ÉDITO
Bye bye 2022. Hello 2023 !
La vie a des allures de papier glacé et personne ne s’est douté que KiDS a été des semaines durant dans le doute. La saga écrite par Karina Vigier, la fondatrice et Patrice Lambert, le directeur artistique aurait pu s’arrêter il y a de cela quelques mois. Mais… c’était sans compter sur la surprenante ténacité de la nouvelle rédactrice en chef, Anoushka Lambert (ndlr : leur fille), qui a su réveiller la flamme et créer de nouveau l’envie. L’envie de continuer et d’exister. Un grand merci à elle.
Karina Vigier Founder & Fashion DirectorVoilà donc pourquoi cette année 2023 est pour nous si importante ! Comme un second souffle, une re-naissance… À nous d’écrire cette nouvelle histoire avec un regard bienveillant sur le monde et aiguisé sur la mode. A nous de vous faire voyager, vous émerveiller, vous surprendre et vous faire découvrir les pépites du monde entier.
Le magazine KiDS se relance avec toujours 4 éditions mais deux uniquement en print. Un choix stratégique et économique. Notre choix également pour préserver la planète car le papier se fait plus rare et les versions digitales sont un peu plus dans l’air du temps.
Less is more, a longtemps été notre crédo, et le reprendre n’est pas juste un retour en arrière mais bien au contraire une volonté de persévérer sans nous laisser un gout d’inachevé voire un sentiment d’échec. Le présent nous y sommes ! Le futur est à portée de mains. Alors, nous sommes prêts à relever le défi et à laisser opérer la magie des images et des mots. Avec vous à nos côtés, ce sera juste une partie de plaisir !
Nous espérons que ce premier volet digital vous plaira. Bonne année et bonne lecture !
BYE-BYE 2022. HELLO, 2023!
Life seems like glossy paper and no one suspected that KiDS had been in doubt for weeks. In the saga written by Karina Vigier, the founder, and Patrice Lambert, the art director, could have stopped a few months ago. But… it was without counting on the surprising tenacity of the new editor-in-chief, Anoushka Lambert, (note: their daughter) who knew how to reawaken the flame and create desire again. The desire to continue and to exist. Many thanks to her.
So that’s why this year 2023 is so important to us! Like a second wind, a rebirth... It’s up to us to write this new story with a benevolent look at the world and a keen eye for fashion. It’s up to us to take you on a journey, amaze you, surprise you and help you discover gems from around the world.
The KiDS magazine is relaunching with still 4 editions but two are only in print. A strategic and economic choice. Our choice is also to preserve the planet because paper is becoming rarer and the digital versions are a little more in tune with the times.
Less is more has long been our mantra, and taking it up is not just a step back but on the contrary, a desire to persevere without leaving us with a taste of unachievement or even a feeling of failure. The present here we are! The future is within reach. So we are ready to take up the challenge and let the magic of images and words work. With you by our side, it will be just a pleasure!
We hope you enjoy this first digital part. Happy New Year and happy reading!
Photographer: Thomas Duclert assisted by Claire Duclert. Stylist: Karina Vigier. Assistant: Anoushka Lambert. Model: Mathilda. The middle daughter. Robe I Junona. Manteau I Tutu du monde. Serre-tête
Directrice de la publication - Fondatrice : Karina Vigier karina.vigier@kids-magazine.com
Rédactrice en chef : Anoushka Lambert anoushka.lambert@kids-magazine.com
Directeur artistique - Co-fondateur : Patrice Lambert patrice.lambert@kids-magazine.com
Comité de rédaction : Karina Vigier, Anoushka Lambert, Patrice Lambert
KiDS MAGAZINE
Rédaction, stylisme et soumissions : redaction@kids-magazine.com
Photo : Thomas Duclert, Virginie Dubois, Natalia Horinkova, Constance Landowski Contributeur : Maxime Braquet-Bejot Version anglaise : Anoushka Lambert Publicité et Communication : commercial@kids-magazine.com
KiDS-MAGAZINE.COM
Responsable éditoriale digitale : Anoushka Lambert redaction@kids-magazine.com Réseaux sociaux : community.manager@kids-magazine.com
Société éditrice : Versus, 9 avenue Malausséna, 06000 Nice
Pour nous envoyer un p’tit mot : contact@kids-magazine.com
Tous droits de reproduction réservés © 2015 Commission paritaire en cours. ISSN : 2426-8003. Dépôt légal à parution
La rédaction n’est pas responsable des textes, photos, illustrations et dessins qui engagent la seule responsabilité de leurs a uteurs. Leur présence dans le magazine implique leur libre publication. La reproduction, même partielle, de tous les articles, illustra tions et photographies parus dans KiDS est totalement interdite. KiDS décline toute responsabilité pour les documents remis.
A l’arrivée des premiers frimas, il n’y a rien de plus réconfortant et de plus gourmand qu’une savoureuse tasse de chocolat chaud. À base de chocolat noir, au lait, en copeaux ou en poudre, allongé de lait, de crème ou encore d’eau, cette potion magique à la texture épaisse réchauffe nos cœurs et nos corps. Voici pour les amateurs de « comfort food » une sélection des meilleures adresses pour que l’heure du gouter reste le meilleur moment de la journée.
When the first frosts arrive, there is nothing more comforting and delicious than a cup of hot chocolate. Made of dark, milk or powdered chocolate, diluted with milk or cream, this magic potion with a thick texture warms our hearts and our bodies.
Here is a selection of the best addresses for lovers of “comfort food” so that snack time remains the best time of the day.
La Popote d’Ondine
A deux pas de la place Masséna, La Popote d’Ondine recrée l’ambiance du salon de notre grand-mère, un brin vintage et surtout ultra nostalgique. On y sirote des recettes classiques mais aussi originales, avec le chocolat chaud décliné à la citrouille. Le plus ? Le salon excelle aussi en pâtisseries maison !
A few steps away from Place Masséna, La Popote d’Ondine recreates the atmosphere of our grandmother’s living room, a bit vintage and above all ultra nostalgic. Here you can sip classic but also original recipes, with hot chocolate made with pumpkin. The plus ? The salon also excels in homemade pastries!
2 rue Blacas, 06000 Nice / 18 rue Gioffredo, 06000 Nice lapopotedondine.fr
Angelina
Le mythique salon de thé Angelina est depuis 1903, la référence parisienne pour s’attabler autour d’un chocolat chaud digne de ce nom. Appelé, il fut un temps, l’Africain, la recette bien évidemment secrète se démarque par son gout prononcé en chocolat et sa texture très crémeuse.
Même si l’attente en vaut la peine, ce nectar chocolaté est disponible en take-away. De quoi en faire la parfaite pause goûter. Et bonne nouvelle pour les parisiens, Angelina compte aussi une adresse rue de Vaugirard.
Since 1903, the mythical Angelina tea room has been the Parisian reference when it comes to hot chocolat. Also called the African, the secret recipe revealed itself by its pronounced drop in chocolate and its very creamy texture. Even if the wait is worth it, this chocolate nectar is available in take-away. Enough to make the perfect snack break. And good news for Parisians, Angelina also has an address on rue de Vaugirard.
Demel
Direction Viennes pour découvrir un chocolat chaud réalisé dans les règles de l’art. Depuis 1786, Demel propose sa version à la fois légère et terriblement réconfortante. On dit que c’est un câlin dans une tasse. Et pour les plus gourmands, on opte pour la version viennoise, avec sa crème onctueuse.
Direction Viennese to discover a hot chocolate made according to the rules of the art. Since 1786, Demel has been offering its version that is both light and comforting. It is said to be a hug in a cup. And for the greediest, we opt for the Viennese version, with its fluffy cream.
Kohlmarkt 14, 1010 Wien demel.com
226 rue de Rivoli, 75001 Paris & 19 rue de Vaugirard, 75006 Paris angelina-paris.frFortnum & Mason
Qui a dit qu’il fallait impérativement une tasse de thé pour le tea time ? C’est sur la célèbre Picadilly Street que l’on retrouve sans doute, l’un des plus beaux salons de thé de Londres. Véritable institution, où l’élégance et le raffinement sont les seuls mot d’ordre, on mise sur un chocolat chaud servi dans une tasse de porcelaine, sans oublier d’y déposer une généreuse cuillère de chantilly. Le plus? Le salon propose aussi un goûter conçu pour les enfants.
Who said you had to have a cup of tea for tea time? It is on the famous Picadilly Street that we find, without a doubt, one of the most beautiful tea rooms in London. A true institution, where elegance and refinement are the only watchwords, we put on a hot chocolate served in a porcelain cup, without forgetting to drop a generous spoonful of whipped cream. The plus? The lounge also offers a menu designed for children.
The Chocolate Room
A chaque coin de rue, le quartier de Brooklyn regorge de coffee-shops. Mais c’était sans compter l’arrivée de “The Chocolate Room”. Ce temple du chocolat, revisite ce classique et le décline avec du chocolat noir, des notes de chili et cannelle ou encore du chocolat blanc. Pour les adeptes, on retrouve la version en poudre à faire soi-même chez soi. De quoi faire durer le plaisir.
On every blocks, the Brooklyn neighborhood is full of coffee shops. But that was without counting the arrival of “The Chocolate Room”. This temple of chocolate revisits this classic and declines it with dark chocolate, notes of chili and cinnamon, or even white chocolate. For chocolate lovers, there is the powder version to make it yourself at home. What a lovely idea to make the pleasure last longer.
181
269 Court St, Brooklyn, NY 11231
thechocolateroombrooklyn.com
Piccadilly, St. James’s, London W1A 1ER fortnumandmason.comDe l’ombre à la lumière
Photographer: Thomas Duclert assisted by Claire Duclert
Stylist: Karina Vigier
Assistant: Anoushka Lambert
Models: Mathilda, Aubin
Location: Paris, France
AMS. Sous pull I Gabriel et Valentin. Veste sans manches et jupe I Raspberry Plum. Cache-oreilles
FASHION HERITAGE
tout le mon
tout le mon
Il y a des pièces qui semblent tout droit sorties de l’armoire de Granma… Vous ne trouvez pas ? Et pourtant, ce cardigan aux broderies vintage (RKO), cette robe en lin au col crocheté (Kalinka), ces sabots en douce moumoute (Pèpè shoes) ou encore cette blouse à l’imprimé vieillot (Caramel)… toutes ces pièces aux allures passées nous font indéniablement de l’œil. Et si nous n’avons pas encore craqué, ce n’est qu’une question de temps ! Ah… c’est toujours dans les vieux pots qu’on fait la meilleure des confitures !
HERITAGE
Some pieces seem straight out of Granma’s closet... don’t you think?
even this blouse with an old-fashioned print (Caramel)… all these pieces pastlooking undeniably catch our eye. And if we haven’t snapped yet, it’s only a matter of time! Ah... the best jam is always made in old jars!
LIFE
BONTON x MINIKANE
Une nouvelle collaboration pour une nouvelle création qui fera sans aucun doute pétiller les yeux des petits. Bonton et Minikane s’associent et font revivre pour cet hiver La princesse des Glaces, une poupée disponible en édition limitée et en vente uniquement dans les boutiques Bonton. Lovée dans un pochon en panne de velours brodé, cette mignonnerie sera peut-être le début d’une belle collection… à venir.
bonton.fr
BONTON X MINIKANE
A new collaboration for a new creation that will undoubtedly make children’s eyes sparkle. Bonton and Minikane are teaming up and bringing The Ice Princess back to life for this winter, a
doll available in a limited edition and on sale only in BONTON stores. Coiled in an embroidered velvet pouch, this cuteness will perhaps be the start of a beautiful collection… to come.
de en parle
de en parle
& BELLE FAMILLE
The Cool Stepfamily est un tout nouveau podcast qui donne enfin une représentation positive de belle-parentalité. Loin des stéréotypes sur la famille recomposée, de Cendrillon harcelée, à BlancheNeige souhaitée morte et enterrée sans parler de l’image masculine quasi inexistante, The Cool Stepfamily ouvre le micro aux belles-mères, beaux-pères et aussi aux beaux-enfants pour qu’ils partagent leurs histoires vraies et sans filtre !
Disponible sur podcast.apple.com | spotify.com
BEAUTIFUL FAMILY
mention the almost non-existent male image, The Cool Stepfamily gives the microphone to stepmothers, stepfathers, and also stepchildren. for them to share their real, unfiltered stories!
STYLE ARKET FAMILY
Il était temps ! L’enseigne suédoise, vient à peine d’ouvrir son premier store parisien, dans le Marais. Arket conçoit des vêtements et accessoires pour tous les jours et toute la famille dans la plus pure tradition nordique de la simplicité, de la fonction et de la beauté au quotidien. Inspirer les bons choix en mode éco-responsable, tel est le crédo de la marque, dernière-née du groupe H&M.
arket.com
ARKET FAMILY
It was time ! The Swedish brand has just opened its first Parisian store, in Le Marais. Arket designs everyday clothes and accessories for the whole family in the purest Nordic tradition of sim-
plicity, function and everyday beauty. Inspiring the right choices in eco-responsible fashion, such is the mantra of the brand, the latest addition to the H&M group.
Black is beautiful
Photographer: Virginie Dubois
Stylist: Karina Vigier
Assistant: Anoushka Lambert
Make-up and Hair design: Soléne Masson with Makeup Art Academy Paris
Models: Hailey, Emily
Location: Paris, France
Dior. Robe, manteau et boots I Maje. Noeud I Calzedonia. Chaussettes Hailey/ The Middle Daughter. RobeSOCKS ON
Amour
Un matin, Chloé lovée dans les bras de maman, lève son petit minois et dit : Maman, c’est quoi l’amour ? Surprenante question ! Et pourtant tellement importante même dans la vie des plus petits. Comment expliquer ce qu’est l’amour ? Il ne suffit pas de consulter le petit Larousse pour constater oh ! combien il est ardu de définir le mot « amour ». Un mot qui se retrouve entre amortisseur et ampèremètre et dont la définition manque cruellement de tendresse et de poésie : sentiment vif qui pousse à aimer, à vouloir du bien, à aider.
Bref, ça ne fait rêver personne. Notre rédaction, armée de son calepin et de son stylo a mené sa petite enquête et a demandé à plusieurs enfants, tous âgés de 6 à 9 ans, de nous confier leur propre définition de l’amour. Retour sur les phrases les plus mémorables, emplies de réflexion et même d’une certaine lucidité.
Love
Five letters, two consonants, three vowels to say
One morning, Chloé curled up in her mom’s arms, lifts her little face, and says: Mom, what is love? Surprising question! And yet, so important even in the lives of the little ones. How do you explain what love is? It is not enough to consult the little Larousse to see how difficult it is to define the word «love». A word that finds itself with a definition lacking in tenderness and poetry: a strong feeling
I love you
that pushes to love, to want someone’s happiness, to help.
In short, it does not make anyone dream. Our editorial team, armed with its notebook and its pen, conducted its little investigation and asked several children, all aged 6 to 9, to give us their own definition of love. Back to the most memorable sentences filled with reflection and even a certain lucidity.
Cinq lettres, deux consonnes, trois voyelles pour dire je t’aime
« L’amour c’est quand ma maman fait le café de mon papa, prend une gorgée avant de lui donner, pour être sûr que le goût est bon. »
— Emily, 7 ans —Pictures credits: Photographer: Natalia Horinkova @nata.horinkova Brand: Nonna Lietta @nonnalietta
« L’amour c’est quand tu dis à un garçon que tu aimes bien sa chemise, et qu’il la porte tous les jours. »
— Grace, 8 ans —
« L’amour c’est quelque chose qui vient du coeur. »
— Tom, 6 ans —
« L’amour te fait te sentir bien, c’est un vrai sentiment de bonheur, un peu comme le paradis. »
— Hugo, 7 ans —
« L’amour c’est quand tu as les mains moites et des papillons partout dans le corps. »
— Emma, 8 ans —
Alors, c’est quoi l’amour, à part ces cinq lettres, deux consonnes, trois voyelles ?
L’amour c’est GRAND, c’est FORT, un sentiment capable d’apaiser n’importe quel amortisseur et d’une telle force, qu’il brûlerait n’importe quel ampèremètre. Cela permet de créer une famille, des enfants, des bons moments entre amis. Ou de s’apprécier soi-même, déjà. L’amour c’est la tendresse, c’est également des cœurs, des baisers, de la joie, des rires. Il n’y a pas d’amour sans preuves d’amour. Il s’agit d’être gentil, ne pas dire du mal, être présent et fidèle. L’amour c’est l’autre, c’est dans ma relation avec l’autre. L’amour, c’est en moi, en eux, en nous. L’amour c’est partout. L’amour c’est dire je t’aime, faire les choses avec amour, et l’amour l’emporte toujours.
So, what is love, apart from these five letters, two consonants, three vowels? Love is BIG, it is STRONG. It allows you to create a family, children, and spend good times with friends. Or to appreciate yourself. Love is tenderness, it is also hearts, kisses, joy, and laughter. There is no love without proof of love. It’s
about being kind, not saying bad things, and being present and faithful. Love is the other, it is in my relationship with the other. Love is in me, in them, in us. Love is everywhere. Love is saying I love you, doing things with love, and love always wins.
Espace temps
Photographer & Art Director: Constance Landowski
Models: Djena, Léonie, Kiara, César, Louis, Léon
Location: Camargue, France
LOUBIFAMILY DES SEMELLES ROUGES POUR TOUTE
LA FAMILLE
Sneakers pour bébé, souliers Mélodie Chick pour petites filles, baskets d’adolescents, laisse et harnais signés et/ou gravés pour nos amis à quatre pattes à fourrure, tous rejoignent la LoubiFamily, la nouvelle collection à destination de la famille créée par Christian Louboutin, himself ! C’est lors du confinement que le créateur a eu cette idée pas si folle de créer une collection inédite un peu cartoonesque avec des modèles qui replongent les adultes en enfance et des souliers pour enfants qui prennent leur envol. Cette collection est disponible sur le e-shop de la marque mais également à Londres, New York et Shanghai dans des concept-stores nouveau genre qui lui sont dédiés, avant d’être déployée dans le monde entier.
RED SOLES FOR THE WHOLE FAMILY
Baby sneakers, Mélodie Chick shoes for little girls, teenagers’ sneakers, signed and/or engraved leads and harnesses for our furry 4-legged friends, all join the LoubiFamily, the new family collection created by Christian Louboutin, himself! During the lockdown, the designer had this not-so-crazy idea of creating an original, cartoonish collection with pieces that take adults back to childhood and children’s shoes to rise. This collection is available on the brand’s e-shop but also in London, New York, and Shanghai in new concept stores dedicated to it, before being launched globally.
christianlouboutin.com
NANCY & FRANK DE L’ALLURE !
On lui demande d’être pratique, léger, bien conçu et surtout pas ringard… le sac à langer est vraiment l’accessoire phare de chaque parent dès qu’il devient parent. À cet instant même où vous pensiez renoncer au style, la marque britannique Nancy & Frank vous propose le sac pour bébé qui allie savamment design élégant et practicité. Pourquoi choisir, quand on peut avoir les deux ?
LOOK GOOD!
It is desired to be practical, light, well-designed, and above all not old-fashioned… the diaper bag is THE accessory for every parent as soon as they become ones. At that very moment when you thought
you were giving up on style, the British brand Nancy & Frank offers you the baby bag that combines elegant design and practicality. Why choose, when you can have both?
nancyandfrank.com
HAMAC PARIS LA COUCHE IDÉALE
Les couches lavables Hamac Paris ont été conçues pour associer esthétisme, écologie et facilité d’utilisation. Colorés, légers et confortables, ces nouveaux sous-vêtements pour bébé sont dotés d’un système antifuite breveté et d’une technologie qui combine des textiles innovants et respirants, des scratchs ultra faciles à mettre, un système d’étanchéité performant et un séchage ultra-rapide. Rien à dire, ces culottes sont culottées !
THE ULTIMATE DIAPER
Hamac Paris washable nappies have been designed to combine aesthetics, ecology and ease of use. Colourful, light and comfortable, these new baby underwear feature a patented anti-leakage system and
technology that combines innovative and breathable textiles, ultraeasy-to-put hook-and-loop fasteners, a high-performance sealing system and drying Ultra fast. Let’s say it, these panties are cheeky!
hamac-paris.fr
SNUG DU PORTUGAL VERS LE MONDE
Inspirée de la vie et de ses trésors, la jolie marque portugaise Snug décline des pièces authentiques, durables et réconfortantes dans des matières douces et nobles, pour bébés de 0 à 24 mois. Snug a fait le rêve d’un avenir moins jetable et d’un monde plus responsable, et depuis ses premiers jours, la marque raconte à travers ses créations des souvenirs d’enfance, des histoires de famille… laissant ainsi une trace dans les fratries et de jolis habits dans les armoires.
FROM PORTUGAL, WITH LOVE
Inspired by life and its treasures, the lovely Portuguese brand Snug offers authentic, durable, and comforting pieces in soft and noble materials, for babies from 0 to 24 months. Snug dreamed of a less disposable future and a more respon-
sible world, and since its early days, the brand has been telling through its creations childhood memories, and family stories... leaving an heritage for the siblings and pretty clothes in the cupboards.
snug.com
NATURINO AUX PIEDS !
Priorité au confort et à la qualité. A la mode aussi ! Avec Naturino et sa collection de chaussures Premiers Pas, idéale pour les enfants qui commencent à marcher. Mais aussi Wildlife, Sport et Waterproof, pour les plus grands. La marque a depuis toujours privilégié le bien être des petits pieds et a constamment cherché à innover pour que l’enfant se sente bien dans ses chaussures. C’est pourquoi rien n’est laissé au hasard et certainement pas le style. Déclinaison de matières et mélange de couleurs, zip et scratch, cuir et tissus techniques… les collections Naturino se suivent depuis plus de 40 ans et ne se ressemblent pas !
STAY ON FEET!
Priority to comfort and quality, without forgetting fashion! With Naturino and its collection of First Steps shoes, ideal for children who are beginning to walk. But also Wildlife, Sports, and Waterproof, for older children. Since, the brand focuses on the well-being of little feet and has constantly sought to
innovate so that children feel good in their shoes. That is why nothing is left to chance and certainly not the style. Declination of materials and mix of colors, zip and scratch, leather and technical fabrics... the Naturino collections have followed each other for more than 40 years and are alwayas so distinguishable.
naturino.com
SANTEDISCOUNT BY ATIDA EN LIGNE !
60.000 références au sein de cette parapharmacie en ligne qui aujourd’hui propose un vaste choix de produits pour répondre aux besoins du nourrisson et de l’enfant sans oublier les accessoires de puériculture. Les mamans ne sont pas en reste et trouveront également des soins spécifiques, du test de grossesse aux compléments alimentaires nutritionnels, en passant les crèmes anti-vergetures à prix discount. Plus qu’à !
ONLINE!
60,000 references within this online parapharmacy which today offers a wide choice of products to meet the needs of infants and children, not to mention childcare accessories. Mums are not left out and will
also find specific treatments, from pregnancy tests to nutritional food supplements, including anti-stretch mark creams at discount prices. Bring it on!
atida.fr
TARTINE ET CHOCOLAT CAP SUR IBIZA !
Après l’hiver, vient l’été ! La mythique maison française de mode enfantine, Tartine et Chocolat nous entraine sous le soleil d’Ibiza. Et c’est ce décor pur et apaisant, de plages de sable blanc et de paysages mythiques qui donne naissance à une collection pour nourrissons, bébés, petits et grands enfants aux accents de voyage et aux couleurs explosives. Le blanc chicissime rivalisera avec le raffinement du lin et de l’organza pour créer des petits looks modernes et sophistiqués mais toujours confortables.
LET’S GO TO IBIZA
young and old children with travel accents and explosive colors. The chic white will compete with the refinement of linen and organza to create small modern and sophisticated looks that are always comfortable.
EFFIKI EFFET DOUCEUR GARANTI
Il était une fois Anna. Son rêve fut de créer pour l’arrivée de son premier bébé du linge et des accessoires de haute qualité dans des camaïeux de couleurs douces dans une Pologne, son pays, qui n’offrait alors que des produits conventionnels, colorés et de qualité inégale. La marque Effiki est née de ce désir de changement et est très vite devenue une véritable alternative pour répondre aux besoins essentiels aussi bien des parents que des enfants. Aujourd’hui, Anna est la maman de 3 enfants et elle met toute son expérience au service de sa marque en créant de jolis produits qui durent dans le temps.
SOFTNESS EFFECT GUARANTEED
Once upon a time, there was Anna. Her dream was to create for the arrival of her first baby high-quality linen and accessories in shades of soft colors in Poland, her country, which at the time only offered conventional, colorful products of uneven quality. The Effiki brand was
born from this desire for change and quickly became an alternative to meet the essential needs of both parents and children. Today, Anna is the mother of 3 children and she puts all her experience at the service of her brand by creating beautiful products that last in time.
effiki.com
PRUNE & SIBYLLE PAPETERIE DE VOS JOLIS JOURS
Vous ne pourrez qu’être touchés en plein cœur par le charme discret des créations de Prune & Sibylle, deux amies qui existent bel et bien ! Quand l’une se concentre sur la réalisation, l’autre prend en charge la commercialisation, puis elles se retrouvent autour de la rédaction tout en créant de nouvelles versions… d’affiches illustrées, de cartes à collectionner, de carnets pour immortaliser ses pensées et pourquoi pas suspendre le temps, ne serait-ce que quelques instants. En voilà une jolie idée !
STATIONERY OF YOUR BEAUTIFUL DAYS
You can only be touched in the heart by the discreet charm of the creations of Prune & Sibylle, two friends who do exist! When one focuses on directing, the other takes on marketing. They come together
around writing while creating new versions of illustrated posters, trading cards, and notebooks to immortalize their thoughts, and perhaps, suspending time. That’s a lovely idea!
tartine-et-chocolat.com
BIHAN BIO DODO
De la journaliste experte en problématiques environnementales liées entre autres à l’industrie textile à la créatrice d’une marque de linge de lit éco-responsable, il n’y a qu’un pas que Perrine, maman engagée et créative n’a pas eu de mal à franchir. Après un financement participatif réussi via Ulule, une première collection dédiée aux bébés voit le jour. Une production française et limitée pour ne rien gaspiller, c’est ainsi que la marque Bihan (petit en Breton) souhaite contribuer à changer ce monde et permettre à vous et à vos petits vous de dormir sur vos deux oreilles.
BIO DODO
From the journalist expert in environmental issues linked among other things to the textile industry to the creator of an eco-responsible bed linen brand, there is only one step that Perrine, a committed and creative mother, has not taken. After a successful crowdfunding via Ulule, a first collection dedicated to babies is born. A French and limited production so as not to waste anything, this is how the Bihan brand (small in Breton) wishes to help change this world and allow you and your little ones to sleep peacefully.
Bienvenue dans le monde de Bethany. Chineuse invétérée et férue d’objets qui ont une âme et une histoire parfois singulière mais surtout particulière. Quand on passe de chambre en chambre, on découvre ce charme désuet des objets et meubles d’antan. Chinés avec amour et parfois réparés avec soin, chaque pièce a sa place aussi bien dans la chambre de Alana que celle de Blakely. Mais elles partagent toutes les deux la collection de paniers qui fait office de rangement pour jouets et couvertures. Le choix des couleurs n’est pas anodin. Une couleur claire pour faire rentrer la lumière et laisser libre cours à l’imagination des deux petites filles qui petit à petit vont s’approprier l’espace en y intégrant chacune à sa manière sa touche personnelle.
Les fleurs séchées ont également une place de choix, que cela soit sous forme de couronne, de bouquet ou même de poster. Il y a aussi, l’imprimé fleuri si reconnaissable de Garbo & Friends. Que de fleurs pour apporter douceur et quelques notes de couleurs !
Bethany aime faire ses emplettes sur les sites @willowandreign @daydreamboutique et @villagelittleinteriors qui ont selon elle, les plus belles collections.
Et son astuce pour changer au fil des mois l’atmosphère d’une chambre : changer les couvertures pour recréer un nouveau décor… En voilà une jolie idée à garder et à partager !
Welcome to the world of Bethany. Inveterate hunter of objects that have a soul and a singular story. When you navigate from room to room, you discover the vintage charm of objects and furniture of old-times. Collected with love and sometimes repaired with care, each piece has its place in Alana’s and Blakely’s bedrooms. But they both differ in the collection of baskets used as storage for toys and blankets. The choice of colors is not left to chance. A fade color to bring in the light and let free the imagination of the two little girls which will gradually take over the space by integrating their own personal touch.
Dried flowers also have a place of choice, whether in a wreath, a bouquet, or even a poster. There is also the recognizable floral print of Garbo & Friends. So many flowers, that bring softness and a few hints of color!
Bethany likes to shop on the sites @willowandreign @daydreamboutique and @villagelittleinteriors which she says have the most beautiful collections.
And her little trick for changing the atmosphere of a bedroom over the months: switching the blankets to create a new decor... What a great idea to keep and share!
FLOWRETTE POÉSIE FLORALE
Longtemps identifiées comme ringardes et poussiéreuses, les bouquets de fleurs séchées font leur grand retour et envahissent la sphère de la décoration. Ces compositions bohèmes graphiques et/ou romantiques fleurissent nos intérieurs afin de leur apporter une touche douce et authentique. Ainsi est née le concept-store FLOWRETTE, de ce désir d’offrir une ode délicate et sensible aux fleurs fanées. Une boutiqueatelier, pleine de charme, aussi immersive qu’inspirante dans laquelle Elodie, la fondatrice, officie avec brio et créativité. Voyage des sens, temps suspendu, pour se faire plaisir ou faire un joli présent… une seule adresse : Flowrette ! 55 rue Boursault, 75017 Paris
FLORAL POETRY
Long taken as old-fashioned and dusty, bouquets of dried flowers are making a comeback and are invading the world of decoration. These graphic and/or romantic bohemian compositions bloom our interiors to bring a soft and authentic touch. And FLOWRETTE concept store bloomed, from this desire to offer a delicate and sensitive ode to faded flowers. A boutique workshop, full of charm, as immersive as it is inspiring, in which Elodie, the founder, officiates with talent and creativity. Journey of the senses, suspended time, to have fun or make a lovely present... there is only one address: Flowrette!
flowrette.com
COZY ZOO
Avec la régularité d’un coucou et en dix images, la rédaction choisit pour vous le meilleur de l’actu dédiée à l’univers de l’enfant et de la famille au sens large. Notre volonté ? Que ce rendez-vous ne soit jamais exhaustif, mais toujours fondé sur l’esthétique, la rigueur, la sélection, la recherche de l’insolite et … qu’il soit à notre image : 100 % KiDS !
Choisir dix pièces c’est renoncer à une multitude d’autres. La rédaction a donc misé sur des valeurs sûres, toujours tendances et pas que du moment. Voici donc notre sélection de l’hiver.
The ten objects that bring light to our lives
In ten images, the editorial staff chooses for you the best news dedicated to the world of children and the family in the broad sense. Our commitment? A meeting between you and us, that is never exhaustive, but always based on aesthetics, rigor, keen selections, the search for the unusual, and... that it reflects our mantra: 100% KiDS!
To choose ten pieces is to give up a multitude of others. The editorial team has therefore bet on sure values, always trendy and not just of the moment. Here is our winter selection.
Les dix objets qui illuminent la vie
Bougie Figuier Diptyque
Le figuier incarné à travers cette bougie parfumée : la chaleur de son écorce, la fraîcheur de ses feuilles et la sève laiteuse de ses fruits. De 30 à 60 heures de plaisir… Et dans une édition limitée, c’est encore plus whaou !
The fig tree embodied through this scented candle: the warmth of its bark, the freshness of its leaves, and the milky sap of its fruits. From 30 to 60 hours of fun... And in a limited edition, it’s even more extraordinary!
Vivre d’amour et de bougies.”
“Living on Love and Candles.”
“A jewel has the power to be that little thing that makes you feel special.”
Sautoir Miki avec nœud doré
Aurélie Bidermann
Les bijoux de la marque Aurélie Bidermann sont des trésors rapportés d’escapades réelles oui imaginaires. Et ce sautoir fait partie de ces pièces que l’on arbore en vacances ou au quotidien pour illuminer son allure. A porter seul ou en accumulation joyeuse, rien n’est jamais « too much » !
The jewels from Aurélie Bidermann are treasures brought back from real or imaginary escapades. And this long necklace is one of those pieces that you wear on vacation or daily to illuminate your look. To be worn alone or in a cheerful accumulation, nothing is ever “too much”!
Un bijou a le pouvoir d’être cette petite chose qui vous fait vous sentir unique.”
Let your light shine.”
Lampe La Meringue Bureau Benjamin
La meringue est une lampe empreinte de féminité et qui doit son nom, non pas à la pâtisserie ultra sucrée mais à la forme de son abat-jour qui rappelle l’art des papiers japonais. Un objet du quotidien à l’allure simple, profondément rassurant que toutes les décoristas s’arrachent !
The meringue is a lamp imbued with femininity and owes its name, not to the ultra-sweet pastry but to the shape of its lampshade which recalls the art of Japanese paper. A simple, deeply reassuring everyday object that all decorators love!
“A good book allows you to disconnect from time and space, and to treat yourself to a privileged moment.”
Livre pop-up Hermès
Les carrés Hermès se déploient comme jamais. Jeux de perspectives, illusion d’optique, monde fantastique... Toutes ces dimensions s’entremêlent pour offrir un ouvrage unique. Les douze pop-up, réalisés par Bernard Duisit, l’un des plus grands créateurs de pop-ups français, sont accompagnés d’un texte de Stéphane Foenkinos qui explore l’inépuisable richesse narrative de ces dessins et nous y plonge comme dans un rêve.
Hermès scarves are unfolding like never before. Perspective games, optical illusion, fantasy world... All these dimensions intertwine to offer a unique work. The twelve pop-ups, produced by Bernard Dusit, one of the greatest creators of French pop-ups, are accompanied by a text by Stéphane Foenkinos which explores the inexhaustible narrative richness of these drawings and immerses us in them as in a dream.
Un bon livre permet de se déconnecter du temps et de l’espace, et de s’offrir un moment privilégié.” — Jean Gastaldi
“The child who concentrates is immensely happy.”
Balle d’éveil Cam Cam Copenhagen
La balle d’éveil est idéale pour éveiller la motricité de bébé. Ainsi il pourra s’amuser à l’attraper, la tourner, la porter à sa bouche, faire tinter le petit grelot ... et la faire rouler plus tard ! Et cet imprimé signé CamCam est si délicat et doux que cette balle pourra rester dans le salon sans nous géner ad vitam aeternam.
The activity ball is ideal for awakening the baby’s motor skills. So he can have fun catching it, turning it, bringing it to his mouth, ringing the little bell... and rolling it later! And this CamCam print is so delicate and soft that this ball can stay in the living room without bothering us over and over again.
camcamcopenhagen.com
L’enfant qui se concentre est immensément heureux.”
Coiffures pour âmes.”
Scrunchy jaune wild
Stine Goya
La marque nordique Stine Goya, revendique son engagement écoresponsable qu’elle fait évoluer par la volonté d’intégrer cette vision de respect de la planète et de l’humain dans chacune de ses actions aussi bien sur le choix des matières que de la production. Rien ne se perd, tout se récupère. Les chutes de tissus deviennent des scrunchy aux imprimés arty. C’est audacieusement responsable !
The Nordic brand Stine Goya asserts its eco-conscious commitment, which it develops through the desire to integrate this vision of respect for the planet and for people in each of its actions, both in the choice of materials and in production. Nothing is lost, everything is recovered. Scraps of fabric become scrunchies with arty prints. It’s boldly responsible and we love it!
stinegoya.com
“Hairstyles for souls.”
Wild and free”
Sneakers léopard Marc Jacobs Kids
Oh… un imprimé léopard et des touches multicolores pour des sneakers qui donnent le ton et qui feront rugir de plaisir les kids qui les porteront. Grrrrrr, on aime cet imprimé qui n’est pas destiné qu’aux adultes et qui fait toujours autant effet, été comme hiver et ce n’est pas Marc Jacobs qui dira le contraire.
Oh... leopard print and multicolored accents for sneakers set the tone and will make the kids who wear them roar with delight. Grrrrrr, we love this print which is not only intended for adults and which always has the same effect, summer, and winter and it is not Marc Jacobs who will say the opposite.
La montagne vous gagne.”
“The Mountain Wins You”
Chaussettes montagne
The Campamento
La tendance est aux chaussettes qui se voient. Coloré, graphique, brillante, transparente… la chaussette est un accessoire à part entière qui habille les petons de toutes générations.
The trend is for socks that show. Colorful, graphic, shiny, and transparent… the sock is an accessory in its own right that dresses feet of all generations.
Muccia Prada
“Fashion is a language of the moment.”
Col amovible en jacquard et organza
Ganni
Voilà un accessoire un brin rétro, comme volé à nos grand-mères, mais extrêmement féminin qui permet à l’instar de Ganni de rendre un look purement audacieux et d’adopter une allure soignée mais pas apprêtée. A vos cols mesdames !
Here is a slightly retro accessory, as stolen from our grandmothers, but extremely feminine which allows, like Ganni, to make a purely daring look and to adopt a neat but not overdressed look. To your collars ladies!
La mode est un langage de l’instant.”
La vie est trop courte pour porter un sac ennuyeux.”
“Life is too short to carry a boring bag.”
Sac à pois Bonpoint
Sachez-le ! Les gros pois font bon ménage avec les cerises… Voilà une affaire rondement menée avec ce sac gommette bicolore à adopter sans sourciller pour un look graphique.
Know it! Big polka dots go hand in hand with cherries... Here’s a smooth affair with this twotone sticker bag to adopt without flinching for a graphic look.
bonpoint.com
Farm living
Winter collection by Tia Cibani
Art Direction and Styling: Maria Montané
Models: Anya, Rosha, Archie, Castine, Tia
tiacibani.com
Photographer: Diana G. TamayoGAE AULENTI
Imaginée par Gae Aulenti en 1965 pour la maison toscane Martinelli Luce, la Pipistrello connait un succès lumineux et interplanétaire ! Elle est d’ailleurs la lampe la plus vendue en France !
Célèbre pour son pied télescopique, elle tire son nom de son abatjour en forme d’aile de chauve-souris. Et sa version mini est juste un maxi atout pour donner une pointe sixties et réchauffer n’importe quelle pièce de la maison. La Pipistrello est une lampe d’auteur qui fournit autant de lumière que de beauté intérieure !
Imagined by Gae Aulenti in 1965 for the Tuscan house Martinelli Luce, the Pipistrello is a brilliant and interplan etary success! It is also the best-selling lamp in France! Famous for its telescopic foot, it takes its name from its lampshade in the shape of a bat wing. And its mini version is just a maxi asset to give a sixties touch and warm up any room in the house. The Pipistrello is an author’s lamp that provides as much light as it does inner beauty!
MINI PIPISTRELLO
Four Seasons Resort Mauritius at Anahita
Familiale idyle
Chuuut ! Ne le dites à personne ou seulement à ceux que vous aimez, nous vous avons trouvé une destination idyllique pour échapper à la grisaille, se reconnecter les uns aux autres et préserver son espace, lézarder au soleil et faire trempette, se faire plaisir et faire plaisir, se dépenser et décompresser, flâner, manger et se reposer mais surtout en prendre plein les mirettes et s’en souvenir à jamais tellement la carte postale est parfaite !
Bienvenu au Four Seasons Resort Mauritius at Anahita. Ici, oubliez tout, on s’occupe de tout et surtout de vous !
Niché au cœur d’un jardin tropical, ce Resort aux 133 villas luxueuses au style colonial sera votre place to be pour toute la famille. Murs clairs, mobilier en bois foncé, literie XXL au confort inégalé, chacune de ces villas jouit d’une piscine privée et d’une vue imprenable sur la plage, les eaux turquoise de l’océan, le jardin exotique ou la mangrove.
Petite astuce : Et si, en famille, vous souhaitez faire plus ample connaissance avec la faune locale, laissez quelques morceaux de pomme sur la terrasse de votre villa et en un battement de cil, les condés – oiseaux tropicaux de l’ile Maurice, s’en empareront avec plaisir et délectation. /
FAMILY IDYLL
Hush! Don’t tell anyone or just your loved ones, that we found you an idyllic destination to escape the grayness, reconnect with each other and preserve your space. Feel the warm sun on your skin, take a dip,treat yourself, work out and decompress, stroll, eat and rest but above all, take it all in to remember this priviliged moment and unique memories.
Welcome to the Four Seasons Resort Mauritius at Anahita. Here, forget it all, we take care of everything and especially you!
Nestled in the heart of a tropical garden, this Resort with 133 luxurious colonialstyle villas will be your place to be for the whole family. With light walls, dark wood furniture, and XXL bedding with unequaled comfort, each of these villas enjoys a private swimming pool and a breathtaking view of the beach with it’s turquoise water, the exotic garden, or the mangrove.
Faire la fine bouche
Le Four Seasons abrite également pas moins de cinq restaurants pour éveiller et surprendre vos papilles. Au menu, plats méditerranéens et créoles, japonais, italiens, français et même indiens. Raffinement et gastronomie font incontestablement bon ménage.
BE PICKY
The Four Seasons possesses no less than five restaurants to awaken and surprise your taste buds. On the menu, Mediterranean and Creole, Japanese,
Italian, French and even Indian dishes. Refinement and gastronomy go hand in hand.
Se la couler douce
L’océan et ses trésors sera votre terrain de jeux et vous pourrez pleinement vous essayez à la planche à voile, paddle, kayak et même au ski nautique sans oublier la plongée et snorkeling pour découvrir le récif coralien.
TO TAKE IT EASY
The ocean and its treasures will be your playground to try windsurfing, paddleboarding, kayaking and even
water skiing, not to mention diving and snorkeling to discover the coral reef.
Être au septième ciel
S’il existe un paradis terrestre, il se situe sans nul doute ici, dans ce SPA sur pilotis caché par la végétation tropicale, sur ces rives idylliques, entre plages d’albâtre, flots aux reflets pastel et palmiers d’un vert lumineux. Contempler ces paysages enchanteurs suffit pour se sentir gagné par un irrésistible sentiment de sérénité. Un sentiment qui se métamorphose en plénitude quand on prend le temps de s’accorder une – voire plusieurs – session de soins, et voilà que votre séjour bien-être se transforme en une inoubliable expérience de vie !
TAKE ME UP TO HEAVEN
If there is an earthly paradise, it is undoubtedly located here, in this SPA hidden by tropical vegetation, on these idyllic shores, between alabaster beaches, waves with pastel reflections and luminous green palm trees. Contemplating these enchanting landscapes is enough
to feel overcome by an irresistible feeling of serenity. A feeling that transforms into fullness when you take the time to indulge in one – or even several – treatment sessions, and your wellness stay turns into an unforgettable life experience!
Clubber
Le club gratuit pour les enfants de 4 à 9 ans regorge d’activités amusantes et éducatives. Son Village Hobbit possède sa propre piscine/pataugeoire, un amphithéâtre, une boulangerie, une salle de repos, une salle de jeux et un bac à sable.
CLUBBING
The free kids’ club for ages 4-9 is packed with fun and educational activities. The Hobbit Village has its own pool/paddling pool, theater, bakery, rest room, game room and sandpit.
Se la jouer Robinson Crusoé
L’échappée belle… entre vues uniques et cadre enchanteur, la crique isolée de l’ile aux Cerfs, célèbre pour ses plages immaculées et ses eaux turquoises, offre un véritable moment de détente et de plaisir. Le plaisir de s’attabler au grand large, au fameux Beach Bar and Grill.
PLAY IT LIKE ROBINSON CRUSOE
a real moment of relaxation and pleasure. The pleasure of dining next to the ocean, at the famous Beach Bar and Grill.
Il vous faut :
250g de crème de marrons (dont 40g pour l’intérieur)
200g de blancs d’œufs
200g de sucre blanc
200g de sucre glace
90g de mascarpone
200g de crème 35% Des clémentines
PAVLOVA CLÉMENTINES ET CRÈME DE MARRONS par
Constance Ibañez
Ode à la pavlova ! Alliant meringue suisse et crème fouettée, la pavlova est une valeur sure dont on ne se lasse pas. Habituellement aux fruits rouges, ce classique se renouvelle pour la saison hivernale. Constance Ibañez, photographe culinaire et véritable adepte de ce dessert néo-zélandais, nous livre sa recette, plutôt surprenante : une pavlova à la crème de marrons et parsemée de clémentines.
Temps de préparation : 20 min
1 | Préchauffez le four à 100°C.
2 | Montez les blancs d’œufs à l’aide d’un batteur électrique. Lorsqu’ils moussent, ajoutez doucement le sucre blanc et augmentez la vitesse. Lorsque la meringue est bien ferme, ajoutez le sucre glace à la spatule.
3 | Sur une plaque de cuisson recouverte de papier sulfurisé, pochez la meringue de la forme que vous souhaitez. Faites cuire au minimum 2 heures. Elle doit se décoller facilement du papier cuisson.
4 | Préparez la chantilly. Dans un bol bien froid, fouettez la crème et le mascarpone jusqu’à obtenir une texture ferme. Incorporez ensuite la crème de marrons à la spatule.
5 | Dressez la pavlova: Coupez les clémentines en petits morceaux et déposez-les sur la meringue. Ajoutez de la crème de marron et de la chantilly. Décorez avec des clémentines entières que vous aurez préalablement pelées.
CLEMENTINES AND CHESTNUT PAVLOVA
In pavlova we trust! Made from a Swiss meringue paired with whipped cream, the pavlova is a safe bet. Usually topped with red fruits, this classic is renewed for the winter season. Constance Ibañez, culinary photographer and true fan of this New Zealand dessert, gives us her rather surprising recipe: a pavlova with chestnut cream topped with clementines.
You need:
250g of chestnut cream (40g for the inside)
200g of egg whites
200g of white sugar
200g of powdered sugar
90g of mascarpone
200g of 35% cream
Some clementines
Preparation time: 20 mins
1 | Preheat the oven to 100°C.
2 | Beat the egg whites with an electric mixer. When they foam, slowly add the white sugar and increase the speed. When the meringue is firm, add the icing sugar with a spatula.
3 | On a baking tray covered with baking paper, shape the meringue. Cook for at least 2 hours. It should peel off easily from the baking paper.
4 | Prepare the whipped cream. In a cold bowl, whip the cream and mascarpone until you get a firm texture. Then incorporate the chestnut cream with a spatula.
5 | Arrange the pavlova: Cut the clementines into small pieces and place them on the meringue. Add the chestnut cream and cover with the whipped cream. Then finish by decorating it with whole clementines that you have previously peeled.
Trois FILMS AUX HISTOIRES ÉTONNANTES | THree movies WITH AMAZING STORIES
ALICE AUX PAYS DES MERVEILLES
TIM BURTON
Si tout le monde connait l’œuvre de Lewis Carroll, son adaptation cinématographique par Tim Burton n’en est pas moins étonnante. On y retrouve le monde merveilleux d’Alice, le thème d’inversion, de dualité, d’absurde dans un traitement à la fois drôle et surprenant. Le casting n’est pas laissé au hasard avec la présence de Johnny Depp parfait dans son costume du gentil chapelier, quoiqu’un tantinet effrayant. Mia Wasikowska, qui incarne Alice jusqu’aux pointes de ses cheveux, oscille entre candeur et force, maturité et innocence. Un film à voir pas forcément à revoir. Mais c’est un Tim Burton quand même !
ALICE IN WONDERLAND, BY TIM BURTON
If everyone knows the work of Lewis Carroll, his film adaptation by Tim Burton is no less amazing. We meet in the wonderful world of Alice, with the theme of inversion, duality, and absurdity in a treatment that is both funny and surprising. The casting is not left to chance with the presence of Johnny Depp perfect in his costume of the nice hatter, although a tad scary. Mia Wasikowska, who embodies Alice down to perfection, oscillates between naivety and strength, maturity and innocence. A film to see, not to see again. But it’s a Tim Burton anyway!
CORALINE
HENRY SELICK
Le film d’animation Coraline est une petite merveille qui allie la magie d’une histoire envoûtante à un univers visuel atypique. Son héroïne incarne à la fois l’innocence, le courage, l’amour et aborde à travers son histoire le rêve et le fantastique, la famille et l’amitié, l’adversité et la quête de soi ainsi que la découverte du monde et son inquiétante étrangeté. Un conte un peu obscur certes mais d’un esthétisme tel qu’on en oublie que les personnages sont entièrement réalisés en pâte à modeler et en stop motion. Un film à regarder en famille absolument !
CORALINE, HENRY SELICK
The animated film Coraline is a marvel that combines the magic of a captivating story with an atypical visual universe. Her heroine embodies both innocence, courage, and love. Through her story, we navigate from the dream and the fantastic, family and friendship, adversity and the quest for self, without forgetting the world and its disturbing strangeness. A somewhat obscure tale, but with an a realism that we even forget the characters entirely made of modeling clay and stop motion. A must-watch family movie!
LE VOYAGE DE CHIHIRO
HAYAO MIYAZAKI
Le grand maître du cinéma d’animation nippon, Hayao Miyazaki parvient une fois de plus à nous émouvoir, au moyen d’un soin extrême apporté dans le dessin aux expressions des personnages. Ainsi ce conte des temps modernes raconte le voyage initiatique d’une petite fille de 10 ans, Chihiro qui grâce à sa sensibilité trouvera la force de surmonter toutes les épreuves. La musique de Joe Hisaishi, très délicate, vient parfaire ce chef-d’œuvre contenant des rencontres improbables, parmi les plus belles jamais vues dans un dessin animé. A regarder en boucle !
SPIRITED AWAY, BY HAYAO MIYAZAKI
A grand master of Japanese animation cinema, Hayao Miyazaki succeeds once again in moving us, through the extreme care taken in drawing the characters expressions. This tale of modern times recounts the initiatory journey of a 10-year-old girl, Chihiro who, thanks to her sensitivity, will find the strength to overcome all trials. Joe Hisaishi’s music, very delicate, completes this masterpiece containing improbable encounters, among the most beautiful ever seen in a cartoon. Watch it on repeat!
I
nos jolies adresses
A ATIDA : atida.fr
ARCHIDUCHESSE : archiduchesse.com
ARKET : arket.com
AURÉLIE BIDERMANN : aureliebidermann.com
ALWERO : alweroshop.nl
ANTHROPOLOGIE : anthropologie.com
B
BALENCIAGA : balenciaga.com
BOBO CHOSES : bobochoses.com
BONTON : bonton.fr
BONPOINT : bonpoint.com
BIHAN : bihan.fr
BUREAU BENJAMIN : bureaubenjamin.com
C CAM CAM COPENHAGEN : camcamcopenhagen.com
CARAMEL : caramel-shop.co.uk
CHARLIE CRANE : charliecraneparis.com
CROCS : crocs.fr
D DIOR : dior.com
DONSJE : donsje.com
DIPTYQUE : diptyqueparis.com
DOING GOODS : doing-goods.com
F
FERM LIVING KIDS : fermliving.com
FLOWRETTE : flowrette.com
FUB : fub.dk
FINGER IN THE NOSE : fingerinthenose.com
G GABRIEL ET VALENTIN : gabriel-et-valentin.com
GANNI : ganni.com
GIVENCHY : givenchy.com
GUESS : guess.eu
H
HAMAC : hamac-paris.fr
HERMÈS : hermes.com
IZIPIZI : izipizi.com
J
JACADI : jacadi.fr
JELLY MALLOW : jellymallow.com
JUNONA : junonastore.com
K
KALINKA : kalinkakids.com
KENZO : kenzo.com
KIABI : kiabi.com
KONGES SLOJD : kongesslojd.fr
K-WAY : k-way.com
L
LOUBOUTIN : eu.christianlouboutin.com
LIEWOOD : liewood.com
LITTLE LIGHTS : littlelights.pl
M
MAISON MARGIELA : maisonmargiela.com
MARC JACOBS : marcjacobs.com
MARTINELLI LUCE : martinelliluce.it
MONCLER : moncler.com
MOON BOOT : moonboot.com
MINI RODINI : minirodini.com
MILK & SODA : milkandsoda.fr
MUSHKANE : mushkane.com
N
NATURINO : naturino.com
NANCY & FRANK : nancyandfrank.com
P PAADE : paademode.com
Q
QUINCY MAE : quincymae.com
R RASPBERRY PLUM : raspberryplum.com
REPOSE AMS : repose-ams.com
S
SEVIRA KIDS : sevirakids.com
SKLUM : sklum.com
STINE GOYA : stinegoya.com
STICKY LEMON : stickylemon.nl
STUDIO LOCO : studioloco.eu
SNUG : snug.com.pt
T
TARTINE ET CHOCOLAT : tartine-et-chocolat.com
THE ANIMALS OBSERVATORY : theanimalsobservatory.com
THE CAMPAMENTO : thecampamento.com
THE SIMPLE FOLK : thesimplefolk.co
THE MIDDLE DAUGHTER : themiddledaughter.co.uk
THE NEW SOCIETY : wearethenewsociety.com
TIA CIBANI : tiacibani.com
TUTU DU MONDE : tutudumonde.me.uk
Z
ZHOE E TOBIAH : zhoe-tobiah.com
Après KiDS, Karina Vigier signe un livre ! Une nouvelle vision de la femme de plus de 50 ans, libérée, fashion, active et stylée.
Découvrez son histoire personnelle avec la mode, ses conseils en style dans cet anti-guide inspirant… pour toutes générations confondues.
En vente à la Fnac, sur Amazon, et en librairie. Prix : 16,95 euros
www.karinavigier.com/mon-livre