Catalogue ART DE VIVRE 2018

Page 1

2018

ART DE VIVRE LIFESTYLE

BAIN ET BIEN-ÊTRE - HOSPITALITÉ - ­­PARURES DE BEAUTÉ BATH & WELLNESS - HOSPITALITY - FINERY

Sur les Routes de la Soie…


2


Sur les Routes de la Soie... On the Silk Routes…

Karawan-authentic revisite les Routes de la Soie par des créations exclusives dans l’univers du bain, de la beauté et de l’hospitalité valorisant les ingrédients naturels et les savoirs faire artisanaux nés des meilleures traditions orientales. Karawan s’engage dans une démarche d’économie solidaire et de développement durable pour la création de ses filières au Maroc, en Inde, en Turquie, au Népal et au Vietnam. Karawan-authentic revisits the Silk Routes through exclusive creations around the universe of bath and hospitality enhancing the value of natural ingredients and traditional skills coming from the best oriental traditions. Karawan works with an approach of Fair Trade and sustainable development with the creation of its channels in Morocco, India, Turkey, Nepal & Vietnam.

3


4


ES ORIENTAUX, HOMMES ET FEMMES, SAVENT ENVELOPPER LES SOINS DU CORPS DES VERTUS BIENFAISANTES DE LA NATURE. CES DÉLICATESSES OFFERTES À SOI OU AUX AUTRES PERPÉTUENT LE RAFFINEMENT DU BAIN ET DES SOINS DU CORPS EN VÉRITABLE ART DE VIVRE. KARAWAN PUISE AUX SOURCES DES ROUTES DE LA SOIE, LES INGRÉDIENTS ET LES GESTES ISSUS DES TRADITIONS DU HAMMAM ET DE L’AYURVEDA.

DES RECETTES AUX FORMULES SIMPLES CONCENTRÉES EN ACTIFS NATURELS, ÉLABORÉES AVEC DES INGRÉDIENTS ESSENTIELS QUI ONT FAIT LEUR PREUVE D’EFFICACITÉ : HUILES NOBLES, SELS, ARGILES, EXTRAITS VÉGÉTAUX, HUILES ESSENTIELLES. In the East, men and women alike apply the beneficial properties of nature to their body care routines. The exquisite compounds used for pampering oneself or that are given as presents to others turn the traditional refinement of the baths into a lifestyle.

BAIN & BIEN-ÊTRE

L

Karawan has delved into the wisdom of the lands of the ancient Silk Routes to find the ingredients and traditions of AYURVEDIC MEDICINE and the ORIENTAL STEAM BATH. Our recipes are composed of a concentrated fullness of natural, active essential ingredients of proven efficacy: noble oils, salts, clays, plants extracts, essential oils. Accessories to enhance and refine your bath, exfoliation, and those massagings that do so much for your well-being and your vitality.

5


GESTES DU HAMMAM

6

BAIN & BIEN-ÊTRE


Régulièrement, prenez un temps pour vous et offrez-vous un hammam… à la maison ! Transformez la salle de bains en lieu de hammam : quelques bougies pour une lumière assez douce, quelques degrés de plus pour une chaleur idéale et c’est parti pour votre moment détente. Après une douche ou un bain chaud, évadez-vous avec les produits de beauté du hammam: Savon noir, Savon d’Alep, Rhassoul, Gant de gommage et Huile de soin. Regularly, take some time for yourself and treat yourself to a hammam ... at home! Turn the bathroom into a hammam: a few candles for a light enough light, a few degrees more for an ideal heat and it’s left for your relaxing moment. After a shower or a hot bath, escape with the beauty products of the hammam: Black soap, Aleppo soap, Rhassoul, Exfoliating Glove and Care oil.

EXFOLIER EXFOLIATE

Le savon noir est un produit émollient à appliquer juste avant le gommage, ou pendant. Il assouplit et ramollit l’épiderme, et le prépare ainsi au gommage. Le savon noir est généralement à base d’huile d’olive (additionnée éventuellement d’autres huiles végétales), ce qui lui confère une couleur brune plus ou moins foncée. Sa texture est plutôt molle: il est donc facile d’enduire la peau de cette pâte onctueuse. Appliquer sur le corps, laissé pauser 5 minutes, puis procéder au gommage sans rincer au préalable. Pour le gommage, vous n’avez que l’embarras du choix entre les différents gants et fibres végétales exfoliantes. Gant Kessa en crêpe noir, Gant de chanvre, Pelote de sisal, le Loofah d’Egypte. Choisissez celui qui vous convient le mieux: ils sont plus ou moins doux et astringeants.

The soap is an emollient product to be applied just before the exfoliation or over. It relaxes and softens the skin, and thus prepares the scrub. The soap is generally based on olive oil (optionally supplemented with other vegetable oils), which gives it a brown color more or less dark. The texture is rather soft, so it is easy to coat the skin of this paste. Apply to body, leaving to stand 5 minutes, then proceed to scrub without rinsing first. For exfoliation, you only have to choose from among different exfoliating gloves rough and plant fibers. Kessa glove in black crepe, hemp glove, Ball of sisal, Loofah Egypt. Choose one that suits you best: they are more or less sweet, more or less ergonomic.

PURIFIER

NOURRIR

SÉCHER

Pendant la douche ou le bain, vous pouvez faire votre toilette au Savon d’Alep, connu pour sa douceur et les propriétés antibactériennes de l’huile de baies de laurier qu’il contient. Le Rhassoul est également un produit emblématique du hammam : cette argile originaire du Maroc a des vertus purifiantes, absorbantes et dégraissantes. Elle assainit les peaux grasses et les cuirs chevelus gras, limite la sécrétion de sébum, absorbe les impuretés, et resserre les pores. On l’utilise sur le corps ou les cheveux, ainsi que sur le visage si vous n’avez toutefois pas la peau sèche. Le Rhassoul s’applique comme une crème lavante : on enduit la peau, on frotte doucement à la main, puis on rince. On peut aussi en faire un masque.

Dernier geste pour un parfait rituel de beauté : les huiles de soin pour nourrir l’épiderme. L’huile d’Argan lissante et protectrice est reconnu depuis des siècles pour ses propriétés nourrissantes, régénérantes pour la peau, les cheveux et les ongles. L’huile de Nigelle, appelée aussi huile de Cumin noir, est reconnue pour régénérer la peau et tonifier le cuir chevelu. Elle convient à tous types de peau, en particulier pour les peaux grasses ou à problèmes.

Pour accompagner les gestes quotidiens du bain et de la détente, il est de tradition d’utiliser une Fouta après le bain ou le hammam. Sa légèreté et ses qualités absorbantes en font aussi le compagnon du voyageur moderne. S’adapte selon les besoins en serviette, paréo, drap de massage… Elle sèche rapidement et se plie facilement dans un sac. Le tissage à plat ou en nid d’abeille est réalisé à partir de coton certifié biologique GOTS et les teintures sont certifiées exempts de métaux lourds.

PURIFY

While showering or bathing, you can make your toilet at Aleppo Soap, known for its softness and antibacterial properties of the oil of bay laurel in it. Rhassoul is an iconic product of the hammam: the native clay of Morocco has a purifying, absorbent and degreasing. It purifies oily skin and greasy scalps, reduces sebum secretion, absorbs impurities and tightens pores. It is used on the body or hair, and on the face if you do not however have dry skin. Rhassoul applies like a soap: the skin is coated, gently rubbed by hand, then rinsed. One can also make a mask.

NOURISH

Last gesture for perfect beauty ritual: the care oils to nourish the skin. Oil smoothing and protective Argan is recognized for centuries for its nourishing, regenerating skin, hair and nails. Black seed oil, also called black cumin oil, is known to regenerate the skin and tone the scalp. It is suitable for all skin types, especially for oily or problem.

DRY

To accompany the daily activities of bathing and relaxation, it is traditional to use a Fouta after bath or steam room. Its lightness and its absorbent qualities also make the companion of the modern traveler. Adapts to the needs towel, sarong, towel massage ... It dries quickly and easily folds into a bag. Weaving flat or honeycomb is made from GOTS certified organic cotton and dyes are certified free of heavy metals.

BAIN & BIEN-ÊTRE

7


SAVONS D’ALEP ALEPPO SOAPS

LES SAVONS D’ALEP KARAWAN SONT FABRIQUÉS SELON LA RECETTE TRADITIONNELLE DE LA CUISSON AU CHAUDRON DES HUILES ENTIÈRES. LA GAMME DES SAVONS D’ALEP KARAWAN RÉSULTE DE DOSAGES DIFFÉRENTS DES HUILES : EXCLUSIVEMENT OLIVE OU MÉLANGES OLIVE ET BAIES DE LAURIER. C’EST AUX PROPRIÉTÉS DE CES HUILES QUE LE SAVON D’ALEP DOIT SA RÉPUTATION. Karawan Aleppo soaps are produced following the traditional recipe which cooks full oils in copper cauldrons. Different oils proportions can be found in Karawan Aleppo soap range: olive only or various mix of olive and bay-tree oils Aleppo soap are renowned for the properties of these oils. Fabriqué en Syrie et en Turquie / Made in Syria and in Turkey

8

BAIN & BIEN-ÊTRE


Syrie

PURE OLIVE

TRADITION

Olive 100%

Olive 92% - Laurier 8%

L’huile d’olive riche en acides gras essentiels et en précieux insaponifiables, hydrate, nourrit, apaise et adoucit naturellement la peau. Hautement dosé en huile d’olive est recommandé pour la toilette des peaux fatiguées, abimées, fragiles ainsi que pour celle des peaux sujettes à déshydratation. Olive oil provides essential fatty acids and unsaponifiable components which hydrate, nourish, sooth and soften the skin naturally. Pure Olive soap contains a very high proportion of olive oil. This makes it recommended for cleansing exhausted, damaged, fragile or dry skins. Bandeau / Wrap - 200 g / 7,05 oz - Réf : KS01

L’huile d’olive riche en acides gras essentiels et en précieux insaponifiables, hydrate, nourrit, apaise et adoucit naturellement la peau. L’huile de baies de laurier est réputée pour ses vertus purifiantes de la peau. De plus, elle la protège, la nourrit, la stimule, la régule et l’assouplit.Le savon TRADITION 8 % convient à la toilette quotidienne de tous les types de peaux, notamment aux plus délicates qu’il tonifie et protège durablement. Olive oil provides essential fatty acids and unsaponifiable components which hydrate, nourish, sooth and soften the skin naturally. Bay-tree oil is renowned for its skin cleansing power. It also protects, nourishes, stimulates, regulates and softens the skin. Karawan TRADITION 8% soap is particularly adapted to daily cleansing for all types of skin, specifically for the more delicate ones which are durably invigorated and protected. Bandeau / Wrap - 200 g / 7,05 oz - Réf : KS02

QUALITÉ

SUPÉRIEUR

Olive 75% - Laurier 20%

Olive 65% - Laurier 35%

L’huile d’olive riche en acides gras essentiels et en précieux insaponifiables, hydrate, nourrit, apaise et adoucit naturellement la peau. L’huile de baies de laurier est réputée pour ses vertus purifiantes de la peau. De plus, elle la protège, la nourrit, la stimule, la régule et l’assouplit. Le savon d’Alep QUALITE 20%, est basé sur un dosage équilibré entre olive et laurier. Il convient à tous usages corps et visage. Sa composition harmonieuse en fait un soin rééquilibrant particulièrement adapté pour la toilette des peaux sensibles. Un parfum tonifiant.

L’huile d’olive riche en acides gras essentiels et en précieux insaponifiables, hydrate, nourrit, apaise et adoucit naturellement la peau. L’huile de baies de laurier est réputée pour ses vertus purifiantes de la peau. De plus, elle la protège, la nourrit, la stimule, la régule et l’assouplit. Le savon d’Alep SUPERIEUR 35%, hautement dosé en huile de baies de laurier est un purificateur intense. Il peut être utilisé en masque de soin pour le visage, le corps, les cheveux. Il convient bien aux peaux ternes qu’il ravive et aux peaux réactives qu’il assainit. Il est également conseillé pour le rasage. Un parfum robuste.

Olive oil provides essential fatty acids and unsaponifiable components which hydrate, nourish, sooth and soften the skin naturally. Bay-tree oil is renowned for its skin cleansing power. It also protects, nourishes, stimulates, regulates and softens the skin. Karawan Qualité 20% soap combines a precious balance between olive and bay-tree oils. It is mad for all usage face and body. Harmoniously composed, it is a balancing care particularly for sensitive skin cleansing. An invigorating perfume.

Olive oil provides essential fatty acids and unsaponifiable components which hydrate, nourish, sooth and soften the skin naturally. Bay-tree oil is renowned for its skin cleansing power. It also protects, nourishes, stimulates, regulates and softens the skin. Karawan SUPERIEUR 35% soap has a high proportion of bay-tree oil which has an intensive purifying power. It can be used as a caring mask for face, body as well as hair. It brightens mat skins and cleans up reactive skins. It is also recommended for shaving. A strong perfume.

Bandeau / Wrap - 200 g / 7,05 oz - Réf : KS03

Bandeau / Wrap - 200 g / 7,05 oz - Réf : KS04

BAIN & BIEN-ÊTRE

9


SAVONS D’ALEP LIQUIDE OLIVE ET LAURIER CERTIFIÉS* BIOLOGIQUES LIQUID SOAP OLIVE AND BAY TREE CERTIFIED* ORGANIC

Le savon d’Alep liquide Karawan, élaboré selon la recette ancestrale du savon d’Alep, est certifié biologique afin de garantir la traçabilité des ingrédients par une composition naturelle respectueuse de la peau et de l’environnement. Le maître-savonnier suitla méthode traditionnelle de saponification par cuisson des huiles, afin d’obtenir un savon riche en acides gras essentiels, contenus dans les huiles nobles d’olive et de laurier. Il est recommandé pour tous types de peaux, en particulier pour les plus sensibles ou sujettes au dessèchement. Pour les mains, le visage et le corps, pour un lavage fréquent et régulier de la peau. The Karawan Alep liquid soap, created according to the ancient Alep soap recipe, is certified organic in order to guarantee the traceability of the ingredients through a composition that is naturally respectful of the skin and of the environment. Made according to the traditional saponification method of cooking oils, in order to obtain a soap rich in essential fatty acids, contained in the noble olive and laurel oils. It is recommended for all types of skin, in particular for the most sensitive ones or those subject to dryness. For the hands, the face and the body for a frequent and regular cleaning of the skin. 500 ml • Bouchon poussoir 16.9 oz - Réf : KS18 300 ml • Capsule service 0 oz - Réf : KS19 Fabriqué en France Made in France * Cosmétique écologique et biologique certifié par : ECOCERT Greenlife selon le référentiel ECOCERT disponible sur : http://cosmetiques.ecocert.com * Natural and Organic Cosmetic certified by ECOCERT Greenlife according to ECOCERT Standard available at: http://cosmetics.ecocert.com

10 BAIN & BIEN-ÊTRE


Syrie PAILLETTES POUR LE BAIN / FLAKES FOR BATH Olive 95% - Laurier 5% Les paillettes fondantes versées dans le bain lavent et protègent la peau sans la dessécher. Une poignée suffit à lui redonner toute sa souplesse. La douceur exceptionnelle de ce savant mélange d’huiles nobles d’olive et de laurier accompagne le bain des peaux délicates. La concentration élevée en actifs végétaux naturels et en acides gras essentiels du savon d’Alep Karawan lui confère des vertus nourrissantes et adoucissantes incomparables.

The dissolved flakes nourish and protect the skin without drying it and gives its softness. Its remarkable smothness is particulary suitable for delicate skins when having a bath. The Karawan-authentic Alep soap is exclusivily made using the finest olive and bay tree oils. The high quality and concentration of natural active vegetable principes give its unique properties to the Alep soap. This blend of finest oils gives their nourishing virtues to the soap.

Boîte de 200 g / Box of 3,5 oz - Réf : KS22 Fabriqué en Syrie / Made in Syria

BAIN & BIEN-ÊTRE 11


Syrie

SAVONS D’ALEP PURE OLIVE PARFUMÉS AUX HUILES ESSENTIELLES ALEPPO SOAPS PURE OLIVE PERFUMED WITH ESSENTIAL OILS

LA TRADITION DU SAVON D'ALEP ALLIÉE AU SAVOIR-FAIRE DE LA PARFUMERIE FRANÇAISE DE GRASSE. The traditional Aleppo soap combined with French Grasse perfume making know-how.

6 SAVONS D’INVITÉS PARFUMÉS CUMIN & PATCHOULI

6 PERFUMED GUEST-SOAPS Pour ses invités, ou en cadeau déco, pour donner une touche orientale et raffinée à sa salle de bain. Velouté d’épices de Cumin et d’essences de Pin aux accents envoûtants de Patchouli. For its guests, or as a decorative gift, to give an oriental and refined touch to its bathroom. Cumin spice and pine essences with sparkling accents of Patchouli. En pochon 6 x 10 g Réf : KSH10SP Fabriqué en Syrie / Made in Syria

12 BAIN & BIEN-ÊTRE


LAURIER & GINGEMBRE LAURIER & GINGEMBRE

Puissance aromatique des essences balsamiques de la steppe mêlée à la pointe stimulante et poivrée de la racine de gingembre Aromatic power of the balsamic essences of the steppe mixed with the stimulating and peppery tip of the ginger root. En boîte 100 g - Réf : KSH06P Fabriqué en Syrie / Made in Syria

AGRUMES & ENCENS CITRUS & INCENSE

Jardin de paradis oriental où la fleur d’oranger, le citron et la bergamote s’accordent au sillage sacré de l’encens. Garden of oriental paradise where orange blossom, citrus and bergamot agree with the sacred trail of incense En boîte 100 g - Réf : KSH03P Fabriqué en Syrie / Made in Syria

BAIN & BIEN-ÊTRE 13


PATE DE SAVON NOIR BIO PURE OLIVE OU EUCALYPTUS AU QUOTIDIEN ET EN GOMMAGE THE BLACK SOAP PASTE PURE OLIVE OR EUCALYPTUS LE SAVON NOIR KARAWAN EST UN PRODUIT LAVANT ET PURIFIANT À USAGE QUOTIDIEN, IL EST ÉGALEMENT UTILISÉ COMME GOMMAGE. OBTENU PAR LA SAPONIFICATION DE L’HUILE D’OLIVE, IL POSSÈDE TOUTES LES VERTUS DE CETTE HUILE MILLÉNAIRE QUI EST UN INGRÉDIENT MAJEUR DES SECRETS DE BEAUTÉ DE LA MÉDITERRANÉE. Karawan black soap both cleanses and purifies the skin on a daily basis, it is also used for scrubing. Composed of saponified olive oil, it brings all benefits of this authentic and millenial oil which is essential among the mediterranean secrets for beauty.

14 BAIN & BIEN-ÊTRE

À UTILISER AU QUOTIDIEN, LE SAVON NOIR EN TUBE, UN SAVON DOUCHE VÉGÉTAL LAVANT, NOURRISSANT ET PURIFIANT THE BLACK SOAP FOR DAILY USE Sa texture fluide permet une application directe sur la peau. Hygiénique facile à transporter, ce savon en pâte, au toucher onctueux et à la formule riche en actifs, remplace le gel douche trop souvent de composition pauvre et synthétique. La certification biologique Cosmos garantie que 99 % du total des ingrédients sont d’origine naturelle et 25% sont issus de l’agriculture biologique. Simple d’utilisation, hygiénique, il est facile à transporter et à partager !


PURE OLIVE

PURE OLIVE En tube 120 ml - Réf : KS15T

Naturel à l’huile d’olive

EUCALYPTUS

EUCALYPTUS En tube 120 ml - Réf : KS15ET

Parfumé à l’huile essentielle d’Eucalyptus, pour une note basalmique qui diffuse jusqu’aux voies respiratoires.

AU QUOTIDIEN Le savon noir nettoie l’épiderme et ouvre les pores pour éliminer les impuretés. Il agit comme désincrustant par l’effet de l’olive qui purifie la peau en douceur, sans effet abrasif et en respectant le film hydrolipidique. La forte teneur en acide gras essentiels et en vitamines de l’huile d’olive permet ainsi à la peau d’être nourrie et lissée dans un même geste.

UNE TEXTURE INNOVANTE, UNE FORMULE VÉGÉTALE CONCENTRÉE EN ACTIFS, POUR NETTOYER, PURIFIER ET GOMMER CORPS ET VISAGE TOUT EN DOUCEUR !

FOR DAILY

AN INNOVATIVE CONSISTENCY, A VEGETABLE FORMULA FULL OF ACTIVE INGREDIENTS TO SOFTLY CLEANSE, PURIFY AND SCRUB BODY AND FACE !

The black soap cleanses the skin and opens the pores to help eliminating the impurities. It cleans out thanks to the olive oil effect which gently purifies the skin, without any abrasive action and respecting the hydrolipidic surface. Rich in essential fatty acids and vitamins the olive oil nourishes and smoothes the skin all together. * *Cosmétique écologique et biologique certifié par : COSMOS Greenlife selon le référentiel COSMOS disponible sur: http://cosmetiques.ecocert.com ** N atural and Organic Cosmetic certified by COSMOS Greenlife according to COSMOS Standard available at : http://cosmetics.ecocert.com

BAIN & BIEN-ÊTRE 15


EN GOMMAGE, LE SAVON NOIR PRODUIT PHARE DU HAMMAM THE BLACK SOAP, A KEY PRODUCT FOR THE HAMMAM Produit phare du rituel du hammam, le savon noir est un gommage 100% végétal, obtenu par un mélange d’huile d’olive et d’olives broyées, selon la recette traditionnelle marocaine. A choisir nature, ou enrichi d’huile essentielle d’eucalyptus pour libérer les voies respiratoires. Karawan’s black soap scrub is a 100 % natural smooth paste made of olive oil and crushed olives according to the traditional Moroccan recipe.

16 BAIN & BIEN-ÊTRE


PURE OLIVE

EUCALYPTUS

200 g - Réf : KS15 1 kg - Réf : KS15K

200 g - Réf : KS15E 1 kg - Réf : KS15EK

Fabriqué en France / Made in France

Fabriqué en France / Made in France

PURE OLIVE

EUCALYPTUS

EN GOMMAGE Mouillez votre peau, visage et corps, appliquez le savon noir à la main et laissez agir quelques minutes. Rincez en frottant vigoureusement avec le gant Kessa Karawan. Il affine le grain et stimule le renouvellement des cellules ainsi que la circulation du sang. Votre peau exfoliée est alors prête pour recevoir la suite des soins du hammam : enveloppement au rhassoul Karawan et modelage aux huiles Karawan.

FOR EXFOLIATION Wet your skin, body and face, apply the black soap with your hand and leave it acting for a few minutes. Rinse srubbing vigorously with an exfoliating Karawan Kessa glove. It smoothes the skin texture and stimulates the cells renewal as well as the blood flow. Your exfoliated skin is now ready for the last steps of hammam : Rhassoul poultice and oil massage. * *Cosmétique écologique et biologique certifié par : COSMOS Greenlife selon le référentiel COSMOS disponible sur: http://cosmetiques.ecocert.com ** N atural and Organic Cosmetic certified by COSMOS Greenlife according to COSMOS Standard available at : http://cosmetics.ecocert.com

BAIN & BIEN-ÊTRE 17


RHASSOUL : EN CRÈME LAVANTE OU EN MASQUE DE SOIN RHASSOUL CLAY

Le rhassoul, extrait de l’Atlas marocain, est une argile saponifère très riche en minéraux destinée aux soins du corps et du cheveu. 100 % naturel, il appartient aux recettes de la beauté orientale. Il est excellent pour assainir la peau et le cuir chevelu, car il absorbe instantanément les toxines, régule naturellement la sécrétion de sébum et stimule la circulation du sang. Cleansing clay extracted from the Moroccan Mountains of the Atlas, rich in minerals and used to clean the hair and the body. It can be used gellike or as a facial or hair mask. To experience the hammam care at home, apply rhassoul on your body after a black soap exfoliation to perfect the cleansing. 100% natural, rhassoul is part of oriental cares. It is a must of the hammam. Suitable for all skin types. 200 g - Réf : KS17 1 kg - Réf : KS17K Fabriqué au Maroc / Made in Marocco

Dans un petit bol, mélangez 2 cuillères à soupe de Rhassoul à un peu d’eau pour obtenir une pâte homogène. A la main, l’appliquer sur le corps et le visage en mouvements circulaires et laisser agir 5 à 10 mn, avant de rincer à l’eau froide. En masque sur les cheveux, il leur redonne brillance et volume. Il s’utilise aussi en crème lavante.

18 BAIN & BIEN-ÊTRE


Maroc

GANTS KESSA KESSA GLOVE

Les gants exfoliants de gommage Karawan lissent la peau, en affinent le grain et stimulent le renouvellement des cellules ainsi que la circulation du sang. La peau retrouve sa douceur et une meilleure hydratation. Karawan’s exfoliating bath gloves smooth the skin, refine its texture and stimulate the bloodstream. The skin regains its softness and a better hydration. Fabriqué au Maroc / Made in Morocco

GRAIN FIN POUR LE SOIN DU VISAGE

GRAIN MOYEN POUR LE SOIN DU CORPS

16 x 22,5 cm - Réf : KG02-S

16 x 22,5 cm - Réf : KG02-H

KESSA GLOVE SOFT (FACIAL SKINCARE)

KESSA GLOVE HARD (BODY SKINCARE)

Le gant kessa est un accessoire essentiel du hammam pour exfolier la peau en complément du savon noir. Chez soi, sous la douche, une fois par semaine, aplliqué avec une noisette de pâte de savon noir, il redonne à la peau sa souplesse et sa respiration. Le grain fin est préconisé pour le visage et les parties sensibles de la peau. Le gant au grain moyen pour le reste du corps.

BAIN & BIEN-ÊTRE 19


CHANVRE DE L’HIMALAYA

ÉPONGES NATURELLES

HIMALAYAN HEMP

NATURAL SEA SPONGES

Le chanvre de l’Himalaya sert traditionnellement à la fabrication de cordes. Sa transformation par des procédés artisanaux représente une des rares sources de revenus pour les communautés des montagnes himalayennes. Cette collection exclusive réalisée au crochet est le fruit d’un partenariat avec un programme de micro-développement en Inde du nord, initié par Karawan dans une démarche d’éco-design.

Hypoallergéniques, antibactériennes, douces et absorbantes, les éponges naturelles sont particulièrement adaptées aux soins de la peau. Les éponges sont pêchées dans la mer Méditerrannée. Pour le bain, le démaquillage, les enfants…

Himalayan hemp grows naturally. The inner bark is locally processed and handmade into thread. This exclusive crochet collection results of a social and farming micro development program to support valorization of natural fiber in a eco-design approach.

Hypoallergenic, antibacterial, soft and absorbent, natural sponges are particularly suitable for skin care. Sponges are fished in the Mediterranean Sea. For the bath, removing makeup, children... Origine Mediterranée Mediterranean origin

CARRÉ DE GOMMAGE

SQUARE SCRUB 12 x 9 cm - Réf : KG18

GANT DORSAL

BACK-SCRUBBER 65 x 10 cm - Réf : KG17

20 BAIN & BIEN-ÊTRE

PELOTE DE SISAL

ÉPONGE DE MER NATURELLE

NATURAL SEA SPONGE Ø 12 cm - Réf : KG06

MINI ÉPONGES DE MER DANS POCHON EN COTON

SISAL BALL

MINI SEA SPONGES WITH COTTON POUCH

Ø 14 cm - Réf : KG04

Ø 6 cm - 3 pièces - Réf : KG06T


PIERRE PONCE VOLCANIQUE VOLCANIC PUMICE STONE

Pierre ponce naturelle d’origine volcanique. Elimine les callosités des pieds et les peaux mortes du corps. Passer la pierre en frottant légèrement sur une peau humide et ramollie par un bain à l’eau chaude. Ce geste rendra sa douceur et sa respiration à votre peau. Volcanic natural pumice stone. Its cleans feet callosities and body’s dead skin. Rub the stone on a damp and softened skin while you take bath with hot water. Your skin will be then smoother and will regain its natural breathing. Fabriqué en Syrie / Made in Syria

POLIE EN VRAC POLISHED BULK

10 x 8 x 5,5 cm - Réf : KPP03

LOOFAH EGYPTIAN LOOFAH Le Loofah, est une variété de courge qui, une fois séchée, s’utilise comme éponge végétale. Légèrement rêche et non abrasive, il stimule la microcirculation, élimine les peaux mortes, permettant d’améliorer la pénétration des produits de soin. Loofah is a type of gourd used as a vegetable sponge once dried. Its scrubby and non abrasive texture stimulates bloodstream, removes dead cells and improves the penetration of lotions. Fabriqué en Egypte / Made in Egypt

LOOFAH Petit modèle : 10 cm - Réf : KG05M Grand modèle : 20 cm - Réf : KG05

BAIN & BIEN-ÊTRE 21


France

HUILES PRÉCIEUSES CERTIFIÉES* BIOLOGIQUES PRECIOUS OILS CERTIFIED* ORGANIC Une gamme d’huiles précieuses végétales, biologiques, pures et de première pression à froid. Développée dans une optique de performance et de simplicité qui s’appuie sur la richesse des vertus des plantes oléagineuses, quelques gouttes d’huile suffisent. Chacune est constituée de 100% de principes actifs. Elles concentrent l’essentiel des bienfaits attendus pour les soins du corps, du visage, des ongles et des cheveux.

A range of valuable plant oils, organic, pure and cold pressed. Developed with a view to performance and simplicity that draws on the wealth of virtues oilseed few drops of oil enough. Each is made of 100% active ingredients. They concentrate most of the expected benefits body care, face, nails and hair. Fabriqué en France / Made in France

ARGAN ARGAN

L’argan est reconnu depuis des siècles pour ses propriétés nourrissantes, régénérantes pour la peau, les cheveux et les ongles. Une des seules huiles à pénétrer les couches de l’épiderme en profondeur. Argan has been known for years for its nourishing and healing properties on the hair, nails and skin. One of the only oils that penetrates deeply into the skin.

100 ml - Réf : KHV01 50 ml - Réf : KHV06

22 BAIN & BIEN-ÊTRE

NIGELLE

BLACK CUMIN Dénommée aussi Cumin noir, c’est une véritable panacée pour les maux cutanés. Convient à tous types de peaux, en particulier grasses ou à problèmes. Reconnue pour regénérer la peau et tonifier le cuir chevelu. S’utilise pure ou diluée avec l’huile de sésame. It is regarded as a panacea for skin problems. Black cumin is suitable for all skin types, especially oily skins or skin problems. Its capacity to smooth various skin marks and to strengthen the scalp are widely recognized.

50 ml - Réf : KHV07


PIERRE D’ALUN POTASSIUM POTASSIUM ALUM STONE Formée de sels minéraux extraits de carrières naturelles. Utilisée comme déodorant naturel et comme après rasage, elle régule les sécrétions et neutralise les odeurs tout en laissant la peau respirer. Sans oxyde d’aluminium et sans amonium. Made from mineral salts of the quarries. It is used as a natural deodorant and eliminates body odours without clogging the pores. Thanks to its astringent action it is a good aftershave that relieves and heals minor cuts of hair-removal. It contains no aluminium or ammonium.

POLIE RECTANGLE

POLISHED RECTANGULAR

STICK AVEC RUBAN DANS UN ÉTUI PROTECTEUR

100 g - Réf : KA03

Fabriqué en France / Made in France

EN POUDRE FINE, BOÎTE SALIÈRE

IN STICK WITH A RIBBON IN A PROTECTIVE CASE

IN LIGHT POWDER, WITH SALTSHAKER BOX

9 x ø 5 cm, 115 g - Réf : KA04

Fabriqué en France/ Made in France

POLIE ET TAILLÉE AVEC CORDELETTE POLISHED WITH A THIN CORD 70 g - Réf : KA02

Fabriqué en Panama / Made in Panama

La pierre d’Alun en poudre est idéale pour les marcheurs. Elle se présente sous la forme d’une salière qui permet de saupoudrer le sel d’Alun dans ses chaussures et ainsi d’éviter la transpiration. / The stone Alum powder is ideal for walkers. It comes in the form of a salt shaker that can sprinkle Alum salt in his shoes and thus avoid sweating. 8 x Ø 5.5 cm, 90 g - Réf : KA05

Fabriqué en France / Made in France

BAIN & BIEN-ÊTRE 23


Inde

Ice

PORTE-SAVONS EN VERRE RECYCLÉ RECYCLED GLASS SOAP DISHES DE LA SALLE DE BAIN À LA CUISINE, UNE TOUCHE TONIQUE DE COULEUR, ET DE TRANSPARENCE POUR LAISSER JOUER LES BULLES AVEC L’ÉPAISSEUR DU VERRE. FAITS MAIN DANS DES ATELIERS ARTISANAUX DU NORD DE L’INDE. LA GAMME EST ENTIÈREMENT PRODUITE EN VERRE RECYCLÉ.

LEMON RECTANGLE / RECTANGULAR 17,5 x 8,5 x 1,5 cm - Réf : KPS09L

CLEAR RECTANGLE / RECTANGULAR 17,5 x 8,5 x 1,5 cm - Réf : KPS09C

From the bathroom to the kitchen, a tonic colored or transparent touch,to let play the bubbles in the glass. Our glass soap dishes are handmade in northen India. This collection is entirely produced from recycled glass. Fabriqué en Inde Made in India

24 BAIN & BIEN-ÊTRE

AQUA RECTANGLE / RECTANGULAR 17,5 x 8,5 x 1,5 cm - Réf : KPS09Q


KIT DE BAIN

Shade BATH KIT “SHADE”

UNE LIGNE D’ACCESSOIRES MODE, BEAUTÉ, MAISON POUR ORGANISER, RANGER, PROTÉGER NOS ACCESSOIRES LES PLUS PRÉCIEUX ET BOUGER AVEC, AU QUOTIDIEN ! SACS, KIT DE TROUSSES DE TOILETTE, VIDE-POCHES IMPRIMÉS À LA MAIN AU CADRE ET AU BLOCK PRINT SUR UNE TRÈS BELLE TOILE DE COTON, À LA TEXTURE SOLIDE. UN MOTIF VIVANT QUI ÉVOQUE LES REFLETS DE L’EAU, LE MOUVEMENT DES OMBRES PORTÉES, LES FIGURES DANSANTES…SELON LES JOURS !… À ASSOCIER À DEUX UNIS, INDIGO ET SAFRAN. POUR ELLE ET LUI. A line of accessories fashion, beauty, home to organize, store, protect our most precious accessories and move with, daily! Bags, toiletry kits, empty pockets printed by hand, frame and block print on a beautiful cotton canvas, with solid texture. A living motif that evokes the reflections of the water, the movement of the shadows carried, the dancing figures... according to the days!... To associate with two colors solid, Indigo and Safran. For Her and Him.

BAIN & BIEN-ÊTRE 25


VIDE-POCHES GIGOGNE TIDIES

Un kit organiseur pour la salle de bain, la chambre, à combiner, attacher, suspendre… An organizer kit for the bathroom, the room, to combine, attach, suspend ...

Shade

PETIT MODÈLE

MOYEN MODÈLE

GRAND MODÈLE

SMALL MODEL

MEDIUM MODEL

SMALL MODEL

• Extérieur motif imprimé “Shade” Indigo ou Safran / Exterior «Shade» print Indigo or Safran.

• Extérieur motif imprimé “Shade” Indigo ou Safran / Exterior «Shade» print Indigo or Safran.

• Extérieur motif imprimé “Shade” Indigo ou Safran / Exterior «Shade» print Indigo or Safran.

• Intérieur uni Indigo ou Safran avec système d’attache / Interior Indigo or Safran with fastening system.

• Intérieur uni Indigo ou Safran avec bouton pression / Indoor Indigo or Safran with snap.

• Intérieur uni Indigo ou Safran avec système d’attache / Indoor Indigo or Safran with snap.

100% Coton - Taille : ø  8 x h. 11  cm Safran - Réf : KTSH08S

100% Coton - Taille : ø 13 x h. 13  cm Safran - Réf : KTSH07S

100% Coton - Taille : ø 18 x h. 15  cm Safran - Réf : KTSH06S

100% Coton - Taille : ø  8 x h. 11  cm Indigo - Réf : KTSH08I

100% Coton - Taille : ø 13 x h. 13  cm Indigo - Réf : KTSH07I

100% Coton - Taille : ø 18 x h. 15  cm Indigo - Réf : KTSH06I

26 BAIN & BIEN-ÊTRE


TROUSSES BATH KITS

Shade

Inde

PETIT MODÈLE SMALL MODEL

Intérieur et extérieur uni Indigo ou Safran, fermeture zippée. Inside and outside Indigo or Safran, with zipper. 100% Coton - Taille : 22 x 10 x 8 cm Indigo - Réf : KTSH05I

100% Coton - Taille : 22 x 10 x 8 cm Safran - Réf : KTSH05S

100% Coton - Taille : 21 x 21 x 8 cm Indigo - Réf : KTSH04I

100% Coton - Taille : 21 x 21 x 8 cm Safran - Réf : KTSH04S

100% Coton - Taille : 30 x 20 x 10 cm Indigo - Réf : KTSH03I

100% Coton - Taille : 30 x 20 x 10 cm Safran - Réf : KTSH03S

MOYEN MODÈLE MEDIUM MODEL

Intérieur et extérieur uni Indigo ou Safran, fermeture zippée, 4 poches intérieures. Inside and outside Indigo or Safran, with zipper, 4 inside pockets.

GRAND MODÈLE LARGE MODEL

• Extérieur motif imprimé “Shade” Indigo ou Safran / Exterior Indigo Shade or Safran print • Intérieur uni Indigo ou Safran avec fermeture zippée et 4 poches intérieures / Interior Indigo or Safran with zip closure and 4 inside pockets.

BAIN & BIEN-ÊTRE 27


KIT DE TOILETTE EN FIBRE VÉGÉTALE D’ORTIE & CHANVRE TOILETRY KIT VEGETABLE FIBER NETTLE & HEMP TROUSSE DE TOILETTE TISSÉE MAIN

TOILETRY POUTCHS VEGETABLE HANDWOVEN MEDIUM

17 x 17 x 8 cm - 1 face rayée, 1 face unie avec poche intérieure. 1 side with stripes, 1 side plain color with pocket inside. Réf : KTO03MM

28 BAIN & BIEN-ÊTRE

POCHETTE ZIP TISSÉE MAIN

ZIP POUCH VEGETABLE HANDWOVEN 22 x 14 cm, 1 face rayée, 1 face unie 1 stripes side, 1 plain color side. - Réf : KTO02


Inde

BAIN & BIEN-ÊTRE 29


30 BAIN & BIEN-ÊTRE


LES FOUTAS KARAWAN EN COTON BIOLOGIQUE KARAWAN FOUTAS IN ORGANIC COTTON UN TEXTILE NOMADE AUX MULTIPLES TALENTS Appelée fouta en Tunisie ou peshtamal en Turquie elle accompagne les gestes quotidiens du bain et de la détente… Également très pratique pour le soin des bébés sa légèreté et ses qualités absorbantes en font aussi le compagnon du voyageur moderne. S’adapte selon les besoins en serviette, plaid, paréo, nappe, drap de massage… Sèche rapidement et se plie facilement dans un sac.

A NOMADIC TEXTILE MULTITALENTED Fouta or peshtamal, weaved in organic cotton. A Peshtamal in Turkey or a Futa in Tunisia is a traditional towel used in the hammam. Its softness and lightness accompany the different gestures of daylife, for bath and relaxing time. Easy to carry, it absorbs water as easily as a towel and dries very quickly. Particularly suitable for travel, beach, sport facilities, baby care… as pareo, carpet, plaid, massage mat, tablecloth, household linen…

Les collections de foutas sont fabriqués en Inde du Sud, dans le Tamil Nadu, par une unité de tissage semiartisanale avec qui Karawan développe ses collections exclusives, en coton biologique. Monsieur Visu et son fils emploient une trentaine de personnes dans des conditions de travail, de salaire et de réglementation conformes aux normes du BIT. Les métiers à tisser traditionnels cotoient la filature. Pour soutenir cette entreprise familiale, les commandes sont préfinancées à 50% par Karawan.

The foutas collections are manufactured in South India, in the state of Tamil Nadu, by a semi-artisanal weaving unit with whom Karawan develops its exclusive organic cotton collections. Mr. Visu employ thirty people in working conditions, wages and regulations in conformity with ILO standards. The traditional looms stand a longside spinning mills. To support this family business, orders are 50% pre-financed by Karawan-authentic.

UN COTON 100% BIOLOGIQUE

COTTON 100% ORGANIC

Le tissage est réalisé avec du coton certifié bio GOTS (Global Organic Textile Standard). L’Inde est aujourd’hui le premier producteur de coton biologique dans le monde. Une loi récente exige que la transformation de la matière première se fasse dans le pays même, favorisant ainsi la création de valeur ajoutée au bénéfice des artisans indiens.

The weaving is done with organic GOTS (Global Organic Textile Standard) certified cotton. India is today the largest producer of organic cotton in the world. A recent law requires the transformation of the raw material takes place in the same country, thus promoting the creation of added value for the benefit of Indian craftsmen.

BAIN & BIEN-ÊTRE 31


Inde

FOUTAS Ebène EN COTON BIOLOGIQUE FOUTAS IN ORGANIC COTTON

NOUVEAUTÉS 2018 KARAWAN JOUE AVEC LES CODES DE LA FOUTA ! APRÈS LA FOUTA PESHTAMAL ET LA FOUTA DHOTI, INSPIRÉ DES MODES VIE TURCS OU INDIENS ; KARAWAN LA MARQUE ART DE VIVRE ÉTHIQUE ET BIO, LANCE UNE COLLECTION INÉDITE TISSÉE SUR UNE CHAÎNE COLORIS NOIR ANTHRACITE. UN MUST HABILLÉ POUR ELLE ET LUI, QUI ACCOMPAGNE LES MOMENTS DE DÉTENTE AUTOUR DU BAIN OU À LA PLAGE. UNE COLLECTION À MARIER À TOUS LES INTÉRIEURS, EN JETÉE DE CANAPÉS, CHAISE LONGUE, OU DRESSÉE EN NAPPE. UN ESSENTIEL HOME ET OUTDOOR DU JARDIN À LA PISCINE.

32 BAIN & BIEN-ÊTRE


INTEMPOREL, LE NOIR S’IMMISCE ENTRE LES LIGNES CUIVRÉS, VERT FORÊT OU BLEU CÉLESTE ET RÉHAUSSE LES COULEURS LES PLUS DENSES POUR APPORTER UNE DIMENSION GRAPHIQUE ET ÉLÉGANTE.

BAIN & BIEN-ÊTRE 33


Inde

FOUTAS Ebène EN COTON BIOLOGIQUE FOUTAS IN ORGANIC COTTON

NOUVEAUTÉS 2018

AQUAMARINE

100 x 200 cm - Réf : KFO07AM

34 BAIN & BIEN-ÊTRE

CELESTE

100 x 200 cm - Réf : KFO07CE

FOREST

100 x 200 cm - Réf : KFO07FO

REDBLUE

100 x 200 cm - Réf : KFO07RB


COLORIS FOREST, PROCHE DE LA TENDANCE JUNGLE SES DÉGRADÉS DE VERTS DIALOGUENT AVEC UN BLEU INTENSE, UN BRUISSEMENT VÉGÉTAL À LA TOMBÉE DE LA NUIT CELEST, DE DOUX DÉGRADÉS BLEUS S’ENFLAMMENT DE NOTES CUIVRÉES. AQUAMARINE, EMERAUDE ET MARINE DES FONDS OCÉANIENS SURFENT SUR LES LIGNES DE BRONZE. REDBLUE, UN ASSEMBLAGE D’INFLUENCES ETHNIQUES, ENTRE TERRE ET MER.

BAIN & BIEN-ÊTRE 35


FOUTAS Sand EN COTON BIOLOGIQUE

Inde

FOUTAS “SAND” IN ORGANIC COTTON

SABLE ET BLEU ALIZÉE SAND AND STEAM BLUE 200 x 100 cm - Réf : KFO02BZ-L 50 x 100 cm - Réf : KFO02BZ-S

36 BAIN & BIEN-ÊTRE

SABLE ET BLEU DE CHINE SAND AND CHINA BLUE 200 x 100 cm - Réf : KFO02BC-L 50 x 100 cm - Réf : KFO02BC-S

SABLE ET GREENERY SAND AND GREENERY

200 x 100 cm - Réf : KFO02GR-L 50 x 100 cm - Réf : KFO02GR-S

SABLE ET ROSE INDIEN SAND AND INDIAN PINK 200 x 100 cm - Réf : KFO02RI-L 50 x 100 cm - Réf : KFO02RI-S


BAIN & BIEN-ÊTRE 37


FOUTAS Sand EN COTON BIOLOGIQUE

Inde

FOUTAS “SAND” IN ORGANIC COTTON

Nouveau

SABLE ET BLEU IMPERIAL SAND AND IMPERIAL BLEU 200 x 100 cm - Réf : KFO02BI-L 50 x 100 cm - Réf : KFO02BI-S

38 BAIN & BIEN-ÊTRE

SABLE ET MANDARINE SAND AND MANDARINE 200 x 100 cm - Réf : KFO02MA 50 x 100 cm - Réf : KFO02MA-S

SABLE ET BLANC PUR SAND AND WHITE 200 x 100 cm - Réf : KFO02B 50 x 100 cm - Réf : KFO02B-S

SABLE ET CENDRE SAND AND ASH GREY

200 x 100 cm - Réf : KFO02C 50 x 100 cm - Réf : KFO02C-S


UN TISSAGE JACQUARD SUR CHAÎNE À LA TONALITÉ SABLE CHAUD, SOULIGNÉ PAR DES RAYURES AUX COLORIS TRANCHÉS A JACQUARD WEAVING CHAIN ON THE WARM SAND TONE, HIGHLIGHTED BY STRIPES IN COLORS SLICED

BAIN & BIEN-ÊTRE 39


Inde

FOUTABAG SABLE ET BLANC SAND AND WHITE

Lot de 3 Totebag 45 x 50 cm - Réf : KTOTBL

ROSE INDIEN INDIAN PINK

Lot de 3 Totebag 45 x 50 cm - Réf : KTOTRI

BLEU IMPRÉRIAL IMPERIAL BLUE

Lot de 3 Totebag 45 x 50 cm - Réf : KTOTBI

SABLE ET ALIZEE SAND AND ALIZEE Lot de 3 Totebag 45 x 50 cm - Réf : KTOTBZ

Foutabag - Sable et bleu de chine Sand and china blue

40 BAIN & BIEN-ÊTRE


BAIN & BIEN-ÊTRE 41


FOUTAS White Sand EN COTON BIOLOGIQUE

Inde

FOUTAS ”WHITE SAND” IN ORGANIC COTTON

BLANC ET DOUM WHITE AND DOUM

100 x 200 cm - Réf : KFO02D 50 x 100 cm - Réf : KFO02D-S

42 BAIN & BIEN-ÊTRE

BLANC ET MASTIC WHITE AND MASTIC

100 x 200 cm - Réf : KFO02M 50 x 100 cm - Réf : KFO02M-S

BLANC ET MIRAGE WHITE AND MIRAGE

100 x 200 cm - Réf : KFO02MG 50 x 100 cm - Réf : KFO02MG-S

BLANC ET PARME WHITE AND PARMA

100 x 200 cm - Réf : KFO02P 50 x 100 cm - Réf : KFO02P-S


UN DAMASSÉ D’EXCEPTION SUR CHAÎNE BLANCHE, QUI ÉVOQUE LA PURETÉ DES MARBRES ET FONTAINES. AN EXCEPTIONAL DAMASK ON WHITE CHAIN, WHICH EVOKES PURITY OF MARBLE AND FOUNTAINS.

BAIN & BIEN-ÊTRE 43


LA SERVIETTE AUTHENTIQUE DU BAIN TURC, COUVRANTE ET LÉGÈRE POUR FAVORISER LE MOUVEMENT. THE AUTHENTIC TURKISH BATH TOWEL, BLANKET AND LIGHT TO PROMOTE THE MOVEMENT.

44 BAIN & BIEN-ÊTRE


FOUTAS Hammam EN COTON BIOLOGIQUE

Inde

FOUTAS HAMMAM IN ORGANIC COTTON

BLANC ET ANTHRACITE WHITE AND ANTHRACITE 100 x 200 cm - Réf : KFO01A 50 x 100 cm - Réf : KFO05A

BLANC ET TAUPE WHITE AND TAUPE

100 x 200 cm - Réf : KFO01T 50 x 100 cm - Réf : KFO05T

BLANC ET OCÉAN WHITE AND OCEAN

100 x 200 cm - Réf : KFO01O 50 x 100 cm - Réf : KFO05O

BLANC ET GRIS NUAGE WHITE AND CLOUD 100 x 200 cm - Réf : KFO01N 50 x 100 cm - Réf : KFO05N

BAIN & BIEN-ÊTRE 45


Inde

FOUTAS Sud EN COTON BIOLOGIQUE FOUTAS “SUD” IN ORGANIC COTTON

NOUVEAUTÉS 2018 DES HARMONIES BAYADÈRES AUX 7 COULEURS SOUFFLENT SUR L’ÉTÉ ! BAYADÈRES HARMONIES TO 7 COLORS BLOWING IN THE SUMMER!

WINE

100 x 200 cm - Réf : KFO04WI

46 BAIN & BIEN-ÊTRE

AQUAMARINE

100 x 200 cm - Réf : KFO04AM


SUNNY LIME

TERRA COTTA

INDIA GOLD

AQUA

AZALEE

100 x 200 cm - Réf : KFO04SL

100 x 200 cm - Réf : KFO04TC

100 x 200 cm - Réf : KFO04IG2

100 x 200 cm - Réf : KFO04AQ

100 x 200 cm - Réf : KFO04AZ

BAIN & BIEN-ÊTRE 47


Inde

DHOTI Kochi EN COTON BIOLOGIQUE DHOTI “KOCHI” IN ORGANIC COTTON

CURCUMA

SAFRAN

100 x 50 cm - Réf : KFO06CU-S

100 x 50 cm - Réf : KFO06SF-S

140 x 80 cm - Réf : KFO06CU-M

140 x 80 cm - Réf : KFO06SF-M

200 x 100 cm - Réf : KFO06CU-L

200 x 100 cm - Réf : KFO06SF-L

48 BAIN & BIEN-ÊTRE


UNE LIGNE MÉTISSÉE, ENTRE FOUTA ET DHOTI INDIEN, EN COTON LÉGER BIOLOGIQUE. UNE SUBTILE PALETTE DE COULEURS OÙ LES GAMMES FRUITÉES SE MÈLENT AUX SOURDES COULEURS DES TERRES ET DES OCRES. A MIXED LINE BETWEEN FUTA AND INDIAN DHOTI, LIGHTWEIGHT ORGANIC COTTON. A SUBTLE COLOR PALETTE RANGES WHERE THE FRUITY MINGLE WITH MUTED COLORS AND OCHER LAND.

VETIVER

LAGON

100 x 50 cm - Réf : KFO06VE-S

100 x 50 cm - Réf : KFO06LA-S

140 x 80 cm - Réf : KFO06VE-M

140 x 80 cm - Réf : KFO06LA-M

200 x 100 cm - Réf : KFO06VE-L

200 x 100 cm - Réf : KFO06LA-L

BAIN & BIEN-ÊTRE 49


BASILIC

SAUGE

OLIVE

100 x 50 cm - Réf : KFO06BA-S

100 x 50 cm - Réf : KFO06SA-S

100 x 50 cm - Réf : KFO06OL-S

140 x 80 cm - Réf : KFO06BA-M

140 x 80 cm - Réf : KFO06SA-M

140 x 80 cm - Réf : KFO06OL-M

200 x 100 cm - Réf : KFO06BA-L

200 x 100 cm - Réf : KFO06SA-L

200 x 100 cm - Réf : KFO06OL-L

50 BAIN & BIEN-ÊTRE


BERGAMOTE

ROSE ANCIEN

BLANC

100 x 50 cm - Réf : KFO06BE-S

100 x 50 cm - Réf : KFO06RO-S

100 x 50 cm - Réf : KFO06BL-S

140 x 80 cm - Réf : KFO06BE-M

140 x 80 cm - Réf : KFO06RO-M

140 x 80 cm - Réf : KFO06BL-M

200 x 100 cm - Réf : KFO06BE-L

200 x 100 cm - Réf : KFO06BE-L

200 x 100 cm - Réf : KFO06BL-L

BAIN & BIEN-ÊTRE 51


RITUELS DE L’AYURVEDA

52 BAIN & BIEN-ÊTRE


Inde

L’AYURVEDA OU “SCIENCE DE LA VIE” AYURVEDA OR “LIFE SCIENCE” L’Ayurvéda, issu de la tradition indienne, est considéré comme la plus ancienne médecine holistique du monde. Elle est reconnue comme méthode de soin depuis 1982 par l’OMS. Fondée sur la diététique, la phytothérapie, le massage, la méditation, la respiration, le yoga ou le chant, elle aide à rétablir et à maintenir l’équilibre entre votre corps et votre esprit… Trois énergies vitales regroupent les éléments de la constitution d’un individu : les doshas, connus sous leur nom sanskrit Vâta, Pitta et Kâpha. Ils sont différents aspects d’une même énergie. Parmi les divers modes utilisés pour rééquilibrer les éléments qui constituent notre énergie vitale, on trouve les savons ayurvédiques composés de plantes associées entre elles pour leurs vertus dermatologiques. Elles sont sélectionnées pour leurs effets astringents, émollients, rafraîchissants, arômatiques, antiseptiques afin d’offrir une gamme adaptée à chacun.

The Ayurveda* is a method of care recognized since 1982 by the The World Health Organization (WHO). Based on dietetics, phytotherapy, massage, meditation, breathing, yoga or singing, it helps to restore and maintain balance between your body and your mind... Three vital energies bring together all the elements of the human being’s creation: these are the doshas known as: Vâta, Pitta, Kâpha (Sanskrit names). These are the different aspects of the same energy, and they change in relation to each other in a permanent balance. In the event of physical and physiological disorders, the Ayurvedic therapist tries to rebalance the doshas. He talks about the fact of reducing, calming down, reinforcing various doshas.

LES SAVONS AYURVÉDIQUES KARAWAN AUTHENTIC

AYURVEDIC SOAPS KARAWAN AUTHENTIC

L’huile de coco est pressée à froid, puis saponifiée et mélangée à des synergies d’huiles essentielles et d’extraits de plantes reconnus pour leurs propriétés respectueuses des peaux les plus délicates. Ces savons, grâce à l’huile de coco, donnent une mousse abondante, légère et onctueuse. Ils adoucissent les peaux fragiles ou très sèches. Ils s’utilisent également comme shampoing. Ils sont fabriqués dans la pure tradition ayurvédique, dans une unité de production artisanale du sud de l’Inde bénéficiant de l’agrément “ayurvéda” avec des ingrédients naturels. Cette entreprise est composée exclusivement de femmes dans une démarche d’insertion de femmes isolées.

UN ÉCO-EMBALLAGE ESTHÉTIQUE, ASTUCIEUX ET MULTIFONCTION ! Les savons sont conditionnés dans une feuille de palmier séchée et moulée. Cette coque végétale sert de porte-savon et de boite à emporter dans sa trousse de toilette.

Coconut oil is saponified cold pressed and mixed with vegetable oils and essential oils of plants, known in the Auyurvedic tradition. The range of soaps is a partnership initiated by Karawan with Indian specialists. Handcrafted by a production unit with the approval of “Ayurveda”, wich ensures traceability of natural ingredients, these recipes are prepared in accordance with the nature of the skin, even the most sensitive, with a comprehensive approach to its needs. This mild soap and plenty of creamy foam, it softens the fragile skin or very dry. This company South West of India is composed exclusively of women, in an insertion approach single women.

AN ECO-PACKAGING AESTHETIC, ASTUTE AND MULTIFUNCTIONAL! The soaps are packaged in a dried and molded palm leaf. This vegetable hull serves as a soap dish and box to take with her toiletry bag.

Garantis sans parabène, phthalate, SLS, huile minérale, huile de palme et conservateur, non testés sur les animaux.

*L’ayurvéda est la thérapeutique traditionnelle de l’Inde.

* Ayurveda is the traditional therapeutic India.

BAIN & BIEN-ÊTRE 53


Adoucissant Softener

BASILIC SACRÉ, HUILE DE NEEM, PALMAROSA, YLANG-YLANG

HOLY BASIL, NEEM OILO, PALMAROSA, YLANG-YLANG Le Basilic sacré (Ocimum sanctum ou Tulsi en Inde) est une plante vénérée pour ses puissantes propriétés médicinales. Les vertus antioxydantes en font un complice anti-âge et ses vertus détoxicantes participent à nettoyer l’organisme de la pollution extérieure. Savon enrichi d’huile de Neem réputée pour ses effets antifongiques et anti-bactériens. Holy Basil (Ocimum Sanctum or Tulsi in India) is a venerated plant for its powerful medical properties. Its anti-oxidant qualities make it an essential component in the anti-aging process and its detoxifying properties take part in cleaning the body from the external pollution. Soap enriched with Neem oil reputed for its anti-fungal and antibacterial effects. Savon ayurvédique Basilic sacré 20 g - Réf : KSA20BS Savon ayurvédique Basilic sacré 100 g - Réf : KSA1BS

54 BAIN & BIEN-ÊTRE


Régénérant

Regenerating

BERGAMOTE,

PATCHOULI, GÉRANIUM BERGAMOT, PATCHOULI, GERANIUM Ces 3 essences sont reconnues pour leurs vertus régénératrices pour les peaux fatiguées, agressées. Adapté également pour les peaux à problèmes, du fait de leurs vertus reconstituantes. Un parfum floral et épicé comme une offrande de bouquets exotiques. Well-known for their regenerating qualities for tired and damaged skins. Also suitable for skin problem thanks to their fortifying benefits. A fragrance which blends floral and spicy notes. Savon ayurvédique Bergamote 20 g - Réf : KSA20B Savon ayurvédique Bergamote 100 g - Réf : KSA1B

BAIN & BIEN-ÊTRE 55


Adoucissant Tonifiant

SoftenerToning VÉTIVER, AJOWAN, CÈDRE VETIVER, AJWAIN & CEDAR Les racines de Vétiver sont très recherchées dans la cosmétique masculine pour leur parfum tonique. L’huile essentielle d’Ajowan appellé Thym indien, est tonifiante et énergisante. Elle est reconnue en Inde comme un antiséptique puissant. L’essence de cèdre révèle une note à la saveur fine, boisée, verte et légèrement fumée. The roots of Vetiver are popular for their invigorating fragrance, mainly used in male cosmetics. The essential oil Ajowan called Indian Thyme, is invigorating and energizing. It is recognized in India as a powerful antiseptic. The essence of cedar reveals a note to the fine flavor, woody, green and slightly smoky. Savon ayurvédique Vétiver 20 g - Réf : KSA20V Savon ayurvédique Vétiver 100 g - Réf : KSA1V

56 BAIN & BIEN-ÊTRE


Purifiant

Purifying

CURCUMA, ORANGE, GIROFLE TUMERIC, ORANGE, GLOVE Le curcuma possède des qualités thérapeutiques anti-inflammatoires exploitées par la médecine ayurvédique indienne depuis des millénaires pour guérir les lésions cutanées. De puissantes propriétés antioxydantes sont également attribuées à la molécule curcumine contenue dans le rhizome. Un parfum épicé aux sillages chauds, pour un voyage aux tonalités intenses ! Turmeric possesses some anti-inflammatory therapeutic properties exploited by the ayurvedic medicine for millennia in order to cure skin lesions. Several strong antioxidant properties are attributed to the turmeric molecule contained in the rhizome. A spicy, hot trails scent. What an intense shades trip ! Savon ayurvédique Curcuma 20 g - Réf : KSA20C Savon ayurvédique Curcuma 100 g - Réf : KSA1C BAIN & BIEN-ÊTRE 57


58 BAIN & BIEN-ÊTRE


Inde

4 MINI-SAVONS AYURVÉDIQUES DANS UN POCHON EN LIN SET OF 4 AYURVEDIC MINI-SOAPS IN AN ORGANIC LINEN POUCH Pour l’accueil de ses invités, pour le voyage ou… varier les plaisirs ! La gamme de savons ayurvédiques se décline en format mini de 20 g. For the reception of guests, for travel or ... to be enjoyed in small portions! The range of ayurvedic soap is available in mini size, 20 g. Assortiment de 4 mini-savons dans un pochon en lin - Réf : KSA1V

PACK DÉCOUVERTE SAVONS AYURVEDIQUES 100 g DISCOVERY PACK Assortiment de 24 savons ayurvediques 100 g, 6 de chaque parfum. Set of 24 Ayurvedic soaps 6 of each perfume. 24 x 100 g - Réf : KSA1MIX

BAIN & BIEN-ÊTRE 59


LES COFFRETS “BIEN-ÊTRE” Pour vivre chez soi les rituels de soins du Hammam ou de l’Ayurvéda

60 BAIN & BIEN-ÊTRE


COFFRETIndian

Mix

SAVON AYURVÉDIQUE

AYURVEDIC SOAP

Ces 3 essences sont reconnues pour leurs vertus régénératrices pour les peaux fatiguées, agressées. Adaptées également pour les peaux à problèmes,du fait de leurs vertus reconstituantes. Un parfum floral et épicé comme une offrande de bouquets exotiques.

Well-known for their regenerating qualities for tired and damaged skins. Also suitable for skin problem thanks to their fortifying benefits. A fragrance which blends floral and spicy notes.

Régénérant, 20 g Bergamote, patchouli, géranium

SAVON AYURVÉDIQUE Purifiant, 20 g Curcuma, orange, girofle

AYURVEDIC SOAP

Purifying, 100 g Turmeric, orange, glove

Le curcuma possède des qualités antiinflammatoires exploitées par la médecine ayurvédique indienne pour guérir les lésions cutanées. De propriétés antioxydantes sont également attribuées à la molécule curcumine contenue dans le rhizome. Un parfum épicé aux sillages chauds, pour un voyage aux tonalités intenses!

Cold pressed coconut oil, essential oils and plant extracts. Turmeric possesses some anti-inflammatory therapeutic properties exploited by the ayurvedic medicine for millennia in order to cure skin lesions. Several strong antioxidant properties are attributed to the turmeric molecule contained in the rhizome. A spicy, hot trails scent. What an intense shades trip !

SAVON AYURVÉDIQUE

AYURVEDIC SOAP

L’huile essentielle d’Ajowan appellé Thym indien, est tonifiante et énergisante. Elle est reconnue en Inde comme un antiséptique puissant. L’essence de cèdre révèle une note à la saveur fine, boisée, verte et légèrement fumée.

The essential oil Ajowan called Indian Thyme, is invigorating and energizing. It is recognized in India as a powerful antiseptic. The essence of cedar reveals a note to the fine flavor, woody, green and slightly smoky.

Tonifiant, 20 g Vétiver, ajowain, cèdre

Tonic, 100 g Vetiver, ajowan, cedar

SAVON AYURVÉDIQUE

AYURVEDIC SOAP

Le Basilic sacré est une plante vénérée pour ses propriétés médicinales. Les vertus antioxydantes en font un complice anti-âge et ses vertus détoxicantes participent à nettoyer l’organisme de la pollution extérieure. Savon enrichi d’huile de Neem réputée pour ses effets antifongiques et anti-bactériens.

Holy Basil is a venerated plant for its medical properties. Its anti-oxidant qualities make it an component in the anti-aging process and its detoxifying properties take part in cleaning the body from the external pollution. Soap enriched with Neem oil reputed for its anti-fungal and antibacterial effects.

Adoucissant, 20 g Basilic sacré, huile de neem, palmarosa, ylang-ylang

DHOTI EN COTON BIO

Coloris curcuma, 100 x 50 cm

19 x 19 x 7 cm - Réf : KCOF-G

Regenerating, 100 g Bergamot, patchouli, geranium

Un linge métissé, entre Fouta et Dhoti indien, en coton léger biologique. Il accompagne les gestes quotidiens du bain et de la détente… Également très pratique pour le soin des bébés sa légèreté et ses qualités absorbantes en font aussi le compagnon du voyageur moderne.

Softener, 100 g Holy basil, neem oilo, palmarosa, ylang-ylang

DHOTI ORGANIC COTTON Color curcuma, 100 x 50 cm

A mixed line between Futa and Indian Dhoti, lightweight organic cotton. Its softness and lightness accompany the different gestures of daylife, for bath and relaxing time. Easy to carry, it absorbs water as easily as a towel and dries very quickly.

BAIN & BIEN-ÊTRE 61


COFFRETSenteurs

du Kerala

Note Fleurie

SAVON AYURVÉDIQUE

AYURVEDIC SOAP

Huile de coco pressée à froid, huiles essentielles et extraits de plantes. La bergamote est reconnue pour ses vertus régénératrices pour les peaux fatiguées, agressées. Adaptée également pour les peaux à problèmes, du fait de ses vertus reconstituantes. Un parfum floral et épicé comme une offrande de bouquets exotiques.

Cold pressed coconut oil, essential oils and plant extracts.Well-known for their regenerating qualities for tired and damaged skins. Also suitable for skin problem thanks to their fortifying benefits. A fragrance which blends floral and spicy notes.

Régénérant, 100 g Bergamote, patchouli, géranium

SAVON AYURVÉDIQUE

AYURVEDIC SOAP

Huile de coco pressée à froid, huiles essentielles et extraits de plantes. Le curcuma possède des qualités thérapeutiques anti-inflammatoires exploitées depuis des millénaires par la médecine ayurvédique indienne pour guérir les lésions cutanées. De puissantes propriétés antioxydantes sont également attribuées à la molécule curcumine contenue dans le rhizome. Un parfum épicé aux sillages chauds, pour un voyage aux tonalités intenses !

Cold pressed coconut oil, essential oils and plant extracts. Turmeric possesses some anti-inflammatory therapeutic properties exploited by the ayurvedic medicine for millennia in order to cure skin lesions. Several strong antioxidant properties are attributed to the turmeric molecule contained in the rhizome. A spicy, hot trails scent. What an intense shades trip !

Purifiant, 100 g Curcuma, orange, girofle

62 BAIN & BIEN-ÊTRE

Purifying, 100 g Turmeric, orange, glove

DHOTI EN COTON BIOLOGIQUE

DHOTI ORGANIC COTTON Color bergamot,

Un linge métissé, entre Fouta et Dhoti indien, en coton léger biologique. Il accompagne les gestes quotidiens du bain et de la détente… Également très pratique pour le soin des bébés sa légèreté et ses qualités absorbantes en font aussi le compagnon du voyageur moderne. S’adapte selon les besoins en serviette, plaid, paréo, nappe, drap de massage…

A mixed line between Futa and Indian Dhoti, lightweight organic cotton. Its softness and lightness accompany the different gestures of daylife, for bath and relaxing time. Easy to carry, it absorbs water as easily as a towel and dries very quickly. Particularly suitable for travel, beach, sport facilities, baby care…

Coloris bergamote, 100 x 50 cm

19 x 19 x 7 cm - Réf : KCOF-B

Regenerating, 100 g Bergamot, patchouli, geranium

100 x 50 cm


COFFRETSenteurs

du Kerala SAVON AYURVÉDIQUE

AYURVEDIC SOAP

Huile de coco pressée à froid, huiles essentielles et extraits de plantes. Les racines de Vétiver sont très recherchées dans la cosmétique masculine pour leur parfum tonique. L’huile essentielle d’Ajowan appellé Thym indien, est tonifiante et énergisante. Elle est reconnue en Inde comme un antiséptique puissant. L’essence de cèdre révèle une note à la saveur fine, boisée, verte et légèrement fumée.

Cold pressed coconut oil, essential oils and plant extracts. The roots of Vetiver are popular for their invigorating fragrance, mainly used in male cosmetics. The essential oil Ajowan called Indian Thyme, is invigorating and energizing. It is recognized in India as a powerful antiseptic. The essence of cedar reveals a note to the fine flavor, woody, green and slightly smoky.

Tonifiant, 100 g Vétiver, ajowain, cèdre

Tonic, 100 g Vetiver, ajowan, cedar

SAVON AYURVÉDIQUE

AYURVEDIC SOAP

Huile de coco pressée à froid, huiles essentielles et extraits de plantes. Le Basilic sacré est une plante vénérée pour ses puissantes propriétés médicinales. Les vertus antioxydantes en font un complice anti-âge et ses vertus détoxicantes participent à nettoyer l’organisme de la pollution extérieure. Savon enrichi d’huile de Neem réputée pour ses effets antifongiques et anti-bactériens.

Cold pressed coconut oil, essential oils and plant extracts. Holy Basil is a venerated plant for its powerful medical properties. Its anti-oxidant qualities make it an essential component in the anti-aging process and its detoxifying properties take part in cleaning the body from the external pollution. Soap enriched with Neem oil reputed for its antifungal and antibacterial effects.

Adoucissant, 100 g Basilic sacré, huile de neem, palmarosa, ylang-ylang

DHOTI EN COTON BIOLOGIQUE

Coloris lagon, 100 x 50 cm

19 x 19 x 7 cm - Réf : KCOF-A

Note Boisée

Un linge métissé, entre Fouta et Dhoti indien, en coton léger biologique. Il accompagne les gestes quotidiens du bain et de la détente… Également très pratique pour le soin des bébés sa légèreté et ses qualités absorbantes en font aussi le compagnon du voyageur moderne. S’adapte selon les besoins en serviette, plaid, paréo, nappe, drap de massage…

Softener, 100 g Holy basil, neem oilo, palmarosa, ylang-ylang

1 FOUTA 100 X 50 cm ORGANIC COTTON Color lagon, 100 x 50 cm

A mixed line between Futa and Indian Dhoti, lightweight organic cotton. Its softness and lightness accompany the different gestures of daylife, for bath and relaxing time. Easy to carry, it absorbs water as easily as a towel and dries very quickly. Particularly suitable for travel, beach, sport facilities, baby care…

BAIN & BIEN-ÊTRE 63


COFFRET Caresses

d’olive SAVON NOIR EN TUBE CERTIFIÉ* BIOLOGIQUE Pure olive, 120 ml

Le nouveau savon noir en tube de Karawan Pure olive, marque une innovation dans l’univers du bien-être : plébiscité par la presse spécialisée pour sa qualité, le savon noir Karawan en pot 200 ml s’offre une nouvelle formule avec un nouveau conditionnement : le tube souple avec capsule service. Le savon noir est un produit lavant et purifiant à usage quotidien, il est également utilisé comme gommage. Obtenu par la saponification de l’huile d’olive, il possède toutes les vertus de cette huile millénaire qui est un ingrédient majeur des secrets de beauté de la Méditerranée.

GANT KESSA

Grain fin, 16 x 22 cm

Le gant exfoliant de gommage Karawan lissent la peau, en affinent le grain et stimulent le renouvellement des cellules ainsi que la circulation du sang. La peau retrouve sa douceur et une meilleure hydratation.

DHOTI EN COTON BIO Coloris olive, 100 x 50 cm

19 x 19 x 7 cm - Réf : KCOF-H * *Cosmétique écologique et biologique certifié par : COSMOS Greenlife selon le référentiel COSMOS disponible sur: http://cosmetiques.ecocert.com ** N atural and Organic Cosmetic certified by COSMOS Greenlife according to COSMOS Standard available at : http://cosmetics.ecocert.com

64 BAIN & BIEN-ÊTRE

Un linge métissé, entre Fouta et Dhoti indien, en coton léger biologique. Il accompagne les gestes quotidiens du bain et de la détente… Également très pratique pour le soin des bébés sa légèreté et ses qualités absorbantes en font aussi le compagnon du voyageur moderne.

ORGANIC CERTFIED* BLACK SOAP TUBE Pure olive, 120 ml

The Karawan black soap in tube Pure olive, stands for an innovation in bath & wellness: Karawan black soap in 200 ml jar, well-known and recognized by the press for its quality, comes now with a new packaging: the flex tube with flip top cap. Karawan black soap both cleanses and purifies the skin on a daily basis, it is also used for scrubing. Composed of saponified olive oil, it brings all benefits of this authentic and millenial oil which is essential among the Mediterranean secrets for beauty.

KESSA GLOVE Soft, 16 x 22 cm

Karawan’s exfoliating bath glove smooth the skin, refine its texture and stimulate the bloodstream. The skin regains its softness and a better hydration.

DHOTI ORGANIC COTTON Color olive, 100 x 50 cm

A mixed line between Futa and Indian Dhoti, lightweight organic cotton. Its softness and lightness accompany the different gestures of daylife, for bath and relaxing time. Easy to carry, it absorbs water as easily as a towel and dries very quickly.


COFFRET Invitation

au Hammam SAVON NOIR BIOLOGIQUE*

BLACK SOAP ORGANIC*

Le savon noir Karawan est un produit lavant et purifiant à usage quotidien, il est également utilisé comme gommage avec le gant Kessa. Obtenu par la saponification de l’huile d’olive, il possède toutes les vertus de cette huile millénaire qui est un ingrédient majeur des secrets de beauté de la Méditerranée.

Karawan black soap both cleanses and purifies the skin on a daily basis, it is also used for scrubing with Kessa glove. Composed of saponified olive oil, it brings all benefits of this authentic and millenial oil which is essential among the Mediterranean secrets for beauty.

Pure Olive, 200 ml

GANT KESSA Grain moyen

KESSA GLOVE

Le gant exfoliant de gommage Karawan lissent la peau, en affinent le grain et stimulent le renouvellement des cellules ainsi que la circulation du sang. La peau retrouve sa douceur et une meilleure hydratation.

Medium

HUILE D’ARGAN

ARGAN OIL

L’huile d’argan est une huile précieuse végétale biologique pure et de première pression à froid, reconnue depuis des siècles pour ses propriétés nourrissantes, régénérantes pour la peau, les cheveux et les ongles. Une des seules huiles à pénétrer les couches de l’épiderme en profondeur.

Argan oil is a pure, first-rate, cold-pressed vegetable oil that has been known for centuries for its nourishing, regenerating properties for the skin, hair and nails. One of the only oils that penetrates deeply into the skin.

50 ml

FOUTA EN COTON BIOLOGIQUE Blanc et anthracite, 100 x 50 cm

19 x 19 x 7 cm - Réf : KCOF-C

Pure olive, 200 ml

La serviette authentique du bain turc, elle accompagne les gestes quotidiens du bain et de la détente… Également très pratique pour le soin des bébés sa légèreté et ses qualités absorbantes en font aussi le compagnon du voyageur moderne. S’adapte selon les besoins en serviette, plaid, paréo, nappe, drap de massage…

Karawan’s exfoliating bath glove smooth the skin, refine its texture and stimulate the bloodstream. The skin regains its softness and a better hydration.

50 ml

FOUTA ORGANIC COTTON

White & anthracite, 100 x 50 cm

The authentic Turkish bath towel, its softness and lightness accompany the different gestures of daylife, for bath and relaxing time. Easy to carry, it absorbs water as easily as a towel and dries very quickly. Particularly suitable for travel, beach, sport facilities, baby care…

* Cosmétique écologique et biologique certifié par: ECOCERT Greenlife selon le référentiel ECOCERT disponible sur: http://cosmetiques.ecocert.com * Natural and Organic Cosmetic certified by ECOCERT Greenlife according to ECOCERT Standard available at: http://cosmetics.ecocert.com

BAIN & BIEN-ÊTRE 65


COFFRET Bienfaits

d’Alep SAVON D’ALEP QUALITÉ

ALEPPO SOAP QUALITY

L’huile d’olive riche en acides gras essentiels et en précieux insaponifiables, hydrate, nourrit, apaise et adoucit naturellement la peau. L’huile de baies de laurier est réputée pour ses vertus purifiantes de la peau. De plus, elle la protège, la nourrit, la stimule, la régule et l’assouplit.

Olive oil provides essential fatty acids and unsaponifiable components which hydrate, nourish, sooth and soften the skin naturally. Bay-tree oil is renowned for its skin cleansing power. It also protects, nourishes, stimulates, regulates and softens the skin.

Olive 75% Laurier 20%, 200 g

SAVON D’ALEP LIQUIDE CERTIFIÉ BIOLOGIQUE* OLIVE ET LAURIER

LIQUID ALEPPO SOAP OLIVE AND BAY TREE, CERTIFIED ORGANIC*

Le savon d’Alep liquide Karawan, élaboré selon la recette ancestrale du savon d’Alep, est certifié biologique afin de garantir la traçabilité des ingrédients par une composition naturelle respectueuse de la peau et de l’environnement. Il est recommandé pour tous types de peaux, en particulier pour les plus sensibles ou sujettes au dessèchement. Pour les mains, le visage et le corps pour un lavage fréquent et régulier de la peau.

Made according to the traditional saponification method of cooking oils, in order to obtain a soap rich in essential fatty acids, contained in the noble olive and laurel oils. It is recommended for all types of skin, in particular for the most sensitive ones or those subject to dryness. For the hands, the face and the body for a frequent and regular cleaning of the skin.

300 ml

* Cosmétique écologique et biologique certifié par: ECOCERT Greenlife selon le référentiel ECOCERT disponible sur: http://cosmetiques.ecocert.com * Natural and Organic Cosmetic certified by ECOCERT Greenlife according to ECOCERT Standard available at: http://cosmetics.ecocert.com

66 BAIN & BIEN-ÊTRE

300 ml

PAILLETTES D’ALEP POUR LE BAIN 80 G

ALEPPO GLITTER BATH

Les paillettes fondantes versées dans le bain lavent et protègent la peau sans la dessécher. Une poignée suffit à lui redonner toute sa souplesse. La douceur exceptionnelle de ce savant mélange d’huiles nobles d’olive et de laurier accompagne le bain des peaux délicates.

The dissolved flakes nourish and protect the skin without drying it and gives its softness. Its remarkable smothness is particulary suitable for delicate skins when having a bath. The Karawan-authentic Alep soap is exclusivily made using the finest olive and bay tree oils.

Olive 95% Laurier 5%, pochon en cotton de 80 g

19 x 19 x 7 cm - Réf : KCOF-F

Bay tree 80%, Olive oil 20%, 200 g

Olive oil 95%, Bay tree 5%, cotton pouch of 80 g


COFFRET Gommage

au Rhassoul RHASSOUL

RHASSOUL CLAY

Le Rhassoul est une argile saponifère, très riche en minéraux, extraite de l’Atlas marocain, destiné aux soins du corps et du cheveu. Il s’utilise comme une crème lavante, ou en masque pour la peau et les cheveux. Il nettoie en douceur et en profondeur, équilibre la sécrétion de sébum, gomme les cellules mortes, tout en respectant le film hydrolipidique. Il donne brillance et volume aux cheveux.

The Rhassoul is a soap clay, very rich in minerals and extracted from the Moroccan Atlas mountains, aimed at body and hair care. It is used like a washing cream, or as a mask for the skin and the hair. It cleanses softly and deeply, balances the secretion of sebum, exfoliates dead cells, all whilst respecting the hydrolipid film. It gives brilliance and volume to hair

200 g

200 g

PELOTE SISAL

SISAL BALL

La pelote est crochetée à la main, avec de la fibre végétale de Sisal extraite des feuille d’un cactus de la famille des Agaves. Très résistant, le sisal permet un gommage vigoureux après un enveloppement au Rhassoul afin d’éliminer les impuretés et de retrouver une peau lisse qui respire. On l’utilise aussi en massage circulaire associée au savon pour activer la circulation dans les jambes. Cette friction prépare aussi la peau à la dépilation.

The ball is crocheted by hand, with Sisal plant fiber extracted from the leaves of a cactus of the family Agaves. Very resistant, the sisal allows a vigorous scrub after a Rhassoul wrap to remove the impurities and to find a smooth skin that breathes. It is also used in circular massage associated with soap to activate circulation in the legs. This friction also prepares the skin for depilation.

Ø 14 cm

Ø 14 cm

FOUTA EN COTON BIOLOGIQUE

FOUTA ORGANIC COTTON

La serviette authentique du bain turc, elle accompagne les gestes quotidiens du bain et de la détente… Également très pratique pour le soin des bébés sa légèreté et ses qualités absorbantes en font aussi le compagnon du voyageur moderne. S’adapte selon les besoins en serviette, plaid, paréo, nappe, drap de massage…

The authentic Turkish bath towel, its softness and lightness accompany the different gestures of daylife, for bath and relaxing time. Easy to carry, it absorbs water as easily as a towel and dries very quickly. Particularly suitable for travel, beach, sport facilities, baby care…

Blanc et océan, 100 x 50 cm

White & Ocean, 100 x 50 cm

19 x 19 x 7 cm - Réf : KCOF-D

BAIN & BIEN-ÊTRE 67


ACCESSOIRES EN MARBRE REAL MARBLE PORTE-SAVONS EN MARBRE MARBLE SOAP DISHES Des lignes épurées ou arabesques. Pour l’écoulement de l’eau et pour une bonne retenue du savon, afin de le conserver durablement. Uncluttered lines or arabesques. Those soap dishes allow a good water flow and will hold your soap to keep it longer. 9 x 9 x 1 cm - Fabriqué en Inde

ISKENDAR 9 x 9 x 1 cm - Réf : KPS17

YI 9 x 9 x 1 cm - Réf : KPS19

COUPELLE “GALET” PEBBLE “GALET” Une coupelle aux formes organiques et épurées, façonnée à la main pour recevoir les accessoires du quotidien autour du bain et des rituels d’hospitalité. A dish with organic and uncluttered shapes. Hand worked dish created to receive daily accessories around the universe of the bath and hospitality rituals. 20 x 14 x 2,2 cm Réf : KPIER01G Fabriqué au Vietnam / Made in Vietnam

68 BAIN & BIEN-ÊTRE


Vietnam

USTENSILES EN CORNE VÉRITABLE REAL HORN Un savoir-faire artisanal minutieux très raffiné révèle toute la transparence et les camaïeux laiteux de la corne blonde ainsi que le lustré de la corne noire. Un contraste entre le brut extérieur et le lisse extra brillant signe l’ennoblissement d’une matière naturelle. La corne blonde est plus rare et très recherchée, elle est travaillée en série limitée. Les variations de couleur font de chaque objet une pièce unique. A meticulous and refined traditional know-how that brings out all the transparency and the various creamy tones of the blond horn as well as the shining of the black horn. The contrast between the roughness of the outside and the brightness of the inside signs the ennoblement of a natural material. As a rare and highly sought after material, the blond horn items are made in limited edition. The colour variations make each final product unique.

RONDE / ROUND

7 x 2 cm - Réf : KCORN48

LARGE

12 x 4 cm - Réf : KCORN47

Fabriqué au Vietnam / Made in Vietnam

SPATULE SPATULA

21.5 x 6.5 cm Réf : KCORN54

OVALE / OVAL

19 x 11 x 5 cm - Réf : KCORN44

CUILLÈRE “SUGAR” “SUGAR” SPOON 9 x 2,5 cm - Réf : KCORN53

CUILLÈRE “MIEL” “HONEY” SPOON

10,5 x 2 cm - Réf : KCORN52

CUILLÈRE “CROCHE” “HOOK” SPOON 14 x 3 cm - Réf : KCORN55

BAIN & BIEN-ÊTRE 69


PICS À CHEVEUX EN CORNE VÉRITABLE HAIR FINERY IN GUENINE HORN

PLUME

Corne noire / Black horn 15 x 4 cm Réf : KCORN62B

70 BAIN & BIEN-ÊTRE

BUBLE

Corne noire / Black horn 15 x 4,5 cm Réf : KCORN67

ART DECO

Corne noire / Black horn 15 x 3,5 cm Réf : KCORN68


Vietnam

PEIGNES GRAVÉS OU AJOURÉS ETCHED OR PIERCED HORN COMBS La corne est une matière naturelle, travaillée depuis les premiers temps. Cet artisanat est aujourd’hui menacé par l’industrie du plastique. Karawan soutient un atelier traditionnel de la région d’Ho Chi Minh au Vietnam, dans une démarche d’économie solidaire. Les chutes après découpe, très concentrées en azote, sont réutilisées comme engrais.

OUZBEK

Corne noire / Black horn 19,5 x 4,5 cm Réf : KCORN38

FLOCON

Corne noire / Black horn 19,5 x 4,5 cm Réf : KCORN40

Horn is a natural material that has been worked since the dawn of time. This craft industry is now threaten by the development of the plastic industry. Karawan supports a traditional workshop in Ho Chi Minh region for a solidarity economy. The offcuts, high in nitrogen, are turned into fertilizers.

FLOCON

Corne blonde / Marble horn 19,5 x 4,5 cm Réf : KCORN41

BAIN & BIEN-ÊTRE 71


72


ES PARURES POUR LE CORPS ET LES CHEVEUX COMPLÈTENT LES GESTES DE BEAUTÉ DE DÉTAILS PRÉCIEUX. DES COLLECTIONS FAIT MAIN TÉMOIGNENT DE SAVOIR-FAIRE D’EXCEPTION PORTEURS DE CULTURE ET D’HISTOIRE. ELLES INVITENT LE QUOTIDIEN À UNE AUTHENTICITÉ RICHE D’ÉVOCATIONS D’UN AILLEURS RÉINVENTÉ : BIJOUX TEXTILES, PEIGNES EN CORNE, MIROIRS EN BOIS DE ROSE, POCHETTES, CHAUSSONS, ÉTOLES DE SOIE, CACHEMIRE TISSÉ MAIN, PIERRES FINES… DES MATIÈRES NOBLES ET DURABLES DESSINENT UNE ESTHÉTIQUE CONTEMPORAINE ­­QUI NE CÈDE PAS AUX VERSATILITÉS DE LA MODE.

Our accessories for the body and the hair are the perfect finishing touch to your beauty routines. These handmade artefacts bring all the sensory pleasure of a re-invented tradition into your daily life: textile jewellery, horn combs, rosewood mirrors, pouches, slippers, silk or cashmere stoles, fines stones… They are made of the finest materials and fashioned to last in a timeless contemporary style that defies the whims of fashion.

PARURES DE BEAUTÉ

L

73


Inde

PARÉO-CHÈCHE 100% COTON

Zigblock

“ZIGBLOCK” SARONG & MOROCCAN STYLES SCARVES 100% COTTON

74 PARURES DE BEAUTÉ

S’enrouler, se draper face au vent, se protéger du soleil… Chez soi, en tenue détente… En paréo ou en chèche confortable autour du cou… Un coton au tombé élégant, multi usage, qui suivra avec douceur et légèreté les mouvements du soleil et du vent ! Pour imprimer ces paréos, Karawan a fait réaliser des tampons en bois gravés à la main par un atelier artisanal au Rajasthan avec qui Karawan revisite cet art textile traditionnel. Cette technique d’impression demande une minutie extrême pour que le motif se répète de façon raccord. Cependant l’irrégularité de l’appui du maître artisan permet les nuances de couleur qui lui donne tout son charme. Chaque paréo est ainsi une pièce unique.

Wrapping up in the wind, keeping the sun off… At home, relaxing… worn as a pareo or as a comfortable scarf… A light cotton fabric, falling elegantly, for many usage, which flight gently in the wind and under the sun! To print these pareos, Karawan has made wooden stamps engraved by hand by a handicraft workshop in Rajasthan with whom Karawan revisits this traditional textile art. This printing technique requires extreme detail so that the pattern repeats itself in a fitting fashion. However the irregularity of the master craftsman’s support allows the shades of color that gives him all his charm. Each pareo is thus a unique piece.

Dimensions : 100 x 180 cm Fabriqué à la main en Inde

Size: 100 x 180 cm Handmade on India


VERT BAMBOU / BAMBOO GREEN

PRUNE / PLUM

Réf : KETZGVB

Réf : KETZGPR

PARURES PARURES DE DE BEAUTÉ BEAUTÉ 75


ROUGE / RED Réf : KETZGRG

76 PARURES DE BEAUTÉ

CURRY / CURRI Réf : KETZGCR

BLEU IMPERIAL / IMPERIAL BLUE Réf : KETZGBI


BLEU DE CHINE / CHINA BLUE

VERT OLIVE / OLIVE GREEN

Réf : KETZGBC

Réf : KETZGVO

PARURES PARURES DE DE BEAUTÉ BEAUTÉ 77


Inde

SAC CABAS SHOPPING BAG

Shade

POUR UN VOYAGE… ENTRE MER ET ÉPICES, CHEZ SOI, À LA PLAGE, AU SPA ET EN VILLE… DE VÉRITABLES COMPAGNONS UTILES ET DURABLES ! For a journey... between sea and spices, at home, at the beach, at the spa and in town... true and enduring companions! Une ligne d’accessoires mode, beauté, maison pour organiser, ranger, protéger nos accessoires les plus précieux et bouger avec, au quotidien ! Sacs, kit de trousses de toilette, vide-poches. Pour Elle et Lui. Imprimé à la main, au cadre et au block print sur une très belle toile de coton, à la texture solide. Un motif vivant qui évoque les reflets de l’eau, le mouvement des ombres portées, les figures dansantes… selon les jours !… et à associer à 2 unis, Indigo et Safran.

UNI SAFRAN 100% Coton Taille : 40 x 40 x 20  cm Réf : KTSH02S

UNI SAFRAN 100% Coton Taille : 21 x 21 x 8 cm Réf : KTSH04S

UNI SAFRAN 100% Coton Taille : 22 x 10 x 8 cm Réf : KTSH05S

UNI INDIGO 100% Coton - Taille : 40 x 40 x 20  cm Réf : KTSH02I

UNI INDIGO 100% Coton - Taille : 21 x 21 x 8 cm Réf : KTSH04I

UNI INDIGO 100% Coton - Taille : 22 x 10 x 8 cm Réf : KTSH05I

A line of accessories fashion, beauty, home to organize, store, protect our most precious accessories and move with, daily! Bags, kit of toiletry kits, empty pocket. For Her and Him. Printed by hand, frame and block print on a beautiful cotton canvas, with solid texture. A living motif that evokes the reflections of the water, the movement of the shadows carried, the dancing figures... according to the days!... and to associate with 2 colors solid, Indigo and Safran.

78 PARURES DE BEAUTÉ


Sac cabas en coton sérigraphié et au blockprint à la main sur toile de coton. 2 poches extérieurs, anses en cuir, sysptème d’attache à pression, une poche intérieure zippée. Silk-screened cotton bag and hand-printed blockprint on cotton canvas. 2 outside pockets, leather handles, pressure clasp system, inside zip pocket.

IMPRIMÉ SAFRAN 100% Coton - Taille : 40 x 40 x 20  cm Réf : KTSH01S

IMPRIMÉ SAFRAN 100% Coton - Taille : 30 x 20 x 10 cm Safran - Réf : KTSH03S

IMPRIMÉ INDIGO 100% Coton - Taille : 40 x 40 x 20  cm Réf : KTSH01I

IMPRIMÉ INDIGO 100% Coton - Taille : 30 x 20 x 10 cm Indigo - Réf : KTSH03I

PARURES PARURES DE DE BEAUTÉ BEAUTÉ 79


Filière tisserands À CALCUTTA, INDE

Karawan est engagée depuis plus de 7 ans organisation de développement local indien. Elle rassemble environ 200 métiers à tisser manuels qui sont répartis dans les maisons de villages aux alentours de Calcutta. La majorité des artisans sont des femmes, de la filature au tissage. Ce savoir-faire est ancestral et chaque foyer possède un métier à tisser qui a sa part entière dans la vie quotidienne de la maison. Nous développons nos collections avec Shubha, jeune indienne imprégnée des racines et de l’excellence de la tradition du textile indien. Elle connait toutes les étapes de la fabrication et coordonne la qualité de nos propositions dans une perspective de maintenir la tradition mais aussi de la faire évoluer en l’adaptant à nos créations. Résolument engagés dans une démarche de développement durable qui tente de résister face à l’industrie textile de masse et de faire reconnaître la qualité du tissage manuel, ainsi que la valeur culturelle des modes de vie qui y sont attachés, nous recherchons ensemble des matières premières naturelles, respectueuses de l’homme et de l’environnement.

80 PARURES DE BEAUTÉ

WEAVER PARTNERSHIP AT KOLKATA, INDIA Since seven years, Karawan has been involved in a partnership with an organization for local development around Kolkata. This organization regroups about two hundred manual handlooms which are spread in the homes of the villages. From spinning to weaving, most of the craftpersons are women. Their weaving skill is ancient, this is why every home owns a handloom which is fully integrated into the daily life. We design our collection with Shubha, a young Indian woman who has been raised in the roots and the excellence of the Indian textile tradition. She masters every steps of the process. So, she can manage the quality of our creations, preserving the weaving tradition but also being able to make it evolve in order to adapt it to the Karawan design if needed. We at Karawan are firmly focusing on co- and sustainable development, trying to resist to the massive textile industry and aiming at valorizing the high quality of hand weaving as well as the cultural value of the ways of life which are linked to these skills. In this respect, together with our partner, we search and select natural raw materials, good for mankind and the environment. The 2017-2018 Chess collection from Karawan is the perfect outcome of this partnership: it combines linen, organic cotton and jute, designed creatively to match with the four seasons. The jute comes from West Bengal where this natural fiber is grown for all India and the world. This thread, which shows a natural gold colour, adds an authentic and creative touch to these scarves or sarongs. The mix of the three natural fibers enables an exceptional and very comfortable tissue “fall”.


LA COLLECTION “CHESS” ASSOCIE LE LIN, LE COTON BIOLOGIQUE ET LA JUTE, DANS UNE COMPOSITION ORIGINALE, ADAPTÉE AUX 4 SAISONS. LA JUTE PROVIENT DE LA PARTIE OUEST DU BENGALE QUI PRODUIT CETTE FIBRE NATURELLE POUR TOUTE L’INDE ET LE RESTE DU MONDE. CE FIL À LA COULEUR NATURELLEMENT DORÉE APPORTE UNE TOUCHE À LA FOIS AUTHENTIQUE ET INÉDITE À DES ÉCHARPES/ PARÉOS. LE MÉLANGE DES 3 FIBRES NATURELLES PERMET UN TOMBÉ EXCEPTIONNEL, TRÈS CONFORTABLE.

ÉTOLES 50% LIN, 40% COTON BIO 10% JUTE

Chess

50% LINEN, 40% ORGANIC COTTON AND 10% JUTE STOLES Tissé main en Inde Handwoven in India

NOIR ET BLANC / BLACK AND WHITE 100 x 200 cm - Réf : KETFCLJ01-1

BLEU MIRAGE / BLUE MIRAGE 100 x 200 cm - Réf : KETFCLJ01-2

PARURES PARURES DE DE BEAUTÉ BEAUTÉ 81


SOIE ERI,

la soie “de la paix“ La soie sauvage appelée Eri, vient de “erinda”, le nom hindi du ricin dont se nourrit son papillon. Le cocon est naturellement ouvert pour la métamorphose de la chenille. La soie est donc récoltée de façon non violente, sans tuer la chrysalide, et est ainsi utilisée par de nombreux moines bouddhistes. L’artisanat de très haute qualité associe le travail des éleveurs, des femmes qui filent la soie et des artisans tisseurs sur métiers à main dans l’extrême nord-est de l’Inde. La finesse de la soie Eri et la technique artisanale de tissage offre une grande variété de tissage depuis les plus fins jusqu’aux plus épais.

THE “PEACEFUL” SILK Natural wild silk called Eri, from Erinda the hindi name for ricin which feeds the moth. The cocoon is naturally spinned open-ended by the silkworm to ease the metamorphosis. The silk can then be collected peacefully, without killing the chrysalis, which makes it used by numerous buddhist monks. The highly qualitative handcraft production combines the works of tribal silkworm rearers, women yarn makers and handloom weavers in far north-eastern of India. The Eri silk finesse together with the handcraft weaving techniques enable various types of scarves from the finest to the thickest.

82 PARURES DE BEAUTÉ


Inde

ÉTOLES EN SOIE ERI TISSAGE SERRÉ

Azmar SILK STOLE "ERI" TIGHT WEAVE Tissé main en Inde Handwoven in India

BLEU VIOLET / BLUE PURPLE 60 x 200 cm - Réf : KETETS02-1

ROUGE ORANGÉ / ORANGE RED 60 x 200 cm - Réf : KETETS02-3

PARURES DE BEAUTÉ 83


Inde

ÉTOLES FINES DOUBLES EN SOIE ERI

Kohana

SILK STOLE "ERI" TIGHT WEAVE DOUBLE Tissé main en Inde Handwoven in India

84 PARURES DE BEAUTÉ

UNE ÉTOLE EN DOUBLE ÉPAISSEUR D'UNE EXCEPTIONNELLE LÉGERETÉ POUR UN JEU DE TRANSPARENCES RAFINÉES


NOIR ET CUIVRE BLACK AND COOPER

60 x 200 cm - Réf : KETETS07-1

NOIR ET OCEAN BLACK AND OCEAN

60 x 200 cm - Réf : KETETS07-2

NOIR ET BLEU IMPÉRIAL BLACK AND IMPERIAL BLUE 60 x 200 cm - Réf : KETETS07-3

PARURES DE BEAUTÉ 85


Inde

ÉTOLES EN SOIE SAUVAGE

Assam WILD SILK STOLES Tissé main en Inde Handwoven in India

86 PARURES DE BEAUTÉ

UN LOOK INDIAN BRITISH CHIC ET INTEMPOREL


NOIR ET NATUREL BLACK AND NATURAL

40 x 150 cm - Réf : KETETS01S

NOIR ET NATUREL BLACK AND NATURAL

60 x 200 cm - Réf : KETETS01M

PARURES PARURES DE DE BEAUTÉ BEAUTÉ 87


Inde

ÉTOLES EN SOIE ERI

Eshani SILK STOLE "ERI" Tissé main en Inde / Handwoven in India

OLIVE ET NOIR / OLIVE AND BLACK 50 x 180 cm - Réf : KETETS08-1

ARGILE ET NOIR / CLAY AND BLACK 50 x 180 cm - Réf : KETETS08-2

BLEU ADRIATIC ET NOIR / ADRIATIC BLUE AND BLACK 50 x 180 cm - Réf : KETETS08-3

GRIS ARGENT ET NOIR / SILVER GREY AND BLACK 50 x 180 cm - Réf : KETETS08-4

OR MAT ET NOIR / MAT GOLD AND BLACK 50 x 180 cm - Réf : KETETS08-5

88 PARURES DE BEAUTÉ


ENVELOPPANTE ET GÉNÉREUSE, UNE ÉTOLE POUR HABILLER TOUTES LES SAISONS

PARURES DE BEAUTÉ 89


Dimensions : 200 x 70 cm, 120 g Tissé main au Népal / Woven made in Nepal

Livré dans une pochette en papier népalais fait main sérigraphié. / Delivered in a handmade paper sleeve, silkscreened printing.

90 PARURES DE BEAUTÉ


Népal

Nature

PASHMINA 100% CASHMERE NATURAL 100% CASHMERE

IVOIRE / IVORY

TAUPE CHINÉ / CHINÉ TAUPE

GRIS ARGENT / GREY SILVER

ANTHRACITE / ANTHRACITE

RÉF : KET01I

RÉF : KET01C

RÉF : KET01G

RÉF : KET01A

Tissé au Népal, avec la laine cachemire du duvet délicat des chèvres des hauts plateaux, le pashmina en cachemire est une étoffe des plus précieuses. Parce qu’elle est exceptionnellement chaude, douce, fine, souple, légère, elle accompagne les 4 saisons. Karawan développe une filière avec un atelier artisanal qui sélectionne la laine et utilise exclusivement les couleurs naturelles. Une gamme de 4 coloris intemporels et unisexes : Ivoire, Taupe, Gris argent et Anthracite. Franges ouvertes.

Woven in Nepal with the cashmere wool of the delicate down goats from the high plateaus, the cashmere pashmina is one of the most precious fabrics. As it exceptionally warm, soft, light, it can be used for all four seasons. Karawan developed this range with a trade workshop which selects the wool and exclusively uses natural colours. A colour scale of 4 timeless and unisex colours: ivory/ anthracite / silver grey / chiné taupe.

PARURES DE BEAUTÉ 91


Inde

Vibrations

ÉTOLES 70% LAINE 30% SOIE

“VIBRATIONS” SCARVES 70% WOOL 30% SILK

Une étole au caractère d’exception, pour mêler chaleur et délicatesse. Ce tissage unique joue l’alternance entre l’épaisseur de la laine et la transparence de la soie. La chaine double bicolore en fil de soie est traversée de laine composée en bandes, où la couleur se densifie tout en camaïeu. An exceptional shawl mixing warmness and sensitivity. This unique weaving plays alternating between the thickness of the wool and silk transparency. The dual-color silk chain thread is made ​​through wool strips, while the color becomes denser in shades of colors.

70 x 180 cm, 86 g Fabriqué en Inde / Made in India

92 PARURES DE BEAUTÉ

CÉLADON CELADON Réf : KET03C05

FUSHIA FUSHIA

BLEU ENCRE BLUE INK

Réf : KET03C03

Réf : KET03C02


ÉMERAUDE EMERALD Réf : KET03C04

INDIGO PROFOND DEEP INDIGO

Livrée dans une pochette en papier népalais fait main sérigraphié. / Delivered in a handmade paper sleeve, silkscreened printing.

Réf : KET03C01

PARURES DE BEAUTÉ 93


94 PARURES DE BEAUTÉ


apes

3 COLLECTIONS DE BIJOUX KARAWAN AUTHENTIC KARAWAN AUTHENTIC JEWELERY COLLECTIONS

Kapadokya

Oya

SAUTOIRS LONg NECKLACES

BIJOUX TEXTILE FAITS MAIN

HANDMADE TEXTILE JEWELRY

EILLES

Yamuna

BIJOUX ET PIERRES FINES JEWELRY & FACETED FINE STONES

Belkis

Hawa

COLLIER ET BRACELET NECKLACE AND BRACELET

BAGUE ET BOUCLES d’OREILLES RINg AND SurEARINgS les Routes de la Soie…

Sur les Routes de la Soie…

Catalogue Yamuna. Argent, plaqué or 3µ et pierres fines.

Catalogue Oya. Dentelle textile crochetée à la main.

Catalogue Arkéos. Laiton travaillé main.

Les 3 catalogues bijoux  :

YAMUNA, OYA ET ARKÉOS sont consultables sur le site karawan.fr

PARURES DE BEAUTÉ 95


96


E SOUFFLE D’UN ESPACE QUI RESPIRE OÙ TOUS LES SENS SONT CONVIÉS. INTIMITÉ PRÉSERVÉE, ÉCRIN À LA FOIS SOBRE ET GÉNÉREUX DE PARTAGE, ET D’OUVERTURE AU MONDE. LE LIEU DEVIENT UN MOMENT, SELON L’INSPIRATION, SELON LES PASSAGES… CELUI OÙ LE COEUR S’INSTALLE POUR LA RENCONTRE AVEC SOI, ET AVEC LES AUTRES. CONÇUS DANS UNE APPROCHE D’ÉCODESIGN, TABOURETS, NATTES, PLATEAUX, COUSSINS... CIRCULENT D’UNE PIÈCE À L’AUTRE ET SIGNENT DES GESTES D’ACCUEIL.

A breath of air from a space where all the senses are involved. In the strictest privacy, a voluptuous setting, yet open and inviting to the outside world. Articles move freely from one room to another in a gesture of welcome: stools, a desk-tidy made from a car-tyre, trays, and cushions – all designed with sustainability in mind, fashioned from natural or recycled materials. The space breathes; it becomes a precious moment: a time and a place where your heart is ready for you and for your guests.

ART DE L’HOSPITALITÉ

L

97


Inde

PLATEAUX ET BOLS EN LAITON BRASS BOWLS & TRAYS

Des combinaisons de couleurs à associer, en contraste. Une collection exclusive créée par Karawan. Lisses, martélés ou gravés en arabesk, ces plateaux sont des masterpièces dans le salon ou le spa. Leur matière et leurs coloris concentrent la lumière et donnent un ton de fête et de réception à chaque occasion. À poser au sol ou sur des tabourets, lorsque le nombre des convives grandit. Color combinations to associate, in contrast. An exclusive collection created by Karawan. Smooth, hammered or engraved arabesk, these trays are masterpieces in the salon or spa. Their material and their colors concentrate light and give your party and reception at every opportunity. To lay the ground or on stools when the number of guests grows. Fabriqué en India / Made in India

4 FORMATS DE PLATEAUX

Konya PLATEAU MARTELÉ ARGENTÉ BRASS HAMMERED TRAY Small Ø 30 cm - Réf : KC17-S Medium Ø 45 cm - Réf : KC17-M Large Ø 58 cm - Réf : KC17-L Extra large Ø 70 cm - Réf : KC17-XL

BOL HAMMAM MARTELÉ HAMMERED TURQUISH BATH BOWL Ø 18 cm - Réf : KC05 COUPELLE HAMMAM MARTELÉE HAMMERED ROUND DISH Ø 14 cm - Réf : KC18

98 ART DE L’HOSPITALITÉ


ART DE L’HOSPITALITÉ 99


Muz

4 FORMATS DE PLATEAUX PLATEAU LISSE ARGENTÉ BRASS PLAIN TRAY Small Ø 30 cm - Réf : KC16-S Medium Ø 45 cm - Réf : KC16-M Large Ø 58 cm - Réf : KC16-L Extra large Ø 70 cm - Réf : KC16-XL COUPELLE HAMMAM LISSE PLAIN ROUND DISH Ø 14 cm - Réf : KC19

100 ART DE L’HOSPITALITÉ


ART DE L’HOSPITALITÉ 101


102 ART DE L’HOSPITALITÉ


Gold

PLATEAU LISSE DORÉ GOLD PLAIN TRAY Extra large Ø 70 cm Réf : KC15-XL

ART DE L’HOSPITALITÉ 103


Midnight

PLATEAU NOIR OXYDÉ ET GRAVÉ BLACK OXIDISED AND ENGRAVED TRAY Large Ø 58 cm Réf : KC13-L

Extra large Ø 70 cm RÉF : KC13-XL

104 ART DE L’HOSPITALITÉ


ART DE L’HOSPITALITÉ 105


106 ART DE L’HOSPITALITÉ


Palmyr PLATEAU ARGENTÉ MARTELÉ ET GRAVÉ BRASS HAMMERED AND ENGRAVED TRAY Large Ø 58 cm Réf : KC14-L

Extra large Ø 70 cm Réf : KC14-XL ART DE L’HOSPITALITÉ 107


Syrie

RECIPIENTS EN CUIVRE ÉTAMÉ TINNED COPPER DISHES

ASSIETTE CREUSE ANCIENNE ANTIQUE SOUP DISHL Cuivre étamé / Tinned Cooper Ø 24 x H. 5 cm - Réf : KC07

PLAT LUNA LUNA DISH

Cuivre étamé / Tinned Cooper Ø 41 x H. 2,2 cm - Réf : KC03

MARMITES COOKING POT Cuivre étamé / Tinned Cooper Medium 30 x 23 cm - Réf : KC10 Large 34 x 25 cm - Réf : KC11

108 ART DE L’HOSPITALITÉ


Népal

TABOURET Bobine EN BAMBOU, PNEU ET PAPIER BISCUIT STOOL “BOBBIN” COLLECTION

PAPIER BISCUIT NOIR ET ARGENT BISCUIT WRAPPING PAPER BLACK AND SILVER

Tabourets réalisés à la main à partir de bambou taillé, recouvert de papier argenté, sur une base de pneu de récupération. Karawan participe à la consolidation d’une filière qui permet le développement social par des programmes de recyclage introduits dans les villages népalais de Lapa, Titling et Shertung, par SCW (School for Children on the World), O.N.G. qui encourage le ramassage de ces déchets non biodégradables. Handmade stools, realized using bamboo pieces which are then covered with silver paper on a recycled tyre basis. Karawan participates in the consolidation of a project that allows the social development through many recyclable programs introduced in the nepalese villages of Lapa, Tipling and Shertung by the SCW (School for Children on the World) a N.G.O, which encourages non-biodegradable waste collection.

LARGE 24 x 20 x H. 22 cm - Réf : KTAB02

SMALL 24 x 20 x H. 22 cm - Réf : KTAB02-S

ART DE L’HOSPITALITÉ 109


Inde

PHOTOPHORES VOTIVE EN VERRE RECYCLÉ SOUFFLÉ À LA BOUCHE HAND-BLOWN RECYCLED GLASS Des joyaux de lumière soufflés à la bouche.

Mouth-blown jewels of light.

Les coulures de lave en fusion dessinent des contours aux lignes organiques. Leur irrégularité donne à chaque pièce le charme d’un savoir-faire d’exception. Les motifs de polissage, réalisés à la main, démultiplient l’éclat et les scintillements de la flamme. S’ajoute une gamme subtile de couleurs pour faire de chaque jour une célébration.

The drips of molten lava take organic shapes, giving each piece the charm of an exceptional savoir-faire. The patterns of polishing, executed by hand, magnify the flame sparkle and glow. In addition, a range of subtle colours is used to transform each day into a celebration.

Trio fire

COFFRET 3 PHOTOPHORES PETIT MODÈLE : MIEL / RUBIS / AMBRE Ø 7,5 x H 6 cm - Réf : KV08-1

Trio Végétal COFFRET 3 PHOTOPHORES PETIT MODÈLE : CACTUS / SAUGE / INDIGO Ø 7,5 x H 6 cm - Réf : KV08-2

110 ART DE L’HOSPITALITÉ

Fabriqué en Inde / Made in India


Uno

GRAND MODÈLE - Ø 10 x H 8,5 cm

RUBIS - Ø 10 x H 8,5 cm - Réf : KV09R

AMBRE - Ø10 x H 8,5 cm - Réf : KV09A

MIEL - Ø 10 x H 8,5 cm - Réf : KV09M

CACTUS - Ø 10 x H 8,5 cm - Réf : KV09C

SAUGE - Ø 10 x H 8,5 cm - Réf : KV09S

INDIGO - Ø 10 x H 8,5 cm - Réf : KV09I

ART DE L’HOSPITALITÉ 111


Inde

VASES EN VERRE RECYCLÉ SOUFFLÉ À LA BOUCHE VASES RECYCLED GLASS

Vases ou boites au design minimaliste et à la tonalité aquatique... Les surfaces ondulées façonnées à la main, évoquent les mouvements de l’eau. Des objets sculpturaux pour résonner avec l’univers du bain. Vases or boxes minimalist design and aquatic tone... Corrugated surfaces shaped by hand, evoke the movements of the water. Sculptural objects to resonate with the bathroom world. Fabriqué en Inde / Made in India

112 ART DE L’HOSPITALITÉ

PETIT MODÈLE SMALL MODEL

MOYEN MODÈLE MEDIUM MODEL

GRAND MODÈLE LARGE MODEL

11 x 11 x H 15 cm Réf : KV11S

15 x 15 x H 25 cm Réf : KV11M

18 x 18 x H 29 cm Réf : KV11L


Flower solo

Des vases élancés comme des orgues. Une fusion de coloris brun et turquoise, pour que la terre et l’eau se fondent et accueillent les plus aériens des bouquets. Slender vases as organs. A fusion of brown and turquoise colors, so that the land and water based and welcome more air bouquets. Fabriqué en Inde / Made in India

PETIT MODÈLE SMALL MODEL

MOYEN MODÈLE MEDIUM MODEL

Ø 4 x H 27 cm Réf : KV10S

Ø 6 x H 36 cm Réf : KV10M

ART DE L’HOSPITALITÉ 113


Inde

COUSSINS EN FIBRES D’ORTIE & SOIE SAUVAGE TISSÉES MAIN NETTLE & SILK CUSHIONS L’ORTIE SAUVAGE, POUSSE ENTRE 1200 ET 3000 MÈTRES D’ALTITUDE ET PEUT ATTEINDRE 3 M DE HAUT. SA TRANSFORMATION EN FIBRE TISSÉE, PAR DES PROCÉDÉS ARTISANAUX, RESPECTUEUX DE L’HOMME ET DE LA NATURE, REPRÉSENTE UNE DES RARES SOURCES DE REVENUS DANS LES MONTAGNES DE L’HIMALAYA. CETTE COLLECTION EXCLUSIVE EST LE FRUIT D’UN PROGRAMME DE MICRO DÉVELOPPEMENT EN PARTENARIAT AVEC KARAWAN DANS UNE DÉMARCHE D’ÉCO-DESIGN. 1 side woven nettle, 1 side raw silk. Pipping in silk colored turquoise, orange & bright green. Himalayan nettle ( Girardinia diversifolia) grows naturally within elevations of 1,200 m to 3,000 m in open forest of Himalaya. It is an erect herb growing up to 3m height. The inner bark is locally processed and handmade into thread and woven. This collection results of a social and farming micro development program to support valorization of natural fiber in a eco-design approach. An unique creation by Karawan. Fabriqué en Inde / Made in India

CARRÉ SQUARE BAMBOU / BAMBOO 50 x 50 cm - Réf : KCOCB

TURQUOISE / TURQUOISE 50 x 50 cm - Réf : KCOCT

SAFRAN / SAFFRON 50 x 50 cm - Réf : KCOCS

MEDIUM RECTANGULAIRE RECTANGULAR - MEDIUM BAMBOU / BAMBOO 30 x 50 cm - Réf : KCORB-M

TURQUOISE / TURQUOISE 30 x 50 cm - Réf : KCORT-M

SAFRAN / SAFFRON 30 x 50 cm - Réf : KCORS-M

LARGE RECTANGULAIRE RECTANGULAR - LARGE BAMBOU / BAMBOO 40 x 60 cm - Réf : KCORB-L

TURQUOISE / TURQUOISE 40 x 60 cm - Réf : KCORT-L

SAFRAN / SAFFRON 40 x 60 cm - Réf : KCORS-L

114 ART DE L’HOSPITALITÉ


Une face ortie tissé et une face soie sauvage. Passpoil en soie coloris turquoise, safran et bambou. 3 dimensions.

ART DE L’HOSPITALITÉ 115


Maroc

TABOURET Doum BOIS DE LAURIER ET PALMIER DOUM WOOD OF LAUREL AND DOUM PALM Pour se mettre à table, faire un chevet, une assise pour les enfants, un pied de table avec plateau, un repose pied, un appoint sur la terrasse ou à l’intérieur dans la salle de bain, une chambre... Ils sauront s’inviter pour agrandir le cercle en toute convivialité, partager un thé et quelques pâtisseries, jouer, discuter et rire… You will like it for table seating, bedside, seat for kids, support for tray, footrest to relax, side-furniture on the terrace or inside in the bathroom or any room… Wherever it stands, it welcomes anyone for tea drinking, enjoying pastries, sharing ideas and fun, in a very friendly way…

Fabriqué à la main au Maroc / Handmade in Morocco

116 ART DE L’HOSPITALITÉ

GRAND MODÈLE / LARGE MODEL 30 x 30 x H. 42 cm - Réf : KTAB05-L


NATTES EN JONC BULRUSH MATS

Les jonc épais sont montés sur un cordage en Doum. 3 tailles : en descente de lit, sortie de bain, tête de lit... Les jonc fins tissés trés sérrés sont traditionnelllement utilisés au sol ou dans les bas de mur. Souples et solides, ils tapissent en finesse les sols d’une douceur agréable au pied, en intérieur comme en terrasse. Thick bulrush are mounted on a rope Doum. 3 sizes : Bed descent, bathrobe, headboard… The rod ends are woven tight traditionnelllement utilsés the ground or in the bottom wall. Flexible and robust, they line finesse floors of a pleasant sweetness to the foot, indoor and terrace. Fabriqué au Maroc Made in Morocco

NATTE EN JONC FIN WOVEN BULRUSH MAT THIN

NATTE EN JONC EPAIS WOVEN BULRUSH MAT THICK

100 x 200 cm - Réf. KNAT01-L 150 x 150 cm - Réf. KNAT01-M

75 x 50 cm - Réf. KNAT02-S 75 x 120 cm - Réf. KNAT02-L 50 x 150 cm - Réf. KNAT02-M ART DE L’HOSPITALITÉ 117


Vietnam

PNEUS RECYCLÉS RECYCLED TYRES

Un savoir-faire artisanal d’effeuillage et de couture du pneu qui rend chaque pièce unique. Du salon, à la cheminée jusqu’au jardin, ces pièces à la texture singulière roulent parfaitement d’un lieu à l’autre. Selon les occasions, ils deviennent contenants pour plantes, bûches de bois, jouets, revues, tissus… et s’inventent une seconde vie. Facilement transportables, imputrescibles, ils combinent leurs qualités esthétiques à une grande fonctionnalité.

118 ART DE L’HOSPITALITÉ

A traditional know-how of cutting the tire in layers and sewing it making each item unique. From the living room to the fireplace or the garden, those items of peculiar texture easily roll from one place to another. Depending on the situation they can be turned into flower pots, or you can store logs, toys, magazines or fabrics… and those tires will reborn. Easily transportable, rotproof, they ally a high aesthetic quality to a great practicality.


BOÎTES RONDES ROUND BOXES

PETIT MODÈLE / SMALL MODEL Ø 13 x H 13 cm - Réf : KP13

MOYEN MODÈLE / MEDIUM MODEL Ø 15 x H 15 cm - Réf : KP14

GRAND MODÈLE / LARGE MODEL Ø 19 x H 19 cm - Réf : KP15

LOT DE 3 BOÎTES RONDES (S / M / L) / SET OF 3 ROUND BOXES (S / M / L) - Réf : KP12

BOÎTES CARRÉ SQUARE BOXES

PETIT MODÈLE / SMALL MODEL L 12 x l 12 x H 7 cm - Réf : KP16-1

MOYEN MODÈLE / MEDIUM MODEL L 20 x l 20 x H 12 cm - Réf : KP16-2

GRAND MODÈLE / LARGE MODEL L 30 x l 30 x H 15 cm - Réf : KP16-3

LOT DE 3 BOÎTES CARRÉS (S / M / L) / SET OF 3 SQUARE BOXES (S / M / L) - Réf : KP16

VIDE-POCHES TIDIES

PETIT MODÈLE / SMALL MODEL Ø 13,5 x H 4,5  cm - Réf : KP13C

MOYEN MODÈLE / MEDIUM MODEL Ø 16 x H 5  cm - Réf : KP14C

GRAND MODÈLE / LARGE MODEL Ø 20 x H 6  cm - Réf : KP115C ART DE L’HOSPITALITÉ 119


POT DROIT RIGHT POT

POT DROIT S / RIGHT POT S Ø 9 x H 12 cm - Réf : KP28-S

Nouveau

POT CONIQUE CONICAL POT

POT DROIT M / RIGHT POT M Ø 12 x H 15 cm - Réf : KP28-M

POT BAS / LOW POT Ø 10 x H 12 cm - Réf : KP21-2

POT HAUT / HIGH POT Ø 8 x H 18 cm - Réf : KP21-3

POT AVEC UNE POIGNÉE POT WITH HANDLE Ø 8 x H 18 cm - Réf : KP21-1

CACHE-POT ROND FLOWER PLANTER

PETIT MODÈLE / SMALL MODEL Ø 12 x H 12 cm - Réf : KP13P

120 ART DE L’HOSPITALITÉ

MOYEN MODÈLE / MEDIUM MODEL Ø 15 x H 15 cm - Réf : KP14P

GRAND MODÈLE / LARGE MODEL Ø 18 x H 18 cm - Réf : KP15P


Vietnam

CACHE-POT CONIQUE FLOWER PLANTER

EXTRA PETIT MODÈLE / EXTRA SMALL MODEL Ø 18 x H 18 cm - Réf : KP03-4

PETIT MODÈLE / SMALL MODEL Ø 23 x H 24 cm - Réf : KP03-1

MOYEN MODÈLE / MEDIUM MODEL Ø 27 x H 25 cm - Réf : KP03-2

GRAND MODÈLE / LARGE MODEL Ø 29 x H 26 cm - Réf : KP03-3 ART DE L’HOSPITALITÉ 121


Vietnam

CACHE-POT CARRÉ SQUARE FLOWER PLANTER LOT DE 4 CACHE POT (S / M /L / XL) SET OF 4 PLANTERS (S / M / L / XL) Réf : KP18

PETIT MODÈLE / SMALL MODEL 13 x 13 x H 20 cm - Réf : KP18-1

MOYEN MODÈLE / MEDIUM MODEL 15 x 15 x H 30 cm - Réf : KP18-2

EXTRA LARGE MODÈLE / EXTRA LARGE MODEL 25 x 25 x H 30 cm - Réf : KP18-4

122 ART DE L’HOSPITALITÉ

GRAND MODÈLE / LARGE MODEL 20 x 20 x H 30 cm - Réf : KP18-3

EXTRA EXTRA LARGE MODÈLE / EXTRA EXTRA LARGE MODEL 30 x 30 x H 35 cm - Réf : KP18-5


ART DE L’HOSPITALITÉ 123


Vietnam

CABAS AVEC POIGNÉES SHOPPING BAG WITH HANDLE

MOYEN MODÈLE / MEDIUM MODEL Ø 40 x H 26  cm / 2,5 kg - Réf : KP01

GRAND MODÈLE / LARGE MODEL Ø 50 x H 30 cm / 3,2 kg - Réf : KP02

VASE PORTE-PARAPLUIE UMBRELLA HOLDER

MOYEN MODÈLE / MEDIUM MODEL Ø 25 x H 40 cm - Réf : KP22-1

124 ART DE L’HOSPITALITÉ

GRAND MODÈLE / LARGE MODEL Ø 27 x H 50 cm - Réf : KP22-2


JARRE COQUILLE SHELL JAR L 80 x H 35 cm / 3,5 kg Réf : KP09

CACHE-POT BOMBÉS CURVED PLANTERS

Nouveau

LOT DE 3 CACHE-POTS BOMBÉS : 1 PETIT (Ø 24/35 x H 40 cm) + 1 MOYEN (Ø 27/40 x H 45 cm) + 1 GRAND (Ø 31/45 x H 50 cm) SET OF 3 CURVED PLANTERS: 1 SMALL (Ø 24/35 X H 50 cm) + 1 MEDIUM (Ø 27/40 X H 50 cm) + 1 BIG (Ø 31/45 X H 50 cm) Réf : KP23

ART DE L’HOSPITALITÉ 125


126 ART DE L’HOSPITALITÉ


OUTRE-BOMBÉE Nouveau

Vietnam

PLANTER GENEROUS LOT DE 3 OUTRES BOMBÉES : 1 PETIT (Ø 30/38 x H 50 cm) 1 MOYEN (Ø 33/43 x H 53 cm) 1 GRAND (Ø 37/45 x H 60 cm) SET OF 3 PLANTERS GENEROUS: 1 SMALL (Ø 30/38 X H 50 CM) 1 MEDIUM (Ø 33/43 X H 53 CM) 1 BIG (Ø 37/45 X H 60 CM) Réf : KP20

OUTRE PLANTER

PETIT MODÈLE / SMALL MODEL Ø 28 x H 50 cm - Réf : KP05-PM

MOYEN MODÈLE / MEDIUM MODEL Ø 30 x H 50 cm - Réf : KP05-MM

GRAND MODÈLE / LARGE MODEL Ø 34 x H 50 cm - Réf : KP05-GM ART DE L’HOSPITALITÉ 127


UNE DÉMARCHE GLOBALE D’ÉCONOMIE ÉQUITABLE A GLOBAL INITIATIVE OF FAIR ECONOMY

COHÉRENCE / CONSISTENCY La rencontre et l’écoute sont à l’origine de tous nos produits. Nous concevons leur développement à partir d’une compréhension des ressources et des contraintes d’unités artisanales à forte valeur sociale et culturelle, qui sont fragilisées par la globalisation ou l’indus­ trialisation de l’économie. Notre démarche s’applique à toutes les étapes de la filière, de la collecte de matières premières jusqu’à la distri­bution du produit fini (choix des matières premières, processus de transformation, transport doux, distribution, sous-traitance, etc.). Elle engage des choix d’en­t reprise où le local et le global sont arti­culés vers une recherche de cohérence entre les dimensions culturelles, économiques, environnementales.

Meeting and listening are the source of all our products. We design their development from an understanding of the resources and constraints of small-scale units with high social and cultural value which are weakened by globalization and industrialization of the economy. Our approach applies to all stages of the process, from the collection of raw materials to the distribution of finished product (raw material selection, process transformation, green transport, distribution, outsourcing, etc.). It incurs choice of business where the local and global are linked to a search for coherence between the cultural, economical and environmental dimensions.

PARTAGE / SHARING Karawan accompagne la structuration des produc­teurs vers une démarche de qualité et d’innovation, parfois en partenariat avec des o.n.g. et des institutions gouver­ nementales locales. Nos choix se portent vers les per­ sonnes dont les processus de production intègrent les critères de développement durable, ou sont aptes à le faire. Notre action contribue à la valorisation et la transmission de savoir-faire traditionnels. Les prix sont justes. Le règlement des matières premières et du travail se fait à la commande.

128 ART DE L’HOSPITALITÉ

Karawan supports the producers for a high quality and a further innovation, often in partnership with ngos and local governmental institutions.Our choices are directed to the production whose processes integrate sustainable development criteria, or are able to do so. Our work contributes to the development and transmission of traditional knowledge. The prices are fair. The payment of raw materials and labor are made at the order.


RESPECT / RESPECT Seules des matières naturelles, biologiques, ou recyclées associées à des procédés de fabrication écologiques composent nos produits. Nos choix de design renforcent le secteur économique des fibres naturelles et de la récupération. Notre gamme cosmétique est entièrement naturelle ou certifiée biologique*. Les ingrédients sont des actifs végétaux, des argiles ou des sels rigoureusement sélectionnés pour leurs réelles propriétés. Les étiquettes affichent avec transparence la totalité des ingrédients de nos compositions. Nous veillons à la légèreté et au recyclage des matériaux d’emballage issus de forêts gérées durablement. Nos transports par voies maritimes et fluviales limitent l’impact carbone.

Only natural materials, organic or recycled associated with ecological processes are composing into our products. Our design choices enhance the economic sector of natural fibers and recycled materials. Our cosmetic range is completely natural or certified organic*. The ingredients are plant extracts, clays or salts rigorously selected for their real properties. Labels displayed with transparency all the ingredients of our compositions. We ensure lightness and recycling of packaging materials from sustainably managed forests. Our transport by sea and inland waterway limit the carbon footprint.

* Cosmétique écologique & biologique certifié par ecocert greenlife selon le référentiel Ecocert Greenlife disponible sur http://cosmetiques.ecocert.com * Natural and Organic Cosmetic certified by Ecocert Greenlife according to Ecocert Standard available at http://cosmetiques.ecocert.com

CRÉATION / CREATION Des liens étroits et directs nous unissent aux fabricants. Ils s’établissent par des rencontres personnelles fréquentes où s’élaborent les modèles, dans une perspective commune d’éco-design, ayant pour vertu de générer une dynamique de production créative. Chaque produit Karawan est une histoire, porteuse de savoirfaire et de valeurs symboliques. Karawan les revisite dans un métissage créatif qui n’en dissout pas l’origine. Les collections Karawan contiennent une exigence de qualité et de durabilité. Ils sont porteurs d’une esthétique intem­porelle qui s’accorde aux tendances contemporaines, sans céder aux versatili­tés de la mode.

Close and direct links unite us to the manufacturers. They are settled by frequent personal meetings where models are elaborated, in a common vision of eco-design, having the virtue of generating a dynamic creative production. Each of our products tell a story, carrying expertise and symbolic values. Karawan revisits them in a creative blending, without dissolving the origins. Karawan collections contain a requirement for quality and durability. They carry a timeless aesthetic that fits the contemporary trends, without yielding to versatilities fashion.

ART DE L’HOSPITALITÉ 129


Sur les Routes de la Soie... On the Silk Routes…

Les hommes de tout temps se sont déplacés et ont commercé avec les peuples voisins. Ces échanges, en s’intensifiant depuis la Haute Antiquité, ont dessiné plusieurs voies de communication reliant l’Europe et le continent asiatique. Le voyage s’effectue le plus souvent en faisant étapes dans les caravansérails. Ces vastes bâtiments construits spécifiquement pour abriter les caravanes, ont inspiré le nom de Karawan authentic.

Men, at all times have travelled and traded with neighbouring people. Since the Classical Antiquity, those exchanges have been growing and have created several communication paths connecting Europe to the Asian continent. Usually the trip was done in stages stopping in caravanserail. Those huge buildings, built specifically to shelter the caravans, gave inspiration to the name Karawan authentic.

CONSULTER NOS CATALOGUES ET FICHES PRODUITS EN LIGNE SUR KARAWAN.FR CONSULT OUR CATALOGS AND DATASHEETS ONLINE ON KARAWAN.FR

CATALOGUES & FICHES PRODUITS

BLOG

E-SHOP

Informations et tarifs professionels sur demande  / Information and prices on request Professional : commande@karawan.fr ou karawan@karawan.fr Les produits Karawan-authentic sont artisanaux, leur taille et leur poids peuvent varier. The Karawan-authentic products are handmade, their size and weight may vary.

28, MONTÉE DES CARMÉLITES - 69001 LYON - FRANCE Tél. : +33 (0)4 72 00 09 54 - Fax : +33 (0)4 78 29 06 52 - mail : karawan@karawan.fr

130


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.