CATALOGUE BAIN & BIEN-ÊTRE 2016

Page 1

Bain et bien-être B a t h a n d we l l n e s s

Sur les Routes de la Soie…


2


Sur les Routes de la Soie... On the Silk Routes…

Karawan-authentic revisite les Routes de la Soie par des créations exclusives dans l’univers du bain, de la beauté et de l’hospitalité valorisant les ingrédients naturels et les savoirs faire artisanaux nés des meilleures traditions orientales. Karawan s’engage dans une démarche d’économie solidaire et de développement durable pour la création de ses filières au Maroc, en Inde, en Turquie, au Népal et au Vietnam. Karawan-authentic revisits the Silk Routes through exclusive creations around the universe of bath and hospitality enhancing the value of natural ingredients and traditional skills coming from the best oriental traditions. Karawan works with an approach of Fair Trade and sustainable development with the creation of its channels in Morocco, India, Turkey, Nepal & Vietnam.

3


DÉCOUVREZ TOUS LES UNIVERS CRÉATIFS DE KARAWAN-AUTHENTIC TO DISCOVER THE 3 CREATIVE UNIVERSE OF KARAWAN-AUTHENTIC

BAIN & BIEN-ÊTRE / Bath & WELLNESS Les Orientaux, hommes et femmes, savent envelopper les soins du corps des vertus bienfaisantes de la nature. Ces délicatesses offertes à soi ou aux autres perpétuent le raffinement du bain et des soins du corps en véritable art de vivre. Karawan puise aux sources des Routes de la Soie, les ingrédients et les gestes issus des traditions du HAMMAM et de l’AYURVEDA. Des recettes aux formules simples concentrées en actifs naturels, élaborées avec des ingrédients essentiels qui ont fait leur preuve d’efficacité : huiles nobles, sels, argiles, extraits végétaux, huiles essentielles. Les accessoires de gommage et de massage accompagnent et raffinent le bain de gestes qui renforcent le bien-être et la vitalité.

In the East, men and women alike apply the beneficial properties of nature to their body care routines. The exquisite compounds used for pampering oneself or that are given as presents to others turn the traditional refinement of the baths into a lifestyle. Karawan has delved into the wisdom of the lands of the ancient Silk Routes to find the ingredients and traditions of Ayurvedic medicine and the Oriental steam bath. Our recipes are composed of a concentrated fullness of natural, active essential ingredients of proven efficacy: noble oils, salts, clays, plants extracts, essential oils. Accessories to enhance and refine your bath, exfoliation, and those massagings that do so much for your well-being and your vitality.

ART DE l’HOSPITALITÉ / The art of hospitality Le souffle d’un espace qui respire où tous les sens sont conviés. Intimité préservée, écrin à la fois sobre et généreux de partage, et d’ouverture au monde. Le lieu devient un moment, selon l’inspiration, selon les passages… Celui où le coeur s’installe pour la rencontre avec soi, et avec les autres. Conçus dans une approche d’écodesign, tabourets, nattes, plateaux, coussins... circulent d’une pièce à l’autre et signent des gestes d’accueil.

4

A breath of air from a space where all the senses are involved. In the strictest privacy, a voluptuous setting, yet open and inviting to the outside world. Articles move freely from one room to another in a gesture of welcome: stools, a desk-tidy made from a cartyre, trays, and cushions – all designed with sustainability in mind, fashioned from natural or recycled materials. The space breathes; it becomes a precious moment: a time and a place where your heart is ready for you and for your guests.


PARURES DE BEAUTÉ / Beauty accessories Les parures pour le corps et les cheveux complètent les gestes de beauté de détails précieux. Des collections fait main témoignent de savoir-faire d’exception porteurs de culture et d’histoire. Elles invitent le quotidien à une authenticité riche d’évocations d’un ailleurs réinventé : bijoux textiles, peignes en corne, miroirs en bois de rose, pochettes, chaussons, étoles de soie, cachemire tissé main, pierres fines… Des matières nobles et durables dessinent une esthétique contemporaine ­­qui ne cède pas aux versatilités de la mode.

Our accessories for the body and the hair are the perfect finishing touch to your beauty routines.

Les BIJOUX Oya sont nés du métissage de la tradition dentelière turque et du regard voyageur de Christine Delpal, créatrice de la marque Karawan. La rencontre forte et prometteuse avec Hanifa et ses soeurs, villageoises d’Anatolie, fut une évidence. Karawan s’engage depuis sa fondation pour la valorisation de savoir faire artisanaux des Routes de la Soie, par la création de collections singulières que Christine revisite par le design, pour les maintenir vivants, dans une démarche d’économie solidaire.

Oya laces are born from the intense and promising encounter of Hanifa and her sisters; from a village in Anatolia they know the traditional art of Turkish lace, with the travelling eyes of Christine Delpal, founder of Karawan. Since then, Karawan is committed, through its foundation, to the promotion of the traditional knowledge of the Silk Roads. Christine revisits this traditional art with her design to create unusual collections, to protect this knowledge in a process of solidarity economy.

Christine DELPAL a conçu la collection YAMUNA en référence aux malas, ces bracelands de prière tibétains, égrenés par les bouddhistes. Les chaînettes en chapelet sont façonnées à la main par les joaillers de Jaïpur. Elle revisite la tradition en les parsemant de pierres fines facettées et de perles d’argent ou d’or frappées de motifs indiens. Un luxe essentiel, à vivre chaque jour. YAMUNA est le nom d’un affluent premier du Gange. Il borde le Taj Mahal. Une inspiration d’éternité, une ferveur évanescente qui mêle l’invisible à la matérialité de toute beauté.

Christine DELPAL, Karawan’s designer, has created this collection in reference to the malas, the Tibetans prayer bracelets used by Buddhists. The rosary chains are hand-made by jewelers in Jaïpur. Tradition is revisited by adding faceted semi-precious stones and silver or gold beads. An essential luxury to enjoy every day YAMUNA is the name of a tributary of the Ganges. It lines the Taj Mahal. An inspiration from eternity, an evanescent fervour, which mixes the invisible with the extremely beautiful materiality.

These handmade artefacts bring all the sensory pleasure of a re-invented tradition into your daily life: textile jewelry, horn combs, rosewood mirrors, pouches, slippers, silk or cashmere stoles, fines stones… They are made of the finest materials and fashioned to last in a timeless contemporary style that defies the whims of fashion.

5


Syrie

SYRIA

LES SAVONS d’ALEP ALEPPO SOAPS

Un savant mélange d’huiles nobles d’olive et de laurier. Les savons Karawan sont fabriqués exclusivement avec des huiles d’olive et de baies de laurier, rigoureusement sélectionnées par nos soins. Cette composition noble et riche en actifs végétaux et en acides gras confère à ce savon des vertus nourrissantes et purifiantes qui en ont fait sa renommée. A perfect mix of natural olive & laurel oils. Karawan’s soaps are made only with olive and laurel oils that we carefully select. This noble mix is high in active ingredients and in fatty acids that give this soap its nourishing and purifying qualities that made him famous.

Supérieur

QUALITÉ

Olive 65% - Laurier 35%

Olive 75% - Laurier 20%

Superior ALEPPO SOAP Olive 60% / Bay tree 35%

Superior ALEPPO SOAP Olive 75% / Bay tree 20%

Fortement enrichi en huile de baie de laurier, il est particulièrement recherché pour les peaux les plus exigentes. Il s’emploie aussi comme un masque de soin du visage.

Ce savon traditionnel à l’huile d’olive lave, adoucit et nourrit naturellement la peau. L’huile de laurier apporte ses vertus purifiantes. Elle tonifie, stimule et régule l’épiderme.

Highly enriched with bay tree oil, it is particular indicated for the most sensitive skins.

This traditional olive oil soap naturaly cleanses, softens and nourishes the upper layers of the skin. Bay-tree oil brings its toning and purifing properties. It stimulates, reconditions and brightens the complexion.

Bandeau / Wrap - 200 g / 7,05 oz - Réf : KS04 Fabriqué en Syrie / Made in Syria

Bandeau / Wrap - 200 g / 7,05 oz - Réf : KS03 Fabriqué en Syrie / Made in Syria

6


PREMIUM

liquide

SAPONIFIÉ À LA CENDRE DE SALICORNE

olive et laurier certifié* biologique

PREMIUM ALEPPO SOAP VEGETAL SAPONIFICATION WITH SALICORNIA ASH

Liquid ALEPPO SOAP olive and BAY TREE Certified* organic

Ce savon d’Alep d’exception, composé exclusivement d’huiles d’olive et de laurier est saponifié à la cendre végétale de salicorne, appelé «Chnan» dans la steppe syrienne. Ce procédé originel, 100% végétal, régénère la peau et lui procure une douceur et un velouté sans égal. 9 mois de séchage lui assurent une remarquable longévité.

Le savon d’Alep liquide Karawan, élaboré selon la recette ancestrale du savon d’Alep, est certifié biologique afin de garantir la traçabilité des ingrédients par une composition naturelle respectueuse de la peau et de l’environnement. Fabriqué, par un maître-savonnier, selon la méthode traditionnelle de saponification par cuisson des huiles, afin d’obtenir un savon riche en acides gras essentiels, contenus dans les huiles nobles d’olive et de laurier. Il est recommandé pour tous types de peaux, en particulier pour les plus sensibles ou sujettes au dessèchement. Pour les mains, le visage et le corps pour un lavage fréquent et régulier de la peau.

This Aleppo Soap of exception, made up exclusively with olive and bay tree oil, is saponified with the vegetable ash of salicornia, called «Chnan» in the Syrian steppe. This original process, 100% vegetable, regenerates the skin and leaves it extraordinary smooth and velvety. 9 months of drying assures the soap a remarkable longevity.

The Karawan Alep liquid soap, created according to the ancient Alep soap recipe, is certified organic in order to guarantee the traceability of the ingredients through a composition that is naturally respectful of the skin and of the environment. Made according to the traditional saponification method of cooking oils, in order to obtain a soap rich in essential fatty acids, contained in the noble olive and laurel oils. It is recommended for all types of skin, in particular for the most sensitive ones or those subject to dryness. For the hands, the face and the body for a frequent and regular cleaning of the skin.

En boîte / Box - 200 g / 7 oz - Réf : KS01P Fabriqué en Syrie / Made in Syria

La salicorne sauvage séchée est brulée dans la steppe syrienne. Les cendres serviront de soude végétale pour la saponification de l’huile d’olive / Dried wild Salicornia is burned. The salicornia ashes will be used for the saponification of olive oil.

500 ml / 16.9 oz - Réf : KS18 300 ml / 10 oz - Réf : KS19

Fabriqué en France / Made in France * Cosmétique écologique et biologique certifié par : ECOCERT Greenlife selon le référentiel ECOCERT disponible sur : http://cosmetiques.ecocert.com * Natural and Organic Cosmetic certified by ECOCERT Greenlife according to ECOCERT Standard available at: http://cosmetics.ecocert.com

7


PAILLETTES POUR LE BAIN Olive 95% / Laurier 5% FLAKES FOR BATH Olive 95% / Bay tree 5%

Les paillettes fondantes versées dans la bain lavent et protègent la peau sans la dessécher. Une poignée suffit à lui redonner toute sa souplesse. La douceur exceptionnelle de ce savant mélange d’huiles nobles d’olive et de laurier accompagne le bain des peaux délicates. La concentration élevée en actifs végétaux naturels et en acides gras essentiels du savon d’Alep Karawan lui confère des vertus nourrissantes et adoucissantes incomparables. The dissolved flakes nourish and protect the skin without drying it and gives its softness. Its remarkable smothness is particulary suitable for delicate skins when having a bath. The Karawan-authentic Alep soap is exclusivily made using the finest olive and bay tree oils. The high quality and concentration of natural active vegetable principes give its unique properties to the Alep soap. This blend of finest oils gives their nourishing virtues to the soap. Boîte de 200 g / Box of 3,5 oz - Réf : KS22 Fabriqué en Syrie / Made in Syria

8


Loofah d’égypte Egyptian loofah

Rhassoul Rhassoul clay Argile saponifère, très riche en minéraux, extraite de l’Atlas marocain, destinée aux soins du corps et du cheveu. S’utilise en crème lavante ou en masque pour la peau et les cheveux. 100 % naturel, il appartient aux recettes de la beauté orientale. Il est un indispensable du hammam. Convient à tous types de peaux. Cleansing clay extracted from the Moroccan Mountains of the Atlas, rich in minerals and used to clean the hair and the body. It can be used gellike or as a facial or hair mask. To experience the hammam care at home, apply rhassoul on your body after a black soap exfoliation to perfect the cleansing. 100% natural, rhassoul is part of oriental cares. It is a must of the hammam. Suitable for all skin types. 200 g - Réf : KS17 1 kg - Réf : KS17K Fabriqué au Maroc / Made in Marocco

Le Loofah, est une variété de courge qui, une fois séchée, s’utilise comme éponge végétale. Légèrement rêche et non abrasive, il stimule la micro-circulation, élimine les peaux mortes, permettant d’améliorer la pénétration des produits de soin. Loofah is a type of gourd used as a vegetable sponge once dried. Its scrubby and non abrasive texture stimulates bloodstream, removes dead cells and improves the penetration of lotions.

Loofah 10 cm - Réf : KG05M 20 cm - Réf : kg05

Gant 2 faces loofah Pad 2 sides loofah Ø 11 cm - Réf : KG11

Fabriqué en Egypte / Made in Egypt

ÉPONGES NATURELLES NATURAL SEA SPONGES Hypoallergéniques, antibactériennes, douces et absorbantes, les éponges naturelles sont particulièrement adaptées aux soins de la peau. Les éponges sont pêchées dans la mer Méditerrannée. Pour le bain, le démaquillage, les enfants… Hypoallergenic, antibacterial, soft and absorbent, natural sponges are particularly suitable for skin care. Sponges are fished in the Mediterranean Sea. For the bath, removing makeup, children...

éponge de mer naturelle Natural sea sponge

mini éponges de mer avec pochon sérigraphié mini sea sponges with cotton pouch

Ø 12 cm - Réf : KG06

Ø 6 cm - 3 pièces - Réf : KG06T


SAVON NOIR BIOLOGIQUE * black soap Certified organic * Produit phare du rituel du hammam, le savon noir est un gommage 100% végétal, obtenu par un mélange d’huile d’olive et d’olives broyées, selon la recette traditionnelle marocaine. A choisir nature, ou enrichi d’huile essentielle d’eucalyptus pour libérer les voies respiratoires. Karawan’s black soap scrub is a 100 % natural smooth paste made of olive oil and crushed olives according to the traditional Moroccan recipe.

Pure olive Pure olive 200 g - Réf : KS15 1 kg - Réf : KS15K  Fabriqué en France / Made in France

EUCALYPTUS EUCALYPTUS 200 g - Réf : KS15E 1 kg - Réf : KS15EK Fabriqué en France / Made in France

* *

10

Cosmétique écologique et biologique certifié par: ECOCERT Greenlife selon le référentiel ECOCERT disponible sur: http://cosmetiques.ecocert.com Natural and Organic Cosmetic certified by ECOCERT Greenlife according to ECOCERT Standard available at: http://cosmetics.ecocert.com


GANTS KESSA KESSA GLOVE

La peau retrouve sa douceur et une meilleure hydratation. Le duo de gants exfoliants de gommage Karawan lissent la peau, en affinent le grain et stimulent le renouvellement des cellules ainsi que la circulation du sang. The skin regains its softness and a better hydration. Karawan’s exfoliating bath gloves smooth the skin, refine its texture and stimulate the bloodstream.

Gant KESSA grain fin (pour le soin du visage) KESSA GLOVE SOFT (For facial skincare) 16 x 22,5 cm - 100 % Viscose Réf : KG02-S Fabriqué au Maroc / Made in Morocco

Gant KESSA grain MOYEN (pour le soin du corps) KESSA GLOVE HARD (For body skincare) 16 x 22,5 cm - 100 % Viscose Réf : KG02-H Fabriqué au Maroc / Made in Morocco

11


Inde Himalaya India Himalaya

CHANVRE HEMP

Le chanvre de l’Himalaya sert traditionnellement à la fabrication de cordes. Sa transformation par des process artisanaux représente une des rares sources de revenus pour les communautés des montagnes himalayennes. Cette collection exclusive réalisée au crochet est le fruit d’un partenariat avec un programme de microdéveloppement en Inde du nord, initié par Karawan dans une démarche d’éco-design. Himalayan hemp grows naturally. The inner bark is locally processed and handmade into thread. This exclusive crochet collection results of a social and farming micro development program to support valorization of natural fiber in a eco-design approach.

12


CARRÉ DE GOMMAGE SQUARE SCRUB 12 x 9 cm - Réf : KG18

GRATTE-DOS BACK-SCRUBBER 65 x 10 cm - Réf : KG17

GANT DE GOMMAGE GLOVE SCRUB 23 x 12 cm - Réf : KG16

Pelote de sisal Sisal ball Ø 14 cm - Réf : KG04

13


Pierre d’Alun potassium Potassium Alum stone

Formée de sels minéraux extraits de carrières naturelles. Utilisée comme déodorant naturel et comme après rasage, elle régule les sécrétions et neutralise les odeurs tout en laissant la peau respirer. Sans oxyde d’aluminium et sans amonium. Made from mineral salts of the quarries. It is used as a natural deodorant and eliminates body odours without clogging the pores. Thanks to its astringent action it is a good aftershave that relieves and heals minor cuts of hair-removal. It contains no aluminium or ammonium.

Stick avec ruban dans un étui protecteur In stick with a ribbon in a protective case 9 x ø 5 cm, 115 g - Réf : KA04

Fabriqué en France/ Made in France

14


Polie rectangle Polished rectangular 100 g - Réf : KA03

Fabriqué en France / Made in France

Polie et taillée avec cordelette Polished with a thin cord 70 g - Réf : KA02

Fabriqué en Panama / Made in Panama

PIERRE PONCE VOLCANIQUE VOLCANIC Pumice stone

Brut dans un pochon Uncut in a small pouch 90 / 110 g - Réf : KA01

Fabriqué en Turquie / Made in Turkey

En poudre fine, boîte salière In light powder, with saltshaker box La pierre d’Alun en poudre est idéale pour les marcheurs. Elle se présente sous la forme d’une salière qui permet de saupoudrer le sel d’Alun dans ses chaussures et ainsi d’éviter la transpiration. / The stone Alum powder is ideal for walkers. It comes in the form of a salt shaker that can sprinkle Alum salt in his shoes and thus avoid sweating. 8 x Ø 5.5 cm, 90 g - Réf : KA05

Fabriqué en France / Made in France

Pierre ponce naturelle d’origine volcanique.Elimine les callosités des pieds et les peaux mortes du corps. Passer la pierre en frottant légèrement sur une peau humide et ramollie par un bain à l’eau chaude. Ce geste rendra sa douceur et sa respiration à votre peau. Volcanic natural pumice stone. Its cleans feet callosities and body’s dead skin. Rub the stone on a damp and softened skin while you take bath with hot water. Your skin will be then smoother and will regain its natural breathing.

Polie en vrac / Polished BULK 10 x 8 x 5,5 cm - Réf : KPP03 Fabriqué en Syrie / Made in Syria

BRUT en vrac / Unpolished BULK Ø 7 cm / 90 g - Réf : KPP01

Fabriqué en Syrie / Made in Syria

15


Huiles précieuses certifiées* biologiques Precious oils certified* organic

Une gamme d’huiles précieuses végétales, biologiques, pures et de première pression à froid. Développée dans une optique de performance et de simplicité qui s’appuie sur la richesse des vertus des plantes oléagineuses, quelques gouttes d’huile suffisent. Chacune est constituée de 100% de principes actifs. Elles concentrent l’essentiel des bienfaits attendus pour les soins du corps, du visage, des ongles et des cheveux. A range of valuable plant oils, organic, pure and cold pressed. Developed with a view to performance and simplicity that draws on the wealth of virtues oilseed few drops of oil enough. Each is made of 100% active ingredients. They concentrate most of the expected benefits body care, face, nails and hair. Fabriqué en France / Made in France

Argan Argan

L’argan est reconnu depuis des siècles pour ses propriétés nourrissantes, régénérantes pour la peau, les cheveux et les ongles. Une des seules huiles à pénétrer les couches de l’épiderme en profondeur. Argan has been known for years for its nourishing and healing properties on the hair, nails and skin. One of the only oils that penetrates deeply into the skin. 100 ml - Réf : KHV01 50 ml - Réf : KHV06

*

*

16

C osmétique écologique et biologique certifié par: ECOCERT Greenlife selon le référentiel ECOCERT disponible sur: http://cosmetiques.ecocert.com Natural and Organic Cosmetic certified by ECOCERT Greenlife according to ECOCERT Standard available at: http://cosmetics.ecocert.com


Nigelle

Black cumin Dénommée aussi Cumin noir, c’est une véritable panacée pour les maux cutanés. Convient à tous types de peaux, en particulier grasses ou à problèmes. Reconnue pour regénérer la peau et tonifier le cuir chevelu. S’utilise pure ou diluée avec l’huile de sésame. It is regarded as a panacea for skin problems. Black cumin is suitable for all skin types, especially oily skins or skin problems. Its capacity to smooth various skin marks and to strengthen the scalp are widely recognized. 50 ml - Réf : KHV07

Avocat

Jojoba

Remarquable teneur en vitamines. Emolliente, protectrice, répare les peaux très sèches, endommagées. Convient aussi aux cheveux secs et ternes.

L’huile de jojoba est utilisée en protection contre le dessèchement de la peau et pour ses vertus calmantes et assouplissantes. Elle s’applique facilement et s’utilise en soin, ou massage, pure ou additionnée d’huiles essentielles qu’elle fait pénétrer en profondeur.

Extremely rich in vitamins. Emollient, protects the skin.

The jojoba oil is used against skin dryness and for its relaxing and softening properties. Applied on the skin or used as a hair conditioner it balances skin’s sebum of oily skin.

Avocado

100 ml - Réf : KHV02

Jojoba

100 ml - Réf : KHV04

17


18


L’AYURVEDA OU “SCIENCE DE LA VIE” Ayurveda or “Life Science” L’Ayurvéda* est reconnu méthode de soin depuis 1982, par l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS).

The Ayurveda* is a method of care recognized since 1982 by the The World Health Organization (WHO ).

Trois énergies vitales regroupent tous les éléments de la constitution d’un individu : ce sont les doshas connus sous leur nom sanskrit : Vâta, Pitta et Kâpha. Ils sont différents aspects d’une même énergie, et se modifient les uns par rapport aux autres dans un équilibre permanent. En cas de troubles physiques et psychologiques, le thérapeute Ayurvédique cherche à rééquilibrer les doshas. Il parle de réduire, de calmer, de renforcer tel ou tel dosha.

Three vital energies bring together all the elements of the human being’s creation: these are the doshas known as: Vâta, Pitta, Kâpha (Sanskrit names). These are the different aspects of the same energy, and they change in relation to each other in a permanent balance. In the event of physical and physiological disorders, the Ayurvedic therapist tries to rebalance the doshas. He talks about the fact of reducing, calming down, reinforcing various doshas.

LES SAVONS AYURVÉDIQUES KARAWAN-AUTHENTIC

AYURVEDIC SOAPS KARAWAN-AUTHENTIC

Parmi les divers modes utilisés pour rééquilibrer les éléments qui constituent notre énergie vitale, on trouve les savons ayurvédiques composés de plantes associées entre elles pour leurs vertus dermatologiques. Elles ont été sélectionnées pour leurs effets astringents, émollients, rafraîchissants, arômatiques, antiseptiques, afin d’offrir une gamme adaptée à chacun.

We can find ayurvedic soaps compound of plants associated with each other according to their dermatological properties. Those plants were selected according to their astringent, emollient, refreshing, aromatic, antiseptic effects, in order to offer a range of products suitable for everyone.

Eco-packaging

Eco-packaging

Les savons sont conditionnés dans une feuille de bananier séchée et moulée - 100 g / 20 g.

Soaps are packaged in a shaped dried banana leaf 100 g / 20 g. This vegetable shell is used as a soap holder as well as a small box to carry in your toilet bag. A beautiful, clever and multifunctional ecopackaging!

Cette coque végétale sert de porte-savon et de boite à emporter dans sa trousse de toilette. Un éco-emballage esthétique, astucieux et multifonction ! Garanti sans parabène, phthalate, SLS, huile minérale, huile palme, conservateur et parfums de synthèse, non testé sur les animaux. *L’ayurvéda est la thérapeutique traditionnelle de l’Inde.

The packaging is guaranteed free of paraben, phthalate, SLS, mineral oil, palm oil, preservative, synthetic fragrances, not tested on animals. * Ayurveda is the traditional therapeutic India.

19


SAVONS AYURVEDIQUES AYURVEDIC SOAPS L’huile de coco pressée à froid est saponifiée, puis mélangée à des huiles végétales et des huiles essentielles de plantes, reconnues pour leurs vertus, dans la tradition ayurvédique. La gamme de savons est le fruit d’un partenariat engagé par Karawan avec une unité de production artisanale ayant l’agrément indien “ayurvéda” qui garanti la traçabilité d’ingrédients exclusivement naturels. Les recettes sont préparées en respectant la nature de la peau, avec une approche globale de ses besoins. Ce savon léger et onctueux mousse abondamment, il adoucit les peux fragiles ou très sèches. Coconut oil is saponified cold pressed and mixed with vegetable oils and essential oils of plants, known in the Auyurvedic tradition. The range of soaps is a partnership initiated by Karawan with Indian specialists. Handcrafted by a production unit with the approval of “Ayurveda”, wich ensures traceability of natural ingredients, these recipes are prepared in accordance with the nature of the skin, even the most sensitive, with a comprehensive approach to its needs. This mild soap and plenty of creamy foam, it softens the fragile skin or very dry. Fabriqué en Inde / Made in India

ASSORTIMENT DE 4 MINI-SAVONS AYURVÉDIQUES DANS UN POCHON EN LIN SET OF 4 AYURVEDIC MINI-SOAPS IN AN ORGANIC LINEN POUCH 4 x 20 g - Réf : KSA20MIX

20


Inde

INDIA

Adoucissant / Softener

Purifiant / Purifying

Basilic sacré, huile de neem, palmarosa, ylang-ylang Holy basil, neem oilo, palmarosa, ylang-ylang

Curcuma, orange, girofle Tumeric, orange, girofle (glove)

Le Basilic sacré (Ocimum sanctum ou Tulsi en Inde) est une plante vénérée pour ses puissantes propriétés médicinales. Ses vertus antioxydantes en font un complice anti-âge et ses vertus détoxicantes participent à nettoyer l’organisme de la pollution extérieure. Savon enrichi d’huile de Neem réputée pour ses effets antifongiques et anti-bactériens.

Le curcuma possède des qualités thérapeutiques anti-inflammatoires exploitées depuis des millénaires pour guérir les lésions cutanées par la médecine ayurvédique indienne. De puissantes propriétés antioxydantes sont également attribuées à la molécule curcumine contenue dans le rhizome. Un parfum épicé aux sillages chauds, pour un voyage aux tonalités intenses !

Holy Basil (Ocimum Sanctum or Tulsi in India) is a venerated plant for its powerful medical properties. Its anti-oxidant qualities make it an essential component in the anti-aging process and its detoxifying properties take part in cleaning the body from the external pollution. Soap enriched with Neem oil reputed for its anti-fungal and antibacterial effects. 20 g - Réf : KSA20BS 100 g - Réf : KSA1BS

Régénérant / generating Bergamote, patchouli, géranium Bergamot, patchouli, geranium Ces 3 essences sont renommées pour leurs vertus régénératrices pour les peaux fatiguées, agressées. Approprié également pour les peaux à problèmes, du fait de leurs vertus reconstituantes. Un parfum à la note florale et épicée. Well-known for their regenerating qualities for tired and damaged skins. Also suitable for skin problem thanks to their fortifying benefits. A fragrance which blends floral and spicy notes. 20 g - Réf : KSA20B 100 g - Réf : KSA1B

PACK DÉCOUVERTE / DISCOVERY PACK Assortiment de 24 savons Ayurvediques 100 G, 6 de chaque parfum Set of 24 Ayurvedic soaps 6 of each perfume 24 x 100 g - Réf : KSA1MIX

Turmeric possesses some anti-inflammatory therapeutic properties exploited by the ayurvedic medicine for millennia in order to cure skin lesions. Several strong antioxidant properties are attributed to the turmeric molecule contained in the rhizome. A spicy, hot trails scent. What an intense shades trip ! 20 g - Réf : KSA20C 100 g - Réf : KSA1C

Tonifiant / Tonic Vétiver, huile de ricin, cèdre Vetiver, castor oil, cedar Les racines de Vétiver sont recherchées pour leur parfum tonique, essentiellement employé dans la cosmétique masculine. Savon enrichi à l’huile de ricin utilisée comme barrière protectrice contre les agressions extérieures et pour ses vertus adoucissantes, autant pour la peau que pour les cheveux. L’essence de cèdre révèle une note à la saveur fine, boisée, verte et légèrement fumée. The roots of Vetiver are demanded for their tonic perfume, especially used in the male cosmetics. This soap is enriched with the rich and viscous castor oil, used as a protecting barrier against external aggressions and for its softening qualities, as much for skin as for hair. The addition of calamus and cedar essences lays emphasis on the fine, woody, green and slightly smoked flavour. 20 g - Réf : KSA20V 100 g - Réf : KSA1V

21


KIT DE TOILETTE en fibre végétale d’ortie & chanvre Toiletry kit vegetable fiber nettle & hemp L’ortie sauvage pousse entre 1 200 et 3 000 m d’altitude et peut atteindre 3 m de haut. Sa transformation en fibre tissée par des process artisanaux, respectueux de l’homme et de l’environnement, représente une des rares sources de revenus dans les montagnes de l’Himalaya. Cette collection exclusive est le fruit d’un programme de micro-développement initié en Inde du nord, dans une démarche d’éco-design. Himalayan nettle grows naturally within elevations of 1,200m to 3,000 m in open forest of Himalaya and can grow up to 3m height. The inner bark is locally processed and handmade into thread and woven. This exclusive collection results of a social and farming micro development program to support valorization of natural fiber in a eco-design approach.

22


Pochette zip TISSÉE MAIN Zip Pouch vegetable HANDWOVEN 22 x 14 cm, 1 face rayée, 1 face unie / 1 stripes side, 1 plain color side. - Réf : KTO02

Trousse de toilette TISSÉE MAIN Toiletry POUTCHS vegetable HANDWOVEN Medium 17 x 17 x 8 cm - 1 face rayée, 1 face unie avec poche intérieure. / 1 side with stripes, 1 side plain color with pocket inside. - Réf : KTO03MM

Miroir de poche en bois de rose Rosewood pocket mirror

Large 22 x 14 cm, 1 face rayée, 1 face unie / 1 stripes side, 1 plain color side. - Réf : KTO02

10 x 6,5 cm - Réf : KB03

23


24


FOUTAS en COTON BIOLOGIQUE Foutas organic cotton Appelée fouta en Tunisie ou peshtamal en Turquie elle accompagne les gestes quotidiens du bain et de la détente… Également très pratique pour le soin des bébés sa légèreté et ses qualités absorbantes en font aussi le compagnon du voyageur moderne. S’adapte selon les besoins en serviette, plaid, paréo, nappe, drap de massage… Sèche rapidement et se plie facilement dans un sac. Fouta or peshtamal, weaved in organic cotton. A Peshtamal in Turkey or a Futa in Tunisia is a traditional towel used in the hammam. Its softness and lightness accompany the different gestures of daylife, for bath and relaxing time. Easy to carry, it absorbs water as easily as a towel and dries very quickly. Particularly suitable for travel, beach, sport facilities, baby care… as pareo, carpet, plaid, massage mat, tablecloth, household linen…

Le tissage est réalisé avec du coton certifié bio GOTS (Global Organic Textile Standard). L’Inde est aujourd’hui le premier producteur de coton biologique dans le monde. Une loi récente exige que la transformation de la matière première se fasse dans le pays même, favorisant ainsi la création de valeur ajoutée au bénéfice des artisans indiens. The weaving is done with organic GOTS (Global Organic Textile Standard) certified cotton. India is today the largest producer of organic cotton in the world. A recent law requires the transformation of the raw material takes place in the same country, thus promoting the creation of added value for the benefit of Indian craftsmen.

25


Inde

FOUTAS Dhoti Kochi en coton biologique INDIA

Dhoti “Kochi” in organic cotton Un ligne métissé, entre Fouta et Dhoti indien, en coton léger biologique. Une subtile palette de couleurs où les gammes fruitées se mèlent aux sourdes couleurs des terres et des ocres.

BERGAMOTE

ROSE ANCIEN

SAFRAN

SAUGE

OLIVE

140 x 80 cm - Réf : KFO06BE-M 140 x 80 cm - Réf : KFO06RO-M 140 x 80 cm - Réf : KFO06SF-M 140 x 80 cm - Réf : KFO06SA-M 140 x 80 cm - Réf : KFO06OL-M 100 x 50 cm - Réf : KFO06BE-S 100 x 50 cm - Réf : KFO06RO-S

26

100 x 50 cm - Réf : KFO06SF-S

100 x 50 cm - Réf : KFO06SA-S

100 x 50 cm - Réf : KFO06OL-S


BASILIC

VETIVER

LAGON

CURCUMA

BLANC

140 x 80 cm - Réf : KFO06BA-M 140 x 80 cm - Réf : KFO06VE-M 140 x 80 cm - Réf : KFO06LA-M 140 x 80 cm - Réf : KFO06CU-M 140 x 80 cm - Réf : KFO06BL-M 100 x 50 cm - Réf : KFO06BA-S 100 x 50 cm - Réf : KFO06VE-S

100 x 50 cm - Réf : KFO06LA-S

100 x 50 cm - Réf : KFO06CU-S

100 x 50 cm - Réf : KFO06BL-S

27


Inde

Foutas Sud en coton biologique INDIA

Foutas “SUD” in organic cotton Des harmonies bayadère aux 7 couleurs soufflent sur l’été !

28

NUDE

SUNNY LIME

TERRA COTTA

JUNGLE

100 x 200 cm - Réf : KFO04NU

100 x 200 cm - Réf : KFO04SL

100 x 200 cm - Réf : KFO04TC

100 x 200 cm - Réf : KFO04JU


AQUA

SUMMER FRUIT

AZALEE

INDIA GOLD

100 x 200 cm - Réf : KFO04AQ

100 x 200 cm - Réf : KFO04SF

100 x 200 cm - Réf : KFO04AZ

100 x 200 cm - Réf : KFO04IG

29


30


Foutas Kerala en coton biologique

Inde

INDIA

Foutas KERALA in organic cotton Des coloris gorgés d’énergie pour cette collection aux influences indiennes.

BLANC ET Curcuma WHITE AND Turmeric 100 x 200 cm - Réf : KFO01AB 50 x 100 cm - Réf : KFO05AB

BLANC ET Bergamote WHITE AND Bergamot 100 x 200 cm - Réf : KFO01RO 50 x 100 cm - Réf : KFO05RO

BLANC et Vétiver WHITE AND Vetiver 100 x 200 cm - Réf : KFO01TU 50 x 100 cm - Réf : KFO05TU

BLANC et BASILIC WHITE AND Holy basil 100 x 200 cm - Réf : KFO01V 50 x 100 cm - Réf : KFO05TV

31


32


Inde

Foutas Hammam en coton biologique

INDIA

Foutas Hammam in organic cotton La serviette authentique du bain turc, couvrante et légère pour favoriser le mouvement.

blanc ET anthracite white AND anthracite 100 x 200 cm - Réf : KFO01A 50 x 100 cm - Réf : KFO05A

blanc ET Taupe white AND Taupe

100 x 200 cm - Réf : KFO01T 50 x 100 cm - Réf : KFO05T

blanc ET Océan white AND ocean

100 x 200 cm - Réf : KFO01O 50 x 100 cm - Réf : KFO05O

blanc ET Gris nuage white AND Cloud 100 x 200 cm - Réf : KFO01N 50 x 100 cm - Réf : KFO05N

33


Inde

Foutas White Sand en coton biologique INDIA

Foutas ”WHITE SAND” in organic cotton Un damassé d’exception sur chaîne blanche, qui évoque la pureté des marbres et fontaines.

DOUM

100 x 200 cm - Réf : KFO02D 50 x 100 cm - Réf : KFO02D-S

34

Mastic

100 x 200 cm - Réf : KFO02M 50 x 100 cm - Réf : KFO02M-S

MIRAGE

100 x 200 cm - Réf : KFO02MG 50 x 100 cm - Réf : KFO02MG-S

PARME

100 x 200 cm - Réf : KFO02P 50 x 100 cm - Réf : KFO02P-S


35


36


Foutas White Sand Lurex en coton biologique

Inde

INDIA

Foutas ”WHITE SAND” in organic cotton Un accent argentée pour ponctuer une gamme à l’élégance minérale.

BLANC ET QUETSCH WHITE AND DAMSON 100 x 200 cm - Réf : KFO03Q

BLANC ET BLEU ACIER WHITE AND Blue steel 100 x 200 cm - Réf : KFO03BA

BLANC ET BRIQUE WHITE AND BRICK

100 x 200 cm - Réf : KFO03B

BLANC ET OLIVE WHITE AND OLIVE

100 x 200 cm - Réf : KFO03O

37


Inde

Foutas Sand en coton biologique INDIA

Foutas “Sand” in organic cotton Un tissage jacquard sur chaîne à la tonalité sable chaud, souligné par des rayures aux coloris tranchés.

Sable ET MANDARINE Sand AND MANDARINE 200 x 100 cm - Réf : KFO02MA 50 x 100 cm - Réf : KFO02MA-S

38

Sable ET indigo Sand AND Indigo

200 x 100 cm - Réf : KFO02I 50 x 100 cm - Réf : KFO02I-S

Sable ET BLANC PUR Sand AND WHITE 200 x 100 cm - Réf : KFO02B 50 x 100 cm - Réf : KFO02B-S

Sable ET cendre Sand AND Ash grey 200 x 100 cm - Réf : KFO02C 50 x 100 cm - Réf : KFO02C-S


39


COFFRETS BIEN-ÊTRE Pour vivre chez soi les rituels de soins du Hammam ou de l’Ayurvéda

Senteurs du Kerala

Indian Mix

Note Boisée

Senteurs du Kerala Note Fleurie

Nouveau

• 1 Savon ayurvedique Régénérant 20 g Bergamote, patchouli, géranium Bergamot, patchouli, geranium • 1 Savon ayurvedique Purifiant 20 g Curcuma, orange, girofle Tumeric, orange, girofle (glove) • 1 Savon ayurvedique Tonifiant 20 g Vétiver, huile de ricin, cèdre Vetiver, castor oil, cedar • 1 Savon ayurvedique Adoucissant 20 g Basilic sacré, huile de neem, palmarosa, ylang-ylang Holy basil, neem oilo, palmarosa, ylang-ylang • 1 Fouta 100 x 50 cm en coton bio Curcuma Fouta 100 x 50 cm organic coton Curcuma 19 x 19 x 7 cm - Réf : KCOF-G

40

• 1 Savon ayurvedique Tonifiant 100 g Vétiver, huile de ricin, cèdre 1 Auyrvedic soap Toning 100 g Vetiver, castor oil, cedar • 1 Savon ayurvedique Adoucissant 100 g Basilic sacré, huile de neem, palmarosa, ylang-ylang 1 Auyrvedic soap Adoucissant 100 g Holy basil, neem oilo, palmarosa, ylang-ylang • 1 Fouta 100 x 50 cm en coton bio Vétiver Fouta 100 x 50 cm organic coton Vetiver

• 1 Savon ayurvedique Régénérant 100 g Bergamote, patchouli, géranium 1 Auyrvedic soap Regenerating 100 g Bergamot, patchouli, geranium • 1 Savon ayurvedique Purifiant 100 g Curcuma, orange, girofle 1 Auyrvedic soap Puryfing 100 g Tumeric, orange, girofle (glove) • 1 Fouta 100 x 50 cm en coton biologique Bergamote Fouta 100 x 50 cm organic coton Bergamot

19 x 19 x 7 cm - Réf : KCOF-A

19 x 19 x 7 cm - Réf : KCOF-B


GIFT WELLNESS To play at home rituals Hammam treatments or Ayurveda

Bienfait d’Alep

Gommage au Rhassoul

Invitation au Hammam

Beauté des pieds

Nouveau

• 1 Savon d’alep qualité 200g Olive 75% Laurier 20% 1 Aleppo Soap Quality 200g Olive 75% Bay Tree 20% • 1 Savon d’alep liquide certifié biologique 300 ml 1 Liquid aleppo soap certified organic by Ecocert • 1 pochon de paillettes d’alep pour le bain 80 g Olive 95% Laurier 5% Aleppo Bath Flakes 80g Olive 75% Baie Tree 5%

• Rhassoul 200 g. Rhassoul clay 200g. • Disque de gommage en loofah 2 faces Pad 2 sides loofah • 1 Fouta 100 x 50 cm en coton biologique Taupe Fouta 100 x 50 cm organic coton Taupe

• Savon noir biologique* cerfitié Ecocert 200 ml Black soap certified organic by Ecocert 200 ml • Gant kessa grain moyen Kessa glove medium •H uile d’argan certifié biologique 50 ml Argan Oil certified organic 50 ml • 1 Fouta 100 x 50 cm en coton bio Anthracite Fouta 100 x 50 cm organic coton Anthracit

• 1 Pierre d’alun en poudre, boîte salière 90 g In light powder, with saltshaker box 90 g • Pierre ponce volcanique brut 90 g Volcanic Pumice stone 90 g • Huile de nigelle 50 ml Black cumin 50 ml • 1 Fouta 100 x 50 cm en coton bio Nuage Fouta 100 x 50 cm organic coton Cloud

19 x 19 x 7 cm - Réf : KCOF-F

19 x 19 x 7 cm - Réf : KCOF-D

19 x 19 x 7 cm - Réf : KCOF-C

19 x 19 x 7 cm - Réf : KCOF-E

* Cosmétique écologique et biologique certifié par : ECOCERT Greenlife selon le référentiel ECOCERT disponible sur : http://cosmetiques.ecocert.com * Natural and Organic Cosmetic certified by ECOCERT Greenlife according to ECOCERT Standard available at: http://cosmetics.ecocert.com

41


Une démarche globale d’économie équitable A global initiative of fair ECONOMY

COHÉRENCE / Consistency La rencontre et l’écoute sont à l’origine de tous nos produits. Nous concevons leur développement à partir d’une compréhension des ressources et des contraintes d’unités artisanales à forte valeur sociale et culturelle, qui sont fragilisées par la globalisation ou l’indus­ trialisation de l’économie. Notre démarche s’applique à toutes les étapes de la filière, de la collecte de matières premières jusqu’à la distri­bution du produit fini (choix des matières premières, processus de transformation, transport doux, distribution, sous-traitance, etc.). Elle engage des choix d’en­t reprise où le local et le global sont arti­culés vers une recherche de cohérence entre les dimensions culturelles, économiques, environnementales.

Meeting and listening are the source of all our products. We design their development from an understanding of the resources and constraints of small-scale units with high social and cultural value which are weakened by globalization and industrialization of the economy. Our approach applies to all stages of the process, from the collection of raw materials to the distribution of finished product (raw material selection, process transformation, green transport, distribution, outsourcing, etc.). It incurs choice of business where the local and global are linked to a search for coherence between the cultural, economical and environmental dimensions.

PARTAGE / SHARING Karawan accompagne la structuration des produc­teurs vers une démarche de qualité et d’innovation, parfois en partenariat avec des o.n.g. et des institutions gouver­ nementales locales. Nos choix se portent vers les per­ sonnes dont les processus de production intègrent les critères de développement durable, ou sont aptes à le faire. Notre action contribue à la valorisation et la transmission de savoir-faire traditionnels. Les prix sont justes. Le règlement des matières premières et du travail se fait à la commande.

42

Karawan supports the producers for a high quality and a further innovation, often in partnership with ngos and local governmental institutions.Our choices are directed to the production whose processes integrate sustainable development criteria, or are able to do so. Our work contributes to the development and transmission of traditional knowledge. The prices are fair. The payment of raw materials and labor are made at the order.


RESPECT / RESPECT Seules des matières naturelles, biologiques, ou recyclées associées à des procédés de fabrication écologiques composent nos produits. Nos choix de design renforcent le secteur économique des fibres naturelles et de la récupération. Notre gamme cosmétique est entièrement naturelle ou certifiée biologique*. Les ingrédients sont des actifs végétaux, des argiles ou des sels rigoureusement sélectionnés pour leurs réelles propriétés. Les étiquettes affichent avec transparence la totalité des ingrédients de nos compositions. Nous veillons à la légèreté et au recyclage des matériaux d’emballage issus de forêts gérées durablement. Nos transports par voies maritimes et fluviales limitent l’impact carbone.

Only natural materials, organic or recycled associated with ecological processes are composing into our products. Our design choices enhance the economic sector of natural fibers and recycled materials. Our cosmetic range is completely natural or certified organic*. The ingredients are plant extracts, clays or salts rigorously selected for their real properties. Labels displayed with transparency all the ingredients of our compositions. We ensure lightness and recycling of packaging materials from sustainably managed forests. Our transport by sea and inland waterway limit the carbon footprint.

* Cosmétique écologique & biologique certifié par ecocert greenlife selon le référentiel Ecocert Greenlife disponible sur http://cosmetiques.ecocert.com * Natural and Organic Cosmetic certified by Ecocert Greenlife according to Ecocert Standard available at http://cosmetiques.ecocert.com

CRÉATION / CREATION Des liens étroits et directs nous unissent aux fabricants. Ils s’établissent par des rencontres personnelles fréquentes où s’élaborent les modèles, dans une perspective commune d’éco-design, ayant pour vertu de générer une dynamique de production créative. Chaque produit Karawan est une histoire, porteuse de savoirfaire et de valeurs symboliques. Karawan les revisite dans un métissage créatif qui n’en dissout pas l’origine. Les collections Karawan contiennent une exigence de qualité et de durabilité. Ils sont porteurs d’une esthétique intem­porelle qui s’accorde aux tendances contemporaines, sans céder aux versatili­tés de la mode.

Close and direct links unite us to the manufacturers. They are settled by frequent personal meetings where models are elaborated, in a common vision of eco-design, having the virtue of generating a dynamic creative production. Each of our products tell a story, carrying expertise and symbolic values. Karawan revisits them in a creative blending, without dissolving the origins. Karawan collections contain a requirement for quality and durability. They carry a timeless aesthetic that fits the contemporary trends, without yielding to versatilities fashion.

43


Les hommes de tout temps se sont déplacés et ont commercé avec les peuples voisins.

Men, at all times have travelled and traded with neighbouring people.

Ces échanges, en s’intensifiant depuis la Haute Antiquité, ont dessiné plusieurs voies de communication reliant l’Europe et le continent asiatique. Le voyage s’effectue le plus souvent en faisant étapes dans les caravansérails.

Since the Classical Antiquity, those exchanges have been growing and have created several communication paths connecting Europe to the Asian continent. Usually the trip was done in stages stopping in caravanserail.

Ces vastes bâtiments construits spécifiquement pour abriter les caravanes, ont inspiré le nom de Karawan authentic.

Those huge buildings, built specifically to shelter the caravans, gave inspiration to the name Karawan authentic.

consulter nos catalogues et fiches produits EN LIGNE sur KARAWAN.FR consult our catalogs and datasheets ONLINE on KARAWAN.FR

CATALOGUES & FICHES PRODUITS

BLOG

E-SHOP

Informations et tarifs professionels sur demande  / Information and prices on request Professional : commande@karawan.fr ou karawan@karawan.fr Les produits Karawan-authentic sont artisanaux, leur taille et leur poids peuvent varier. The Karawan-authentic products are handmade, their size and weight may vary.

28, MONTÉE DES CARMÉLITES - 69001 LYON - FRANCE Tél. : +33 (0)4 72 00 09 54 - Fax : +33 (0)4 78 29 06 52 - mail : karawan@karawan.fr

44


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.