AUGUST AGOSTO 2016
GR
SAVANNAH • LOWCOUNTRY • CHARLESTON
¡Feliz Regreso a Clases! Have a Great School Year! Especial de Regreso a Clases Back to School Special WWW.LAISLAMAGAZINE.COM • BILINGUAL MULTICULTURAL MAGAZINE
AT I
S
¿ACCIDENTE DE TRABAJO? • No importa su status. ¡UD. TIENE DERECHOS! • Aceptamos casos de Hilton Head, Bluffton, Hardeeville, Beaufort, y Ridgeland
accideNte de trabajO
|
accideNte de autO
|
divOrciO
C O N S U LTA S G R AT I S 22 N ew O rleaNs r d #1 | H ilton H ead i sland www .l owcountry l egal . com Licencia para practicar sólo en Carolina del Sur/Licensed in SC only
SERVICIO MÉDICO COMPLETO PARA TODA LA FAMILIA
edicina M la e r b nos So iento! ¡Pregúnte y Anti-Envejecim so. tiva Pierda Pe a y r , e n ía e rg g e n Re ga más E
, Ten ás Jóven m e s ta n Sié
• ServicioS de Salud para MujereS • detección, prevención y trataMiento de diabeteS • centro de oSteoporoSiS • radiografíaS • laboratorio
¡Hable Directamente en Español con el Doctor!
• chequeoS de Salud
Gaston O. Perez,MD,FAAFP Board Certified in Family Practice American Board of Anti-Aging and Regenerative Medicine Certified by the International Society for Clinical Densitometry
LUNES - JUEVES 8:00am - 5:00pm VIERNES 8:00am -12:00pm
Hablamos Español
(843) 815-6468
14 Oak Forest Road, Suite D,Bluffton,SC 29910 Belfair Towne Village (Cerca de Kroger) Globalfamilymed.com
2328004_17463
TU HISTORIA
5.625x8.625
HEROICA EMPIEZA AQUÍ
¡APROVECHA AL MÁXIMO! “A pesar de mis circunstancias, tengo la pasión para convertir mi sueño de ser enfermera en una realidad. TCL me guía a enfocar mi determinación personal para convertir mi meta en una realidad.” -- Jennifer Lagunas Estudiante de Ciencias de la Salud
¿QUÉ TIENE TCL PARA MÍ? ARTS & SCIENCES
ARTES & CIENCIAS
BUSINESS TECHNOLOGIES
TECNOLOGÍA DE EMPRESAS
HEALTH SCIENCES
CIENCIAS DE LA SALUD
INDUSTRIAL TECHNOLOGIES
TECNOLOGÍA INDUSTRIAL
CONTINUING EDUCATION
EDUCACIÓN CONTINUA
CONTÁCTANOS Since 1968
4
843.525.8207 www.tcl.edu/latino
www.chapterawesome.com/thehub
LA ISLA MAGAZINE.COM APRIL 2016
4c
Less fees and more benefits when sending to loved ones
Send money online, by phone, or from your local Wells Fargo store1 Fees as low as
$5
with an eligible Wells Fargo account2
• Conveniently send money directly from your eligible Wells Fargo checking account with the ExpressSend® service and pay fees as low as $5 depending on destination 2. • Send money to Mexico, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Dominican Republic, Colombia, Ecuador, Peru3, Philippines, India, Vietnam, and China4. • Visit your local Wells Fargo store to sign up for the ExpressSend Service. The economical, convenient and dependable way to send money home.®
Talk to a banker, visit wellsfargo.com/expresssend or call 1-800-556-0605 for more information.
The first remittance sent under each Service Agreement must be initiated in person at a Wells Fargo store. Subsequent remittances may be initiated at a Wells Fargo store, by calling the Wells Fargo Phone BankSM, or through Wells Fargo Online® at wellsfargo.com 2 Fees vary by country, origin of funds, and the amount of money transferred. Customers with an eligible account will pay a $5 fee for sending money to Mexico, Guatemala, Honduras, Dominican Republic, Colombia, Philippines, a $7 fee for sending money to El Salvador, Nicaragua, Ecuador, and Peru, a $9 fee for sending money to Vietnam and China. Customers sending money to India will pay a $5 fee up to $500 and a $0 fee on amounts over $500. Talk to a banker for more details. 3 To-cash ExpressSend remittances to Banco de Crédito del Perú are limited to transfers picked up at a Banco de Crédito del Perú branch in U.S. Dollars. 4 Remittances to China require that your Beneficiary has a U.S. Dollar account at Agricultural Bank of China. © 2016 Wells Fargo Bank, N.A. All rights reserved. Member FDIC. (2328004_17463) In addition to the transfer fee, Well Fargo makes money on the conversion of US dollars to foreign currency. 1
22
28
VOTAR VOTE
16
42 10
THE LETTER / LA CARTA LEVÁNTATE STAND UP
58
SALUD / HEALTH LO MEJOR DE LA LACTANCIA MATERNA THE BEST OF BREASFEEDING
16
COMMUNITY / COMUNIDAD CONSEJOS PARA VOLVER A CLASES BACK TO SCHOOL TIPS
64
ACTUALIDAD / NEWS
69
MARKET PLACE / MERCADO DE NEGOCIOS
22
TU HISTORIA / YOUR STORY SUEÑOS Y ACCIONES I DREAM; I ACHIEVE
74
CLASSIFIED ADS / CLASIFICADOS
28
EDUCACIÓN / EDUCATION CONSEJOS PARA VOLVER A CLASES BACK TO SCHOOL TIPS
76
BUSINESS DIRECTORY / DIRECTORIO DE NEGOCIOS
32
EDUCACIÓN / EDUCATION CONSEJOS DE PSICOPEDAGOGÍA PSYCHO-PEDAGOGY TIPS
36
BELLEZA / BEAUTY PEINADOS PARA LA ESCUELA BACK TO SCHOOL HAIRDOS
42
BEAMS OF LIGHT / DESTELLOS DE LUZ EL JUEGO DE LA LIBERTAD THE GAME OF FREEDOM
50
TE VIMOS
51
SOCIALES
6
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
ON THE COVER: Fotografía por/ Photo by Gustavo Rattia Photography ©2000-2016 E&F Publishing. La Isla is a registered trademark • All rights reserved • Published on Hilton Head Island by E & F Publishing, LLC • No part of this publication may be reproduced in any form or by any means without prior written consent of the publisher. Ads and designs displayed in La Isla Magazine are property of E&F Publishing unless provided “print ready” by the advertiser. The opinion of the writers & advertisers does not necessarily reflect the opinion of the magazine and its Publisher.
AUGUST | AGOSTO 2016 VOLUME XVIII | ISSUE 10
LA OFICINA DE ABOGADOS DE
MARK J. DEVINE
Especialista en Inmigración, Naturalización y Leyes
Mark Devine es inmigrante y conoce muy bien los retos al obtener la ciudadanía estadounidense. ¡No dudes en consultar tu caso con él! Ofrecemos defensa criminal y la información de detención de ICE Ayudamos en todas las áreas de la ley de Inmigración, incluyendo: • Defensa en corte de inmigración • Visa U para víctimas de crimen
843-789-4586
507 Savannah Hwy. | Charleston, SC 29407
843-757-4586 · 843-834-2060 1306 Fording Island Rd. | Suite 108 Bluffton, SC 29910
www.MJDEVINE.com
THE Latino Resource since 1999 Office: 843.681.2393 | Fax: 1-866.594.5048 386 Spanish Wells Road | Suite B3 | Hilton Head Island, SC 29926 www.laislamagazine.com AUGUST | AGOSTO 2016 Presidente y D irector President & Publisher Eric Esquivel D irectora de C ontenido y Desarrollo C ontent & Development O fficer Enid B. Carranza D irector de Arte Art D irector: John Prater C onsultor de M ercadeo L atino L atino Marketing C onsultants Luis Ruiz Patricia Urriola Carolina Yanez D irectora O perativa D irector of O perations Stephanie Esquivel Administradora Administrador Andrea Segales C olaboradores C ontributors Jorge I. Gallo, Jules Winzeler, Dennis Adams, Kenia Romero, Yajaira Benet-Uzcategui, María Fernanda Lozano Editor de Inglés English Editor Lee Rottweiler Fotógrafos Photographers Jorge Estremadoiro, Gustavo Rattia Traductores Translators Ashley Byrd, Daniela Cubero, Johnnie Douglas, Edgar García E studiantes Practicantes Interns Wendy Camacho, Owen Winzeler
VOLUME XVIII | ISSUE 10
Publicidad Advertising 843.342.3742 Eric eric@laislamagazine.com 843.384.0744 Luis luis@laislamagazine.com 843.605.5499 Patricia patricia@laislamagazine.com 843.415.2438 Carolina carolina@laislamagazine.com C ontribuidores E speciales S pecial C ontributors George Kanuck D istributors Adriana Hornos Richard Hornos Ilsy Ollan Sonia Villegas
NUEVOS ANUNCIOS Reserve su espacio antes del día 15 de cada mes antes de la siguiente edición ACTUALIZACIONES DE ANUNCIOS Confirmar antes del día 10 de cada mes antes de la siguiente edición NEW ADS Ad space reservations due on the 15th of the month prior to next issue CURRENT ADS CHANGES Ad changes due on the 10th of the month prior to next issue Envíenos sus comentarios Send us your comments Cartas al Editor Letter to the editor enid@laislamagazine.com Facturación Billing andrea@laislamagazine.com Comunicados de Prensa Press Releases info@laislamagazine.com Disclosure: The views expressed here are those of the authors and do not necessarily represent or reflect the views of La Isla Magazine.
8
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
Presented by
MÚSICA EN VIVO
$5 Entrada Danza Folclórica Oportunidades Competencia de Baile de Patricio y Zona de Niños Vendedores Comida Latina Miss La Isla 2017 Espacio Limitado Y mucho más (843) 681-2393
Este Evento es Posible Gracias a La Tampiquena Mexican Restuarnt
EDITOR'S LETTER
LA CARTA
El Mejor Plan Estratégico: HACER BIEN LAS COSAS The Best Strategic Plan: DO THINGS WELL Lo que más me gusta de mi trabajo es que tengo la oportunidad de conocer a todo tipo de personas de diferentes lugares y ocupaciones. En especial, me gusta entrevistar a los jóvenes porque tienen la mente abierta y siempre me enseñan algo; me alegra mucho ver que tienen todo el futuro por delante. Sin importar la edad, siempre les hago una pequeña prueba de filosofía. Les pregunto “¿Sabes cuál es la diferencia entre un sueño, un objetivo y una meta?” De acuerdo a la respuesta, me doy cuenta por el camino que van, incluso cuando me responden con otra pregunta. Estos son tiempos difíciles para ser adolescente. No sé qué pasa pero es evidente que los distrae la falta de seguridad en sí mismos, la creencia de que la felicidad está condicionada a las finanzas y donde el ego los revuelca porque se aprovecha del ambiente sumamente competitivo. Esto hace que algunos muchachos se pierdan mucho antes de haber empezado la verdadera carrera de la vida. Después de un tiempo de analizar a estos chicos, he encontrado ciertos rasgos en quienes son realmente excepcionales y que cuyas 10
What I like most about my job is that I have the opportunity to meet people from all walks of life. In particular, I like to interview young people because they have an open mind and they always teach me something; it also makes me happy to know that their futures could be promising. Regardless of their age, I always ask them the same question: "Do you know the difference between a dream, an objective, and a goal?" Their answers tell me what path they are on, even when they answer with a question. This is a difficult time to be a teen. I’m not sure what is going on, but it is obvious that lack of self-confidence is an issue for many, and that teens often believe happiness is inherently connected to money. Their egos also suffer in this highly competitive environment; many young people feel they have lost the race of life even before they have truly begun. Based on my experience studying teens, I have found certain traits in those who are really remarkable and whose characteristics can apply to any stage of life, including entrepreneurship. These qualities are:
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
características pueden aplicarse a todas las fases de la vida, incluso la de los empresarios. Esas cualidades son: 1. Están dedicados a aprender y son muy creativos. 2. Saben adaptarse utilizando pocos recursos. 3. Tienen grandes habilidades de escucha. 4. Tienen sueños por escrito. Esto convierte a sus sueños en objetivos. 5. Trazan con técnica un conjunto de actividades para conseguir una meta en un plazo determinado. Esto convierte sus objetivos en metas. Siempre me han enseñado algo, incluso cuando echan a perder sus vidas. Cuando no encuentran guía, cuando no encuentran la luz al final del túnel ya sea por flojera o por falta de disciplina. Estos últimos me han enseñado que la manera más segura de predecir el futuro es cuando uno mismo se dedica a crearlo. Minimiza el impacto de lo que pudiera suceder, preparándote. Infórmate, no menosprecies las oportunidades de educarte, no pienses en el qué dirán, que al final de cuentas, lo que realmente importa son las respuestas verdaderas que solo yacen en tu propio corazón. ¡Ponle ganas!, sé creativo, productivo y feliz en todo lo que hagas. Si tus acciones no cumplen con esas tres cualidades solo estás perdiendo el tiempo. No olvides que tú eres el único que puede decidir y ejecutar el plan estratégico de tu propia vida.
1. They are dedicated to learning and are very creative. 2. They know how to adapt using few resources. 3. They have great listening skills. 4. They write down their dreams - this changes their dreams into objectives. 5. They create an outline of a set of activities to achieve within a certain timeframe. - This changes their objectives into goals. I always learn something from how young-people live, even when they waste their lives due to laziness or lack of discipline. This group of young people teaches me that the best way to predict your future is to be dedicated to creating it, for good or for bad. Take control of your future and reduce the impact of chance by being prepared." Get an education, take advantage of opportunities to learn something new, don't worry about what “they” will say, because in the end, what really matters are the answers that exist in your heart. Make the effort! Be creative, productive, and happy in everything you do. If your actions don’t match these three qualities, you are wasting your time. Don’t forget, you are the only person who can create and execute the strategic plan for your life. Have an excellent month of August! All good wishes, Enid Carranza, Editor
¡Qué tengan un excelente mes de agosto! Con mis mejores deseos, Enid Carranza, Editor AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
11
Examen Físico para Deportes No Necesita Cita Abierto hasta Tarde y Fines de semana. Puede Registrarse en línea en Espanol.DoctorsCare.com
RECIBE TU REEMBOLSO DE
IMPUESTOS RÁPIDO $37 RÁPIDO IMPUESTOS $23 DE
RECIBE TU REEMBOLSO DE Adultos
Solo Barra de Ensaladas
REEMBOLSO RECIBE DE REEMBOLSO RECIBE DETUTU BOLSO DE $17 REEMBOLSO TUREEMBOLSO RECIBE TU RECIBE Niños de 6-12DE años
RÁPIDO IMPUESTOS RÁPIDO IMPUESTOS RÁPIDO RÁPIDO GRATIS IMPUESTOS RÁPIDO IMPUESTOS Menores de 5 años
Botella de Vino de la Casa
GRATIStemporllaadmaa de TAXES
Antes de las 6PM
Nuestra EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTO, nos permiten ofrecerle una amplia GAMA DE SERVICIOS.
r!!
BOOKKEEPING BY DAY
(843)tem715-3565 ada de TAXES 843 70DE 7 7872 RECIBE TU por REEMBOLSO llamar!!
1000 William Hilton Pkwy. | Village at Wexford | Hilton Head Island TU BOOKTENEMOS KEEPIN Nuestra EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTO, G INFROMACIÓN?? PREPARACIÓN BY DA Y SERVICIOS. DE GAMA amplia nos permiten ofrecerle unatem porad tem por aad deaTA DÉJANOS TÚ W2 temporada de TA deXES TAXES temtem por IMPUESTOS DE ad por a de XES ad TA llamar 84 a de TAXESXES
IMPUESTOS RÁPIDO 3 707 7872
llamar!! RECIBE TU REEMBOLSO DE
llam !!Yar NEGOCIO) DE!! (PERSONAL
NOS llamllam arNOSOTROS !!ar!!
ENCARGAMOS BOOK BOKE OKEP KEIN Y CONOCIMIENTO, EXPERIENCIA BONuestra EPGINTENEMOS OKNuestra TE AYUDAMOS Y CONOCIMIENTO, KEEP OK G SERVICIOS BOTUBO O, OKDE INEXPERIENCIA KEKE YTUCONOCIMIENTO, EXPERIENCIA Nuestra G amplia EPEP Y CONOCIMIENTO, BY BY Nuestra INGING DAYDAY INFROMACIÓN?? A ABRIR SERVICIOS. DE EXPERIENCIA GAMA BYofrecerle nos permiten BY DAofrecerle SERVICIOS. DE GAMA amplia nos permiten Y una una DA BY DA SERVICIOS. Y Y DE SERVICIOS. GAMA amplia ofrecerle nos permitenPREPARACIÓN DE SERVICIOS. GAMA amplia unauna CONTABILIDAD 84 3 84 70 NEGOCIO PROPIO 3 TÚ 7 DÉJANOS 70 78 843 707 7872 nos permiten ofrecerle 7 72 84 7872 84 DE IMPUESTOS W2 3 70 3 70 7 7872 7 78
IMPUESTOS RÁPIDO
TENEMOS TU NFROMACIÓN??
JANOS TÚ
W2
(PERSONAL Y DE NEGOCIO)
PAY ROLL
NOSOTROS NOS TU TU TENEMOS TENEMOS ENCARGAMOS TENEMOS TU TU TENEMOS INFROMACIÓN?? SERVICIOS TE AYUDAMOSINFROMACIÓN?? PARK DR. 29 PLANTATION PREPARACIÓN DE INFROMACIÓN?? PREPARACIÓN INFROMACIÓN?? TU PREPARACIÓN A ABRIRPREPARACIÓN
W2W2
72
VISÍTANOS PREPARACIÓN DE LUNES A VIERNES
TÚ TÚ DÉJANOS DÉJANOS
Bldg. 100 Ste. 102
843-707-7872
ITIN ITINLLÁMANOS Y PROGRAMA LA CITA ITIN (TAX ID)
ITIN ITIN
VISÍTANOS LUNES A VIERNES 10 AM - 7 PM
SÁBADOS
10 AM - 5 PM
12
temporada de TAXES llamar!!
10 AM - 7 PM
A ABRIR TU TU A ABRIR 29 PLANTATION PARK DR. CONTABILIDAD DE LUNES A VIERNES CONTABILIDAD NEGOCIO D PROPIO CONTABILIDAD NEGOCIO PROPIO PROPIO CONTABILIDAD 102 Ste. Bldg. 100 10 AM - 7 PM PREPARACIÓN NEGOCIO PROPIO NEGOCIO ROLL PAYPAY 29910 ROLL Bluffton, SC. PAY SÁBADOSDE IMPUESTOS ROLL PAY ROLL ID) (TAX
ITIN
ITIN
(TAX ID)
TÚ W2 DÉJANOS TÚ W2 DÉJANOS CONTABILIDAD SC. 29910 Bluffton, IMPUESTOS DE DE IMPUESTOS SÁBADOS NOS NOS NOSOTROS PROPIO NEGOCIO NOSOTROS Y DE NEGOCIO) (PERSONAL Nuestra EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTO, Y DE NEGOCIO) (PERSONAL NOSOTROS NOS NOS NOSOTROS 10 AM - 5 PM ENCARGAMOS ENCARGAMOS PAY ROLL nos permiten ofrecerle una amplia GAMA DE SERVICIOS. ENCARGAMOS ENCARGAMOS DE DE PREPARACIÓN SERVICIOS PREPARACIÓN TE AYUDAMOS (TAX ID) AYUDAMOS TE SERVICIOS VISÍTANOS SERVICIOS PREPARACIÓN DE DE SERVICIOS PREPARACIÓN
DE IMPUESTOS DE IMPUESTOS
Y DE NEGOCIO) (PERSONAL Y DE NEGOCIO) (PERSONAL
OSOTROS NOS ENCARGAMOS TE AYUDAMOS TE AYUDAMOS PREPARACIÓN TU TU A ABRIR A ABRIR
PREPARACIÓN
BOOKKEEPING BY DAY
843 707 7872
TENEMOS TU INFROMACIÓN??
DÉJANOS TÚ
W2
(PERSONAL Y DE NEGOCIO) NOSOTROS NOS (TAX ID) VISÍTANOS VISÍTANOS VISÍTANOS 10 AM - 5 PM ENCARGAMOS TE AYUDAMOS(TAX ID) SERVICIOS DE VISÍTANOS porada PREPARACIÓN A VIERNES DE29LUNES VIERNES A tem DE LUNES ES A ABRIR TU DR. llam de TAX PARK PLANTATION 29 PLANTATION VIERNES A LUNES DE VIERNES A LUNES DE PMDR. 7AM 10 AM10-PARK ar!! CONTABILIDAD PM 7 102 Ste. 100 Bldg. PROPIO NEGOCIO 102 Ste. 100 Bldg. 7 PM- 7 PM 10 AM10- AM SÁBADOS BOOKKEEPING PAY ROLL SÁBADOS SC. 29910 Bluffton, SC. 29910 Bluffton, NuestraMAGAZINE.COM EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTO, SÁBADOS (TAX ID) SÁBADOS PM- 5 PM BY2016 10 AM LA ISLA AUGUST VISÍTANOS 10- 5AM DAY AM nos permiten ofrecerle una amplia GAMA DE SERVICIOS. PARK DR. CITA LADE LUNES Y PROGRAMA 5 PM- 5 PM 29 PLANTATION 10 AM10- LLÁMANOS A VIERNES
(TAX 29ID) PLANTATION PARK DR.
29 PLANTATION PARK DR. Bldg. 100 Ste. 102 100102 Bldg.Ste. SC. 29910 Bluffton, SC. 29910 Bluffton,
843 707 7872
CON TU FUTURO!
simplemte, tu meITINjor opción!
Bldg. 100 Ste. 102 Bluffton, SC. 29910
10 AM - 7 PM
Ayudando a la comunidad latina en Carolina del Sur desde el 2005 con honestidad e integridad.
¡Nuestro ABOGADO y nuestro personal hablan español para asistirle mejor! Todas las consultas iniciales son con abogados. Llame hoy para hacer su cita al
(843) 720-3732 Todo Caso de Inmigración Incluyendo:
▪ Acción Diferida para Jóvenes (DACA) ▪ Trámites de Ciudadanía y Residencia Permanente ▪ Defensa contra Deportaciones y Fianzas de Inmigración ▪ Permisos de Trabajo ▪ Visas U para Víctimas de Crímenes y Casos de Asilo
Defensa Criminal ▪ ▪ ▪ ▪
Casos de Drogas Infracciones de Tránsito Manejar Ebrio (DUI) y Manejar sin Licencia Todos tipo de Delitos Graves y Menores
125 A Wappoo Creek Dr Suite 201 Charleston, SC 29412 OFICINA PRINCIPAL
110 Traders Cross Suite 100 Bluffton, SC 29909 CITAS DISPONIBLES
Abogado Marco T. Torres
WWW.TORRESLAWFIRM.NET
SAVANNAH MITSUBISHI Modelos a los Mejores Precios
Financiamiento con Tax ID Tenemos la solución si no tienes licencia en Georgia
¡Compruébalo!
2015 Mitsubishi Outlander Sport ES $17,371
2015 Mitsubishi Lancer $15,478
¡Contáctanos! Para ofertas especiales en tu idioma llama a cualquier hora a Jonathan Murillo (703) 945-4512 / (912) 358-5905 Dos lugares para tu conveniencia SAVANNAH MITSUBISHI CAROLINA VOLVO 8203 White Bluff Rd. 12 Gateway Village Rd. Savannah, GA 31406 Bluffton, SC 29910 vea más en www.savannahmitsubishi.com
AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
13
MARISCOS LOCALES MUY FRESCOS TAN FRESCO NO LO PUEDES ENCONTRAR EN OTRO LUGAR •Tilapia • Camarón • Pulpo • Ostiones • ¡Y Mucho Más! Limpiamos los Pescados cuando Compras con Nosotros Empacamos con Hielo a Solicitud del Cliente Lunes – Sábado 10AM–6 PM • Domingos Cerrado
10% Descuento en pescaDo toDos los Martes
(843) 726-6681
572 S Green St., Ridgeland, SC 29936
Todas las Partes Que Necesitas para Tu Auto Saca las Partes TÚ Mismo O Págale a Uno de Nuestros Mecánicos para Hacerlo por Ti Ven a Ver Porqué Somos los Mejores en Partes Usadas. Los Mejores Precios
¡Llévate un Motor Completo por sólo $299.99!
¿TIENES PREGUNTAS?
912-352-0725 Llama Hoy y Pregunta Por Néstor
500 Staley Avenue, Savannah, GA 31405
Visita www.ILuvUsed.com para ver todo nuestro inventario Envíe un Mensaje de Texto con la Palabra iluvparts al 313131 para Recibir Ofertas Especiales Síguenos en Facebook para Saber de Nuevo Inventario y Especiales
¡visÍtanos!
Easy2ownfurnishing.com 21 Simmonsville Rd., Bluffton, SC 29910 Detrás de la Tienda La Mexicana
14
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
MUEBLES · ELECTRODOMÉSTICOS · ELECTRONICOS
Cada Segundo en Familia Vale la Pena RECIBE
25%
DE DESCUENTO CUANDO MENCIONAS A
LA ISLA MAGAZINE
PROMOCIÓN VÁLIDA HASTA EL 31 DE AGOSTO
Crédito Fácil
NO RENTE, COMPRE Sin Enganche Financiamiento Sin Crédito
hablamos español
Talía
Franklin
Trish
Para Cualquier Presupuesto Aceptamos Tax ID Línea de Crédito Inmediata por $1000 * Para Todos *Sin Aprobación de Crédito
VÍSITANOS 208-A St. James Ave. Goose Creek, SC 29445 (Al lado de Publix)
LLÁMANOS (843) 277- 8071 Hablamos Español
PARA MÁS OFERTAS Visita www.kimbrells.com
COMMUNITY
COMUNIDAD
Levántate, Levantémonos Juntos Stand Up, Stand Together Por | By Lee Rottweiler
No soy de aquí, pero espero algún día poder sentirme orgulloso de mi nuevo hogar. Hace unos años, cuando llegué a el Lowcountry, me di cuenta de la belleza y oportunidades, pero también vi segregación y discriminación. Noté lo que pensaba que eran semillas de un cambio positivo. Yo pensé que veía el principio de un movimiento hacia una comunidad inclusiva y con riqueza multicultural. Pensando bien, lo primero que captó mi atención fue la variada diversidad y el crecimiento de la comunidad latina, con poca representación y a menudo dejada de lado, pero cerca de reconocer su propia fuerza. Igualmente, me llamó la atención la solvencia de la comunidad en la zona, un grupo de personas confortablemente “seguras” detrás de las paredes de sus residenciales, escuelas privadas homogéneas y los clubs de élite. Pero en este último grupo también observé señales de cambio: gimnasios y estudios de yoga aparentemente inclusivos, festivales de arte, tiendas progresistas de comida saludable, grupos liberales, escuelas independientes y grupos sin fines de lucro con conciencia social. Me animó ver a estos grupos tomando la iniciativa, tomando pasos hacia una abierta profecía del cometido a la justicia social y una mente abierta a la diversidad. En esta floreciente comunidad progresista, yo pensé que 16
I am not from here, but I hope, one day, to be proud of my new home. Several years ago, when I arrived in the Lowcountry, I noticed beauty and opportunity, but also segregation and discrimination. And, I noticed what I thought were the seeds of positive change — I thought I saw the beginning of a movement toward an inclusive and richly-multicultural community. Thinking back, what first caught my eye was a richly diverse and growing Latino community, underrepresented and often marginalized, but nearing the time when it was ready to recognize its own strength. My attention also turned to the region’s affluent population, a group of people comfortably “secure” behind its plantation walls, homogenous private schools, and elite country clubs. But, in this latter group, I also noticed signs of change: outwardly inclusive gyms and yoga studios, art festivals, progressive health-food stores, liberal groups, independent schools, and socially conscious nonprofits. I was heartened to see these groups taking the first tentative steps toward openly professing their commitment to social justice and open-minded diversity. In this burgeoning progressive community, I thought I saw the seeds of change; I thought I noticed signs of an emerging readiness to celebrate, reach out, open up, and stand for “the other”.
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
veía semillas de cambio; yo pensé que notaba signos de una disposición emergente a celebrar, tender la mano, comprender y defender al otro. Pero no nací aquí: no soy de aquí. Tal vez, aquí, las cosas son diferentes. Tal vez aquí, la masiva comunidad latina no decida organizarse, aun cuando se nos está agotando el tiempo. Tal vez aquí, nuestra juventud no escoja involucrarse, aun cuando, para bien o para mal, este siglo les pertenece a ellos. Tal vez aquí, los que tienen los medios para abogar por justicia social guardarán silencio, escogiendo la comodidad en lugar de arriesgarse personalmente cuando debe hacerse lo correcto. Tal vez aquí, en mi nueva casa, nos vamos a quedar quietos y aceptar el status quo. Voy a ser franco, por muchos años he visto como nuestra comunidad latina del Lowcountry, con la excepción de algunos pocos valientes, está ausente del registro de votación, decide no emitir su voto el día de las elecciones y evita contacto con los representantes de gobierno. También he visto, con confusión y muchas veces con desilusión, que solamente un puño de muchos miles de nosotros que viven en el Lowcountry se presentaron a protestas y marchas organizadas en nuestro nombre. Por muchos años he visto que gran parte de nuestra comunidad no decide levantarse por sí misma. Si me permite un minuto, una observación igualmente contundente: en los últimos años, he visto el horror y la vergüenza, en un número de negocios y organizaciones, supuestamente progresistas e inclusivas, que retiran el apoyo público que han dirigido a la comunidad latina. Yo he visto, una y otra vez, organizaciones que dicen valorar la inclusión y diversidad alejarse de las acciones que estarían en la línea de los valores declarados.
But I was not born here; I am not from here. Perhaps, here, things are different. Perhaps here, our massive Latino population will not end up choosing to organize, even though the time for organizing is upon us. Perhaps, here, our youth will not choose to engage, even though this century, for better or worse, belongs to them. Perhaps, here, those who have the means to advocate for social justice will remain quiet, choosing comfort rather than the personal risk that comes with standing for what is right. Perhaps here, in my new home, we will stand idly by and accept the status quo. I’ll be blunt: for a handful of years, I’ve watched as our Lowcountry Latino comunidad, with the exception of a heroic few, has been absent from voter registration drives, chosen not to cast their ballots on election day, and avoided contact with their government representatives. I’ve also watched, confused and often disappointed, as only a handful of the many thousands of us who live in the Lowcountry turned out for protests and marches organized in our name. For a handful of years, I’ve watched our greater comunidad choose NOT to stand up for itself. If you’ll permit a second, equallyblunt observation: For the past several years, I’ve watched, in horror and shame, a number of our community’s supposedly progressive and inclusive businesses and organizations shy away from publicly supporting or reaching out to the Latino community. I’ve watched, time and again, organizations which claim to value inclusiveness and diversity retreat in haste from action that would be in line with their professed values. I’ve spoken with and even worked alongside “progressive” leaders who, in private, are more than willing to extoll the need for immigration reform, safe
AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
17
He hablado e inclusive trabajado al lado de líderes "progresistas", que en privado exaltan la necesidad de una reforma migratoria, viviendas seguras y accesibles, de incrementar las protecciones laborales para los trabajadores de las minorías, y de brindar igualdad de oportunidad en educación y trabajo para todos. Pero cuando llega la hora de liderar a las organizaciones para hacer defensa pública con acciones tangibles, la gran mayoría de los líderes de la comunidad y de los negocios se mantienen en silencio o se retiran rápidamente. No soy de aquí. Yo sé que hay lugares en este país, en este mundo, donde las comunidades minoritarias se levantan y demandan que sus voces sean escuchadas. Yo sé que hay lugares donde los líderes progresivos toman acción, lugares donde quienes poseen riqueza e influencias deciden hacer más que dar falsas promesas a los valores que profesan mantener. Hay lugares en nuestro país y en el mundo donde las personas deciden levantarse por lo que es correcto y bueno. No soy de aquí. No sé si el Lowcountry va a ser uno de esos lugares. Pero lo que sí sé es esto: el 2016 es y será un año crucial. Este año, las minorías y los progresistas enfrentarán decisiones difíciles que definirán el futuro de nuestra comunidad y de nuestro país. Mi deseo, mi esperanza, es que nos levantemos y que nos levantemos juntos. Mi deseo es que decidamos crear un lugar donde podamos estar orgullosos de criar a nuestras familias. Por favor considere lo siguiente: REGÍSTRESE PARA VOTAR. Si usted no es un ciudadano, aliente a un miembro de su familia o a un amigo que sea elegible para que se registre 18
and affordable housing, increased employment protections for minority workers, and equality of opportunity in education and employment. But, when the time comes to lead their organizations toward public advocacy and tangible action, the vast majority of these community and business leaders remain silent or beat a hasty retreat. I am not from here. I know there are places in this country, in this world, where minority populations rise up and demand that their voices be heard. I know there are places where “progressive” leaders take action, places where those who possess wealth and influence choose to do more than lip-service to the values they profess to hold. There are places in our country and world where people choose to stand for what is right and good. I am not from here. I do not know if the Lowcountry will be one of those places. But I do know this: 2016 is and will be a pivotal year. This year, minorities and progressives are faced with a number of stark choices which will define the future of our community and country. My wish, my hope, is for us to stand up, and stand together. My wish is that we will choose to create a place where we are proud to raise our families. Please consider the following: REGISTER TO VOTE. If you are not a citizen, ENCOURAGE an eligible family member or friend to register! https://vote.usa.gov/ ENCOURAGE BUSINESSES IN YOUR COMMUNITY TO REACH OUT TO LATINO CUSTOMERS. Let them know that Latinos in the Lowcountry spent $8,000,000 in 2015.
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
para votar! https://vote.usa.gov/ ALIENTE A LOS NEGOCIOS DE SU COMUNIDAD QUE SE COMUNIQUEN CON CLIENTES LATINOS. Hágale saber que los latinos en Carolina del Sur gastaron $8 mil millones de dólares en el 2015.
CONTACT YOUR CITY COUNCIL REPRESENTATIVE, STATE SENATOR, CONGRESSPERSON, U.S. SENATOR AND REPRESENTATIVE https://www.usa.gov/elected-officials (Anyone can do this. You do not need to be a U.S. citizen)
CONTACTE AL REPRESENTANTE DE SU AYUNTAMIENTO, EL SENADOR DEL ESTADO, LA PERSONA DEL CONGRESO, UN SENADOR DE EUA Y A UN REPRESENTANTE. https:www.usa.gov/elected-oficials
VOTAR VOTE
(Cualquiera puede hacer esto, no necesita ser un ciudadano de los Estados Unidos)
Compra y venta de casas ¿Quiere Comprar o Vender una Casa, Departamento o Terreno? Más de 10 Años de Experiencia Vendiendo Real Estate en HHI / Bluffton
Morris Garage ’ Mecanica en general $100 de descuento cuando nos llame si la policía lo detiene
Llantas desde
$25
Ser de Gvicio rúas
Llame sin compromiso al
843-301-3205 Chris Gomez R E A LT O R
HABLAMOS ESPAÑOL
843-757-3357
1173 May River Rd., Bluffton AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
19
PC&L AGENCY SEGUROS
SEGUROS Autos Casas Seguros para compañías Y negocios (Work Comp. General Liability) Aceptamos Licencias Internacionales Aceptamos Licencias de otros países LAURA ISABEL Planes de pago 843-473-6443 843-473-6447
nueva ubicación
29 PLANTATION PARK DR • UNIT 116 • BLUFFTON, SC 29910
Ofrecemos servicios FOTOGRÁFICOS para:
• • • •
Bautizos Matrimonios Quinceañeros Cumpleaños y mucho más
843-304-1084
kicorico@hotmail.com
Para Español pregunte por Jorge
¡ESTAMOS CONTRATANDO! Housekeepers | Housepersons | Supervisores Hilton Head, South Carolina Solicita el empleo en línea www.applymc.com Para más información, llame a María – 843.295.0010 Adriana – 843.295.8604
aTrabajo para fines de semana aExcelente pago semanal aEntrenamiento pagado aOportunidades de ascensos aBonos por referir a un amigo applymc.com
20
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
Es Es
Ulamo
NHab
VpAañol • • • •
RICK’S CAROLINA PHARMACY En Hardeeville y Greater Jasper County
Medicinas de Venta Libre Equipo Médico Productos para Diabéticos y Gluten-Free Suplementos Veterinarios y Dentales
También productos para el Manejo del Dolor, Hormonas, Testosterona, Embarazo, Quemaduras, Cicatrices y Acné.
(843) 784-2390
Rick
Vaishali
Christine
22546 Whyte Hardee Blvd. | Hardeeville, SC 29927 | Al lado de la Estación de Servicio Starpoint
e r u t a N y .com Sexy B ¡La Diversión í! Comienz a Aqu
ROPA ÍNTIMA – TIENDA PARA ADULTOS – PRODUCTOS DE TABACO
OKATIE 51 Riverwalk Blvd, Suite E 843-645-1600 (Al lado de HWY 170)
HILTON HEAD 4 Mathews Drive, Suite A 843-682-3000 (En frente de Sam’s Club)
$10 OFF your purchase of $50 or more
$10 DE DESCUENTO en compras mayores a $50 Ends 8/31/2016
AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
21
YOUR STORY
TU HISTORIA
Sueña y Consigue I Dream; I Achieve Por | By Kenia Romero
Tengo pocos recuerdos de mi vida en mi pueblo natal. Era parte de una comunidad que parecía siempre estar alegre, siempre acogedora. Recuerdo, ir a festivales y carnavales; recuerdo cuando participaba de celebraciones religiosas con todo el vecindario. Recuerdo las calles empedradas y las humildes casas. En México, vivía cómoda pero humildemente junto a mi madre y mis hermanos. Recuerdo cuando eso cambió. Recuerdo cuando mi padre nos dijo que nos fuéramos a vivir con él en Estados Unidos. Era una niñita cuando llegué a Estados Unidos pero recuerdo que ya tenía un sueño para mi futuro, el sueño de recibir mucho mejor educación y de aprender un nuevo idioma. Estaba emocionada e impaciente por empezar a vivir con mi familia en una nueva tierra, estaba emocionada de finalmente empezar mi educación. Recuerdo a la niña pequeñita de primer grado, la que constantemente cuestionaba a sus maestros sobre nuevos materiales para aprender más. Recuerdo a la pequeña niña, pérdida 22
I remember bits and pieces of life in my hometown. I was part of a community that seemed always happy, always welcoming to everyone. I remember, I used to go to festivals and carnivals; I remember the times I would participate in religious celebrations with the whole neighborhood. I remember the paved streets and the humble abodes. In Mexico, I lived comfortably, yet humbly, with my mother and brothers. I remember when that changed. I remember when my father asked us to join him in the United States. I was only a young girl when I came to America, but I remember already having a dream for my future, the dream of receiving a much better education and learning a new language. I was excited and impatient to begin a life with my family in this new land, and I was excited to finally begin my education in America. I remember that tiny first-grade girl, the one who would repeatedly question her teachers about any new learning material. I remember a small child, lost and confused when she
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
y confundida porque no entendía el idioma. Recuerdo la frustración y tristeza al tratar de comunicarse con compañeros y maestros, tener que ir a clases de ESOL para aprender el idioma y luego necesitar un tutor para ponerme al día con lo que no había entendido. Eso eran momentos desesperantes para una niña de siete años, quien solía ser la primera de su clase, una niña que ahora era excluida en las conversaciones porque no se incluían personas que hablaran español. Recuerdo el sentimiento pesado de desaliento y desesperación: Quería gritarle a mis maestros, “¡enséñame más rápido! Necesito mejorar en mis clases!” Hasta que llegó el momento en el que no necesité poner al día. Después de dos años, había aprendido suficiente inglés para finalmente comprender lo que pasaba en mi vida escolar. Entonces, otra vez, volví a ser la pequeña niña feliz y me di cuenta de algo más, algo aún más especial: Me podía comunicar con mis amigos y maestros tanto en español como en inglés. Continuar sin leer y escribir en español no era una opción para mí. Sabía, de alguna forma, que dominar ambos idiomas podría ser una ventaja algún día. Tengo que admitirlo, disfruté presumir de ser bilingüe. Estaba motivada a continuar aprendiendo, aferrada a mi cultura aun cuando estaba desarrollando una nueva. Decidí, que si iba a vivir en Estados Unidos, podría amar ambos legados culturales. Perseverar con mi educación incluía pensar en hacer carrera. Me enteré de la escuela del Gobernador por medio de uno de mis compañeros en la escuela media. Me sonó como la mejor y más desafiante de las escuelas del mundo. Sabía que tenía
came to America because she did not understand the language. I remember such frustration and sadness when trying to communicate with classmates and teachers, having to go to ESOL classes to learn the language, and needing a tutor just to catch up on lessons I did not understand. Those were exasperating moments for a seven-year-old used to being ahead of her class, a seven-year-old who now faced an environment where she was left out of conversations because they included no Spanish. I remember that pervasive, daunting, desperate feeling: I wanted to scream at my teachers, “teach me quickly! I need to move up in my learning and classes!” And then, one day, I was no longer trying to catch up. After about two years, I had learned enough English to finally comprehend the goings-on in my daily school life. I was a happy little girl once again, and I realized something else, something special: I could communicate with friends and teachers in both Spanish and English. Not continuing to write and read in Spanish was out of the question for me. I knew, somehow, a command of both would be to my advantage one day, and, I have to admit, I enjoyed the bragging rights that came with being bilingual. I was motivated to continue learning, to hold on to my heritage even as I moved toward developing a new one. I decided, if I was going to live in America, I would love both my Mexican and American culture. Pursuit of learning began to include thoughts of career. As a teenager, I learned about the Governor's school from one of my classmates. To me, it sounded like the best and most challenging school in the world. I knew I needed to go there in order to give myself an opportunity to become a professional author.
AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
23
que asistir a esa escuela para darme la oportunidad de convertirme en escritora profesional. En el otoño del 2015, solicité cupo en el programa residencial de Escritura Creativa de Governor’s School of Arts and Humanities. El programa acepta a catorce estudiantes por año escogidos a través de todo Carolina del Sur. La escuela del Gobernador ofrece clases avanzadas, clases de honor, clases de preparación universitaria, lecciones con énfasis en la preferencia de arte del estudiante y un mentor profesional en el arte. Para mí, esto podría ser la oportunidad de aprender con autores publicados y con profesores altamente calificados. Después de enviar mi solicitud, me dio un ataque de nervios cuando me di cuenta que el programa era altamente selectivo. Sabía que competiría con cientos de estudiantes por unos cuantos puestos. Sabía que la escuela del Gobernador es para jóvenes que han demostrado talento y dedicación, listos para un ambiente de alto compromiso a los estudios académicos y al arte. Sabía que tenía estas cualidades, pero también sabía que habían muchos candidatos que también lo merecían… Fui una de las afortunadas en recibir una invitación para una entrevista y participar en un taller de escritura que sería el factor decisivo en la decisión de admisión. En febrero del 2016, llegué al campus de College of Charleston, el lugar de la entrevista. Mi madre y mi mentora, Cindy Moore, me acompañaron al evento. La entrevista solo duró quince minutos, y el taller de escritura como una hora. Por supuesto que la entrevista fue tensa, pero el taller fue increíble, aun más, fue inspirador: Claramente este ese era el tipo de ambiente en el que quería aprender y crecer. Ese era el tipo de experiencia de aprendizaje con el que 24
In the autumn of 2015, I applied to the residential Creative Writing program at the Governor’s School of Arts and Humanities. The program accepts approximately fourteen high school students per year, chosen from applicants across South Carolina. The Governor’s school offers AP, Honors, and College prep classes, lessons focused on each student's chosen art form, and mentors who have practiced their art as a profession. For me, this would mean an opportunity to learn from published authors and highlyqualified professors. After submitting my application, I was a nervous wreck; the program was highly selective. I knew I would be competing against hundreds of other students for just a handful of spots. I knew the Governor’s school would be searching for young people who demonstrated talent and dedication, those ready for an environment requiring a deep commitment to academic studies and art. I knew I had those qualities, but there were so many deserving candidates... I was one of the lucky few who received an invitation for the interview and writing workshop that would be the deciding factor in admissions decisions. In February 2016, I arrived on campus at the College of Charleston, the site of my interview and workshop. My mother, as well as my mentor, Cindy Moore, accompanied me to the event. The interview lasted only fifteen minutes, and the writing workshop was only an hour. The interview, of course, was nerve-wracking, but the workshop was incredible, even inspiring: Clearly, this was the type of environment in which I wanted to learn and grow. This was the type of learning experience I dreamed about as a six year old on her way to America. And then I waited. If I didn't get accepted to the school, I told myself
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
soñé cuando era una niña de seis años rumbo a Estados Unidos. Después, esperé. Me dije a mí misma que si no me aceptaban en la escuela, estaría satisfecha porque al menos lo intenté dando todo lo que tenía. Me dije a mí misma, que sin importar el resultado, seguiría persiguiendo mi pasión por la escritura. Por fin llegó la carta. La abrí, llena de esperanza y miedo. Los recuerdos son borrosos. La leí dos veces para estar segura. Este otoño, empezaré mis estudios en la Governor’s School for Arts and Humanities. Estoy humildemente honrada y muy emocionada por la oportunidad de enfocarme en mi pasión, en mi arte. Ahora, espero muchas cosas nuevas. La universidad está en mi mente más que nunca, como las muchas preguntas de cómo voy a pagar por ello. Sé que pasará, sé que los sueños se vuelven realidad. Puedo visualizar mi futuro: Cuando tenga veintiséis años (dentro de diez años), estaré graduada de la universidad con un doctorado en literatura y escritura creativa. Quizás ya haya publicado varios volúmenes de poesía; quizás sea miembro de alguna facultad, en algún lugar, como profesora universitaria. No puedo vivir sin escribir, lo sé y también sé que el amor por la escritura no es suficiente. Sé que tengo que mantenerme enfocada en mis metas, tomar buenas decisiones, trabajar mucho y constantemente, además de seguir buscando formas de nutrir mi pasión y de desarrollar mis habilidades. Mi camino hacia la escuela del Gobernador me enseñó algo más: Sé que, si yo pude hacer todo esto, cada uno de mis queridos latinoamericanos también pueden lograr sus más grandes sueños, solo requieren de paciencia y dedicación.
I would be content, knowing at least I had tried and given it my all. I told myself, no matter the result, I would continue to pursue my passion for writing. The letter finally arrived. I opened it, overwhelmed with hope and fear. The memory is a blur. I had to read it twice to be sure. This fall, I will begin my studies at the Governor’s School for Arts and Humanities. I am honored, humbled, and thrilled for the opportunity to focus so intently on my passion, my art. Now, I look forward to so many new things. College is on my mind more than ever, as are the many questions about how I will pay for it. But I know it will happen; I know dreams come true. I can envision my future: by the time I am twentysix years old (ten years from now), I will have graduated from college with my Doctorates in literature and creative writing. Perhaps I will have already published several poetry volumes; perhaps I will be on faculty somewhere, beginning my career as a college professor. Writing is something I cannot live without. I know this, and I also know a love for writing is not enough. I know I will need to remain focused on my goals, make positive decisions, consistently work hard, and continue finding ways to nourish my passion and build my skills. My path to the Governor’s school taught me something more: I know that, if I can do all of this, with time and effort, each of my fellow Latino-Americans can also achieve their greatest dreams.
AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
25
FRENOS POR $199 (CUOTA INICIAL) CÓMODOS PAGOS MENSUALES
• • • • •
Frenos e Invisalign para niños y adultos Exámenes gratuitos Aceptamos la mayoría de las aseguranzas Aceptamos Medicaid para pacientes calificados Llámenos para hacer una cita James J. Maginnis, DMD MS 843.681.5556 HHI 843.757.9760 Bluffton Clínica de ortodoncia
Hablamos Español
Todo Está muy Ordenado Gracias a Nuestros Excelentes Voluntarios
Recibimos el Premio
“LO MEJOR DE BLUFFTON”
por el Servicio que Damos a Nuestros Clientes. Somos una Organización Sin Fines de Lucro Así que no Pagas Impuestos.
¡SOLO RELÁJATE Y VEN DE COMPRAS! HORAS Martes 10am-7pm Miércoles-Viernes 10am-4pm Sábado 10am-1pm TIENDA DE SEGUNDA
53 Persimmon Street - Suite 103 • Bluffton, South Carolina (843) 757-2024 • www.GodsGoods.org
De SUS Manos a las Tuyas y de las Tuyas a las de ÉL. 26
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
Ex
Telamon Corporation Empoderar a las Personas, Mejorar las Comunidades ¿Eres un trabajador del campo? ¿Necesita un trabajo? Necesita diploma de secundaria/GED? ¿Quieres mejorar las habilidades de trabajo?
¡Podemos ayudarlo!
LLAMA HOY
(843) 610-3558 (803) 542-8812 Servicios Disponibles en
Carolina del Sur
Charleston | Dorchester Berkeley | Beaufort | Colleton
Funded by U.S. Department of Labor. Telamon Corporation is an Equal Opportunity Employer/Programs. Auxiliary aids and services are available upon request to individuals with disabilities.
Tienda La Familia Amabilidad a Buen Precio Más de 64 Años de Experiencia
DE TODO UN POCO: ê Abarrotes Latinoamericanos ê Tarjetas y Recarga de Teléfono ê Carnicería - Chorizo de la Casa ê Artículos de Fiesta ê Frutería Atención Especial del Sr. Ruben y Lidia
ê Verdulería
(843) 683-1077
435 Williams Hilton Pkwy, Ste M Hilton Head Island, SC 29926 (En Northridge Plaza) AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
27
EDUCATION
EDUCACIÓN
Es hora de desempolvar las mochilas y de ponerle horario al uso de electrónicos, porque llegó el momento de empezar el año escolar.
It’s time to dig out last year’s backpacks and put those electronics on a schedule. The time has come for the school year to begin.
Como padres de familia, tenemos que hacer muchas tareas, deberes y acciones para que nuestros estudiantes tengan lo necesario para alcanzar sus metas. No es un asunto de control, si no de orden. Ayudarles a nuestros hijos a lograr sus metas académicas es un asunto de persistencia, esto es lo que se llama planeación: la confianza de que algo suceda tal como se esperaba. Volver al ritmo escolar después de las vacaciones de verano no debe ser un trabajo agotador. Aquí puede encontrar las bases de un plan básico, el cual debe adaptarse a la realidad de cada familia:
We, as parents, have many tasks, duties, and responsibilities when it comes to ensuring our kids have everything they need in order to realize their dreams. We must be persistent in helping our children achieve their academic goals, and persistence requires detailed planning and solid organization. Returning to a school routine after summer vacation doesn’t have to be a grueling task. Here are the essentials of basic planning which every family should become accustomed to according with their own situation:
1. Compre los útiles escolares lo antes posible. Revise si hay útiles usados del año anterior que aún pueden utilizarse. 2. Prepare los uniformes escolares para todo el año. Decida una fecha límite para hacer las compras 28
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
1. Buy school supplies as soon as possible. Look to see if there are any supplies from previous years that can be re-used. 2. Get uniforms for the whole year. Choose a deadline to do all school shopping. 3. Gradually return to a regular school schedule. It’s recommended
necesarias. 3. Programe gradualmente volver al horario regular como si estuvieran en el curso lectivo. Es recomendable que, un par de semanas antes de volver a clases, los muchachos empiecen a acostumbrarse al horario de temporada escolar. 4. Piense bien los detalles del primer día de escuela. Dejar los uniformes listos, levántese con suficiente tiempo, prepare un desayuno especial y empiece el día con calma. Si planea llevar a sus hijos a la escuela considere que muchas personas están saliendo de la rutina y la situación vial pudiera ser un tanto caótica. Hay que conducir con mucha precaución para evitar un accidente. 5. Haga lo necesario por tener buena comunicación con la escuela y familiarizarse con la herramienta electrónica llamada Power School donde los padres pueden verificar el progreso del estudiante a través de notas y asistencia. La intérprete (liaison) de la escuela puede orientar a los padres con este fácil sistema disponible para todos, aconseja la señora Calogera Becker, encargada del programa ESOL en el Distrito Escolar del Condado de Beaufort.
Por | By Enid Carranza
Volver a Clases es una Tarea Fácil Returning to School is an Easy Task
that children start getting accustomed to their schedule a couple of weeks before classes begin. 4. Plan ahead for the first day of school. Have uniforms ready, get up early, make a special breakfast, and begin the day calmly. If you are planning to take your children to school on the first day, keep in mind that many others are still getting into the routine and the traffic might be a bit chaotic. Avoid accidents by driving with caution. 5. Do whatever is necessary to maintain good communication with the school, and become familiar with the electronic system called Power School. Use it to check your child’s progress and grades. According to Calogera Becker, head of the ESOL program for the Beaufort County School District, your school’s interpreter (liaison) can educate parents on how to use this easy system, which is available to everyone. Just by taking care of minor details, you can have a huge impact on your children’s school year. Good luck helping them start out on the right foot!
Todos estos son detalles pequeños que puede hacer la gran diferencia para que sus niños de edad escolar empiecen el año escolar con el pie derecho. AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
29
Las visitas rutinarias al veterinario evitan facturas caras para sus mascotas! • Citas el mismo día disponibles • Vacunas, pruebas y control de parásitos y, hospitalización • Personal bilingüe amable
$20 de descuento en examen preventivo c/vacunas para pacientes regulares y nuevos Cuando mencione La Isla
• Dueños locales por más de 25 años Para asistencia en español, llame y pregunte por Julissa los lunes, martes y viernes.
843-815-5898
Convenientemente situado en Bluffton Parkway frente a La Norteña
Dres. Conley, Scarbrough, Davison y Nance
Aquí te Vendemos el Carro que Quieres No el Carro que te Quieren Vender
¡APROBACIÓN EN SOLO 30 MINUTOS! ¿NO CRÉDITO? ¿MAL CRÉDITO? ¡NO IMPORTA! NOSOTROS LOS AYUDAMOS CONSTRUIRLO • El Tax ID o Seguro Social es Todo lo que Necesitas para Comprar el Auto de tus Sueños • Aceptamos Pasaportes y Tax ID • ¡Si tienes Trabajo, estás aprobado, Garantizado! • Tenemos Nuevos Carros Todas las Semana
HABLAMOS ESPAÑOL
843.705.5959 Arturo Tiene más de Cinco Años de Servirle a Nuestra Comunidad. 447 North Okatie Hwy, Ridgeland, SC 29936 (Al Lado de Hwy 170, una milla al Norte de Hwy 278)
Visite www.sunsetmotors.com para ver toda nuestra selección de autos 30
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
Una Mejor Forma. Una Mejor Vida. Somos un Centro Especializado en:
• ADHD • Trastorno de Oposición Desafiante (ODD) • Desorden Bipolar • Discapacidad de Desarrollo y Necesidades Especiales • Depresión • Desórdenes Alimenticios • Duelo y Pérdida • Problemas de Autoestima • Manejo del Estrés • Adicciones al Alcohol y Drogas • Manejo del Enojo
Consejería Disponible en:
• Matrimonios y Familia • Individual y Grupal Stephanie Jamison-Void, CEO • Adultos Mayores • Servicios de Rehabilitación del Comportamiento
Aceptamos Medicaid y la mayoría de los seguros privados. Llámenos hoy para concertar una cita.
843-757-7500
290 New River Pkwy. | Hardeeville, SC 29927
www.jamisonconsultants.com
SALÓN DE FIESTAS Y BANQUETES CÉNTRICO ¡Hasta 300 Personas!
Incluye: Cocina Completa con Espacio Adicional Amplio Estacionamiento Mesas y Sillas Escenario y Estación para DJ
Para Reservar tu Fecha Llama Lunes a Viernes 8AM-6PM
(843) 757-7500
Bodas ◆ Banquetes ◆ Fiestas ◆ Quinceañeras ◆ Bautizos ◆ y Más! 290 New River Parkway ∙ Hardeeville, SC 29927 (En el Edificio de Jamison Consultants)
AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
31
Por | By Enid Carranza
EDUCATION
EDUCACIÓN
La doctora bilingüe, Gabriela Failing, EdD, LPC, directora de Thrive Psychotherapy & Consulting, recomienda tener en consideración tres aspectos fundamentales para que los padres contribuyan al mejor rendimiento escolar de sus hijos:
Gabriela Failing, EdD, LPC, bilingual doctorate and Director of Thrive Psychotherapy & Consulting, recommends considering three fundamental aspects which help parents contribute to their children’s performance in school:
Prepárese: No sólo coordine uniformes y útiles escolares. Tómese el tiempo para planear con anticipación que el nuevo año escolar sea lo más productivo posible. Prepárese para lo esperado – rutina de ir a dormir, la rutina de la mañana y la realización de tareas. No debería de luchar con estos ajustes durante las primeras semanas de escuela porque si los implementan durante las últimas semanas de vacaciones, los niños estarían completamente ajustados para cuando la escuela haya empezado. Haga su parte: Reconozca su rol en el éxito académico y póngase metas personales. Los padres juegan un rol activo en la educación, si los niños tuvieron alguna dificultad en el año escolar anterior, los padres deben pensar en qué pueden hacer diferente para 32
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
Preparation – Being prepared is not just about buying uniforms and school supplies but taking the time to plan ahead so that the new school year is as productive as possible. Prepare for the expected bedtime routines, morning routines, and homework. You should not struggle with these adjustments during the first 3-4 weeks of the school year. Instead, implement them during the last two weeks of vacation. That way, children will be fully adjusted when school begins. Parents have work to do too! - Acknowledge your role in your children’s educational success, and set goals for yourself. Parents play an active role in their children’s education; if your children struggled with any aspect of their school life last year, you should reflect on what you as parents can do differently to help them. Do not rely on your
ayudarles. No dependa de que sus hijos le digan exactamente lo que necesitan para que les vaya bien o que la escuela haga los cambios necesarios para que la situación cambie. Hágase responsable de hacer los cambios necesarios para que sus hijos puedan aprender. Por ejemplo, si las calificaciones de sus hijos son bajas porque se les dificultó hacer las tareas – pregúntese a sí mismo qué podría hacer diferente para que su hijo se responsabilice. Si la educación es una prioridad para Ud., también lo será para sus hijos. Recuerde: ¡No se trata de las calificaciones! Aproveche el inicio de este nuevo año lectivo como una oportunidad de tener una relación positiva con el aprendizaje. No permita que sus hijos desarrollen un punto de vista negativo sobre la educación porque no tienen buenas calificaciones. Perseverancia y pasión son mejores indicadores del éxito a largo plazo que los exámenes estandarizados o las calificaciones altas. Obligar a los niños a cumplir con estándares poco realistas hace que los niños alberguen sentimientos de impotencia que los desanima a esforzarse y a dar lo mejor de sí mismos. Aprender y obtener buenas calificaciones no es lo mismo. Las calificaciones no siempre son un indicador acertado de qué tanto sabe el niño ni de cuándo un niño necesita aprender. Cuando las expectativas son desequilibradas, los logros pueden convertirse en la identidad entera del niño, ya sea para bien o para mal. Planear, monitorear, revisar y corregir son acciones que los padres deben considerar, si en realidad desean que sus hijos se superen a través de la educación.
children to be able to tell you exactly what they need in order to be successful, and do not rely on their school to implement positive changes. Hold yourself accountable for making the necessary changes so that your children can learn. For example, if your children’s grades struggled because they failed to complete homework, ask yourself what you can do differently to ensure your child takes this responsibility seriously. If their education is a priority for you, it will also be a priority for them. If it is your #1 priority in their life, it will soon become their #1 priority as well. It is not about the grades! – Use the beginning of this school year as a new opportunity to encourage a positive relationship with learning. Do not allow your children to develop an unhealthy view of learning because they’re not making good grades. Perseverance and passion are greater indicators of long-term success than standardized tests or making good grades. By holding our children to unrealistic standards, we are fostering feelings of helplessness that only discourage them from working hard and trying their best. Learning and achievement are not the same thing, and achievement is not always an accurate indicator of how well or how much a child has learned. When unchecked, achievement can become a child’s entire identity, for better or for worse.
AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
33
DR. EARL BOSTICK SR., DMD & DR. KELVIN BOSTICK, DDS
¡Está a un paso de una sonrisa más hermosa y saludable!
Tenemos más de 35 AÑOS de experiencia • Limpiezas • Dentaduras y Parciales • Tratamiento de Conducto Radicular (Tratamiento de nervio) • Coronas y Puentes • Tratamientos Cosméticos Aceptamos Medicaid, Seguro Dental Privado,
Hablamos Español
Care Credit, Visa, MC, Discover, AMEX y cash.
Llame Hoy para Una cita
BLUFFTON
Tel: 843-705-5154 880 Fording Island Rd, Ste 12 Bluffton, SC 29910
www.RidgelandSmiles.org
(Detrás de Walgreens y Mellow Mushroom)
Lunes – Sábado Solo con cita
34
PLANES DE PAGO DISPONIBLES
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
RIDGELAND
Tel: 843-726-5711 10832 N Jacob Smart Blvd Ridgeland, SC 29936 Lunes – Jueves 9AM–5PM Viernes 9AM–12PM
En la Oficina de Ridgeland aceptamos Emergencias sin Cita
¿Sabías que las Cucarachas y Ratas Cargan Muchas Enfermedades? ¡NO PONGAS TU FAMILIA EN RIESGO! NOS DESHACEMOS DE:
• CuCaraChas • Pulgas • ChinChes • r atones • arañas, etC . NO ESPERES A QUE SEA MUY TARDE
¡Llama hoy y pregunta por Juan!
843-681-7352 Cuidamos la Salud Oral de Sus Niños En nuestra clínica atendemos tanto las necesidades dentales de niños y adolescentes como sus necesidades estéticas de ortodoncia (frenos/braces). También atendemos adultos con todo tipo de tratamiento dental.
Dr. Celestino Perez 6602 Abercorn St., Savannah, GA Dentista Pediátrico Para citas llamar al 912-354-3444
843.683.1554 Renta de: Manteles, Mesas, Sillas, Cobertores de sillas, Water slide (brincolines-inflables).
www.mdadental.com
Salon de Fiestas Disponible
AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
35
BEAUTY
BELLEZA
4 Peinados Fáciles para la Escuela Estos peinados solo te tomarán cinco minutos. Upside Down Ponytail-Braided Bun – Cola de trenza al revés y moño
Credits – Créditos: Models - Modelos: Alexandra Bromage, Ruby Clay.
Twist and Tuck Bun – Moño Vuelta y Rosca
36
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
4 Easy School Hairstyles These hairdos will take you five minutes. Braided Mohawk – Mohawk Trenzada
Hairdresser - Estilista: Jeanne Coston de Buckingham Salon, Bluffton, SC (843) 227-1394
Waterfall Braid (hair down) – Trenza de Cascada
Photography - Fotografía: Gustavo Rattia (843) 505-8586
Hilton Head Island Recreation Association
REGÍSTRESE AHORA PARA LOS PROGRAMAS DE OTOÑO E INVIERNO WWW.ISLANDRECCENTER.ORG
ABOGADA DE INMIGRACIÓN
The Island Recreation Center se complace en presentar Mercy Cruz, recepcionista bilingüe. La encontrarás aquí de Lunes – Viernes, 9 am – 3 pm Visítala, Llámala o Envíale un E-mail con tus Consultas.
Habla Directamente con la abogaDa en español • Acción Diferida para Jóvenes (DACA) • Trámites de Ciudadanía y Residencia Permanente • Peticiones Familiares y Cartas de Perdón • Beneficios para Víctimas de Crimen, y Más 3226 maybank Hwy, suite b-1 · JoHns islanD, sc 29455
tel. (843) 277-2913 ¡LLAME HOY PARA UNA CITA! 38
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
20 Wilborn Road Hilton Head Island, SC 29926 843.681.7273 mercy.cruz@islandreccenter.org
¡OFERTA ANUAL EN TODO POR REGRESO A CLASES! OFERTA DE UNIFORMES ESCOLARES HASTA EL 1˚ DE SEPTIEMBRE
ABIERTO 6 DÍAS a la Semana re Lunes – Viernes Fin de Semana Lib 10AM-6PM de Impuestos 5,6 y 7 de Agosto Sábado 10AM–4PM
• UNIFORMES Y GORRAS PARA SUS EMPLEADOS
10%
• BORDADO DE CAMISAS Y POLOS
en Uniformes Escolares con este Anuncio Vence 1˚ de Septiembre
• TROFEOS, PLACAS Y MEDALLAS
Descuento
• IMPRESIÓN DE CAMISETAS
• MATERIALES PROMOCIONALES, LLAVEROS, PLUMAS, ETC.
843.681.3002 29E Hunter Road, Hilton Head, SC
Mericia y Cinthia HABLAMOS ESPAÑOL
MMA
(843) 422-6641 36 PERSIMMON ST BLUFFTON, SC 29910
LO AYUDAMOS A PERDER PESO Y A MANTENERLO EN LÍNEA Y BUENA SALUD. CLASES PARA NIÑOS Y ADULTOS
PROGRAMA PARA NIÑOS ANTI BULLY
TODOS LOS SERVICIOS DENTALES
EN UNA SOLA OFICINA
• Limpieza dental profesional y tratamiento de encías • Blanqueamiento dental
• Radiografías digitales
• Coronas, Puentes • Implantes dentales: diente postizo ó diente artificial para reemplazar un diente perdido • Endodoncias, Tratamiento de Nervio • Cosmética dental y rellenos • Cirugía de Muelas del Juicio
• Ortodoncia – Frenillos – Frenos para Niños y Adultos
• 3D Scan para la evaluación precisa, diagnóstico, tipo de implante, ángulo, tamaño y ubicación de tratamiento de los implantes, Cantidad y calidad de hueso maxilar y mandibular • Además de tratamientos para injerto de hueso o injerto sinusal antes de la colocación del implante dental.
Se Habla Español
843-686-7788
9 am -5 pm Lunes - Viernes 15 Lafayette Place, Ste E, Hilton Head Dr. James Canham, DDS
No aceptamos Medicaid • Planes de pago disponibles AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
39
LA ÚNICA FIR MA DE ABOGADOS COMPLETAMENTE BILINGÜE DEL LOWCOUNTRY SI TIENES UN PROBLEMA, ESTA ES LA ÚNICA LLAMADA QUE NECESITAS HACER
(843) 815-3500
No tomes el riesgo de que tu abogado no te entienda AQUÍ TODOS HABLAMOS ESPAÑOL LLAME HOY PARA HACER SU CONSULTA
ATENDEMOS CASOS DE: R Accidentes Automovilísticos R Accidentes en el Trabajo R Defensa Criminal: DUI, CDV, Tickets R Inmigración – Peticiones Familiares, Visa U, TPS, DACA R Divorcios y Custodia 7 Simmonsville Road Suite 100B Bluffton, SC 29910
Hector@Jenkins-Esquivel.com Jose@Jenkins-Esquivel.com
Miembro de la Asociación Americana de Abogados (ATLA) | Miembro de la Asociación de Abogados de Carolina del Sur (SCTLA) | Notario Público | Asociación Nacional de Abogados de la Defensa Criminal (NACDL) | Asociación de Abogados para Compensación Laboral de Carolina del Sur (ASCCAWC) | Miembro de la Asociación de Abogados de Georgia | Miembro de la Asociación Americana de Abogados de Inmigracion (AILA)
40
LA ISLA MAGAZINE.COM JUNE 2016
Más de 40 Años de Práctica Combinada La Experiencia es lo que Realmente Cuenta
José Fuentes
Héctor Esquivel
Graduado de Mercer Law School y Collage of Charleston Licencia para Practicar en Carolina del Sur y Florida
Graduado de Temple University y University of South Carolina Licencia para Practicar en Carolina del Sur, Georgia y Colorado
ABOGADO
ABOGADO
Llámenos para Hacer su Consulta
(843) 815-3500
Amanda Taylor-Oliveira ASISTENTE LEGAL
Tip de
Qué Hacer si tiene un accidente de auto 1. Asegúrese de que todos en el auto se encuentran bien. 2. Si alguien necesita atención médica, llame al 911. 3. Si no hay lesiones graves, tome fotos o vídeo de la escena del accidente antes de mover su auto hacia un lado del camino. 4. Llame a la policía. 5. Busque si hay testigos y tome su información de contacto. 6. Busque tratamiento médico tan pronto como le sea posible. 7. Reporte el accidente a su compañía de seguros. 8. Llame a sus abogados. Información cortesía de Jenkins, Esquivel & ISLA Fuentes, P.A. JUNIO 2016 LA MAGAZINE.COM 41
DESTELLOS DE LUZ BEAMS OF LIGHT
EL JUEGO DE LA
THE GAME OF
FREEDOM
42
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
Por | By Jorge I. Gallo
LIBERTAD
“¡Se agotó el tiempo!” -dijo enfáticamente- “Necesito saber qué decisión tomó: ¿Sí o no?”
“Time’s up!” he said emphatically, “I need to know. What did you decide? Yes, or no?”
Yo sabía cuán importante era resolver aquel problema, incluso, que estaba en juego todo mi futuro, pero, pensé: Es mi vida, y con ella hago lo que quiero, cuando lo quiero y si es que quiero; así que le respondí: “Permítame más tiempo para pensarlo”.
I knew how important this was, and I also knew I was putting my future on the line, but it’s my life, I thought, and I’ll do what I want, when I want. And so I responded: “I need more time to think about it.”
“¡Tómelo o déjelo ya! -respondió tajantemente-.
“Take it or leave it,” he said sharply. “So there are no other options?” I asked.
“¿Cómo? ¿Acaso no queda otra opción?” -Le pregunté“Puedo asegurarle, -me dijo-, aunque le concediera un siglo más, permanecería en la misma indecisión”. Años más tarde, volví a encontrarle en el pasillo de la clínica, caminaba resueltamente hacia mí, mientras yo procuraba evadir su mirada, o devolver mis pasos; ya cara a cara me preguntó: “Dígame, ¿ya decidió?” Me quedé en silencio sin responder y sonriendo burlescamente, me dijo: “Entiendo su respuesta, supongo que no está aquí por casualidad.” Y prosiguió su camino. La era en que los compromisos, los ideales y los proyectos planeados eran importantes ya pasó. Hoy, queremos mantener todas las posibilidades abiertas: Muchos tenemos una larga lista de asuntos vitales aplazados y nos indispone que alguien, sea quien sea, nos lo recuerde, o nos cuestione. Vivir el presente, sin dialogar con el pasado y sin preocuparnos por el futuro, esa es la tendencia cultural contemporánea: libres de normas, responsabilidades, disciplina y
"I would bet, even with another century to think this over, you would still have no answer," he told me. Years later, I ran into him again in the hallway of the clinic. I tried avoiding his gaze and walking the other way, but he came straight to me, said hello, and asked: “So, have you made your decision?” I said nothing, unable to find an answer. Smiling, he said to me: “I understand. I guess you’re not here by accident.” And with that, he went on his way. The era of commitments, ideals, and planned-projects has passed. Today, what we want is to keep all possibilities open. Many of us have a long list of important decisions we have chosen to postpone, and we become uncomfortable or irritated when reminded or questioned about our lack of commitment. To live in the present, to ignore the past, and to be unconcerned with the future, this is our contemporary cultural tendency: free of norms, responsibilities, discipline, and consequences. Modern culture creates the illusion
AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
43
consecuencias. La nueva tendencia cultural promueve una falsa ilusión: Que cada quien, viva a su propio gusto y capricho, sin límites, sin ley y sin Dios, así, podrá disfrutar a plenitud su libertad. Y así, quien toman parte de ellos se disuelven en medio de un confuso universo de opiniones sin fundamento, falsas creencias y pensamientos basura, que no se orientan por la razón. Esta tendencia ofrece opiniones prejuiciadas basadas en emociones y conveniencias. Somos, en consecuencia, niños voluntariosos, a merced de nuestros propios caprichos e instintos incontrolados; inmaduros que no miden las consecuencias de sus actos. La conciencia moral presente en el corazón de la persona, le permite discernir entre el bien y el mal. Mediante un correcto discernimiento fundamentado en los principios éticos y morales podemos sobreponernos a los retos de vivir en la tendencia moderna dominada por el relativismo moral. No se trata de hacer lo que queremos, sino de reconocer lo que debemos hacer. Ser y actuar responsable es nuestro deber para hacer el adecuado ejercicio de nuestra libertad.
that without limits, laws, or God, we can still find true fulfillment and freedom. In reality, those who take part in this new “culture” live in a state of confusion, full of irrational opinions, false beliefs, and useless thoughts which have nothing to do with reason but are instead derived from base emotions and personal convenience. We have become wayward children, at the mercy of our own whims and uncontrolled instincts; we are immature, no longer able to comprehend the consequences of our actions. The moral conscience that exists in the heart of every person is only able to discern between good and evil. Only through decisive decision-making based upon a clear ethical foundation can we overcome the challenges of living in a society dominated by moral relativism. Freedom is not doing what we want, but rather, it is the opportunity to do what we must. In order to exercise our freedom, we must behave responsibly. Freedom is power. The power to make decisions. The healthy practice of freedom helps us break the chains that keep us prisoners of our own eternal, irrational games.
Freedom requires responsible action, La libertad es poder, el poder de based on clear belief, grounded in a tomar decisiones. El sano ejercicio solid ethical system. Freedom is not a de la libertad nos ayuda a romper las game. ataduras y cadenas que nos mantienen prisioneros de nuestros eternos juegos irracionales. La libertad requiere de acciones responsables basada en creencias claras y fundamentadas en un sistema ético sólido. La libertad no es un juego. 44
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
Bueno, Fácil y Rápido
(843) 726-4863 7790 W Main Street | Ridgeland, SC 29936
Sergio y Maria Nuno
Tienda: (843) 726-4863 | Fax: (843) 726-3550
¿N ecesita uN M édico que H able s u i dioMa ? Héctor F. Esquivel, M.D., FACS Certificado por el American Board of Surgery
Práctica limitada a cirugía general, incluyendo práctica familiar
SE HABLA ESPAÑOL
VISITAS A DOMICILIO
SUNDAY, OCTOBER 16 2016
Llame al
(843)681-4440 (843)816-3162
Ahora en Hilton Head 386 Spanish Wells Rd. Suite B3 Hilton Head Island, SC 29926 AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
45
¡BIENVENIDOS LATINOS! Variedad de Ambientes – Diferentes Salones Evaluación Inicial de Cortesía • Clases El Mejor Gimnasio en HHI con Acceso las 24 horas/7 días
%
50 nto Descscuriepción en In
31 de Válido , 2016 agosto
TE CON ES IO ANUNC
Yoga, Spinning, Body Sculping, Kickboxing, Pilates y Más
• • • • • •
Pesas (Garage Gym) Equipo Cardiovascular Entrenamiento en Grupo e Individuales Servicio de Toallas de Cortesía Consejería Nutricional Masajes y Terapia Física HORARIO DE RECEPCIÓN Lunes - Jueves 7AM - 8PM Viernes 7AM - 7PM Sábado 8AM - 5PM Domingo 7AM - 7PM GUÍA EN ESPAÑOL DAVID BRAZON 843.842.3225 | www.LAVA24.com 811 William Hilton Parkway, Hilton Head (Cerca de la Entrada de Palmetto Dunes)
El Mejor Centro Dental General, Cosmético E Implantes Dentales OFRECEMOS FINANCIAMIENTO A DOS AÑOS SIN INTERESES *APLICAN RESTRICCIONES
CONSULTAS COSMÉTICAS E IMPLANTES GRATUITOS
Pacientes reales de Dr. Jenkins
DR. JAMES G. JENKINS DMD
25 Clark Summit Dr. | Suite 100 | Bluffton, SC
(843) 706-3800 46
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
HAPPY HOUR Margaritas $3 Sangría y Otras Bebidas y Comida
Restaurante Latino - Caribeño en el Corazón de Hilton Head Buen Ambiente, Amigable Atención Siempre Encontrará a Alguien que Habla Español
en Especial
LUNES A DOMINGO 4 pm-10 pm
Salón de Fiesta Especial para Quinces
HELADERÍA 4:30 pm9:30 pm
EN PARK PLAZA • (843) 686-5800
35 OFFICE PARK RD • HILTON HEAD ISLAND, SC
DERECHO DE FAMILIA
Bree R. Kennedy Pamela W. Blackshire ABOGADAS
• Divorcio • Mediador Certificado para Corte de Familia
843.341.5560 70 Arrow roAd, Bldg. 6 HI LTON HEAD I SLAND
www.kennedyblackshire.com
• Custodia • Manutención Infantil (Child Support) • Adopción • Cambio de Nombre ó Apellido AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
47
EL HOGAR DE LAS MEJORES MARGARITAS EN SAVANNAH
¡Ven ! ¡Prueba
la diferencia !
LUNES
MARTES Taco Tuesday
Whiskey Wednesday
Descuentos en Margaritas y Aperitivos 50% descuento
Tacos a $1 c/u con la compra de un Tecate $2
Shot de Whiskey o Bebida $4 Aperitivos 50% descuento
Margarita Monday
MIÉRCOLES
(912) 232-2525 • 19 Martin Luther King Jr. Blvd., Savannah, GA 31401 Lunes-Jueves 11am-10pm • Viernes 11am–11pm • Sábado 12pm–11pm • Domingo 12pm–10pm
48
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
Tu Opción Familiar
REMODELADO Y AMPLIADO • $7 Menú de Almuerzo 11am – 2pm Todos los Días Incluye Té Dulce o Sin Azúcar • Restaurante Familiar • Comida Saludable Disponible • Espacio para Fiestas Privadas • ¡Cocina Abierta Todos los Días hasta la 1AM!
(843) 842-2570
95 Mathews Dr. | Suite D11 | Hilton Head Island, SC 29926 En Port Royal Plaza (Cerca de Sam’s Club) Lunes – Domingo 11:30am – 1am
¡VISÍTENOS DESPUÉS DEL TRABAJO! Visite www.STREETMEETHHI.com para ver nuestro menú
SÁBADOS
El Menú Infantil es 1¢ por cada libra que pese su hijo.* Si el niño pesa 30 libras, la comida cuesta 0.30¢
*Con la compra de una comida para adulto
SEGUROS PARA LATINOS AUTO § COMERCIAL § PERSONAL
P P P P
Planes de Pago Licencias Extranjeras e Internacionales Sin Recargos por Renovación o Pago Mensual Presupuesto Gratis y Sin Cargos de Agencia
LLAME HOY AL
843●784●7201 Lunes - Jueves: 10am - 6pm Viernes: 10am - 7pm AHORA ABIERTO Sábados: 10am - 2pm
23594 Whyte Hardee Blvd, Hardeville, SC (Al lado de la oficina de correos)
agency1ins.com
AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
49
TE VIMOS
50
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
HORARIO DE
ATENCIÓN Gran Variedad de Llantas Área de Espera Limpia y Moderna Servicio Profesional con Certificado ASE Servicio Completo par Autos y Llantas Precios Bajos Garantizados
Lunes a Sábado 7:30AM – 8:00PM Matt Albanese Master Certified Technician
Domingos De 9:00AM – 6:00PM
(843) 681-5969 www.NTB.com 144 Beach City Road | Hilton Head Island, SC 29926
¿N ecesita uN M édico que H able s u i dioMa ? Héctor F. Esquivel, M.D., FACS Certificado por el American Board of Surgery Práctica limitada a cirugía general, incluyendo práctica familiar
SE HABLA ESPAÑOL · VISITAS A DOMICILIO
Para una cita llame al (843)
726-6199
Llame al (843) 681-4440 · (843) 816-3162 386 Spanish Wells Rd. · Suite B3 · Hilton Head Island, SC 29926
¡Felices 2
Lionel!
Julio
La Familia
16
16 20 ff to n , SC B lu
Camacho-Rodríguez
se Alegra en Anunciar el Arribo de esta Muñeca
31 de Julio del 2016
Gracias por Iluminar Nuestros Días con Cada Sonrisa. ¡TE AMAMOS! Tus papis, Matias y Andrea Toda tu Familia y Amigos AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
51
BALEADA EXPRESS
RestauRante ExtraordinariamEntE LatinoameRicano HAPPY HOUR Lunes – Viernes 3PM6PM Visítanos PIDA EL MENÚ DE LA SEMANA (843) 706-9996 ¡FELIZ DÍA DE LA 4 Oliver Ct., Ste 102, Bluffton, SC 29910
INDEPENDENCIA!
10 | 8
(Al lado de NAPA)
Desayuno, Almuerzo y Cena Todos los Días 8AM – 9PM www.BaleadaExpress.com Variedad de salas para escoger, con capacidad hasta 600 personas
28 | 8
Patio con vista a la laguna, a pasos cortos de la playa
Weddings Desde Desde 50 50 hasta hasta 600 600 invitados invitados ¡Tenemos ¡Tenemos el el espacio espacio para para usted! usted!
Q uinceañeras ¿Llegó ¿Llegó el el día día especial especial de de su su hija? hija? Haremos Haremos que que sus sus sueños sueños se se vuelvan vuelvan realidad. realidad. Llame Llame al al 843.422.5586 843.422.5586 yy pregunte pregunte por por Scott Scott
52
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
¿NECESITA AYUDA CON INMIGRACIÓN? Consulte con MOGIL LAW FIRM ¡Nos Preocupamos por Ti! Ajustes de Estatus Migratorio (Green Card) Énfasis en Asilos Acción Diferida (DACA) Deportaciones y Órdenes de Remoción Ciudadanía y Peticiones Familiares Affidávits y Apostillas Traducción Oficial para Documentos en el DMV Divorcios Internacionales rr ow R
Rd .
d.
278
Pk N
e
p Po
ew
O
rl
ea
y
ns
w
. ve A
Sábados Atendemos con Cita
nd
2 Corpus Christie Pl, Ste 303 Hilton Head Island, SC
la Is
Immigration@mogillaw.com Abogado, Licenciado en SC, NY, FL
de Circulo s Sea Pine
s os
MichaEl W. Mogil
843.422.8503 Español 843.785.8110 English
Cr
immlawhhi@ymail.com Paralegal de Inmigración Bilingüe y Notaria Pública
A
ElizabEth Mogil
➡
• • • • • • • •
AL AGUA PATOS
¡COMPRA TUS PASES A LOS PARQUES DE AGUA EN CHARLESTON COUNTY EN INTERNET!
SPLASH ISLAND
SPLASH ZONE
WHIRLIN’ WATERS
CharlestonCountyParks.com • (843) 795-4386 AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
53
ALCOHOLICOS ANONIMOS
GRUPO “LATINO DE HILTON HEAD” Si tiene problemas con su manera de beber Nosotros tenemos la solución RAÚL (843) 290-7435 Reuniones todos los días de
OSCAR (843) 338-0139
8:00 a 9:30PM
LUIS (843) 489-5976
Dirección: 7 Finch Street Hilton Head Island, SC 29926
ISMAEL (843)295-5835
¿SOBREPESO? 30
¡Pierda hasta lbs. en 6 semanas! Programas desde $99 al mes
¿Por Qué Somos Diferentes?
ar mpez para e
Todas las consultas son con un médico. Supresores de apetito aprobados por la FDA e incluyen comidas de reemplazo. Programas Individualizados No necesita hacer ejercicio al inicio Sin dejar de comer Sin contar calorías
¿Necesita más energía? Inyecciones de Vitamina B12 56 Persimmons Rd. | Suite C | Bluffton, SC
54
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
Bluffton 843.706.0814
www.goingmetabolic.com John Parker, MD
$500 De Descuento en
CIRUGÍA COSMÉTICA Con Frederick G. Weniger, MD, FACS
• Instalaciones de última tecnología y diseño • Experiencia de 5 estrellas – En tu localidad • Financiamiento a 6 meses sin interés. No puede ser combinado con otros descuentos. La cirugía debe ser programada con un depósito antes del 31 de Agosto de 2016. Se aplican algunas restricciones. No aplicable a cirugía ya programadas. Debe presentar este anuncio para recibir el descuento. ¡Cirugía Cosmética Endoscópica ahora disponible en Weniger Plastic Surgery!
modelo
350 Fording Island Road Suite 200 • Bluffton, SC 29910
843.757.0123
www.wenigerplasticsurgery.com
16 9-20 200
Bueno + Bonito y + Bien Barato Cocina sin Preservantes Lunes – Sábados 9 AM - 10 PM
d
rmeda na Enfe u lg A ir bat s a Com cho Má o y par t s u s y Mu G a t u u s fr a e d rales Cóctel % Natu yadas, o os 100 m g a a Cena u h n J a í Sem uerzo y ados, C la u lm a ic A d L , o no í oT Desayu s Fresc icana: Queso x y e s M a r a du téntic í Ver ida Au í Com ano as a M s Hech la il t r o í T
Supermarket y Taquería
¡VISÍTANOS! Taquería 4376 Bluffton Pkwy, Suite 201
Supermarket 163 Bluffton Pkwy, Suite G
(843) 815-6834
Llámanos y Haz tu Pedido para Llevar
AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
55
Hilton Head en Bluffton
FINANCIAMIENTO DISPONIBLE ¿Sin Crédito? ¡No hay Problema! Préstamos con TaxID Te Ayudamos a Construir tu Crédito AUTOS NUEVOS Y USADOS CERTIFICADOS HONDAS Y OTRAS MARCAS
843-815-2880 www.hiltonheadhonda.com
161 Fording Island Road, Bluffton, SC (Al lado de Mercedes Benz) 156 milla al este de Hwy 170 LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
Necesitamos Personal para Servicio al Cliente, Vendedores y Mecánicos Visítelos y Pregunte por Will Floyd
Uniendo Familias – Uniting Families
ABOGADA DE INMIGRACIÓN • Defensa de Deportación • Peticiones Familiares • Residencia Permanente y Ciudadanía • Acción Diferida para Estudiantes (DACA) • Asilo, VAWA, VISA U y Mucho Más. Habla directamente con la abogada Aimee en español
CONSULTA HOY
Aimee Deverall
10 Pinckney Colony Road · Suite 102 Bluffton, SC 29909 teléfono
(843)-815-7444 | fax (843)-815-7588 Deverall-law.com
Licencia obtenida en Illinois. Práctica limitada solamente a inmigración.
¡Atención prenatal gratis hasta las 16 semanas! Clínica y Centro de Embarazo del Lowcountry SERVICIOS CONFIDENCIALES
• Examen de embarazo • Ultrasonido • Examen de detección de enferdades venéreas VISITE NUESTRA CLÍNICA MÓVIL EN HARDEEVILLE/BLUFFTON.
UNIDAD MÓVIL
843.422.9606 Lunes · Hardeeville 10am - 4:30pm Price Wise Supermarket
Miércoles · 1 Burnt Church Road at HWY 278 · 10am - 4:30pm En el estacionamiento de la clinica VIM, Bluffton
Oficina en Hilton Head, SC 843.689.2222 1 Cardinal Rd Suite 1 & 2 En la esquina de Mathews Dr & Cardinal Rd Oficina en Hilton Head de Lunes - Miércoles Abierto desde 9am-4pm · Jueves desde 12pm-7pm
Cerrado Viernes
Después de horas laborales marque
1.800.395.HELP (4357) www.pregnancycenterhhi.org AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
57
SALUD HEALTH
Agosto es
el Mes de la Lactancia Materna
August is
Breastfeeding Awareness Month Por | By Yajaira Benet-Uzcategui, Coordinadora de PASOs en Beaufort y Jasper | PASOs Coordinator in Beaufort and Jasper
Sabía que si su bebé toma pecho este... Va a tener una mejor digestión porque la leche materna contiene lactosa y polisacáridos que promueven la salud intestinal. Estos elementos no se encuentran en las fórmulas preparadas. Va a hacer mucho más sano porque recibe millones de células blancas vivas de la sangre de la madre, que le van a proteger de muchas enfermedades, como infecciones, linfoma o cáncer infantil y entre muchas otras enfermedades. Va a ser más inteligente debido a su alto contenido en Omega-3. Va a tener menos posibilidades de desarrollar obesidad infantil (incluso cuando sea mayor) porque, si bien la mamá no sabe cuánta leche le está dando, el bebé se autorregula y se detiene cuando está lleno, lo cual evita que su estómago se expanda demasiado. Esto no sucede cuando le forzamos a tomarse toda la mamila con formula. 58
Did you know breastfeeding... … encourages babies to develop healthier digestive systems because mother’s milk contains lactose and polysaccharides which promote intestinal health? ... improves babies overall health because the baby receives millions of white blood cells from his or her mother? The white blood cells protect the infant from many illnesses and infections such as lymphoma or infantile cancer, among many others diseases. … increases intelligence due to the high level of Omega-3’s in breast milk? … decreases the risk of childhood obesity (and may prevent it in teens and adults) because breastfeeding allows babies to auto-regulate the amount of milk they need by stopping when they are full? … provides babies with lysozyme, a protein that protects against microbes, as well as other proteins which help to induce sleep and encourage brain and
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
Va a recibir la proteína llamada lisozima, que es un antimicrobiano y otras proteínas que ayudan a inducir el sueño o a que se desarrolle su cerebro y su cuerpo. Además, la leche materna es “natural”, no tiene aditivos, colorantes ni conservantes; ayuda a que la matriz deje de sangrar después del parto; ayuda a establecer una relación más cercana entre la mamá y su bebé; contribuye a que la madre vuelva al peso de antes del embarazo; siempre está limpia y a la temperatura correcta; es el alimento perfecto para la alimentación de su hijo. Asimismo previene en la madre el cáncer de pecho y de ovarios. Además cuando la mujer llega a la menopausia tiene menos posibilidades de padecer de osteoporosis.
body development? And much, much more... Mother’s milk is “natural”! It does not contain additives, artificial colors or preservatives. Breastfeeding helps the uterus stop bleeding after delivery; it helps establish a closer relationship between mother and child; it helps the mother return to her pre-pregnancy weight; breast milk is always clean and at the correct temperature; it is the perfect food for baby; and nursing helps protect the mother from ovarian cancer, uterine cancer, and osteoporosis when the woman reaches menopause.
Aproveche los Recursos Disponibles sobre Lactancia Materna Take Advantage of the Available Breastfeeding Resources Por favor deje un mensaje con su nombre y su teléfono: Please leave a message:
PASOs (843) 987-7470 | (843) 476-6189 Hospital de Hilton Head Island (843) 681-6122, ext. 8110 Jean Magarelli Hospital Memorial de Beaufort (912) 441-1247 Pam Ehrat Hospital Coastal Carolina (843) 784-1222 Wendy Yemec
También puede visitar la oficina del WIC más cercana. You can also visit the WIC office closer to you. AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
59
HHI HOSPITALITY EXPERIMENTA LO MEJOR DE HILTON HEAD ELEGIDOS COMO LA MEJOR HAMBURGUESA 2012-2015
CHARBAR CO TE OFRECE LAS MEJORES HAMBURGUESAS GOURMET QUE JAMÁS HAYAS PROBADO EN UN AMBIENTE DIVERTIDO Y CASUAL AL RITMO DE ROCK N ROLL CON MÚSICA EN VIVO TODAS LAS NOCHES. TODOS LOS DÍAS - ALMUERZO Y CENA 11:30AM – 10PM // HAPPY HOURS 4-7PM TODOS LOS DÍAS // 843-785-2427 (CHAR) // #CHARBARCO
ELEGIDOS COMO EL MEJOR RESTAURANTE MEXICANO 2012-2015
HOLY TEQUILA TE OFRECE LA COCINA MEXICANA GOURMET CON INFLUENCIA ESTADOUNIDENSE CON UN MENÚ INNOVADOR ACOMPAÑADO CON MÁS DE 60 TIPOS DIFERENTES DE TEQUILA EN UNA ATMÓSFERA ALEGRE. TODOS LOS DÍAS - ALMUERZO Y CENA 12PM – 10PM // BRUNCH SÁBADO Y DOMINGO DE 11AM – 3PM // 843-681-7226 (TACO) // #HOLYTEQUILA
60
MÁS INFORMACIÓN DE #HHIHOSPITALITY VISITE WWW.HHIHOSPITALITY.COM LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016 PARK PLAZA, 33 OFFICE PARK ROAD, HILTON HEAD, SC 29928
MATYUSHEVSKY LAW GROUP, LLC ABOGADOS y CONSEJEROS LEGALES
DEFENSA CRIMINAL + INMIGRACIÓN + FAMILIA
SERVICIOS:
ne Mencio • DUI A L IS LA • Inmigración y Visa U agazine M • Acuerdos de Separación y Divorcio a una y Recib • Custodia de Hijos LTA U S CON ITA • Violencia Doméstica GRATU • Pensión Alimenticia – Child Support • Defensa en Casos de Corte de Familia (Asuntos con el DSS) • Acuerdos prenupciales
Llame Ahora para Evaluar Su Caso Y Tomar Acción Inmediata (843) 368-2147 English • (843) 707-6426 Español
Olesya Matyushevsky Abogada
110 Traders Cross | Bluffton, SC 29909 (HWY 170 detrás de Goodyear)
www.OM-LawGroup.com
Consulta de Ortodoncia
GRATIS INCLUYE RADIOGRAFÍA DIGITAL, FOTOS Y EXAMEN
¡TU SONRISA ESAHORA NUESTRA PASIÓN! ABIERTO lor De Un Va
$250*
Servicios Sin Verificación de Crédito Financiamiento sin Intereses Flexible y Bajos Pagos Mensuales
enpara Bluffton • Frenos e Invisalign toda la Familia ®
• Aceptamos Todo Tipo de Aseguranzas Contactenos para una
• ¡Más de 30 Años de Consulta Experiencia! Gratis
DESCUENTOS DISPONIBLES para Familias y Clientes que Paguen Tratamiento por Adelantado No Deposito Adelantado No Revisamos Credito Bajos Pagos Mensuales Aceptamos Todo Tipo de Aseguranzas
Presentar este anuncio mencionado LA ISLA BLUFFTON
102 Buckwalter Pkwy Suite 3J Bluffton, SC 29910
843-836-3010
BEAUFORT
960 Ribaut Rd Suite 2 Beaufort, SC 29902
843-525-6228
WinningOrthodonticSmiles.com Bluffton (843) 836-3010 Beaufort (843) 525-6228
Felices de Crear Sonrisas en la Comunidad Latina Skeet Burris, DDS, PA
Travis Fiegle, DMD, PA
AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
61
Nuestro Servicio es la Mejor Parte.
SIN TARJETAS. SIN PUNTOS. SIN TONTERĂ?AS. POR CADA $30 DE COMPRA RECIBE $5
O
POR CADA $100 DE COMPRA RECIBE $20
Orientados a las Necesidades de Partes para Autos de Nuestra Comunidad Latina Ridgeland, SC 10424 S Jacob Smart Blvd 843-726-4114
Hilton Head, SC 120 Mathews Drive 843-342-2527
Okatie, SC 163 Okatie Center Blvd 843-705-9780
Hardeeville, SC 19874 Whyte Hardee Blvd 843-784-2266
Advance Auto Parts te Agradece por la Lealtad y Apoyo de Siempre 62
www.advanceautoparts.com
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
Ahora Disponible para Eventos Privados Hasta 800 Personas Sistema de Sonido, Luces Full Color With Glow y Proyector Incluido en el Precio
Paquetes de Comida, Licor, Mesas y Sillas Disponibles Llama Hoy para Más Detalles
843.815.2695 ext. 3 Full Color
TODO ES NEGOCIABLE
1 Color With Tints
ra ¡Celeb a y t s e Tus Fi años e l p Cum í! Aqu
1 Color Soli
25 Innovation Dr. Buckwalter Place Bluffton, SC 29926
www.station300bluffton.com
PROTEGE A TU FAMILIA EN CASO DE UN SUCESO INESPERADO
SIN PREOCUPACIONES
Infórmate sobre lo que un seguro de vida completo hacer por ti y por tu familia.
(843) 422- 5390 Tu futuro comienza hoy.
SM
Consulta GRATIS Visitas a Domicilio en SC y GA Pregunta por Stephen Arthur*
(*Stephen entiende los retos de los inmigrantes porque él es uno de ellos.)
Sunday, October 16 2016
Incapacidad Temporal o Permanente | Ahorros para Jubilación y College Eventualidad de Dueños de Pequeños Negocios | Muerte
AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
63
NEWS
ACTUALIDAD
Por | By Kenia Romero
APLICACIONES SECRETAS No necesita tener un gran conocimiento en tecnología para ocultar cosas en una computadora. En estos días, hasta los niños pequeños esconden contenido digital en sus dispositivos inteligentes. Imágenes, textos y videos pueden ser guardados en aplicaciones normales que requieren una contraseña y que los hace inaccesibles para los padres o alguien más los vean. Este peligro puede ser prevenido, de acuerdo con Dan Tynan, jefe de edición de la revista Yahoo Tech, deshabilitando la capacidad del niño para instalar aplicaciones sin la aprobación de sus padres. Los padres deben considerar tener precaución con el uso de tecnología digital de sus hijos, particularmente cuando se trata de instalar aplicaciones y otro contenido digital en sus dispositivos inteligentes. La supervisión responsable de los padres puede ayudar a prevenir que los niños desarrollen una ciber-vida sin el conocimiento de sus padres; tal vida en línea sin supervisión puede ser peligrosa para los niños.
SECRET APPS You no longer need an aptitude for technology to hide things on a computer. In this day and age, even young children are hiding digital content in their smart devices. Images, texts, and videos can now be safeguarded in regular-looking apps that require a passcode which makes them Impenetrable to parents and anybody else. This danger can be prevented, according to Dan Tynan, editor-in-chief of Yahoo Tech Magazine, by disabling the child's ability to install apps without parental approval. Parents should consider taking precautions their children’s use of digital technology, particularly when it comes to installing apps and other digital content on their electronic devices. Responsible parental oversight can help prevent children from developing a cyber-life unbeknownst to their parents; such unsupervised online lives can be dangerous to children.
APPS AND DEVICES FOR PERSONAL SAFETY There are apps and devices
64
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
SOLTERO
DEL
2016
NOMINA A ALGUIEN HOY
VISITA WWW.CELEBRATEHILTONHEAD.COM Y NOMINA AL MEJOR DE TUS AMIGOS SOLTEROS QUE “NECESITE ENCONTRAR A LA PERSONA INDICADA.”
ESTE PODRÍA SER TÚ
$10,000 GRAN PREMIO
$5.000 EN EFECTIVO SON PARA EL GANADOR. CH2/CB2 DONARÁ $5.000 A CARIDAD DE PREFERENCIA DEL GANADOR.
FECHA LÍMITE - OCTUBRE 21, 2016
APLICACIONES Y DISPOSITIVOS PARA SEGURIDAD PERSONAL Hay aplicaciones y dispositivos diseñados y producidos específicamente por una razón: seguridad personal. Cuando los niños van a la escuela, cuando caminas por la calle durante la noche, o cuando vives solo, la seguridad personal siempre es una preocupación. Spray pimienta ha existido desde hace mucho tiempo, y se ha convertido en un accesorio común entre personas que quieren protegerse de agresión física; puede ser eficaz en paralizar a un asaltante el tiempo suficiente para que la víctima corra a un lugar seguro. Sin embargo, una variedad de restricciones ha aparecido recientemente en spray pimienta: en varios estados, la persona que compra el spray tiene que tener 18 años o más, y muchos campus universitarios ya no los permiten. El silbato de violación es otro dispositivo común de seguridad. El fuerte sonido producido por el silbido puede ser escuchado sobre grandes distancias, sirviendo como una alerta de que alguien necesita ayuda. Similar a un silbato de violación, alarmas de seguridad manuales, que emiten un extremadamente fuerte sonido— aproximadamente 20 decibeles—son relativamente populares. Ninguno de los silbatos de violación o alarmas de seguridad requiere de un teléfono o un dispositivo electrónico. Una variedad de tecnología novedosa de autodefensa también está disponible: Botones de pánico son muy pequeños y pueden ser sujetados de manera segura en tu mano o puesto en la ropa. Cuando se está en peligro, 66
specifically designed and produced for one reason: personal safety. When children go to school, when you walk down the street during the night, or when you live alone, personal safety is often a concern. Pepper spray has been around for a long time, and it has become a common accessory for people who want to protect themselves from physical aggression; it can be effective in crippling an assailant long enough for the victim to run towards safety. However, a variety of restrictions have recently been placed on pepper spray: in several states, the person buying the spray has to be 18 or older, and many college campuses no longer allow it. The rape whistle is another common safety device. The loud noise produced by the whistle can be heard over great distances, serving as an alert that someone needs help. Similar to a rape whistle, handheld safety alarms, which emit an extremely loud noise -- approximately 20 decibels -- are relatively popular. Neither rape whistles nor safety alarms require a phone or electronic device. A variety of newer self-defense technology is also available: Panic buttons are very small and can be held securely in your hand or placed in a piece of clothing. When in danger, panic buttons allow their carrier to alert a family member or friend through their electronic device. Personal safety apps, many of which are free, help turn you phone or handheld device into a safety tool: Apps are available that, by accessing your GPS, track you down whilst simultaneously letting a friend know of your whereabouts. Some apps will even ask your friend to confirm your safety; if your friend fails to confirm, the app alerts the police.
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
¡SIN EXCUSAS! ¡VISÍTANOS PARA QUE ESCOJAS ENTRE MÁS DE 1,000 AUTOS! Procesamos crédito con (DACA)
Gustavo te Ayudará a Encontrar el Mejor Auto para Ti.
CRÉDITO GAR ANTIZADO Tienes tax ID Una licencia extranjera
USADOS
COMO
NUEVOS
Pasaporte y matrícula consular Poco crédito o sin crédito Permítanos ayudarlo a construir su futuro financiero
DÉNOS LA OPORTUNIDAD DE DEMOSTRARLE POR QUÉ SOMOS LOS #1 EN VENTAS DE AUTOS
843.525.6006
96 Roberts Smalls Pkwy • Beaufort, SC 29906 Visite stokesusedcars.com para ver nuestro inventario de autos disponibles AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
67
los botones de pánico permiten alertar a un familiar o un amigo por medio de su dispositivo electrónico. Aplicaciones de seguridad personal, muchas de las cuales son gratis, ayudan a convertir tu teléfono o dispositivo manual en una herramienta de seguridad: existen aplicaciones, que, accediendo a tu GPS, te rastrean mientras que al mismo tiempo le hacen saber a un amigo donde te encuentras. Algunas aplicaciones hasta preguntaran a tu amigo que confirme tu seguridad; si tu amigo no confirma, la aplicación alertara a la policía.
LAS DROGAS DE LA CALLE EN LOS ESTADOS UNIDOS: HEROINA Heroína, una droga ilícita en los Estados Unidos, es buscada por sus efectos euforizantes. La heroína es un miembro de la familia de los opiáceos. Los usuarios la consumen como inyectada, fumada o aspirada por la nariz. Con sus varias formas de consumo, esta impacta el cuerpo y mente en varias maneras: cuando se inyecta, los efectos son casi instantáneos. Cuando se fuma o aspira, toma hasta 15 minutos para que empiecen los efectos. Una vez que la droga entra en la sangre, los consumidores experimentan una “alta” seguido por un periodo de relajación que puede durar hasta una hora, pero la heroína tiene también un número de efectos secundarios: reacciones en la piel, náuseas y vómitos. También es probable que la heroína dañe el cuerpo de un usuario en una serie de formas más graves:
68
STREET DRUGS IN THE USA: HEROIN Heroin, an illicit drug in the USA, is sought-after for its euphoriainducing effects. Heroin is a member of the opiate family. Users consume it through injection, smoking, or snorting. With its various forms of consumption, it impacts the body and mind in a variety of ways: When it's injected, the effects are nearly instantaneous. When smoked or snorted, it takes up to 15 minutes for the effects to begin. Once the drug enters the bloodstream, users experience a “high” followed by a period of relaxation which can last up to an hour, but heroin also has a number of side effects: skin reactions, nausea, and vomiting are not uncommon. Horin is also likely to damage a user’s body in a host of more serious ways:
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
Short Term Effects rDrowsiness rSlow breathing rSlow function of the cardiac system rConvulsions (if the user overdoses) Long Term Effects rJoint and muscle problems (including arthritis) rIrregularities in menstruation rImpaired night vision Over time, with continued usage, users can become an addicts, putting their lives in danger every time they consume heroin. Long term use often leads to: rCollapsed veins rHepatitis B
Atlantic Cleaning Supply, INC Desde 1988 dueños locales
Químicos de limpieza residencial y comercial. Productos de papel. Jabones, artículos de baño para huéspedes, artículos de ferretería, fabuloso y mucho más.
Llame a Patricia Malec al 843-842-3370 115 Arrow rd. HHI, SC 29928
Alonzo Rentals
Mencione este anuncio en la revista La Isla todos los Lunes y Jueves y hágase su examen de los ojos por $69.00 (precio regular $79.00)
De Todo Para Tus Fiestas
Inflables, Carpas, Sillas, Mesas, Manteles y Más
Llama Hoy
843.227.2975 · 843.227.0827
Ronnie’s Bakery & Cakes by Lou
Llama hoy y Ordena tu Pastel Personalizado • Bodas • Cumpleaños • Ocasiones Especiales • Brownies • Cake Pops • Galletas • y Más
Animales de Rancho a la Venta Criados Localmente
Premio a Mejores Pasteles y Postres
Compre Animales Vivos con Nosotros para Fiestas Grandes, Venta al Detalle o Almacenaje Anual. Luego Procese la Carne en el Rastro de su Preferencia.
ronniesbakeryandcakesbylou.com
CHIVOS * CABRAS * BURROS VACAS * TOROS
Llame a Tom 843-247-3636 AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
69
Efectos de Corto Plazo rSomnolencia rRespiración lenta rFunción lenta del sistema cardiaco rConvulsiones (si el usuario toma una sobredosis) Efectos de Largo Plazo rProblemas en las articulaciones y músculos (incluyendo artritis) rIrregularidades en la menstruación rAlteración de la visión nocturna Con el uso continuo, los consumidores se pueden convertir en adictos, poniendo sus vidas en peligro cada vez que consumen heroína. El uso a largo plazo a menudo conduce a: rColapso de las venas rHepatitis B rInfecciones de HIV rEnfermedad hepática y renal El camino a la recuperación es diferente para cada persona que consume heroína o se ha convertido en un adicto. El tratamiento o medicación generalmente incluye tener que ir a rehabilitación, asesoramiento y desintoxicación. Programas de tratamiento/ planes son individualizados dependiendo de cada caso. Terapias de conducta ayudan a los doctores a medir los efectos del uso de drogas y el preciso tipo de ayuda que el consumidor necesita. Tratamientos de evaluación son una opción designado a revisar la salud mental de los usuarios y apoyarlos a largo plazo con el fin de evitar la recaída. También, en algunos casos la medicación puede ser recetado para suprimir las resacas. Para más información y ayuda, puedes visitar www.projectknow.com o www. 70
rHIV infections rLiver and kidney disease The road to recovery is different for every person that consumes heroin or has become an addict. Treatments and medications generally include having to go to rehabilitation, counseling, and detoxification. Treatment programs/ plans are individualized depending on each case. Behavioral therapies help doctors measure the effects of drug use and the precise sort of assistance the consumer needs. Evaluation treatments are an option designed to check users mental health and support users over the long- term in order to guard against relapse. Also, in some cases medication can be prescribed to suppress withdrawals. For more information and help, you can go to www.projectknow.com or www.drugabuse.gov. Remember, the worst-case scenario is that you or a loved one can die; such a tragedy can be prevented if you get help before it's too late.
A NEW GRADE SCALE IN SC The South Carolina Board of Education voted in April, 2016 to change the current grade-point system from a seven-point scale to a tenpoint scale. The ten-point grade scale will be implemented this August for the 2016-2017 school year; it will be used in all private, public, and charter schools in throughout SOuth Carolina. The previously-used 7 point scale assigned an “A” or 4.0 GPA for scores between 93% and 100%, whereas the 10 point scale assigns an “A” or 4.o GPA for scores between 90% and 100%; In past years, thousands of students in SC who earned an average score of 90% ended up with a 3.0
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
¡SI NECESITA GANAR DINERO!
• Exámenes físicos para deportes • Vacunas contra la gripe/flu
(843) 203-5495 ext. 1 300 New River Pkwy. Suite 16 Hardeeville, SC 29927 Detrás de Publix Martes 10a-3p Jueves 4p-8p
(843) 782-3636 124 Medical Park Dr. Walterboro, SC 29488
Lunes y Viernes 8a-4p Miércoles 5a-5p Jueves 8a-12p Martes y Sábado-Cerrado
(321) 299-3587 / 866-645-2372 www.myjafra.com/morodriguez
Se acepta todo tipo de seguros. Se prefiere atender con cita.
Promueva su negocio con la
Cuidado del cutis, fragancias y más. Si desea comprar o vender, llame a
Confecciones y Alteraciones Profesionales por
REVISTA
LA ISLA 1/6 de página comenzando
DESDE $130
(843) 540-6176 (843) 415-6035 (Español)
(English)
obduliasfashion@gmail.com 11 Buckingham Plantation Dr. | Bluffton, SC 29910
Corte de Pelo a Domicilio
Y CLASIFICADOS DESDE $25
LLAME HOY
(843)681-2393
Alvaro MORENO 8 43 - 41 5 - 33 0 4 AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
71
drugabuse.gov Recuerda, el peor de los casos sería que tú o un ser querido muera; tal tragedia puede ser prevenida si consigues ayuda antes que sea muy tarde.
UNA NUEVA ESCALA DE CALIFICACIONES EN CAROLINA DEL SUR
GPA, placing them at a disadvantage when competing with students from neighboring states like North Carolina and Georgia, both of which award 4.0 GPA’s for average grades above 90%. The new change will level the playing field for South Carolina students who compete for scholarships and college admissions against students from North Carolina and Georgia. No longer will South Carolina students be at a disadvantage when compared to students from NC and GA.
La Junta de Educación de Carolina del Sur votó en abril del 2016 para cambiar el actual sistema de calificación por puntos de una escala de siete puntos a una escala de diez puntos. La escala de calificación de diez puntos será implementada este agosto para el año escolar 20162017; este será usado en todas las escuelas privadas, publicas, y escuelas autónomas en toda Carolina del Sur. La escala de 7 puntos usada previamente asignaba una “A” o 4.0 GPA para puntuaciones entre 93% y 100%, mientras que la escala de 10 puntos asigna una “A” o 4.0 GPA para puntuaciones entre 90% y 100%. En los últimos años, miles de estudiantes en Carolina del Sur que obtuvieron una puntuación media de 90% terminaron con un 3.0 GPA, poniéndolos en desventaja cuando competían con estudiantes de estados vecinos como Carolina del Norte y Georgia, ambos de los cuales ganan 4.0 GPA por notas promedio sobre 90% El nuevo cambio nivelará el campo de juego para los estudiantes de Carolina del Sur quienes compiten por becas y admisiones universitarias con respecto a estudiantes de Carolina del Norte y Georgia. 72
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
Promueva su negocio con la
REVISTA
LA ISLA 1/6 de página comenzando
DESDE $130 Y CLASIFICADOS DESDE $25
LLAME HOY
(843)681-2393
KARLA RAMOS REALTOR BLUFFTON HILTON HEAD LOWCOUNTRY Lista para Ayudarte en el Proceso de Compra y Venta de Propiedades. Comprueba el Servicio Ágil y Amable. Llama Hoy
(843)422-6456
Contratamos - Inglés BásICo Dishwasher – Ayudante Mantenimiento de Canchas de Golf Housekeepers Contratamos - Inglés avanzado Meseros para Restaurante Oficiales de Seguridad Complete solicitud de empleo en la Entrada de Seguridad o envíe un email en inglés a employment@colletonriverclub.com Colleton River: Intersección de Lowes en Colleton River Dr con 278 Hwy Empleador Ofrece Igualdad de Oportunidades. Ambiente Libre de Drogas. E-Verify.
La Cabaña BBQ Cocina Caribeña en el Lowcountry
ESPECIALES DE ALMUERZO Y CENA
Mofongo, Lechón Asado y Más
Martes a Jueves 11am-7pm Viernes y Sábados 11am-8pm
843-717-4200
7868 Lowcountry Dr. | Ridgeland, SC 29936 Al lado de la estación de gas Cooler’s fuera de la 462 y 336
Vísite Facebook para
Menú y Eventos Especiales
DISCOUNT CHECK CASHER
Hablamos Español
Cambiamos cheques Money Orders Western Union Notario Lotería
Lunes - Viernes 9am - 7pm | Sábados 10am - 5pm
Una comunidad acogedora para vivir
Cedar Well Apartments 2 Recámaras Desde $742
• Área de Juegos Para Niños • Nevera y Estufa Incluida • Lavandería • Mantenimiento Hablamos Español Pregunte por Mike
(843)689-3070
912 -961-00 4 1
290 Squire Pope Rd Lun, Mier, Vier: 9am - 2pm HHI, SC 29926 mar, Jue: 12pm - 6pm
8608 Abercorn Street | Savannah, GA
A pArtAmentos r emodelAdos
En la esquina de Abercorn & Montgomery Crossroads
AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
73
Empleos | Employment Se necesita personal de limpieza full time y PT (fines de semana). Llame al 843-689-9907 Se está contratando personal de limpieza con experiencia para trabajo por temporada solo los sábados de Junio a Septiembre. Nosotros proveemos todos los instrumentos de limpieza. Pagamos $25 por habitación. Casas localizadas en o cerca de Sea Pines en Hilton Head. Llame al (843) 298-0689.
Se necesita personal de limpieza de condominios y casas vacacionales de corto plazo los sábados en Hilton Head para temporada de verano y otoño. Llamar al 843-7150478 o email cleanandsteam@gmail.com para más información.
Secession Golf Club está contratando operadores de equipo y personal de limpieza a medio tiempo, solo turnos de día; debe estar disponible los fines de semana, pago desde $10/hora. Postule en la oficina administrativa de Secession Golf Club (142 Secession Drive, Beaufort, SC 29907)
Habitat for Humanity está en búsqueda de un Asistente de Construcción, debe ser entusiasta, organizado, y con deseos de aprender acerca de construcción, de preferencia bilingüe pero no obligatorio. Para solicitar el empleo enviar su información de contacto a jobs@habitathhi.org o para consultas en Ingles al 843-384-9939 con Lee
Imperial Pest Control de HHI está contratando un técnico de termitas y control de plagas, bilingüe. Tiempo completo, 40 horas semanales y beneficios de salud disponible después de 90 días. Experiencia de preferencia pero no necesario. Se provee entrenamiento. Llame a Sabrina al 843-681-7352 para solicitar el empleo.
Se está contratando personal de limpieza con experiencia para trabajo por temporada solo los sábados de Junio a Septiembre. Nosotros proveemos todos los instrumentos de limpieza. Pagamos $25 por habitación. Casas en o cerca de Sea Pines en Hilton Head. Llame al 843-298-0659. Contratista de Hilton Head necesita un instalador de canales de lluvia de tiempo completo, salario basado en experiencia. Debe ser confiable y tener su propio transporte. Llamar al 843-8424020 para solicitar el empleo. Compañía de limpieza en Hilton Head está contratando asistente administrativo, bilingüe (alto nivel de inglés), habilidades de servicio al cliente, conocimientos de computación (preferiblemente Quick books) entrenamiento disponible. Disponibilidad de cinco días, 40 hrs por semana. Sueldo basado en experiencia, para entrevista llamar al 843-684-0037 o enviar resumen al P.O Box 21118, HHI 29926
Servicios y más|Services COMPU-DOCTOR. REPARACIÓN DE COMPUTADORAS. ESTIMADOS GRATIS. ANTIVIRUS, CLASES DE COMPUTACIÓN. MARTÍN LEÓN (843)-683-0170.
Baleada Express necesita personal bilingue para trabajar como mesero. Horario de 3-10PM. Experiencia previa Comunicarse al teléfono (843) 338-0641 con Mario o presentarse en 4 Oliver Ct #102, Bluffton SC 29910
ESTAMOS CONTRATANDO JARDINEROS - LANDSCAPERS Varios Puestos. ¡No se Requiere Experiencia!
Llame a 843-247-3636
Con Tom o visítenos en 104 Gumtree Road, Hilton Head, SC 29926 Lunes – Viernes 8am - 4pm
74
CLASSES y DVD's de CIUDADANIA, (inglés, español), con historias interesantes. También, clases de INGLÉS, SPANISH CLASSES. Hay tiempo para solicitar la ciudadanía y VOTAR en Noviembre y quizás arreglar familiares. Cartas y documentos notariados, traducciones, cartas de poder. BODAS (WEDDINGS - Hilton Head Island, SC) NOTARY/NOTARIA. Llame a Francisca (Fran) (843)715-0124, texto (843)684-8277. The Spa 239 Beach City 2113 HHI, SC 29926
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
TRABAJA EN UNA COMPAÑÍA DIVERTIDA Estamos Contratando: Personal de Limpieza | Ayudantes | Oficial de Servicio al Cliente Técnico de Mantenimiento e Instalaciones | Recreación y Actividades 5 Diferentes Lugares para Trabajar Barony Beach Club | Grande Ocean | Sea Pines | Shelter Cove | SurfWatch Visita www.MVWCareers.com para Solicitar hoy Mismo
3 Formas de Aplicar Llama al 843-338-8918 Por más Información (Dejar Mensaje)
Escribe a alex.valenzuela@mvwc.com
Todos los puestos empiezan a $10.50/h* *Compensación basada en la experiencia **Beneficios para Full Time son: • Seguro Médico/Dental/Visión • Vacaciones • Incapacidad por Enfermedad Pagada • Descuentos de hospedaje con Marriott
Estamos Contratando.
Los invitamos a unirse a nuestro equipo en Montage Palmetto Bluff, un resort lujoso, localizado en Bluffton, Carolina del Sur. Montage se alegra de brindar sueldos competitivos y excelentes beneficios. estamos buscando personas responsables para las siguientes posiciones:
Posiciones Por hora: Personal de Limpieza Personal para restaurante ayudante
ingeniería Pintores carpinteros
Golf Personal de cocina los beneficios incluyen:
seguro de salud, seguro dental, seguro de visión, y planes de seguro de vida, programa
401(k), comedor gratuito y estacionamiento, tiempo libre pagado (ahora es parte de la ruta de los buses de palmetto breeze)
Solicite el trabajo en montagehotels.com y hacer clic en carrers Montage Palmetto Bluff is in search of passionate individuals seeking to contribute to the collective success of our team, which will be focused on excellence in hospitality. We provide a great work environment, competitive wages and excellent benefits. EOE
550 old teléfono 843.706.6553 •
pa l m e t t o b l u f f r o a d m o n ta g e h o t e l s . c o m
K a Pa l u a B ay B E v E r ly h i l l s d E E r va l l E y l ag u na B E aC h Pa l M E t t O B l u f f
AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
75
Por Solo
$225
AL AÑO
Puede tener su negocio visible a los mas de 50,000 lectores de la Revista La Isla
DIRECTORIO DE NEGOCIOS
Call Andrea at
843-681-2393 ★ Busque nuestro anuncio en la edición de este mes. ★ Look for our display ad in this month's issue.
Almacenaje ★ 278 Econo Storage..........843-837-4808
Artículos de Limpieza
★ Hector Esquivel, Abogado.843-815-3500 ★ Jenkins, Esquivel & Fuentes Immigration Services....843-815-3500
★ José Fuentes, Abogado ....843-815-3500 ★ Law Offices of Mark J Devine....843-789-4586 ★ Law Office of Mike Mogil....843-785-8110 ★ Law Office of Stephanie Nodine............. ..................................................843-277-2913
★ Matyushevsky Law Group, LLC .....................................................843-707-6426
★ Naert and DuBois, LLC.......843-686-5500 ★ Torres Law Firm.....................843-720-3732
Bancario
★ Discount Check Casher.......912-961-0041 ★ Wells Fargo..........................800-556-0605
Bienes Raíces ★ Chris Gomez Realty..............843-301-3205 ★ Montage Palmetto Bluff......843-706-6553
★ Atlantic Cleaning Supply......843-842-3370
Cuidado Médico
Aseguranzas
★ Bluffton Family Chiro..........843-706-3472 ★ Carolina Hospice................843-525-6257 ★ Doctors Care.......Bluffton....843-757-0676
★ Agency One.........................843-784-7201 ★ Aseguranzas Int ..................843-706-9627 ★ Mass Mutual Financial – Stephen Arthur ....................................................843-422-5390 ★ PC&L Ins ..............................843-682-4845 ★ Protector Insurance............843-707-7504
Auto, Servicios y Ventas ★ Advance Auto Parts............843-342-2527 ★ Hilton Head Honda..............843-815-2880 ★ Morris' Garage & Towing Inc ..843-757-3357 ★ New River Auto Mall............843-208-1258 ★ NTB........................................843-681-5969 ★ RNR Tires Express (Chas) ...843-589-3727 ★ RNR Tires Express (Sav)........912-691-2274 ★ Savannah Mitsubishi...........703-945-4512 ★ Southern Motors Honda.....912-927-0700 ★ Stokes Used Autos..............843-525-6006 ★ Sunset Motors......................843-705-5959
Abogados ★ Bree Kennedy, LLC................843-341-5555 ★ Deverall Immigration Law..843-379-8444 76
LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2016
Hilton Head....843-341-2416
★ Global Family Medicine....843-815-6468 ★ Hector F. Esquivel, MD........843-816-3162 ★ Jamison Consultants...........843-757-7500 ★ Metabolic Medical Center.843-706-0814 ★ Pregnancy Center & Clinic...843-689-2222 ★ Rick’s Carolina Pharmacy..843-784-2390 ★ Valcourt Pediatric Assoc...843-782-3636 ★ Weniger Plastic Surgery......843-757-0123
Dentista y Ortodoncia ★ Bluffton Dental Care...........843-706-3800 ★ Bluffton Family Dentistry......843-705-5154 ★ Maginnis Orthodontics......843-681-5556 ★ Mary Martin..........................843-592-7013 ★ Meeks Dental Associates...843-784-2480 ★ Morrison Dental...................912-354-3444 ★ South Carolina Orthodontics ....................................................843-706-3344
★ Southern Smiles...................843-686-7788 ★ Winning Orthodontics........843-836-3010
Educación ★ La Isla Language School...843-681-2393
.....Spanglish@LaIslaMagazine.com
★ TCL Admissions ...................843-525-8207
Empleo ★ Mastercorp..........................843-295-0010 HOUSEKEEPERS NEEDED! ¡Se NecesitanHOUSEKEEPERS Personas Para Limpieza! ★ RMC......................................843-681-6557 NEEDED! NEEDED! Se Nesecitan Personas Para Limpieza ★ Marriott..................................843-683-0933 HOUSEKEEPERS Se Nesecitan Para Limpieza FULL OR Personas PART-TIME POSITIONS AVAILABLE! ★ Montage Palmetto Bluff...... 843-706-6553
FULL OR aPART TIME WORK POSITIONS AVAIL ¡Trabajo Tiempo Completo o Parcial
tiempo completo o parcia pocisiones disp Entretenimiento Posiciones Disponible! FULL OR PART Trabajo TIME aWORK POSITIONS AVAILABLE!
★ Hilton Head Beach & Tennis..843-842-0026 Trabajo a tiempo completo o parcia disponible EARN EXTRA $$$ pocisiones WITH A GREAT COMPAN EARN EXTRA $$$ WITH A GREAT COMPANY! ★ Sala para Eventos Jamison..843-757-7500 Aga extra dinero con una buena compania ¡Haga Dinero Extra Con Una Buena Compañía! ★ Station 300............................843-815-BOWL EARN EXTRA $$$ WITH A GREAT COMPANY!
HOUSEKEEPERS CALL 843.681.6557 OR 843.68
Aga extra dinero con una buena compania! HOUSEKEEPERS CALL 843.681.6557 ORor 843.684.4 Llamar al telefono 843.681.6557
Fotógrafos
843.684.4102
★ Baleada Express.................843-706-9996 ★ Cowboy Brazilian ....................................... Steakhouse..........................843-715-3565
★ Holy Tequila..........................843-681-8226 ★ La Casita..............................843-815-6834 ★ Marleys Island Grill.............843-686-5800 ★ Street Meet...........................843-842-2570
Servicios de Impuestos ★ Bookkeeping By Day ...........843-707-7872
Tiendas ★ Jalisco Tienda y Tortilleria..843-726-4863 ★ Mi Familia..............................843-683-1077 ★ Orange Leaf Yogurt.............843-689-5323 ★ Sexy By Nature.....................843-682-3000 ★ Uniform Work and Sport......843-681-3002 ★ Fiddler's Seafood Market.....843-726-6681
Veterinarios
★ Bluffton Vet .........................843-815-5859
AGOSTO 2016 LA ISLA MAGAZINE.COM
77
843-684-4102
843- 610-3558
Personas Para Limpiezas
★ A&B Rentals ..........................843-683-1554 ★ Alcohólicos Anónimos .......843-290-7435 ★ God's Goods.........................843-757-2024 ★ La Isla Magazine..................843-681-2393 ★ NAMI......................................843-681-2200 ★ Greta's Fashion................... .843-684-0763 ★ Telemon (trabajadores del campo).........
Personas Para Limpiezas
Personas Para Limpiezas
Personas Para Limpiezas
Personas Para Limpiezas
Personas Para Limpiezas
Servicios y Más
843-684-4102 Personas Para Limpiezas
843-684-4102
843-684-4102
843-684-4102
★ Imperial Pest Controllers....843-681-7352
843-684-4102
Personas Para Limpiezas
Personas Para Limpiezas
Personas Para Limpiezas
Personas Para Limpiezas
Personas Para Limpiezas
Personas Para Limpiezas
Personas Para Limpiezas
Restaurantes
Personas Para Limpiezas
★ Charleston Parks & Rec......843-795-4386 ★ Island Rec. Center ..............843-681-7273 ★ Lava 24 Fitness.....................843-842-3225 ★ Reebok Crossfit....................843-422-4006 ★ Riptide MMA.........................843-442-0617
Personas Para Limpiezas
Recreación y Deportes
Servicios para el Hogar 843-684-4102
Personas Para Limpiezas
843-684-4102
Personas Para Limpiezas
843-684-4102
Personas Para Limpiezas
843-684-4102
843-684-4102
Muebles y Electrodomésticos ★ Easy 2 Own Furnishing...(843) 836-3279 ★ Kimbrell’s.........................843-277-8071
Personas Para Limpiezas
LOCATED ON HILTON ISLAND Situado en HiltonHEAD Head Island Situado en Hilton Head Island
843-684-4102
LOCATED ON HILTON HEAD ISLAND
843-684-4102 843-684-4102
843-684-4102 843-684-4102
843-684-4102 Personas Para Limpiezas
843-684-4102 Personas Para Limpiezas
843-684-4102
843-684-4102 843-684-4102
843-684-4102
843-684-4102 Personas Para Limpiezas
............................. www.lrphotopage.com
843-684-4102
LOCATED HILTON HEAD ISLAND ★ Gustavo Rattia......................843-505-8586 Llamar al TeléfonoON 843.681.6557 ó HOUSEKEEPERS CALL 843.681.6557 OR 843.684.410 Situado en Hilton Head Island 843.684.4102 ★ J&V Photography.............843-304-1084 Llamar al telefono 843.681.6557 or 843.684.4102 ★ LR Photo.......................... 843-227-3000
CASA WORKERS COMP
AUTO
CASA MÓVIL
Y MUCHO MÁS... Agentes licenciados con más de 21 años de experiencia ¿No tienes tiempo de ir a la oficina de seguros? ¡Emerson puede ir a donde tú estés!
Emerson Martinez
al ~ Sin pago inici de Tratamiento
Dr Kevin Eatmon & Asoc
mes $129poprtaor sur cré dito - Sin im anciero - Sin recargo fin
¡Somos tu ortodoncista familiar! Ahora aceptamos todas las aseguranzas tradicionales ¡Tenemos las Mejores Ofertas para Medicaid! Tenemos más de 40 Años de Experiencia en Total Nuestras Revisiones son Siempre Gratis • Odontología Estética • Ortodoncia • Frenos • Brakets invisibles• Brakets Regulares • Retenedores
¡Somos los más Grandes y Experimentados del Área con más de 25.000 Sonrisas Atendidas con Éxito! “¡Elegido como mejor calidad y precio en el Lowcountry!”
Llámanos hoy 843.706.3344 EatmonOrthodontics.com
BLUFFTON 880 Fording Island Rd. | Suite 12 (843) 706-3344
HINESVILLE 230 W. Gen. Screven Way | Suite 104 (al lado de CiCi’s Pizza) (912) 876-3880
BEAUFORT 330 Robert Smalls Pkwy. | Suite 11 (Cross Creek Plaza) (843) 522-3880
STATESBORO 840 Buckhead Dr. | Suite D (al lado de RJ Pope Menswear) (912) 489-3880
SAVANNAH 6600 Abercorn St. | Suite 110 (912) 354-3880
BRUNSWICK 256 Scranton Connector (912) 265-8336
RICHMOND HILL 9701 Ford Ave. | Suite 112 (912) 756-2276
POOLER 143 Canal St. | Suite 100 (912) 354-3880
DR. EARL BOSTICK SR. & ASSOCIATES
GRANDES SONRISAS PARA NIÑOS Y ADULTOS
¡SC MediCaid eS nueStro proveedor preferido! ¡atendeMoS niñoS de treS añoS en adelante! aCeptaMoS la Mayoría de laS aSeguranzaS Pregunte por nuestros especiales del mes
843.705.5154
BLUFFTON: 880 Fording Island Rd. Ste 12 (Detrás de Jim N Nicks)
www.RidgelandSmiles.org
BUTLER
CHRYSLER . DODGE . JEEP . RAM La Mejor Opción para Carros Nuevos y Usados
Nos Dedicamos a Encontrar el Carro de tus Sueños • Poco Crédito o Sin Crédito • Te Ayudamos a Construir Crédito • Aceptamos Tax ID • Pasaporte y Matrícula Consular • Aceptamos Estudiantes DACA FABRIZZIO MOLINARI GERENTE DE VENTAS DE USADOS Tiene más de 15 años de Servirle a la Comunidad Hispana • Los Mejores Precios
843-522-9696 83 Robert Smalls Pkwy, Beaufort, SC 29902 (Al Lado de Regions Bank) Visita www.ButlerCDJ.com Para Ver Todas tus Opciones