ТВОРЧИЙ ПІДХІД I II IIII IIIII Illl llll lllll lllM III IIII IIIII IIII IIII IIIII IIII IIIII IIII IIII IIIIi llll lllll llII IIIII IIII IIII IIIII ! I IIIII IIII IIIII IIIi n i llll IIII IIU IIIt ll lllll IIII IIIII IIII IIlll llll llll lllll llll lllll llll llll ll[ ||l llll lllll llll lllli llll llllI lll! lll llll llll lllII IIII IIIII IIII IIt llll lllI lllli lll! lll llll M ll llll lllll llll llII IIIU III IIil llIII I! ill! l
Спілкування іноземною мовою через рольові ігри та драматизацію Камінська-Клецкова Я. Ю ., гімназія «Ерудит», м. Київ 11111111111111і І і 11111111111111111111111111111[ 1111111і 11111!111111111і і 1111і 1111і І і І і 111і і 111111111111111111і 11111і 11і 11111111111і і 111111111111111111111111і 1111111і і 111і 111111! 11111111111111111111111111111111! 111111111111111>11!: і
У наш час іноземна мова — це важливий за сіб міжнародного спілкування, і зараз укра їнське суспільство відчуває потребу у фахів цях різних галузей, які активно володіли б іноземною мовою для розв’язання своїх про фесійних та особистих проблем. Це означає, що школа повинна готувати своїх випускни ків до спілкування в реальних життєвих си туаціях, учити здобувати знання самостійно, шукати шляхи вдосконалення в галузі про фесії, яку вони обрали на майбутнє. Учитель, працюючи за новою програмою, оволодіває комунікативною методикою на вчання іноземних мов, яка розглядає на вчальну діяльність на уроці як діяльність спілкування. Це потребує широкого вико ристання інтерактивних форм навчання, рольових ігор, які дають можливість набли зити учнів до умов реального спілкування.
Every time we s a y . “Let there b e !” in any form, something hap pens. Stella Terrill Mann
Різноманітні навчальні ігри використову ються в шкільній практиці. Рольові ігри й драматизації є ситуативними мовленнєви ми вправами, виконуючи які, учні набува ють досвід спілкування іноземною мовою. Це спілкування містить і власне мовлення, і жести, і міміку, і рухи, і відповідну поведін ку в різних ситуаціях.
'' ;'! Г 11111111111111111111і 11111111
структуру будь-якої ситуації та ролі. Вони допомагають учням будувати діалог. Із вивченням нових слів та структур схема ді алогу ускладнюється, розширяється варіатив ність сигналів. Так, наприклад, сигнал приві тання передбачає різні варіанти та форми: How do you do? (very official) • Hello • Hi Good morning Morning Good afternoon Good evening Evening Fine, thanks. What about you? Fine, thanks. How are you? • Very well. Thank you. OK. Thank you. У такий же спосіб збільшується кількість ва ріантів прощання. Знаючи особливості кож ного з варіантів, учень обирає найкращий із них для своєї ролі.
Дуже важливо, щоб учні, виконуючи таку роботу, прагнули увійти в роль, а не просто висловлювали свої емоції та поводилися так, як і в житті. Робота вчителя у цій ситуа ції полягає в тому, щоб постійно заохочува До спілкування іноземною мовою учнів по ти учнів не просто розповісти діалог, а зігратрібно готувати. І в цьому нам допомагають * ти його, рольові ігри та драматизації. Основу будь-якої рольової гри складає іні Гратися можна зі школярами на всіх етапах ціативне мовлення, адже роль не можна навчання іноземної мови в школі, але зміст створити із завчених фраз, запитань, тек навчального матеріалу й характер завдань стів. Освоюючи різні типи питань за допо мають бути дібрані відповідно до віку ш ко могою сигнальних карток (х загальне, аль лярів і рівню їхньої підготовки. Навіть про тернативне, х спеціальне, х розділове), стий діалог — знайомство в класі з відповід учень певним чином реагує на них, що дає ними жестами і рухами — це вже рольова змогу вчителеві на початкових етапах робо гра. При цьому важливе місце посідає кому ти з рольовими іграми керувати цим проце нікативна настанова, що націлює учйя на сом без слів та зайвого витрачання часу. виконання певної ролі. (Наприклад, ситуа Найтиповішим варіантом діалогу є інтерв’ю. ція першої зустрічі: ви не знаєте нічого про Уводячи спеціальні картки, можна вивчити однолітка, знайомлячись у міжнародному різні варіанти початку та закінчення ін таборі відпочинку...) терв’ю: Головною умовою виконання рольових ігор I am a reporter (a correspondent). є успішність у навчанні. Проте вчителеві May I ask you...? слід навчати і самої технології рольової гри. I'd like to ask you some questions about... Необхідно вести постійну роботу в цьому May I ask you...? напрямі. Так, спеціальні сигнальні картки I wish you... дають можливість учням чітко усвідомити It was interesting talking with you.
lllllllllllllllllll!lllltlillllllllllll!lllllllllllllllll! llll!llllf l! ll( illi!lll||||||||||||lillllllll! llllllllliilllilllllllllillllll(lllllilii! lllllll!IIIilll!IIIIIIIIIIIIIIIIU I! llllllllllll! llllllllllllli! lll! llll! lllilllllllllllllilllilllllllil!ll!IIIIIII! IU IIIIlllll!t lH l! l! lllllllifliltllil! IU M IIIIII! llllillllllllllllllllllllli
18
Англійська мова та література • № 14 (276) • травень 2010 р.
ТВОРЧИЙ ПІДХІД ІІІ1 ІІІІІІІІІІ!ІІІІІІІІІІМ ІІІМ ІІІМ ІІІІІ!ІІІ1 ІІН ІІІІ[ІІ1 ІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІ1 ІІІІІН ІІІІІІІІІІІІІІІІІІ1 ІМ ІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІ!ІІІІІІІІІІІІІІІІ!ІІІ!ІІІІІН І1 ІІІІІІІІІІІІ1 ІІІІІІІІІІП ІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІ1 ІІІІІІІІІ1 ІІІІіи іІІІІІІІІІІІІІІІІІІІП іи іІІІІІІІП П ІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІ[ІІІІІІІІІіГ М ІІІІІІІ!І1 ІІІІІ
Основну частину інтерв’ю можна пов’язати з вивченою темою або з вивченою граматич ною структурою; у структуру діалогу можна ввести питання одного або різних типів. При цьому вчитель звертає увагу на те, як учні зіграли свої ролі, постійно заохочуючи 'їх до творчості, винахідливості. Можна організовувати інтерв’ю у групах — один кореспондент бере інтерв’ю у двох чи трьох осіб, одна особа може давати інтерв’ю кільком кореспондентам. Кореспондент може брати інтерв’ю у цілої групи, вивчати питання або проблеми та робити висновки. На різних етапах вивчення іноземної мови змінюється тема запитань, їх характер та кількість, але основна схема рольової гри буде така сама.
и мовленнєва компетенція учня допоможуть створити йому свій варіант рольової гри. Рольовим монологам може стати виступ на конференції, у телепередачі, на конкурсі тощо. Основне місце в системі вивчення інозем них мов має драматизація п’єс. Так, під час декади іноземних мов, у позакласній роботі, у щорічному конкурсі «Mr Know ALL» та щорічному «Фестивалі закордонних країн» учні мають змогу поставити на сцені драма тичні твори. Костюми, жести, пози, міміка, музичне оформлення, декорації — усе це творчість учнів, які виступають і акторами, і режисерами, і музичними керівниками, і декораторами, і суфлерами. Отже, можна увійти в роль, починаючи з простішої ро льової гри “ Ні. My name is...”
Після інтерв’ю, коли учні спробували себе в ролі кореспондентів, вони охоче погоджу ються на інші ролі: лікар і пацієнт, учитель і учень, ведучий телепрограми і запрошений до студії гість і та ін. Після складання різних алгоритмів спілку вання під час рольових ігор учням можна за пропонувати створити їх власний варіант згідно із зазначеною ситуацією. Можна дати учням початок діалогу, який потрібно закінчити і розіграти в якійсь пев ній ситуації. (Наприклад, ситуація «Переїзд до нового міста»: — Know, what? My father’s got a new job! We are going to live in New York. — In New York? Really? Have you ever lived in a big city?...) Учні повинні за власною ініціативою про довжити цю розмову, беручи до уваги реаль ні умови спілкування. Технології монологу також потрібно навча ти. Монологи в певних ситуаціях — це та кож сцени, але в «театрі одного актора». В умовах комунікативного навчання іно земних мов монологи учнів мають бути теж драматизованими, рольовими. Учні, пред ставляючи монологи в ситуаціях, також гра ють у ділові та рольові ігри. Під час державної атестації з англійської мови в 9 класі учням пропонується вислови тися щодо запропонованої ситуації. Учні, які з перших кроків вивчення іноземних мов грають у рольові ігри, зуміють адекватно відреагувати на ситуацію та розв’язати всі запропоновані комунікативні завдання, а більш захоплені зуміють зіграти не одну, а кілька ролей. «Уходячи» в ситуацію, учень може зручно сісти, узяти імпровізовану слу хавку і почати входити в роль. Далі фантазія
З |У з в 'я з к у з т и м , щ о І зб іл ьш и л ас я к іл ьк ість надходж ення м ате р іал ів з о з н а к а м и < п л агіа ту , н е к о р е к т н о - < го в и к о р и с т а н н я р о б іт т а ід ей ін ш и х . а в т о р ів , В и д а в н и ч а г р у п а «О снова» з в е р т а є т ь с я до св о їх д о п и с у в а ч ів із за к л и к о м су во р о Ід о т р и м у в а т и с я з а к о н о д а в с т в а У к р аїн и І щ одо а в т о р с ь к и х п р а в , п о р у ш е н н я як о го в е д е д о ю р и д и ч н о ї в ід п о від ал ь н о сті. З і сво го бо ку , у р а з і в и я в л е н н я п о д іб н и х Ів и п а д к ів в и д а в н и ц т в о п о вн іс тю Іп р и п и н я є с п ів п р а ц ю з т а к и м и Ід о п и с у в а ч а м и .
Up.
ПАМ'ЯТАЙТЕ, щ о г р а м о тн о о ф о р м л е н и й с п и с о к л іте р ат у р и , п о с и л а н н я н а н ього, Ів и к о р и с т а н н я ц и т а т із з а з н а ч е н н я м їх а в т о р с т в а - о д и н із п о к а з н и к ів Ін а у к о в о с т і п ідходу, к о р е к т н о с т і т а Ів ід п о в ід а л ь н о с т і а в т о р а . С к а ч а т и «РОЗПИСКУ-ДОЗВІЛ)) т а о т р и м а т и д о д а т к о в у ін ф о р м а ц ію сто со вн о п о д а н н я а в т о р с ь к и х м а т е р іа л ів м о ж н о н а н а ш о м у с а й т і у розділі «Авторам» http://w w w.osnova.com .ua/authors/
ІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІ!!ІІІ!І!ІІІІІІІІІІІІ{ ||||||||||ІІІІІІіи іІІІІІІІ!ІІІІІІІІІІІІІІІІІ! Ш ІІІ! !ІІ!ІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІІ! ІІ1 ІІІІІІІІІІІІІІІІН
N914 (276) * травень 2010 р. • Англійська мова та література •
1