebelde y valerosa desde antaño, Matagalpa se resiste a la debacle económica que pudiera provocar la crisis cafetalera, el “alma y nervio” de la ciudad. Siempre extiende los brazos abiertos a la esperanza y un mejor futuro. En la vida cotidiana de esta ciudad convergen los caficultores, agricultores, ganaderos, trabajadores, empresarios, profesionales, intelectuales y personas de distintos estratos sociales que llegan desde varios puntos del departamento. La actividad agrícola es la base de la economía de Matagalpa, que se caracteriza por la produc-
Matagalpa cathedral / catedral
ción del café de alta calidad, por el frescor de sus montañas, además, por la ganadería y el cultivo de granos básicos, hortalizas y otros productos tropicales que enriquecen la economía matagalpina.
bro labraron el camino para el establecimiento de las fincas cafetalera.
El departamento de Matagalpa en Nicaragua nos invita a disfrutar de un clima fresco, de bellos paisajes de bosques que se encuentran de 700 hasta 1,500 metros sobre el nivel del mar.
El pueblo de Sébaco queda a 105 kilómetros al Norte de Managua, sobre la carretera Panamericana. La ciudad de Matagalpa es la cabecera departamental y queda a 25 kilómetros de Sébaco; a esta también se le conoce como la Perla del Septentrión, y queda en la región más montañosa del país.
Matagalpa posee atractivos sitios como Santa María de Ostuma, la Hacienda Hammonia y el Hotel de Montaña Selva Negra, que guardan con reverencia las memorias y recuerdos de nicaragüenses y alemanes que hombro a hom-
Muchos de los habitantes del área son de origen alemán, inglés y francés, cuyos antecesores poblaron la zona, atraídos por el fresco clima y por una tierra fértil e ideal para la siembra del café.
Al visitar esta región nos permite aprender el proceso para la producción del café, pasando desde los viveros, corte, recolección, el despulpe, secado y tostado, hasta disfrutar de una humeante y aromática taza de café que podemos saborear con mayor satisfacción. La zona tiene valiosos sitios de carácter histórico como la misma Ciudad de Matagalpa; y las ciudades de Darío, Sébaco y San Ramón. Así mismo, es poseedora de bellezas escénicas como las montañas entre Matagalpa y Jinotega, Selva Negra, Valle de Sébaco, saltos de Yasica y Cerro Musún.
16 • Aeropuertos de Nicaragua / Airports Nicaragua’s department of Matagalpa invites us to enjoy the fresh air and breathtaking forest landscapes found from 700 to 1,500 meters above sea level. Matagalpa is home to attractive sites such as Santa María de Ostuma, Hacienda Hammonia and the Selva Negra Mountain Resort, all of which reverently guard the mementos and heirlooms of the Nicaraguans and Germans who worked shoulder-to-shoulder to establish coffee farms in the region. The town of Sébaco is 105 kilometers north of Managua on the Pan-American Highway. Twenty-five kilometers from Sébaco is the city of Matagalpa, the departmental capital also known as the Pearl of the North, found within Nicaragua’s most mountainous region. Many of the area’s inhabitants are of German, British or French descent. Their ancestors Adicional al Musún, en esta se destacan otros innumerables atractivos ecológicos como lo son las nebliselvas en lo alto del cerro Apante y La Cumplida. Existen también reservas naturales tales como Filo Cerro Frío-La Cumplida y salto del Yasica; y otra gran cantidad de sitios atractivos privados como lo son Santa María de Ostuma y el Hotel de Montaña Selva Negra. La Reserva Natural Cerro Musún se ubica en el municipio de Río Blanco, a dos horas y media de distancia por automóvil desde Managua. El Musún es una antigua y erosionada cadena volcánica, donde nacen vertientes, cañadas, cataratas y ríos, en ella se reporta la presencia de más de 84 aves, 10 de ellas migratorias en peligros de extinción. Algunos sitios importantes del departamento de Matagalpa son:
Directorio Comercial / Commercial Directory • 17 settled in the zone, attracted by the fresh climate and fertile soils ideal for coffee cultivation. A visit to the region will enable you to learn about the coffee production process, from its planting, harvesting, gathering, pulping, drying and roasting, to the enjoyment of a rich, aromatic cup, savored with great satisfaction. The area hosts sites of great worth and historical character, including the city of Matagalpa, as well as the cities of Darío, Sébaco and San Ramón. It also has scenic wonders, such as the mountains between Matagalpa and Jinotega, the Selva Negra, Sébaco Valley, the Yasica Waterfall and Cerro Musún. In addition to Musún Mountain, there are innumerable ecological attractions such as the cloud forests atop the mountains of Apante and La Cumplida, natural reserves such as Filo Cerro Frío-La Cumplida and Yasica Waterfall, La Antigua Iglesia de Sébaco; esta conserva tres altares coloniales y un pequeño museo de arqueología en su interior. La Catedral de Matagalpa; la Iglesia Parroquial de San Pedro fue comenzada a construir en 1874. En su construcción participaron los habitantes de la Parroquia a través de su trabajo voluntario (la fajina). Igualmente colaboraron con los donativos (el 1.5 % de su capital). En 1924 se elevó la parroquia a Catedral, siendo Obispo, Monseñor Isidoro Carrillo y Salazar. El 24 de septiembre, se celebra el Día de la Merced, la ciudad se pone de fiesta con desfiles hípicos y corridas de toros. Santuario de los Venados en Sébaco, en el Valle de “Chagüitillo”, a poca distancia del punto señalado por el kilómetro 107 de la carretera Interamericana, sección Sébaco – Matagalpa; en una quebrada profunda se puede apreciar una gran variedad de grabados rupestres y una
and a number of privately-owned sites including Santa María de Ostuma and the Selva Negra Mountain Resort. The Musún Mountain Natural Reserve is located within the municipality of Río Blanco, approximately two and a half hours from Managua by car. An old, eroded chain of volcanoes that gives rise to springs, streams, rivers and waterfalls, the reserve reportedly has more than 84 types of birds, ten of which are endangered migratory species. Important sites within the department of Matagalpa include: The Old Church of Sébaco, featuring three colonial altars and a small archeological museum. The Matagalpa Cathedral. Construction of the San Pedro Parish Church began in 1874, with participation by parishioners through voluntary especie de calendario precolombino conocido como el Altar Ceremonial. El Cementerio de los Extranjeros de la ciudad de Matagalpa; este cementerio se destino para los no-católicos ya que estos no podían ser enterrados en los campos santos a cargo de la institución Manos Muertas que administraba los cementerios en representación de de la Iglesia Católica. La mayoría de las personas enterradas es este cementerio son de origen norteamericano y europeo. En el lugar se pueden apreciar lápidas y algunos monumentos de antaño.
labor (la fajina). Locals also collaborated with donations (1.5% of their capital). The parish church was elevated to a cathedral in 1924, under Bishop Isidoro Carrillo y Salazar. The Day of Mercy is celebrated on September 24, when festivities in the city include equestrian parades and bullfights. The Deer Sanctuary in Sébaco, in the “Chagüitillo” Valley near the marker for kilometer 107 on the Pan-American Highway between Sébaco and Matagalpa. Here, in a deep ravine, you will see a great variety of rock engravings and a type of pre-Columbian calendar known as the Ceremonial Altar. The Foreign Cemetery of Matagalpa. This graveyard was the final destination for nonCatholics who could not be buried in the holy grounds run by the Manos Muertas or Dead Hands Institution, which administered cemeter-
18 • Aeropuertos de Nicaragua / Airports
Directorio Comercial / Commercial Directory • 19 ies on behalf of the Catholic Church. Most of those buried here are of US or European origin. The foreign cemetery features old tombstones and several monuments. Other tourist activities available in Matagalpa include: horseback riding, scenic landscapes, trekking, hiking, observation of the local flora and fauna, rural tourism, interpretative paths and agro-tourism.
Suggested Tourist Services Selva Negra Mountain Resort
Hotel El Familiar La Guadalupana Farm Extension
Located outside the city of Matagalpa at kilometer 140 on the highway to Jinotega, this mountain hotel was founded in 1975. It has guest cabins,
Hotel El Familiar (http://www.geocities.com/ matiguaselfamiliar) is located in the city of Matiguás, some 249 kilometers from Managua.
Selva Negra Mountain Resort / Hotel de montaña.
Algunas actividades turísticas que se pueden realizarse en Matagalpa son: cabalgatas, atractivos escénicos, trekking, caminatas, observación de flora y fauna local, turismo rural, senderos interpretativos, agroturismo y lombricultura.
Servicios turísticos sugeridos Hotel Selva Negra Se ubica en el Km. 140 de la carretera Matagalpa – Jinotega, en las afueras de la Ciudad de Matagalpa. Es un hotel de montaña con cabañas que fue fundado en 1975. Cuenta con 3 salones de conferencias y reuniones, capilla ecuménica, museo, restaurante, tienda de comidas y bebidas alemanas elaboradas en el mismo hotel. El hotel preserva el medio ambiente ya que los desechos eliminados se recolectan en barriles para convertirse en abono orgánico. Dentro de las actividades que se realizan en
el Hotel están las caminatas a la montaña inmediata, cabalgatas al valle de Pacsila y el coffee tour en el hotel. El proceso ecológico de este hotel es muy reconocido en el extranjero y esta certificado por la organización Rainforest Alliance de EE.UU.
Hotel El Familiar – Extensión Finca La Guadalupana Matiguás y el camino a La Patriota son ideales para disfrutar del turismo comunitario. El hotel El Familiar (http://www.geocities.com/ matiguaselfamiliar) se ubica en la ciudad de Matiguás y dista a 249 kms. de Managua. Para llegar al lugar hay que tomar la carretera Boaco – Muy Muy – Matiguás. Las características con las que cuenta El Familiar son: habitaciones con baño y aire acondicionado; parqueo techado; TV por cable; bar y restaurante; y 1 salón para even-
3 conference halls, an ecumenical chapel, museum, restaurant, and a shop with German food and drinks. The hotel strives to preserve the environment; all biodegradable waste is collected in barrels to be used for organic compost. Activities available at the hotel include walks and hikes to the surrounding mountains, horseback riding to Pacsila Valley and tours of the hotel’s coffee plantation and wet mill. The hotel’s ecological efforts have been recognized abroad, and it has received certification from the US organization Rainforest Alliance.
Hotel El Familiar – La Guadalupana Farm Lodge.
20 • Aeropuertos de Nicaragua / Airports To reach the hotel, you take the Boaco – Muy Muy – Matiguás highway. It features guest rooms with private bathrooms and air conditioning, covered parking, cable TV, a bar and restaurant, and one hall for events. The following activities are available in Matiguás: visits to the Quiragua Mountain Natural Reserve, tours
Directorio Comercial / Commercial Directory • 21 of local cheese processing plants, and trips to the neighboring town of Río Blanco to enjoy the Musún Mountain Natural Reserve. As an additional option for tourists’ food and lodging, Hotel El Familiar also offers the Guadalupana Farm Extension on the road to La Patriota. The farm provides bunk-style dormitories with shared bathrooms, solar-panel lighting, meals and potable water. Activities at Guadalupana include hikes to the lookout point on Cerro El Pelón and horseback riding on and around the farm. Visitors can also watch and even help out with the milking of the farm’s dairy cows.
Esperanza Verde This eco-friendly shelter is located in the Chispa sector of Yucul, San Ramón, some 18 kilometers from the city of Matagalpa. It has 22 beds for tourists and uses renewable (solar) energy. Obtained from a spring, its water has been shown in laboratory tests to be optimal for human consumption.
The attractions offered by Esperanza Verde include a butterfly observatory, a compost area, hiking paths, a camp site, 100% organic coffee plantations and a pine tree reserve. Cultural exchange (or community tourism) is possible for foreign tourists. Certain guest houses in San Ramón offer to integrate visitors into the typical daily activities of local residents.
Esperanza Verde Natural Reserve.
tos. Las actividades que se pueden realizar en Matiguás son: visitas a la Reserva Natural Cerro Quiragua; observar la fabricación de queso en plantas procesadoras los alrededores; o si lo prefiere, de un paseo hasta el pueblo vecino de Rió Blanco y disfrute de la Reserva Natural Cerro Musún y sus cascadas. En el camino a la Patriota, El Familiar dispone de la Finca La Guadalupana como extensión
adicional para hospedar y alimentar a turistas. Las instalaciones de La Guadalupana ofrece los siguientes características: alimentación, dormitorios tipo literas, baños compartidos, luz de panel solar y agua potable. Dentro de las actividades que se realizan en la Guadalupana están las caminatas al mirador Cerro el Pelón; cabalgatas dentro de la finca y lugares aledaños; y ver o participar en el ordeño.
Esperanza Verde Este eco albergue esta ubicado en Yucul, San Ramón en el sector de la Chispa. A 18 Km. de la ciudad de Matagalpa. Este lugar cuenta con 22 camas para acomodar a turistas, utiliza energía renovable (solar) y agua de manantial examinada en laboratorios, optima para consumo humano.
Para realizar actividades, el sitio consta con un mariposario, un área de composteo, un área de senderos, área de acampado, cultivo de café 100 % orgánico, reserva de pinares etc. Existe un intercambio cultural o turismo comunitario entre el turista extranjero y algunas casas de huéspedes establecidas en San Ramón, que se encargan de integrar al turista para dar a conocer la típica vida diaria de estas personas.
22 • Aeropuertos de Nicaragua / Airports
Directorio Comercial / Commercial Directory • 23 Managua International Airport / Aeropuerto Internacional de Managua
Eco Hacienda San Vicente This hacienda is located in the municipality of Esquipulas, some 55 kilometers from the city of Matagalpa and 105 kilometers (two hours by car) from Managua. From the crossroads at Muy Muy, travel ten kilometers toward Cuatro Esquinas. The farmhouse features five rooms, an entertainment hall, kitchen, dining room, potable water, electric lighting and bathrooms. A private estate, Hacienda San Vicente has 450 manzanas of coffee plants, currently in the process of certification. Activities include hiking, camping, bird watching, cabin rental and relaxation. The hacienda has hot water showers and culinary services, and local guides are available.
Wabule Water fall / Cascada.
Telephone numbers / Números telefónicos
Switchboard [PBX]: (505) 233-1624/28 + extension [extensión] Administración EAAI / Airport Management Organismo / Office Extensión / Extension Gerencia General 2500 Gerencia Servicios Aeroportuarios 2347 Supervisión de Tránsito Aéreo 2207 Supervisión de Seguridad Aeroportuaria 2348 Supervisión de Aeropuertos Nacionales 2278 Administración Aeropuerto Corn Island Administració Aeropuerto Puerto Cabezas 2656 Administración Aeropuerto Blufields 2645 Gerencia de Mantenimiento e Instalaciones 2504 Gerencia Financiera 2503 Supervisión de Contabilidad 2310 Gerencia Administrativa Comercial 2507 Supervisión Comercial 2343
Directo / Direct line
575-5208
Organismos Oficiales / Government Agencies Organismo / Agency Extensión / Extension Aduana 2332, 2318, 2569, 2570 Aeronáutica Civil 2538, 2313 Bomberos 115 COCESNA 2216, 2320, 2218 INETER 2206, 2231, 2232, 2241, 2529 Migración 2217, 2233, 2292, 2624 MINSA 2311 OIRSA (Mag For) 2346 Policía Nacional 2460, 2563, 2605 Protocolo 2291 APENN
Directo / Direct line 233-1251, 233-1633
118 263-3151
Líneas Aéreas / Airlines
Eco Hacienda San Vicente Esta hacienda esta ubicada en el municipio de Esquipulas, a una distancia de 55 kms. de la Ciudad de Matagalpa y a 105 kms. de Managua ( 2 horas en automóvil) se llega al Empalme Muy Muy y de ahí se toman 10 km mas hacia cuatro Esquinas. Su casa hacienda consta de 5 cuartos, sala de entretenimiento, cocina, comedor, agua potable, luz eléctrica, servicios higiénicos. Consta de 450 manzanas de café, es una propiedad meramente privada y en proceso de certificación para su café. Los servicios disponibles en el sitio son senderismo, acampamiento, observación de aves, hospedaje en cabañas y relajamiento. Cuenta con guías locales, duchas con agua caliente y servicios culinarios.
Empresa / Company Extensión / Extension American Airlines 2272 Copa Airlines Cargo UPS Supply Chain Solutions
Directo / Direct line 263-1045, 233-1769, 255-9099 233-2226 249-3495, 249-3496, 249-3497
Concesionarios / Concessionaires Empresa / Company Extensión / Extension Aerolibre Tiendas Duty Free 2226, 2639, 2280, 2455, 2339, 2596 Alamo Rent-a-Car DHL Global Forwarding 2444 Dollar Rent-a-Car Hertz Rent-a-Car Hotel Las Mercedes 2433, Hotel Seminole Plaza INTUR 2393 CHR Teca MT Cargo Express 2307 Multitrans National Rent-a-Car Nica Transport Puerto Libre 2274, 2442, 2277 Targa Rent-a-Car Thrifty Rent-a-Car
Directo / Direct line 233-1530, 263-2579 233-3718 255-8700 233-2192, 255-7979 233-1237, 233-1862 255-9900, 263-1011, 263-1028 270-6496, 270-0061 263-3176 263-2811, 263-2055 233-2226 233-4063, 266-0281 233-3718 233-4499, 254-5222 233-1176 233-2192, 255-7979
Cascada la Golondrina /Waterfall
Rio Mayale / River
Postales desde Nicaragua Sendero El Moj贸n /Pathway
Post cards from Nicaragua
Botas de Chontales /Boots
Puente el Martillo /Bridge
26 • Aeropuertos de Nicaragua / Airports Law Offices / Abogados
Directorio Comercial / Commercial Directory • 27
Airlines / Líneas Aéreas
American Airlines Oficinas de Plaza España Lunes a viernes: 8 a.m a 6 p.m. Sábados: 8 a.m. a 5 p.m. Domingo: 9 a.m. a 1 p.m. Kiosco en el Centro Comercial Managua Lunes a sábados: 10 a.m. a 6 p.m. Aeropuerto: Lunes a sábados 8 a.m. a 4 p.m. Reservaciones: (505) 255-9099 Fax: (505) 266-3911 Web: .com/español
Cargo Airlines Líneas Aéreas de Carga
Aeropuerto Internacional de Managua Portón #6; Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 233-2226, Fax: (505) 233-2273 Cel.: 883-3666 e-mail: mtcargo@ibw.com.ni GSA - MT Cargo Express
Este espacio disponible para clasificados Texto + logo desde US$ 130.00 Cel.: 875 7933
Rent A Car Alquiler de Autos
Rent a Car • Experiencia mundial en alquiler de vehículos por más de 31 años. • Servicio INTER-PAIS único entre Nicaragua y Costa Rica. • Certificación ISO 9001 e ISO 14001. Oficina Central: Plaza Maranhao Modulo No. 3 Zona Hippos PBX. (505) 2771117; Fax: 2708450 Aeropuerto Internacional Managua Granada – Hotel Colonial San Juan del Sur – Hotel Casa Blanca Chinandega – Del Pali ½ c. al Sur E-mail: alamonicaragua@anccar.com www.alamonicaragua.com
Duty Free Stores Tiendas Puerto Libre
Aerolibre, S.A Aeropuerto Internacional de Managua Telefonos: (505) 233-1530 Fax: (505) 263-2363 • Apdo. 2944 e-mail: aerolibre@aerolibre.com.ni
“Una Familia a su Servicio” • Servicio a Domicilio • Cuentas Corporativas • Flota Nueva • Kilometraje Libre • Beneficios Adicionales Rotonda Plaza Inter, 1 c. a lago. 2 1/2 c. abajo. Managua, Nicaragua.
• Más de 50 anos de experiencia a Nivel mundial. • Los mejores Planes corporativos. • Única en Nicaragua con servicio Inter - País con Costa Rica. • Certificados ISO 9001 e ISO 14001 Oficina Central: Plaza Maranhao Modulo No. 3 Zona Hippos PBX. (505) 2771117; Fax: 2708450 Aeropuerto Internacional Managua Granada – Hotel Colonial San Juan del Sur – Hotel Casa Blanca Chinandega – Del Pali ½ c. al Sur E-mail: reservations@nationalnicaragua.com www.nationalnicaragua.com
R e s e r va c i o n e s : Tel.: (505) 222 3816, 222 4844, Fax: (505) 222 4712 E-mail: aexpress@ibw.com.ni Web: www.aexpress.com.ni
Plisa Duty Free Ofiplaza El Retiro, Suite 733 Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 278-4224 Fax: (505) 278-0155 e-mail: plisa@plisa.com.ni
Hertz, Popular Rent-A-Car Pista Juan Pablo II, Plaza Julio Martínez, Managua, Nicaragua. PBX: (505) 253 9533 Ventas: (505) 260 1292 Telefax: (505) 260 3946 Aeropuerto: (505) 233 1237, 233 1862 From USA toll free: (305) 392 9410 Email: hertznic@interlink.com.ni reservaciones.hertz@ideay.net.ni www.hertz.com.ni
Reservaciones PBX: (505) 222 - 4824 rentacar@ibw.com.ni www.rentacar.com.ni
World Rent A Car
• Cuentas corporativas • Libre kilometraje • Vehículos nuevos • Servicio a domicilio Km 7 Carretera Norte, Contiguo a Cruz Lorena. Tel.: (505) 252 2447 - 2419 Suc. Best Western Hotel Las Mercedes Tel.: (505) 263 1011 -1012 Ext.: 225 Managua, Nicaragua. e-mail:worldrentacar@cablenet.com.ni
28 • Aeropuertos de Nicaragua / Airports
DOLLAR Rent-A-Car Nicaragua más cerca. Desde USA y Canadá Toll Free: 1-800-462-9912 • www.dollar.com.ni Tel.: (505) 233-2192
Con nosostros, usted obtiene mucho más... Desde USA y Canadá Toll Free: 1-800-462-9912 • www.thrifty.com.ni Tel.: (505) 233-2192
Directorio Comercial / Commercial Directory • 29
Best Western, Hotel Las Mercedes ...en el corazón de Centroamérica
Km. 11 ½ Carretera Norte, PO. BOX RD46, Managua, Nicaragua. PBX: (505) 255 9900 Fax: (505) 263 1082 e-mail: mercedes@munditel.com.ni www.lasmercedes.com.ni
Hotel Seminole Plaza Bancentro Carretera a Masaya 1c. al Oeste 1c. al Sur, Managua, Nicaragua. Reservaciones Tel.: (505) 270-6496 PBX: (505) 270-0061, Fax: (505) 270-5694 e-mail: res@seminoleplaza.com Web: www.seminoleplaza.com
Hotels / Hoteles
Hotel Brandt´s Bed & Breakfast
HOSTAL REAL Los Robles - Bolonia Hotel Boutique Piscina - Internet Desayuno de cortesía Restaurante La Marseillaise, 1c al lago, 1c arriba, 25 vrs. al lago, No. 46 Managua, Nicaragua. Reservaciones: (505) 266-8133 Fax: (505) 266-0589 hostalreal@hostalreal.com.ni www.hostalreal.com.ni
Los Robles de San Juan Colonial Los Robles Galería Casa de los 3 Mundos 1c. abajo # 238; Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 270-2114 al 16; 277-1884 Fax: (505) 278-9246 • 278-8128 e-mail: bbbho@cablenet.com.ni Web: www.brandtshotel.com.ni
Travel Agencies and/or Tour Operators Agencias de Viajes y/o Operadores de Tours
Rotonda El Güegüense 75 vrs. al sur, Centro El Retiro; Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 266 8725 • Fax: (505) 266 8784 Número gratis: 1 800 2030 info@aeromundocwt.com.ni
Agencia de Viajes • Boletos y Paquetes Nacionales e Internacionales • Cruceros • Reserva de autos • Hoteles y Lodging • Turismo de aventura y ecológico • Business Center Bolonia, de Los Pipitos, 1/2 c. al sur, detrás de Optica Visión. Managua, Nicaragua. Tels.: (505) 266-5043, 266-5044, 266-5048, 266-5050 • Cel.: 883-5833 Fax: (505) 266-5046 e-mail: capital@ibw.com.ni
Olga Gaitán Gerente Propietaria E-mail: gaitanolga@hotmail.com Km 4 ½ Carretera Masaya, Managua, Nic. Tel.: (505) 267-0047 / 3544; 270-1604 / 05; Fax: (505) 278-5167 Tel. Chinandega: 340-2239 munditursafaris@hotmail.com Servicio de limosinas: gaitanrichard@hotmail.com
Managua, nicaragua
Desde 1958 Carretera a Masaya Km 4 1/2, del Edificio BAC 2 c. arriba, Colonial Los Robles, Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 278 2490 Tel. USA: 1-239-449-8537 Telefax: (505) 267 0191 • Cel.: 886-4578 e-mail: hcolon@ibw.com.ni web: www.hcolon.com
¡Su hogar en el corazón de Managua! www.hotelmontserrat.com PBX: (505) 266-5060
USA Toll Free: 1-866-978-6260 info@hotelmontserrat.com.ni
Viajes Columbia El buen servicio, nuestra seriedad y experiencia hacen la diferencia. Plaza Libertad, módulo No. 12 Managua, Nicaragua Teléfonos: (505) 267-0255 / 277-4991 Telefax: (505) 278-6214 e-mail: columbia@turbonett.com
Todo lo Relacionado a su Viaje. En viaje, su mejor opción. Carretera Masaya: contiguo al Hotel Kings Palace, Plaza Kings Palace Módulo # 4. Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 278 0708 al 13 / 278 1233 Fax: (505) 278 1235 Boaco: Tel.: (505) 542 2547 Chinandega: Tel.: 340 0061 Email: vcontour@turbonett.com
30 • Aeropuertos de Nicaragua / Airports Customs and/or cargo agencies / Agencias de aduana y/o carga
Directorio Comercial / Commercial Directory • 31
ACONSA Agencia Aduanera Continental, S.A. Servicios de Transporte - Tramites Asesoría Aduanera Servicios de Importaciones y Exportaciones a todas partes del mundo Ciudad Jardín #Q-28 de la ITR 2 c. Arriba y 10 mts. al Lago. Managua, Nicaragua. Telefax (Managua): (505) 249-8209 Cel.: 883-2562, 883-6390 El Guasaule Tel.: 346-2412 Peñas Blancas Tel.: 565-0210 El Espino Tel.: 722-2804 e-mail: aconsa@cablenet.com.ni
CHR Teca Cargo Logistics Ciudad Jardín F-14, Bancentro 1 c. al lago, Tel.: (505) 249-7103, Fax: (505) 249-7177 Aeropuerto Internacional de Managua: Tel.: (505) 263-2811, Fax: (505) 263-2055 Zona Franca Industrial Las Mercedes: Tel.: (505) 263-2149, Fax: (505) 233-2224 Managua, Nicaragua. Zona Franca Ind. José Ignacio González Telefax: (505) 534-3156; Diriamba, Carazo. E-mail: cargoinfo@chrcargo.com. www.chrcargo.com
“Su carga, Nuestra Responsabilidad” AIMI Cargo Nicaragua, S.A. Freight Forwarder Consolidadores de Carga Altamira Este, Vicky 75 vrs. Arriba, Casa #173 Managua, Nicaragua. Tels.: (505) 252-5959; 252-5969 Fax: (505) 278-0067 • Cel.: 886-0153 e-mail: logistic@aimicargo.com.ni
"Su operador logístico en el Centro de América" Importaciones y Exportaciones Comercio Exterior Transporte de Mercancías Tels.: (505) 240-1086, 240-1087, 251-1098 • Fax: (505) 251-1145 Km. 3 Carretera Norte. Edif. Artemar Managua, Nicaragua. E-mail: adelgadillo@artemar.us www.artemar.us
Garantía • Seguridad • Experiencia Bello Horizonte, A-III-48; de la rotonda 3c. al sur, 1c. al este y ½ c. al sur, Managua, Nicaragua • Tel.: (505) 244-1839 / 251-4435 249-4419 • Fax: (505) 251-4434 Cel.: 882-1613 • Planta fija: 887-5562 e-mail: emarsan@intelnett.com
Antigua Pepsi 1 1/2 c. al lago Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 248-5576/5577 Fax: (505) 249-5071/5579 e-mail: mahera@turbonett.com
Crowley -gente que sabeTransporte Terrestre, Aéreo e Interno; Almacenaje, Consolidación/ Desconsolidación y Distribución de carga, Servicio de desaduanaje y documentación internacional. www.crowley.com e-mail: cli@crowley.com
Tel.: (505) 233-1542; 233-4324; 233-1226; 252-0922; 252-0933; 252-0944 Fax: (505) 233-1642 Website: www.grupoeltriunfo.com E-mail: eltriunfo@datatex.com.ni Semáforos El Mayoreo 150 tms. sur, mano exquierda, Managua, Nicaragua.
Agencia de Aduana Transporte en General Almacen de Depósito Fiscal Rotonda Sto. Domingo 1c. Arriba, Edif. Lucila # 8; Managua, Nicaragua. PBX: (505) 278-2090, Fax: (505) 278-5630 E-mail: managua@ilglogistics.com Las Manos, Tel.: (505) 841-1362 Peñas Blancas Tel.: (505) 565-0202 El Guasaule Telefax: (505) 346-2473 Corinto Tel.: (505) 342-1119 El Espino Tel.: (505) 653 6749 Guatemala Tel.: (502) 2363-2507 Costa Rica Tel.: (506) 586-9500 Panamá Tel.: (507) 269-6359 www.ilglogistics.com
32 • Aeropuertos de Nicaragua / Airports
Servicios Aduaneros Automatizados de Nicaragua • SANIC y Cía. Ltda. Servicios • Trámites • Asesoría Aduanera Lic. Oscar Francisco Duarte Darce Agente Aduanero Km. 6 1/2 Carretera Norte, de Cruz Lorena 1 c. al oeste, Oficina No. 8, Managua, Nicaragua Telefax: 248 1475, Celular: 646 7361 Email: sanic@cablenet.com.ni
Directorio Comercial / Commercial Directory • 33
“Eficiencia, Calidad y Servicio en Manejo de Su Carga” • Consolidaciones Aéreas, Marítimas y Terrestres • Agenciamiento de Aduana • Servicio de Bodegaje y Empaque • Manejo de carga de Proyecto • Cotizaciones de Tarifas Marítimas y Aéreas con precios competitivos. Centro Comercial Camino de Oriente, módulo K-6 Managua, Nicaragua. Tel: (505) 278-6339, Fax: (505) 278-9385 Tel. emergencia: (505) 679-2162; 279-2161 e-mail: magnum3@cablenet.com.ni; magnum2@cablenet.com.ni
MULTITRANS & CIA. LTDA. TRANSPORTANDO EL FUTURO DE NICARAGUA
Transporte de carga aérea, marítima y terrestre nacional e internacional Oficina principal: Linda Vista Sur, # 8 PO Box 985; Managua, Nicaragua. Pbx: (505)266-0281 Tel. directo: (505)268-2370 Fax: (505)266-1596 e-mail: multitrans@ibw.com.ni Sucursal: Aeropuerto Intl. Managua Tel.: (505)233-4063 • Fax: (505)233-4017 www.multitrans.com.ni
nicatransport Linda Vista, Semáforos 1 c. al sur, 1 c. al oeste, casa No. 21, PO Box LV 49, Managua, Nicaragua E mail: operations@glocargoesv.com.ni Teléfono: PBX (505) 254 6538 (505) 855 3100 • Telefax: (505) 266 2616 www.glocargoesv.com.ni
¡The Global Logistics Network! Km. 2 1/2 Carr. Norte, Multicentro Plaza Norte, Managua, Nicaragua Tel.: (505) 251 1074, 240-0432 Fax: (505)251-0872 www.kn-portal.com Este espacio disponible para clasificados Texto + logo desde US$ 130.00 Cel.: 875 7933
Medisan, Agencia Aduanera y Depósito de Aduana Km. 5 ½ Carretera Norte, Managua, Nicaragua. • Tel.: (505) 249-9030-31-32 (505) 249-9189 • Fax: (505) 249-9190 / (505) 249-3939 e-mail: medisanggral@dataex.com.ni
Abriendo Fronteras Comerciales
MT Cargo Express Nicaragua Consolidadores de Carga Freight Forwarder Km 8 Carretera Norte, Rocargo 1c. al Lago, Managua, Nicaragua Tel.: (505) 251-9942 Fax: 251-9943 Ext. 116 • Cel.: 885-7583 Oficinas Aeropuerto: (505) 233-2226 Fax Aeropuerto: (505) 233-2273 e-mail: info@mtcargo@com.ni
Agente exclusivo de: Marlins Consolidators, Inc.-USA De Camas Luna Montoya 1 1/2 c. arriba, Calle 27 de Mayo, Managua, Nicaragua. PBX: (505) 254-5222 • Fax: (505) 254-5400 Aeropuerto Tel.: (505) 233-4499; 233-4927 Planta Cel.: 884-5662 • Cel.: 884-3099 e-mail: ntransport@cablenet.com.ni www.nicatransport.com
Servicios Aduaneros Unidos, S. A. SAUNSA Km. 22 ½ Carretera a Tipitapa, Edificio Indenicsa; Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 295-3344 Puerto Sandino Tel.: (505) 312-2217 / 312-2251 Cel.: (505) 887-0739 e-mail: agunsa@alfanumeric.com.ni hdona@alfanumeric.com.ni
RAMAR Aduaneros, S.A. ¡Los expertos en leyes aduaneras!!! Bello Horizonte X-I-23, Iglesia Pío X 5c. al norte, Managua, Nicaragua. PBX: (505) 244 4595, Fax: (505) 251 5241 Cel.: 851 1634 • Aptdo. Postal: 342 Peñas Blancas, Tel.: 565 0063 El Espino, Tel.: 610 0870 Las Manos, Tel.: 620-0936 Corinto, Tel.: 845 2383 El Guasaule, Tel.: 346 2353 e-mail: aduaneros@ramar.com.ni www.ramar.com.ni
Republic Shipping Consolidators Inc. (USA) 7285 NW 87 Avenue Miami, Fl 33178 Tel.: (305) 594-7124 • Fax: (305) 593-2053 e-mail: rshipping@aol.com www.republicshipping.com Republic Shipping Consolidators Inc. (USA) 7285 NW 87 Avenue Miami, Fl 33178 Tel.: (305) 594-7124 • Fax: (305) 593-2053 e-mail: rshipping@aol.com www.republicshipping.com
UPS Supply Chain Solutions Km. 5 Carretera Norte, Plaza 3F Mod. A-1; Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 249-3495 al 97 Fax: (505) 249-3551 E-mail: cesarramirez@ups-scs.com Este espacio disponible para clasificados Texto + logo desde US$ 130.00 Cel.: 875 7933
34 • Aeropuertos de Nicaragua / Airports
Directorio Comercial / Commercial Directory • 35
Shipping Agencies Agencias Navieras
Warehousing Almacenadoras
Industrias EDISON, S.A.
Other Services Otros servicios
“La energía que mueve a Nicaragua”
Empresa líder en transporte internacional marítimo con sede en 26 países - Carga seca (contenedor de 20’, 40’, 45’ pies) - Carga refrigerada - Consolidamos carga de importación. - Traslado de vehículo o maquinaria pesada proveniente de Norte o Suramérica. - Servicio hacia y proveniente de EEUU, Canadá, El Caribe, Centro y Suramérica (Venezuela, Perú, Colombia, Chile y Ecuador) Para más información: Km. 9 Carretera Norte, Contigo a La Subasta. Tel: 233-7201 PBX • Fax: 263-7241 Richard_Downing@Seaboardmarine.com.ni ó visite nuestra página web: seaboardmarine.com/sml/ContactUs.aspx
Empresa Miembro del Grupo LAFISE-BANCENTRO • Almacén General de Depósito autorizado por la Superintendencia de Bancos • Almacén Fiscal (Depósito Aduanero Público) • Almacén Corriente • Financiamiento de impuestos y de inventarios • Transporte de mercadería Tels.: (505) 233 2008; 233 2018; 233 2019; 233 0251; 233 0196; Fax: (505) 233 2065 • Planta Cel.: 883 5936 E-mail: gonzalez@bancentro.com.ni Semáforos de la Subasta 300 mts. al Sur, Carretera Norte, Managua, Nic.
NICARAGUA
• Radiocomunicación • Localización Automática de Vehículo • Telefonía Satelital • Internet • Transmisión de Datos • Soluciones IP Colonial Los Robles. Costado Sur Monte de los Olivos, 5 ½ cuadras arriba, # 54. Managua, Nicaragua Tel.: (505) 277 3453, Fax.: (505) 277 3418 Correo E: aclientes@condor.com.ni www.condor.com.ni
Las remesas más rápidas, seguras y confiables Oficina Central: Iglesia El Carmen, 1c Abajo, 1c al Sur. Plaza Sacuanjoche, Mga. Nic. Tel.: (505) 268-4937 / 268-4072 / 254-5303. info@remesaspelican.com www.remesaspelican.com
Discomóvil “Shadow”
Services Suppliers Suplidores de Servicios
“Nuestra meta es ayudarle a conseguir la suya” SERVICIOS MARITIMOS S.A. SERVIMAR AGENTE NAVIERO Ofrecemos a nuestros clientes: 1. Atención de vapores, 2. Logística de Transporte Nacional e Internacional. 3. Transporte de carga seca y refrigerada. 4. Traslado de vehículo y maquinaria de Puerto Limón y Puerto Cortés a Managua. 5. consolidador / desonsolidador de carga 6. Asesoramos sobre trámites de exportación. servimar@alfanumeric.com.ni Managua, Nicaragua Tel.: 233-7246, 233-7247 • Fax: 233-7248 Celular: 882-5718 • servimar@cablenet.com.ni
Principal: Shell Ciudad Jardín 1c. norte, 1c. al este, Managua, Nicaragua. Tel:. (505) 248-0021 • Fax: (505) 248-1796 E-mail: edison@edison.com.ni www.edison.com.ni Sucursal Norte: Tel.: (505) 251-0652 • Fax: (505) 251-0594 E-mail: edisonelectric@edisonelectric.com Apartado Postal # 5173
• División Energía • División Telecomunicación • División Herramientas • División Iluminación ¡Una Solución... en cada división!!! Km. 4 c. norte, frente a El Nuevo Diario, Managua, Nicaragua, C.A. Teléfonos: 244 1750, 250 6850 E Mail: impelsa@ibw.com.ni
Corporación de Zonas Francas Esperanza en la Nicaragua que avanza Tels: (505) 263-1530, Fax: (505) 263-1700, Apdo. Postal: 2437 Km. 12-1/2 carretera norte www.czf.com.ni
Organizamos sus evetentos con la mejor tecnología. Dirección: Semáforos Linda Vista 1c. arriba, Colonia Morazán A-18 Managua, Nicaragua. Tel: 2546009 - 6015297 Email: djshadow777@yahoo.es
NetMobile
Soluciones para telefonía móvil: Reparación, desbloqueo método unibox, internet móvil Dirección: Linda Vista Norte, Repostería Norma 1/2 c. abajo, # 24, Managua, Nicaragua. Tel: 266 4800 ó 628 3152 Email: numentino@gmail.com Este espacio disponible para clasificados Texto + logo desde US$ 130.00 Cel.: 875 7933
36 • Aeropuertos de Nicaragua / Airports
ULTRANIC
Servicios Integrales de Seguridad
Este espacio disponible para clasificados Texto + logo desde US$ 130.00 Cel.: 875 7933
Servicio de Vigilancia Física Servicio de Traslado, Custodia y Administración de Valores Servicio de Seguridad Electrónica
Km. 4 1/2 Carretera a Masaya Managua, Nicaragua. Tel.: (505) 278 4701 • Fax: (505) 277 5069 e-mail: ultranic@ultranic.com.ni www.ultranic.com.ni
Airport Commercial Directory Directorio Comercial de Aeropuertos Business to Business
De Negocio a Negocio
EFECTIVO • EFICIENTE • RENTABLE