步蹤|第二十三期|在地散策

Page 1


Kowloon City Themed Walking Trail

躍變.龍城——九龍城主題步行徑 季刊 第二十三期 Newsletter Issue.23 04-06.2024

社區 / 攝影散策點對點 土瓜灣篇

Strolling and Photography in To Kwa Wan 人物 / 用鏡頭慢遊城市 記下世態美

Slowly explore the city through the lens, record the beauty of the world

焦點 / 開展百年龍城 穿梭之旅

Start Your Time Travel of Kowloon City

散步對你而言是甚麼?倘若早幾年問我,我會說散步是飯後的活動,例如到附近公園或河畔走走,有助消化;又 或是當心情不佳,就去散步、散走悶氣。疫情改變了香港人的生活模式,如今散步或許已成為港人日常,甚至更 多人選擇散步度日,紓解鬱悶。

近年,人們經常提及一個來自日語的詞語——「散策」。有趣的是,它與「散步」有着不同的意思。散步可理解 為無目的地隨意行,旨在運動一下。而散策即是在漫步期間,同時欣賞四周事物和風景,較為有目的,同時多一 份浪漫。

散策的好玩之處,正是透過身體力行,邊走路邊觀察周遭,將趣事記低。土瓜灣是個充滿特色的社區,正是散策 入門好地方。今期季刊,我們用攝影出發,探索土瓜灣在地散策的魅力。希望大家閱讀後,可以展開自己的初次 攝影散策!

What does taking a walk mean to you? Few years ago, I would say it was an a post-meal activity that was good for digestion or a stress relieving exercise when we were in a bad mood. However, the pandemic has changed the living style of Hong Kong people. Taking a walk has become everyone’s routine as a way to kill boredom.

Recently, the word “strolling” (散策) that comes from Japan is always mentioned. The meaning is not only about strolling around but also appreciating the surroundings at the same time.

The most interesting point of strolling is that not only can we do exercise, but also record something fascinating around you. To Kwa Wan is definitely a place you can try strolling. In this issue, we will discover the beauty of To Kwa Wan through photography. We hope you can have your own strolling experience after reading it.

九龍城主題步行徑辦公室: 九龍馬頭涌真善美村低座一樓

Office: 1/F, Lower Block, Chun Seen Mei Chuen, Ma Tau Chung, Kowloon

季刊 第二十三期 Newsletter Issue.23 04-06.2024

編輯: 丘前朗

Edited by Frandie Yau

設計排版:林紫茵

Designed by Traci Lam

編審:陳詠琳、鄭詠恩

Reviewed by Gwyneth Chan, Vivian Cheng 督印人:何穎儀

Supervised by Joyce Ho

印量:8,000

8,000 copies in print

出版日期:2024年6月

First edition June 2024

躍變.龍城體驗館: 九龍譚公道115號運通大廈地下5號舖 Kowloon City in Transformation Information Centre:

Shop No.5, Ground Floor, Wan Tung Building, No. 115 Tam Kung Road, Kowloon

電話 Tel:+852 3183 0928

電郵 Email:kctwt@skhwc.org.hk

傳真 Fax:+852 3104 9911

網址 Web:kowlooncitywalkingtrail.hk

免費索取地點 Free Copies

步行徑手機應用程式 Mobile App 立即下載 Download Now

躍變.龍城——九龍城主題步行徑

步蹤電子版 Newsletter e-version: issuu.com/kowloon.city.walking.trail Kowloon.City.Walking.Trail

九龍城主題步行徑 Kowloon City Walking Trail

細聽城寨 生活二三事

Immerse in the sound of Kowloon

Walled City

九龍城寨再次成為時下熱話。雖然城中滿藏罪惡,但當中盛載了有不少居民的生活軼事,更是一代人的集體回憶。

Recently, the Kowloon Walled City became popular again among ci tizens. Despite its notoriety, there are still many anecdotes about the residents’ lives, which serve as colle ctive memories of a generation.

下載手機應用程式

Download the mobile app 1

躍變·龍城一九龍城主題步行徑

透過迴·眸寨城AR裝置,用十個聲音故事了解昔日 寨城生活。趁假日,一於到九龍寨城公園遊走,尋 找各個聲音故事, 邊走邊細聽!

You can experience the lives in old Kowloon Walled City by listening to sound stories. Let's visit Kowloon Walled City Park on weekends to listen to more sound stories!

掃描欄杆的圖案,細聽故事

Scan the graphic on the railings for sound stories 2

AR指示牌位置! AR 迴·眸寨城 AR Panel Locations

聲音故事

收聽聲音故事 Listen to Sound Stor ie s

插班生 / Tr a n sf e r Studen t 1 2 3 4 5

自己零用自己賺 / Pocket Money B u s i nes s 七月十四 / H un g r y Ghost Fest i v a l

有排.無牌 / T he U n l i ce n se d

閒言閒語 / Goss i p

背水一戰 / Ba ttle fo r Wa te r 6 9 7 10 8

安樂窩 / Home S weet Hom e 童年之樂 / A B l i ssful Ch i ldhoo d

另類黑暗 / D ar k C ri s i s

小童工 / Ch i ld La bo u r

Strolling and Photography in To Kwa Wan

攝影,是認識一個社區的好 方法。按下快門前,要考慮 構圖和內容,從而用鏡頭發 掘平日忽略的細節,瞭解事 物本身。土瓜灣擁有獨特面 貌,在隨行留影時不妨遊走 這幾個推介景點,從中認識 它們的故事。

Photography is one of the best ways to get to know a district as the captures can often provide us with all details we may easily overlook. There are several unique attractions in To Kwa Wan which you are highly recommended to pay a visit and know their stories.

圖: 劉港發 、 香港小輪(集團)有限公司、 步行徑

除益豐大廈外,土瓜灣還有不少電影取 景地,金賜工業大廈便是其中之一。電 影《窄路微塵》中窄哥經營的小飛俠清 潔公司便位於這座工業大廈。假如走進 大廈,在天台能夠俯視十三街的密集。

可高處俯瞰 十三街

留意!注意安全!

Besides I-Feng Mansions, K.K. Industrial Building was one of the places you could see in movies including the recent movie “The Narrow Road”. The cleaning company was exactly in this industrial building. You can see how dense the buildings in 13 Streets are when you are standing on the roof.

另一邊 可望到啟德

早年由兩大家族萬春氏及傅老榕創立, 廠房設過萬個紡錘,紗線出口至世界各 地。80年代結業、業權幾經易手,於 2010年被列為三級歷史建築,兩年後 被業主拆剩外牆。如今只剩下一道窗 花,孤獨地留在原地。

Set up by two prominent families the Wans and Fus, this large scale cotton mill used to export textiles worldwide. However, it was closed in the 80s and sold eventually. In 2010, the Government officially listed the Mill as a Grade III historic building. The owner decided to demolish the building 2 years after the recognition and only part of the façade was left.

輪 碼 頭

香港戰後首個落成的永久渡輪碼頭, 為現代主義風格建築。見證了20世紀 後半期香港交通和東九龍的發展。目 前碼頭只提供來往北角渡輪航線。現 為二級歷史建築。值得一提碼頭雖以 九龍城為名,卻與九龍城中心地帶相 距甚遠,步程約半小時。

屹立土瓜灣超過40年的糖水舖,堅持 自家熬製,碗碗滋味足料。店舖更是 經典電視劇《大時代》中丁孝蟹(邵 仲衡飾)與方婷(李麗珍飾)約會之 地。

Opened in To Kwa Wan for over 40 years. They insist on making desserts by themselves all year. In the classic TV drama “The Greed of Man”, Ding Haohai and Fong Ting (performed by Siu Chung Hang David and Lee Lai Chun Rachel) had dates in the shop as well.

It was the first modern ferry pier in Hong Kong built since the Second World War. The Pier witnessed the transportation development of Hong Kong and East Kowloon in the late 20th century. It provides service back and forth to North Point. The Pier is rated as a Grade II historic building in Hong Kong. Although the pier is named after Kowloon City, there is a 30-minute walking distance from the centre of Kowloon City to the pier.

1964年落成,樓高十四層,密集 居室營造出侷促感,加上天井設 計,散發着獨特舊式港味,且極具

視覺張力,因此導演鄭保瑞特意挑

選美景樓作《智齒》其中一個拍攝 場景。

Mei King Mansion is a 14-storey residential building built in 1964. Apartments were closely compressed and there was an atrium in the middle of the building. The cramped building design fully represented the living style of old Hong Kong. Mr. Soi Cheang, film director of “Limbo” realised the uniqueness of the building and selected it as one of the filming locations for his movie.

一間位於土瓜灣的70年老字號 懷舊糕點店。老闆堅持以鮮米 漿製作缽仔糕,每口散發着陣 陣米香。除缽仔糕外,茶粿、 紅豆糕等逾十款中式傳統糕點 也值得一試。在散策時不妨到 此補給體力。

1959年開業,屹立土瓜灣超 過半世紀,店內仍保留傳統冰 室的裝飾,如淡綠磁磚牆、紙 皮石牆身、舊窗花、幾何三色 地磚、三葉吊扇等。不少經典 電視劇及電影也曾於此取景, 如《大時代》、《踏血尋梅》 等。

A traditional pastry shop for over 70 years. The owner insists on making use of fresh rice milk to make the signature dish, put chai ko (also known as red bean pudding). Other than the puddings, over 10 types of traditional pastries like steamed glutinous rice cakes and red bean cakes are worth tasting too. Let’s have some to recharge when you are strolling around the district.

Opened in 1959. It was a popular filming location of TV dramas and movies such as “The Greed of Man” and “Port of Call”. Old window grilles, mosaic tiles floor, three bladed ceiling fans and light green ceramic tile wall at the shop retain the same as the old Hong Kong style café.

「攝影散策」聽起來陌生又熟識。喜歡手執相機四

處遨遊,曾經是不少人在外地旅遊時的指定動作, 為的就是記下當地風土人情和青蔥歲月。除了記錄

異地趣聞,我們同樣可以從自己身處的城市出發, 攝下不同社區獨特之處。本地90後攝影師梁正灝

Kevin熱衷城市遊走,工餘時間就會安排自己來一 趟攝影散策。

"The art of photographic stroll" sounds new but familiar. Holding a camera and exploring the surroundings has been a common practice for many people while travelling, aiming to capture the local customs, vibrant moments, and the essence of time. Besides documenting interesting stories from different places, we can also embark on a journey within our own city and capture the uniqueness of various communities. Kevin Leung, a local photographer from the post-90s generation, is passionate about exploring the city. During his leisure time, he often arranges photography stroll for himself.

Slowly explore the city through the lens, record the beauty of the world

First Street Photography

「儲了錢,買到屬於自己的相機後,就去中 環試影。中環有很多東西可以拍,包括風

景、人、街,而我決定拍街道,可能這就決定 了將來我的攝影風格吧。」Kevin憶述攝影 散策的開端。他說中上環不只是金融核心

地段,更融合舊式元素,就是香港風格。但

透過城市探索,慢慢愛上攝影街道,同時覺

得舊事物比起新的更為吸引,讓他逐漸走 入不同社區,甚至去一些不會特意走去的地 方,發掘城市街道中的有趣事物。

在土瓜灣 重新出發

photographic style," recalls Kevin, reflecting on the

"After saving up and buying my own camera, I went to Central and give photography a try. Lots of subjects can be captured in Central, such as landscapes, people, and streets, but I decided to focus on street photography, which may have determined my future photographic style," recalls Kevin, reflecting on the beginning of his photography stroll. He mentions that Central and Sheung Wan are not just financial hubs but also blend in old-fashioned elements, representing the unique Hong Kong style. Through urban exploration, he gradually fell in love with street photography and found that old things were more captivating than new ones. It led him to venture into different communities and even visit places he wouldn't usually go, uncovering interesting things

representing the unique Hong Kong style. Through

along the city streets.

自小在何文田長大的Kevin,生活大小事

都離不開土瓜灣。「以前我是為了做某件

事,然後就從家走到土瓜灣,完成後吃點

東西,然後回家。」對他來說,在土瓜灣做 的事情都是圍繞着生活,卻僅僅如是。自

的事情都是圍繞着生活,卻僅僅如是。自

攝影散策,便開始認真探索社區。再度走 進土瓜灣,發現區內以往不曾被發覺的面 貌和人事。他說有時會在一個地點花上

超過一小時的時間去觀察和探索,每次都 帶著驚喜而回。機緣之下,Kevin與安所 COMM,ON聯乘策劃了攝影故事紀錄《在

土的..微小不微小》,將以往於土瓜灣攝影 散策時所捕捉的人情風景,用相片逐一呈

現,讓更多人感受區內微小力量的光芒。

past, I would walk to To Kwa Wan from home to he began to explore the community in a more serious

Kevin, who grew up in Ho Man Tin, has always had a connection to To Kwa Wan in his daily life. "In the past, I would walk to To Kwa Wan from home to do something specific, then grabbed a meal before heading back home," he explains. For him, everything he did in To Kwa Wan revolved around his daily life, or so he thought. Because of the photography stroll, he began to explore the community in a more serious manner. Returning to To Kwa Wan once again, he discovered aspects that he had overlooked before. He mentions that sometimes he would spend over an hour at a location exploring, and each time he would return with surprises. Through a fortunate encounter, Kevin collaborated with COMM,ON to start a photography project titled “inTo... the every little detail that matter”. It aimed to present the human

He mentions that sometimes he would spend over an hour at a location exploring, and each time he would stories and scenery from his photography excursions in To Kwa Wan through a series of photographs, allowing more people to experience the radiance of the community's subtle power.

Unleashing Multiple Possibilities from a Single Emotion

從一種 情緒 散出 多種可能

遊土瓜灣,我推介......

馬頭圍邨裏面有棵大魚木。每年差 不多到花期,總讓我心癢,不得不 走去看看。因為它,令整條馬頭圍 邨帶給我不一樣的感覺。

《在這座城市 散策的藍調》 中展出之作品。

蓋着那萬點燈光。Kevin邊散策邊記錄 城市面貌,讓自己思考人與城市的情感

連繫,更令他舉辦了首個個人攝影展《在 這座城市散策的藍調》。「不論是一張照

片,抑或生活上任何東西,不只有一個方 向去看。」他說人很容易以最熟識、最簡 單的方式看事物。相片的藍調或是純粹的

建築,總讓人感到憂愁。然而,將畫面逐 漸轉移到居民與景色上的互動,又加入重

In recent years, the rapid changes in the city have created a pervasive sense of melancholy. Kevin, while strolling and documenting the cityscape, prompts himself to contemplate the emotional connection between people and the city. This led him to organise his first solo photography exhibition “The Hong Kong Blues”. "Whether it's a photograph or anything in life, there's more than one perspective to consider," he says. People tend to view things in the most familiar and simplistic manner. The blues in the photographs or the pure architecture often evoke a sense of melancholy. However, by gradually shifting the focus onto the interaction between residents and the scenery, incorporating techniques like double exposure, the photographs become filled with possibilities. Cities have always been 近年城市變化太快,一層鬱藍薄紗似乎

曝等技巧,令相片充滿可能。城市向來都 是多變,摻雜着不只一種情感。Kevin希 望留在城市裏的人,可以用另一個方式觀

察城市,留意周遭。從景到人;從單一情 緒到多面向情感;從憂鬱到釋懷,讓我們

重新感受着內心平靜,再次連結城市。 exhibition “The Hong Kong Blues”. "Whether it's melancholy. However, by gradually shifting the ever- changing, infused with more than one emotion. Kevin hopes that those who reside in the city can observe it in a different way, paying attention to their surroundings. From the scenery to the people, from a single emotion to multiple facets of feelings, from melancholy to a sense of release, let us rediscover the inner tranquility and reconnect with the city once again.

驚 喜 和 意 外

Constructing Memories

Surprises and Unexpected Encounters

建 構 腦 内 記 憶

「你永遠都不會知道接下來發生甚麼 事。」散策帶給Kevin的最大吸引力正 是那份未知、不確定。儘管計劃好地點 及路線,實際進行時卻會遇上意料之 外的事,因而能拍到特別的相片。因為

散策,自然會接觸到乘車不會經過的 地方,以及生活上從來不會遇上的人。

那些人和事也許會成為相片中的部分, 也會成為你記憶的一部分。

Kevin又說大腦內有一張屬於自己的 「Google地圖」。每次散策都會更新 地圖,同時累積故事。故事和印象把地 圖內每個地方扣連起來,每當重遊舊 地,連結着該地的故事或人就會在腦 內浮現。攝影散策就是這樣加強他對 社區的連繫。

"You never know what will happen next." The greatest allure of strolling for Kevin lies in the unknown and the uncertainty. Despite planning the locations and routes in advance, unexpected occurrences during the actual journey often allow the capturing of unique photographs. Through exploration, one naturally comes across places inaccessible by transportation and encounters people who would never be encountered in daily life. These individuals and experiences may become part of the photographs and also become a part of your memory.

Kevin also mentions that there is a personal "Google map" within his brain. Each time he goes out for a stroll, the map gets updated with accumulating stories. These stories and impressions interconnect every place on the map. Whenever revisiting familiar places, the stories or individuals associated with that location resurface in his mind. This is how photography stroll enhances his connection to the community.

我想説的是……

Regarding Photography Stroll, Here's What I Want to Say... 關於攝影散策

開展攝影散策並不困難。只要做好以 下準備,散策就能來得輕鬆又投入。

Kevin建議事前先問自己喜歡甚麼,如 舊區、街道、風景、動物等等。不同喜 好會計劃出不同路線。透過不斷問,了 解自己更多。接着搜集資料,初步諗識 該地方有哪些店舖、建築物等,有計劃

地遊走不同地點,就能避免漫無目的, 錯過街道上有趣事物。

Embarking on a photography stroll isn't difficult. By preparing the followings, you can approach your stroll with ease and engagement.

Preferences and Planning 二、 好奇心 Curiosity

Kevin suggests starting by asking yourself what you enjoy photographing, such as old districts, streets, landscapes, animals, and so on. Different preferences will lead to different route planning. Through constant questioning, you'll gain a deeper understanding of yourself. Then gather information and roughly familiarise yourself with the location details, such as the shops, buildings, etc. Planning to visit different spots will help you avoid aimless wandering and missing interesting things on the streets.

訪問當日Kevin便在街道上東張西望, 果然發現黃色消防栓附近擺放着一尊 佛像,顏色意外地匹配。「不停地留意 街道,全部東西都看,大至建築物,小 至垃圾桶。」他說細緻玩味的事就在街 道上。當發現到趣事,絕對能提高下次 走入社區散策的動力。

During our interview, Kevin was looking around the streets, observing everything. He discovered a Buddha statue placed near a yellow fire hydrant, unexpectedly matching in colour. "Pay constant attention to the streets, look at everything, from the buildings to the rubbish bins," he says. Delightful details can be found right on the streets. When you come across something interesting, it will undoubtedly boost your motivation for future community exploration.

三、 調整心態

Adjusting Mindset

街道上變化太多,要拍出心中 所想並非易事。Kevin覺得「即 使當刻拍不到,同一秒鐘也能 拍到其他事物。」假如在一個地 點花了時間,總會有特別收獲, 他就曾經遇上不同的人和他交 流。攝影散策時不必執著,跟隨 當刻便會發現更多。

The streets undergo constant changes, and capturing exactly what you envision is not an easy task. Kevin believes that even if you can't capture a particular moment, you can capture other things in that same second. If you spend time in a certain location, there's always something special to gain. He has encountered different people and engaged in conversations while on photography strolls. During these strolls, it's important not to be fixated but rather to go with the flow and discover more in the present moment.

四、 尋找自己的節奏

Finding Your Rhythm

Kevin喜歡聽着歌,放慢腳步地 拍照。他說這是自己最舒服的 方式,不但讓他投入城市的脈 搏中,拍照時更特別起勁、有情 緒。他再次強調街道上千變萬 化,唯有慢慢走、找到屬於自己 的步伐,就能騰出空間,留意到 四周的人事。

Kevin enjoys listening to music and slowing down his pace while taking photos. He says it's his most comfortable way of immersing himself in the pulse of the city, and it adds a special emotional touch to his photography. He emphasises that the streets are ever-changing, and by walking slowly and finding your own rhythm, you can create a space to observe the people and surroundings around you.

Regarding Photography Stroll, Here's What I Want to Say...

從純粹記錄城市,到現在走進社

區,Kevin不斷嘗試各種可能性,以不 同的方式拍攝,一直堅持的,是從相片 中記低城市中的温度。或許有天你在

散策路上也會遇見Kevin,不妨點頭微 笑,感受散策帶來的驚喜。

這是Kevin的攝影散策,你的攝影散策 又會是如何?

experiencing the surprises that strolling

From purely documenting the city to now venturing into communities, Kevin continuously explores various possibilities and captures photos in different ways. What he consistently insists on is capturing the essence and temperature of the city through his photographs. Perhaps one day, while you're on a stroll, you might encounter Kevin. Feel free to nod and smile, experiencing the surprises that strolling bring.

This is Kevin's photography stroll. How will your photography stroll be?

Reader Contribution

每時每地都有同的故事發生,你在社區裡有哪些經歷 與回憶?步行徑現正收集九龍城區的故事,不論是關 於舊區變遷、街坊鄰里,還是生活小事,都歡迎投稿 與我們分享。

Different stories happen all the time everywhere. What are your experience and memories in the community? We are now collecting stories of the Kowloon City District, whether it is about the changes in the old district, the neighbourhood, or the little things of life, you are welcome to contribute and share with us.

圖文:Karmen

Photo & text:Karmen

一個星期六中午,跟爸爸在土瓜灣來了一場飯後 散步之旅,好久也沒有如此悠閒地逛逛這個居住 多年的社區了。

我們由靠背壟道開展。走上天光道,途經著名的 九龍城校區。爸爸那一代到我家三姊弟都在土瓜 灣、何文田一帶留下不少讀書時期的青春記憶。

想必其他街坊也不感陌生。途經農圃道,轉入天 光道遊樂場。左邊有一片大草地,右邊正是香港壘 球總會的沙地球場。開揚的景象搭配活力、悠閒 的氣氛,很難想象是一般認識那個人煙稠密的土 瓜灣。

走到天光道網球場,我們沿球場後小山坡梯級向 下走。居住二十多年才初次走這條樓梯,原來是 通往馬頭圍邨呢!爸爸説起以前爺爺習慣在此晨 運,順便拾走場外的網球回家與孫子玩。噢!我才 回想起,小時候在爺爺家玩的網球,居然是來自 這裏。我對爺爺的印象很模糊,但想象到他老人 家在山邊俯身拾網球給孫子的身影,內心頓時有 股暖流。

來到馬頭圍邨,村内一貫平靜。爸爸憶起以前上 班前會在這裏送姊姊上小學,好像是陳年的事了。

眼前的啡橙色樓宇已達六十二年樓齡,看到盛德 街那排矮小的樓一下子就拆光了,好像它待在這 裏的日子也一分一秒地倒數着。

A normal Saturday afternoon, my father and I had a relaxing stroll in our district after lunch.

We started at Kau Pui Lung Road then walked straight to Tin Kwong Road passing through those elite schools where my brother, sister and I had lots of memories there as a student. Continued down Farm Road until reaching Tin Kwong Road, then turned into Tin Kwong Road Recreation Ground. There was a big lawn on our left and a softball field managed by Hong Kong China Softball Association on our right. The open view and relaxing vibe around the area were totally out of my expectation. I could not believe these were part of To Kwa Wan.

We followed the stairs on the hillside behind the tennis court in Tin Kwong Road going downward to Ma Tau Wai Estate. This was my first time being there although I have been living in this district for over 20 years. My father said my grandpa used to do morning exercise and by the way took tennis balls outside the court back home for his grandsons. Oh I see! This was where the tennis balls came from. To be honest, I had a vague impression of my grandpa but whenever I imagined what he did for us, it warmed my heart.

Finally reached Ma Tau Wai Estate, the place was as peaceful as usual. My father remembered the days when he brought my sister to school before going to work. It seemed like a long time ago. The brick-coloured buildings in front of us were over 60 years old. I was afraid it would soon be demolished just like those short buildings in Shing Tak Street.

土瓜灣是一個老舊的社區,保留舊香港的面貌。區 內有不少特色建築、小店老舖、多樣的土地利用, 以及歷史文化景點,形成一種獨特的景觀,非常值 得前去遊走。步行徑早前舉行「童你玩轉土瓜灣歷 史文化遊蹤」,活動讓一眾喜歡探索社區的親子以 城市遊蹤方式穿梭社區。

當日每個家庭均獲派遊蹤小冊子,並按照小冊子 內標示之地點及指示進行任務,從而了解各景點 背後的故事。孩子投入遊玩之餘,同時更容易吸收 知識。

城市遊蹤的有趣之處就是容許參加者自由地策劃 遊走路線,並於旅程中發掘驚喜及趣味。加上遊走 時運用觀察力及體力,絕對是深度認識社區的不二 之選。接下來步行徑將會再次舉辦城市遊蹤,有興

趣的讀者記得密切留意專頁的最新消息!

To Kwa Wan is an old district that keeps the original appearance of old Hong Kong. The featured buildings, old shops, historical attractions and unique cityscape are worth paying a visit. Kowloon City Themed Walking Trail previously organised “Family Adventure Challenge: Discovering To Kwa Wan's Gems” to let families gain a deeper understanding of To Kwa Wan through city navigation.

Each family had to follow the instructions written in the adventure handbook and complete the tasks of each checkpoint. During the adventure, participants may find it easy to understand the stories behind every attraction.

The funniest part of city navigation is that you can develop your own route of adventure. It is definitely the best way to deeply understand the community. Kowloon City Themed Walking Trail will organise the city adventure event once again, stay tuned!

焦點活動 Highlighted Programme

開 展 百 年 龍 城

穿梭之旅 梭之旅

Start Your Time Travel of Kowloon City

書展 開賣 !

「步走龍城之旅」桌遊

Debut at Book Fair! Kowloon City Themed Walking Saga

親子及熱愛社區文化之人士首選桌 遊!

與步步龍一同穿梭時空,遊歷九龍城 區五個年代,從建築、古蹟、歷史中 感受新舊兼容的社區,百年更替。

最新雙語

社區繪本

Latest Bilingual Picture Books

《泰好玩》

Thai fun!

一次偶遇

和小玲一同踏進

泰國風情之旅

《媽媽的潮州雜貨店》

香港書展2024

Hong Kong Book Fair 2024

日期及時間:

Date & Time 地點: Venue

17-22/7 (三至一)

10am – 10pm

23/7 (二)

9am – 5pm

Mum's Teochew Grocery Store

剛接手雜貨店的君君 即將面對小店大危機......

尚有更多獨家 紀念品特價發售!

Hall 3@香港會議展覽中心

兒童天地 3C-A35 (近舞台位置)

龍城「泰潮」遊

20/7(六) 4:45pm - 5:30pm 社區小劇場:

兒童天地表演舞台

回憶收集 Share your Story

從前九龍城風光,長留數代人心中,段段回憶,歷歷在目。假如能重塑 九龍城,你會否將那段記憶猶新的龍城回憶贈予我們?

自2021年,步行徑持續進行口述歷史訪談計劃,一方面蒐集九龍城的資 料,一方面記錄街坊的民間回憶,希望將平凡卻珍貴的,集結成一本九 龍城的口述歷史書籍,補足歷史文獻未能呈現的部分。假如你擁有與九 龍城的專屬回憶及生活片段,我們邀請各位一同分享,共同書寫街道歷 史。用回憶拼湊出我們心中的九龍城,以記錄並傳承地區文化歷史。

所有活動免費參加!更多活動及報名詳情,請留意網頁及社交媒體。

All activities are free to join! For more details, please stay tuned to our website and social media.

Kowloon.City.Walking.Trail 電郵 Email:kctwt@skhwc.org.hk

Kowloon City Walking Trail

電話 Tel:3183 0928

截止日期: 2024年7月14日

立即投稿!

九龍城主題步行徑辦公室:九龍馬頭涌真善美村低座一樓 Office:1/F, Lower Block, Chun Seen Mei Chuen, Ma Tau Chung, Kowloon 躍變.龍城體驗館:九龍譚公道115號運通大廈地下5號舖 Kowloon City in Transformation Information Centre: Shop No.5, Ground Floor, Wan Tung Building, No. 115 Tam Kung Road, Kowloon

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.