Fransk blå ordbok, 5. utg.

Page 1

NY UTGAVE

Fransk blå ordbok Fransk–norsk / norsk–fransk

F O I T F S

I U M E O F

F R ∑ T D A N A T K K I R ∑ I K L I B E

R N N D I T E I R

E É C R F I R L T

Kunnskapsforlaget

6 månede rs tilgang til ordnett.no på kjøpet!

H E E ∑ R T É É ∑



Kunnskapsforlaget Aschehoug og Gyldendal

Fransk blå ordbok Fransk–norsk / norsk–fransk Fransk-norsk ved Anne Elligers Norsk-fransk revidert ved Geir Lima

Kunnskapsforlaget


5. utgave 2016 © Kunnskapsforlaget H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard) A/S og Gyldendal ASA, Oslo 2016 Skrift: Times New Roman 8,5/9 pkt. og Helvetica 8/9 pkt. Omslag: Scandinavian Design Group og Bokproduksjon SA Sats: Ove Olsen, Bokproduksjon SA Trykk og innbinding: Drukarnia Dimograf Sp. z o.o. Printed in Poland ISBN 978-82-573-2076-8 Materialet er vernet etter åndsverkloven. Uten uttrykkelig samtykke er eksemplarfremstilling, som utskrift og annen kopiering, bare tillatt når det er hjemlet i lov (kopiering til privat bruk, sitat o.l.) eller avtale med Kopinor (www.kopinor.no). Utnyttelse i strid med lov eller avtale kan medføre erstatnings- og straffeansvar.


main

399

mai LYDLIKE ORD

le mai måneden mai mais men le mets matretten

magnesitt; magnesiumsilikat, merskum magnésium /-zjɔm/ m magnesium magnétique /maɲetik/ adj. magnetisk; (overført) uimotståelig, hypnotisk, fascinerende magnetisation f 1 magnetisering 2 hypnotisering, hypnose magnétiser verb 1 magnetisere 2 hypnotisere, fascinere, fjetre magnétiseur, -euse subst. hypnotisør magnétisme m 1 magnetisme 2 hypnose, suggesjon; (overført) (uimotståelig) påvirkning, tiltrekningskraft, sjarm magnétite f magnetitt, magnetjernstein magnéto /maɲeto/ f = machine magnétoélectrique magnetiseringsmaskin, likestrømsdynamo; (i motor) magnet, gnist-, tenngenerator magnétophone m magnetofon, båndopptaker magnétoscope m video-maskin magnificat /magnifikat/ m (mus.) Marias lovsang magnificence /maɲifisɑ̃s/ f prakt(utfoldelse), herlighet; gavmildhet, flotthet, ødselhet magnifier verb forherlige, berømme, lovprise, heve til skyene magnifique adj. praktfull, storslått, storslagen, flott; vidunderlig, herlig magnitude /maɲityd/ f (astronomi) størrelse magnolia /maɲɔlja/ m (botanikk) magnolia magnum /magnɔm/ m magnumflaske magot1 /mago/ m (dagligtale) penger som er lagt til side, gjemt unna magot2 /mago/ m 1 gibraltarape; (overført) stygg fyr (foreldet) 2 (grotesk) kinesisk (porselens)figur magouille /magui/ f (politikk) juks og fanteri, snusk magyar, -e /maʒjar/ adj. & subst. madjar, ungarer; ungarsk mahara(d)jah /maara(d)ʒa/ m (indisk) maharaja mahométan, -e /maɔmetɑ̃, -an/ adj. & subst. (foreldet) muhammedansk, muhammedaner mahométisme m (foreldet) muhammedanisme

mai /mɛ/ m mai; maistang, -tre maïa /maja/ m sjøedderkopp, trollkrabbe maigre /mɛgr/ I adj. mager, skrinn; tynn, sparsom ∙ eau maigre grunt vann; (katolsk) uten kjøtt ∙ jour maigre fastedag (fisk er tillatt) ∙ viande maigre visse sjøfugler, betraktet som «fastekost» ∙ faire maigre

faste (= ikke spise kjøtt) II m (i elv) grunne; lav vannstand, liten vannføring maigrelet, -te /-əlɛ, -ɛt/ adj. spinkel, litt for mager, tynn maigreur f det å være mager, tynn; (overført) sparsomhet, knapphet maigrichon, -ne /-iʃɔ̃, -ɔn/ el. maigriot, -te /-ijo, -ɔt/ adj. litt for mager, tynn maigrir verb magre av, bli tynn, mager, gå ned i vekt; slanke seg; gjøre mager; få til å virke mager; (teknikk) høvle av mail /maj/ m 1 hammer (foreldet); (kølle til) et slags kulespill; bane til slikt spill 2 allé, promenade maille1 /mɑj/ f 1 maske (i strikking, fiskegarn (o.a.); ring (i brynje); ledd (i kjede) 2 flekk (på øyet); spett (i fjærdrakt) 3 fruktskudd (på melon, agurk, vinstokk) maille2 /mɑj/ f (hist.) liten kobbermynt ∙ (overført) sans sou ni maille uten en rød øre ∙ avoir maille à partir avec quelqu’un ha en høne å plukke med en maillechort /majʃɔr/ m nysølv mailler /mɑje/ verb 1 binde, knytte (fiskegarn); (sjøfart) sjakle, feste (kjetting); skjøte på (seil) 2 (botanikk) skyte knopper 3 (om fugl) bli spettet maillet /majɛ/ m klubbe, kølle mailloche /majɔʃ/ f stor treklubbe; (stortromme)klubbe maillon /mɑjɔ̃/ m ledd i kjede maillot /majo/ m 1 reiv, svøp, løyert (til spebarn) 2 trikot; (sports)trøye ∙ maillot jaune gul trøye til den som leder i sykkelløp ∙ maillot de corps helsetrøye ∙ maillot de bain badedrakt main /mɛ/̃ f 1 hånd; (overført) håndlag, grep; tak, makt ∙ avoir (quelque chose)

m


main-d’œuvre

400

maire LYDLIKE ORD

le maire borgermesteren la mer havet la mère moren

en main ha i hende; (overført) ha under kontroll, ha et godt grep på ∙ changer de mains skifte eier ∙ de la main à la main direkte, uten mellommann (el. kvittering) ∙ coup de main raskt angrep; håndsrekning, hjelp; håndlag, -grep ∙ se faire la main øve seg ∙ faire main basse sur plyndre; stjele, bemektige seg ∙ forcer la main à quelqu’un tvinge en ∙ haut la main med største letthet, med glans, overlegent ∙ haut les mains! hendene i været! ∙ avoir la haute main sur ha i sin hule hånd, ha makten over ∙ homme de main håndlanger, håndgangen mann ∙ homme à toutes mains altmuligmann ∙ de longue main som en har brukt lang tid, mye arbeid på ∙ mettre la main à l’ouvrage, à la pâte ta fatt (selv) ∙ mettre la main sur finne, få tak i, slå kloa i ∙ j’en mettrais ma main au feu det er jeg villig til å sverge på ∙ il n’y va pas de main morte han tar hardt i, legger ikke fingrene imellom ∙ perdre la main miste øvelsen, håndlaget ∙ prendre en main ta hånd om, ta seg av ∙ reprendre en main få orden, skikk på ∙ prêter la main à ha en finger med i ∙ (en) sous main underhånden, i hemmelighet ∙ sous la main for hånden, tilgjengelig ∙ en venir aux mains komme (el. ende) i slagsmål, utarte til håndgemeng, komme til håndgripeligheter 2 (i kortspill) ∙ avoir la main ha utspillet ∙ passer la main melde pass, (overført) gi opp, trekke seg tilbake, la andre overta 3 (i motehus) ∙ petite main sypike, -elev ∙ première main førstesyerske 4 ∙ main chaude (en slags) blindebukk; (en slags) lek der en legger hendene oppå hverandre 5 (teknikk) håndtak; krok, feste; trappegelender (langs vegg) 6 ∙ main courante løpende register, (kassa)dagbok; logg (på politistasjon) ∙ faire une déclaration de main courante melde fra til politiet (uten å gå til anmeldelse) 7 ∙ main de papier bok (= 25 ark) papir ∙ papier qui a de la main fast, solid papir

8 (botanikk) slyngtråd main-d’œuvre /mɛd ̃ œvr/ f arbeidskraft, arbeid, arbeidere main-forte f (håndfast, væpnet) hjelp, bistand, håndsrekning ∙ prêter main-forte tre støttende til mainlevée /mɛl̃ ve/ f (jus) opphevelse (av beslagleggelse o.a.) mainmise f beslagleggelse (foreldet); det å ta i besittelse, bemektige seg; (overført) jerngrep, klam hånd mainmorte f (jus) ∙ biens de mainmorte uavhendelig eiendom maint, -e /mɛ,̃ mɛt̃ / adj. mang en, mangt et ∙ maintes fois mang en gang ∙ à maintes reprises gjentatte ganger maintenance /mɛt̃ nɑ̃s/ f vedlikehold maintenant /mɛt̃ nɑ̃/ adv. nå ∙ maintenant que nå da, nå som maintenir /mɛt̃ nir/ verb holde (fast, på plass, i en stilling); opprettholde, holde ved like; fastholde, hevde, påstå ∙ se maintenir holde seg; vare ved maintien m holdning, måte å føre seg, te seg på, opptreden; opprettholdelse maire /mɛr/ m borgermester, ordfører ∙ (dagligtale) être passé devant le maire være lovformelig gift mairesse f borgermester-frue mairie f borgermesterembete; kommunestyre; kommunens kontorer; rådhus mais /mɛ/ I konj. men ∙ mais oui ja visst ∙ mais non nei da, nei, langt ifra ∙ mais si jo da, jo visst ∙ ah mais! sannelig, søren meg, det kan du skrive opp! ∙ non mais! nei hør nå! II m ∙ il n’y a pas de mais qui tienne jeg vil ikke høre noe men ∙ des si et des mais (mye) om og men III adv. ∙ n’en pouvoir mais ikke kunne hjelpe for det, stå maktesløs; (dagligtale) ikke orke mer, være utkjørt maïs /mais/ m mais maison /mɛzɔ̃/ I f 1 hus; husholdning; hjem; (konge)hus, slekt ∙ maison de campagne landsted ∙ à la maison hjemme, hos oss; hjem, til oss ∙ gens de maison tjenestefolk 2 firma, forretning ∙ maison d’édition forlag ∙ maison de gros engrosforretning


maîtrisable

401

la maison bolighus

la cheminée skorstein le toit tak

le plafond tak

le chien assis takvindu

le grenier loft le store markise la fenêtre vindu

le volet vinduslem le premier étage 2. etasje

la porte d’entrée inngangsdør le paillasson dørmatte l’escalier m trapp

3 fengsel; anstalt ∙ maison centrale statsfengsel ∙ maison close (de passe, de tolérance) horehus, bordell ∙ maison de correction botsfengsel, forbedringsanstalt ∙ maison de force tukthus ∙ maison de repos hvile-, rekreasjonshjem ∙ maison de retraite alders-, eldrehjem ∙ maison de santé (privat) klinikk, sykehus II adj. 1 husets, hjemmelaget, vår spesielle 2 (slang) førsteklasses, som har vasket seg, som sier seks maisonnée f husstand, huslyd, familie maisonnette f lite hus maistrance /mɛstrɑ̃s/ f (sjøfart) underoffiserskorps maître el. maitre /mɛtr/ I m 1 herre, husbond; hersker, overmann; mester; lærer; eier (av husdyr) ∙ maître d’armes fektemester, -lærer ∙ maître de chapelle kantor ∙ maître de conférences dosent ∙ maître d’école (småskole)lærer ∙ maître d’hôtel hovmester ∙ maître de maison husets herre, vert ∙ les maîtres (også) herskapet ∙ être maître de være herre over, beherske, mestre; stå fritt (til å gjøre noe) ∙ être maître de soi vise selvbeherskelse; være sin egen herre ∙ se rendre maître de få i sin makt, bemektige seg, erobre; få

le rez-dechaussée 1. etasje le sous-sol kjeller

bukt med ∙ trouver son maître finne sin overmann 2 (tittel til) advokat, sakfører; stor kunstner, vitenskapsmann 3 (sjøfart) underoffiser II adj. 1 hoved-, første-, over 2 kraftig, dyktig, energisk; erke 3 (i kortspill) ∙ être maître à carreau sitte med de høyeste kortene i ruter ∙ atout maître høyeste trumf maître-à-danser el. maitre-à-danser /mɛtradɑ̃se/ m (teknikk) krumpasser maître chanteur el. maitre chanteur /mɛtrəʃɑ̃tœr/ m pengeutpresser maîtresse el. maitresse /mɛtrɛs/ I f 1 herskerinne; eierinne (av husdyr); lærerinne, «frøken» ∙ maîtresse de maison husets frue, vertinne 2 elskerinne; (foreldet) kjæreste, (ens) hjertes utkårede II adj. 1 hoved-, bærende ∙ carte maîtresse høyeste kort, som tar stikk 2 ∙ une maîtresse femme en dyktig, energisk, myndig kvinne, et grepa kvinnfolk maîtrisable el. maitrisable /mɛtrizabl/ adj. som en kan styre, beherske, få bukt med maîtrise el. maitrise f 1 herredømme,

m


maïzena

402

maître LYDLIKE ORD

le maître mesteren le mètre meteren, målebåndet mettre sette

beherskelse; overlegenhet ∙ maîtrise de soi selvbeherskelse 2 (universitets)lærerembete ∙ maîtrise de conférences dosentur 3 kantorembete; (sangskole for) kirkekor, kantori 4 mesterprøve, -brev; håndverksmestere ∙ agent de maîtrise arbeidsformann maîtriser el. maitriser verb mestre, beherske; styre, holde i tømme, ha kontroll over, få bukt med ∙ se maîtriser beherske seg maïzena /maizena/ f maisenna, hvitt maismel majesté /maʒɛste/ f majestet; verdighet, storhet, høyhet majestueux, -euse /-ɥø, -ɥøz/ adj. majestetisk; verdig, høytidelig, storslått majeur, -e /maʒœr/ adj. 1 større, høyere; betydelig, viktig, hoved- ∙ la majeure partie størsteparten, det meste, de fleste ∙ en majeure partie for størstedelen, hovedsakelig, for det meste ∙ force majeure tvingende omstendighet 2 (mus.) ∙ ton, mode majeur dur ∙ m morceau en la majeur stykke i A-dur 3 (jus) myndig (mots. mindreårig) majeur m langfinger majolique /maʒɔlik/ f majolika(fajanse) major /maʒɔr/ I m (mil.) major; militærlege ∙ major général generalstabssjef II adj. over- ∙ état-major generalstab ∙ sergent-major stabssersjant, kommandersersjant majoration /maʒɔrɑsiɔ̃/ f forhøyelse, økning, tillegg, pålegg (i pris, skatt, avgift, gebyr, lønn); høyere (el. for høy) verdsettelse majordome /maʒɔrdɔm/ m hushovmester majorer /maʒɔre/ verb øke, legge på, forhøye (pris, skatt osv.) majoritaire /maʒɔritɛr/ I adj. flertalls-, majoritets-; som har aksjemajoritet II subst. ∙ les majoritaires (de som tilhører) flertallet majorité f 1 flertall, majoritet; ledende parti ∙ dans la majorité des cas i de fleste tilfeller ∙ en majorité (også) for det meste, hovedsakelig 2 myndighetsalder

majuscule /maʒyskyl/ adj. & f stor (bokstav) mal /mal/ I m (flt. maux /mo/) 1 (noe) vondt ∙ le mal det onde ∙ dire du mal de snakke vondt om, baktale ∙ prendre en mal ta ille opp ∙ tourner en mal misforstå, legge gal, ondsinnet betydning i ∙ sans penser à mal

uten baktanker 2 vondt, fortred, skade; onde, ulykke: les maux de la guerre ∙ faire du mal à quelqu’un skade en, gjøre en fortred ∙ il n’y a pas de mal det er ingen skade skjedd 3 vondt, smerte, pine, verk; onde, syke ∙ mal blanc verkefinger ∙ mal au cœur kvalme ∙ haut mal (foreldet) epilepsi ∙ ça fait mal det gjør vondt ∙ j’ai mal aux dents, à la tête, au ventre jeg har tannverk, vondt i hodet, i magen ∙ souffrir de maux de tête, de ventre plages av hodepine, magesmerter ∙ mal de l’air, de mer luft-, sjøsyke ∙ le mal du pays hjemve, -lengsel ∙ prendre (du) mal bli syk ∙ être atteint d’un mal få en sykdom 4 møye, besvær ∙ avoir du mal à ha vondt, vanskelig for, streve med ∙ se donner du mal gjøre seg umak, anstrenge seg, streve, slite ∙ être en mal de være opprådd for II adv. dårlig, galt, ille ∙ ça va mal det går dårlig, står dårlig til ∙ se sentir (se trouver) mal føle seg (bli) dårlig ∙ être au plus mal ligge for døden ∙ mal à l’aise ille til mote ∙ mal à propos utidig ∙ mal élevé uoppdragen, uhøflig ∙ mal fermé ikke ordentlig lukket ∙ mal vu uglesett, dårlig likt ∙ prendre mal ta ille opp ∙ il s’y prend mal han griper det galt an, er klønete ∙ mal lui en prit det fikk han svi for ∙ de mal en pis verre og verre ∙ tant bien que mal som best en kan ∙ pas mal (dagligtale) ikke (så) verst, (ganske) bra, ikke dumt; ikke (så, rent) lite (el. få), en god del III adj. ond, ulykkelig (foreldet) ∙ mourir de male mort få en voldsom død; (i uttrykk) se ▶an, gré; ∙ a-t-il fait quelque chose de mal? har han gjort noe galt? ∙ c’est mal de jurer det er stygt, syndig å banne malabar /malabar/ m 1 (slang) kraftkar, kjempe, svær rusk 2 tyggegummi (varemerke)


malheur

403

mal VÆR OPPMERKSOM PÅ

adverb adjektiv

se sentir mal føle seg dårlig faire mal gjøre vondt c’est mal de jurer det er stygt å banne

Adverbet og adjektivet har forskjellig betydning.

malachite /malakit/ f (mineralogi) malakitt malade /malad/ adj. & subst. syk; pasient ∙ tomber malade bli syk maladie f sykdom; (overført) mani, stygg uvane ∙ (dagligtale) en faire une maladie ergre seg syk maladif, -ive adj. sykelig, svakelig; usunn; (overført)

overdreven, unormal, syk

maladresse /maladrɛs/ f klossethet, keitethet; bommert maladroit, -e /-drwa, -wat/ I adj. klosset, klønet, keitet, trehendt,

ubehjelpelig, hjelpeløs II subst. kløne, klossmajor, klodrian malais, -e /malɛ, -ɛz/ adj. & subst. fra Malaya, Malakka, Malaysia; malayisk, malaysisk ∙ Malais, -e malay, malaysier malaise /malɛz/ m ubehag, illebefinnende; (overført) uro; pinlig, trykket stemning, følelse ∙ éprouver un malaise føle seg ille til mote, pinlig berørt, utilpass, uvel malaisé, -e adj. vanskelig, besværlig malandrin /malɑ̃drɛ/̃ m røver, kjeltring, banditt (foreldet) malappris, -e /malapri, -iz/ adj. & subst. (foreldet) uoppdragen, uhøflig; tølper, lømmel, slubbert malard /malar/ m (dial.) andrik malaria /malarja/ f malaria, sumpfeber malavisé, -e /malavize/ adj. & subst. ubetenksom, tankeløs, uforsiktig, dum malaxer /malakse/ verb elte, kna; røre sammen, blande malaxeur m elte-, blandemaskin ∙ malaxeur à béton betongblander malbouffe /malbuf/ f (dagligtale) usunn mat, junk food malchance /malʃɑ̃s/ f uhell, uflaks ∙ avoir de la malchance være uheldig, ha uflaks malchanceux, -euse /-sø, -øz/ adj. uheldig malcommode /malkɔmɔd/ adj. ubekvem, upraktisk maldonne /maldɔn/ f (i kortspill) ∙ faire (une) maldonne gi feil; (overført) misforståelse mâle /mɑl/ I m hann(dyr); (dagligtale) mannfolk, he-man ∙ un beau mâle et flott stykke hankjønn; flt. (jus) sverdside

II adj. 1 av hankjønn, han-; mannlig; (overført) mandig, maskulin, viril, sterk, kraftig 2 (teknikk) om del som passer inn i en annen, f.eks. tapp malédiction /malediksiɔ/̃ f forbannelse; (overført) vanskjebne, ulykke ∙ malédiction! pokker! helvete! maléfice /malefis/ m trolldom, seid, djevelskap, forhekselse maléfique adj. uhellsvanger, ond, som bringer ulykke malencontreux, -euse /malɑ̃kɔ̃trø, -øz/ adj. uheldig, ubeleilig, kjedelig, ergerlig, beklagelig mal en point /malɑ̃pwɛ/̃ adj. uvel, dårlig, tufs, skral, i en ynkelig forfatning malentendu /malɑ̃tɑ̃dy/ m misforståelse; uoverensstemmelse mal-être /malɛtr/ m = malaise malfaçon /malfasɔ̃/ f (fabrikasjons)feil, lyte, dårlig utført arbeid malfaisance /malfəzɑ̃s/ f 1 ondskap, ondsinnethet 2 skade(virkning) malfaisant, -e adj. 1 ondsinnet, ondskapsfull 2 skadelig, farlig malfaiteur /malfɛtœr/ m ugjerningsmann, forbryter, misdeder malformation /malfɔrmasiɔ/̃ f misdannelse, vanskapthet, legemsfeil malfrat /malfra/ m (dagligtale) forbryter(type), bølle, ramp malgache /malgaʃ/ adj. fra Madagaskar, malegassisk malgracieux, -euse /malgrasiø, -øz/ adj. 1 uhøflig (foreldet) 2 klosset, klumpet, uten ynde, ugrasiøs malgré /malgre/ prep. tross, til tross for, trass i ∙ malgré soi mot sin vilje, motvillig; uvilkårlig ∙ malgré cela likevel ∙ malgré tout tross alt; likevel ∙ malgré que skjønt ∙ malgré que j’en aie hvor nødig jeg enn vil malhabile /malabil/ adj. klosset, klønet, trehendt, ikke flink malheur /malœr/ m ulykke; uhell ∙ jouer de malheur ha uhellet med seg ∙ j’ai eu

m


malhonnête

le malheur de jeg var så uheldig å, kom i skade for å ∙ par malheur til all ulykke, uheldigvis, dessverre ∙ à quelque chose malheur est bon aldri så galt at det ikke er godt for noe ∙ (dagligtale) faire un malheur lage skandale; (ironisk) gjøre braksuksess ∙ cette pluie de malheur dette forbaskede regnet ∙ malheur à celui qui... ve den som ∙ malheur! det var da som bare...! malheureusement adv. uheldigvis, dessverre malheureux, -euse I adj. 1 ulykkelig; uheldig; ulykksalig, sørgelig; beklagelig ∙ (dagligtale) malheureux comme les pierres helt, aldeles ulykkelig, så ulykkelig som det går an å bli ∙ il est malheureux que det er synd at ∙ (dagligtale) si c’est pas malheureux det er synd og skam 2 ussel, elendig, skarve, stakkars II subst. ulykkelig menneske; (fattig) stakkar; en det er synd på malhonnête /malɔnɛt/ adj. 1 uhederlig, uærlig, uredelig 2 (foreldet) usømmelig, uanstendig; uhøflig, uoppdragen, frekk malhonnêteté /-ɛtte/ f 1 uhederlighet, uredelighet, uærlighet 2 (foreldet) usømmelighet; uhøflighet, frekkhet malice /malis/ f 1 ondskap(sfullhet), skadefryd (foreldet) ∙ il est sans malice det finnes ikke vondt i ham, han er en troskyldig, enkel sjel ∙ ne pas entendre malice à ikke se noe galt i 2 ertelyst ∙ plein de malice skøyeraktig, vittig, spydig; (foreldet) skøyerstrek, pek, spøk; vittighet ∙ boîte, sac à malice tryllekunstners eske, pose; (overført) forråd av kunster og knep malicieux, -ieuse adj. 1 ondskapsfull, skadefro (foreldet) 2 ertelysten, ertende, skøyeraktig, vittig; (litt) spydig malien, -ne /maljɛ,̃ -ɛn/ I adj. fra Mali, malisk II subst. ∙ Malien, -ne malier malignité /maliɲite/ f 1 ondskap(sfullhet), skadefryd 2 skadelighet; ondartethet malin, -igne /-ɛ,̃ -iɲ/ I adj. 1 ond, ondskapsfull, skadefro ∙ le Malin den onde, djevelen 2 skadelig, farlig (foreldet); (medisin) ondartet 3 lur, smart, fiffig, slu, snedig, listig II subst. luring ∙ (dagligtale) pas bien malin ikke særlig gløgg; (om ting) ikke så innviklet, meget enkelt ∙ (ironisk) faire le malin spille smart, prøve å dupere, gjøre seg viktig, finne på noe tull; dumme seg

404

∙ gros malin dumming, tullebukk, naut ∙ c’est malin! den var du heldig med! (= din

kronidiot!); noe så idiotisk!

malingre /malɛg ̃ r/ adj. sykelig, svakelig (av

utseende); bleknebbet, -sottig

malintentionné, -e /malɛt̃ ɑ̃siɔne/ adj.

ondsinnet

mal-jugé /malʒyʒe/ m (jus) feilaktig,

urettferdig dom

malle /mal/ f 1 stor reise-, «amerika»-koffert, skipskiste; (i bil) bagasjerom ∙ faire sa

malle, ses malles pakke (sammen), stå på reisefot; (overført) ligge for døden; (slang) stikke av ∙ faire la malle à quelqu’un (slang) la en i stikken 2 (foreldet) ∙ malle (-poste) postvogn, postskip malléabilité /maleabilite/ f mykhet, smidighet; (overført) føyelighet malléable adj. (om metall) som kan smis, hamres, trekkes, valses; (overført) føyelig, som kan formes, påvirkes mallette /malɛt/ f håndkoffert; «stresskoffert» malmener /malməne/ verb fare ille med, gi hard medfart, behandle hardhendt malnutrition /malnytrisiɔ̃/ f dårlig, feil-, underernæring malodorant, -e /malɔdɔrɑ̃, -ɑ̃t/ adj. illeluktende, stinkende malotru, -e /malɔtry/ subst. ubehøvlet person, slamp, slubbert, tølper malpoli, -e adj. (dagligtale) uhøflig malpropre /malprɔpr/ adj. urenslig, skitten(ferdig), ufjelg, snusket (også overført); (om arbeid) slurvet, simpelt; (overført) usømmelig, upassende, uanstendig; uhederlig malpropreté f 1 urenslighet (osv.) 2 skitt, griseri, svineri, uhumskhet; (overført) noe uanstendig, uhederlig, snusket malsain, -e /malsɛ,̃ -ɛn/ adj. usunn; (helse)farlig, skadelig; (overført) moralsk fordervelig ∙ (dagligtale) le coin est malsain det er ikke trygt her malséant, -e /malseɑ̃, -ɑ̃t/ adj. upassende, som ikke sømmer seg malsonnant, -e adj. støtende, anstøtelig, grov malt /malt/ m malt maltage m malting malter verb malte malterie f maltfabrikk, maltlager, maltindustri malthusianisme /maltyzjanism/ m malthusianisme, fødselsbegrensning ∙ (néo)malthusianisme oppfordring til bruk av prevensjon ∙ malthusianisme économique produksjonsbegrensning


4 FRANSK MINIGRAMMATIKK ARTIKLER

I norsk grammatikk hører artiklene hjemme i ordklassen determinativer, og tilhører undergruppen mengdeord (kvantorer). Bestemt artikkel

Ubestemt artikkel

hankjønn

le train

toget

un train

et tog

hunkjønn

la ville

byen

une ville

en by

les trains

togene

des trains

tog

les villes

byene

des villes

byer

Entall Flertall

Foran substantiv som begynner med vokal eller stum h, blir • le og la til l’: hankjønn l’avion flyet hunkjønn l’heure timen • n i un blir overtrukket: un avion • s i les og des blir overtrukket: les heures des avions

/² ͜ n ͜ avjõ/ /le ͜ z ͜ œr/ /de ͜ z ͜ avjõ/

Preposisjoner + bestemt artikkel Preposisjonene à og de blir trukket sammen med etterfølgende bestemt artikkel le og les til et enkelt ord: à + le = au de + le = du à + les = aux de + les = des Je vais au cinéma. Le sac du professeur est lourd. J’écris aux copains. Je viens des États-Unis.

Jeg går på kino. Veska til læreren er tung. Jeg skriver til vennene mine. Jeg kommer fra USA.

Delingsartikkelen • Delingsartikkelen består av preposisjonen de + bestemt artikkel. • Delingsartikkelen angir en ubestemt mengde eller et ubestemt antall. Ubestemt mengde

Ubestemt antall

Je mange du pain Je bois de l’eau Je prends de la confiture

Jeg spiser brød. Jeg drikker vann. Jeg tar litt syltetøy.

Il y a des enfants là-bas

Det er noen barn der (borte).

Mengdeangivelse med de Når substantivet betegner en bestemt mengde eller et bestemt antall, blir det etterfulgt av de: Bestemt mengde Bestemt antall

un litre de vin une tasse de café un kilo d’oranges

en liter vin en kopp kaffe en kilo appelsiner

un million de personnes

en million personer 9


Det samme gjelder uttrykkene beaucoup, un peu, trop: beaucoup de fruits mye frukt un peu de fromage litt ost trop de limonade for mye brus

SUBSTANTIV Kjønn

Det grammatiske kjønnet til franske substantiv som betegner personer og dyr, vil normalt stemme overens med det naturlige kjønnet: le garçon gutten la fille jenta le loup ulven la louve ulvinnen Noen substantiv kan være både hankjønn og hunkjønn uten å forandre form: le eller la camarade vennen/venninnen le eller la concierge portvakten l’élève m og f eleven l’enfant m og f barnet le eller la secrétaire sekretæren le eller la spécialiste spesialisten

Flertall

Flertallsformen av substantiv blir som regel dannet ved å føye -s til ordet, men s blir som regel ikke uttalt: le train toget les trains togene la route veien les routes veiene Substantiv som ender på -x, -z eller -s i entall, får ingen ending i flertall: le prix prisen les prix prisene le cas tilfellet les cas tilfellene le nez nesa les nez nesene Substantiv som ender på -au og -eu i entall får -x i flertall: le château slottet les châteaux le jeu leken les jeux De fleste substantiv som ender på -al i entall, får -aux i flertall: le cheval hesten les chevaux Noen substantiv som ender på -ou, får -x i flertall: le bijou smykket le caillou småsteinen le chou kålhodet le genou kneet le hibou ugla le joujou leketøyet le pou lusa

10

les bijoux les cailloux les choux les genoux les hiboux les joujoux les poux


Flertallsformen av sammensatte substantiv varierer. Flertalls-s kan komme etter første ledd, som i les chefs-d’œuvre, etter siste ledd, som i les avant-postes, etter begge ledd som i les choux-fleurs. Ofte er det ingen flertallsendelse, som i les laissez-passer: Entall l’abat-jour l’après-midi l’avant-poste le chasse-neige le chef-d’œuvre le chou-fleur le grand-père le laissez-passer le porte-monnaie le sans-logis le timbre-poste le tire-bouchon

Flertall les abat-jour les après-midi les avant-postes les chasse-neige les chefs-d’œuvre les choux-fleurs les grands-pères les laissez-passer les porte-monnaie les sans-logis les timbres-poste les tire-bouchons

eller les abat-jours les après-midis les chasse-neiges

les porte-monnaies

Genitiv

Genitiv blir uttrykt med preposisjonen de: Où est le sac de Françoise? Où est la voiture du voisin?

Hvor er bagen til Françoise? Hvor er bilen til naboen?

ADJEKTIV

Samsvar mellom substantiv og adjektiv: • Adjektivet retter seg alltid etter substantivet i kjønn og tall. • Hunkjønnsformen av adjektivet blir som regel dannet ved å føye -e til hankjønnsformen. • Hvis hankjønnsformen allerede slutter på -e, forblir hunkjønnsformen uendret. • De fleste adjektiv får -s i flertall. Entall

Flertall

Hankjønn

Le livre est passionnant. Boka er spennende.

Les livres sont passionnants. Bøkene er spennende.

Hunkjønn

La revue est intéressante. Tidsskriftet er interessant.

Les revues sont intéressantes. Tidsskriftene er interessante.

Særskilt hunkjønnsbøyning • adjektiv på -er får -ère: cher/chère. • adjektiv på -eux får -euse: heureux/heureuse. Merk: doux/douce, roux/rousse, faux/fausse. • adjektiv på -f får -ve: actif/active, naïf/naïve, neuf/neuve. • adjektiv på -el, -eil, -il, -en, -et, -an, -s får fordobling av sluttkonsonanten: cruel/ cruelle, pareil/pareille, gentil/gentille, ancien/ancienne, muet/muette, paysan/ paysanne, bas/basse. Men: complet/complète, concret/concrète, discret/discrète, nul/ nulle. Merk: blanc/blanche, franc/franche, sec/sèche, public/publique, grec/grecque, long/ longue, aigu/aiguë, ambigu/ambiguë, malin/maligne, bénin/bénigne.

11


Særskilt flertallsbøyning av adjektiver Samme regler som for substantiver: • adjektiv på -s og -x får ingen ending i hankjønn flertall: des hommes heureux. • adjektiv på -eau får -x i flertall: de beaux jours, des frères jumeaux. • adjektiv på -al får -aux: brutal/brutaux, loyal/loyaux. Unntak: fatal, final, natal, naval. Uregelrette adjektiver med egen hankjønnsform Tre adjektiver har en egen form i hankjønn entall foran substantiv som begynner med vokal eller stum h: Hankjønn entall beau/bel nouveau/nouvel vieux/vieil

Hunkjønn entall belle nouvelle vieille

Hankjønn flertall beaux nouveaux vieux

Hunkjønn flertall belles nouvelles vieilles

Eksempler: un bel arbre, un bel homme, un nouvel article, un nouvel hôtel, un vieil ami, un vieil homme.

Adjektivets plassering

Adjektivet står som regel etter substantivet: un film passionnant un voyage fatigant une voiture rouge Noen adjektiv står foran substantivet: un bon restaurant un petit café une grande maison

en spennende film en anstrengende reise en rød bil en god restaurant en liten kafé et stort hus

En del adjektiv endrer betydning alt etter om de plasseres foran eller etter substantivet: ancien etter substantivet: des meubles anciens gamle (antikke) møbler foran substantivet: mon ancien chef den tidligere sjefen min brave etter substantivet: une femme brave en modig kvinne foran substantivet: une brave femme en god kvinne curieux etter substantivet: un enfant curieux et underlig barn foran substantivet: un curieux enfant et nysgjerrig barn grand etter substantivet: une femme grande en høy kvinne foran substantivet: une grande femme en betydelig kvinne pauvre etter substantivet: une femme pauvre en fattig kvinne foran substantivet: une pauvre femme en stakkars kvinne propre etter substantivet: les mains propres med rene hender foran substantivet: de ses propres mains egenhendig seul etter substantivet: une femme seule en enslig kvinne foran substantivet: une seule femme en eneste kvinne

Gradbøyning Positiv

Komparativ

Superlativ

grand stor

plus grand (que) større (enn)

le plus grand den største

12


Komparativ blir dannet ved å sette plus eller moins foran adjektivet: plus grand større Paris est plus grand que Lyon. Paris er større enn Lyon. moins grand mindre Toutes les autres villes sont moins grandes. Alle de andre byene er mindre. aussi grand like stor Pierre est aussi grand que Paul. Pierre er like stor som Paul. Superlativ blir dannet ved komparativ + bestemt artikkel: le plus grand den største Tokyo est la plus grande ville du monde. Tokyo er den største byen i verden. Vær oppmerksom på at mauvais (mal) og petit kan gradbøyes både regelmessig og uregelmessig: Positiv

Komparativ

Superlativ

bon god mauvais (mal)

meilleur bedre plus mauvais pire dårligere plus petit moindre mindre

le meilleur best le plus mauvais le pire dårligst le plus petit le moindre minst

dårlig petit liten

ADVERB

Mange franske adverb er avledet av det tilsvarende adjektivet i hunkjønn. Slike adverb blir dannet ved å legge endingen -ment til adjektivets hunkjønnsform: Adjektiv Adverb malheureux (-euse) malheureusement lent (-e) lentement

dessverre langsomt

Noen av de mest brukte adverbene er ikke avledet på denne måten: beaucoup mye

bien bra, godt

mal dårlig

vite fort

Regelmessig gradbøyning Positiv vite fort

Komparativ Superlativ plus vite fortere le plus vite fortest

Uregelmessig gradbøyning Positiv Komparativ Superlativ bien bra, godt mieux bedre le mieux best beaucoup mye plus mer le plus mest peu lite moins mindre le moins minst

13


5 VERBTABELLER 1. Hjelpeverb: ÊTRE 2. Hjelpeverb: AVOIR 3. Regelmessige verb som slutter på -ER: CHANTER 4. Regelmessige verb som slutter på -ER: MANGER 5. Regelmessige verb som slutter på -ER: PLACER 6. Regelmessige verb som slutter på -IR: FINIR 7. Regelmessige verb som slutter på -RE: RENDRE 8. ALLER 9. BOIRE 10. CONNAÎTRE 11. DEVOIR 12. DIRE 13. FAIRE 14. METTRE 15. MOURIR 16. OUVRIR 17. PARTIR 18. POUVOIR 19. PRENDRE 20. RECEVOIR 21. SAVOIR 22. VALOIR 23. VENIR 24. VIVRE 25. VOIR 26. VOULOIR

26


1. Hjelpeverb: ÊTRE CONDITIONNEL

SUBJONCTIF

Présent

INDICATIF Passé composé

Présent

Présent

je suis tu es il est nous sommes vous êtes ils sont

j’ai été tu as été il a été nous avons été vous avez été ils ont été

je serais tu serais il serait nous serions vous seriez ils seraient

que je sois que tu sois qu’il soit que nous soyons que vous soyez qu’ils soient

Imparfait

Plus-que-parfait

Passé

Imparfait

j’étais tu étais il était nous étions vous étiez ils étaient

j’avais été tu avais été il avait été nous avions été vous aviez été ils avaient été

j’aurais été tu aurais été il aurait été nous aurions été vous auriez été ils auraient été

que je fusse que tu fusses qu’il fût que nous fussions que vous fussiez qu’ils fussent

Passé simple

Passé antérieur

Passé

je fus tu fus il fut nous fûmes vous fûtes ils furent

j’eus été tu eus été il eut été nous eûmes été vous eûtes été ils eurent été

que j’aie été que tu aies été qu’il ait été que nous ayons été que vous ayez été qu’ils aient été

Futur simple

Futur antérieur

Plus-que-parfait

je serai tu seras il sera nous serons vous serez ils seront

j’aurais été tu auras été il aura été nous aurons été vous aurez été ils auront été

que j’eusse été que tu eusses été qu’il eût été que nous eussions été que vous eussiez été qu’ils eussent été

PARTICIPE

IMPÉRATIF

Présent

Passé

Présent

Passé

étant

été

sois soyons soyez

aie été ayons été ayez été

27


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.