Субота 6. август 2016. година LX, број 17 Први број је објављен 14. априла 1957. године
02 СЛОВО О КОЉИ Запис са брода за превоз заробљеног времена 03 ПОЗОРИШНИ ФЕСТИВАЛ У АВИЊОНУ Анђелика Лидел: Изван морала 04 ВАСКРС ВИНИЛА Поново ради грамофон 09 Наука Ексклузивно: Венки Рамакришнан
КУЛТУРА УМЕТНОСТ НАУКА
Писац стрепње и неспокоја Улог у игри Миланковљевe прозе често је сам живот, голи опстанак јунака или барем онај „нормални”, конвенционални грађански живот који је до тада водио ПОРТРЕТ ПИСЦА Срђан Вучинић
Момчило Миланков
Ч
есто су писац и његово дело знатно удаљени од оне сли ке коју критичари за живота предано о њима граде. У при чама и романима Момчила Миланкова његови савременици ме ђу критичарима најчешће маркирају приказ маловарошке учмалости; сли ку безличности и анонимности, мр твила и предвидивости савременог урбаног живота. Био би то неки наш пречански каткад и београдски пан дан оној флоберовској (боваристич кој) ennui. Али то је тек једна страна, можда и премиса његовог припове дачког света. Далеко подстицајније било би са гледати овог писца из супротне пер спективе филмског жанра (трилера), у исти мах и из угла једног мисаоног усмерења – егзистенцијалне филозо фије. Наиме, реч је о једном од ретких самосвојних и правих приповедача стрепње и неспокојства у модерној реалистичкој прози српског језика. Град ац иј а нап етос ти, осећ ај угро жености претеће по живот, свест и здрав разум, доживљај застрашују ћег очуђења и отуђења света, до ма лочас блиског и свакидашњег – ово су неке од битних особености које се лајтмотивски провлаче кроз најбо ље приповетке Момчила Миланко ва и најбоље странице у њима. Асо цира ме све то на секвенце великог синеаста, веома популарног шезде сетих година прошлог века, посебно код уметника у читавом свету, па и у Југославији – реч је о Алфреду Хич коку. Да ова асоцијација није нима ло случајна, говоре и неке конкрет не аналогије.
Хичкокови мотиви У причи На рубу црног облака јунак бежи пред немачким бомбардером чији се пилот својим бришућим ни ским летом сурово поиграва живо том овог цивила. Тај призор, који је и средиште приче, поуздано призи ва у сећање антологијску сцену из Хичкоковог класика Север-североза пад (1960); док развој почетне ситуа ције у причи Ухваћен у мрежу предве
черја, радознали поглед кроз прозор, воајерски улазак у туђе животе ко ји прераста у трилер и драму, наме ће поређење са експозицијом фил ма Прозор у двориште (1954). Но ту још није крај аналогијама: један од омиљених Хичкокових мотива, си туацију невино оптуженог (или пак самоокривљеног, изједаног кривим, преувеличаним уверењем о власти том преступу) налазимо у многим варијацијама и у Миланковљевим причама и приповеткама (О човеку и псу, Јулски дан без неба, Црвени кро вови, Ухваћен у мрежу предвечерја, Не знанка, Одломци трагања за Мајом). Франсоа Трифо с правом везује Хич кока за традицију великих уметника неспокојства, какви су Е. А. По, До стојевски и Кафка. Као ни поменутим класицима, ни приповедачу Момчи лу Миланкову напетост, неочекива ни обрти и неизвесност нису сами по себи сврха. Он настоји да нас – било приповедањем у првом лицу, било техником доживљеног говора у тре ћем лицу једнине, било класичним унутрашњим монологом – што ви ше поистовети не само са опажајном перспективом протагонисте већ и са његовим емоционалним и афектив ним стањем, са сазнајним инхибици јама и ограничењима у тренутку од вијања драме. У природи тог јунака, битно суженог видокруга и свести, измењеног страхом и стрепњом, опи јеног обманом или хазардерском иг ром, осећамо и нешто знатно дубље од неразумевања властите ситуаци је. Иза трилера и саспенса његове по зиције назиремо лик митског обич ног човека (everyman), потенцијално свакога од нас. Препознатљиве деформације вре мена, које се вртоглаво убрзава или сабласно успорава, манијакална кон центрација на детаље, померена па раноидна перспектива протагонисте, кошмарно преобликовање реалности од стране угроженог „jа” – све су ово ефекти нарације својствени трилеру, који апорије егзистенције додатно за оштравају и продубљују. Али ниједна стратегија, ниједна наративна техни
ка неће функционисати на прави на чин ако не извире из личности ауто ра, његовог несвесног, из „залеђеног мора у нама” које Кафка помиње. И егзистенцијални трилер Миланкова сада видим пре као верну кривуљу, хи јероглиф његовог унутарњег немира, него као продукт списатељске вешти не и познавања жанра... Колико је све ово удаљено у односу на сиви сумор ни свет прозаичне свакодневице, у од носу на сувопарни, монотони реали зам, безличност и анонимност ликова, у односу на све те флоскуле којима књижевна историја закључује своје суморне осврте на нашег писца. Ко лико је реч конкретног дела далеко од окамењености општих места, којима писце попут Миланкова утамничују – и они деценијама остају да леже тако, оковани појмовима и фразама који се преписују и понављају, у уџбеници ма и памћењу нових генерација, по пут оних бића из митова и бајки, за робљених у камену или каквој другој неживој твари.
Егзистенцијални трилер Основн и зап лет прич е Момч ил а Миланкова често се плете и разви ја у игри и око ње: игре у коју је ју нак, туђом вољом или својевољно, увучен. Тек кроз игру добија његово приповедање праву динамику, ритам и убрзање, а његов протагониста ли шава се свих оних стега маловаро шке учмалости и урбане безлично сти које критичари воле да истичу. У причи На рубу црног облака пилот не мачког бомбардера поиграва се жи вотом јунака забављајући при том младе фолксдојчерке које са насипа проматрају овај призор. Приповетка Ухваћен у мрежу предвечерја доноси нам исцрпљујућу игру погледа изме
ђу јунака и његовог комшије са про зора преко пута, игру у чијој сенци ће букнути главна драма. У причи Игре заиграност је нешто безазленија, ма да се иза ње скрива не тако безазле ни сан о управљању туђим животима: старчић са неке мансарде забаву на лази ослепљујући за тренутак суседе одблеском конкавног огледалца. На ово се надовезује и прича Пасијанс, о старцу који, воајерски пратећи суседе кроз шпијунку, склапа пасијанс њи хових живота, тражећи у тој игри и ишчилели смисао властитог битиса ња. А заплет Летње варке проистећи ће из једне измишљотине, припите игре несрећног и убогог Јеремије ко ји успева да убеди пријатеља како је живот који у завичајном месту живи прави елдорадо, мали рај на земљи, у који се и овај једном мора вратити из далеког света. (Указује ми се сада ова прича и као суптилна профетска па рабола оне социјалистичке Југосла вије у чије смо пароле и слогане та ко здушно веровали, све док нам се нису указали трошно здање, мрак и мемла њеног сутерена, док нисмо до шли очи у очи са реалношћу.) У Ма каријевој шанси игра је основна радња која приповедање носи – маратонска партија покера коју јунак губи на не ком шлепу, губећи умало и властити идентитет у неравноправном боју са нечистим силама и речним злодуси ма што из његових саиграча прогова рају. Чак и почетак Потонулог острва носи неку настрану, болесну и застра шујућу игру у себи: стари професор Врбашки, побегавши са сахране сво је ћерке, помахнитало плеше у рит му твиста са џубокса у периферијској кафани, саблажњујући своје комшије. Најзад, протагониста Смрти Антона слепог страда не желећи више да уче
Антологијска сцена из Хичкоковог класика „Север-северозапад”
ствује у наметнутој игри претварања и прерушавања у туђој кући; оконча вајући је, он свесно иде у сусрет ни штавилу. Улог у игри Миланковљевог егзи стенцијалног трилера често је сам жи вот, голи опстанак јунака или барем онај „нормални”, конвенционални грађански живот који је до тада во дио. Круцијално Шилерово запажање да се „човек игра само онда када је у пуном значењу речи човек” и да је „са мо онда човек када се игра” овде задо бија своје живо, конкретно обличје. Јунаци Момчила Миланкова целим својим бићем ускачу у тобоган ризич не игре и неки поовски „ђаво перверз ности” нагони их да се тим понорним вртлогом све брже и све помамније крећу. На лудичкој позорници откри вају се не само њихова истинита лица, све до тада предано скривана иза дру штвених маски, задатих улога и мало грађанских конвенција. Открива се и наличје света, до малочас хомогеног, предвидивог и неупитног. Зашто је приповедачу Миланко ву толико потребан, толико неопхо дан мотив игре? Можда управо сто га што му је у стешњеном времену и клаустрофобичном амбијенту њего вог трилера насушно потребан човек у пуном значењу речи кога Шилер спо миње? Тек тај и такав јунак – у којем су страдалник и луда, кловновска гри маса и очај Проповедника сједињени и неразлучиви – има пуни потенцијал да нам дочара егзистенцијално ста ње савременог урбаног човека, јуна ка нашег доба. (књига изабраних приповедака Момчила Миланкова Ухваћен у мрежу предвечерја на јесен излази у издању Службеног гла сника из Београда)
6. август 2016. kulturni.dodatak@politika.rs 02 Субота
ВРEМЕПЛОВ
Запис са брода за превоз заробљеног времена Уметник који је деловао тако необориво као да му живот не може ништа оставио је дубок лични печат на ликовној, духовној и интелектуалној сцени Србије НиколА КољА Милуновић (1935–2016) Петар Поповић
К
ада остаримо, најсвирепија је празнина која се мало-пома ло ствара и шири око нас. Пр ви одлазе учитељи које смо волели и којима смо се диви ли. Онда познаници уз чије смо при мере стасавали. Затим пријатељи, они из школе, комшилука, са прослава... Из краја сам где је испред неких љу ди ишла легенда. Она о ватерполисти Мирку Сандићу, крстарици из Драј зерове, о Обраду Симићу никад не савијеном контрашу из Пушкинове, о вишеталентованом Пеђи Ристићу, из Сењачке Исусу са Саве, и о Нико ли Кољи Милуновићу, човеку злат них руку и харизматичном срцелом цу из Толстојеве. Много људи има своју причу о том и таквом Кољи... Упознали смо се 1971. на једној од незаборавних журки амбасадора Али ја Пахлавија, рођеног брата персиј ског цара. У Толстојевој, у необичном здању јапанске архитектуре, насред пута између наших кућа, приближи ло нас је згражавање над бахатошћу „освајача Брда” који верују да од њих баш све почиње. Од тада смо неоду стали сапутници са брода за превоз заробљеног времена. Коља је рођен, живео, школован, стварао и умро у амбијенту једне оп
Распукнути брод, цртеж, 1985.
Тематику његових бродова одликује вишеструки поетски симболизам, па је тако лађа у разним облицима симбол људске радозналости и истраживања, самоће и колективности, али и одласка, растанка штине – Савског венца, од Сењака, преко Топчидерског брда до Дедиња. Учио је у вили краља Петра, становао у старој кући коју је обилазио Пашић, а где је Цвијић садио дрвеће, припа дао генерацији бесмртних уметника, друговао са највећима по Европи и Америци, а увек остао оригиналан и свој. Као сваки прави Београђанин био је и Србин и Црногорац и Југо словен и Европљанин и светска фаца, са поносом носећи кроз живот и своје стваралаштво дозу дубоке духовности и хришћанске племенитости. С друге
стране, као човек био је изнад сваке политике. То се најбоље могло видети у његовом опусу везаном за бродове. Тематику његових бродова одликује вишеструки поетски симболизам, па је тако лађа у разним облицима сим бол људске радозналости и истражи вања, самоће и колективности, али и одласка, растанка. Није само последњи градитељ бро дова из снова тражио мирно море за звезде које се гасе. Те лађе су ишле кроз узбуркане воде његовог време на. Када је деведесетих година у бив
шој отаџбини рат претио униште њем свега, Кољино интересовање се преусмерило на „бродове тврђаве” и „бродове затворе”. Док је он у Бео граду стварао „Брод-Министарство” као пример беспризорне бирократије, заправо референцу на Кафкин „Про цес”, 400 километара западније Ар сен Дедић је певао о Министарству страха. То је та генерација, тај морал и тај осећај уметничке дужности да се не прећути. „Брод за превоз заро бљеног времена”, колаж састављен од многобројних исечака из новина, по
ринут је у стварност док смо лупали у шерпе и три месца ходали улицама тражећи правду за покрадене гласове. Приказивањем таквих пловила Ко ља је успостављао прецизну потрагу за савременошћу и стварношћу у ко је се, с времена на време, тако добро уграђивао сплин пророчанства, који као да оправдава поређење са Орве ловим писањима или Нострадамусо вим псалмима. Коља је из чудесне породице Ми луновић, једне од ретких одиста осу ђених да живи истинску уметност.
Колекције народног музеја у Београду: од женскиња до грађанки (2) Како су живеле жене у Србији крајем 19. и почетком 20. века? Како су изгледале, како су се облачиле, шта су радиле и како су се бориле за свој положај у земљи која је, ослобађајући се османског наслеђа, прола зила кроз политички, друштвени, економски и културни преображај? О дугом путу еманципације жена унутар ригидних патријархалних и конзервативних оквира сведоче радови наших уметника из колекци је Народног музеја у Београду. Ова дела послужила су историчарки уметности Гордани Станишић да реконструише место и улогу жена у овој узбудљивој епохи српске историје у којој су постављени темељи модерног грађанског друштва.
Мушка држава
П
едесетих година 19. века у Европи почиње мода кри нолина, изуз етно широких звонастих хаљина с глома зном жич ан ом конс трук цијом. У Србији се тренд кринолина прихвата нешто касније, почетком друге владавине кнеза Михаила, а његова супруга, мађарска грофица, а српска кнегиња Јулија (Хуњади), била је међу оданим поборницaмa ове моде. Тих година Анастас Јовано вић ради чувене Госпође у кринолина ма, а дама у одећи из епохе, Мина Ка раџић Вукомановић, виђена је међу најпривлачнијим „моделима” за фо тографије, литографије и слике мно гих страних и домаћих аутора. Рефор
КУЛТУРА УМЕТНОСТ НАУКА
ме у одевању готово да се паралелно спроводе са суштинским реформа ма у друштву, повремено дестабили зованом политичким конфронтаци јама двеју династија, Обреновића и Карађорђевића. Интензивирају се ангажовања у правцу најразличити јих видова еманципације духа и не зависности личности, тако да и пер спектива ослобођене жене грађанке постаје све извеснија. Улепшана слика угодности поро дичног живота и симулакрум иди личне атмосфере затвореног дома у којем се жена осећала „заштићена тканинама, зидовима и предмети ма” није више и њена искључива ре алност. Од друге половине 19. века,
Издаје: Политика новине и магазини д.о.о. Директор: Мира Глишић-Симић. Директор: Нина Самарџић. В. д. главног и одговорног уредника: Жарко Ракић. Уредник Додатка: Ана Оташевић. Графички дизајн: Милош Лугоњић. Телефон: 330-1751 Факс: 3373-393 Електронско издање: www.politika.rs
Кнегиња Персида Карађорђевић, владарка са визијом
грађанска Европа је, како је запазио Ерик Хобсбаум, све више веровала у прогрес капитала и знања, вера у кул туру имала је преваленцију над ве ром у бога, више се одлазило у позо ришта и на концерте него у цркву. Београд 1841. године постаје но ва престоница Србије, а кроз његов интеррегионални положај и даље су се укрштали најразличитији видо ви политичких, економских и кул турних трансформација како средње Европе, тако и Балкана. После отва рања Народне библиотеке (1832) и Народног музеја (1844) дотадашњи Лицеј се шездесетих година 19. века законом устројава у Велику школу (универзитет), после неколико ра нијих покушаја отвара се и Народ но позориште и први хотел за заба ву, поп ул арн и бео г радс ки Мул ен
Анастас Јовановић је 1854. године литографисао портретну фигуру кнегиње Јулије Обреновић у врту
руж са канкан играчицама. Здањ е „балканског канкана” 1907. године мења своју првобитну намену у би оскоп (Балкан, који је у тој функцији био до 2010. године). Од паланке, Бе оград прераста у велику варош, мада се његовој озбиљнијој урбанизацији приступа тек у последњој деценији 19. века. Синдром буржоаске циви лизације и културе спонтано попри ма обрисе грађанске цивилизације и грађанске културе. Еманципација мушкарца у модерног припадника своје заједнице, све ближег запад ное в ропс ком станд ард у, одв иј ал а се, уз већ постојеће предоминанте не само брже већ и прилично екстен зивније у свим аспектима јавног жи вота. „Женскиње” ће још дуго оста ти удаљене чак и од самих маргина политичког и економског деловања
„мушке државе”, са „свим врлинама које приличе њиховом роду”, биће укључене али и даље ограничене у доменима образовних и културних реформи. Њихова интеграција у јав ни живот, упркос превласти конзер вативистичког мишљења, била је јед ноставно неминовна.
Живот ван породичног миљеа Жене, најпре оне из високих и ви ших социјалних кругова, користиле су свој статусни потенцијал у промо висање интензивног и разноврсног друштвеног живота изван изолованог породичног миљеа. Активно су уче ствовале у организовању разних све чаности, балова и маскенбала, одла зиле на пријеме и на концерте, да би убрзо освојиле и просторе „мушких” садржаја какви су били тзв. књижев
Субота 6. август 2016. kulturni.dodatak@politika.rs
ПОЗОРИШТЕ
Анђелика Лидел: Изван морала Не би било занимљиво правити представу да би се морално осудио један људождер, где би се сви сложили да није добро убити, jер то већ знамо
Висент Батаја
да који сам играла у позоришту Одеон („Прва посланица Светог апостола Павла Коринћани ма”), у коме је сцена у којој дајем крв, имала сам утисак да сам на неки мистериозан начин, некаквом магичном радњом подстакла покољ у Паризу. Била сам у шоку, оклевала сам да на ставим. Доживела сам то као праву трауму, пи тајући се шта се то догодило, шта се дешава када вам се на леђа упрти варварство, и то се на кра ју готово стопило са мојом представом. Нисам променила причу о Сагави, али осећање да су се у све то умешале неке вештичије чини није ме напуштало.
А
Зашто вам је прича о овом злочину остала тако упечатљиво у сећању? О том догађају сам читала у новинама као де војчица, док сам била на селу код баке и деде, на југозападу Шпаније, и он се урезао у мојој гла ви. Не знам одакле се створио тај часопис, јер је мој отац био војник и стално смо се селили.
70. ПОЗОРИШНИ ФЕСТИВАЛ У АВИЊОНУ
нђелика Лидел руши табуе о добру и злу у својој најновијој представи „Шта бих ја с овим мачем”, представљеној на позоришном фестивалу у Авињо ну (4–26. јула). У питању је још један маратон шпанске драматуршкиње, редитељке и глумице о љубави и смрти, сексу и крви. Након што је протеклих година била једна од главних звезда фестивала, у жижи француске штампе, овај пут су је готово заборавили, изузимајући „Либерасион”. Ауторка комада „Belgrado” 2008. године (комад о Милошевићевој сахрани који никад није одигран) посветила нам је почетком јула неколико минута после само два извође ња представе која се без страха ослања на сада шњост да би створила трагедију митских раз мера. Њена прича о злочину који је у Паризу починио Јапанац Исеи Сагава 1981. године до била је други ток након напада који су потресли француску престоницу прошлог новембра. На који начин је овај догађај утицао на пи сање вашег комада? Нисам променила Сагавину причу и оно што је произлазило из материјала на ком сам радила: ту су људождери, психопате (серијске убице) Тед Банди и Џефри Дамер, насиље, фотографи је. Када је, међутим, Париз прекривен крвљу, имала сам осећај да продужавам ову поетску фасцинације насиљем, ту древну опчињеност злочином, експериментишући с темом убиства. Одједном, у неочекиваном обрту, крв је била ту, под мојим ногама, у непосредном варварском чину. Схватила сам то као наставак својих ми сли, до утиска да сам ја сама то испровоцира ла. Не само због рада о Сагави већ и због кома
ноуметнички салони, али и спортске и Женског друштва, у српској исто активности, чиме су, између осталог, рији је запамћена као велика добро демантовале предрасуду да су мање творка која је тестаментарно заве „конститутиван део нације” од му штала своју имовину Београдском унив ерз итет у, ман ас тир им а и цр шкараца. Супруге српских владара, сходно квама. У Краљ ев ин и Срб иј и крај ем ве својим статусним позицијама, биле су прве жене које су уносиле друга ка и куће угледних интелектуалаца чији дух и смисао у свакодневни жи постају престижни јавни простори, вот друге половине 19. века. Од пр а таква окупљања се одвијају и ван вог бала у Београду, 1827. године, дворских оквира (од тридесетих го прошло је доста времена, док такав дина 19. века најпопуларнија посе вид западноевропске друштвене за ла приређивана су у кући Јеврема баве није био усвојен и у Србији као Обреновића, најмлађег брата кнеза популарни национални модел ели Милоша). Дом министра и диплома тистичког окупљања и дружења, али те Јеврема Грујића виђен је као један и неизоставне личне промоције. Но од грађанских ентеријера у којем су ви модни идеал вечерњих, балских и се одв иј ал и не сам о дип лом атс ки дневних хаљина преузет је из Фран преговори већ и балови, пријеми и цуске, али и из Енглеске (први модни часописи стизали су из Пеште и Беч а), нап уш тен е су „жичане” конструкције крин ол ин а као још је дан од женских знако ва пос теп ен ог ослоб а ђањ а и еманц ип ац иј е, усвој ен је виктор иј ан ски костим у форми тзв. турнира. Међ у прв им жен ам а у Србији, кнегиња (ка сније краљица) Натали ја Обреновић, супруга Женска радничка школа 1895. године кнез а (краљ а) Мил а на, прихвата овај мод ни тренд и, што је ва жно, упркос незавидној брачној судбини, успе ва да свој е ангаж ов а ње преусмери у правцу друштвених активности (организовања балова, свечаности и тзв. при мања на двору), а њих сам е усмер ав а у дух у хум анитарних и хума нистичких делатности. Постала је покровитељ ка Велике женске школе Лаке даме
Некако се задесио у том селу и ја сам га прона шла. Читала сам много и сексуално се узбуђива ла. Стизала сам до мастурбације читајући. Тако сам себе еротизовала са петнаест година. Да ли сте говорили о својим осећањима или сте их чували за себе? Чувала сам их за себе, нисам их разумела. Сада могу да направим везу. Али у том периоду то није било могуће, у том селу са умиваоником и ношом испод кревета... Једном је упао мој отац и видео ме са тим часописом, истргао ми га је из руку и рекао ми: „Забранићу ти да ово читаш јер ће те то заглупити.” Не само да ми је узео часопис већ је хтео да ми забрани да читам. Тај његов поступак ми се урезао као и Сагавина фо тографија. Остала сам целу ноћ да читам до ка сно и, пошто се он жалио да трошим превише струје, прекрила сам пешкиром и одећом места кроз која је излазила светлост из моје собе како не би приметио. Читала сам причу о студенту са Сорбоне који је убио своју колегиницу јер је одбила да ступи у сентименталну везу са њим и потом је појео и у исто време су ми забрањи вали да читам, што је за мене било од суштин ске важности. Та бруталност ми је остала сна жно у сећању.
Фото Позоришни фестивал у Авињону
Отац, мајка, брат, син и ћерка... слич них примера овде више нема. Завршио је Академију ликовних уметности у Београду на одсеку за вајарство, где је и магистрирао. Члан УЛУС-а је постао 1961. године. Од та да своје скулптуре и цртеже предста вља на многобројним самосталним и групним изложбама у земљи и ино странству. Поред вајарских радова, аутор је цртежа, декоративних ком позиција, зидних апликација у ме талу, архитектонско-урбанистичких решења, толико битних споменика и других дела. Други су били бржи, али он, као го сподар етеричности и чудесне мисао ности, остао је увек спор и господски лежеран. Остао је увек свој, удаљен од сваког маратона или гурања. Бес крајно талентована личност незаин тересована за почасти. Онај кога, пре свега, занима испитивање сопствених лимита. Рад на себи, за себе. Када би се уверио да поседује импозантну ко личину даровитости, одустајао би од сваке врсте такмичења. Даље проце не и судови нису га се дотицали. До вољан му је био спокој самопрепо знавања. Ваља овде подсетити: пре тачно 50 година освојио је своју прву награду за скулптуру на Међународној изло жби мале пластике у Хагу, у Холан дији. Беше то победа у граду из кога ће после стизати само потврде наших пораза и понижења. Са својим делима остао је у средини за коју је дубоко везан личним иску ством и као наследник културе којој припада. У овој земљи његово ствара лаштво је свуда, од А до Ш. Од Аран ђеловца и Александровца до Шапца, од прве до последње српске престо нице, од Рашке до Београда. Уметник који је деловао тако нео бориво као да му живот не може ни шта оставио је дубок лични печат на ликовној, духовној и интелекту алној сцени Србије. Нама који оста јемо на копну да се бавимо ископа вањем брода званог „Утопија” остаје да поручимо: драги капетане дивне флоте, нек те вечна слава прати на последњој пловидби ка праведнијим хоризонтима.
03
Поетска фасцинација насиљем: А. Лидел
разни скупови за међународну и бе оградску интелектуалну елиту.
Живот ван породичног миљеа Процес вишедеценијске „европеиза ције” и формирање домаћег нацио налног модела у круговима интелекту алаца крајем 19. века био је обележен и одређеним патриотским еланом. У сликарство се враћа извесно роман тичарско расположење, у домове се уносе елементи националног стила и фолклора (по угледу на српски деко ративни стил Драгутина Инкиостри
Милош Тенковић, Уснула Жена, 1880.
ја), а европску моду и даље прати модификовани срп ски грађански тренд. Да ме су имале своје „женске” теме и разговоре достојне женског рода и васпита ња – о деци и домаћинству, ручним радовима, моди и уређењу домова, лепом по нашању и узвишеним ма нирима, али су исто тако и све више посвећене разме њивању сопствених знања и искуства о музици, позо ришту, књижевности, умет
Сагава више није у затвору... Не, изашао је и био је јако популаран, појављи вао се на телевизији. Написао је књигу и у мо јој представи делове тог текста читају јапански глумци. У њима објашњава како је појео своју колегиницу. Тај текст је био бестселер. Верујем да је био звезда у Јапану зато што је појео белу жену. Због расизма. Да је била Јапанка, то не би био исти феномен. Јапанци су изузетни расисти. Због тога је имао успех. Реч је о нечему што мо же да задовољи фантазме читалаца. Мистификујете околности, не особу? Када сам изабрала стварни догађај и пренела га у митски или поетски свет, одвојила сам га од грађанског суда. То више нема везе с тим. Пот пуно сам искључила морални суд. Не би било занимљиво правити представу да би се морално осудио један људождер. Не би било занимљиво направити дело где би се сви сложили да није добро убити. То већ знамо. Употребила сам по езију да издигнем причу изнад морала. Наставак на четвртој страни
ности. Политика је и даље, не само на балканским просторима, била искљу чиво мушка делатност јер се подразу мевало да бављење политиком прева зилази интересовања и способности жена. У том смислу је утицај кнегиње Персиде Карађорђевић од средине 19. века на духовном и културном плану, као ктиторке и угледне владарке са визијом, као и на политичком, био од великог поштовања. Она се на изве стан начин може посматрати и као пр ва српска жена која је препознала да снага грађанске слободе лежи у про налажењу могућ нос ти пол ит ич ког и социјалног ослобађања. Ме ђутим, да би жене постале свесни, активни део ин телектуалне ели те модерно устро јен ог друш тва, било је потребно да се конкретно инвестира у бол ни сегмент род них неусаглаше ности – у женско образовање. Сматрало се да је жен и пис ме ност била неоп ходн а јед ин о у сврху обављања кореспонденције. Школовање је би ло привилегија мушкараца, женској деци је било омогућено само најеле ментарније (двогодишње) образова ње у мешовитим школама. Девојке су по стереотипу о „женским врлинама” биле више васпитаване и подучава не (лепом понашању, ручним радо вима, певању) него образоване са мо гућношћу даљег усавршавања. (Све до 1905. године није постојала женска гимназија као основ за упис на факул тет.) Тек 1863. године, са реформом школства и оснивањем прве средње школе, Више женске у Београду, сми
сао школовања девојака превазилази уски васпитни карактер. Тешко је било у и даље конзерватив ним друштвима 19. века на подручју мање-више читаве Европе разувери ти и оне појединце, интелектуалце, од генерално категоричког става већине да је у природи жене осећајност дале ко испред разума. Објављивањем нај пре расправе О слободи (1859), а по том и књиге Потчињеност жена Џона Стјуарта Мила, британског филозофа, присталице тзв. демократског либе рализма и самог аутора, једног од нај строжих критичара дискриминације жена (Мил се оглашава из епохе вик торијанске Енглеске, времена вели ких класних разлика када је, како се претпоставља, свака дванаеста жена била проститутка), европска друштва су добила оштру критику која се од носила на ускраћивање економских и превасходно моралних слобода лич ности, чиме је, између осталог, обу хваћено и женско право на образовну просвећеност, а што је Мил сматрао једним од незаобилазних фактора сваке напредне цивилизације. Гене рално разочаран у мушки род, од чи је је моћи и воље све зависило, Мил мушкарце доживљава окренутим са мима себи, толико непомирљиво да нису успевали да препознају било какав јавни интерес ван искључиво личног. У Србији се конкретно, за образо вану, а самим тим и „независну жен скињу” међу првима залагао Свето зар Марковић, верујући да је основа просперитета целокупног друштва садржана у реализацији идеје о свео бухватном образовању. (Марковић је 1871. године превео Милову књигу и објавио је под називом Потчињеност женскиња.) И Матија Бан је, додуше, у контексту традиционалног времена, на одређени начин изашао у сусрет својим сународницама – покренуо је први женски часопис, Воспитател женски 1847. године. (наставиће се)
6. август 2016. kulturni.dodatak@politika.rs 04 Субота
ТРЕНДОВИ
Поново ради грамофон Феномен васкрсења винила помало стидљиво захватио је и српску музичку сцену. Злосрећном продајом производног погона грамофонских плоча ПГП РТС будзашто страном купцу остали смо без златне коке која би данас доносила милионе овдашњој музичкој индустрији и била регионални центар који би омогућио лакше и брже издавање плоча домаћим ауторима и издавачима
Од свих уметности, музика трпи нај већу промену: суштински су се проме нили стварање и записивање, али пре свега репродукција музике. Аудиофи ли то доживљавају као суноврат: гра мофонске плоче потиснуо је хладни и упеглани звук компакт-диска, ког је потукао скучени тон МП3 формата, да би убрзање интернета омогућило још лошији и оскуднији звук дигиталног протока музике – стриминга. Након дугогодишњег незадовољ ства квалитетом свих метода диги талне репродукције звука, музичари и аудиофили извршили су својевр
сну контрареволуцију. Последњих неколико година широм света грамо фонске плоче су се вратиле у моду, и поново бележе милионске тираже и невероватан пораст продаје.
Упозорење Нила Јанга У интервјуу за Southern California Pu blic Radio, легендарни рок музичар Нил Јанг изјавио је нешто што је за препастило љубитеље винилних изда ња: „Многи људи који купују виниле данас не схватају да слушају музику мастеровану за ЦД, само одштампану на винилу. Данас се снима и мастерује
једино у дигиталној технологији, тако да су сви производи који се објављују на винилу заправо компакт-дискови на винилу.” Ипак, у наставку интервјуа Јанг је рекао да је повратак винила добра ствар, јер одудара од општег тренда комформизма којем се наша цивили зација предала и одраз је велике љуба ви према музици. Феномен васкрсења винила помало стидљиво захватио је и српску музичку сцену. Злосрећном продајом производ ног погона грамофонских плоча ПГП РТС будзашто страном купцу остали
смо без златне коке која би данас до носила милионе овдашњој музичкој индустрији и била регионални центар који би омогућио лакше и брже издава ње плоча домаћим ауторима и издава чима. Издавање грамофонских плоча сада је скуп, спор и рискантан процес, у који се упуштају само истински ентузи јасти. Ни вишемесечно чекање на ред у малобројним европским штампари јама винила, високе цене производње, перипетије са увозом, ни одвикнутост домаће публике од куповања музич ких издања у времену када се све може бесплатно чути на интернету, ипак ни
ВИНИЛИ Владимир Краков
Ж
Владимир Јанковић Џет, власник колекције од преко 15.000 грамофонских плоча
Наставак са треће стране Комад отварате сукобом са француским гле даоцима, којима, цитирајући Емила Сиора на, поручујете да је њихова уметност мора листичка. Они који су о вама писали добре критике сада могу да помисле да сте отишли предалеко? Не бих рекла, судећи по реакцији публике. Ве ћина је, чини ми се, разумела шта сам хтела да урадим: да покренем њихову душу, да пробу дим инстинкте, осећања. Верујем да су засле пљени законима и рационалним објашњењима човека. Због тих материјалистичких објашње ња и политике изгубили су способност да изра зе човечност, полазећи од осећања. Стигла сам спремна на све, на увреде, псовке, али на крају, они су разумели, слушали. Ја сам била та која је остала изненађена. Ово је други део „трилогије бескраја” и већ сте најавили да ће трећи део бити супротност. Ако сте у другом делу истеривали зле духове, у трећем следи мир и лепота без речи? То ми не би опростили. Мој рад је искуство веза но за речи. Осећам то као казну, то што морам да се изразим речима, зато што све више имам по требу да се одвојим од речи. Не верујем да оне мо гу да буду на висини људске патње, људске при роде и осећајности. Истина је да желим да доспем у ту нову фазу (Лидел више пута удара песницом о сто – прим. В. Б.) у којој више не бих имала по требу за речима да представим део људске приро де на сцени. То ће бити мој изазов, моја аванту ра. Моји инструметни су глас и реч. Али ући ћу у тај ризик уколико тако могу да стварим нешто лепо, зашто да не? Зашто је лепота тако обезвре ђена? Ког ђавола не можемо да се њоме бавимо? Зашто не идемо да гледамо Фра Анђелика, Боти челија, Рафаела, Леонарда? Зашто се на то гледа испод ока? Тиме желим да се бавим. Настављате са представма без професионал них глумаца. Како сте нашли осам младих плавих глумица које видимо на сцени? Појавило се шесто кандитата, готово седамсто. Организовала сам кастинг да видим докле могу да иду. Јако су младе, готово да немају искуства. Али открила сам у њима варварке које верују у оно што раде. Ништа им нисам рекла о мом нео бичном свету у који су ушле. Ништа им заправо нисам говорила током проба. Рекла сам им само да верују, као неко ко се придружи секти (смех). То мало плаши... Истина је, али оне нису осећале страх. На ко ји су само начин узеле хоботницу већ првог
дана (сцена мастурбације са мртвом животи њом). Потпуно су разумеле језик у који сам хтела да их уведем, без класичног рада за сто лом, само са енергијом коју смо креирале. Из ванредне су јер су ми дале више него што сам од њих тражила. А жена у годинама на крају? То је Лола Кордон, шпанска глумица. Да, она је професионална глумица. Радила је са мојим асистентом режије Хулиом Провенсиом. Упра во је прославила 80. рођендан. Амбициозна поставка француског редите ља Жилијена Гослена „2666” по роману Ро берта Болањоа, која је представљена овде у Авињону, говори о масовним убиствима же на у Сијудад Хуарезу, на мексичко-америч кој граници деведесетих година прошлог ве ка. То је већ била главна тема вашег комада „Кућа снаге” с којим сте се први пут предста
ПЕСНИЧКА КЊИГА
вили на овом фестивалу, 2010. године. Били сте претеча... На несрећу. Претече су заправо били криминал ци. Од тога задрхтите. Са тим сам била суочена ка да сам радила у Мексику. У позоришном атељеу било је девојака које из Чиуауе (савезна држава Мексика у којој се налази град Сијудад Хуарез). Усред рада на „Кући снаге”, доживела сам, као же на, мучан тренутак личног понижења. Тај комад је направљен да би осудио, али то је последњи пут да сам поставила на сцену дело да бих осудила. На кон тога ме више није интересовала осуда и одлу чила сам да поезију усмерим у другом правцу.
Владимир Табашевић мостар, микромостар
Где ће моћи још да се гледа „Шта бих ја с овим мачем”? Ићи ћемо у Бразил, у Сантос и Сао Паоло. И у Јерусалим. Говорити о богу у Јерусалиму! Окре нути се идеји бога у Јерусалиму (разговор завр шава звонким смехом). (превела с француског Гордана Поповић)
Фото Позоришни фестивал у Авињону
ивимо у времену вели ке, суштинске цивили зацијске револуције ко ја из корена мења наше животе. Реч је о прела ску из аналогног у дигитално доба, или прецизније, из аналогног – твар ног начина бележења и преношења информација, у дигитални метод, за снован на електронским јединицама и нулама. Промену којој присуствује мо пореде са преласком из рукописне, преписивачке цивилизације, у свет штампаних медија. Садашњи прео бражај се чини још драматичнији. У епицентру овог преврата нашла се уметност, којој свеопшта дигитали зација и њен главни медиј – интернет, истовремено дарују нове, неслућене могућности, и разарају њене темеље, као лек који и лечи и убија.
Истеривање злих духова: из представе „Шта бих ја са овим мачем”
Имала сам утисак да сам на неки мистериозан начин, некаквом магичном радњом подстакла покољ у Паризу. Била сам у шоку, оклевала сам да наставим. Доживела сам то као праву трауму, и то се на крају стопило са мојом представом
изгорели кошеви и кашаљ који сече, текст се спушта према мостару, каснимо у град, микропитања, микродестинације, микроруке, тишина и микротишина, тако, у разлици сестре и рудници, нечије сестре и нечији рудници, кољемо бикове, месо се у завој отвара, вести са ратишта буде децу наполитанкама, под земљом нема драме, само последице сунца, сувог (ви сте психички оболели господине, ви сте расно лудило), брзо се пробуди, мостар је предалеко, даље него ти, у излогу лежи плави пацов, млитави фалус, дијалекат, мостар је још увек далеко, то је неки микромостар, потонуо у перспективу и у сопствена леђа, имамо нафту од километар и по дубоких јежева, возимо се само због сунца иначе никада не бисмо сели у овај аутомобил, последњи уложак трошимо на крв кућног прага, на убијеног човека или на убијени град, на микромостар који остаје за нама, возимо се иако већ довољно хладни од ретровизора у којем се види само тај тренутак када мостар постаје микромостар, и тај тренутак траје, а ми довољно одрасле да знамо шта значи трајање, и опет се отргну некоме, негде, ножеви, брзина аутомобила, нас неколико офарбани до граница маске, плачемо и возимо се, смеју се шуме, мртва девојчица се смеје, иако је ми не видимо, чујемо је негде, можда у палчевима који куцају ка небу, пут наш се затвара од глади, и опет изгорели кош, или кашаљ који сече, микродестинације, микроруке, мостар, микромостар (из збирке „Троје”, Самиздат Б92, 2016)
Субота 6. август 2016. kulturni.dodatak@politika.rs
ТРЕНДОВИ
су спречили појаву неколико десетина нових домаћих издања на винилу. „Нил Јанг је апсолутно у праву”, ка же Владимир Јанковић Џет, музичар са вишедеценијским стажом, диско фил и власник колекције од преко 15.000 грамофонских плоча, радиј ски аутор који се веома активно бави домаћом музиком. „У данашње време 80 до 90 одсто снимања је дигитално. Повратак ви нилу је ретропомодарство. Као заљу бљеник у винил, ипак са симпатијом гледам на жељу данашње генерације музичара да слушају своју музику са
тињско царство” објавили и на винилу. „Наша плоча дефинитивно боље зву чи од компакт-диска. Наравно да ана логно снимање има за резултат звук са неупоредивим квалитетом. Дуби на, ширина и топлина уводе у чудо слушања, а оно води ка лепоти и исти ни музике. Ту смо већ на терену по свећености која лечи од површности и услов је за стварање. А то је најва жније”, одговара гитариста и коаутор музике Партибрејкерса Небојша Ан тонијевић – Антон, на питање какав је осећај поново слушати своје музичко остварење са плоче.
грамофона, али то никад неће и не мо же бити исти звук. Чак и нова реизда ња познатих светских албума која сам слушао звуче лошије од оригиналних издања из аналогног доба. Ипак, труд и искра домаћих музичара се осете, па рецимо нови албум Партибрејкер са боље звучи на винилу него на ком пакт-диску”, примећује Џет.
Када су у питању винилна издања нешто млађих домаћих аутора него што су Бајага или Партибрејкерси, за једнички им је огроман труд да се по стигне најплеменитији звук који је мо гуће произвести комбинацијом оних аналогних справа које су још увек до ступне и употребљиве и пажљиве при мене дигиталне технологије. Домаћи аутори узели су у обзир упозорење Нила Јанга и других светских аутори тета да завршни додир продукције – мастеринг, мора бити прилагођен ви нилу као медију. Нека од нових издања
Као у најбољим данима Након 22 године издавања албума на компакт-дисковима, Партибрејкерси су ове године свој нови албум „Сиро
кљуша, чије остварење на албуму „Sa fe Planet“ групе Hornsman Coyote and Soulcraft даје музици нарочиту топли
ну, или шефа катедре за дизајн звука београдске Високе електротехничке школе Драгана Новковића, који је за служан за високи квалитет мастерин га албума групе Пресинг „Неурокрем“. Генерацију млађа, група Артан Лили, мастеринг своје прве плоче обавила је, као у најбољим данима домаће музи ке, у Енглеској. „Те песме су најпре појединачно об јављиване на интернету, али за винил је урађен другачији мастеринг него за интернет“, каже Бојан Слачала, спи ритус мовенс групе Артан Лили. „Ка да слушам нашу плочу, појављује се нека топлина звука која не постоји ни у једном другом формату.“ Домаћа музичка издања објавље на на винилу током последњих не колико година представљају своје врсни културни подвиг. У земљама које имају културну стратегију, ова кви пројекти добијају финансијску и логистичку подршку државе и мини старстава културе. У Србији држава саплиће и демотивише овакве поду хвате, почевши од царине и ПДВ-а, до нечега што подсећа на научнофан тастичну ТВ серију „Зона сумрака”. Наиме, сајтови као што су e-Bay, Di scogs, Amazon и слични омог ућују да љубитељи грамофонских плоча из иностранства и постјугословен ских земаља наруче и плате нека од српских винилних издања али, По шта Србије не дозвољава слање гра мофонских плоча изван земље. Пло че упућују на царински преглед (!) са великом вероватноћом да Цари на Републике Србије неће дозволи ти слање домаћег издања у иностран ство. Ако и прође кроз тај лавиринт, трошкови слања удвостручиће иона ко високу цену издања и одбити мно ге потенцијалне стране купце.
текст и паралелна значења, умножена тенденцијом постмодерне да фарма колошки прецизно етикетира сваку посебност. Могуће је стога теоријски прићи овом раду и одмотати причу кроз гамут разних интерпретација: као пример феминистичког писма кроз концепт чешљања и ткања; као субјективни постминимализам сро дан претходницама Мерет Опенхајм, Еви Хесе, Јајои Кусами или Луиз Бур жои, где скулптура представља тело са својим унутрашњим и спољашњим границама; кроз медитативност хар моничног бројања и интерпретацију молитве или вере; као идентитетску дислокацију јединке; импровизоване и нестабилне границе, рат и етичност изграђивања и рушења... Али кључ овог рада јесте задовољство. Равно тежа, тактилност и поларизована си метрија ближе су чулном задовољству уживања у белом и тамном „еурокре
му” него многим концептуалним тен денцијама Мој дечко, онај што је волео да чи сти плоче, достигао је зен оног дана када је крадом узео маску за лице сво је маме глумице. Маска је била у те шкој стакленој тегли, наносила се ме ком четком. Широким потезом нанео је скоро цео желатинасти садржај те гле на површину плоче. Посматрао је како се суши: полако, повлачиле су се мочварне сенке, назирало се глатко пустињско дно. Пажљиво је одлепио један крај маске и затим лагано одигао читав премаз, музичку медузу на чи јим је леђима светлуцао негатив пло че, сваки тон и пауза одсвирани у огле далу. Светлуцала је као тријумфална водена химна, мека рожњаца бешум ног панка, затим нестала у згужваној лопти сивкастог желатина, сви кодо ви, мелодије, дијамантске крљушти са звучја измешане у нестајању.
Списак домаћих винилних издања 2011–2016. Партибрејкерс „Сиротињско царство” (Одличан Хрчак 2016) Hornsman Coyote & Soulcraft „Safe Planet” (Ammonite Records, Србија/ PDV Records, Хрватска 2016) The Immigrants „I Need Help” (Ammonite Records 2016) Tonbe „Give Me Funk” (Disco Fruit 2016) Straight Mickey And The Boyz (Одличан Хрчак 2015) Артан Лили (Одличан Хрчак 2015) Пресинг „Неурокрем” (Ammonite Records 2015) Rebel Star „Река” (Поп депресија 2015) On Tour „Folkrock” (Ammonite Records 2015) Пропаст „Вестник преисподњи” (Deathhammer Records 2015) Raid „Little Box” (Insane Catz Records 2015) Hornsman Coyote & Soulcraft (1. албум) (Ammonite Records 2014) Трико ЕП (Траке 2014) Бранка Парлић „Satie & Beyond” (Одличан Хрчак 2014) Деспот (Miner Records 2014) Eaglehaslanded (Bg Records 2014) Бајага и инструктори „Даљина, дим и прашина” (Long Play 2013) Јарболи „Забава”(двоструки ЛП) (Одличан Хрчак 2012) Рибља чорба „Узбуна” (Фидбокс 2012) Велики презир „Светлост и дим” (Одличан хрчак 2012) Amebix Balkans „Tribute To Amebix” (PMK Records 2012) VVhile „More” (Поп депресија, Србија/Dirt Cult Records, САД 2012) The Truth/Helltard „Сваког царства за три дана доста/Олош” (Dhpack47 2012) Дисциплина кичме „Уф!” (Одличан хрчак 2011) Ола Хорхе (Одличан хрчак 2011) Рибља чорба „Концерт за бригадире” (Радио-телевизија Стара Пазова 2011)
Винили српских извођача објављени ван Србије Atheist Rap „Uberlauf” (ПДВ, Хрватска) Van Gogh „Неумерен у свему” (Croatia Records, Хрватска) Consecration „Гроб” (ПДВ, Хрватска) Репетитор „Добродошли на океан” (Moonlee Records, Словенија) VVhile „Vvhile Is Vanity” (Twintoe, Немачка/Направи заедно, Македонија) показују да и у Србији постоје масте ринг инжењери светске класе, попут Милана Барковића и Владимира Кр
05
Задовољство Моне Х. Равнотежа, тактилност и поларизована симетрија ближе су чулном задовољству уживања у белом и тамном „еурокрему” него многим концептуалним тенденцијама ИЗ СВЕТСКИХ ГАЛЕРИЈА
Фото Волфганг Морел
Александра Лазар
И
Плус и минус, рад Моне Хатум
која лиже своје крзно пред спавање, отвара се и клупча у ритмички одме реном темпу, у свом интимном току и посвећености. Плус и минус чини округла база од челика и алуминијума, четири метра у пречнику, смештена на поду. Ба за је прекривена финим жућкастим песком. Из средине скулптуре, пре ко читавог пречника, полако ротира ручица у смеру казаљке на сату. Јед на половина ручице назубљена је као чешаљ и оставља за собом низ пра вилних полукружних зареза. Зупци су троугласти, али су зарези који оста ју у песку заобљени, тако да су сенке посебно меке. Друга половина ручице брише све трагове, гладећи песак на табулу разу неугаженог снега. Плус и минус не мирује. У сваком тренутку пред нама је тачно пола кру га прекривеног уредно изграбуљаним песком и пола глатке кварцне повр шине мирне као огледало, али се пози ција ових половина непрекидно мења, изазивајући задовољство као прили ком посматрања мачке која преде, ме
ханизоване зен баште и огромне пала чинке истовремено. Споро окретање ручице је као удах и издах, евоцира природне магнетизме и поларизаци је – плиму и осеку, залазак и излазак сунца, пун и млад месец... Једноставне слике из ширег појавног спектра ко је се преплићу кроз историју и умет ност. Систематичност при којој свако зрно налази своје место умирује неми новност константне промене; пажња с којом је спољашњи руб ненаметљиво шири од осталих, као крај грамофон ске плоче или комад ткања квалитет не свиле. Хуманост димензија. Опсе сивно чиста површина, као површина осунчане коже, прилази и удаљава се, очешљана и рашчешљана, мењајући у правилно распоређеним сенкама нијансу, густину, тремор, фон, отво реност и затвореност, насељеност и опустошеност форме. Постминимализам према неким тумачењима задржава основне атри буте минимализма – серијализам, материјалност, једноставност и про сторност – али је и отворен за под
ºÉÑ ÖÄÔ ËÄ Î×Ï Ö × Ô× i¦Ò Ì ÕÏÄÆ ¬ÏÌ { °ÏÄ uÌx Ï¿Ð ÎÇ ÐÒ Ä
® ² ± ® · ´ µ Æ¿ É{Ç ÅÄÁ Ì Ò Ì¿ Â Ï¿ Ã Ò
i¦Ò Ì ÕÏÄÆ ¬ÏÌ { °ÏÄ uÌx Ò ÃÁÄ É¿ ÑÄ ÂÍ ÏÇ Ä
{ ÑÄ ÅÒ ~Ì ÕÒ ÑÉÖ Ç { ÑÄ ÅÒ ~Ä ÈÉ Û Ä ÓÉ ÕÐÄ ¬¿ ÁÇ ×Ä ÑÏÇ ÎÄ ÐËÄ ÍÑ É Ò Õ¿ ÌÄ Ò ÑÏÇ ÎÏÇ ËÄÏ É¿ ÐÊ¿ ÑÇ ÎÍà ×Ç ÓÏÍË Ì¿ ¿ÃÏÄ ÐÒ ºÉÑ ÖÄÔ ËÄ Î×Ï Ö × Ô× i¦Ò Ì ÕÏÄÆ ¬ÏÌ { °ÏÄ uÌx ªÄ ÅÄ ÔÌ Ì¿ É¿ ÐÌÇ Ä ÈÒ ÇÒÈÌÑÉ Ð¿ Ì¿ ÆÌ¿ ÉÍË i«Ä ÎÒÑ Î ×ÔÕx ¬¿ Ò Ð ÎÄ × ÌÇ Ç Ï¿ ÃÍ ÁÇ ÀÇ }Ä ÍÀ ¿ Á yÄ Ì Ç Ì¿ п Ñ Ò Î × ÑÇ ÌÄ ¥¿ À¿ ÏÇ ±Ä ÊÄ ÓÍÌÇ Æ¿ ÇÌ ÓÍÏ Ë¿ ÕÇ Ä
мала сам дечка који је био опс едн ут чиш ћењ ем гра мофонских плоча. Узимао би ватицу са алкохолом и прел аз ио прек о пов рш и не плоче и, док би траг алкохола ис паравао и нестајао, указивала би се савршена црна површина у којој су сва назубљења остајала беспрекорно видљива. Промене темпа виделе су се као тачкице и низови линија, гу шће одсвиране целине као и оне ре ђе, лаганије. Јасно су се истицале па узе, тишине у дужим композицијама и размаци између песама. Окретао би чисту плочу према сунцу: сав звук на длану. Знао је сваки тон те површине и уживао у њему. Размишљала сам о томе прилазећи кинетичкој скулптури Плус и минус (+ and -) Моне Хатум, либанске умет нице која живи у Лондону, као неко ко хоће да загризе кришку свеже лу бенице, па бира одакле да почне. Пре ко широког, летњим сунцем опраног простора Тејт галерије, где је овај рад изложена у склопу соло изложбе, при јатељски шум мотора који покреће скулптуру преде као задовољна мач ка. Светло пада на дрвени под косо и у топлим премазима. Кружим око скулптуре, бирајући место где ћу се зауставити, попут куглице на рулету, и загристи са уживањем. Скулптура је, колико је то дозво љено рећи, савршена. Баш као мачка
6. август 2016. kulturni.dodatak@politika.rs 06 Субота
КЊИГЕ
Све је у љубави Боривој Герзић зналачки демонстрира како је лако у приповедању одустати од фабулирања Срђан Тешин
П
ођимо од, школски речено, најоснов нијег. Ако прихватимо разликовање, с једне стране, наративног текста и приче и, с друге стране, приче и фа буле – свет прозног дела мора бити уређени свет. (Мике Бал: „Уколико се фабула, на првом месту, посматра као производ маште, прича би се могла видети као производ уређе ња.”) Али ако се при приповедању све време одустаје од необрађеног и уметнички непосре дованог материјала за фабулу, како онда доби ти уређени прозни свет? Одговор може бити и лаконски, попут оног који је у Свим паштета ма света дала пољска спи сатељ иц а Наташ а Герк е: „Ком е је до фаб ул е, нек а гледа шпанске серије!” Боривој Герзић, у збирци Прича. Љубав (Ренде, 2016), зналачки демонстрира како је лако у приповедању оду стати од фабулирања. Ова књига кратке прозе јесте је динствени бревијар врста и типова одустајања од фабу ле. Процес дефабуларизације је кључан за разу мевање његовог приповедања. У овој књизи не постоје јасно одређени догађаји, актери, вре ме и место. У његовим приповеткама нема ста билног устројства ликова и њихових психоло шких конструкција, нема друштвене позадине, нема узрочно-последичних веза, одбачена су нека кључна правила писања, логика текста – реченице које имају логичког смисла, чак су у питање доведене и правописне и лингвистичке
норме. С обзиром на то да је оно што је написано експериментална уметничка проза, спољашње референце, оне изван текста, које би нам помо гле да га разумемо, неухватљиве су, али лутају текстом попут авети. За Герзићев прозни свет пре би се рекло да је бекетовски етеричан и раз ређен, него уређен свет. У њему има места за но минално две ствари: за причу и за љубав. Чак и у наслову, који између осталог треба да обја сни и самог себе, Герзић не сугерише читаоци ма ништа. Зашто каже прича, ако их има четири и зашто између ње и љубави стоји тачка? (Шта више, и графичко решење корица је сведено на типографију, на празну страну, без икаквих илу страција, симбола или знакова.) Прича. Љубав је састављена од четири припо ветке: Песма за Баубо, Два сата и једна брава, Живот има за нас у широком опсегу и Из живо та вулканизера. Колико је све варљиво у првој причи, говори и само улажење читаоца у психо логију (!?) лика који се зове Баубо, а која је, ре цимо, „имала светлу пут, понекад и тамну”, која је обећавала наратору-љубавнику да ће „заувек бити његова мајка, али и ње гова ћерка”. Дакле, реч је о непоузданој причи о љуба ви између становите Баубо, прелепог тела и колосалних дојки, која текст чини објек том сексуалне пожуде и на ратора, који је био „један од оних незајажљивих који хо ће све да виде, баш све што им је судбина наменила, од оних што не воле да књигу оставе недочитаном”. Тако је то с љубављу код нас људи. Узбудљиво и ужасно истовремено. По жељно и страшно као жена, бог-хајдук, Баубо, бау-бау, џиги-бау. Парећи се са женом-текстом, Герзић као да се пита: „Чему љубав ако због ње не завучеш руку у недра и не ишчупаш срце? Чему прича о љубави ако то не буде недокучива прича о једном срцу и две прободене душе?” Наредна прича је о посматрању ствари, али, доследно, не и о њиховом објашњавању. Наш
наратор не жели да зна „каква је веза између тих ствари, између бића у једној улици града где црно звоно клепеће у једној земљи на јед ном континенту те планете која се сама око се бе окреће, нико не зна с којом побудом”. То је питање за забаву беспосленог ума. Али и то је прича о љубави, о два имена којима је суђено да буду једно. Трећа прича представља скуп имејлова, писа них од августа 2014. године до августа 2015. годи не, из којих се може разумети како двоје субјеката покушавају да ступе (поново) у контакт и (поно во) остваре љубавну везу. С обзиром на то да је језик у електронским писмима настао тако што се, претпостављамо, изворни, италијански језик
мо набрајати унедоглед, а да ипак не дођемо до ваљаног одговора. Антијунаци ове приче су два пса који се зову Вулка и Низер. Штави ше, један од паса – онај који је научио да сави ја леђа, који је свикао на неравноправност и доминацију снажнијих и крволочнијих – раз вио је контемплацију, научио се посматрачкој веш тин и и стек ао мисли. И у овој прич и је до изражаја дошла Герзићева склоност ка је зичким покусима: пасуси се завршавају усред реченице и неретко почињу изнебуха, малим почетним словом. С обзиром на то да је у пи тању керуша која има развијену способност мишљења и самопосматрања, могуће је да је аутор тиме желео да оцрта њену (псећу) раз
Узбудљиво и ужасно истовремено. Пожељно и страшно као жена, бог-хајдук, Баубо, бау-бау, џиги-бау. Парећи се са женом-текстом, Герзић као да се пита: Чему љубав ако због ње не завучеш руку у недра и не ишчупаш срце? преводио помоћу алатке Google Translate, чита лац је у недоумици ког је рода и пола адресант, што појачава ниво игривости и живописности текста. Дословно: „Поздрав драги моја, истинит сада само желим водит љубав с тобом, али ћу да се бојит прозоре на селу јест лијепо и ја сам жив чана ако мислим на нашу даљину (Ријечник хр ватски).” Нико не брани читаоцу да овај текст тумачи као да је реч о истополној вези, недозво љеној ванбрачној вези двоје времешних или вир туелној вези двоје усамљеника? Наратор(ка), то лико можемо да разумемо, чезне за љубављу коју је упознао(ла) једног лета, иако читалац никада неће сазнати ко је уистину адресат и шта се, по богу, догодило пре годину дана. Последња прича у књизи, за разлику од три претходне које су на латиници, одштампана је ћириличним писмом. Ова интервенција нема своје покриће у тексту, а спољне узроке може
вијену психу, при томе још и склону пуцању, нарочито када постане свесна чињенице да мора жртвовати материцу: „Једна материца на овом чудном свету, мање-више, дајем мате рицу за Газдину љубав!, дала сам му, на прав ди бога, и свој пород који више нећу имати...” Ето каква је то љубав о којој Боривој Герзић приповеда: ужасна и узбудљива, подједнако и код људи и код паса. И за крај, не може се сметнути с ума да Герзић није приповедач-аутодидакт, јер осим што је ау тор пет књига приповедака, он је и аутор речни ка (сленга, фраза, идиома и жаргона) и приређи вач антологије кратке приче (мајстори кратке прозе: од Гогоља до Фостера Воласа), те је пот пуно схватљиво зашто се упустио у рискант но писање књиге Прича. Љубав, која је у својој основи формално експериментална и језички и стилски. О фабули да и не говоримо...
Песник невидљивих места
О Бајрону на Балкану
Није у питању незадовољство нити бол, већ мирна туга контемплације над светом, туга која настаје када се човек накратко издвоји из дешавања у животу и почне да их посматра са стране
Новосадски Булевар објавио је прошле године кратки роман Мухарема Баздуља „Ђаур и Зулејха”. Пре два месеца у Лондону је, уз препоруку Весне Голдсворти, објављен превод романа на енглески језик из пера Џона Кокса. Прве реакције у Бајроновој домовини су листом позитивне. Преносимо превод приказа из лондонских медија
Никола Живановић
Ј
а сам речима тек блага узбрди ца/ на путу до јасности – готово програмски каже Томислав Ма ринковић у песми „Бело“. У Ма ринковићевој поезији преовла давају песме о природи, али не песме у којима је та природа растумачена и објашњена, већ где је приказана, учи њена видљивом. Ако се поводом тога може говорити о симболима, то нису заокружени симболи. Песничке сли ке, које се понекад сасвим спонтано надовезују једна на другу обједињује пре свега лирски субјекат. Тек из њего ве перспективе, тек пошто су те слике претворене у једно искуство, оне до бијају смисао. Мисао овде није раздво јена од песничке слике, већ је у самој песничкој слици. Отуда је читање Ма ринковићеве поезије пре свега дожи вљај. Читалац приликом наредног чи тања не може тај доживљај да понови, као што вратити се на место на коме је поникла нека импресија неће повра тити ту импресију. Приликом свако га новог читања ових песама читалац ствара нови избор. Неке песме које је током ранијих читања превидео сада избијају у први план, док оно што је прочитао у некима другима нестаје из њих и оне можда проговарају о нечему сасвим другом. Тај „пут до јасности“ кроз који речи пролазе у Маринкови ћевој поезији није никада довршен. Ово су песме о вечитом тражењу, от кривању и губљењу. И сама природа коју Маринковић описује јесте таква. Природа која се скрива и поново открива. То није ди вља природа већ природа баште и
воћњака, уређеног простора. Овде је дато то вечито обликовање природе у складу са људским потребама, али и њено одупирање. О томе најекспли цитније говори песма „Линијом из међу куће и повртњака“ – у септембру се избрисала „линија која је/ спајала послове, догађаје, људе!/ Све је чисти на, време без смера.“ Одупирање и неукротивост приро де је и назнака тога да је она више од онога што човек у њој види као што и Маринковићеве песме имају увек не што више од онога што се може свести на рационално. Тако се у песми „Језе ро“ налазе стихови: „Чинило ми се да је цео свет видљив/ И да ћу га бескрај но дуго чувати у сећању“, да би се од мах за њима поставила питања шта је са сунцем које стално мења углове, ве тром који се у крошњама чуо као уздах, или са безименим бојама лишћа „за које/ и данас ми слим да нем ају основу у стварно сти, добу године, нит и пор ек лу“. Сећ ањ е на не стварно, трагање за оним чега нема најубедљивије је описано у песми „Невидљива места“ где лирски субје кат после тражења печурака у шуми остаје само са сликом „погнуте силу ете у прекинутој кретњи“ са празном корпом у рукама. Трагање за невидљи вим местима, како у природи тако и у самоме себи, можда је сама окосница Маринковићеве поезије: „Разлика из међу непостојећег/ и неприметног је у мени,/ и све је мања“ („Оно што сам пропустио на крају“). Наслови песма најчешће означава ју одређено годишње доба, тренутак или неко место. Ова одређења нису ту само зарад стварања контекста песме већ и да би се нашла тачка из које ће се посматрати свет, не би ли читалац непосредније осетио да овде није реч о неком универзалном искуству које тежи да буде свеважеће већ на један
конкретан конкретан доживљај. Свет је „за сваког другачији,/ а за сваког са вршено леп“ („Обичан живот“). У пе сми „Двориште“ дечаци који се играју у летњем дану „Труде се да сваку ствар чицу бар такну,/ Пре но што неповрат но буде/ Шутнута у пролазност.“ Овакав став према животу неми новно прати сета. Није у питању неза довољство нити бол, већ мирна туга контемплације над светом, туга која настаје када се човек накратко издво ји из дешавања у животу и почне да их посматра са стране. У „Песми по вратка“ имамо стихове: „Недалеко: пропланак, усечен путељак,/ космати жбунови, кружење јастреба, узбрди ца./ Баш овако сам некада замишљао промашен живот.// Сада, у брдима, на лазим разлоге за блискост/и изненад ну верност са укупним брујањем/ и сваким изданком понаособ.“ Дидактични елемент је такође важан у Марин ковићевој поези ји. Мада се песни ков став о животу може наслутити из сваке његове песме, у некима то и експлицира: Довољно је само постојати,/ и то по стојање усецати/ што дубље, као река. („Лекција“). Ипак, Маринковић ни ов де не прибегава рационализацији. Он само истиче „школу трајања“, одбацују ћи идеју да се живот мора тражити. Ово је у вези са једним биографским дета љем. Овај песник живот проводи у селу Липолисту у које се вратио после дужег боравка у Београду. Не зато што није волео Београд већ зато што је осећао да припада месту у ком је рођен. Све његове песме оправдавају ову одлуку и отуда је природа у њима описана очи ма човека коме у једнакој мери припада и град. Отуда ће Маринковић у једној од својих најбољих песама говорити о тренутку: „Кад никог нема у близини,/ а као да чујемо да треба,/ да останемо ту где јесмо“ („Обичан живот“).
Џејмс Дојл
У
овом кратком роману препуном читалачког ужитка, а написа ног са живахном радозналошћу, Бајрон 1809. године путује кроз Албанију и заљубљује се у лепотицу из Босне, с којом се никад заправо и не упозна, него је само угледа неколико пута, пре не го се растану заувек. Знаковито је да се лепотичино име први пут уводи овако: „Три слога: зу, леј, ха” што призива Набоковљеву Лолиту: „Је ли могуће заљубити се у реч, у име, питао се Бајрон. И да ли би ружа збиља истим дахом ми рисала и да се не зове ружом?” Упркос лакоћи тона, Ђаур и Зулејха има дубину и озбиљност која смешта ову књигу раме уз раме с делима Џ. М. Куција, ако говоримо о савременим писцима, кад је реч о тежини и исто ријском оквиру који прате писање. Ђаур и Зулејха нам нуди Бајронов портрет у време кад је овај очаран „ис точњачким уживањем у мистифи кацији” и тај је портрет убедљив, оригиналан и слојевит. Бајрон се сусреће с другом културом, источ њачком и муслиманском, па мада га пејзажи подсећају на „Шкотску његовог детињства, на оне сурове а нежне крајолике”, филозофија по којој тамошње становништво живи је изразито друкчија и бази ра се на фатализму ком ће Бајрон напослетку почети да се диви: „Можда је то природан след, прво чуђење, а потом резигнација и фатализам, мислио је, као и у животу људском.” Баздуљу је успело да опише корене и карактер балканске културе, њене контрадикције и њену привлачност, митологију која почива испод иден титета тамошњег света. Он скреће пажњу на заједничке митове који сје дињују Исток и Запад: „Јахја из Корана је Јован Крститељ из јеванђеља”, а грчки митови су разумљиви у обе културе, мада „на Балкану Платон још увек живи у пећинама”. Утисак који ова књига оставља на читаоца је изразито дуготрајан, ка ко то бива с најбољим кратким романима, то је осећање „недовршеног искуства” (што је фраза из Срца таме Џозефа Конрада која је, може би ти, и добра дефиниција за цео жанр.) Тежња енглеског песника за недо ступном лепотицом постаје сусрет култура. Баздуљ има амбицију да дочара особине људи и културе, овај кратки роман се наслања на живу историјску имагинацију да би поставио пита ње о коренима (и темељним митовима) европске културе.
Субота 6. август 2016. kulturni.dodatak@politika.rs
КЊИЖЕВНОСТ
Папина кћи (Одломак из романа „Папина кћи”, Дарио Фо, Лагуна, 2016, превела са италијанског Гордана Бреберина)
Г
одине 1466, или можда следеће, кардинал Родриго среће ону која ће, може се слободно рећи, бити најважнија жена у његовом жи воту. Ако ни због чега другог, оно зато што је управо она, после неког времена, родила Лукрецију. То је једна прелепа Римљанка, вероватно поре клом из Ломбардије, висока, витка и изузетно при влачна. Она је, пре свега, интелигентна, јер у про тивном не би привукла пажњу једног тако искусног и моћног човека. Зове се Ђована Катанеи, а надимак јој је Вано ца. У време њиховог сусрета, Ваноца има двадесе так година, а Родригу је једанаест више. Кардинал крије ову везу и обезбеђује љубавници више него пристојну кућу где је посећује, увек обазриво, може се рећи свако вече. У XV веку био је, међутим, више него прихваћен обичај да човек цркве одржава не примерене односе са женама из различитих слојева и на различитим друштвеним положајима. Имамо, дакле, безочног развратника који зна за стид. Ако хоћете, назовите то поповским лицемер јем, како нас Молијер учи у Тартифу. Необично је што високи црквени великодостој ник у овој вези не тражи пустоловину, као у дру гим везама које је до тада одржавао, већ осећај да има породицу. Тако ће четворо деце рођене из те везе бити надзирано, вољено и подизано у готово нормалном породичном језгру. А будући да није могао да прихвати улогу оца, кардинал је унајмио некога ко ће то бити уместо њега. И одабрао га је веома пажљиво. Он се зове Ђорђо де Кроче и по занимању је апо столски писар. Не треба напомињати да му је тај посао у Ватикану обезбедио управо он, прави отац. Наравно, за посао родитеља плаћао му је додатну накнаду. Родриго мора да смисли уверљиву улогу за се бе: он је ујак. Пријатан и великодушан ујак, из узетно нежан према сестрићима, до те мере да их посећује свако вече, са гомилом поклона. Чак је у Ваноциној кући одредио себи скромну собу, pied-à-terre, баш као у скечевима или, још боље, сценским играма комедије дел арте. Муж-отац изађе, ујак-кардинал уђе, и то ноћу (види ти то), па пошто загрли и помази децу, повуче се ко ба јаги у своју собу на спавање, али се убрзо ишуња и увуче у кревет супруге лажног мужа. Понекад налети на једно или двоје деце која траже маму зато што су ружно сањала и онда их умири, узме у наручје, врати у креветац и чак успава. А затим оде да успава мајку. Руку на срце, најтежа од свих тих улога припала је лажном мужу. Изигравати родитеља и супруга, а онда, чим се појави газда, нестати и вратити се тек у зору, па се скинути и лећи у постељу тек кад овај оде, није нарочито забавно. Исплати се, међутим, прихватити улогу сводника у замену за значајну финансијску корист и сигурно радно место. Али баш као и у комедијама какве тада почи њу да се изводе, дешава се преокрет. Лажни муж и отац изненада умире. Измишљени позоришни преокрет? Не, то се стварно догодило. И тако, по сле сахране унајмљеног родитеља, док још одјекују молитве и плач, треба одабрати новог оца. Овога пута унајмљен је Карло Канале, учен човек млађи од свог претходника (он је отприлике Ваноциних година). И он ће, наравно, имати користи од тога: добијаће издашну накнаду, а треба само да се бри не о удовици, која се брзо утешила, и подучава де цу у својству кућног учитеља, за шта ће бити по себно плаћен. Канале убрзо открива да су његова деца изузет но даровита, како за науку, тако и за књижевност и поезију. Нема сумње да је најсвестранија и нај пријемчивија Лукреција, која ће, до пубертета, с невероватном лакоћом савладати латински и грч ки и научити напамет одломке дела и стихове нај познатијих књижевника и научника. Лукрецији је тада само шест година. Пролази још шест година и стижемо до дана ка да папа Иноћентије VIII (кога смо на почетку већ поменули због невероватног броја љубавница и многобројног потомства које је добио из тих веза) лежи у кревету, на самрти. Прошло је тридесет пет година од смрти Калиста III и може се рећи да је избор нових папа, који су у међувремену седели на Петровом престолу, био плод вештих потеза његовог братанца Родрига Бор џије. И, као што смо напоменули, због спретности са којом манипулише картама и интересима, све га је теже склонити са положаја вицепапе. Кардинал Борџија закључује да је куцнуо час да, после Пија II, Павла II, Сикста IV и Иноћентија VIII, самог себе посади на највиши трон. Нема потребе да и даље глуми дарежљивог ујака који долази уве че и одлази у зору. Пошто ће ускоро сести на Све ту римску столицу, не мора да хаје за трачеве који
ће се сигурно проширити чим се сазна да папа има децу и живи у морганатском браку. Али сада треба саопштити ту истину и његовим потомцима. О томе немамо документа, али лако можемо замислити речи и дијалог који ће уследи ти кад им то открије. Окупља породицу око себе и каже: „Драга дечице, ваш ујак ће ускоро постати па па.” Деца углас кличу и пљескају, грле га и цмачу. Али колико је њима тада година? Најстарији Хуан има осамнаест, Чезаре шеснаест, Лукреција двана ест, а четврти, Жофре, десет. Бацивши се Родригу у наручје, Лукреција га пи та: „Али хоћемо ли и даље моћи да те зовемо ујаком или ћемо морати да додамо ’ваша светости’?” Родриго најпре ћути, а онда све позове да посе дају око њега, укључујући и Ваноцу и њеног мужа, па саопшти невероватну истину: „Не, не треба ви ше да ме зовете ујаком, пошто ја, у ствари, нисам брат ваше мајке, Карло Канале није истински њен други муж, а ваш покојни отац вам уопште није био отац.” Деца су скрхана. Чезаре пита: „Ако су сви они лажни, ако нису прави, ко си онда ти?” „Ја сам вам отац, прави, свима вама, не само ду ховни већ ваш рођени, добио сам вас са вашом мај ком. Једино вам је она права мајка.” Чезаре га љутито упита: „И упорно сте понавља ли ту лаж све ово време. Зашто?” „Зато што би избио скандал да се сазнало да ви цепапа, што сам до сада био, има жену коју воли и са којом је добио четворо деце коју обожава. И ви бисте тешко прошли без последица.” Лукреција и њен најмлађи брат бризну у плач. „Увек сте нам говорили како не треба да се ла же”, каже девојчица јецајући, „како истина не сме да се изда или укаља. А сад сазнајемо да је у на шој кући све било лажно, намештено. Наш отац је лагао кад нас је узимао у наручје, лагао је кад је одлазио у кревет с нашом мајком и чак је и наш учитељ био лажан. Шта да кажемо пријатељима, људима који ће нас подругљиво питати: ’Како су вам очеви?’” Родриго мирно каже: „Одговорите им питањем: ’А ваши?’, јер морате знати да је у Ватикану и око лини мало деце рођене у браку и мајки које су за иста удате. У сваком случају, знајте да сам вас увек волео као своју децу и да ћу сада моћи да то јавно и покажем.” „А зашто тек сада?” „То је просто, драги моји. За неколико дана бићу
постављен на врх пирамиде. Она је сачињена од хи љада мање-више моћних људи који, стојећи један на другом, држе ту грађевину. Они морају да одр жавају равнотежу, ако неко посрне, ако га згњече или избаце, одмах бива замењен неким ко је при кладнији и смотренији. Једини коме не прети опа сност да буде избачен из пирамиде јесте онај ко је на врху, то јест папа. Само смрт може да га склони одатле. Не дотичу ме, дакле, ни гнусне оптужбе, ни клевете, а камоли истине које не смеју да се кажу. То важи и за вас, које сам ја створио. Научио сам од учитеља геометрије да снага вере лежи у дина мичкој равнотежи. Неки тврде да је то богохуљење, али мени то одговара!” (...) Поменули смо на почетку да се тадашње дру штво није много ишчуђавало и згражавало због шокантних догађаја у животу Борџија, нарочито ујака Калиста III, оца Родрига, и ратоборног сина и будућег кардинала Чезара. Кратко речено, безоб зирност у свим приликама била је општеприхва ћена особина, а личне, често саблажњиве животне приче високих прелата, па чак и самог папе и ње гових рођака, сматране су уобичајеном појавом. Једном речју, онај ко живи у најгорем греху, живи беж лажног стида, па стога улива веће поверење. Тадашње хронике бележе, наиме, монденске дога ђаје који су се, као да је то потпуно нормално и без намере да се изазове саблазан, одржавали у самом Ватикану. Али појављивање Борџија на ренесан сној историјској позорници, пропраћено пљеском њихових многобројних присталица, у првом реду најближих рођака, изазвало је живо занимање ка ко домаће, тако и стране јавности. Не пишу се само такозване пасквиле од четири римована стиха него се у тој игри на граници кле вете опробавају чак и путујући певачи и сатирич ни песници, излажући се често опасности да се на њих обруши жестоки гнев шпанских политичких навијача и самих Борџија, познатих по немилосрд ном кажњавању критичара. Врхунац скандалозних измишљотина достиг нут је када је проширена гласина о неким инце стуозним љубавним везама, која иде тако далеко да тврди како су Лукрецију завели и отац, принц католичке цркве, и брат, сурови војсковођа. Осим тих недостојних тврдњи, за то не постоји ниједан поуздан доказ. Али чиме клеветници поткрепљу ју своје оптужбе?
Дарио Фо (Санђано, 24. март 1926) је италијански драмски писац, режисер, глумац и сатиричар, добит ник Нобелове награде за књижевност 1997. године. Дело Дарија Фоа обележе но је критиком организо ваног криминала, политич ке корупције, политичких убистава, већине доктрина католичке цркве и сукоба на Блиском истоку. У скла ду с идејама комедије дел’ арте, његова се дела често ослањају на импровизаци ји. Његове драме, посебно Mistero Buffo, преведене су на тридесет светских јези ка, а када се изводе изван Италије, често су прилаго ђене локалним политич ким и другим приликама. Фо подстиче редитеље и преводиоце да мењају ње гове драме по сопственом нахођењу, што сматра до следном применом начела комедије дел’ арте. Фо је оснивач позоришне трупе заједно са супругом, глумицом Франком Раме.
Смотра непотизма и скаредности Лукреција Борџија једна је од најоцрњенијих историјских личности. Кћи озлоглашеног папе до своје једанаесте године била је два пута верена и три пута удавана – једног од њених супруга су натерали да се јавно прогласи импотентним и стога неподесним, а другог је убио Лукрецијин брат Чезаре Борџија. Додељивана јој је улога убице, инцестуоз не љубавнице, развратнице, нео дољиве жене злих намера. Нобеловац Дарио Фо, удаљивши се од сензационалистичких или строго историјских реконструк ција њеног жвиота, открива Лукрецијину људску природу, ослобађајући је стереотипа похотне и родоскврне жене и стављајући је у историјски контекст и свакодневни живот. Он нам открива Лукрецијину хуману страну, њену страст за животом, саосећајност и способност да заобилази махинације своје породице. Али ту су и велелепни ренесансни дворови, најпоткупљивији од свих папа Александар VI, покварени брат Чезаре, па Лукрецијини мужеви и њени љубавници, пре свих Пјетро Бембо, са којим је делила љубав према уметности, а нарочито према поез ији и позо ришту. Но ипак, сви су они само пиони у играма безобзирне власти. Права смотра непотизма и скаредности, између прослава и оргија. Исто као данас. Роман о породици Борџија првенствено је маска нашег времена које нам, виђено кроз призму тог раздо бља, делује још суморније и исквареније.
ПЕСНИЧКА КЊИГА
Огњенка Лакићевић ПРВА ПОМОЋ Нешто је чудно Идем улицом без носа Нико не примећује како ми отпадају прсти Рука у лакту се цепа Праменови косе као влати траве одлазе од мене Ноге не слушају, одвајају се од тела Не знам како нико не види Потребна ми је прва помоћ Откад је отишао Делови тела ме само напуштају И шта ту има неком да не буде јасно (из збирке „Троје”, Самиздат Б92, 2016)
Вук Вучковић, Камелеон, акрилне боје на платну, 2016.
07
ЧИТАЛИШТЕ
6. август 2016. kulturni.dodatak@politika.rs 08 Субота
Сања Домазет
КЊИГЕ / ИДУЋЕ НЕДЕЉЕ У БЕОГРАДУ Ирвин Д. Јалом
Михаел Келмајер
Тери Иглтон
Лежање на каучу
Два господина на обали
Зашто је Маркс био у праву
превела са енглеског Маја Костадиновић Нова књига, 2016.
превео с немачког Никола Б. Цветковић Лагуна, 2016.
превела са енглеског Драгиња Марић Плато, 2016.
Још један храбар литерарни потез Ирвина Д. Јалома, чуве ног америчког психотерапеута, који подједнако успешно у позним годинама анализира пацијенте и о томе пише инспиративну литературу. Нико не би могао да наслути шта је тема „Лежања на кауч у”, метода који је увео први Сигмунд Фројд. Овога пута Јалом испитује шта се догађа када аналитичари пређу границе и учине недозвољено – ступе у љубавно поље и физички контакт са пацијентом. Како се према томе односи психијатријска заједница (за пањујућа је Јаломова искреност и сазнање да је удружење психотерапеута врло слабо и склоно подметањима, као и свако друго), колико сексуални однос са терапеутом ра зорно делује на пацијента и шта се догађа онда када те рапеути покушавају да на своју руку осавремене методе, а шта када пацијенти – лажу. Јалом, наравно, мења имена и чува приватност својих колега и клијената, али остају не вероватно храбри редови о психотерапеутском процесу, о томе како се према смрти односе доктор и пацијент, шта се догађа када супруга, љута што ју је супруг напустио, од лучи да заведе његовог терапеута, уверена да је он за то крив. Критичар из Сан Франциско кроникла каже да је ово дело „Јаломов увид у сопствену професију, оштар и неми лосрдан, да подсећа на Оливера Сакса и Стадса Туркела, као и да је ово роман за све који желе да знају како заи ста функционише ум терапеута”. Можете, наравно, бирати како ћете да читате ово дело: неко ће уживати у књизи као у психолошком трилеру, а неко у Јаломовој духовитости и сложеној причи која се чита лако и са уживањем, из које се сазнаје много не само о теорији и пракси психотерапи је, већ и о филозофији, уметности, култури…
Ево дирљиве приповести о финој меланхолији, блискости и пријатељству, али и о двадесетом веку, из пера Михаел а Келмајера, угледног немачког књижевника, који је у овом делу спојио, наизглед, неспојиво – Чаплина и Черчила. На име, један сасвим случајан сусрет на холивудској забави пуној гламура, звезда и досаде, био је судбоносан како за Черчила тако и за Чаплина. Упознали су се и одлучили да прошетају дугом плажом. Мрак, месечина и кораци у песку, дубока тишина после буке, као створени су за поверење и поверавања. Черчил и Чаплин препознали су међусоб не сличности, а сличан се сличном радује, кажу Латини. Наиме, обојица су од детињства патили од жестоке депре сије. Брзо су склопили договор: ако који од њих двојице осети напад сивила и безнађа, „угриз црног пса”, уобича јени налет хроничне меланхолије, потражиће оног другог и пожалиће му се. „Мали скитница” и познати државник постали су пријатељи. Келмајер нас затим води кроз кључ не тренутке за оба јунака, као што су појава звучног филма за Чаплина или саобраћајна несрећа коју је Черчил дожи вео прелазећи Пету авенију у Њујорку, све до појаве наци зма и Другог светског рата. „Када сазнају да се и Хитлер у детињству носио мишљу да се убије, и сами теоретичари самоубиства, Черчил и Чаплин немају шта да кажу осим: Не можемо да бирамо чланове нашег клуба... Никада ни ко није сазнао о чему су Черчил и Чаплин у шетњама раз говарали, јер је тема била – добровољна смрт. Друге их ствари нису занимале. Т. С. Елиот их је позвао да пишу о тој теми, јер је познати енглески песник, и сам мучен де пресијама, планирао да у свом часопису објави абецеду утехе. Ево књиге утехе, лепо и топло написаног штива, она ко како то мајстори чине. Топле препоруке.
Тери Иглтон (1943) угледни је енглески теор етичар књи жевности, критичар, ангажовани интелектуалац – левичар и марксиста. Из богатог опуса од четрдесет књига колико је до сада написао, „Зашто је Маркс био у праву” сматра се једном од четири његове најзначајније књиге. Иглтон ка же: „Ова књига проистекла је из једне упечатљиве мисли: шта ако су сви најпознатији приговори Марксовом делу били погрешни? Или су, барем, ако нису сасвим безумни, углавном такви. Овим не сугеришем да Маркс никада није погрешио. Ниједан фројдовац не умишља да Фројд никада није направио глупу грешку, баш као што ниједан љубитељ Алфреда Хичкока не брани сваки кадар и реченицу сцена рија тог мајстора.” Иглтон у овом делу износи читав низ тврдњи о томе како је све Маркс погрешно и недовољно дубоко тумачен. Он сматра да „две велике претње људском опстанку са којима се сада суочавамо јесу војна и она веза на за животну средину. Вероватно ће се оне у будућности све више стапати, док ће борбе око оскудних ресурса еска лирати у оружани сукоб“. Аутор сматра да капитализам не може избећи еколошко уништење, с обзиром на противдру штвену природу његовог нагона за згртањем. Он запажа да тај систем може да толерише расну и родну равноправ ност, али не може по својој природи да постигне мир у свету или да поштује материјални свет. У суштини капитализма је ирационалност нагона за згртањем капитала и такозва ног развоја, што је неизбежно непријатељски у односу на еколошку равнотежу. „Будући да се историја тетура ка мо гућности нуклеарног рата и еколошке катастрофе, тешко је увидети на који начин слоган социјализам или варварство није трезвена истина. Ако не делујемо сада, чини се да ће нам капитализам доћи главе”, закључује аутор.
ЦЕНТРИ КУЛТУРЕ
Ђорђе Нешић и Миљурко Вука диновић
ДОМ ОМЛАДИНЕ БЕОГРАДА Македонска 22/IV тел. 3220-127 www.domomladine.org
КУЋА ЂУРЕ ЈАКШИЋА Скадарска 34, тел. 7230-302 www.kucadjurejaksica.rs
6. и 7. 8. Галерија – Изложба „Mлади српски академски сли кари Америци“ 6. 8. у 20 Плато Милана Мла деновића – Концерт на Зидићу: бенд Њушкачи јабука 9. 8. у 19 Галерија – Отварање изложбе „Атлас Земље“ Ивана Стојаковића. 12. 8. у 20 Плато Милана Мла деновића – Концерт на Зидићу: бенд KEZZ Дом културе Студентски град Булевар Зорана Ђинђића 179, тел. 2691-442 www.dksg.rs Књижевност 9. 8. у 20 Клуб-књижара Маги страла – Представљање књиге Владимира Ђурића Ђуре „Окул тура – магија и сакрална геогра фија“ Библиотека До 15. 8. Хол Библиот еке – Из ложба књига: Најбољи романи за лето Остало До 15. 8. Галерија – Изложба стрип табли Дружине Дардане ли аутора Драгана Пауновића и Павла Зелића 9. 8. у 21 СКЦ Нови Сад – Госто вање Дома културе „Студент ски град“: Представљање фе стивала Балканима и продукци је АФЦ ДЕЧЈИ КУЛТУРНИ ЦЕНТАР БЕОГ РАД Таковска 8, тел. 3242-011 www.dkcb.rs Бесплатне летње радионице „Култура слободног времена“ 10. 8. 10–12 – Радионица стри па и карикатуре за узраст од 13 до 18 година. УДРУЖЕЊЕ КЊИЖЕВНИКА СРБИЈЕ Трибина Француска 7 www.uksrbije.org.rs/ 11. 8. у 12 – Промоција Зборни ка Ђорђе Нешић, песник. Уче ствују: Драган Хамовић, при ређивач, Драгана Типсаревић,
До 10. 8. – Изложба карикатура Бранислава Јотића 8. 8. у 19 – 184. година од ро ђења Ђуре Јакшића заједнички програм Венца липарских гра дова: Српска Црња, Пожаревац, Рача Крагујевачка, Мало Црниће 9. 8. у 19 – „Из дневника срца“ уметничко вече Мирослава Љ. Ранковића 11. 8. у 19 – Отварање изложбе слика Ирене Пашић, академског уметника из Београда 12. 8. у 19 – „Читај ме уживо“
ГАЛЕРИЈЕ ГАЛЕРИЈА ГРАФИЧКИ КОЛЕКТИВ Обилићев венац 27 тел. 2627-785 www.grafickikolektiv.org До 13. 8. – Изложба Норвешка дубока штампа Стална продаја графика Радно време: од 11 до 20, субо том од 10 до16 часова. ПРОДАЈНА ГАЛЕРИЈА „БЕОГРАД” Косанчићев венац 19 тел. 30-33-923 www.galerijabeograd.org До 15. 8. – Изложба Олгe Ђорђе вић – Повратак природи ГАЛЕРИЈА РТС Таковска 10, тел. 321-1324 www.rts.rs Изложбени хол РТС До 14. 9. – Изложба мозаика Бо рислава Њежића Галерија РТС До 16. 9. – Изложба слика Дра гоша Калајића „Витез светло сног реда“ Галерија УЛУС Кнез Михаилова 37 тел. 2623-128, www.ulus.rs Уметнички павиљон „Цвијета Зузорић“ Мали калемегдан 1 тел. 26-21-585 До 27. 8. – Сретен Дивљан, слике
Галерија ’73 Пожешка 83a, тел. 35-57-142 www.galerija73.com До 9. 8. – Самосталне изложба слика: Анита Бунчић „Трансфи гурације“
МУЗЕЈИ НАРОДНИ МУЗЕЈ У БЕОГ РАДУ Трг Републике 1а тел. 3306-048 www.narodnimuzej.rs Централна зграда Народног му зеја у Београду и Галерија фре сака привремено су затворене за посетиоц е. Музеј Вука и Доситеја Господар Јевремова 21 тел. 2625-161 Oсновна поставка музеја посве ћена је Вуку Караџићу и Досите ју Обрадовићу, двојици рефор матора српског језика 6. 8. 12–20 – Pet friendly музej ће бити отворен за све посетио це са кућним љубимцима 6. 8. од 17 и 9. 8. од 12 – Му зеј се може обићи уз стручно вођење 12. 8. у 10 – Стручно вођење кроз музеј на енглеском јези ку. 12. 8. 12–13 –„Музеј за баке, деке, унуке“ дружење уз интер активне радионце за најмлађе и тумачење музејске поставке за старије Радно време: уторак, среда, пе так 10-17 ч.; четвртак, субота 12-20 ч.; недеља 10-14 ч.; поне дељком затворено Најава групних посета на 060/807-50-35 и eduka@narodnimuzej.rs МУЗЕЈ ГРАДА БЕОГРАДА Змај Јовина 1 тел. 2630-825 www.mgb.org.rs Кoнак кнегиње Љубице Кнеза Симе Марковића 8 тел. 2638-264 Радно време: уто., сре., пет. 1017, чет. 10-18, суб. 12-20, нед. 10-14 ч. Стална поставка: Ентеријери бе оградских кућа XIX века Сваког петка у 17 и сваке су боте у 11: На кафи код кнегиње Љубице До 31. 8. у Амаму – Изложба „Ис танбул: поглед кроз прозор“, ау тор Ж. Мићаловић
Спомен-музеј Иве Андрића Андрићев венац 8 тел. 3238-397 Радно време: уто., сре., пет., суб. 10-17, чет. 12-20, нед. 10-14 ч. Стална поставка Музеј Јована Цвијића Јелене Ћетковић 5 тел. 3223-126 Музеј је затворен за посету због реконструкције Археол ошко налазиште Винча Бело брдо 17, тел. 8065-334 Радно време: уто., сре., пет. 1016, чет. 12-18, суб., нед. 10-18 ч. тел. 060/5005-187 Стална поставка Музеј Паје Јовановића Краља Милана 21/IV тел. 3340-176 Радно време: чет. 10-18, суб. 1220, нед. 10-14 ч. Стална поставка. Стручно во ђење чет. и суб. у 12, 14 и 16 ч, нед. у 12 ч. Збирка икона Секулић Узун Миркова 5, тел 2182-961 Радно време: чет. 10-18 , суб. 1220, нед. 10-14 ч. Стална поставка. Стручно во ђење чет. и суб. у 12, 14 и 16 ч., нед. у 12 ч. Музеј Бањичког логора Павла Јуришића Штурма 33, тел. 3674-877 Радно време: сре., чет., пет. од 10 до 17 часова Стална поставка ЕТНОГРАФСКИ МУЗЕЈ У БЕОГРАДУ Студентски трг 13 тел. 3281-888 www.etnografskimuzej.rs Радно време: уторак-субота 1017 ч., недеља 9-17 ч. Стална изложба: Народна кул тура Срба у XIX и XX веку Поклон-збирка Секе МишевићМијатовић изложена у клубу Ет нографског музеја Изложба: Гуњ, јелек, прслук, ауторки Вилме Нишкановић и мр Татјане Микулић До 12. 8. – Гостујућа изложба Музеја града Новог Сада Са лаши – између идеал изованог и стварног. Аутори: Весна Не дељковић-Ангеловска, Феђа Киселички, Александра Јако вљевић и стручни сарадник Ве сна Томић Манакова кућа Гаврила Принципа 5 тел. 3036-114 Етнографска спомен-збирка Хри
стифора Црниловића. Стална изложба Народне но шње и накит централнобалкан ског подручја. МУЗЕЈ ПОЗОРИШНЕ УМЕТНОСТИ СРБИЈЕ Господар Јевремова 19 тел. 2626-630 www.mpus.org.rs До 15. 9. – Изложба: Властимир Ђуза Стојиљковић, аутор Биља на Остојић, кустос МУЗЕЈ АФРИЧКЕ УМЕТНОСТИ Андре Николића 14 тел. 2651-654 www.museumofafricanart.org Музеј је отворен сваког дана од 10 до 18 часова Стална поставка Музеја: „Умет ност западне Африке из збирке Печар“ Тематска изложба: „Кад пре станеш да ме чешљаш, престаћу да те мрзим“, изложба фотогра фија Катарине Радовић, кустос Ивана Војт Посебни програми 7. 8. 11–13 – Јавно вођење кроз изложбу: „Кад престанеш да ме чешљаш, престаћу да те мрзим“ (за одрасле) Дечја креативна радионица: „Порука у коси – афрички сти лови фризура и украшавања главе” (за узраст од 4 до 12 го дина) 4. 8. 10–12 – „МАУ за све, сви у МАУ“ – посебан термин за ста рије особе. Тема: „Музички ин струменти на сталној постав ци“. Улаз бесплатан Током целе недеље 10–18 – Пријавите се на радионице за младе током летњег рас пуста: „Африка кроз симбо ле – креативне радионице гра фике за средњошколце“, тел. 011/2651-654 Музеј историје Југославије Ботићева 6, тел. 3671-485 www.mij.rs Субота и недеља у 11 и 12 – Во ђење на енглеском језику Субота и недеља у 11.30 и 12.30 – Вођење на српском језику Радно време: од 10 до 20 часо ва, осим понедељком када је Музеј затворен за посету. Сва ког првог четвртка у месецу МИЈ је отворен до 21 час, а улаз је слободан од 18 часова Музеј 25. мај У току је изложба Путевима ре
волуције – меморијални тури зам у Југославији Биоскопска сала Сваки радни дан музеја од 10 до 20 – Пројекција документарног филма И камере памте Тита, из 1986. године Кућа цвећа Поставка Фигуре сећања. Ауто ри: В. Микелић, М. Ђорговић и Р. Цукић Свака субота од 10 до 14 – Пра тећи програм: Рад са штафетама у Кући цвећа – упознавање пу блике са штафетама и радом ку стоса у депоу Стари музеј Отварамо депо! – рад на стал ној поставци који је отворен за јавност ИСТОРИЈСКИ МУЗЕЈ СРБИЈЕ Трг Николе Пашића 11 тел. 3398-018 www.imus.org.rs Радно време: сваког дана осим понедељка 12-20 ч. До 31. 12. – Изложба „Пупин – од физичке до духовне реално сти“ Стручна вођења су средом од 17 и суботом од 13 и 15 часова До 28. 11. – Изложба „Свети Са ва Српски“ Стручна вођења су уторком и петком од 17 часова Конак кнеза Милоша у Топчидеру Булевар патријарха Павла 2, тел. 2660-422 Радно време: сваког дана осим понедељка 10-20 ч. Стална поставка „Милош Обре новић – династија, историја, мит“ До 31. 12. – Изложба у форми стрипа „Ево мене, ето вас... Се ћање кнеза Милоша“ До 1. 9. – Изложба „Панк пор трети династије Обреновић“ Групне посете се заказују на те лефоне: 3287-242 (за Трг Н. Па шића) и 2660-422 (за Конак) ГАЛЕРИЈА ПРИРОДЊАЧКОГ МУЗЕЈА Мали Калемегдан 5 тел. 3284-317 www.nhmbeo.rs Радно време: уторак – недеља од 10 до 18 часова До 1. 9. – Изложба „Шумови мо ра“, морске шкољке, ауторке др Биљане Митровић
Субота 6. август 2016. kulturni.dodatak@politika.rs
НАУКА / АРХИТЕКТУРА
09
Наука је данас глобална У развијеним деловима света многи се не одлучују за каријеру у науци зато што постоје друга лукративна занимања, на Волстриту или у Ситију. Али предузетништво у науци се развија и поље научних открића је све веће, а пробоји и достигнућа очигледни
Ваше откриће је од велике важности за раз вој и дизајнирање нових антибиотика, како гледате на то да их још нема на тржишту? Проблем са развојем нових антибиотика није тех нички, већ финансијски. Пореске олакшице за произвођаче нису адекватне, тако да треба да по стоји други приступ. О томе, наравно, може да се расправља. У извештају О’Нила постоји предлог да уколико компанија развије нови антибиотик и избаци га на тржиште за то добије награду од милијарду долара или нешто слично, што је један начин. Наиме, економиста Џим О’Нил је по на руџбини британске владе анализирао глобални проблем резистенције на антибиотике и предло жио међународни приступ решавању проблема. Други начин је финансирање истраживања из др жавног буџета, кроз фондове, који могу бити на ционални или интернационални, јер, сетимо се, пеницилин није развила компанија већ британ ска влада, тако да мислим да нема разлога да се истраживање одвија кроз приватне компаније.
ЕКСКЛУЗИВНО Милица Момчиловић
Сер Венки Рамакришнан
П
редседник Британског краљевског друштва, истраживач са Кембриџа, профeсор Венки (Венкатраман) Ра макришнан је биолог, који је 2009. године поделио Нобелову награду из области хемије са Томасом Штајцем из САД и Адом Јонат из Израела за објашњење функци онисања рибозома на молекулском нивоу. У ис траживањима су користили методу одређивања положаја атома у молекулу помоћу дифракци је рендгенских зрака. Њихов рад је значајан за разумевање функционисања ћелије, а један од првих практичних резултата би могло да буде проналажење нових антиобиотика. Са професором Рамакришнаном разговара ли смо у Манчестеру, у Великој Британији, на конференцији „Отворени европски научни фо рум” (European Science Open Forum), највећем европском научном скупу коме је присуствова ло око 4.500 истраживача, политичара, доноси оца одлука и новинара. Нобелову награду добили сте 2009. године, међутим, ваше интересовање за проучавање ћелијске супрамолекулске структуре траје преко тридесет година? Да, од 1978. године фокус мог интересовања је мапирање рибозома, једног од најкомплек снијих ћелијских апарата, на атомском нивоу. Рибозом чита информације из информационе РНК и на основу те информације производи одговарајући протеин. Ову појаву назвали смо „превођење”. Управо током овог преводилач ког процеса, када ДНК/РНК језик постаје језик протеина, живот достиже своју пуну сложеност. Живи организам садржи десетине хиљада раз
личитих протеина који контролишу процесе у телу са запањујућом прецизношћу. Предводите Лабораторију за молекуларну биологију на Универзитету Кембриџ, којим се истраживањима бавите? Сва наша истраживања заснована су на структу ри и визуелизацији, тако да за нас сада највећи помак представља напредак у развоју електрон ске микроскопије који се догодио пре неку го дину или две, појавом нових детектора и софт вера, а наша лабораторија на Кембриџу је лидер у пољу истраживања молекулских структура. И даље радимо на рибозому, што је као што знате велика машина за превођење. Сада нам је фокус на разумевању тога како може да се примени на више организме, на људе. У ствари, како рибо зом зна када да почне са превођењем, а када да заврши, и како су ови процеси регулисани. До датно, познато је да вируси могу да окупирају рибозоме тако да они преводе само њихове ге не, а не и гене домаћина… Има много питања која нас интригирају, јер таман када помислите да сте решили једно појави се прегршт других, тако да ће истраживање потрајати сигурно ду же него мој радни век.
У децембру 2015. године изабрани сте за пред седника Британског краљевског друштва и тако сте се додатно ангажовали у науци, из ван лабораторије. На конференцији је више пута истакнуто да је наука глобална. Какво је ваше искуство? Наука је веома интернационална, то је истина. Живео сам на четири континента и радио на два. Када погледам само моју лабораторију, ту су научници из целог света, и то се свакако не ће променити након референдума. Како бисмо на најбољи начин могли да се бавимо науком треба да будемо глобално компетитивни и да имамо најбоље истраживаче у лабораторијама из код год дела света они били.
омогућила да се оформе добри тимови научника за разна истраживања, да се направи избор из це лог света. Оно што бих желео да видим у постре фередумском сценарију јесте да британска вла да буде ефикаснија и поједностави бирократски процес у вези са ангажовањем људи из других зе маља. Процедуре су веома дугачке и временски оквири за добијање визе трају недељама, а не би требало да буде тако, поготову ако говоримо о краћим посетама, предавањима, учешћу на кон ференцији… За то не би требало да постоји виза, али ако је већ тако, нека то буде регулисано јед ноставном електронском апликацијом. Тржиште талената је глобално, а компликованим админи стративним процедурама ризикујемо да изгуби мо на квалитету наших научних истраживања. Да ли то значи да резултат британског рефе рендума не би требало да утиче на космопо литски дух који наук а негује? Ако Велика Британија напусти Европску унију треба да размишља како ће наука да остане космо политска. Пола тима у мојој лабораторији долази из разних европских земаља. Велика Британија је у науци веома јака земља и њено чланство у ЕУ је само један од елемената који људи разматрају када се одлучују о доласку у ову земљу. Последи це референдума ће бити разматране од случаја до случаја, сада је још рано да се о томе говори.
У САД и Европи све мање младих се опреде љује за каријеру у науци док у Кини и Ин дији то није случај. Како гледате на ову тен денцију? У развијеним деловима света многи се не одлу чују за каријеру у науци зато што постоје друга лукративна занимања, у финансијама на пример, на Волстриту или у Ситију. Али предузетништво Многи млади научници из разних земаља пи у науци се развија и поље научних открића је све тају се какав ће став Велика Британија да зау веће, а пробоји и достигнућа очигледни. Преду зетништво у науци се развија и поље научних зме према имигрантима након „брегзита”? И сам сам емигрант у Великој Британији и заи открића је све веће, а пробоји и достигнућа очи ста мислим да је ова земља једна од најтолерант гледни. Технологија напредује невероватно брзо, нијих у том погледу. Хоби су ми хајкинг и вожња што није паралелни колосек, већ наука има мно бицикла, тако сам упознао читаво острво, и село го добити од развоја технологије. Ове две ствари и град. Путовао сам и по другим земљама у свету, су уско повезане, тако да не видим могућност де и стварно мислим да је ово што говорим истина. фицита научника у будућности, али је истина да Један од разлога због кога су научници широм они сада долазе из других делова света, не са ме Велике Британије гласали снажно за останак у ста одакле је кренула модерна наука, а то су Евро Европској унији јесте то што је мобилност људи па и САД. Данас је Јапан велика сила у науци и земље попут Сингапура, Кине, Тајвана и Јужне Кореје напредују крупним корацима.
Научници сада долазе из других делова света, не са места одакле је кренула модерна наука, а то су Европа и САД. Данас је Јапан велика сила у науци, и земље попут Сингапура, Кине, Тајвана и Јужне Кореје напредују крупним корацима
Земље које сте поменули инвестирају више у науку? Да, инвестирају знатно више. Ако желите да се бавите науком за то вам је потребан новац. Ако Запад жели да буде компетитиван и у будућно сти, мораће и даље да инвестира у науку и тех нологију, јер нема другог начина.
Нова Тејт галерија у Лондону Архитекте Херцог и Мерон завршили су последњу фазу реконструкције музеја који је дефинитивно отворен прошлог месеца Архитектура у свету и код нас Михајло Митровић
П
очетком педесетих година указала ми се прилика да по сетим Лондон и као сваком намернику, посетиоцу Лон дона, у плану посете граду налазила се и Тејт галерија, улиште великих сликара апстрактне уметно сти, са делима Магрита, Дишана, Ђа кометија, Арпа, Пикаса, Раушенберга, Кирика, Ворхола. Никад популарни ји, у то време расклапали су класичну уметност од дотадашњих званичних уметника са делима идиличних тема у позлаћеним рамовима. Тејт галерија модерне уметности на лазила се у строгом центру Лондона. Зграда музеја није наменски грађена за репрезентативну кућу са одговара јућом опремом за излагање дела поме нутих мајстора, већ је, напротив, била у извесном судару новог са старом ар хитектуром. То ипак није сметало ни
управи, ни посетиоцима, јер су би ли свесни да у то време није било реално предвидети наменску кућу, где би и зграда музеја и експона ти живели истим дахом и били у потпуности симболи нове модер не уметности. Упорно су настојали да што пре дођу до новог галериј ског простора, до расписивања ин тернационалног конкурса (1995. године) за ново архитектонско де ло које ће имати посебне вредно сти, одговарајуће садржају дела вели ких уметника. Прву награду на конкурсу добили су, тада непознати широј јавности, швајцарски архитектонски пар, Хер цог и Мерон. Њима је поверена изра
да главног пројекта. Када су задовољ ство грађевином изразили сви који су били укључени у процес пројекто вања, Херцог и Мерон су преко ноћи постали славни и тражени од многих инвеститора.
Ради се о пренамени и рекон струкцији напуштене електричне централе, која је снабдевала цен тар Лондона. Херцог и Мерон су нову конструкцију посматрали као споменик индустријске архи тектуре. Сачували су сваки детаљ старе централе и увели нове изла гачке просторе који би требало да послуже за проширене аквизици је уметничких дела. Нова Тејт галерија у спољној ар хитектури остала је претежно у опеци, а унутрашњост је очишћена од свих мањих просторија и сачињен је једин ствен простор који се везује за импо зантну халу чија је висина око 25 м, а широка је толико да у њу може да стане
1.200 путничких аутомобила. Уз халу је сачуван и стари димњак који доми нира простором као градски оријен тир, данас и као споменик културе. По изласку из зграде у њеној осови ни изграђен је мост преко реке, чији је аутор Норман Фостер, толико зна чајан да се може третирати као екс понат музеја. Ову нову Тејт галерију посетио сам 2001. године и међу експонатима на ишао на макету која је представљала нову, последњу фазу проширене гале рије. Помислио сам да је то само лепа жеља и да ће Тејт галерија вероватно остати на простору старе електричне централе, јер се у пракси тако нешто често дешава. Тејт галерија је позва ла Херцога и Мерона да преузму и тај други корак проширења. Они су то учинили на најбољи на чин. Анекс, који је завршен 2006. го дине, састоји се од високог тракта на десет спратова. У подземним етажа ма су просторије за разне перформан се. На крову музеја је посебно уређе на тераса са које се види највећи део Лондона. Просторије насељене гале рије налазе се на другом, трећем и четвртом спрату. Последњи спрато ви служе за образовање, а има и про стора за становање. Тако је завршена друга фаза Тејт галерије у пуном пла нираном обиму. На дан 17. јуна 2016. године дефи нитивно је отворена за јавност. Надај мо се за дуги низ година.
6. август 2016. kulturni.dodatak@politika.rs 10 Субота
Дејв Даглас
МУЗИКА
Глорија Гејнор
Јан Гарбарек
Кристијан Скот
Уметнички директор фестивала Heineken Jazzaldia у Сан Себастијану успео да направи догађај у коме заједно уживају музичари, критичари и бројна публика густирајући сладосне пинћосе у улици Фермин Калбетон, хладећи се реским чаколијем који бармени сипају са метар висине, и слушајући најбољи џез који Европа може да понуди Ексклузивно из Сан Себастијана
ЏЕЗ СКИЦЕ
Х
еј човече, ја сам пријатељ Ми гела Мартина, пустиш ме пре ко реда? – шеретски је поку шавао црни рмпалија да пре нас улети у простор поред бине током концерта састава Snarky Puppy. „Стрпи се. Сви смо овде Миге лови пријатељи“, рекох му. „Мај нејм из Џастин (Фокнер)“, представио се рмпалија, а ја сам једва чекао да му честитам за чудесни кон церт на Тргу Тринидад, где је свирао бубњеве у саставу Бранфорда Марса лиса. „Ово је Винтонов син“, предста вља ми другара. „И ти свираш?“, питам га. „Не“, каже младић. Jасно ми је да му је доста џеза и од деде и од оца и од три стрица. На бису сви улазимо унутра и укључујемо се у велику забаву. Фокнер удара спортске „петаке“ са пајташима на бини, плешемо заједно са десетак хиљада људи на плажи Зуриола. Сви заиста јесу пријатељи Мигела Мартина, зато што је уметнички ди ректор фестивала Heineken Jazzaldia у Сан Себастијану успео да направи догађај у коме ће заједно уживати му
зичари, критичари, бројна публика и његов мали тим – густирајући сладо сне пинчосе у улици Фермин Калбе тон, хладећи се реским чаколијем који бармени сипају са метар висине, и слу шајући најбољи џез који Европа може да понуди. Претходног, првог дана манифеста ције, по обичају је цео програм био бесплатан на сценама око плаже Зу риола. Мартин и његов тим постигли су савршени баланс: главни спонзор покрива поп-рок садржаје с једне стра не реке Урумеа која се улива у Атлан тик, док са друге стране за „ресто пара“ бриљирају најбољи џезери данашњи це. Те прве вечери увек наступа не ка топ звезда, уз коју се прошверцу ју „лакши“ џез садржаји. Добродошли на 51. издање џез фестивала у Сан Се бастијану! Први се изнад плаже оглашава тру бач Дејв Даглас. Искусни џезер ове јул ске вечери ужива у сарадњи са амби циозним косооким клинцима (Шигето – електроника, Јан Чанг – бубњеви), утапајући надахнуте џез имагинације у њихов монотони хип-хоп бит. Гиба мо се у том груву: Дејв спаја џезерску ватру са духом овог доба. To je његово шесто дружење у последње две и по де ценије у овом граду, музички потпуно другачије. Домаћинима се обраћа ме шавином баскијског и шпанског: Kai xo! ¿Como esta usted? Стотинак метара даље, блуз Норве жанина Терјеа Рипдала звучи исувише опоро за идилични сумрак над Атлан тиком. Два сата касније је обрнута си туација: тамо где је Даглас жарио, Сај рус Честнат дави старомодни бибап; тамо где је Рипдал невешто глумио Дејвида Гилмора, Марк Рибо цепа из све снаге. Геније који је пре три деце није дао кључни допринос најлепшим албумима Тома Вејтса, а потом оства рио успех у разним доменима џеза и нове музике, сада се игра са „Младим Филаделфијцима“ – колико год била стара бела брада басисте Џамаладина
Фотографије Лоло Васко/ Heineken Jazzaldia
Ватра над Атлантиком
Ибрахим Малуф претвара „Курсал“ у дискотеку
Такуме и наиван поглед гитаристкиње Мери Халворсон. А кад луди гитариста запева „Fly Robin, Fly“ са панкерским приступом, све се претвара у забаву изван времена и стила. Џез је све то, и још понешто... Између Дагласа и Рибоа Глорија, Гејнор је већ отпевала „I Will Survive“, удружујући чак 50.000 људи у мело дији и ритму једног давног времена. Јачу емоцију ми је побудио њен осврт на музику Доне Самер уз коју је моја генерација ђускала касних седамдесе тих, маштајући о маленој диско диви, негде далеко од нас... Поднева доносе пријатне сусрете са локалним извођачима у башти Цр кве Сан Телмо. На свим концертима је изузетна посета, као подршка дома ћим уметницима који покушавају да држе корак са великим светом. Вока листкиња Ајнара Ортега изврсно вла да класичним џез речником – Монков „Round Midnight“ прија и у подне. Сак софониста Мигел Андуеза излаже по тентни фјужн. Алтиста Перико Сам беат надсвирава америчког колегу Џерија Бергонција. Ипак, највеће за довољство пружа музика контрабаси сте Хавијера Колине и гитаристе Хозе мија Кармоне, џез са душом фламенка
и других локалних дивота. Једва ула зим пошто је унутра крцато, на улазу срећем драгог пријатеља. „Откуд ти?“, питам норвешког клавијатуристу Бу геа Веселтофта. „Овде сам на одмору. Чуо сам да Кармона свира па свратио, знаш да смо пријатељи...“ Јурим стејџ менаџера и некако успевам да угурам и Бугеа унутра... Изван домаће пону де, на истом месту бриљира француски Workshop de Lyon. Квинтет старијих музичара нуди занимљиву оригинал ну музику, са упориштем у савреме ном звуку Америке и одјецима Њу Ор леанса на самом крају. У аудиторијуму „Курсал“, модерном концертном простору са 1.800 места, одржано је четири концерта нешто модернијих боја од програма на Тргу Тринидад. Трио Џон Скофилд (гита ра, бас) / Бред Мелдоу (клавијатуре) / Марк Ђулијана (бубњеви, електрони ка) уздиже се над ранијим радовима дуа Mehliana (Мелдоу и Ђулијана), са препознатљивим разливеним тонови ма Скофилдове гитаре изнад затегну тог бита друге двојице. У Мелдоуовој „Wake Up“ нас на трен буди Колменова „Lonely Woman“. Следи коктел регеа и блуза, оштри џезерски „Scoville Scale“ („није због мене, то је скала која опису
Група ТИ: Музика за људе који не крију емоције Светлана Савић
За разлику од многих алтернативних бендова из београдског круга двојке, који своје емоције пакују у симболизам и стилске фигуре, Илија Дуни и Трајче Николовски немају фрку да изговоре све оно што нам се свима мота по главама ПОП-ЋОШЕ Владимир Скочајић
К
ада причамо о љубави, постоје људи који никад не показу ју емоције. Неки од њих су имали лоша искуства па желе да избегну исте грешке, неки воле свој комфор и осећа ју да би нека нежна осећања могла да га наруше, неки не воле да праве компромисе ни са ким и ни због чега, па ни са Амором, неки их доживљавају као слабост, а неки једноставно не умеју да воле и буду вољени. Ко год да су они и ма где год били, сасвим сигурно нису љубитељи београдског бенда ТИ. Група ТИ је у последње три године објавила два албума и јед но ЕП издање. Довољно је да баците поглед на њихове стихове и све ће вам бити јасно: „Како да јој кажем да мислим на њу, али не само као другар“, или „Није потребно да се виђамо, није по требно да се љубимо, јер време ради за нас и све што желим ја десиће се у прави час“, или „Шта је живот удвоје, како се живи
Илија Дуни и Трајче Николовски на сцени
то, ја не знам“, или „Да ли знаш да те волим без разлога, то је све што умем, то је све што хоћу икада, само једна љубав је истина“ или „Као да је нестала, сувише ствари је променила, али она то зна“ или „Без тебе сам колико дана, немој да питаш, не могу да причам“ или „Све што јесам, подсећа на тебе“ или коначно „Ми идемо, видимо се, то би било све“. Ови стихови делују наизглед сасвим обично, али када их ставите у контекст личног искуства, схватите да они говоре о ономе што већину нас покреће... или зауставља. Међутим, за разлику од мно гих алтернативних бендова из београдског круга двојке, који своје емоције пакују у симболизам и стилске фигуре, Илија Дуни (некад свирао у групи „Петрол”) и Трајче Николовски из групе ТИ (прва слова њихових имена чине назив бенда) немају фрку да изговоре све оно што нам се свима у неком тренутку мотало по главама. И
је љутину паприка“, каже гитариста), па бескрајно лепа Скофилдова кантри балада „Love the Most“, у којој Ско и Бред размењују заљубљене погледе. Трио је на сталној клацкалици изра жајних крајности, лиризма и енерги је, земаљског и космичког. Сутрадан Ибрахим Малуф (тру ба, клавијатуре) претвара „Курсал“ у велику дискотеку, у ритму програма „Red & Black Light“. Шоу је спектаку ларан: електрични квинтет меси хип нотички ритам, четири трубе вриште музику Оријента, арсенал диско осве тљења, стробоскопа и ласера сева над главама. Затим Малуф са тројицом ко лега бесни на тимпанима, подиже нас на плес и напокон окупља у нежној „Will Soon Be a Woman”. Саксофон Норвежанина Јана Гар барека и даље пева мелодију рајских птица, али оштрицу његовог актуел ног квартета (Рајнер Брунингхаус – клавир, Јуриј Данијел – бас, Трилок Гурту – удараљке) отупљује тривијал ност изложених тема, превише слич них, равних амбијената и губљење у предугим импровизацијама. Програм у „Курсалу“ величанстве но заокружује трубач Кристијан Скот Атунде Адјуа. Пре десетак година тек таленат у успону, Скот (33) већ промо више следећу генерацију љутих свира ча, у којој су пијаниста Лоренс Филдс, басиста Бернис Ерл Трејвис, бубњар Кори Фонвил (сви млађи од 30 годи на) и преслатка флаутисткиња Елена Пиндерхјуз, фантастичног тона и већ зрелог израза, која је тек напунила два десету. Пројекат „Stretch Music“ рас теже се између џез-фанк идеја Мајлса Дејвиса и хип-хоп амбијента, али Скот у ову матрицу успева да уклопи и љу бав према традицији и сопствено по рекло, завршавајући наступ у опсесив ном ритму „The Last Chieftain“ у славу његових предака, поглавица са обале Мисисипија. (наставиће се) Војислав Пантић
то раде са толико стила и одмерености, да би им могли позавидети и најбољи текстописци у популарној музици. А најзанимљивије од свега је што стихови нису њихово најјаче оружје. Музика коју свирају ТИ мешавина је психоделичног попа, ги тарског рока, краутрока и електронике. То значи да ако волите Битлсе, The Byrds, Velvet Underground, Neu!, Cluster, Yo La Ten go, My Bloody Valentine, Брајана Иноа или можда The War on Drugs, велике су шансе да се пронађете у ТИ мелодијама. Они на суптилан, али врло ефектан начин спајају заразне поп рефре не („То су само речи“), нешто што се може назвати чак љубав ном баладом („Да ти желим добра јутра“), са савршено канали саном буком („Време не постоји“) или ноћном електроником („Све уз пут ми је“). Иако их је само двојица, њихова музика је далеко од мини мализма. Богатство у звуку је нарочито очигледно на њиховом другом, прошлогодишњем албуму „Живот удвоје“, који је про дукцијски за нијансу озбиљнији од деби издања „Видимо се“. Знамо да у 21. веку у студију само један човек може звучати као оркестар, али Илија и Трајче исто тако звуче и на концертима. Иако на бини видите два човека на гитари, бубњу и повремено клавијатурама, када затворите очи лако можете помислити да вам свира бенд од четири, пет или шест чланова. То је умеће. Попут музике, и њихове свирке су набијене емоцијама. Та ко је прошле године на концерту у једном београдском клубу девојка у првим редовима преплакала целу свирку певајући њихове песме. Као што се ТИ не либе да певају о ономе што осећају, тако и људи који их слушају немају проблем да то по кажу. И управо је то један велики, шарени средњи прст сивом, прорачунатом, материјалистичком и наводно одраслом свету, који нас (ин)директно учи да су самопоуздање и емоције у џе пу једини кључ до успеха. Без обзира на то какву музику волите, ако је искреност особи на која се котира високо у вашем систему вредности, практично не постоји шанса да не заволите ТИ. Истина је да у Србији по стоји још бендова чија осећања долазе право из срца, али нема много оних који поред емоција на овакав начин спајају наизглед неспојиве ствари, као што то ради група ТИ.