Kunnskapsforlaget Aschehoug og Gyldendal
Portugisisk lommeordbok
Português-Norueguês Norueguês-Português Jan Engh
Kunnskapsforlaget Aschehoug og Gyldendal
På omslaget er det avbildet azulejos, malte, keramiske fliser som brukes både inni og utenpå vanlige hus, kirker, skoler og andre bygninger i Portugal. Nettopp disse flisene ble lagd i Portugal på 1700-tallet, og skriver seg fra et tidligere herskapshus i Lisboa. Os azulejos reproduzidos na capa são de fabrico nacional, do século XVIII, e provêm dum antigo palacete de Lisboa.
3. utgave 2017 © Kunnskapsforlaget H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard) A/S og Gyldendal ASA, Oslo 2017 Skrift: 6,5 pkt. Helvetica, 7 pkt. Times New Roman Omslag: Ove Olsen, Bokproduksjon SA Sats: Ove Olsen, Bokproduksjon SA Trykk og innbinding: TBB, a.s. Printed in Slovakia ISBN 978-82-573-2237-3 Materialet er vernet etter åndsverkloven. Uten uttrykkelig samtykke er eksemplarfremstilling, som utskrift og annen kopiering, bare tillatt når det er hjemlet i lov (kopiering til privat bruk, sitat o.l.) eller avtale med Kopinor (www.kopinor. no). Utnyttelse i strid med lov eller avtale kan medføre erstatnings- og straffeansvar.
1
abandono
A a prep til; ved; ao fim do
dia på slutten av dagen; à tarde om/på ettermiddagen; às oito horas klokka åtte; ~ tempo de i tide for/til; à mão for hånd; a pé til fots; ~ cem euros a hundre euro, for hundre euro hver/ stykket; de cinco ~ oito mellom fem og åtte; art f -en/-a/-et; den/det aba f brem m abafado adj kvelende; dempet; om luft: tung, lummer; tildekt; skjult abafar v kvele; hemme; dempe; dekke til; dekke over, fortie; kveles, bli kvalt abaixar v dra/trekke ned; rulle ned abaixo adv ned; nedover; morro ~ nedoverbakke, utfor; rio ~ nedover elva; Abaixo a ditadura! Ned med diktaturet!; ~ assinado undertegnede; nede; ~ de nedenfor; av lavere grad enn; ~ dos três anos under tre år(s alder) abaixo-assinado m liste f
med underskrifter, opprop n; underskriftsaksjon m abajur m lampeskjerm m abalado adj ristet; rystet; sjokkert; svak, utafor (dagl) abalar v om jorda: riste; rokke (ved); bevege; røre, gjøre et sterkt inntrykk på; ryste; rikke; gå/dra sin veg/ kos; stikke av (dagl) abalo m sjokk n; slag n; risting f; skjelv n abalroação f skipssammenstøt n, kollisjon m abalroamento m kollisjon m abalroar v om skip: støte sammen, kollidere abanar v riste (på); om vind: ruske i; vifte (vekk); ~ a cauda logre med halen abandalhar v (dagl) bli forsømt, vanskjøttes abandonar v forlate, dra/ gå/reise fra; slutte med; gi opp; gi avkall på; vanskjøtte abandonar-se v vanskjøtte seg; ~ a hengi seg til abandono m overgivelse m;
abarcar
oppgivelse m; forfall n; ao ~ uten tilsyn abarcar v omfatte, romme; favne abastado adj velberget, rik abastança f det å være godt forspent; overflod m abastecedor m leverandør m abastecer v levere, skaffe; forsyne; fylle abastecimento m forsyning f; abastecimentos m pl proviant m abater v felle; slakte; hogge ned/av; slå av; falle ned/ sammen, rase abatido adj svak, medtatt, matt; utmattet; utafor (dagl); trist, oppgitt abatimento m kraftløshet f; (pris)avslag n abaulado adj om flater: avrundet, rund abcesso m byll m abdicar v abdisere abdómen m buk m, underliv n abdominal adj underlivsabeirar-se v ~ de ... nærme seg ... abelha f bie f; ~ mestra bidronning f; ~ obreira arbeider m abençoar v velsigne aberração f avvik n aberrante adj avvikende,
2
unormal; pessoa f ~ avviker m
aberta f åpning f, hull n;
om regn: opphold n; oppklarning m abertamente adv åpenlyst aberto adj åpen; åpnet; om brev: não ~ uåpnet; oppslått; oppriktig, uten forbehold; likefram; i full blomst; om elektriske apparat: på abertura f åpning f, hull n; gjennombrudd n; overtyre m; sprekk m; om avstand: gap n abeto m gran(tre) f(n) abismado adj bestyrtet abismal adj (dagl) avgrunnsdyp abismo m avgrunn m, stup n; svelg n, kløft f; gap n abissal adj avgrunnsdyp abjecto (foreldet form)
▶abjeto abjeto adj ussel, ynkelig abnegação f forsakelse m,
offervilje m; sjøloppofrelse m
abnegado adj
sjøloppofrende, uselvisk; offervillig abnegar v forsake abóbada f hvelv n, bue m abóbora f gresskar n abobrinha f squash m abocanhar v glefse
abril
3 abolição f avskaffelse m,
aborrecimento m
abolir v avskaffe, oppheve abominação f avsky m abominar v avsky abominável adj avskyelig,
abortar v ta abort; abortere;
opphevelse m
ufyselig
abonado adj som får/har
kreditt; velberget, velbeslått
abonador m person m som
går god for, garantist m; adj fordelaktig abonar v gå god for; garantere; legge ut abono m det å garantere for; forskudd n; ~ de família barnetrygd f abordagem f det å nå fram til; om skip: det å legge til; skipssammenstøt n; bording f; tilnærming f; førsteopplæring f, innvielse m abordar v nå fram til; legge til; borde; ~ um assunto gi seg i kast med et emne; takle; snakke til aborígene m innfødt m; urinnvåner m; adj innfødt; innenlandsk aborrecer v kjede; ergre aborrecer-se v kjede seg; ergre seg; ~ de bli lei av, trøtne på aborrecido adj kjedelig; lei; ficar ~ por bli ergerlig over at; ficar ~ com bli ergerlig på
kjedsomhet f; ergrelse m
mislykkes, slå feil aborto m svangerskapsavbrudd n, abort m; fazer (um) ~ ta abort; misfoster n abotoar v kneppe/knappe igjen abraçar v klemme, gi en klem; omfavne; omfatte; gå inn for, ofre seg for abraço m klem m; favntak n, omfavnelse m abrandar v dempe, mildne; myke opp; sette ned; minske; løye abrangente adj omfattende abranger v omfatte abre-latas m boksåpner m abreviar v korte inn, forkorte; sammenfatte abreviatura f forkortelse m; sammenfatning m abrigar v verne, beskytte; skjerme; ta på noe varmt abrigar-se v søke dekning m; søke ly; ta/kle på seg noe varmt; ~ bem ta godt på seg abrigo m vern n, beskyttelse m, ly n; ao ~ do vento i ly for vinden; dekning m; tilfluktssted n; porto m de ~ nødhavn f; tilfluktsrom n; leskur n abril m april m
abrilhantar abrilhantar v pusse, polere;
kaste glans over
abrir v åpne; ~ para
dentro åpnes innover, slå inn(over); ~ para fora åpnes utover, slå ut(over); ~ para vende ut mot; låse opp; løsne; sette opp; slå opp; ~ as pernas skreve abrir-se v ~ com betro seg til, åpne seg for abrunheiro m plommetre n abrupto adj plutselig, brå; brysk; steil, bratt absentismo m skoft m/n; fravær n absolutamente adv helt, aldeles, fullstendig; helt og holdent; absolutt absoluto adj fullstendig, absolutt; rein; eneveldig absolver v ~ de frikjenne for; tilgi absolvição f frifinnelse m; tilgivelse m absorção f absorbering f absorto adj estar ~ em om personer: være opptatt med absorvente adj absorberende, som trekker til seg, som suger opp absorver v absorbere, trekke til seg, suge opp abstenção f det å la være; avhold n abster-se v ~ de avholde seg fra (å); la være å;
4
avholde seg (fra å stemme); ikke drikke alkohol
abstinência f avhold n;
faste f
abstinente adj avholdende,
avholds-
abstração f abstraksjon m;
fraværenhet f abstracção (foreldet form)
▶abstração abstracto (foreldet form) ▶abstrato abstrair v abstrahere; skille
ut; ~ de bortse fra
abstrair-se v bli/være fjern abstrato adj abstrakt;
fraværende/fjern (i tanken)
absurdo adj urimelig,
absurd; gal; latterlig
abundância f (stor)
mengde m; overflod m
abundante adj rik, rikelig; ~
de full av abundar v finnes i overflod abusador adj som misbruker; som overdriver; som bruker for mye abusar v ~ de misbruke; overdrive; gå for langt abusivo adj utilbørlig; ulovlig; uegentlig; overdreven, for mye abuso m misbruk n; overdreven bruk m; overgrep n abutre m gribb m a.C. f.Kr., før Kristus, før vår tidsregning f
aceitar
5 acabamento m fullføring f;
tilstand ved levering; «finish» m
acabar v avslutte; fullføre,
gjøre fullstendig; oppfylle; få unnagjort; greie; ikke gå lenger; ikke være mer igjen; ende, havne; dø; opphøre, slutte; Acabou! Slutt (med det der)!, Kutt ut! (dagl); ~ com slutte med; gjøre slutt på, bruke opp; ~ o café drikke opp kaffen; om sko: acabado utgått; rydde av vegen, kverke, ta knekken på (dagl); ... ter acabado ... er omme; ~ de nettopp ha; nettopp ha blitt; ~ em ende ved/med/i; ~ por ende med (å) acabar-se v slutte, ta slutt, ende; ikke være mer (igjen) acabrunhado adj nedtrykt, lei seg, trist academia f akademi m; høgskole m acalcanhar v tråkke ned med hælen acalmar v roe; løye, spakne acalmia f vindstille f acalorado adj opphetet, lidenskapelig, hissig acamar v holde senga, ligge til sengs; legge i lag; stable açambarcamento m hamstring f açambarcar v hamstre
acampamento m leir m;
leirplass m
acampar v slå leir; være på
telttur m, telte (dagl) acanhado adj om rom: trang; blyg; forlegen acanhamento m blygsel m; forlegenhet f ação f handling f; gjerning f, aksjon m; bevegelse m; virkning m; tiltale m; stevning f; (retts)sak f; aksje m acariciar v kjæle med; berøre lett acarinhar v stelle pent med; like godt ácaro m midd m acaso m tilfeldighet f, slump m; ao ~ på slump, tilfeldig; på måfå, på lykke og fromme; deixar ao ~ overlate til tilfeldighetene; por ~ tilfeldigvis acautelar v treffe forholdsregler acção (foreldet form)
▶ação accionista (foreldet form) ▶acionista aceção f betydning m aceder v samtykke i; godta;
~ a nedlate seg til; nå
aceitação f godtakelse m;
tilslutning m; gjennomslag n aceitar v godta, akseptere; si ja til; ta imot; slutte seg til
administrere
1
A a prep ~ hundre euro a cem
euros; som note/tone: lá subst A4-format n, A4-størrelse m tamanho m A4 abbor m perca f abdisere v abdicar abonnement n assinatura f, subscrição f abonnent m assinante m/f, subscritor m abonnere v assinar, subescrever abort m aborto m; ta ~ abortar, fazer (um) aborto abortere v abortar, fazer (um) aborto ABS-brems(e) f travagem f antibloqueio absolutt adj absoluto absorbere v absorver absorberende adj absorvente absorbering f absorção f abstrahere v abstrair abstraksjon m abstração f abstrakt adj abstrato absurd adj absurdo; inepto acetylsalisylsyre f ácido m acetilsalicílico adamseple n maçã-de-adão f addere v adicionar
addisjon m adição f adel m aristocracia f,
nobreza f
adelig adj aristocrático,
aristocrata, nobre
adelskvinne f aristocrata f,
nobre f, fidalga f adelsmann m aristocrata m, nobre m, fidalgo m adelsstand m aristocracia f, nobreza f adgang m acesso m, admissão f, ingresso m, entrada f; Adgang forbudt! Proibida a entrada!; Adgang forbudt for uvedkommende! Interdito a pessoas estranhas! adjektiv n adjetivo m adlyde v obedecer a; ikke ~ desobedecer administrasjon m administração f administrasjonsbygg, administrasjonskontor n sede f de administração; på universitet: reitoria f administrativ adj administrativo administrere v administrar; gerir
admiral admiral m almirante m adopsjon m adoção f adoptivbarn n filho m
adotivo
adressat m destinatário m adresse f endereço m,
morada f; direção f; skrive adresse(n) på endereçar v advare v advertir, avisar, prevenir advarsel m advertência f, aviso m adverb n advérbio m adverbial, adverbiell adj adverbial advokat m advogado m aerosol m aerossol m affeksjonsverdi m valor m de estimação affektert adj afetado affære m escândalo m; også om kjærlighet: ligação f; bare om kjærlighet: romance m afghaner m afegão m Afghanistan n Afeganistão m afghansk adj afegão Afrika n África f afrikaner m africano m afrikansk adj africano aften m (gam) noite f aftens(mat) m ceia f; spise ~ cear v agens m agente m agent m agente m; deputado m agentur n agência f
2 agg n contusão f; rancor m aggresjon m agressão f aggressiv adj agressivo aggressivitet m
agressividade f
agn n isca f agronom m agrónomo m agurk m pepino m; sur ~
picles m pl
aids m sida f, síndroma m
da deficiência imunológica adquirida aircondition(ing) m ar m condicionado à jour adj være ~ med estar em dia com ajourføre v pôr em dia akademi m academia f akkar m lula f akklamasjon m aclamação f akklimatisere v naturalizar akkompagnement n acompanhamento m akkompagnere v acompanhar akkord m acorde m akkordlønn f salário m à tarefa, salário por peça akkurat adj nøyaktig: justo; ~ så vidt apenas; adv nøyaktig: justamente; precisamente, exatamente; propriamente; incontestavelmente; ~ slik/ sånn assim mesmo; ~ slik som tal como; ~ som que nem, assim como, bem como, tal (e) qual; Akkurat!
3
Isso!, Perfeitamente!; nettopp: mesmo; ~ nå agora mesmo, neste momento; om hele timer: em ponto; så vidt; ~ skulle ... estar para ... akryl m/n acrílico m akryl- acrílico adj aks n espiga f akse m eixo m aksel m eixo m; om maskiner: veio m; f ombro m akselavstand m embasamento m akselerasjon m aceleração f akselerere v acelerar akseltrykk n peso m por eixo aksent m sotaque m; om trykk: acento m; akutt ~ acento agudo; grav ~ acento grave akseptabel adj aceitável akseptere v aceitar aksje m ação f aksjeeier m acionista m/f aksjekapital m capital f social aksjekurs m cotação f aksjemekler m corretor m aksjeselskap n sociedade f anónima de responsabilidade limitada, sarl fork f aksjon m ação f; operação f aksjonsradius m raio m de ação
aktsomhet aksjonær m acionista m/f aksling m eixo m; veio m akt f peça f, documento m;
ato m; et skuespill i tre akter uma peça com três atos; i bildekunst: nu m; Gi akt! Atenção! akte v estimar, respeitar, considerar, prezar; venerar; ~ å tencionar, ter intenção de, pretender aktelse m estima f, estimação f; apreço m, consideração f; reverência f; veneração f aktenfor, aktenom prep por trás de akter adv de popa akterover adv para ré, para trás akterspeil n popa f akterut adv na ré; sakke ~ ficar para trás aktet adj estimado, respeitado, considerado, conceituado aktiv adj ativo; i idrett: atleta m/f; (politisk) ~ militante; være (politisk) ~ militar v aktivitet m atividade f aktor m i Portugal: delegado m do Procurador da República aktsom adj cauteloso, precavido, prudente; cuidadoso aktsomhet f cautela f,
aktuell
precação f, prudência f, cuidado m; utvise ~ demonstrar cautela, ter cuidado aktuell adj atual aktverdig adj respeitável aktør m f.eks. i et marked: interveniente m/f; ator m akutt adj agudo akvarium n aquário m akvedukt m aqueduto m al n criação f; cultura f à la prep à (moda de) alarm m alarme m; slå ~ tocar a rebate; falsk ~ falso alarme, rebate m falso alarmerende adj alarmante albue m cotovelo m album n álbum m aldeles adv inteiramente, totalmente, globalmente, completamente, absolutamente, de todo alder m idade f alderdom m terceira idade f; velhice f aldersgrense f limite m de idade aldershjem n lar m de terceira idade alderstrygd f reforma f, pensão f de reforma por velhice alderstrygdet adj reformado aldri adv nunca; ~ mer nunca mais; De kommer jo ~! Eles nunca mais vêm!;
4
~ (i livet) em tempo algum; jamais
ale v ~ opp criar aleine adj sozinho; om to
eller flere: a sós
aleinemor f mãe f solteira alfabet m alfabeto m alfabetisk adj alfabético; i ~
orden por ordem alfabética
Algarve n Algarve m; (som
er) fra ~ algarvio adj; person m fra ~ algarvio m alge m alga f algebra m álgebra f algebraisk adj algébrico Algerie n a Argélia algerier m argelino m algerisk adj argelino alibi n álibi m alkalisk adj básico, alcalino alkohol m álcool m; med ~, som inneholder ~ alcoólico; ikke drikke ~ abster-se alkoholholdig adj alcoólico alkoholiker m alcoólico m, bêbado m alkoholinnhold n ~ i blodet alcoolemia f alkoholisme m alcoolismo m alkoholmisbruk n abuso m de álcool all adj todo; alt todo; alle todos alle pron todos, o conjunto; ~ ... todos os ..., a totalidade de ...,
altfor
5
no conjunto de ...; ~ (mennesker) toda a gente; ~ (sammen) uns e outros; i ~ år desde sempre allé m alameda f aller adv ~ best o melhor; ~ seinest no máximo allerede adv já; ~ være i gang med estar com a mão na massa allergi m ~ mot alergia f a allergisk adj ~ mot alérgico a allianse m aliança f alliere v ~ seg med aliar-se a alliert adj aliado allikevel adv se ▶likevel allmenn adj comum; geral; genérico allmenngyldig adj universal allmennhet f i ~ em geral allmenning f baldio m; terreno m de uso comum allmennpraksis m clínica f geral allmennpraktiserende adj ~ lege médico m de clínica geral, generalista m/f allmennyttig adj de utilidade pública allment adv em geral; na generalidade; por via de regra; bli ~ brukt generalizar-se allmøte n plenário m allsang m synge ~ cantar em coro allsidig adj universal
allsidighet f universalidade f allslags, all slags adj ~ ...
todo o tipo de ...
alltid adv sempre; for ~
de vez
alltids adv sempre allusjon m ~ til alusão f a alm m olmeiro/ulmeiro m,
olmo/ulmo m
almanakk m almanaque m;
calendário m alminnelig adj comum; geral; genérico; ~ brød n pão m de mistura alminnelighet f i ~ na generalidade; em geral; alminneligheter f pl generalidades f pl almisse f esmola f; caridade f alpelue f boina f alskens adj alskens ... todo o tipo de ... alt m i musikk: alto m; pron tudo; ~ på en gang por junto; ~ annet tudo o mais; ~ eller ingenting tudo ou nada; når ~ kommer til ~ ao fim e ao cabo, no fim de cabo; ~ i ~ em suma; todo; i ~ ao todo, no total; ~ rett em cheio; adv ~ nå, så tidlig já alter n altar m alternativ n alternativa f altertavle f retábulo m altfor adv ~ sterk muito forte; ~ (mange/meget/mye) demasiado, em demasia
LITEN PORTUGISISK GRAMMATIKK Ord og bøyning Substantiv Tall
Flertall markeres ved hjelp av en -s: casa ‘hus’ i flertall casas, prato ‘tallerken’ pratos. Noen uregelmessige substantiv: Alle substantiv på -r og -z og noen på -s får -es i flertall: flor ‘blomst’ flores, vez ‘gang’ vezes, gás ‘gass’ gases. De fleste på -ão får -ões i flertall: estação ‘stasjon’ estações. Unntak er pão ‘brød’ pães og irmão ‘bror’ irmãos. Substantiv på -l får flertall på -is som i general ‘general’ generais, lençol ‘lommetørkle’ lençóis og túnel ‘tunnel’ túneis, mens ord på -em blir til -ens i flertall: homem ‘mann’ homens, viagem ‘reise’ viagens. Kjønn
Portugisisk har to kjønn, hankjønn og hunkjønn. Alle substantiv som ender på -o er hankjønn. Tilsvarende ord på -a er hunkjønn, f.eks. advogado ‘advokat’ advogada ‘(kvinnelig) advokat’ og miúdo ‘gutt’, miúda ‘jente’. Ord som ender på -or, er hankjønn, og har tilsvarende hunkjønnsformer på -a: professor ‘lærer’, professora ‘lærer(inne)’ og senhor ‘herre’, senhora ‘frue’. Noen få substantiv på -a er hankjønn, f.eks. problema. Mange andre kan være enten hankjønn eller hunkjønn, slik som polícia ‘politimann; politikvinne’, guarda ‘vekter; vakt’, palerma ‘dust’, idiota ‘idiot’ og jornalista ‘journalist’. Til denne gruppa hører også ord på -ente eller -ante. Det heter mao. um eller uma presidente, estudante osv. På den annen side fins det par av substantiv som det er vanskelig eller umulig å se har noe med hverandre å gjøre, hvis en ikke har lært det: 4
ator ‘skuespiller’, atriz ‘skuespiller’, cão ‘(han)hund’, cadela ‘tispe’ galo ‘hane’, galinha ‘høne’ imperador ‘keiser’, imperatriz ‘keiserinne’ ladrão ‘tjuv’, ladra ‘(kvinnelig) tjuv’ rapaz ‘gutt’, rapariga ‘jente’ rei ‘konge’, rainha ‘dronning’ boi, touro ‘okse, stut’, vaca ‘ku’ cavalo ‘hingst; hest’, égua ‘hoppe’ homem ‘mann’, mulher ‘kvinne’ Litt spesielt er embaixador ‘ambassadør’, embaixadora ‘(kvinnelig) ambassadør’ og embaixatriz ‘kona til en ambassadør’. -inho
Portugiserne bruker ofte endelser som -(z)inho, f.eks. casinha ‘lite hus’, cafezinho ‘aldri så liten, god kopp kaffe’. De sier både noe om egenskaper ved det ordet viser til, men også en del om den som snakker eller skriver. Det er greit å kjenne disse endelsene, men veldig vanskelig for en utlending å bruke dem riktig. Det er best å la være … Sammensatte ord
Portugisisk har få egentlig sammensatte ord (i ett ord), og en kan ikke lage stadig nye, slik vi kan på norsk. I stedet for slike sammensetninger lager en uttrykk der ord står etter hverandre i faste forbindelser, eventuelt med bindestrek imellom: primeiro ministro ‘statsminister’ og cor-de-rosa ‘rosa (farge)’.
5
Artikler Den bestemte artikkelen står som ett eget ord framfor substantivet (eller adjektivet): entall
flertall
hankjønn
o
os
hunkjønn
a
as
Den ubestemt artikkelen er hankjønn
um
uns
hunkjønn
uma
umas
Det er vanlig å bruke den bestemte artikkel ved navn: a Ana ‘Ana’, o João ‘João’. Preposisjoner De mest vanlige preposisjonene danner former sammen med den bestemte artikkel. o
a
os
as
a
ao
à
aos
às
de
do
da
dos
das
em
no
na
nos
nas
por
pelo
pela
pelos
pelas
Ved den ubestemte artikkel er dette mulig, men skjer ikke alltid ved de og em:
6
um
uma
uns
umas
de
dum
duma
duns
dumas
em
num
numa
nuns
numas
Adjektiv Adjektivet bøyes i kjønn og tall etter det substantivet det står til: uma casa velha ‘et gammelt hus’, um prédio velho ‘en gammel bygning’, as casas velhas ‘de gamle husa’, os prédios velhos ‘de gamle bygningene’. Akkurat som på norsk har adjektivet tre grader: alto ‘høy’
mais alto ‘høyere’ o mais alto ‘høyest’
Noen uregelmessige adjektiv: bom ‘god’ mau ‘vond’ grande ‘stor’ pequeno ‘liten’
melhor ‘bedre’ pior ‘verre’ maior ‘større’ menor ‘mindre’ mais pequeno
o melhor ‘best’ o pior ‘verst’ o maior ‘størst’ o menor ‘minst’ o mais pequeno
Når det ikke er snakk om sammenlikning, kan en bruke óptimo, péssimo, máximo eller mínimo. Adverb De fleste adverb har ikke gradbøyning, f.eks. aqui ‘(akkurat) her’, cá ‘her (omkring)’ então ‘da’. Andre bøyes på samme vis som adjektiv: honestamente ‘ærlig’ mais honestamente ‘ærligere’ o mais honestamente ‘ærligst’ Noen få adverb bøyes uregelmessig: 7
NOEN NYTTIGE ORD OG UTTRYKK Møte
Encontro
Hei!, Morn! God morgen! God dag! God ettermiddag! God kveld! God natt!
Olá! Bom dia! Bom dia! Boa tarde! Boa noite! Boa noite!
Hvordan står det til? Hvordan har du det? Takk! Bare bra.
Como (é que) está? Como (é que) está? Bem, obrigado/obrigada.
Avskjed
Ha det (bra)!, Morna! (dagl) Ha det (bra)!, Morna! (dagl) Ha det (bra)!, Morna! (dagl) Ha det (bra)!, Morna! (dagl) Ser deg i morgen!
Høflighet
Takk! Mange takk! Nei takk! Ikke noe å takke for!, Ingen årsak! Takk i like måte!, Takk det samme. Unnskyld! Unnskyld! Unnskyld!
Despedida
til om kort tid: Até já! til om ikke fullt så kort tid: Até logo! litt lengre tid: Até breve! til ubestemt tid: Até à próxima!, Adeus! Até amanhã!
Cortesia
Obrigado/Obrigada. Muito obrigado/obrigada. Não, obrigado/obrigada. De nada!, Não tem de quê! Igualmente. Som unnskyldning: Desculpe. For å få oppmerksomhet: Faz favor! For å be om å komme forbi: Com licença.
Com licença brukes også når en lukker ei dør eller avslutter en telefonsamtale. 31
Det gjør ikke noe. Vær så snill å … Jeg ville gjerne ... Kunne du ...
Sosialt samkvem
Er det greit?, I orden? Det er greit., Det er i orden. Det passer fint. Når det måtte passe. Det spiller ingen rolle. Dette nytter ikke. Det er det samme. Det raker deg ikke. Det er klart. Så klart! Hvorfor (det)? Ja! Ja, akkurat. Jo!, Jo, da. Det kan hende. Kanskje. Takk og pris! Vi får se. Det får vi håpe. Det vil si ... Det kan diskuteres.
Hilsen
Não faz mal., Esteja à vontade. Faz favor; Se faz favor, Faça favor de Queria … …, se faz favor.
Convívio
Está bem? Está bem. Isto serve-me., Está ótimo. Quando lhe convier. Não tem importância. Não vale a pena. Tanto faz. Não é da sua conta. Pois claro. Claro que sim! Porquê? Aprovado! Pois é., Exatamente.., Exato. Pois sim! É capaz (de ser)., Talvez. Talvez. Graças a Deus!, Felizmente! Vamos a ver. Se Deus quiser. Isto é ..., Quer dizer ... É discutível., Isso é conforme.
Saudades
Hils(ener) til ... Hils ... fra meg. hilsen(er) fra
Lembranças a ... Dê saudades (minhas) a ... cumprimentos de
Lykkeønsking
Felicitações
Lykke til! Boa sorte! Til lykke med …, Gratulerer med … Parabéns por … 32
Sorg
Luto
Så leit! Det var leit (å høre). La meg få uttrykke min deltakelse.
Que pena! Sinto muito! Os meus sentimentos., Os meus pêsames.
Velkomst
Boas vindas
Bem-vindo! Bem-vindos a Nittedal! Espero que se sinta bem cá. Chamo-me Sveinung. Como é que se chama?, Qual é o seu nome? Hyggelig å hilse på deg., Gleder meg. Muito prazer. Velkommen! Velkommen til Nittedal! Håper du vil trives her. Jeg heter Sveinung. Hva heter du?
Bakgrunn
Jeg er norsk. Jeg bor i Oslo. Jeg kom til Sines i går. Det er første gang jeg er i Portugal. Jeg skal være her til lørdag. Jeg skal være her til 12. april. Jeg bor på hotell Miramonte. Hvor gammel er du? Jeg er 53 år gammel. Ana er tre år (gammel) i dag. Jeg har bodd i Halden siden 1998. Hvor kommer du fra? Hvor bor du?
Familie
mann m, ektemann m kone f, frue f ektefelle m bror m søster f
Informação pessoal
Sou norueguês. Moro em Oslo. Cheguei a Sines ontem. Estou em Portugal pela primeira vez. Vou estar cá até sábado. Vou estar cá até dia 12 de abril. Estou no hotel Miramonte. Que idade tem? Tenho 53 anos. A Ana faz hoje 3 anos. Vivo em Halden desde 1998. Donde é que vem? Onde é que mora?
Família
marido m, esposo m mulher f, esposa f cônjuge m/f irmão m irmã f 33
far m mor f Jeg er gift. Jeg er skilt. Jeg er enslig/ugift. Jeg har en sønn. Jeg har ei datter. Jeg har to barn. Jeg har ikke barn.
pai m mãe f Sou casado/casada. Sou divorciado/divorciada. Sou solteiro/solteira. Tenho um filho. Tenho uma filha. Tenho dois filhos. Não tenho filhos.
Portugisisk navneskikk Portugisisk navneskikk er i hovedsak som vår. Begrepet mellomnavn finnes ikke, men en har fornavn og etternavn, gjerne mange av hver. Tidligere var det vanlig å legge ett av mannens etternavn til sitt eget når kvinner giftet seg. Nå er ikke det så vanlig lenger. Barn får ofte et utvalg av foreldrenes etternavn. Maria da Silva Marques Coelho og João Ferreira Prado kan f.eks. kalle en datter for Amélia da Silva Marques Prado. Det er vanligvis det siste etternavnet som gjelder, akkurat som på norsk. En som f.eks. heter Vasco Passos Dias Aguiar er senhor Aguiar. Formaliteter
fornavn n etternavn n statsborgerskap n fødested n fødselsdato m identitetskort n pass n passnummer n utstedelsesdato m gyldig til utstedt av skjema n 34
Burocracia
nome m apelido m nacionalidade f local m de nascimento data f de nascimento bilhete m de identidade passaporte m número m do passaporte data f de emissão válido até emitido por, autoridade f impresso m
Tall
Números
1 en um 2 to dois 3 tre três 4 fire quatro 5 fem cinco 6 seks seis 7 sju sete 8 åtte oito 9 ni nove 10 ti dez 11 elleve onze 12 tolv doze 13 tretten treze 14 fjorten catorze 15 femten quinze 16 seksten dezasseis 17 sytten dezassete 18 atten dezoito 19 nitten dezanove 20 tjue vinte 21 tjueen vinte e um 22 tjueto vinte e dois 30 tretti trinta 31 trettien trinta e um 40 førti quarenta 50 femti cinquenta 60 seksti sessenta 70 sytti setenta 80 åtti oitenta 90 nitti noventa 100 hundre cem 101 hundre og en cento e um 140 hundre og førti cento e quarenta 141 hundre og førtien cento e quarenta e um 200 to hundre duzentos 300 tre hundre trezentos 400 fire hundre quatrocentos 35
500 fem hundre 600 seks hundre 700 sju hundre 800 åtte hundre 900 ni hundre 1000 tusen 1001 tusen og en 2000 to tusen 1000000 en million 1000000000 en milliard
quinhentos seiscentos setecentos oitocentos novecentos mil mil e um dois mil um milhão mil milhões
Når ett-tallet står foran et substantiv, får det genus etter substantivet. Det heter um rapaz ‘en gutt’ og uma rapariga ‘ei jente’, vinte e um rapazes ‘tjuefem gutter’ og vinte e uma raparigas ‘tjueen jenter’. Når 200 osv. står foran et substantiv, endrer det seg også etter substantivet: duzentos euros ‘to hundre euro’, men duzentas coroas ‘to hundre kroner’. 1. første primeiro 2. andre segundo 3. tredje terceiro 4. fjerde quarto 5. femte quinto 6. sjette sexto 7. sjuende sétimo 8. åttende oitavo 9. niende nono 10. tiende décimo
Ordenstall bøyes etter substantivet i genus og numerus: a primeira mesa ‘det første bordet’, os primeiros livros ‘de første bøkene’ Klokka Hva er klokka?, Hvor mange er klokka? Klokka er to. Klokka er ti over to. 36
Horas Que horas são? São duas. São duas e dez.
Klokka er kvart over to. Klokka er ti på halv tre. Klokka er halv tre. Klokka er ti over halv tre. Klokka er kvart på tre. Klokka er ti på tre.
São duas e um quarto. São duas e vinte. São duas e meia. São vinte para as três. São um quarto para as três. São dez para as três.
Tidsuttrykk
Algumas expressões de tempo
om morgenen i kveld om kvelden i ettermiddag på/om ettermiddagen i dag i går i morgen i morges dagen før dagen etter for ei uke siden om ei uke om fjorten dager til neste år i fjor Møtet er i morgen klokka ni om morgenen. I går stengte butikken klokka fire om ettermiddagen. Portugiserne spiser middag klokka åtte om kvelden. Jeg går på skole om formiddagen. Jeg jobber på et lager om ettermiddagen. Om kvelden er jeg veldig trøtt.
de manhã hoje à noite à/de noite esta tarde à/de tarde hoje ontem amanhã hoje de manhã na véspera no dia seguinte há uma semana daqui a uma semana, daqui a oito dias daqui a quinze dias no ano que vem no ano passado
A reunião é amanhã às nove (horas) da manhã. Ontem, a loja fechou às quatro da tarde. Em Portugal janta-se às oito (da noite). Tenho aulas de manhã. Trabalho num armazém à tarde. À noite estou muito cansado/ cansada.
37