Revista Mundo Electoral Nro. 24 (Septiembre de 2015)

Page 1



Presentación Erasmo Pinilla Castillero Magistrado / Magistrate

S

eptiembre es un mes de gran significado para los panameños y en especial para esta institución, rectora de la democracia en el país. En primer lugar, porque el día 15 se conmemora el Día Internacional de la Democracia y, en segundo lugar, porque en este mes, pero de 1977, se da la firma de los tratados Torrijos-Carter, que devuelven a Panamá la soberanía íntegra sobre todo su territorio y transfieren a manos panameñas la propiedad plena del Canal y sus zonas adyacentes. De allí el motivo de nuestra portada, que se hace eco de los trabajos de la ampliación de la vía acuática, que lleva a cabo la administración panameña. Sin lugar a dudas, obra de gran majestuosidad y trascendencia internacional. La firma de los tratados Torrijos-Carter representa para Panamá un hito importante en su lucha por su soberanía y democracia, y qué mejor fecha para incluirlo como uno de los temas en esta edición, desde la perspectiva actual del país. En septiembre también se conmemora el II Centenario de la histórica Carta de Jamaica, escrita por Simón Bolívar, el 6 de septiembre de 1815; acontecimiento que igualmente registra Mundo Electoral de la pluma del presidente de la Sociedad Bolivariana de Panamá, el periodista y catedrático, Rafael Candanedo. Como nuestra “Pluma Invitada” tenemos al expresidente de Panamá, Nicolás Ardito Barletta, quien hace una síntesis de sus esfuerzos como mandatario en la década de los ‘80 para lograr restablecer la plena democracia, en momentos en que el país se encontraba marcado por la influencia de los militares en el poder, una férrea oposición y un asfixiante déficit fiscal. Mundo Electoral se suma también a la celebración del vigésimo segundo aniversario del Foro Nacional de Mujeres de Partidos Políticos de Panamá, y presenta sendos escritos sobre la participación femenina en la política criolla y sus luchas para lograr la paridad en las postulaciones. La propuesta que la juventud del continente le hace a los mandatarios, reunidos en la Cumbre de las Américas, celebrada en Panamá en abril pasado, es otro de los temas que presentamos en esta edición. En el ámbito internacional, contamos con los aportes de cinco magistrados de organismos electorales. Son ellos: David Matamoros Batson, del Tribunal Supremo Electoral de Honduras; José Ángel Aquino R., de la Junta Central Electoral de República Dominicana; la Dra. María Elena Wapenka, del Tribunal Superior de Justicia Electoral de Paraguay; Juan Pablo Pozo, presidente del Consejo Nacional Electoral de Ecuador; y Patricio Valdés, presidente del Tribunal Calificador de Elecciones de Chile. Completan el aporte internacional Leopoldo Núnez Tomé, del Tribunal Calificador de Elecciones de Chile y Flavia Freindenberg, de la Universidad Autónoma de México/ Unam; todos con excelente material que, de seguro, será de gran interés y utilidad para nuestros lectores.

Magistrado Erasmo Pinilla Castillero Director de Mundo Electoral Tribunal Electoral de Panamá


Septiembre / September 2015 • Año / Year 8 No. 24

CONTENIDO/Content 5

Interpretación jurídica de las normas electorales en el Ecuador / Judicial interpretation of the electoral regulations in Ecuador / Juan Pablo Pozo Bahamonde.

16

Mujeres y democracia paritaria / Women and parity democracy / Lorena Esther González Ortega.

Foto de portada:

Canal de Panamá Instalación de la compuerta número ocho de las nuevas esclusas en Gatún, provincia de Colón, que da hacia el Mar Caribe, y sobre la cual se hicieron las primeras pruebas operativas que integran los sistemas mecánicos y eléctricos, así como los sensores de posicionamiento y velocidad. Los ensayos de movimiento verifican los datos de posición, peso y flotación. (Foto cortesía de la ACP). Panama Canal. Installation of the number eight gate of the new Gatun Locks, province of Colon that is on the Caribbean Sea, and above which the first operational tests that integrate the mechanical and electrical systems; as well as the positioning sensors and speed, were carried out. The movement essays verify the position data, weight and buoyancy. (Photo courtesy of the ACP).

22

Los educandos de 16,800 centros educativos acuden a elegir a su gobierno estudiantil / The students of 16,800 Education Centers attend to elect their Student´s Government / David Andrés Matamoros Batson.

29

La Pluma Invitada / Democracia y Desarrollo / The Guest Pen / Democracy and Development / Nicolás Ardito Barletta.

33

Elecciones primarias y candidatos presidenciales en la República Dominicana / Primary Elections and Presidential Candidates in the Dominican Republic / José Ángel Aquino R.

40

Gigante de América. Un documento, “la Carta de Jamaica”, pinta de cuerpo entero el liderazgo y visión del Libertador. Se cumple el bicentenario de ese legado. / Giant of America. A document, the Letter of Jamaica, paints as a whole the leadership and vision of the Liberator. The bicentennial of that legacy is celebrated this year. / Rafael Candanedo.

48

¿Por qué las leyes solas no pueden cambiar la desigualdad de género? / Why cannot the laws by themselves change the gender inequality? / Flavia Freidenberg.

54

Del editor nacional / Los tratados Torrijos-Carter: Su incidencia en la democracia panameña / The TorrijosCarter Treaties: Their incidence in the Panamanian democracy / Jorge Bravo.

60

Financiamiento de las campañas electorales / Financing of the electoral campaigns / Leopoldo Núñez Tomé.

67

El reto del poder / The challenge of power / Alicia Esther Franco.

73

Voto accesible en Paraguay. Dispositivos previstos para las elecciones municipales de noviembre de 2015 / Accessible voting in Paraguay. Measures planned for the local elections of November of 2015 / María Elena Wapenka Galeano.

80

Corrupción, instituciones y democracia / Corruption, institutions and democracy / Kenia E. Martínez Fábrega

84

El futuro es ahora / The future is now / Yaritza Espinosa.

92

Discurso / Reunión Extraordinaria de la UNIORE - Cartagena, Colombia / Discourse /Extraordinary Meeting of the UNIORE - Cartagena, Colombia/ Patricio Valdés Aldunate.

98

Eventos - ¿Quién es quién? - Electo Tips - Glosario / Events - Who is Who? - Electo Tips - Glosary.


Presentation

Eduardo Valdés Escoffery

Heriberto Araúz Sánchez

Magistrado / Magistrate

Magistrado / Magistrate

S

eptember is a month of major significance for the Panamanians and especially for this institution, rector of the democracy in the country. First of all, because the on the 15th, the International Day of the Democracy is celebrated; and second, because in this month, but on the year 1977, takes place the signing of the Torrijos-Carter treaties, which gave back to Panama the integral sovereignty for the whole territory and the full property of the Canal and its adjacent area are transferred to Panamanian hands. From there the reason of our cover, which makes echo to the works of the expansion of the waterway that is carried out by the Panamanian administration, doubtlessly, a work of great majesty and international transcendence. The signing of the Torrijos-Carter treaties represent for Panama an important milestone in its struggle for its sovereignty and democracy, and what a better date to include it as one of the themes in this edition, from the current perspective of the country. Also in September, the Bicentennial of the historical Letter of Jamaica, written by Simon Bolivar on the 6th of September of 1815, is celebrated. This event is equally registered in Electoral World by the pen of the president of the Bolivarian Society of Panama, the journalist and professor Rafael Candanedo. As our “Invited Pen” we have the former president of Panama, Nicolás Ardito Barletta, who makes a synthesis of the efforts carried out during his mandate in the 80´s decade to achieve to re-establish the full democracy in moments in which the country was marked by the influence of the militaries in the power, a fierce opposition and an asphyxiating fiscal deficit. Electoral World also joins the celebration of the 22nd anniversary of the National Forum of Women of Political Parties (of Panama), and it presents in commemoration two writings over the female participation in the creole politics and their struggles to achieve the parity in the postulations. The proposal that the youth of the continent make to the presidents that met in the Summit of the Americas celebrated in Panama on past April is another theme that we present in this edition. In the international ambit we count on the contributions of five magistrates of the electoral organisms. They are David Matamoros Batson, from the Supreme Electoral Tribunal of Honduras; José Ángel Aquino R., from the Central Electoral Board of Dominican Republic; Dr. María Elena Wapenka, from the Superior Electoral Tribunal of Justice of Paraguay; Juan Pablo Pozo, president of the National Electoral Council of Ecuador and Patricio Valdés, president of the Qualifying Tribunal of Elections of Chile. The other articles that complete the international contribution are the ones of Leopoldo Núñez Torné, from the Qualifying Tribunal of Elections of Chile, and the one of Flavia Freindenberg, from the Autonomous University of Mexico/Unam, all of them with excellent material that surely will be of great interest and usefulness for our readers.

Magistrado Erasmo Pinilla Castillero Director de Mundo Electoral Tribunal Electoral de Panamá



Artículo internacional

Juan Pablo Pozo Bahamonde 1 Doctor en Jurisprudencia y Abogado de los Tribunales de Justicia de la República del Ecuador (Universidad de Cuenca – Ecuador). Jurisprudence Doctor and Lawyer of the Tribunals of Justice of the Republic of Ecuador (Cuenca University – Ecuador). Ecuatoriano. Mediador (Universidad de Buenos AiresArgentina). Especialista en “Métodos Alternativos para la Solución de conflictos sociales” (Universidad Andina Simón Bolívar). Postgrado en Derechos Políticos y Electorales (Universidad de Buenos Aires-Argentina). Autor del libro: Democracia en el Contexto Suramericano. El Consejo Electoral de UNASUR, publicado con los avales académico del Consejo Nacional Electoral de la Universidad de Cuenca e Instituto de la Democracia (IDD) en el año 2015. Presidente del Consejo Nacional Electoral de la República del Ecuador, en funciones (Ene.2015). Consejero del Consejo Nacional Electoral de la República del Ecuador (Nov.2001). Representante del Consejo Nacional Electoral de la República del Ecuador, ante el Consejo Electoral de UNASUR (Fbr.2012).

Ecuadorian. Mediator (University of Buenos Aires – Argentina), Specialist in “Alternative Methods of social conflict Resolution” (Simon Bolivar´s Andean University). Graduate program on “Political and Electoral Rights” (University of Buenos Aires – Argentina). He is the author of the book: “Democracy in the South American Context. The Electoral Council of UNASUR”, published with the academic support of the National Electoral Council, University of Cuenca and Institute of the Democracy (IDD), year 2015. President of the National Electoral Council of the Republic of Ecuador, in function (January 2015). Advisor of the National Electoral Council of the Republic of Ecuador (November 2001). He was the Representative of the National Electoral Council of the Republic of Ecuador before the UNASUR Electoral Council (February 2012).

Interpretación jurídica de las normas electorales en el Ecuador Judicial interpretation of the electoral regulations in Ecuador

E

n el Ecuador, el proceso constituyente de Montecristi (2007) y nuestra Constitución de 2008, tienen como elementos centrales el consenso, la inclusión y la participación de todos los ciudadanos en las decisiones trascendentales para la vida del país, a fin de convertir las demandas sociales en políticas públicas, ejecutadas desde los diversos órganos e instituciones estatales. Con esto se pretende llevar a la práctica el principio de soberanía popular, como fundamento del poder público y del accionar del Estado Ecuatoriano, así como dotar a los ciudadanos de mecanismos de participación y control sobre el poder público, a fin de evitar crisis políticas y sociales.

1

El presente artículo no expresa la posición institucional del Consejo Na-

I

n the Ecuador, the constituent process of Montecristi (2007) and our Constitution of 2006 have as central elements the consensus, the inclusion and the participation of all the male and female citizens in the transcendental decisions for the life of the country, with the purpose of transforming the social demands in public policies executed over the diverse functions, organs and state institutions. With this, the purpose is to implement the principle of popular sovereignty as fundament of the public power and the action of the Ecuadorian State, as well as to provide to the citizens the mechanisms of participation and control over the public power with the purpose to avoid the political and social crisis.

1

The present article does not express the institutional position of the Na-

cional Electoral. Es un aporte al debate doctrinario, académico, pluralista

tional Electoral Council, it is a contribution to the doctrinaire, academic,

y democrático sobre el derecho electoral ecuatoriano.

pluralist, and democratic debate over the electoral Ecuadorian right.

September 2015 ∙ Electoral World Magazine

5


Interpretación jurídica de las normas electorales en el Ecuador

Bajo este escenario, el Derecho Electoral adquirió un rol protagónico en la legislación ecuatoriana, coincidiendo con el establecimiento del Estado Constitucional de Derechos y Justicia por parte de la Constitución de Montecristi de 2008. En esta línea conceptual, el Derecho Electoral permite edificar el Estado de Derechos y Justicia, consagrado en el Artículo 1 de nuestra Constitución, al ser la democracia el sustento de este nuevo paradigma de Estado, en el cual el ciudadano interviene activamente en los asuntos trascedentes para la sociedad, a través de mecanismos constitucionales y legales de la democracia directa, la democracia comunitaria, en combinación con los instrumentos de la democracia representativa clásica. Esto permite llegar a un concepto integral del Derecho Electoral, más allá de formalismo jurídico, como lo señala Galván (2005): “El derecho electoral es la rama del derecho público encargado de regular las normas que regulan las características del sufragio; los derechos y obligaciones de los electores; las formas y métodos a través de los cuales los ciudadanos eligen a sus representantes; los sistemas o fórmulas para convertir votos en escaños; los derechos y obligaciones de los partidos políticos y sus candidatos; la integración y competencias de las autoridades electorales; el desarrollo de los comicios; los mecanismos de defensa legal de los actos y resoluciones; así como las infracciones, faltas y sanciones administrativas.”2 En esta definición es necesario resaltar que el Derecho Electoral no se circunscribe únicamente al ordenamiento jurídico, sino que también incluye un conjunto de conocimientos usos, costumbres, cosmovisiones sociales, principios políticos, precedentes históricos, sociológicos, costumbres, factores culturales y económicos, que configuran la superestructura social y nutren a las normas electorales. Para sustentar este plantamiento cito a Nohlen (2009): “El Derecho Electoral es un conjunto de principios y reglas, que no solo está integrado por normas de conducta sino también por fundamentos filosóficos, políticos, parámetros comparativos, antecedentes históricos y sociológicos, así como a la organización, las administración y la ejecución de los procesos electorales.”3

2

Galván, Flavio, “Interpretación de las normas electorales”, En: Nieto

Under this scenery, the Electoral Law acquired a leading role in the Ecuadorian legislation coinciding with the establishment of the Constitutional State of the Rights and Justice by the 2008 Montecristi Constitution. In this conceptual line the Electoral Law allows edifying the State of Rights and Justice consecrated in the Article 1 of our Constitution, by being the democracy the support of this new State paradigm, in which the citizen intervenes actively in the major affairs for the society, through the constitutional and legal mechanisms of the direct democracy, the community democracy in combination with the instruments of the classic representative democracy. This allows to reach to an integral concept of the Electoral Law. Beyond the judicial formalism, as Galván (2005) points out: “The electoral law is the branch of the public law in charge of regulating the norms that regulate the characteristics of the suffrage; the rights and the obligations of the electors; the forms and methods through which the citizens elect their representatives; the systems or formulas to transform votes in positions; the rights and obligations of the political parties and their candidates; the integration and competences of the electoral authorities; the development of the elections, the mechanisms of legal defense of the acts and resolutions; as well as the infractions, faults and administrative sanctions.”2 In this definition it is necessary to point out that the Electoral Law is not circumscribed only to the judicial ordering, but it also includes a set of knowledge of use, customs and social worldviews, political principles, historical precedents, sociological, cultural and economic factors that configure the social super-structure and nurture the electoral norms, sustaining this criteria I cite Nohlen (2009): “The Electoral Law is a set of principles and regulations that is not only integrated by norms of conduct but also by the philosophical, political fundaments, comparative parameters, historical and sociological precedents, as well as the organization, administration and the execution of the electoral processes.”3

2

Galván Flavio, “Interpretation of the electoral regulations”, In: Nieto

Santiago, Interpretación y argumentación jurídica en materia electoral. México:

Santiago, Legal Interpretation and argumentation in electoral matter.

Universidad Autónoma de México: Universidad Nacional Autónoma de

Mexico: Autonomous University of Mexico (UNAM); 2005, p.34.

México (UNAM), 2005, p.34. 3 3

Nohlen Dieter,(2009) “Derecho Electoral: los alcances de una disciplina

científica” en “Estudios de Justicia Electoral: Quito: Tribunal Contencioso

Nohlen Dieter,(2009) “Electoral Law: The scopes of a scientist discipline”

in “Studies of Electoral Justice: Quito: Contentious Electoral Tribunal of Ecuador (TCE), p.7

Electoral del Ecuador (TCE), p. 7.

6

Judicial interpretation of the electoral regulations in Ecuador


Interpretación jurídica de las normas electorales en el Ecuador

Reunión extraordinaria del Consejo Electoral UNASUR, en abril de 2015. Mitad del Mundo Quito-Ecuador.

Extraordinary meeting. UNASUR Electoral Council. April 2015. Middle of the World. Quito – Ecuador.

En este panorama, la Constitución de la República del Ecuador, configura la supremacía de las normas constitucionales, su efecto directo, aplicación inmediata y la subordinación de la ley a sus preceptos, y la centralidad de los derechos constitucionales.

In this overview, the Constitution of the Republic of Ecuador configures the supremacy of the constitutional norms, its direct effect, the immediate application and the subordination of the law to the precepts and the centralization of the constitutional rights.

Por ello, al instaurarse la Constitución de la República, como la base del ordenamiento jurídico, corresponde determinar, a partir de sus normas y principios, el contenido de la legislación secundaria; la misma que debe guardar concordancia y armonía con la norma suprema, tal como lo señala Moreno Yánez (2010): “La Constitución por ser la Norma Suprema (Art. 424, inciso 1 de la Constitución), es el marco normativo y da validez a todo el sistema jurídico; siendo así, debe existir necesariamente concordancia y armonía entre la Constitución y la ley electoral.” 4

For this, at the moment of being implemented the Constitution of the Republic as the basis of the judicial ordering, it corresponds to determine from its regulations and principles, the content of the secondary legislation, the same that must keep consistency and harmony with the supreme regulation, as it is stated by Moreno Yánez (2010): The Constitution by being the Supreme Law (Art. 424 subparagraph 1 of the Constitution), is the regulating framework and it gives validity to the whole judicial system; in this way, there must necessarily exist consistency and harmony between the Constitution and the electoral law.”4

En este contexto, tanto la Constitución de 2008 como el Código de la Democracia, constituyen una evolución cuantitativa y cualitativa en el Derecho Electoral Ecuatoriano, al transformarse sustancialmente tres aspectos: 1) La ampliación de los derechos de participación política; 2) El establecimiento de una trilogía de Democracias complementarias: representativa, directa y comunitaria; y 3) La creación de la Función Electoral, 4

MORENO, Yánez Jorge (2010), Elementos de Derecho Electoral Ecuatoriano.

Quito: Tribunal Contencioso Electoral del Ecuador (TCE), p. 20.

In this context, either the Constitution of 2008 as well as the Code of the Democracy, constitute a quantitative and qualitative evolution in the Ecuadorian Electoral Law, due to the fact that three aspects are transformed: 1) The expansion of the rights of political participation, 2) The establishment of a trilogy of complementary democracies: representative, direct and 4

MORENO, Yánez Jorge (2010), “Elementos of Ecuadorian Electoral

Law”. Quito: Electoral Contentious Tribunal of Ecuador (TCE), p. 20.

7


Interpretación jurídica de las normas electorales en el Ecuador

Otra dimensión, de esta ampliación de derechos, es haber otorgado el derecho al voto facultativo a los miembros de las FFAA y la Policía, a los jóvenes entre de 16 y 17 años, a las personas con discapacidad, a las personas privadas de su libertad sin sentencia condenatoria, a los migrantes y a los extranjeros residente en el país por más de 5 años.

con su diseño institucional, conformado por un órgano administrativo y otros con jurisdicción contencioso – electoral; como lo son: el Consejo Nacional Electoral (CNE) y Tribunal Contencioso Electoral respectivamente; aspectos fundamentales que necesariamente deben ser precisados a continuación. Cuando me refiero a la ampliación de los derechos de participación política, el cambio doctrinario más importante que hace la Constitución de Montecristi, es conceptualizar el derecho al voto como un “acto de autoridad”, por el cual el electorado no es una simple suma de las voluntades en el momento de ejercer el sufragio, sino que se constituye en una Función del Estado, que cumple con las facultades que la Constitución le otorga, para posesionar a las autoridades electas; expresarse sobre temas de interés público y revocar el mandato a sus gobernantes. Es decir, la ciudadanía pasa a ejercer dos roles importantes: delegar el ejercicio del poder público y ejercerlo directamente. Otra dimensión, de esta ampliación de derechos, es haber otorgado el derecho al voto facultativo a los miembros de las FFAA y la Policía, a los jóvenes entre de 16 y 17 años, a las personas con discapacidad, a las personas privadas de su libertad sin sentencia condenatoria, a los migrantes y a los extranjeros residente en el país por más de 5 años. En lo referente al establecimiento de una trilogía de Democracias complementarias, la Constitución de 2008 rompe con la visión reduccionista de conceptualizar a la democracia con un carácter netamente representativo, diseñando una triple dimensión de la misma, con el reconocimiento y ampliación de la democracia directa y comunitaria; dimensiones interdependientes y complementarias entre sí, y por lo mismo nunca en oposición o en contradicción entre ellas. Cada una de estas tres dimensiones de la democracia cuentan para

8

community-based; and 3) The creation of the Electoral Function, with its constitutional design conformed by an administrative organ and another with the contentious – electoral jurisdiction; such as the National Electoral Council (CNE) and the Contentious Electoral Tribunal respectively; fundamental aspects that necessarily must be detailed as follows.

Another dimension of this expansion of rights is to have granted the right to the facultative vote to the members of the FFAA and the Police, to the youngsters that are between 16 and 17 year old, to the persons with disabilities, to the persons that are in jail without conviction decision, to the immigrants and to the foreigners that reside in the country for more than 5 years.

When I refer to the expansion of the rights of political participation, the most important doctrinaire change that the Montecristi Constitution does is to conceptualize the right to vote as an “act of authority” for which the electorate is not a simple sum of the wills in the moment of exerting the suffrage, but instead, it constitutes a Function of the State that complies with the faculties that the Constitution grants to it, to press to the elected authorities, to speak out over themes of public interest and to revoke the mandate of their authorities; in other words, the citizenship starts to play two important roles: to delegate the exercise of the public power and to exert it directly. Another dimension of this expansion of rights is to have granted the right to the facultative vote to the members of the FFAA and the Police, to the youngsters that are between 16 and 17 year old, to the persons with disabilities, to the persons that are in jail without conviction decision, to the immigrants and to the foreigners that reside in the country for more than 5 years. In what it refers to the establishment of a trilogy of complementary Democracies, the 2008 Constitution breaks with the reductionist vision of conceptualizing the democracy with a purely representative nature, designing a triple dimension of it, with the acknowledgment and broadening of the direct and communitybased democracy; inter-dependent and complementary dimensions between them, and due to this, never in opposition or in contradiction between them; each

Judicial interpretation of the electoral regulations in Ecuador


Interpretación jurídica de las normas electorales en el Ecuador

su aplicación con instrumentos específicos de acción que pueden ser de gran utilidad para los ciudadanos. En el caso de la democracia representativa, su herramienta tradicional consiste en los procesos electorales periódicos para la elección de las autoridades estatales. En el caso de la democracia directa, se constituyen como sus instrumentos: el referéndum, la iniciativa popular normativa, la consulta popular y la revocatoria de mandato. Mientras que la democracia comunitaria se refiere al ejercicio de las formas de organización ancestral de los pueblos y comunidades indígenas en el Ecuador. Los Derechos Políticos de participación trascienden el ámbito estatal y social del Ecuador, al ser los principios a través de los cuales la ciudadanía incide e interviene en los tres tipos de Democracia estructurados en la Constitución. En el plano institucional, la creación de la Función Electoral significó romper la visión clásica de la división de poderes públicos, heredada del Estado decimonónico, y que permitió especializar a los organismos que la integran, en los ámbitos de la gestión electoral (Consejo Nacional Electoral) y la justicia electoral (Tribunal Contencioso Electoral), en función de garantizar los derechos de participación ciudadana.

Lanzamiento Proyecto ABC de la Democracia Loja-Ecuador.

one of these three dimensions of the democracy has its application, with specific instruments of action that can be very useful for the citizens. In the case of the representative democracy, its traditional tool consists of the periodic electoral processes for the election of the state authorities; in the case of the direct democracy, their instruments are: the referendum, the normative popular initiative, the popular consultation and the revocation of mandate; while the community-based democracy refers to the exercise of the forms of ancestral organizations of the people and the Indian communities in Ecuador. The political Rights of participation transcend in the state and social ambit of Ecuador, since they are the principles through which the citizenship impacts and intervenes in the three types of Democracy structured in the Constitution. In the constitutional level, the creation of the Electoral Function, meant to break the classic vision of the division of public powers inherited from the nineteenthcentury State and it allowed to specialize the organisms that integrate it, in the ambits of the electoral management (National Electoral Council) and the electoral justice (Electoral Contentious Tribunal), in function of guaranteeing the rights of citizen participation.

Launching. ABC Democracy Project. Loja-Ecuador

9


Interpretación jurídica de las normas electorales en el Ecuador

En el caso del Consejo Nacional Electoral (CNE), la Constitución le otorga el ejercicio de cuatro funciones importantes: i) la gestión electoral, ii) la gestión reglamentaria, iii) la gestión de control de las organizaciones políticas y iv) la capacitación y formación cívico-política de la ciudadanía y las organizaciones política.

Esto es un mandato constitucional expresado en el numeral 5 del artículo 11 de la Carta Magna, ya que claramente se determina que: “En materia de derechos y garantías constitucionales, los servidores y servidoras públicos, administrativos o judiciales deberán aplicar la norma y la interpretación que más favorezcan a su vigencia.”

En lo que respecta al Tribunal Contencioso Electoral (TCE), su función se circunscribe a la jurisdicción contenciosa electoral, a la cual le concierne el conocimiento y resolución de los recursos legales que se interpongan respecto de los actos, actuaciones y abstenciones del Consejo Nacional Electoral, en ejercicio de las funciones de gestión y control electoral. Interpretación de las normas electorales en el Estado Constitucional de Derechos y Justicia, caso ecuatoriano. Es precisamente el momento en que el Consejo Nacional Electoral (CNE) elabora sus resoluciones y demás actos administrativos, así como el Tribunal Contencioso Electoral (TCE) elabora sus fallos y sentencias, en que se requiere de métodos y herramientas de interpretación, que ayuden a garantizar el contenido de los derechos de participación ciudadana, la construcción de la Democracia Tridimensional y el Estado constitucional de derechos y justicia, a través de una motivación adecuada y suficiente de sus decisiones. Esto es un mandato constitucional expresado en el numeral 5 del artículo 11 de la Carta Magna, ya que claramente se determina que: “En materia de derechos y garantías constitucionales, los servidores y servidoras públicos, administrativos o judiciales deberán aplicar la norma y la interpretación que más favorezcan a su vigencia.”5 Así mismo, la Constitución en su artículo 76, numeral 7, literal l, dispone taxativamente la motivación de

5

Constitución de la República del Ecuador, Artículo 11 numeral 5.

10

This is a constitutional mandate expressed in the numeral 5th of the article 11 of the Constitution, since it clearly determines that: “In matter of constitutional rights and guarantees, the public, administrative or judicial male and female employees, they must apply the norm and the interpretation that more favor its validity.”

In the case of the National Electoral Council (CNE) the Constitution grants the exercise of four important functions: i) the electoral management, ii) the regulatory management, iii) the management of control of the political organization and iv) the training and the civicpolitical education of the citizenship and the political organizations. In what it respects to the Electoral Contentious Tribunal (TCE), its function is circumscribed to the electoral contentious jurisdiction, to which it concerns the knowledge and resolution of the legal resources that are interposed with respect to the acts, performance and abstention of the National Electoral Council in exercise of the functions of electoral management and control. Interpretation of the electoral norms in the Constitutional State of Rights and Justice, the Ecuadorian case. It is precisely the moment in which the National Electoral Council (CNE) elaborates its resolutions and other administrative acts, as well as the Electoral Contentious Tribunal (TCE), elaborates its failures and sentences, in which it is required the methods and tools of interpretation that help to guarantee the content of the rights of citizen´s participation, the construction of the Tri-dimensional Democracy and the constitutional State of rights and justice, through an adequate and sufficient motivation of their decisions. This is a constitutional mandate expressed in the numeral 5th of the article 11 of the Constitution, since it clearly determines that: “In matter of constitutional rights and guarantees, the public, administrative or judicial male and female employees, they must apply the norm and the interpretation that more favor its validity.”5 Likewise, the Constitution in its article 76, number 7, letter I, specifically establishes the motivation of any

5

Constitution of the Republic of Ecuador. Article 11, number 5.

Judicial interpretation of the electoral regulations in Ecuador


Interpretación jurídica de las normas electorales en el Ecuador

todo acto administrativo, resolución y fallo emitido por parte de las autoridades administrativas y judiciales de la siguiente manera: “Las resoluciones de los poderes públicos deberán ser motivadas. No habrá motivación si en la resolución no se enuncian las normas o principios jurídicos en los que se funda, y no se explica la pertinencia de su aplicación a los antecedentes de hecho. Los actos administrativos, resoluciones o fallos que no se encuentren debidamente motivados, se considerarán nulos. Las servidoras o servidores responsables serán sancionados.”6 Por lo tanto, la interpretación de las normas electorales en este contexto debe abarcar una variedad de métodos y herramientas interpretativas, para poder abordar los diversos problemas jurídicos planteados por el pluralismo jurídico vigente en el Ecuador. En materia electoral, una interpretación para la democracia debe reunir varios factores, comenzando con una interpretación diversa del texto constitucional y legal. Bajo este paradigma de interpretación de las normas electorales, se busca el desarrollo de un derecho dúctil, que permita moldear el derecho para que cumpla su función de mediación social. Por lo tanto, es una interpretación que reclama una actividad vanguardista de parte de las autoridades electorales y la activa participación de los ciudadanos y las organizaciones políticas. En atención al marco y estructura netamente constitucionalista, considero pertinente señalar que la Ley Orgánica de Garantías Jurisdiccionales y Control Constitucional dispone que las normas de carácter constitucional deberán interpretarse en el sentido que más se ajuste a la Constitución en su integralidad, y, en caso de dudas, se deberán intepretar en el sentido que más favorezca la plena vigencia de los derechos constitucionales y que mejor respete la voluntad del constituyente. La norma previamente referida señala que se deberá tener en cuenta varios métodos y reglas de interpretación jurídica, tanto constitucional como ordinaria, entre las cuales señalaremos las siguientes: 1) reglas de solución de antinomias, 2) principio de proporcionalidad, 3) ponderación, 4) interpretación evolutiva o dinámica, 5) interpretación sistemática, 6) interpretación teleológica, 7) interpretación literal, y demás métodos de interpretación que, en caso de ser necesario, se aplicarán atendiendo los principios generales del derecho y la equidad, así como los principios de unidad, concordancia práctica, eficacia integradora, fuerza normativa y adaptación.

6

Constitución de la República del Ecuador, Artículo 76 numeral 7, literal l.

administrative, act, resolution or sentence emitted by the administrative and judicial authorities in the following way: “The resolutions of the public power must be motivated. There will not be motivation if in the resolution the legal rules or principles in which they are based on, and if the pertinence of their applications to the pleas of fact, are not explained. The administrative acts, resolutions and sentences that are not duly motivated will be considered null. The responsible female or male servers will be sanctioned.”6 Hence, the interpretation of the electoral regulations in this context must include a variety of interpretative methods and tools, in order to approach the diverse judicial problems presented by valid legal pluralism in Ecuador. In electoral matter, an interpretation for the democracy must include several factors starting by a diverse interpretation of the legal and constitutional text. Under this paradigm of interpretation of the electoral rules, the purpose is that the development of the ductile right, that allows modeling the rights, so that it could comply with its function of social mediation; hence, it is an interpretation that claims for an avant-garde activity by the electoral authorities and the active participation of the citizens and the political organizations. Focusing on the frame and structure strictly constitutional, I consider it adequate to point out that the Organic Law of Jurisdictional Guarantees and Constitutional Control establishes that the constitutional type regulations must be interpreted in the sense that the closest they are to the Constitution in its integral aspect, and in case of doubts, they must be interpreted in the sense that it most favor the full validity of the constitutional rights and the best respect of the will of the constituent. The regulation previously referred points out that it should be taken into consideration several methods and regulations of judicial interpretation either constitutional as well as ordinary among which we will point out the following: 1) Rules of solution of antinomies, 2) principle of proportionality, 3) weighting, 4) evolutionary or dynamics interpretation, 5) systematic interpretation, 6) theological interpretation, 7) literal interpretation, and other methods of interpretation that in case of being necessary will be applied focusing on the general principles of the right and the equity, as well as the principles of unity, practical concordance, integrating efficacy, normative power and adaptation.

6

Constitution of the Republic of Ecuador, Article 76, number 7, literal 1.

11


Interpretación jurídica de las normas electorales en el Ecuador

Sesión del Pleno del Consejo Nacional Electoral. La preside Dr. Juan Pablo Pozo Bahamone.

Plenary Session of the National Electoral Council. Presided by Dr. Juan Pablo Pozo Bahamone.

De los métodos antes referidos, considero pertinente rescatar dos de los cuales, a modo personal, permiten garantizar de la mejor manera el ejercicio de los derechos de los ciudadanos, en el ámbito constitucional y electoral.

From the methods mentioned before I consider it appropriate to rescue two of them, which personally, allow to guarantee in a better way the exercise of the rights of the citizens in the constitutional and electoral ambit.

El método de interpretación sistemática requiere que las normas jurídicas sean interpretadas siempre a partir del contexto general del cuerpo normativo, esto con la finalidad de que dé la debida coexistencia, correspondencia y armonía entre todas las disposiciones que conforman una ley. Este método, entendido en el sentido amplio, engloba tres argumentos, según Javier Díaz Revorio: el argumento “a coherentia”, según el cual los enunciados legales han de interpretarse teniendo en cuenta que no pueden expresar normas incompatibles; el argumento “sedes materiae”, por el que se atribuye un significado normativo a un precepto dudoso, teniendo en cuenta el lugar que ocupa el texto normativo del que forma parte; y el “argumento sistemático” en sentido estricto, que atribuye un significado normativo a un enunciado teniendo en cuenta otros preceptos o normas.

12

The method of systematic interpretation requires that the judicial norms be interpreted always starting from the general context of the normative body, this with the objective that there exist the due co-existence, harmony and relationship among all the dispositions that integrate the law. This method, understood in a broad context includes three arguments according to Javier Díaz Revorio: the argument of “a coherentia”, according to which the legal statements must be interpreted taking into consideration that they cannot express incompatible regulations; the argument “sedes materiae” for which a regulatory meaning is attributive to a doubtful precept taking into consideration the place that normative text occupies from which it is part of; and the “systematic argument” in strict sense, that attributes a normative meaning to a statement taking into consideration other precepts or regulations.

Judicial interpretation of the electoral regulations in Ecuador


Interpretación jurídica de las normas electorales en el Ecuador

Estos argumentos son de gran utilidad para interpretar la Constitución, de manera que cada uno de sus preceptos adquiere su pleno valor y sentido en razón de su conjunto, de lo cual emana la relación entre este método con el principio de unidad de la Constitución. Además de esto, la importancia de este método radica en que su aplicación no solo permite una interpretación limitada a una norma en específico, sea esta de materia electoral o cualquier otra, sino que requiere de un ejercicio de interpretación de la Ley, siempre en consonancia y de conformidad con los principios y normas constitucionales, dotando de cierta manera, de unidad a toda la interpretación jurídica.

These arguments are very useful in order to interpret the Constitution in a way that each one of its precepts acquires its full value and sense, in terms of the whole, which results from the relationship between this method with the principle of unity of the Constitution; besides this, the importance of this method is rooted in the fact that its application not only allows a limited interpretation to a specific norm, being this in an electoral matter or any other, but instead, that it required of an exercise of interpretation of the Law, always in consonance and according to the constitutional principles and rules, granting unity to the whole legal interpretation, somehow.

Por otro lado, tenemos al método de la ponderación, por el cual, conforme a la Ley Orgánica de Garantías Jurisdiccionales y Control Constitucional, exige que se establezca “una relación de preferencia entre los principios y normas, condicionada a las circunstancias del caso concreto, para determinar la decisión adecuada. Cuanto mayor sea el grado de la no satisfacción o de afectación de un derecho o principio, tanto mayor tiene que ser la importancia de la satisfacción del otro”7. En este caso, el intérprete electoral debe aplicar reglas acordes con los principios de la rama especifica del derecho. Así, en materia electoral, tenemos los principios de independencia, voto universal, interculturalidad, transparencia, imparcialidad, autonomía, etc., que deben ponderarse unos con otros para encontrar la aplicación que maximice el ejercicio de los derechos de participación política.

On the other side, we have the method of weighting, for which, according to the Organic Law of Jurisdictional Guarantees and Constitutional Control, demands that it must be established “a relationship of preference between the principles and rules, conditioned to the circumstance of the concrete case, in order to determine the correct decision. The greater be the degree of dissatisfaction or affectation of a right or principle, the higher has to be the importance of the satisfaction of the other”7. In this case, the electoral interpreter must apply rules according to the principles of the specific branches of the law, as well as in electoral matter we have the principles of independence, universal vote, inter-culturality, transparence, neutrality, autonomy, and so on, that must be weighed with each other in order to find the application that maximizes the exercise of the rights of political participation.

Este método de interpretación sería de gran ayuda en la materialización y protección de los derechos fundamentales, como principios ya que, según Alexy, con la aplicación de este método se pretende evitar los costos que puedan recaer sobre los derechos fundamentales y los fines del legislador, en la presentación de una situación fáctica de conflicto. En resumen, Alexy reduce el método de interpretación a la siguiente regla: "cuanto mayor sea el grado de no satisfacción o restricción de un principio, tanto mayor tiene que ser la importancia de la satisfacción del otro"8.

This method of interpretation would be of great help in the materialization and protection of the fundamental rights as principles since according to Alexy, with the application of this method it is intended to avoid the costs that can fall over the fundamental rights and the objectives of the legislator in the interpretation of the factual conflict situation. In summary, Alexy reduces the method of interpretation in the following rule: “the greater the degree of dissatisfaction or restriction of a principle, the higher has to be the importance of the other´s satisfaction"8.

La interpretación en materia electoral, realizada en las formas indicadas, permite alcanzar los siguientes fines:

The interpretation in electoral matter carried out in the ways shown allows to obtain the following objectives:

• Aplicación directa y sistemática de la Constitución en el sistema electoral;

• Direct and systematic application of the Constitution in the electoral system:

• La racionalidad de las decisiones administrativas del CNE y sentencias del TCE;

• The rationality of the administrative decisions of the CNE and judgments of the TCE;

7

Organic Law of Jurisdictional Guarantees and Constitutional Control.

Art. 3. Number 5. 8

Alexy, Robert (2010): La construcción de los derechos fundamentales.

7

Organic Law of Jurisdictional Guarantees and Constitutional Control.

Art. 3. Number 5. 8

Alexy, Robert (2010): The construction of the fundamental rights.

13


Interpretación jurídica de las normas electorales en el Ecuador

• Fortalecer y legitimar el papel de los órganos electorales en el Estado Constitucional;

• To strengthen and legitimate the role of the electoral organs in the Constitutional State;

• Uniformidad del ordenamiento jurídico;

• Uniformity of the legal ordering;

• Gobernabilidad y legitimidad del poder público;

• Governance and legitimacy of the public power;

• Evolución del marco jurídico;

• Evolution of the legal framework

• Integrar las diversas fuentes jurídicas al ejercicio administrativo y contencioso electoral;

• To integrate the diverse legal sources to the administrative and electoral contentious exercise;

• Revalorizar los derechos de participación política.

• Reassessment of the rights of political participation.

A través de estos métodos de interpretación, que deben ser de aplicación tanto judicial como administrativa, se pretende efectivizar el texto constitucional para legitimar el sistema electoral en su conjunto, a través de la aplicación directa de las normas constitucionales electorales y de los derechos de participación política. También se promueve el control racional de las decisiones, tanto de los jueces como de las autoridades administrativas, en la búsqueda no solo de una justificación interna de sus actos, sino también de una justificación externa, que permita determinar la respuesta correcta entre una gran variedad de soluciones para un caso concreto, a fin de determinar aquella que le brinde mayores elementos de certeza y legitimidad social a sus decisiones, y que contribuyan a la legitimación de sus actuaciones.

Through these methods of interpretation that must be of application either legal as well as administrative, it is pretended to make effective the constitutional text to legitimate the electoral system as a whole, through the direct application of the constitutional electoral norms and of the rights of political participation; as well as it promotes the rational control of the decisions either from the judges, as well as from the administrative authorities, in the search not only of an internal justification of its acts, but also of an external justification that allows to determine the correct response between a great variety of solutions for a concrete case, with the purpose of determining that one that offers greater elements of certainty and social legitimacy to their decisions and that contribute to the legitimation of its actions.

En lo que respecta a la unidad del ordenamiento jurídico, la interpretación electoral permite establecer parámetros homogéneos para la resolución de todos los casos que se presenten, a través de una interpretación clara y la aplicación directa de las normas constitucionales. Y de esta manera, coadyuven al ejercicio del poder público, persiguiendo como finalidad, la funcionalidad del régimen político. Esto implica una visión más allá del formalismo, toda vez que el juzgador y el administrador deben verse envueltos en la realidad que los rodea y se pueda resolver las controversias que se plantean.

In what it respects to the unity of the legal ordering, the electoral interpretation allows to establish homogeneous parameters for the resolution of all the cases that are presented, through a clear interpretation and the direct application of the constitutional norms, and in this way, contribute to the exercise of the public power, pursuing as objective, the functionality of the political regime; this implies a vision beyond the formalism, since the judge and the administrator must be involved in the reality that surrounds them, and that the controversies that are formulated can be solved.

En el marco del pluralismo jurídico, con el afán de integrar las diversas fuentes jurídicas al ejercicio administrativo y contencioso electoral, la interpretación permite utilizar diversos instrumentos como los tratados internacionales, el derecho ancestral de los pueblos indígenas, la jurisprudencia de la Corte Constitucional y las políticas públicas, revalorizando los derechos de participación política como principal sustento democrático del Estado constitucional de derecho y justicia.

14

In the framework of legal pluralism, with the purpose of integrating the diverse sources to the electoral administrative and contentious exercise, the interpretation allows to use diverse instruments such as the international treaties, the ancestral right of the Indian people, the jurisprudence of the Constitutional Court and the public policies, revaluing the rights of political participation as main democratic basis of the constitutional State of rights and justice.

Judicial interpretation of the electoral regulations in Ecuador


Interpretación jurídica de las normas electorales en el Ecuador

Conclusiones

Conclusions

Entre las principales conclusiones que puedo exponer, respecto a la interpretación en materia electoral en el Ecuador, presento las siguientes:

Between the main conclusions that I can present with respect to the interpretation in electoral matter in Ecuador, I present the following ones:

• La Constitución de la República del Ecuador de 2008, así como el Código de la Democracia, constituyen una evolución cuantitativa y cualitativa en el Derecho Electoral Ecuatoriano, al transformarse sustancialmente en tres aspectos: 1) La ampliación de los derechos de participación política; 2) El establecimiento de una trilogía de Democracias complementarias: representativa, directa y comunitaria; 3) La creación de la Función Electoral, con un diseño institucional conformado por un órgano administrativo y un órgano con jurisdicción contencioso – electoral: el Consejo Nacional Electoral (CNE) y Tribunal Contencioso Electoral (TCE) respectivamente.

• The 2008 Constitution of the Republic of Ecuador, as well as the Code of the Democracy, constitute a quantitative and qualitative evolution in the Ecuadorian Electoral Law, by transforming substantially three aspects: 1) The expansion of the rights of political participation, 2) the establishment of a trilogy of complementary Democracies: representative, direct and community-based, 3) The creation of the Electoral Function, with an institutional design conformed by an administrative organ and an organ with contentious-electoral jurisdiction: the National Electoral Council (CNE) and Electoral Contentious Tribunal (TCE) respectively.

• La interpretación jurídica en la democracia debe reunir varios factores. Debe ser directa y sistemática en cuanto al texto constitucional y legal respectivo. Mientras que en el ámbito procedimental, se debe avanzar a una interpretación sustancial, que utilice la ponderación como una de sus principales herramientas.

• The legal interpretation in the democracy must meet several factors, must be direct and systematic in regards to the constitutional and legal text respectively; while in the procedural ambit, it must advance to a substantial interpretation that use the weighting as one of its main tools.

• El intérprete electoral, al utilizar el método de ponderación para la interpretación normativa, debe aplicar reglas acordes a los principios de la rama especifica del Derecho en materia electoral, tales como: los principios de independencia, voto universal, interculturalidad, transparencia, imparcialidad, autonomía, etc., a efectos de que sean aplicados con la finalidad de maximizar el ejercicio de los derechos de participación política. • La interpretación jurídica en materia electoral, dentro de un Estado Constitucional de Derechos y Justicia, posee las siguientes finalidades: Aplicación directa de la Constitución en el sistema electoral, la racionalidad de las decisiones administrativas del CNE y las sentencias del TCE, fortalecimiento y legitimación del papel de los órganos electorales en el Estado Constitucional, la uniformidad del ordenamiento jurídico, la gobernabilidad y legitimidad del poder público, la evolución del marco jurídico, la integración de las diversas fuentes jurídicas al ejercicio administrativo y contencioso electoral; y la revalorización de los derechos de participación política.

• The electoral interpreter must use the method of weighting for the normative interpretation, must apply rules according to the principles of the specific branch of the Law in electoral matter, as well as: the principles of Independence, universal vote, interculturality, transparence, neutrality, autonomy and so on., with the purpose that they can be applied with the objective of maximizing the exercise of the rights of political participation. • The legal interpretation in electoral matter inside a Constitutional State of Rights and Justice has as objectives the following: Direct application of the Constitution in the electoral system, the nationality of the administrative decisions of the CNE and the judgments of the TCE, strengthening and legitimation of the role of the electoral organs in the Constitutional State, the uniformity of the legal ordering, the governance and legitimacy of the public power, the evolution of the legal framework, the integration of the diverse legal source of the electoral administrative and contentious exercise; and, the revaluation of the rights of political participation.

15


Artículo nacional

Lorena Esther González Ortega Presidenta del Foro Nacional de Mujeres de Partidos Políticos (FONAMUPP). President of the National Forum of Women of Political Parties (FONAMUPP).

Panameña. Es miembro activo de diversas organizaciones, entre estas: Consejo Nacional de la Mujer (CONAMU), Centro Consultivo de Género de la Defensoría del Pueblo (CCG), Junta Directiva del Instituto Nacional de la Mujer (INAMU). Es Convencional y Delegada de las Mujeres del Partido Panameñista, miembro de la Comisión Nacional de Reformas Electorales (CNRE) y de la Mesa de Asesoras del Proyecto Atenea (IDEA, PNUD, ONU Mujeres), Proyecto Participación e Inclusión Política de Grupos Vulnerables (INAMU, PNUD).

Panamanian. She is active member of several organizations, among them: National Council of the Woman (CONAMU), Consulting Center of Gender of the Ombudsman Office (CCG), Board of Director of the National Institute of the Woman (INAMU). She is also a Conventional and Delegate of the Women of the Panameñista Party (Very Panamanian Party), and also, member of the National Commission of Electoral Reforms (CNRE) and of the Table of Advisors of the Atenea Project (IDEA, PNUD, UNO Women). Besides, she works in the Project of Political Participation and Inclusion on Vulnerable Groups (INAMU, PNUD).

Mujeres y democracia paritaria Women and parity democracy

E

l Foro Nacional de Mujeres de Partidos Políticos fue fundado el 22 de junio de 1993, por la Dra. Marisín Villaláz de Arias y Matilde Real de González, mujeres visionarias que idearon el Primer Espacio de Concertación de las Mujeres Políticas Panameñas, con repercusión regional, al que convocaron a muchas mujeres políticas que se sumaron a este espacio, y que durante 22 años han caminado los senderos que marcaron nuestras antecesoras. Senderos de luchas por nuestros derechos a la igualdad y equidad en la participación política, tanto en los cargos de elección popular como en posiciones directivas a nivel público y privado, que garanticen una ciudadanía sustantiva, plena, dentro de una democracia participativa. A esta generación le corresponde cerrar las brechas de desigualdad en la participación política de las mujeres; asegurar el respeto a todos los derechos humanos y hacer del principio de Paridad una realidad y práctica cotidiana en todos los ámbitos; donde hombres y mujeres podamos tener las mismas oportunidades; acceder a los beneficios del desarrollo y aportar al crecimiento político, económico, social, cultual y ambiental de nuestra sociedad. Desde 1995, el Foro Nacional de Mujeres de Partidos Políticos forma parte de la Comisión Nacional de Reformas Electorales, con derecho a voz, mas no a voto. 16

T

he National Forum of Women of Political Parties was founded on the 22nd of June of 1993 by Dr. Marisín Villaláz Arias and Matilde Real González, visionary women that created the First Space of Consensus of the Panamanian Political Women with regional impact, to which many political women were consulted, who were added to this space and during 22 years have walked by paths that marked our predecessors. Paths of struggle for our rights to the equality and equity in the political participation, either in the positions of popular election as well as in directive positions at the public and private level, which guarantee a full substantive citizenship inside a participating democracy. It is our generation´s responsibility to close the breaches of inequality in the political participation of the women; to assure the respect to all the human rights and to make out of the Parity principle, a reality and daily practice in all the ambits, where men and women can have the same opportunities, access to the benefits of development and to contribute to the political, economic, social, cultural and environmental development of our society. Since 1995, the National Forum of Women of Political Parties is part of the National Commission of Electoral Reforms with right to voice, but not to vote. In each one of the following periods it has been achieved to Septiembre 2015 ∙ Revista Mundo Elec-


Mujeres y democraccia paritaria

En cada uno de los períodos subsiguientes ha logrado proponer medidas de acciones positivas, que contribuyan a eliminar las condiciones formales y culturales de desigualdad política en las que las mujeres participan en Panamá. Un avance significativo se logró en 1997 mediante la Ley 22, a través de la cual se aprobó la cuota del 30% de participación mínima de las mujeres en las postulaciones a las elecciones generales. Lo que genera acciones afirmativas, tales como: modificación de los estatutos de los partidos políticos; creación de las Secretarías y Frentes Femeninos; incidencia en la Ley 4 de 1999 de Igualdad de Oportunidades para las Mujeres en Panamá. Esta ley establece la obligación del Estado de promover la participación política en condiciones de paridad de las mujeres, en espacios de elección popular y en los cargos públicos; cónsonos con el principio de igualdad, consagrado en la Constitución Política de Panamá y en las normas internacionales de derechos humanos de las mujeres, tales como la Convención para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer (CEDAW), que tiene carácter vinculante para el Estado. La Ley 54 del 17 de septiembre de 2012, fue otro paso importante en las luchas de las mujeres políticas, que lideró el Foro Nacional de Mujeres de Partidos Políticos. Si bien es cierto, no se alcanza la aprobación de la propuesta del Foro sobre la paridad, se logra introducir en el Artículo 6, que reforma el Artículo 239 del Código Electoral, lo siguiente: “en las elecciones internas de los Partidos Políticos y hasta las primarias, las postulaciones se harán garantizando, efectivamente, como Discurso de inauguración por la Lcda. Lorena González, del Taller de Reformas Electorales, celebrada el 29 de abril 2015, Asamblea Nacional.

Women and parity democracy

propose affirmative actions that contribute to eliminate the formal and cultural conditions of political inequality in which the women participate in Panama. A significant advance is achieved in 1997 by means of the Law 22, through which the quota of 30% of minimum participation of the women is achieved, in the postulations of the general elections and it generates affirmative actions, such as: modification of the statutes of the political parties, creating the Secretariats and Female Fronts; incidence in the Law 4 of 1999 of Equality of Opportunities for the Women in Panama, which points out the obligation of the State to promote the political participation in conditions of parity of the women in space of popular election and in the public positions, consonant with the principle of equality consecrated in the Political Constitution of Panama, and in the International norms of human rights of the women, such as the Convention for the Elimination of all the Forms of Discrimination against the Woman (CEDAW), which has a linking nature for the State. The Law 54 of the 17th of September of 2012, was another important step based on the struggles of the political women that led the National Forum of Women of Political Parties. Although it is true, the approval of the proposal of the Forum over the parity was not achieved, it is indeed achieved to introduce in the Article 6, which reforms the Article 239 of the Electoral Code the following: “in the internal actions of the Political Parties and until the primaries, the postulation will take place guaranteeing, effectively, as minimum that the fifty per cent (50%) of the candidacies can be for Inauguration Address of the Electoral Reforms Workshop, 29th of April of 2015, National Assembly.

17


Mujeres y democraccia paritaria

mínimo, que el cincuenta por ciento (50%) de las candidaturas sea para las mujeres, correspondiéndole a las Secretarias de la Mujer o Frentes Femeninos de los Partidos Políticos, firmar las listas de postulaciones”. Nuestras luchas por lograr reformas electorales, que garanticen la participación política de las mujeres en condiciones de igualdad y con equidad entre los géneros, se reafirma en la actual discusión que se da en la Comisión Nacional de Reformas Electorales, donde insistimos en proponer que el principio de paridad sea obligatorio en las elecciones internas y generales, que los procesos electorales sean equitativos e incluyentes.

La democracia paritaria trasciende lo meramente político y, por tanto, no puede limitarse a incrementar el porcentaje de representación política de las mujeres,... La democracia es un sistema que debe ser fortalecido permanentemente, y si obviamos los derechos de la mitad de la población a ser parte de la toma de decisiones, le estamos negando no solo el derecho constitucional a no ser objeto de discriminación por razones de sexo, que además estamos violando un principio esencial de derechos humanos y de un Estado de derecho: la igualdad y la participación. En Panamá, las mujeres representamos la mitad de la población. Somos más mujeres inscritas en partidos políticos y las que más hemos acudido a ejercer el derecho al sufragio; somos más representantes en las mesas de votación; son más mujeres las activistas y dirigentes políticas. Además de todo esto, aportamos a la economía nacional a través de un trabajo no remunerado y desvalorizado; somos madres de la otra mitad de la población. Sin embargo, estamos sub-representadas en las alcaldías, en la Asamblea Nacional, en las juntas comunales, en los consejos y en los altos cargos públicos. La democracia no se entiende ya solo como un régimen político, sino como un modo de vida. Entendemos que el objetivo de la democracia es también ampliar la ciudadanía, bajo los principios de inclusión, igualdad y universalidad. La democracia paritaria trasciende lo meramente político y, por tanto, no puede limitarse a incrementar el porcentaje de representación política de las mujeres, sino también a impulsar un nuevo equilibrio social entre hombres y mujeres, en el que ambos asuman responsabilidades compartidas en todas las esferas de sus vidas, públicas y privadas. 18

the women, corresponding to the Secretariats of the Woman, or Female Fronts of the Political Parties, to sign up the lists of postulations”.

The parity democracy transcends to the merely politics and, hence, it cannot be limited to increase the percentage of political representation of the women,...

Our struggle to achieve electoral reforms that guarantee the political participation of the women in conditions of equality with equity between the genders, is affirmed in the current discussion that takes place in the National Commission of Electoral Reforms, where we insist on proposing that the principle of parity be mandatory in the internal and general elections, that the electoral processes be equitable and inclusive. The democracy is a system that must be permanently strengthened and if we obviate the rights of half of the population that is part of the decision making, we are denying not only the constitutional right of not being object of discrimination due to gender, but instead the violation of an essential principle of human rights and of a State of right: the equality and the participation. In Panama, the women represent half of the population; we, the women registered in political parties and who have exerted our right to the suffrage, are more in number. There are also more women who work as voting table representatives; there are more activist women and political leaders. Besides all of this, we contribute to the national economy through a non-remunerated job and devaluated; we are the mothers of the other half of the population; however, we are under-represented in the mayor´s offices, National Assembly, community boards, town councils and in the top public positions. The democracy is no longer understood as a political regime, but instead as a lifestyle, we understand that the objective of the democracy is also to widen the citizenship under the principle of inclusion, equality and universality. The parity democracy transcends to the merely politics and, hence, it cannot be limited to increase the percentage of political representation of the women, but also to drive a new social balance between men and women in which both assume shared responsibilities in all the spheres of their public and private lives.

Women and parity democracy


Mujeres y democraccia paritaria

Para abordar este compromiso de manera integral, se exige voluntad política y un compromiso interpartidario e intersectorial, que logre modificar comportamientos que perpetúan la discriminación y la desigualdad en la sociedad,...

El concepto de democracia paritaria tuvo su primer hito en la Cumbre Europea ‘Mujeres en el Poder’, que aprueba la Declaración de Atenas, 1992. A partir del Consenso de Quito (2007), que emana de la Conferencia Regional de la Mujer de América Latina y el Caribe, se ha generado un gran debate en favor de avanzar hacia la paridad, como uno de los propulsores determinantes de la democracia, cuyo fin es alcanzar la igualdad en el ejercicio del poder, en la toma de decisiones, en los mecanismos de participación social y política y en las relaciones familiares.

The concept of parity democracy has its first milestone in the European Summit of “Women in Power” that is approved in the Athen´s Declaration, 1992. Starting from the Quito Consensus (2007), that results from the Regional Conference of the Woman of Latin America and the Caribbean, a great debate has been generated in favor of advancing towards the parity as one of the determinant proponents of the democracy, whose objective is to reach the equality in the exercise of power, in the decision making, in the mechanisms of social and political participation and in the family relationships.

To approach this commitment in an integral way, it is demanded political will and an interparty and inter-sectoral commitment that achieves to modify behaviors that perpetuate the discrimination and the inequality in the society,...

Por ello se plantea la propuesta de la democracia paritaria como un nuevo «contrato social», entre hombres y mujeres para regir la vida de las sociedades democráticas, que exige la plena participación de las mujeres y la igualdad de género como requisito, compromiso y resultado.

For this, it is formulated the proposal of the parity democracy as a new <social contract> between men and women to rule the life of the democratic societies, that demand the full participation of the women and the equality of gender as requirement, commitment and result.

Para abordar este compromiso de manera integral, se exige voluntad política y un compromiso interpartidario e intersectorial, que logre modificar comportamientos que perpetúan la discriminación y la desigualdad en la sociedad; superando las inequidades económicas, sociales, culturales, políticas e institucionales que sufren las mujeres.

To approach this commitment in an integral way, it is demanded political will and an inter-party and intersectoral commitment that achieves to modify behaviors that perpetuate the discrimination and the inequality in the society, overcoming the economics, social, cultural and institutional inequalities that the women suffer.

Es obligación del Estado, en base a la Convención de la CEDAW, ratificada por Panamá en 1981, que se adopten medidas legislativas y cualesquiera otras necesarias para alcanzar la representación paritaria efectiva entre hombres y mujeres en cargos públicos, en todos los poderes e instituciones del Estado, a todos los niveles. Así como acciones afirmativas que garanticen la participación étnica y racial de pueblos originarios y afrodescendientes, de mujeres con discapacidad y de mujeres que sufran otras formas de exclusión social, como condición determinante de la democracia. Se requiere un real compromiso de todos y todas, para que los mecanismos, instituciones, legislación, presupuestos y políticas públicas, acompañen la estrategia integral para la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres dentro del marco de los derechos humanos.

It is the State´s obligation based on the Convention of the CEDAW, ratified by Panama in 1981, that legislative measures are adopted and any other necessary ones to achieve the effective parity representation between men and women in political positions, in all the powers and institutions of the State, to all the levels, as well as affirmative actions that guarantee the ethnic and racial participation of the native and African American people, of women with disabilities and of women that suffer other forms of social exclusion, as determinant condition for the democracy. A real commitment from all men and women is required so that the mechanisms, institutions, legislation, budgets and public politics accompany the integral strategy for the promotion of the equality of gender and the empowerment of the women, inside the frame of the human rights. 19


Mujeres y democraccia paritaria

Urge que los partidos políticos, espacios clave para el empoderamiento político de las mujeres, garanticen e implementen los principios de la paridad en todas las dimensiones, organizativa, electoral y programática, y que promuevan la participación política plena de las mujeres. Los países de Latinoamérica y el Caribe deben retomar como prioridad, dentro de la nueva agenda de desarrollo humano sostenible la desigualdad política de las mujers. Si bien, se mantiene una discusión regional del tema, es necesario priorizar el mismo y adoptar estrategias y acciones concretas que garanticen una democracia paritaria, que eventualmente sirva para orientar la elaboración de una norma marco que se someta a la aprobación de los parlamentos.

Urges that the political parties, key spaces for the political empowerment of the women, guarantee and implement the principles of parity in all the organizational, electoral and pragmatic dimensions, and that promote the full political participation of the women. The countries of Latin America and the Caribbean must address as priority inside the new agenda of sustainable human development, as focus of human rights, the political inequality of the women. Although a regional discussion of the theme is kept, it is necessary to prioritize it and to adopt concrete strategies and actions that guarantee a parity democracy, that eventually serve to orientate the elaboration of a model norm that can be submitted to the approval of the parliaments.

Hay compromisos con la paridad, surgidos de los distintos espacios de la integración Latinoamericana y Caribeña como: la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM/OEA), en el marco del cumplimiento de la Convención para la Prevención, Sanción y Erradicación de todas las Formas de Violencia contra la Mujer, (Belem Do Pará), incluida la violencia política; en las Conferencias de la Mujer de América Latina y el Caribe de la CEPAL; la Comisión Social y Jurídica de la Mujer de las Naciones Unidas (CSW). Y en nuestra región centroamericana, en el Consejo de Ministras de la Mujer de Centroamérica y República Dominicana (COMMCA/ SICA); el Parlamento Centroamericano (PARLACEN) y Parlamento Latinoamericano (Parlatino).

There are commitments with the parity that have resulted from the different spaces of the Latin American and the Caribbean integration such as: The Inter American Commission of Women (CIM/OEA), in the frame of the fulfilment of the Convention for the Prevention, Sanction and Eradication of all the Forms of Violence against the Woman, (Belem Do Pará), including the political violence; in the Conferences of the Woman of Latin America and the Caribbean of the CEPAL; the Social and Legal Commission of the Woman of the United Nations (CSW) and in our Central American region, in the Council of Ministers of the Woman of Central America and Dominican Republic (COMMCA/SICA); the Central American Parliament (PARLACEN) and Latin American Parliament (Parlatino).

La aplicación de medidas afirmativas ha sido eficaz, pero insuficiente. Estamos lejos del cincuenta por ciento (50%) de representación de hombres y mujeres en cargos públicos, electos y designados. Las mujeres representan el 25,7% en los órganos legislativos de las Américas. Solo cinco países superan el 30%. A nivel

The application of affirmative measures have been efficient, but not enough. We are far from the fifty per cent (50%) of representation of men and women in public positions, elected and appointed. The women represent the 25.7% in the legislative positions of the Americas. Only five countries exceed the 30%. At the sub-national

Reunión preparativa para el Encuentro Euro-Lat de la Mujer, celebrada el 19 de marzo 2015, Panamá.

20

Preparatory meeting of the Euro-Lat Encounter of the Woman, 19th of March of 2015, Panama.

Women and parity democracy


Mujeres y democraccia paritaria

Concentración para la celebración del Día Internacional de la Mujer, 8 marzo 2015, Parque Catedral.

Rally due to the International Day of the Woman, 8th of March of 2015, Cathedral Park.

subnacional, algo más del 20% de cargos de concejales son ocupados por mujeres. Solo el 11% de alcaldías son ocupadas por mujeres.

level, slightly more than 20% of council positions are occupied by women. Only the 11% of mayor´ offices are occupied by women.

En tanto, persista la desigualdad de oportunidades en el acceso y permanencia de las mujeres a espacios de decisión política, se mantendrá la inequidad existente. En este sentido, el comité de la CEDAW, en las recomendaciones dadas a Panamá desde el 2010, insta al Estado a que adopte medidas afirmativas como los sistemas de cuotas, que no pueden entenderse, según la Convención, como discriminatorios, sino como medidas temporales hasta lograr un re-equilibrio en la igualdad formal. No obstante, las cuotas no constituyen un fin en sí mismas, sino una herramienta, a través de la cual se busca el objetivo final que es el de la igualdad sustantiva.

As long as it persists the inequality of opportunities in the access and permanency of the women in spaces of political decisions, the existing inequality will be kept. In this sense, the committee of the CEDAW, in the recommendations given to Panama since the year 2010, encourages the State to adopt affirmative actions such as the quota systems, which cannot be understood, according to the Convention, as discriminatory, but instead as temporary measures to achieve a re-balance in the formal equality. Nonetheless, the quotas do not constitute an end in themselves, but instead a tool, through which it is searched the final objective which is the substantive equality.

Tenemos una valiosa oportunidad como sociedad con las reformas electorales, que se propongan en la Comisión Nacional de Reformas Electorales, no seguir apareciendo en las estadísticas internacionales como un país donde no se supera la desigualdad política hacia las mujeres. El compromiso es de todos y el propósito es lograr una democracia paritaria.

We have a valuable opportunity as society with the electoral reforms, which are proposed in the National Commission of Electoral Reforms, not to continue appearing in the International statistics as a country where the political inequality towards the women is still an issue not overcome. The commitment is for all and it is now. It is to achieve a parity democracy.

La igualdad es un derecho humano inalienable: más mujeres, más poder, mejor democracia.

The equality is a human right: more women, more power, better democracy. 21


Artículo internacional

David Andrés Matamoros Batson Magistrado presidente del Tribunal Supremo Electoral de Honduras. President Magistrate of the Supreme Electoral Tribunal of Honduras. .

Hondureño El abogado David Matamoros Batson, en el año 1974 inició sus estudios de Licenciatura en Ciencias Jurídicas y Sociales en la Universidad Nacional Autónoma de Honduras, en la cual obtuvo en el año 1982 el título de abogado; además, realizó estudios de Políticas Económicas en la Pontificia Universidad Católica de Chile y estudios de Marketing in a Changing World en Chicago, EE. UU. Su trayectoria laboral se realiza a partir de 1976, y desde entonces se ha destacado laboralmente tanto en el sector público como en el sector privado. Durante el período 19901993 fue nombrado director de Aduanas; del 2000 al 2002 fungió como magistrado del Tribunal Nacional de Elecciones y del 2004-2005 se desempeñó en el cargo de presidente de la Comisión Nacional de Telecomunicaciones (CONATEL). También fue Miembro de la Comisión de Negociación del Gobierno de Honduras para su adhesión al Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). Es muy reconocido en el ámbito político y deportivo. Ha sido diputado al Congreso Nacional de la República, en los periodos de 1994-1997; 2006 y 2009 y miembro de diferentes comisiones políticas. En el ámbito deportivo se ha desempeñado como tesorero de la Federación Hondureña de Futbol del 2000 -2005 y vicepresidente del Comité Olímpico Hondureño, desde el 2003 al 2014. Fungió como magistrado propietario del Tribunal Supremo Electoral, durante el período 2009-2014, y en el mes de mayo de 2014, fue reelecto para integrar nuevamente el Pleno de Magistrados del Tribunal Supremo Electoral para el período 2014-2019, en cuyo organismo ocupa actualmente la Presidencia.

Honduran The Lawyer David Matamoros Batson, in the year 1974 started his studies of B.Sc. degree in Juridical and Social Sciences from the National Autonomous University of Honduras, obtaining in the year 1982 the degree of Lawyer. Besides, he also studied Economics Politics from the Catholic Pontifical University of Chile. He also studied Marketing in a Changing World in Chicago, USA. His work experience starts in 1976 in which he successfully worked in the public as well as in the private sector. During the 1990-1993 period, he was appointed as Director of Customs. From 2000 to 2002 he worked as Magistrate of the National Tribunal of Elections; and from 2004 to 2005 he was the President of the National Commission of Communications (CONATEL). He was also Member of the Negotiation Commission of the Honduras Government in order to join the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). He is well known in the political and sports ambit. He has been Deputy of the National Congress of the Republic in the periods from 1994 to1997; and from 2006 to 2009 and member of different political commissions. In the sports ambit he has worked as Treasurer of Honduran Olympic Committee since 2003 to 2014. He worked as Magistrate President of the Supreme Electoral Tribunal during the period of 2009 to 2014. Besides, in the month of May of 2014 he was reelected to be part again of the Board of Magistrates of the Supreme Electoral Tribunal for the 2014 to 2019 period, currently occupying the Presidency.

Los educandos de 16,800 centros educativos acuden a elegir a su gobierno estudiantil The students of 16,800 Education Centers attend to elect their Student´s Government

L

a Constitución de la República de Honduras y sus leyes designan al Tribunal Supremo Electoral (TSE), como el organismo autónomo e independiente, responsable de organizar las elecciones y consultas populares con legitimidad, imparcialidad, igualdad, legalidad, transparencia, equidad, independencia y objetividad.

he Constitution of the Republic of Honduras and its laws assign the Supreme Electoral Tribunal as the autonomous and independent organism in charge of organizing the elections and popular consultations with legitimacy, neutrality, equality, legality, transparence, equity, independence and objectivity.

De igual manera, por mandato de ley, el TSE también tiene a su cargo la inmensa responsabilidad de diseñar y ejecutar un programa permanente de formación y educación cívica electoral, destinado a promover el conocimiento y la difusión de principios y valores democráticos, que produzcan aprendizajes significativos en relación con la democracia.

Likewise, due to law mandate, the TSE also has the huge responsibility of designing and executing a permanent program of formation and electoral civic education, destined to promote the knowledge and the diffusion of democratic principles and values that produce significant learning related to the democracy.

22

T

September 2015 ∙ Electoral World Magazine


Los educandos de 16,800 centros educativos acuden a elegir a su gobierno estudiantil

Para el TSE, formar a la ciudadanía es una inversión valiosa para la integridad del proceso electoral y también para contar con una Honduras de habitantes conocedores de sus derechos y obligaciones, que sean capaces de participar e incidir en la vida social y política del país. Es por ello que desde hace 12 años consecutivos ha venido apoyando la organización y desarrollo del Programa de Gobiernos Estudiantiles (GE), que anualmente ejecuta la Secretaría de Educación, como una estrategia pedagógica curricular que promueve en los educandos el cumplimiento de sus deberes y el ejercicio de sus derechos.

For the TSE, to train the citizenship is a valuable investment for the integrity of the electoral process and also in order to count with a Honduras with habitants that know about their Rights and obligations, that are capable of participating and influencing in the social and political life of the country. Due to this, for the last 12 consecutive years, it has been supporting the organization and development of the Program of Student´s Government (GE), that annually executes the Secretariat of Education, as a pedagogic curricular strategy that promotes in the male and female students the fulfillment of its duties and exercise of their rights.

En el apoyo que el TSE ha venido brindado en los últimos años a este programa, se identificó que los materiales de capacitación no se encontraban adaptados al contexto pedagógico para las edades de las niñas y niños; no presentaba en su conceptualización la participación y el protagonismo que la niñez y juventud deben asumir como futuros ciudadanos y ciudadanas; y tampoco se les orientaba sobre la importancia de practicar valores democráticos en su vida diaria.

In the support that the TSE has been offering in the last years to this program, it was identified that the training materials were not adapted to the pedagogic context for the ages of boys and girls; it did not present in its contextualization the participation and the prominence that the childhood and the youth must assume as future male and female citizens. They did not receive guidance regarding the importance of practicing democratic values in their daily lives either.

Otra de las debilidades del proceso consistía en que los documentos, tiempos y procedimientos no se encontraban homologados a nivel nacional. Además, el hecho de que no estuvieran adaptados al proceso electoral conforme a la Ley Electoral y a las Organizaciones Políticas (LEOP), no permitía a los educandos tener una experiencia lo más cercana a la realidad del país, en torno al proceso electoral.

One more of the weaknesses that the process had, was the fact that the documents, times and procedures were not homologated at the national level. Besides, the fact that they were not adapted to the electoral process according to the Electoral Law and to the Political Organizations (LEOP), it did not allow the students to have an experience as close as possible to the reality of the country in regards to the electoral process.

Aunque el TSE ya contaba con una gran experiencia en la creación de instructivos y manuales para los diferentes actores, que participan en los procesos electorales, ahora se enfrentaba al reto de adaptar ese tipo de materiales a la realidad y las necesidades de los niños.

Although the TSE already counted with a great experience in the creation of instruction guides and manuals for the different actors that participate in the electoral processes, now it faced the challenge of adapting this type of materials to the reality and the needs of the boys and girls.

Consciente de esta situación, decidió trabajar en una propuesta para mejorar su oferta de enseñanza-aprendizaje, con materiales que tuvieran un enfoque y diseño pedagógico, autoformativo y que facilitaran la comprensión y el aprendizaje en los educandos. Este trabajo fue encomendado a la Unidad de Capacitación Electoral y Educación Cívica Electoral, que tiene la loable tarea de capacitar al personal que participa en los procesos electorales y educar a la ciudadanía, en forma permanente en la promoción de una verdadera cultura democrática, para que los ciudadanos sean los guardianes de los derechos inalienables de todos los hondureños. El trabajo que dicha Unidad ha venido realizando desde el año pasado, ha contado con la invaluable asesoría y apoyo de la doctora Carmen de Cárcamo, jefa de Capacitación Electoral del Tribunal Electoral de Panamá, quien con su vasta experiencia ha

Conscious of this situation, it decided to work on a proposal to improve its offer of teaching-learning, with materials that could have a pedagogic focus and design, self formative and that enable the understanding and the learning of the students. This work was assigned to the Unit of Electoral Training and Electoral Civic Education, which has the laudable task of training the personnel that participates in the electoral processes and to educate the citizenship in a permanent way in the promotion of a true democratic culture, so that the male and the female citizens be the guardians of the inalienable Rights of all the Hondurans. The work that such Unit has been carrying out, since the past year has counted with an invaluable assessment and support from Dr. Carmen Cárcamo, Chief of Electoral Training of the Electoral Tribunal of

The students of 16,800 Education Centers attend to elect their Student´s Government.

23


Los educandos de 16,800 centros educativos acuden a elegir a su gobierno estudiantil

contribuido a la consolidación de la Unidad y el fortalecimiento de las capacidades de su personal. Para esta importante tarea también se contó, gracias al apoyo de la Fundación Konrad Adenauer, con la colaboración del doctor Hugo Picado, director del Instituto de Formación y Estudios en Democracia (IFED), quien con la experiencia del Tribunal Electoral de Costa Rica, nos orientó sobre cómo incorporar el componente de valores democráticos en los materiales formativos para gobiernos estudiantiles. Es así como nace el Proyecto “Niñas, Niños y Jóvenes con Voz y Voto”, bajo el lema “Involúcrate, participa y decide”, que consiste en cooperar con la formación de niñas, niños y jóvenes para prepararlos en el ejercicio pleno de su ciudadanía, con valores y prácticas democráticas, a través de ejercicios de participación en los procesos electorales. Todo ello, mediante la elaboración, diseño, producción y reproducción de material impreso y digital de capacitación para los Gobiernos Estudiantiles (GE), y capacitación dirigida a los directores departamentales y municipales del Sistema de Educación Nacional. La caja de herramientas, elaborada para gobiernos estudiantiles, consta de varios elementos. Por una parte, 6 documentos de capacitación, donde se desarrolla toda la normativa que regirá el proceso de conformación y funcionalidad de los gobiernos estudiantiles; además, un DVD interactivo con 3 cápsulas educativas como

Caja de herramientas, articulo del Mgdo. Matamoros del TSE Honduras. 24

Panama, who in her broad experience, has contributed to the consolidation of the Unit and the strengthening of the abilities of the personnel. For this important task it also counted, thanks to the support of the Foundation Konrad Adenauer, with the collaboration of Dr. Hugo Picado, Director of the Institute of Formation and Studies in Democracy (IFED), who with the experience of the Electoral Tribunal of Costa Rica oriented us over how to incorporate the component of democratic values in the education materials for student governments. In this way, it was born the “Girls, Boys and Youngsters with Voice and Vote” Project, under the slogan “Get involved, participate and decide”, which consists on cooperating with the formation of girls, boys and youngsters to prepare them in the full exercise of their citizenship, with democratic values and practices through the exercises of preparation in electoral processes. All of this, through the elaboration, design, production and reproduction of printed and digital material of training for the Student Governments (GE) and preparation directed to the male and female Department and Local Directors of the System of National Education. The tool box elaborated for Student Governments has several elements: on one side 6 documents of training, where all the normative that will rule the process of training and functionality of the Student Governments are developed; besides, an interactive DVD with 3

Tool box. Article by Magistrate Matamoros of the TSE-Honduras.

The students of 16,800 Education Centers attend to elect their Student´s Government.


Los educandos de 16,800 centros educativos acuden a elegir a su gobierno estudiantil

apoyo audiovisual al proceso de capacitación de los educandos. Dicho material incluye mensajes sobre los derechos y deberes, valores y prácticas democráticas. Todo ello incorporando los elementos de diversidad cultural, género, personas con discapacidad, paridad y alternancia, etc.

educational capsules as audio visual support to the process of training of the male and female students. Such material includes messages over the rights and duties, values and democratic practices, all of this incorporating the elements of culture, gender, disability, parity and alternation diversity, and so on.

El contenido de los citados materiales fue producto de la construcción conjunta con la Secretaría de Educación, y fue elaborado con un lenguaje comprensible a las edades de los educandos, mediante un diseño gráfico moderno y atractivo, con ilustraciones que complementan, refuerzan y ejemplifican los temas.

The content of the cited materials was product of the joint construction with the Secretariat of Education and was elaborated with an understandable language to the ages of the students, by means of a modern Graphics design and attractive with illustrations that complement, reinforce and exemplify the themes.

El elemento central de estos materiales lo constituye el fuerte componente de valores democráticos, mediante el cual estamos enseñando a nuestra niñez y juventud a: a) Ser candidatas y candidatos que actúen con responsabilidad al momento de elaborar y presentar su plan de trabajo, prometiendo solo aquello que se pueda cumplir, y lleven a cabo una campaña y propaganda electoral con respeto, tolerancia e igualdad y que una vez electo el gobierno estudiantil trabajen de forma organizada, cumpliendo las promesas de campaña y fomenten los valores morales, cívicos y democráticos, tomando en cuenta la opinión de todos; b) Ser electores que realicen un voto informado, consciente y que respeten el resultado de las elecciones, y; c) Ser miembros de Juntas Receptoras de Votos, que actúen con legalidad, transparencia y reflejen en las actas la fiel voluntad de los electores de su centro educativo.

The central element of these materials is constituted through the strong component of democratic values, where we are teaching our childhood and youth to: a) Be male and female candidates with responsibility at the moment of elaborating and presenting their work plan, promising also the aspects that could be fulfilled, and carrying out and electoral campaign and propaganda, with respect, tolerance and equality and that once the Student Government is elected, work in an organized way, fulfilling the campaign promises and foment the moral, civic, democratic values, and taking into consideration the opinion of everybody. b) To be male and female electors that carry out an informed vote, conscious and that respect the results of the elections, and; c) Be members of the Reception Boards of Votes that act with legality, transparence and reflect in the acts the faithful will of the male and female electors of their education center.

La impresión y producción del material de capacitación fue financiado en su totalidad, gracias a la generosa colaboración de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID). El TSE diseñó un plan de acción para desplazar a todo su equipo de capacitación a los 18 departamentos del país, con el objetivo de distribuir el material impreso y digital, así como también capacitar a los directores departamentales y municipales en todo lo relacionado con el uso del citado material y a la correcta implementación de los procesos para elección de gobiernos estudiantiles. Durante la planificación de los talleres se contó de nuevo con la fundamental asesoría de la doctora Carmen de Cárcamo, quien evaluó los materiales impresos y digitales, así como la ejecución del programa de capacitación, calificándolos como “un proceso exitoso y unos materiales de primera”, los cuales representan un avance muy importante en la construcción de ciudadanía y de fortalecimiento al sistema democrático de Honduras.

The printing and production of training material was designed in its totality thanks to the generous collaboration of the Agency of the United States for the International Development (USAID). The TSE developed an action plan to mobilize all the training equipment to the 18 Departments of the country, with the objective of distributing the printed and digital material, as well as training the male and female Department and Local Directors in everything related to the use of the cited material and to the correct implementation of the processes for the election of Student Governments. During the planning of the Workshops we counted with the fundamental assessment of Dr. Carmen Cárcamo, who evaluated the printed and digital materials, as well as the execution of the training program, qualifying them as “a successful process and first quality materials”, which represent a very important advance in the construction of citizenship and the strengthening to the democratic system of Honduras.

25


Los educandos de 16,800 centros educativos acuden a elegir a su gobierno estudiantil

Además, cualquier docente, estudiante o ciudadano tienen la posibilidad de acceder a dichos materiales a través de la plataforma digital que se encuentra alojada en la página web del Tribunal Supremo Electoral www. tse.hn y de la Secretaría de Educación www.se.gob.hn.

Besides, any Teacher, student and citizen have the possibility of accessing to such materials through the digital platform that is in the web page of the Supreme Electoral Tribunal www.tse.hn and of the Secretariat of Education www.se.gob.hn.

Este proyecto se llevó a cabo en el marco del Convenio de Cooperación en Materia Cívico Electoral, firmado con la Secretaría de Educación, el pasado 20 de febrero. Dicho convenio tiene como objetivo contribuir a la formación de una cultura democrática en los educandos mediante la definición y ejecución de actividades conjuntas entre ambas instituciones.

This project was carried out in the frame of the Agreement of Cooperation in Electoral Civic Matter signed with the Secretariat of Education on the past 20th of February. Such agreement has as its objective to contribute to the formation of a democratic culture in the male and female students by means of the definition and execution of joint activities between both institutions.

Con la firma de este convenio, el TSE y la Secretaría de Educación buscan: • Promover el conocimiento y la práctica responsable de los derechos y deberes, desde temprana edad y a lo largo de todo el desarrollo escolar de los futuros ciudadanos de Honduras. • Orientar e informar a los educandos sobre la importancia y la práctica de los valores democráticos como: libertad, igualdad, tolerancia, honestidad, pluralismo, legalidad, participación, justicia, respeto y diálogo. • Concientizar a la niñez y a la juventud sobre el valor de la democracia no solo como forma de gobierno, sino como forma de vida, despertando el interés en la vida ciudadana. • Unificar el proceso de organización y elección de los Gobiernos Estudiantiles (GE) para lograr que los estudiantes tengan experiencias lo más cercanas a la realidad electoral del país.

With the signing of this agreement the TSE and Education Secretariat look: • To promote the knowledge and the responsible practice of the Rights and duties since an early age and throughout the complete school development and of the future male and female Honduran citizens. • To guide and to communicate to the students over the importance and the practice of the democratic values such as: freedom, equality, tolerance, honesty, pluralism, legality, participation, justice, respect and dialogue. • To make the childhood and the youth aware over the value of the democracy, not only as a form of government, but also as a way of living, awakening the interest in the citizen life. • To unite the process of organization and election of the Student Governments (GE) in order to achieve that the male and female students have experiences as close as possible to the electoral reality of the country. • To implement at the de-concentrated level the strategies that guarantee the continuity of the Program of Student Governments counting with the didactic material necessary and the required teaching personnel to guarantee its efficient execution.

Firma del Convenio, articulo del Mgdo. David Matamoros del TSE Honduras. Signing of the Agreement. Article by Magistrate David Matamoros from the TSE-Honduras.

26

The students of 16,800 Education Centers attend to elect their Student´s Government.


Los educandos de 16,800 centros educativos acuden a elegir a su gobierno estudiantil

• Implementar, a nivel desconcentrado, las estrategias que garanticen la continuidad del Programa de Gobiernos Estudiantiles, contando con el material didáctico necesario y personal docente requerido para su eficaz ejecución.

El TSE considera fundamental sembrar hoy en los niños de Honduras el amor a la patria, los valores democráticos, así como derechos y deberes para poder cosechar en el futuro ciudadanos responsables, conscientes y participativos. La firma de este convenio representa un paso inicial para la incorporación de un programa integral de formación y educación cívica electoral, en los planes de estudio en los niveles de educación prebásica, básica y media del Sistema Nacional de Educación. Participó como invitada de honor para la firma de este convenio, la abogada Ana García de Hernández, Primera Dama de la Nación; así mismo, el doctor Roberto Herrera Cáceres, comisionado nacional de los Derechos Humanos (CONADEH), quien a través de sus delegados municipales en 212 municipios, realizará una veeduría social para garantizar el cumplimiento del convenio y dar seguimiento al proceso de conformación y funcionalidad de los gobiernos estudiantiles. Las elecciones del gobierno estudiantil se realizarán el último viernes del mes de abril de cada año, en una gran fiesta cívica nacional, donde los educandos se abocarán a las urnas para ejercer el sufragio y elegir a las autoridades que los gobernarán. El TSE considera fundamental sembrar hoy en los niños de Honduras el amor a la patria, los valores democráticos, así como derechos y deberes para poder cosechar en el futuro ciudadanos responsables, conscientes y participativos. Por ello, el trabajo en los centros educativos es de vital importancia, ya que la escuela representa una pequeña comunidad que brinda muchas oportunidades para el aprendizaje y la práctica de valores, creencias y costumbres que la niñez y la juventud reproducirán en su vida adulta. En ese sentido, la conformación y funcionalidad de los gobiernos estudiantiles tendran efectos invaluables a largo plazo, con la formación de ciudadanos activos, informados y partícipes de los procesos políticos y sociales. Honduras necesita ciudadanas y ciudadanos que ocupen un rol preeminente en nuestro país y que sepan

The TSE considers fundamental to plant today in the boys and girls from Honduras the love to the motherland, the democratic values, as well as the Rights and duties to be able to harvest in the future responsible, conscious and participating citizens. The signing of this agreement represents an initial step for the incorporation of an integral program of civic electoral formation and education in the study plans in the pre-basic, basic, and middle education levels of the National System of Education. As the guest of honor for the signing of this agreement we had the Lawyer Ana García Hernández, First Lady of the Nation; likewise, Dr. Roberto Herrera Cáceres, National Commissioner of the Human Rights (CONADEH), who through its local delegates in 212 municipalities will carry out a social oversight to guarantee the fulfillment of the agreement to give follow up to the process of conformation and functionality of the Student Governments. The elections of the Student Government will take place the last Friday of the month of April of each year in a great national civic party where the students will go to the urns to exert the suffrage and to elect the authorities that will govern them. The TSE considers fundamental to plant today in the boys and girls from Honduras the love to the motherland, the democratic values, as well as the Rights and duties to be able to harvest in the future responsible, conscious and participating citizens. For this, the work in the education centers is of vital importance since the school represents a small community that offers many opportunities for the learning and the practice of values, beliefs, and customs, that the childhood and the youth will reproduce in their adult lives. In that sense, the conformation and functionality of the Student Governments will have invaluable effects at the long run, with the formation of active citizens, informed and participant of the social and political processes. Honduras needs male and female citizens that really occupy a prominent role in our country and that know that the democracy does not consist only in attending every four years to deposit the ballot in the urns. The democracy is a lot more than that. It is a process of active participation in which the male and female citizens are capable of influencing in the social and political environment that surrounds them, with democratic values and practices in their daily lives. 27


Los educandos de 16,800 centros educativos acuden a elegir a su gobierno estudiantil

que la democracia no consiste solamente en asistir cada 4 años a depositar la papeleta en las urnas. La democracia es mucho más que eso, es un proceso de participación activa, en el que los ciudadanos son capaces de influir en el entorno social y político que los rodea, con valores y prácticas democráticas en su vida diaria. En ese sentido, como órgano rector de los procesos electorales, el Tribunal Supremo Electoral de Honduras está sumamente comprometido en asumir un papel relevante en la construcción de una verdadera educación cívica dirigida a toda la población, y en la promoción de una verdadera cultura democrática y una conducta responsable, por parte de los hondureños que contribuyan a construir cada día un país mejor, lleno de oportunidades para todos. Por todo ello, nos sentimos orgullosos de este proyecto y los invitamos a ingresar a la página web del TSE (www.tse.hn), con la esperanza de que pueda servir de guía y referente para procesos similares en otros países.

28

In that sense, as rector organ of the electoral processes, the Supreme Electoral Tribunal of Honduras is highly committed in assuming a relevant role in the construction of a true civic education directed to all the population, and in the promotion of a true democratic culture and a responsible conduct by part of the male and female Hondurans that contribute to build day by day a better country full of opportunities for everybody. For all of this, we feel proud of this project and we invite every one of you to access the TSE web page (www. tse.hn) with the hope that it could serve as a guide and reference for similar processes in other countries. Alina Valladares, presidenta del gobierno estudiantil del centro educativo “Luis Gamero” recibe en nombre de 2.4 millones de niños del sistema Educativo Nacional, la caja de herramientas para gobiernos estudiantiles. Alina Valladares, President of the Student Government of the Education Center: “Luis Gamero”, receives in representation of the 2.4 million boys and girls of the National Education system, the tool box for Student Governments.

The students of 16,800 Education Centers attend to elect their Student´s Government.


La Pluma Invitada The guest pen

Nicolás Ardito Barletta Expresidente de la República de Panamá. Former President of the Republic of Panama. Panameño. Doctorado en Economía de la Universidad de Chicago en 1970. Presidente Constitucional de la República, 1984-85. Administrador General, Autoridad de la Región Interoceánica, 1995-2000. Ministro de Planificación y Política Económica 1973-78; 1968-70. Negociador, Aspectos Económicos, Tratados del Canal de Panamá, Torrijos-Carter, 1976-78. Presidente, Comisión Bancaria Nacional 1973-78. En el ámbito internacional fue vicepresidente para América Latina y el Caribe, Banco Mundial, 1978-84. Fundador y primer Presidente, Banco Latino- Americano de Exportaciones, BLADEX, 1977-80. Presidente y Director General, Centro Internacional para el Desarrollo Económico (CINDE) 1986-95. Director, Departamento de Asuntos Económicos, Organización de Estados Americanos y Alianza para el Progreso 1970-73. Ha escrito numerosas publicaciones profesionales sobre el desarrollo económico, política económica y democracia relacionadas con América Latina y Panamá. Doctor Honoris Causa de la Universidad de Guadalajara.

Democracia y Desarrollo

Panamanian. He obtained a Ph. D. degree in Economics from the University of Chicago in 1970. He was Constitutional President of the Republic from 1984 to 1985. He also was General Administrator of the Authority of the Inter Oceanic Region from 1995 to 2000. Besides, he was Minister of Planning and Economics Politics from 1973 to 1978 and from 1968 to 1970. He also was a negotiator of the Economics Aspects of the Torrijos-Carter Panama Canal Treaties from 1976 to 1978. Another job that he had was as president of the National Banking Commission from 1973 to 1978. In the International ambit he was vice president for Latin America and the Caribbean of the World Bank, from 1978 to 1984. Another position that he worked on was as founder and first President at the Latin American Bank of Export, BLADEX, from 1977 to 1980; as well as President and General Director of the International Center for the Economics Development (CINDE) from 1986 to 1995. For the Organization of American States and Alliance for the Progress, Dr. Barletta worked as director of the Department of Economics Affairs from 1970 to 1973. He has written numerous professional publications on the economic development, economical politics and democracy, related to Latin America and Panama. He was awarded with the Honoris Causa Doctorate from the University of Guadalajara.

Democracy and Development

L

a democracia como vehículo para que un pueblo libre se comunique, conviva y se gobierne dentro de una constitución, códigos y leyes pertinentes, tiene al menos tres aspectos sobresalientes: la libertad de expresión y la tolerancia de las opiniones; la formulación de estrategias, políticas públicas y programas para orientar la función pública y las actividades privadas; y la creación de consensos nacionales sobre temas fundamentales para el desarrollo sostenido de una Nación / Estado. Como tal es un instrumento de educación permanente para reconciliar intereses nacionales, regionales, sectoriales e individuales; que conduzcan al desarrollo nacional sostenido, con la participación de todos sus ciudadanos. En última instancia, para afianzar y enaltecer la dignidad innata de los ciudadanos y el desarrollo de su potencial. La democracia tiene dos etapas importantes y complementarias: las elecciones para renovar mandos gubernamentales y los procesos de la toma de decisiones públicas mediante la consulta, los análisis e información, Septiembre 2015 ∙ Revista Mundo Electoral

T

he democracy as vehicle so that free people can communicate, coexist and can be governed based on the constitution, codes and corresponding laws, has at least three outstanding aspects: the freedom of speech and the tolerance of opinions; the formulation of strategies, public policies and programs to orientate the public function and the private activities; and the creation of national consensus over fundamental themes for the sustainable development of a Nation/State. As such, it is a tool of permanent education to reconcile national, regional, sectorial and individual interests, which lead to the sustainable national development with the participation of all its citizens. In the last resort, to consolidate and enhance the innate dignity of the citizens and the development of its potential. The democracy has two important and complementary stages: the elections to renew government mandates and the processes of public decision making through the consultation, the analysis and information, the negotiations with sectors that can be benefited or affected, the agreements between interested parts. 29


Democracia y Desarrollo

las negociaciones con sectores que pueden ser beneficiados o afectados y los acuerdos entre partes interesadas. Con las elecciones, la población escoge gobernantes que generan su confianza y responden a sus necesidades de bienes públicos para desarrollarse en libertad. Con los procesos gubernamentales que establecen pesos y contrapesos, entre el Ejecutivo, el Legislativo, el Judicial y las entidades privadas, se buscan los acuerdos y consensos para la acción, las normas y reglas del juego que establezcan los parámetros de lo aceptable y no aceptable para la Nación. La democracia es “el arte de lo posible”. La democracia así concebida y actuada procede con flexibilidad adoptando y adaptando las acciones públicas, dentro de los cambios que van modulando a la sociedad. Actúa en el corto plazo con repercusiones en el corto y mediano plazo. Por otro lado, el desarrollo sostenido necesita, por requisitos técnicos inherentes, políticas y acciones sostenidas en el tiempo, ya que el logro del desarrollo deseado toma tiempo, con frecuencia avanza gradualmente con resultados en una generación: la educación de calidad, por ejemplo. Ese rejuego permanente entre los procesos democráticos y la realización institucional de acciones para el desarrollo, es el quehacer permanente de gobernantes. Churchill decía, “el político trabaja para los próximas elecciones, el estadista para los próximas generaciones”. Solo la búsqueda de consensos amplios, sobre temas fundamentales, permite en democracia acelerar el proceso hacia el desarrollo. Chile es un ejemplo que ha sostenido consensos amplios sobres políticas fundamentales desde 1985 y los resultados están a la vista. Panamá ha mantenido consensos sobre el Canal, el Centro Bancario, la Zona Libre, el turismo y los resultados son palpables. Todos los que participamos en acciones políticas confrontamos esas realidades en circunstancias diferentes. Cuando fui vicepresidente del Banco Mundial, el presidente de la Espriella, en 1983, me llama para invitarme a ser candidato a la Presidencia. Después de pensarlo y conversarlo con él y los militares, acepté y vine a buscar el apoyo del PRD y a formar una coalición de partidos, UNADE; formada por el PRD, PALA, Liberal, Republicano, FRAMPO. Hicimos una intensa campaña, después de recibir seguridades de las Fuerzas de Defensa y del General Noriega en que respetarían el proceso y se retirarían a sus cuarteles. Cuando en Mayo 1984, recibí de manos del Magistrado Presidente del Tribunal Electoral, Dr. Cesar Quintero, 30

With the elections, the population chooses authorities that generate their trust and respond to their needs of public goods to be developed freely. With the government processes that establish weights and counter weights, among the Executive, the Legislative and the Judicial and the private entities, the agreements and consensus for the action and the norms, and game rules that establish the parameters of what it is acceptable and not acceptable for the Nation. The democracy is “the art of what it is possible”. The democracy conceived and performed this way acts with flexibility adopting and adapting the public actions inside the changes that are modulating the society. It acts in the short term with implications in the short and middle term. On the other side, the sustained development needs, by technical inherent requirements, policies and actions sustained in the time, since the target achievement of the development takes time, with frequency advances gradually with results in a generation: the quality education, for instance. That permanent trickery, between the democratic processes and the institutional achievement of actions for the development is the permanent work of governors. Churchill said: “the politician works for the next elections, the statesperson for the next generations”. Only the quest of broad consensus over fundamental themes allows in democracy to accelerate the process towards the development. Chile is an example that has sustained wide consensus over fundamental policies since 1985 and the results are available to be seen. Panama has kept consensus over the canal, the banking center, the Free Zone, the tourism, and the results are evident. All the ones that participate in political actions confront those realities in different circumstances. In 1983, when the president De La Espriella, was vice president of the World Bank, he calls me up to invite me to be candidate to the Presidency, after thinking about it and after talking with him and the militaries, I accepted and I went to obtain the support of the PRD party, and to form the co-alliance of parties, UNADE, formed by the PRD, PALA, Liberal, Republican, FRAMPO, and we carried out an intense campaign, after receiving security from the Defense Force and the General Noriega, in particular, that would respect the process and that they would stay in their headquarters. When in May 1984, I received from the hands of the Magistrate President of the Electoral Tribunal, Dr. Cesar Quintero, the credentials of the Constitutional President, signed by all the magistrates and the Secretary of the Electoral Tribunal, after a narrow but legal triumph (I have the copies of the acts signed by all the political parties that confirm it). Then I started to orDemocracy and Development


Democracia y Desarrollo

las credenciales de Presidente Constitucional, firmadas por todos los magistrados y el Secretario del Tribunal Electoral, después de un triunfo estrecho pero legítimo, (tengo las copias de las actas firmadas por todos los partidos políticos que así lo avalan) procedí a organizar un gobierno (“tirando puentes”) con amplios sectores ya que el mandato era débil por lo estrecho del triunfo. Organicé 99 grupos de trabajo con un total de 1,000 ciudadanos profesionales, empresarios, trabajadores, miembros de partidos políticos, sobre todos para los temas del desarrollo y acepté sus recomendaciones.

Visto con perspectiva histórica, desde la década de 1970, con el apoyo del General Torrijos, se habían establecido bases para un desarrollo más vigoroso y sostenible a largo plazo, con una Estrategia Nacional de Desarrollo,... La oposición (ADO), aunque estratégicamente, y nuestra alianza tenían objetivos fundamentales similares (restablecer una plena democracia; que las Fuerzas de Defensa (FF.DD.) volvieran a sus cuarteles; controlar el déficit fiscal; lograr el crecimiento económico; una administración pública eficaz y las transparente; hacer desarrollo social), diferíamos en tácticas. Nosotros tratamos, sin éxito en la práctica, de negociar con las (FF. DD.) su retiro efectivo. La ADO quería hacerlo tajantemente y sin garantías. El país estaba muy polarizado. En la práctica, ambos nos equivocamos. El inicio de la ventanilla democrática se cerró con mi salida de la Presidencia, cuando quise investigar el crimen del Dr. Hugo Spadafora, precisamente cuando negociábamos con la sociedad civil cambios estructurales en la economía de largo alcance. Finalmente, la oportunidad pacífica se perdió después con las elecciones de 1989 cuyos resultados no se cumplieron, y esto dio pie a una trágica intervención militar de EE.UU. que removió a Noriega y a las FF.DD. del poder. El no poder dirimir en la práctica nuestras diferencias, nos llevó a un colapso interno y a una intervención militar. Visto con perspectiva histórica, desde la década de 1970, con el apoyo del General Torrijos, se habían establecido bases para un desarrollo más vigoroso y sostenible a largo plazo, con una Estrategia Nacional de Desarrollo, ampliamente consultada y cuya preparación coordiné. No solo se logró el Tratado Torrijos-Carter sobre la devolución del Canal y su territorio, obra de Torrijos; se creó el Centro Bancario; se expandió la Zona Libre de Colón; se hizo el nuevo aeropuerto de Tocumen; el puerto pesquero; las tres grandes hidroeléctricas y la integración eléctrica nacional; 3,000kms. de carreteras as-

Looking at it with a historical perspective, since the 1970´s decade, with the support of the General Torrijos, military bases had been established for a more vigorous and sustainable development at the long run with a National Strategy of Development,... ganize a government, “building bridges” with broad sectors since the mandate was weak due to the fact that the triumph was narrow. I organized 99 groups of work with a total of 1,000 professional citizens, business persons, workers, members of political parties, over all the themes of development and I accepted their recommendations. Although strategically the opposition (ADO) and our alliance had similar fundamental objectives (to re-establish a full democracy, that the Forces of Defense (FF. DD), would go back to their headquarters, to control the fiscal deficit and to achieve economic growth, and efficient and transparent public administration, to carry out social development), we differed in tactics. We tried, unsuccessfully in the practice, to negotiate with the Defense Forces (FF.DD.) their effective withdrawal. The ADO strongly and without guarantees wanted to carry it out. The country was very much polarized. In the practice, both were wrong. The start of the democratic window was closed with my withdrawal from the Presidency, when I wanted to investigate the crime of Dr. Spadafora, precisely when we were negotiating with the civil society structural changes in the economy of long scope; finally the pacific opportunity was lost after the 1989 elections whose results did not comply and this resulted in a tragic military intervention of the United States that removed Noriega and the Defense Forces (FF.DD.) from power. The fact of not being able to solve in the practice our differences led to the internal collapse and an intervention. Looking at it with a historical perspective, since the 1970´s decade, with the support of the General Torrijos, military bases had been established for a more vigorous and sustainable development at the long run with a National Strategy of Development, widely consulted, whose preparation I coordinated. Not only it was signed the Torrijos-Carter Treaty over the devolution of the canal and its territory, work by Torrijos, but also the Banking Center was created, the Free Zone of Colon was expanded, the new Tocumen airport, the fishing port, the three large hydro-electrics and the national electrical integration, the 3,000 kms of paved roads of penetration, Atlapa and structures of modern tourism, the trans-isthmian oil pipeline, were 31


Democracia y Desarrollo

faltadas de penetración; Atlapa y estructuras de un turismo moderno; el oleoducto transístmico; se esbozaron los puertos de contenedores. También se duplicaron el número de maestros a 24,000 y las escuelas; se hicieron hospitales y policlínicas; agua potable y alcantarillados; 500 acueductos rurales y 125 centros de salud, y mucho más. En resumen, se combinó el corto y largo plazo con una visión de futuro. Por ello, en mi Presidencia continuaríamos ese esfuerzo de desarrollo integral, tomando en cuenta la difícil y compleja coyuntura de corto plazo, con la crisis de la deuda externa en “la década perdida” de América Latina y la polarización política interna, que había que abordar en el corto plazo. La insistencia de los militares de seguir co-gobernando después de unas elecciones democráticas, agravaba la complejidad de la situación política. Fue muy difícil si no imposible, de 1985 a 1990 poder aglutinar acuerdos políticos de corto plazo, que sustentaran la recuperación y el desarrollo a mediano y largo plazo. Sin embargo, las realidades, oportunidades, riesgos y dificultades de la circunstancia nacional, se abordó en democracia en los 1990, siguiendo caminos ya vislumbrados desde antes, pero en una situación institucional, política y económica diferente, con corrientes mundiales más favorables.

built; and the container ports were sketched. Also the number of teachers was doubled to 24,000 and schools; hospitals and polyclinics were built, drinking water and sewage systems, 500 rural aqueducts, 125 healthcare systems, and a lot more were established. In summary, the short and long term were combined with a vision of future. For this, in my Presidency, we would continue that effort of integral development, taking into consideration the difficult and complex juncture of short term, with the crisis of the external debt in “the lost decade” of Latin America, and the internal political polarization that had to be addressed in the short term. The insistence of the military to continue co-governing after some democratic elections, added to the complexity of the political situation. It was very difficult if not impossible from 1985 to 1990 to be able to group political agreements of short term that would sustain the middle and long term recovery and development. However, the realities, opportunities, risks and difficulties of the national circumstance was approached in democracy in the 1990 following roads already glimpsed since before, but in different institutional, political and economic situation, with more favorable world trends.

Como el ave Fenix, la Nación se levantó, recuperó el camino del desarrollo en democracia, guiada en elecciones transparentes por un Tribunal Electoral ejemplar y en gobiernos con administraciones representativas que han sabido negociar y reconciliar, en consensos democráticos, un camino viable de desarrollo ya vislumbrado y cuyos frutos, dado el potencial, están a la vista. Todo ello, gracias a la capacidad de los panameños de empinarse sobre sus diferencias y buscar el bien común, mediante las libertades que permitan ejercer la creatividad de todos; políticas públicas que permitan el logro del bien común. Esto se logrará plenamente cuando incorporemos a los pobres y marginados, aún el 23.50% de la población. Antes era el 50%.

Just as the Phoenix bird, the Nation was raised, it recovered the path of the development in democracy, guided in transparent elections by an exemplary Electoral Tribunal and a government by representative administrations that have known how to negotiate and to reconcile, in democratic consensus, a viable path of development already glimpsed whose fruits, given the potential, are there for all to see. All of this thanks to the capacity of the Panamanians of overcoming their differences and to look for the common wellbeing, through the freedoms that allow exerting the creativity of everybody and public policies that allow the achievement of the common good. This will be achieved fully when we incorporate to poor and marginalized ones, even the 23.50% of the population. Before, it was of 50%.

Que ese logro gradual y evidente nos dé la fuerza y confianza para eliminar el escandaloso brote de corrupción pública, que recientemente nos ha amenazado como Nación y seguir adelante.

That such gradual and evident achievements give us the strength and trust to eliminate the scandalous outbreak of public corruption that recently have threatened as Nation, and move on.

La libertad democrática individual y colectiva hay que ejercerla con responsabilidad e integridad, tanto al nivel ciudadano como gubernamental y empresarial. Solo así se puede aprovechar y extender la libertad. Los consensos democráticos son necesarios para afianzar el desarrollo integral.

The individual and collective democracy has to be exerted with responsibility and integrity, either at the citizen level, as well as at the government and business level. It is possible to take advantage and to extend the freedom. The democratic consensus are necessary to affirm the integral development.

32

Democracy and Development


Artículo internacional

José Ángel Aquino R. Magistrado Titular de la Junta Central Electoral de la República Dominicana

Sitting Magistrate of the Central Electoral Board of the Dominican Republic.

Dominicano; Abogado y Lic. en Lenguas Modernas por la Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD). Ha realizado estudios de postgrado y maestrías en Psicología Social, Derecho Económico y Negociación Política. Actualmente es Magistrado Titular de la Junta Central Electoral de la República Dominicana desde el año 2006. Ha trabajado como consultor político para el movimiento cívico Participación Ciudadana, el Programa de Fortalecimiento de las Organizaciones de la Sociedad Civil, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Fundación Internacional para Sistemas Electorales (IFES), el Banco Interamericano para el Desarrollo (BID), entre otras entidades. Es profesor de Derecho y Ciencias Políticas y la Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD). Trabajó como Coordinador de la redacción de las propuestas de Ley de Partidos y Agrupaciones Políticas; Ley General de Participación Social y Ciudadana; Reglamento Interno del Senado de la República y Reglamento Interno de la Cámara de Diputados.

Dominican. He is a lawyer and he has a B. Sc. degree in Modern Languages from the Autonomous University of Santo Domingo (UASD). He has carried out post degree studies and Master´s degrees in Social Psychology, Economics Law and Political Negotiation. Currently, he is the Sitting Magistrate of the Central Electoral Board of the Dominican Republic since the year 2006. He has worked as political consultant for the Citizen Participation civic movement, the Program of Strengthening of the Organizations of the Civil Society, the Program of the United Nations for the Development (PNUD), the International Foundation for the Electoral Systems (IFES), the Inter American Bank for the Development (BID), among other entities. He is professor of Law and Political Sciences at the Autonomous University of Santo Domingo (UASD). He worked as Coordinator for the writing of the Law proposals of the Parties and Political Groups; the General Law of Social and Citizen Participation; internal Regulation of the Senate of the Republic and the Internal Regulation of the Chamber of Deputies.

Elecciones primarias y candidatos presidenciales en la República Dominicana Primary Elections and Presidential Candidates in the Dominican Republic

L

a evolución de la democracia en la República Dominicana se ha sustentado en un sistema de partidos estable, cuya vida interna ha experimentado importantes cambios. Al final de la dictadura de Rafael L. Trujillo, en el año 1961, los partidos políticos que se establecieron en el primer escenario electoral de entonces, optaron por la realización de convenciones para la selección de sus autoridades y candidatos a cargos electivos. A partir de la redemocratización de los 80, son las elecciones primarias que marcarán el paso en el tránsito de estas organizaciones a modelos más participativos y horizontales.

he evolution of the democracy in the Dominican Republic has been sustained in a stable system of political parties whose internal life has experienced important changes. At the end of the dictatorship of Rafael L. Trujillo, in the year 1961, the political parties that were established in the first electoral scenery of that time, chose the carrying out of conventions for the selection of the authorities and candidates for the elective positions. Starting from the re-democratization of the 80 decade, the primary elections that will mark an important step in the transit of these organizations to more participating and horizontal models, takes place.

Las Elecciones Primarias para la Nominación Presidencial Los procesos de selección de candidaturas tienen un importante impacto en los partidos políticos, no solamente en cuanto a su vida interna, sino también en lo relativo a su accionar externo. Estos procesos “suelen

The Primary Elections for the Presidential Nomination The processes of selection of candidacies have an important impact in the political parties, not only in regards to their internal life, but also in what relates to the external acting. These processes “typically test the policies that rule the institutional structure of the party, as

September 2015 ∙ Electoral World Magazine

T

33


Elecciones Primarias y Candidatos Presidenciales en la República Dominicana

Catedral Primada de América.

poner a prueba las reglas que gobiernan la institucionalidad del partido, así como también, la responsabilidad, visión y sentido de pertenencia de su liderazgo (Aquino, 2014), mientras los candidatos que resulten seleccionados “serán quienes representen al partido ante el electorado y de quienes dependerá muchas veces el éxito o la derrota electoral” (Freidemberg, 2003). En los países de Latinoamérica, en los que con pocas excepciones, predomina lo que Nohlen ha denominado hiperpresidencialismo o presidencialismo dominante (Nohlen,1999). La centralidad de las primarias está ocupada por las candidaturas presidenciales de los diferentes partidos relevantes. En la medida en que se ha consolidado la democracia electoral, los distintos partidos han optado por escoger sus candidaturas a través de elecciones primarias, aprovechando así estos eventos para movilizar su militancia, entrenarla en la competencia electoral y proyectar una imagen de partido de masas. Es para la elección presidencial del 1982, cuando un partido político dominicano escoge por primera vez su candidatura presidencial mediante el sistema de elección primaria. El Partido Revolucionario Dominicano (PRD), los días 21 y 22 de noviembre de 1981, desarrollará un proceso competitivo en el cual votan las bases de la organización para escoger 13 delegados por comité de base, que a su vez votarán por el candidato presidencial. La mayor parte de los delegados escogidos fueron favorables a Salvador Jorge Blanco, que obtuvo 44,997 votos para imponerse al aspirante Jacobo Majluta, que alcanzó a su vez 29,378 votos. A esta elección primaria, relativamente exitosa del PRD, le siguió, sin embargo, el convulso proceso de 1985, que terminó con actos de violencia en el centro de cómputos y un pacto entre los aspirantes que permitió salvar precariamente la unidad de ese partido. 34

Primate Cathedral of America.

well as the responsibility, vision and sense of belonging of its leadership (Aquino, 2014), while the candidates that result selected “will be the ones that would represent the party before the electorate and from whom the success or the electoral defeat, will depend many times” (Freidemberg, 2003). In the countries of Latin America in which with few exceptions, what Nohlen has called hyper-presidential structure or dominant presidential structure (Nohlen, 1999) prevail, the centrality of the primaries is occupied by the presidential candidacies of the different relevant parties. As the electoral democracy has been consolidated, the different parties have opted to select their candidacies through primary elections, taking advantage of these events in order to mobilize their militancy, to train it in the electoral competition, and to present an image of mass party. It is for the 1982 presidential election that a Dominican political party chose for the first time its presidential candidacy through the system of primary election. The Dominican Republican Party (PRD), during the days of 21 and 22 of November of 1981, would develop a competitive process in which the basis of the organization will vote to choose 13 delegates by the base committee that at the same time will vote for the presidential candidate. The majority of the chosen delegates were favorable to Salvador Jorge Blanco which obtained 44,997 votes to impose over the aspirant Jacobo Majluta, who reached on his side 29,378 votes. To this primary election, relatively successful of the PRD, followed however the convulse process of 1985, which ended with violence acts in the counting center and the signing of a pact among the aspirants that allowed to safeguard precariously the unity of that party.

Primary Elections and Presidential Candidates in the Dominican Republic


Elecciones Primarias y Candidatos Presidenciales en la República Dominicana

El PRD continuó realizando elecciones primarias de manera sucesiva, con excepción del proceso electoral del año 1996, ya que el mismo fue resultado de la crisis electoral del 1994, por lo que se consideró innecesario realizar nuevas elecciones primarias y se presentaron los mismos candidatos que en el 1994, que fueron José Francisco Peña Gómez y Fernando Álvarez Bogaert. Es precisamente en el 1996, cuando en el Partido Reformista Social Cristiano (PRSC) se realizan elecciones primarias por primera vez, circunstancia posibilitada por la ausencia de su anciano líder, Joaquín Balaguer, a quien la reforma constitucional le sobrevenida por la crisis de 1994, le impedía repostularse a la presidencia de la República. Sin embargo, el PRSC volvería al esquema de las convenciones partidarias para el año 2000, cuando Balaguer se postula nuevamente como candidato presidencial. En la primera década del siglo XXI, todos los partidos políticos relevantes hacen uso de las elecciones primarias para escoger sus candidatos presidenciales, específicamente, para las elecciones presidenciales del 2004 y el 2008. Durante el proceso electoral del 2012, el Partido Revolucionario Dominicano (PRD) y el Partido de la Liberación Dominicana (PLD) deciden utilizar este sistema, mientras que el PRSC, deteriorado por la lucha interna, opta por no realizar elecciones primarias ni presentar candidaturas propias. Tabla No. 1 ELECCIONES PRIMARIAS PRESIDENCIALES POR PARTIDO POLITICO 1982 – 2012

Fuente: Elaboración propia Convención Nacional del Partido Reformista Social Cristiano

National Convention of the Social Christian Reformist Party

XXVII Convención Partido Revolucionario Dominicano

XXVII Convention of the Dominican Revolutionary Party.

The PRD continued carrying out primary elections in a successive way, except in the 1996 electoral process, since that one was the result of the electoral crisis of 1994, for which it considered unnecessary to carry out new primary elections and the same candidates that in 1994 participated were the same ones now. These candidates are: José Francisco Peña Gómez y Fernando Álvarez Bogaert. It is precisely in 1996 when in the Reformist Christian Social Party (PRSC) takes place primary elections for the first time, circumstance that was enabled by the absence of its ancient leader, Joaquín Balaguer, to whom the constitutional reform that took place due to 1994 crisis, hindered him to re-postulate to the presidency of the Republic. However, the PRSC would go back to the party conventions for the year 2000, when Balaguer postulates himself again as presidential candidate. In the first decade of the XXI Century all the relevant political parties make use of the primary elections to choose their presidential candidates, specifically for the 2004 and 2008 presidential elections. During the electoral process of 2012 the Dominican Revolutionary Party (PRD) and the Party of Dominican Liberation (PLD) decided to use this system, while the PRSC deteriorated by the internal struggle opts by neither carrying out primary elections nor presenting their own candidacies. Table No. 1 PRIMARY PRESIDENTIAL ELECTIONS BY POLITICAL PARTY 1982 – 2012

Source: Own Elaboration 35


Elecciones Primarias y Candidatos Presidenciales en la República Dominicana

Participación Popular y Crisis Interna En sentido general, las elecciones primarias dominicanas se han caracterizado por una progresiva participación popular, que en las elecciones primarias del 2011 alcanzó alrededor del millón de electores en el PRD y el PLD, según los datos oficiales ofrecidos por estos partidos. En los últimos tres procesos de primarias, tanto el PRD como el PLD, han visto como se ha incrementado la cantidad de personas que participan en estos procesos, mientras que el PRSC registró un modesto descenso del 2004 al 2008.

Popular Participation and Internal Crisis In general sense, the Dominican primary elections have been characterized by a progressive popular participation, which in the primary elections of 2011 reached around one million of electors in the PRD and the PLD, according to the official data offered by these parties. In the last three primary processes either the PRD as well as the PLD have seen how the amount of persons that participate in these processes have increased, while the PRSC registered a modest decrease from 2004 to 2008.

Tabla No. 2 Participación en Elecciones Primarias 2004-2012

Table No. 2 Participation en Primary Elections 2004-2012

Fuente: Aquino, 2014.

Source: Aquino, 2014.

Un factor perturbador que ha afectado la credibilidad de las cifras ofrecidas por los partidos políticos, ha sido la inexistencia de padrones electorales depurados y sujetos a la autoridad electoral. El PRD y el PRSC han optado por utilizar padrones “semiabiertos”, lo que se ha traducido en someter al padrón oficial de electores a un proceso de depuración, excluyendo a los militantes de las demás fuerzas partidarias. El problema es que esa depuración nunca ha sido satisfactoria para todas las facciones partidarias, que se han quejado de que les excluyeron muchos simpatizantes y militantes, o de que permitieron que integrantes de otras fuerzas políticas permanecieran en el electorado interno, afectando la legitimidad de la elección. En el caso del PRD, el cuestionamiento del padrón electoral ha estado en el centro de las sucesivas crisis internas por las que ha atravesado en la última década.

A perturbing factor that has affected the credibility of the figures offered by the political parties, has been the non-existence of cleaned electoral rolls and have not been subjected to the electoral authority. The PRD and the PRSC have opted to use “semi-open” electoral rolls, which have been translated in the fact that the official electoral roll of the electors be subject to a purging process, excluding the militants of the other party forces. The problem is that such depuration has never been satisfactory for all the party factions that have complained that they have many members and followers excluded, or that it was allowed that integrants of other political forces remain in the internal electorate affecting the legitimacy of the election. In the case of the PRD, the questioning of the electoral roll has been in the center of the successive internal crisis that the system has gone through in the last decade.

En cuanto al PLD, que había tenido una tradición de partido de cuadros, con una militancia que no pasaba de las 7 mil personas, si bien ha preferido utilizar un padrón electoral interno para sus elecciones primarias, este padrón ha tenido un incremento tan significativo que llega a ser prácticamente semiabierto. En el momento en que se da el tránsito hacia un partido de masas, en el 2003, el padrón del PLD llegó a regis-

In regards to the PLD, that has had a tradition of party of frames with a membership that was less than 7 thousand people, although it has preferred to use an internal electoral roll for their primary elections, this electoral roll has had an increase so significant that it is almost semi-open. At the moment in which a transition is taking place towards a party of masses, in the year 2003, the electoral roll of the PLD got to register around

36

Primary Elections and Presidential Candidates in the Dominican Republic


Elecciones Primarias y Candidatos Presidenciales en la República Dominicana

trar unas 863,000 personas. Este padrón se incrementó a 1,125,438 para las elecciones primarias del 2007, cifra que todavía parece razonable; pero que aumenta a la 2,351,832 miembros para el 2011 (Aquino, 2014).

863,000 persons. This electoral roll was increased to 1,125,438 for the 2007 primary elections, figure that was still reasonable; but which increased to 2,351,832 members for the year 2011 (Aquino, 2014).

A la situación de los padrones electorales, se agrega la inexistencia de un árbitro externo que participe en las primarias de los partidos políticos. Aunque la Junta Central Electoral (JCE), conforme la ley electoral 27597, puede intervenir en la supervisión de las asambleas y convenciones de los partidos políticos, se trata de un mandato débil y facultativo que no le otorga la suficiente capacidad de arbitraje. Del 2006 al 2010, la JCE ejerció esa facultad de supervisión, contribuyendo a que las elecciones internas se desarrollaran en un ambiente de mayor armonía. Pero a partir de entonces optó por aguardar una ley de partidos políticos que le otorgara más facultades para esta labor.

To the situation of the electoral rolls it is added the nonexistence of an external referee that would participate in the primary elections of the political parties. Although the Central Electoral Board (JCE), according to the 275-97 electoral law, can intervene in the supervision of the assemblies and conventions of the political parties, it has to do with a weak and facultative mandate that does not grant enough arbitrage capacity. From 2006 to 2010, the JCE exerted this labor of supervision, contributing to the internal elections that will be developed in an environment of greater harmony, but since then it opted to wait for a law of political parties that would grant to it more powers for this labor.

Otros elementos que han incidido negativamente en las elecciones primarias, son la crisis ideológica y el clientelismo político. Las adscripciones ideológicas que tradicionalmente caracterizaban a los tres partidos con mayoría electoral, fueron sustituidas paulatinamente por el pragmatismo y actitudes ambidextras que desnaturalizaban su representatividad original, tal y como sucedió en otros países de América Latina (Garretón, 1998). Ya el PRD no representan las ideas socialdemócratas, ni el PRSC el socialcristianismo, ni el PLD las tesis de liberación nacional; más bien todos apuestan por un confuso arcoiris, sustentado en partidos aliados de signos diametralmente opuestos y en programas carentes de anclaje ideológico. En ese ambiente, la política de las ideas fue sustituida por la política de la clientela, que se ha llevado a extremos impresentables, con su correspondiente complemento de prácticas rentistas y patrimonialistas (Espinal-Morgan-Seligson, 2012).

Other elements that have negatively influenced in the primary elections are the ideological crisis and the patronage. The ideological assignments that traditionally characterized the three parties with electoral majority were gradually substituted by the pragmatism and ambidextrous attitudes that de-naturalized its original representativeness, as it happened in other countries of Latin America (Garretón, 1998). The PRD does not represent the social democrat ideas, neither the PRSC the social Christianity, nor the PLD the thesis of national liberation; rather, they all bet for a confuse rainbow sustained in allied parties of signs diametrically opposed and in programs that lack the ideological anchorage. In that environment, the politics of the ideas was being substituted by the politics of the clientele that has been taken to un-presentable extremes, with its corresponding complement of rental and patrimonial practices (Espinal-Morgan-Seligson, 2012). Hence, although the primary elections have represented a significant advance in terms of political participation, with time, these ones have been degenerating in their transparence and democratic quality. The most serious crisis of the Dominican party Systems has come as a direct result of the struggle for the presidential nomination and specifically, around the primary elections. The PRSC suffers a first division after the 2003 primary elections, with the exit of a group of leaders headed by Jacinto Peynado and Carlos Morales Troncoso, experiencing a second division after the 2007 primary elections, when Eduardo Estrella and other leaders also resigned from the PRSC, unsatisfied with the results of the process and they form the Dominicans for the Change party. In the PRD, after the 2011 primary elections, an internal crisis was generated between the 37


Elecciones Primarias y Candidatos Presidenciales en la República Dominicana

Así que, si bien las elecciones primarias han representado un significativo avance en términos de participación política, con el tiempo las mismas han ido degenerando en su transparencia y calidad democrática. Las crisis más graves del sistema de partidos dominicano han surgido como un resultado directo de la lucha por la nominación presidencial y específicamente, en torno a las elecciones primarias. El PRSC sufre una primera división luego de las elecciones primarias del 2003, con la salida de un grupo de dirigentes encabezado por Jacinto Peynado y Carlos Morales Troncoso. Experimentado una segunda división luego de las elecciones primarias del 2007, cuando Eduardo Estrella y otros dirigentes también renuncian del PRSC, inconformes con los resultados del proceso, y forman el partido Dominicanos por el Cambio. En el PRD, luego de las elecciones primarias del 2011, se generó una crisis interna entre los precandidatos Hipólito Mejía y Miguel Vargas, que mantuvo el partido al borde de la división y que, sin duda, le afectó en su participación electoral. El PLD, aunque ha sido más efectivo para manejar sus diferencias internas, también acusa grados cada vez más altos de polarización entre sus facciones fundamentales. Los Retos para las Elecciones Primarias en el 2015 En la víspera de las elecciones presidenciales del 2016, los partidos están sufriendo los residuos que dejaron las luchas internas de de las pasadas elecciones primarias, en un escenario en el que todavía no se aprueba el proyecto de ley de partidos políticos, sometido hace más de diez años al Congreso Nacional. En el caso del PRSC, se fracciona nuevamente, con la salida de Amable Aristy Castro y un grupo de seguidores, que pasaron a formar parte del Partido Liberal (PL), mientras que en el PRD la situación es más grave, pues una parte considerable de sus dirigentes y militantes decidieron constituir una nueva organización política, el Partido Revolucionario Moderno (PRM). Esta organización aglutinó la mitad de los legisladores y una cuota significativa de autoridades municipales. En el PLD, aunque no llega a la división, son cada vez más enconadas las pugnas internas entre las facciones de Leonel Fernández y Danilo Medina.

pre-candidates Hipólito Mejía and Miguel Vargas that kept the party on the brink of the division and that, doubtless, affected its electoral participation. The PLD, although it has been more effective to handle the internal differences, also shows levels each time higher of polarization among its fundamental factions. The Challenges for the Primary Elections in 2015 On the eve of the 2016 presidential elections, the parties have been suffering the residuals that the internal struggles of the past primary elections left, in a scenery where it was not approved yet the project of law of political parties that was submitted more than ten years ago to the National Congress. In the case of the PRSC, it is fractioned with the exit of Amable Aristy Castro and a group of followers that passed to be part of the Liberal Party (PL), while in the PRD the situation is more serious, since a considerable part of its leaders and militants decided to form a new political organization, the Modern Revolutionary Party (PRM), grouping half of the legislators and a significant share of local authorities. In the PLD, although it did not reach the division, the internal fights are each time more heated between the factions of Leonel Fernández and Danilo Medina. The PRD and PRSC have opted for not carrying out primary elections and choosing as presidential candidates through non-competitive conventions: Miguel Vargas and Federico Antún, respectively. On the contrary, in the PLD and in the PRM conflictive party elections are visualized, with serious risks for the internal unity.

Elecciones Primarias del Partido de la Liberación Dominicana

Primary Elections of the Party of the Dominican Liberation.

El PRD y el PRSC han optado por no realizar elecciones primarias y escoger como candidatos presidenciales mediante convenciones no competitivas, a Miguel Vargas y a Federico Antún, respectivamente. Por el contrario, en el PLD y el PRM se vislumbran elecciones partidarias de alta conflictividad, con graves riesgos para la unidad interna.

38

Primary Elections and Presidential Candidates in the Dominican Republic


Elecciones Primarias y Candidatos Presidenciales en la República Dominicana

Las elecciones primarias, que están pautadas para el 2015, tendrán que superar las mismas dificultades que las desarrolladas en los últimos años: inexistencia de padrones electorales confiables, campañas internas no reguladas, clientelismo y ausencia de arbitraje interno. Con el agravante, de que como la reforma constitucional del 2010 estableció elecciones simultáneas en todos los niveles para el 2016, los partidos políticos tendrán que afrontar las elecciones primarias para legisladores y autoridades municipales, todo lo cual arroja un proceso mucho más complejo, al considerar el intrincado sistema de postulación que tiene que tomar en cuenta la cuota legal femenina, la cuota partidaria de la juventud, así como las alianzas con otros partidos. En ese contexto, aunque algunos apuestan a la aprobación de una ley de partidos como solución a la problemática, todo parece apuntar a que se ha hecho tarde para la aplicación de la ley durante este proceso; y que por demás, los elementos negativos que afectan nuestras elecciones primarias se encuentran más en la esfera de la cultura política que en el marco estricto de la regulación. En definitiva, volver a la política de las ideas para idear una nueva política, es el gran reto que tienen los partidos políticos dominicanos, antes de que su crisis profunda termine por eclosionar un sistema que se mantuvo inmune a la debacle partidaria latinoamericana. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS 1. Aquino, J.A. (2014). Elecciones Primarias: la Lucha por la Nominación Presidencial en la República Dominicana. Santo Domingo: Editora Centenario. 2. Espinal, R., Morgan, J., y Seligson, M. (2012). Cultura política de la democracia en República Dominicana, 2012: Hacia la igualdad de oportunidades. Santo Domingo: USAID. 3. Freidemberg, F. (2003). Selección de candidatos y democracia interna en los partidos de América Latina. Lima: Transparencia Perú-IDEA. 4. Garretón, M. (1998). Representatividad y Partidos Políticos, los Problemas Actuales en P.Catrain (ed) Los Partidos Políticos Dominicanos de cara al Siglo XX (pp. 13/24). Santo Domingo: COPRYME 5. Nohlen, D. (1999). Sistema de Gobierno, Sistema Electoral y Sistema de Partidos Políticos. México: Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación.

The primary elections that have been programmed for the year 2015 will have to overcome the same difficulties than the ones developed in the last years: non-existence of trustable electoral rolls; not regulated internal campaigns, patronage and absence of internal arbitrage. With the aggravating fact that with the 2010 constitutional reform, there were established simultaneous elections in all the levels for the year 2016, the political parties will have to face a much more complex process considering the intricate system of postulation that has to take into account the legal female quota, party quota of the youth, as well as the alliances with other parties. In that context, although some bet for the approval of a law of political parties as the solution to the problem, everything seems to indicate that it is already late for the application of the law during this process; and hence, the negative elements that affect our primary elections are more in the sphere of the political culture than in the strict framework of the regulation. Ultimately, to go back to the politics of the ideas to create a new politics is the great challenge that the Dominican political parties have, before that deep crisis ends up procreating a system that was kept immune to the Latin American party catastrophe. BIBLIOGRAPHIC REFERENCES 1. Aquino, J.A. (2014). Primary Elections: the Struggle for the Presidential Nomination in the Dominican Republic. Santo Domingo; Centenary Editorial. 2. Espinal, R., Morgan, J., and Seligson, M. (2012). Political Culture of the democracy in Dominican Republic, 2010: Towards the equality of opportunities. Santo Domingo: ISAID. 3. Freidemberg, F. (2003). Selection of candidates and internal democracy in the parties of Latin America. Lima: PERU-IDEA Transparency. 4. Garretón, M. (1998). Representativeness and Political Parties, the Current Problems in P. Catrain (id). The Dominican Political Parties facing the XX Century (pp. 13/24). Santo Domingo: COPRYME. 5. Nohlen, D. (1999). Government System, Electoral System and Political Party System. Mexico: Electoral Tribunal of the Judicial Power of the Federation. .

39


Artículo nacional

Rafael Candanedo Periodista y filólogo

Journalist and philosopher Panameño. Periodista, lingüista, profesor universitario, articulista, conferencista, consultor, dirigente cívico, capacitador y editor de publicaciones. Doctor en Lingüística Hispánica por la Universidad Complutense de Madrid. Profesor de programas de especialización, maestría y doctorado en universidades panameñas (Universidad de Panamá, USMA, UMECIT, ISAE, UNACHI y Universidad Latina). Miembro correspondiente de la Academia Panameña de la Lengua. Desde 1987 es miembro de la Sociedad Bolivariana de Panamá, de la cual es su actual presidente. Ha sido corresponsal de diferentes agencias internacionales de prensa y presidente de la Asociación de Corresponsales de Prensa Extranjera en Panamá, así como del Consejo Nacional de Periodismo y del Colegio Nacional de Periodistas.

Panamanian. He is a Journalist, linguist, university professor, article writer, speaker, consultant, civic leader, trainer and publicity editor. He has a Ph.D. in Hispanic Linguistic by the Complutense University of Madrid. He is a professor in specialization, master´s and Ph.D. programs in Panamanian universities (University of Panama, USMA. UMECIT. ISAE, UNACHI, and Latin University). He is corresponding member of the Panamanian Academy of Language. Since 1987 he is member of the Bolivarian Society of Panama, and currently he is the president. He has been correspondent of different press international agencies and president of the Association of the Foreign Press Correspondents in Panama, as well as member of the National Council of Journalism of Newspersons.

Gigante de América Un documento, la Carta de Jamaica, pinta de cuerpo entero el liderazgo y visión del Libertador. Se cumple el bicentenario de ese legado.

Giant of America

A document, the Letter of Jamaica, paints as a whole the leadership and vision of the Liberator. The bicentennial of that legacy is celebrated this year.

H

ace 189 años, el 22 de junio, se inauguró el Congreso Anfictiónico de Panamá, asamblea única en su género, en una época de muchas turbulencias y alegrías emancipadoras. Duró en el Salón Bolívar tres semanas, y entonces el encuentro fue trasladado a un lugar próximo de México, Distrito Federal. Expresaron ese día su alegría por el acontecimiento, los concejales de la ciudad de Panamá: José María Belis, J.B. Berand, Antonio Jiménez, Remigio Larios, Manuel Berguido, José de los Santos Betancourt, Domingo de Obaldía, Juan de Jesús Dutary, Carlos de Ycaza, José de los Santos Corredy y Pedro Obarrio. “La municipalidad de esta capital se congratula de haber gozado tan plausible satisfacción, y de haber disfrutado en el memorable 22 de junio de 1826 que fijará su inmortal época, el más glorioso transporte de 40

O

n the 22 of June, 189 years ago, it was inaugurated the Amphictyonic Congress of Panama, unique assembly of this nature, in an epoch of too many emancipating turbulences and joy. This celebration took place on the Bolivar Hall and it lasted for three weeks, and then, the meeting was transferred to a nearby place in Mexico, Federal District. That day, the town council members of Panama city: José María Belis, J.B. Berand, Antonio Jiménez, Remigio Larios, Manuel Berguido, José de los Santos Betancourt, Domingo de Obaldía, Juan de Jesús Dutary, Carlos de Ycaza, José de los Santos Corredy and Pedro Obarrio, expressed their joy for the event. “The municipality of this capital celebrates the fact of having enjoyed so plausible satisfaction, which is the celebration of such memorable meeting of the 22nd of Septiembre 2015 ∙ Revista Mundo Electoral


Gigante de América

júbilo que no fue concedido a otro pueblo del mundo, abrigando en su seno a la más excelsa corporación que pudo crearse para llevar el timón de la nave que ha de conducir al venturoso puerto a las repúblicas reunidas del Nuevo Mundo”. Tono esperanzador panameño en el decir de estos concejales. Y que contrasta con todas las peripecias que se sucedieron en aquella asamblea. La reunión se desarrolló en el lugar de los cabildos, dentro del convento de San Francisco, donde se congregó la histórica sesión, que demoraría en nuestra ciudad hasta el 15 de julio, cuando se trasladó por varios años a la Villa de Tacubaya, suburbio de la ciudad de México. A media mañana, se registró la ceremonia inaugural, preparada por las autoridades locales, tanto eclesiásticas, municipales y regionales. Uno de los delegados –centroamericano-, Antonio Larrazábal, después, ofició una misa en la iglesia contigua, San Francisco de Asís, hoy en restauración. Terminada la homilía, los delegados pasaron al interior del convento por una puerta divisoria, hoy sellada, y que se encuentra detrás de la mesa de honor.

Con una visión estratégica sin parangón e influido por la Ilustración y las revoluciones de Francia y Estados Unidos, Bolívar, estadista, se empeña en llevar a cabo esta asamblea,... Delegados Demoró buen tiempo en esa primera sesión la aceptación y formalización de los poderes de los representantes, según las normas aceptadas en aquella época. Dos representantes por Estado: Perú, Colombia, Centroamérica y México. En cuatro había quedado la propuesta inicial, en la que también se encontraban Chile, las Provincias Unidas del Río de la Plata y Bolivia. Santander, entonces vicepresidente de Colombia, invita, por su cuenta, a Estados Unidos, Gran Bretaña y Brasil. Los delegados estadounidenses no consiguen llegar (uno de ellos fallece en el camino) y Brasil, entonces monarquía, no acepta. Esa mañana es acreditado el inglés Gual, en representación de Gran Bretaña. Solo se oirá su opinión si los delegados se la demandan. Con una visión estratégica sin parangón e influido por la Ilustración y las revoluciones de Francia y Estados Unidos, Bolívar, estadista, se empeña en llevar a cabo esta asamblea, resultante de las campañas de emancipación de nuestras naciones de la Corona española. Giant of America

Con una visión estratégica sin parangón e influido por la Ilustración y las revoluciones de Francia y Estados Unidos, Bolívar, estadista, se empeña en llevar a cabo esta asamblea,... June of 1826, which will fix such immortal epoch; the most glorious transfer of joy that was not offered to any other town of the world, cherishing in its bosom the most excellent corporation that could have been created to take the ship´s rudder that had to drive it to the venturous port of the united republics of the New World”. It is a hopeful Panamanian tone in the opinion of these town council members; and which contrasts with all the events that took place in that assembly. The meeting took place in the site of the town halls, inside the convent of San Francisco, where the historical session was carried out. And such event would last in our city until the 15th of July, when it was transferred for several years to the Village of Tacubaya, suburb of Mexico City. By mid-morning, the inaugural ceremony was registered, prepared by the local authorities, either ecclesiastic, as well as local and regional ones. One of the delegates – from Central America - Antonio Larrazábal, later on, led a mass in the adjacent church, San Francisco de Asís, which today is being repaired. After the mass, the delegates went to the interior of the convent through a dividing door, which today is sealed, and which today is behind the honor table.

Delegates

It took a long time in that first session the acceptance and formalization of the powers of the representatives, according to the norm accepted in that epoch. Two representatives per State: Peru, Colombia, Central America and Mexico. The initial proposal was to have four representatives, in which there also were Chile, the United Provinces of Rio de la Plata and Bolivia. Santander, then vice president of Colombia invites, on his own, the United States, Great Britain and Brazil. The delegates from the United States could not attend (one of them died onn the way), and Brazil, which at that time was a monarchy, did not accept. That morning, the British Gual receives accreditation, in representation of Great Britain. His opinion could only be heard, if the delegates request it from him. With a strategic vision, and without parallel, and influenced by the illustration and the revolutions of 41


Gigante de América

La reunión es ejemplo de organización, no obstante las contradicciones e intereses diversos la arruinan, si bien el solo ejercicio se convierte en un símbolo de la identidad latinoamericana. Muchas de las reuniones y organizaciones internacionales se han inspirado en aquel congreso. Aunque no hubo acuerdos, más bien desacuerdos, el norte estaba trazado por el ideario de Bolívar de contar con consejos frente a los grandes conflictos, contactos ante los peligros comunes, ser intérpretes en los tratados públicos, y ser juez, árbitro y conciliador en disputas y diferendos. Piedra angular del congreso eran tratados ya establecidos entre los Estados participantes y la finalidad última, sin que existiera una modalidad particular, era establecer una sociedad de naciones hermanas, más allá de una alianza defensiva y ofensiva ordinaria. Hubo divergencias entre los defensores de la creación de una federación de Estados y quienes optaban por una asamblea anfictiónica, como las reuniones contemporáneas.

Planes Sobre la mesa, están la renovación de acuerdos de la liga, publicación de un manifiesto contra la agresión de España, el apoyo por la independencia de Cuba y Puerto Rico, así como Islas Canarias y Filipinas, celebración de tratados de comercio y navegación, la exhortación a EE.UU. para que, bajo su Doctrina Monroe, evite de España la reconquista, la abolición de la esclavitud, contribución de cada país para mantener contingentes comunes, y la exigencia a España para el reconocimiento de las nuevas repúblicas y la fijación de fronteras. Inconformidad por los resultados de esta reunión que hoy nos emociona por su osadía en un tiempo tan difícil y con tantas precariedades. Bolívar evaluó y concluyó que no había eficacia en los acuerdos: “No es otra cosa que aquel loco griego que pretendía dirigir desde una roca los buques que navegaban. Su poder será una sombra y sus decretos consejos nada más”. ***

Suscrita en Kingston El 6 de septiembre de 1815, hace 200 años, completa el documento denominado Carta de Jamaica, un análisis prolijo de la situación política, económica y social del continente, con su interpretación de la situación europea. Es escrita en Kingston, capital de la colonia británica de Jamaica, durante varios meses de 1815. Tiempo de reflexión. Allí dicta al secretario Pedro Briceño Méndez 42

France and the United States, Bolivar, a state man, who commits to carry out this assembly, resulting from the campaigns of emancipation of our nations from the Spanish Crown. The meeting is synonym of organization, nonetheless the diverse contradictions and interests harm it, although the exercise becomes a symbol of the Latin American identity. Many of the international meetings and organizations have received their inspirations from that congress. Although there were not agreements, rather, there were disagreements, the North was traced by Bolivar´s ideology of counting with advises facing the great conflicts, contacts facing the common dangers, be interpreters in the public treaties, and being judge, referee and conciliator in disputes and disagreements. Cornerstones of the congress were treaties already established between the participating States and the ultimate objective, although there was not a particular modality, was to establish a society of fraternal nations, beyond an ordinary defensive and offensive alliance. There were discrepancies between the defenders of the creation of a federation of states and those who opted for an amphictyonic assembly, like the contemporary meetings.

Plans

Over the table, the renewal of agreements of the league, the publication of a manifest against Spain´s aggression, the support for the Independence of Cuba and Puerto Rico, as well as the Canary Islands and Philippines, celebration of treaties of commerce and navigation, the exhortation to the United States so that, under its Monroe Doctrine, it could avoid the re-conquest from Spain, the abolition of slavery, contribution from each country to keep common contingents, and the exigency of Spain for the acknowledgment of the new republics and the establishment of borders. There was discontent for the results of this meeting that encourages us due to its boldness in such a difficult time and with so much precariousness. Bolivar evaluated and concluded that there was not efficacy in the agreements: “It is just that crazy Greek person that pretended to direct from a rock the vessels that navigate. His power will be shadow and His decrees were only advises”. ***

Signed in Kingston

On the 6th of September of 1815, two hundred years ago, he completes the document called the Jamaica´s Letter, a detailed analysis of the political, economic and Giant of America


Gigante de América

El profesor Rafael Candanedo es el actual presidente de la Sociedad Bolivariana de Panamá.

uno de los documentos fundamentales de su legado. En esa ciudad vivirá entre mayo y diciembre de 1815. El original en español fue hallado, por casualidad, recientemente en Ecuador. Solo se conocía una versión impresa de 1833, mas no el texto original. LA PRIMERA PUBLICACIÓN CONOCIDA DE LA CARTA EN CASTELLANO APARECIÓ IMPRESA EN 1833, EN EL VOLUMEN XXI, APÉNDICE, DE LA COLECCIÓN DE DOCUMENTOS RELATIVOS A LA VIDA PÚBLICA DEL LIBERTADOR, COMPILADA POR FRANCISCO JAVIER YÁNEZ Y CRISTÓBAL MENDOZA. Es un ensayo de alto calado, si bien tiene forma de correspondencia. Responde a una misiva del comerciante jamaiquino de origen inglés Henry Cullen. El nombre formal y oficial del documento es Contestación de un americano meridional a un caballero de esta isla. Uno de sus objetivos era atraer para su campaña a Gran Bretaña y al resto de las potencias europeas. En inglés, el título es A friend. Bolívar tenía, entonces, 32 años, y tres al frente de las tareas de emancipación, desde la Declaración del Manifiesto de Cartagena, del 15 de diciembre de 1812.

Professor Rafael Candanedo is the current president of the Bolivarian Society of Panama.

social situation of the continent, with its interpretation of the European situation. It is written in Kingston, capital of the British colony of Jamaica during several months of 1815. It is a reflection time. There, he dictates to Pedro Briceño Méndez, the secretary, one of the fundamental documents of his legacy. In that city, he will live between May and December of 1815. The original in Spanish was found, by chance, recently in Ecuador. Only a printed version found in 1833 was known, but not the original text. THE FIRST KNOWN PUBLICATION OF THE SPANISH TEXT APPEARED IN 1833, IN THE XXI VOLUME, APPENDIX, OF THE COLLECTION OF DOCUMENTS RELATED TO THE PUBLIC LIFE OF THE LIBERATOR, COMPILED BY FRANCISCO JAVIER YANEZ AND CRISTOBAL MENDOZA. It is a high level essay, although it had the form of correspondence. It answers a letter from the Jamaican merchant of English origin, Henry Cullen. The formal and official name of the document is Contestation of a southern American to a gentleman from this island. One of its objectives was to attract Great Britain and the rest of the European powers for its campaign. In English, the title is: A Friend. 43


Gigante de América

El porvenir Dedica su tiempo a la reflexión del porvenir del continente ante la situación política mundial. Analiza los sucesos en la lucha por la libertad. Es un balance de los esfuerzos de los patriotas en los años transcurridos entre 1810 y 1815. Argumenta sobre las causas que justifican la decisión de los españoles americanos por la independencia y realiza un llamamiento a Europa para que coopere con la liberación. Profetiza sobre el destino de México, Centroamérica, Nueva Granada, Venezuela, Buenos Aires, Chile y Perú. La ruptura se consuma cuando en 1814 se conoce que Fernando VII había abolido la Constitución de 1812, finalizando el intento de las Cortes de Cádiz de establecer una relación igualitaria entre España y su imperio (proclamada en el artículo 1º de la Constitución que decía: La Nación española es la reunión de todos los españoles de ambos hemisferios). Se planea restaurar el orden colonial anterior a 1808 (los impuestos procedentes de "las Indias" eran imprescindibles para restablecer el maltrecho estado de la Hacienda pública). Un ejército realista enviado desde la península desembarca a principios de 1815 cerca de Caracas y rápidamente domina Venezuela, ordenando confiscar los bienes de los criollos "patriotas" (entre ellos, los de Simón Bolívar) y más tarde Nueva Granada (actual Colombia), donde restableció la autoridad de la Monarquía. En mayo de 1815, Simón Bolívar huye de Cartagena de Indias y se exilia en la isla de Jamaica, donde escribió la proclama independentista conocida como Carta de Jamaica. Nueve años después, el proyecto de Bolívar es realidad y el Imperio español en América deja de existir (excepto sobre Cuba y Puerto Rico).

Sobre el Perú Sobre el virreinato del Perú, cuya población asciende a millón y medio de habitantes, afirma: “es, sin duda, el más sumiso y al que más sacrificios se le han arrancado para la causa del rey, y bien que sean vanas las relaciones concernientes a aquella porción de América, es indubitable que ni está tranquila, ni es capaz de oponerse al torrente que amenaza a las más de sus provincias”. Indica sobre la Nueva Granada, el corazón de la América, que “obedece a un gobierno general, exceptuando el reino de Quito que con la mayor dificultad contienen sus enemigos, por ser fuertemente adicto a la causa de su patria; y las provincias de Panamá y Santa Marta que sufren, no sin dolor, la tiranía de sus señores. Dos millones y medio de habitantes están esparcidos en aquel territorio que actualmente defienden contra el ejército español bajo el general Morillo, que es verosímil sucumba delante de la inexpugnable plaza de Cartagena”. 44

Bolivar was 32 and he had been for three years commanding the emancipation, since the Declaration of the Manifest of Cartagena, which took place on the 15th of December of 1812.

The future

He dedicates his time to reflection of the future of the continent facing the world political situation. It analyzes the events in the struggle for freedom. It is a balance of the efforts of the patriots in the years that passed between 1810 and 1815. He arguments over the causes that justify the decisions of the Spanish from America for the independence and he appeals to Europe so that it could collaborate with the independence. He prophesies over the fate that Mexico, Central America, Nueva Granada, Venezuela, Buenos Aires, Chile and Peru will have. The rupture takes place when in 1814 it is known that Fernando VII had abolished the 1812 Constitution, finalizing the attempt of the Cadiz Courts to establish a peering relationship between Europe and the empire (proclaimed in the article 1º of the Constitution that established: The Spanish nation is the gathering of all the Spanish people from both hemispheres). It is planned to reinstate the colonial order that existed before 1808 (the taxes that came from “The Indias” were indispensable for the re-establishment of the battered status of the public Treasure). A realistic army sent from the peninsula disembarked at the beginning of 1815 near Caracas and quickly it dominates Venezuela, and with the command to confiscate all the properties of the creole “patriots” (including the ones from Simon Bolivar), and later on, they also dominate Nueva Granada (which today is Colombia), where it restored the authority of the Monarchy. In May of 1815, Simon Bolivar flees from Cartagena de Indias and he went into exile to the Jamaica Island, where he wrote the independence proclamation known as the Jamaica´s Letter. Nine years later, the Bolivar project becomes a reality and the Spanish Empire in America no longer exists (except over Cuba and Puerto Rico).

Regarding Peru

Regarding the Vice royalty of Peru, whose population was one and a half million, he affirms: “it is, doubtless, the most submissive, and the one to which more sacrifices has suffered due to king´s cause, and although those relationships are bashed regarding that portion of America, it is doubtlessly that it is neither peaceful, nor it is capable of presenting opposition to the deluge that threats the provinces”. He states, regarding the Nueva Granada, the heart of America, that “it obeys a general government, except Giant of America


Gigante de América

“Europa haría un bien a España en disuadirla de su obstinada temeridad, porque a lo menos le ahorrará los gastos que expende, y la sangre que derrama; a fin de que fijando su atención en sus propios recintos, fundase su prosperidad y poder sobre bases más sólidas que las de inciertas conquistas, un comercio precario y exacciones violentas en pueblos remotos, enemigos y poderosos. Europa misma por miras de sana política debería haber preparado y ejecutado el proyecto de la independencia americana, no solo porque el equilibrio del mundo así lo exige, sino porque este es el medio legítimo y seguro de adquirirse establecimientos ultramarinos de comercio. Europa que no se halla agitada por las violentas pasiones de la venganza, ambición y codicia, como España, parece que estaba autorizada por todas las leyes de la equidad a ilustrarla sobre sus bien entendidos intereses”. “Nosotros somos un pequeño género humano; poseemos un mundo aparte, cercado por dilatados mares; nuevos en casi todas las artes y ciencias, aunque en cierto modo viejos en los usos de la sociedad civil. Yo considero el estado actual de América, como cuando desplomado el imperio romano cada desmembración formó un sistema político, conforme a sus intereses y situación, o siguiendo la ambición particular de algunos jefes, familias o corporaciones, con esta notable diferencia, que aquellos miembros dispersos volvían a restablecer sus antiguas naciones con las alteraciones que exigían las cosas o los sucesos.

for the kingdom of Quito, which with a great difficulty contains its enemies, due to the fact that is strongly addicted to the cause of its motherland; and the provinces of Panama and Santa Marta that suffer, with pain, the tyranny of their lords. Two and a half million habitants are settled in that territory that currently defend against the army from Spain, under the general Morillo, that it is probable that he succumbed facing the invulnerable Plaza of Cartagena”. “Europe shall be doing Spain good in dissuading it of its stubborn recklessness, because at least it would save the expenditures that it incurs, and the blood that it sheds; so that focusing its attention on its own premises, could base its prosperity and power over more solid basis than the untrue conquests, a precarious commerce and violent impositions in remote, enemy and powerful towns. Europe itself, based on clear politics should have prepared and executed the project of the American independence, not only because the balance of the world demands it that way, but also because this is the legitimate and safe means to acquire trading establishments overseas. Europe, which is not shaken by the violent passions of the revenge, ambition and avarice, like Spain, seems to be authorized by all the laws of the equity and to illustrate them over its well understood interests”. “We are a small human gender; we have a separate world enclosed by huge oceans; we are new in almost all the arts and sciences, although somehow we are ancient regarding the uses of the civil society. I consider 45


Gigante de América

Nación grande

Expresa “ver formar en América la más grande nación del mundo, menos por su extensión y riquezas que por su libertad y gloria”. Aunque aspiro a la perfección del gobierno de mi patria, no puedo persuadirme que el Nuevo Mundo sea por el momento regido por una gran república; como es imposible, no me atrevo a desearlo; y menos deseo aún una monarquía universal de América, porque este proyecto sin ser útil, es también imposible. Los abusos que actualmente existen no se reformarían, y nuestra regeneración sería infructuosa. Los Estados americanos han menester de los cuidados de gobiernos paternales, que curen las llagas y las heridas del despotismo y la guerra. La metrópoli, por ejemplo, sería México, que es la única que puede serlo por su poder intrínseco, sin el cual no hay metrópoli. Supongamos que fuese el istmo de Panamá, punto céntrico para todos los extremos de este vasto continente, ¿no continuarían éstos en la languidez, y aún en el desorden actual? Para que un solo gobierno dé vida, anime, ponga en acción todos los resortes de la prosperidad pública, corrija, ilustre y perfeccione al Nuevo Mundo, sería necesario que tuviese las facultades de un Dios y, cuando menos, las luces y virtudes de todos los hombres”. *** En Lima, el 7 de diciembre convoca el congreso de Panamá. “Si el mundo tuviese que escoger su capital, el Istmo de Panamá debería ser el indicado para tan augusto destino”, afirma. En 1827: se acrecienta la enemistad con Santander. “No me escriba más, porque no quiero responderle ni darle el título de amigo”, le manifiesta Bolívar. Ante feroz oposición, el 10 de septiembre, se ratifica como presidente de Colombia. En su estilo directo e incisivo, advierte en esa circunstancia: “Se evitan muchos males en cambio de infinitas dificultades”. Días agitados. Atentan contra su vida en Bogotá, y es Manuelita Sáez, quien sale en su defensa. Santander es condenado a pena de muerte. Y Bolívar le conmuta esa sanción por destierro. Se cierra un ciclo de heroísmo, en el que se establecen los fundamentos de latinoamericanidad. Un legado extraordinario nos deja este caraqueño universal.

Bolívar reverencia a Panamá

"¡Qué bello sería que el Istmo de Panamá fuese para nosotros lo que el de Corinto para los griegos! Ojalá que algún día tengamos la fortuna de instalar allí un 46

the current state of America, just like when the Roman Empire fell; and each dismemberment formed a political system, according to their interests and situations, or following the particular ambition of some bosses, families and corporations, with that notable difference, that those members dispersed, re-established their previous nations, with the alteration that the things or successes demanded.

Great nation

He states “that he sees that the greatest nation of the world is formed in America, not because of its expansion and wealth, but instead, due to its freedom and glory”. Although I aspire to the perfection of the government of our motherland, I cannot persuade myself that the New World be, at the moment, ruled by a great republic; as it is impossible, I do not dare to wish it; and I even wish less a universal monarchy of America, because this project, although it is not useful, it is impossible. The abuses that currently exist would not be reformed, and our regeneration would be fruitless. The American States need the cares of the paternal governments that cure the sores and the wounds of the despotism and the war. The metropolis, for instance, would be Mexico, which is the only one that could be due to its intrinsic power, since without it, there is not a metropolis. Let us suppose that it could be the Isthmus of Panama, a central point for all the extreme of this vast continent; Wouldn´t they continue in a listlessness and even in the current disorder? In order for a unique government to give life, to encourage, to put in action all the resources of the public prosperity, to correct, to illustrate, and to perfect the New World, it would be necessary that it could have the faculties of a God, and, at least, the lights and virtues of all the men”. *** In Lima, on the 7th of December, he convokes the Congress of Panama. “If the world had to choose its capital, the Isthmus of Panama would be the appointed one for such an august destiny; he affirms. In 1827: the hostility with Santander would increase. “Do not write to me anymore, because I neither want to respond to you, nor I want to give you the title of friend”, Bolivar states. Facing such fierce opposition, on the 10th of September, he is ratified as president of Colombia. Using his direct and incisive style, he warns in such circumstance: “Many males are avoided, instead of infinite difficulties”. Hectic days are faced. Some attempts against their lives in Bogota, and it is Manuelita Sáez the one who defends him. Giant of America


Gigante de América

augusto congreso de los representantes de las repúblicas, reinos e imperios, a tratar de discutir sobre los altos intereses de la paz y de la guerra con las naciones de las otras tres partes del mundo". Así lo señala en la Carta de Jamaica Simón Bolívar. En el Corinto de la antigüedad, se reunían los jerarcas de los distintos distritos y países de Grecia para armonizar posiciones. La idea de poner a Panamá en el centro de su sueño de integración, lo reiteró nueve años después cuando convocó el Congreso de Panamá: 7 de diciembre de 1824: “Si el mundo tuviese que escoger su capital, el Istmo de Panamá debería ser el indicado para tan augusto destino”. El encuentro se inauguró el 22 de junio de 1826. Demoró tres semanas en Panamá y se trasladó a México, donde se prolongó por más de dos años.

Contra la corrupción Bolívar se identificó como un paladín contra la corrupción y a favor de la institucionalidad y el buen gobierno. El 12 de enero de 1824, en Lima, como jefe de Estado, decreta la pena capital contra quienes roben de diez pesos en adelante. “Los empleos públicos pertenecen al Estado; no son patrimonio de particulares. Ninguno que no tenga probidad, aptitudes y merecimientos es digno de ellos”, sostenía. Valoraba la educación en contraste con la ignorancia. Decía que el ignorante, siempre está próximo “a revolverse en el lodo de la corrupción y se precipita infaliblemente en las tinieblas de la servidumbre…”. A Bolívar jamás se le asoció con un acto de corrupción. Y puso su patrimonio personal en pro de la causa revolucionaria e independentista.

Santander is sentenced to death. And Bolivar commutes that penalty for exile. A cycle of heroism is closed, in which the fundaments of Latin Americanness are established. An extraordinary legacy leaves to us this universal habitant of Caracas.

Bolivar shows reverence for Panama

“¡How beautiful it would be if the Isthmus of Panama could be for us what the Corinth´s would be for the Greek! Let us hope that someday we could have the fortune of installing there an august congress for the representatives of the republics, kingdoms and empires, to try to discuss over the top peace interests and over the war with the nations of other parts of the world”. As pointed out by Simon Bolivar in the Letter of Jamaica. In the ancient Corinth, the hierarchy of the different districts and countries of Greece met to harmonize positions. The idea of placing Panama in the center of his integration dream, was expressed by him nine years later, when he convoked the Congress of Panama: 7th of December of 1824: “If the world had to choose its capital, the Isthmus of Panama should be the chosen one for such august destiny”. The meeting was inaugurated on the 22nd of June of 1826. It lasted for three weeks in Panama and later it was transferred to Mexico, where it lasted for two years.

Against corruption

Bolivar identified himself as a champion against corruption and in favor of the institutional structure and the good government. On the 12th of January of 1824, in Lima, as the Head of State, he decrees the capital punishment against those ones that steal ten pesos or more. “The public employments belong to the State; they are not the heritage of private individuals. None that does not have probity, qualifications and merits is worthy to hold them”, he held. He valued the education in contrast to the ignorance. He said that the ignorant always was next “to turn around in the sludge of the corruption and he rushes unfailingly to the darkness of the servitude…” Bolivar was never associated with a corruption act. And he put his personal patrimony in pro of the revolutionary and secessionist cause.

47


Artículo internacional

Flavia Freidenberg Investigadora del Instituto de Investigaciones Jurídicas, de la Universidad Nacional Autónoma de México y Profesora del Posgrado en Ciencias Políticas y Socialesr Researcher of the Institute of Judicial Research of the National Autonomous University of Mexico and Post Degree Professor of Political and Social Sciences from the same University Argentina. Doctora por la Universidad de Salamanca y Máster en Estudios Latinoamericanos por la misma casa de estudios. Sus líneas de investigación se centran en la representación política, el diseño institucional y las reformas políticas, las instituciones informales y la democratización. Ha impartido docencia y realizado estancias de investigación en instituciones de Europa, Estados Unidos y América Latina. Sus investigaciones han recibido apoyo de la OEA, del PNUD, del National Endowerment of Democracy (NED), del Ministerio de Educación y del Ministerio de Innovación y Ciencia (España), de la AECID, de la Secretaría General Iberoamericana (SEGIB), del Banco Interamericano de Desarrollo, de International IDEA, de Ágora Democrática Ecuador y del Instituto Interamericano de Derechos Humanos/CAPEL.

Argentinean. She has a Ph.D. Degree and a Master´s Degree on Latin American Studies, both from the Salamanca University. Her lines of research are centered in the political representation, the institutional design and the political reforms, the informal institutions and the democratization. She has worked as a professor and has traveled to other countries to work on research in Europe, the United States and Latin America. Her research works have received the support from the Organization of American States (OAS), the PNUD, from the National Endowerment of Democracy (NED), from the Ministry of Education and from the Ministry of Science and Innovation (Spain), from the AECID, from the General Iberian American Secretariat (SEGIB), from the Inter American Bank of Development, from the International IDEA, from the Democratic Agora of Ecuador, and from the Inter American Institute of Human Development/CAPEL.

¿Por qué las leyes (solas) no pueden cambiar la desigualdad de género? Why cannot the laws by themselves change the gender inequality? I. La revolución normativa En la mayoría de los países de América Latina se ha dado una revolución normativa con la intención de mejorar la participación y representación de las mujeres. Dieciséis países de la región sancionaron, entre 1991 y 2015, leyes que establecieron algún tipo de cuotas de género, e incluso siete incorporaron la exigencia de paridad en las listas1. La implementación de estas medidas cambió de manera significativa la integración de los Congresos (Archentti 2014; Schwindt-Bayer 2009; Htun y Jones 2002), no sólo por el incremento en el número de mujeres representantes, sino también por la incorporación de nuevos temas, perspectivas y agendas en el debate legislativo (Schwindt-Bayer 2009).

I. The normative revolution In the majority of the countries of Latin America a normative revolution has taken place with the intention of improving the participation and representation of the women. Sixteen countries of the region enacted between 1991 to 2015, laws that established some type of gender quotas and even seven incorporated the demand of parity in the lists1. The implementation of these measures changed in a significant way the integration of the Congresses (Archentti 2014; Schwindt-Bayer 2009; Htun and Jones 2002) not only for the increment in the number representative women, but also for the incorporation of new themes, perspectives, and agendas in the legislative debate (Schwindt-Bayer 2009).

Si bien ha habido países, como Nicaragua, que no han necesitado leyes para tener más mujeres representantes y otros, como Panamá, donde la ley de cuotas no

Although there have been countries, such as Nicaragua, that have not needed laws in order to have more female representatives and others, such as Panama,

¹ En Costa Rica, Ecuador, Bolivia, México, Nicaragua, Honduras y Venezuela se establece que las candidaturas deben ser integradas en partes iguales por candidatos de ambos géneros (paridad vertical) y, recientemente en México, además se aprobó la paridad horizontal entre las cabeceras de los distritos uninominales.

1

In Costa Rica, Ecuador, Bolivia, Mexico, Nicaragua, Honduras and

Venezuela it is established that the candidacies must be integrated in equal parts, by candidates of both genders (vertical parity), and recently in Mexico, besides it was approved the horizontal parity among the heads of the single-member districts.

48

September 2015 ∙ Electoral World Magazine


¿Por qué las leyes (solas) no pueden cambiar la desigualdad de género?

ha mejorado la representación femenina, en la mayoría de los países fue necesario aprobar normas para que las dirigencias de los partidos pusieran mujeres como candidatas u obligarlos a “golpe de sentencias” de los tribunales electorales, como en la reciente experiencia mexicana (2015), para que respeten el mandato constitucional. Aún cuando hay diferencias significativas en los diseños de las cuotas en la región (Freidenberg y Caminotti 2014), los datos muestran que una vez implementadas, estas medidas incrementan (en diverso grado) la presencia femenina en la política (Jones 2009). Sin embargo, todavía existen dirigencias partidistas, militantes y sectores de la sociedad reacios al uso de mecanismos de acción afirmativa para equilibrar la representación. Estos sectores parecen desconocer, por una parte, los beneficios de ese tipo de instrumentos y, por otra, los enormes obstáculos que las mujeres enfrentan cuando deciden participar en política, postularse como candidatas o, una vez candidatas, ganar un cargo de representación política. II. Los partidos latinoamericanos: cajas negras que dificultan la selección de mujeres candidatas Históricamente, los partidos no han seleccionado mujeres como candidatas, aún cuando tenían dirigentes o militantes femeninas. Dentro de los partidos, existen estructuras que operan con dinámicas de poder centralizadas, con una figura dominante de poder o un grupo pequeño de líderes partidistas que controla el proceso de toma de decisiones (Freidenberg 2015b; Hinojosa 2012). Dado que la definición de las candidaturas ha estado en mano de las dirigencias (más que de los militantes), esas cúpulas no han tenido que dar explicaciones de la ausencia de mujeres en las candidaturas ni justificar sus decisiones a su militancia o a la opinión pública2, aún cuando no está claro que la militancia o la misma opinión pública demande mayor participación de las mujeres. Los políticos hombres, muchas políticas mujeres y los propios procedimientos internos jerárquicos y poco transparentes de los partidos, funcionan como barreras difíciles de sortear para las mujeres militantes. Aún más, si esas mujeres son nuevas en el partido, si carecen de experiencia social o política, si no tienen redes familiares, no cuentan con capital político externo o no hay otras mujeres en los cargos de dirección, esos obstáculos son todavía mayores. Esos núcleos de poder suelen elegir a las candidaturas en función de su performance Un estudio muestra que de 250 procesos de selección de candidaturas presidenciales realizadas en América Latina entre 1978 y 2014, sólo 56 fueron elecciones internas abiertas y competitivas, con la participación directa de la ciudadanía. De esos procesos, sólo en 22 casos, los partidos que realizaron procesos competitivos ganaron las elecciones presidenciales (Freidenberg 2015a).

2

Why cannot the laws by themselves change the gender inequality?

http://www.elmensajerodiario.com.ar

where the law of quotas have not improved the female representation, in the majority of the countries it was necessary to approve norms so that the leaderships of the parties could include women as candidates and compel them to “verdict strikes” of the electoral tribunals, such as in the recent Mexican experience (2015), so that they could respect the constitutional mandate. Even when there are significant differences in the designs of the quotas in the region (Freidenberg and Caminotti 2014), the data show that once they are implemented, these measures increment (in diverse degrees) the female presence in the politics (Jones 2009). However, there still exist partisan leaderships, activists and sections of the society reluctant to the use of mechanisms of affirmative action to balance the representation. These sectors seem to ignore, on one side, the benefits of that type of instruments and, on the other side, the huge obstacles that the women face when they decide to participate in politics, to run as female candidates or, once they are candidates, to win a position of political representation. II. The Latin American parties: black boxes that difficult the selection of female candidates. Historically, the parties have not selected women as candidates, even when they had female leaders or activists. Inside the parties, there exist structures that operate with dynamics of centered power, with a dominant figure of power or a small group of party leaders that control the process of decision making (Freidenberg 2015b; Hinojosa 2012). Given that the definition of the candidacies have been in the hands of the leaderships (rather than with the activists), those hierarchies have neither had to give explanations of the absence of women in the candidacies nor justify their decisions to their activists or to the public opinion2, A study shows that the 250 processes of selection of presidential candidacies carried out in Latin America between 1978 and 2014, only 56 were open and competitive internal elections, with the direct participation of the citizenship. From those processes, only in 22 cases, the parties that carried out competitive processes won the presidential elections (Freidenberg 2015ª). 2

49


¿Por qué las leyes (solas) no pueden cambiar la desigualdad de género?

electoral o sus vínculos con los dirigentes más que priorizando la igualdad de género (Archenti 2014). Los dirigentes han intentado diversas estrategias para evitar poner a las mujeres como candidatas. En México, por ejemplo, esas acciones han sido bastante creativas: desde el famoso “no hay mujeres”, pasando por enviarlas a distritos perdedores3 o colocando a sus familiares (esposas, amantes, hijas y sobrinas) en los distritos que creen que son de su propiedad. En Panamá, los líderes políticos justificaban no ponerlas en las listas bajo el argumento que aún “no estaban capacitadas” o de que no había suficientes “mujeres con aptitudes de liderazgo” (Jones 2009). III. Duros techos de cristal, de cemento y de billetes Las mujeres deben enfrentar duros obstáculos y prácticas discriminatorias que las invisibilizan, dificultan o impiden el ejercicio de sus derechos políticos. Estas barreras se encuentran en la cultura política (en forma de estereotipos) y en las propias autoevaluaciones que ellas realizan respecto a sus oportunidades reales para dedicarse a la política (techos de cemento). Son producto de la enraizada cultura patriarcal que cruza a las sociedades latinoamericanas y no siempre son visibles a los otros (techos de cristal). La aplicación de las leyes de cuota y paridad pone en evidencia valores, creencias y prácticas nocivas en la manera de hacer campaña: rígidos estereotipos de género4, criterios de selección discriminatorios (la familia vs. militantes experimentadas), intercambio de distritos entre dirigentes para poner a candidatas con vínculos de parentesco (por ejemplo, la hermana de un dirigente en el distrito del otro y a la inversa), violencia verbal y física. Ese conjunto de prácticas moldean la manera común de hacer política de un modo bastante diferente a lo que supone la igualdad. Las mujeres son vistas como seres “débiles, sumisas, dependientes, comprensivas, afectuosas, sensibles a las necesidades de los otros” (D’Adamo et al. 2008: 92), lo que hace que los votantes, frente a igualdad de condiciones, prefieren votar a candidatos hombres que a candidatas mujeres, ya que se las consideran “inexpertas, carentes de conocimientos en comparación con sus pares hombres, débiles de carácter y faltas de autonomía” (D’Adamo et al. 2008: 103). Por ejemplo, más del 70% de las candidatas fueron en estos distritos perdedores en las elecciones de México de 2013 (Langston y Aparicio 2014). Para las siguientes elecciones, tras la reforma electoral de 2014, la ley prohibió de manera expresa que los partidos destinaran a las candidatas mujeres a los distritos perdedores.

3

Los “estereotipos de género” se definen como un “conjunto de creencias compartidas socialmente acerca de las características que poseen varones y mujeres, que se aplican de modo rígido, simplificado y generalizado a todos los miembros de uno de esos grupos” (D’Adamo et al. 2008: 92).

4

50

even when it is not clear that the militancy or the public opinion per se demands greater participation of the women. The male politicians, many female politics, and the own internal hierarchic and nontransparent procedures of the parties function as difficult barriers to overcome for the activist women. Even more, if those women are new in the party, if they lack the social or political experience, if they do not have family networks, do not count with external political assets or there are not other women in the positions of directives, those obstacles are even greater. Those nucleus of power use to elect the candidacies based on their electoral performance or their links with the leaders, rather than prioritizing the equality of gender (Archenti 2014). The leaders have tried diverse strategies to avoid to put the women as candidates. In Mexico, for instance, those actions have been rather creative: since the famous “there are not women”, to the point of sending them to loser districts3 or placing them with family members (wives, lovers, daughters and nieces) in the districts that they believe that are part of their property. In Panama, the political leaders justify not to put them in the lists under the argument that they were “not trained yet”, or that there were not enough “women with attitudes of leadership” (Jones 2009). III. Hard crystal, cement and dollar bill roofs. The women must face tough obstacles and discrimination practices that make them invisible, or make it difficult or hinder the exercise of the political rights. These barriers are in the political culture (in the form of stereotypes) and in the own self-evaluations that they carry out with respect to their genuine opportunities to dedicate themselves to the politics (cement roofs). They are product of the rooted patriarchal culture that cross the Latin American societies and not always are visible to the others (crystal roofs). The application of the laws of quote of gender and parity puts in evidence values, beliefs and practices that are harmful in the way to make campaigns: rigid stereotypes of gender4, discriminating criteria of selection (the family vs. experienced militants), exchange of districts among the leaders to put female 3 For instance, more than 70% of the female candidates were in these loser districts in the 2013 Mexico elections (Langston and Aparicio 2014). For the following elections, after the 2014 electoral reform, the law banned in an expressed way, that the parties destined the female candidates to the loser districts.

4

The “gender stereotypes” are defined as a “set of socially shared beliefs

about the characteristics that the men and women have, which are applied in a rigid way, simplified and generalized to all the members of one of those groups” (D´Adamo et al. 2008:92).

Why cannot the laws by themselves change the gender inequality?


¿Por qué las leyes (solas) no pueden cambiar la desigualdad de género?

La falta de acceso a la financiación es otro obstáculo que dificulta la participación de las mujeres, en particular, en los sistemas donde el financiamiento político es fundamentalmente privado (Freidenberg 2015b). Esto se debe a que las mujeres suelen tener menos recursos financieros, personales y políticos (Hinojosa 2005), menores oportunidades de conseguir donantes y menos tiempo para invertir en eventos u otras actividades proselitistas para sus campañas (Huerta y Magar 2006). IV. La receta La combinación de voluntad partidista, medidas de acción afirmativa (como la cuota de género o la paridad) con diseños fuertes (alternancia, fórmula completa, sin válvulas de escape y con sanciones efectivas), un sistema electoral “amigable” al género (proporcional, con distritos medianos o grandes y lista cerrada y bloqueada), un fuerte activismo judicial y una sociedad civil comprometida con la exigencia del cumplimiento de las normas, son clave para romper los durísimos techos de cristal presentes en la política latinoamericana. Los obstáculos que enfrentan las mujeres para participar en política pueden revertirse mediante el diseño de estrategias mediáticas, institucionales y políticas, pero también gracias al activismo de sectores comprometidos con una democracia inclusiva e igualitaria. La eliminación de la exclusión supone prácticas que integren en la diferencia a los grupos subrepresentados (ya sean

candidates with parental relationships (for instance, the sister of a leader in the district of the other and conversely), verbal and physical violence. That set of practices model the common way of making politics in a way very different from what the reality supposes. The women are seen as “weak, submissive, dependent, understanding, affectionate, sensible to the needs of the others” (D´Adamo et al. 2008:92), what makes that the voters, facing equality of conditions, prefer to vote for male candidates rather than for female candidates, is because they consider women as “unexperienced, with lack of knowledge in comparison with the male candidates, with weak personality and with lack of autonomy” (D´Adamo et al. 2008:103). The lack of access to the finances is another obstacle that makes it difficult the participation of the women, particularly, in the systems where the political financing is fundamentally private (Freidenberg 2015b). This is due to the fact that the women normally have less financial, personal and political resources (Hinojosa 2005), less opportunities to obtain donors and less time to invest on events or other proselytising activities for their campaigns (Huerta and Magar 2006). IV. The recipe The combination of partisan will, measures of affirmative action (such as the quota or the parity of gender) with 51


¿Por qué las leyes (solas) no pueden cambiar la desigualdad de género?

mujeres, indígenas, afros o jóvenes). Las estrategias a desarrollar son múltiples, entre las que destacan mejorar las fuentes de financiamiento directo a las candidaturas de mujeres y otros grupos subrepresentados; promover la independencia económica de estos grupos; apoyar la construcción de redes sociales que luchen por sus derechos e introducir buenas prácticas en un sistema educativo que respete y promueva la igualdad de género y el pluralismo. El cambio institucional tiene que ir acompañado de un fuerte cambio en los valores. Las leyes de cuota o la paridad de género permiten cambiar las condiciones de partida de la competencia y dan más oportunidades para que las mujeres se animen a participar en política. Pero no es sólo con reglas que se van a cambiar las viejas prácticas de la política latinoamericana. Estas exigencias normativas requieren de políticas activas en materia educativa, que cambien las creencias respecto a los roles de género y eduquen a las mujeres para que sean presidentas (más que princesas). V. Referencias: Archenti, Nélida. “El proceso hacia la paridad en América Latina. Argentina y Costa Rica, experiencias comparadas”. Revista de Derecho Electoral, vol. 17, enerojunio, 2014, pp. 304-332. Baldez, Lisa. “Primaries vs. quotas: gender and candidate nominations in Mexico 2003”. Latin American Politics and Society, vol. 49, nº 3, 2007, pp. 69-96. D’Adamo, Orlando; García Beaudoux, Virginia, Ferrari, Gladys y Slavinsky, Gabriel. “Mujeres candidatas: percepción pública del liderazgo femenino”. Revista de Psicología Social, vol. 23, núm. 1, 2008, pp. 91-104. Freidenberg, Flavia, Caminotti, Mariana. Federalismo electoral, leyes de cuota fuerte y representación de las mujeres. Trabajo presentado en el Congreso de la Asociación de Estudios Latinoamericanos, Chicago, mayo de 2014. Freidenberg, Flavia. 2015a. “La reina de las reformas. Las elecciones internas a las candidaturas presidenciales en América Latina”. En Freidenberg, Flavia y Muñoz-Pogossian, Betilde. Eds. Reformas a las organizaciones de partidos en América Latina. México: SAAP, OEA e Instituto de Investigaciones Jurídicas, UNAM. Freidenberg, Flavia. 2015b. La representación política de las mujeres: una evaluación de las barreras y las buenas prácticas en América Latina. Documento de trabajo en elaboración. Hinojosa, Magda. Selecting women, electing women. Political representation and candidate selection in Latin 52

strong designs (alternation, complete formula, without safety valves and with effective sanctions), a “friendly” electoral system to gender (proportional, with middle or large districts and with closed and blocked list), a strong judicial activism and a civil society committed with the demand of the fulfillment of the norms, are key to break the very hard crystal roofs that are present in the Latin American politics. The obstacles that the women face to participate in politics can be reverted by means of the design of media, institutional and political strategies but also thanks to the activism of sectors committed with an inclusive and equal democracy. The elimination of the exclusion supposes practices that integrate in the difference of the under-represented obstacles (either women, Indian people, African American or youngsters). The strategies to be developed are multiple, among which we can outstand to improve the sources of direct financing to the female candidates and other under-represented groups; to promote the economical independence of these groups; to support the construction of social networks that fight to their rights and introduce good practices in an educational system that respect and promote the equality of gender and the pluralism. The institutional change that has to be accompanied of a strong change in the values. The laws of quota or the parity of gender allow to change the starting conditions of the competition and give more opportunities so that the women become encouraged to participate in the politics. But it is not only with regulations that the old practices of the Latin American politics are going to be changed. These normative demands require of active practices in educational matter that change the beliefs with respect to the roles of gender and educate the women so that they could be presidents (more than princesses). V. References: Archenti, Nélida. “The process towards the parity in Latin America. Argentina and Costa Rica, compared experiences”. Magazine of Electoral Right, vol 17, January – June, pp. 304-332. Baldez, Lisa. “Primaries vs. quotas: gender and candidate nominations in Mexico 2003”. Latin American Politics and Society, vol. 49, nº 3, 2007, pp. 69-96. D’Adamo, Orlando; García Beaudoux, Virginia, Ferrari, Gladys y Slavinsky, Gabriel. “Female candidates: public perception of the female leadership: Magazine of Social Psychology, vol. 23, number 1, 2008, pp. 91-104. Freidenberg, Flavia, Caminotti, Mariana. Electoral Federalism, laws of strong quota and representation of the women. Work presented in the Congress of the Why cannot the laws by themselves change the gender inequality?


¿Por qué las leyes (solas) no pueden cambiar la desigualdad de género?

America. Philadelphia: Temple University Press, 2012. Hinojosa, Magda, Sex and the Cities: Candidate Selection Processes and Women's Political Representation in Chile and Mexico, Ph.D. Thesis, Harvard University, 2005. Huerta García, Magdalena, Magar Meurs, Eric. Coords, Mujeres Legisladoras en México: avances, obstáculos, consecuencias y propuestas, México, INMUJERES-CONACYT ITAM y Fundación Friedrich Ebert, 2006. Htun, Mala, Jones, Mark P. “Engendering the Right to Participate in Decision-Making: Electoral Quotas and Women vs Leadership in Latin America”. En Crake, Nikki y Molineux, Maxine. Eds. Gender and the Politics of Rights and Democracy in Latin America. Basingstoke, Palgrave, 2002, pp. 32-56. Jones, Mark P. “Gender Quotas, Electoral Laws, and the Election of Women: Evidence from the Latin American Vanguard”. Comparative Political Studies vol. 42, núm. 1, 2009, pp. 56-81. Langston, Joy, Aparicio, Javier. “Why More Women Do Not Win Single-Member District Seats”. Ponencia presentada en el Foro Internacional “Mujeres, política, democracia. Rompiendo los techos de cristal en América Latina”. Salamanca: Instituto de Iberoamérica, Universidad de Salamanca, 23-28 de marzo de 2014. Schwindt-Bayer, Leslie A. “Making Quotas Work: The Effect of Gender Quota Laws On the Election of Women”. Legislative Studies Quarterly, vol. XXXIV, núm. 1, 2009, pp. 5-28.

Association of Latin American Studies, Chicago, May of 2014. Freidenberg, Flavia. 2015a. “The queen of the reforms. The internal elections to the presidential candidacies in Latin America”. In Freidenberg, Flavia and MuñozPogossian, Betilde. Eds. Reforms to the organization of parties in Latin America. Mexico: SAAP, OEA and Institute of Judicial Investigations, UNAM. Freidenberg, Flavia. 2015b. The political representation of the women: an evaluation of the barriers and the good practices in Latin America. Work document in elaboration. Hinojosa, Magda. Selecting women, electing women. Political representation and candidate selection in Latin America. Philadelphia: Temple University Press, 2012. Hinojosa, Magda, Sex and the Cities: Candidate Selection Processes and Women's Political Representation in Chile and Mexico, Ph.D. Thesis, Harvard University, 2005. Huerta García, Magdalena, Magar Meurs, Eric. Coords, Women Legislators in Mexico: advances, obstacles, consequences and proposals, Mexico, INMUJERESCONACYT ITAM and Friedrich Ebert Foundation, 2006. Htun, Mala, Jones, Mark P. “Engendering the Right to Participate in Decision-Making: Electoral Quotas and Women vs Leadership in Latin America”. En Crake, Nikki y Molineux, Maxine. Eds. Gender and the Politics of Rights and Democracy in Latin America. Basingstoke, Palgrave, 2002, pp. 32-56. Jones, Mark P. “Gender Quotas, Electoral Laws, and the Election of Women: Evidence from the Latin American Vanguard”. Comparative Political Studies vol. 42, num. 1, 2009, pp. 56-81. Langston, Joy, Aparicio, Javier. “Why More Women Do Not Win Single-Member District Seats”. Presentation made in the International Forum “Women, politics, democracy. Breaking the crystal roofs in Latin America”. Salamanca: Institute of Iberian America, University of Salamanca, 23-28 of March of 2014. Schwindt-Bayer, Leslie A. “Making Quotas Work: The Effect of Gender Quota Laws On the Election of Women”. Legislative Studies Quarterly, vol. XXXIV, núm. 1, 2009, pp. 5-28.

53


Del Editor Nacional Jorge D. Bravo Asesor del Centro de Estudios Democráticos del Tribunal Electoral de Panamá. Counselor of the Center of Democratic Studies Panameño. Periodista. Editor nacional de la revista Mundo Electoral. Se ha desempeñado en los medios de prensa escrito, de televisión y radio. Coordinador y presentador de noticiarios de radio y de televisión. De 1994-1999 periodista-editor de la oficina de prensa de la Presidencia de la República. Escritor de artículos para periódicos y revistas. Desde 1990 se ha desempeñado en la administración pública a cargo de la oficina de prensa en varias instituciones del Estado.

Panamanian. Journalist. National editor of Electoral World magazine. He has worked in the media in the written press, television and the radio. He has been coordinator and presenter of radio and television news. From 1994-1999 was the journalist-editor of the Presidency of the Republic’s press office. He is the author of articles for newspapers and magazines. Since 1990 has worked in the public administration in charge of the press office of several government agencies.

Los tratados Torrijos-Carter: Su incidencia en la democracia panameña The Torrijos-Carter Treaties: Their incidence in the Panamanian democracy

E

n este mes de septiembre se cumple un nuevo aniversario -el 38 para ser preciso- de la firma de los tratados Torrijos-Carter, cuyo principal mérito fue haber extinguido la jurisdicción que mantenían los Estados Unidos en el área canalera y devolverle a Panamá la soberanía plena en todo su territorio. Aparte del hito histórico en concepto de la lucha del pueblo panameño por recuperar la soberanía en esa franja canalera, el hecho también marca una etapa importante en las aspiraciones por la democracia en el país. La firma de los tratados se da entre el gobierno militar de facto que regía en el istmo y la nación más poderosa del mundo y referente democrático en el continente. De allí la simbología de este acontecimiento, que lo inserta en los anhelados deseos por recobrar la democracia perdida en Panamá con el golpe militar de 1968. Es de interés resaltar en estas líneas el hondo significado que tiene la firma de dichos tratados, que si bien representó la eliminación de un enclave colonial en el istmo, dio paso al inicio de la lucha por la restauración de la democracia en el país, al obligar a la cúpula mi54

I

n this month of September it is celebrated another anniversary of the signing of the Torrijos-Carter treaties – to be specific, it is the 38th anniversary. The main merit of these treaties was to have extinguished the jurisdiction that the United States kept in the canal area and to give back to Panama the full sovereignty of the whole territory. Apart from being a historical milestone, in concept of the struggle of the Panamanian people to recover the sovereignty in that canal strip, the fact also marks an important stage in the aspirations for the democracy of the country. The signing of the treaties takes place between de facto military government that ruled the isthmus and the most powerful nation and democratic benchmark in the continent. From there the symbolism of this event, that inserts it in the longed wishes to recover the lost democracy in Panama, with the military coup of 1968. It is important to point out in these lines the deep meaning that the signing of such treaties have, that although it represented the elimination of a colonial enclave, in the isthmus, it allowed the start of the struggle September 2015 ∙ Electoral World Magazine


The Torrijos-Carter Treaties: Their incidence in the Panamanian democracy

The military irruption of the year 1968 takes place as the product of the degeneration of the political parties of that epoch and which was the consequence of the decadence inherited battle after battle, in the democratic political happening of the republican history.

La irrupción militar del 68 se da producto de la degeneración de los partidos políticos de la época, y que no era más que la secuela de la decadencia heredada, contienda tras contienda, en el devenir político democrático de la historia republicana. litar que gobernaba en ese entonces, encabezada por el general fallecido, Omar Torrijos Herrera, a la apertura de la participación político-partidista conculcada con el golpe militar. La irrupción militar del 68 se da producto de la degeneración de los partidos políticos de la época, y que no era más que la secuela de la decadencia heredada, contienda tras contienda, en el devenir político democrático de la historia republicana. Aun cuando existe la tesis de que en dicha época (antes del golpe) el istmo nunca fue realmente democrático, porque siempre, de una u otra forma, hubo intervención del gobierno norteamericano, al menos se atendían algunos aspectos propios de la vida en democracia, situación que cambió drásticamente con la llegada al poder de los militares. Tras el golpe, el gobierno militar asume como primeras medidas la eliminación de los partidos políticos, la disolución de la Asamblea Nacional y la suspensión parcial de la Constitución de 1946. Se instituye el nuevo gobierno a través de un Estatuto de Gobierno Provisional y se comienza a gobernar mediante decretos de gabinete. Así se manejó el país por cuatro años, hasta 1972, cuando se firma la nueva Constitución de la República. Durante todo este tiempo no se permitió ningún tipo de actividad político-partidista y la única participación popular en materia electoral que consienten los militares, pero sin partidos políticos, fue a nivel de corregimientos, la más reducida célula de la división político-administrativa del país, con la elección de una asamblea constituyente integrada por representantes de los 505 corregimientos del país. De allí que este ejercicio, más que de carácter democrático, es considerado como populista con el que el régimen pretendía una transición de gobierno de facto a uno de derecho. Con la aprobación de la nueva constitución, que dispone normas transitorias, la Asamblea Constituyente, por virtud de dichas normas, se convierte en Asamblea Nacional de Representantes de Corregimientos por un período de seis años. Durante este periodo, las normas transitorias de la Constitución tampoco le daban cabida a ningún tipo de actividad proselitista.

for the restoring of the democracy in the country, since it forced that the military chiefs that governed at that time, headed by the deceased general, Omar Torrijos Herrera, could open to the political-party participation violated with the coup. The military irruption of the year 1968 takes place as the product of the degeneration of the political parties of that epoch and which was the consequence of the decadence inherited battle after battle, in the democratic political happening of the republican history. Even though there exist the thesis that in such time (before the coup) the isthmus was not democratic, because always, in one way or another, there was intervention from the North American government, at least some aspects were dealt, unique to the democratic life, situation that changed drastically with the coming to power of the military. After the coup, the military government assumes as first action the elimination of the political parties, the dissolution of the National Assembly and the partial suspension of the 1946 Constitution. The new government is established through a Statute of Provisional Government and it starts to govern through executive organ decrees. The government was governed this way for four years, until 1972 when the new Constitution of the Republic was signed. During all this time, it was not allowed any type of political-party activity and the only popular participation in electoral matter that the military allowed, but, without the political parties, was at the township level, the smallest cell of the administrative-political division of the country, with the election of a constituent assembly integrated by representatives from the 505 townships of the country. From there that this exercise, rather than having a democratic nature, is considered as populist with which the regime pretended a transition from facto government to one of right. With the approval of the new constitution, that establishes transitional rules, the Constituent Assembly, by virtue of such norms, becomes the National Assembly of Representatives of Township for the period of six years. During this period, the transitional rules of the Consti-

The Torrijos-Carter Treaties: Their incidence in the Panamanian democracy

55


Los tratados Torrijos-Carter: Su incidencia en la democracia panameña

La Constitución del 72 reconocía algunos derechos políticos, como el deber del sufragio y que este era libre, universal y secreto, pero como la Asamblea Nacional de Representantes se erigía como el Órgano Legislativo por el periodo de seis años, hasta 1978, con facultad de designar un Órgano Ejecutivo, incluido el presidente de la república, crea un vacío político de 1968 a 1978, dado que no era necesario ningún tipo de elección para elegir a estas autoridades.

tution nor should they allow any type of party activity. The new Magna Carta granted political powers to General Omar Torrijos Herrera and it established the election of the president of the republic by recommendation from the 505 representatives of township, body that became the constitutive body of the military government. The 1972 Constitution recognized some political rights, as the duty of the suffrage and that it is free, universal and secret, but since the National Assembly of Representatives became the Legislative Organ for the period of six years, until 1978, with the faculty to appoint an Executive Organ, including the president of the republic, a political vacuum is created since 1968 to 1978, since it was not necessary any type of election to elect these authorities.

Durante esos 10 años, el gobierno militar, que ejercía un férreo control de los medios de comunicación, sufre un gran desgaste. Según escribe el Dr. Humberto Ricord en su ensayo “Partidos políticos y elecciones en Panamá desde 1968”, el vacío político-electoral 68-78 “no solo era la obra del gobierno de la dictadura militar que prevalecía, sino también producto de la falta de militancia de los partidos políticos existentes en 1968”1. Y agrega: “tales partidos estaban atravesando por una honda crisis, con motivo de las recurrentes elecciones presidenciales de 1952 – 56 – 60- 64 y 68”2.

During those 10 years, the military government, that exerted a strict control of the communications means, it suffers a great abrasion. As Dr. Humberto Ricord writes in his essay: “Political Parties and elections in Panama since 1968”, the 68-78 political-electoral vacuum, “not only was the work of the government of the military dictatorship that prevailed, but also as product of the lack of militancy of the existing political parties in 1968”1. . And he added: “such parties were going through a deep crisis, due to the recurrent presidential elections of 1952 – 56 – 60 – 64 and 68”2.

De acuerdo con Ricord, dichos partidos eran solo facciones electoreras, sin raigambre popular y sin sustancia ideológica. Y peor aún, ni los partidos mayoritarios “se sustentaban en una estructura orgánica, ni en principios ideológicos ni en una militancia permanente de cuadros de afiliados”.

According to Ricord, such parties were only political factions, without popular stability; and even worse, neither the major parties “were sustained in an organic structure, nor in ideological principles, nor in a permanent militancy of participants”.

La nueva carta magna concedía poderes omnímodos al general Omar Torrijos Herrera y disponía la elección del presidente de la república por recomendación de los 505 representantes de corregimiento, cuerpo que se constituía en el brazo político del gobierno militar.

De este escenario surge el golpe militar del 68 y, en el marco del desgaste del gobierno de facto se da la firma de los tratados Torrijos-Carter, el cual brinda la oportunidad de una apertura democrática en el país por exigencia del gobierno del presidente Jimmy Carter, que demanda de Panamá la garantía de un plebiscito imparcial para aprobar dichos tratados.

From this scenery, the 1968 military coup results, and in the frame of the abrasion of the de facto government, it takes place the signing of the Torrijos-Carter treaties, which offers the opportunity of a democratic opening in the country by the demand of the government of the president Jimmy Carter, who demands from Panama the guarantee of an impartial plebiscite to approve such treaties.

La Constitución del 72 contenía una disposición transitoria que establecía que cualquier nuevo tratado sobre el canal debía someterse a plebiscito nacional.

The 1972 Constitution contained a transitional disposition that established that any new treaty over the canal had to be submitted to a national plebiscite.

Este plebiscito abre las puertas al pueblo panameño para expresar su repudio abierto al gobierno de los militares, sentimiento oculto hasta ese momento por la represión impuesta contra las voces disidentes.

This plebiscite opens the doors to the Panamanian people to express their open rejection to the government of the military, hidden feeling up to that moment, due to the imposed repression against the dissenting voices.

1

Dr. Humberto Ricord. Partido políticos y elecciones en Panamá desde

1968 http://biblio.juridicas.unam.mx/libros/5/2123/15.pdf 2

Idem

56

1

Dr. Humberto Ricord. Political parties and elections in Panama since

1968. http://biblio.juridicas.unam.mx/libros/5/2123/15.pdf 2

Idem

The Torrijos-Carter Treaties: Their incidence in the Panamanian democracy


Los tratados Torrijos-Carter: Su incidencia en la democracia panameña

No obstante, la democracia no llega por arte de magia. Fue necesaria una intensa y dolorosa lucha que costó sangre, sudor y lágrimas al pueblo, y que no concluyó sino luego de la intervención norteamericana a Panamá, en diciembre de 1989. Ahora bien, lo que intentamos rescatar en estas cortas líneas es el escenario previo a la firma de los Tratados Torrijos-Carter, que hoy los dirigentes de los partidos políticos parecen no recordar. Son los partidos políticos los llamados a promover, conservar y defender la vida en democracia, respetando las instituciones cuando están en oposición y principalmente cuando llegan al poder.

Los problemas que confronta el pueblo panameño son prácticamente los mismos de hace cinco lustros: salud, vivienda, transporte, seguridad, falta de agua, encarecimiento de los alimentos, de la energía eléctrica y del combustible. Pero ahora se le suma otro, que aunque no es nuevo, crece como una bola de nieve y cada día se perfecciona más: el de la corrupción revestida de impunidad,...

El quinquenio pasado representó para el país una dura prueba para la conservación de su democracia, y el del gobierno actual podría constituirse en la prueba para la continuidad de la partidocracia en el rejuego político o la aparición en el escenario de una figura de libre postulación, que ocupe por primera vez el solio presidencial. Y el desencanto del pueblo con el sistema de partidos políticos podría llevarlo a que esta figura no necesariamente tenga que ser de reconocida trayectoria en el plano político, sino y quizá, todo lo contrario. Los problemas que confronta el pueblo panameño son prácticamente los mismos de hace cinco lustros: salud, vivienda, transporte, seguridad, falta de agua, encarecimiento de los alimentos, de la energía eléctrica y del combustible. Pero ahora se le suma otro, que aunque no es nuevo, crece como una bola de nieve y cada día se perfecciona más: el de la corrupción revestida de impunidad, el cual ronda como un fantasma con cada vez más perfeccionados mecanismos y áreas de aplicación. Aun cuando la corrupción está presente en todos los países, en unos más que en otros, y pese a que en algunos sus ciudadanos no lo externalicen, en Panamá, este problema ocupaba en el 2013 un quinto lugar, superado solo por los de transporte, inflación, bajos salarios y seguridad, de acuerdo con el informe del Latinobarómetro correspondiente a ese año.

Nonetheless, the democracy does not arrive as by a magic act. It was necessary an intense and painful struggle that cost blood, sweat and tears from the people, and which concluded only after the North American intervention to Panama in December of 1989.

The problems that confront the Panamanian people are practically the same ones than five years ago: health, housing, transportation, security, lack of clean water, increase on food prices, on electricity and on fuel. But now another one is added, that although is not new, grows as a snowflake and each day it perfects more: the one of the corruption dressed with impunity,...

Now, what we try to rescue in these short lines is the scenery prior to the signing of the Torrijos-Carter Treaties, that today the leaders of the political parties seem to have forgotten. The political parties are the ones called to promote, to preserve and to defend the life in democracy, respecting the institutions when they are in opposition and mainly, when they reach power. The past five year period represented for the country a tough trial for the conservation of its democracy, and the one of the current government could become the test for the continuity of the partido-cracy in the political re-game or the upcoming in the scenery of a figure of free postulation that occupies for the first time the presidential throne. And the disenchantment of the people with the system of political parties could take it to the fact that this figure not necessarily has to be of recognized trajectory in the political field, but instead and maybe, the opposite is true. The problems that confront the Panamanian people are practically the same ones than five years ago: health, housing, transportation, security, lack of clean water, increase on food prices, on electricity and on fuel. But now another one is added, that although is not new, grows as a snowflake and each day it perfects more: the one of the corruption dressed with impunity, which is around as a ghost with each time more perfected mechanisms and areas of application. Even when the corruption is present in all the countries, in some more than in others, in spite of the fact that in some of them the citizens do not express it, in Panama, this problem occupied in the year 2013 a fifth place, being topped only by the ones of transportation, infla57


Los tratados Torrijos-Carter: Su incidencia en la democracia panameña

Diario La Estrella de Panamá, publicado el martes 5 de mayo de 2015.

Panama Star Newspaper, published on the 5th of May of 2015.

Dicho problema ocupa actualmente tal prominencia, que en la nueva administración gubernamental se ventilan desde julio del 2014 -y al momento de redactar este escrito- un total de 164 procesos en los tribunales por delitos contra la administración pública, que implican a destacadas figuras, desde exdirectores de instituciones públicas, empresarios y exministros de Estado, hasta magistrados de la Corte Suprema de Justicia y, en un hecho histórico sin precedentes en el país, al propio expresidente de la República (al momento de la redacción de este artículo, la Corte Suprema de Justicia abría una investigación contra el expresidente denunciado por el supuesto delito contra la administración pública). El pueblo clama justicia, no venganza; que los recursos del Estado se manejen de forma transparente, pero... ¿qué obtiene a cambio? Tácticas dilatorias en los procesos que se siguen a las personas señaladas en casos de corrupción; un Órgano Legislativo que se aleja de su función de contrapeso y fiscalizador de la gestión de gobierno. Que en vez de procurar leyes contra la corrupción, intenta mantener el blindaje a sus integrantes para que no puedan ser denunciados frente a posibles actos de esta naturaleza. En ese sentido, se mantiene vigente en Panamá la Ley 55 del 21 de septiembre de 2012, que reforma artículos del Código Procesal Penal y establece un mecanismo especial para investigar a los diputados. Dicha ley, lejos de ser derogada, como solicitó ante el pleno legislativo en agosto del 2014 el Movimiento de Abogados Gremialistas, y tal como es la expectativa del pueblo, se ha propuesto una modificación que la fortalece, ya que se incluye ahora la presentación de una prueba sumaria e idónea para formular una denuncia contra algún parla58

tion, low salaries and security, according to the report from the Latin barometer, corresponding to that year. Such problems currently is so important that in the new government administration are dealt with since July of 2014 – and at the moment of writing this article – a total of 164 processes in the courtrooms due to offenses against the public administration, that involve outstanding figures, from former directors of public institutions, businesspersons, and former State ministers, including magistrates of the Supreme Court of Justice and, in a historical fact without precedents in the country, the former president of the Republic himself (at the moment of writing this article, the Supreme Court of Justice opened an investigation against the former president accused due to the alleged crime against the public administration). The people claims for justice, not revenge, that the resources of the State can be handled in a transparent way, but … what does it get in return? Stalling tactics in the processes that are followed to the persons pointed out in cases of corruption; a Legislative Organ that becomes distant from its function of counterweight and auditor of the government administration. This organ, instead of procuring laws against the corruption, tries to keep the armor of its members, hence that they could not be accused facing the possible acts of this nature. In that sense, it is in force in Panama the Law 55 of the 21st of September of 2012, which reforms articles from the Code of Criminal Procedure and it establishes a special mechanism to investigate the deputies. Such law, far from being eliminated, as the Movement of Union Lawyers requested to the plenary session in August

The Torrijos-Carter Treaties: Their incidence in the Panamanian democracy


Los tratados Torrijos-Carter: Su incidencia en la democracia panameña

mentario principal o suplente. La ley actual solo exige la prueba idónea. Si bien dicho proyecto de ley no fue aprobado en segundo debate, su discusión quedó para el período de sesiones que inició el 1 de julio pasado. Mientras que en otros países sus parlamentos discuten sistemas que plantean la judicialización del combate contra la corrupción y medidas pro rendición de cuentas (En mayo pasado, noticias internacionales daban cuenta de la renuncia del cargo de la vicepresidenta de Guatemala, Roxana Baldetti, motivada por fuertes denuncias de corrupción en su contra y como consecuencia de la presión popular y de varios sectores nacionales), aquí se legisla para blindar (proteger) a los diputados que pudieran incurrir en conductas corruptas o actos delictivos. Y en esta vorágine, persiste la lucha interna en los partidos políticos (los cinco que subsisten luego de las elecciones de mayo del 2014), que no es por presentar propuestas para resolver los principales problemas del país, ni de corte ideológico o militancia arraigada, sino por mezquinos intereses, ajenos a los de la patria. Y ello es, nada más y nada menos, que atentar en contra de su razón de ser y alentar el sentido de animadversión que se arraiga en la población. Un alto dirigente, de uno de los partidos más grandes del país, es del criterio de que su colectivo político ha pasado de ser un partido de líderes y de grandes obras nacionales, a un partido de segunda clase. La situación no escapa a la sátira en los medios escritos y es común ver glosas de esta naturaleza: “REVOLTURA Paquito dice que, sin excepción, todos los partidos políticos impulsan la madre de todas las crisis políticas... ¿Constituyente?” (La Llorona. La Estrella de Panamá. 1 de mayo de 2015) Ojalá que con este proceder de la dirigencia política no se esté creando el caldo de cultivo que retrotraiga al país a su pasado político de mediados de siglo pasado, que pudiera originar un nuevo gobierno de facto, ya que en esta ocasión no habrá tratado Torrijos-Carter que firmar, que procure la recuperación de una democracia, hoy amenazada por las mismas prácticas que originaron su defenestración con el golpe militar del 68.

of 2014, and as it is the expectation from the people, a modification has been proposed that strengthens it, since now it includes the presentation of a summary and suitable evidence to formulate a denounce against any main or substitute parliament member. The current law only demands the suitable evidence. Although such law Project was not approved in the second debate, its discussion was left for the period session that started on the past 1st of July. While in other countries their parliaments discuss systems that formulate the prosecution of the combat against the corruption and policies pro accountability (On past May, international news published the resignation of the vice president of Guatemala, Roxana Baldetti, who resigned to her position due to the serious denounces of corruption against her and as a consequence of the popular pressure and of several national sectors), here, the laws are established to armor (to protect) the deputies that could incur in corrupt conducts or illegal acts. And in this turmoil, there persists the internal struggle in the political parties (the five that subsist after the elections of May of 2014), which is not in order to present proposals after the elections of May of 2014), which is neither in order to present proposals to solve the main problems of the country, nor of ideological nature, nor rooted party, but instead due to selfish interests, detached from the ones of the motherland. And this is, nothing more, nothing less, than to attempt against its raison d’etre, and to encourage the sense of animosity that roots in the population against it. A top leader from one of the largest parties of the country, has his opinion that his political party has passed from being a party of leaders and of great national works, to become a second class party. The situation does not escape against the satire in the written media and it is common to read glossas of this nature: “REMIXTURES Paquito says that, without exception, all the political parties impulse the mother of all the political crisis… Constituent?” (The Crying lady. The Panama Star. 1 of May of 2015). I hope that with this conduct of the political leadership, it is not creating the soup of plantation that would take the country back to the political past in the middle of the past century, that could originate a new de facto government, since in this occasion there will not be a Torrijos-Carter treaty to be signed, that procures the recovery of a democracy, today threatened by the same practices that originated its defenestration with the coup of 1968. 59


Artículo internacional

Leopoldo Núñez Tomé Abogado jefe del Departamento de Estudios del Tribunal Calificador de Elecciones de Chile Chief lawyer of the Department of Studies of the Tribunal Qualifier of Elections.

Chileno. Abogado, egresado de la Universidad Católica de Chile, con más de 25 años de desempeño profesional en el Tribunal Constitucional, con un profundo conocimiento de materias de derecho constitucional, derecho procesal constitucional y justicia constitucional, incluyendo experiencias en el ámbito internacional, todo lo cual ha sido reconocido a nivel académico y utilizado además en el campo de la docencia universitaria en diversos centros universitarios del país.

Chilean. He is a lawyer. He graduated from the Catholic University of Chile. He has spent more than 25 years of professional work in the Constitutional Tribunal, with a deep knowledge of subjects of constitutional law, constitutional procedural law, and constitutional justice; including work experience in the International ambit. All of this has been recognized at the academic level and it has also been used in the field of the university teaching in diverse university centers of the country.

Financiamiento de las campañas electorales Financing of the electoral campaigns

U

no de los elementos que mayor controversia provoca en el ámbito de los procesos electorales dice relación con el financiamiento de las campañas electorales, con contundentes argumentos de partidarios como de detractores. En efecto, mientras para unos el financiamiento de las campañas con recursos fiscales constituye una distracción frente a realidades socioeconómicas mucho más urgentes, otros enfatizan en la necesidad de herramientas igualitarias de campaña para cimentar una democracia estable y sólida. Esta controversia ha recorrido todo el continente, con mayor o menor intensidad, pero en definitiva se ha zanjado por considerar que tal financiamiento es un factor determinante para establecer iguales condiciones básicas entre los diversos actores políticos al momento de enfrentar un proceso eleccionario. A partir de este reconocimiento, se han elaborado diversas respuestas, reconociendo las idiosincrasias propias de cada país, con el fin de establecer un sistema de financiamiento de las campañas políticas acorde con aquellas realidades socioeconómicas y con las contingencias políticas de cada país. 60

O

ne of the elements that cause the greatest controversy in the ambit of the electoral processes is related to the financing of the electoral campaigns, with strong arguments of advocates as well as opponents. In fact, while for some people the financing of the campaigns with fiscal resources constitutes a distraction facing the social economical realities which are a lot more urgent, others emphasize the need to have equal tools of campaign to build a stable and solid democracy. This controversy has passed throughout the continent, with greater or lesser intensity, but definitely it has been settled by considering that such financing is a determinant factor to establish equal basic conditions among the diverse political actors at the moment of facing an election process. Starting from that acknowledgment, diverse responses have been elaborated recognizing each countryspecific´s idiosyncrasies with the purpose to establish a financing system of the political campaigns according to those social economical realities and to the political contingencies of each country. In this way, the diverse forms that the financing of the electoral campaigns have adopted in the world can September 2015 ∙ Electoral World Magazine


Financiamiento de las campañas electorales

Así, las diversas formas que ha adoptado el financiamiento de las campañas electorales en el mundo pueden sintetizarse en las siguientes: aquellos sistemas basados en un financiamiento únicamente estatal; los sistemas de financiamiento privado y, finalmente, aquellos sistemas mixtos, con mayor o menor incidencia del Estado. En cualquier hipótesis de financiamiento, se requiere constituir un sistema de partidos políticos sólidos y estables, regulados por normativa general y que asuman su preponderante papel en los procesos electorales y, en definitiva, en el sistema democrático. La primera forma de financiamiento de campañas con aportes del Estado se desarrolla hacia 1950, cuando se comienza a considerar que el ente estatal tiene un grado de responsabilidad importante en tratar de igualar las condiciones de los candidatos. Tal iniciativa parte desde Puerto Rico y se extenderá por Europa, con modalidades diversas, recogiendo las experiencias y dificultades de las campañas. Por medio de subsidios a la campaña, a los partidos o a los candidatos serán las fórmulas que se desarrollarán en este sentido.

Dentro de esta óptica se enmarca la existencia de las franjas televisivas obligatorias, por la cual los partidos y/o candidatos pueden hacer sus propuestas a la ciudadanía en un espacio otorgado por el Estado, dentro de un medio de difusión masivo de tanta penetración social como es la televisión; que estaría fuera del alcance de muchos si tal acceso fuera pagado.

Esta primera etapa tal participación estatal tuvo su sustento doctrinario en otorgar condiciones de igualdad entre los postulantes, posteriormente se ha ido conceptualizando hacia el amparo de la libertad de expresión, como su fundamento más determinante. En efecto, se ha entendido que cualquier proceso electoral para efectos de la participación de la ciudadanía informada en igualdad de condiciones, requiere tener acceso a todos los discursos de los candidatos postulantes. De esta forma, será el apoyo del Estado a través de diversas medidas por las cuales entregará las herramientas para alcanzar el propósito de que cada candidato cuente con, a lo menos, un mínimo de recursos que le permita llegar con su mensaje al electorado. Desde esta perspectiva, el aporte estatal al financiamiento de las campañas está en íntima relación con la libertad de expresión y, por tanto, cualquier modificación debe reconocer inmediatamente los efectos que tendrá en la difusión del pensamiento del candidato.

be summarized in the following ones: those systems based on an only state financing; the systems of private financing and, finally, those mixed systems with greater or lesser incidence of the State.

Inside this optics, it is framed the existence of the mandatory television slot-allocations, for which the parties and/or candidates can make their proposals to the citizenship in a space granted by the State inside a mass means of diffusion of such social penetration is the television; that will be outside the reach of many people, if such access could be paid.

In any financing hypothesis, it is required to constitute a system of solid and stable political parties, regulated by general normative and that assume its preponderant role in the electoral processes and definitely, in the democratic system. The first form of financing of the campaigns with contribution from the State is developed since 1950, when it is started to be considered that the state entity has an important degree of responsibility in trying to equal the conditions of the candidates. Such initiative starts in Puerto Rico and it is extended through Europe, with diverse modalities, collecting the experiences and difficulties of the campaigns. By means of the subsidies to the campaign, to the parties or to the candidates will be formulas that will be developed in this sense. If in a first stage such state participation had its doctrinaire basis in granting conditions of equality among the postulants, later on it has been conceptualized towards the pretext of the freedom of speech, as its most determinant fundament. In effect, it has been understood that any electoral process for purposes of the participation of the informed citizenship, under equal conditions, it requires to have access to all the discourses of the postulant candidates. In this way, it will be the support from the State through the diverse measures for which it will deliver the tools to reach the purpose that each candidate counts with, at least, a minimum of resources that will allow reaching the electors with his/her message. From this perspective, the state support to the financing of the campaigns will be in closed relationship with the freedom of speech and hence, any modification must immediately recognize the effects that will have a diffusion of the thought of the candidate. 61


Financiamiento de las campañas electorales

Dentro de esta óptica se enmarca la existencia de las franjas televisivas obligatorias, por la cual los partidos y/o candidatos pueden hacer sus propuestas a la ciudadanía en un espacio otorgado por el Estado, dentro de un medio de difusión masivo de tanta penetración social como es la televisión; que estaría fuera del alcance de muchos si tal acceso fuera pagado.

Inside this optics, it is framed the existence of the mandatory television slot-allocations, for which the parties and/or candidates can make their proposals to the citizenship in a space granted by the State inside a mass means of diffusion of such social penetration is the television; that will be outside the reach of many people, if such access could be paid.

Sin embargo, son dos los grandes inconvenientes que evidencia el aporte estatal en las campañas: en primer lugar, es el incremento persistente de los montos de los subsidios, ya que son los propios beneficiarios del sistema, los partidos políticos que, mediante su representación parlamentaria, presionan persistentemente por mayores recursos para cubrir más adecuadamente las campañas electorales, lo que constituye una imposición creciente a los contribuyentes que comienzan a visualizar el sistema como algo perverso.

However, there are two great inconveniences that evidence the state contribution to the campaign: in the first place, it is the persistent increment of the amounts of the subsidies since they are the own benefited ones of the system, the political parties that through its parliament representation press persistently with greater resources to cover more adequately the electoral campaigns, which constitute a growing imposition to the contributors that start to visualize the system as something perverse.

En segundo lugar, la evidencia muestra que hay una tendencia a la creación de obstáculos a los partidos políticos y candidatos nuevos que se incorporan al proceso electoral, ya que los partidos y candidatos con mayor experiencia y visualización, serán los que tendrán beneficios permanentes; en cambio aquellos que inician sus actividades no tendrán el mismo acceso a los subsidios.

In the second place, the evidence shows that there is a tendency to the creation of obstacles to the political parties and new candidates that just are incorporated to the electoral process, since the parties and candidates with greater experience and visualization will the ones

En todo caso, por vía directa o indirecta, el financiamiento de las campañas electorales, por algún tipo de subsidio estatal, tiene como argumentos de apoyo el que es más fácil y simple su control, tanto desde la instancia administrativa, como en la jurisdiccional.

Fachada actual del Tribunal Calificador de Elecciones de Chile

Current facade of the Qualifying Tribunal of Elections of Chile.

Respecto del financiamiento privado, las donaciones de particulares a las campañas de partidos políticos y/o candidatos contienen la mala imagen de aquellos partidos que logran captar los recursos de estos grandes colaboradores, estableciéndose un escenario desigual en la transmisión del mensaje político. Sin embargo, es necesario reconocer que no es posible establecer prohibiciones para este tipo de financiamiento sin transgredir gravemente el orden institucional, pasando a llevar varias garantías constitucionales. Pero, lo que ha ido sucediendo en este ámbito es que el legislador ha ido desarrollando ciertas limitaciones a las donaciones, con el fin de evitar la concentración de recursos en algunos partidos. El mayor inconveniente que reflejan las donaciones sin limitaciones es una cercanía entre la aprobación legislativa de ciertas políticas públicas, con beneficios o disminución de restricciones a grupos de poder que hicieron esas donaciones. De esta forma se sospecha de la creación de grupos de interés en apoyar en el financiamiento de ciertos políticos, los cuales a su turno apoyarán 62

Financing of the electoral campaigns


Financiamiento de las campañas electorales

propuestas de los interesados. Algunos países han hecho frente a este problema mediante la creación de las donaciones secretas, para que el beneficiario no tenga conocimiento de quiénes han apoyado su campaña. Al parecer, las soluciones intermedias son las preferidas, ya que permiten un equilibrio entre los aportes del Estado y las donaciones de los particulares, puesto que de esa manera, el aporte estatal puede permanecer estático por cierto período ya que las presiones para su incremento se canalizarán hacia las donaciones de los particulares. Con un sistema en relativo equilibrio, entre aportes del Estado y con un transparente sistema de donaciones privadas, el sistema de financiamiento de las campañas no debiera constituir un tema de gran transcendencia política.

En Chile el tema está regido por la Ley N° 19.884, sobre transparencia, límite y control del gasto electoral, de 5 de agosto de 2003 y, por lo tanto, se ha aplicado en tres elecciones presidenciales y parlamentarias (2005, 2009 y 2013) y en tres elecciones municipales (2004, 2008 y 2012),...

Sin embargo, el paso siguiente será de cierto nivel de autofinanciamiento de los partidos con el fin de que enfrenten en mejor pie los procesos electorales, sin tener que descansar en estos dos pivotes de financiamiento: el Estado y los particulares. Y es precisamente la nueva tendencia, al plantearse la necesidad de que los partidos sean más eficientes en la recaudación de las cuotas de sus afiliados, campañas de donaciones entre los ciudadanos simpatizantes, hasta llegar a la posibilidad de ventas de servicios a terceros, aunque esta última modalidad contiene una alta dosis de crítica al incentivar a cierta desnaturalización de las agrupaciones políticas. De las tres opciones de financiamiento de las campañas políticas, desde la exclusivamente estatal a la absolutamente privada, pasando por soluciones intermedias, es que Chile ha buscado una respuesta que permita convivir entre ambas propuestas, y ha centrado su decisión en el apego a la finalidad última de todas estas herramientas, que es la de favorecer, en la más amplia acepción, la libertad de expresión en un ambiente democrático. En Chile el tema está regido por la Ley N° 19.884, sobre transparencia, límite y control del gasto electoral, de 5 de agosto de 2003 y, por lo tanto, se ha aplicado en tres elecciones presidenciales y parlamentarias (2005, 2009

that will have permanent benefits, on the other hand, those that start their activities will not have the same access to the subsidies. In any case, through direct or indirect way, the financing of the electoral campaigns through some type of State subsidies has as arguments of support the one that its control is easier and simpler, either from its administrative instance as well as from the jurisdictional one. With respect to the private financing, the donations of the particular ones to the campaigns of political parties and/or candidates have the bad image of those parties that achieve to capture the resources of these great collaborators establishing unequal scenery in the transmission of the political message. However, it is necessary to acknowledge that it is not possible to establish prohibitions for this type of financing without seriously transgressing the institutional order, passing to include several constitutional guarantees.

The case in Chile is that the theme is ruled by the Law Nº 19.884 over the transparency, limit and control of the electoral expenditure, of the 5th of August of 2003 and, hence, it has been applied in three presidential and parliament elections (2005, 2009 and 2013) and in three local elections (2004, 2008 and 2012);...

But, what it has been happening in this ambit is that the legislator has been developing certain limitations to the donations with the purpose to avoid the concentration of resources in some parties. The greatest inconvenience that the donations without limitations reflect is a closeness among the legislative approval of certain public policies with benefits or decrease of restrictions to groups of power that made those donations. In this way, it is suspicious the creation of interest groups in supporting the financing of certain politicians which at their turn will support proposals of the interested ones. Some countries have faced this problem by means of the creation of the secret donations, so that the beneficiary does not have knowledge of those who have supported their campaign. Allegedly, the intermediate solutions are the preferred ones, since they allow a balance among the supports 63


Financiamiento de las campañas electorales

y 2013) y en tres elecciones municipales (2004, 2008 y 2012), es decir, con una vigencia de más de 10 años, resultando ser una herramienta importante en el proceso democrático. Así, será la ley la que define el concepto de gasto electoral como todo desembolso en que se incurra para el financiamiento de los equipos, oficinas y servicios de los partidos políticos y candidatos, con ocasión y a propósito de actos electorales. Para posteriormente pormenorizar lo que el legislador reconoce como gasto electoral, incluyendo la propaganda y publicidad dirigida a promover el voto para un candidato; las encuestas sobre materias electorales, durante la campaña electoral; el arrendamiento de bienes muebles e inmuebles destinados al funcionamiento de los equipos de campaña; los pagos efectuados a personas que presten servicios; los gastos realizados para el desplazamiento de los candidatos, como para el transporte de implementos de propaganda con motivo de actos de campaña; las erogaciones o donaciones realizadas por los candidatos para patrocinar actos culturales, deportivos; los gastos menores de campaña por trabajos afines.

of the State and the donations of the particular ones, since in this way the state support can remain statics for certain period since the pressures for its increment will be channelled towards the donations of the particular ones. With a system in relative balance among State contributions and with a transparent system of private donations the system of financing of the campaigns should not constitute a theme of great political transcendence.

Todos estos gastos deben enmarcarse dentro del período de campaña electoral, que es el comprendido entre el día que venza el plazo para declarar candidaturas y el día de la elección respectiva.

From the three financing options of the political campaigns, that go from the exclusive state one to the absolutely private one, passing through intermediate solutions, is that Chile has looked a response that would allow to cohabit between both proposals, centring their decision in the attachment to the ultimate goal of all these tools, which is the one of favouring in the widest sense the freedom of speech in a democratic ambit.

La ley señala que pueden haber dos tipos de financiamiento: uno privado y otro público. El financiamiento privado consiste en toda contribución en dinero que se efectúe a un candidato o partido político, destinado al financiamiento de gastos electorales; estableciéndose ciertos límites totales por donante para cada tipo de elección. Pudiendo ser: a) Aportes propios: constituidos por el propio patrimonio de los candidatos Su única restricción es que no sobrepase lo establecido como límite de gasto electoral. b) Aportes anónimos: son aportes privados en dinero cuyo monto no supere US$870. c) Aportes reservados: son aportes privados en dinero superiores a US$870. e inferiores al 10% del límite de gasto electoral del candidato o partido político, en período de campaña electoral. Debe mantenerse absoluta reserva de la identidad del donante y del monto de su contribución. Existe un monto máximo permitido para cada aporte por cada tipo de elección, el cual no puede exceder de cierto monto. 64

However, the next step will be to have certain level of auto-financing of the parties with the purpose that they face in a better position the electoral processes without having to rest in those two funding pivots, the State and the particular ones. And it is precisely the new tendency which arise the need that the political parties can be more efficient in the collection of the assessed contributions from their affiliates, campaigns of donation among the supporter citizens, and to reach the possibility of sales of services to third parties, although this last modality contains a high dose of criticism since it incentives certain denaturalization of the political groupings.

The case in Chile is that the theme is ruled by the Law Nº 19.884 over the transparency, limit and control of the electoral expenditure, of the 5th of August of 2003 and, hence, it has been applied in three presidential and parliament elections (2005, 2009 and 2013) and in three local elections (2004, 2008 and 2012); in other words, with a validity period of more than 10 years, resulting to be an important tool in the democratic process. In this way, it will be the law the one that will define the concept of electoral expenditure as all disbursement in which it is incurred for the financing of the equipment, offices, and services of the political parties and candidates, at the occasion and other subsequent electoral events. In order to later on detail what the legislator recognizes as electoral expenditure, including the propaganda and the publicity directed to promote the vote for a candidate; the polls over electoral matters, during the electoral campaign; the rental of movable and immovable properties destined to the functioning of the equipment of campaign; the payments carried out to persons that offer services; the expenditures carried out for the transportation of the candidates, as for the transportation of propaganda implements due to acts of campaign; the expenditures or donations made by the Financing of the electoral campaigns


Financiamiento de las campañas electorales

candidates that are sponsoring cultural, sports acts, the minor expenditures and frequent ones of campaign and the expenditures for campaign works. All these expenditures must be framed inside the period of electoral campaign which is the one that goes from the deadline to declare candidacies to the day of the respective election. Later on, the law establishes that there can be two types of financing: one private and the other one public. The private financing consist of all the monetary contribution that is donated to a candidate or political party destined to the financing of electoral expenditures, establishing certain total limits per donor for each type of election. It could be: a)Their Own Contribution: constituted by the self patrimony of the candidates (Its only restriction is that it cannot go beyond the established limit of electoral expenditure).

Tribunal Calificador de Elecciones Tribunal Qualifier of Elections.

d) Aportes privados de carácter público: son los aportes privados que se efectúen en dinero que no tengan el carácter de anónimos o reservados, así como las donaciones. A su turno, el financiamiento público de las campañas electorales es el otorgado por el Estado, como anticipo o reembolso de gastos en que hubieren incurrido los candidatos y los partidos. De esta forma, el anticipo fiscal es el pago efectuado por el Estado a favor de partidos políticos y candidaturas independientes, al inicio del período de campaña electoral, para financiar gastos electorales. Cada partido inscrito, que presente candidatos a la respectiva elección de senadores, diputados, consejeros regionales y las candidaturas independientes, tendrán derecho a este beneficio, el que se calcula por cada territorio electoral. El monto del anticipo a partidos políticos se determina por el número de sufragios obtenidos en la última elección de igual naturaleza, esto es aproximadamente US$ 0,39.

b)Anonymous Contributions: These are private monetary contributions that do not pass the limit of US$870. c)Reserved Contributions: are private monetary contributions that are greater than US$870 and less that the 10% of the limit of the electoral expenditure of the candidate or political party, during the period of Electoral Campaign. It must be kept an absolute reserve of the identity of the donor and of the amount of his/her contribution. There exists a maximum allowed amount for each contribution for each type of election, which should not exceed certain amount. d)Private contributions of public nature: these are the private monetary contributions that are not considered anonymous or reserved ones, as well as the donations. At its turn, the public financing of the electoral campaigns is the one granted by the State, as advanced payment or refund of expenditures in which the candidates and the parties have incurred. In this way, advance earned income tax is the payment carried out by the State in favour of political parties and independent candidacies, at the start of the period of electoral campaign, in order to finance electoral expenditures. Each registered party that presents candidates to the respective election of Senators, Deputies, Regional Ad65


Financiamiento de las campañas electorales

Cuando el partido no ha participado en elección anterior, le corresponde igual cantidad que al partido político que hubiere obtenido en ella el menor número de sufragios. Estos montos se entregarán dentro de los cinco días siguientes a la inscripción de las candidaturas, y de las sumas recibidas se deberá rendir cuenta documentada por los administradores electorales. El Servicio Electoral determinará si la suma recibida por los partidos políticos, por concepto de anticipo fiscal, excedió de la cantidad que resulte del número de sufragios obtenidos en la respectiva elección. O sea, de la suma total calculada que correspondiere, hay que rebajar el anticipo pagado. El Servicio Electoral autorizará la devolución de los gastos en que hubieren incurrido los candidatos, por una suma que no podrá exceder del equivalente, a un factor determinado, multiplicado por el número de sufragios obtenidos en la respectiva elección, lo que es aproximadamente US$ 1,22. En definitiva, las fórmulas desarrolladas por los países para hacer frente a este dilema de financiar las campañas políticas pueden ser diversas, poniendo el énfasis en aquellas situaciones que han marcado los procesos políticos de cada situación, pero de lo que no cabe duda alguna es de que los sistemas democráticos requieren de ingentes esfuerzos, tanto de los particulares como del Estado, para que sean cada vez más transparentes e igualitarios, entregando las herramientas suficientes para hacer respetar la ley y la Constitución.

66

visors and the Independent Candidacies, will have the right to this benefit, the one that is calculated for each electoral territory. The amount of the advance fee to political parties is determined by the number of suffrages obtained in the last election of equal nature; this is approximately of US$0.39. When the party has not participated in a previous election, it receives an amount equal to that of the political party that had obtained in the election the smaller number of suffrages. These amounts will be delivered in the five days following the registration of the candidacies and documented accountability by the Electoral Administrators of the amounts received also needs to be delivered. The Electoral Service will determine if the amount received by the political parties, in concept of advance earned income tax, exceeded from the amount that results from the number of suffrages obtained in the respective election. In other words, the total amount calculated that would correspond; the advance payment will have to be subtracted. The Electoral Service will authorize the devolution of the expenditures in which it could have incurred the candidates, for an amount that could not exceed the equivalent to a certain factor, multiplied by the number of suffrages obtained in the respective election, which is approximately of US$1.22. Definitely, the formulas developed by the countries to face this dilemma of the financing of the political campaigns can be diverse, putting the emphasis in those situations that have marked the political processes of each situation, but what is doubtless is that the democratic systems require strenuous efforts either from the particulars as well as from the State; with the purpose that they can be each time more transparent and equal,

Financing of the electoral campaigns


Artículo nacional

Alicia Esther Franco Profesora. Professor Panameña. Licenciada en Filosofía y Letras con Especialización en Pedagogía, graduada en la Universidad de Panamá en 1974. Fue diputada de la Asamblea Nacional de 1990 a 1991 y diputada suplente de 1991 a 1994. Fundadora del Foro Nacional de Mujeres de Partidos Políticos y de la Asociación de Parlamentarias y ex Parlamentarias de Panamá (APARLEXPA). Cuenta con una amplia experiencia como profesora de segunda enseñanza y ha participado en congresos y conferencias sobre género, derechos del niño y la familia y derechos humanos.

Panamanian. She has a B. Sc. Degree in Philosophy and Humanities with specialization in Pedagogy, graduated from the University of Panama in 1974. She was a deputy at the National Assembly from 1990 to 1991 and alternate deputy since 1991 to 1994. She was founder of the National Forum of Women of Political Parties and of the Association of Parliaments and former Parliaments of Panama (APARLEXPA). She has a broad experience as high school teacher and has participated in congresses and conferences on gender, rights of the child and the family and human rights.

El reto del poder The challenge of power Fundadora de FONAMUPP

FOUNDER OF FONAMUPP

Mujeres al Poder....Mujeres al Poder…..!Mujeres al Poder! , se escuchaba y se escucha por Europa, Asia, África, América Latina, para expresar el anhelo de las mujeres por llegar al poder, a los niveles de decisión y mando.

Women to power… Women to power… Women to power!, it was heard and it is heard in Europe, Asia, Africa, Latin America, to express the longing of the women to achieve the access to power, at the decision making and command level.

Ya no queremos que se nos utilice de forma tradicional en los hogares, empleos, partidos políticos; de la segunda fila, queremos pasar a la primera fila, con todas las responsabilidades y beneficios que esto conlleva.

We do not want anymore that we could be used in a traditional way in the homes, employees, political parties; from the second row we want to be in the first row with all the responsibilities and benefits that it implies.

En 1993 se logra una reunión inusitada de mujeres de todos los partidos políticos en Panamá, (catorce (14) en ese momento), convocada por dos mujeres destacadas de la sociedad panameña y de reconocimiento internacional: la poetisa escritora y catedrática universitaria, Dra. en letras, Matilde Real de González y Marisín Villaláz de Arias, médica otorrino, dirigente gremial, política y escritora.

In 1993 it was achieved an unexpected meeting of women of all the political parties in Panama (fourteen (14) at that moment) convoked by two outstanding women of the Panamanian society and of international recognition: the writer, poet and university professor, Ph.D. degree in Humanities, Matilde Real González and Marisín Villaláz Arias, otolaryngologist, union leader, politician and writer.

Dos mujeres de diferentes ámbitos se reúnen para reflexionar acerca de la situación de la mujer en Panamá, y concluyen que hay que actuar, hacer algo por las mujeres; y se les ocurre citar a una reunión a las mujeres de los partidos políticos, para ampliar esa reflexión específicamente del papel de la mujer en los partidos políticos. La reunión se convoca el 22 de junio de 1993,

Two women of different ambits met to reflect on the situation of the woman in Panama and they conclude that it is necessary to act, to do something for the women and they have the idea of convoking a meeting with the women of the political parties, to broaden that reflection specifically on the role of the woman in the political parties. The meeting was convoked on

Septiembre 2015 ∙ Revista Mundo Electoral

67


El reto del poder

Facsímile del diario El Siglo del 10 de junio de 1995, que publica un editorial a raíz de la creación del Foro Nacional de Mujeres de Partidos Políticos. Fax from the El Siglo newspaper on the 10th of June of 1995, which publishes an editorial due to the creation of the National Forum of Women from Political Parties.

en el Colegio de Abogados; con mujeres representativas de los partidos legalmente inscritos y en formación, en ese momento: Liberal Auténtico, Democracia Cristiana, Papa Egoró, PRD, Molirena, Arnulfista, PALA, PNP, MINA, MISION y MORAL . Se da forma a la a idea de organizar un grupo de mujeres, en donde estén representadas todas las mujeres de los partidos políticos, surge así. El Foro Nacional de Mujeres de Partidos Políticos, nombre sugerido por Gloria Young, con la idea de que fuese un espacio de concertación de ideas y posiciones frente a los problemas que viven las mujeres en los partidos políticos, y de cara a los problemas nacionales. ¿Cómo se dirigiría este espacio con tantas mujeres? preocupó a todas, acordándose que fuese una rotación bimestral en orden alfabético, incorporándose al final aquellos partidos que no iniciaron como fundadores. 68

the 22nd of June of 1993 in the Bar Association, with representative women of the parties legally registered and in formation. At that moment, the political parties were: Authentic Liberal, Christian Democracy, Egoró Papa, PRD, Molirena, Arnulfista, PALA, PNP, MINA, MISION and MORAL. It is shaped the idea of organizing a group of women in which the ones from all the political parties can be represented, and in this way, it results the National Forum of Women of Political Parties, name suggested by Gloria Young, with the idea that it could be a space of reaching ideas and positions before the problems that the women live in the political parties and facing the national problems. How could this space be handled with so many women?; it was a concern to all of them, hence, they agreed that it became a bimonthly rotation in alphabetical order. At the end those parties that were The challenge of power


El reto del poder

La actuación del Foro fue tomando fuerza, y casi que inmediatamente se presenta en la Asamblea Legislativa un proyecto de ley que fija la participación de la mujer en un 30% obligatorio para todos los partidos políticos. Fue presentado por la Dra. Gloria Moreno de López, destacada ginecóloga y diputada del Partido Demócrata Cristiano, en ese momento. El proyecto de ley no logra la aceptación del pleno legislativo porque aún no se conocía mucho este tema y los beneficios de las cuotas y su ubicación real en el ambiente político. En 1997, cuatro años después, se retoma la idea de la Ley de Cuotas ya que la experiencia de Argentina y Costa Rica habían sido efectivas en relación a esta acción. Las estrategias fueron diseñadas de otra manera. Confeccionamos un proyecto que nos permitiera ilustrar y capacitar a las propias mujeres del significado y beneficio de una ley de cuotas, gracias al Tribunal Electoral, presidido en ese entonces por el magistrado Denis Allen, reconocido y destacado jurista panameño, que desde entonces y hasta hoy día ha sido un gran apoyo a las luchas femeninas en nuestro país. Realizamos un taller de capacitación cuyo tema central fue la Ley de cuotas. Vinieron del hermano país de Costa Rica la diputada Marlene Gómez, y de Argentina, la diputada Irma Roy, quienes nos explicaron detalladamente cómo fue el proceso en cada uno de sus países para el logro de tan importante Ley.

...en la Comisión, nuestro Proyecto fue presentado solicitaba el 50% como cuota de participación en los partidos políticos, pero en las negociaciones para que se aprobara la Ley, negociamos y logramos el 30%;... Presidía el Foro de Mujeres de Partidos Políticos, la profesora Alicia Franco, fundadora y con amplia experiencia en el Legislativo ya que había sido diputada en el año 1990. Se inundaron los medios de comunicación; radio, prensa y televisión, a nivel nacional. Con información sobre el proyecto; se ilustró a la ciudadanía y se pidió a las mujeres en general el apoyo a esta Ley. El proyecto de ley elaborado por el Foro Nacional de Mujeres de Partidos políticos se presentó ante la Comisión de Reformas Electorales, pero allí quedó sin pena ni gloria. Se toma la iniciativa de presentarlo ante la Comisión de Gobierno de la Asamblea Legislativa, que era presidida por el diputado del PRD Roberto Abrego, político y abogado. La mayoría de los comisionados eran hombres. La discusión fue muy difícil. Dentro de los miembros de la comisión se encontraba Gerardo

not part of the founders at the beginning, now became part of them. The performance of the Forum was becoming stronger and almost immediately it was presented in the Legislative Assembly a law Project that fixes the participation of the woman in a mandatory 30% for all the political parties; it was presented by Dr. Gloria Moreno López outstanding gynecologist and deputy of the Christian Democrat, at that moment. The project of law did not get the acceptance of the plenary legislative organ because this theme and the benefits of the quotas and its real location in the political ambit was not known much yet. In 1997, four years after the idea of the Quota Law was taken up, since the experience of Argentina and Costa Rica had been effective in relation to this action.

...in the Commission. Our project was presented requesting the 50% as quota of participation in the political parties, but in the negotiations, in order to approve the Law, we negotiated and got the 30%;... The strategies were designed in another way, we drafted a project that would allow us to illustrate and to train the women on the meaning and benefit of a quota law, thanks to the Electoral Tribunal, which at that time was presided by the magistrate Denis Allen, recognized and outstanding Panamanian lawyer, that since then and up to now has been a great support to the female battles in our country; we carried out a training workshop and its central theme was the quota Law, from the brother country of Costa Rica, the deputy Marlene Gómez came and also the deputy from Argentina Irma Roy, who in detail explained how the process was in each one of their countries for the achievement of such important Law. The Forum of the Women of Political Parties was presided by the professor Alicia Franco, founder to the Forum and with a broad experience in the Legislative since she was a deputy in the year 1990. The communications means, radio, press and television were flooded with information illustrating the citizenship and asking the women in general the support of this Law. The Project of law presented was elaborated by the National Forum of Women of Political Parties before the Commission of Electoral Reforms, but it just stayed there. The initiative was taken to present it before the Commission of Government of the Legislative Assembly, which was presided by the deputy of the PRD 69


El reto del poder

González (q.d.e.p.), quien no estaba de acuerdo con la Ley. Poco a poco lo fuimos convenciendo, a lo largo de todas las discusiones en la Comisión; nuestro Proyecto fue presentado, solicitaba el 50% de mujeres como cuota de participación en los partidos políticos, pero en las negociaciones para que se aprobara la Ley, negociamos y logramos el 30%; y con ello, la aprobación de la Ley en el primer debate. No lo podíamos creer, ahora venía la etapa más dura: el segundo debate en el pleno. Formaban parte de esta Asamblea: Gloria Young (Papa Egoró), Balbina Herrera (PRD), Mariela Jiménez (Papa Egoró) y Maritza Royo (PDC), miembros del Foro y quienes habían tenido la vivencia y oportunidad de asistir al taller y departir con las diputadas de Argentina y Costa Rica. Lo que les permitió identificarse y ser aliadas de la causa del 30% de participación política de la mujer panameña. Llegó el momento tan esperado: el segundo debate. Fue una vivencia muy dura. Encontramos diputadas incisivamente opuestas al proyecto. La verdad que luchamos moralmente con tantas cosas que se expresaron de parte de hombres y sorprendentemente de mujeres férreamente opuestas al proyecto; lo vimos caerse y volverse a levantar, pero gracias a todas y en especial a Maritza Royo, a Mariela Jiménez, Balbina Herrera, Gerardo González (q.d.e.p.) y a todas las miembros del Foro que estuvieron en pie de lucha, sin desmayar; logramos lo que hasta ahora es uno de los éxitos más destacados del Foro durante sus 22 años de existencia: la ley de cuotas del 30 % de participación femenina en los procesos de elección popular en todos los partidos políticos de nuestro país. Cabe destacar otro logro, que durante estos años de arduo trabajo se ha conseguido en el Foro. En el año 2002 recayó la representación del Foro Nacional de Mujeres de Partidos Políticos, ante las Reformas Electorales, en nuestra compañera, la licenciada María Olimpia de Obaldía, fundadora del Foro de Mujeres de Partidos Políticos, quien propuso y se logró la asignación de un 10% del subsidio electoral en materia de capacitación, específico para las mujeres; norma de obligatorio cumplimiento a los partidos políticos en Panamá. De todo lo antes expuesto, no podemos asegurar que las mujeres en Panamá hayamos logrado las aspiraciones que nos propusimos al fundar un Foro de Mujeres de Partidos Políticos nos ha permitido coronar nuestras aspiraciones, aunque la Ley de cuotas del 30% nunca se ha reglamentado. Sin embargo, la lucha que aún tenemos con el Tribunal Electoral, a pesar de haber realizado una gran marcha de mujeres de todos los partidos políticos, el 12 de diciembre del 2007 y donde presentamos un proyecto de reglamentación; el 10% del subsidio electoral en materia de capacitación para 70

Roberto Abrego, politician and lawyer; the majority of the commissioners were men, the discussion was very difficult, one of the members of the commission was the now deceased Gerardo González, who did not agree with the Law, gradually we convinced him throughout all the discussions in the Commission. Our project was presented requesting the 50% as quota of participation in the political parties, but in the negotiations, in order to approve the Law, we negotiated and got the 30%; and with this, the approval of the Law in the first debate; we could not believe it, now we had to face the second stage: the second debate in the plenary of the Assembly. As members of this Assembly were: Gloria Young (Egoró Papa), Balbina Herrera (PRD), Mariela Jiménez (Egoró Papa) and Maritza Royo (PDC), members of the Forum and who had had the experience and opportunity to attend the workshop and shared with the deputies of Argentina and Costa Rica, which allowed them to identify and be allied of the cause of the 30% of the political participation of the Panamanian woman. The so expected moment arrived: the second debate, which was a tough experience. We found female deputies who were incisively opposed to the project, the truth is that we morally struggled with so many things that were expressed by the men and surprisingly, by some women who strongly opposed to the project. We saw that the project fell and then it raised again, but thanks to all the women, and especially to Maritza Royo, Mariela Jiménez, Balbina Herrera, the deceased Gerardo González and to all the members of the Forum who were in war footing, without dismaying, we achieved what up to now is one of the most outstanding successes of the Forum during its 22 years of existence; the law of quotas of the 30% of the female participation in the processes of popular election in all the political parties of our country. It is important to stand out that another achievement that during these years of hard work has been achieved in the Forum, in the year 2002, was the representation of the National Forum of Women of Political Parties, before the Electoral Reforms, in our partner, B. Sc. María Olimpia Obaldía, Founder of the Forum of Women of Political Parties, who proposed and it was achieved the assignment of a 10% of the electoral subsidy in matter of specific training for the women, law of mandatory compliance for the political parties in Panama. In view of the foregoing, we can affirm that the women in Panama already achieved the aspirations that we need, that the fact of having founded the Forum of Women of Political Parties, has allowed us to crown our aspirations, for instance, the Law of quotas of the 30% has never been regulated, struggle that we still have The challenge of power


El reto del poder

las mujeres, los Partidos Políticos no cumplen con esta disposición. Aún no llenamos las cuotas de mujeres en la Asamblea de Diputados, en las alcaldías, en los representantes de corregimiento, en la Presidencia de la República. Las cuotas son un punto de partida hacia la paridad, que inicia en los años 80 y que se afianza en los 90. El concepto de paridad, un equilibrio en la representación del 50% de hombres y 50% de mujeres, o al menos que uno u otro sexo no supere el 60% en la representación ni esta sea inferior al 40%. En América Latina, doce son los países que tienen Ley de Cuotas en su Legislación, que varía entre el 25% al 40%. La primera Ley de cuotas se promulgó en Argentina en 1991. Existen varios tipos de cuotas: las que se establecen en la Constitución, las que se establecen en leyes electorales y las que se establecen en los propios partidos políticos; estos pueden ser obligatorias o indicativas. Además de las cuotas, se estilan las listas con presencia de las mujeres. Aquí es importante que las mujeres estén situadas en puestos con posibilidades de ganar. El mecanismo más eficaz es colocar una mujer un hombre, o un hombre una mujer. Esto se llama sistema cremallera. En el año 1995, en la Cumbre Mundial de Bejín, se aprobó como objetivo principal lograr que se alcanzara para el 2015 el 50% de la mujer a los niveles de toma de decisión política. Así nuestro nuevo reto es la denominada paridad. El compromiso es avanzar hacia este logro. Para ello debemos: - Capacitarnos y evaluar la actuación de las mujeres en todos los ámbitos como resultado de la educación patriarcal. - Reflexionar acerca de la educación y el nivel profesional que alcanzan hoy día las mujeres. - Identificarnos como mujeres en la participación política, las necesidades y logros alcanzados. - Lograr alianzas efectivas entre mujeres de todos los sectores de la sociedad: obreras, profesionales, jóvenes, adultas mayores, políticas, etc. Definitivamente, debemos lograr mayor participación femenina; somos más de la mitad de la población votante; sería mayormente democrático que lográramos la PARIDAD; que no es más que la mitad; que no es

Escritura de la Notaría Segunda del Circuito, por la cual se protocolizan los documentos mediante los cuales se reconoce personería jurídica al Foro Nacional de Mujeres de Partidos Políticos, promulgada el 22 de junio de 1995. Document of the Second Circuit Notary through which this notary makes official the recognition of the legal status of the National Forum of Women from Political Parties, promulgated on the 22nd of June of 1995.

with the Electoral Tribunal, in spite of having carried out a great march of women of all the political parties on the 12th of December of 2007 and to present a regulation project; the 10% of the general subsidy in matter of training, the Political Parties do not use it duly and fully on the women. We still do not fill up the quotas of gender in the Assembly of Deputies, in the mayor´s offices, in the township´s representation, in the Presidency of the Republic. The quotas are a starting point towards the parity, that starts in the 80´s years and it is consolidated in the 90´s. The concept of parity, a balance in the representation of the 50% of men and 50% of women, or at least that one or the other gender neither overpasses the 60% in the representation nor less than the 40%. In Latin America, twelve (12) are the countries that have Laws of Quotas in their legislation, which varies from 71


El reto del poder

the 25% to 40%. The first Law of quotas was enacted in Argentina in 1991. There exist several types of quotas: the ones that are established in the Constitution, the ones that are established in electoral laws and the ones that are established in the own political parties; they can be mandatory or indicative. Besides the quotas, the lists with the presence of women are used. Here it is important that the women can be placed in positions with possibilities of winning. The most efficient mechanism is to place a woman and a man, or a man and a woman, this is the so called alternating system. In the year 1995, in the World Beijing Summit, it was approved as main objective, to achieve that in an effective way, the 50% could be obtained for the woman at the levels of political decision making by the year 2015. Hence, our new challenge is the so called parity. The commitment is to advance towards that achievement. For this we must: • Train ourselves and to evaluate the performance of the women in all the ambits as result of the patriarchal education. • To reflect regarding the education and professional level that the women reach today. Alocución del Foro, publicada en el diario El Siglo el 18 de agosto de 1995. Speech of the Forum published in the El Siglo newspaper on the 18th of August of 1995.

más que igualdad equitativa; que es de justicia porque hasta Dios creó a la mujer de la costilla del hombre para igualarla; la sacó de su lado, no de atrás, ni de debajo, ni por encima. Entiendan al lado como un equilibrio y balance de todo. Han pasado 22 años desde el inicio de este Foro y yo hoy pienso que debemos lanzarnos un nuevo reto: de aquí al llegar a los 25 años, el Foro Nacional de Mujeres de Partidos Políticos debemos haber logrado plenamente la PARIDAD plenamente. Mujeres al Poder….Mujeres al Poder….Mujeres al Poder.

• To identify ourselves as women in the political participation, the needs and achievements obtained. • To obtain effective alliances among women of all the sectors of the society: labor, professional, youngsters, elder adults, political, and so on. Definitely, we must achieve greater female participation, we are more than half of the voting population, would be mainly democratic that we could achieve the PARITY, which is not more than the half; which is not more than the full equality; which is of justice, because even God created the woman from the man´s rib, to make her equal, He took it from his side, not from behind, neither from below, neither from upper. Understand the side as a balance and equilibrium for everything. Twenty two years have passed since the start of this Forum and today I think that we must put as a goal a challenge: from here to the time of getting to our 25th anniversary of the National Forum of Women of Political Parties, we must have achieved the PARITY fully. Women to power… Women to power… Women to power.

72

The challenge of power


Artículo internacional

María Elena Wapenka Galeano1 Abogada y miembro del TRIBUNAL SUPERIOR DE JUSTICIA ELECTORAL (2015) Lawyer and member of the SUPERIOR ELECTORAL TRIBUNAL OF JUSTICE (2015). Paraguaya. Es abogada egresada de la Facultad de Ciencias y Letras de Encarnación de la Universidad Católica “Nuestra Señora de la Asunción”. Posee los títulos de Licenciada en Pedagogía de la Facultad de Pedagogía y Filosofía de Encarnación, así también, Notaria de la Universidad Católica “Nuestra Señora de la Asunción”. Diplomado Internacional en “Los Nuevos Desafíos del Estado de Derecho”. Fue profesora de Educación Primaria. Ejerció la Magistratura en el fuero Electoral: en el cargo de jueza Electoral de Encarnación. Integró el Tribunal Electoral de la Circunscripción Judicial de Encarnación (1999), Tribunal Electoral de Misiones (2000), Tribunal Electoral de la Circunscripción Judicial de Itapúa (2011 al 2013). Fue Encargada del Juzgado Electoral de San Pedro de Ycuamandiyú (1998/2001 y del 2008 al 2013). Juzgado Electoral de Ñeembucú (2002), Juzgado Electoral de Misiones (2002-2003-2006-2007-2008), Juzgado Electoral de Caazapá (2006). Interinó el Juzgado Electoral de San Juan Bautista – Misiones (2000/2002). Comisionada: Juzgado Electoral del Departamento de Ñeembucú (2003)

Paraguayan. She is a lawyer graduated from the Faculty of Sciences and Literature of Encarnación of the “Nuestra Señora de la Asunción” Catholic University. She also has the titles of B.Sc. degree in Pedagogy from the Faculty of Pedagogy and Philosophy of Encarnación, as well as the title of Notary from the “Nuestra Señora de la Asunción” Catholic University. She also has an International Diploma on “The New Challenges of the State of Right”. She was a Primary Education teacher. She was also a magistrate in the Electoral jurisdiction: in the position of Electoral Law of Encarnación. She was a member of the Electoral Tribunal of the Judicial Circumscription of Encarnación (1999), Electoral Tribunal of Missions (2000), Electoral Tribunal of the Judicial Circumscription of Itapúa (2011 to 2013). She was in charge of the Electoral Courtroom of the San Pedro of Ycuamandiyú (1998/2001 and from 2008 to 2013). She was also in charge of the Electoral Courtroom of Ñeembucú (2002), of the Electoral Courtroom of Missions (2002-2003-2006-2007-2008), Electoral Courtroom of Caazapá (2006). She was the interim Electoral Judge of San Juan Bautista – Missions (2002/2002). She was also Commissioner: Electoral Courtroom of the Department of Ñeembucú (2003).

Voto accesible en Paraguay. Dispositivos previstos para las elecciones municipales de noviembre de 2015 Accessible voting in Paraguay. Measures planned for the local elections of November of 2015

E

I

n el afán por lograr una importante participación en las próximas elecciones municipales previstas para el 15 de noviembre de 2015, el Tribunal Superior de Justicia Electoral (TSJE) ha considerado conveniente aprovechar la ocasión para poner en práctica una serie de mecanismos y dispositivos, tendientes a extender la posibilidad de voto a sectores y estamentos que cuentan con impedimentos psicofísicos para el normal cumplimiento de este importante derecho/deber.

n the quest to achieve an important participation in the next local elections planned for the 15th of November of 2015, the Superior Tribunal of Electoral Justice (TSJE) has considered convenient to take this opportunity to put into practice a series of mechanisms and measures tending to expand the possibility of the vote to sections and stratums that count with physical disabilities for the normal fulfillment of this important right/duty.

1 Disertación de la autora en la VII Conferencia Iberoamericana sobre Justicia Electoral celebrada en Cuzco del 1 al 4 de julio de 2015.

1 Presentation of the author in the VII Iberian American Conference over the Electoral Justice celebrated in Cuzco from the 1st to the 4th of July of 2015.

September 2015 ∙ Electoral World Magazine

73


Voto accesible en Paraguay. Dispositivos previstos para las elecciones municipales de noviembre de 2015

La iniciativa apunta a crear condiciones para que personas con discapacidad visual completa o reducida, discapacidad auditiva, física motriz leve o severa, discapacidad intelectual, así como también el caso de adultos mayores y mujeres embarazadas, accedan a cumplir sin dificultades el acto de sufragar. A este conjunto de innovaciones nuestra institución le ha asignado el nombre de Programa de Voto Accesible.

The initiative targets to create conditions so that the persons with complete or partial visual disabilities, hearing disability, light or severe physical motor disabilities, intellectual disabilities, as well as the case of elders and pregnant women so that they could fulfill without difficulties, the voting act. To this set of innovations, our institution has assigned the name of Program of Accessible Vote.

Entre las más recientes acciones tendientes a facilitar el ejercicio del voto en el electorado paraguayo, puede mencionarse el plan piloto implementado en las elecciones nacionales de abril de 2013, a través del cual la Justicia Electoral incluyó dentro de los útiles electorales una plantilla braille para electores con discapacidad visual total. Este plan piloto fue llevado a cabo en el departamento Central y en las ciudades del exterior, habilitadas a recibir voto de migrantes paraguayos (provincias argentinas de Buenos Aires y Formosa, ciudades españolas de Madrid y Málaga, y las ciudades norteamericanas de Miami, New York, New Yersey, y Washington). Sus resultados pudieron haber tenido un mayor alcance, pero el poco tiempo que se dispuso para su aplicación conspiró en su contra.

Between the most recent actions tending to ease the exercise of the vote in the Paraguayan electorate, can be mentioned the pilot plan implemented in the national elections of April of 2013, through which the Electoral Justice included in the electoral supplies a braille ballot for electors that have total visual disabilities. This pilot plan was carried out in the central department and in the cities overseas that were destined to receive vote from Paraguayan immigrants (Argentinean provinces of Buenos Aires and Formosa, Spanish cities of Madrid and Malaga and the US cities of Miami, New York, New Jersey and Washington). Its results could have had a greater scope but the little time that it was available for its application conspired against it.

Otro antecedente en facilitar el ejercicio del voto, lo constituyen los comicios para elección de autoridades en un club deportivo capitalino, celebradas en julio de 2014. En dicha oportunidad y a instancias de la Dirección de Servicios Electorales de la Justicia Electoral, se suscribió un convenio entre la institución pública y el club Olimpia, en virtud del cual se hacía posible que sus asociados afectados con discapacidad motriz severa sufraguen desde sus domicilios. De acuerdo con esto, correspondió a los funcionarios

Another antecedent in facilitating the exercise of the voting is the elections to choose the authorities in a sports club in the capital city celebrated on July of 2014. In such opportunity and at the instances of the Direction of Electoral Services of the Electoral Justice, it was registered an agreement between the public institution and the Olimpia club whereby it was possible that its affected members with severe motor disabilities could vote from their houses. According to this, the staffs of the public dependence had the responsibility of going to the homes of those

Personas con discapacidad motriz o movilidad reducida. La Mesa de Consulta contará con el Adaptador Ergonómico, que podrá ser utilizado en el caso de que el elector con dicha discapacidad solicite su uso.

Persons with motor disability or with reduced mobility. The Consultation Table will count with the Ergonomic Adaptor, which could be used in the case that the elector with such disability requests it. 74

Accessible voting in Paraguay. Measures planned for the local elections of November of 2015


Voto accesible en Paraguay. Dispositivos previstos para las elecciones municipales de noviembre de 2015

Plantilla Braille: Las personas con discapacidad visual y que manejan la escritura Braille, podrá solicitar a la Mesa de Consulta la Plantilla Braille para que de esa forma pueda ejercer su derecho al voto.

Braille Pad: The persons with visual disability and that handle the Braille writing, could request to the Consultation Tablet the Braille Pad so that in this way he/she can exert his right to cast the vote. de la dependencia pública acercarse a los hogares de todos aquellos asociados que padezcan el señalado impedimento, a los efectos de recibir su voto. El beneficio alcanzó también a adultos mayores, quienes por los rigores de su edad sobrellevan dificultades para trasladarse a la sede del club. Se permitió así la recepción domiciliaria del voto de un total de 13 inscriptos residentes en el área metropolitana. A partir de estas experiencias positivas, la Justicia Electoral cree conveniente continuar avanzando en dirección ascendente, y de la serie de reuniones de trabajo y convenios suscriptos con entidades públicas y privadas, abocadas a ocuparse de la gente con discapacidad, se resolvió aprobar el “Reglamento de Voto Accesible” en fecha 18 de noviembre de 2014, el cual orientará los trabajos a ser realizados en pro de la accesibilidad del voto en las elecciones municipales próximas.

ones that have the disability mentioned above, with the purpose to receive their votes. The benefit also reached to elders who, due to the advanced age have difficulties to move to the main office of the club. In this way, it was allowed the home reception of the vote from a total of 13 registered members who live in the metropolitan area. Based on these positive experiences, the Electoral Justice believes that it is convenient to continue moving in this ascending direction and out of the set of work meetings and agreements registered with public and private entities that have the mission of working with disabled people, it was decided to approve the “Regulation of Accessible Vote”, on the 18th of November of 2014, which will guide the works to be carried out in favor of the accessibility of the vote in the next local elections. A description on the conditions and aspects included in the regulation concerned is offered as follows:

75


Voto accesible en Paraguay. Dispositivos previstos para las elecciones municipales de noviembre de 2015

a)Vote in order of preference: It must be firstly clarified that the Electoral Code already establishes among its dispositions a preferential order in the voting for the pregnant women, sick persons, persons older than 75 year old, persons with disabilities and authorities. The regulation adds as responsibility of the logistics assistant the one of duly informing to the recipients of such preference and that it is mandatory by the table authorities to prepare the means for its effective implementation. According to such regulation, it is planned to assign, at least, a logistics assistant in each voting place2.

A continuación se ofrece una descripción sobre las condiciones y aspectos contemplados por la reglamentación en cuestión. a)Voto en orden preferente: Debe aclararse primeramente que el Código Electoral ya prevé entre sus disposiciones un orden de preferencia en la votación para embarazadas, personas enfermas, mayores de 75 años de edad, personas con discapacidades y autoridades. El reglamento agrega como responsabilidad del asistente logístico, la de informar debidamente a los beneficiarios de dicha preferencia y de que es obligatorio por parte de las autoridades de mesa arbitrar, los medios para su efectiva implementación. Según el mismo reglamento, se prevé designar un asistente logístico en cada local de votación como mínimo2.

b)Assisted vote: The Electoral Code contemplates the possibility that citizens with physical disabilities to mark the ballots and to deposit them in the urn, could receive help from a person that they trust. The regulation establishes that this modality benefits the electors with visual disability or in their upper body extremities.

b)Voto asistido: El Código Electoral contempla la posibilidad de que ciudadanos con impedimento físico para marcar los boletines y depositarlos en la urna, se valgan de una persona de su confianza que los asista. El reglamento precisa que esta modalidad beneficia a electores con discapacidad visual o en sus miembros superiores.

As it can be noticed, it is an exceptional waiver (given that somehow it implies the necessary intimacy required at the moment of freely voting), due to this it is authorized only in those cases where the rest of the mechanisms of regulated accessibility are not appropriate to assure the exercise of the voting by the elector.

Como puede advertirse, se trata de una dispensa muy excepcional (dado que de alguna manera compromete la necesaria intimidad requerida a la hora de votar libremente), razón por la cual se la autoriza únicamente en casos donde los demás mecanismos de accesibilidad reglamentados no sean adecuados para asegurar el ejercicio del sufragio por parte del elector.

The disability must be duly checked by the members of the table. The disagreement or doubt over if the elector that request this benefit deserves to profit is decided by the majority of the authorities of the table. In fact, it is planned to provide to them an instruction manual that illustrates over the conditions necessary in order to authorize this modality. Naturally, it corresponds to the benefited person to assign in an exclusive way, who will be the person that he/she can trust in order to help him/ her, being expressively forbidden by the regulation that the ones empowered from the political forces in the contest act as their assistants.

La discapacidad debe ser debidamente comprobada por los miembros de mesa. El desacuerdo o duda sobre si el elector que solicite este beneficio merece usufructuarlo lo resuelven las autoridades de mesa por mayoría. De hecho, se prevé suministrar a estos un instructivo que ilustre sobre las condiciones bajo las cuales se autoriza esta modalidad. Naturalmente, corresponde al beneficiado designar, en forma exclusiva, quién será la persona considerada de su confianza para que lo ayude, estando expresamente prohibido por el reglamento que los apoderados de las fuerzas políticas en pugna actúen en tal carácter.

c)Accessible table: it is planned to locate a table in a place of easier Access to the place, destined to receive the vote from the citizens that suffer from any physical motor disability. Due to the fact that the citizens can be registered in several tables, the assignment to this special table, to which will be assigned the number “1” out of the total ones assigned in such place, it must be done this previously, through the Telephone Customer Center of the Electoral Justice and/or the district offices. It is

c)Mesa accesible: Se proyecta ubicar una mesa en el lugar de más fácil acceso al local, destinada a recibir el voto de ciudadanos que adolezcan de discapacidad física motriz. Por tratarse de ciudadanos que pueden figurar inscriptos en varias mesas, la asignación a esta mesa especial, a la cual le corresponderá Merced a un convenio suscripto entre el TSJE y el Ministerio de Educación y Cultura se autoriza a que alumnos del último año de educación secundaria se desempeñen como asistentes logísticos en carácter de voluntarios.

2

76

Thanks to an agreement registered between the TSJE and the Ministry of Education and Culture that authorizes that the students from the last year of high school can work as logistics assistant as volunteers. 2

Accessible voting in Paraguay. Measures planned for the local elections of November of 2015


Voto accesible en Paraguay. Dispositivos previstos para las elecciones municipales de noviembre de 2015

Voto Asistido: Las personas con discapacidad visual total o parcial podrán solicitar que una persona de confianza le asista en el momento de ejercer su derecho al voto, ingresando con el elector al cuarto oscuro. Art. 217 C. E.

Assisted Vote: The persons with total or partial visual disability can request that a trusted person could help at the moment of casting their vote, entering with the elector to the dark room. Art. 217 C. E.

el número “1” del total de las habilitadas en dicho local, debe realizarse en forma previa, ante el Centro de Atención Telefónica de la Justicia Electoral y/o las oficinas distritales. Se prevé que esta mesa accesible tenga dimensiones ajustadas a una silla de ruedas, lo que implica una altura menor de modo a permitir que los votantes que se hallan en esta situación marquen sus boletines con comodidad. d)Mesa de consulta: Se pergeña habilitar una mesa de consulta en cada uno de los locales de votación, situándola en su entrada principal, con el objeto de permitir que los funcionarios afectados a la misma orienten y sugieran a los ciudadanos, que vayan llegando, cuál de los mecanismos de voto accesible antes descriptos les conviene o se ajusta a sus requerimientos. Estas mesas contarán con ciertos útiles como los adaptadores ergonómicos para bolígrafo, un recurso más a disposición del elector que lo solicite. Esta mesa de consulta contará también con plantillas braille, a disposición de electores con discapacidad visual. La opción por este recurso debe ser comunicada a los funcionarios de la mesa de consulta o de la mesa donde figure inscripto el ciudadano. Y para el caso de ciudadanos con discapacidad visual reducida, otro de los útiles con que cuenta esta mesa de consulta son las lupas. El interesado no tendrá más que solicitar en dicha mesa el suministro del mismo para ingresar al recinto de votación y utilizarlo. También se tiene previsto incluir materiales audiovisuales en lenguaje de señas entre dichos útiles, para personas con discapacidad auditiva, a través de los cuales se describe el procedimiento para la votación.

envisaged that this accessible table has dimensions adjusted to one wheel chair which implies a lower height with the purpose of allowing that the voters that have this disability can mark their ballots comfortably. d)Consultation table: It is planned to have a consultation table in each one of the voting places, placing it at the main entrance, with the purpose of allowing that the staffs there guide and suggest to the citizens that are arriving to the place, can know which of the mechanisms of accessible vote mentioned above is convenient to their requirements. These tables will count with certain supplies such as the ergonomic adaptors for pen, one more resource available to the one that requires it. This consultation table will also count with braille ballots, available to those electors with visual disabilities. The option of this resource must be communicated to the workers of the consultation table or of the table where the citizen is registered. And for the case of the citizens with reduced visual disability, another supply that this consultation table has are the magnifying glasses. The interested person will only have to request it at such table the provision of these glasses in order to enter the voting precinct and use it. It is also planned to include audio-visual materials in sign language, among such supplies, for persons with hearing disabilities, through which it is described the procedure for the voting. The persons with intellectual disabilities are not forgotten in this series of facilities and to this effect, it is planned to instruct the members of the table so that in these cases, the voter can receive the ballots 77


Voto accesible en Paraguay. Dispositivos previstos para las elecciones municipales de noviembre de 2015

Como puede verse, en toda esta serie de dispositivos previstos para lograr mejores condiciones de acceso al voto, la capacitación de los funcionarios afectados a la mesa de consulta y el asistente logístico asignado a cada local de votación, juega un papel fundamental, pues son ellos quienes orientarán e instruirán a los electores con discapacidad –y aquellos que sin serlo soliciten su asesoramiento- sobre la mejor manera de lograr facilidades para el cumplimiento de su deber cívico. Las personas con discapacidad intelectual no están olvidadas en esta serie de facilidades y al efecto, se tiene previsto instruir a los miembros de mesa para que en estos supuestos se entregue al elector los boletines de a uno (cargo por cargo), de modo a evitar confusiones al momento de depositarlos en la urna. El reglamento no descuida lo atinente a establecer como obligación a ser observada la de señalizar adecuadamente los locales de votación, de modo a permitir que los electores estén en conocimiento de las ventajas y posibilidades de los recursos señalados. Como puede verse, en toda esta serie de dispositivos previstos para lograr mejores condiciones de acceso al voto, la capacitación de los funcionarios afectados a la mesa de consulta y el asistente logístico asignado a cada local de votación juega un papel fundamental, pues son ellos quienes orientarán e instruirán a los electores con discapacidad –y aquellos que sin serlo soliciten su asesoramiento- sobre la mejor manera de lograr facilidades para el cumplimiento de su deber cívico. e)Voto en casa: Reservamos para el final este recurso considerado como la iniciativa más audaz en materia de asegurar que todas los ciudadanos con discapacidad puedan votar. Se trata de un proyecto cuya implementación en estas elecciones municipales pretende hacérsela por la estrategia del plan piloto. En efecto, su aplicabilidad se circunscribirá a la zona denominada Gran Asunción (que incluye la capital del país, además de ciudades aledañas como Fernando de la Mora, San Lorenzo, Luque, Lambaré y Capiatá). El señalado mecanismo está reservado a aquellas personas con discapacidad física o disfuncionalidad motora severa, que dificulte su traslado al local de votación. Así, el impedimento de acercarse al local de votación es suplido por el acercamiento de agentes electorales vinculados a este menester, al domici78

one by one (office by office), in order to avoid confusions at the moment of depositing them in the urn.

As it can be seen, in this whole series of measures planned to achieve the best conditions of access to the vote, the training of the affected workers to the consultation table and the logistics assistant assigned to each voting place plays a fundamental role, since those ones will orient and will instruct the electors with disabilities – and those that without being disabled request their advice – over the best way of achieving facilities for the fulfillment of the civic duty. The regulation also establishes as an obligation to be followed, the fact of adequately signaling the voting places, in order to allow that the electors be aware of the advantages and possibilities of the resources mentioned above. As it can be seen, in this whole series of measures planned to achieve the best conditions of access to the vote, the training of the affected workers to the consultation table and the logistics assistant assigned to each voting place plays a fundamental role, since those ones will orient and will instruct the electors with disabilities – and those that without being disabled request their advice – over the best way of achieving facilities for the fulfillment of the civic duty. e)Vote from home: We approach this resource at the end since this is considered the most daring initiative in matter of assuring that all the citizens with disabilities could vote. It has to do with a project whose implementation in these local elections pretend to make it necessary due to the strategy of the pilot plan. In effect, its applicability will be circumscribed to the zone called Great Asunción (which included the capital of the country, besides other neighbor cities such as Fernando de la Mora, San Lorenzo, Luque, Lambaré and Capiatá). The mentioned mechanism is reserved for those persons with physical disability or severe motor impediment that difficult their transportation to the voting place. In this way, the obstacle to approach the voting place is achieved by the visit of the electoral agents linked to this labor, to the particular homes of the affected ones, with the purpose of receiving their votes there.

Accessible voting in Paraguay. Measures planned for the local elections of November of 2015


Voto accesible en Paraguay. Dispositivos previstos para las elecciones municipales de noviembre de 2015

lio particular de los afectados, a los efectos de recibir allí su voto. De acuerdo con los preceptos establecidos en el reglamento, los interesados en beneficiarse con esta modalidad deben formular la solicitud pertinente ante la Justicia Electoral, a través del formulario habilitado al efecto, adjuntando la prueba de la discapacidad por medio de constancia médica visada por el Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y/o la Secretaría Nacional de Discapacidad (SENADIS), repartición estatal que se ocupa de personas con discapacidad. Una vez recibidas las solicitudes, una Comisión de Verificación integrada por un representante de la Comisión Coordinadora de Elecciones, un miembro de la Comisión de Voto Accesible (comisiones constituidas ad hoc por el TSJE para la organización de estas elecciones), un médico designado por la Justicia Electoral y un representante de la Senadis, se encargarán de constatar in situ el cumplimiento de los requisitos exigidos, dentro de los 10 días siguientes a la petición. La aprobación la hace el TSJE previo informe de la Comisión. Se tiene proyectado habilitar bajo esta modalidad un número total de electores que no supere el 0,05% de los habilitados para la circunscripción respectiva. Con el propósito de permitir una mayor divulgación de la misma y tornarla operativa, la lista de beneficiados con tan importante facilidad será difundida a través del portal web de la institución. La coordinación interinstitucional en la aplicación de este reglamento la hace la Dirección de Servicios Electorales, sin dejar de destacar el afanoso trabajo encaminado por el Centro de Información, Documentación Educación Electoral (CIDEE) para educar y capacitar cívicamente a la ciudadanía en general, en estricta observancia a las recomendaciones recibidas de organismos internacionales que habilitaron misiones de observación, como es el caso de la Unión Europea. En suma, con esta reglamentación dictada con el debido esmero, se espera facilitar los trámites para que un mayor número de personas con las dificultades señaladas ejerzan el sagrado derecho de participar en la elección de sus autoridades municipales. Adicionalmente, las medidas permitirán recoger valiosas experiencias, dignas de ser registradas en el propósito de perfeccionar cada uno de los mecanismos tendientes a allanar barreras que dificulten una democracia inclusiva y auténticamente participativa.

According to the precepts established in the regulation, the interested ones in benefiting with this modality must formulate the pertinent request before the Electoral Justice, through the form prepared with this purpose, attaching the proof of the disability by a medical certification with the approval of the Ministry of Public Health and Social Benefit and/or the National Secretariat of Disability (SENADIS), state department that caters the persons with disabilities. Once the requests are received, a Verifying Commission formed by a representative of the Coordinating Commission of Elections, a member of the Commission of Accessible Vote (commissions formed ad hoc by the TSJE for the organization of these elections), a physician is assigned by the Electoral Justice and a representative from the Senadis will be in charge of certifying in situ the fulfillment of the requirements demanded, within the 10 days following such request. The approval is made by the TSJE prior to the report of the Commission. It is planned to enable under this modality a total number of electors that do not exceed the 0.05% of the enabled ones for the respective circumscription. With the purpose of allowing a greater divulgation of it and of making it operational, the list of beneficiaries with such important privilege will be disseminated through the web portal of the institution. The inter-institutional coordination in the application of this regulation is carried out by the Direction of Electoral Services, and we should also mention the hard work directed by the Center of Information, Documentation and Electoral Education (CIDEE) to educate and train civically the citizenship in general, in strict observance to the recommendations received from international organisms that prepared missions of observation, as it is the case of the European Union. All in all, with this regulation established with the due care and dedication, it is expected to facilitate the paperwork and management so that a greater number of persons with the disabilities mentioned can exert this sacred right of participating in the election of their local authorities. Additionally, the measures will allow to collect valuable experiences that are worth to be gathered with the purpose of perfecting each one of the mechanisms tending to clear barriers that difficult an inclusive and authentically participating democracy.

79


Artículo nacional

Kenia Emperatriz Martínez Fábrega Licenciada en Derecho y Ciencias Políticas, egresada de la Universidad de Panamá. B. Sc. Degree in Law and Political Sciences from the University of Panama.

Panameña. Posee los títulos de Master en Derecho Empresarial, Postgrados en Derecho Comercial, Alta Gerencia y Docencia Superior. Estudiante de la maestría de Estudios Electorales y del Diplomado en Derecho Administrativo. Fue Secretaria Judicial y Fiscal Suplente en la Fiscalía Electoral Primera del Segundo Distrito Judicial. Ejerce el cargo de Asesora Legal en la Dirección de Asesoría Legal del Tribunal Electoral.

Panamanian. She has the titles of Master´s degree in Business Law, Post Graduate degree in Commercial Law, Top Management and Superior Teaching. Student of Master´s degree in Electoral Studies and the Diploma Certification in Administrative Law. She was Judicial Secretary and Deputy Prosecutor in the First Electoral Prosecutor´s office of the Second Judicial District. She exerts the position of Legal Advisor in the Legal Advisory Direction of the Electoral Tribunal.

Corrupción, instituciones y democracia Corruption, institutions and democracy

E

I

n los últimos años, nuestro país ha estado envuelto en los casos de corrupción más escandalosos desde el período de vuelta a la era democrática, y es el sentir ciudadano que la vida pública se ha corrompido. En los periódicos de circulación nacional e internacional encontramos titulares como: “Escándalos de corrupción agitan Panamá”1, “Panamá y la lucha contra la corrupción”2, “Empresarios alertan que corrupción en Panamá pone en peligro la democracia”3, “Iglesia reprende actos de corrupción en Panamá”4. Estos y muchos otros encabezados de los diarios nos llevan a preguntarnos ¿Qué ha pasado en Panamá en los últimos años? ¿Cómo hemos llegado a esta situación?

n the last years, our country has been involved in the most scandalous cases of corruption since the period of return to the democratic era and it is the citizen´s feeling that the public life has been corrupted. In the newspapers of national and international circulation, we find titles such as: “Corruption scandals shake Panama”1, “Panama and the struggle against the corruption”2, “Business persons that alert that the corruption in Panama puts in danger the democracy”3, “The church starts acts of corruption in Panama”4, these and many other headlines of the newspapers lead us to ask ourselves: What has happened in the last years? How have we reached to this situation?

Las respuestas a estas preguntas las podemos encontrar en causas personales, culturales e institucionales. Las personales están estrechamente vinculadas con la ausencia de valores, que llevan al ser humano a la vanidad, al orgullo, a la codicia y a la ambición; que generan personas y sociedades materialistas y proclives a desarrollar conductas poco positivas y corruptas.

The answers to these questions we can find in personal causes, cultural and institutional. The personal ones have been closely linked with the absence of values that lead the human being to the vanity, the pride and the greed and to the ambition, that generate persons and material societies and prone to develop negative and corrupt conducts.

Las culturales las encontramos en la escasa vigencia de la idea de nación y la ausencia de solidaridad fundada

The cultural ones we find in the scarce validity of the idea of nation and the absence of solidarity based on the

1

http://www.laprensa.com.ni/2014/11/17/internacionales http://internacional.elpais.com/internacional/2015/03/10/actualidad 3 http://www.eldiario.es/politica/ 4 http://metrolibre.com/Nacionales/

1

2

2

80

http://www.laprensa.com.ni/2014/11/17/internacionales http://internacional.elpais.com/internacional/2015/03/10/actualidad 3 http://www.eldiario.es/politica/ 4 http://metrolibre.com/Nacionales/

Septiembre 2015 ∙ Revista Mundo Electoral


Corrupción, instituciones y democracia

Las causas institucionales, por su parte, generalmente se relacionan con la corrupción administrativa, la cual no solo involucra al funcionario...

The institutional causes, on the other hand, generally are related to the administrative corruption, which not only involves the public employee,...

en el bienestar común. Juan Jacobo Rousseau en su obra “El Contrato Social5” señaló que el hombre es bueno por naturaleza, pero actúa mal forzado por la sociedad, que le corrompe. Para Rousseau, cada individuo cuando nace, carece de una estructura de pensamiento moral o social, y este debe captar las normas sociales que cada pueblo tiene, que el Estado y sus instituciones se apoderan de los conceptos morales y éticos, manejándolas a su antojo e imponiéndoselas a los individuos. Por lo tanto, el individuo no nace con una personalidad o moralidad, las adquiere a medida que se va adentrando en la sociedad, y va obteniendo los modelos sociales que esta le impone, dejando el estado de pureza que tenía al nacer.

common wellbeing. Juan Jacob Rousseau in his masterpiece “The Social Contract5” pointed out that the man is good by nature, but it acts badly forced by the society, which corrupts it. To Rousseau each individual, when is born, lacks a structure of moral and social thought, and he must caption the social norms that each town has, that the State and its institutions, become empowered of the moral and ethical concepts, managing them at their own will and imposing them to the individuals. Hence, the concept is not born with a personality or morality, which he acquires as he is going deeper in the society, and it is obtaining the social models that such society imposes to it, leaving the state of purity that he had when he was born.

Las causas institucionales, por su parte, generalmente se relacionan con la corrupción administrativa, la cual no solo involucra al funcionario, toda vez que se genera desde afuera del aparato administrativo del Estado, mediante la acción de personas que reclutan, corrompen y ponen a su servicio a funcionarios para sus propios fines.

The institutional causes, on the other hand, generally are related to the administrative corruption, which not only involves the public employee, since it is generated from outside of the administrative body of the State, by means of the action of persons that recruit, corrupt and put public staffs at their service, for their own purposes.

Para el Banco Mundial “La corrupción es el abuso de poder público en beneficio propio6. Esta definición nos indica que quien comete un acto corrupto está en posición de poder y recibe algún tipo de beneficio improcedente o simplemente ilegal. Sin embargo, como lo mencionamos en el párrafo anterior, debemos tener presente que la corrupción no solo ocurre en el sector público, sino también en el privado.

For the World Bank “The corruption is the abuse of the public power in the own benefit6. This definition shows us that the one who commits a corrupt act is in a position of power and receiving some type of inappropriate benefit or simply illegal. However, as we mention in the previous paragraph, we must take into consideration that the corruption not only occurs in the public sector, but also in the private sector.

Al analizar artículos de opinión sobre el tema, me encontré con el de Francisco López Peña, publicado en el diario El País, el cual comparto, cuando dice: “La corrupción es un cáncer en el interior de un país: rompe la confianza en las instituciones, deslegitima el sistema político y hace que cunda el mal ejemplo entre los ciudadanos, incitando la vulneración de la ley”7.

Analyzing articles of opinion over the theme, I found myself with the one of Francisco López Peña, published in the El País newspaper, which I share, when it says: “The corruption is a cancer in the interior of a country: it breaks the trust in the institutions, it delegitimates the political system and it makes that the bad example spreads among the citizens, inciting the vulnerability of the law”7.

Y esto es así, ya que las instituciones pueden deteriorarse, y por lo tanto debemos procurar su revisión periódicamente. La eficacia y eficiencia de la Administración Pública son principios fundamentales para la “buena

And this is so, since the institutions can deteriorate and hence, we must procure its periodic revision. The efficacy and efficiency of the Public Administration are fundamental principles for the “good administration”, but

5

http://www.enxarxa.com/biblioteca/ROUSSEAU http://www.bancomundial.org/temas/anticorrupcion/medir.htm 7 http://elpais.com/elpais/2013/07/19/opinion/1374247235_206867. html

5

6

6

Corruption, institutions and democracy

http://www.enxarxa.com/biblioteca/ROUSSEAU http://www.bancomundial.org/temas/anticorrupcion/medir.htm 7 http://elpais.com/elpais/2013/07/19/opinion/1374247235_206867. html

81


Corrupción, instituciones y democracia

La verdad es que muchos son los factores que estimulan la corrupción; sin embargo, el clientelismo y el prebendarismo, son el eje central de esta problemática;... administración”, pero estos principios se ven menoscabados por las actividades que se originan dentro y fuera de las oficinas públicas, buscando beneficiarios particulares a través de la evasión de leyes y procedimientos, dejando inconclusos proyectos sociales y de infraestructura por ausencia de recursos, que van a parar a las cuentas de algunos políticos y de quienes administran la cosa pública. Por otro lado, la baja calidad de los servicios públicos ocurre por la falta de planificación y control de los recursos en las entidades estatales; la evasión fiscal de los contribuyentes y usuarios del Estado se registra por ausencia de sistematización, proyección y control administrativo; y el recorte y eliminación indiscriminada de entidades públicas se reporta, por efecto de medidas de supresión, privatización o fusión. La verdad es que muchos son los factores que estimulan la corrupción; sin embargo, el clientelismo y el prebendarismo, son el eje central de esta problemática; y esto es así porque la autoridad pública que gana su cargo en la contienda electoral (presidente, diputado, alcalde, representante de corregimiento), debe su triunfo en gran medida a otros que coadyuvaron en la consecución de votos, a través del financiamiento o apoyo a sus campañas. Estos favores se recompensan a través del nombramiento de directivos en ministerios o entidades públicas, de carácter nacional, distrital o municipal; y cada uno de estos trae a su vez colaboradores leales, con lo cual las entidades públicas quedan copadas por redes clientelistas de lealtades y favores. Los niveles directivos de los sectores y organizaciones públicas, que van desde ministros, directores y jefes departamentales que,como se mencionó con anterioridad, suelen responder a aquellos que colaboraron para la campaña de la autoridad política elegida popularmente, son vinculados en la Administración Estatal a través de la figura legal de “libre nombramiento y remoción”; la cual abre la posibilidad a la autoridad para decidir con discrecionalidad a quienes se vincula como directivos administrativos de determinado sector o dependencia estatal. Por otro lado, en la propia estructura legal del Estado, los organismos de control público (Contraloría, Procu82

these principles are undermined by the activities that are originated inside and outside of the public offices, looking for particular beneficiaries through the evasion of the laws and procedures, leaving non-concluded social projects and of infrastructure by absence of resources that end in the accounts of some politicians and the ones that administer the public affairs.

The truth is that many are the factors that stimulate the corruption, however, the culture of patronage and of privilege, are the central axis of this problematic;...

On the other side, the low quality of the public services occur due to the lack of planning and control of the resources in the state entities; the tax evasion of the tax payers and users of the State are registered by absence of systematization, projection and administrative control; and the reduction and indiscriminate elimination of public entities are reported, due to the effect of the measures of suppression, privatization and fusion. The truth is that many are the factors that stimulate the corruption, however, the culture of patronage and of privilege, are the central axis of this problematic; and this is so, because the public authority that wins its position in the electoral contest (president, deputy, mayor, representative of township), it owes its triumph in great measure to others that contributed to the consecution of votes, through the financing or support to their campaigns. These favors are compensated through the financing of the directors in ministries and public entities of national character, district or local and each one of these ones bring at the same time loyal collaborators, with which the public entities, are full by patronage networks of loyalties and favors. The directive levels of the sectors and public organizations, that go from ministers, directors, and department chiefs, that as it was mentioned previously, usually respond to those that collaborate for the campaign of the political authority popularly elected, are linked in the State Administration through the legal figure of “freely appointed and removable”, which opens the possibility to the authority to decide with discretion to those that link as administrative directors of certain sector or state department. On the other side, in the own legal structure of the State, the organisms of public control (Controller´s office, Procurement office of the Administration), in charge of making the oversight and to ensure the correct functioCorruption, institutions and democracy


Corrupción, instituciones y democracia

raduría de la Administración), encargados de hacer la fiscalización y velar por el adecuado funcionamiento de las entidades estatales, son nombrados por aquellos a los que deben fiscalizar. No cabe la menor duda que la corrupción contamina todo lo que toca y se mueve de una institución a otra, desgasta el sentir democrático y si no se le combate se extiende con toda su inmundicia en la sociedad, por lo que es necesario que los regímenes democráticos logren sacudirse y exterminar esta plaga. Un informe de la fundación alemana Konrad Adenauer Stiftung (KAS) reveló que en el año 2014, Panamá obtuvo una puntuación inferior con respecto al año anterior en materia de desarrollo democrático. “El retroceso se explica por el descenso de las puntuaciones recibidas en las dimensiones de respeto de las libertades civiles y derechos políticos y calidad institucional y eficiencia política, que fueron más fuerte que el avance registrado en las dos dimensiones que miden la eficiencia de la gestión democrática en materia económica y social”8. En este análisis se miden indicadores como: el índice de percepción de la corrupción, la elección de los magistrados de la Corte Suprema de Justicia, la actuación del Defensor del Pueblo y de las entidades de fiscalización superior (Contraloría General de la República).

ning of the state entities, are appointed for those ones that they have to audit. Undoubtedly that the corruption contaminates all which it touches and it moves from one institution to the other, it wears away the democratic feeling and if it is not fought, it expands with all its filth in the society, for which it is necessary that the democratic regime achieve to shake and exterminate this plague. A report from the German foundation Konrad Adenauer Stiftung (KAS), it revealed that in the year 2014, Panama obtains an inferior punctuation with respect to the year prior in matter of democratic development. “The retreat is explained by the decline of the punctuations received in the dimension of respect of the civil freedoms and political rights and institutional quality and political efficiency, that were stronger than the progress registered in the two dimensions that measure the efficiency of the democratic management in economics and social matter”8. In this analysis, some indicators are measured; such as: the index of perception of the corruption, the election of the magistrates of the Supreme Court of Justice, the performance of the Ombudsman, and the entities of supreme audit (General Controller´s Office of the Republic).

El director de Polilat (consultora especializada en la situación política, social y económica de Latinoamérica), Jorge Arias, en un artículo publicado en La Estrella de Panamá, señaló que “la destrucción de las estructuras de las instituciones es lo más letal para el fortalecimiento de la democracia, porque su recuperación es muy difícil”9.

The director of Polilat (specialized consulting office in the political, social and economic situation of Latin America), Jorge Arias, in an article published in The Panama Star, pointed out that “the destruction of the structures of the institutions is the most lethal aspect for the strengthening of the democracy, because its recovery is very difficult”9.

Debemos tener presente que la democracia decae cuando la cosa pública es utilizada para intereses personales, cuando el dinero y los favores políticos se convierten en el pan de cada día, cuando en los gobiernos se instala el clientelismo y la irresponsabilidad.

We must be aware that the democracy decays when the public thing is used for personal interests, when the money and the political favors become the daily bread, when in the governments the patronage and the irresponsibility are installed.

Fortalecer nuestras instituciones y contrarrestar la corrupción es tarea de todos, incluye a los empresarios, quienes deben regirse por normas de conductas éticas en las negociaciones interinstitucionales y gubernamentales; también incluye al servidor público, a los medios de comunicación y a la sociedad civil, quienes con prácticas virtuosas tienen en sus manos la posibilidad de cambiar este perverso esquema, ya que el futuro de nuestra democracia depende de ello.

To strengthen our institutions and to counteract corruption is a task of everybody, it includes the business persons that must be ruled by norms of conduct, ethics in the inter institutional and government negotiations; it also includes the public server, the means of communications and the civic social, who we virtuous practices have in their hands the possibility of changing this perverse scheme, since the future of our democracy depends on this.

8 9

www.idd-lat.org Panamá: una democracia débil – La Estrella de Panamá

8 9

www.idd-lat.org Panamá: una democracia débil – La Estrella de Panamá

83


Artículo nacional

Yaritza Espinosa Jefa del departamento de Investigaciones Académicas del Centro de Estudio del Tribunal Electoral de Panamá Chief of the department of Academic Research of the Center of Democratic Studies of the Electoral Tribunal of Panama.

Panameña. Obtuvo la Licenciatura en Derecho y Ciencias Políticas en la Universidad Autónoma de Chiriquí. Ha realizado estudios superiores en Docencia Superior y especialización en el grado de Diplomado en Gobernabilidad y Gerencia Política de la Universidad de Panamá y George Washington. Becada del Programa de Formación Política para Jóvenes “Agentes de Cambio” e investigadora junior de la Fundación Alemana Friedrich Ebert Stiftung. Ha participado en diferentes procesos de diálogos políticos a nivel nacional e internacional en materia de jóvenes, indígenas y derecho humanos. Ha escrito artículos para boletines de organizaciones de la sociedad civil, en el diario La Estrella de Panamá. Consultora para el Programa Nacional Conjunto ONU-REDD y las Agencias de Naciones Unidas (PNUD, FAO, PNUMA).

Panamanian. She obtained the B. Sc. degree in Law and Political Sciences from the Autonomous University of Chiriquí. She has carried out post graduate studies in Higher Education, and specialization in the degree of Diploma in Governance and Political Management for the University of Panama and George Washington. She received a Scholarship by the Program of Political Formation for Youngsters “Agents of Change” and she was junior researcher from the German Foundation Friedrich Ebert Stiftung. She has participated in different processes of political dialogues at the national and international level in matter of youngsters, Indian reservation people and human rights. She has written articles for newsletters of organizations of the civil society, in the newspaper The Star of Panama (La Estrella de Panama). She has been consultant for the National Joint Program (United Nations – REDD and the Agencies of the United Nations (PNUD, FAO, PNUMA).

El futuro es ahora The future is now “El futuro es ahora: los niños, niñas y jóvenes son el hoy y también son el mañana, y el Panamá del mañana será el que construyamos a través de las niñas, los niños y los jóvenes. Trabajar en, con, y para la niñez y juventud panameñas es apostarle al Panamá que queremos, un Panamá con libertad, bienestar y justicia para todos, un Panamá abierto y admirado por el mundo”(PNUD Panamá, 2014).

The future is now: the children and youngsters are the today and they are also the tomorrow, and the Panama of the tomorrow will be the one that we will build through the children, and the youngsters. To work in, with, and for the Panamanian childhood and youth is to bet to the Panama that we all want, a Panama with freedom, well-being and justice for all, an open and admired Panama for the world” (PNUD Panama, 2014).

Kim Bolduc 1

Kim Bolduc1

.

P

anamá fue sede de la Cumbre de las Américas para el año 2015, hecho que marcó un hito histórico en las relaciones bilaterales de los países en la región, pues las miradas de la comunidad internacional estaban dirigidas al encuentro entre los mandatarios de los Estados Unidos de Norte América y Cuba. La convocatoria prometía centrarse en la búsqueda de los intereses y acuerdos comunes para los países latinoamericanos, en ese sentido, se dieron foros previos a la Cumbre. Estos espacios de diálogos preparatorios se centraron en sectores como: los gobiernos y sociedad civil apoyados por la cooperación internacional. 1 Coordinadora Residente de Naciones Unidas en Panamá y representante residente del PNUD, 2014.

84

P

anama became the headquarter of the Summit of the Americas for the year 2015, fact that marked a historical milestone in the bilateral relations of the countries of the region, since the looks from the whole international community were directed to the meeting between the presidents of the United States of North America and Cuba. The convocation promised to center in the search for the common interests and agreements for the Latin American countries, in that sense, forums prior to the Summit took place. These spaces of preparatory dialogues were centered in sectors such as: the governments and civil society supported by the international cooperation.

1 Resident Coordinator of the United Nations in Panama and resident representative of the PNUD, 2014.

Septiembre 2015 ∙ Revista Mundo Electoral


El futuro es ahora

Sin embargo, surgen preguntas como: ¿dónde están los y las jóvenes dentro de estos espacios de diálogo?, ¿Cuáles son sus intereses y aspiraciones? y ¿Qué proponen y por qué son importantes para nuestras democracias? Por primera vez en Panamá se presentó la oportunidad política de contar con la Cumbre Oficial y la Cumbre Paralela o de los Pueblos, hecho histórico, que si bien son experiencias pocas veces vividas en nuestro país, es relevante reconocer la importancia de las mismas para el fortalecimiento del diálogo como instrumento de apertura para los consensos políticos. Estos espacios generan el enfoque de intereses diferentes, condición fundamental para el debate sobre la consolidación de nuestras democracias. Desde la experiencia de haber participado en la Conferencia de Desarrollo Sostenible de Naciones Unidas “Río +20”, celebrada en Río de Janeiro, Brasil, en el año 2012 y en el VII Foro Vanguardia Iberoamericana, celebrado en el marco de la XXIII Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno, realizada en la Ciudad de Panamá en octubre de 2013, hemos observado cómo en el marco de los encuentros de los mandatarios, se han ido institucionalizando los esfuerzos por la construcción y generación de espacios para el debate, intercambio y pronunciamientos políticos, desde los diferentes sectores y actores, que buscan legitimar sus aspiraciones, según los intereses propios o colectivos. Sin embargo, surgen preguntas como: ¿dónde están los y las jóvenes dentro de estos espacios de diálogo?, ¿Cuáles son sus intereses y aspiraciones? y ¿Qué proponen y por qué son importantes para nuestras democracias? No es casual iniciar este artículo con el señalamiento de hechos relevantes para la política, la geopolítica y la economía, sino que es precisamente una incitación a poner en perspectiva la reflexión de lo que representa para Latinoamérica el pensar y actuar en función de las juventudes, que hoy por hoy viven realidades complejas y diferenciadas según el territorio, contexto socioeconómico, cultura y la decisión de reconocerles como objetos o sujetos de derechos. En el marco de la Cumbre Oficial, se celebró el IV Foro de Las Américas: “Jóvenes socios para la prosperidad”, en el cual, según los datos de los organizadores, nos reunimos aproximadamente 300 jóvenes provenientes de todo el continente. The future is now

For the first time in Panama the political opportunity was presented to count with the Official Summit and the Parallel Summit or the People´s Summit, historical fact that although these are experiences rarely lived in our country, it is relevant to acknowledge their importance for the strengthening of the dialogue as instrument of opening for the political consensus. These spaces generate at least the focus of different interests, fundamental condition for the debate over the consolidation of our democracies.

However, questions raise, such as: Where are the male and female youngsters inside these spaces of dialogue? Which ones are their interests and aspirations? And What do they propose and why they are important to our democracies? From the experience of having participated on the Conference of Sustainable Development of the United Nations “Rio +20”, celebrated in Rio de Janeiro, Brazil on the year 2012 and the VII Vanguard Iberian American Forum, celebrated in the frame of the XXIII Ibero-American Summit of Chiefs of State and of Government that took place in the City of Panama in October of 2013, we have observed how in the frame of the meeting of the presidents, the efforts have been more institutional for the construction and generation of spaces for the debate, exchange and political pronouncements, from the different sectors and actors, that look to legitimize their aspirations, according to the own and collective interests. However, questions raise, such as: Where are the male and female youngsters inside these spaces of dialogue? Which ones are their interests and aspirations? And What do they propose and why they are important to our democracies?. It is not fortuitous to start this article with pointing out the relevant facts for the politics, the geopolitics and the economics, but instead, that it is precisely an incitement to put into perspective the reflection of what represent for Latin America to think and to act in function of the youth, that at the present live complex realities and that differ based on the territory, social economical context, culture, and the decision of recognizing them as objects or subjects of rights. In the frame of the Official Summit, it was celebrated the IV Forum of the Americas: “Partner Youngsters for the prosperity”, in which, according to the data from the organizers, approximately 300 youngsters who came from all over the continent met. 85


El futuro es ahora

Plenaria de la Mesa de Educación del IV foro de jóvenes, realizada en el marco de la VII Cumbre de Las Américas, moderada por Carlos Andrés Santiago, de Colombia.

Plenary meeting of the Table of Education of the IV forum of youngsters that was carried out in the frame of the VII Summit of the Americas, in which its moderator was Carlos Andrés Santiago, from Colombia.

Es en este espacio de diálogo, regional donde los y las jóvenes tuvimos la oportunidad nuevamente de compartir, debatir y consensuar posiciones en torno a temas como: energía y medio ambiente, seguridad y migración, educación, gobernabilidad democrática y participación. Se destaca la obtención de resultados comunes, los cuales partieron de la diversidad a la construcción colectiva, lográndose una Declaración de las Juventudes debidamente consensuada y legitimada en plenaria.

It was in this space of regional dialogue where the male and female youngsters had the opportunity again of sharing, debating, and reaching consensus regarding positions on themes such as: energy and environment, security and migration, education, democratic governance and participation; it stands out the obtaining of common results, which started from the diversity of the collective construction, achieving a Declaration of Youths duly reached through a consensus and legitimized in the plenary session.

Dicho lo anterior, podemos confirmar que las juventudes de la región se toman los espacios de participación y construcción cuando estos existen; si bien lograrlos es el resultado de procesos generacionales e históricos, que a su a vez producen una respuesta a la necesidad real de integrar a un sector de la población que demanda atención de los Estados, en la implementación de las medidas que le permitan desarrollarse en plenitud. Hablar de las juventudes y su futuro lleva implícito hablar de educación, por lo que no existe un espacio de jóvenes donde no se trate está temática.

Having said that, we can confirm that the youths of the region take the spaces of participation and construction when these exist, although to achieve them is the result of the generational and historical processes that at the same time produce a response to the real need to integrate a sector of the population that demands attention from the States in the implementation of the measures that allow them to be developed fully. To talk of the youths and their future implies to talk about education, since there does not exist a space of youngsters where this thematic is not analyzed.

La declaración de los y las jóvenes participantes en el IV Foro de las Américas, Panamá 2015, desarrolla entre otros temas el de la educación, cuyos resultados tuvimos la oportunidad de presentar en la plenaria, junto a Carlos Daza Godoy, de Chile, en su condición de profesional voluntario en el proyecto América Solidaria.

The declaration of the male and female youngsters that participate in the IV Forum of the Americas, Panama 2015 develops, among other themes, the one of the education, whose results we had the opportunity to present in the plenary meeting together with Carlos Daza Godoy, from Chile in his condition of volunteer professional in the Solidary America Project.

86

The future is now


El futuro es ahora

¿Qué proponen las y los jóvenes y por qué es importante para nuestras democracias?

What do the male and female youngsters propose and why is it important for our democracies?

Iniciemos citando al propio Carlos Daza Godoy, psicólogo egresado de la Universidad Católica de Chile, cuando escribe: “Por educación de calidad vale muchísimo más entender el asegurar modelos pedagógicos incluyentes, pluralistas y contextualizados, desde el nivel inicial hasta la educación universitaria, que tengan como objetivo el desarrollo integral de niños/as, jóvenes y adultos que forman parte de una comunidad educativa, fortaleciendo sus conocimientos, competencias y habilidades para la vida, que puedan ayudarle a desenvolverse con autonomía, pensamiento crítico y creativo, compromiso social, sentido de pertenencia e identidad cultural en sus territorios”.

Let us start analyzing the words from Carlos Daza Godoy, psychologist from the Catholic University of Chile, who writes: “For quality education it is worth a lot more to understand the fact of assuring inclusive pedagogical, pluralist models, that are also contextualized, from the initial level until the university education, that have as objective the integral development of male and female children, youngsters and adults that are part of an educational community, strengthening their knowledge, competences and skills for life, that can help them to perform with autonomy, critical and creative thought, social commitment, sense of belongingness and cultural identity in their territories”.

Al leer esto me asalta la siguiente reflexión: “qué ocurriría en nuestros países si como adultos y jóvenes entendiéramos que la democracia como forma de vida parte de criterios de inclusión, pluralidad, ser ciudadano comprometidos y ejercer ciudadanía, conocer nuestros derechos; y desarrollar nuestras capacidades y habilidades de manera autónoma, con pensamiento crítico y creativo, respeto a los derechos humanos, a la diversidad cultural, reconociéndola como parte fundamental de la identidad colectiva”. Dicho esto sugerimos la siguiente pregunta: ¿Es importante la educación para vivir en democracia?.

When I read this, the following reflection besets me: “what would occur in our countries if as adults and youngsters we could understand that the democracy as way of living starts from criteria of inclusion, plurality, being committed citizens and to exert citizenship, to know our rights, developing our capacities and skills in an autonomous way with critical and creative thought, respect to the human rights, to the cultural diversification, acknowledging it as fundamental part of the collective creativity”; after stating the above, we suggest the following question: Isn´t it important the education to life in democracy?.

El vínculo de una con la otra es obvio y necesario, es más que un derecho en un Estado democrático. Es el instrumento que permite el desarrollo de hombres y mujeres, capaces de entender su realidad y transformarla en base a la búsqueda del bien común, independientemente de rol que se desempeñe en la sociedad.

Due to the fact that the link of one with the other is obvious and necessary; it is more than one right and a democratic State. It is the instrument that allows the development of men and women capable of understanding their reality and transforming it based on the quest of the common wellbeing, independently from the role that it performs in the society.

Hecho el vínculo entre jóvenes, educación y democracia, aportamos a esta reflexión los ejes y el contenido propuesto en la Declaración de la Juventud en el IV Foro de Jóvenes, en el marco de la Cumbre de las Américas. Y es que, producto de las amplias discusiones e intercambios colectivos, construcción de consensos y entendimientos, propusimos a los Jefes de Estado reunidos en Panamá: • Implementar espacios de participación continua en la Comisión Interamericana de Educación, con la finalidad de presentar propuestas, y que los Ministros de Educación establezcan una metodología para asegurar la inclusión de nuestra perspectiva, a partir del IV Foro de Jóvenes de las Américas.(Participación e incidencia).

After making the link between youngsters, education and democracy, we contribute to this reflection, with the axis and the content proposed in the Declaration of the Youth in the IV Forum of Youngsters, in the frame of the Summit of the Americas.

• Garantizar la gratuidad de la educación preescolar, básica, media y superior como derecho humano

And the product of the broad discussions and collective exchanges, construction of consensus and agreements, we proposed to the Chiefs of States that met in Panama the following: • To implement spaces of continuous participation in the Inter American Commission of Education with the objective of presenting proposals and that the Ministers of Education establish a methodology to assure the inclusion of our perspective beginning with the IV Forum of the Youngsters of the Americas. (Participation and incidence).

87


El futuro es ahora

Estas cifras reflejan que estamos viviendo con la mayor cantidad de jóvenes en la historia del continente. fundamental, así como la creación de programas especializados destinados a la alfabetización y educación vocacional como política pública, fortaleciendo la oferta de habilidades y reduciendo las brechas sociales en aras de la construcción de un continente con equidad. (Gratuidad de la educación, gestión de recursos y su distribución). • Asegurar modelos pedagógicos que tengan como objetivo el desarrollo de un ser humano integral, portador de un pensamiento crítico y creativo, renovando los procesos de enseñanza-aprendizaje e incluyendo la participación de todos los sectores sociales. (Calidad en la educación) Realizar consultas participativas periódicas para el mejoramiento continuo y contextualizado del sistema educativo, y asegurar que las autoridades de gobierno generen planes de acción, monitoreo, evaluación y de ajustes, que garanticen su debido cumplimiento. • Promover, fortalecer y posicionar universalmente los sistemas educativos públicos y laicos, que incluyan a las y los jóvenes en situación de vulnerabilidad como lo son: Jóvenes indígenas, afrodescendientes, de pueblos originarios, con discapacidad, neurodiversos, LGBTI, movilidad humana y con enfermedades raras y catastróficas; respeto a la diversidad sexual, la interculturalidad, la diversidad de género y reivindicación de las diversas identidades. Además, establecer una educación sexual y reproductiva integral. (Educación pública universal y pluralista). • Promover la educación, capacitación e implementación de la alfabetización tecnológica y científica para la inclusión social e innovación educativa. Reducir la brecha tecnológica e informática en zonas urbanas y rurales. Fortalecer y vincular a los sistemas educativos, los centros de investigación científica nacionales y regionales, desburocratizando los procesos de movilidad para el intercambio académico en la educación preescolar, básica, media, y universitaria. Investigación, innovación y movilidad académica: • Mejorar el ambiente laboral de las comunidades educativas. Facilitar la participación de la familia 88

• To guarantee the gratuity of the pre-school education, basic, middle, high school and university education, as fundamental human right, as well as the creation of specialized programs destined to the alphabetization and vocational education as public politics, strengthening the offer of skills and decreasing the social gaps in favor of the construction of a continent with equity. (Gratuity of the education, management of resources and their distribution).

These numbers reflect that we are living with the greatest amount of youngsters in the history of the continent. • To assure pedagogical models that have as their objectives the development of an integral human being, bearer of a critical and creative thought, renewing the processes of teaching-learning and including the participation of all the social sectors. (Quality in the education). To carry out periodic participatory consultations for the continuous and contextualized improvement of the educational system and assuring that the authorities of government generate action plans, monitoring, evaluation and adjustments, that guarantee their due fulfillment. • To universally promote, strengthen and position the public and secular educational systems that include the male and female youngsters in situation of vulnerability such as: Indian youngsters, Afro descendant groups, from the native towns, with disabilities, neural-diverse, LGBTI, human mobility and with rare and catastrophic illnesses; respect to the sexual diversity, the inter-culturality, the diversity of gender, and vindication of the diverse identities. Besides that, to establish an integral sexual and reproductive education. (Pluralist and universal public education). • To promote the education, training and implementation of the technological and scientist alphabetization for the social inclusion and educative innovation. To decrease the technological and information gap in urban and rural zones. To strengthen and link the educational systems, the national and regional scientist research centers, de-bureaucracying the processes of mobility for the academic exchange in the pre-school, basic, middle, high school and in the university education. (Research, innovation and academic mobility). The future is now


El futuro es ahora

en procesos de aprendizaje y su vinculación a su entorno cultural. Promover incentivos para la formación docente, continua y de calidad. Formación y condiciones laborales docentes. El reto es que en América Latina y el Caribe hay unos 108 millones de jóvenes entre 15 y 24 años. Muchos de ellos aún se dedican exclusivamente al estudio, pero poco más de la mitad ya forma parte de la fuerza laboral. Es decir, están dando sus primeros pasos en el mundo del trabajo.(OIT, 2013). En el caso de Panamá, el Informe de Desarrollo Humano 2014, realizado por el PNUD, en cuanto a educación, señaló entre otras condiciones, la necesidad de vincular primera infancia y juventud, preparándoles no solo en habilidades cognitivas, sino también en las habilidades no cognitivas de manera que apostemos al desarrollo humano del joven de manera integral. Citamos: “Las evidencias muestran que sí importan las habilidades cognitivas (como decir la alfabetización, el saber matemático y otras destrezas “duras” (hardskills)-, también son fundamentales las habilidades socioemocionales (o no-cognitivas), como la perseverancia, la motivación, la empatía, la confiabilidad y la capacidad de resolver problemas”. Según el Censo de 2010, la población entre 15 y 24 años de edad constituye el 14.5% del total del país. Hay un poco más de jóvenes entre 15 y 19 años (295.990) que

http://hdr.undp.org/sites/default/files/idh-panama-ene-10-14-final. pdf

2

• To improve the labor environment of the educational communities. To facilitate the participation of the family in processes of learning and their link to the cultural ambit. To promote incentives for the teacher training, continuous and of quality. (Teacher training and labor conditions). The challenge is that in Latin American and the Caribbean, there are some 108 million youngsters between 15 and 24 year old. Many of them are still dedicated exclusively to study, but little more than half of them are already part of the labor force. In other words, they are taking their first steps in the labor world. (OIT, 2013). In the case of Panama, the 2014 Report of Human Development, carried out by the PNUD, in regards to education pointed out, among other conditions, the need of linking our first childhood and youth, preparing them not only in cognitive skills, but also in the non-cognitive skills in such a way that we could bet on the human development of the youth in an integral way, we cite: “The evidences show that although the cognitive skills do matter (such as the alphabetization, the math knowledge and other hard skills – are also fundamental the social-emotional skills (or not cognitive), such as the perseverance, the motivation, the empathy, the reliability, and the capacity of solving problems”. According to the 2010 Census, the population between 15 and 24 years of age constitute the 14.5% of the total population of the country. There are more youngsters

http://hdr.undp.org/sites/default/files/idh-panama-ene-10-14-final. pdf 2

89


El futuro es ahora

LATIN AMERICA: YOUNG POPULATION (15 TO 24 YEARS). 1950-2050 (In millions of persons) (Graph) Source: CELADE, Demographic Observatory Nº 11. Projections of the population at the long run. April 2011. On line: http://www.eclac.cl/proyecciones/basedatos_BD-htm

Fuente:PNUD, Informe de Desarrollo Humano 2014. En línea: http://hdr.undp.org/sites/default/files/idh-panama-ene-10-14-final.pdf

Population for groups of age. Years 2010, 2020, and 2030.

(Graph) Source: Census of Population and Housing and Projections of Population. INEC. CGR. Source: PNUD, Report of Human Development 2014. On line: http://hdr.undp.org/sites/default/files/idh-panama-ene-10-14-final.pdf

90

The future is now


El futuro es ahora

entre 20 a 24 años (281.224 personas), para un total de 577.214 jóvenes en el país2. Estas cifras reflejan que estamos viviendo con la mayor cantidad de jóvenes en la historia del continente. En la discusión y los resultados plasmados en la declaración de las juventudes para el 2015, se invocan las demandas de las juventudes reunidas en el foro, pero fuera de este espacio millones de jóvenes latinoamericanos buscan y esperan respuestas concretas a sus realidades, lo que genera desafíos; por lo tanto, requiere compromisos de los gobiernos de la región en buscar e implementar las medidas que garanticen educación de calidad, gratuita y trabajos decentes. Esta realidad demanda del sistema democrático generar un ambiente de satisfacción y cumplimiento de los derechos civiles, sociales, políticos, ambientales y culturales. A los y las jóvenes de Latinoamérica nos interesa la política, la geopolítica, la economía, pero también vivir en democracia, en un Estado de derecho que garantice el cumplimiento y respeto a los derechos humanos, siendo protagonistas de la equidad y la igualdad entre hombres y mujeres, como actores fundamentales en el proceso de consolidación nuestra democracia.

Jóvenes representantes de los diferentes países de América Latina que participaron en la Mesa Educación.

that are between 15 and 19 year old (295,990) than between 20 and 24 year old (281,224 persons), for a total of 577,214 youngsters in the country2. These numbers reflect that we are living with the greatest amount of youngsters in the history of the continent. In the discussion and the results embodied in the declaration of the youngsters for the year 2015, the demands of the youths that met in the forum are invoked, but outside of this space, millions of Latin American youngsters look and expect concrete answers to their realities, which generate challenges, hence, they demand commitments from the governments of the region in looking and implementing measures that guarantee free and quality education, and decent jobs. This reality demands from the democratic system to generate an environment of satisfaction and fulfillment of the civil, social, political rights and of more recent data, environmental and cultural. We, the male and female youngsters of Latin America, are interested in politics, the geopolitics, the economy but also to live in democracy, in a State of right that guarantees the fulfillment and respect of the human rights, being the main characters of the equity and the equality between men and women, as fundamental actors in the process of consolidation of our democracy. Youngsters that were the representatives from the different countries of Latin America that participated in the Education Table.

91


Discurso - Discourse Patricio Valdés Aldunate Presidente del Tribunal Calificador de Elecciones de Chile President of the Qualifying Tribunal of Elections Chile Licenciado en Ciencias Jurídicas y Sociales, Universidad de Chile. Entre 1987-2011 fue profesor de Derecho Procesal de la Universidad de Chile, de la Universidad Andrés Bello y de la Universidad del Desarrollo. 1998-2000 fue jefe de área de derecho procesal de la Universidad Andrés Bello. Desde 2001 a la fecha, es Director del Instituto Chileno de Derecho Procesal. Desde el 2006 a la fecha es Ministro Excma. de la Corte Suprema, y desde el 2012 hasta la fecha es Presidente del Tribunal Calificador de Elecciones.

B.Sc. degree in Legal and Social Sciences, University of Chile. Since 1987 to 2011, he was professor of Procedural Law at the University of Chile, at the Andrés Bello University and at the University of the Development. From 1998 to 2000, he was the chief of the area of procedural law at the Andrés Bello University. Since 2001 to this date, he is the Director of the Chilean Institute of Procedural Law. Since the year 2006 to this date, he is Minister of the Most Excellent Supreme Court of Justice; and since the year 2012 up to now, he is President of the Qualifying Tribunal of Elections.

Reunión Extraordinaria de la UNIORE, Cartagena, Colombia Extraordinary Meeting of the UNIORE Cartagena, Colombia

92

N

o es desconocido para los presentes la importancia que reviste la celebración de esta reunión extraordinaria de UNIORE, pues recoge, en primer lugar, una conferencia internacional sobre “acuerdos de paz, procesos políticos y elecciones: lecciones y reflexiones” y, en una segunda etapa, la presentación sobre los avances de grupos de trabajo de la Unión.

I

t is well known by all the attendees the importance that the celebration of this extraordinary meeting of the UNIORE implies, since it gathers, firstly, an International conference over “agreements of peace, political processes and elections: lessons and reflections” and, in a second stage, the presentation over the advances of work groups of the Union.

En la Conferencia bianual de octubre de 2014, celebrada en Chile, se acordó implementar el trabajo de los diferentes grupos para el fortalecimiento de la organización, constituidos a partir de la III Reunión Extraordinaria de la asociación, llevada a cabo en Panamá en 2013, así como continuar con los esfuerzos orientados a la puesta en ejecución del Plan de Acción, aprobado en la Reunión Extraordinaria de México en 2011.

In the biennial Conference of October of 2014, celebrated in Chile, it was agreed to implement the work of the different groups for the strengthening of the organization constituted through the III Extraordinary Meeting of the association that took place in Panama in 2013, as well as to continue with the efforts oriented to the implementation of the Action Plan approved in the Extraordinary Meeting of Mexico in the year 2011.

En este sentido, podemos afirmar que la ejecución de los programas de cada grupo se ha ido desarrollando

In this sense, we can assert that the execution of the programs of each group has been developed according to September 2015 ∙ Electoral World Magazine


Discurso - Discourse

según las características de la temática abordada como por el impulso ejercido por cada organismo electoral coordinador, como veremos en detalle en los próximos días, al recibir los respectivos informes de sus actividades.

the characteristics of the thematic approached as well as by the impulse exerted by each coordinating electoral organism, as we will analyze in detail, in the next days when we receive the respective reports of their activities.

De esta forma, para contestar la pregunta: “¿cuál debe ser el papel de la UNIORE ante los retos que enfrentan actualmente las autoridades electorales del continente?”, formulada en la reunión de México. Se determinaron cinco objetivos principales, los cuales dieron origen a los respectivos grupos de trabajo.

In this way, to answer the question: “What should be the UNIORE role facing the challenges that currently face the electoral authorities of the continent?”, asked in the Mexico meeting, five main objectives were determined, which gave as the result the respective work groups.

Así, el Grupo de Trabajo N° 1, cuyo objetivo es determinar que la UNIORE es el organismo que coordina y dirige misiones de observación y acompañamiento electoral en América, y es referente en otras latitudes. Está siendo coordinado por el Instituto Nacional Electoral de México.

In this way, the Work Group Nº 1, whose objective was to determine that the UNIORE is the organism that coordinates and directs missions of observation and electoral companion in America and it is a benchmark in other latitudes, is being coordinated by the National Electoral Institute of Mexico.

El Grupo N° 2, que se aboca a establecer que la Unión se ha convertido en el espacio más amplio y activo para las iniciativas de cooperación horizontal, asistencia técnica y de intercambio de herramientas entre los organismos electorales de las Américas, es coordinado por el Tribunal Superior de Justicia Electoral de Paraguay.

The Group Nº 2, that is focused on establishing that the Union has become in the widest and most active space for the initiatives of horizontal cooperation, technical assistance, and the Exchange of tools among the electoral organisms of the Americas, is coordinated by the Superior Electoral Tribunal of Justice of Paraguay.

El Grupo N° 3, que apunta a que, como organismo con relevancia y presencia internacional, actúe como puente entre organismos electorales de las américas, coordinado por el Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación de México.

The Group Nº 3, that targets to the fact that, as organism of relevance and international presence, acts as bridge among the electoral organisms of the Americas, coordinated by the Electoral Tribunal of the Judicial Power of the Federation of Mexico.

El Grupo N° 4, se ha consolidado como un espacio de producción de doctrina y de reflexión en materia electoral en las américas, coordinado por la Comisión Estatal de Elecciones de Puerto Rico.

The Group Nº 4, has been consolidated as a space of doctrine production and of reflection in electoral matter in the Americas, coordinated by the State Commission of Elections of Puerto Rico.

El Grupo N° 5, dedicado a establecer la institución como una entidad autosustentable a través de fuentes de financiamiento consensuadas y contribuciones de sus miembros, coordinado por el Tribunal Electoral de Panamá.

The Group Nº 5, dedicated to establish the institution as a self-sustainable entity through a consensual sources of financing and contributions of their members coordinated by the Electoral Tribunal of Panama.

Cada uno de los organismos electorales miembros asumió la responsabilidad de integrar alguno de estos grupos, de acuerdo a sus intereses, y en esta ocasión podremos revisar el estado de avance de ellos y pasar a la siguiente etapa, según las indicaciones y respuestas que se han reunido. De esta forma, podemos decir que frente a aquella pregunta formulada acerca del rol de UNIORE en los diversos planos en que esta institución desarrolla sus Septiembre 2015 ∙ Revista Mundo Electoral

Each one of the members of the electoral bodies, assumed the responsibility of integrating some of these groups, according to their interests, and in this occasion we can review their advance status and to move to the next stage, according to the indications and responses that have been collected. In this way, we can state that facing that question asked regarding the role of the UNIORE in the diverse levels in which this institution develops its activities, we will have concrete and effective responses, giving a new 93


Discurso - Discourse

actividades, tendremos respuestas concretas y efectivas, dando un nuevo paso en desarrollar y potenciar su institucionalidad. En el contexto actual de las américas, se hacen indispensables estas reuniones, destinadas a analizar las lecciones aprendidas en los procesos nacionales y subnacionales, fundamentalmente a recoger las aspiraciones de los ciudadanos de nuestros países. Uno de los temas de mayor gravitación y controversia, respecto de los órganos electorales, establece la relación con el grado de independencia que éstos deben mostrar respecto de otros actores en los procesos electorales. De allí que sea tan determinante poder analizar cuáles son los factores que pueden afectar tal independencia. Dentro de la administración electoral existen dos conceptos distintos de independencia. La independencia estructural y la independencia en la actuación. La independencia estructural está referida a su relación con otros poderes del estado.

94

step towards developing and potentiating its institutional structure. In the current context of the Americas, it is indispensable these meetings destined to analyze the lessons learned in the national and sub-national processes, fundamentally, to collect the aspirations of the citizens from our countries. One of the themes of greater gravitation and controversy with respect to the electoral organisms is related to the degree of Independence that they must show with respect to other actors in the electoral processes. From there, that it is determinant to be able to analyze which ones are the factors that can affect such independence. Inside the electoral administration, there exist two different concepts of independence. The structural independence and the performance one. The structural independence refers to its relation with other powers of the state. September 2015 ∙ Electoral World Magazine


Discurso - Discourse

Es por tanto, una independencia formal que se encuentra en la constitución o bien, en la legislación electoral. Por su parte, la independencia de actuación se relaciona con la capacidad de decisión y de acción que se espera de todos los tipos de organismos electorales, para que ellos no se sometan a ninguna influencia externa. Cuando un organismo es formalmente independiente no necesariamente actúa de esa forma en sus decisiones y acciones. Por tanto, la independencia de actuación es imposible de garantizar adoptando una independencia formal o estructural. Es importante señalar que de alguna manera las dos formas de independencia están relacionadas, ya que es más probable que un organismo formalmente independiente garantice la independencia de sus decisiones y acciones. Por ello va a ser un factor determinante el modelo de administración electoral que adopte cada país, debido a que los organismos electorales son estructuras institucionales, dedicadas a la gestión de los procesos de su competencia, los que también toman parte en las controversias electorales y postelectorales que se puedan presentar entre los actores de las elecciones, debiendo vigilar que se respete la voluntad soberana del electorado. En varios países de nuestro continente americano se promovió el modelo de organismos electorales permanentes, autónomos en sus funciones e independientes de los poderes ejecutivo y legislativo, con el fin de eliminar la desconfianza en sus elecciones, ya que una integración no partidista necesariamente exige la condición de independencia para los miembros de los organismos electorales. Es precisamente este último tipo de integración, el que procura la imparcialidad de los organismos electorales, compuesto por personas independientes con autonomía suficiente frente a los partidos. Es por ello, que con igual finalidad en algunos países, se confía a órganos de tipo judicial el manejo del proceso electoral, y en otros se recurre a la independencia política, además, de la designación de procedimientos que no incluyan negociación entre partidos. Mientras menor sea la influencia de estos últimos en el manejo del proceso electoral, mayor será la independencia y la credibilidad de dicho proceso, lo que indudablemente aumentará las posibilidades de confianza en los resultados, porque la existencia de miembros Septiembre 2015 ∙ Revista Mundo Electoral

Hence, it is a formal independence that is either in the constitution or in the electoral legislation. On the other hand, the performance independence is related to the decision and action power that is expected from all the types of electoral organisms, so that they would no submit to any external influence. When an organism is formally independent not necessary acts in that way in its decisions and actions. Hence, the independence of action is impossible to guarantee adopting a formal or structural independence. It is important to point out that somehow the two forms of independence are related, since it is more probable that an organism formally independent guarantees the independence of its decisions and actions. For this, it is going to be a determinant factor the model of electoral administration that adopts each country, due to the fact that the electoral organisms are institutional structures dedicated to the management of the processes of their competence, which are also part of the electoral and post-electoral controversies, that could be present between the actors and the elections, and they must check that the sovereign will of the electorate is respected. In several countries of our American continent it was promoted the model of permanent electoral organisms, autonomous in their functions and independent from the executive, legislative powers, with the purpose of eliminating the mistrust in their elections, since a nonpartisan integration necessarily demands the condition of independence for the members of the electoral organisms. It is precisely this last type of integration the one that procures the impartiality of the electoral organisms, composed by independent persons with sufficient autonomy facing the parties. It is for this, that with equal objective in some countries legal organs receive the responsibility of managing the electoral process, and in others, it se recurred to the political independence, besides, the designation of the procedures are used, so that they do not include negotiation among parties. The lesser would be the influence of these last ones in the management of the electoral process, the greater would be the Independence and the credibility of such process, which doubtlessly will increase the possibilities of confidence in the results, because the existence of members that are really independent, guarantee greater 95


Discurso - Discourse

que realmente sean independientes, garantizan mayor imparcialidad. Por ende, tanto la transparencia como la credibilidad del sistema electoral, son mayores de lograrse con una integración no partidista de sus órganos. Al remontarse al origen de los organismos electorales independientes, este se produjo durante el primer cuarto el siglo xx en los países considerados como democracias liberales, cuando surgen y se consolidan en estructuras electorales, autónomas e independientes de otro poder del Estado, puesto que contaban con amplias atribuciones y responsabilidades otorgadas por la Constitución, entre las que se incluyeron las relativas a la resolución de impugnaciones o controversias electorales. En otras partes del orbe, en Asia, India fue el primer país que estableció una comisión electoral independiente en 1950. Siendo ésta un órgano constitucional permanente que ha obtenido un enorme reconocimiento por su independencia e imparcialidad.

96

impartiality. Hence, the transparency as the credibility of the electoral system are greater to be achieved with a non-partisan integration of their organs. By tracing the origin of the independent electoral organisms, this was produced during the first quarter of the XX century in the countries considered as liberal democracies, when they emerge and are consolidated in electoral structures, autonomous and independent from other powers of the State, since they counted with broad attributions and responsibilities granted by the Constitution and among them, the ones related to the resolution of electoral claims or controversies. In other parts of the world, in Asia, India was the first country that established an independent electoral commission in 1950. Being this a permanent constitutional organ that has obtained a huge recognition by its independence and impartiality. Other countries that created independent electoral commissions before the year 1980 were Kenia (1960), Ghana (1968) and Bangladesh (1973). But due to their

September 2015 ∙ Electoral World Magazine


Discurso - Discourse

Otros países que crearon comisiones electorales independientes antes de 1980 fueron Kenia (1960), Ghana (1968) y Bangladesh (1973). Pero por causa de regresiones democráticas de los mismos, dichos organismos electorales independientes fueron cooptados políticamente y nunca pudieron ejercer su independencia hasta que se realizaron reformas electorales democráticas en la década de 1990. La Comisión Electoral Australiana fue establecida en 1984 como órgano independiente, antes de eso existía una oficina electoral que dependía del departamento de asuntos internos. Por otro lado, la caída del muro de Berlín en 1989, motivó reformas políticas que desembocaron en el colapso de la Unión Soviética y el establecimiento de gobiernos elegidos democráticamente en Europa del Este, el Cáucaso y Europa Central. Por último, es importante decir, que los procesos de democratización en muchos países significaron la introducción de reformas constitucionales, el cambio de sistemas, y estructuras electorales, las cuales fueron garantizando la independencia de los mismos. Fue, igualmente, la amplia desconfianza ciudadana en la capacidad de las agencias de gobierno para organizar elecciones, lo que motivó llamados a favor de la creación de organismos autónomos para conducir las elecciones en las nuevas democracias. Sin embargo, la única parte del mundo que permaneció inamovible frente a los procesos de cambio democrático y elecciones, que se realizaron a finales del siglo xx, fue el mundo árabe. A excepción de Yemen, Palestina, Emiratos Árabes Unidos, Afganistán e Iraq, quienes crearon instituciones electorales independientes entre 1992 y 2004. De esta forma, es posible señalar que a medida que los organismos electorales van asumiendo sus obligaciones, en ambientes cada vez más abiertos y democráticos, se van haciendo más sólidas sus institucionalidades, gestionando procesos con independencia de factores exógenos.

democratic regressions, such independent electoral organisms were co-opted politically and could never exert their independence until democratic electoral reforms were carried out in the 1990´s decade. The Australian Electoral Commission was established in 1984 as independent body, before that there existed an electoral office that depended on the department of internal affairs. On the other side, the fall of the Berlin Wall in 1989 motivated the political reforms that resulted in the collapse of the Soviet Union and the establishment of democratically elected governments in East Europe, the Caucasus and Central Europe. Lastly, it is important to state that the democratic processes in many countries meant the introduction of constitutional reforms, the change of systems and electoral structures, which were guaranteeing their Independence. Likewise, the broad citizenship distrust in the capacity of the government agencies to organize elections, which motivated that some were called in favor of the creation of the autonomous organisms to conduct the elections in the new democracies. Likewise, the only part of the world that remained irremovable before the processes of democratic change and elections that took place at the end of the XX century, was the Arab world. There was some exception, such as the cases of Yemen, Palestine, United Arab Emirates, Afghanistan, and Iraq, which created independent electoral institutions between 1992 to 2004. In this way, it is possible to point out that as the electoral organisms continue assuming their responsibilities in environments each time more open and democratic, the institutions become more solid, managing processes with independence from exogenous factors. THANK YOU VERY MUCH

MUCHAS GRACIAS

Septiembre 2015 ∙ Revista Mundo Electoral

97


EVENTOS / Events

Encuentro de Magistradas Electorales de Iberoamérica 2015 2015 Meeting of Female Electoral Magistrates of Ibero-America

98

L

as magistradas suplentes del Tribunal Electoral de Panamá, Yara Ivette Campo B. y Myrtha Varela de Durán, participaron en el VI Encuentro de Magistradas Electorales de Iberoamérica 2015, en la ciudad de Quito, Ecuador.

T

he deputy magistrates of the Electoral Tribunal of Panama, Yara Ivette Campo B. and Myrtha Varela Durán, participated in the 2015 VI Meeting of Electoral Magistrates of Ibero-America, in the city of Quito, Ecuador.

El objetivo de este evento fue promover la representación política de las mujeres desde la perspectiva de género, la lucha contra la discriminación, el debate y el diálogo de sus derechos electorales.

The objective of this event was to promote the political representation of the women from the gender perspective, the struggle against the discrimination, the debate and the dialogue of their electoral rights.

En su turno, la magistrada Campo expuso sobre la paridad de género en Panamá, la escogencia mediante elección de una cacica en la Comarca Ngäbe–Buglé y el financiamiento público destinado a las mujeres.

In her presentation, the Magistrate Campo exposed over the parity of gender in Panama, the choosing through election of a female cacique of the Ngäbe– Buglé Indian reservation; and the public financing destined to the women.

Fuente de noticia: Tribunal Electoral de Panamá

News source: The Electoral Tribunal of Panama.

September 2015 ∙ Electoral World Magazine


EVENTOS / Events

Observación Electoral en México Electoral Observation in Mexico l pasado 7 de junio, el Tribunal Electoral de Panamá atendió invitación de parte del Instituto Nacional Electoral de México para participar como observadores electorales. Previo a este evento, se desarrolló el Foro Informativo para Visitantes Extranjeros, en el que ejerció como moderador el magistrado Erasmo Pinilla C., tras ser seleccionado por el instituto electoral de mexicano, entre un número plural de jurisconsultos de toda América Latina.

E

O

Durante el foro, el magistrado Pinilla hizo una reflexión, sobre el desarrollo de la democracia electoral mexicana, vista desde América Latina, la importancia de la Reforma Electoral en general, con énfasis en los avances logrados en Panamá.

During the forum, the magistrate Pinilla made a reflection, among other themes, over the development of the Mexican electoral democracy, looked at it from the Latin American perspective, the importance of the Electoral Reform in general, with emphasis on the advances achieved in Panama.

El magistrado presidente del Tribunal Electoral asistió acompañado de una misión conformada por los asistentes del despacho superior, Juan Carlos Pérez, Maruja Gálvez y Rosalba Chin; y de la directora de Relaciones Internacionales, Lizbeth Reyes.

Fuente de noticia: Tribunal Electoral de Panamá

Septiembre 2015 ∙ Revista Mundo Electoral

n the past 7th of June, the Electoral Tribunal of Panama accepted the invitation that the National Electoral Institute of Mexico offered to it, to participate as electoral observers. Before the event, it was developed the Information Forum for Foreign Visitors, in which the magistrate Erasmo Pinilla acted as the moderator, after being selected by the Mexican Electoral institute, among a plural number of magistrates from all Latin America.

The magistrate president of the Electoral Tribunal attended this event accompanied by a mission formed by the assistants of the Head Office Juan Carlos Pérez, Maruja Gálvez and Rosalba Chin, as well as the director of International Affairs, Lizbeth Reyes.

News source: The Electoral Tribunal of Panama.

99


EVENTOS / Events

Decimocuarta Conferencia Anual de Gobierno, Washington DC. Fourteenth Annual Government Conference, Washington DC.

a decimocuarta Conferencia Anual de Gobierno se llevó a cabo en el centro de convenciones Walter E. Washington, en la ciudad de Washington, DC, los días 9 y 10 de junio de 20015. Contó con la participación del magistrado presidente del Tribunal Electoral, Erasmo Pinilla.

he fourteenth annual conference of government was carried out in the Walter E. Washington convention center, in the city of Washington, DC; during the days of 9th and 10th of June of 2015 and it counted with the participation of the magistrate president of the Electoral Tribunal of Panama, Erasmo Pinilla.

Esta conferencia tuvo el objetivo de presentar las estrategias inteligentes para la identidad segura, con una amplia cobertura de los esfuerzos hacia la tecnología de una fuerte autenticación en los programas de identidad de los gobiernos, así como la evolución de estándares globales y su implementación en los países.

Such conference had the objective of presenting the intelligent strategies for the safe identity with a broad coverage of the efforts towards the technology of an authentication source in the programs of identity of the governments, as well as the evolution of global standards and its implementation in the countries.

Igualmente se trataron temas relacionados a los esfuerzos para la creación de un ecosistema de identidad de confianza, que permita a los individuos obtener una credencial segura para su autenticación.

100

T

L

Likewise, themes related to the efforts for the creation of an eco-system of identity of trust that allows the individuals to obtain a secure credential for their authentication were discussed.

September 2015 ∙ Electoral World Magazine


EVENTOS / Events

Encuentro Regional de Órganos Electorales en Honduras Regional Meeting of Electoral Organisms in Honduras

T

L

a experiencia panameña en la judicialización de las resoluciones de los órganos electorales y su carácter supremo ante los poderes judiciales y órganos de control constitucional, fue uno de los temas expuestos en el Encuentro Regional de Órganos Electorales, realizado en Tegucigalpa, Honduras.

he Panamanian experience in the judicial process of the resolutions of the electoral organisms and its supreme nature facing the judicial powers and organs of constitutional control was one the themes presented in the Regional Meeting of Electoral Organisms, that took place in Tegucigalpa, Honduras.

El encuentro se desarrolló en el marco de la cooperación horizontal de la Fundación Konrad Adenauer, organismo que promueve anualmente esta actividad para dar oportunidad a los magistrados y personal técnico de analizar y debatir sobre alternativas de acción, para el fortalecimiento de la democracia participativa y la construcción de ciudadanía por vía de los tribunales electorales.

The meeting was developed in the frame of the horizontal cooperation of the Konrad Adenauer Foundation, organism that promotes yearly this activity in order to give opportunity to the magistrates and to technical staffs to analyze and debate over the alternatives of action for the strengthening of the participating democracy and the construction of citizenship through the electoral tribunals.

En representación del Tribunal Electoral de Panamá participaron: el director del Centro de Estudios Democráticos (CED), Carlos Díaz y la subdirectora, Carmen De Cárcamo, quienes fueron los encargados de exponer ante los magistrados de Centroamérica los temas mencionados. También participaron los magistrados de Guatemala, Costa Rica y Honduras.

In representation of the Electoral Tribunal of Panama participated the director of the Democratic Studies Center (CED), Carlos Díaz and the deputy director Carmen Cárcamo, who were the ones in charge of presenting to the magistrates of Central America the mentioned themes. The magistrates of Guatemala, Costa Rica and Honduras also participated in this event.

Septiembre 2015 ∙ Revista Mundo Electoral

101


EVENTOS / Events

VII Conferencia Iberoamericana sobre Justicia Electoral VII Ibero-American Conference on Electoral Justice

D

el 1 al 4 de junio, en la ciudad de Cusco, Perú, se celebró la VII Conferencia Iberoamericana sobre Justicia Electoral: “Justicia, integridad y calidad de la democracia”.

rom the 1st to the 4th of June, in the city of Cuzco, Peru, it was celebrated the VII Ibero-American Conference on Electoral Justice: “Justice, integrity and quality of the democracy”.

Participaron representantes de los tribunales y organismos electorales de Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Paraguay, Puerto Rico, República Dominicana, Uruguay, Venezuela y Panamá.

Representatives from the electoral tribunals and organisms from Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Paraguay, Puerto Rico, Dominican Republic, Uruguay, Venezuela and Panama participated in this event.

Los asistentes a la VII Conferencia Iberoamericana firmaron la Declaración de Cusco, en la que establecen acuerdos a favor de la consolidación y calidad de la democracia, así como la integridad de los procesos electorales. En esta Declaración también se consolidó la cooperación permanente entre tribunales y organismos electorales de la región. Por el Tribunal Electoral de Panamá, asistió la magistrada suplente, Lourdes González M.

102

F

The attendees to the VII Ibero-American Conference signed the Cuzco Declaration in which they established agreements in favor of the consolidation and quality of the democracy, as well as the integrity of the electoral processes. In the Declaration, the permanent cooperation among the electoral tribunals and organisms of the region was also consolidated. The deputy magistrate Lourdes González M. attended this conference, representing the Electoral Tribunal of Panama. September 2015 ∙ Electoral World Magazine


EVENTOS / Events

Reunión Extraordinaria de la Unión Interamericana de Organismos Electorales (UNIORE): "Acuerdos de Paz y Procesos Electorales" Extraordinary Meeting of the Inter American Union of Electoral Organisms (UNIORE): “Peace Agreements and Electoral Processes”.

E

n Cartagena, Colombia se realizó, del 14 al 17 de julio, la Reunión Extraordinaria de la Unión Interamericana de Organismos Electorales (Uniore). El tema central fue el análisis de los procesos electorales y los acuerdos de paz en el continente. Las conclusiones servirán de insumo para el desarrollo y consolidación de las democracias de la región. Los organismos electorales de América apoyarán técnicamente a sus pares de Colombia, para enfrentar los desafíos que surjan si se firma la paz en los diálogos, que sostiene el Gobierno y la guerrilla de las FARC en Cuba. Es uno de los acuerdos de la Reunión Extraordinaria de Uniore. A esta reunión, realizada por primera vez en Colombia, asistieron delegados de organismos electorales de Antigua y Barbuda, Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Jamaica, México, Nicaragua, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, Santa Lucía, Uruguay y Panamá. El Tribunal Electoral de Panamá estuvo representado por su presidente, el magistrado Erasmo Pinilla, acompañado por la directora de relaciones Internacionales, la magíster Lizbeth Reyes. Septiembre 2015 ∙ Revista Mundo Electoral

T

he Extraordinary Meeting of the Inter American Union of Electoral Organisms (UNIORE) took place in Cartagena, Colombia from the 14th to the 17th of July. The central theme was the analysis of the electoral processes and the peace agreements in the continent. The issues analyzed will be the input material for the development and consolidation of the democracies in the region. One of the agreements of the Extraordinary Meeting of UNIORE was the fact that the electoral organisms of America technically will support their counterparts from Colombia to face the challenges that will result if the peace agreement is signed in the dialogues that the Government and the FARC guerilla hold in Cuba. To this meeting, that took place for the first time in Colombia, attended delegates from the Electoral Organisms of Antigua and Barbuda, Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Jamaica, Mexico, Nicaragua, Paraguay, Peru, Puerto Rico, Dominican Republic, Saint Lucia, Uruguay and Panama. The Electoral Tribunal of Panama was represented by its president, the magistrate Erasmo Pinilla and the director of International Affairs, Lizbeth Reyes, MBA. 103


EVENTOS / Events

Segunda asamblea general de la AWEB Second general assembly of the AWEB

E

l “Rol y desafíos de los Órganos Electorales para Garantizar la Integridad de las Elecciones”, es el tema bajo el cual se desarrolla la Conferencia Mundial, dentro del marco de la 2da. Asamblea General de la Asociación Mundial de Órganos Electorales (AWEB, siglas en inglés), que se celebra en República Dominicana del 18 al 21 de agosto. A través de esta conferencia se pretenden abordar los diferentes tópicos relacionados con la administración de los procesos electorales y la integridad de las elecciones, lo que incluye la socialización de experiencias y conocimientos en la materia, desde el punto de vista de las mejores prácticas y el aprendizaje de situaciones presentadas en cada uno de los países miembros que participan.

he “Role and challenges of the Electoral Organs to Guarantee the Integrity of the Elections” is the theme under which the World Conference within the frame of the 2nd General Assembly of the Association of World Electoral Bodies (AWEB), that is celebrated in Dominican Republic from the 18th to the 21st of August. Through this conference, the purpose is to approach the different themes related to the administration of the electoral processes and the integrity of the elections, which include the socialization of experiences and knowledge in the matter from the view point of the best practices and the learning from the situations presented in each one of the country´s members that participate.

En el evento participan todos los organismos electorales miembros de la AWEB. Al igual que los otros órganos electorales que aun sin ser miembros aceptaron la invitación para estar presentes en este cónclave.

To this event, all the electoral organisms that are members of the AWEB participate. Likewise, other electoral organisms that even though are not members, accepted the invitation to be present in this conclave.

Como ejes temáticos figuran: Arquitectura electoral, la institucionalidad necesaria para garantizar la integridad electoral, financiamiento de la política, partidos políticos y participación, debate sobre “Los medios de comunicación social, su responsabilidad y presencia en los procesos electorales”, debate sobre el tema de “La revolución tecnológica y su impacto en los procesos electorales”

As key themes there are: electoral architecture, the institutional structure as necessary to guarantee the electoral integrity, financing of the politics, political parties and participation, debate over “The social communications means, their responsibility and presence in the electoral processes”, debate over the theme “The technological revolution and its impact in the electoral processes”.

La 2da. Asamblea General de la AWB se celebra conforme a lo establecido en los estatutos que la rigen, y como parte de la agenda se contempla el ingreso de nuevos órganos electorales, algunas propuestas de modificación de la organización y la transmisión de la presidencia, que pasa a ser ocupada por la Junta Central Electoral. En dicho evento se elige la sede de la próxima Asamblea General y con ella el próximo órgano y/o país que la presidirá. Por el Tribunal Electoral de Panamá asisten el magistrado presidente, Erasmo Pinilla C. y el magistrado Heriberto Araúz. 104

T

The 2nd General Assembly of the AWEB is celebrated according to what is established in the statutes that rule it, and as part of the agenda it is contemplated the inclusion of new electoral bodies as members, some proposals of modifications of the organization and the transfer of the presidency that is going to be assumed by the Central Electoral Board. In such event, it is elected the next General Assembly and with it, the next body and/ or country that will preside it. From the Electoral Tribunal of Panama participate the magistrate president Erasmo Pinilla C. and the magistrate Heriberto Araúz. September 2015 ∙ Electoral World Magazine


¿QUIÉN ES QUIÉN EN EL MUNDO ELECTORAL? Who is who in the electoral world?

Marc Mayrand Marc Mayrand, Director General de Elecciones de Canadá. Fue designado por unanimidad por la Cámara de los Comunes el 21 de febrero de 2007. Se convirtió en la sexta persona en ocupar el cargo. El Sr. Mayrand tiene una licenciatura en Derecho por la Universidad de Ottawa y una Maestría en Derecho de la Escuela de Londres de Economía y Ciencias Políticas.

www.elections.ca

Marc Mayrand, General Director of Elections of Canada, was appointed unanimously by the House of Commons on the 21st of February of 2007. He was the sixth person to occupy this position. Mr. Mayrand has a B. Sc. Degree in Law from the University of Ottawa and a Master`s Degree in Law from the School of London of Economics and Political Sciences.

Liza García Vélez

Photograph: ciasprtv.com

redaccion@noti-

Nueva presidenta de la Comisión Estatal de elecciones de Puerto Rico. Es la primera mujer en ocupar ese cargo tras, ser confirmada en votación partidista por la Cámara de Representantes. La Licenciada García Vélez tiene un amplio conocimiento de todo el proceso electoral. Ha participado en distintos eventos electorales como observadora fuera de Puerto Rico, en los países de Argentina y Uruguay. También ocupó la presidencia pro témpore de la Asociación de Organismos Electorales de Centroamérica y del Caribe. Participó en la Conferencia de la Unión Interamericana de Organismos Electorales, en Chile; fue observadora internacional de la segunda ronda de las elecciones presidenciales en Colombia, así como de los procesos electorales de Costa Rica. http://www.elnuevodia.com New president of the State Commission of Elections of Puerto Rico. She is the first woman to occupy that position after being confirmed in party voting by the House of Representatives. The B. Sc. García Vélez has a broad knowledge of the whole electoral process. She has participated in different electoral events as observer outside of Puerto Rico, in the countries of Argentine and Uruguay. She also occupied the presidency pro témpore of the Association of Electoral Organisms of Central America and the Caribbean. She participated in the Conference of Inter American Union of Electoral Organisms, in Chile. She was international observer of the second round of the presidential elections in Colombia, as well as of the electoral processes of Costa Rica. http://www.elnuevodia.com

Septiembre 2015 ∙ Revista Mundo Electoral

105


¿QUIÉN ES QUIÉN EN EL MUNDO ELECTORAL? Who is who in the electoral world?

Mrs. Dorothy Pine-McLarty OJ Dorothy Pine-McLarty, abogada por más de 32 años, en 2007, le fue otorgada la Orden de Jamaica (el 4to honor más alto de la nación) por su destacado servicio público. Fue designada como presidenta de la Comisión Electoral de Jamaica desde octubre del año 2013.

www.ecj.com.jm

Dorothy Pine-McLarty, has been a lawyer for more than 32 years. En 2007, she received the Jamaica Order (the 4th highest honor of the nation) for her outstanding public service. She was appointed as the president of the Electoral Commission of Jamaica since October of the year 2013.

José Saúl Escobar

http://www.laprensa.hn

Nuevo presidente del Tribunal Supremo Electoral de Honduras. José Saúl Escobar - Es egresado de la Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales de la Universidad Nacional Autónoma de Honduras. Dentro de su preparación académica cuenta con un Diplomado Internacional en Teoría Política y Gestión Pública, Impartido por ODCA, Fundación Cívitas Instituto de Estudios Humanísticos de Chile y Gobierno de Chile. Diplomado Internacional en Políticas Públicas Impartido por ODCA y Gobierno Mexicano. Diplomado Internacional en Política Publicas y Transición Democrática; la experiencia de Brasil impartido por ODCA Universidad Presbiteriana Mackensi y Gobierno de Brasil. He is the new president of the Supreme Electoral Tribunal of Honduras. José Saúl Escobar graduated from the Faculty of Judicial and Social Sciences of the National Autonomous University of Honduras. Within his academic preparation he has an International Degree on Political Theory and Public Management issued by the DCA, Civita Foundation Institute of Humanistic Studies of Chile and Government of Chile. He also obtained an International Diploma in Public Politics Granted by ODCA and the Mexican Government. Besides, he obtained an International Certificate in Public Politics and Democratic Transition; the experience of Brazil issued by ODCA Mackensi Presbyterian University and Government of Brazil.

106

September 2015 ∙ Electoral World Magazine


GLOSARIO / Glosary

PARTICIPACIÓN POLÍTICA POLITICAL PARTICIPATION I. Concepto

I. Concept

La participación política puede definirse como toda actividad de los ciudadanos dirigidos a intervenir en la designación de sus gobernantes o a influir en la formación de la política estatal. Comprende las acciones colectivas o individuales, legales o ilegales, de apoyo o de presión, mediante las cuales una o varias personas intentan incidir en las decisiones acerca del tipo de gobierno que debe regir una sociedad, en la manera cómo se dirige al Estado en dicho país, o en decisiones específicas del gobierno que afectan a una comunidad o a sus miembros individuales1.

The political participation can be defined as any type of activity of the citizens directed to intervene in the designation of their governors or to influence in the formation of the state politics. It includes the collective or individual, legal or illegal, of support or of pressure actions through which one or several persons try to influence the decisions regarding the type of government that must rule a society, in the way in which the State is ruled in such country, or in specific government´s decisions that affect a community or its individual members1.

1

Conway, M.: La Participación Política en los Estados Unidos, Ediciones Gernika, México, 1986. Págs. 11-25.

1

Autor: José E. Molina, Carmen Pérez

Author: José E. Molina, Carmen Pérez

Definición completa: www.iidh.ed.cr/capel/

Complete definition: www.iidh.ed.cr/capel/

Septiembre 2015 ∙ Revista Mundo Electoral

. Conway, M.: The Political Participation in the United States, Gernika Editions, Mexico, 1986. Pages 11-25.

107


ELECTO TIPS

E

n Honduras, el 25 de enero de 1955, durante la Administración de Julio Lozano, se emitió el decreto para que las mujeres votaran, lo que pudieron hacer para elegir al presidente Ramón Villeda Morales (19571963), quien fue derrocado el 3 de octubre de 1963 cuando estaba por concluir su mandato. Pero el voto de las mujeres hondureñas de aquellas primeras elecciones no fue masivo porque estaba condicionado a que supieran leer y escribir, lo que no todas sabían.

n Honduras, on the 25th of January of 1955, during the Administration of Julio Lozano, it was emitted the decree in order to allow the women to vote, which could be made in order to elect the president Ramón Villeda Morales (1957-1963), who suffered a coup on the 3rd of October of 1963 when he was about to conclude his mandate. But the Honduran women´s vote of those first elections was not a massive vote because it was conditioned to the fact that they had to be able to read and write, which was not an ability that all of them had.

T

E

l primer país de Latinoamérica en aprobar el voto femenino fue Uruguay. El sufragio femenino fue emitido por primera vez el 3 de julio de 1927, en un plebiscito local organizado por la comunidad de Cerro Chato, en el centro del país.

he first country in Latin America to approve the female vote was Uruguay. The female suffrage was emitted for the first time on the 3rd of July of 1927, in a local plebiscite organized by the community of Cerro Chato, in the center of the country.

E

I

n Estonia un 10% del electorado votó desde sus teléfonos celulares. La solución de voto por internet es la más avanzada tecnológicamente y la que tiene mayor confianza. Por los beneficios que brinda a los votantes, facilidad de uso, seguridad, conveniencia, el número de electores que optan por utilizarlo ha venido creciendo con cada elección.

108

I

n Estonia, a 10% of the electorate voted from their cellular telephones. The solution of the vote by Internet is the most technologically advanced one and it has the greatest trust. Due to the benefits that it offered to the voters the easiness of use, security, and convenience, the number of electors that choose to use it has been growing with each election.

September 2015 ∙ Electoral World Magazine





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.