Kanner & Pintaluga, P.A. | 100 Bull Street, Suite 200, Savannah, GA 31401
Oficinas a lo largo de los Estados Unidos. No todos los abogados tienen licencia en todas las jurisdicciones
NOVIEMBRE | NOVEMBER VOLUME 29 | ISSUE 11 THE LATINO RESOURCE SINCE 1999 OFFICE: 843.681.2393 386 SPANISH WELLS ROAD | SUITE B3 | HILTON HEAD
PRESIDENTE Y DIRECTOR
President & Publisher
Eric Esquivel
DIRECTOR DE DESARROLLO Y MARKETING
Director of Development & Marketing
Camilo Florido
EDITORA
Editor
Paula Vanegas
DIRECTOR DE ARTE
Art Director
Jesse Aguirre
DIRECTORA OPERATIVA
Director of Operations
Stephanie Esquivel
ADMINISTRADORA
Office Manager
Andrea Segales
CONTRIBUIDORES ESPECIALES
Special Contributors
Cinda Seamon
Jose Eliseo Guzman
Julie Noguera
EDITOR DE INGLÉS
English Editor
Eric Esquivel
FOTÓGRAFO
Photographer
Jorge Estremadoiro
DISTRIBUCIÓN
Distributors
Matías Molina
Yomira Segales
Cindy Sierra
William Rodriguez
SPECIAL COMMUNITY PARTNER
GEORGE KANUCK, CO-CHAIR
PUBLICIDAD
Advertising Eric Esquivel
843.384.3742
eric@laislamagazine.com
Camilo Florido
843.252.1461
camilo@laislamagazine.com
NUEVOS ANUNCIOS • NEW ADS
NUEVOS ANUNCIOS • NEW ADS
Reserve su espacio antes del DÍA 15 de cada mes antes de la siguiente edición
Reserve su espacio antes del DÍA 15 de cada mes antes de la siguiente edición
Ad space reservations due on the 15TH of the month prior to next issu e
Ad space reservations due on the 15TH of the month prior to next issue
ACTUALIZACIONES DE ANUNCIOS
CURRENT AD CHANGES
ACTUALIZACIONES DE ANUNCIOS CURRENT AD CHANGES
Confirmar antes del DÍA10 de cada mes antes de la siguiente edición Ad changes due by the 10TH of the month prior to next issue
Confirmar antes del DÍA 10 de cada mes antes de la siguiente edición Ad changes due by the 10TH of the month prior to next issue
ENVÍENOS SUS COMENTARIOS
Send uS your commentS
CARTAS AL EDITOR L etter to the editor editor@laislamagazine.com
FACTURACIÓN BiLL ing andrea@laislamagazine.com
COMUNICADOS DE PRENSA
Pre SS reL ea Se S info@laislamagazine.com
Brilla esta Temporada!
Su idea de la belleza puede ser una realidad con el Dr. Frederick G. Weniger, certificado por el Consejo de Cirujanos Plásticos. Especializado en todo aspecto de cirugía estética de rostro, senos y cuerpo Dr. Weniger ha sido galardonado con el premio “Best Plastic Surgeon” desde el año 2009-2024 por el “Bluffton Today”. Sus pacientes obtienen excelentes resultados en rejuvenecimiento de manera natural. Nuestro objetivo es lograr que su proceso médico quirúrgico sea toda una experiencia relajante y gratificante con resultados sobresalientes.
CELEBRANDO 25 AÑOS DE COMUNIDAD Y GRATITUD
Este mes de Acción de Gracias nos brinda la oportunidad perfecta para reflexionar sobre los 25 años que nos han traído hasta aquí. Cada paso dado, cada página impresa, cada evento organizado, ha sido posible gracias a un pilar fundamental: nuestra comunidad. Desde aquel primer ejemplar en 1999, el propósito de la revista siempre ha sido el mismo, servir como un puente para informar, unir y celebrar a la comunidad latina en el Lowcountry y más allá.
A lo largo de este camino, ha sido un honor contar con el apoyo incondicional de colaboradores, anunciantes, escritores, y, por supuesto, de nuestros lectores. A todos ellos, extendemos nuestra más profunda gratitud, porque su confianza y compromiso han sido el motor que ha impulsado nuestro crecimiento.
UN VIAJE LLENO DE HISTORIAS COMPARTIDAS
Nuestra historia está marcada por el deseo de ofrecer un espacio donde las voces hispanas y americanas puedan resonar con fuerza. Desde nuestros primeros pasos, enfrentando retos y adaptándonos a los cambios, la misión siempre ha sido clara: ser una fuente de información y una plataforma de expresión para nuestra comunidad.
Hemos presenciado eventos históricos que transformaron nuestras vidas, desde
huracanes devastadores hasta una pandemia mundial. A través de nuestras páginas, se ha dado voz a causas que nos conectan como comunidad y se han compartido relatos que inspiran. Cada edición refleja nuestro compromiso con las raíces que nos definen y la firme creencia de que, unidos, somos más fuertes.
GRATITUD Y PROYECCIÓN HACIA
EL FUTURO
En esta ocasión tan especial, queremos agradecer a todas las personas que han sido parte de esta aventura. A nuestros clientes, por confiar en este medio para conectar con una audiencia diversa y valiosa. A cada uno de los escritores, distribuidores y miembros del equipo, cuyo esfuerzo incansable ha hecho posible este proyecto. Y, sobre todo, a nuestros lectores, cuya fidelidad y apoyo han sido una fuente constante de inspiración.
El futuro se presenta lleno de posibilidades, y con él viene el compromiso de seguir innovando, creciendo y avanzando junto a nuestra comunidad. Las historias que compartimos son solo el comienzo de lo que está por venir. Gracias, una vez más, por ser parte de esta travesía.
Con gratitud, Eric Esquivel
CELEBRATING 25 YEARS OF COMMUNITY AND GRATITUDE
This Thanksgiving month provides the perfect opportunity to reflect on the 25 years that have brought us to this point. Every step taken, every page printed, and every event organized has been made possible thanks to one fundamental pillar: our community. Since that first issue in 1999, the magazine’s purpose has always been the same—to serve as a bridge to inform, unite, and celebrate the Latino community in the Lowcountry and beyond.
Throughout this journey, it has been an honor to have the unwavering support of contributors, advertisers, writers, and of course, our readers. To all of them, we extend our deepest gratitude, for their trust and commitment have been the driving force behind our growth.
A JOURNEY FULL OF SHARED STORIES
Our history is shaped by the desire to offer a space where hispanic and american voices can resonate strongly. From our early beginnings, facing challenges and adapting to changes, the mission has always been clear: to be a source of information and a platform for our community to express itself.
We have witnessed historic events that transformed our lives, from devastating hurricanes to a global pandemic. Through
our pages, we have given voice to causes that connect us as a community and shared stories that inspire. Every edition reflects our commitment to the roots that define us and the firm belief that together, we are stronger.
GRATITUDE AND A PROJECTION TOWARD THE FUTURE
On this special occasion, we want to thank everyone who has been a part of this adventure. To our clients, for trusting this platform to connect with a diverse and valuable audience. To every writer, distributor, and team member, whose tireless efforts have made this project possible. And above all, to our readers, whose loyalty and support have been a constant source of inspiration.
The future is full of possibilities, and with it comes the commitment to continue innovating, growing, and advancing alongside our community. The stories we share are just the beginning of what is yet to come. Thank you, once again, for being a part of this journey.
With gratitude, Eric Esquivel
Noviembre, el mes de la gratitud, marca un periodo especial para el Rotary Club de Hilton Head Island, una organización que ha trabajado incansablemente para apoyar a las personas más necesitadas. Durante una entrevista con Kathy Sangiuliano, directora de comunicaciones del club, se destacó la importancia de este mes en el calendario rotario.
"Nuestra misión es el servicio por encima de uno mismo", explicó Kathy, señalando el valor central que guía todas sus actividades. En noviembre, el club se une a la recolección de fondos para el Salvation Army a través de su tradicional "campaña de Navidad". Los miembros del club se instalan en puntos de la comunidad, como supermercados Walmart y Kroger, para recolectar donaciones. "Puede que nos vean usando sombreros divertidos... para ayudar a las personas de la zona", comentó Kathy con una sonrisa.
Este tipo de actividades no solo impactan directamente a los más vulnerables, sino que también refuerzan el espíritu comunitario, algo esencial durante el mes de Acción de Gracias. "Noviembre es uno de los meses favoritos para muchos de nosotros", añadió Kathy, "porque es cuando comenzamos nuestra campaña de recolección de fondos para el Salvation Army".
RESPUESTA A EMERGENCIAS: HURACÁN HELENE
Además de sus actividades regulares, el Rotary Club se distingue por su capacidad de respuesta ante emergencias. Un ejemplo reciente fue el huracán Helene, que afectó gravemente a las Carolinas. "Un solo huracán cambió nuestras vidas y las de todos los afectados", dijo Kathy, explicando cómo el club organizó
puntos de donación para ayudar a las comunidades perjudicadas.
La respuesta de Hilton Head fue asombrosa, con numerosas donaciones monetarias y de artículos esenciales. Gracias al apoyo de otros clubes rotarios, el Rotary de Hilton Head pudo distribuir la ayuda de manera eficiente. "La solidaridad demostrada fue increíble", añadió Kathy.
UN LIDERAZGO INSPIRADOR
Mario Incorvaia, actual presidente del Rotary Club de Hilton Head, compartió su historia personal sobre cómo llegó al club. "Hace nueve años, fui invitado por Mary Briggs a asistir a una reunión. Solo me tomó una para inspirarme a comenzar mi viaje en Rotary, algo que valoro cada día", comentó Mario. El club, con más de cien miembros, se ha convertido en una plataforma fundamental para aquellos que desean servir a la comunidad.
LOGROS DESTACADOS EN 2024
Como presidente en 2024, Mario destacó los desafíos y recompensas de liderar el club. "Este año comenzamos con el tema ‘La Magia de Rotary’, enfocándonos en ampliar nuestra base de voluntarios y energizar un club que ya estaba prosperando", explicó. La experiencia más gratificante ha sido la respuesta del club a los desastres naturales: "Hemos recaudado más de $130,000 en apoyo a los esfuerzos de ayuda por huracanes en las Carolinas y Florida. No podría estar más orgulloso de estos individuos desinteresados".
UN LLAMADO A LA COMUNIDAD
Para quienes deseen conocer más sobre las actividades del club, Mario extiende una invitación a asistir a las reuniones semanales: "Nos reunimos los jueves al mediodía en el campus de la Universidad de Carolina del Sur en Hilton Head. Solo tomará una visita
para convencerte de que es hora de comenzar tu propio viaje en Rotary", aseguró.
El Rotary Club de Hilton Head Island ha tenido un impacto duradero en la comunidad, desde su campaña para el Salvation Army en noviembre hasta su apoyo constante a programas educativos y su respuesta ante desastres como el huracán Helene. Este noviembre, más que nunca, es un recordatorio de la importancia de devolver y agradecer, algo que el Rotary hace cada día.
ROTARY CLUB
BY: La Isla Magazine
November, the month of gratitude, holds special meaning for the Rotary Club of Hilton Head Island, an organization that has tirelessly supported those in need. In a recent interview with Kathy Sangiuliano, the club’s communications director, the importance of this month in the Rotary calendar was highlighted.
“Our mission is service above self,” explained Kathy, underscoring the core value that drives all their activities. In November, the club joins the fundraising efforts for the Salvation Army through their traditional “Christmas campaign.” Club members station themselves at various community locations, such as Walmart and Kroger, to collect donations. “You might see us wearing fun hats… to help people in the area,” Kathy shared with a smile.
These activities not only have a direct impact on the most vulnerable, but also
strengthen the sense of community, something especially meaningful during the Thanksgiving season. “November is a favorite month for many of us,” Kathy added, “because it’s when we kick off our fundraising campaign for the Salvation Army.”
RESPONDING TO EMERGENCIES: HURRICANE HELENE
In addition to their regular activities, the Rotary Club stands out for its rapid response to emergencies. A recent example was Hurricane Helene, which severely affected the Carolinas. “One hurricane changed our lives and those of everyone impacted,” said Kathy, describing how the club quickly organized donation points to help affected communities.
The response from Hilton Head was remarkable, with both monetary and essential item donations pouring in. Thanks to the support of other Rotary clubs, Hilton Head’s chapter was able to distribute aid efficiently. “The solidarity shown was incredible,” Kathy added.
INSPIRATIONAL LEADERSHIP
Mario Incorvaia, current president of the Rotary Club of Hilton Head, shared his personal story of how he became involved with the club. “Nine years ago, I was invited by Mary Briggs to attend a meeting. It only took one to inspire me to begin my Rotary journey, something I cherish every day,” Mario reflected. With over a hundred members, the club has become a key platform for those looking to serve the community.
NOTABLE ACHIEVEMENTS IN 2024
As president in 2024, Mario highlighted the challenges and rewards of leading the club. “This year, we started with the theme ‘The Magic of Rotary,’ focusing on expanding our volunteer base and reinvigorating an already thriving club,” he explained. The most rewarding experience has been the club’s response to natural disasters: “We have raised over $130,000 to support hurricane relief efforts in the Carolinas and Florida. I couldn’t be prouder to be associated with these selfless individuals.”
AN INVITATION TO THE COMMUNITY
For those interested in learning more about the club’s activities, Mario extends an invitation to attend their weekly meetings: “We meet every Thursday at noon on the University of South Carolina’s Hilton Head campus. It only takes one visit to convince you that it’s time to start your own Rotary journey,” he assured.
The Rotary Club of Hilton Head Island has made a lasting impact on the community, from its November Salvation Army campaign to its ongoing support for educational programs and disaster response efforts, such as after Hurricane Helene. This November serves as a powerful reminder of the importance of giving back and expressing gratitude—something Rotary embodies every day.
CONECTA BUSINESS
"La comunidad hispana en el Lowcountry sigue creciendo, con un futuro mejor
BUSINESS EXPO
impulsada por la unión, el trabajo duro y el compromiso mejor para todos."
TODAS LAS ÁREAS
SEGURIDAD EN
ACCIÓN DE GRACIAS
POR: Cinda Seamon
Educadora Sobre Seguridad Humana y Contra Incendios HHI Fire rescue
COCINAR EN INTERIORES:
Con toda la gente y la actividad durante el Día de Acción de Gracias, es importante mantener la cocina segura. ¿Sabías que el Día de Acción de Gracias es el día del año con más incendios domésticos relacionados con equipos de cocina? (Según la Asociación Nacional de Protección contra Incendios, NFPA). ¡Es un buen momento para asegurarte de que tus alarmas de humo funcionen!
• Cuando estés utilizando la estufa, quédate en la cocina para vigilar las cosas. En cuanto al horno, empieza con un horno limpio y asegúrate de quedarte en la casa
y revisarlo de vez en cuando. Mantén cualquier cosa que pueda incendiarse alejada de la estufa: agarradores, utensilios de madera, envolturas de comida o toallas de papel.
• Asegúrate de que las mangas no estén en el camino mientras cocinas. Usa ropa ajustada con mangas más cortas.
• Mantén el suelo despejado para evitar tropezar con juguetes, bolsas u otros objetos.
• Asegúrate de que objetos como cuchillos, cables eléctricos de electrodomésticos, fósforos y
encendedores estén fuera del alcance de los niños.
• Recuerda que el vapor o las salpicaduras de verduras, salsa o café pueden causar quemaduras graves. ¡Mantén los mangos de las ollas hacia adentro!
• Ten actividades que mantengan a los niños fuera de la cocina durante este momento ajetreado. Juegos, rompecabezas o libros pueden mantenerlos ocupados.
Deja que los niños participen en el Día de Acción de Gracias con recetas que puedan hacerse fuera de la cocina o sin cocinar.
COCINAR AL AIRE LIBREFREIDORAS DE PAVO:
Las freidoras de pavo deben usarse siempre al aire libre, a una distancia segura (3 metros) de edificios o cualquier otra cosa que pueda incendiarse. Nunca las uses en una terraza de madera o en garajes.
• Mantener las freidoras en una superficie plana ayudará a prevenir que se vuelquen accidentalmente.
• Nunca dejes una freidora sin supervisión. La mayoría de las unidades no tienen controles de termostato y el aceite podría calentarse tanto que se incendie.
• Nunca dejes que niños o mascotas se acerquen a la freidora cuando esté en uso. Incluso horas después de su uso, el aceite puede seguir estando peligrosamente caliente.
• Usa agarradores o guantes de cocina bien aislados al tocar las asas de la olla o la tapa.
• Ten cuidado con los adobos. El aceite y el agua no se mezclan, y el agua puede hacer que el aceite se derrame, lo que puede causar un incendio o incluso un riesgo de explosión. Por eso, tu pavo debe estar completamente descongelado antes de ponerlo en la freidora.
• Mantén un extintor de incendios de uso general cerca y nunca uses agua para apagar un incendio de grasa.
THANKSGIVING SAFETY
BY: Cinda Seamon Fire & Life Safety Educator, Hilton Head Island Fire Rescue
INSIDE COOKING - IN THE KITCHEN:
With all the people and activity going on at Thanksgiving, it’s important to keep the kitchen safe. Did you know that Thanksgiving is the leading day of the year for home fires involving cooking equipment? (from the National Fire Protection Assoc NFPA). It’s a good time to make sure your smoke alarms are working!
• When you are using the stovetop, stay in the kitchen to keep an eye on things. As
far as the oven goes, start with a clean oven and make sure you stay in the house and check on it from time to time. Keep anything that can catch fire away from your stove – potholders, wooden utensils, food wrappers, or paper towels.
• Make sure your sleeves are out of the way when cooking. Wear tighter fitting clothing with shorter sleeves.
• Keep the floor clear so you don’t trip over toys, bags or other items.
• Make sure things like knives, electric cords from appliances, matches and lighters are out of a child’s reach.
• Remember that steam or splash from vegetables, gravy or coffee can cause serious burns. Keep those pot handles turned in!
• Have activities that keep kids out of the kitchen during this busy time. Games, puzzles or books can keep them busy. Let kids get involved in Thanksgiving with recipes that can be done outside the kitchen or without cooking.
OUTSIDE COOKING - TURKEY FRYERS:
Turkey fryers should always be used outdoors, a safe distance (10 ft) from buildings or anything else that can burn. Never use on a wooden deck or in garages.
• Keeping fryers on a flat surface will help prevent accidental tipping.
• Never leave a fryer unattended. Most units do not have thermostat controls and the oil could end up heating until it catches fire.
• Never let children or pets come near the fryer when it is in use. Even hours after use, the oil can remain dangerously hot.
• Use well insulated potholders or oven mitts when touching pot or lid handles.
• Be careful with marinades. Oil and water don’t mix and water can cause oil to spill over, which can cause a fire or even an explosion hazard. That’s also why your turkey should be completely thawed before it goes into the fryer.
• Keep an all purpose fire extinguisher nearby and never use water to extinguish a grease fire.
EN EL SE DUEÑO DE TU VIVIENDA
Pagamos
Beneficios
NO SUBESTIMES EL PODER LECCIONES DE LA TEMPORADA DE LA NATURALEZA DE HURACANES 2024
POR: Paula Vanegas
Durante la temporada de huracanes, que va de junio a noviembre, es fundamental que las comunidades hispanas se preparen de manera adecuada. Este año, los huracanes Helen y Milton han demostrado lo devastadores que pueden ser, afectando tanto infraestructuras como vidas. Los expertos lo advierten claramente: “No hay tiempo que perder cuando un huracán se acerca”. La pregunta clave es, ¿estamos realmente preparados?
Seguir las alertas meteorológicas y las instrucciones de evacuación no es opcional, ya que puede salvar vidas. Muchos de los que ignoraron estas recomendaciones durante el paso de Beryl, Helen y Milton se vieron en situaciones de alto riesgo que pudieron haberse evitado con una planificación adecuada.
Es crucial contar con un plan familiar de emergencia, un kit de suministros y conocer los centros de evacuación más cercanos. Para la comunidad hispana, especialmente aquellos recién llegados al país o con dificultades con el idioma, es vital buscar apoyo en organizaciones locales que
brindan asistencia en español durante estas emergencias.
“Es un error pensar que solo el ojo del huracán es peligroso”, advierten los meteorólogos. Aunque las tormentas tropicales puedan parecer menos amenazantes, sus consecuencias pueden ser devastadoras si no estamos preparados. No debemos subestimarlas, ya que pueden causar lluvias torrenciales, fuertes vientos, tornados y otros daños, incluso lejos del ojo del huracán. Durante el huracán Helen, muchas áreas fuera del trayecto principal se vieron afectadas. El Lowcountry, por ejemplo, sufrió inundaciones inesperadas, cortes de electricidad, caídas de árboles y daños en viviendas.
En resumen, la preparación es clave para enfrentar los retos de la temporada de huracanes. Estar bien informado, seguir las recomendaciones de las autoridades y prepararse con antelación puede marcar una gran diferencia en cómo nuestras comunidades responden ante futuros desastres.
DON'T UNDERESTIMATE LESSONS FROM THE 2024 THE POWER OF NATURE HURRICANE SEASON
BY: Paula Vanegas
During the hurricane season, which runs from June to November, it is crucial for Hispanic communities to be properly prepared. This year, Hurricanes Helen and Milton have shown just how devastating they can be, affecting both infrastructure and lives. Experts warn clearly: “There’s no time to waste when a hurricane is approaching.” The key question is, are we truly prepared?
Following weather alerts and evacuation instructions is not optional, as it can save lives. Many who ignored these recommendations during Hurricanes Beryl, Helen, and Milton found themselves in highrisk situations that could have been avoided with proper planning.
It’s essential to have a family emergency plan, a supply kit, and to know the nearest evacuation centers. For the Hispanic community, especially those who are new to the country or have language barriers, it is vital to seek support from local organizations that provide assistance in Spanish during these emergencies.
“It’s a mistake to think that only the hurricane’s eye is dangerous,” meteorologists warn. While tropical storms may seem less threatening, their consequences can be devastating if we are not prepared. We should not underestimate them, as they can cause torrential rains, strong winds, tornadoes, and other damage, even far from the hurricane’s eye. During Hurricane Helen, many areas outside the main path were affected. The Lowcountry, for instance, experienced unexpected flooding, power outages, fallen trees, and damaged homes.
In short, preparation is key to facing the challenges of hurricane season. Staying well-informed, following authorities' recommendations, and preparing in advance can make a huge difference in how our communities respond to future disasters.
RED DE APOYO RECURSOS Y EVENTOS PARA NUESTRA COMUNIDAD
POR: La Isla Magazine
Este mes es un momento muy especial donde queremos compartirles dos eventos de Bluffton Self Help y el esperado evento “The Annual Community Thanksgiving Dinner in Hilton Head Island” que se realiza en el restaurante Hudson’s Seafood House.
DISTRIBUCIÓN DE ALIMENTOS PARA ACCION DE GRACIAS
Las fechas navideñas y de Acción de Gracias ya están cerca. Bluffton Self Help ofrecerá durante la semana del 13 de noviembre comida para celebrar el día de Acción de Gracias a quienes tengan tarjetas del mercado. Ofreceremos bolsas ya preparadas con alimentos no perecederos y guarniciones para el día de Acción de Gracias, productos frescos y carne.
Si desea registrarse para recibir comida en el mercado y ahorrar $500 al mes en alimentos, llame al 843-757-8000.
De cara al futuro: la inscripción para juguetes navideños se abrirá el 4 de noviembre. Los detalles de la inscripción se enviarán por correo electrónico en las próximas Semanas, o por favor este pendiente de la pagina web.
RECURSOS LEGALES DISPONIBLES | 7 DE NOVIEMBRE
A partir del 6 de noviembre, un abogado de Lowcountry Legal Volunteers estará en nuestra sede de Bluffton (39 Sheridan Park Circle, Unit 1) de 11 a. m. a 1 p. m. Muchos asuntos requieren el conocimiento legal especializado de un abogado y que le
dedique tiempo para representarlo en un tribunal. El objetivo de Lowcountry Legal Volunteers es asegurarse de que todas las familias tengan acceso a estos servicios independientemente de su capacidad de pago y así asegurarse de que todos tengan acceso a la justicia. Ayuda prestada a las familias:
• Custodia de menores
• Registro de manutención de menores fuera del estado
• Obtención de manutención de menores
• Visitas de los padres
• Divorcio (que involucra a niños menores)
• Clínicas para divorcios de mutuo acuerdo (sin niños menores)
• Creación de un poder notarial duradero
• Creación de un poder notarial para atención médica
• Preparación de testamentos simples
• Asuntos de herencias
• Obtención de tutelas
• Defensa por desalojo y conflictos entre arrendador e inquilino
• Defensa de consumidores
• Depósitos de seguridad social sin reembolso
• Mejora de las condiciones de vida: problemas de salud y seguridad
THE ANNUAL COMMUNITY
THANKSGIVING DINNER IN HILTON HEAD ISLAND”
Cena Anual de Acción de Gracias de la Comunidad Jueves, 28 de noviembre
Únete a otros residentes de la isla para la Cena Anual de Acción de Gracias de la Comunidad en Hudson’s Seafood House on the Docks el Día de Acción de Gracias, el 28 de noviembre, de 11 a.m. a 3 p.m. El evento está patrocinado por la Iglesia
Metodista Unida St. Andrew By-The-Sea y Hudson’s Seafood House on the Docks, ubicado en Squire Pope Road en Skull Creek.
Por favor, vuelve a revisar con frecuencia o visita nuestra página de Facebook para actualizaciones.
TRADICIONES FAMILIARES DENTRO LA COMUNIDAD LATINA
POR: Julie Nogueras
Una de las cosas que nuestra comunidad latina ama hacer es celebrar. Nuestra mejor manera de mostrar amor es a través de nuestra cocina, y son las diferencias en cada una de nuestras tradiciones lo que nos distingue del resto. Imagina entrar en una casa mexicana llena de música de salsa, niños jugando y el aroma de los tamales que te guía hacia la cocina. O bien, imagínate en Puerto Rico, donde el ritmo de la música Bomba llena el aire, aumentando la anticipación de una deliciosa comida.
La comida juega un papel central en nuestras reuniones, a menudo requiriendo un esfuerzo y tiempo considerables. Tomemos como ejemplo los tamales, un plato fundamental en la comunidad mexicana, que consiste en carne sazonada envuelta en masa de maíz y cocida al vapor en hojas de maíz. Estos son especialmente populares durante las festividades, cuando las familias se reúnen para el Día de Acción de Gracias y disfrutan del pavo junto con tamales.
Puerto Rico siente un gran orgullo por los valores familiares, y su amor los une. Compartimos tradiciones similares cuando se trata del Día de Acción de Gracias, como
cerrar negocios y reunir a la familia. Nos encanta comer el clásico pavo, pavochón, y poco después, los tíos se quedan dormidos en el sofá, pero asegúrate de que la música siempre esté a todo volumen, porque nunca podemos tener un momento aburrido. En Puerto Rico, los dulces nunca faltan, especialmente cuando hablamos de quesitos y coquito. A ellos nunca les gusta terminar una buena fiesta, y probablemente los encontrarás decorando para la próxima temporada navideña justo después de esa cena.
Las tradiciones cubanas pueden no centrarse exclusivamente en el Día de Acción de Gracias, pero las reuniones familiares siguen siendo fundamentales. El disfrute del tiempo juntos está lleno de risas, bailes y deliciosa comida, como el cerdo al mojo y el flan de calabaza.
Ya sea disfrutando de tamales, bailando al ritmo de la Bomba o saboreando una comida abundante, la esencia de la temporada festiva radica en atesorar los momentos con los seres queridos. Estos tiempos juntos son invaluables y siempre bien aprovechados.
FAMILY TRADITIONS WITHIN THE LATINO COMMUNITY
BY: Julie Nogueras
The Latin community thrives on celebration, especially through food, which reflects our diverse traditions. Imagine walking into a lively Mexican household filled with salsa music, children playing, and the aroma of tamales guiding you to the kitchen. Alternatively, picture yourself in Puerto Rico, where the rhythm of Bomba music fills the air, enhancing the anticipation of a delicious meal. Each culture is unique in its traditions, yet they all share stories of community, culture, and love.
Food plays a central role in our gatherings, often requiring considerable time and effort. Take tamales, a staple in the Mexican community, which consists of seasoned meat wrapped in cornmeal dough and steamed in corn husks. These are especially popular during the holidays, where families gather for Día de Acción de Gracias, enjoying turkey alongside tamales.
In Puerto Rico, family values are paramount. Similar to Thanksgiving, families close businesses to come together, relishing dishes like pavochón, while the uncles relax on the couch, and music fills the room. Desserts like quesitos and coquito are essential, as Puerto Ricans love to keep the
celebrations alive, often decorating for Christmas right after dinner.
Cuban traditions may not focus solely on Thanksgiving, but family gatherings are still central. Enjoying time together is filled with laughter, dancing, and delicious food, such as mojo pork and pumpkin flan.
Whether indulging in tamales, dancing to Bomba, or enjoying a hearty meal, the essence of the holiday season lies in cherishing moments with loved ones. These times together are invaluable and always well spent.
• Exámenes Físicos para hombres y niños con analisis de sangre
• Rayos X-digitales
• Cortaduras/uñas enterradas
• Exámenes de Ginecología
• Tratamiento de enfermedades crónicas y heridas
• Tratamientos FacialesAcne/Plasma
DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS FIESTA
DE SABORES Y TRADICIÓN
POR: Jose Eliseo Guzman B. - Profesional en Gastronomía
Acción de Gracias, o Thanksgiving en inglés, es una de las festividades más importantes en Estados Unidos. Con raíces en las primeras colonias europeas, esta celebración conmemora la cosecha y la gratitud por los alimentos.
UN BANQUETE CON HISTORIA
La cena tradicional de Acción de Gracias es un verdadero festín. El plato estrella es, sin duda, el pavo relleno, un ave grande y jugosa acompañada de una variedad de guarniciones que incluyen puré de papas, salsa de arándanos, relleno de pan y verduras, y el delicioso gravy (una salsa espesa hecha con los jugos de la cocción del pavo). Estos platos, además de ser deliciosos, simbolizan la abundancia y la prosperidad.
RECETA: PURÉ DE PAPAS CREMOSO
Ingredientes:
• 2 kg de papas russet
• 1 taza de leche entera
• 1/2 taza de mantequilla sin sal
• Sal y pimienta al gusto
Preparación:
1. Lava bien las papas y cóselas en una olla grande con agua salada hasta que estén suaves.
2. Escurre las papas y pásalas por un pasapurés.
3. En una olla pequeña, calienta la leche y la mantequilla hasta que la mantequilla se derrita.
4. Vierte la mezcla de leche y mantequilla sobre las papas y mezcla bien hasta obtener un puré suave y cremoso.
5. Sazonar con sal y pimienta al gusto. Lo importante es reunir a los seres queridos y compartir una comida deliciosa en un ambiente de agradecimiento ¡Buen provecho!
THANKSGIVING A FEAST OF FLAVORS AND TRADITION
BY: Jose Eliseo Guzman B. - Professional In Gastronomy
Thanksgiving is one of the most important holidays in the United States. With roots in the early European colonies, this celebration commemorates the harvest and gratitude for food.
A FEAST WITH HISTORY
The traditional Thanksgiving dinner is a true feast. The star dish is undoubtedly stuffed turkey, a large, juicy bird accompanied by a variety of side dishes including mashed potatoes, cranberry sauce, bread stuffing, vegetables, and the delicious gravy (a thick sauce made with the turkey's cooking juices). These dishes, besides being delicious, symbolize abundance and prosperity.
RECIPE: CREAMY MASHED POTATOES
Ingredients:
- 2 kg of russet potatoes
- 1 cup of whole milk
- 1/2 cup of unsalted butter
- Salt and pepper to taste
Preparation:
1. Thoroughly wash the potatoes and cook them in a large pot with salted water until soft.
2. Drain the potatoes and pass them through a ricer.
3. In a small pot, heat the milk and butter until the butter melts.
4. Pour the milk and butter mixture over the potatoes and mix well until you get a smooth and creamy mash.
5. Season with salt and pepper to taste.
The important thing is to gather loved ones and share a delicious meal in an atmosphere of gratitude. Enjoy!
• Exámenes y rayos-x GRATIS
• Financiamiento flexible disponible
• No se necesita referencias para hacer una consulta
• AAO recomienda tener su primera cita de ortodoncia a los 7 años
Asesoramos a Nuestros Clientes con:
• Representación en Corte, Multas de Tránsito, DUI
• Adopción, Acuerdos de Separación, Divorcio, Custodia y Más
• Lesiones Personales: Auto y Accidentes de Trabajo
• Compra y Venta de Bienes Raíces
CALENDARIO DE EVENTOS
HILTON HEAD ISLAND, SC
ILUMINACIÓN DEL ÁRBOL DE NAVIDAD
CHRISTMAS TREE LIGHTING
NOVIEMBRE/NOVEMBER 16, 2024 | 12:00 PM -3:00 PM
ARTS CENTER OF COASTAL CAROLINA
14 SHELTER COVE LN, HILTON HEAD ISLAND, SC
¡Santa comienza las fiestas con villancicos, manualidades, mercado artístico de vendedores locales, deliciosas golosinas y actuaciones!
Santa kicks off the holidays with carols, crafts, yummy treats, local artists market and performances!
DESFILE DE LINTERNAS DE HILTON HEAD
HILTON HEAD ISLAND LANTERN PARADE
NOVIEMBRE/NOVEMBER 23 | 5:30PM-8:00PM
ALDER LANE BEACH ACCESS TO COLIGNY PLAZA
HILTON HEAD ISLAND, SC 29928
Un desfile que ilumina nuestra comunidad. Cada participante tendrá una linterna para marchar. A parade of our community in light. Every participant will have a lantern to march.
CALENDAR OF EVENTS
HILTON HEAD ISLAND, SC
BÚSQUEDA DEL DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS
THANSKGIVING SCAVENGER HUNT
NOVIEMBRE/NOVEMBER 28, 2024 | 9:00 AM – 11:00 AM
SEA PINES RESORT
32 GREENWOOD DR, HILTON HEAD ISLAND, SC
Empieza las vacaciones con esta divertida actividad para toda la familia.
Kick off the holiday with this fun, family-friendly activity.
CENA DE ACCIÓN DE GRACIAS EN HUDSON’S
COMMUNITY THANKSGIVING AT HUDSON’S
NOVIEMBRE/NOVEMBER 28 | 11:00 AM – 3:00 PM
HUDSON’S SEAFOOD HOUSE
1 HUDSON RD, HILTON HEAD ISLAND, SC
Celebre el significado del Día de Acción de Gracias con una cena comunitaria gratuita
Celebrate the meaning of Thanksgiving with a free community Thanksgiving Dinner.
CALENDARIO DE EVENTOS
HILTON HEAD ISLAND, SC
SANTA AT SHELTER COVE HARBOUR & MARINA
SANTA AT SHELTER COVE HARBOUR & MARINA
NOVIEMBRE/NOVEMBER 29 | 11:00 AM – 2:30 PM
SHELTER COVE HARBOUR
13 SHELTER COVE LANE, HILTON HEAD ISLAND, SC
¡Santa llegará al mediodía a bordo de un camión de bomberos hasta las 2:30 pm!
Santa will arrive at 12 noon aboard a fire truck and stay until 2:30 pm
FESTIVAL DE MANZANAS ACARAMELADAS
CARAMEL APPLE FESTIVAL
NOVIEMBRE/NOVEMBER 30 | 1:00 PM – 3:00 PM
HERITAGE FARM
SEA PINES, HILTON HEAD ISLAND, SC
Traiga a la familia a Heritage Farm para una tarde divertida de actividades de otoño, que incluyen manzanas acarameladas.
CALENDAR OF EVENTS
SAVANNAH, GA
DESFILE DE BOTES FESTIVOS
BOAT PARADE OF LIGHTS
NOVIEMBRE/ NOVEMBER 30 | 7:00 PM – 9:00 PM
PLANT RIVERSIDE DISTRICT, SAVANNAH
PLANT RIVERSIDE DISTRICT, SAVANNAH
¡Más de 40 embarcaciones iluminadas desfilando de lado a lado, acompañadas de actuaciones de música en vivo.
Over 40 lighted vessels parade both sides of the waterfront, accompanied by live music.
CHRISTMAS TREE AND BEACH PHOTOSHOOT
FOTOS EN LA PLAYA Y EL ÁRBOL DE NAVIDAD
NOVIEMBRE/ NOVEMBER 2 | 10:00 AM – 2:00 PM
SAVANNAH TYBEE ISLAND
TYBEE ISLAND, GA
Take Christmas-themed photos on the beach.
Toma fotografías con temática navideña en la playa.
La Experiencia es lo que Realmente Cuenta
Qué Hacer si tiene un accidente de auto
1. Asegúrese de que todos en el auto se encuentran bien.
2. Si alguien necesita atención médica, llame al 911.
3. Si no hay lesiones graves, tome fotos o vídeo de la escena del accidente antes de mover su auto hacia un lado del camino.
4. Llame a la policía.
5. Busque si hay testigos y tome su información de contacto.
6. Busque tratamiento médico tan pronto como le sea posible.
7. Reporte el accidente a su compañía de seguros.
8. Llame a sus abogados.
José Fuentes ABOGADO
Graduado de Mercer Law School y College of Charleston
Licencia para Practicar en Carolina del Sur y Florida
Héctor Esquivel
ABOGADO
Graduado de Temple University y University of South Carolina
Licencia para Practicar en Carolina del Sur, Georgia y Colorado
Información cortesía de Fuentes & Esquivel, P.A.
Conozca los indicios de un escape de gas natural
El gas natural es una de las fuentes disponibles de energía más limpia, segura y favorablemente ambiental, pero en raras ocasiones podría haber escapes.
Signos de un escape de gas natural dentro de su casa:
• un olor parecido a huevos podridos
• sonidos raros que provienen de su aparato de gas
Signos de un escape de gas natural fuera de su casa:
• tierra o polvo que se levanta al aire
• burbujas persistentes en áreas mojadas o inundadas
• Vegetación descolorida o muerta cerca o sobre una tubería
Si usted detecta cualquiera de estas señales, salga de su casa inmediatamente.
NO intente localizar el escape usted mismo.
NO prenda ni apague ningún aparato eléctrico.
NO use el teléfono en su casa.
Salga de la casa inmediatamente, vaya a un teléfono cercano y llame a Dominion Energy South Carolina at 1-800-815-0083 y 911 . Nosotros enviaremos inmediatamente a una persona para investigar la situación.
Para más información acerca de la seguridad del uso del gas natural visite DominionEnergySC.com/gassafety.