february febrero 2013
FREE | GRATIS
ÂŽ
Vamos a Bailar Shall We Dance?
Padres activos y romances adolescentes
Parenting and Teen Romance
www.laislamagazine.com • bilingual multicultural magazine
Hwy. 278, 3.5 millas al oeste de S.C. 170 (Al lado de el Super Wal-Mart)
PACIENTES NUEVOS BIENVENIDOS Medicina familiar para todas las edades • • • • •
Salud de la mujer Servicios de salud preventivos Rayos –X Servicios de laboratorios disponibles Detección ,prevención y tratamiento de la diabetes
¿Sufre usted de alergias estacionales año tras año? ¿Quiere disfrutar del cambio de las estaciones este año? • Diga adiós a la congestión, tos, estornudos, picazón y ojos llorosos • Tenemos un laboratorio en nuestro local para atender a sus alergias respiratorias
Uby
Wendy
Lis
Para hablar en español pregunte por Uby,Wendy o Lis
Gaston O. Perez,MD,FAAFP Board Certified in Family Practice
Se habla Español Lunes – Jueves 8:00am-5:00pm Viernes 8:00am-12:00pm
14 Oak Forest Road, Suite D,Bluffton ,SC Belfair Towne Village(Kroger Shopping Center) (843) 815-6468 Globalfamilymed.com
2013 Dodge Dart
¿Tiene su propio negocio? ¿Acepta tarjetas de crédito o le gustaría aceptar tarjetas de crédito pero los cargos de proceso son muy altos? ¡Llámenos hoy mismo! ¡Equity Payments le promete los más bajos costos para que su negocio procese tarjetas de crédito! ¡Sin engaños ni
cargos escondidos, o me dejo de
llamar “Mofongo!”
Propietarios orgullosamente Latinos Tel: (843) 628-0501, Fax: (843) 342-4434 www.equitypayment.com MakeMoney@EquityPayment.com Hablamos Español
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
5
CONTENIDO CONTENTS ARTÍCULOS BILINGÜES BILINGUAL ARTICLES
®
Hilton Head Island, Beaufort, Charleston, Savannah
FEBRUARY | FEBRERO 2013
VOLUME XV | ISSUE 2
10 LA CARTA |PUBLISHER’S LETTER 12 EDITORIAL | EDITORIAL 18 ARTÍCULO CENTRAL| FEATURE SHALL WE DANCE? ¡VAMOS A BAILAR! 26 COMUNIDAD | COMMUNITY IMPORTANT ADVISORY AVISO IMPORTANTE
18
32 EDUCACIÓN | EDUCATION QUÉ SIGAN SOÑANDO DREAM ON 40 SALUD | HEALTH NUEVA VACUNA CONTRA LA GRIPA NEW FLU VACCINE 50 INMIGRACIÓN | IMMIGRATION NUEVA REGLA DE INMIGRACIÓN MANTIENE A LAS FAMILIAS UNIDAS, FOMENTA LA INMIGRACIÓN LEGAL NEW IMMIGRATION RULE KEEPS FAMILIES TOGETHER, PROMOTES LEGAL IMMIGRATION
62
62 FAMILIA | FAMILY TEEN ROMANCE REQUIRES ACTIVE PARENTING EL ROMANCE ADOLESCENTE REQUIERE PADRES ACTIVOS 66 NEGOCIOS | BUSINESS REAL ESTATE AND HISPANICS HISPANOS Y BIENES RAÍCES 82 HABLEMOS | LET’S TALK 90 CLASSIFIEDS | CLASIFICADOS 6
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
40
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
7
®
Artículos en Español Articles in Spanish Only
FEBRUARY | FEBRERO 2013 VOLUME XV | ISSUE 4 843.681.2393 • 1-866-594-5048 fax 21 Dillon Road, Hilton Head Island, SC, 29926 www.laislamagazine.com
Presidente y Director | President & Publisher Eric Esquivel • eric@laislamagazine.com 843.384-3742 Directora de Charleston | Charleston Regional Publisher Kim Piston • kim@laislamagazine.com • 843-298-0172
44
Directora Administrativa | Director of Operations Stephanie Esquivel • stephanie@laislamagazine.com
44 QUÉ BUENO
Directora de Arte | Art Director Jennifer Thomas • art@laislamagazine.com
EL BOMBERO SEBASTIAN ARANGO
Publicidad | Advertising Jonathan Rivera • jonathan@laislamagazine.com 843-384-0744
36 SUS DERECHOS ANTE EL ART. 17-13-170
Administradora | Administrator Julia A. Chavelas • jbello@laislamagazine.com Colaboradores Assistant Editor Gustavo Burke Jr Israel Bejar Adolfo Hernandez Michelle Jenkins Z Reese Downing
54 DEPORTES LOCALES 72 TE VIMOS 74 NOTICIAS Y EVENTOS
Fecha Límite para nuevos anuncios y reservaciones de espacio | New Ads and Space Reservation Deadline:2/15
82 HORÓSCOPO
Cambios | Ad Change Deadline:2/10
85 MERCADO DE NEGOCIOS 92 DIRECTORIO
Read articles with this symbol in English online at www.laislamagazine.com
8
Comunicados de prensa | Press releases: info@laislamagazine.com ©2000-2013 E&F Publishing. La Isla is a registered trademark • All rights reserved • Published on Hilton Head Island by E & F Publishing, LLC • No part of this publication may be reproduced in any form or by any means without prior written consent of the publisher. Ads and designs displayed in La Isla Magazine are property of E&F Publishing unless provided “print ready” by the advertiser. The opinion of the writers & advertisers does not necessarily reflect the opinion of the magazine and its Publisher. La Isla es una marca registrada. • Todos los derechos reservados • Ninguna parte de esta información puede ser reproducida de ninguna manera o por medio alguno sin la previa autorización de La Isla. Los avisos, anuncios y diseños publicados en esta edición son propiedad de E&F Publishing, a excepción de los avisos que han sido diseñados por los anunciantes. La opinión de los escritores y los anunciantes no necesariamente refleja la opinión de la revista y su Director.
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
Hilton Head hiltonheadhonda.com Autos Usados Certificados
Sirviendo a la comunidad Latina del Lowcountry por 20 años
Tenemos la mejor opción para adquirir su vehículo
20 Años
Compruebe el servicio extraordinario de Honda
843-815-2880 161 Fording Island Road, Bluffton , SC (1 milla al este de Hwy 170)
La carta | Publisher's letter
Estimados lectores El famoso escritor francés Voltaire dijo una vez: "Leamos y bailemos; estas dos diversiones nunca harán daño alguno al mundo." ¡Este mes estamos felices de hacer nuestra parte y les ofrecemos algo para leer sobre el baile! En febrero el mes del romance, buscamos formas de conectarnos con esa persona especial en nuestras vidas. Los chocolates y las tarjetas están bien, pero si ustedes están buscando algo un poco más creativo traten de llevarlo(a) a bailar. Tenemos un gran artículo sobre el baile y los ritmos latinos que esperamos los levante del sofá y salgan a la pista de baile en el Día de San Valentín. Hablando de romance, también tenemos un artículo muy importante para los padres con hijos adolescentes. Una relación de amor es una cosa maravillosa, y por eso en nuestra sección de familia tenemos un artículo de Mike Sanz que nos recuerda las dificultades y los peligros de las relaciones amorosas entre los jóvenes y el por qué ellos necesitan de su guía durante estos años. También tenemos una información muy importante en la página 26 sobre una aparente estafa dirigida a los clientes hispanos de Palmetto Electric que les recomiendo mucho que lean, estén informados y tomen medidas de precaución en caso necesario. Como siempre, gracias por su continuo apoyo y lealtad como lectores y les deseamos a todos y cada uno de ustedes un Feliz Día de San Valentín! g
10
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
Dear Readers The famous French author Voltaire once said “Let us read, and let us dance; these two amusements will never do any harm to the world.” This month we are happy to be doing our part by bringing you something to read about dancing! In February, the month of romance we look for ways to connect with that special person in our lives. Chocolates and cards are nice but if you’re looking for something a little more creative try taking him or her out dancing. We’ve got a great feature about Latin dance and rhythms that will hopefully get you off the couch and out onto the dance floor on Valentine’s Day. Speaking of romance, we also have a very important article for parents with teenagers. A loving relationship is a wonderful thing but in this month’s family article Mike Sanz reminds us of the difficulties and dangers of romantic relationships among young people and why they need your guidance during these years. We also have some very important information on page 26 about an apparent scam targeting Hispanic customers of Palmetto Electric that I strongly encourage everyone to read, be informed and take precautionary measures if necessary. As always, I thank you for your continued support and loyal readership and wish each and every one of you a Happy Valentine’s Day! g
Presidente y Director | President & Publisher
Para tus taxes confía en la experiencia
En H&R encontramos rembolsos que otros dejaron pasar. Obtén gratis tu ITIN si no tienes número de seguro social Llama hoy a H&R para hacer tus consultas Bluffton SC 103 Buckwalter Place Blvd. Buckwalter Place Shopping Center Bluffton, SC 29910 843-837-3155 pregunta por Debbie Lanahan: Se Habla Español Hilton Head, SC 843 William Hilton Pkwy South Island Square Al lado de Chimney Cove apts. 843-842-3838
Tanya Martinez Auxiliar Bilingúe 843-342-4829 Dentro de el Wal-Mart en Hilton Head Island
Debie Lanahans 843-2271757
1 Si usted descubre un error de H&R Block que le permite obtener un reembolso mayor al calculado (o a un pago de impuestos menor); le devolveremos el costo por preparación de la declaración. Los reclamos deben realizar durante el año calendario en el cual se preparó la declaración. 2 Si H&R Block comete un error en su declaración de impuestos, tendrán que pagarse multas e intereses por causa de ese error. 3 Si ud. es auditado, H&R Block le explicará su aviso de auditoria y le aconsejará sobre la documentación que debe proveer a las autoridades.
Editorial
Los pecados de Lance Armstrong Sins of Lance Armstrong By Kimberly Piston ¿Cuándo vamos a aprender a odiar el pecado en lugar del pecador? Desde el momento en que Lance Armstrong apareció en Oprah no ha habido escasez de comentario público analizando cada detalle de esta entrevista. Desde expertos en lenguaje corporal hasta los gurús de marketing, todo el mundo, al parecer, tiene una especie de opinión "iluminada". Hasta ahora, he oído y leído la mayoría de ellas, sin embargo, ninguna, una vez despojada de su valentía sensacionalista, revela nada diferente a lo que el mismo desgraciado atleta declaró con toda claridad: "Soy imperfecto". En verdad, Lance Armstrong es imperfecto. ¿No lo somos todos? No estoy sorprendida por la intensidad de las reacciones a esta historia. Nos encanta glorificar y elevar figuras del deporte a un estado imposible y luego gritar de indignación cuando nos defraudan. Tal vez esto se debe a que vivimos en un mundo en el que quizás el deporte más popular de todos es la búsqueda del dinero y todo el mundo está buscando la perfección. Para un público adorador Armstrong era una historia perfecta, algo en qué creer. Para sus patrocinadores era un verdadero cajero automático en ruedas ... literalmente. Todo esto ha dejado poco espacio para el inconveniente hecho de que él, es humano. Lance Armstrong engañó y mintió, eso es el pecado. Pero este particular pecador también dio esperanza e inspiración a más de 25 millones de personas en todo el mundo que luchan contra el cáncer y recaudó $ 500 millones para ayudar a su causa en el proceso. No es exactamente el perfil de un villano. Gente buena hace cosas malas. Gente inteligente hace cosas estúpidas, y no vale la pena creer que será perfecto algún día. Vamos a seguir estando decepcionados hasta que aprendamos a aceptar estas simples verdades: separar a las personas de sus acciones, rechazar éstas acciones y dejar el juicio a un poder superior. g 12
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
When will we ever learn to hate the sin instead of the sinner? From the moment Lance Armstrong appeared on Oprah there has been no shortage of public commentary analyzing every detail of this interview. From body language experts to marketing gurus, everyone, it seems, has some kind of “enlightening” opinion. I’ve heard and read most of them so far, yet none, once stripped of sensationalistic bravado, reveal anything different than what the disgraced athlete himself stated quite clearly; “I’m flawed”. Lance Armstrong is flawed indeed. Aren’t we all? I am not surprised by the intensity of the reactions to this story. We love to glorify and elevate sports figures to an impossible status and then scream with indignation when they disappoint us. Maybe this is because we live in a world where perhaps the most popular sport of all is the pursuit of money and everyone is looking for perfection. To an adoring public Armstrong was a perfect story, something to believe in. To his sponsors he was a veritable ATM machine on wheels…literally. All of this has left little room for the inconvenient fact that he is human. Lance Armstrong cheated and liedthat’s the sin. But this particular sinner also gave hope and inspiration to over 25 million people battling cancer worldwide and raised $500 million to help their cause in the process. Not exactly the profile of a villain. Good people do bad things. Smart people do stupid things, and nothing worth believing in is ever going to be perfect. Until we learn to accept these simple truths, separate people from their actions, reject those actions and leave judgment up to a higher power, we will continue to be disappointed. g
LA ISLA MAGAZINE.COM SEPTEMBER 2012 13
TIN TS LUA H G I N SIC
M
Ahora en Bluffton noches de Musica Latina en vivo con...
Bowling
Parties
Pachanga “El sonido Latio del Lowcountry.”
Salsa, Merengue, Cumbia, Bolero y mucho mas No te lo pierdas:
Feb. 23rd 9 pm March 23rd 9 pm Area privada para boliche y eventos especiales.
For Discounts, Offers and Information Visit
station3OObluffton.com
(843) 815-BOWL
25 Innovation Drive
Mon, Wed, Fri & Sat - 9am-1am Tues, Thurs & Sun - 9am-12am
Bluffton, SC 29910
Beaufort
Exit 8
Buckwalter Place
Bluffto
n Pkwy
Bu ck Pk walt wy er
Arcade
46
Bluffton 17
Savannah 16
Una Iglesia, muchos lugares Y ahora, un orador, bilingüe Familia • Comunidad • Sencillez
Únase a nosotros el 24 de febrero para nuestro primer servicio bilingüe con el Pastor Frank Ortiz Lecciones sencillas para las personas de todas las edades y culturas Aprenda a aplicar la palabra de Dios en su vida todos los días Servicio de 1pm a 2:30pm, habrá una celebración comunitaria especial después 5505 N, Rhett Ave., en la esquina de Sumner y North Rhett en North Charleston, 29406 843-375-1099 • www.seacoast.org 14
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
Hilton Head
A I L N WA I Z A X BR& SPA BY CLAUDIA
FULL BRAZILIAN BIKINI $35
Introducing Sugar Waxing and Threading!
MORE THAN JUST WAXING! FACIALS AND BODY TREATMENTS Summerville 843-419-6213 James Island 843-330-7494 Columbia 803-708-4703
I
North Charleston 843-793-1118 Mt. Pleasant 843-606-2915 www.brazillianwaxingbyclaudia.com
ntroducing Conexiones by La Isla Magazine. The Lowcountry’s Hispanic Business Networking Resource
Bring your business cards and join us for our official kick-off on Friday, February 8th at La Isla Magazine’s Conexiones MINI BUSINESS EXPO. Over 20 vendors and exhibitors already registered ! Expo and business networking hours 5PM to 8PM • Cash bar • Complimentary appetizers & hors d’oeuvres • Raffle and door prizes • Latin Music and Salsa Demonstration
ENTRY IS FREE!
The Hall at North Park (Formerly N’Great Shape Dance & Fitness) 8780 Rivers Avenue, Suite 302, North Charleston SC 29406
arena ball ns & events
We still have space for a few more vendors! Contact Kimberly Piston, Charleston Regional Manager for more information or to reserve a space today. 843-298-0172 kim@laislamagazine.com FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
15
16
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
17
Artículo Central | Feature
¿Vamos a Bailar? por | by Kimberly Piston
Shall we dance?
18
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY FEBRUARY2013 2013
¿
Cuál fue su propósito para año nuevo? Si usted es como la mayoría de las personas probablemente quiere perder peso, hacer más ejercicio, aprender algo nuevo y otras cosas más. He aquí una sugerencia que cubrirá todo eso y más sin tener que ir a un gimnasio, contar calorías o sentarse enfrente de la computadora. El baile latino no sólo es divertido sino que también es un gran ejercicio, es una manera de conocer gente nueva, mejora la imagen que se tiene de sí mismo y refuerza la confianza. Si le gusta, Mira Quién Baila o su primo en ingles Dancing with the Starts, entonces, ¡preste atención! En estas páginas usted aprenderá todo sobre la cultura detrás del baile latino más caliente y las tendencias de la música. Hay interminables estilos de baile latino provenientes de todo el mundo. Desde el encanto folclórico del flamenco al sensual chisporroteo del Tango, la mayoría de las formas de danza latinoamericanas tienen sus raíces en África y Europa, pero los ritmos musicales y pasos elegantes son los que diferencian al baile latino y lo sitúan como un favorito en el baile global. Aquí se describen algunos de los bailes actuales más populares para parejas.
W
hat was your new year’s resolution? If you’re like most people you probably want to lose weight, get more exercise or learn something new and so on. Here’s a suggestion that will cover all of that and more without going to a gym, counting calories or sitting at a computer. Latin dance is not only fun but is also a great workout, a way to meet new people and a tremendous self-image and confidence booster. If you love Dancing with the Stars or its Spanish language cousin, Mira Quién Baila then pay attention! In these pages you’ll learn all about the culture behind the hottest Latin dance and music trends. There are endless styles of Latin dance from all over the globe. From the folkloric charm of Flamenco to the sensual sizzle of Tango, most Latin dance forms have roots in Africa and Europe but the musical rhythms and stylish steps are what set Latin dance apart as a global ballroom favorite. Here we cover some of today’s most popular couples dances.
a s l a S
C on si de re d el of Latin n the crow jew a fusion Salsa is actually dancing, Salsa Considerado como la joya d has primarily nce forms an da de la corona del baile l ra ements ve se of s. Salsa mov ated latino, la salsa es en -Cuban origin in fro ig A or d at an th ic an Cub e of mus realidad una fusión de an Son, a styl l Spanish ub na C tio m di fro tra e d at ne varias formas de danza origin ments. ’s and combi y es principalmente in Cuba in the 1920 hms and percussion instru ential yt flu rh in n and frica de origen cubano guitar with A t widespread e of the mos sa as a dance y afro-cubano. Los Today it is on merican music. While Sal m regional movimientos de la A resulting fro forms of Latin s variations the U.S. salsa se originan del has numerou tation, most “salseros’ in rm fo line re son cubano, un estilo de rp ra te in es in a st ight o” influence and yle which mov in música que se originó en st as 2” “c on as or to 1 ed dance “on imes referr Cuba en los años 1920 e, also somet motion. The term “Salsa” or Cuban styl ar que combinó la guitarra ul rc ci York City ed in a tradicional española which is danc the music was born in New s were nd con ritmos africanos e as it describes ’s and the first salsa ba t. While 70 en instrumentos de percusión. during the 19 ers of Puerto Rican desc Barretto, rk Yo ay R ew o, Hoy en día es una de las formas N ec tly ch os Pa m ing Johnny ud ong the cl in am ts d más extendidas e influyentes tis te ar un many rs are co he ot C elia d an an ic de la música latinoamericana. ón uban-Amer Willie C ol s of salsa, C tists of Aunque la salsa como una er ar th a fa ls sa ng r di la pu foun forma de baile tiene numerosas of the most po rred to Cruz was one y and is internationally refe variaciones que resultan de la scene ur ic nt us ce m th s y’ 20 the sa”. Toda influencia regional e interpretación, al S of actor d en an ue as the ‘Q songwriter , la mayoría de los "salseros" en los er ng si and an e finds Nuyoric as a modern day favorit EE.UU. bailan el estilo "1 o el 2" e. tim l ny al ho nt of ar tist Mark A que se mueve en una línea recta o tropical salsa the top-selling FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
19
Artículo Central | Feature
M
erengu M ere of ficial ngue was m e estilo cubano, también a veces llamado como "casino" n que se baila en un movimiento circular. El término music ational danc ade the of the D e "salsa", en su referencia musical nació en Nueva York Re p ub ominic and li c durante la década de los 70’s y los primeros grupos by th an dictato e r de salsa fueron integrados por neoyorquinos de R L . Tru jillo in afael ascendencia puertorriqueña. Mientras que muchos 1930s but the the artistas como Johnny Pacheco, Ray Barreto, Willie are re Colón y otros se cuentan entre los fundadores accoun dif fering de la salsa, la cubana-americana Celia Cruz ts of th true o e fue una de los artistas de salsa más populares rig both th ins of del siglo XX y es internacionalmente conocida e music and como la “Reina de la Salsa". Hoy la escena de forms a dance esta música tiene al cantante Nuyorican, y al n compositor y actor Mark Anthony quien es uno D o m d their inica de los favoritos de hoy en día y el artista tropical identity n . Whil de salsa con mas ventas en todos los tiempos. the e version earliest s M eren gu e m of Merengue usic feature El dictador Rafael L. Trujillo hizo al distinc A fr tl ican r merengue el baile oficial y la música nacional hy thm y also de la República Dominicana en la década shares s it similar de los 30’s, pero existen registros que some it Haitian ies with muestran los verdaderos orígenes de la (Frenc cousin, Mé its música, las formas del baile y su identidad h r dominicana. Mientras que las primeras Creole ) or Mereng ingue ). Som versiones del merengue cuentan con may h e belie (Haitian a ritmos claramente africanos, también par tiall ve been in ve that Truji llo y s comparte algunas similitudes con su violent Haitian herit pired by h , anti-H ag e d e is primo haitiano, méringue (francés) o are als s a o var yin itian policies pite his mereng (criollo haitiano). Algunos creen d a nc e . g expla que Trujillo pudo haber sido inspirado nations There that th form. One of th por su herencia parcialmente haitiana v e with sla dance ste ersion claim e a pesar de sus violentas políticas antis v p e s s ch or feet a haitianas. También existen diversas nd co ained togeth iginated n e d s e qu e n r at th r ag o n explicaciones de la forma del baile. cane to e foot while tly forced e Una versión asegura que los pasos to a c uttin dr um del baile fueron originados por allege that it w beat. Oth g sugar los esclavos quienes estaban er stor injured a s cre a ie encadenados juntos de los pies limp. war hero who ted to flatter s an In d a y por lo tanto eran obligados a a n n y c ed with case, th M eren g arrastrar un pie mientras cortaban the Ca ue quickly sp e popularity a read th of la caña de azúcar al ritmo de un ribbea r n and b tambor. Otros relatos afirman ecame and South oughout D a nc e Americ a st an que fue creado para halagar . to a m It eventually dard in L a a a un héroe de guerra herido ti in the ass audienc made its w n que bailó aunque estaba cojo. e in N ay 1960’s im ew Yo En cualquier caso, migra throu r la popularidad del merengue de la nt musician gh Dominic k an s R o sa Ca like A se extendió rápidamente por Ro s a , ba an rsenio fa todo el Caribe y América Cibaeñ mous accord d King de la o io r n del Sur y se convirtió en un ists fro and pla egion who m the fo y r e estándar en el baile latino. m d e d qu a r at loca M eren tets l g Con el tiempo, se abrió other ue music is o clubs. Today camino a una audiencia n e we r ’s f ten fu H o p, R s masiva en Nueva York en &B and styles includ ed with a in R c g e lub fav la década de los 60’s a orite am ggae-ton ma Hip kin través de ong yo ung pe g it ople.
20
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
Bachata
músicos dominicanos inmigrantes como Arsenio de la Rosa Caba y King de la Rosa, acordeonistas famosos de la región Cibaeño que formaron cuartetos y tocaron en clubes locales. La música actual del Merengue a menudo esta fusionada con otros estilos más recientes, incluyendo: Hip Hop, R & B y reggae-ton lo que lo hace un favorito entre los jóvenes que van a los clubs.
Bachata
Es otra forma del baile y del género musical que se originó en la República Dominicana, pero con mucho menos controversia sobre sus orígenes. La música esta basada en la guitarra y se originó en la zona rural de la República Dominicana y, al igual que el blues americano, a menudo contaba cuentos de amor-desamor terminados amargamente. De hecho, originalmente se le conocía como "amargue", que significa amargo en español. Aunque la bachata ha estado presente desde los primeros años del siglo XX, no fue hasta la década de los 60’s, después de la muerte de Trujillo y la estricta censura que acompañó a su régimen, que las primeras grabaciones de bachata comenzaron a emerger. Se considera que José Manuel Calderón fue el primero en grabar los primeros sencillos. Sin embargo, incluso en ese entonces, la alta sociedad se paró el cuello, considerando la música no apta e inmoral. Los bachateros fueron relegados a tocar en los bares y burdeles de los barrios bajos. Mas recientemente, en 1988 la música de la bachata y su forma asociada de baile sensual eran considerados demasiado vulgares o un retroceso para el consumo general. No fue sino hasta 1992 cuando el cantante dominicano Juan Luis Guerra ganó un Grammy por su álbum Bachata Rosa que la bachata ganó reconocimiento internacional y validación. Desde entonces, con la llegada de artistas como Aventura y Prince Royce, la bachata ha experimentado un crecimiento acelerado innegablemente, tanto en el salón de baile como en las escenas del club. g
Another dance form and musical genre that originated in the Dominican Republic but with considerably less controversy over its origins is Bachata. The guitar based music originated in the rural countryside of the DR and, like American blues, it most often told tales of heartbreak and love gone sour. In fact it was originally referred to as “amargue” meaning bitter in Spanish. Although Bachata has been around since the early part of the 20th century it wasn’t until the 1960’s after the demise of Trujillo and the strict censorship that accompanied his regime that the first Bachata recordings began to emerge. José Manuel Calderón is credited as having recorded the first singles. Yet even then, high society turned up its nose, considering the music unfit and immoral. Bachateros were relegated to playing in the bars and brothels of marginal neighborhoods. As recently as 1988 Bachata music and the associated sensual dance form was considered either too vulgar or backward for mainstream consumption. It wasn’t until 1992 when Dominican recording artist Juan Luis Gerra won a Grammy for his album Bachata Rosa that it gained international recognition and validation. Since then, with the advent of artists like Aventura and Prince Royce, Bachata has experienced an undeniably glamorous growth spurt in both the ballroom and club scenes. g
FEBRERO 2012 ISLA MAGAZINE.COM FEBRERO 2013 LA LA ISLA MAGAZINE.COM
21
El mejor lugar para cualquier evento
¡Hacemos fácil la planificación! Variedad de salas para escoger, con capacidad hasta 800 personas JulioPatio Moreno, con vistaEsq. a la laguna, a pasos cortos de la playa Contamos con servicio de comida y bebida. Alquiler con todo incluido disponible • Mesas y sillas • Tarima • Sistemas de sonido • Pista de baile Quinceañeras, bodas, cumpleaños, bautismos
Llámenos para comenzar a planificar su próximo evento hoy 843-842-0026 o 843-842-4402 pregunte por Dean 40 Folly Field Rd, Hilton Head Island SC 29928
Hablamos Español
¡Consulta Gratis! (menos en Atlanta)
ABOGADOS DE INMIGRACIÓN www.foglelaw.com
H. Glenn Fogle, Jr., Esq.
Julio Moreno, Esq.
Charleston 4000 S Farber Place Dr Suite 300 North Charleston SC 29405
(843)572-6822 Pregunta por Johanna Arias
22
LeRoy Williams, Esq.
Alison Langley, Esq.
Charlotte
5701 Executive Ctr Drive Suite 405 Charlotte NC 28212
(704)405-9060 Pregunta por Daniel Arroyo,Jr.
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
Tia L. Smith, Esq.
Los Angeles
631 Olive St Suite 960 Los Angeles CA 90014
(213)344-3780
Pregunta por Elizabeth Moreno
Zulma P Lopez, Esq.
Atlanta
55 Allen Plaza, 55 Ivan Allen Jr. Blvd., Suite 830 Atlanta GA 30308
(404)522-1852
Riptide MMA & Winner Circle Productions presenta
BASH AT THE BEACH
Round 2
Cuándo:
Apoye a nuestro peleador de Artes Marciales MARZO 9, 2013 Mixtas, El Nicaragüense Moises Reyes Admisión General: $25.00 Las puertas se abrirán a las 6:30 Ubicación:
40 Folly Field Rd. Hilton Head SC
n defensa p er se
s
al
Ex
rto
on
pe
Boletos VIP disponibles Para información llame al 843-422-0617
MMA
Afficial
ARTES MARCIALES MIXTAS
¿No tienes Seguro Social y por eso no te aprobaron el auto que tanto querías? ¡En D&R decimos SÍ¡ Aceptando toda clase de aplicaciones con o sin crédito Nuestros profesionales de ventas están dispuestos a ayudarlos hoy Valoramos a nuestros clientes y prometemos una transacción placentera y eficaz.
¡Visítenos hoy!
No se pierdan en Marzo 23 de 11-4pm EL Show de Autos de DaR Auto Brokers en colaboración con La Isla Magazine y South Carolina Street Revoluzion, diversión para toda la familia. Para más detalles llame al 843-384-3742 o 843-384-0744
843.726.3985 • 843.441.2527 Con el “Agüiliya” 7622 W. Main St. Ridgeland, SC www.dandrautobrokers.com
FEBRERO 2012 LA ISLA MAGAZINE.COM
23
Las visitas rutinarias al veterinario evitan facturas caras por sus mascotas! • Citas el mismo día disponibles
$ 35 de descuento el primer examen
• Vacunas, pruebas y control de parásitos y, hospitalización
Cuando mencione La Isla
• Personal bilingüe amable • Dueños locales por más de 25 años Para asistencia en español, llame y pregunte por Stephanie los lunes, martes y viernes.
843-815-5898
Convenientemente situado en Bluffton Parkway frente a La Norteña
Dres. Conley, Scarbrough, Davison y Nance 24
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
“Lo suficientemente grande para servirte, pero suficientemente pequeño para conocerte”
Abierto los 7 días a la semana Entregas desde Sun City asta Sea Pines Tenemos todo tipo de equipo
médico. ¡Contamos con esos produc difíciles de encontrar! tos ¡Equipo médico, si no lo ten emos se lo podemos ordenar!
26 años sirviendo a la comunidad como familia, David y Tim Burke propietarios.
Visitenos www.burkespharmacy.com
Siganos en Facebook Burke’s Main Street Pharmacy
843-681-2622
¡Atención prenatal gratis Servicio hasta las 16 semanas! Gratuitoss Directora Dr. Vera Bailey
• Examen de embarazo • Examen de detección de enfermedades venéreas • Atención prenatal hasta las 16 semanas • Ultrasonido
Oficina en Hilton Head, SC
843.689.2222
en Hilton Head
Clínica y Centro de Embarazo del Lowcountry SERVICIOS Y CONFIDENCIALES
UNIDAD MÓVIL 843.422.9606
Lunes
Hardeeville
Price Wise Supermarket
Miércoles 132 Bluffton Road En el estacionamiento de voluntarios en medicina, Bluffton
1 Cardinal Rd Suite 1 & 2 En la esquina de Mathews Dr & Cardinal Rd
Oficina en Hilton Head de Lunes - Miércoles Abierto desde 9am - 4pm Jueves desde 12pm - 7pm Cerrado Viernes
Después de horas 800-395-HELP (4357) laborales marque www.pregnancycenterhhi.org
FEBRERO 2012 LA ISLA MAGAZINE.COM
25
Comunidad | Community
ALERT!!!
PALMETTO ELECTRIC UTILITY SCAMINVOLVING HISPANIC CUSTOMERS ¡ALERTA!
PALMETTO ELECTRIC ESTAFA DE SERVICIO ELECTRICO INVOLUCRANDO A CLIENTES HISPANOS La Isla Magazine ha tenido conocimiento de una estafa contra miembros de la comunidad hispana local que utilizan Palmet to Electric como su proveedor de electricidad en los condados de Beaufort, Jasper & Hampton. Un grupo de personas que se hacen pasar por representantes de Palmetto Electric han estado en contacto con clientes hispanos en los teléfonos celulares y líneas terrestres en la comunidad para reclamar falsamente que su factura de electricidad está vencida y se desconectará si un pago inmediato no se hace. Las víctimas de la estafa han informado que los individuos requieren que los clientes obtengan una tarjeta de prepago conocida como "Green Dot MoneyPak" en las farmacias Walgreens para pagar la cantidad atrasada de inmediato. El número reportado que se utiliza es 870-210-8600. Tras realizar investigaciones adicionales por personal de La Isla Magazine, hemos comprobado que estos individuos están capacitados y tienen experiencia en actividades fraudulentas. 26
por | by Z Reese Downing La Isla Magazine has been made aware of a scam targeting members of the local Hispanic community that use Palmetto Electric as their electricity supplier in Beaufort, Jasper & Hampton counties. A group of individuals posing as Palmetto Electric representatives have been contacting Hispanic customer on there cell phones and land lines in the community to falsely claim that their electric bill is past due and will be disconnected if an immediate payment is not made. Victims of the scam have reported that the individuals are requesting that customers obtain a prepaid card know as a “Green Dot MoneyPak” at Walgreens pharmacies in order to pay the delinquent amount immediately. The number that is reported as being used is 870-210-8600. Upon further investigation by La Isla Magazine’s staff, we have ascertained that these individuals are trained and experienced in fraudulent activity. They act as a call center and utilize a phone transfer system similar to that of an actual company. The representatives speak native Spanish, sound very professional, and use a serious tone when speaking. They seem to be using a database that may include full names, addresses, phone numbers, and account numbers. It is recommended by Palmetto Electric and La Isla Magazine
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
Ellos actúan como un centro de llamadas y utilizan un sistema de transferencia de teléfono similar a la de una compañía real. Los representantes hablan español nativo, suena muy profesional y con un tono serio cuando habla. Parece que están utilizando una base de datos que puede incluir los nombres completos, direcciones, números de teléfono y números de cuenta. Es recomendado por Palmetto Electric y La Isla Magazine que cualquier llamada de este número u otro número sospechoso debe ser reportada a Palmetto Electric al (843) 681-0061 y a la policía local inmediatamente.
LO QUE DEBE SABER:
Llamadas de cuentas morosas son normalmente mensajes automatizados y no de una persona viva. Si usted está en el teléfono con un representante verdadero de Palmetto Electric y lo pone en espera, debería escuchar música e información sobre Palmetto Electric Coop y no sólo silencio. Palmetto Electric nunca pide un pago inmediato a menos que la cuenta ya este desconectada. Si usted recibe una llamada telefónica acerca de una cuenta morosa, Palmetto Electric asigna a sus clientes un total de 48 horas para procesar un pago antes de desconectar la luz. Usted puede hacer estos pagos por teléfono, en línea o yendo a una oficina de Palmetto Electric. No debería recibir ninguna llamada de otro estado sobre facturación a menos que una cuenta este inactiva y haya sido entregada a una compañía de cobros. Si algún miembro está preocupado por una llamada de teléfono que ha recibido, se le insta a ponerse en contacto con Palmetto Electric al (843) 681-5551 o (843) 208-5551. Si usted necesita hablar con alguien que hable español, por favor pregunte por Belén Almazán o Amador Livier y estarán encantados de ayudarle. Para obtener información adicional sobre la tarjeta que están utilizando en la estafa, por favor visite MoneyPak en https://www.moneypak.com/ Home.aspx. También puede ver el comunicado de prensa oficial de Palmetto Electric visitando http:// w w w.palmetto.coop/news/Jan13 _10.asp. g
that any calls from this number or other suspicious numbers should be reported to Palmetto Electric at (843) 681-0061 and to the local law enforcement immediately.
THINGS TO KNOW:
Calls on delinquent accounts are normally automated messages and not from a live person. If you are on the phone with an actual Palmetto Electric representative and are put on hold, you should hear music and information about Palmetto Electric Coop and not just silence. Palmetto Electric never asks for an immediate payment unless the account is already disconnected. If you receive a phone call about a delinquent account, Palmetto Electric allots their customers a full 48 hours to process a payment before power is shut off. You can make these payments by phone, online, or by going into a Palmetto Electric office. There should be no calls coming from out of state concerning billing unless an account is inactive and turned over to a collections company. If any member is concerned about a phone call they have received, they are urged to contact Palmetto Electric at (843) 6815551 or (843) 208-5551. If you need to speak with someone who speaks Spanish, please ask for Belen Almazan or Livier Amador and they will be happy to help. For additional information on the card being used in the scam, please visit MoneyPak at https:// w w w. m o n e y p a k . c o m / H o m e . aspx. You can also see Palmetto Electric’s official press release by visiting http://www.palmetto. coop/news/Jan13_10.asp. g
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
27
¡Ahora contamos con servicio de entrega desde
¡Tenemos lo que usted necesita!
por centro $5
Especial del mes
$10!
*Inflables $120.00
*set de mesa y 8 sillas $10.00
(+ $1 le incluimos el mantel de plástico)
*Cobertores de silla *Covertores para blancos de spandex y Sillas de banquetes moños de diferentes $2.50 colores $2 ¡Contamos con 10 años de experiencia para hacer su evento memorable! *Renta de carpas
843.301.1403, 843.683.7017 Opciones de pago
Seguro con Con licencia Licencia de de México México y países Paises Latino Americanos! Licencia en SC
Autos • Motos • Comercial • Workers Comp General Liability
1(888)905-2323 ¡Ahora ofrecemos celulares! Teléfonos Cargadores Tarjetas prepagadas
(843)706-9627
4492 Bluffton Park Crescent Suite A 102, Bluffton, SC
(843)784-7811
20102 Whyte Hardee Blvd. Box 617, Hardeville, SC 29927
Especial Desde $99 Incluye activación, teléfono, cargador y primer mes de servicio
¡Gratis!
Cargador de auto
Placas • Títulos • Stickers • Notario Público Legalización de Autos • Traducciones 28
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
nta i p 1 CorrehLa ysoL.A.S.O. a –The Blood Alliance rVoz licitan o e S a Un Se unen en Fiesta Latina 2012 para Salvar Vidas!ntes
as d i 3v
dona
Corre La Voz The Blood Alliance y L.A.S.O.
Dile que si a una persona esperando por ti y ven a donar sangre durante este gran evento.
unen en15,Fiesta Cuando: Se Septiembre 2012 Latina 2012 para Salvar Vidas! Dónde: P persona Rousakis Riverfront Dile que John si a una esperando por tiPlaza y ven a donar sangre durante este gran evento. 13Cuando: West Bay Street Savannah, GA 34201 Septiembre 15, 2012 Horario: 9:00 – 1:00 pmRiverfront Plaza Dónde: John am P Rousakis
¡Se parte de este Histórico momento!
Toda persona que se registre para 13 West BayMall,La StreetIsla Savannah, 34201 Newdonar River Auto MagazineGA y The Blood Alliance se unen para sangre en el autobús movible Horario: am –será 1:00sangre pm para ayudar a nuestra localidad. recaudar donacionesde de durante este9:00 gran evento automáticamente entrada en Acompáñanos 16unpara de Abril de 9am – 5pm en el New River Auto Mall en Toda personael quemartes se registre sorteo Kindle Fire. Hardeville donar para sangre en elunautobús movible SC.ganar Ayude a salvar vidas También persona que se registre para durante toda este gran evento será donar sangre con The Blood Alliance (TBA) automáticamente entrada en un desde 29, 2012 a Enero 18, 2013 será sorteoAgosto para ganar un Kindle Fire. automáticamente entrado un registre sorteo para También toda persona quea se para For more info: igiveblood.com Paraganar másunsangre información llame a por(TBA) or call us at: 888-99-TBA-HERO Buickcon Verano provisto donar The 2013 Blood Alliance (888-998-2243) Nimnicht María alBuick/GMC! 904-444-2831 desde Agosto 29, 2012 a Enero 18, 2013 será automáticamente entrado a un sorteo para For more Necesitamos info: igiveblood.com Cada gota de sangre cuenta en momentos de escases. 365 unidades de sangre ganar unpor Buick Verano 2013suprovisto at: Maria 888-99-TBA-HERO día para cubrir hospitalpor local. Hazortucall citauscon De Leon al (904) 444-2831. (888-998-2243) Nimnicht Buick/GMC!
XELRO A D
Cada gota de sangre cuenta en momentos de escases. Necesitamos 365 unidades de sangre por día para cubrir su hospital local. Haz tu cita con Maria De Leon al (904) 444-2831.
& A S S O C I AT E S
AT T O R N E Y S AT L AW
LE PODEMOS AYUDAR • Accidentes de carro • Accidentes de trabajo • Conductor embriagado (DUI) • Conductor suspendido (DUS) • Defensa Criminal • INMIGRACIÓN
Hable directamente con el abogado Edgar en español
843-577-2929 • 843-254-8881
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
29
Entendemos las razones por las cuales usted trabaja. Hay oportunidades en BB&t. en BB&t, apreciamos lo mucho que usted trabaja. Lo invitamos a que venga a hablar con nosotros. Queremos conocerlo y saber de a sus metas. Juntos podemos aprovechar las oportunidades que tenemos para usted. Mauricio Trujillo 843-815-4148 | mtrujillo@bbandt.com 2 Burnt Church Lane | Bluffton, SC 29910
SERVICIOS BANCARIOS
SEGUROS
INVERSIONES
BB&t. Miembre FdiC. sólo los productos de depósito están asegurados por la FdiC. BBt.com/espanol © 2012, Branch Banking and trust Company. todos los derechos reservados.
Con la preparacion de tus
Haz tu cita hoy!
TAXES, 843-686-5225 GRATIS una camisa y participa en el consurso interactivo INNOVA! Usa tu smartphone* para leer el QrCode en la camisa Innova y se el primero en formar la frase secreta y ganaterte un TV LED de 40”!!
*Lectores Qrcodes disponibles para iPhone, Android y Blackberry
Proveedor Autorizado
Preparacion de taxes: * Personales y Negocios. * Tramite de ITINs. * Electronicas y por correo. * Deposito directo o cheques. acebook.com/innovasbc innovasbc@hotmail.com
Informacion del consurso:
Innova - Professional Building 2 Corpus Christie Place Ste 205 Hilton Head, SC 29928
SUCURSAL Kazeta - Mathews Drive 3 Thompson St Hilton Head, SC 29926 843-342-7575
***PRESENTA ESTE ANUNCIO Y HAZ TUS TAXES CON INNOVA PARA OBTENER TU CAMISA.
30
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
31
Educación | Education
Qué sigan soñando
Por | By Amanda Taylor
Con la llegada de más aprobaciones de la Acción Deferida y Autorización de Trabajo, los latinos están emocionados por el futuro que les espera. Nuevos prospectos de empleo, oportunidades educativas, licencias de conducir y menos preocupaciones son algunos de los frutos que los receptores están cosechando. Dos ‘soñadores’ locales comparten su historia.
Dream On
As more Deferred Action and Employment Authorization approvals come in, Latinos are looking forward to the future. New job prospects, educational opportunities, driver's licenses and less worries are only a few of the benefits that recipients are reaping. Two local 'dreamers' share their story. Nombre: Eduardo Avila, Mexico ¿Cuánto tiempo tienes en los Estados Unidos? 12 años ¿Cuáles estudios has cursado? Soy graduado en secundaria
Name: Eduardo Avila Where are you from? Mexico How long have you been in the US? 12 years What is your educational background? High School Grad
Describe tu experiencia con la aplicación de la Acción Deferida: Recé cada día a que todo saliera bien. Muchas personas quieren apurar el proceso, pero yo sólo esperaba que viniera [mi aprobación] y sabía que eso iba a tomar un tiempo. De todos modos, creo que el proceso fue bastante fácil.
Describe your experience with the Deferred Action Application: I prayed everyday that everything would come out right. A lot of people try to rush it, but I was just hoping that [my approval] would come and I knew it would take time. I think the process was pretty easy though.
¿Contrató a un abogado? Sí, hice mi aplicación con los abogados Jenkins y Esquivel. ¿Cuánto tiempo se demoró el trámite? Desde el momento que comencé, tomó más o menos un mes hasta que llegó el aviso para la cita de las huellas y un mes después me llegó la aprobación. El proceso de mi hermana tomó más o menos un mes y mi hermano comenzó al final de agosto y todavía está esperando.
Did you hire an attorney? Yes, I did my application with Jenkins and Esquivel Law Firm. How long did the process take? From the time I started, it took about a month for me to get my fingerprint appointment notice and then about a month later I got my approval. My sister’s process was about a month and my brother applied at the end of August and is still waiting.
¿Qué tipo de información te pidió la inmigración? Mi historial residencial y mi información educativa. También me preguntaron cuánto dinero gano y gasto cada año.
What kind of information did immigration ask for? My residence history and my educational information. They also asked how much money I make and spend every year.
¿Desde tu punto de vista, cuál es el principal beneficio de ser aprobado? El mejor beneficio es que puedo asistir a la universidad y estar aquí sin preocuparme de que me vayan a deportar en cualquier momento. Solicité mi seguro social poco después de recibir mi permiso de trabajo y tan pronto como llegó mi seguro social por correo, fui al DMV por mi permiso de manejar.
What do you see as the main benefit of being approved? The best benefit is that I can go to college and that I can be here without being worried about being deported at any time. I applied for my social very soon after I got my work permit and as soon as my social came in the mail I went to the DMV and got my driving permit.
¿Cómo percibes los sentimientos de los no hispanos con respecto a este programa? Pienso que las personas con quienes trabajo creen que es positivo porque puedo trabajar legalmente entonces ni mi jefe ni ellos tienen que preocuparse por mí. Hasta ahora veo que algunas personas lo encuentran muy positivo y no he escuchado a nadie decir que es negativo.
How do you perceive the non Hispanic population’s feeling towards this program? The people that I work with think that it’s positive because I can work legally and they don’t have to worry about me and neither does my boss. Some people think it’s very positive and so far I haven’t heard anybody say that it’s negative.
¿Por qué es importante quedarte en los EEUU? Es importante porque ya me siento como parte de este país. Vine aquí a los 8 años y ni recuerdo mucho sobre el lugar donde nací en México. No quiero regresar porque dicen que las cosas están malas. Están matando a la gente y son las cosas 32
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
Why is it important for you to stay in the US? It’s important because I already feel like I’m a part of this country. I came here when I was 8 and I don’t even remember much about the place where I was
así que me hacen no querer regresar. ¿Dónde te ves en 5 años? Con suerte me habré graduado en la carrera que yo decida perseguir. Espero estar haciendo lo que vine aquí hacer; vivir mi vida en paz, no preocuparme sobre las cosas y sentir que he hecho algo con mi vida. g
born in Mexico. I don’t want to go back because from what I hear things are really bad. People are being killed and things like that make me not want to go back. Where do you see yourself in 5 years? Hopefully I have a degree in whatever career path that I decide to pursue. I hope I’m doing what I came here to do; living my life in peace, not worrying about stuff and feeling accomplished in life. g
Nombre: Juliana Salazar, Costa Rica ¿Cuánto tiempo tienes en los Estados Unidos? Vine por la primera vez a los 5 años, pero me quedé permanentemente a los 11 años.
Name: Juliana Salazar Where are you from? Costa Rica How long have you been in the US? I first came when I was 4, but came here to live permanently at the age of 11.
¿Cuáles estudios has cursado? Soy graduado en secundaria (Clase del 2012)
What is your educational background? High School Graduate (Class of 2012)
Describe tu experiencia con la aplicación de la Acción Deferida: Pensé que fue muy fácil porque contratamos a un abogado para ayudarnos. Creo que si no hubiéramos hecho eso, habría sido súper difícil.
Describe your experience with the Deferred Action Application: I thought that it was really easy because we hired a lawyer to help us. I think if we had not it would have been really hard.
¿Contrató a un abogado? Sí
Did you hire an attorney? Yes
¿Cuánto tiempo se demoró el trámite? Se pudo aplicar el 15 [de agosto] y tuve mi cita el día siguiente. Desde mi primera cita hasta la llegada de mi aprobación esperé casi exactamente tres meses.
How long did the process take? You could apply on the 15th [of August] and I had my appointment the day after. From my first appointment to the approval I waited almost exactly three months.
¿Qué tipo de información te pidió la inmigración? Mi historial educativo, por ejemplo si me había graduado de la universidad, ingresos y gastos, historial de los viajes después del 2007 y información sobre los lugares donde has vivido.
What kind of information did immigration ask for? Educational history like if I had my high school diploma, income and expenses, travel history after 2007 and information on where you have been living.
¿Desde tu punto de vista, cuál es el principal beneficio de ser aprobado? Sólo el hecho de que yo no vaya a tener más miedo. Puedo manejar y trabajar sin tener miedo de que me agarren y deporten. Es aquí que llamo mi hogar entonces ahora me siento segura. No creo ser una amenaza para nadie entonces me da una sensación tranquilizadora. ¿Cómo percibes los sentimientos de los no hispanos con respecto a este programa? La mayoría de la gente ni sabe lo que es. Cuando se lo explico a mi amigos, están felices por mí porque saben que he vivido aquí toda mi vida y se alegran de que yo me pueda quedar para trabajar y recibir una educación. ¿Por qué te es importante quedar en los EEUU? Porque puedo recibir una mejor educación aquí y eso significa un futuro mejor para mí. ¿Dónde te ves en 5 años? En 5 años espero haberme graduado de la universidad y tener un buen trabajo. Tal vez ya haya empezado a tener una familia, pero con respecto a eso ¡no tengo prisa! g
What do you see as the main benefit of being approved? Just the fact that I don’t have to be scared anymore. I can drive and have a job and not fear I’ll be caught and deported. This is where I call home so now I feel safe. I don’t feel like I’m a threat to anyone so it’s a comforting feeling. How do you perceive the non Hispanic population’s feeling towards this program? Most people don’t even know what it is. When I explain it to my friends they are happy for me because they know that I have lived here my whole life and they’re happy that I can stay and work here and get an education. Why is it important for you to stay in the US? Because I can get a better education here which means a much better future for me. Where do you see yourself in 5 years? In 5 years hopefully I will have graduated from college and will have a good job. I might have even started my own family, but I’m not rushing that one! g
FEBRERO FEBRERO2013 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
33
AFFORDABLE
Multi Service Agency, LLC
LLC
Pest Control Mano de obra asequible, honesta y confiable.
• Control de plagas • Pulgas • Cucarachas • Hormigas rojas • Chinches de cama • Control y extinción de roedores
• Preparación de impuestos • Individuales y pequeños negocios • Actuales y años anteriores • Actas apostilladas • Traducciones PROFESIONALISMO, EXPERIENCIA Y HONESTIDAD
843-683-0081
PRECIOS COMPETITIVOS
Nuestra Misión: Proveer un manejo proactivo de las plagas en lugar de un control reactivo de plagas.
2810 Ashley Phosphate Rd, Suite B-7 North Charleston
Se habla Español
¡ Llame Hoy Mismo!
843-637-3688
Like us on facebook.com/affordablepestcontrolllc
Poniendo fin a la eutanasia de todos los gatos y perros adoptables • Bajos costos de esterilización/ servicios de castración • Servicios de adopción • Servicios de protección contra la crueldad de animales • Programas de educación humanitaria • Animales perdidos y hallados
Ayudando a la comunidad una mascota a la vez
¡Hablamos Español!
Nuestro objetivo es reducir la población de animales no deseados y encontrar hogares para 1500 perros y gatos en el 2012. ¡Usted puede ayudar!
Adopte un animal
Voluntarios y Donantes Bienvenidos
Informe sobre perros extraviados y gatos salvajes
Llame al 843.795.1110 o visite www.pethelpers.org 1447 Folly Rd. Charleston SC 34
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
Algunos de los desafíos legales no se pueden orientar solos Lesiones graves, DUI u otras dificultades jurídicas exigen un equipo experimentado que lo lleve en la dirección correcta. Los abogados de Rodenberg Callihan Davis Lohr & Syracuse proporcionan la combinación del conocimiento y la asesoría adquirida a través de muchos años de experiencia para representar a personas como usted en Charleston.
• Lesiones Personales • Seguro Social por Incapacidad • Compensación del Trabajador • Negligencia Médica • Accidentes Automovilísticos • Derechos Laborales
Si necesita ayuda para guiar desafíos personales, físicos y financieros que se le presentan cuando usted o un miembro de la familia se lesiona, o es acusado de un delito, estamos aquí para asesorarle. 24 HORAS EN CASO DE EMERGENCIA en www.clslawfirm.net 7301 Rivers Avenue, Suite 241 North Charleston, SC 29406 Teléfono: 843-789-3749 Fax: 843-789-3724
Hablamos Español
CALLIHAN LORHR SYRACUSE
&
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
35
Sus Derechos | Your Rights
SUS DERECHOS AN DEL CÓDIGO PENA
www.aclusouthcaro
¿QUÉ ES EL ART. 17-13170?
ES UNA SECCIÓN DEL CÓDIGO (PENAL) QUE A VECES SE CONOCE COMO LA SECCIÓN 6 DE LA SB 20, O COMO LA SECCIÓN 6 DEL ACTA 69. • Bajo esta ley, un policía debe preguntarle a alguien que ya detuvo, cuál es su “estatus” migratorio, si sospecha que la persona es indocumentada. • La policía puede preguntar, PERO usted tiene el derecho a no contestar las preguntas del policía acerca de su “estatus” migratorio. • La Policía no puede parar a una persona, ni alargar el tiempo que la tiene detenida , sólo para investigar su “estatus” migratorio.
ANOTE 36
CONDUCIENDO UN VEHÍCULO PASAJERO EN UN SI TIENE LICENCIA PARA CONDUCIR, VEHÍCULO MATRÍCULA DE VEHÍCULO, Y PRUEBA DE SEGURO, MUÉSTRESELAS AL POLICÍA. NO EXISTE NINGÚN MOTIVO PARA QUE LA POLICÍA LE PIDA SU NÚMERO DE SEGURO SOCIAL. • Nunca dé documentos falsos o diga que es ciudadano de los EE.UU. si no lo es. • Conducir sin licencia es un delito. Un oficial puede darle una infracción (multa) y dejarlo ir, pero también lo puede arrestar. • En el tiempo que se tome investigar y llenar la boleta de infracción por la falta original que ocasionó el paro, el policía debe preguntarle sobre su “estatus” migratorio si sospecha que es indocumentado. Usted sigue teniendo derecho a guardar silencio. No tiene que responder a ninguna pregunta sobre su “estatus” migratorio.
• • • • •
LOS PASAJEROS NO TIENEN QUE TENER LICENCIA PARA CONDUCIR O CUALQUIER OTRA IDENTIFICACIÓN ESTATAL. • Los pasajeros tienen derecho a guardar silencio. No tienen que responder a preguntas sobre su “estatus” migratorio.
E
S L
• S r q p • i i q d “ s i d t p m
• Si lo detienen, considere dar niega lo pueden utilizar como
• No tiene que dar su dirección nacimiento o lugar de nacim
• Después de que le den su bo investigar su “estatus” migr
Número de placa, de patrulla y cuerpo policíaco El tiempo que se mantuvo detenido después de h Si interrogaron a los pasajeros, ¿por cuánto tiem Información de contacto de los testigos ¿Qué preguntas le hicieron? ("¿En dónde naciste
ESTA INFORMACIÓN NO DEBE TOMARSE COMO CONSEJO LEGAL. CONSUL LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
NTE el Art. 17-13-170 AL DE SC
olina.org
EN LA CALLE
EL 17-13-170 NO CAMBIA SUS DERECHOS
EN LA CÁRCEL
SI LO PARAN EN LA CALLE, MANTENGA SI LO ARRESTAN, NO RESISTA. LA CALMA, NO RESISTA Y NO CORRA. • Diga que desea
• Pregunte si es libre de irse. Si el policía le dice que sí, retírese con calma. Si le dicen que no, usted tiene derecho a preguntar por qué no. • En el tiempo que se tome investigar y llenar la boleta de infracción por la falta original que ocasionó el paro, el policía debe preguntarle sobre su “estatus” migratorio si sospecha que es indocumentado. Usted tiene derecho a guardar silencio. No tiene que responder a preguntas sobre su estatus migratorio.
permanecer en silencio y solicite un abogado inmediatamente. Si no puede pagar por un abogado, tiene derecho a uno, sin costo.
• No diga o firme nada, ni tome decisiones sin consultar con un abogado. • No tiene que responder a preguntas sobre su “estatus” migratorio. Sólo hable de eso con su abogado, y nadie más. Pida un intérprete si lo necesita.
rle su nombre a la policía. No tiene obligación de hacerlo, pero si se o una razón para arrestarlo en lugar de sólo darle una infracción.
n, número de seguro social, número de teléfono, fecha de miento.
oleta de infracción, no lo pueden detener más tiempo sólo para ratorio.
TODAS LAS PERSONAS PRESENTE EN LOS EE.UU. TIENEN DERECHOS–HASTA LAS QUE NO TIENEN PAPELES. 1. Tiene derecho a guardar silencio. Si quiere, puede decir en voz alta que tiene este derecho. 2. Tiene derecho a no dar información sobre su “estatus” migratorio, su lugar de nacimiento, o cómo entró usted al país. 3. Tiene derecho a negar permiso para que registren su persona, coche o casa. 4. Si no está bajo arresto, tiene derecho a retirarse con calma. Pregunte si es libre de irse. 5. Si se encuentra bajo arresto, usted tiene derecho a un abogado. Antes de decir o firmar cualquier cosa, pida un abogado.
(de la ciudad, sheriff o patrulla estatal de SC) haberle dado la infracción o devuelto su licencia mpo fue?
e?", “¿En dónde trabajas?” etc.)
LTE CON UN ABOGADO SI TIENE PREGUNTAS ESPECÍFICAS A SU CASO
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
37
¡Nos Mudamos!
¡Encuéntrenos en nuestro nuevo salón!
¡Busca la firma de abogados que te respalde! Ayudamos a las personas heridas en cualquier situación
• Excelentes tintes y rayitos • Alisado y rizado permanente • Tratamiento de keratina (para cabello dañado) • Cortes de cabello para toda la familia • Peinados y maquillaje • Corrección de tintes y mucho mas …
La primera consulta es
GRATIS
Hablamos español Llama la oficina hoy y pregunta por Olga North Charleston | 118 Goose Creek Blvd South | 843-572-0700 Summerville | 1516 Old Trolley Road 843-871-6522 Downtown | 61 Broad Street | 843-720-2800 www.steinberglawfirm.com
FOTOGRAFÍA PROFESIONAL • FOTO Y VIDEO EN HD Bodas, Bautizos, Quinceañeras, Pre Graduacion y Mas ESTE MES PANTALLA GIGANTE GRATIS
¡Promoción! ¡Poster de Quinceañera y un Foto Montaje en Manta gratis para usar el día de su evento!
843-227-9998 ¡Al hacer tu cita con Yadira, obtendrás un descuento especial! 163 Bluffton Road, Suite B Village Commons en Hwy 46 (al lado de H&R Block) Lunes – Sábado 10am - 7pm Domingo 10am-2pm 38
Adolfo Hernández
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
843.247.0527
¿NUEVO EN EL LOWCOUNTRY y todavía no ha encontrado un dentista? Reubicarse en una nueva área es difícil. Con un millón de cosas por hacer, puede tomarle un montón de tiempo ir a buscar un nuevo dentista. Nosotros hemos ayudado a muchas familias a hacer una transición de su cuidado dental a nuestro consultorio fácil y sin problemas. Pregunte a sus vecinos acerca de nuestros doctores, Porcelli, Danenberg y Popky. Es muy probable que sus vecinos ya sean nuestros pacientes.
1274 Ribaut Road | Beaufort, SC 29902 tel: 843-524-6363 | fax: 843-522-9735 BeaufortFamilyDentistry.com
¡HABLAMOS ESPAÑOL!
ATENCIÓN DENTAL CUIDADOSA • REEMPLAZO DE DIENTES FLOJOS O FALTANTES • BLANQUEAMIENTO DENTAL • ANESTESIA DENTAL
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
39
Salud | Health
La FDA aprueba nueva vacuna contra la gripa de estación Este año, durante uno de los peores brotes de gripa de la historia reciente hay algunas noticias alentadoras. El mes pasado, la Administración de Comida y Droga (FDA, por sus siglas en ingles) aprobó un nuevo tipo de vacuna contra la gripa. Flublok, fue elaborada por una pequeña compañía llamada Protein Sciences, no sólo es nueva, pero también muy diferente de las vacunas tradicionales. La mayoría de vacunas contra la gripainfluenza se fabrican mediante el cultivo de virus en huevos de gallina. Este es un proceso largo y puede implicar un riesgo significativo para algunas personas, especialmente aquellas con alergia al huevo y otros problemas de salud. Flublok, por otro lado, se elabora utilizando una proteína hecha de insectos. Ya que ni el virus vivo ni los huevos se utilizan en la producción de Flublok se puede fabricar más rápidamente y sin muchos de los riesgos infecciosos asociados con la producción de vacunas tradicionales. Esto también significa que la vacuna podría estar lista y disponible semanas antes de una posible pandemia. "Esta aprobación representa un avance tecnológico en la fabricación de una vacuna contra la influenza", dijo Karen 40
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
FDA Approves new Seasonal Flu Vaccine Por | By Kimberly Piston This year, during one of the worst flu outbreaks in recent history there is some encouraging news. Late last month the FDA approved a new kind of flu vaccine. Flublok, developed by a small company called Protein Sciences, is not only new but also very different from traditional vaccines. Most flu influenza vaccines are manufactured by growing the virus in chicken eggs. This is a lengthy process and can involve significant risk for some people, especially those with egg allergies and other health issues. Flublok, on the other hand, is developed using a protein made from insects. Since neither the live virus nor eggs are used in the production of Flublok it can be manufactured faster and without many of the infectious risks associated with traditional vaccine production. This also means that the
Midthun, MD, director del Centro de la FDA para la Evaluación e Investigación Biológica. "La nueva tecnología ofrece el potencial para un inicio más rápido del proceso de fabricación de la vacuna en el caso de una pandemia, ya que no depende de un suministro de huevos o de la disponibilidad de virus de la gripe." Las vacunas basadas en proteínas se han utilizado para prevenir otras enfermedades tales como la hepatitis B y la tos ferina, pero Flublok es la vacuna contra la influenza que jamás se ha hecho sin utilizar el virus vivo. También contiene tres veces el ingrediente tradicional activo de las vacunas contra la gripe y proporciona protección contra tres cepas diferentes de la gripe, incluyendo H1N1 y H3N2. También resultó 44.6% eficaz contra todas las cepas de la gripe actualmente en circulación. En el futuro, al igual que con las vacunas tradicionales, Flublok se actualizará y evaluará anualmente por la FDA antes de su uso público. "Flublok es realmente una vacuna moderna", dijo Manon Cox, director ejecutivo de Protein Sciences. Ella explicó: "Nosotros usamos la tecnología científica avanzada para hacer justo el ingrediente activo de la vacuna sin ningún componente de origen vírico. Ésta es la vacuna contra la influenza en el mercado que por primera vez lo hace". Aunque el momento de la aprobación fue coincidente con la gravedad del brote de esta temporada no podría haber llegado en un mejor momento. Hasta el momento, en esta temporada, más de 128 millones de dosis de vacunas contra la gripe se han distribuido y, aunque no todas esas dosis se han administrado, todavía hay escasez local de la vacuna tradicional, así como la versión líquida de la droga popular, Tamiflu. Flublok actualmente está aprobada sólo para adultos entre las edades de 18 y 49 años. Según el fabricante, estará disponible en cantidades limitadas este año, pero se espera que esté ampliamente disponible para la temporada 2013/2014 contra la gripe. g
vaccine could be ready and available weeks ahead of a potential pandemic. "This approval represents a technological advance in the manufacturing of an influenza vaccine," said Karen Midthun, MD, director of the FDA's Center for Biologics Evaluation and Research. "The new technology offers the potential for faster start-up of the vaccine manufacturing process in the event of a pandemic, because it is not dependent on an egg supply or on availability of the influenza virus." Protein-based vaccines have been used to prevent other illnesses such as hepatitis B and pertussis but Flublok is the first influenza vaccine ever made without using the live virus. It also contains three times the active ingredient of traditional flu vaccines and provides protection against three different flu strains including H1N1 and H3N2. It also proved 44.6% effective against all influenza strains currently in circulation. Going forward, as with traditional vaccines, Flublok will be updated and evaluated annually by the FDA prior to public use. "Flublok is truly a modern vaccine," said Manon Cox, CEO of Protein Sciences. She explained, "We use advanced scientific technology to make just the active ingredient of the vaccine without any other viral components. This is the first influenza vaccine on the market to do so." Although the timing of the approval was coincidental with the severity of this season’s outbreak it could not have come at a better time. So far, this season, over 128 million doses of flu vaccines have been distributed and, while not all of those doses have been administered, there are still reported local shortages of traditional vaccine as well as the liquid version of the popular drug, Tamiflu. Flublok is currently approved for adults only between the ages of 18 and 49. According to the manufacturer, it will be available in limited quantities this year but is expected to be widely available for the 2013/2014 flu season. g
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
41
L
o nuevo para el 2013 de Greta’s fashion
RENTAMOS:
• MUÑECAS • TUXEDOS • CRINOLINAS • ACCESORIOS • Y TODO PARA SU EVENTO DE QUINCEAÑERAS
PAQUETES COMPLETOS PARA TODO TIPO DE EVENTOS COMO: • BAUTISMOS • COMUNIONES • QUINCEAÑERAS Y MUCHO MÁS
Vests
es
Bridal Dress
Communio
n
Matthews Dr.
42
5 Thompson St.
278
Visítenos, los atenderemos con mucho gusto 5 Thompson Street, HHI al lado de Kz caseta
• zayl0014@hotmail.com LA ISLA843-684-0763 MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
Tuxedos
843-225-4181 www.AnagoCharleston.com CLEANING SYSTEMS
Aprovéche su reembolso de impuestos para llegar a ser dueño de su propia franquicia de limpieza Anago. ¡Tendrá su propio negocio pero no estará solo!
Anago me ayudó a realizar mi sueño como empresaria. Ahora tengo mucho tiempo para estar con mi familia y tengo un ingreso estable. –Skarlet Chavez North Charleston SC
2154 North Center St. Suite 305C North Charleston SC 29406
Gracias a Anago soy mi propio jefe, le dedico más tiempo a mi hijo, le ayudo en sus tareas y participo en sus actividades. También tengo mi propio horario de trabajo y lo mejor de Anago es que puedo seguir creciendo cada día más. ¡ESTOY FELIZ!
–Amalia Espinal Summerville, SC
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
43
¡Que Bueno!
¡Que Bueno!
Read articles with this symbol in English online at www.laislamagazine.com
por | by Stephanie Esquivel
Este mes La Isla está dando un "Que Bueno" a los bomberos de todas las comunidades. Les damos las gracias por su arduo trabajo y compromiso. Ser bombero es un privilegio, un desafío y la oportunidad de ser un héroe para la comunidad. Ahora es el momento de vivir ese sueño y aprender más acerca de cómo convertirse en un bombero. Recientemente, tuve la oportunidad de hablar con Sebastián Arango, un bombero oriundo de Colombia y ahora Jefe del Departamento de Bomberos en la Isla de Hilton Head, sobre la emocionante y desafiante carrera como bombero. Sebastián es uno de los pocos bomberos bilingües del Departamento de Bomberos de Hilton Head y dice que él usa su español diariamente y que ser bilingüe es una enorme ventaja y una necesidad. El objetivo original de Sebastián era el de convertirse en un paramédico en Florida en donde vivía. Mientras perseguía ese objetivo, se convirtió en un bombero certificado y encontró que esta era la carrera que había estado buscando. “Rápidamente descubrí que como bombero no sólo apagaba fuegos, sino que podía ayudar a todas. Las personas de la comunidad. Al departamento de bomberos lo buscan para una serie de tareas que incluyen rescates en el agua, remoción de troncos y accidentes de coche, por nombrar unos cuantos.” Sebastián dice: "hay muchos beneficios" y resalto: "lo que más me gusta de mi trabajo es el horario de veinticuatro horas de trabajo y libres las siguientes cuarenta y ocho horas. Diariamente la estación trae consigo nuevos retos y aventuras emocionantes.” Él también ha hecho fuertes lazos de amistad con sus compañeros de trabajo, los que van a durar toda la vida. Si usted está interesado en saber más acerca de cómo convertirse en un bombero en su comunidad, contácte al departamento local de bomberos. Se requiere del diploma de bachillerato o el GED. Si está en el área de Hilton Head y desea dar una vuelta y conocer más ¡Estamos buscando héroes, no puede ponerse en contacto con se requiere experiencia! el Director de Educación Pública del Cuerpo de Bomberos de la Isla de Hilton Head. Este paseo es una opción para aquellos que están seriamente interesados en saber más acerca de la carrera ¿Le gustaría ser bombero? y experimentar de primera mano Aplique del 22 de enero al 18 de febrero un día regular de trabajo. g ¡Visite www.hiltonheadislandsc.gov para mas información y para aplicar!
44
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
Consultorio Médico Latino Atención en MEDICINA GENERAL para toda la familia • Servicios de laboratorios • Ultrasonidos • Papanicolaou
8780 Rivers Avenue, North Charleston SC
Dr. Andres Arias
laou, mamogramas anico y ch equ Pap ecológico GRATIS pa ra m gin ujer eo 5 0 a e ñ d o s s e r es o may
Abierto lunes, martes, miércoles y viernes de 10AM a 7PM. Sábado 10AM a 2PM 2810 Ashley Phosphate Rd, Ste. B4 N. Charleston (al lado de la Guadalajara 2)
843-553-7744
SU DESTINO PARA CUALQUIER OCASIÓN
SALA GRANDE Y BIEN EQUIPADA Ideal para:
• Bodas • Quinceaños • Cumpleaños • Reuniones, eventos de negocios y ¡mucho más! Equipo audio-visual disponible Espacios y servicios adaptables para cualquier función Precios competitivos
¡Llámenos hoy para un recorrido! 843-330-3338 o 843-330-3111 facebook.com/TheHallatNorthPark
Procesando ya las peticiones de Dreamers (Primera consulta gratis)
Firma De Abogados
MOGIL Ofrecemos Servicios de Inmigración desde el 2000
Atendemos casos de • Ajuste de Status. Green Card (Residencia). • Énfasis en deportaciones y órdenes de remoción, todo tipo de audiencias y cortes de inmigración • Ciudadanía y toda clase de peticiones familiares • Visas laborales y permisos de trabajo • También atendemos casos de bancarrota, bienes raíces, testamentos, corporaciones, divorcios internacionales Ar
➡
w ro . Rd
nd la
278
Pk s n a e rl O w e N
pe Po
e. Av
2 Corpus Christie Pl, Ste 303 HHI, SC 29928
R d.
wy
Elizabeth Mogil
Notaria Pública y Paralegal de Inmigración Bilingüe
English 843-785-8110
Circulo de Sea Pines
Is
RBateman@MogilLaw.com
s os
Rick Bateman, Esq.
Cr
Llame en español al 843-422-8503
Abierto los sábados con cita previa. FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
45
PC&L AGENCY SEGUROS
SEGUROS Autos Casas Seguros para compañías Y negocios (Work Comp. General Liability) Licencias Internacionales Licencias de otros países Planes de pago
LAURA
ISABEL
12 LAFAYETTE PLACE, SUITE B, HILTON HEAD, SC 29926 (Indigo Run, entre los bancos Regions y Banco de America), 843-682-4845
Gran Aper tura
El mejor lugar, con los mejores precios y las mejores llantas Llantas Nuevas & Usadas
Reparación, instalación y balanceo Todo tipo de llantas 18736 White Hardee Blvd. 843-368-1020 Suite 101 Argent Square Hardeeville, SC 29927 (I-95 - Salida # 5) 46
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
Un negocio Latino
¡Tráenos tu W2, paga por tu declaración de impuestos y nosotros
incluiremos tu W7 (ITIN) de forma gratuita! Preparadores de Impuestos Bilingues: Judith Estrada Alex Ayala Lourdes Soldano 843-681-4TAX (4829) Se Habla Español Lunes a Sábado de 9am-6pm 843-836-1040 Oficina *También atendemos por cita. 347-928-2642 Cel. 55 Mathews Dr., Suite 190 Lunes a Viernes de 9am-9pm Hilton Head Island, SC Sábado de 9am-5pm (Morning Star Plaza) Domingos con cita. 840 Wm Hilton Pkwy, Suite B Target Shopping Area (2ndo piso) Bluffton, SC 29910 Hilton Head Island, SC (Kittie’s Crossing next to Food Lion) (The Atrium Bldg, Vari Asian) Confidencialidad Garantizada
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
47
48
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
49
Inmigración | Immigration
Nueva regla de inmigración mantiene a las familias unidas, fomenta la inmigración legal
Washington, DC - El 2 de enero los servicios de ciudadanía e inmigración de los Estados Unidos (USCIS por sus siglas en ingles) publicaron la regla final para la exención de unidad familiar. Es un nuevo proceso que permitirá a los cónyuges de los ciudadanos estadounidenses así cómo a los niños que son elegibles para una tarjeta verde, el presentar sus solicitudes de unidad familia dentro de los EE.UU. El proceso será efectivo el 4 de marzo. Actualmente, los inmigrantes que son elegibles para la legalización porque tienen un cónyuge o padre que es ciudadano de los Estados Unidos deben regresar a sus países de origen para ser entrevistados para su visa. A un inmigrante que ha estado en el país por más de seis meses sin un estatus legal se le prohíbe regresar, ya sea por tres o diez años, una vez que se va. Esta prohibición puede no aplicarse 50
New Immigration Rule Keeps Families Together, Promotes Legal Immigration
Washington, D.C — On January 2nd U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) published the final rule for the family unity waiver, a new process that will allow U.S. citizens’ spouses and children who are eligible for a green card to file their applications for family unity from within the U.S. The process will be effective on March 4. Currently, immigrants who are eligible for legalization because they have a U.S. citizen spouse or parent must return to their home countries to be interviewed for their visa. An immigrant who has been in the country for more than six months without legal status is banned from returning for either three or ten years once he or she departs. This prohibition can be waived in cases of extreme hardship, but only once someone has left the country. The waiver decision can take months, during which time immigrants
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
en casos de dificultad extrema, pero sólo una vez que alguien ha salido del país. La decisión de renuncia puede tomar meses, durante este tiempo los inmigrantes son separados de sus familias y se encuentran varados en el extranjero. También puede que tengan que esperar en lugares peligrosos como Ciudad Juárez, México, la "capital del asesinato de las Américas". Como resultado de estas restricciones demasiado severas, muchos inmigrantes prefieren no arriesgarse a un largo plazo de separación de sus cónyuges e hijos que son ciudadanos estadounidenses y en su lugar optan por permanecer en el país sin documentos, incluso si son elegibles para una tarjeta verde. "La exención de unidad familiar es una mejora importante para nuestro proceso de inmigración", dijo Ali Noorani, director ejecutivo del Foro Nacional de Inmigración. "Elimina un obstáculo importante para la inmigración legal y arregla los obstáculos burocráticos que separan a las familias estadounidenses. Los inmigrantes elegibles podrán presentarse y legalizar su estatus; y los esposos, esposas e hijos no tendrán que arriesgar sus vidas para obtener sus visas legales. "Se puede hacer más para mejorar esta buena regla. Todas las familias inmigrantes deberían tener derecho a una exención de unidad familiar, incluyendo las familiares de los residentes permanentes legales - en el buen camino hacia la ciudadanía - quienes experimentan dificultades igualmente imperiosas de separación extensa de la familia. "En el largo plazo, el Congreso posee la llave para mejoras efectivas y completas en nuestro proceso de inmigración, y deben aprobar leyes que aborden políticas duras de inmigración que sólo sirven para mantener a las familias estadounidenses separadas." El proceso será efectivo el 4 de marzo del 2013 y más información sobre el proceso de solicitud estará disponible en las próximas semanas en www.uscis.gov. g
are separated from their families and are stranded abroad. They also may have to wait in dangerous locations such as Ciudad Juarez, Mexico, the “murder capital of the Americas.” As a result of these overly harsh restrictions, many immigrants prefer not to risk long-term separation from their U.S. citizen spouses and children and instead choose to remain in the country without documents, even if they are eligible for a green card. “The family unity waiver is an important improvement to our immigration process,” said Ali Noorani, Executive Director of the National Immigration Forum. “It removes a major obstacle to legal immigration and fixes bureaucratic hurdles that separate American families. Eligible immigrants will be able to come forward and legalize their status, and husbands, wives and children will not have to risk their lives to get their lawful visas. “More can be done to make this good rule better. All immigrant families should be eligible for a family unity waiver, including the families of legal permanent residents — well on the road to citizenship — who experience equally compelling hardships of lengthy family separation. “In the long run, Congress holds the key to effective, topto-bottom improvements to our immigration process, and they must pass laws that address harsh immigration policies that only serve to keep American families apart." The process will be effective on March 4, 2013 and more information about the filing process will be made available in the coming weeks at www.uscis.gov. g
Los detalles sobre el proceso de cambio se puede encontrar en www.regulations.gov.
Details on the process change can be found at www.regulations.gov.
Source: National Immigration Forum: immigrationforum.org Contact: Katherine Vargas
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
51
Aviso Importante: Alerta de estafa de servicio eléctrico
P
almetto Electric alerta a los consumidores de una aparente estafa que implica a individuos que llaman a miembros haciéndose pasar por representantes de Palmetto Electric. Los estafadores indican que un pago es requerido de inmediato para evitar la desconexión del servicio eléctrico. Usted nunca debe proporcionar información personal o números de tarjetas de crédito cuando reciba una llamada sospechosa. Si recibe una llamada sospechosa, correo, correo electrónico u otro tipo de contacto inusual u oferta de una persona o compañía haciéndose pasar por empleado de Palmetto Electric, el miembro debe terminar la llamada inmediatamente y contactar a las autoridades. Palmetto Electric esta aquí para servirle. Los representantes del servicio al cliente pueden ayudarlo a confirmar el pago o balance de su cuenta. Para información en español puede comunicarse con Belen Almazan o Livier Amador al 843-681-0061 con gusto se le atenderá en su idioma. Palmetto Electric advierte que cualquier llamada recibida por este número u otro numero sospechoso debe ser reportado a las autoridades locales y a Palmetto Electric al (843)-681-0061. La misión de Palmetto Electric Cooperative (Cooperativa Eléctrica de Palmetto) es proporcionar servicios de electricidad diversificados, innovadores, así como también servicios relacionados a sus clientes congruentes con prácticas comerciales acertadas, desempeñando siempre un papel de liderazgo en el desarrollo de la comunidad. 52
Compre aquí, pague aquí, sin verificación de crédito! Requisitos: Identificación con foto, Comprobante de domicilio, Comprobante de ingresos, 4 referencias y
¡ESTÁS APROBADO!
¡MEJORAMOS LOS PRECIOS DE LA COMPETENCIA! TAMAÑOS DE 15 A 32 PULGADAS
PARA SU AUTO ¡REVENTÓN DE LA TEMPORADA DE IMPUESTOS! PAQUETES DESDE $599 HAGA EFECTIVO SU REEMBOLSO DE IMPUESTOS AQUÍ
Pregunta por Martin o Tony ¡Hablamos Español! (843) 553-8830
6185 Rivers Avenue North Charleston 29406 Lunes a Jueves 9am a 7pm Viernes 9am a 8pm Sábado 9am a 6pm
53
Local Sports
Estadísticas de la Liga Infantil de Futbol de Hardeeville
Liga Infantil de Futbol de Hardeeville
Categoría U10 EQUIPO: HURACAN BARCELONA REAL MADRID SAN ANTONY
PTS: 12 10 5 1
GOLEADORES: ALEX WOODS, HURACAN 15 GOLES LENIN ROMERO, SAN ANTONY 7 GOLES ALEX CRUZ , REAL MADRID 6 GOLES JASON HERNANDEZ, BARCELONA 5 GOLES
Categoria U13 EQUIPO: PTS: BARCELONA 12 REAL FC 10 HARDEEVILLE 10 REAL MADRID 6 BLUFFTON 6 SAN ANTONY 3 HH 0 GOLEADORES: LUIS VILLAREAL, BLUFFTON 8 GOLES GEOVANY LARES, REAL FC 7 GOLES JASON HERNANDEZ , BLUFFTON 7 GOLES ALEX WOODS, HARDEEVILLE 6 GOLES IMANOL LABORDE, BARCELONA 6 GOLES
54
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
LIGA DE FUTBOL DE HARDEEVILLE CELEBRO SU TAN ESPERADA FINAL EL 27 DE ENERO. TENDREMOS FOTOS LA PROXIMA EDICION. LOS FINALISTAS SON: FARWEST VS HALCONES FINAL DE PRIMERA GALAXY VS AZTECAS VAN POR EL TERCER LUGAR CARTEL VS BUENAVISTA FINAL DE SEGUNDA
Charleston TORNEO REGULAR INVIERNO 2012 PRIMERA DIVISION Campeon de la Segunda Division
CAMPEON: DEPORTIVO ISTMEテ前S SUB-CAMPEON: DEP. LOS RAYOS TERCER LUGAR: DEP. LA UNION MAXIMO GOLEADOR: JOSE CRUZ
Campeon de la Primera Division
PORTERIA MENOS GOLEADA: DEP. ISTMEテ前S JUGADOR MAS VALIOSO DE LA GRAN FINAL: DENNYS SIERRA EQUIPO MAS DISCIPLINADO: DEP. MANCHESTER
Arbitros (de izquierda a derecha): Kenny, Kevin and Milos.
SEGUNDA DIVISION: CAMPEON: DEPORTIVO MEXICO SUB-CAMPEON: DEP. SAN JUDAS TERCER LUGAR: DEP. PACHUCA MAXIMO GOLEADOR: AGUSTIN SUARES PORTERIA MENOS GOLEADA: DEP. AJAX JUGADOR MAS VALIOSO DE LA GRAN FINAL: AGUSTIN SUARES EQUIPO MAS DISCIPLINADO: DEP. CHIVAS FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
55
LO NUEVO EN HILTON HEAD
• Pague sus cuentas • Recargue su teléfono • Accesorio y celulares 55 Mathews drive suite 110 26626 Hilton Head Island, SC (843) 715-9292
Envios de $Dinero
ABOGADO DE INMIGRACIÓN
Dobson Law LLC
TRABAJAMOS CON TODO TIPO DE CASOS DE INMIGRACIÓN • “DREAM acción diferida”• Visas • Deportaciones y mucho más Nueva oficina en Savannah, GA
También trabajamos en casos criminales de Georgia / Defensa Criminal
Práctica en SC limitada en inmigración y Ley de Nacionalidad de EE. UU. Practice in S.C. Limited to U.S. Immigration and Nationality Law Utilize a un abogado autorizado
K. CRAIG DOBSON, Abogado (admitted in NY and GA only)
24 Drayton St. • Suite 312 • Savannah, GA 31401 www.dobsonimmigration.com
56
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
práctica general de leyes sólo en NY & GA
Hablamos español
(912) 335-4488
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
57
Oficina de la abogada
Bree R. Kennedy, LLC • Derecho de Familia • Divorcio • Custodia • Manutención infantil • Adopción Bree R. Kennedy
• Cambio de nombre
Asistente legal en español de tiempo completo Para español llama al 843-341-5560 Atendemos sin cita 70 Arrow Road, Bldg. 4 Hilton Head Island, SC
Telephone: 843-341-5555 Email: bklaw@hargray.com
r ilia m fa Ga soli a y Tie nda ner
• Desayuno, almuerzo y cena 6AM-8PM • Comida casera auténtica
Nueva administración Listos a ayudarle ESPECIAL de LAVADO de AUTO 7-9AM, 6-8PM
En Bluffton en la 278 (a la par de Dairy Queen) 843.706.2141 58
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
bon sain buena salud
Dr. Kristi Blessitt . Obstetricia/ Ginecología Dr. Ramon McGehee . Obstetricia/Oncóloga Jennifer Burks . Enfermera, Partera
Ofreciendo tratamiento
a las
Esposas Latinas y Mujeres Genuinas
del Lowcountry desde el 2010
Obstetricia y Ginecología Cuidado completo de la Salud de la Mujer
843.715.0570
29 Plantation Business Park . Suite 204 Bluffton, SC . www.bonsain.com . Hablamos Español
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
59
DR. JAMES G. JENKINS, DMD
Financiamiento disponible 2 años con 0% de recargo con Care Credit Revisión anual y dolencias comunes de los dientes
843.706.3800
ANTES DESPUÉS
Hablamos español www.bluffton-dental-care.com
OTROS SERVICIOS SON • Blanqueamiento y limpieza dental • Mal aliento • Problemas de encías • Tratamiento de nervio, Implantes y dentaduras postizas • Hacemos puentes y coronas
• Atendemos EMERGENCIAS
25 Clark Summit Dr. Suite 100 The Plaza at Belfair Bluffton, SC 29910
No aceptamos Medicaid • Atendemos sólo con previa cita
60
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
EL SUPER INTERNACIONAL Sirviendo orgullosamente a la comunidad latinoamericana Paquetes completos para: • Decoración de salones para fiestas • Quinceañeras • Catering (banquetes) • Bodas y mucho más
33 Sherington Dr. en Sheridan Park • Cerca de KFC y Stooges Frente a 278 Bluffton 843-815-8113 • HHI 843-341-2020
CHARLESTON’S WINNING HAND N O S TA
Lunes
LGIA
e a Viern
s 10 am
al Region F r a n jaa V i e r n e s 1 2 a 2 Lunes a nidos Bienve érica am Am J ueves
2pm Sá
bado 11
20 C o n tgeoo1 0 a m
Domin
te C a l i emn s á m L o do 2 a 5 p Sába
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
61
Familia | Family
Teen Romance requires Active Parenting Por Michael Sanz
El Romance adolescente requiere padres activos El día de san Valentín se acerca, recordándonos amores y romances pasados. Es a la vez excitante y aterrador el ver cómo este proceso natural se desarrolla en nuestros hijos. Conocí al primer novio de mi hija Karen en su recital de música. Mi esposa y yo encontramos nuestros asientos y después fui a hablar con unos amigos. Cuando regresé, un adolescente estaba sentado en mi lugar. Mi esposa sonrió tímidamente y me lo presentó. Me estrechó la mano, mirándome nerviosamente. De inmediato me cayó mal. Tal vez fue el apretón de manos débil o la respuesta entre dientes. Las primeras semanas pasaron bien. Luego recibimos una llamada de la maestra de mi hija. Ella nos informó que Karen estaba distraída y no mostraba su destacado esfuerzo habitual. Estaba vagando con el chico y desapareciendo por períodos de tiempo. Escuchamos atentamente, pero permitimos que la relación continuara. Karen comenzó a separarse de nosotros y empezó a enviar mensajes de texto en la madrugada a este chico. A medida que pasaban las semanas su brillante sonrisa y el brillo en sus ojos disminuyeron. Una noche, Karen dejó 62
V
alentine’s Day approaches reminding us of past loves and romances. It’s both exciting and frightening to see this natural process play out with our children. I met my daughter Karen's first boyfriend at her music recital. My wife and I found our seats and I went off to speak with friends. When I returned, a teenage boy was sitting in my spot. My wife smiled sheepishly and introduced me to him. He shook my hand, glancing at me nervously. I immediately didn’t like him. Maybe it was the weak handshake or the mumbled response. The first weeks passed along fine. Then we received a call from our daughter’s teacher. She informed us that Karen was distracted and wasn’t giving her usual outstanding effort. She was wandering off with the boy disappearing for periods of time. Our ears perked but we allowed the relationship to continue. Karen started withdrawing from us and began texting into the early morning with this boy. As the weeks passed her bright smile and sparkle in her eyes diminished. One evening, Karen left her phone home. My wife checked her text history. What she discovered was disturbing. This guy was putting pressure on Karen to become more intimate. They had been dating for five weeks. The line was “If you love me you will do this now.” Karen deflected the texts with humor and flirtations. As time passed the tone of the messages suggested that Karen was caving in. It came to a head on Christmas Eve. She returned from a date with a ridiculously expensive gift. I said to my wife “this ends now”. Karen was fifteen,
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
su teléfono en casa. Mi esposa revisó su historial de texto. Lo que descubrió fue inquietante. Este tipo estaba presionando a Karen a ser más íntima. Habían estado saliendo por cinco semanas. La línea era "Si me amas, harás esto ahora." Karen desvió los textos con humor y coqueteos. A medida que pasaba el tiempo el tono de los mensajes sugerían que Karen estaba cediendo. Llegó a un punto crítico en Nochebuena. Volvió de una cita con un regalo ridículamente caro. Le dije a mi esposa "esto termina ahora". Karen tenía quince años, rebosante de emociones adolescentes. La llamamos para charlar con ella. Esperando lo peor, me preparé para gritos y llanto incontrolable. Mi esposa expuso nuestras preocupaciones. Sorprendentemente, Karen escuchó en silencio y sus ojos empezaron a llenarse de lágrimas. En lugar de histeria, Karen reaccionó con alivio. Nos reveló que tan controlante era este muchacho, no dejándola charlar con sus amigos. La estaba presionando a tener relaciones sexuales y la amenazó con romper si se negaba. Se sentía atrapada y estaba convencida de que nunca tendría otro novio si lo dejaba ir. Inmediatamente trazó un plan para poner fin a la relación. Estaba asustada, pero consintió en seguir con su plan. Se reunió con el chico, le devolvió el regalo, le dijo que todo había terminado y se alejó. En la escuela hubo tensión durante varios días. Él hizo comentarios desagradables sobre Karen a sus compañeros de clase. Ella lo enfrentó, dejando en claro que si no la dejaba en paz, ella presentaría cargos de acoso con las autoridades escolares. El entendió que la tenía que olvidar. Imagínese si mi esposa y yo no hubiéramos sido padres activos. Podríamos haber reaccionado a su respuesta de "todo está bien" con un guiño y seguir adelante con las preocupaciones diarias. Padres, es muy importante que participen activamente en la vida de sus hijos. A veces, el proceso es doloroso. El ser padres nos pone a prueba cada día, pero los buenos padres entienden que "No" a menudo es la palabra correcta. La fragilidad de la adolescencia y el deseo natural de tener una relación madura podría haber llevado a Karen al peligro. Proteja a sus hijos de los novio(a)s acosadores. Si no se siente bien, probablemente no lo es. El hacerle frente por adelantado aumenta la posibilidad de que sus hijos se enfrenten a los desafíos de la vida con confianza, una mente clara y un alma confiada.
bubbling with teenage emotions. We summoned her for a chat. Expecting the worst, I prepared for screams and uncontrollable crying. My wife presented her with our concerns. Surprisingly, Karen listened quietly and her eyes began to well with tears. Instead of hysterics, Karen reacted with relief. She revealed how controlling this boy was, never letting her talk with her friends. He was pressing her to have sex and threatening to break up if she refused. She felt trapped and was convinced she’d never have another boyfriend if she let him slip away. I immediately outlined a plan for ending the relationship. She was frightened but agreed to follow through. She met with the boy, returned the gift, told him it was over and walked away. Returning to school was tense for several days. He made nasty comments about Karen to classmates. She stood up to him making it clear if he didn’t stop she would bring harassment charges forward to school officials. He had the sense to move on. Imagine if my wife and I had not been active parents. We could have handled her “everything’s great” response with a nod and moved on with daily concerns. Parents, it is so important that you actively participate in your child’s life. Sometimes the process is painful. Parenting tests us every day but great parents understand that “No” is often the right word. The fragility of adolescence and the natural desire to enter into a mature relationship might have carried Karen into danger. Protect your child against dating bullies. If it doesn’t feel right it probably isn’t. Facing it head on enhances the chance that your children will take on life’s challenges with confidence, a clear head, and a trusting soul.
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
63
LA OFICINA DE ABOGADOS DE MARK J. DEVINE Anuncia la apertura de su nueva oficina en Charleston SC
Especialista en inmigración y naturalización
Llame para averiguar sobre nuestros servicios de inmigración y para ver si la nueva iniciativa del presidente Obama podría ayudarlo a usted y a su familia.
Ofrecemos defensa criminal y la información de detención de ICE
El abogado es un inmigrante que ha pasado por todo el proceso de Visa hasta llegar a su ciudadanía en los estados unidos de América.Consultas telefónicas y tarjetas de crédito aceptadas por teléfono si es necesario
843-789-4586 • 635 East Bay Street, Suite A Charleston, SC 29403 www.MJDEVINE.com
64
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
Cuidado Cuidado de de Emergencia Emersencia días a a laWeek! semana 77 Days
2 Greenwood Drive
Suite C Cerca PinesCircle Circle Near de SeaSea Pines
Se aceptan consultas sin• Children citaNiños previa. Se aceptan consulta sin cita previa. y&Adultos. Walk-ins Always Welcome Adults Niños y Adultos.
Horario extendido en el Verano Patrick Jordan, MD Stephanie Lovato, MSPAS, PA-C Leeann Vrabel, MSPAS, PA-C
RadioShack “No Contract” Phone Powered by Cricket
Cerca de Sea Pines Circle Lunes a viernes 8:00am-5:00pm Mon.-Fri. 8am-6pm Sábados y domingos Lunes a viernes 8:00am-6:00pm Weekends. & All Holidays 9:00am -2:00pm Fines semana y días festivos (Exceptde Christmas) Fines de semana y días festivos Comprehensive Family Care
843-341-3232
EVERGREEN PET LODGE
Lo último en atención a su mascota
10
% de descuento en el arreglo y corte profesional de su perro, pregunte por Willy D. 843-422-4693 Oferta expira el 3/31/2013
CORTES • LAVADOS • CUIDADO DE MASCOTAS Y MUCHO MÁS
Hablamos Español Visítenos Hoy Lunes – Sábado 9:30am - 6pm
Hablamos Español (843) 681-6530 Port Royal Plaza, 95 Matthews Dr, HHI
105 Dillon Rd Hilton Head SC 29926 WWW.EVERGREENPETLODGEHHI.COM 843-681-8354 FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
65
Negocios | Business
Los hispanos serán los lideres en la recuperación del mercado inmobiliario
por | by La Isla
Hispanics will lead the housing market recovery
U
na prolongada recesión y alto desempleo siguen afectando a la economía del país, pero una vista más cercana a industrias específicas revela algunos puntos brillantes. Por ejemplo, la industria automotriz está empezando a mostrar signos reales de recuperación debido en gran parte a la demanda de autos nuevos de lujo por los consumidores hispanos. De acuerdo con un reciente estudio de Nielsen, en algunas zonas del país más de una cuarta parte de los compradores de automóviles que buscaban autos de lujo en el año 2012 eran hispanos. El mercado inmobiliario también está mostrando signos de una nueva vida y, de acuerdo con la Asociación Nacional de Profesionales Hispanos de Bienes Raíces (NAHREP) Los hispanos serán el motor detrás de la recuperación del mercado inmobiliario y están a punto de tomar el centro del escenario en una nueva era de propiedad de vivienda. En el 2011, los latinos llenaron el 60 por ciento de los 2.3 millones de trabajos añadidos a la economía y se estima que ocupen el 40 por ciento de los aproximadamente 12 millones de nuevos hogares en los próximos 10 años. Se espera que su poder adquisitivo colectivo aumente un 50 por ciento en el 2016. Además del crecimiento de la población, tendencias laborales, tasa de natalidad de movilidad, y la edad promedio, el indicador más fuerte para los hispanos como la próxima mega fuerza de vivienda por primera vez es el deseo. Las encuestas nacionales de vivienda demuestran 66
A
prolonged recession and high unemployment continue to plague the nation’s economy but a closer look at specific industries reveals some bright spots. For example, the automotive industry is beginning to show real signs of recovery due in no small part to demand for new cars including luxury autos by Hispanic consumers. According to a recent Nielsen study, in some parts of the country over a quarter of auto buyers looking at luxury cars in 2012 were Hispanic. The real estate market is also showing signs of new life and, according to the National Association of Hispanic Real Estate Professionals (NAHREP) Hispanics will be the powerhouse behind the housing market recovery and are poised to take center stage in a new era of homeownership. In 2011 Latinos filled 60 percent of the 2.3 million jobs added to the economy and are expected to account for 40 percent of the estimated 12 million new households over the next 10 years. Their collective purchasing power is expected to increase 50 percent by 2016. In addition to population growth, labor trends, mobility, birthrate and median age, the strongest indicator for Hispanics as the next mega force of first-time homebuyers is desire. National housing surveys demonstrate repeatedly that Hispanics “strongly aspire” to become homeowners despite uncertainty over employment and the economy but Hispanic real estate leaders say that changes to the finance system will need to be made in order to accommodate
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
repetidamente que los hispanos "aspiran fuertemente" a convertirse en propietarios a pesar de la incertidumbre sobre el empleo y la economía, pero los líderes hispanos de bienes raíces dicen que cambios en el sistema de financiación tendrán que hacerse con el fin de servir a estos nuevos compradores de vivienda. Esto incluye el acceso a productos hipotecarios accesibles pero seguros, así como a propiedades baratas poseídas por bancos que cumplan las normas de financiación. En Carolina del Sur los profesionales de bienes raíces ya están viendo un aumento en la actividad y tienen una variedad de opciones y herramientas para dar cabida a los compradores primerizos. "Comprar una casa por primera vez, puede parecer una experiencia abrumadora,
Nereida Cortés
“
these new homebuyers. This includes access to affordable but safe mortgage products as well as low-priced bank owned properties that meet financing standards. In South Carolina real estate professionals are already seeing an increase in activity and have a variety of options and tools to accommodate first time buyers. “Buying a home for the first time can seem like an overwhelming experience but with the right tools and guidance, aspiring homeowners can prosper” says Nereida Cortes, a bilingual Century 21 agent in Charleston. Nereida specializes in short sales and banked owned
Comprar una casa por primera vez, puede parecer una experiencia abrumadora, pero con las herramientas adecuadas y orientación, los aspirantes a propietarios pueden prosperar Buying a home for the first time can seem like an overwhelming experience but with the right tools and guidance, aspiring homeowners can prosper
pero con las herramientas adecuadas y orientación, los aspirantes a propietarios pueden prosperar", dice Nereida Cortés, agente bilingüe de Century 21 en Charleston. Nereida se especializa en ventas en corto y propiedades poseídas por bancos. Ella señala la importancia de tener un plan y trabajar con un profesional adecuado. "Obtener una pre-calificación es el primer paso y el más importante. Hay nuevos programas federales y estatales disponibles para compradores primerizos de vivienda, además, hay muchas ventas en corto y ejecuciones hipotecarias en el mercado por lo que es importante trabajar con un profesional de bienes raíces que se mantiene informado y sabe cómo trabajar con las transacciones de bienes no tradicionales ". Teniendo en cuenta que se espera que los hispanos sean la mitad de los compradores de viviendas nuevas en el 2020, es más importante que nunca estar educados, informados y bien representados. Obtenga más información visitando http://espanol.hud. gov/home.html y luego llame a un profesional de bienes raíces que pueda guiarlo en el camino hacia su sueño de tener casa propia. g
properties and points out the importance of having a plan and working with the right professional. “Getting pre-qualified is the first and most important step. There are new federal and state programs available for first time homebuyers plus lots of short sales and foreclosures on the market so it’s important to work with a real estate professional that stays informed and knows how to work with non-traditional property transactions.” Considering that Hispanics are expected to be half of all new home buyers by 2020 it is more important than ever to be educated, informed and well represented. Learn more by visiting http://espanol.hud. gov/home.html and then call a qualified real estate professional that can help you get on the path to your home ownership dream. g
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
67
@ Cross Island Medical Center
Joey DeAbate, APRN-BC Enfermero de práctica avanzada ¡Servicio urgente con el Hispano en mente! • Rayos X y laboratorio • Examen de drogas y Transmisión sexual • Examen para trámites inmigratorios con entrega inmediata • Pérdida de peso
No necesita cita previa Hablamos Español Se aceptan la mayoría de los seguros Martes – Miércoles – Viernes 5-9pm Sábado 9-2pm 157 William Hilton Pkwy., HHI, SC. (En la 278 frente a Mi Tierra) 843-338-1598 843-681-8260
¡2013 es el año para convertirse en dueño de casa! Es más fácil comprar una casa de lo que usted piensa Me especializo en ayudar a compradores primerizos de vivienda · Alquiler · Compras · Ventas
Nereida Cortes
Llámeme hoy para descubrir lo fácil que es hacer de su sueño una realidad 843-364-8839 Nereida2@comcast.net www.nereidacortes.com
www.hiltonheadurgentcare.com
Tel. (843) 757-3631
Myriam Núñez Preparadora Profesional de Impuestos Y Notaria Pública de SC
APLICACIONES “DACA” “ DREAM ACT ” (Sin Crímenes o Salidas)
Contratados por
68
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
Preparación de Impuestos Traducciones Cartas Poder Servicios de Oficina Misc.
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
69
Este nuevo año cumple con tu meta y APRENDE INGLES con La Isla Language School Por el mismo dinero que gastas en: Dos idas al cine con la familia Comprar cuatro DVD Un stereo
la isla language school
Podrías entender, escribir, hablar, leer en ingles y MEJORAR EN TU TRABAJO Porque tú lo pediste, ahora tenemos inscripciones y clases todas las semanas. Horarios y pagos flexibles. Clases empezarán en BLUFFTON, HILTON HEAD Y RIDGELAND la última semana de febrero.
Llame hoy para inscribirse
Maestros Bilingues Certificados
Israel Bejar, Director 843-227-2964 o email spanglish@laislamagazine.com
The Low Country’s LOCAL Radio Station
THE MUSIC OF THE Música de los
60’S, 70’S & 80’S Local News Local Traffic Local Weather Local Events Local Alerts Local Business
Noticias Locales Tráfico Local Clima Local Eventos Locales Alertas Locales Negocios Locales
La Estación de Radio LOCAL del LowCountry
Ph: 843.363.9956 • www.1049thesurf.com/ 70
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
JUNIO 2012 LA ISLA MAGAZINE.COM
71
Te Vimos
El a単o nuevo en Charleston
v
v
v 72
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
$ 250 de descuento
en Invisalign
Dr Kevin Eatmon & Asoc
Odontología estética • Ortodoncia • Frenillos • Retenedores • Brakets regulares • Brakets invisibles
¡Somos su Ortodoncista Familiar! Sin pago inicial ~ Tratamiento desde en
$129 por mes
Sin importar su crédito - Sin recargo financiero - Aceptamos la mayoría de seguros incluso el militar *
Creamos sonrisas maravillosas
En ciertos casos el ortodoncista no puede lograr ciertos resultados si la estructura ósea de la cara del niño(a) no ha finalizado su crecimiento.
Llámanos hoy (843) 706-3344 SC Orthodontics
Jim n’ Nicks Hwy. 278
BLUFFTON, SC 880 Fording Island Rd. Suite 12 (843) 706-3344
Simmonsvile Rd.
1
Broad River Blvd. Cross Creek Plaza
SC Orthodontics rr Pa Robert Smalls Pkwy.
(
Abercorn St. SC Orthodontics
Wheeler St.
East Jackson St.
White Bluff Rd. Hampton St.
3
80 y. 2 Hw
)
is Is
lan
dG
9701 Ford Ave. • Suite 112
Hinesville
230 W. Gen. Screven Way • Ste. 104 (al lado de CiCi’s Pizza)
(912) 876-3880
y. tw
(Hwy. 170)
Richmond Hill
(912) 756-2276 5
Walgreens
2
BEAUFORT, SC 330 Robert Smalls Pkwy Suite 11 (Cross Creek Plaza) (843) 522-3880
4
6
Statesboro
840 Buckhead Dr. • Suite D. (al lado de RJ Pope Menswear)
(912) 489-3880
SAVANNAH, GA 6600 Abercorn St Suite 110 (912) 354-3880
7
Brunswick 256 Scranton Connector
(912) 265-8336
Jenkins & Esquivel, P.A. ABOGADOS (Licenciados)
Héctor Esquivel
José Fuentes
v Inmigración v Lesiones en el trabajo v Lesiones personales v Divorcio y Custodia v DUI v Accidentes automovilísticos y más
SÓLO TRABAJAMOS CON CITA
HABLAMOS ESPAÑOL (843)
815-3500
7 Simmonsville Road, Suite 100B • Post Office Box 1969
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
73
noticias Noticias y eventos
Preparación de Impuestos Gratis Gracias a Volunteer Income Tax (VITA), puede recibir preparación gratuita de impuestos a partir de mediados o finales de enero del 2013. Tome ventaja de todos los créditos fiscales que están disponibles, incluyendo el Crédito por Ingreso del Trabajo (EITC), el Crédito Tributario por Hijo (CTC) y varios otros créditos que pueden ayudarle a tener más dinero en su bolsillo para: cubrir el costo de ropa, medicina , alimentos, útiles escolares, pagos de servicios públicos, y pagos de la casa. Visite www.vitalowcountry.org para obtener más información Registro de Pre-selección para Kindergarten ChildFind es un programa del Condado de Beaufort que evalúa a los niños para determinar si califican para la admisión en una de las clases de Pre-K en HHIECC. Se les anima a todos los padres para que lleven a sus hijos y sean evaluados para su elegibilidad. Los padres deben hacer una cita para que su hijo sea evaluado durante la semana de ChildFind, que es de marzo 18 al 22 del 2013. Los padres que quieren que sus hijos sean evaluados deben comunicarse con Wanda Dotson (ingles) al 689-0411 o con Jalane Lugo (español) al 689-0424 después del 1ero de febrero del 2013 para completar la documentación necesaria para hacer una cita. Nuevo Curso de Inmigración E-Learning La Red Católica Legal de Inmigración, Inc. (CLINIC) se complace en anunciar el lanzamiento de su auto-dirigido curso en línea e-learning, "Fundamentos de Ley de inmigración EE.UU. ", un conjunto de módulos interactivos que ayudan a los usuarios a entender cómo funciona el sistema de inmigración de EE.UU. El curso dura aproximadamente 90 minutos de principio a fin, pero los usuarios pueden optar por completar el curso en una sola vez o muchas. El curso está diseñado para cualquier persona que quiera entender cómo funciona la inmigración en los EE.UU. No se necesita experiencia jurídica para tomar el curso. El costo es de $25 por 30 días de acceso al curso y los que opten por tomar el examen final y lo pasen recibirán un certificado de finalización. Visite cliniclegal.org para más información o para registrarse. 74
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
5K Caminata de Salud/ Carrera 9 de febrero
Baile en Hilton Head Beach & Tennis 15 de febrero
El Fish Haul Creek 5K Caminata de Salud/Carrera se realizará con exámenes de salud gratuitos, 8-11am, la caminata de salud/ carrera comenzará a las 9am el costo de inscripción de $25 incluye una camiseta; la carrera comenzará a las 9am el costo de inscripción de $10 incluye una insignia. St. James Church Annex, 209 Dillon Road. (843) 255-7303 o gullahcelebration.com.
Baile Sweetheart a beneficio de los Programas para Personas Excepcionales, 7-10pm Hilton Head Beach & Tennis Resort, 40 Folly Field Rd. $20 por adelantado, $25 el día del baile. (843) 681-8413.
Artes, Artesanías y Expo Alimenticia
Expo de Negocios febrero 26-27
17ª Celebración Gullah anual de Hilton Head Island, febrero 16-17. Demostraciones culturales, incluyendo: tejido de canasta con hierba dulce, teñido índigo, tejido de red de pesca, y más. Los vendedores estarán vendiendo artesanías auténticas Gullah y alimentos. Habrá actividades para niños y espectáculos en el escenario cada hora. 11am-5pm Coastal Discovery Museum en Honey Horn, 70 Honey Horn Dr. Costo: de 12 años en adelante $5; 6 a 11 años, $3; 5 años y menos, traiga una lata de comida. (843) 255-7303 o gullahcelebration.com.
Expo de Negocios de la Cámara de Comercio de Hilton Head Island Blufftonen el Westin Hilton Head Island Resort & Spa. Con más de 2,000 asistentes, la Expo de Negocios es el mayor evento de negocios y creación de redes en el Lowcountry. (843) 785-3673 o hiltonheadchamber.org. FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
75
noticias Noticias y eventos
La Iglesia Seacoast anuncia servicios bilingües en North Charleston El 24 de febrero la Iglesia Seacoast tendrá por primera vez su servicio bilingüe en el campus de North Charleston ubicada en 5505 N Rhett Ave. Hace casi un año Seacoast trajo al Pastor Frank Ortiz a su Campus en North Rhett para administrar el Dream Center y ampliar relaciónes con la comunidad hispana que la rodea. La Iglesia Seacoast tiene 14 sitios y más de 10 mil feligreses cada semana en la región. En una entrevista con La Isla el año pasado Frank nos dijo "este campus tiene que ser un reflejo de la comunidad". Después de un año de planear y entablar relaciones el Pastor Frank Ortiz y la Iglesia Seacoast están listos para comenzar los servicios bilingües. "Lo cosa única acerca de los servicios es que no habrá dos altavoces." La mayoría de las iglesias prestan tales servicios utilizando dos altavoces. Frank será el único orador y dirá el servicio él mismo en los dos idiomas. El 24 de febrero será el primer día para el servicio bilingüe a la 1:00pm. El servicio tendrá una duración de aproximadamente una hora y media, y será seguida por una celebración especial en honor a la ocasión. Todos están invitados a asistir. La Iglesia Seacoast está ubicada en 5505 N. Rhett Ave en la esquina de Sumner & N. Rhett en North Charleston. Obtenga más información visitando www.seacoast.org
¡Concurso Virtual de Baile Latino! Gana un crucero con Oui Cruise 2 Salsa Cruise 2013. Envía tus vídeos para ganar. El concurso se abre el 11 de febrero. Se aceptaran hasta 60 entradas en 4 categorías, Salsa, Merengue, Bachata y Cha Cha. Los semifinalistas y finalistas se presentarán en vivo en mayo en el Festival Cinco de Mayo en Charleston y en el Festival de Hilton Head en mayo. ¡Los ganadores irán en crucero de forma gratuita en octubre saliendo de Charleston en el barco Carnival Fantasy Fun! Eche un vistazo a la página de La Isla Magazine Facebook para las reglas oficiales y las instrucciones de entrada. ¡Prepárese para ir en crucero en el 2013 ... Al estilo latino!
76
Expo de Negocios Hispanos Presentado por La Isla Magazine. Expo y redes de negocios. Vendedores, premios, regalos y demostración de baile latino por Oui Dance 2. Viernes 8 de febrero de 5 a 8 pm en el Hall de North Park. 8780 Rivers Avenue, Suite 202 North Charleston SC 29406. Para más información llame al 843-298-0172
¡Carnaval de Barranquilla en Charleston!
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
Únase a nosotros para la celebración folklórica y de baile Colombiana en Southend Brewery. Sábado 9 de febrero de 10pm a 2am. 161 East Bay Street, en el centro de Charleston. Presentado por Latin Groove.
Ceremonia anual de renovación de matrimonio en el mercado de la ciudad Déjele saber a su esposo(a) que lo haría todo de nuevo. Acompáñenos en una romántica ceremonia para renovar sus votos matrimoniales. Las tiendas del mercado de la ciudad otorgarán premios en varias categorías. La ceremonia se llevará a cabo en el patio, si el tiempo lo permite. 14 de febrero a las 7pm. Visite www. savannahcitymarket.com para más información o llame al 912-232-4903 Clases de padres comprometidos en Savannah El Southside YMCA estará ofreciendo "Padres Comprometidos", un programa gratuito diseñado por el Consejo Nacional de La Raza para los padres que deseen saber más sobre el sistema de la escuela de su hijo. Este es un programa de nueve semanas que preparará a los padres para convertirse en expertos en su sistema escolar, en padres líderes y en miembros de los comités. Se ofrecerá cuidado de niños y los instructores son bilingües. La primera reunión comenzará el jueves 21 de febrero y se reunirá semanalmente de 6:30-8:30pm en el Southside YMCA, 11702 Mercy Blvd, #1A Savannah GA 31419. El espacio es limitado así que regístrese ahora. Llame al 912-236-1021 Show de la mujer sureña – Savannah El 10° show anual de la mujer sureña será en febrero 17 al 19 del 2013. ¡En este, las mujeres podrán comprar hermosas joyas y bolsos de moda, ver fabulosos espectáculos de moda, asistir a demostraciones de cocina y a muestras de alimentos gourmet; se pueden dejar mimar con cambios de imagen, y conocer a invitados famosos! En el Savannah International Trade & Convention Center, 1 International Dr. Adultos $ 9, Jóvenes (6-12) $5, 6 años y menores gratis con un adulto. Miss Teen Georgia Latina Registración ahora abierta para Miss Teen Georgia Latina (13-17 años) y Miss Georgia Latina (18-27 años). No se requiere experiencia, recibirán entrenamiento y consejos que las prepararan para el certamen. Para aplicar visite la página de internet www.missgeorgialatina.com o comuníquese con Marisol Rodriguez por correo electrónico al marisolr@missgeorgialatina.com Festival Irlandés Savannah Febrero 15 al 17 en el Centro Cívico de Savannah. Únase a nosotros para un fin de semana lleno de diversión para dar inicio a las festividades del Día de San Patricio en Savannah, con la celebración de la cultura irlandesa, con música tradicional irlandesa, danza irlandesa, y muchas risas. Cuatro escenarios de entretenimiento continuo en vivo traerán la diversión para toda la familia durante todo el fin de semana. La entrada por un día cuesta $12. Visite www.savannahirish.org para más información. FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
77
$49.95
LIMPIEZA Y CHEQUEO DE MANTENIMIENTO
TEMPERATURA PERFECTA TODOS LOS DÍAS
• Instalaciones y reparaciones • Servicio de 24 horas • Reparaciones de conductos, instalaciones, nueva construcción y renovaciones • Satisfacción del cliente garantizada • Más de 10 años de experiencia 78
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
IMPERIAL • PEST CONTROLLERS •
¿Cansado de las cucarachas?
W
Cuando fumigue Cucarachas • Pulgas • Chinches Imperial Pest Control ofrece un servicio de calidad, al menor costo para el bienestar de su familia.
¡Llame ahora!
843-681-7352 Oficina For spanish call Veronica 505-0439 o Juan at 422-9400 Estamos emocionados de introducir nuestro nuevo programa de control de peso con planes personalizados, incluyendo la Dieta HCG ideal para aquellas personas que buscan obtener resultados rapidos... Llamenos hoy para su consulta Gratis!!!
Disfrute Una Nueva Experiencia
25 Clarks Summit Dr Suite 104 Bluffton, SC 29910
Aumento de busto Liposucción Levantamiento de glúteos Tummy tuck 12 9-20 200
Botox Facial y Rellenos de Labios
Modelo
Se Habla Espanol
843.757.0123
www.WenigerPlasticSurgery.com FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
79
¡Pague menos por su propia casa que por renta! Precios e intereses más bajos que nunca Préstamos con Tax ID ¿No puede pagar su casa? Ángela conoce las soluciones
Angela Akiyama
Siete años de experiencia
Cell: 843.684.5603 Fax: 843.682.8101 angelarealestate@hargray.com
¿ Ha tenido problemas porque su compañía de seguros cerró en el área de Ridgeland y Beaufort?
SEGUROS DISPONIBLES con licencias extranjeras, internacionales y de otros estados, seguros de auto, comercial, personal y de vida en SC y GA SERVICIOS WORKERS COMP, SR 22, COBERTURA EN MÉXICO, TÍTULOS y PLACAS
Vida Personal
¡Se habla Español y ofrecemos planes de pagos! Presupuestos gratis y sin cargos de agencia.
Lunes - Jueves: 10am - 6pm Viernes: 10am - 7PM SC AHORA ABIERTO Sábados - 10am-2pm
LLAME HOY AL 843-784-7201 23594 Whyte Hardee Blvd, Hardeville, (Al lado de la oficina de correos)
Comercial
agencyone@hargray.com o www.agency1ins.com 80
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
• • • •
Reparaciones menores y mayores de hojalatería Pintura para automóviles regular o personalizada Instalamos y reparamos motores de vidrios automáticos, seguros electrónicos para automóviles Instalación de piel para asientos, componentes electrónicos y mucho más 10407 Abercorn Street, Savannah GA 31419 Phone: (912)920-9899 • Fax (912)920-9715
Wally Mulero Propietario wallyscollision@comcast.net
Todo Lo Que Tú Puedas Comer
COMIDA CHINA, JAPONESA Y HIBACHI Comida $6.99 • Cena $9.99 Domingo todo el día $9.99 ABIERTO 7 DIAS A LA SEMANA Lunes a Domingo de 11: am - 10: pm
ce
rv
ez
a
1304 Fording Island Rd, Suite K, Bluffton SC 29910 Tel: (843)815-6588
“La Super Shell”
Servicio amigable Dueño local reconocido
5
$
39 Especial
de almuerzo
Carne + dos porciones de vegetales Tecate de lata 12 pk $12.15 Coronita 24 pk $17.76 Corona 12 pk $14.02 Modelo de lata 18 pk $18.69 Negra Modelo 6 pk $9.35 Modelo 12 pk $14.02
125 Mathews Dr. Hilton Head Island • 843.681.2305 FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
81
Horóscopo febrero ARIES Puede que en este momento entre en su vida un maestro espiritual o guía y no importa cuáles sean sus méritos personales, es posible que aprenda algo muy valioso. TAURO A lo largo de este tiempo tomará conciencia de sus emociones reprimidas, del odio o rencor que aún mantienes en su interior y que es necesario liberar para alcanzar mayor felicidad en el presente. GEMINIS Delegue las responsabilidades que sobrepasen sus limites, de esta manera, se evitara el fracaso profesional al cual tanto le teme. Constantes contradicciones entre espiritualidad y materialismo. CANCER Nostalgia, extraña a personas que ya no están tan presentes en su vida. Controlar las emociones o dejarlas salir es importante. LEO Fiereza, amor propio, exuberancia íntima, aspiración por la independencia y a la libertad absoluta, sobre todo la económica, en la que concentra la mayor atención, a veces sin obtener resultados estables debido a la falta de objetividad y autocrítica honesta.
Happy Valentines Day ¡Feliz día de San Valentín! The language of love | El lenguaje del amor I love you | Te quiero/Te amo I like you | Me gustas You are so cute | Eres tan linda/o I can’t get you off of my mind | No puedo dejar de pensar en ti Are you single? | ¿Eres soltera/o? I’m crazy about you | Estoy loca/o por ti
VIRGO Gran incertidumbre y posible confusión. Sus objetivos no son claros y puede que se sienta incapaz de soportar los detalles comunes de su vida cotidiana.
I’m in love with you | Estoy enamorada/o de ti
LIBRA Puede que sean necesarios ciertos cambios en su vida personal, especialmente en la manera de relacionarse con los demás.
It was love at first sight | Fue amor a primera vista
ESCORPIO Deberá luchar contra cierta brusquedad, arrogancia y extravagancia en su conducta que le impide establecer buenos vínculos laborales. SAGITARIO Parece como si su vida estuviera protegida por fuerzas espirituales y nada grave pudiera ocurrirle. Le da visión para superar constructivamente los obstáculos. CAPRICORNIO Debe cuidarse de la impulsividad, aunque luego se arrepienta, hará difícil su entendimiento con el medio. El sexo y el ejercicio son muy importantes para canalizar en forma positiva el exceso de energía.
82
Hablemos | Let's Talk
Will you marry me? | ¿Quieres casarte conmigo?
Vocabulary | Vocabulario Chocolates | Chocolates Flowers | Flores Cards | Tarjetas Date | Cita
ACUARIO Será un tiempo feliz. Lo invade la necesidad de relacionarse con gente nueva y su excelente estado de ánimo hará que cause en ellos muy buena impresión.
Blind date | Cita a ciegas
PISCIS Se pone a prueba su fuerza y energía. Si realmente no se conoce, durante este período experimentará crisis que provocarán cambios mayores en su vida
Boyfriend | Novio
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY FEBRUARY 2013 2013
Friendship | Amistad
Girlfriend | Novia
Atención Médica Para Sus Hijos En Español PEDIATRIC ASSOCIATES
• Exámenes físicos para deportes • Vacunas contra la gripe/flu
(843) 784-3636 Argent Square Suite 101 18844 Whyte Hardee Blvd Hardeeville SC 29927 Atendemos solo con cita.
(843) 782-3636
124 Medical Part Dr • Walterboro, SC A la par de Colleton Medical Center Cerca de Robinson Hwy
Hable con la Dra.Valcourt sin necesidad de traductor.
¡La Doctora habla español!
Se acepta todo tipo de seguros. Se prefiere atender con cita.
El único laboratorio óptico completo en Hilton Head Aceptamos Medicaid y la mayoría de seguros
Invierno - es hora de asegurarse de que sus ojos estén sanos
ESPECIAL DE FEBRERO Especial de febrero
Examen completo por
Especialista en • LENTES DE CONTACTO • SERVICIOS DE PEDIATRÍA • SERVICIOS DE EMERGENCIAS
listos en 24 horas
Válido hasta Febrero 28
Examen para estudiantes por
$69
HABLA ESPAÑOL La mayoría de los lentes están
$99
Plaza Shelter Cove
Hwy 278 Cerca de TJ Maxx
(843) 785-8008
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
83
TATTOOS BY LALO
v
843-683-2446
lalopeno@yahoo.com
facebook: gerardo lopez
kz
C ASETA
Haga todo en un solo pago: Ahora mantenimiento de celulares: • Cambio de pantalla • Accesorios • Baterías • Nos especializamos en Iphone
Cambio de cheques 843.342.7575 Fax: (843) 342-9730 caseta@live.com 3 Thompson St, HHI, SC 29926 84
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
Tenemos:
p¡ca!
Lowcountry Chiropractic La Isla especial sólo $50 Examen Consulta X-Ray
¡Visite a Dr. Bob Hoy!
Hablamos español Angie Cooks Independent Beauty Consultant www.marykay.com/DancingAngie 843-478-3727
843- 553-9383 8988 University Blvd., Suite 104 N Charleston, SC 29406
Johns Island Boost Mobile Monthly Unlimited w/Shrinkage Pague a tiempo que su factura “shrink” Hablamos Español
Llame al Teresa Diaz 843-460-5748
Farmhouse Antiques 843-478-7660
Abierto 7 días a la semana A sólo 15 minutos del Charleston 4915 Savannah Highway en Ravenel
3153 Maybank Highway, D O: 843-789-3247 Johns Island SC, 29455 F: 843-789-3549
Tienda Mexicana los Puentes ¡Productos hispanos y más! Pagos y Envios Boletos Autobus Tarjetas Telefónica Paqueteria
3247 Maybank Hwy, Johns Island SC 843-559-2111
Las Americas Mini Super y Carnicería ¡Todos sus productos favoritos de calidad y a bajos precios! Una variedad de carnes con cortes al gusto del cliente Aceptamos EBT Pagos de billes, Paquetería, Venta de boletos de buses y mucho más
206 E 5th North Street en Summerville • 843-832-8283 Lu-Sa 9AM-9PM • Domingo 9AM – 8PM
Un programa divertido, interactivo y accesible que enseña modales y etiqueta a los niños Únase a nosotros para una clase de etiqueta de la cena el 9 de Febrero 2013 Llama al (843) 327-3152 en inglés para más información. april@mollymanners.com FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
85
CHARLESTON MARKET PLACE
¡Una alternativa saludable y deliciosa para los amantes del café!
MERCADO DE NEGOCIOS
Ady’s
Hair Design Toda clase de:
• Cortes • Tintes • Highlights (rayitos) y mas
Llame Adriana para una cita 843-227-0226
Alonzo Rental’s
¡Sorpréndete! Con lo nuevo del cuidado de la piel
Renta de inflables para cumpleaños, fiestas y eventos
¡Llámanos hoy! 843 683-1691
Eusebiara@hotmail.com
Para más información llame al 843-227- 0827
Auto Servicio El Olanchano HABLAMOS ESPAÑOL
• Aire acondicionado • Mecánica general • Servicio de mofles • Todo lo relacionado con frenos
Llame a Jaime 843-227-1504
Una comunidad acogedora para vivir
Cedar Well Apartments Mencione la revista La Isla y reciba
´ 100 DOLARES DE DESCUENTO
´ en su primer mes • 2 recamaras desde $713
´ de juegos para niños • Area • Nevera y estufa incluida • Lavanderia´
Hablamos español Pregunte por Viviana
Córreo Electronico ja.Vale99@Hotmail.Com 18C Cardinal Rd HHI Sc 29926 Pregunte por Jaime
(843)689-3070
290 Squire Pope Rd HHI SC,29926
Lunes a viernes 3:00-7:00
COMPUTADORAS • REPARACIÓN • PC & MAC • MANTENIMIENTO • VIDEO GAMES • ACTUALIZACIÓN
Party Rental’s • Renta de sillas y mesas • Jumpers (brincolines) Llámenos hoy! Tel 843-683-1554 86
CONSULTA SIN COSTO SERVICIO A DOMICILIO
Nelson Aguirrezabala
843.683.1326 843.757.9341
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
BALEADA EXPRESS Restaurante y taquería • Bisteck con tostones • Pollo con tajadas • Pastelitos de carne • Pupusas • Yuca con chicharon Y MUCHO MÁS
Tel 843-706-9996 4 Oliver ct Suite 102, Bluffton SC, 29910 Al lado de NAPA
TIENDA ESOTERICA San Benito
Leticia Barreto 130 Mathews drive unit B HHI, SC 29926 843-242-7702
Te ofrecemos la más grande variedad de productos Esotéricos como: Inciensos,velas, libros, estatuas,rosarios y mucho más
Esta lenta, con problemas? Tiene un VIRUS?
Reparación de Computadoras
(843) 227-8100 Visita Gratis!
¿Necesitas hacer diligencias pero no puedes manejar?
Quieres ir al:
Llame a Mary Ann
• Medico • De compras • Savannah, Beaufort • ¿O de fiestas?
“Seguros con un toque personal”
Aceptamos licencias internacionales Líneas de seguros personal y comercial
Cortes a Domicilio Hombres • Mujeres • Niños Peinados • Planchados • Moldeado Manicure y Pedicure • Depilación de ceja Celi
Celi
843-415-6512
Llame a Cesar 201-456-2615 ¡Vamos a donde digas!
u ’S From Us st TurnFa around
Pineland Station, Hilton Head Island
White T’scon~precios 4 each “Playeras excepcionales excepcionales” $
1 Color Front + 1 Color Back
Impresión de Pantalla | Bordado | Artículos de Promoción
Colored T’s ~ $ 5
each • Sin Sin cargos por arte • Sin cargos por pantalla 1 por Color Front + 1•Color cargos instalación Trata Back directamente con el propietario Una playera mil playeras No Hidden• Charges - Anyo Quantity All Gildan Ultra Cotton ~ Preshrunk ~ 2XL’s Slightly More
430 William Hilton Pkwy, Suite 303, No Art Fees No Delivery Fees Pineland Hilton Head No ScreenStation, Fees No Under Min. Island Fees
843-681-TEES (8337) teesfromus@gmail.com No Set-Up Fees No Rush Fees Please come visit us at:
430 William Hilton Parkway, Suite 303 FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM Pineland Station • Hilton Head Island, SC 29926 (We’re behind Le Bistro Restaurant)
87
MARKET PLACE
OFFICE: (843)726-5554 8008 EAST MAIN ST. CELL: (843)226-0157 PO BOX 1870 FAX: (843)726-4659 RIDGELAND SC 29936 carolinains@centurylink.net
MERCADO DE NEGOCIOS
A
Amazing occasions PARTY RENTALS
Tables Chairs Bouncy Houses Tents and more
Mesas Sillas brincolines Carpas y más Ahorre 10% en 843-304-9194 Enero en todas sus rentas amazingoccasionspr@hotmail.com
¡Llámenos hoy!
Servicios de Grua y Asistencia en carretera
24 Horas, los 7 días de semana Hilton Head, Bluffton y áreas cercanas
843 681-8698
¡ SERVICIO A DOMICILIO! SUVs • Camionetas Carros • Vans y más
Con licencia y asegurados
• Removedor de manchas y olores • Limpieza interior • Lavado de motor • Restauración de luces • Limpieza de cojinería • Exterior • Interior LLAME HOY PARA UN ESTIMADO GRATIS MENCIONA LA REVISTA Y RECIBE UN 10%
HABLAMOS ESPAÑOL
DE DESCUENTO
843-715-9011 BLUFFTON TOTAL EYE CARE
278
Buck Island Rd.
88
843-706-3022
Family Chiropractor
80 Baylor Drive, Suite 104 Bluffton Commons at Belfair Bluffton, SC 29910
Visítenos cualquier día y reciba un descuento de $50.00 por sus anteojos Jock’s
Mencione este anuncio en la Revista La Isla y todos los jueves hágase hagase su exámen examen de los ojos por $60.00 $50.00 (Precio regular $75.00)
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
¿Cansado de estar sobre peso? ¿Quisieras tener más energía para ayudarte con tu rutina diaria?
El reto de pérdida de peso y estado físico
#1 de norte América
Llama hoy pregunte por
LaDonna 912-401-9191
CHALLENGE
Maria de Los Angeles CORTE GRATIS CON TINTE DE PELO
Lunes a Miércoles
cortes de pelo
$1000
843 684-2590 Maria 843 684-2090 Carina Abierto de Lunes a Sábado
CANDYLAND INFLABLES RENTAL’S 843-338-7454 BETTY 843-815-7539 843-247-1757 DUBAN
JEAN CARLOS SATÉLITE
Reparacíon de computadores
• Con seguro o sin seguro $1999 AL MES
Martin Leon (843)683-0170
• Todos califican
• Instalación gratis • Estamos cerca de ti • 3 meses de $2999 AL MES películas gratis
980-833-4009 o 843-639-4436 FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
89
MARKET PLACE
Compu-Doctor
CLASIFICADOS
CLASSIFIEDS CLASSIFIEDS
Bienes Raíces | Real Estate
Empleos | Employment
Full Time Bilingual Pharmacy Technician Apartamentos para la renta de 1, 2 y 3 (Eng/Spanish) Outgoing, personable leader dormitorios, desde $500 por mes. Llame a Isabelle to help grow Latino business. No previous al 843-290-1773 experience necessary. Will provide complete training. Great family work atmosphere with Apply at Burke’s Se renta “traila” en Shady Glenn, 3 recamaras opportunity for growth. Pharmacy 1101 Main St, HH Island 29926. Ask for y 2 baños. $850 al mes. Llame al 843-384-3500. David Burke. Open Monday-Sunday 9am-5pm.
Se renta casa en Ridgeland con 1 acre de terreno por $750 al mes, con opción a compra. $67, 000 con financiamiento disponible por el propietario sin verificación de crédito. Llame al 843-227-9771 o al 843-227-0407.
The Queen Hair Salon, solicita barbero o estilista con experiencia a comisión o por renta de espacio en su nueva ubicación. Llame al 843-227-9998.
¡Venga y venda para la estación de variedad Hispana numero uno de Charleston, Ritmo Caliente! El candidato ideal debe ser bilingüe y tener un talento natural para ventas. Apex Broadcasting ofrece un salario competitivo y beneficios. Traiga su currículo a 2294 Clements Ferry Road, o por email al ladonna@apexbroadcasting.com o llame al 843972-1128. Apex Broadcasting es un empleador de igual oportunidad.
Se vende “traila” doble de 3 recamaras y 2 baños por $19,000. Llame al 843-227-9771 o al 843-540-0293.
Apartamento de venta en HILTON HEAD ISLAND CON FINANCIAMIENTO POR EL PROPIETARIO. 2 recamaras, 2 baños y recientemente remodelado ubicado en Cotton Hope. Disponible con 80% financiamiento Autos por el propietario si califica. $44,900.00. Es una oportunidad maravillosa de inversión. El Se vende Mercury Grande Marquis del año apartamento esta actualmente bajo un contrato de 2000, con 78,000 millas y de 1 solo propietario. renta por el resto del año. Llama a Julia al 843-681- $6,000. Llame al 843-247-0373. 2393 en La Revista La Isla para más información o para hacer una cita para ver el apartamento, de lunes a viernes de 9am-5pm. Se habla Español. Servicios y más | Services
Empleos | Employment Trabaje desde casa. 100% de ganancia, JAFRA cosméticos naturales, fragancias y más. Si desea comprar o vender, llame al 1-866-882-8877 ó al 1-866-645-2372. www.myjafra.com/morodriguez
¿Cansado de trabajar hasta las 9pm, cansado de trabajar los domingos y días festivos? Hilton Head Honda en Bluffton busca agentes de ventas profesionales, nuestros horarios son de 9am a 6pm de lunes a sábado. Aplique en persona después de las 10am.
ESCUELA DE ADULTOS: GED en español o ingles. Ciudadana Traductora, Notaria, Publica, Profesora, cartas notariadas, cartas de poder, actas apostilladas,BODAS, (Weddings). Traducciones (Translations) Buenas para regalar: Fotos Grandes en Lona, Francisca (Frances) Llame: (843) 715- 0124. Dia/Noche : ML888888@aol.com, 2113 Spa HHI o por correo.
ANUNCIE. BUSQUE. ENCUENTRE.
Seasonal/Retail Position- Flexible retail sales associates needed. Work in a multiple locations including Sea Pines, nights & weekends. Must speak English. Accepting applications at Camp Hilton Head, 90 Beach City Road, Suite 2 HHI, SC. 8:30-4:00 (843) 681-4101
Los clasificados de La Isla consiguen resultados. Pregunte por los especiales del próximo mes. 843.681.2393 con Julia
¡Manténganse calientitos este invierno! Se vende leña cortada (seasoned oak firewood). Mezquite gratis con cada compra de leña. Los precios empiezan de $20 para arriba. Llame a River Oak Firewood (843)214-5093 o al (843) 817-6778.
ADVERTENCIA: Algunas compañías anunciadas en esta sección cobran una tarifa por recibir información sobre empleos o servicios. Asegúrese de entender qué es lo que va a recibir a cambio de su dinero antes de enviar un cheque o proporcionar su número de tarjeta de crédito o debito. Sea extremadamente prudente antes de dar cualquier información financiera. Lo que es muy bueno para ser verdad, posiblemente no sea cierto.
90 LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
Únase a nuestra familia
Resort Management
• Trabajo garantizado todo el año, todos los sábados • Horas adicionales disponibles en diciembre y enero • Sólo a medio tiempo
Llame hoy 843.681.6557
Se renta en Old Town Village Townhouses de 2 y 3 cuartos desde $950 al mes, incluye agua, carpeta nueva, pintura y enceres domésticos (estufa, nevera etc.) Con lavadora y secadoras. Las unidades tienen su propio balcón y un patio propio. En una comunidad familiar Estacionamiento para dos vehículos Llame a Miller para alquiler a largo plazo al
843-682-4310
Jardinería Oceanwoods ¡Gran oportunidad para Agentes de Ventas! El Nuevo River Auto Mall está contratando agentes calificados de ventas que sean bilingües (inglés y español). Gran oportunidad para personas con metas de éxito profesional. Si está buscando progresar en el negocio de las ventas, encuentre su oportunidad en el Nuevo River Auto Mall. Excelentes beneficios de seguro médico y pensión de jubilación.
Venga y únase a nuestro equipo Experiencia en jardinería se prefiere con licencia para manejar auto/camioneta Lláme hoy o venga personalmente 67 Union Cemetery Road, Hilton Head Island 843-682-4000
Porsche, Land Rover, Audi, Infiniti, Jaguar, Chrysler, Dodge, Jeep, Hyundai, Nissan, Volkswagen, Mazda, Mitsubishi, Ram, Range Rover y Subaru. Además de una amplia selección de vehículos usados. Envíe su currículum a dlamp@newriverautomall.com “EOE” /“Drug-Free Workplace” FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
91
CLASSIFIEDS
¡Vendemos las marcas más populares del mercado!
DIRECTORIO DE NEGOCIOS
Por Solo
$225 AL AÑO
Bienes Raices ★ Century 21.................................................843-364-8839 ★ Keller Williams Realty............................843-684-5603
Puede tener su negocio visible a los mas de 50,000 lectores de la Revista La Isla
Cuidado Médico ★ BJH Comprehensive Health................ 843-987-7475 ★ BJHCH Chelsea Clinic, Ped. & OB...................843-987-7400 ★ BJHCH Clinica de Salud Familiar..................843-784-2181 ★ Bluffton Family Chiro............................ 843-706-3472 ★ Bonsain........................................................843-715-0570 ★ Coastal Carolina...................................... 843-784-8292 ★ Comprehensive Family Care....................843-341-3232 ★ Dr. Andres Arias...........................................843-553-7744 ★ Global Family Medicine.......................843-815-6468 ★ Hector F. Esquivel, MD...........................843-726-6199 ★ La Clinica.....................................................843-338-1598 ★ Optical Solutions.................................... 843-785-8008 ★ Pregnancy Center & Clinic..................843-689-2222 ★ Valcourt Pediatric Assoc.......................843-782-3636 ★ Weniger Plastic Surgery........................ 843-757-0123 ★ Metabolical Medical Center.......................843-706-0814
DIRECTORIO DE NEGOCIOS Call Julia at 843-681-2393 ★ Busque nuestro anuncio en la edición de este mes. ★ Look for our display ad in this month's issue.
Agencias de Viajes Beltravel Connection & Cruise Planners..... .......843-271-6770
Almacenaje ★
Morningstar Mini Storage....................843-681-7212 278 Econo Storage.................................843-837-4808
Dentista y Ortodoncia
Aseguranzas
★ Beaufort Family Denistry.................... 843-524-6363 ★ BJHCH Clinica Dental.............................843-784-2181 ★ Bluffton Dental Care............................. 843-706-3800 ★ Meeks Dental Associates..................... 843-784-2480 ★ SC Orthodontics......................................888-764-5355 ★ Southern Smiles......................................843-686-7788
★ Agency One...............................................843-784-7201 ★ Aseguranzas Int....................................... 843-784-7811 ★ PC&L Ins .....................................................843-682-4845
Auto, Servicios y Ventas ★ Chrysler Jeep Dodge HHI.................... 800-254-3497 ★ D & R Auto Sales...................................... 843-726-3985 ★ Morris' Garage & Towing Inc............... 843-757-3357 ★ Nissan of Hilton Head........................... 800-254-3497 ★ Palmetto Towing....................................843-681-8698 ★ Rimtyme.................................................... 843-553-8830 ★ State Line Tires.........................................843-368-1020 ★ Stokes Brown Toyota...............................843-522-3232 ★ Stokes Brown Toyota HHI ...................843-815-0444 ★ Tuffy Auto...................................................843-524-1007 ★ Wally's Collision Center.........................912-920-9899
Bancario ★ BB&T .............................................................843-815-4140
Educación ★ La Isla Language School.......................843-681-2393 ������������������������������������������ Spanglish@LaIslaMagazine.com ★ TCL.................................................................843-525-8211 ★ University of SC Beaufort....................843-208-8000
Electrónica y Tecnología ★ Compu-Doctor........................................ 843-683-0170 ★ Radio Shack.............................................. 843-681-6530 ★ Sebastians Multiservices..................... 843-837-9899
92 LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
Entretenimiento ★ Fiesta / Party..............................................843-683-7017 ★ The Hall at North Park........................... 843-330-3338
Salones y Estilistas ★ Brazilian Wax & Spa..................................843-793-1118 ★ The Queen Beauty Salon......................843-227-9998
Fotógrafos
Servicios de Impuestos
★ Adolfo Photography .............................843-247-0527 ★ Captured Moments .............................. 843-379-0223 ★ Photopix ................................................... 843-499-6131
★ Bookeeping by Day ...............................843-757-0250 ★ H&R Block...................................................843-521-0055 ★ Innova..........................................................843-338-5593
Iglesias ★ Holy Family Catholic......................................843-247-2761
Jurídico
............... ..843-815-3500
★ Jose Fuentes, Abogado .......843-815-3500 ★ Law Offices of Mark J Devine...................... 843-789-4586 ★ Law Offices of Michael Mogil.................... 843-785-8110 ★ Michael Dupree, Esq............................... 843-571-1893 ★ Rodenberg Callihan................................843-789-3749 ★ Steinberg Law.......................................... 843-572-0700
Panadería ★ Pan Fresco Ole......................................... 843-815-8286
Recreación y Deportes ★ Charleston Co. Parks..............................843-795-7275 ★ Island Rec. Center ...................................843-681-7273
Restaurantes ★ Baleadas Express....................................843-706-9996 ★ Burger King............................................... 843-843-2201 ★ Jade Garden.............................................. 843-815-6588 ★ Station 300 ................................................843-815-2695
★ 4 Master Carpet.......................................843-706-0836 ★ Affordable Pest Control........................843-757-9597 ★ Anago...........................................................843-225-4181 ★ Carpet Cleaning Experts........................843-689-9907 ★ C.W. Degler Septic................................... 843-258-2121 ★ Imperial Pest Controllers......................843-681-7352 ★ RMC.............................................................. 843-681-6557 ★ Ocean Woods Landscaping..................843-682-4000 ★ Speedy's Heating and Air..................... 843-415-2196
Servicios y Más ★ Atlantic Personnel..................................843-689-9906 ★ Big Kahuna.................................................843-342-2337 ★ Evergreen Pets ....................................... 843-842-8597 ★ Equity Payments ....................................843-842-4434 ★ KZ Caseta....................................................843-342-7575 ★ La Isla Magazine.......................................843-681-2393 ★ Multi Service Agency............................ 843-637-3688
Supermercados ★ El Super Internacional............................ 843-815-8113 ★ Hilton Head Shell.................................... 843-681-2305 ★ Ultimate Carwash.................................... 843-706-2141
Veterinarios ★ Bluffton Vet ..............................................843-815-5859
FEBRERO 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM
93
DIRECTORIO DE NEGOCIOS
★ Alma Defillo.............................................. 864-214-3009 ★ Axelrod & Associates..............................843-577-2929 ★ Bree Kennedy, LLC....................................843-341-5555 ★ Dobson, LLC...............................................912-335-4488 ★ Guilliard Husser.......................................843-308-0828 ★ Hector Esquivel, Abogado...................843-815-3500 ★ Jenkins & Esquivel Immigration Services
Servicios para el Hogar
Jenkins & Esquivel, P.A.
ABOGADOS (Licenciados)
Héctor José Esquivel Fuentes Notificaciones Importantes v TPS-LLAME PARA MÁS
INFORMACIÓN Honduras & Nicaragua vence el 5 de julio del 2013 El Salvador vence el 5 de septiembre del 2013
v NUEVO PERDÓN
PARA LOS PARIENTES INMEDIATOS DE CIUDADANOS
SÓLO TRABAJAMOS CON CITA HABLAMOS ESPAÑOL
v Inmigración v Poderes v Lesiones en el trabajo v Lesiones personales v Compensación laboral v Divorcio y Custodia v DUI v Violaciones de tránsito v Negligencia v Accidentes automovilísticos v Defensa criminal v Incorporaciones v Contratos
(843) 815-3500 Síganos en facebook 7 Simmonsville Road, Suite 100B • Post Office Box 1969 Miembro de la Asociación Americana de Abogados (ATLA) | Miembro de la Asociación de Abogados de Carolina del Sur (SCTLA) | Notario Público | Asociación Nacional de Abogados de la Defensa Criminal (NACDL) | Asociación de Abogados para Compensación Laboral de Carolina del Sur (ASCCAWC) | Miembro de la Asociación de Abogados de Georgia
94
LA ISLA MAGAZINE.COM FEBRUARY 2013
2013 Dodge Dart
SEPTIEMBRE 2012 LA ISLA MAGAZINE.COM
95