Рольові ігри

Page 1

ТВОРЧИЙ ПІДХІД I II IIII IIIII Illl llll lllll lllM III IIII IIIII IIII IIII IIIII IIII IIIII IIII IIII IIIIi llll lllll llII IIIII IIII IIII IIIII ! I IIIII IIII IIIII IIIi n i llll IIII IIU IIIt ll lllll IIII IIIII IIII IIlll llll llll lllll llll lllll llll llll ll[ ||l llll lllll llll lllli llll llllI lll! lll llll llll lllII IIII IIIII IIII IIt llll lllI lllli lll! lll llll M ll llll lllll llll llII IIIU III IIil llIII I! ill! l

Спілкування іноземною мовою через рольові ігри та драматизацію Камінська-Клецкова Я. Ю ., гімназія «Ерудит», м. Київ 11111111111111і І і 11111111111111111111111111111[ 1111111і 11111!111111111і і 1111і 1111і І і І і 111і і 111111111111111111і 11111і 11і 11111111111і і 111111111111111111111111і 1111111і і 111і 111111! 11111111111111111111111111111111! 111111111111111>11!: і

У наш час іноземна мова — це важливий за­ сіб міжнародного спілкування, і зараз укра­ їнське суспільство відчуває потребу у фахів­ цях різних галузей, які активно володіли б іноземною мовою для розв’язання своїх про­ фесійних та особистих проблем. Це означає, що школа повинна готувати своїх випускни­ ків до спілкування в реальних життєвих си­ туаціях, учити здобувати знання самостійно, шукати шляхи вдосконалення в галузі про­ фесії, яку вони обрали на майбутнє. Учитель, працюючи за новою програмою, оволодіває комунікативною методикою на­ вчання іноземних мов, яка розглядає на­ вчальну діяльність на уроці як діяльність спілкування. Це потребує широкого вико­ ристання інтерактивних форм навчання, рольових ігор, які дають можливість набли­ зити учнів до умов реального спілкування.

Every time we s a y . “Let there b e !” in any form, something hap­ pens. Stella Terrill Mann

Різноманітні навчальні ігри використову­ ються в шкільній практиці. Рольові ігри й драматизації є ситуативними мовленнєви­ ми вправами, виконуючи які, учні набува­ ють досвід спілкування іноземною мовою. Це спілкування містить і власне мовлення, і жести, і міміку, і рухи, і відповідну поведін­ ку в різних ситуаціях.

'' ;'! Г 11111111111111111111і 11111111

структуру будь-якої ситуації та ролі. Вони допомагають учням будувати діалог. Із вивченням нових слів та структур схема ді­ алогу ускладнюється, розширяється варіатив­ ність сигналів. Так, наприклад, сигнал приві­ тання передбачає різні варіанти та форми: How do you do? (very official) • Hello • Hi Good morning Morning Good afternoon Good evening Evening Fine, thanks. What about you? Fine, thanks. How are you? • Very well. Thank you. OK. Thank you. У такий же спосіб збільшується кількість ва­ ріантів прощання. Знаючи особливості кож­ ного з варіантів, учень обирає найкращий із них для своєї ролі.

Дуже важливо, щоб учні, виконуючи таку роботу, прагнули увійти в роль, а не просто висловлювали свої емоції та поводилися так, як і в житті. Робота вчителя у цій ситуа­ ції полягає в тому, щоб постійно заохочува­ До спілкування іноземною мовою учнів по­ ти учнів не просто розповісти діалог, а зігратрібно готувати. І в цьому нам допомагають * ти його, рольові ігри та драматизації. Основу будь-якої рольової гри складає іні­ Гратися можна зі школярами на всіх етапах ціативне мовлення, адже роль не можна навчання іноземної мови в школі, але зміст створити із завчених фраз, запитань, тек­ навчального матеріалу й характер завдань стів. Освоюючи різні типи питань за допо­ мають бути дібрані відповідно до віку ш ко­ могою сигнальних карток (х загальне, аль­ лярів і рівню їхньої підготовки. Навіть про­ тернативне, х спеціальне, х розділове), стий діалог — знайомство в класі з відповід­ учень певним чином реагує на них, що дає ними жестами і рухами — це вже рольова змогу вчителеві на початкових етапах робо­ гра. При цьому важливе місце посідає кому­ ти з рольовими іграми керувати цим проце­ нікативна настанова, що націлює учйя на сом без слів та зайвого витрачання часу. виконання певної ролі. (Наприклад, ситуа­ Найтиповішим варіантом діалогу є інтерв’ю. ція першої зустрічі: ви не знаєте нічого про Уводячи спеціальні картки, можна вивчити однолітка, знайомлячись у міжнародному різні варіанти початку та закінчення ін­ таборі відпочинку...) терв’ю: Головною умовою виконання рольових ігор I am a reporter (a correspondent). є успішність у навчанні. Проте вчителеві May I ask you...? слід навчати і самої технології рольової гри. I'd like to ask you some questions about... Необхідно вести постійну роботу в цьому May I ask you...? напрямі. Так, спеціальні сигнальні картки I wish you... дають можливість учням чітко усвідомити It was interesting talking with you.

lllllllllllllllllll!lllltlillllllllllll!lllllllllllllllll! llll!llllf l! ll( illi!lll||||||||||||lillllllll! llllllllliilllilllllllllillllll(lllllilii! lllllll!IIIilll!IIIIIIIIIIIIIIIIU I! llllllllllll! llllllllllllli! lll! llll! lllilllllllllllllilllilllllllil!ll!IIIIIII! IU IIIIlllll!t lH l! l! lllllllifliltllil! IU M IIIIII! llllillllllllllllllllllllli

18

Англійська мова та література • № 14 (276) • травень 2010 р.


ТВОРЧИЙ ПІДХІД ІІІ1 ІІІІІІІІІІ!ІІІІІІІІІІМ ІІІМ ІІІМ ІІІІІ!ІІІ1 ІІН ІІІІ[ІІ1 ІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІ1 ІІІІІН ІІІІІІІІІІІІІІІІІІ1 ІМ ІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІ!ІІІІІІІІІІІІІІІІ!ІІІ!ІІІІІН І1 ІІІІІІІІІІІІ1 ІІІІІІІІІІП ІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІ1 ІІІІІІІІІ1 ІІІІіи іІІІІІІІІІІІІІІІІІІІП іи іІІІІІІІП П ІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІ[ІІІІІІІІІіГ М ІІІІІІІ!І1 ІІІІІ

Основну частину інтерв’ю можна пов’язати з вивченою темою або з вивченою граматич­ ною структурою; у структуру діалогу можна ввести питання одного або різних типів. При цьому вчитель звертає увагу на те, як учні зіграли свої ролі, постійно заохочуючи 'їх до творчості, винахідливості. Можна організовувати інтерв’ю у групах — один кореспондент бере інтерв’ю у двох чи трьох осіб, одна особа може давати інтерв’ю кільком кореспондентам. Кореспондент може брати інтерв’ю у цілої групи, вивчати питання або проблеми та робити висновки. На різних етапах вивчення іноземної мови змінюється тема запитань, їх характер та кількість, але основна схема рольової гри буде така сама.

и мовленнєва компетенція учня допоможуть створити йому свій варіант рольової гри. Рольовим монологам може стати виступ на конференції, у телепередачі, на конкурсі тощо. Основне місце в системі вивчення інозем­ них мов має драматизація п’єс. Так, під час декади іноземних мов, у позакласній роботі, у щорічному конкурсі «Mr Know ALL» та щорічному «Фестивалі закордонних країн» учні мають змогу поставити на сцені драма­ тичні твори. Костюми, жести, пози, міміка, музичне оформлення, декорації — усе це творчість учнів, які виступають і акторами, і режисерами, і музичними керівниками, і декораторами, і суфлерами. Отже, можна увійти в роль, починаючи з простішої ро­ льової гри “ Ні. My name is...”

Після інтерв’ю, коли учні спробували себе в ролі кореспондентів, вони охоче погоджу­ ються на інші ролі: лікар і пацієнт, учитель і учень, ведучий телепрограми і запрошений до студії гість і та ін. Після складання різних алгоритмів спілку­ вання під час рольових ігор учням можна за­ пропонувати створити їх власний варіант згідно із зазначеною ситуацією. Можна дати учням початок діалогу, який потрібно закінчити і розіграти в якійсь пев­ ній ситуації. (Наприклад, ситуація «Переїзд до нового міста»: — Know, what? My father’s got a new job! We are going to live in New York. — In New York? Really? Have you ever lived in a big city?...) Учні повинні за власною ініціативою про­ довжити цю розмову, беручи до уваги реаль­ ні умови спілкування. Технології монологу також потрібно навча­ ти. Монологи в певних ситуаціях — це та­ кож сцени, але в «театрі одного актора». В умовах комунікативного навчання іно­ земних мов монологи учнів мають бути теж драматизованими, рольовими. Учні, пред­ ставляючи монологи в ситуаціях, також гра­ ють у ділові та рольові ігри. Під час державної атестації з англійської мови в 9 класі учням пропонується вислови­ тися щодо запропонованої ситуації. Учні, які з перших кроків вивчення іноземних мов грають у рольові ігри, зуміють адекватно відреагувати на ситуацію та розв’язати всі запропоновані комунікативні завдання, а більш захоплені зуміють зіграти не одну, а кілька ролей. «Уходячи» в ситуацію, учень може зручно сісти, узяти імпровізовану слу­ хавку і почати входити в роль. Далі фантазія

З |У з в 'я з к у з т и м , щ о І зб іл ьш и л ас я к іл ьк ість надходж ення м ате­ р іал ів з о з н а к а м и < п л агіа ту , н е к о р е к т н о - < го в и к о р и с т а н н я р о б іт т а ід ей ін ш и х . а в т о р ів , В и д а в н и ч а г р у п а «О снова» з в е р т а є т ь с я до св о їх д о п и с у в а ч ів із за к л и к о м су во р о Ід о т р и м у в а т и с я з а к о н о д а в с т в а У к р аїн и І щ одо а в т о р с ь к и х п р а в , п о р у ш е н н я як о го в е д е д о ю р и д и ч н о ї в ід п о від ал ь н о сті. З і сво го бо ку , у р а з і в и я в л е н н я п о д іб н и х Ів и п а д к ів в и д а в н и ц т в о п о вн іс тю Іп р и п и н я є с п ів п р а ц ю з т а к и м и Ід о п и с у в а ч а м и .

Up.

ПАМ'ЯТАЙТЕ, щ о г р а м о тн о о ф о р м л е н и й с п и с о к л іте р ат у р и , п о с и л а н н я н а н ього, Ів и к о р и с т а н н я ц и т а т із з а з н а ч е н н я м їх а в т о р с т в а - о д и н із п о к а з н и к ів Ін а у к о в о с т і п ідходу, к о р е к т н о с т і т а Ів ід п о в ід а л ь н о с т і а в т о р а . С к а ч а т и «РОЗПИСКУ-ДОЗВІЛ)) т а о т р и м а т и д о д а т к о в у ін ф о р м а ц ію сто со вн о п о д а н н я а в т о р с ь к и х м а т е р іа л ів м о ж н о н а н а ш о м у с а й т і у розділі «Авторам» http://w w w.osnova.com .ua/authors/

ІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІ!!ІІІ!І!ІІІІІІІІІІІІ{ ||||||||||ІІІІІІіи іІІІІІІІ!ІІІІІІІІІІІІІІІІІ! Ш ІІІ! !ІІ!ІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІ! ІІ1 ІІІІІІІІІІІІІІІІН

N914 (276) * травень 2010 р. • Англійська мова та література •

1


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.