AUGUST 2010 La Isla

Page 1

la isla AGOSTO AUGUST 2010

GRATIS | FREE

©

BILINGUAL MULTI CULTURAL

Back to school De vuelta a clases

Tips

for the new School Year

Consejos para empezar el año escolar

Resumen Sudáfrica 2010 ©

www.laislamagazine.com



AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

3


4

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

5


CONTENTS

BILINGUAL FEATURES ARTÍCULOS BILINGÜES

12

LA CARTA | THE PUBLISHER’S LETTER No one said it was easy Nadie dijo que era fácil

18

SUPERACIÓN PERSONAL | SELF IMPROVEMENT Know how to get there Saber llegar

24

EDUCACIÓN | EDUCATION Back to school action plan Plan de acción de vuelta a clases

52

RECOMENDACIÓN LITERARIA | BOOK REVIEW The Slave Across the Street La esclava de en frente

60

HABLEMOS | LET’S TALK Dear Amanda Querida Amanda

62

¡TE VIMOS! | IN THE SPOTLIGHT!

CONTENIDO E

N

T

S

24

52

62

Photo courtesy of PHOTOS BY BECKY

6

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

7


la isla

®

AGOSTO / AUGUST 2010 VOLUME XII ISSUE 9

Hilton Head, Bluffton, Beaufort, Hardeeville, Okatie, Levy, Ridgeland, Hampton, Estill, Walterboro, Savannah, Garden City, Pooler, Richmond Hill, Hinesville, Port Wentworth y Rincon.

30 43 48

843.681.2393 • 843.681.6454 fax 21 Dillon Rd, Suite F • Hilton Head Is, SC, 29926 www.laislamagazine.com

COMUNIDAD Cuando conducir es fatal

Presidente y Director / President & Publisher Eric Esquivel 843.384-3742 eric@laislamagazine.com

Prepárate

Directora Administrativa Director of Operations Stephanie Esquivel admin@laislamagazine.com

Consultas sobre salud en Internet

Comunicaciones / Communications Enid Carranza info@laislamagazine.com Directora de Arte / Art Director Jennifer Lee art@laislamagazine.com

DEPORTES

36 38 66 70 80

Resumen Sudáfrica 2010

30

Ligas locales

INMIGRACIÓN

38

Dream Act

8

All other areas Kim Piston 843.384.0744 sales@laislamagazine.com Sales Inquiries advertising@laislamagazine.com Traducción / Translation La Isla Language School Director Amanda Taylor 843.384.2542 spanglish@laislamagazine.com

La solución de Utah

Interns Russ Coleman Ana María Jaramillo

FINANZAS Comprar un carro

EN CADA EDICIÓN

76 84

Publicidad/ Advertising: Hilton Head & Bluffton Verónica Zacarías 843.384.1976 sales1@laislamagazine.com

Fecha Límite para nuevos anuncios y reservaciones de espacio

Cosas que hacer

New Ads/Reserve Space Deadline: 8/10 Cambios/Changes Deadline: 8/15

Clasificados/ Classifieds

Comunicados de prensa/ Press releases: info@laislamagazine.com

80

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010

©2000-2010 E&F Publishing. La Isla is a registered trademark • All rights reserved • Published on Hilton Head Island by E & F Publishing, LLC • No part of this publication may be reproduced in any form or by any means without prior written consent of the publisher. Ads and designs displayed in La Isla Magazine are property of E&F Publishing unless provided “print ready” by the advertiser. The opinion of the writers & advertisers does not necessarily reflect the opinion of the magazine and its Publisher. La Isla es una marca registrada. • Todos los derechos reservados • Ninguna parte de esta información puede ser reproducida de ninguna manera o por medio alguno sin la previa autorización de La Isla. Los avisos, anuncios y diseños publicados en esta edición son propiedad de E&F Publishing, a excepción de los avisos que han sido diseñados por los anunciantes. La opinión de los escritores y los anunciantes no necesariamente refleja la opinión de la revista y su Director.


ASISTIENDO A LOS ESTUDIANTES DEL LOWCOUNTRY

MOCHILAS

Para la Comunidad Hemos estado involucrados en la comunidad del Lowcountry por más de 60 años y nos preocupamos por el futuro prometedor de las mentes jóvenes. Para ayudar a los estudiantes con un buen comienzo del año escolar, estamos ofreciendo una variedad de mochilas escolares con la suscripción al servicio de Internet de alta velocidad de 5Mbps de Hargray. Escoja una mochila para tu hijo/a o dónela para un estudiante en necesidad. Vea en nuestra página de Internet los estilos y colores de las mochilas que tenemos disponibles.

P R E P Á R E T E PA R A L A E S C U E L A 5Mbps por sólo

$39.99

al mes

Más $4.99 mensual de renta de equipo.

Elementos avanzados para un buen aprendizaje: • Juegos educativos y material de estudio disponible en hargray.net • Anti-spam y software de seguridad comprensivo • Modem WiFi-capaz • Acceso directo exclusivo a • Disponible por seguridad el respaldo de Hard Drive de todos tus documentos Todo con la confianza indiscutible del servicio local y atención al cliente de Hargray.

Llama 1.866.533.6530 | Visita hargray.com

Síguenos

TELÉFONO

TELEVISIÓN

INTERNET

T E C N O LO G Í A I N A L Á M B R I C A

SEGURIDAD

Oferta por tiempo limitado. Limite de una mochila por orden de Internet de Alta Velocidad, por cliente, hasta agotar existencias. Oferta válida sólo con la compra de servicios entre 2/8/2010-31/8/2010. Requiere 5Mbps o mayor. Las mochilas escolares se reciben de 7 a 10 días después de la instalación del servicio de Internet.Términos y condiciones aplican. Precios no incluyen los impuestos, recargos, ni ningún otro recargo gubernamental. Velocidad de banda ancha no está garantizada y esta sujeta a una serie de factores. El servicios puede no estar disponibles en algunas áreas. Visita nuestras tiendas o llama para más detalles. © 2010, Hargray Communications Group, Inc.

12665_LaSal_Aug_Ad_Sp_F.indd 1

7/15/10 4:41:39 PM

AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

9


WHY STICK WITH TRADITIONAL COLLEGES WHEN YOU CAN EARN THE SAME CREDITS AT TCL FOR ABOUT $850 * A SEMESTER. FALL REGISTRATION ENDS AUGUST 13TH VISIT ANY TECHNICAL COLLEGE OF THE LOWCOUNTRY CAMPUS,

CALL 843-525-8211, OR GO TO WWW.HOLATCL.COM FOR DETAILS

The Technical College of the Lowcountry is committed to a policy of equal opportunity for all qualified applicants for admissions or employment without regard to race, gender, national origin, age, religion, marital status, veteran status, disability 10 LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010 or political affiliation or belief. *Reflects S.C. Lottery Tuition Assistance. Check with tcl for eligibility requirements. Subject to change.


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

11


Nadie dijo que era fácil N O

O N E

S A I D

I T

W A S

E A SY

Todos los niños tienen el derecho a All children have the right to succeed triunfar en la vida, eso es lo que todo padre in life. That is what every father and y madre - en sus cinco sentidos- desea de mother in their right mind wants with todo corazón para sus hijos. Los padres all their heart for their children. Parents son definitivamente los primeros maestros are definitely the first teachers of their de los hijos y depende de su ejemplo y children and the perseverance and work perseverancia que los muchachos luchen that children put forth for a better future por un futuro mejor. Está comprobado depend on the example they get from que cuando los padres de familia están their parents. It is proven that when the en contacto con las escuelas, los niños parents of a child are in contact with the tienden a tener mejor schools, the children rendimiento acadétend to have better Visite la página Visit your de Internet del mico. Muchas veces academic performance. county’s school sistema escolar en system website su condado para los padres no saben Often times parents for more info: informarse mejor como involucrarse don’t know how to Sistema de Savannahen la vida escolar de get involved in the Escuelas Públicas Chatham County de los Condados de Public School sus hijos y pasan por academic life of their Savannah-Chatham System www.savannah.chatham.k12.ga.us alto tener un poco de children and overlook Escuelas del CondaEffingham County comunicación con having a bit of comdo de Effingham Schools www.effinghamschools.com los maestros en las munication with the Beaufort Distrito Escolar escuelas. teachers at school. County School del Condado de District Beaufort El hecho que los The fact that www.beaufort.k12.sc.us padres no hablen inparents don’t speak Distrito Escolar del Jasper County Condado de Jasper School District glés fluido es sólo una English fluently is just www.jcsd.net excusa mediocre para a mediocre excuse for no acercarse a los not getting to know the maestros. Hay infinitas posibilidades, por teachers. There are infinite possibilities, ejemplo: si en horas de escuela no puede for example; if during school hours you llamar a la escuela, entonces llame cuando can’t call the school, then call when you pueda (como su hora de almuerzo) y deje can (like your lunch break) and leave a un mensaje explicando su situación. La message explaining the situation. The buena noticia es que todos los niños tienen good news is that all children have the la capacidad de triunfar en la escuela y en ability to succeed at school and in life, if la vida, si sus padres y familiares le ayudan. their parents and family members help La pregunta es, ¿cuándo? n them. The question is, when? n 12

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010



El Súper Internacional Productos latinos, caribeños y americanos

Traemos productos de todo el mundo hasta tus manos

21 Simmonsville Rd. Ste. #1A Bluffton, SC 29910

843-815-8113 Lunes a Sábado 8am – 9pm Domingo 8pm – 7pm 71 Pope Ave. (Heritage Plaza) Hilton Head Island, SC 29928

843 341-2020

Frente a Wild Wings

Lunes a Sábado 9:am – 9:pm Domingo 9am – 8pm

Aceptamos EBT Cards, tarjetas de crédito y débito 14

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

15


16

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

17


Superación personal | Self Improvement 18

¿Si no sabes para dónde vas, cómo sabes cuándo llegarás? If you don’t know where you are going, how will you know when you get there? POR/BY: CLAUDIA PADILLA

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


U

no de los secretos de las personas triunfadoras es el proponerse metas. Pero antes de pensar en saber qué es lo que se quiere lograr, hay que tener establecidas las prioridades personales. Por ejemplo, las personas responsables casadas ponen su relación de pareja como prioridad número uno, luego a los hijos, luego el trabajo, la escuela, los amigos, etc. Con esto, logran el balance y la armonía en su vida personal, laboral y profesional. Un adolescente puede poner como prioridad número uno sus estudios, luego sus obligaciones en casa y luego la diversión. Estas son formas de lograr objetivos de triunfo sin contratiempos. De la misma forma que una persona casada fracasa por poner como prioridad número uno su trabajo, el dinero, luego sus hijos, el descanso y al final la pareja; un adolescente fracasará si su prioridad es la diversión, luego la tarea y al final las obligaciones de casa. Quien no establece un plan para triunfar en la vida, vivirá frustrado y enojado como resultado final quedará fracasado y enfermo. Pero así como se fracasa por no hacer las cosas en su debido orden; igual se puede triunfar si se organizan las prioridades personales y reales.

Si usted desea lograr sus sueños o metas en la vida: Haga una lista de lo que es más importante para usted en este momento de su vida (su salud, el dinero, una casa, estudiar, los hijos, etc.) Comience a buscar aquello que necesita para lograr aquello que usted colocó como número uno en su lista. Describa paso a paso lo que necesita. Por ejemplo si su prioridad #1 es su salud, su lista tiene que incluir una visita de chequeo general con el médico, dormir más,

O

ne of the secrets of successful people is goal setting. But before thinking about what it is you want to achieve, you must have your personal priorities established. For example, responsible married people put their relationship as their number one priority, then their children, then work, school, friends, etc. With these priorities, they achieve balance and harmony in their personal and professional lives. An adolescent can put studying as priority number one, then household chores and then fun. These are ways to achieve successful objectives without setbacks. In the same way that a married person fails by putting his or her number one priority as work, money, then his or her children, rest and finally his or her partner; an adolescent will fail if his or her priority is fun, then homework and then household chores. Those who do not establish a life plan for success will live frustrated and angry and will end up unsuccessful and unwell. But just as you can fail by not doing things in their right order, you can also succeed if you organize your true personal priorities.

If you wish to achieve your dreams or goals in life: Make a list of what is most important for you at this moment in your life (your health, money, a house, studying, your kids, etc). Start to look for what you need in order to achieve what you put as number one on your list. Describe step by step what you need. For example, if your #1 priority is your health, your list must include a general check-up visit with your doctor, sleeping more, worrying less, etc. AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

19


preocuparse menos, etc. Póngale fecha a cada una de las prioridades que tiene en su lista de cosas más importantes. ¿En cuánto tiempo le gustaría lograr cada una de ellas? Comience hoy mismo a trabajar en cada una de sus prioridades, busque información y haga todo aquello que debe y necesita hacer para comenzar a lograr todos sus sueños y metas. Y sobre todo recuerde que el contar con personas positivas y entusiastas que lo apoyen y acompañen en el logro de sus sueños y metas es el recurso más importante que puede poseer. No solamente aquellos que le digan que hacer, como hacerlo y le den palmaditas de ánimo, sino aquellos que lo acompañen y verdaderamente le demuestren con hechos que usted está logrando todo aquello que se propone y que se alegran por sus triunfos. En esta vida nada es imposible cuando se tienen los recursos junto las expectativas reales y necesarias. Solo es cuestión de aprender dónde buscarlos y saber cómo conservarlos. ¡Suerte! n

Make a date for each one of your priorities that you have on your list of most important things. In how much time would you like to achieve each one? Start today to work on each one of your priorities, look for information and do everything that you should and need to do to start to achieve all of your dreams and goals. Above all remember that counting on positive and enthusiastic people that support you and accompany you in the achievement of your dreams and goals is the best resource that you can have. Not just those who tell you what to do, how to do it and give you pats on the back, but also those who are with you along the way and truly show you that you are achieving every goal that you set and who are happy when you succeed. In this life nothing is impossible when you have the resources along with real and necessary expectations. It’s only a question of learning where to look for them and knowing how to hold on to them. Good luck! n

Ideas -> Passion -> Time -> Action ->

SUCCESS!

20

SOBRE LA ESCRITORA:

ABOUT THE AUTHOR:

Claudia Padilla es Educadora de Padres Certificada para el Distrito Escolar en Beaufort y además se encarga del Centro de Recursos para Padres en la escuela IB de Hilton Head Is, SC. Se gradúo en Psicología en la Universidad de Carolina del Sur.

Claudia Padilla is a Certified Parent Educator for the Beaufort County School District. She also manages the Parent Resource Center at the IB School on Hilton Head Is., SC. She has a BA in Psychology and Spanish. You can contact her at claudiapadilla1@live.com

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

21


22

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

23


Educación | Education

Plan de acción de v 7

formas fáciles de aprender habilidades esenciales

Los padres de familia tenemos la responsabilidad de enseñarles a nuestros hijos habilidades esenciales para sobrevivir en este mundo salvaje todos los días de su vida con el objetivo de que se las vean solos.

As parents, we have the responsibility to teach essential everyday skills to our children so that they can survive in this crazy world and be able to do these things on their own.

Limpieza Hacer su propia lavandería.

Cleaning. Do his/her own laundry.

Descanso

Dormir al menos ocho horas diarias y despertarse a tiempo… por sí solos. Rest. Sleep at least eight hours each night and wake up on time…on his/her own.

Dinero

la regla #1 es nunca gastar más de lo que se tiene o se gana. Money: rule #1 is to never spend more than you have or earn.

24

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


e vuelta a clases

BACK TO SCHOOL ACTION PLAN 7 EASY WAYS TO LEARN ESSENTIAL SKILLS

Calendario. Llevar sus

propias agendas y fechas de entrega de trabajos y exámenes. Calendar. Carry your own agendas with due dates for classwork and exams.

Humildad

Pedir ayuda cuando se necesita a los tutores, profesores, consejeros, maestros o padres. Humility. Ask for help from tutors, teachers, guidance counselors or parents when he/she needs it.

Actividad física

Estimule todo lo posible la participación después de clases en actividades físicas.

Physical Activity. Encourage as much after school participation as possible in physical activities.

Comunicación

Converse y pregúntele a sus hijos que quieren obtener en la vida. Eso le ayudará a ambos a cumplir metas juntos. Communication. Converse and ask your children what they want out of life. This will help you both complete goals together.

No importa la edad de tu hijo, nunca es tarde para prepararlo para ser responsable de si mismo, a la larga, esas habilidades beneficiarán a todos los miembros de una familia. Despite the age of your child, it’s never too late to prepare him/her to be responsible of him/herself. In the end, those skills will benefit all members of the family.

AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

25


26

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

27


Okatie Ctr Blvd N.

HWY 278

Esquina de S.C. 170 & Hwy. 278

SC 170

Beaufort

28

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

29


Comunidad

Enviar mensajes de texto y conducir: podria ser

fatal Washington, D.C. (PulsoGlobalNews)-. Se sabe que el envío de textos no sólo es una tendencia entre adolescentes y jóvenes, sino que se ha convertido en una de las vías de comunicación favoritas de dicha generación. Sin embargo, y aunque pase desapercibido por muchos, la rutina diaria del envío de textos también presenta un riesgo serio para la salud de los jóvenes: el aumento en lesiones y muertes relacionadas con el envío de mensajes de texto en momentos inapropiados como al manejar, caminar o montar bicicleta. “Es trágico entre adolescentes y jóvenes en particular, quienes llegan a las salas de emergencia con heridas serias e incluso fatales debido a que no estaban prestando atención mientras enviaban mensajes de texto”, dijo la doctora Linda Lawrence, presidente del American College of Emergency Physicians (ACEP). “Las personas están enviando mensajes de texto, se tropiezan y se caen de 30

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


cara”, dijo el doctor James Adams, profesor y miembro del Departamento de Medicina de Emergencia de Northwestern University. “Vemos un montón de heridas en la cara, mentón, boca y ojos debido a las caídas”. Adams describe a sus pacientes del área de Chicago como jóvenes de alrededor de 20 años de edad. Las heridas relacionadas con el envío de mensajes de texto van desde las inofensivas hasta las fatales, como en el caso de una joven en California quién murió al estrellarse con un camión mientras manejaba utilizando el celular. “Estaba inconciente y parecía haber sufrido una lesión cerebral masiva”, recuerda el doctor Matthew Lewin, médico de emergencia del San Francisco Hospital y quien estuvo presente en la escena del accidente. “Podía uno darse cuenta de que vio al camión en el último momento porque el celular cayó en el lugar exacto donde ocurrió el choque, en la curva”. De la misma manera, la ACEP no descarta que adultos mayores también estén en riesgo de sufrir un accidente por usar tecnología mientras realizan otras actividades. Por otro lado, no sólo el envío de textos en momentos inapropiados es peligroso, sino también el uso de cualquier otro tipo de tecnología que ocasiona distracciones como los reproductores de MP3. “Lo más importante es estar conciente de los riesgos potenciales de seguridad y emplear cautela, prevención y sentido común en todo momento cuando se use un celular o una blackberry”, concluyó Lawrence.

¿Cómo prevenir los accidentes relacionados al uso de tecnología? Las distracciones ocurren en todo momento, especialmente en esta época del año cuando adolescentes y jóvenes regresan a las clases. Es durante este reencuentro con amigos cuando precisamente aumentan los mensajes de texto y correos electrónicos a través de los teléfonos celulares y blackberrys, lo que los pone en un mayor riesgo de sufrir accidentes al estar distraídos mientras realizan otras actividades. • No use un teléfono celular mientras se encuentra realizando actividades físicas que requieren mucha atención. • Nunca envíe mensajes de texto o hable por un celular sin el “libre de manos” (blue tooth) mientras maneja. • Evite distraerse mientras conduce. Evite rebusca en una cartera, maleta o ropa colocando su celular en lugares fáciles de acceder como los bolsillos o compartimentos especiales. • Ignore los mensajes de texto o llamadas en su teléfono celular si cree que interferirá con su concentración durante actividades críticas que requieren de toda su atención. (Mejor aún, apague el aparato antes de iniciar la actividad). • Esté al tanto de la distracción y la demora de reacción que puede ocasionar el envío de mensajes de texto. Por este motivo, también evite hacerlo en áreas desoladas o muy congestionadas, donde podría convertirse en una víctima fácil de robo. En general, la tecnología brinda grandes ventajas. Pero para aprovecharla al máximo y reducir los riesgos a la salud, hay que utilizarla en los momentos adecuados. n AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

31


32

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

33


Ninguna otra comunidad como

Bluffton House

Déjenos ser su nuevo hogar: • • • • • • •

843.815.5900

va n u e ió N rac j o ist B a min Ad 34

Con pisos nuevos de madera Lavandería Área de juegos infantiles Alberca Club house Cambios increíbles por venir Tenemos la iniciativa de NOC (Neighborhood Outreach Connection)

20 Simmonville Rd #100 • 2 recámaras empiezan en $562 al mes. Bluffton, SC 29910 •

3 recámaras empiezan en $700 al mes. Agua y Drenaje incluidos

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010

843.815.5900 20 Simmonville Rd #100 Bluffton, SC 29910 Frente al Súper Internacional


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

35


La "furia roja" escribe La "furia roja" su nombre en la escribe Copa su nombre en la Copa

España se consagró campeón de la Copa Mundial por primera vez en su historia al vencer 1-0 en tiempo extra a Holanda con un gol de Andrés Iniesta a cuatro minutos del final.

Resultados Sudáfrica 2010 Primera fase Grupo H 16 de junio 0-1 Suiza 21 de junio 2-0 Honduras

Cifras

Figuras

Recibio 2 goles Marcó 8 tantos 8 tarjetas amarillas 0 tarjetas rojas

Andres Iniesta, con dos goles, fue el encargado de anotar el gol con el que España se corono campeón

Carles Puyol con su anotación frente a la selección alemana dio el paso a la final de la Copa Mundial David Villa marcó cinco goles y se mantuvo como uno de los goleadores del torneo En la fase de clasificación para Sudáfrica 2010, España obtuvo diez victorias en diez partidos 36

• España ganó la Eurocopa en 1964 y 2008 • España ha participado en 12 ediciones de la Copa Mundial de la FIFA DT: Vicente del Bosque (ESP)

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010

25 de junio Chile 1-2

Octavos de final 29 de junio 1-0 Portugal

Cuartos de final 3 de julio Paraguay 0-1

Semifinal 7 de julio Alemania 0-1

Final 7 de julio Holanda 0-1


Deportes

Premios de la Copa Mundial Sudáfrica 2010 Luego de definirse el Campeón de la Copa Mundial, muchas selecciones vuelven a casa con el sinsabor de no ocupar el primer lugar, sin embargo no todos los jugadores se van con las manos vacías. Balón de oro

Botín de oro

Guante de oro

3

1

David Villa 635 minutos jugados

Diego Forlán 654 minutos jugados

1 Thomas Múller Iker Casillas Con solo dos anotaciones en su contra, el español Iker Casillas fue galardonado con el guante de oro de la FIFA. En el 2006 fue para el portero Gianluigi Buffon

2 David Villa 3 Wesley Sneijder

2 Wesley Sneijder 652 minutos jugados En el campeonato de Alemania 2006 el Balón de Oro fue para el francés Zinedine Zidane y en 2002 el premio fue para el portero de la selección alemana Oliver Kahn

Sobrepasó al español David Villa y al holandés Wesley Sneijder, que también marcaron cinco tantos pero solo pudieron dar una asistencia, frente a las tres del alemán

Müller anotó su quinto gol en la Copa Mundial de la FIFA Sudáfrica 2010 frente a la selección de Uruguay en el partido por el tercer puesto

Mejor jugador joven Con 20 años, el volante ofensivo alemán Thomas Müller fue considerado por el Grupo de Estudio Técnico (GET) de la FIFA, como el jugador joven más valioso en Sudáfrica 2010

La selección española se llevó el premio de Fair Play, tuvo ocho amarillas, cinco de ellas en la final, y ninguna tarjeta roja España obtuvo este premio también en el campeonato de 2006

El once ideal de Sudáfrica 2010 Los diarios deportivos "L'Equipe" de Francia y "La Gazzetta" de Italia dieron a conocer sus respectivos equipos ideales del mundial, donde los españoles predominan en las nóminas. 10 10

6

2

8

4

1

Dt

Jorge Fucile 11

9 Vicente del Bosque

5

3

1

2

Iker Casillas

3

Carles Puyol

4

5

Arne Friedrich

Philipp Lahm

7

11

Andrés Iniesta

6

7

Wesley Sneijder

Thomas Müller

8

9

Bastian Schweinsteiger

David Villa

Diego Forlán 12

6

12

8

4

2

Gio Van Bronckhorst

1 9

3

13

5 13

7

Sergio Ramos

AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

37


Deportes

fútbol local

WORLD C

38

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


D CUP GUIDE

Fotografía cortesía de Adolfo Hernández.

España

Uruguay ¡FELICIDADES! María Quesada Barcelona, España “¡Somos los favoritos. Arriba la furia roja, Olé!” Rudy Viera Colonia, Uruguay “Porque no hay dos sin tres” AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

39


40

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

41


42

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


temporada de

huracanes

Comunidad

guía completa para la

¿Estás preparado/a? Feria Bilingüe “Preparación y Respuesta para la temporada de Huracanes”

15 Agosto, 2010 • 2pm Holy Family Catholic Church

Desde el 1º de junio hasta el 30 de noviembre es la temporada de huracanes. Prepararse para emergencias como esta, puede darnos el tiempo necesario para responder adecuadamente en caso de que un desastre ocurra.

¡No puedes faltar! Patrocinada por La Municipalidad de Hilton Head Island, Holy Family Catholic Church y la Revista La Isla

AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

43


PASO #1 Siempre tenga listo Un plan de evacuación. Como para salir de su hogar en caso de incendio, como las rutas a tomar por si se debe evacuar la ciudad a donde vive. Siempre converse con su familia sobre el plan familiar para enfrentar los desastres.

Asegúrese que cada miembro de la familia tenga con ellos mismos a la siguiente información.

Escojan un lugar de reunión. En caso de que la familia tenga que separarse, escojan un lugar fuera de la zona de peligro. Directorio de contactos importantes. Un amigo o familiar que viva fuera del área de peligro puede ayudarle como punto central de información en caso de que no puedan reunirse. Si puede adjuntar una tarjeta prepagada para llamar por teléfono es mucho mejor. Recorte family emergency contact en la p.45.

PASO #2 Reuna los documentos importantes Utilice esta lista para guiarse y poner todos sus documentos importantes juntos. Asegúrese de usar un sobre o recipiente a prueba de agua: Documento que pruebe su lugar de residencia.

Certificados de nacimiento y de matrimonio.

Tarjetas de seguro social.

Pasaportes.

Tarjetas de seguro médico.

Tarjetas de crédito y débito.

Testamentos y/o Cartas Poder

Documentos de impuestos.

Pólizas de seguro.

Títulos de propiedad (Vehículos y habitación).

Fotos de su propiedad y lista de objetos de valor. Documentos bancarios que incluyan número de cuentas bancarias.

44

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


Un refugio público es la última opción que una familia debe considerar. Igualmente, quedarse en caso de evacuación obligatoria es un acto suicida. Si no tiene vehículo o algún familiar con el que pueda evacuar, la Municipalidad de Hilton Head ofrecerá los siguientes puntos de transporte público que trasladará a los residentes a refugios públicos: 450 Spanish Wells Rd (En frente de Grace Community Church)

430 William Hilton Parkway (En frente de Pineland Station)

Ponga todos sus documentos importantes en un sobre contra agua. Un mapa donde figuren marcadas dos rutas alternativas para llegar al destino donde encontrará refugio. Botiquín de primeros auxilios y medicamentos esenciales. Comida enlatada para 3 días y un abrelatas. (Frutas, vegetales, café, atún, etc.) Utensilios desechables. Al menos tres galones de agua por persona. Ropa de protección, impermeables y ropa de cama o sacos de dormir. Al menos un cambio de ropa completa para cada miembro de la familia. Radio de pilas, linterna y baterías de repuesto. Artículos de higiene personal, como cepillo y pasta de dientes, así como toallas sanitarias para las mujeres.

PASO #4

Prepare su kit de emergencia

24 Pope Ave (En frente de la Iglesia Sagrada Familia ~ Holy Family) 663 William Hilton Parkway (En frente de Hilton Head Resort)

Family Emergency Contact List

FAMILY MEETING PLACE:

LUGAR DE REUNIÓN DE EMERGENCIAS:

ADDRESS:

DIRECCIÓN:

¡POR EMERGENCIAS LLAME AL 911!

CONTACTO FAMILIAR FUERA DEL ÁREA:

911 FOR EMERGENCIES

Entre más temprano delinee sus planes es más fácil que no tenga que esperar largas horas atrapados en el tránsito y que tenga que conducir menos porque el lugar que escogió está cerca y pudo encontrar un hotel cercano.

DIAL

OTRA INFORMACIÓN IMPORTANTE:

PASO #3

Planear dónde encontrará refugio en caso de evacuación

Reúna los siguientes suministros para desastres dentro de una caja bien identificada y fácil de llevar con: Artículos especiales, como los pañales para bebés y artículos especiales para ancianos o familiares discapacitados. Un silbato, un juego de llaves adicionales de su casa y vehículo, aguja e hilo, papel y lápiz, cinta adhesiva resistente (Duct tape) y algunos juegos para mantener la familia entretenida.

AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

45


Durante amenaza de tormenta y evaluación 843.706.8223 ó 1.866.706.8223 www.bcgov.net 1.888.877.9151 www.sctraffic.org

Información Importante

Información sobre evacuación y condiciones para reingresar al área 1.800.963.5023 www.scdot.org Enlace Latino 843.682.4599 Estación de Radio de Emergencia 97.3 KISS FM Servicio Nacional del Estado del Tiempo www.noaa.gov Cruz Roja ~ Sede Palmetto 843.757.7437 www.redcross.org

 Cosas importantes: OTRAS Cosas importantes: Haga una lista de los artículos que están afuera de su vivienda que pueden ocasionar daño en caso de fuertes vientos. Guarde esa lista en el botiquín de suministros para desastres. Instrucciones por escrito sobre cómo desconectar la electricidad, el gas y el agua si las autoridades le aconsejan hacerlo. (Recuerde, necesitará un especialista para reconectar el servicio de gas natural.) Compre con bastante antelación cualquier material que necesite para cubrir con tablas las ventanas y proteger su vivienda. Corte de antemano la madera contrachapada a la medida de las ventanas para poder cubrir rápidamente las ventanas. Si debe evacuar, dé a conocer su plan a familiares o amigos sobre dónde piensa alojarse. No olvide su equipo de emergencia. Y recuerde...si ocurre un huracán, un terremoto, una inundación, un tornado, u otra emergencia en su comunidad, usted puede contar con que la sede de la Cruz Roja Americana de su localidad. La Cruz Roja no es una agencia gubernamental y depende de sus donaciones de tiempo, dinero y sangre. Gracias a la Cruz Roja Americana de Bluffton, SC (Palmetto Chapter) y al Departamento de Emergencia de la Municipalidad de Hilton Head por su asistencia para publicar este artículo. Para más información puede llamar al 843.757.7437, 843.682-5156 ó 843.682.5100.

46

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

47


Comunidad

SCREENSHOT COURTESY OF

EbscoHOST

T

enga cuidado con leer los libros de salud. Se puede morir de un error de imprenta.”

Mark Twain,

NOVELISTA Y HUMORISTA AMERICANO

P O R :

Un siglo después de la muerte de Mark Twain, su advertencia es válida hoy para ciertas páginas en Internet sobre salud. Según la Asociación de Bibliotecarios de Medicina, “cada año, millones de americanos buscan información de salud en 48

D E N N I S

A D A M S

la telaraña mundial… De vez en cuando encuentran precisamente la información que necesitan. Resultan otras búsquedas en frustración o en la recuperación de información que sea inexacta, si no es que peligrosa.” (1) Y cuando se trata de buena

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010

información en español, la situación se pone especialmente dif ícil. ¿Cómo confiar en la información de salud en línea? La Biblioteca del Condado de Beaufort le ofrece una solución práctica, con información fidedigna y


NOTAS:

(1) Medical Library Association, “A User’s Guide to Finding and Evaluating Health Information on the Web” (www.mlanet.org/resources/ userguide.html); August 20, 2009.

corriente, en un lenguaje accesible a todos los usuarios. Los que tienen una tarjeta de la Biblioteca del Condado de Beaufort pueden acceder a este recurso electrónico totalmente gratis desde sus computadoras personales. “Salud en español,” administrado por EbscoHOST, provee una “biblioteca virtual” bilingüe de informes sobre salud, basados en evidencias de fácil lectura sobre una gran variedad de enfermedades, afecciones y tratamientos. Todos los informes se encuentran arbitrados por especialistas y contienen la información más actualizada, la mayor parte con ilustraciones detalladas en color. Cada informe en español tiene uno equiva-

lente en inglés. De igual modo, un médico o un enfermero que no habla español puede consultar la lista “Ver todo en inglés” para buscar información para sus pacientes hispanohablantes. Hay además imágenes interactivas del cuerpo humano que producen listas de los temas de salud relevantes. Los informes se dividen en siete secciones: la definición del tema, causas, factores de riesgo, síntomas, diagnóstico, tratamiento y prevención. Esta información no pretende ni será nunca el sustituto del consejo médico profesional. Siempre busque el consejo de su médico u otro proveedor de salud antes de comenzar un nuevo tratamiento o si tiene dudas con respecto a una condición médica. Para más información

sobre acceso a “Salud en Español” y otros recursos en línea de la Biblioteca del Condado de Beaufort, visite una sucursal, en Beaufort, Bluffton, Hilton Head, Lobeco o Saint Helena. Los habitantes del Condado de Beaufort reciben una tarjeta gratis con comprobación de residencia (basta sólo un sobre con su dirección). Los clientes que habitan otros condados pueden pagar $50 para una tarjeta anual. n

ACERCA DEL AUTOR: Dennis Adams es el Coordinador de Servicios de Información de la Biblioteca del Condado de Beaufort y Secretario de Neighborhood Outreach Connection. Puede hacerle consultas al (843) 470-6505 o a su correo electrónico, dadams@bcgov.net.

AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

49


50

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

51


Recomendación Literaria | Book Review

¿Conoces a la

esclava

de enfrente de tu casa?

DO YOU KNOW THE SLAVE ACROSS THE STREET? P O R / B Y:

Tal vez conoces a esta chica. Tiene entre quince y dieciséis años. Es linda, inteligente y va a la iglesia. Ella practica deportes y es buena estudiante. Hace su tarea, sus labores hogareñas y cuida de su hermanito. Le gusta ir al cine y de compras con sus amigas los fines de semana. Aun no la 52

K I M

P I S T O N

dejan tener novio pero sueña con el chico guapo que conoce en la escuela. Ella está planeando ir a la universidad, quiere ser doctor algún día. Es una buena niña pero tiene un oscuro secreto; también es una esclava sexual. El libro ‘La esclava de enfrente’ (título en inglés ‘The Slave Across

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010

the Street’) por Theresa L. Flores y Peggy Sue Wells es una lectura esencial para el verano para niñas adolescentes y los adultos que se preocupan por ellas. Una historia poderosa sobre como una joven niña desciende al atroz mundo de la esclavitud sexual y tráfico humano, Sigue en p. 54


Maybe you know this girl. She’s around fifteen or sixteen. She’s pretty and smart and she goes to your church. She’s active in sports and a bright student. She does her homework and her chores and she looks after her little brother. She likes to go to the movies or shopping with her friends on the weekends. She’s not allowed to date yet but she dreams about a cute boy she knows from school. She’s planning to go to college and wants to be a doctor someday. She’s a good kid with a very dark secret because she’s also a sex slave. ‘The Slave Across the Street’ by Theresa L. Flores and Peggy Sue Wells is essential summer reading for teenage girls and the adults that care for them. A powerful account of one young girls’ unsuspecting descent into the appalling world of sex slavery and human trafficking, this disturbing and true story reminds us that real evil knows no racial, cultural, social or geographical boundaries. Theresa L. Flores shares how her very normal life as an All-American 15 year old suburban

teenager was shattered in a matter of minutes for being in the wrong place at the wrong time. One brutal act would become the gateway to years of unimaginable abuse and enslavement into the seamy and profitable underworld of sex trafficking turn an innocent young ‘All-American’ teenager into a tortured object of profit-for-pleasure at the hands of countless predators. Perhaps the most shocking element of her story is that it all took place while living under the watchful eye of her upper middle-class suburban Detroit family who was completely unaware of what was happening to

their own daughter just beyond the front door. Deception, harassment and intimidation were the instruments that answer the obvious question: How, in this day and age, in this country, could this happen to my child? The fact is the sordid business of sexual servitude and exploitation does not reserve itself exclusively for the third-world and remote places. More common than one may want to believe, especially in the United States, this is something that can and does happen with alarming frequency, all over the world to all kinds of people. While Theresa’s memoir exposes an ugly reality that few of us wish to accept or think about too deeply, it also offers us insight into the resilience of the human spirit. In spite of teachers, classmates and family members who either ignored or simply missed the warning signs completely, we learn that a young womans’ survival and path toward healing would not depend upon a rescuer but rather her own faith, hope and spirituality. n

AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

53


con una historia verdadera que recuerda que la maldad no tiene límites de color de piel, cultura, estrato social o límites geográficos. Theresa L. Flores comparte como su vida tan normal como una quinceañera estadounidense de clase media se desbarató en cuestión de minutos por estar en el lugar equivocado a la hora equivocada. Un acto brutal podrá convertirse en una puerta inconcebible al abuso y la esclavitud en un mundo delictivo, insalubre y lucrativo del comercio sexual. La historia es como una típica joven estadounidense puede convertirse en un objeto de tortura y de placer en las manos de muchos depredadores por dinero. 54

Tal vez el elemento más impactante de esta historia es que tomó lugar delante de los ojos de una familia de la clase media alta a las afueras de Detroit, quienes estaban completamente inadvertidos de lo que le pasaba a su propia hija exactamente en frente de su casa. Decepción, acoso e intimidación fueron los instrumentos que contestan la pregunta obvia: ¿Cómo hoy en día, en este país, puede esto pasarle a mi propia hija? La respuesta es que el mezquino negocio de la explotación y servidumbre sexual no es exclusivo de los lugares remotos del tercer mundo. Más común de lo que se quiere creer, especialmente en Estados Unidos, esto

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010

es algo que puede y pasa con alarmante frecuencia, en todo el mundo y en toda clase de personas. Mientras que las memorias de Theresa exponen la triste realidad en la cual pocos de nosotros aceptamos o pensamos seriamente, también ofrece una nueva percepción de la resistencia del espíritu humano. A pesar de los maestros, compañeros y familiares quienes ignoraron o simplemente pasaron por alto las señales de alerta por completo, el libro nos enseña como la supervivencia de una joven mujer y su camino a su recuperación no depende de un salvador sino de su propia fe, esperanza y espiritualidad. n


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

55


56

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

57


58

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

59


Querid

a Am

Hablemos | Let’s Talk

anda: Hablo españ Pooler ol e . Dear habla Siempre m inglés y c Aman ndo co r e da, n latin he sentid ecí en americ o o a c s n ó m o ig s. Est o u la pala d a I a l s q p oy ue I grew eak Spanis inglés bra “whate confundida con h v E felt co up in Poole and Englis con u l otro día er” lo que sobre mfort h and r. I ha sea en na cli e s t u a n v v b enta e os an e trabajo d Am le speakin e always n la t hablando y o m e g ie n r e preg opcion icans with nda d one o u e ever” thing: is th . I am con Latiductos s para uno ntaba sobr nde fused in Eng e wor e algu . Yo le d e s d n li a u s que q “ y uería contesté, estros pro nas a ? The oth h a bad th whate “ in d c r hacer W e lient in g to day I lo que cir con eso hatever”. era’. Lo and she the store was talkin fuera era ‘p N g w w , moles o me pare lo que ella odíamos options as asking here I wo to ta c replie for one of about som rk nuest ra y al fin ió que la cli quisid ro a e was ‘w , “Whateve our produc e sor se s producto l compró a nta se ts. r”. ha lg s la con molestó. Él pero mi s unos de The clie tever you What I me I u v and e nt didn’t s like we ca ant muy p ersación y había escuc pervin n e h r m produ ded up buy em bother do’. client ofesional d e dijo que ado ed c in e. e Dear upset ts, but my g some of otras He escuch cir ‘whate no es Ama . He sup our v p a nda no es ersonas y do esa pala er’ a un tion and overheard ervisor wa d n b unpro told me t the conv s 2 ¿Cuán ormalmen ecirla en e ra de 1 ersafessio hat it D spaño te un i do est l l o nal to to a c is ver n Rd l pr á bien u y s , Ste decirla oblema. other stomer. I h ay ‘whatev ? F. Nicole Hilto ave h people er’ e say it n ard it b e f H o r e in e ad Is proble Spanish and when from land it’s no m. Wh we , SC t en is 2992 it oka usually a y 6 to use Nicole ?

ole,

Dear Nic

ork for y you w ’s compan t from society ect e th t a r pa esp s th It seem own policies a nd foremost, r son a ir rea has the ‘rules’. First propias t for a foln ey exis ene sus Nicole: unwritte es at work. Th have agreed to bajas ti política de a Querida tr e d n t. ci o u n li la d o e o y r p m ía a e h ñ e e ct s th loy mpa espe a has e establi y an emp y que r mplead que la co and as egulations of th rent rules ma n Parece s que nada, ha azón y como e io r fe e if r d te th . a , n n n k A w ó u r express you o lo e w f th o d e r reglas. sa. Existe por e la organizaci den usar. Tal e ow Outsid ay have hea u d e ue y it’s h n a s u m o la empr el reglamento as reglas se p o importa lo q u y o e t e ‘N o tr apply. Y ‘It’s not wha er’ can be tak aceptad del trabajo, o icho en inglés atever’ se pued de v sh al do in Engli he word ‘whate g on your faci ice. ‘wh n Fuera cuchado el d ie a r d b n e la p T vo in tes, de as es .’ La pa de tu say it’. ways, depend e and tone of h the vez hay cómo lo dices aneras diferen oral y el tono ag wit nt u can e g it r n t fe o n la te p if m a s in r d co me ant ‘we ody usa nas dices s ssion, b way that you d that you me de algu ra, tu lenguaje es como tú la decir e r r p ta x e e r o e s a to r th s ía b r r interp ión de tu ca is e e la d u a y s os’. ar la p ntendió que q es One wa viously she un to do’. e acros e hagam la expr manera de us e s b ay com sitas qu a ernte ella client. O ver you need u our attitude m ound to somevoz. Un nta. Obviame cosa que nece parecer indif s y te r ie de do wha er situations, atever’ might are saying, con la cl hacer cualquie tu actitud pue ver’ como si , you In oth t. Saying ‘wh te ate os s, re what ‘podem as situacione escuchar ‘wh iciendo, apúra ifferen don’t really ca you want’. d in tr e d s o d a s e n E e esté na pu like ‘I e what main a perso lo que m one else y up and tell m eneral is to re eople in de ente. Otr o me importa nsiente dido. in g urr to p co h u k t o a te ’. s y e r ‘N s e ju p e n s s n r to ou ice e word quie ante dijera alente My adv the way that y ation. Keep th u should nsejo m e lo que ar un m f ic yo o n sólo dim neral, yo te aco onas para evit nversaciones d u s n u m a o consci miscom sations En ge r’ en co s pers to avoid formal conver s con la bra ‘whateve n problema. r e la d b r a o h in la ú cómo ning la pa er’ to s tener nte usa ‘whatev ! Solame s y no debería e. n r letter fi ! le e a ta b r m r ca for you info s por tu Thanks ¡Gracia culture por email a uage or a Amanda 2 [celular], (843) ur lang anglish@laisas a o d m y n a io a d d id n n m o e a A Am [cell] e to s ail: sp e cultura léfono (843) 384-254 d., Ste.F, HHI. Feel fre manda by em 43) 384-2542 at R egunta sobr te office Envía tu pr lamagazine.com, por oficinas en 21 Dillon one (8 n to A r o h u p ti o s y e y b u b q , tras lais or come zine.com spanglish@ ficina] o pasa por nues lamaga 1-2393 [office] [o 8 HI. 681-2393 (843) 6 Rd., Ste. F, H n 21 Dillo

60

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

61


2010

62

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


h gia Tec el Geor ufort n o c n ració e Bea colobo dado d rzo en olar del Con e u f s e c s Un trito E y el Dis

AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

¡Te Vimos! | In The Spotlight!

Campamento Creativo de Tecnología

63


Lowcountry

P L A S T I C S U RG E RY

Brendan E. Smith, MD Cirugía estética y rejuvenecimiento

843-705-8940

Siéntase bien y véase mejor a Cara, Piel y Cuerpo A Posibilidades al alcance de todos

16 Okatie Center Blvd South, Ste 101 • Okatie 1055 Ribaut Road, Bldg 10 • Beaufort www.LowcountryPS .com

64

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

65


Inmigración

DIRIGENTES EXPLORAN LA

“Solución de Utah” AL PROBLEMA DE LA INMIGRACIÓN

EFE- Decenas de dirigentes comunitarios de Utah compartieron el 20 de julio sus ideas y sugerencias con el gobernador y otras altas autoridades locales para buscar la denominada “solución de Utah” al problema de la inmigración ilegal. Convocada por el gobernador Gary Herbert, la reunión, realizada en el senado estatal en Salt Lake City, incluyó a legisladores, empresarios, jefes de policía, representantes de grupos religiosos y dirigentes comunitarios. “Se trata de un encuentro memorable”, indicó Herbert. “Es un momento para 66

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010

buscar los puntos en común. No queremos una ley como la de Arizona, sino que buscamos la solución de Utah, una solución pensada y racional”. Herbert sostuvo que “el desafío de la inmigración ilegal es un problema que se ha venido gestando desde hace décadas debido a la falta de fronteras seguras y al incumplimiento de las leyes de inmigración”. De hecho, la inacción del gobierno federal con respecto a la inmigración ha obligado a Utah a actuar a nivel estatal, dijo Herbert. El mandatario estatal reconoció que el panel no fue “un grupo exhaustivo,


sino solamente representativo” de la comunidad de Utah, pero, dijo, “se trata de aquellos que están dispuestos al diálogo y no al acalorado debate”. La meta de la convocatoria fue iniciar el proceso para llegar a un consenso sobre un proyecto de ley de reforma migratoria estatal, que el Legislativo deberá debatir en su sesión de 2011 y que el gobernador piensa firmar antes de mediados de ese año. De acuerdo con varios panelistas, Utah ya cuenta con más de 330 leyes estatales relacionadas con la inmigración y que de los 2,8 millones de habitantes, 200.000 son inmigrantes. De ellos, la mitad serían indocumentados. Lane Beattie, presidente de la Cámara de Comercio de Salt Lake City, fustigó al gobierno federal y especialmente al Congreso por no haber encontrado una solución al tema migratorio. “No entienden que inmigración afecta puntos críticos de nuestra economía y nuestra cultura”, opinó. Según el senador estatal Curt Bramble (R-Provo), no habrá una solución “porque no se entienden todos los componentes del problema migratorio, como los beneficios económicos de la inmigración”. Por su parte, el jefe de policía de Salt Lake City, Chris Burbank, sostuvo que, aunque la reforma migratoria es necesaria, no debe incluir a los departamentos de policía locales como agencias encargadas de hacer cumplir las leyes de inmigración. Si la policía se involucra en temas

migratorios “se debilita la relación entre la policía y la comunidad y eso lleva a más criminalidad”, dijo Burbank. “Además, la idea de sospechas razonables o de causas probable para arrestar a una persona siempre incluye un componente de elemento racial y étnico”, advirtió. Pero otro jefe policial, Terry Keefe, de Layton, afirmó que “ya existen suficientes salvaguardas para evitar la discriminación racial” por parte del personal policial. Carlos Linares, del Consejo Asesor Hispano de la Oficina del Gobernador, manifestó que la solución no puede incluir sólo nuevas medidas de seguridad, ya que ese enfoque podría generar más discriminación. “Ni tampoco se pueden hacer cumplir leyes dejando de lado la dignidad de las personas. Necesitamos un sistema de inmigración que permita la llegada legal de inmigrantes que vengan para satisfacer las necesidades de nuestra fuerza laboral”, comentó. Para la senadora estatal Luz Robles, “inmigración es un problema federal”, aunque una solución creativa “transformará a Utah en el laboratorio para resolver el tema a nivel federal”. El encuentro estuvo a punto de suspenderse por el clima de tensión creado por la difusión hace una semana de una lista anónima con información privada de inmigrantes latinos. Herbert dijo que esa lista es “horrible e inaceptable” y anunció que diez empleados públicos fueron despedidos por haber contribuido a compilar y difundir esa información. n EFE AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

67


68

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


Reparación y Reemplazo de Vidrios AUTOS • CASA • NEGOCIOS • Servicio de emergencia las 24 horas • Servicio particular y comercial • Servicio a domicilio

843-645-9800

En Inglés

494 Brown’s Cove Rd South Ridgeland, SC 29936 www.glassdoctor .com Franquicia dirigida por dueño independiente

AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

69


Inmigración

EFE- Los demócratas del Congreso no tienen en el bolsillo el voto hispano y, de cara a los comicios de noviembre próximo, deberían aprobar el “Dream Act” para 2,1 millones de estudiantes indocumentados como prueba de

su compromiso con la reforma migratoria. El “Dream Act”, que centenares de estudiantes han venido a pedir a Washington esta semana, crearía una vía para la legalización de indocumentados que ingresaron a EEUU antes de cumplir 16 años y que reúnen otros requisitos. La legislación, que germinó en 2001, fue presentada de nuevo en marzo del año pasado y cuenta con el respaldo de influyentes instituciones académicas Su aprobación este año, en un Congreso controlado por los demócratas, no debería ser una hazaña quijotesca. Sería más bien una señal inequívoca de su compromiso con

El “Dream Act” no es un sueño imposible

70

una eventual reforma migratoria, aún cuando muchos demócratas temen que ya han sacrificado mucho al aprobar otras prioridades de la Casa Blanca, como las reformas de salud y del sistema financiero. En su discurso sobre la reforma migratoria el pasado 1 de junio, el presidente, Barack Obama, reiteró su apoyo al “Dream Act” e indicó que no se debe “castigar” a inocentes por las acciones de sus padres. Estos estudiantes, dijo entonces Obama, merecen la oportunidad de lograr una educación universitaria y “contribuir con sus talentos a edificar al país donde han crecido”. Bajo la medida, los estudiantes indocumentados tendrán que reunir varios requisitos, incluyendo una estancia de al menos cinco años en EEUU, asistir a una

“Drea

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


institución de enseñanza superior o alistarse en las Fuerzas Armadas del país. Mientras el Congreso decide qué hacer, el Gobierno podría, por ejemplo, autorizar lo que en círculos legales se conoce como una “acción diferida”, es decir, postergar indefinidamente una deportación. El Departamento de Seguridad Nacional (DHS) tiene la autoridad de frenar una deportación en base a los méritos de cada caso particular, como ya lo hizo en el caso de Eric Balderas, un estudiante en la prestigiosa Universidad de Harvard. El “Dream Act” tiene sentido y razón para millones de estudiantes que, precisamente por su condición irregular, no pueden acceder a préstamos del Gobierno federal ni a las ayudas de los gobiernos estatales para ir a la universidad

Si aspiran a un diploma universitario tienen que pagar matrículas exorbitantes, como las que se cobra a estudiantes que proceden de otros estados. Los grupos ultra conservadores argumentarán siempre que el Gobierno no debe premiar a quienes violan las leyes al ingresar ilegalmente al país, pero se les olvida que estos menores nunca tuvieron opción ni poder de decisión. En general, los demócratas han acusado a los republicanos de bloquear cualquier esfuerzo de reforma, pero la realidad es que ambos partidos tienen que asumir su responsabilidad por el caos actual en el sistema migratorio. Para atraer el apoyo de los conservadores, el Gobierno de Obama ha incrementado las acciones policiales contra los indocumentados, pero

aún así muchos republicanos, y grupos afines, siguen oponiéndose a la reforma migratoria. Los republicanos tienen sus propias luchas y tendrán que ver cómo reparan su imagen frente a la minoría de mayor crecimiento en el país Tanto Obama como los demócratas están endeudados con los inmigrantes, que los afianzó en el poder en 2008, y no deben dar por hecho su voto ni en los comicios de noviembre, cuando se juega el control del Legislativo, ni en los de 2012, cuando Obama buscará la reelección. La aprobación del “Dream Act” no es una dádiva del Gobierno porque cada estudiante deberá costearse su educación universitaria, pero es una apuesta en la que todas las partes ganan. Y de esas apuestas hay muy pocas en Washington. n EFE

am Act” AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

71


72

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

73


74

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010



Comienzan las inscripciones para las clases de inglés 843.384.2542

Clases prenatales gratuitas Clínica de la Mamá, HHI 843-476-6189

La escuela de mi hijo es: Teléfono: Director(a): Mr(s) Maestro(a): Mr(s) Teléfono: Correo electrónico: Traductor(a)/ Liaison: Teléfono:

Bilingual Hurricane & Home Hazard Expo Feria bilingüe de huracanes y prevención de riesgos en el hogar Holy Family Catholic Church 24 Pope Ave, HHI, SC 843.247.2761

Clases prenatales gratuitas Clínica de la Mamá, HHI 843-476-6189

Clases prenatales gratuitas Clínica de la Mamá, HHI 843-476-6189

Correo electrónico: Información sobre transporte Teléfono:

76

LA ISLA MAGAZINE.COM JULIO 2010

Clases prenatales gratuitas Clínica de la Mamá, HHI 843-476-6189


HI 89

Clases prenatales gratuitas Jasper County Hunger Free Zone, Ridgeland

Movies in the Park “Twilight: The New Moon” $5 > de 5 7:30 pm Shelter Cove, HHI www.islandreccenter.org

Water Fun at Shelter Cove Park 4:30-7 p.m. $5 niños, adultos gratis Shelter Cove, HHI www.islandreccenter.org

Clases prenatales gratuitas Jasper County Hunger Free Zone, Ridgeland

Sabado 14 --------------> Evento de vuelta a clases Iglesia Libre en Cristo En el parquesito de Ridgeland

HI 89

Clases prenatales gratuitas The Oaks apartamento 29, HHI Concierto al aire libre ArtWorks - 7th Season Street Music on Paris Ave. 6:00 pm to 8:00 pm Between 9th & 10th St. on Paris Ave. Port Royal, SC www.beaufortcountyarts.com 843.379.2787 Gratis ~ Free

Clases prenatales gratuitas The Oaks apartamento 29, HHI

HI 89

HI 89

Clases prenatales gratuitas The Oaks apartamento 29, HHI

Sabado 28, --------------> Fort Jackson Auction & Lowcountry Boil Subasta y Lowcontry Boil Old Fort Jackson 6:00pm Entrada gratis www.chsgeorgia.org 912.232.3945

Clases prenatales gratuitas The Oaks apartamento 29, HHI Concierto al aire libre ArtWorks - 7th Season Street Music on Paris Ave. 6:00 pm to 8:00 pm Between 9th & 10th St. on Paris Ave. Port Royal, SC www.beaufortcountyarts.com 843.379.2787 Gratis ~ Free

Sept. 5th: --------------> 4th Annual Labor Day Beach Bash tybeefaest.com

JULY 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

77


78

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


Neighbors CAR & PET WASH

Lavado de autos y mascotas

Autoservicio abierto las 24 horas toda la semana Horas de servicio completo Lunes a Sábado 7:30am - 6pm Domingo 10am - 5pm

843.757.4570

Mar te s Mitad de pre cio Gold Platinu& m

H a b la e s p a ñm o s ol 4374 Bluffton Pkwy

En frente de la Panadería Olé

AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

79


Finanzas

P O R :

W I L B E R T

Seguramente usted está entre los miles y miles de personas que comprarán un vehículo este verano. De seguro que ha chequeado los sitios Web, comprado el periódico para ver los anuncios y hasta visitado un lote de ventas. ¿Cómo saber entonces cuál de 80

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010

R A M Í R E Z

los vendedores le ofrece la mejor oferta? Antes de decidirse por el carro, compare la oferta de otro vendedor por el mismo vehículo (por supuesto el color y las millas pueden ser diferentes). Aparte de los servicios adiciona-


les como garantía complementaria por 30 días o mantenimiento comprensivo por un año, el vendedor le puede llegar a ofrecer no hacer pagos por el resto del 2010. Si los dos vendedores le ofrecen virtualmente el mismo carro con condiciones similares, entonces ¿cuál escoger? Siempre hay un factor en común: dinero. Todo es acerca del dinero y estos son los factores que le ayudarán a escoger su mejor opción: APR o Annual Percentage Rate: es el interés anual por el préstamo del carro. Siempre hay que atinar al APR más bajo de los ofrecidos (asumiendo que su historial crediticio lo justifique). Plazo del préstamo: debe de ir mano a mano con el APR. A mayor plazo, menor el pago mensual pero mayor el monto de los intereses a pagar. Precio del carro: sin duda es más importante que los otros dos factores porque de acuerdo al precio del vehículo es que se calculan los intereses y el principal. Aquí tiene el ejemplo del cliente que pagó $1259.82 más en intereses por el mismo carro, con un valor de $10,000.00 a 9.5% de interés anual a 5 años. Cliente A paga $209.97 empezando en julio del 2010. Cliente B, con “ no pagos hasta el 2011”

paga lo mismo empezando en Enero del 2011. Al final del préstamo, cliente A pagó $12,598.20 y cliente B pagó $13,858.02. Usted se pregunta ¿porqué el cliente A pagó menos por el mismo carro, con el mismo valor y el mismo interés anual? La diferencia está en que mientras el cliente B gozaba de “no pagos hasta el 2011”, el cliente A ya había empezado a pagar su préstamo. Por esta razón, el préstamo del cliente B se alargó en los 6 meses que no pagó en el 2010, causándole gastar más dinero en intereses. Por esta razón, escoger “no pagos hasta el 2011” sería una buena opción sólo si se espera una cantidad que pueda amortiguar el principal del préstamo antes de enero del 2011 o durante el periodo de pago. La mejor forma de escoger la opción más inteligente es ir bien informado. Visite sitios web como www.kbb. com para averiguar el valor comercial del vehículo y así poder negociar un mejor precio. n

ACERCA DEL ESCRITOR: Wilbert Ramírez es estudiante de Finanzas en la Universidad de Carolina del Sur en Columbia. Puede hacerle sus consultas a wramirez.cr@hotmail.com. AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

81


82

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

83


Clasificados

ADVERTENCIA: Algunas compañías anunciadas en esta sección cobran una tarifa por recibir información sobre empleos o servicios. Asegúrese de entender qué es lo que va a recibir a cambio de su dinero antes de enviar un cheque o proporcionar su número de tarjeta de crédito o debito. Sea extremadamente prudente antes de dar cualquier información financiera. Lo que es muy bueno para ser verdad, posiblemente no es cierto.

____________________________________

Bienes Raíces/ Real Estate >>Renta Apartamentos para la renta de 1, 2 y 3 dormitorios, desde $500 por mes. Llame a Isabelle al 843-290-1773 ____________________________________ Disponibles casas manufacturadas nuevas de 3 dormitorios y 2 baños desde $699 a $950 mensual, en el área de Bluffton y Hardeeville. Llame a Fred al 843-683-4366 ____________________________________ Apartamento en HHI. 2 dormitorios, dos baños en The Oaks. Disponible en julio (843) 384-3500. ____________________________________

Todo en Hilton Head: “Traila” 3 dormitorios, 2 baños, $750, primer mes $200. Casa 3 dormitorios, 2 baños $900 + depósito. “Traila” 4 dormitorios, 3 baños $1000, primer mes $600. “Traila” 2 dormitorios, 2 baños $500. Llame a Nadine (843) 681-5570. ____________________________________ Apartamento de lujo a la renta. 3 dormitorios/ 2 baños. Comunidad con entrada privada y otras comodidades. $1050 / mensual + servicios. Contacte (843) 338-7854. Hablo español.

Empleos/ Employment

Casa con 3 o 4 dormitorios, 1 baño con garaje doble y un acre de terrero en Hardeeville. $750/mo (843) 384-3500. ____________________________________

Trabaje desde casa. 100% de ganancia, JAFRA cosméticos naturales, fragancias y más. Si desea comprar o vender, llame al 1-866-882-8877 ó al 864-337-4861 ______________________________________

Se renta “tráila” en Hilton Head, 4 recámaras, 2 salas, 2 baños, cocina, comedor, lavandería y su propio garaje. Llame al 843.384.1976. ____________________________________

Trabajo todo el año viernes, sábados y domingos. Buena paga por buen trabajo. Llame a Jeffrey al 843-263-1198 o preséntese en 148 Island Drive #9

Lindo apartamento para rentar en Hardeeville. 2 dormitorios/ 2 baños. Buen precio. Llame a Jeffrey al (843) 263-1198. ____________________________________

Persona para limpieza se necesita en Hilton Head Plantation. Dos veces a la semana. Debe tener experiencia y ser enérgica. Algo de aplanchado y lavado de ropa. Debe presentarse los lunes, martes o los viernes. Por favor llame al (843) 681-4440.

Apartamento en Plantation Point. 2 dormitorios/ 2 baños. $ 750 más depósito de $500. Llame a Cecilio al (843) 540-3867. ____________________________________ Apartamento en Westbury Park. 2 dormitorios/ 2 baños. Con todos los electrodomésticos, lavadora y secadora. $ 750 más depósito de $500. Llame a Cecilio al (843) 540-3867.

84

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010

______________________________________

Servicios y más Services & more Notaria, Traductora, Profesora: Traducciones, Interpretaciones, Bodas, Cartas de Poder, Cartas Notariadas, Documentos Apostillados, Clases individuales de inglés/ ciudadanía, CD’s, DVD’s de la ciudadanía. (843) 715-0124 ó 684-8277, Francisca (Fran).


________________________________________

________________________________________

No le tema a los tribunales. Vaya con un intérprete con experiencia en traducción legal. No se quede mudo, hay alguien que puede hablar por usted. Llame a Fred Ayala al (843) 683-4367. ________________________________________

¡Especial de verano! Cortes de pelo por estilista para hombres $15. Martes a Sábado 9am-6pm en 32 Office Park Rd #111 A (Courtyard Building) Hair by Don Lee. (843) 842-6088. ________________________________________

Done los uniformes usados y en buenas condiciones a los niños del Ministerio Hispano de la Iglesia Holy Family en Hilton Head. Llame al (843) 247-2761 para más información. Estaremos realizando un intercambio a principios de agosto y todos son bienvenidos.

Grupo de juegos para niños hispanos menores de 5 años los primeros y terceros martes de cada mes a las 6:30pm – 8pm en la Iglesia Holy Family en Hilton Head Is. 24 Pope Ave. Es gratuito y las mamás deben de acompañar a sus hijos. Llame al (843) 2472761 para más información.

AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

85


86

LA ISLA MAGAZINE.COM AGOSTO 2010


AUGUST 2010 LA ISLA MAGAZINE.COM

87



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.