Субота 23. јул 2016. година LX, број 15 Први број је објављен 14. априла 1957. године
02 ЖЕНЕ У ВЕЛИКОМ РАТУ Заборављене у историји 04 ПОЗОРИШНИ ФЕСТИВАЛ У АВИЊОНУ У сенци сукоба 06 ПАЛИЋ 2016. Светови наде Улриха Сајдла 07 ПЕТЕР ЕСТЕРХАЗИ Дневник о гуштерачи
КУЛТУРА УМЕТНОСТ НАУКА
Поетика и осећајност Десанка Максимовић је дискретно, али са уверењем да је реч о врхунској поезији, похвалила „Десет сонета нерођеној кћери”, објављених у јубиларном броју часописа. Иван је, како је песникиња приметила, „поцрвенео као девојчица” и дуго му је требало да се врати у разговор
Протекле две деценије су показале да је реч о ствараоцу који је високо уздигао поетичку и културну самосвест српске књижевности, створио целовито и аутентично песничко дело и, што је можда најважније, ујединио тумаче и читаоце своје поезије СЕЋАЊЕ – ИВАН В. ЛАЛИЋ Александар Јовановић
З
а четири дана навршиће се двадесет година од смрти Ивана В. Лалића (6. јун 1931 – 27. јул 1996). Осећање да је отишао изненада и прерано, у деценији у којој је објавио своје две најзначајније књиге, Писмо (1992) и Четири канона (1996), за које нико није могао да претпостави да су њего ве завршне, још није ослабило. После ових књига било је јасно да је српска књижевност добила великог песника, за којег jе са пуно права могло да се каже да је модерни класик. Његова тиха слава почела је још од првих збирки Бивши дечак (1955) и Ветровито пролеће (1956). Са сваком новом књигом – што није чест случај у нас – Лалић је песнички растао и за узимао све значајније место у савре меној српској поезији. Битне тачке на том путу су Време, ватре, вртови (1961, књига у којој је свео рачуне са првом фазом свога певања), Изабра не и нове песме (1969, са новом, изу зетном збирком О делима љубави или Византија), Сметње на везама (1975) и Страсна мера (1984), да би у завр шним збиркама Лалић досегао соп ствене песничке врхове и испунио своју службу поезији и певању. Усредсређен на најбитнија пита ња поезије, њене форме и песничке вишезначности, на бирање сопстве них претходника и лирски дијалог са традицијом и културом, односно на изграђивање сложене песничке ор ганизације, са сложеном и дубоком сликом света која се њоме успоста вља, а изузетни познавалац светске поезије и културе (један је од наших најб ољ их прев од ил ац а нем ачк их, француских, енглеских и америчких песника), Лалић је био предодређен да буде песничка жижа у којој се укр шта национално и европско насле ђе, традиција и модерност, песничка слика и смисао, пријемчивост и не прозирност, певање поетике и слут ња тамних и недокучивих простора људског постојања. Да би изразио овакву сложеност и изнијансованост доживљаја света, Лалић је морао да изгради осетљи ве песничке механизме са њему свој ственом песничком сликом у њеном средишту. Певање о невидљивом, а присутном, и његово превођење у слике, односно, непрестано претапа
Из личне архиве
ПОДАТАК О СИЗИФУ Сизиф је био Србин, па макар да је Земљоузом стада пасао, Ефиром краљевао У давно страшно доба вишњих кавги на земљи; Ово је несагласје привидно, као брзина Стрелине сенке, као близина звезда: Био је свакако Србин, Сизиф међу људима И међу небесницима увек на средокраћи Седам судбина могућих, Сизиф зван врло мудри У љубави, у побуни, у инату, у сплетки – Родоначелник оних који ће ковчеге камене Са мртвим краљевима венчаним горком ватром Вући преко брегова, река и димних долина С југа на север и натраг, у дугој вежби векова У којој дах се губи и тле измиче стопи – Сизиф је био Србин У животу најпре, затим у смрти, одлаганој увек Усудом који га води до камена и враћа Са каменом, тешким колико божја суза. Они што тврде да је Сизифов камен сунце, Што тврде дакле да је Сизифов занат светлост, Разлог да кажемо: јутро – Они проповедају Да је светлост старија од несреће. (16–19. IX 1970)
ње сталног и трошног, преломљено кроз свест осетљивог и узнемиреног песничког субјекта и његова изош тре на чула – један је од основних заштит них знакова ове поезије. Чес то се мисли, не без разл ога,
Факсимил песме из рукописне заоставштине
да је прва деценија по смрти једног ствар ао ц а најн ем ил ос рдн иј а про вера његовог дела, када оно остане само са собом и са читаоцима. Ако је тако – а у овом случају реч је не о једн ој него о две дец ен иј е – Ла
лић ев а пое з иј а не сам о да је про шла ову проверу, него је њен значај још и увећан. Кренимо редом. Убр зо после пес ник ов е смрт и изаш ла су његова Дела у четири књиге, која су укључила целокупну његову по
ез иј у (са нек ол ик о пес ам а из зао ставштине), избор есеја и критика, детаљн у био г раф иј у и биб лио г ра фију, више избора из поезије, изда ња школске лектире и, ове године, у канонској едицији Десет векова срп ске књижевности књига изаб ран их песама и есеја Иван. В. Лалић (коју је приредила Соња Веселиновић). У засебној књизи Поглед преко океана дата је његова преписка са Чарлсом Симићем (приредила Светлана Ше атовић Димитриј евић), као и упо редно издање Лалићевих песама на српском и енглеском језику Walking Towards the Sea / Кораци према мору (превод: Френсис Р. Џонс). У скла ду са духом времена, његове песме су изузетно праћене на више интер нет адреса. У истом периоду објављена су три зборника посвећена његовом делу, две студије Светлане Шеатовић Ди митријевић (о интертекстуалности и песничким циклусима), затим, сту дије Јована Делића (о песниковом од носу према немачкој поезији) и Соње Веселиновић (о Лалићевој преводи лачкој поетици). Њима треба дода ти читав низ изузетних појединач них радова, готово малих студија, објављених у часописима и науч ним зборницима, одбрањених маги старских и докторских дисертација Карактеристично је да су Лалићеву поезију тумачили критичари готово свих генерација и различитих при ступа, од Предрага Палавестре, Бори слава Радовића и Љубомира Симови ћа, преко Радивоја Микића, Драгана Стојановића, Леона Коjена, Мило сава Тешића, Тихомира Брајовића, Александра Јеркова, до Слађане Ја ћимовић, Бојана Чолака, Дуње Ран чић, Марка Аврамовића и Владими ра Вукомановића Растегорца. Наставак на другој страни
23. јул 2016. kulturni.dodatak@politika.rs 02 Субота
Заборављене у историји,
НИКАДА САМЉИ Никада самљи него крајем јула Када је лету педаљ до зенита, А хлорофилу аршин до расула У метастази жутила и руја, Тамније када зелене су боје У вртовима, а стрњика сува, Тамнија доња амплитуда бруја Ветра што обноћ у времену дува. Никада самљи него крајем јула Кад све је, мислиш, на дохвату: чула Оштра ко нож још топао од точка Брусача, али битно недостаје: Анђела кога слутиш нећеш срести, А ваздух трудан је од благовести. (8. VII 1989)
Фото Историјски музеј Србије
Наставак са прве стране За живот поезије, у истој мери као и нов и читао ц и, драгоц ен и су но ви, пос ебн о млађ и тум ач и. Они је бран е од аутом ат из ов ан ог читањ а и смештања међу канонска дела ко ја нам ништа више битно не говоре: сходно своме личном и књижевном сензибилитету откривају њена нова лица и омогућавају јој да говори и другачијим гласом. Ова тумачења, настављајући тамо где су претход на стала, донела су додатне увиде, посебно оне које се тичу мисаоних аспеката његове поезије, интертек стуалности, поетичког дијалога са превођеним песницима, читања до сада нечитаних песама. Зато у овом случају и није реч о датумској зао кружености коју треба обележити, него о Лалићевом живом присуству у српској књижевности, једином ко јим песник може да се поноси. Уз мало патетике, може се рећи да би песник био задовољан када би не посредно могао да прати садашњи жи вот свога дела. Али, он је у том погледу био скроман и ненаметљив. Уструча вао се да отворено говори о своме де лу, избегавао је наметљиве манифе сте, полемике, оштре судове о другим песницима. Није му недостајало хра брости када је требало бранити пое зију или свој народ, напротив реч је о одређеној мери саображеној њего вом схватању песничког достојанства. Био је чак стидљив. Примера ради, на прослави четири деценије часописа
ЖЕНСКО СЕЋАЊЕ
сек. Довољно је присетити се песама као што су „Requiem за мајку“, „Ве тар“, „Пијета“, „Море“. Људи који су познавали песника могу у његовим стиховима да препознају и конкрет не ситуације, нпр. слику здробљеног брода и црне вуне на мајчиној пре слици у трећој песми „Првог канона“ (којима, бар на овом месту, не треба коментар), затим стварне руже из су седства на песниковом столу у ше стој „Четвртог канона“ или да у пе сми „Amor fati“ (из Писма) виде оне две липе које је он посадио у двори шту иза свога стана. А размак изме
Жене помажу у транспорту топова
Мучеништво албанске голготе и херојско сећање на победе нису дозволили индивидуалним женским сећањима, чак и када су она везана за херојске акте, за приче о опстанку, о самоодржању и солидарности или за трпљење и мучеништво, да се преточе у колективно сећање ЖЕНЕ У ВЕЛИКОМ РАТУ
Из личне архиве
Милена Драгићевић Шешић
Иван В. Лалић као генерални секретар Савеза књижевника Југославије у пратњи Иве Андрића на додели Нобелове награде у Стокхолму, децембар 1961. године
Често се мисли, не без разлога, да је прва деценија по смрти једног ствараоца најнемилосрднија провера његовог дела. Ако је тако – а у овом случају реч је не о једној него о две деценије – Лалићева поезија не само да је прошла ову проверу него је њен значај још и увећан Књижевност, Десанка Максимовић је, дискретно али са уверењем да је реч о врхунској поезији, похвалила „Десет сонета нерођеној кћери“, објављених у јубиларном броју часописа. Иван је, како је песникиња приметила, „поцр венео као девојчица“, и дуго му је тре бало да се врати у разговор. Ове године навршава се и две де ценије од објављивања Четири кано на, композиционо и смисаоно веома сложене књиге. Иако се у њима пе сник снажно ослонио на средњове ковни жанр и његов молитвени бруј, они су изузетно модерна књига, по чев од лексике, смењивања дискур зивних исказа и песничких слика до текстовних преплета и поетичких то кова. У прожимању песничког и све тог, свето је отварало дубоке просто ре натчулног и оностраног, али није доводило у питање природу песнич ког текс та и егз ис тенц иј алн и грч онога који пева. При томе, он ника да није правио вештачки зјап између песничког субјекта и аутора и није се устручавао да пева оно искуство које би било њихов заједнички пре
КУЛТУРА УМЕТНОСТ НАУКА
ђу почетног подстицаја и завршеног облика песме мера је величине јед ног песника. Сви ти моменти биће видљивији када, надамо се у наредним година ма, добијемо критичко издање Ла лићеве поезије. Тај чин би био не само враћање дуга песнику, него и знак зрелости наше културе. Прва књига овога издања би требало да буде, и то ускоро, управо збирка Че тири канона (са стиховним варијан тама, пишчевим напоменама пре и током писања, упућивањем на изво ре и исписима које је правио из књи га, часописа и новина припремајући се за писање). Али, неоспорно је – и то су протекле две деценије убедљи во показале – да је реч о ствараоцу који је високо уздигао поетичку и културну самосвест српске књижев ности, створио целовито и аутен тично песничко дело и који је, што је можда најважније, ујединио тума че и читаоце своје поезије. Иван В. Лалић је, уз Васка Попу, најзначајнији српски песник друге половине XX века ¶
Издаје: Политика новине и магазини д.о.о. Директор: Мира Глишић-Симић. Директор: Нина Самарџић. В. д. главног и одговорног уредника: Жарко Ракић. Уредник Додатка: Ана Оташевић. Графички дизајн: Милош Лугоњић. Телефон: 330-1751 Факс: 3373-393 Електронско издање: www.politika.rs
„Знам много прича – о дедовима... Али о баки или прабаки – остала је сама, тешко је живела...“ „Како се зва ла?“ Дуга пауза: „Питаћу баку/маму како јој се звала мама...“ Тако је одго ворила једна од саговорница истра живања на тему породичног сећања на жене у Првом светском рату, ко је је обухватило 50 породица из раз личитих делова Србије и региона, из градских и сеоских домаћинства. Ис траживање које су спровели студен ти Факултета драмских уметности у склопу предмета Медији масовних комуникација (медијатизација се ћања: обележавање Првог светског рата) рађено је методом интервјуа
Колекције народног музеја у Београду: од женскиња до грађанки Како су живеле жене у Србији крајем 19. и почетком 20. века? Како су изгледале, како су се облачиле, шта су радиле и како су се бориле за свој положај у земљи која је, ослобађајући се османског наслеђа, пролазила кроз политички, друштвени, економски и културни преображај? О дугом путу еманципације жена унутар ригидних патријархалних и конзервативних оквира сведоче радови наших уметника из колекције Народног музеја у Беог раду. Ова дела послужила су историчарки уметности Гордани Станишић да реконструише место и улогу жена у овој узбудљивој епохи српске историје у којој су постављени темељи модерног грађанског друштва.
С
индром тзв. закаснеле мо дернизације српске државе и власти а посредно и са мог народа одражавао се у потпуности на значај и ста тус жене како у граду, тако и на селу, посебно у првој половини 19. века. Диктатом времена и тешко савлади вим наслеђем изразито патријархал не традиције којом су обухваћени и женска прав а и васп итање, ништа мање него генерално конзерватив ним мушким предрасудама (којих се ни цивилизована Западна Евро па, такође, није ослободила), крај ње сведена и маргинализована уло га жене – док у спокојству сопствене изолације и интимности дома поку шава да кроз строго контролисане пролазе успостави комуникацију са спољашњим светом – веома се споро трансформисала у улогу грађанке са суверенитетом личног избора. Сa једне стране, хатишерифом од 1830. године укинута је обавеза по којој су српске жене морале да кри
Рекламни оглас
ју лице марамом а тело фереџом. Сa друге стране, то истовремено није значило да ће се и њен инфериоран социјални положај на било који на чин довести у питање. Још тридесе тих година 19. века жена није имала право да једе за заједничким столом са осталим члановима породице, ње на дужност је била да двори домаћи на и његове госте. У таквом статусу била је и кнегиња Љубица, супруга кнеза Милоша, којој су ограничења делимично укинута 1834. године, ка да јој је дозвољено да обедује за ис тим столом са породицом, али само у одсуству гостију. Жена је доживља вана као „природна потреба и насла да своме мужу, извор радне снаге и продужење лозе“. Упркос историјској тези да је Ср бија већ у првој половини века, од сам ог пок уш ај а усп ос тав љањ а пр вог устава, добила статус тзв. либе ралне монархије и да је у међународ ним оквирима сматрана „модерном парламентарном државом“, што је
подразумевало да јој је демократски модел уређења био ближи него мно гим европским земљама све до Пр вог светског рата, и даље су опстаја ле две паралелне матрице – женска приватност и мушка јавност. Чак је и Српским грађанским закоником из 1844. године потврђен статус же не у односу на мушкарца – изједна чена је са старијим малолетником и за било какву правну оверу морала је да добије сагласност супруга. У Зако нику је наведено да је „малолетнима, умом лишеним, распикућама судом проглашеним, пропалицама, преза дуженим и удатим женама за живота мужевљева“ забрањено да распола жу по својој вољи сопственим има њем. Ова уредба била је на снази све до 1945. године.
Анка Помодарка Положај српске жене, којој у то вре ме ни хареми нису били страни, лако се могао довести у везу са оним пе јоративним стереотипом о житељи
Субота 23. јул 2016. kulturni.dodatak@politika.rs
ЖЕНСКО СЕЋАЊЕ
03
Фото Историјски музеј Србије
нестале у породичном сећању
Жене цеде јабуковачу
(усмена историја) заснованог на ви део-сведочењу. Суштина сведочења била је везана за приче, односно за њихово одсуство у општој култури по родичног сећања у Србији. Истраживање је показало да се у породицама не говори о прошлости која прелази три генерације (у сада шњим градским породицама сећање је тек двогенерацијско). Већина сту дената није умела да наброји више од једне прабабе или прадеде, а о живо ту, занатима, послу, па чак ни о броју деце који је прабака имала – није мо гла ништа да каже. Њихови родите љи или баке и дедови, исказивали су сећања уопштено, као да су научена
током живота у школи или читањем књига и новина, кроз опште стереоти пе тешког живота – као део колектив не свести народа, а не као породична сећања на конкретне претке. У сећањима саговорника из градо ва који су оставили претке у сеоским срединама и из претходних живота нису донели ништа у мале станове со цијалистичке изградње, избрисани су преци који не „импонују“ због свог се оског порекла, скромног образовања или имовинског стања. Прабабе су нестале из сећања као неважне у патријархалном систему. Памти се само оно што може да уздиг не, ојача породицу. Жене су сведене
на „мајку осморо деце“, „мајку троје деце“, кухињу, „шпајз којим владају јер држе кључ“, на одржавање дома кад мушкараца нема... Сећање на живот жена у Првом светском рату може се свести на сле деће исказе: „Живело се тешко, много се радило око стоке, око деце“, „Жи вот је био организован на патријар хални начин” како се „иначе радило и живело у задругама“. О личности баке или прабаке, ње ним особинама, вештинама, најчешће се ништа не зна. Неки испитаници су говорили о намерном брисању сећа ња као о брисању трауме. У сећању породице П. тако нема живота под
окупацијом, нема сећања ни на ћер ку ни на сина инвалида који није мо билисан. Постоји сећање на емоцију страха приликом мобилизације сина „узданице“ („бака, иако српски патри ота, није била срећна када јој је једи ни син, нада и узданица, мобилисан“), на емоцију среће приликом дочека сина који је преживео, али „никада није желео да прича и није величао српску голготу, већ ју је сматрао тра гичном“. „Градске баке“ су о животу својих преткиња у селима давале уопштене одговоре „о тешком положају жена“, које су „прве устајале да заложе ватру, а последње легале”. Живот сељанке као да није завређивао пажњу, а и жи воту претка-сељака се пажња покла њала само ако је био херој на фронту – преживео (победник) или погинуо (херојска жртва). Жена је остајала са мо у улози мајке или супруге, и, ређе, сестре... У тим улогама су јасна очеки вања, те се и сећања везују углавном за мајчинство, док су улоге супруге и сестре сведене на „чекање“. Сећања на жене недостају и у град ским породицама, јер већина жена у време Првог светског рата није имала професију, док су дедови или праде де били трговци, опанчари, учитељи, столари, војници. Разговор тако брзо склизне на лик деде који је „отишао на фронт“, који је „дошао са фронта са медаљама“, који је потом градио каријеру... Или на оца који предајући пиштољ даје упутства мајци да убије децу и изврши самоубиство „ако Бу гари пресеку пут”. Најјача сведочења о преткињама дале су жене које су остале у среди нама из којих потичу – оне које су наставиле живот својих бака и пра бака. Преношење сећања у сеоским
срединама одвија се не само унутар породице, већ и унутар шире зајед нице која дели исто животно искуство и снажи сећања кроз комшијске и ро ђачке приче. Стога су жене са села дале конкрет не детаље о начинима на које су њи хове баке решавале проблеме током Првог светског рата, попут одласка у збег у планину, заједничког рада на великим сеоским пословима (се тва, жетва) које је требало први пут и организовати (до тада су учество вале само као „радна снага”), одла ска у град да би се продало било шта и платио порез (за већину је тај пут био први одлазак у град), о туговању за преминулим коњем (о чему их из вештава аустријска војска која је ко ња одузела)... Муч ен иш тво алб анс ке голг о те и херојско сећање на победе (од Церске битке до пробоја солунског фронта) нису дозволили индивиду алним женским сећањима, чак и ка да су она везана за херојске акте, за приче о опстанку, о самоодржању и солидарности или за трпљење и му чеништво, да се преточе у колектив но сећање. Изузетак су приче о же нама борцима и болничаркама које постоје у званичној историји, па су се из ње пренеле и у шире, колектив но сећање народа. Стога је и данас доминантна култура породичног се ћања у складу са нормама патријар хата и наученим историјским школ ским лекцијама. Борба за женско сећање, како за по вратак жена у историју тако и у поро дично сећање важна је борба. Ово ис траживање показује да предстоји још много тога да се уради да би се допри нело истинској равноправности како у сећањима тако и у садашњости. ¶
Слава код кнеза Александра Карађорђевића, Феликс Каниц, 19. век
Анастас Јовановић, Љубица Милоша Обреновића, 1851, литографија
ма са периферије Европе, са „полу развијеног, полуколонијализованог, полуцивилизованог и полуор ијента лизованог“ Балкана. Марија Тодо рова у својој студији о балканизму доводи у сумњу овакве предрасуде које већ у самој терминолошкој од ређености искључују (потоњу) дифе ренцијацију утицаја који су се пре лам ал и кроз балк анс ке прос тор е. Овако једностраним посматрањем у основи се миноризује веома ути цајно османско наслеђе са свим да љим рецидивима. Свако друштво претпостављало је одређене конвенције одевања које су се односиле не само на сталешку хи јерархију већ и на националну, вер ску, полн у и стар ос ну атриб уц иј у. На улицама два главна центра, Бе ограда и тадашње српске престони це – Крагујевца, до тридесетих годи на 19. века преовладавала је српска грађанска ношња, под очигледним турским утицајем. Анка Обреновић, ћерка најмлађег брата кнеза Мило ша, Јеврема Обреновића, сматра се
Београђанке на улици крајем 19. века
првом женом у Србији која је при хватила најпре бечку а потом и па риску моду, тако да јој је из тог вре мен а остао и поп ул ар ан над им ак Анка Помодарка. Катарина Ивано вић, Српкиња која највећи део жи вота проводи ван Србије, 1836. годи не слика свој чувени Аутопортрет као глорификацију европске грађан ке одевене у хаљину из епохе. Како је текао преображај у модер но грађанско друштво, тако се ин тенз ив ир ал а жељ а не сам о европ ског племства и високе буржоазије
Полексија Тодоровић као модел, око 1895.
већ и просечног грађанина за посе довањем сопствених портрета и пор трета чланова породице, што постаје нека врста сталешког потврђивања и престижа, али и својеврсног поро дичног и историјског сведочанства. Наручени портрети елите у Европи, у Француској највише, најпре су се изводили на металу, дрвету, ређе и на слоновачи. Даме су их носиле као минијатуре у медаљонима, чувале у пудријерама или кутијама за накит. Све до појаве дагеротипије (1839) као прве уникатне фотографије а са
Хатишерифом од 1830. године укинута је обавеза по којој су српске жене морале да крију лице марамом а тело фереџом. То истовремено није значило да ће се и њен инфериоран социјални положај на било који начин довести у питање
Надежда Петровић, Девојка и младић у загрљају, 1896, акварел на хамеру
њом и прав ог „фотог рафс ког пор трета“, методологија је била непре цизна, eфекат наиван, а постојаност кратка.
Зрак цивилизације Већ од четрдесетих година 19. ве ка тој пракс и је у Срб иј и најв иш е доп рин ео јед ан од бројн их европ ских ђака Анастас Јовановић, који је, бавећ и се литографиј ом и пио нирски експериментишући са раз лич ит им фот ог рафс ким техн ик а ма попут дагеротипије, калотипије (метод а изв ођ ењ а фотог раф иј е на препарираној хартији) и акварели сан е фотог раф иј е, пор ед порт рета из династије Обреновић и портрета своје породице (тзв. фото-албума), успевао да удовољи тадашњим же љама и потребама и најширих гра ђанских слојева. Позирати пред фо то-камером или штафелајем у свом или у туђем амбијенту, идеализова ти своју појавност, било да је она у српској градској ношњи, било у ро мантичарском европском костиму
са украсним детаљима преузетим из различитих епоха – ренесансе, ба рока, бидермајера – фрагментирати прошлост помоћу медијума модер ног доба, значило је и овековечити сопствену личност кроз проширени смисао породичног припадања. Намештај, интимне детаље покућ ства и моду, као популарне симболе индивидуалног статуса и грађанске еманципације, жене ће с временом подредити трајнијим вредностима, оном духовном потенцијалу који су најпре саме у себи препознавале, док су тек ретки изузеци међу супротним полом само потврђивали то прави ло. „Женскиње су свагда биле оне чи њенице кроз које је понајпре проди рао зрак цивилизације“, забележио је Сретен Поповић, приватни секретар кнегиње Љубице а потом и судија, јер су управо „женскиње“, како их нази ва, „највише утицале на облагорође ње чистих обичаја и укуса“. Из књиге „Када су женскиње постале грађанке“, Народни музеј у Београду
23. јул 2016. kulturni.dodatak@politika.rs 04 Субота
ФЕСТИВАЛИ
У сенци сукоба Жилијен Гослен, Анђелика Лидел и Иво ван Хове представили су три мајсторска позоришна комада чија је централна тема – зло 70. ПОЗОРИШНИ ФЕСТИВАЛ У АВИЊОНУ Специјално за „Политику”
Н
ије нимало тешко наћи при мере насиља у свету. Током фестивала у Авињону, који се одржава у француској Про ванси од 6. до 24. јула, десио се најновији од три крвава атентата у Француској почев од јануара 2015. Овај пут се збио у Ници, када се возач камио на залетео у масу која се окупила на ше талишту поводом националног празни ка 14. јула и усмртио више од осамдесет пролазника. Али насиље није оличено само у убиству, већ и саучесништву, по рицању, егзодуу, економским интере сима и односу снага. Троје европских редитеља мајсторски су пренели те раз личите верзије зла у позориште. Најуспешнија представа, уједно и најамбициознија, 2666 младог Жи лијена Гослена (29), јесте фиктивна борба између глумаца и гледалаца ко ја траје једанаест и по сати. Рађена је по књизи 2666, која представља мону ментални тестамент чилеанског пи сца Роберта Болањоа, који је умро у Барселони 2003. у 50. години. У том роману реци на више од хиљаду стра на, објављеном 2004. године, Болањо се упушта у одисеју двадесетог века, кроз масакре од Шпаније и Немачке, преко Каталоније и Мексика, САД и Сијудад Хуареза, до Другог светског рата и масовних убистава жена на мексичко-америчкој граници током деведесетих година прошлог века.
су складу са Госленовом редитељском замисли, који, упркос свом младом до бу, показује импресивно владање свим овим уметничким језицима и способ ност театра да се обнови. Током ових једанаест и по сати, са четири паузе, определио се да поштује пет хроноло шких делова књиге које је пренео у пет различитих мизансена који се међу собно употпуњују и расту. Каталонац Алекс Ригола је већ по ставио једну позоришну верзију књиге 2666 у Барселони 2007, која је, додуше, трајала пет сати. Гослен описује овај изазов од готово 12 сати као борбу из међу литературе и реалности: „Једина – и велика – лепота литературе је у тој борби. Није у питању победа или по раз у суочавању са реалношћу, већ труд сам по себи.” Гледаоци, ми, излазимо пренеражени, у стању транса које нам не улива више вере у људе, али нам бу ди жељу да се одупремо речима. Премијера Госленове представе би ла је у Валансијену у јуну, а у Авињону je одиграна пет пута у истом просто ру. У Атини ће моћи да је виде гледа оци на фестивалу Епидаур 30. јула, а биће и на репертоар у фестивала Јесен у Паризу, у европском театру Одеон од 10. и 16. октобра.
На сцени у Авињону Лиделова води осам младих плавих Шпанкиња које мастурбирају, три Јапанца који певају на свом језику о љубави и болу и један пар у годинама, потпуно наг, који се појављује на крају, када наступа сми рење након буре. Усред представе де кламује своје монологе, заглушујуће и вулканске, ослобађајући бес и своје демоне. Можемо је волети или не во лети, али мало је оних који могу да постигну такав интензитет уживо.
Кукавичлук и ћутање Фламански редитељ Иво ван Хове нам такође говори о насиљу, али ње гова брига је више естетска и поли тичка. По повратку из Њујорка, где је режирао мјузикл Лазарус, као те стамент Дејвида Боувија, Ван Хове je одабрао сценарио Висконтијевог филма из 1969. године Сумрак бого ва да режира комад који је одигран у дворишту Папске палате. Био је то изазов постављен пред глумце пари ског позоришта Комеди франсез, које је стигло у Авињон након 23 године одсуства. Ако је трупа испрва сања ла о Шекспиру, Висконтијева прича је заправо филмска обрада Магбета, са породицом немачких индустрија лаца Фон Ешенбек, коју похлепа те ра у нацизам и која je у стању да се међусобно поубија као врхунац из опачености. Позоришни редитељ који није поно во гледао филм и сам користи камеру која прати глумце и преноси их у први план на екрану, док само наслућујемо њихову игру у затвореном простору. Нису све те сцене изванредне, погото во што је мистрал понекад спречавао да добро чујемо глумце, али не може сваки дан да се види Дени Подалиде како се го преврће по земљи у урне бесу који најављује Ноћ дугих ноже ва. Ипак, најбољи је млади Кристоф Монтане у улози подлог Мартина фон Ешенбека. Од 24. септембра до 13. ја нуара поново ће извести ову представу у позоришту Комеди франсез. Сва сав рем ен а читањ а овог ко
Бол, секс и трансгресија Други снажан искорак на фестивалу у Авињону направила је Шпанкиња Ан ђелика Лидел, која се током више од четири сата још једном упушта у лична преиспитивања, у којима су бол, секс и трансгресија део потраге за миром с ону страну искуства. Са новим кома дом Шта бих ја с овим мачем, ова драм ска списатељица и редитељка прелази линију коју неки сматрају скрнавље њем, а она једином могућношћу за са мопревазилажењем. Њен „приступ за кону и проблемима лепоте”, како гласи поднаслов, односи се на два гнусна до гађаја: злочин који је починио Јапанац Исеи Сагава 1981. у Паризу и атентат који се догодио прошлог новембра у француској престоници.
Искорак: „2666” Жилијена Гослена
што су то некада сматрали песници. Она не говори о закону, који не доводи у сумњу, већ о људским поривима. Прошлог новембра, када се у Пари зу изводио њен комад Прва посланица Светог апостола Павла Коринћанима, дoгодио се атентат у концертној сали
Батаклан и у кафићима у источном делу француске престонице, са 130 мртвих. Представа је потом отказа на, а ова крвава епизода је оставила такав утисак на њу да се у новом ко маду њоме бави као да је она испро воцирала масакр.
Блиски исток у жижи Није случајно што фестивал у Авињону 2016. године има специјални програм посвећен позоришту Блиског истока и његовом пустошењу. Ту је најпре Сиријац Омар Абусада, који наставља да ради у Дамаску, са представом Онда кад сам чекао, о младићу у коми и његовој породици, што је, заправо, актуелна метафора ове земље. Израелски редитељ Амос Гитаи, чест гост фестивала, у дворишту Папске палате је приказао верзију свог филма Исак Рабин: хроника једног убиства о атентату који се догодио пре 20 година у Тел Авиву. На сцени су биле две глумице, једна из Израела, друга из Палестине. Сусрети које је, чини се, све теже организовати на другом месту. А ништа боље за Лиделову него да на почетку комада каже Французима да су они и њихова књижевност суви ше моралистички. Њена прича је за снована на злочину који је починио Сагава, који је као студент у Паризу убио своју колегиницу са Сорбоне ко ја је одбила да са њим ступи у сенти менталну везу и потом је појео комад по комад, чувајући искасапљене дело ве њеног тела у фрижидеру. Сагава је већ изашао из затвора у Ја пану и изразио жељу да неко направи драму од његове приче. Лиделова је то урадила јер верује да једини начин да се досегне лепота иде преко зла, као
Висконти као инспирација: „Сумрак богова” Ива ван Ховеа
Фотографије Фестивал у Авињону
Гослен, који се већ усудио да на по зорницу изнесе сву сложеност Еле ментарних честица Мишела Уелбека пре три године на овом истом фести валу, направио је сада искорак с 2666, комадом у који је унео све могуће но ве језике који данас постоје на сцени: ту су вертикалне и хоризонталне по кретне платформе, видео уживо и уна пред снимљен материјал за представу, светлосни ефекти и жива електронска музика која све то прати. Тринаест глумаца и музичара трупе Ако бисте могли да полижете моје срце (поет ично име дружине која је изашла из глумачке школе у Лилу) у изузетном
Истеривање ђавола: „Шта бих ја са овим мачем” Анђелике Лидел
мад а су доз вољ ен а, нар оч ито кад а сниматељ окрене камеру да прикаже нас, публику, са нашим кукавичлу ком и ћутањем. У последњој сцени, која је на неки начин била пророч ка, што није пропустила да истакне француска штампа, Мартин из кала шњикова „пуца” на публику. Пред седн ик Франс оа Оланд је 14. јул а требало да присуствује представи, али га је масакр у Ници приморао да се хитно врати у Париз. Сутрадан је директор фестивала, по зоришни редитељ Оливије Пи, одлу чио да не прекида програм. Одлуку је образложио на следећи начин: „Суо чени са онима који хоће да наметну ћутање, ми вам предлажемо да уместо минуте ћутања заједно аплаудирамо снази живота.” Висенс Батаја, новинар Превела Гордана Поповић
Субота 23. јул 2016. kulturni.dodatak@politika.rs
05
Фотографије Фестивал Палић
ФЕСТИВАЛИ
„Рај: нада”
„Рај: вера”
„У подруму”
Светови наде Улриха Сајдла У срцу трилогије Рај налазе се проблеми савременог човека у потрази за никад недосегнутом срећом у потрошњи уживања и креирању идеалне слике о себи 23. ФЕСТИВАЛ ЕВРОПСКОГ ФИЛМА ПАЛИЋ Ивана Кроња
Р
етроспектива филмова аустриј ског редитеља Улриха Сајдла на Палићу 2016 (од 16. до 22. јула) обухватила је највећи део ње говог филмског опуса. Сајдл је био гост фестивала и један од два до битника овогодишње награде Алек сандар Лифка за изузетан допринос европском филму. Домаћи добитник ове важне награде је редитељ Слобо дан Шијан. Ретроспективу је отворила комеди ја-документарац У подруму (2014), о наравима људи који се у подрумима играју садомазохистичких игара. Ви дљив је утицај католичког васпита ња, са којим активно полемише, не напуштајући суштинске хришћанске идеје милосрђа, саос ећања и љубави према људима. „Они који мисле да презирем људе уопште ме не разуме ју”, рекао је Сајдл у интервјуу британ ском Гардијану поводом филма Рај:
љубав (2012). У начину на који кори сти комедију као социјални комен тар, Сајдл је сличан Кену Лоучу, док је у схватању усамљености и насиља и критици идеологије „савршеног тела” близак раду свог сународника Михаела Ханекеа. Упркос младалачкој жељи да поста не свештеник, Сајдл је у Бечу студи рао новинарство и драму, а потом и филмску режију. Од свог првог био скопског дугометражног играног фил ма Модели (1999) заинтересован је за културну димензију тела и материја лизма у савременом свету и у родној Аустрији, којима приступа као антро полог и сатиричар. Помно проматра јући људско понашање, Сајдл уноси фикцију у документарац (Исусе, ти знаш, 2003; У подруму) и документар не елементе – реалне друштвене кон тексте, натуршчике – у играни филм. Испражњена религиозност која не до носи смирење ни смисао актерима, већ остаје празна љуштура, такође је чест мотив у његовом стваралаштву. Извесна дистанца камере, снимање у неутралним, паралелним угловима, иако не без саосећања са душевним страдањем модерног човека, који се упркос симболима хришћанства ко је користи заправо одвојио од њега, даје језовиту димензију у филмови ма овог редитеља. Рано остварење Пасји дани (2001) приказује мучну какофонију људске егзистенције у савременој Европи. Са више укрштених прича о поједин
За катарзу је потребна отвореност и храброст Као да ме је аутор узео за руку и провео ме кроз свој свет, а ја сам само имао потребу да то са свима поделим, да публици препричам шта сам видео на том путу, кроз живот својих јунака НОВИ ТВРЂАВА ТЕАТАР Тина Перић
Дино Мустафић Фото А. Васиљевић
Аустријски редитељ на Палићу
цима и мушко-женским паровима у граничним психичким стањима, ово, монтажно гледано, фрагментарно дело приказује озбиљне поремећаје људске душе. Претерано натуралистички сти лизован, премда са много корисних увида, овај филм је још увек конструк ција у којој Сајдл трага за сопственим уметничким стилом, који сазрева и до стиже изузетно прецизну форму на те матском и естетском плану у његовој сада већ чувеној трилогији Рај: љубав – вера – нада (2012/2013). Импорт/експорт, номинован за Златну палму у Кану 2007, нуди опо ру слику распада СССР-а и класних разл ик а унутар дан аш ње Европ е. Главна јунакиња, по професији меди
цинска сестра, принуђена је да ради као проститутка у домовини, те као чистачица у Западној Европи, одакле шаље новац за своје дете које је отац напустио. Сиромашни Аустријанци пак одлазе у Украјину, где праве би знис са рабљеним покер-апаратима. Филм се посебно истиче реалистич ким приказом проституције као дру штвеног насиља узрокованог нема штином, подвлачећи лицемерство богатих и економску неправду која људе гура на маргину егзистенције, како физичке, тако и моралне, остају ћи увек на страни својих јунака. У срцу Сајдлове трилогије Рај налазе се проблеми савременог човека у по трази за никад недосегнутом срећом у потрошњи уживања и креир ању идеал не слике о себи. Главне јунакиње овог филмског триптиха јесу жене различи тих узраста, чије су породичне и личне судбине испреплетене кроз ткиво сва три филма. Отуђене, жељне љубави и смисла, друштвено подређене, оне чи не осећајну душу заједнице. У филму Рај: љубав (2012) Тереза (глуми је Маргарет Тисел) ради као медицинска сестра са ментално зао сталим пацијентима и путује са при јатељицама на дуго очекивани одмор у Кенију како би побегла од свакодневи це и незахвалне кћери тинејџерке, ко ју подиже као самохрана мајка. Филм сведочи о емотивној и идентитетској кризи жена средњих година у западној култури, чији се изглед и годиште ви ше не уклапају у важеће друштвене де
Р
азговор са редитељем Дином Мустафићем вођен је непосред но након извођења представе Наш разред која је узбудила и по тресла публику. За ову представу, у извођењу Камерног театра 55 из Сарајева, Мустафић је добио награду за режију на Новом тврђава театар фестивалу. Није, међутим, крио разочарање што представа због временских услова није одиграна на отвореној сцени виле Станковић у Чортановцима, већ у Српском народном позоришту у Новом Саду. Више пута цитирана Кантова мисао „Звездано небо нада мном и морални закон у мени” није тако изговорена под звезданим не бом над Дунавом. Прича о погрому пољских Јевреја из пера пољског драматурга Тадеу ша Cлобођанека прелила се у двочасовну мајсторски оркестрирану игру десет сарајевских глумаца, а затим на нас, неме сведоке тог јединства без шавова. Катарза за којом је трагао редитељ дошла је као симбиозa бола и лепоте, ероса и танатоса, историје и вечности. Kоја је улога катарзе? Да нас наведе да преузмемо одговорност, да опростимо, да спознамо да смо сви једнаки, да људска природа кри је амбисе који прете увек и свуда? Поделићу са вама свој доживљај катарзе, који није везан за представу о том аристотеловском појму из академских клупа. Катарзу сам доживео једном у животу, током опсаде Сарајева, управо у театру. У Камерном те атру играли смо представе сваки дан, што је био својеврстан феномен. Тај дан је био изузетно тежак, граната је пала непосредно пред почетак представе Љубовници анонимног дубровачког писца. То је ренесансна комедија са веома упрошћеним заплетом и ликовима која је почињала и завршавала се тако што је вокално солистички ансамбл „Пријатељи” изводио љубавне поеме. Те вечери је било много познатих људи који су настрадали, погинули, рањени... Била је велика дилема да ли уопште од играти представу, али су онда глумци одлучили да играју. Представа је кренула и ми смо били свесни да присуствујемо неком својеврсном ри туалу, друштвеном чину. Кад се затварала, док је ансамбл певао La musica di notte, пола сале је певало, пола је плакало. Тада сам доживео катарзу. То је била апотеоза животу, осећај да живот може да буде леп, племенит, узвишен, хуман, али да га истовремено морате заслужити. За катарзу нам је потребна отвореност и храброст. Театар нас заправо доводи пред то емоционално и умно стање. Ово је трећe извoђење комада Наш разред. Након литванског и изра елског читања, сада смо у Србији, за мање од две године, видели ва ше, босанско. Актуелност, али и универзалност овог текста је изу зетна... Овај текст сам прво прочитао на пољском. То је језик који не говорим, али сам разумео одређене делове и тему. Иначе, праизведба је била на енглеском језику у Лондону. Истражио сам документарну грађу, по што је текст писан по истинитом догађају, и знао сам контроверзе ко је прате овај догађај – да постоје они који до данас негирају историј ске факте. Као човек кога прошлост оптерећује као, што је рекао Киш, „горки талог искуства”, желео сам да видим какав је то текст. Дао сам
финиције лепоте наметнуте од стране модне и медијске индустрије и патри јархалног сексизма, те се оне у матич ној средини осећају истрошене и одба чене. Пандан оваквом положају жена чине млади сиромашни мушкарци тре ћег света, који су услед социјалне беде присиљени да се баве проституцијом. Са великим шармом, приповедачким умећем и лакоћом Сајдл нас води кроз низ комичних ситуација у које Тереза запада покушавајући да досегне аутен тичну блискост у уиграним неоколо нијалним односима кроз трговину су венирима и секс-туризам. Њена сестра, Ана-Марија (Марија Хофштетер), јуна киња је верско-социјалне драме Рај: ве ра (2012), која је награђена Специјал ном наградом жирија у Венецији. Реч је о успелој студији сексуалне и верске неурозе средовечне жене без деце, чији уштогљени костим и фризура открива ју сексуално потискивање и емотивну празнину као позадину њеног „узви шеног” верског светоназора и потребе да преобрати свет. Мелани (Мелани Ленц), мајка Те реза, смешта у камп за децу и младе за скидање прекомерне тежине. Ње ни доживљаји и неостварена љубав са лекаром тема су филма Рај: нада (2013). Изванредна текстура кадро ва, очишћена од сваке сувишности, те зачудно дозирање призора интимно сти, уз документарно третирање рад ње, граде атмосферу узалудности по кушаја лепих гојазних тинејџерки да достигну „слике из часописа”. ¶
га на превод својој колегиници са класе Тањи Милетић Оручевић, ко ја га је заиста дивно превела. Тај комад је готово епидермично прошао кроз мене, мада сам мислио да ме после искуства Балкана деведесетих и онога што сам лично у позоришту радио и истраживао ретко који драмски текст може до те мере емотивно узнемирити. То је био веом а интензиван читалачки доживљај. Обично имам неку врсту редитељ ског импулса, па бележим одређене слике и асоцијације, детаље које касније сценски конкретизујем. Ово је можда једини текст у животу који сам од прве до последње странице видео сасвим јасно, ни око че га се нисам двоумио, тачно сам знао на свакој проби како ће која сце на да изгледа и у ком смеру ћемо да радимо. Потпуно сам се препо знао у овој теми. Био сам свестан да овде имам одговорност која није само уметничка већ и етичка, и стога је она у потпуности одређивала естетски приступ. Форма и садржај су у овој представи спојени органским везама... Обично у редитељском поступку полазимо од текстуалног предлошка и надграђујемо текст имагинацијом, правимо неку врсту усаглашености, где текст подуп ире игру. Овде се напросто догодила симбиоза: из текста су као гротло извирале сцене, а нарација аутора, која је веом а специфич на, директна, у управном и неуправном говору, напросто ме је водила... Као да ме је аутор узео за руку и провео ме кроз свој свет, а ја сам само имао потребу да то са свима поделим, да публици препричам шта сам видео на том путу, кроз живот својих јунака. Шта са формалног становишта одређује и усмерава ваш рад? Инспирација највише долази из мог рада на литератури, теоријској и стручној, а потом из гледалачког искуства, из искуства живота, слика, призора, који су филтрирани у мојим асоцијацијама, подсвести, и за право веома скривени, па онда одједном искоче на површину. Немам редитељски метод или ритуал, напросто се увек прилагођавам садржа ју и из њега обликујем свој редитељски поступак. Мислим да је прошло време ауторитарних редитељских приступа у којима постоји само један метод којим преносите текст. Данас и немамо неке велике редитељске поетике и системе како што смо их имали средином и крајем двадесетог века. Чувам се препознатљивих карактеристика редитељског поступка, не волим ни да их приметим. То је као на филму, спој између два кадра, волим да је то мом позоришном чулу природно и органски, па се трудим да оправдам сваки свој поступак унутар представе. Били сте деветнаест година директор МEСС-а, једног од најстаријих и најугледнијих позоришних фестивала у региону... Сад је то мој друг и колега Нихад Крешевљаковић, који је годинама био мој први сарадник, извршни продуцент фестивала. Остао сам део тима и бићу један од оних који ће учествовати у креирању фестивала, селекци је, пратећих програма. Нормално је да се после деветнаест година један директор исцрпео са својим моделом и да је време да неко други наста ви. МЕСС је као институција увек била важнији од појединца. Још као средњошколац и студент доживљавао сам га као свој фестивал. ¶
23. јул 2016. kulturni.dodatak@politika.rs 06 Субота
МОЗАИК
П
итања која се јављају у педијатријској и геријатријској етици ретко се пореде. Повремено се може прочитати студи ја о последицама употребе одређених лекова на младе и старе пацијенте, о њиховом учешћу у клиничким испитивањима, или о друштвеним аспектима њиховог лечења. Када је о моралним питањима реч, аутономија педијатријских и геријатријских пацијената је упадљив кандидат за анализу, пошто је у оба слу чаја ограничена, али је то из супротних разлога и у различитој мери – аутономија младих зато што се тек рађа, аутономија старих зато што бле ди и нестаје. С тим у вези, постављена су питања о тачном значењу пацијентовог пристанка и са глашавања, и анализирани различити аспекти бриге коју је, због њихове ограничене аутономи је, потребно пружити младима и старима. Питање које нас овде интересује нешто је дру гачије, и тиче се праведног начина да се терет лечења и старања уопште расподели међу ге нерацијама. Напослетку, оно се тиче оправда ности наших основних културних образаца и друштвених структура, које обично узимамо здраво за готово. Педијатријски и геријатријски пацијенти се од других разликују по томе што нису класифи ковани на основу неке посебне болести коју би могли имати, већ на основу година, што наводи на помисао да би се питање праведне дистрибу ције могло формулисати у генерацијским тер минима. Оно што је, с друге стране, занимљиво у вези са њихових годинама, јесте то што их свр ставају на супротне крајеве животног циклуса кроз који би свако, у нормалним околностима, требало да прође. То указује на општу природу проблема: пошто су људи махом били или би могли постати педијатријски или геријатријски пацијенти, највећа већина људи би требало да узме учешћа у расподели терета педијатријског и геријатријског старања.
Правда у циклусу живота Правда се не може наводити као разлог за приватизацију јавних уста нова за бригу о старима и младима, било да је реч о болницама, било о школама Филозофска разматрања Иван Вуковић*
стане средња генерација у породичном смислу речи, мораће да се брине само о својој деци, док ће у другом случају морати да се брине и о де ци и о старима. У минималном смислу те речи, оба пута су подједнако праведна, и ако треба бирати међу њима, нешто друго би морало да послужи као мерило. Ово, међутим, нису само теоријске могућности, већ и живе стварности. Прво решење је својстве но либералним друштвима, а друго традицио налним и социјалистичким. Друштво је тради ционално ако се старање организује код куће, у кругу породице, а модерно ако се његов највећи део одиг рава у установама попут болница, шко ла, домова итд. У том смислу, и либерална и соци јалистичка друштва су модерна. Иако су та дру штва демографски стара, њима управља средња генерација. Због тога што се породице деле када деца одрасту, лечење, образовање и збрињавање се одиграва у установама у којима је кодифико вано према апстрактним правним принципима и строгим прописима, и мање или више деперсо нализовано. Заузврат, оно је обично ефикасније када је у питању медицински третман. Традиционална друштва, с друге стране, јесу демографски млада, а власт у њима припада ста ријој генерацији. У тим друштвима, породичне
Једнакост између генерација С једне стране, то је питање општије од оних о раси, класи и роду, јер се дотиче скоро свих љу ди. С друге стране, оно је део још ширег питања о праведној мери бриге за младе и старе уопште, о подмиривању свих њихових разноврсних по треба – образовних, комуникационих, емотив них и финансијских. Исти одговори, уз мање измене, важе за оба питања. У свом основном значењу, правда је једнакост између заинтересованих страна. У нашем случа ју, то би била једнакост у пруженим и примље ним услугама између генерација у историјском смислу речи. Та једнакост се може добити на два начина: ако свака историјска генерација буде збринута једном, у свом детињству, или два пу та, у младости и у позним годинама. У првом случају, свака историјска генерација, када по
генерације се не раздвајају, и обично три или четири живе заједно. У таквој поставци ствари, чланови породице сами организују старање, уз повремену помоћ спољашњих стручњака. Сва ка генерација у историјском смислу збринута је и у раним и у позним годинама, и од ње се очекује да се побрине и за своје потомство и за своје родитеље када зађе у средње доба. Брига о старима се оправдава као враћање дуга, док се брига о деци схвата као природна дужност, али и као инвестиција у будућност, као ствара ње дуга који ће нам бити враћен онда када нам то буде било најпотребније.
Враћање дуга У социјалистичким друштвима брига се тако ђе добија и пружа два пута, али је институци онализована на модеран начин. За разлику од либералних друштава, с друге стране, соција листичке установе су већински или искључиво јавне, што значи да се брига пружа свакоме коме је потребна, док је терет расподељен међу свим члановима средње генерације који могу да га преузму на себе. У социјалистичким земљама, могло би се рећи, држава је преузела организа циону улогу традиционалне породице, док је друштво преузело трошкове старања. У тим зе мљама брига је заснована на солидарности, ве ровању у заједничку људскост и емпатији. У либералним друштвима, најзад, ова општа генерацијска брига је институционализована као у социјалистичким земљама, али се пружа само једном. Она се правда као враћање дуга, како се то чини у традиционалним друштвима, али се овај дуг схвата као асиметричан – дуг се не враћа родитељима који су га створили, већ деци. У таквом контексту, од средње генераци је се очекује да се стара о потомству и да штеди за сопствену пензију. Ова трочлана типологија социополитичких система, наравно, има идеални карактер, пошто се већина савремених друштава налази на не ком ступњу модернизације који укључује и тра диционалне и модерне елементе. Такође, упр кос недавном таласу „либерализације” јавних установа, и најлибералније земље и даље кори сте неке од социјалистичких изума за смањење економских неједнакости од којих имају кори сти и млади и стари. Пошто ствари тако стоје, ова типологија би се могла употребити као средство за процену ко херентности различитих јавних политика које постоје у оквиру јединствених социјалних си стема. Оно што је, међутим, у овом тренутку значајније јесте да она недвосмислено показу је да се правда не може наводити као разлог за приватизацију јавних установа за бригу о ста рима и младима, било да је реч о болницама би ло о школама.
Илустрација Емануел Поланко
* филозоф
Нема повратка Хаштадова изузетност се и огледа у томе што он не жели само да исприча причу која ће, због ужаса натуралистичких детаља, бити мучна и за њега и за нас већ намерава да такву причу исприча на јединствен начин, слажући догађаје према личним, болно интимним критеријумима важности КРИТИКА Срђан Тешин
Б
ило би исувише претенцио зно од једне новинске књи жевне критике да се позаба ви појмом лепог у уметности, првенствено књижевности, иако је разум евање историје овог пој ма – почев од Велике теорије, окруже не другим, краткотрајним теоријама, па све до нашег времена и кризе овог појма, у ком до изражаја долази одба цивање, поправљање или распарчава ње његовог огромног обима – један од предуслова дубинског читања деби тантске књиге Надаље ћеш само ста рити (Партизанска књига / Књижев на радионица Рашић, превод Милош Белчевић) норвешког писца Јухана Хаштада (1979). Штавише, уредник едиције Текстополис Срђан Срдић Ха штадову књигу препоручује читаоц и ма управо објашњењем да у њој не
ма ничег лепог, јер се она налази с оне стране сваке садржинске лепоте. Ср дић нас упозорава да Хаштадов појам лепог не би требало да посматрамо само као колоквијални израз текућег говора, већ је нужно да се њиме поза бавимо као да и даље представља цен трално место европске културе, фило зофије и теорије уметности. Хаштадова кратка проза, просто речено, захтева читаоц а који је у ста њу да разликује успутно задовољство у забави посредством читања од ка рактеристичне радости која припада правом улажењу у уметност читања. Радовање у уметности припада трај ном вредносном опредељењу лично сти, јер је оно у ствари, да парафрази рамо Морица Гајгера, мера човекове људскости. Због тога је могуће воле ти Хаштадове прозе, набијене свако јаким ужасима, садизмима, насиљем, грозотама, злом или мраком, јер су језик, али и форма, заправо оно што Срдић назива правим језиком, праве књижевности.
Лични критеријуми важности Иако структурно радикалан, Хашта дов текст је композиционо органи зован у више целина; приче су улан чан е и под ељ ен е у три поглав ља: Космог он иј а, Плац еб о и Пат ол ог и ја. Баш због тога што чине уланча ни низ, ове приче се, тако увезане, концепцијски могу посматрати и као ром ан-у-прич ам а, јер текст одиш е целовитошћу и тематском заок ру женошћу. Греше сви они који мисле да је довољан услов за формирање до брог писца кратких прича само њего ва амбиција да прича приче, уисти ну, од пресудне важности за причу је
оно што каже Клод Бремон: Причу не чине ни речи, ни слике, ни гестови, већ догађаји, ситуације и поступци пре дочени путем речи, слика и гестова. Хаштадова изузетност се и огледа у томе што он не жели само да исприча причу која ће, због ужаса натурали стичких детаља, бити мучна и за њега и за нас, већ намерава да такву причу исприча на јединствен начин, слажу ћи догађаје према личним, болно ин
Јухан Хаштад
тимним критеријумима важности. Неке прозе нису дуже од две-три ре ченице, док неке заузимају до две-три странице у књизи. Наратор је увек де те, дечак или младић који, у првом лицу, исповеда какав мучан догађај, често се не држећи хронолошког и ло гичког реда у причању, што сасвим добро оцртава крхку психу и унутра шње ломове субјекта који се задесио у свету који не зна за лепо и добро. Посебно је успела уводна прича о де чаку који, док га отац снима камером, потпуно изнебуха у уста ставља живог пужа и једе га, јер је то једини начин да буде упамћен, и то не као добри де чак, било који дечак, који се безазлено игра пред објективом очеве камере,
већ као самосвесно биће, јединстве но у својој појавности. На ову причу се надовезује прича по којој је књи га и насловљена. Лекција коју је нау чио жваћући живог пужа, овде се по навља током бизарне сахране мртве птице. Отац над птичјим гробом ка же свом сину: Нема повратка, деча че мој. Надаље ћеш само старити. То је поента свачијег одрастања; нажа лост, многа деца у стварности, једна ко сурово као Ха штадов наратор, спознају ту неу митн у чињ ен и цу. Сигуран сам у то да се у Хашта довим причама, баш због тога, че сто појављују мо тив и из крв ав е историје балкан ских сукоба: ма сакр у Сребрени ци, гранатирање у Улици Васе Мискина, снајпериста у минарету, невидљиви богови с брда око Сарајева, жене које плачу, демон страције, крв на плочницима...
О повређивању и самоповређивању Питање које Хаштад поставља гласи: Где сте ви били? Где сте били када је по чео рат у Босни? Где сте били када је упуцана Суада Дилберовић на Грбави ци? Одговор на ово питање даје нара торов брат ког ће замолити да га упуца малокалибарском пушком у руку како би се идентификовао са Суадиним ра нама. А онда, болно сазнање: Суада ни је прва која је упуцана у Сарајеву, већ је то један старији родитељ, пребијен
на смрт штаповима вече пре Суадиног убиства, али и овом убиству претходи убиство Николе Гардовића испред пра вославне цркве на Башчаршији. Наш антијунак је превидео оно најочиглед није: не постоји разлика у времену и ништа се не може узимати здраво за готово. Ништа, осим чињенице да је и наратор смртан и да је лако могао би ти Суада, неим еновани пребијени или Никола, само да је имао ту несрећу да се роди на погрешном месту у погре шно време. Иста је ствар и са другим Хашта довим причама у којима наратор до крајњих граница огољава своју ин тиму: као што је она о убиству поро дичног пса (јер си уморан, јер желиш нешто да докажеш, јер си разочаран, јер те подсећа на тебе самог...), или о деди који је током искрцавања у Нор мандији био на смрт препаднут, јед нако као унук који дословно рекон струише дедин страх од утапања, или она о дечаку кога другови из разре да туку свакодневно, да би се, у ко перниканском обрту, схватило да он пише о себи (злостављач је, заправо, злостављени), или она о лицемерима, који се гнушају смрада, али би радије живели у њему него што би преузели на себе одговорности и пријавили по лицији комшијин распаднути леш... Јухан Хаштад је написао колекци ју пунокрвних кратких прича о по вређивању и самоповређивању, по некад, јер другачије и не би могло, исписаних у даху, у само једној једи ној реченици, од којих читаоцима, буквално, застаје кнедла у грлу, а то, свакако, није мало у данашњем свету штанцоване поп-књижевности која болује од малокрвности. ¶
Субота 23. јул 2016. kulturni.dodatak@politika.rs
КЊИЖЕВНОСТ
07
Дневник о гуштерачи Одломци из последњег романа Петера Естерхазија, завршеног месец дана уочи смрти (превод с мађарског Арпад Вицко) Петак 5. јун 2015. Јучерашњи дан је изостао, то баш и не волим, некако бих, речима, пратио догађаје, чак и ако се ништа не дешава. (Тужбалице сиротог малог пи сца дневника.) Сад сам био у болници Маргит, код моје добре докторице Д., поклонио сам јој једну своју књигу, написао сам и потписао посвету, са умереном иронијом: „још жив“. Али, да не би по грешно разумела, додао сам, не у том смислу да сам још жив упркос томе што ме она лечи. Могу да пријатно разговарам с њом о свему. Тако лепо уме да се забрине, као нека мајка. Тешко ми је да поверујем да је о мени реч. И мени. И напомиње да су ми ензими поджелудачне жлезде још и у марту били сасвим у реду. И уопште, никаквог знака. И сад се добро осећам. Само, ако баш провоцирам, онда осећам нешто испод десног ребра. Уторак 9. јун 2015. Стрепим. Или је то страх? Каже ми моја вилагуштерача да овде, у болници, са оном мојом ве дрином не покушавам ништа. Али баш то што су их исмејавали, што су испали смешни, комуњара ма је дошло главе, кажем, зашто не би смех могао да стане на реп и раку. Ведрина припада Богу, ка же она. И још додаје: не би било лоше да разми слим о свом животу, или да га изнова, радикално промислим. То донекле и разумем, али у одређе ној мери и не. Полазим, седам је сати. Тежак ми је стомак. Шта ће бити. (...) Зауставља ме један човек, да му дозволим да ми стисне руку. Сузе му навиру у очи кад каже да ми жели добро здравље. Баш сте погодили где ћете ми то пожелети, одвраћам са својом уобичајеном имбецилном ведрином. Могу да будем ведар, али само успут. Имајући на уму да се то не рачуна. Бити ведар само онако – ако иде само од себе. Види касну, срцепарајуће изнуђену ведрину Иштвана Ершија. (...) Болест као метафора, Сонтаг, то читам овде, на ходнику. Бриљантна књига! Направићу белешке. Штета што се нисмо боље упознали. Истина, ни смо имали заједнички језик. Среда 10. јун 2015. Мало ми је већ дозлогрдило ово што пишем. Ју че сам прочитао Сонтагову, исподвлачио речени це. После ћу их преписати. Можда не у ову, него у ону црну Молескине свеску. (...) Можда бих морао да изаберем неку другу пер спективу – поново сам се насукао с писањем. Сме
та ми, веома, то што „квалитет“ текста зависи од пишчевих изгледа на живот. Каква је сад то ова ре ченица! Да кренемо поново: дакле, ово ће имати држање само ако ми моја вила дође главе. Ако ја већ будем далеко, онда кад ћеш ти ово, драги чи таоч е, читати. Каква unfair предност, с којом ова ко могу да радим. И моја смрт се претвара у нека кву кокетну идеју. Недеља 14. јун 2015. Опет је прошло неколико дана без иједног рет ка. Нервира ме што нисам завршио ни писмо на мењено деци, пре него, сад, наилази... Недеља 21. јун 2015. Данас почиње лето. Дотерао сам, односно спао сам на 83,4 килограма, то је 10 килограма мање од Божића. Да није рака – било би супер. Требало би још забележити шта је још од ноћас преостало: Dichtung und Wahrheit, односно корак по корак. Стојим на ветру. Седим. Седим у својим ветрови ма. Седим у сладуњаво-оштром смраду прдежа. – Лежим. Тако је пролазила ноћ. И где је сад овде плен! Шта, у ствари, хоћемо предочити? Нећемо околишати, као и увек: лепо ту живота. Његову непоновљиву чаробност, итд, итд. Не чинити ништа посебно, показивати само проток времена (мог времена), и то ће бити довољ но. Или бих, напослетку, морао и нешто посебно да разум ем? Нешто дубоко, значајно, битно? Па... то би ме изненадило. Уторак 23. јун 2015. (...) Сутра ујутро узимање крви због тумор-марке ра који је тражио бечки доктор. Можда сам изгу био цедуљицу на коју сам прибележио јучерашње ствари? Нећу се сад замарати, наћи ћу је сутра. После узимања крви. Што је можда и сувишно – али нисам стигао да попричам с докторицом-те нисерком. Опет лоше расположење, ни због чега. Гуки, ти, тамо унутра, ниси баш неки девојачки сан. Среда 15. јул 2015. (...) Не помишљај, Господе, ово је очито у вези са
тобом. – Не спада овамо, само сам се сетио: ни најмање се не љутим на тебе. Да си ме превеслао, или томе слично. Добро је сад ово, само је при лично лоше. Али све је у реду. У суштини, можеш да рачунаш на мене, без обзира на то што ми није све јасно у овом твом пројекту патње. Међу нама буди речено, мени је већ и твоје разапињање из гледало као претеривање. Али, у реду (да не ка жем океј), Стварање није ревија жеља. Мада, ко би био против да му печене шеве улећу у уста? Не бих се правио да имам осећај за мудролије, само бих овако, брбљајући, рекао (нисам баш par ex cellence глуп, али језик ми је увек био јачи од па мети – пардон, шта је сад ово „био“?), ако бисмо се држали листе жеља, врло брзо бисмо укинули и човека као таквог, шта ће нам тело, подбрадак, боре, чему ушици на сакоу, чему уопште детаљи, доврага с детаљима, штавише, није ни човек-поје динац потребан, каква корист од једног Ајнштајна и Золике Варге од сваког посебно, нека буде све у једном, једно јединствено, скупно постојање... И, бојим се, онда би се то звало Богом. Или смо у не кој Лемовој новели. Дакле, дошли смо дотле (опет једном) да ја не разум ем због чега си приступио Стварању. Знам, или се тако сећам, као да је оно било у тесној вези с љубављу. Господе, нема сумње да је то твоја најве ћа идеја – љубав. Томе се не може сагледати крај. А онда промашаји љубави. Њена разарања. Гадости почињене у њено име. И уопште, како исусовско полако бива замењено фарисејством. Четвртак 16. јул 2015. (...) Иначе, у сваком случају била би добра прва ре ченица (али чега?, чему?): да би се све добро које се налази у Стварању испољило (појавило, поста ло видљиво, спознатљиво), неопходно је да у сва ком тренутку Стварања постоји бар један човек који има рак поджелудачне жлезде. Добра рече ница, али би је требало мало поједноставити. Али тек када будемо имали капут (ако га будемо има ли), онда ћемо се замајавати дугмадима. Или – зар не би најбоље решење било да Господ има рак гуштераче? И да искупи све остале. О, да, били смо овде већ једном, пре неких две хиљаде година. ¶
Петер Естерхази, велики мађарски писац и један од најважнијих савремених европских писаца, умро је 14. јула у Будимпешти. Од прошлог лета, када је са знао за тешку болест, ле чио се од рака панкреаса. Рођен у Будимпешти 1950. године, Естерхази је пре веден на већину светских језика. Препознат као мо деран, иновативан и духо вит писац, пленио је како својим књигама тако и ен тузијазмом са којим је уче ствовао у књижевном, кул турном и јавном животу. На српски језик је преве дено више Естерхазијевих књига. Издавачка кућа Ар хипелаг је последњих годи на објавила његове славне романе Помоћни глаголи срца и Ништа од уметно сти, у преводу Арпада Виц ка, Естерхазијевог најпо свећенијег преводиоца на српски језик. Мађарски пи сац је последњи пут бора вио у Србији пре пет година на Београдском фестивалу европске књижевности.
Последња реч Пре само месец дана Естерхази је завршио и предао мађарском издавачу свој нови роман Днев ник о гуштерачи, сведочећи још једном, на властитом примеру, да су добре књиге „наша послед ња нада“. „Уметност није решење ни за шта. Роман још није спречио никакво зло. Али добре књиге, дакле оне о којима се овде, у овим круговима, обично говори, прожима пожудна жеља за разумевањем. То бисмо могли назвати и надом. Нада, добра реч за крај”, рекао је Естерха зи публици Беог радског фестивала европске књижевности, приликом последњег гостовања у нашој земљи.
ПЕСНИЧКА КЊИГА
Томислав Маринковић НЕИЗБЕЖНО Мајстор у захватању светлости, И претакању светлости у хлад – А ипак било је неизбежно: Угасио се средином лета, У дану највеће жеге. Жилав и необухватан је био, Лиснати, баршунасти брест, И увек потврдан одговор давао на питање: Може ли се још увек имати Поверења у издржљивост природе И људску нарав? Онда су зуби тестере дошли по своје. Сенка га је заувек напустила. Трава је, ћутке, прекрила место где је растао. А после тога – мир. Страшан мир. Из књиге „Издвојене тишине“, Градска библиотека „Владислав Петковић Дис“, 2016.
Александар Тодоровић, Иконостас, 2016.
23. јул 2016. kulturni.dodatak@politika.rs 08 Субота
НАУКА / ИДУЋЕ НЕДЕЉЕ У БЕОГРАДУ
Како одложити неизбежно Регенеративна мeдицина је пред остварењем својих снова
даму. Група истраживача предвођена докторком Хане Хелстеге непрекид но ради на компликованим истражи вањима претходно сачуваних узорка ткива и крви старе госпође, а објавље ни резултати показали су да у њеном телу није било више матичних ћелија које под нормалним околностима не прекидно одржавају и обнављају ис трошена ткива у нашим телима.
ИСТРАЖИВАЊА Момчило Б. Ђорђевић
тичних ћелија смањује се због нестан ка теломера, заштитника хромозома, то јест ДНК. Теломери су као метални или пластични окрајци на крајевима пертли навучени на окрајке хромо зома смештених у ћелијским једри ма. Кад се теломер распадне, нестају и он и хромозом и ћелија.
Замрзаваћемо се у будућности
Живот зависи од матичних ћелија
Н
a oвoм свету једино је изве сна смрт, с тим што се не зна када ће закуцати на нечија врата. Иако је све веће поље научног истраживања у ве зи с проналажењем начина за одла гање неизбежног сусрета с њом, има експерата који тврде да претерана ду говечност није препоручљива. Од чега зависи дужина живота? То је питање на које су донедавно дава ни уопштени одговори поткрепљива ни списком услова, у мањој или већој мери, познатих свима. Међутим, од почетка ове године, све чешће се го вори да дужина свачијег живота, уко лико се изузму околности његовог на силног скраћења, зависи пре свега од виталности матичних ћелија. Ово ста новиште дефинитивно је потврђено захваљујући Холанђанки Хендрикје ван Андел Схипер, рођеној 1890, за коју се дуго година знало да је најста рија жена на свету. Била је чудесно до брог здравља, кристално бистре паме ти и кардиоваскуларног система без мане, и то све до дана када је умрла 2005. у 115. години. Ње више нема духом, али њено тело није нестало јер га је давно пред смрт завештала и поклонила холандском Универзитет ском медицинском центру у Амстер
ЦЕНТРИ КУЛТУРЕ КУЛТУРНИ ЦЕНТАР БЕОГРАДА Кнез Михаилова 6/I, тел. 2622–757 www.kcb.org.rs Ликoвни прoгрaм, тeл. 2622-926 Рaднo врeмe гaлeриja свaкoг дaнa 12-20 ч., нeдeљoм зaтвoрeнo Галерија Pоdrооm, Трг републике 5 До 23. 7. – Два света. Уметнице: Даница Дакић (БиХ/Немачка), Варша Наир, (Ин дија/Тајланд), Јулија Нимцова (Словач ка/Холандија), ауторке концепта: Драга на Жаревац и Гордана Добрић 28. 7. у 20 – Отварање изложбе Аутопер трети, Маја Симић, дигитална графика. Изложба траје до 20. августа Галерија Артгет – 15. година, Трг републике 5/I До 23. 7. – Границе, финалисти 7. међу народног фестивала фотографије Орган Вида – Загреб 28. 7. у 20 – Отварање: Ново лице доку ментаризма, фотографи млађе и средње генерације. Отворено до 20. августа Галерија Pоdrооm, Трг републике 5 28. 7. у 20 – Contemporary thesaurus, нови пресек савремене визуелне умет ности у Републици Српској 2016. Умет ници: Игор Бошњак, Никола Кекеро вић, Нинослав Ковачевић, Младен Ми љановић, Раденко Милак, Борјана Мр ђа, Мила Панић, Селма Селман, Саша Татић и група Тач.ка. Ауторкa концеп та изложбе: Жана Вукићевић, виша ку стоскиња МСУРС; Гостовање Музеја са времене умјетности Републике Српске из Бањалуке. Изложба траје до 20. ав густа Музички програм, тел. 2622-058 Галерија Podroom, Трг републике 5 26. 7. у 20 – Broken: Тамо и oвде; кон церт импровизоване музике – перфор манс. Колектив Art Bg/Mpls+Szilard Me zei+Magali Sanheira Едукативни програм 29. и 31. 7. од 12 до 16 – АРТЕДУ 9; Ра дионица за младе; Простор: Галерија Артгет ДОМ ОМЛАДИНЕ БЕОГРАДА Македонска 22/IV, тел. 3220–127 www.domomladine.org 23. 7. Плато Милана Младеновића у 20 – Концерт на Зидићу: бенд Бесне глисте 23. 7. Клуб ДОБ у 21 – Концерт: Lionhe art (MTA)/Summer hardcore fiesta. Ор ганизација: MTA Promotion Belgrade и ДОБ 24. 7. Велика сала у 20 – Пројекција фил ма “El libertador” (Ослободилац). Режија: Алберт Арвел. У насловној улози Едгар Рамирез. Организација: Амбасада Боли варске Републике Венецуеле и ДОБ 29. 7. Плато Милана Младеновића у 20 – Концерт на Зидићу: бенд Гуњ Дом културе Студентски град Булевар Зорана Ђинђића 179, тел. 2691442 www.dksg.rs Библиотека 18–31. 7. Хол Библиотеке – Изложба књига: Национална географија
Али зашто истраживачи сматрају да дуговечност зависи, пре свега, од ма тичних ћелија? За почетнике је би тан податак да постоје само две врсте ових ћелија: једне су ембрионалне, нека врста стартера, јер после заче ћа, далеко пре рођења, стварају ткива и органе у ембриону, који зато и ра сте, док су друге настањене у телима деце и одраслих и током живота не прекидно вредно раде, поправљајући и допуњавајући градивним материја лом скоро истрошена ткива и органе у којима се и иначе налазе. Од 1998. године ембрионалне матичне ћелије могу да се произведу у лабораторији, оплодњом јајне ћелије у епрувети. Уз помоћ већ развијене лабораторијске технике од њих лако постају нервне, коштане или било које друге ћелије, то јест друго ткиво. Осим тога, метод клонирања ћелија, који је од 2013. го дине поново оживео, сада лако пре твара обичне, зреле ћелије у матичне. То је враћање биолошког часовника уназад. Лекари који сe баве регенератив ном медицином предвиђају остваре ње својих снова. Матичне ћелије би ће коришћене за лечење читавог низа данас неизлечивих болести и повре да. Низ је дуг, али највише се говори
Остало До 15. 8. Галерија – Изложба стрип та бли Дружине Дарданели аутора Драга на Пауновића и Павла Зелића 26. 7. у 21 СКЦ Нови Сад – Гостовање Дома културе „Студентски град“: Фил мови ДКСГ радионица Изван Мрака и Паметник Књижевност 27. 7. у 20 Клуб – књижара Магистрала – Алтернативна знања: Ајурведа – јога и медитација – Ђотиш. Предавање Жар ка Тришића ДЕЧЈИ КУЛТУРНИ ЦЕНТАР Таковска 8, тел. 32-42-011 www.dkcb.rs Ликовни програм Галерија – Завршна изложба полазни ка Ликовног атељеа, Студија за ани мирани филм, Атељеа за примењену уметност и Студија за стрип и карика туру ДКЦБ Културно-образовни програм 25. 7. у 12 и 17 Хотел Бели бор, Тара – У оквиру „Школе пријатељства“, у ор ганизацији „Наша Србија“ гостовање програма ДКЦБ – Музејска дидактика „Два народа, једна душа“ КУЋА ЂУРЕ ЈАКШИЋА Скадарска 34, тел. 7230-302 www.kucadjurejaksica.rs 23. 7. од 17 – „Шеширијада“. 26. 7. у 19 – Књижевно вече „Чувари виделишта“ Гордане Срећковић 28. 7. у 19 – „Читај ме уживо“: своја (не) објављена дела казују Душан Маљ ковић, Тамара Крстић. Вече води М. Мариншек Николић 29. 7. у 20 Летња сцена – Представља ње КУД „Светозар Марковић“ из Бео града АКАДЕМИЈА 28 Немањина 28, тел. 3616-020 www.akademija28.com Биоскоп Академије 28 21–27. 7. у 20.30 – Oпасна Џејн Центар београдских фестивала Илије Гарашанина 24, тел. 323-65-30 www. belef.rs 24. БЕЛЕФ 25. 7. Двориште Капетан Мишиног зда ња у 21 – Љубав – разлог постојањa, Д. Бијелић, сопран, В. Радосав, мецосо пран, Д. Максимовић, тенор, У. Рабек, бас, Д. Хумењук, клавир. Режија: Алек сандар Николић 27. 7. Двориште Капетан Мишиног здања у 21 – Живот је лото, монодра ма. Сценариста: В. Ђурђевић. Режија: Б. Лазић, Видео-пројекција, снимање и монтажа: М. Тришић. Игра: М. Ро мић 28. 7. Двориште Капетан Мишиног здања у 21 – Наступ ансамбла „Mореска нова“ (Италија) 30. 7. Стадион Ташмајдан у 20.30 – Др жавни академски ансамбл „Берјоска“, Москва. Свечано затварање 25. Бео градског летњег фестивала.
На сваком од четири окрајка по један теломер
о дијабетесу, срчаним проблемима, опекотинама, артритису, можданом удару и леукемијама.
Трансплантација матичних ћелија је хит Лечење неких најтежих облика смр тоносних болести крви у свету је сте скоро решено трансплантацијом матичних ћелија. На домаћој меди цинској сцени, у Институту за мај ку и дете „Др Вукан Чупић”, на Но вом Београду, професорка Драгана Вујић, енергична и бескомпромисна докторка, специјалиста педијатрије, држи корак с Европом лечећи тешке
облике болести крви помоћу антиге на ЦД-34+ фенотип, који је молекул произведен по рецепту истоименог гена. Реч је о матичним ћелијама које се претварају у крвна зрнца стварају ћи нормалну крв. Свако од нас рађа се са 20.000 ма тичних ћелија, од којих њих 1.000, у било које време, симултано клонирају саме себе и на тај начин надомешћу ју, рецимо, истрошена крвна зрнца, то јест крв. Што имамо више матичних ћелија, то смо здравији и бодрији. Ко са и нокти нам брже расту, имамо ма ње бора, а зглобови мање боле. Током живота број активних ма
ГАЛЕРИЈЕ
области примењених уметности и дизај на студената Факултета за уметност и дизајн Универзитета „Џон Незбит“
ГАЛЕРИЈА ГРАФИЧКИ КОЛЕКТИВ Обилићев венац 27, тел. 2627-785 www.grafickikolektiv.org
МУЗЕЈИ
До 30. 7. – Изложба Кристине Чепкено вић Карлсен и Ане Кристин Мирсет Стална продаја графика Радно време: 11-20, суботом 10-16 ча сова ПРОДАЈНА ГАЛЕРИЈА „БЕОГРАД” Косанчићев венац 19, тел. 30-33-923 www.galerijabeograd.org До 25. 7. – Oтворена је изложба Јелене Јоцић под називом Простори #40... 28. 7. у 19 – Oтвара се изложба Олгe Ђорђевић – Повртак природи. Изложба је отворена до 15. августа 2016. ГАЛЕРИЈА РТС Таковска 10, тел. 321-1324 www.rts.rs Изложбени хол РТС До 14. 9. – Изложба мозаика Борисла ва Њежића Галерија РТС До 16. 9. – Изложба слика Драгоша Ка лајића „Витез светлосног реда“ Галерија УЛУС Кнез Михаилова 37, тел. 2623-128 www.ulus.rs Изложбе До 2. 8. – Љубомир Лацковић, скулпту ре Доњи ниво галерије УЛУС До 2. 8. – Групна изложба Обичан свет, фотографије Уметнички павиљон „Цвијета Зузорић“ Мали Калемегдан 1, тел. 26-21-585 Изложбе До 1. 8. – Предраг Милићевић Барбери ен, слике 4–27. 8. – Сретен Дивљан, слике Галерија ’73 Пожешка 83a, тел. 35-57-142 www.galerija73.com 21. 7. у 19 – Отварање самосталне из ложба слика: Анита Бунчић „Трансфигу рације“. Изложба ће бити отворена до 9. августа
БИБЛИОТЕКЕ БИБЛИОТЕКА ГРАДА БЕОГРАДА Кнез Михаилова 56, тел. 202-40-00 www.bgb.rs Вукова сала 28. 7. од 11 до 17 – Институт за трансфу зију крви и Библиотека града Београда организују акцију добровољног давања крви. Сваки давалац крви постаје бес платно члан мреже Библиотеке града Београда Галерија Атријум Библиотеке града Београда До 28. 7. – Изложба ФУД 11 – 11. годи шње изложбе најуспешнијих радова из
НАРОДНИ МУЗЕЈ У БЕОГРАДУ Трг Републике 1а, тел. 3306-048 www.narodnimuzej.rs Централна зграда Народног музеја у Бе ограду и Галерија фресака привремено су затворене за посетиоц е због грађе винских радова Музеј Вука и Доситеја Господар Јевремова 21 тел. 2625-161 Oсновна поставка музеја посвећена је Вуку Караџићу и Доситеју Обрадовићу, двојици реформатора српског језика 23. 7. од 17 као и 26. 7. од 12 – Музеј се може обићи уз стручно вођење 23. 7. од 20 – Концерт ученика Музичке школе „Коста Манојловић“ 28. 7. од 18 до 19 – Активни музеј – отво рени час аикидоа у дворишту музеја у са рањи са Аикидо клубом „Сингидунум“ 28. 7. у 20 – Концерт трија „Алконост“ у са радњу са удружењем „Културни елемент“ 29. 7. у 10 – Стручно вођење кроз музеј на енглеском језику 29. 7. од 12 до 13 – „Музеј за баке, деке унуке“ дружење уз интерактивне ради онце за најмлађе и тумачење музејске поставке за старије Радно време: уторак, среда, петак 10-17 ч.; четвртак, субота 12-20 ч.; недеља 1014 ч.; понедељком затворено Најава групних посета на 060/807-50-35 и eduka@narodnimuzej.rs МУЗЕЈ ГРАДА БЕОГРАДА Змај Јовина 1, тел. 2630-825 www.mgb.org.rs Кoнак кнегиње Љубице Кнеза Симе Марковића 8 тел. 2638-264 Радно време: уто., сре., пет. 10-17, чет. 10-18, суб. 12-20, нед. 10-14 ч. Стална поставка: Ентеријери беог рад ских кућа XIX века Сваког петка у 17 и сваке суботе у 11: На кафи код кнегиње Љубице До 31. 8. у Амаму – Изложба „Истанбул: поглед кроз прозор“, аутор Ж. Мићало вић. Спомен-музеј Иве Андрића Андрићев венац 8, тел. 3238-397 Радно време: уто., сре., пет., суб. 10-17, чет. 12-20, нед. 10-14 ч. Стална поставка Музеј Јована Цвијића Јелене Ћетковић 5, тел. 3223-126 Музеј је затворен за посету због рекон струкције Археолошко налазиште Винча Бело брдо 17, тел. 8065-334 Радно време: уто., сре., пет. 10-16, чет. 1218, суб., нед. 10-18 ч. тел. 060/5005-187. Стална поставка Музеј Паје Јовановића Краља Милана 21/IV, тел. 3340-176 Радно време: чет. 10-18, суб. 12-20, нед. 10-14 ч. Стална поставка. Стручно вођење чет. и суб. у 12, 14 и 16 ч, нед. у 12 ч.
Прегледајући крв и ткива Хендрикје ван Андел Схипер, докторка Холсте ге је установила да матичне ћелије у костној сржи старе госпође прак тично нису постојале (имала је само две матичне ћелије које су обнавља ле бела крвна зрнца) тако да је у ње ном телу престала регенерација крви ткива и органа. Теломери хромозо ма у њеним белим крвним зрнцима били су такође драстично окруњени. Да ли бисмо могли рећи да је крај жи вота онда када више нема матичних ћелија? Тим докторке Хелстеге иско ристио је преостали број матичних ћелија госпође Ван Андел Схипер и проучио образац мутације белих крв них зрнаца. Образац је био исти за све ћелије њеног организма – и би ле су безопасне. То показује да је за живота стара госпођа имала надмоћ ни систем поправљања погрешно му тираних ћелија. Докторка Хелстеге мисли да бисмо у не тако далекој бу дућности сви могли да сачувамо соп ствене матичне ћелије из ране младо сти како бисмо их у позним годинама искористили и тако добили нове те ломерске капице, као када смо се ро дили. Какав би то само био елегантан начин одлагање једине животне из весности. Могућност таквих услуга, које се у свету већ нуде, говори да је пројекат реалан. ¶
Збирка икона Секулић Узун Миркова 5, тел 2182-961 Радно време: чет. 10-18 , суб. 12-20, нед. 10-14 ч. Стална поставка. Стручно вођење чет. и суб. у 12, 14 и 16 ч., нед. у 12 ч.
ложба фотографија Катарине Радовић, кустос Ивана Војт. Посебни програми 23. 7. у 13 – Моја коса, мој понос – раз говор са Соњом Ирис Милић
Музеј Бањичког логора Павла Јуришића Штрума 33 тел. 3674-877 Радно време од 6. априла: сре., чет., пет. 10-17 ч. Стална поставка
Музеј историје Југославије Ботићева 6, тел. 3671-485 www.mij.rs
Музеј града Београда Ресавска 40б До 25. 7. – Изложба „Наопачке: удо мити критику“, Музеј савремене умет ности из Беог рада у сарадњи са Град ском галеријом уметности Љубљана Радно време, сваког дана, осим уторка 12-20 ч. Слободан улаз ЕТНОГРАФСКИ МУЗЕЈ У БЕОГРАДУ Студентски трг 13, тел. 3281-888 www.etnografskimuzej.rs Радно време: уторак – субота 10 -17 ч., недеља 9-17 ч. Стална изложба: Народна култура Ср ба у XIX и XX веку Поклон-збирка: Секе Мишевић-Мија товић, изложена у клубу Етнографског музеја Изложба: Гуњ, јелек, прслук, ауторки Вилме Нишкановић и мр Татјане Ми кулић. До 25. 7. – Изложбе Сеос ко и градско, женско и мушко – универзално, прега че и кецеље из збирки Етнографског музеја. Аутори изложбе су кустоси Светлана Митровић и Иван Станић. 28. 7. у 20 – Oтварање гостујуће изло жбе Музеја града Новог Сада Салаши – између идеал изованог и стварног. Аутори: Весна Недељковић-Ангелов ска, Феђа Киселички, Александра Ја ковљевић и стручни сарадник Весна Томић. Изложба траје до 12. августа Манакова кућа Гаврила Принципа 5, тел. 3036-114 Етнографска спомен-збирка Христифо ра Црниловића Стална изложба Народне ношње и на кит централнобалканског подручја 23. 7. у 20.30 – У оквиру Манаковог кулрурног лета, филмска пројекција Шешир професора Косте Вујића, реди тељ: Здравко Шотра МУЗЕЈ ПОЗОРИШНЕ УМЕТНОСТИ СРБИЈЕ Господар Јевремова 19 тел. 2626-630 www.mpus.org.rs До 15. 9. – Изложба: Властимир Ђуза Стојиљковић, аутор Биљана Остојић, кустос МУЗЕЈ АФРИЧКЕ УМЕТНОСТИ Андре Николића 14, тел. 2651-654 www.museumofafricanart.org Музеј је отворен сваког дана од 10 до 18 часова Стална поставка Музеја: „Уметност западне Африке из збирке Печар“ Тематска изложба: „Кад престанеш да ме чешљаш, престаћу да те мрзим“, из
Субота и недеља у 11 и 12 ч. – Вођење на енглеском језику Субота и недеља у 11.30 и 12.30 ч. – Вођење на српском језику Радно време: од 10 до 20 часова, осим понедељком када је Музеј затворен за посету. Сваког првог четвртка у месе цу МИЈ је отворен до 21 час, а улаз је слободан од 18 часова Музеј 25. мај У току је изложба Путевима револуције – меморијални туризам у Југославији Биос копска сала Сваки радни дан музеја од 10 до 20 – Пројекција документарног филма И ка мере памте Тита, из 1986. године Кућа цвећа Поставка Фигуре сећања. Аутори: В. Микелић, М. Ђорговић и Р. Цукић Свака субота од 10 до 14 – Пратећи програм: Рад са штафетама у Кући цве ћа – упознавање публике са штафета ма и радом кустоса у депоу Стари музеј Отворамо депо! – рад на сталној по ставци који је отворен за јавност ИСТОРИЈСКИ МУЗЕЈ СРБИЈЕ Трг Николе Пашића 11, тел. 3398-018 www.imus.org.rs Радно време: сваког дана осим поне дељка 12-20 часова До 31. 12. – Изложба „Пупин – од фи зичке до духовне реалности“ Стручна вођења су средом од 17 и су ботом од 13 и 15 часова До 28. 11. – Изложба „Свети Сава Срп ски“ Конак кнеза Милоша у Топчидеру Булевар патријарха Павла 2, тел. 2660-422 Радно време: сваког дана осим поне дељка 10-20 часова Стална поставка „Милош Обреновић – династија, историја, мит“ До 31. 12. – Тематска изложба у фор ми стрипа „Ево мене, ето вас... Сећање кнеза Милоша“ До 1. 9. – Изложба „Портрети династи је Обреновић кроз панк визуелну умет ност“ 25. 6. у 12 – Музичко-сценски игроказ „Што се боре мисли моје“ (тел. за ре зервацију: 2660- 422) Групне посете се заказују на теле фоне: 3287-242 (за Трг Н. Пашића) и 2660-422 (за Конак) ГАЛЕРИЈА ПРИРОДЊАЧКОГ МУЗЕЈА Мали Калемегдан 5, тел. 3284-317 www.nhmbeo.rs Радно време: уторак – недеља 10-18 ч. До 31. 7. – Изложба „Шумови мора“, морске шкољке, ауторке др Биљане Митровић.
Субота 23. јул 2016. kulturni.dodatak@politika.rs
ПРОЗОР
09
Последња најезда лептира Требало би оправити стадионе, одлично платити фудбалере, одгајити нову генерацију хулигана и онда отићи на Мундијал, стићи до полуфинала, испасти од Немаца и стрпљиво чекати да зазвоне телефони преживелих домаћих издавача који још увек објављују дела преживелих домаћих писаца ДВАНАЕСТИ ИГРАЧ
Вуле Журић
Б
оби ш ла је свет сам о нек ол ик о да на пре него што је тај исти свет об иш ла фотог раф иј а мрт вога детета из Нице. Такмичење по групама протекло је у незанимљивим играма фудбалера и врхунским макљажама хулигана, а елиминациону фазу су обележиле две парадигматичне утакмице. Пр во је Исланд елиминисао Енглезе, па је неславан крај Рунија, Вардија и компаније протумачен као први конкретни корак реал изације брег зита. Потом је у последњем минуту прв ог пол ув рем ен а пол уф ин алн е утакмице између Француза и Нема ца Швајнштајгер играо руком у свом шеснаестерцу, након чега је досуђен пенал који је и Немце послао кући пре времена. Тако је фудбалски свет у репрезен тацији Исланда препознао нове фуд балске хероје, док је Швајнијево фа тално играње руком показало колико се овај новопечени српски зет студио
зно припремао за правилно исказива ње дерта на предстојећем свадбеном кермесу (у руци му је фалило још са мо бело марамче). Исланд није у Африци, отуд игра њихових фудбалера није допадљива за око, али свет их је заволео због хра бре, колективне игре, плавих коса и брада, сличних презимена и начина на који их је бодрио викиншки пук. Тамо далеко, горе, на северу, Ислан ђанима није успело да се смркне ни када их је у четвртфиналу накантала Француска, јер им у овим летњим ме сецима сунце готово и не залази. Та ко је три стотине хиљада сународника своје фудбалере дочекало као побед
нике каквог високобуџетног холи вудског спектакла. И док је Швајни у Марсељу немачки упорно вежбао за коловођу, Исланђани су у Рејкјавику, заједно са својим херојима ритуално хуктали и тапшали, чиме су се при дружили малобројној породици још
Слика лептира који слећу на повређеног Роналда обишла је свет само неколико дана пре него што је тај исти свет обишла фотографија мртвога детета из Нице
Фото Ројтерс
удући хроничар великих фуд балских такмичења записа ће како је Европски фудбал ски шампион ат у Француској почео још у новембру две хи љаде и петнаесте, терористичким на падима у Паризу, а да се завршио че трнаестога јула две хиљаде шеснаесте, на крвавим улицама Нице. Дубоко у сенци ових покоља оста ће педесетак фудбалских утакмица шампионата на коме су први пут у историји овог Уефиног такмичења нас туп ил е чак двад ес ет и чет ир и репрезентације, међу којима се ни је нашла селекција Србије. Остаће забележено и да је фудбалски шам пион Европе постала Португалија, а финале ћемо памтити по неспорт ском старту Паеја над Роналдом, ко ји судија Клатенбург чак није ока рактерисао ни као фаул и по до сада нез ап амћ ен ој нај ез ди инс ек ата на фудб алс ки тер ен. Слик а лепт ир а који слећу на повређеног Роналда
малобројнијих народа који своје по разе славе као победе. Немци сигурно нису чланови те фа милије, па је током дискусије поводом овог практичног оспоравања дефини ције да је фудбал игра у којој на кра ју увек победе управо они, десничар ска политичарка Беатрикс фон Сторх изјавила како је репрезентација била недовољно национална, док је „Билд” као главног кривца за ову катастрофу именовао управо Швајнијеву невесту, српску тенисерку Ану Ивановић! И док се фрау Сторх као Грк у апсу бунила због чињенице да се најбољи немачки фудбалер зове Месут Озил, Швајни се у Млецима венчао са на шом тениском принцезом, а британ ски Гардијан је известио како је, након сјајних партија исландских фудбале ра у Француској, нагло порасло инте ресовање светских издавача за тамо шњу књижевност! То нас коначно доводи до разма трања последица нашег изостанка и са овога великог фудбалског так мичења. Хајде што се у Француској нису нашли и наши најбољи фудбал ски хулигани, хајде што смо пропу стили шансу да можда управо наши момци постану нови фудбалски хе роји, али како прежалити још једну пропуштену прилику да се књиге на ших савремених писаца најзад нађу у излозима књижара широм света?! Ипак, можда је овако испало и боље, јер је сада постало и више него јасно да треба укинути ионако увек сумњи ви откуп књига, бедно финансирање још беднијих књижевних часописа, те све расположиве ресурсе уложити у фудбал. Требало би оправити ста дионе, одлично платити фудбалере, одгајити нову генерацију хулигана и онда отићи на Мундијал, стићи до полуфинала, испасти од Немаца и стрпљиво чекати да зазвоне телефо ни преживелих домаћих издавача ко ји још увек објављују дела преживе лих домаћих писаца. ¶
На трагу Ешера
Архитектура у свету и код нас Михајло Митровић
К
Из личне архиве
афе Графити изграђен је у бу гарском летовалишту у Вар ни. Средином прошлог века Варна је била безлична бал канска варош скромних ку ћа грађених са приметним турским утицајем. Оно што ју је одвајало од осталих градова у земљи била је ло кација на црноморској обали.
Пре Другог светског рата, Варна је била ратна лука и имала је велико бродоградилиште и неразвијену ту ристичку понуду. После рата окрену ла се туризму и постала једно од нај атрактивнијих летовалишта. Док се на другим местима градило скромно, уз обавезу да градња буде соцреали стичког усмерења, Варна је искочила из тог система градње и у њој се гра дило по нормама тадашње модерне архитектуре. Интересантно је колико је држава поклањала пажњу новим тенденција ма у архитектури. Улагала је огромна средства (незамисливо за наше при лике) да би изменила источњачко ша ренило града. И тај однос државе пре ма архитектури задржан је до данас, упркос друштвеним ломовима и про хујалим ратовима. У светској међународној Унији ар хитеката (УИА), Бугари су били нај активнији саборци нове архитекту ре међу источноевропским земљама. Имали су своје архитекте у врху УИА, успели су да организују међународ
Основа – кафе Графити у Варни
не скупове, саветовања, међународну летњу школу архитектуре. Захваљујући свему овоме Варна је примамљиво европско летовалиште. Нека за пример послужи овај обје кат – кафе Графити, јединствен по на мени и архитектури. По намени је ка фе, али новог, посебног жанра. Главни простор је кафе, али кафе који је тесно интегрисан са продајом уметничких дела, галеријом у којој се продају екс лузивни уметнички експонати. Због тога су је назвали „хотелски бутик”. За овако замишљен „кафе-бутик” требало је пронаћи нов архитектон ски приступ.
Њега су одабрани аутори („Студио моде”) пронашли у опсесивном гра физму Мориса Ешера, чувеног хо ландског сликара и графичара. По вод им је био Арапс ки инс тит ут у Паризу који је пројектовао Жан Ну вел. Подови објекта су начињени од керамичких плочица, дизајнирани Ешер ов им граф из мом у лин иј ам а кој е се маг ичн о прет вар ај у из јед ног лика у други. Ешерове арабеске прек рив ај у све зид ов е и тав ан иц у коју подржавају три гигантска стуба налик на шаховског лауфера чије се канелуре, то јест режњеви, уклапају у труп велике играчке. Главни мате
риј ал и кој им су изграђ ен е Ешеро ве композиције су дрво, шперплоча, полиуретан. Читава фасада, сви по дови, зидови и таванице носе Еше ров печат. Повезаност бугарских архитеката са УИА довела је до подизања архи тектуре наших комшија на европски ниво. У тим околностима, гломазни објекти које су својевремено градили Совјети остали су у сенци. Ово је пример како један релатив но скроман објекат креативном ар хитектуром постаје бисер простора и реформатор естетике, али пре свега духовна маркација града. ¶
Из личне архиве
Држава је улагала огромна средства да би изменила источњачко шаренило града, због чега је Варна данас примамљиво европско летовалиште
23. јул 2016. kulturni.dodatak@politika.rs 10 Субота
Нови и стари џез хероји Ево ме још једном на Северном мору. На почетку пете деценије фестивала „North Sea Jazz“, директор Јан Виљем Лојкен приметио је како је 70 хиљада улазница плануло брже него икад ЏЕЗ СКИЦЕ Есклузивно из Ротердама
М
ихољско сунце обасјало је вижљастог басисту са дредовима испред цигла не на Роспи-ћуприји. Ба систа је раширио руке као Мојсије пред Црвеним морем, сенка је полила тамно-сиву по оронулом зиду. Басиста је Бане Радојковић, из београдског састава Fish in Oil, фото графија заузима централни простор у холу на другом спрату ротердамског конгресног центра „Ахој“. Он је једи ни српски учесник највећег џез фе стивала у Европи, макар и на слици. Доћи ће другачије време, кажем се би из године у годину. Задовољи ме и када се у рекламној брошури манифе стације, у рубрици „Представљамо“ нађe четири (од осам) уметника које смо већ поздравили на „Београдском џез фестивалу“, „Ринг рингу“, па чак и у клубу „Чекаоница“ – Џејмс Брендон Луис, Гарт Нилсен, Чес Смит и Аруан Ортиз – као и овогодишњи учесник главног програма најпрестижније домаће џез манифестације, Француз Емил Паризијен. Ево ме још једном на Северном мо ру. На почетку пете деценије фести вала „North Sea Jazz“ (8–10. јула), ди ректор Јан Виљем Лојкен приметио је како је 70 хиљада улазница плануло брже него икад, захваљујући популар
Фотографије: Joke Schot
МУЗИКА
Ибрахим Малуф
Пет Метинии Рон Картер
нас части нежношћу, шаљи вим посртањима, чистотом душе највећих уметника. Чарлс Лојд
ности нових џез хероја. Тачно је да и данас овде можете да видите поп зве зде као што су Фарел Вилијамс, Level 42 или Simply Red (ова пракса омогу ћавала је преживљавање фестивала у годинама када је џез стагнирао), али у највећој сали „Мас“ (15.000) нису би ли они, већ Snarky Puppy, Камаси Ва шингтон и Грегори Портер. Кад дома ћинима кажем да Портер у Србији баш воли да наступи пред неколико стоти на душа, нико ми не верује...
Виртуозне деонице Уметник у фокусу био је либанскофранцуски трубач Ибрахим Малуф. Ова част му је припала у тренутку кад а је истов рем ен о обј ав ио аку стичн и („Kalth ou m“) и елект рич ни албум („Red & Black Light“), и са Metropole Orkest остварио успешни деб и прош ле год ин е (комп оз иц и ја „Elephant’s Tooth“, у аранжману Мак ед онц а Влад им ир а Ник ол ов а, проф ес ор а на џез одс ек у бео г рад ског ФМУ). Бирам акустични сет, у имп рес ивн ом интерн ац ио н алн ом друштву (Марк Тарнер – тенор сак софон, Франк Весте – клавир, Скот Кул и – конт раб ас, Клар енс Пен – бубњеви). Песма „Alf Leila Va Leila“ („1001 ноћ“, 1969), из реп ертоа р а славне египатске певачице Ум Кал тум, послужила је као инспирација за четвороделну свиту у којој је Ма луф саставио арапску четврттонску муз ик у са колт рејн овс ким мод ал ним структурама, понос муслиман ског бића и пркос црног ослобађања, размењујући плодни интеркултурни дијалог са Тарнером уз полиритмич ну подршку осталих актера.
Златна генерација
Тинеке Постма
Чик Корија је на прославу 75. ро ђендана позвао Воласа Рунија (тру ба), Кенија Герета (алт саксофон), Кристијана Мекбрајда (бас) и Мар кусa Гилм ор а (бубњ ев и), пос тав у снова за праву „посвету херојима“ (наслов програма). Од Бада Пауе ла, преко Мајлса Дејвиса из „Bitches Brew“ фазе, до сабрата Хербија Хен кока, ова надахнута дружина сјајних импровизатора радила је тачно оно што се од ње очекује: надсвиравала се виртуозним деоницама, на највишем нивоу позитивне напетости. И, спон тано прихватила рођенданску песму када је потекла из публике... Другачију емоцију воли Чарлс Лојд. Сала „Хадсон“ купала се у топлим бо јама романтичне „Rabo de Nube“, док је чувени саксофониста са млађаним сарадницима (Џејсон Моран – кла вир, Рубен Роџерс – бас, Ерик Хар ланд - бубњеви) скидао звезде са неба. А друга балада у програму „Caroline, No“ слави пола века од када ју је Бра јан Вилсон објавио на синглу и потом њоме окончао „Pet Sounds“, легендар ни албум Beach Boys-a. Има ли боље посвете пријатељима који су га при мили под скуте у годинама када је џез једва дисао? А када се потом огласи и опојна флаута у новој нумери „Tago re“, јасно нам је колико Лојд ужива да
Нед ељ а у „Хадс он у“ би ла је окрен ут а пош то вао ц им а стар иј е гард е џезера, мада није било екс плицитно наглашено. По чело је бременитом свитом трубача Мајкла Мантлера, са аустријским Nouvelle Cu isine Big Band и radio.string. quartet.vienna, као и истакнутим уче шћем саксофониста Волфганга Пу шнига и Харија Сокала. Наставио је француски контрабасиста Анри Тек сије, са темама инспирисаним Инди јанцима из племена Навахо и Коман че, у друштву асова средње генерације француских џезера (син Себастијен Тексије – кларинет и алт саксофон, Нгујен Ле – гитара, и други). После Лојдовог тријумфа било је тужно гле дати посртање другог великана шезде сетих, Фероа Сандерса – ни енергич ни перкусиониста Трилок Гурту није успевао да га пробуди из дубоког сна – али на крају смо се сви опет радовали чврстом груву Џона Скофилда, Бреда Мелдоуа и Марка Ђулијане. Савремени европски џез пијанисти највише дугују музици Кита Џерета и сензибилитету продуцента Манфреда Ајхера, „Звуку и тишини“ ECM мани феста. За типичне представнике зајед ничка је доминација споријих темпа, пријатних хармонија, певљивих те ма. На сцени клуба „Јенисеј“ Холан ђанин Волферт Бредерод је најтиши, а Израелац Шај Маестро најдина мичнији, колико год да је динамике уопште допуштено у интимном про граму. Италијан Ђовани Гвиди нуди највише патетике, ваљда у складу са латинским пореклом, ускраћујући ми
назив најбоље нумере, која звучи као да је истргнута из златних времена италијанске канцоне: „Тек радим на томе, смислићу назив касније“, каже ми после. На истом месту, кубански пијаниста Аруан Ортиз понавља исто што и лане Давид Вирелес: „Мислили сте да ћете заиграти? Тешко, ја волим Монка и Колмена!“ У осамдесетој години, Бади Гај је последњи великан златне генерације блузера кога још увек можемо да чује мо на концертима. Пред публику је из вео 17-годишњег Квина Саливена који све зна! И да истрчи пред публику, и да распали Хендрикса, и да ода пошто вање великом учитељу, а да све звучи доживљено, а не само научено. Блуз не мора да брине за будућност. Дуо пијанисте Јаспера Вант Хофа (1947) и саксофонисткиње Тинеке Постма (1978) удружује две генера ције холандских џез велемајстора. Тинеке је свесна Јасперове величи не, али кочоперна, жељна да домини ра сетом, испуњена самопоуздањем захваљујући овогодишњој награди „Бој Едгар“ за најбољег џез уметника Холандије. Јаспер, судећи по осмеху, ужива у другом плану, обезбеђујући богат асортиман подлога за врлуда ња њеног алта и сопрана. Посебну љубав открићемо на кон церт у гитар ис те Пета Мет ин иј а (1954) и контрабасисте Рона Карте ра (1937). И овде млађи актер води игру, бирајући репертоар у складу са сентиментом легендарног музичара. Зато су, осим Метинијевих „хитова“, у програму и стандарди „All Blues“, „How Insensitive“, „St. Thomas“, или „Cantaloupe Island“ на бис. Зато је на Метинијевом лицу осмех детета, док походи путевима које је отмени го сподин лично нацртао. (наставиће се) Војислав Пантић
Мајкл Киванука: Албум по ком ће се памтити година
Ј
една од основних карактеристика вели ких албума јесте то што их воле најразли читији типови људи. Тако ће се око неких класика из шездесетих или седамдесетих, на пример, сложити и колекционари ко ји чувају плоче у најлонским омотима, они који слушају музику само у колима и они који пре слушавају песме на „Јутјубу”, односно они чије уво реагује само на заразне синглове. Без обзира на то да ли имају 22, 42 или 62 године, да ли су завршили факултет или средњу школу, да ли су им важни детаљи или паковање, око плоча ко је одолевају деценијама већина лако постиже консензус. Управо је то један од разлога зашто су ти албуми постали антологијски. Мајкл Киванука, момак на прагу тридесетих, средином јула је објавио своје друго студијско издање „Love & Hate”. Музичкој критици је би ло довољно неколико дана да се сложи да је у питању један од најбољих албума ове године. Међутим, оно што је можда још важније, на ин тернету и на друштвеним мрежама се догодило оно што смо поменули у првом пасусу: песме са овог албума воле и деле и они којима је музика живот у сваком смислу те речи, они који слуша ју лаке ноте, они који воле рок, реп, панк, али и они којима је музика „последња рупа на сви рали”. Другим речима, „Love & Hate” је за само десетак дана, од када је објављен, подигао толи ку буку, да су једино можда покемони нешто о чему се више причало овог јула. Питање које се увек поставља у таквим ситуац ијама јесте да ли је тај „хајп” само још један начин да неко узме брзу лову или је пак реч о заис та одличном ал буму? На срећу свих искрених љубитеља музи ке, нема дилеме да је у питању ово друго. Киванука је 2012. објавио деби албум „Home
„Love & Hate” је за само десетак дана, од када је објављен, подигао толику буку да су једино можда покемони нешто о чему се више причало овог јула ПОП-ЋОШЕ Владимир Скочајић
Мајкл Киванука
again”. Већ тада је било јасно да је овај младић „Love & Hate” неће оставити равнодушним. Ка из Лондона велики таленат. Та акустична фолк/ да помешамо све те различите утицаје са једин соул плоча била је пуна песама које освајају већ ственим Киванукиним гласом, стиховима из након првог слушања. А онда се Мајкл пову којих се цеде емоције, односно модерном про као и почео да спрема песме за други албум. дукцијом за коју је задужен Дангер Моусе (је Таман када их је написао двадесетак и када је дан од најтраженијих савремених продуцената, изгледало да ће ускоро поново у студио, предо познат и као члан дуа Гнарлс Баркли и аутор мислио се. Након дужег размишљања дошао је великог хита „Crazy“), добићемо плочу која да до закључка да те песме нису довољно добре и је смисао копању по пласту просечне музике. Закључак се сам намеће – „Love све их је одбацио. Поново се ба & Hate” је игла. И то она коју не цио на писање, које је трајало го виђамо често. тово две целе године. Резултат тог Није ми тешко да видим усамље вишегодишњег рада чули смо 15. не, остављене и безнадежне који јула, када је „Love & Hate” званич овде проналазе утеху, али и оне но објављен. који ће овом плочом славити но Реч је о албуму који осваја чим ву љубав. „Love & Hate” саврше га чујете, али који ћете откривати но паше у топлим летњим ноћима, јако дуго. Како је Мајкл пре неко односно јутрима када лењо, авгу лико година изашао из дуге везе, стовско сунце споро пробија рупи већина ових песама са бави „жи це на ролетнама. Искреност, сета, вотом после љубави”. Назив је по зајмљен од култног албума Лео Омот албума „Love & Hate“ топлина и сензуалност су кључне речи којима одише ово издање. нарда Коена „Songs of Love and Hate” који је настао у сличним емоцион алним Иако је још увек рано да поредимо ову плочу са околностима. Иако кроз „Love & Hate” провеја класицима из шездесетих/седамдесетих, све нам ва сета, он је толико сложен и разноврстан, да је говори да је у питању албум који ове музичке се немогуће стрпати га у „албум о раскиду” фиоку. зоне неће имати велику конкуренцију у било ком жанру. Када се год у будућности сетим важних Или било коју другу. Мајкл је ученик прошлости и актер садашњо ствари из ове године, једна од првих асоцијација сти и то се чује све време током ових педесетак ће ми сигурно бити ово мало ремек-дело Мајкла минута. Ако волите соул, фолк, блуз и џез, те Кивануке, коме се од средине јула свакодневно шко да ћете пропустити овај албум и без посеб враћам. Често и по неколико пута дневно. (Када кажем природна лепота, мислим на них препорука. Ако обожавате Отиса Рединга, Куртиса Мејфилда, Ајзака Хејса, Марвина Геја „Love & Hate”. Када кажем универзални систем или Мајлса Дејвиса, ово је обавезно штиво за вредности, мислим на „Love & Hate”. Када ка вас. Али и ако волите Џимија Хендрикса, Пинк жем музичка препорука, она тешко може бити ¶ Флојд или Рејдиохед, готово је извесно да вас топлија од „Love & Hate”.)