La Isla Magazine November 2013

Page 1

NOVEMBER

NOVIEMBRE 2013

Miss & Mr. La Isla Magazine 2014 Yahimar Lai y Jorge Cárdenas Especial de acción de gracias Thanksgiving Feature

FREE | GRATIS

NAHP

José Martí

Gold Award Winning Publication

www.laislamagazine.com • bilingual multicultural magazine


Asequible y compacto SUV, gran estilo, con mucho espacio flexible y de carga! NUEVO

2013 NissaN

ROGUE sL

¡Hasta

28

6,000

$

MPG! ^

de descuento*

*Oferta valida hasta el 31 Oct. 2013. VIN#622996 MDL#22613

Hilton Head Nissan At the New River Auto Mall, Hwy. 278, 5 miles E of I-95 at Exit 8

os ¡Hablam l! o Españ

843-208-2700

HiltonHeadNissan.com

¡Abierto 7 días a la semana!

Chris Loaiza

Representante Bilingüe

Frank Delgado

Gerente de Ventas

^Estimaciones de economía de combustible de EPA de 2013. Millaje real puede variar con la conducción de condiciones – uso para comparación solamente.


PACIENTES NUEVOS BIENVENIDOS Medicina familiar para todas las edades • • • • •

Salud de la mujer Rayos –X Servicios de laboratorios disponibles Detección ,prevención y tratamiento de la diabetes Centro de osteoporosis

Medicina funcional para manejo de la edad • Servicios preventivos anti-edad con hormonas

Uby

Lis

Pam

Jocelyn

Para hablar en español pregunte por Uby, Lis, Pam o Jocelyn

Gaston O. Perez,MD,FAAFP Board Certified in Family Practice

Se habla Español

Lunes – Jueves 8:00am-5:00pm Viernes 8:00am-12:00pm

14 Oak Forest Road, Suite D,Bluffton ,SC Belfair Towne Village(Kroger Shopping Center) (843) 815-6468 Globalfamilymed.com



NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

5


CONTENIDO Contents ARTÍCULOS BILINGÜES BILINGUAL Articles

®

Hilton Head Island, Beaufort, Charleston, Savannah

NOVEMBER | NOVIEMBRE 2013

VOLUME XVI | ISSUE 1

¡LA ISLA 14to ANIVERSARIO Y PREMIOS JOSÉ MARTI! LA ISLA 14TH ANIVERSARY AND JOSE MARTI AWARDS! 10 LA CARTA | THE LETTER 14 ESPECIAL | FEATURE MISS & MISTER LA ISLA MAGAZINE 2014 20 SUS DERECHOS | YOUR RIGHTS PROVEEDORES DE ASISTENCIA DE INMIGRACIÓN IMMIGRATION ASSISTANCE SERVICE PROVIDERS

14

26 INMIGRACIÓN | IMMIGRATION APROVECHANDO TODAS SUS OPORTUNIDADES MAKING THE BEST OUT OF YOUR OPPORTUNITIES 30 ¡QUÉ BUENO! | QUE BUENO! EL LOWCOUNTRY QUIERE UNA REFORMA MIGRATORIA THE LOWCOUNTRY WANTS AN IMMIGRATION REFORM 34 EDITOR INVITADO | GUEST EDITORIAL EL VERDADERO MENSAJE DE ACCIÓN DE GRACIAS THE TRUE THANKSGIVING MESSAGE

30

41 QUERIDA AMANDA | DEAR AMANDA 47 COMUNIDAD OPINA | COMMUNITY OPINION 50 SALUD | HEALTH LEY DE SEGURO ACCESIBLE AFFORDABLE CARE ACT 58 COMUNIDAD | COMMUNITY HECTOR EL HIJO DE "EL FATHER" HECTOR THE SON OF "EL FATHER" Continued... 6

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013

58



CONTENIDO Artículos en Español Articles in Spanish Only

®

NOVEMBER | NOVIEMBRE 2013 VOLUME XVI | ISSUE 1

84 HABLEMOS | LET'S TALK

843.681.2393 • 1-866-594-5048 fax 21 Dillon Road, Suite F Hilton Head Island, SC, 29926 www.laislamagazine.com

90 CLASIFICADOS | CLASSIFIED Presidente y Director | President & Publisher Eric Esquivel • eric@laislamagazine.com 843.384-3742

39 SEGURIDAD SEGURIDAD EN ACCIÓN DE GRACIAS

Directora Administrativa | Director of Operations Stephanie Esquivel • stephanie@laislamagazine.com

44 ESPECIAL DE ACCIÓN DE GRACIAS

Director de Arte | Art Director John Prater • art@laislamagazine.com

66 PASOs UN MINUTO CON PASOs

Vicepresidente de ventas | Vice President of Sales Jonathan Rivera • jonathan@laislamagazine.com 843-384-0744

70 DEPORTES LOCALES

Administradora | Administrator Yolanda DeJohn • officeadmin@laislamagazine.com

Assistant Editors Israel Bejar Carol Weir

74 NEWS AND EVENTS 78 TE VIMOS

Colaboradores Patrick Rippman Adolfo Hernandez

Fecha Límite para nuevos anuncios y reservaciones de espacio | New Ads and Space Reservation Deadline:11/15

84 HORÓSCOPO

Cambios | Ad Change Deadline:11/10 Comunicados de prensa | Press releases: info@laislamagazine.com

86 MERCADO DE NEGOCIOS 92 DIRECTORIO ERRATA All the photography for the Miss & Mister La Isla contest, including the September 2013 cover, have been done by the photographer Patrick Rippman. We thank Patrick and New River Auto Mall for supporting our events. FE DE ERRATAS Todas las fotografías del concurso de Miss & Míster La Isla, incluyendo la portada del mes de Setiembre 2013, han sido realizadas por el fotógrafo Patrick Rippman. Agradecemos a Patrick y New River Auto Mall por apoyar nuestros eventos.

8

©2000-2013 E&F Publishing. La Isla is a registered trademark • All rights reserved • Published on Hilton Head Island by E & F Publishing, LLC • No part of this publication may be reproduced in any form or by any means without prior written consent of the publisher. Ads and designs displayed in La Isla Magazine are property of E&F Publishing unless provided “print ready” by the advertiser. The opinion of the writers & advertisers does not necessarily reflect the opinion of the magazine and its Publisher. La Isla es una marca registrada. • Todos los derechos reservados • Ninguna parte de esta información puede ser reproducida de ninguna manera o por medio alguno sin la previa autorización de La Isla. Los avisos, anuncios y diseños publicados en esta edición son propiedad de E&F Publishing, a excepción de los avisos que han sido diseñados por los anunciantes. La opinión de los escritores y los anunciantes no necesariamente refleja la opinión de la revista y su Director.

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


Hilton Head hiltonheadhonda.com Autos Usados Certificados

Sirviendo a la comunidad Latina del Lowcountry por 20 años

Tenemos la mejor opción para adquirir su vehículo

20 Años

Compruebe el servicio extraordinario de Honda

843-815-2880 161 Fording Island Road, Bluffton , SC (1 milla al este de Hwy 170)


Editorial | Editorial

Todavía nos late el Corazón fuertemente al recordar los gritos de alegría de nuestros seguidores en el New River Auto Mall Latin Music Festival este pasado 19 de Octubre cuando decían ¡QUE BUENO! ¡QUE BUENO! Nos orgullece el saber que podemos contar con ustedes. El desarrollo de nuestra revista no sería posible sin la ayuda, el envolvimiento y los regaños de nuestros lectores, por supuesto! Seguimos de fiesta celebrando 14 años desde la fundación de nuestra revista. Recientemente obtuvimos 10 premios nacionales bajo La Asociación Nacional de Publicaciones Hispanas en la cual competimos con periódicos como El Washington Post y El Chicago Tribune. La Isla magazine logro triunfar con 5 de los diez premios en la categoría Oro, incluyendo nuestro festival como la idea más innovadora e emocionante del año. Nos orgullece ser parte de sus vidas, nos emociona ser el producto informativo por excelencia favorito de nuestra comunidad latina. Nos mantendremos unidos como una nación sin importar los obstáculos, adversidades y otros asuntos. Den gracias por todo lo que tenemos, aprecien cada momento con sus familias y amigos; disfruten el mes de Noviembre. Recuerden que nuestra nación se fundó abriendo las puertas y dando oportunidades a aquellos que verdaderamente querian cumplir sus sueños. El cielo es el límite. Feliz día de acción de gracias. g

Our hearts still beat so hard when we remember the cheers of our followers at the New River Auto Mall Latin Music Festival on October 19th when they yelled QUE BUENO! QUE BUENO! We are proud to know that we can count on you. Our magazine’s development wouldn’t have happened without our readers’ help, participation and scolding of course! And the party goes on! We are celebrating La Isla’s 14th anniversary. In addition, recently we received 10 awards from the National Association of Hispanic Publications in which we compete against national publications such as The Washington Post and The Chicago Tribune. La Isla Magazine took home 10 awards total. 5 of our awards were Gold and we received bronze for last year's music festival as the most innovative and exciting event of the year. La Isla is proud to be part of your lives; we are excited to be your best and favorite information resource for our Latin community. We will remain united as a nation unhindered by the obstacles, adversity or other issues. Be thankful for everything you have, appreciate every moment with your family and friends; enjoy November. Remember that our Nation was founded with open doors and opportunities for everyone that sincerely wanted to achieve their dreams. The sky is the limit. Happy Thanksgiving. g Jonathan Rivera Vice President of Sales and Marketing, La Isla Magazine

Jonathan Rivera Vice President of Sales and Marketing, La Isla Magazine

10

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


Jenkins & Esquivel, P.A.

ABOGADOS (Licenciados)

Héctor José Esquivel Fuentes

"Miembro de la Asociación de Abogados de Inmigratorios (AILA) desde 1999"

v ¿TUVO UN ACCIDENTE? LLÁMENOS HOY MISMO PARA UNA CONSULTA GRATUITA.

v LLAMENOS PARA UNA CITA HABLAMOS ESPAÑOL

(843) 815-3500

“Manejando casos de accidentes”

v Accidentes automovilísticos v Inmigración v Lesiones en el trabajo v Lesiones personales v Compensación laboral v Divorcio y Custodia v DUI v Violaciones de tránsito v Negligencia v Defensa criminal v Incorporaciones v Contratos v Poderes

Síganos en facebook 7 Simmonsville Road, Suite 100B Post Office Box 1969 Miembro de la Asociación Americana de Abogados (ATLA) | Miembro de la Asociación de Abogados de Carolina del Sur (SCTLA) | Notario Público | Asociación Nacional de Abogados de la Defensa Criminal (NACDL) | Asociación de Abogados para Compensación Laboral de Carolina del Sur (ASCCAWC) | Miembro de la Asociación de Abogados de Georgia

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

11



Honda Cars of Beaufort Sin excusas y sin rodeos Tenemos el vehículo que buscas al mejor precio con la compañía en la cual confías.

¡Hablamos tu idioma, entendemos tu situación y queremos ayudarte!

Nuestro director de Ventas Tony está dispuesto a hacer todo lo posible para que pueda obtener el vehículo de sus sueños hoy!

• Licencias extranjeras • tu trabajo es tu crédito • TAX ID • Y la oportunidad de establecer una línea de crédito que tanto necesita Pregunta por Español

(855) 494.4086

Honda Cars of Beaufort

88 Robert Smalls Parkway Beaufort, SC 29906

Stokeshondabeaufort.com

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

13


Articulo Central | Feature

Miss & Mister La Isla Magazine Líderes de la juventud del Lowcountry Miss & Mister La Isla Magazine Leaders of Lowcountry’s Youth Por | By Yolanda DeJohn Fotos Por | By Patrick Rippman

14

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


Este año el New River Auto Mall Latin Music Festival estuvo cargado de novedades, comida deliciosa, mucho baile y diversión para toda la comunidad de Hilton Head y alrededores. Este año contamos con la excelente presentación de las bandas Tequila Show y su contagiosa alegría; la sabrosa salsa de Son del Coquí y la romántica bachata de Bachata Flow quienes con su carisma y canciones tuvieron a todos bailando sin parar.

This year the New River Auto Mall Latin Music Festival was loaded with exciting new stuff, delicious food, lots of dancing and fun for the whole Lowcountry and Coastal Empire communities. This year we had amazing live musical performances by Tequila Show and their contagious joy; the fiery salsa of Son del Coquí and the romantic Bachata of Bachata Flow, who had everybody dancing from the beginning to the end.

Por segundo año consecutivo se realizó el concurso comunitario de Miss La Isla con un nuevo componente: Mister La Isla. Se presentaron cinco señoritas y dos caballeros, de los cuales 5 fueron seleccionados para la etapa final. Ellos fueron Eliangie Padua de Puerto Rico, Yahimar Lai también de Puerto Rico, Glendy Ramirez de México, Jorge Cárdenas también de México y Chris George de Honduras. Ellos representaron a tres organizaciones sin fines de lucro que brindan ayuda a la comunidad incluyendo a los hispanos residentes en el Lowcountry. Estas organizaciones son: Pregnancy Center & Clinic of the Lowcountry, quienes ayudan a las mujeres a tomar decisiones responsables en cuanto a salud reproductiva. Hospice Care of the Lowcountry, quienes dan conforte, honor y dignidad a los pacientes y sus familias al final de la vida; y The Children’s Center quienes ofrecen cuidado preescolar y programas de aprendizaje a niños sin importar su condición económica. La Isla Magazine y las tres organizaciones estamos muy orgullosos del trabajo realizado por estos cinco jóvenes quienes en conjunto recaudaron $4728.48 dólares en efectivo los cuales serán repartidos equitativamente entres las organizaciones sin fines de lucro.

For the second year in a row we had our Miss La Isla community pageant, but this time we included the first ever Mister La Isla. 5 ladies and 2 gentlemen registered for this competition and 5 were elected as semi-finalists for a chance to be crowned as Miss and Mr. La Isla 2014. They were Eliangie Padua from Puerto Rico, Yahimar Lai also from Puerto Rico, Glendy Ramirez from Mexico, Jorge Cárdenas also from Mexico and Chris George from Honduras. They represented three local non-profit organizations that help the community including the Hispanic community living in the Lowcountry. These organizations are: Pregnancy Center & Clinic of the Lowcountry, which helps women to make responsible decisions regarding reproductive health. Hospice Care of the Lowcountry, who provide comfort, honor and dignity to their patients and their families as they face the anxieties associated with the end of life. And The Children’s, Center which provides preschool care and learning programs for children regardless their economic situation.

Los ganadores de este concurso fueron la señorita Yahimar Lai, quien recaudó $1520.58 y el señor Jorge Cárdenas quien recaudó $1131, ambos nos cuentan que esta fue una nueva y gran experiencia de gran impacto para sus carreras. Yahimar tuvo como estrategia los contactos que tiene en su trabajo, ella trabaja en un restaurante familiar y la buena relación que mantiene con sus clientes la ayudaron a recolectar rápidamente una gran parte del total, su familia también la apoyó y lucharon desde

La Isla Magazine and the three non-profits are very proud of the amazing work done by these five people who together raised $4728.48. These funds will be divided equally among the three non-profits. The winners were Miss Yahimar Lai, who raised $1520.58 and Mr. Jorge Cárdenas who raised $1131. Both told us that this was a new and great experience that will have a very positive impact in their careers. Yahimar’s strategy was to use the contacts that she has built through her job. She works at a family restaurant and the good relationship that she keeps with her clients helped her to raise a big part of her total. Her family also supported her to achieve this goal.

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

15


el principio para lograr el objetivo. “Tracé mi objetivo y siempre tuve confianza en que lo lograría” – Yahimar Lai Jorge utilizó una estrategia similar, conversó con todas las personas que veía en su trabajo y fuera de él. Recibió apoyo de todos sus compañeros y familiares y gracias a ellos logró la importante suma de $1100. También nos cuenta que al inicio estuvo muy nervioso por representar a una organización dirigida específicamente para mujeres, pero el encontró la motivación perfecta para seguir. “Si una mujer me dio la vida, porque no ayudar a las mujeres que están por traer una nueva vida al mundo” – Jorge Cárdenas Las demás finalistas también tuvieron muy buenos planes, Eliangie colocó alcancías en puntos estratégicos con un breve mensaje y organizó un lavado de autos en Sun City, Glendy también colocó alcancías en negocios y organizó una fiesta en The Children’s Center. Pero la lucha final se dio el mismo día del festival, los cinco se vistieron de gala y recorrieron el parque y hablaron con todas las personas que pudieron durante 3 horas. Las organizaciones también trabajaron muy duro, explicándoles a los asistentes cómo ayudaban a la comunidad y recolectando donaciones para sus representantes. “Quedé en segundo puesto, pero igual estoy muy feliz de que pude recolectar mucho dinero y ayudar a la comunidad” – Glendy Ramirez “Me encantó el haber podido ayudar a otros haciendo lo que más me gusta: modelar” 16

“I set my goal and I was always confident that I would make it” – Yahimar Lai Jorge had a similar strategy, he talked to every single person he met at work and outside of work. He was supported by numerous co-workers, friends, and relatives who helped him raised over $1100. He also told us that at the beginning he was nervous about representing a nonprofit aimed specifically at women, but he found the perfect motivation to keep on. “If a woman brought me to life, why wouldn’t I help other women about to bring a new life into this world” – Jorge Cárdenas. The other finalists had also very good plans; Eliangie placed moneyboxes in strategic places with a brief message and arranged a car wash in Sun City. Glendy also put moneyboxes and threw a party at The Children’s Center. But the final “battle” happened the day of the festival, the five finalists dressed up, were interviewed on stage and covered the whole park targeting everybody during three hours to raise their final donations. The nonprofits worked very hard too, by explaining to the public what they do for the community and getting more donations for their candidates. “I was the runner-up, but still I am very happy because I raised a lot of money and helped my community” – Glendy Ramirez “I loved the fact that I could do my passion, modeling, to help others” – Eliangie Padua By the end of the day everybody was eager to meet the new Miss La Isla and the first ever Mister La Isla. The public approached the stage to cheer for their favorite candidates and applaud all of them for the incredible work they’ve done and for showing that the Latin youth also

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


work for the community and these five young people proved to be excellent leaders and role models.

Al final del día todos estaban ansiosos de conocer a la nueva Miss La Isla y al primer Míster La Isla, el público se acercó al escenario a animar a sus candidatos favoritos y a aplaudir a todos por el grandioso trabajo realizado y por demostrar que la juventud latina también se preocupa por ayudar a la comunidad y estos cinco jóvenes demostraron ser excelentes líderes y modelos a seguir.

A l s o, La Isla M a g a zine wants t o t h a n k ever ybody that collaborated to make this event so successful. New River Auto Mall and photographer Patrick Rippman, for hosting the photoshoots, Fiesta P a r t y, B u c k i n g h a m Salon, Weniger Plastic Surgery, USCB, Southern Smiles, Ink Revoluzion and Riptide MMA. And of course we are very grateful to the three non-profits that mentored our candidates to their success. Special thanks also to our fir st pha se c andidates Gladis G arcía and Yessic a Robles and ever ybody that made a donation, even if it was just a dollar, everything counts and it is useful to keep helping the community.

Asimismo, La Isla Magazine agradece a todos los que hicieron realidad este concurso, como New River Auto Mall y el fotógrafo Patrick Rippman por bridar las instalaciones y el servicio de fotografía, Fiesta Party, Buckingham Salon, Weniger Plastic Surgery, USCB, Southern Smiles, Ink Revoluzion y Riptide MMA. Y por supuesto a las tres organizaciones que orientaron a nuestros candidatos hacia el éxito. A todos los candidatos de este año, Gladis García y Yessica Robles por registrarse y a todos los que contribuyeron con donaciones, así haya sido solo un dólar, todo cuenta y sirve para seguir ayudando a la comunidad. Si quieres ser la(el) próxima(o) Miss & Míster La Isla Magazine descarga ya tu aplicación en nuestra página web www.laislamagazine.com o pide una escribiendo a officeadmin@ laislamagazine.com o llamando a Yolanda en las oficinas de La Isla Magazine al 843-681-2393. Tú también puedes ayudar a la comunidad de una manera divertida y diferente. Recuerda que debes ser mayor de 18 años. (vea tetalles y reglas) g

If you want to be the next Miss or Mister La Isla Magazine, download you application now from our website www. laislamagazine.com or request one by email to: officeadmin@ laislamagazine.com or calling Yolanda at La Isla Magazine office 843-681-2393. You can help the community in a different and fun way. Just remember that you must be 18 years or older. (See full details and rules) g

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

17


18

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


Sirviendo comida auténtica Puertorriqueña y Cubana a la comunidad de Charleston ú: •Pernil

Me n

•Arroz con pollo •El cubano(sandwish) •Empanadas de(carne, pollo y guayaba) •Arroz con habichuelas y mucho más

Ofrecemos servicio de órdenes especiales para eventos Tomamos órdenes para los días feriados, en cantidad limitada incluyendo pasteles Tel:843-518-8912 • LittleStarOfTheCaribbean.com

Buckingham Salon

Donde reina la belleza Hablamos español

843.227.1394 Peinado y maquillaje

Color, rayitos y corte

Corte y secado

11 Buckingham Plantation Drive Bluffton, SC 29910

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

19


Sus Derechos | Your Rights

Proveedores De Asistencia De Inmigración ¿Realmente Necesita Uno? -Parte 2 Immigration Assistance Service Providers/ Consultants – Do You Really Need One? -Part 2 Por | By (Abogodas/Attorneys) Tammy Besherse, Craig Dobson y José Fuentes

20

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


Los Peligros de contratar personas que no son abogados para el trabajo legal –Parte 2

L

a ley de Carolina del Sur sobre los proveedores de servicios de asistencia de inmigración (IAS) señala los propósitos de IAS y el hecho de que deben registrarse en el Departamento de Trabajo, Licencias y Regulaciones de Carolina del Sur (LLR). Todos los IAS deben tener letreros (en inglés y todos los demás idiomas en los que prestan servicios) en su lugar de trabajo indicando: "Yo no soy un abogado con licencia para ejercer la abogacía y no puedo ofrecer asesoría legal o aceptar honorarios de asesoramiento legal. " Cada idioma tiene que estar en un signo independiente y cada signo debe ser de al menos doce por diecisiete centímetros. Los letreros deben ser visibles para todos los clientes, y en todos los lugares en que los clientes pueden estar. Anuncios de IAS , ya sea por radio, televisión , carteles , folletos , periódicos, o cualquier otro formato deben contener estas palabras (en el lenguaje que anuncian) " Yo no soy un abogado con licencia para ejercer la abogacía y no puedo ofrecer asesoría legal o aceptar honorarios PARA EL ASESORAMIENTO LEGAL". En todos los documentos, papelería, papel con título, tarjetas de visita u otros materiales del IAS debe estar escrito (de nuevo si los documentos están en español, estas palabras deben estar en español) "Yo no soy un abogado con licencia para ejercer la abogacía y no puedo DAR ASESORAMIENTO LEGAL O ACEPTAR HONORARIOS POR ASESORAMIENTO LEGAL".

The Dangers of using Non-Lawyers for Legal Work – part 2. C's law on immigration assistance S service providers (IAS) points out the purposes of IASs and the fact they must register with the SC Department of Labor, Licensing and Regulation (LLR).

All IASs must post signs (in English and all other languages they provide services in) at his or her place of business stating: "I AM NOT AN ATTORNEY LICENSED TO PRACTICE LAW AND MAY NOT GIVE LEGAL ADVICE OR ACCEPT FEES FOR LEGAL ADVICE." Each language must be on a separate sign and each sign must be at least twelve by seventeen inches. The signs must be visible to all customers and in locations all customers can access. IAS’s advertisements, whether by radio, television, signs, pamphlets, newspapers, or any other format must contain these words, in whatever language they advertise in. On all documents, stationary, letterhead, business cards or other such materials the IAS must have written (again if the documents are in Spanish, these words need to be in Spanish) "I AM NOT AN ATTORNEY LICENSED TO PRACTICE LAW AND MAY NOT GIVE LEGAL ADVICE OR ACCEPT FEES FOR LEGAL ADVICE." Any IAS failing to do this is breaking the law.

"It is imperative to point out what IASs cannot do. The rules are strict and many IASs, either intentionally, or out of ignorance of the law, break these rules." "Es necesario señalar lo que los AIS no pueden hacer. Obviously, IASs are not lawyers and Las reglas son estrictas not allowed to give legal advice, so what y muchos AISs, ya sea purpose do they serve? Under SC law, all they can do is the following: intencionalmente o por ignorancia de la ley, rompen • Fill out the government form that the estas reglas." consumer requested. They cannot tell Cualquier IAS que no está cumpliendo esto, está violando la ley. Obviamente, los IAS no son abogados y no pueden dar asesoría legal, entonces ¿qué propósito tienen? Bajo la ley de Carolina del Sur, lo único que

people what form to use. • Write down the consumer’s responses in the blanks, as dictated to them by the consumer. They cannot suggest or tell someone the answer. • Interpret and translate. • Help secure existing supporting documents the consumer needs.

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

21


pueden hacer es lo siguiente: • Llenar el formulario de gobierno que el consumidor haya solicitado. No pueden decirle a las personas cual formulario utilizar. • Anotar las respuestas de los clientes en los espacios en blanco, según lo dictado a ellos por parte del cliente. No pueden sugerir o decir a alguien la respuesta. • Interpretar y traducir. • Ayudar a proteger los documentos de apoyo existentes que el cliente necesita. • Notarizar firmas (si es que es un notario con licencia). Usted puede comprobar para ver si están enumerados aquí - http:// www.sos.sc.gov/Notaries_and_Apostilles • Encargarse de la preparación de las fotografías, huellas digitales y pruebas médicas. • Dar cursos del idioma Inglés y educación cívica (nota sin embargo que estas clases pueden no ser las aprobadas por el gobierno de los Estados Unidos para propósitos de inmigración). • Hacer referencias, sin cargo, a los abogados que pueden llevar a cabo la representación legal. La mayoría de los consumidores pueden hacer todo esto por su propia cuenta. Es posible que necesiten a alguien para autenticar su firma o decirles lo que dice la forma, pero de otra manera alguien puede hacer todo por sí mismos o con la ayuda de un amigo o familiar de confianza. Por lo tanto, tenga esto en cuenta que si piensa usar a un AIS. Tenga en cuenta cuánto cobran por simplemente decir lo que dice el formulario y escribir sus respuestas. ¿Es nominal, o alto? Si es alto, probablemente debería simplemente utilizar un abogado de buena reputación que puede determinar si usted es elegible para un remedio de inmigración, decirle qué tipo y presentar correctamente la documentación y/o que lo represente en la corte. Es necesario señalar lo que los AIS no pueden hacer. Las reglas son estrictas y muchos AISs, ya sea intencionalmente o por ignorancia de la ley, rompen estas reglas. Los NIC no pueden: • Proporcionar asesoramiento legal; • Representar a usted en el tribunal o en cualquier audiencia; • Decirle qué decirle a un juez o cómo 22

• Notarize signatures (if they are a licensed notary). You can check to see if they are listed here - http://www.sos. sc.gov/Notaries_and_Apostilles • Arrange for the preparing of photographs, fingerprints and medical testing. • Conduct English language and civics courses (note though that these classes may not be ones the US government approves for immigration purposes). • Make referrals, without a fee, to attorneys who can undertake legal representation. Most consumers can do all this on their own. They may need someone to notarize their signature or tell them what the form says, but otherwise someone can do everything for themselves or with the aid of a close trusted friend or family member. So, consider that if thinking about using an IAS. Consider how much they are charging to simply tell you what the form says and write down your answers. Is it nominal, or high? If it is high, you should probably just use a reputable lawyer, who can determine if you are eligible for immigration relief, tell you which kind and correctly file the paperwork and/or represent you in court. It is imperative to point out what IASs cannot do. The rules are strict and many IASs, either intentionally, or out of ignorance of the law, break these rules. IASs cannot: • Provide legal advice; • Represent you in court or at any hearing; • Tell you what to say to a Judge or how to answer questions in court or at an immigration interview; • Tell people how to answer questions on forms; • Tell people what immigration relief they are eligible for; • Refuse to return documents supplied by, prepared on behalf of, or paid for by the customer upon the request of the customer. These documents must be returned upon request even if there is a fee dispute between the IAS and the customer; • Claim they have special skills for handling immigration work; • Claim they have “connections”, who can ensure the customer receives legal status;

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


responder a las preguntas en el tribunal o en una entrevista de inmigración; • Decirle a sus clientes como responder a las preguntas de los formularios; • Decirle a sus clientes que remedio de inmigración son elegibles para recibir; • Negarse a devolver los documentos proporcionados por, elaborado en nombre de o pagado por el cliente al momento de la solicitud del cliente. Estos documentos deben ser devueltos a petición incluso si hay un conflicto de honorarios entre el IAS y el cliente; • Indicar que tienen habilidades especiales para el manejo de trabajo de inmigración; • Indicar que tienen " conexiones”, que pueden garantizar que el cliente recibe el estatus legal; • Utilizar las palabras "notario / a “; • Proyectar de ninguna manera que son un abogado, esto incluye no corregir a alguien que les nombra como un abogado, o haciéndoles pensar que son un abogado. IASs que rompen estas reglas están violando la ley. Las penalidades para IASs que violen la ley incluyen multas de hasta $ 1,000 por cada violación, la revocación de su licencia de negocio, así como, cargos criminales, restitución de los ingresos y el pago de la restitución. IAS que sabiendo, e intencionalmente hacen declaraciones falsas, ficticias o fraudulentas relativas a la representación o lo hacen en los documentos que se preparan podrían ser castigados con hasta diez años de prisión, así como devolución de los ingresos y el pago de la restitución. Cualquier persona que asiste en la empresa se enfrenta a la misma pena. Cada declaración incorrecta es una ofensa separada. Alguien que hace el mismo trabajo que un IAS, debe registrarse con LLR. Esto incluye los preparadores de impuestos, abogados, intérpretes y otros. Si no lo hacen, pueden recibir una carta de "cese y desista " (cerrando efectivamente el negocio) de LLR, hasta que cumplan con la ley. Para ser un IAS, o alguien que proporciona servicios similares a los que un IAS hace, póngase en contacto con LLR en http:// www.llr.state.sc.us/ o llame a su línea de quejas NIC al (404) 893-1210. g

• Use the words “notario/a”; • Infer in any way they are an attorney, this includes not correcting someone who calls them an attorney, or misleading someone and making them think they are an attorney. IASs that break these rules are violating the law. Penalties IASs face for law violations include fines of up to $1000 for every violation, revocation of their business license, as well as, criminal charges, disgorgement of income and payment of restitution. IASs who knowingly and willfully make false, fictitious or fraudulent statements regarding representation or do so on documents they prepare face felony convictions and up to ten years in prison, as well as disgorgement of income and payment of restitution. Anyone who assists the IAS in the endeavor faces the same penalty. Each improper statement is a separate offense. Someone performing the same type of work an IAS does, should register with LLR. This includes tax preparers, advocates, interpreters and others. If they do not, they can receive a “cease and desist” letter (effectively shutting down the business) from LLR, until they comply with the law. To turn in an IAS, or someone providing similar services that an IAS does, contact LLR at http:// www.llr.state.sc.us/ or call their IAS complaint line at (404) 893-1210. g

La Isla Magazine aclara que no todos los IAS son poco confiables. Sobre todo los que anuncian con La Isla Magazine. Este artículo es para que pueda reconocer a profesionales confiables. The Island Magazine clarifies that not all IAS are unreliable. Especially those who advertise with La Isla Magazine. This article is intended to help you recognize reliable professionals.

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

23


¡Le ayudamos!

Con más de 1000 autos para escoger nuestros empleados bilingües y equipo de ventas están contentos de demostrarle porque somos el #1 en ventas de automóviles usados.

¿Cansado de excusas? Nuevo recibidor de papeles con la nueva acción diferida (DACA) hablamos español Fabrizzio y Robbin

Fabrizzio

Tienes tax ID Una licencia extranjera Pasaporte y matrícula consular Poco crédito o sin crédito Permítanos ayudarlo a construir su futuro financiero

¿Cuántas veces le han negado la aprobación de un vehículo?

843.525.6006

24

96ISLA Roberts Smalls Pkwy • Beaufor LA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013 t,

stokesusedcars.com

SC 29906

s t o ke s u s e d c a r s. c o m

USED CAR CENTER


Procesando ya las peticiones de Dreamers (Primera consulta gratis)

Firma De Abogados

Atendemos casos de

MOGIL

• Ajuste de Status. Green Card (Residencia). • Énfasis en deportaciones y órdenes de remoción, todo tipo de audiencias y cortes de inmigración

Ofrecemos Servicios de Inmigración desde el 2000

• Ciudadanía y toda clase de peticiones familiares • Visas laborales y permisos de trabajo • También atendemos casos de bancarrota, bienes raíces, testamentos, corporaciones, divorcios internacionales Ar

w ro

Cr

d. R s n a rl e O w e N

e

e. Av

2 Corpus Christie Pl, Ste 303 HHI, SC 29928

Notaria Pública y Paralegal de Inmigración Bilingüe

p Po

Elizabeth Mogil

wy

English 843-785-8110

RBateman@MogilLaw.com

278

Pk

Rick Bateman, Esq.

.

nd

sla

sI

Circulo de Sea Pines

Rd

os

Llame en español al 843-422-8503

Abierto los sábados con cita previa.

¿ Ha tenido problemas porque su compañía de seguros cerró en el área de Ridgeland y Beaufort?

SEGUROS DISPONIBLES con licencias extranjeras, internacionales y de otros estados, seguros de auto, comercial, personal y de vida en SC y GA SERVICIOS WORKERS COMP, SR 22, COBERTURA EN MÉXICO, TÍTULOS y PLACAS

Vida Personal

¡Se habla Español y ofrecemos planes de pagos! Presupuestos gratis y sin cargos de agencia.

Lunes - Jueves: 10am - 6pm Viernes: 10am - 7PM SC AHORA ABIERTO Sábados - 10am-2pm

LLAME HOY AL 843-784-7201 23594 Whyte Hardee Blvd, Hardeville, (Al lado de la oficina de correos)

Comercial

agencyone@hargray.com o www.agency1ins.com NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

25


Inmigración | Immigration

Aprovechando Todas Sus Oportunidades D

esde el 15 de agosto del 2012, nuestra oficina ha visto a cientos de clientes quienes han solicitado y recibido lo que se llama Acción Deferida (Deferred Action for Childhood Arrivals o DACA en inglés). Para los que no conocen el programa, es una versión modificada del DREAM Act, y permite que individuos soliciten un permiso de trabajo y que se queden en el país con un estatus provisional, siempre y cuando cumplan ciertos requisitos. Bajo las leyes actuales, el/la solicitante podrá renovar cada dos años, con tal de que se satisfagan los mismos requisitos. Aunque he visto a muchos clientes que sacan el mayor provecho de este programa, también he visto otros que parecen haberse olvidado de que esto es un beneficio que puede ser revocado/negado si el/la recipiente/ solicitante no sigue cumpliendo los requisitos. Abajo se encuentran los 5 errores más comunes que los recipientes/ solicitantes están cometiendo: 1. PENSANDO QUE SON INVENCIBLES • Si alguien es otorgado la acción deferida y luego lo arrestan por cualquier o varios delitos, el permiso puede ser revocado/ negado y la persona puede ser deportada. Independientemente de su estatus inmigratorio, recuerde que todos estamos sometidos a las mismas leyes. 2. DEJANDO DE ESTUDIAR • Después de dos años, cada solicitante tiene que renovar su permiso de trabajo. Para poder recibir la acción deferida la primera vez, cada recipiente tendrá que estar en clases para sacar su diploma del high school/GED o ya haber completado 26

Best

Making the Out of Your Opportunities Por | By Amanda Taylor

S

ince August 15, 2012, our office has seen hundreds of applicants apply for and receive what is called Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA). For those of you who are not familiar with the program it is a modified version of the DREAM Act which allows individuals to apply for a work permit and remain in the country with temporary status, as long as they meet certain qualifications. Under the current laws, the applicant can reapply every two years, as long as those qualifications are still met. While I have seen many clients take full advantage of this program, I have also seen some who seem to forget that this is a benefit that can be revoked/denied if the recipient/ applicant does not continue to meet the requirements of the program. Below are the top 5 mistakes that deferred action recipients/applicants are making: 1. THINKING THEY ARE INVINCIBLE • If someone is awarded deferred action and is later arrested for any number of offenses, the work permit can be revoked/denied and the individual may be deported. No matter what your immigration status, remember that we are subject to the same laws. 2. NOT CONTINUING TO STUDY • After two years, each applicant must

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


uno de esos programas. Habrá que cumplir estos mismos requisitos de nuevo cuando llegue el momento de renovar. 3. HACIENDO ERRORES PÚBLICOS • La gente tiende a olvidarse de que sus empleadores potenciales pueden mirar páginas sociales, como Facebook, antes de contratar a alguien. Fotos de fiestas donde uno tiene apariencia descuidada no son atractivas y podrían impedir que uno obtenga un buen trabajo. 4. APUNTAR DEMASIADO ALTO • No se olvide de que cada uno tiene que empezar en algún lugar. Muchos recipientes de la acción deferida desean comenzar un trabajo en un puesto muy alto o piensan que el ser bilingüe les ayudará inmediatamente a obtener un buen trabajo con buen pago. La mayoría de los profesionales dirán que tuvieron que comenzar, literalmente, desde abajo y trabajar para llegar hasta la cima. 5. APUNTAR DEMASIADO BAJO • Tal vez suene contradictorio a lo antedicho, pero nadie debe subestimarse. Aunque todos deben de ser realistas sobre sus propias capacidades, no le hace daño a nadie intentar lograr algo más grande que lo que tiene. Esto puede decir que uno hace un aprendizaje en un lugar donde practican un campo relacionado a una carrera de interés; lo que entonces podría brindar una experiencia importante para una futura carrera. Estamos en la tierra de oportunidades y cada quien hace que su situación sea mejor o peor; entonces, recuerde que, sin importar su estatus inmigratorio, ¡siempre haga su mejor esfuerzo! Amanda Taylor es una asistente legal de inmigración. Puede comunicarse con ella por email: amanda@jenkins-esquivel.com o al 843-815-3500. g

renew his or her work permit. In order to receive deferred action the first time, each recipient must either be in classes for a high school diploma or GED or have already completed one of those programs. These same requirements must be met again when the two year renewal period arrives. 3. MAKING PUBLIC MISTAKES • People tend to forget that potential employers may look at social network pages like Facebook before hiring a person. Party pictures that give a sloppy appearance are not attractive and could hinder a person from getting a good job. 4. AIMING TOO HIGH • Don’t forget that everyone has to start somewhere. Many DACA recipients are eager to start at a high level position or assume that if they are bilingual that they will immediately get a good paying job. Most professionals will tell you that they literally had to start at the bottom and work their way up. 5. AIMING TOO LOW • It may sound contradictory to the previous statement, but no one should underestimate him or herself. While everyone should be realistic about his or her skill set, it doesn’t hurt to try for bigger things. This could mean doing an internship in a place that practices a field related to a career of interest, which can then provide important experience for a future career. We are in the land of opportunities and we are the ones who can make the best or worst out of any situation; so remember, no matter what your immigration status, always do your best! Amanda Taylor is an immigration paralegal at Jenkins and Esquivel, PA in Bluffton, SC. You can reach her at amanda@jenkins-esquivel.com or at 843-815-3500. g

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

27


La compañía de gas propano para la comunidad latina Sabemos lo difícil que es tratar de cocinar cuando no hay acceso a electricidad durante los apagones de luz y huracanes, la conveniencia del gas propano le pone fin a sus problemas • • • • •

Con más de 1 millón de clientes nacionalmente Inspección gratis Presupuesto de factorización mensual Pagos mediante el internet Atención personal de parte de nuestros profesionales

Savannah, GA/ Hilton Head, SC/Charleston, SC Office: (843)681-6678 • Fax: (843)689-2016 ferrellgas.com

Servicio amigable Dueño local reconocido

“La Super Shell”

5

$

39 Especial

de almuerzo

Carne + dos porciones de vegetales Tecate de lata 12 pk $12.15 Coronita 24 pk $17.76 Corona 12 pk $14.02 Modelo de lata 18 pk $18.69 Negra Modelo 6 pk $9.35 Modelo 12 pk $14.02

125 Mathews Dr. Hilton Head Island • 843.681.2305

Dándole la bienvenida a nuestra comunidad Latina “Come aquí, o los dos nos morimos de hambre”

Hablamos Español

843-301-0895

Diner Hours Casi todos los días 7:00-3:00 Domingos: Nunca Días Feriados: Opcional

641 William Hilton Pkwy, Hwy 278(Mile marker 6 next to Chaplin Park)

28

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


Ayudamos a las personas heridas en cualquier situación La primera consulta es

GRATIS

Hablamos español Llama la oficina hoy y pregunta por Olga North Charleston | 118 Goose Creek Blvd South | 843-572-0700 Summerville | 1516 Old Trolley Road 843-871-6522 Downtown | 61 Broad Street | 843-720-2800 www.steinberglawfirm.com

FOTO Y VIDEO EN HD

¡Busca la firma de abogados que te respalde!

FOTOGRAFÍA PROFESIONAL

GRABACIONES SIMULTÁNEAS CON DOS VIDEO CÁMARAS HD PARA NO PERDER NINGÚN DETALLE DE TU EVENTO.

Adolfo Hernández

843.247.0527

“Lo suficientemente grande para servirte, pero suficientemente pequeño para conocerte” 26 años sirviendo a la comunidad como familia e $10 d n su e ento ta u c s e de a rec im x ó pr Abierto los 7 días a la semana Entregas desde Sun City asta Sea Pines Tenemos todo tipo de equipo médico. ¡Contamos con esos productos difíciles de encontrar! ¡Equipo médico, si no lo tenemos se lo podemos ordenar!

Angie Cortes

Visitenos www.burkespharmacy.com

Siganos en Facebook Burke’s Main Street Pharmacy

¡Se habla español!

843.681.2622

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

29


¡Que Bueno!

El Lowcountry quiere una reforma migratoria integral

The Lowcountry wants a Comprehensive Immigration reform Por | By George Kanuck Co-chair of Lowcountry Immigration Coalition

L

T

a “Lowcountry Immigration Coalition” y sus aliados realizaron una manifestación como apoyo a la reforma migratoria integral y el día nacional de la dignidad y el respeto en la oficina del congresista Mark Sanford en Beaufort el 5 de octubre de 2013. Más de 60 protestantes de las comunidades anglo, hispanas y de fe instaron al congresista a considerar todos los hechos y hacer que la Casa de Representantes pase el proyecto de ley con camino a la ciudadanía para 11 millones de indocumentados.

he Lowcountry Immigration Coalition and its allies held a rally in support of comprehensive immigration reform and the National Day of Dignity and Respect at the Beaufort office of Congressman Mark Sanford on October 5. Over 60 demonstrators including the Anglo, Hispanic, and faith communities urged the Congressman to consider all the facts and to have the House of Representatives pass a bill with a path to citizenship for the Nation’s 11 million undocumented aspiring Americans.

Nuestra coalición apoya el proyecto de ley ya aprobado por el Senado, el cual establece un largo pero justo camino a la ciudadanía, este incluye seguridad en la frontera, multas, una evaluación de antecedentes penales, el requerimiento de saber el idioma inglés e ir al final de la lista de espera. La Casa, hasta ahora, ha limitado su legislación al ejercicio policial y seguridad de la frontera solamente. Esto nunca va a funcionar. La reforma migratoria, en realidad, va a mejorar la economía e incrementar el ingreso per cápita en un periodo de 10 años. Además, reducirá el déficit federal en aproximadamente $850 billones en un periodo de 20 años y reducirá el déficit de la Seguridad Social en 1.5 trillones de dólares. Esto es obvio para todos.

Our Coalition supports the already passed Senate Bill which establishes a long but fair path to citizenship which includes border security, fines, a criminal background check, the requirement to learn English, and to go to the back of the line. The House, so far, has limited their legislation to law enforcement and border security only. This will never work. Immigration reform will actually improve the economy and increase per capita income over a 10-year period. Further, it will reduce the Federal deficit by over $850 billion over 20 years and reduces the Social Security shortfall by one-half trillion dollars. This is a no-brainer for all. Our Coalition has been attempting to meet with Rep. Sanford for several months

30

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


Nuestra coalición ha estado intentando reunirse con el representante Sanford durante meses y mientras que la nación y el congreso han estado vinculados al conflicto de Siria, el presupuesto, y el límite de la deuda, sus colaboradores indican que a él le gustaría reunirse con nosotros. Sin embargo, cuando le preguntamos si se puede reunir con un gran número de personas de la comunidad hispana para explicar su posición sobre la reforma migratoria, aún tiene que aceptar esa reunión. Cuando esto ocurra, si es que ocurre, la comunidad hispana necesitará unirse y contar sus historias sobre por qué necesitan la reforma y sus esperanzas de alcanzar el sueño americano como otros inmigrantes lo han hecho. Mientras que el congresista Sanford habla y escucha solo a aquellos que están en contra de la reforma integral, una encuesta reciente indica que el 67% de habitantes de Carolina del Sur apoya la reforma migratoria. Los demócratas en la Casa de Representantes han propuesto ahora un proyecto de ley para ir a conferencia con el Senado. Nuestra coalición no puede hacer esto sola. La comunidad debe levantarse y hacer que sus voces se oigan. Contacte al representante Sanford (Oficina de Beaufort, 843-521-2530; Oficina de Washington, 202-225-3176) y diga: “Yo vivo en el primer Distrito Congresal y apoyo a la reforma migratoria integral” e ínstelo a decirle al portavoz Boehner que nos DE UN VOTO”. No tenga miedo de hablar. ¡El tiempo es AHORA! g

and while the Nation and Congress have been tied up with the conflict in Syria, the budget, and the debt limit, his staff indicates that he would still like to meet with us. However, when asked whether he will meet with a large contingent of the Hispanic community to explain his position on immigration reform, he has yet to agree to such a meeting. When and if that occurs, the Hispanic community needs to come together and tell their stories on why immigration reform is needed and their hopes to achieve the American Dream like all previous immigrants have. While Congressman Sanford speaks to and hears only from those who oppose comprehensive reform, a recent poll indicates 67% of South Carolinians support comprehensive reform. Democrats in the House have now proposed a bill to go to conference with the Senate. Our Coalition can’t do this alone. The community must rise up and make their voices heard. Contact Rep. Sanford (Beaufort Office, 843-521-2530; Washington Office, 202-225-3176) and say, “I live in the 1st Congressional District and I support comprehensive reform--and I urge him to tell Speaker Boehner to GIVE US A VOTE”. Do not be afraid to speak up. Our time is NOW! g

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

31


¡Viaje

! o j u l e d

Para aquellos buscando una salida extravagante de 5 estrellas, pasea por la ciudad en nuestra lujosa Range Rover stretch limo… ¡Disponible únicamente en el New River Auto Mall! Negocios o Placer Si necesita rentar un vehículo, ya sea para viajar, negocios o placer, ¡Tenemos una flota disponible! Rente por hora, día o semana.

Perfecto Para Quinceañeras • Bodas • Aniversarios • Cumpleaños Cualquier ocasión especial*

800-890-2388 rentals@newriverautomall.com Hwy. 278, 3.5 millas al oeste de S.C. 170

NOVEMBER LAcita. ISLA NOVEMBER2013 2013 *Se 32 requiere SeMAGAZINE.COM aplican restricciones.


O FICI N A D E LA A BO G A DA

B R E E R . K E N N E D Y LLC • Derecho de Familia • Divorcio • Custodia • Manutención infantil • Adopción • Cambio de nombre • Acción Diferida del Presidente Obama

Bree R. Kennedy, Abogada

Asistente legal en español de tiempo completo Para español llama al

843-341-5560 Atendemos sin cita

70 Arrow Road, Bldg. 4 Hilton Head Island, SC

Telephone: 843-341-5555 Email: bklaw@hargray.com

“El Dr. Porcelli hizo un excelente trabajo y definitivamente recomendaría esta clínica a amigos y familiares. Encontré personas que hablan mi idioma y ello me ayudó a entender mejor mi tratamiento.“ –Horacio C.

CENTER FOR DENTISTRY

843-593-8123 29 Plantation Park Drive, Suite 303 Bluffton, SC 29910 BlufftonCenterForDentistry.com

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

33


Editor Invitado | Guest Editorial

El verdadero mensaje de acción de gracias The true Thanskgiving message Por | By Rabino/Rabbi Brad L. Bloom Congregation Beth Yam

El día de Acción de Gracias conmemora la celebración de los puritanos americanos con los nativos americanos en el siglo XVII . Se reunieron en la rústica Massachusetts para disfrutar en paz de una comida comunitaria. La fiesta anual en noviembre creció en popularidad hasta que el presidente Abraham Lincoln lo declaró un festivo nacional. Hoy esta fiesta está consagrada en nuestra cultura como un momento en que las familias se reúnen , comen pavo, pastel de calabaza , relleno y muchos otros alimentos tradicionales. El objetivo es celebrar nuestra gratitud por todas las bendiciones que tenemos en la vida. Pero hay más en la fiesta que sólo comer deliciosos alimentos . El verdadero mensaje de Acción de Gracias ha crecido en los últimos años para reconocer que Estados Unidos tiene un lugar en la mesa para todos sus ciudadanos.; tanto para los que han estado aquí durante siglos como para los que acaban de llegar a las costas de esta gran nación. Es una fiesta que ahora afirma la posibilidad de que Estados Unidos ofrece a todos los que buscan un mejor estilo de vida para ellos y para sus hijos. También damos las gracias por las libertades que muchos de nuestros padres y abuelos no pudieron disfrutar en sus países donde crecieron. El día de Acción de Gracias también ha llegado a simbolizar que personas de diferentes razas , religiones y orígenes étnicos pueden compartir la belleza de sus culturas como los puritanos y los indios lo hicieron siglos atrás. Por ello quiero dar la bienvenida a toda la comunidad latina a la mesa de Acción de Gracias del Festival de 34

Thanksgiving commemorates the celebration of Americas’ Puritans with Native Americans in the 17th century. They gathered together in rustic Massachusetts to enjoy in peace a communal meal. The annual holiday in November grew in popularity until President Abraham Lincoln declared it a national holiday. Today this holiday is enshrined in our culture as a time when families get together; eat turkey, pumpkin pie, stuffing and many other traditional foods. The point is to celebrate our gratitude for all the blessings we have in life. But there is more to it than a feast of eating delicious foods. The real message of Thanksgiving has grown over the years to recognize that America has a seat at the table for all its citizens whether they have been here for centuries or if they are new arrivals at the shores of this great nation. It is a holiday that now affirms the possibilities that America offers to all who seek a better way of life for themselves and for their children. We also give thanks for the freedoms that many of our parents and grandparents could not enjoy in the countries they grew up in. Thanksgiving has also come to symbolize that people of different races, religions and ethnic backgrounds could share in the beauty of our cultures just like the Puritans and the Indians centuries ago. For this reason I want to welcome the entire Latino community to the Thanksgiving Table of the American Thanksgiving Festival. The Latino community brings a richness of culture and language to the tapestry of America that makes our country a diverse and stronger nation.

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


Acción de Gracias estadounidense. La comunidad latina trae una riqueza de cultura y lenguaje a la diversidad Americana que hace de nuestro país una nación diversa y más fuerte. Siempre he respetado y admirado a la comunidad latina desde que empecé a estudiar español cuando era un adolescente. La calidez y hospitalidad, junto con la gran literatura y la música hacen de la cultura latina una bendición en mi vida. Es un honor especial para mí el desear a todos en la comunidad latina un feliz Día de Acción de Gracias aquí en el Low Country y enfatizar la importancia de su comunidad para Hilton Head, Bluffton y para el resto de nuestra región. En nombre de la comunidad judía, les deseo un Feliz Acción de Gracias. g

I have always respected and admired the Latino community since I started to study Spanish from the time I was a teenager. The warmth and hospitality together with the great literature and music make Latino culture a blessing in my life. It is a special honor for me to wish everyone in the Latino community a Happy Thanksgiving here in the Low Country and to emphasize how important your community is to Hilton Head, Bluffton and to the rest of our region. On behalf of the Jewish Community, I wish you a Happy Thanksgiving. g Rabbi Brad L. Bloom Congregation Beth Yam Hilton Head

Rabino Brad L. Bloom Congregation Beth Yam Hilton Head

Seguro con Con licencia Licencia de de México México y países Paises Latino Americanos! Licencia en SC

Autos • Motos • Comercial • Workers Comp General Liability

1(888)905-2323 ¡Ahora ofrecemos celulares! Teléfonos Cargadores Tarjetas prepagadas

(843)706-9627

4492 Bluffton Park Crescent Suite A 102, Bluffton, SC

(843)784-7811

20102 Whyte Hardee Blvd. Box 617, Hardeville, SC 29927

Especial Desde $99 Incluye activación, teléfono, cargador y primer mes de servicio

¡Gratis!

Cargador de auto

Placas • Títulos • Stickers • Notario Público Legalización de Autos • Traducciones NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

35


“Porque yo sé los planes que tengo para ti, dice el Señor, planes de Paz y no de mal, para darte un futuro y una esperanza.” Jeremías 29:11

Iglesia Adventista de Hardeeville

¡Te invitamos a que encuentres esa paz que tanto necesitas! Ubicados temporalmente en el Hotel 8 19289 Whyte Hardee Blvd. Hardeeville, SC 29927

Para más información: 843-706-3280 Israel Mora Nos reunimos los Miércoles 7:30p.m. Y los sábados a las 9:30a.m. Siempre estamos disponibles para ti.

Congela la grasa Muestra el cuerpo que siempre soñaste. Vea resultados indiscutibles con sólo un tratamiento. Sin agujas, dieta especial, suplementos y sin cirugía. Llámenos para programar una consulta.

843.757.0123

se habla español

W

W

Cirugía plástica

Weniger

Cirugía plástica

25 Clarks Summit Drive Suite 104 Bluffton, SC 29910 WenigerPlasticSurgery.com

36

$100

Weniger

deEndescuento su elección de abdominales frontales, laterales o ambos.

Debe presentar este cupón para recibir el descuento. Las áreas incluyen abdominales superiores, inferiores y laterales. Oferta vence el 11/29/2013.

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013

13 9-20 200


¡El Nuevo punto de entretenimiento familiar en Bluffton! ¡Haz tu fiesta o evento con nosotros!

Paquetes especiales según su necesidad

Full Color

1 Color Solid

Maqu inita s

Cumpleaños-quinceañeras-Fiestas familiares-Fiestas para adultos Eventos empresariales

(843)815–BOWL

Planificación de eventos: Emily o Lisa info@station300.com Exit 8

Para descuentos, ofertas e información visite: station300bluffton.com 25 innovation drive Lun, Mie, dom 10am a 12am Buckwalter Place Mar, jue, vier y sab 9am a 1am Bluffton, SC 29910

10% de al o descuentar La en m cionazine Isla Mag en o (sól ) boliche

Restaurante Beaufort Bu ck Pkw walt y er

Latina Músicavivo en nga Pacha y 23 nov 9

e Bolich

1 Color With Tints

46

Noviembre es el mes de Acción de Gracias. God’s Goods está agradecido por todas las donaciones y clientes que llegan a nuestra tienda. Nuestra venta extravagante de Navidad está programada para el sábado 16 de Noviembre en el estacionamiento de la tienda. El horario de atención será de 9 AM a 3PM. Todos los estantes estarán llenos con fabulosas decoraciones navideñas, nuevas o con poco uso, junto con árboles de navidad de todas las formas y tamaños. ¡Los bastones de caramelo son cortesía de la casa!

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

37


E s t i l i s t a Pr ofesional

Yadira

@ Cross Island Medical Center

Joey DeAbate, APRN-BC Enfermero de práctica avanzada ¡Servicio urgente con el Hispano en mente!

• Excelentes tintes y rayitos • Cortes de cabello para toda la familia • Peinados y maquillaje y mucho mas

8 4 3- 227-9 9 98 163 Bluffton Road, Suite B Village Commons en Hwy 46 (al lado de H&R Block) lunes-sábado 10am-7pm

• Rayos X y laboratorio • Examen de drogas y Transmisión sexual • Examen para trámites inmigratorios con entrega inmediata • Pérdida de peso

No necesita cita previa Hablamos Español Se aceptan la mayoría de los seguros Martes – Miércoles – Viernes 5-9pm Sábado 9-2pm 157 William Hilton Pkwy., HHI, SC. (En la 278 frente a Mi Tierra) 843-338-1598 843-681-8260

www.hiltonheadurgentcare.com

¡2013 es el año para convertirse en dueño de casa! Es más fácil comprar una casa de lo que usted piensa Me especializo en ayudar a compradores primerizos de vivienda · Alquiler · Compras · Ventas

Nereida Cortes

Se vende un salón de belleza equipado en el área de N. Charleston

Llámeme hoy para descubrir lo fácil que es hacer de su sueño una realidad

843-364-8839

Nereida2@comcast.net www.nereidacortes.com 38

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013

Contratados por


Seguridad

Seguridad en Accion de Gracias

Por Cinda Seamon

FREIDORAS DE PAVO:

EN LA COCINA: ¿Sabía usted que Acción de Gracias es el día del año en el cual ocurre la mayor cantidad de incendios caseros iniciados en la cocina? (Según la Asociación Nacional de protección contra incendios NFPA). Este es un buen momento para asegurarse que sus alarmas estén funcionando correctamente. Cuando esté utilizando la estufa, permanezca en la cocina y mantenga todo vigilado. Limpie su horno antes de usarlo y asegúrese de permanecer en la casa y revisarlo cada cierto tiempo mientras está en uso. Mantenga el piso libre, así no tropezará con juguetes, bolsas u otros objetos. Asegúrese que los cuchillos y otros objetos afilados estén fuera del alcance de los niños, así como también los cables eléctricos como el de la cafetera, la batidora, los cerillos, fósforos y encendedores. Recuerde que el vapor o salpicadura de vegetales, salsa o café caliente puede causar quemaduras serias. Mantenga los mangos de las ollas y sartenes apuntando hacia dentro.

Las freidoras de pavo deben ser utilizadas siempre fuera de la casa, a 10 pies de la casa o cualquier otra cosa que se pueda quemar. Nunca la use en un balcón de Madera o garajes. Mantenga las freidoras en una superficie plana para evitar accidentes. Nunca deje la freidora desatendida. La mayoría de unidades no tienen control de temperatura y el aceite se puede calentar tanto que la unidad se puede incendiar. Nunca permita que los niños o mascotas se acerquen a la freidora cuando esté en uso. Incluso horas después de haber terminado, el aceite puede estar aún muy caliente y peligroso. Use agarraderas apropiadas o guantes de horno cuando toque la olla o las tapas de las ollas. Tenga cuidado con los adobos. El agua y el aceite no se mezclan y el agua puede ocasionar que el aceite se derrame, y esto puede causar un incendio e incluso una explosión. Es por ese motivo también que su pavo debe estar completamente descongelado antes de colocarlo en la freidora. Mantenga un extinguidor para todo tipo de fuego cerca y nunca use agua para apagar un incendio causado por grasa o aceite. g

NOVIEMBRE2013 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM NOVIEMBRE

39


LA OFICINA DE ABOGADOS DE MARK J. DEVINE Especialista en Inmigración, Naturalización y Leyes

¡The Law Office of Mark J. Devine anuncia la apertura de su segunda oficina! 1010 Carteret Street Beaufort, SC 29902

843-770-0090

Práctica en todas las áreas de Inmigración y defensa criminal. Ayudamos en todas las áreas de la ley de Inmigración, incluyendo DACA (Acción Diferida para la Llegada de infantes) La renuncia provisional, I-601A y defensa de inmigración judicial

Ofrecemos defensa criminal y la información de detención de ICE El abogado es un inmigrante que ha pasado por todo el proceso de Visa hasta llegar a su ciudadanía en los estados unidos de América.

843-789-4586 • 635 East Bay Street, Suite A Charleston, SC 29403 40 LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013 www.MJDEVINE.com


Querida Amanda | Dear Amanda

Querida Amanda,

Dear Amanda,

Hace tres meses que salgo con mi novio. ¿Crees que es demasiado temprano pedirle que venga con mi familia durante los días festivos?

My boyfriend and I have been dating three months. Is it too early to ask him to join my family for the holidays?

Sarah

Sarah

Querida Sarah,

Dear Sarah,

Tres meses es tiempo suficiente para saber si tu novio es alguien que deseas mantener a tu lado o no. Si seriamente le gustas, necesitas saber si se lleva bien con tu familia o no. Ojalá que después de tres meses puedas comunicarte bien con él y debes de poder preguntárselo directamente.

Three months is long enough to know if your boyfriend is someone you want to keep around or not. If you really like him, you need to know if he gets along with your family. Hopefully after three months you have the ability to communicate well with him and you should be able to ask him directly.

En mi opinión, las personas más importantes a las que hay que preguntar son los miembros de las familias de cada uno. Debes estar segura de respetar las costumbres de cada familia. Para hacer eso, hay que preguntarte a ti misma (y a ellos): ¿Es normal en tu familia invitar a un(a) novio(a) a un evento familiar? ¿Es este evento algo que requiere que él duerma en la casa de tu familia? Si es así, ¿es eso apropiado en tu familia? ¿En su familia?

In my opinion, the more important people to ask are the members of both of your families. You want to make sure you are respecting each family’s traditions. In order to do so, you need to ask yourself (and them) a few questions: Is it normal in your family to invite a boy/ girlfriend to family events? Is this event something that requires him to sleep at your family’s home? If so, is that appropriate for your family? For his?

La comunicación y el respeto son dos de los elementos más importantes en cualquier relación, entonces siempre sean honestos y considerados uno con el otro si desean que todo vaya bien. g ¡Feliz día de Acción de Gracias! Amanda

Communication and respect are two of the most important elements in any relationship, so always be open, honest and considerate of each other if you hope to have a good outcome. g Happy Thanksgiving! Amanda

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

41



XELRO A D & A S S O C I AT E S

AT T O R N E Y S AT L AW

LE PODEMOS AYUDAR • Accidentes de carro • Accidentes de trabajo • Conductor embriagado (DUI) • Conductor suspendido (DUS) • Defensa Criminal • INMIGRACIÓN

Hable directamente con el abogado Edgar en español

843-577-2929 • 843-254-8881

¡A p re n d a mi e n t ra s ga n a!

Tenemos posiciones disponibles en: • Hospitalidad • Turismo • Industrial

• Administrativo • Salud • Construcción

• Venta al por menor

843.837.JOBS (5627) NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

43


Especial de acción de gracias

Sazón latina para Acción de Gracias Por: Unilever – Vive mejor

Queso Fundido Caliente y suave, el queso derretido les gusta a todos y es un éxito asegurado en la mesa. Y además esta receta lleva un ingrediente original; una pizca de tequila. No te asombres si te preguntan por qué tu receta tiene ese saborcito tan particular. RINDE: 6 porciones TIEMPO DE PREPARACIÓN: 10 minutos TIEMPO DE COCCIÓN: 15 minutos

el Knorr® Caldo con sabor de Pollo, revolviendo frecuentemente, hasta que la cebolla se dore, aproximadamente 8 minutos. Agregue el tequila, revolviendo constantemente hasta que espese, aproximadamente un minuto. Baje a fuego lento y agregue el queso, revolviendo hasta que se derrita, aproximadamente 3 minutos. Sírvalo inmediatamente y adórnelo con cilantro picado al gusto.

INGREDIENTES 1 cucharada de aceite vegetal 1/2 taza de cebolla blanca finamente picada 1 tomate grande sin semillas y picado 1 chile jalapeño grande sin semillas y finamente picado 1 1/2 cucharadita de Knorr® Caldo con sabor de Pollo 2 cucharada de tequila 4 taza de queso mexicano para derretir (Chihuahua Asadero Monterey Jack o cheddar) 1/4 de taza de cilantro picado (opcional) INDICACIONES Caliente el aceite en una sartén de 12 pulgadas a fuego medio alto y fría la cebolla con el chile jalapeño y 44

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


Acompañamiento para el Pavo Sirve el pavo con este plato con sabor cubano: Arroz Con Frijoles Estilo Cubano Con Plátanos Fritos PORCIONES: 4 TIEMPO DE PREPARACIÓN: 15 minutos TIEMPO DE COCCIÓN: 30 minutos

los plátanos fritos encima. SUGERENCIA: Para una comida completa, fría 4 chuletas de puerco con la cebolla y el chile morrón hasta que se doren. Retire de la sartén. Continué con la receta, regrese las chuletas al sartén junto con los frijoles y el perejil. Continué cocinando hasta que el puerco esté totalmente cocido. Costo por receta*: $3.04 Costo por porción*: $0.76 * En base a los precios promedio al público de supermercados nacionales.

INGREDIENTES 4 cucharada de aceite vegetal divididas 1 plátano macho maduro pelado y rebanado 1 taza de arroz regular o precocido 1 chile morrón verde grande picado finamente picado 1 cebolla pequeña finamente picada 2 taza de agua 1 cucharada de Knorr® Caldo con Sabor de Pollo 1 lata (15 oz.) de frijoles negros enjuagados y escurridos 1 cucharada de cilantro o perejil fresco finamente picado INDICACIONES Caliente dos cucharadas de aceite en una sartén antiadherente de 12 pulgadas a fuego medio alto y fría los plátanos, revolviendo frecuentemente, por 5 minutos o hasta que se doren. Colóquelos sobre toallas de papel y sazónelos ligeramente con sal. Caliente el resto del aceite en la misma sartén a fuego medio alto y fría el arroz, la cebolla y el chile morrón, revolviendo frecuentemente, por 4 minutos o hasta que el arroz se dore. Agregue el agua y el Knorr® Caldo con sabor de Pollo y ponga a hervir a fuego alto. Tápelo, baje la lumbre a fuego lento y cocine por 20 minutos o hasta que el arroz esté suave. Agregue los frijoles y el perejil y caliente bien. Sirva con

Postre Ponle un toque dulce y típico de América Latina a tu comida:

Tamales De Fresa RINDE: Aproximadamente 25 tamales TIEMPO DE PREPARACIÓN: 20 minutos TIEMPO DE COCCIÓN: 1 horas 8 minutos

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

45


INGREDIENTES 30 hojas de maíz 2 1/2 taza de fresas en rebanadas de 1/2 pulgada de grueso (aproximadamente 1 lb.) 1 taza de azúcar 10 cucharada de Country Crock® Spread 1/2 cucharadita de polvo de hornear 3 taza de masa harina 1 1/4 taza de leche o un poco más o menos INDICACIONES Remoje las hojas de maíz en agua tibia hasta que se suavicen, aproximadamente una hora. Escúrralas bien y séquelas. Mezcle las fresas con 1/4 de taza de azúcar en un tazón mediano. Cocine las fresas en una sartén de 10 pulgadas a fuego medio, revolviendo frecuentemente, hasta que espesen y burbujeen, aproximadamente 8 minutos. Retírelas del fuego y deje que se enfríen.

el vapor y tape la olla. Cocínelos hasta que se despeguen de la hoja, aproximadamente una hora. Esté al pendiente del nivel de agua y agregue más agua si es necesario para que no se quemen los tamales. Déjelos enfriar por 3 minutos antes de servir. Ahora que tienes estas recetas deliciosas tómate un tiempo para preparar un lindo ambiente para tus invitados. Pon música de tu país y prende velas con aroma a canela o vainilla, dos especias típicas de Latinoamérica. Por último, recuerda que la celebración del Día de Acción de Gracias es una ocasión para compartir y agradecer en familia, así que procura reunir a todos tus seres queridos en una misma mesa. Compartir la cena todos juntos es la mejor manera de celebrar y dar gracias en esta fecha. g Para más recetas de acción de gracias visite: www.vivemejor.com

Para preparar la masa, bata el Country Crock® Spread con las seis cucharadas de azúcar restantes a velocidad media con el batidor plano hasta que quede bien esponjada y bien mezclada. Agregue la masa harina poco a poco, y luego el polvo de hornear. Mezcle hasta que tenga una consistencia arenosa. Agregue la leche despacio y mezcle hasta quede una masa densa pero húmeda. Unte 1/2 de taza de masa en cada hoja de maíz. Ponga dos piezas de fresa en el centro de la masa. Doble los lados de la hoja hacia el centro, envolviendo el relleno. Doble uno de los extremos de la hoja hacia el centro, del lado donde se junta la hoja, para sellar el tamal. Coloque los tamales verticalmente en una vaporera al fondo de una olla grande sobre agua hirviendo, cúbralos con más hojas para que no se salga 46

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


Comunidad Opina | Community Opinion

La Isla Magazine se fue a Savannah a preguntarle a sus lectores: ¿Cómo celebra Acción de Gracias y qué es lo que más le gusta de esta celebración? Vea las respuestas completas en nuestro canal de Youtube. La Isla Magazine went to Savannah to ask our readers: How do you celebrate Thanksgiving and what do you like the most about this holiday? Watch the complete answers on our Youtube channel.

José María Hernandez y Vanessa Castro – México (Savannah, GA) Hacemos un pavo para la cena y reunimos a toda la familia. Lo que más nos gusta es que nuestra familia está aquí y celebramos juntos. We prepare a turkey for dinner and all the family gets together. What we like the most is that our family is here and we celebrate together. María Inés Saldaña – México (Savannah, GA) Lo celebramos con una cena en la iglesia y luego hacemos un campamento de tres días toda la iglesia en familia. Lo que más me gusta es el convivio, el hecho de que todos los miembros nos juntamos y agradecemos. We celebrate having dinner at church and then w ego camping for three days with everybody. What I like the most is that we get all together and thank for all we have. Monica Perez – New York, NY (Savannah, GA) Preparo un pavo; invitamos a nuestros amigos a ver el desfile y el football. Me encanta tener visitas en mi casa y eso es lo que más me gusta de esta fecha. I prepare a turkey; we have friends coming over to watch the parade and football. I love to have company at my house that is why I like this holiday. Melissa Moyet – Panama (Hinesville, GA) Yo y mi familia recibimos a otros familiares y amigos para la cena. Me gusta este día, porque todos se juntan, incluso recibimos a nuestros vecinos y la pasamos muy bien juntos. My family and I join other relatives and friends to have dinner. I like this holiday, because everybody gets together even our neighbors come over and have a good time with us.

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

47


¡Una gran selección de vehículos nuevos del 20 13!

Para negocios oh uso camión oh cami

¡ABIERTO 7 DÍA

Hilton Head Chrysle

At the New River Auto Mall, Hwy. 278, 5

Edwin: 305-766-1679

¡HABLAMOS ESPAÑOL! PREGUNTA POR EDWIN TORRES

HiltonHea


ツ。Resistente y listo para trabajar!

o personal, tenemos el ioneta para usted.

AS A LA SEMANA!

er Jeep Dodge Ram

5 miles E. of I-95 at Exit 8 窶「 843-208-1200

ツ。HABLAMOS ESPAテ前L! PREGUNTA POR ROLLFIM FLORES

adCJD.com

Rollfim: 843-295-6868


Salud | Health

Ley de Seguro Accesible: ¿Cómo pueden ser afectado su plan de seguro? -parte 2 Affordable Care Act: How your insurance plans may be affected -part 2 Lea la primera parte de este artículo en la edición de Setiembre de La Isla Magazine. Read the first part of this article on the September issue of La Isla Magazine.

Por | By Grant Cully

Beneficios Comunes

Standardized Benefits

A menos que su actual póliza de seguro de salud sea "derechos adquiridos", es posible que tenga que seleccionar un plan de beneficio común en 2014. La legislación de la Ley de Seguro Accesible (ACA) está exigiendo a todas las compañías de seguros, que ofrezcan planes de beneficios mínimos comunes, para hacer la selección de seguro más fácil para los individuos y grupos pequeños. Si su póliza de seguro médico actual se emitió, y fue efectiva antes del 23 de marzo del 2010, y usted no ha alterado sustancialmente los beneficios , usted puede ser considerado "derechos adquiridos". Si usted está en derechos adquiridos, será capaz de seguir con la póliza de seguro de salud que tiene actualmente para el 2014 y más allá. También estará exento de muchos de los mandatos que se requieren para las pólizas sin derechos adquiridos. Se estima que alrededor del 70% de las pólizas de seguro de salud se consideran ahora sin derechos adquiridos. Centrémonos en cómo los beneficios comunes afectarán esas pólizas, que no son derechos adquiridos.

Unless your current health insurance policy is “Grandfathered”, you may be required to select a standard benefit plan in 2014. The Affordable Care Act legislation is requiring all insurance companies to provide standardized minimum benefit plans to make selecting insurance easier for individuals and small groups. If your current health insurance policy was issued, effective prior to March 23, 2010, and you have not altered those benefits materially, you may be considered “Grandfathered”. If you are grandfathered, you will be able to keep the health insurance policy you currently have for 2014 and beyond. You will also be exempt from many of the mandates that are required for nongrandfathered policies. It is estimated that about 70% of the health insurance policies are now considered non-grandfathered. Let us focus on how the standardized benefits will affect those policies, which are non-grandfathered.

Beneficios de Salud Esenciales

Essential Health Benefits The ACA requires that the following services are included in any benefits package sold on or after January 1, 2014.

La ACA requiere que los siguientes servicios esten incluidos en cualquier paquete de beneficios que se venda a partir del 1 enero de 2014. • Servicios Ambulatorios • Servicios de emergencia • Hospitalización • Servicios de rehabilitación/ habilitación 50

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013

• Ambulatory services • Emergency services • Hospitalization • Rehabilitative/habilitative services • Laboratory services • Preventive/wellness services • Maternity/newborn care • Mental/behavioral health • Prescription drugs • Chronic disease management


• Servicios de laboratorio • Los servicios de prevención/bienestar • Maternidad/cuidado del recién nacido • Salud mental/conductual • Medicamentos con receta • Manejo de enfermedades crónicas • Servicios Pediátricos

Requisitos de Red Planes de salud calificados deben tener redes que cumplen con ciertos requisitos, incluyendo el tamaño de la red y cómo se crea. La red también debe incluir a proveedores comunitarios esenciales, que por lo general atienden a los pacientes de bajos ingresos.

Plan de salud calificado, QHP La ACA requiere que todos los planes de salud que se ofrecen mediante Intercambio cumplan determinados requisitos. • Estar certificado por el Intercambio de estado para la criteria tal como el tamaño de la red, cómo se comercializa el plan, y cómo el plan ayuda a mejorar la salud del miembro . • Proporcionar un paquete mínimo de beneficios de salud esenciales. • Seguir los límites establecidos en costos compartidos (como deducibles, copagos y pagos máximos de su bolsillo) • Ofrecer al menos un plan de plata y uno de oro. • Cobrar la misma prima, tanto dentro como fuera del Intercambio.

Disposiciones Legales: Estas disposiciones ya han entrado en vigor : 1) La continuación de dependientes hasta los 26 años . 2) Los servicios preventivos disponibles hasta un 100% sin copago y costo de bolsillo . 3) Ninguna cláusula de enfermedades preexistentes para los afiliados menores de 19 años . 4) Nuevo proceso de apelación para los asegurados. 5) Obligatorio radio de perdida requiriendo a la compañía de seguros una prima de reembolso, si cierto porcentaje de los pagos de reclamos son menores a los niveles requeridos. 6) Cuentas de gastos flexibles limitadas a $ 2,500 por médico.

• Pediatric services

Network Requirements Qualified health plans must have networks that meet certain requirements, including the size of the network and how it is created. The network also needs to include essential community providers, who typically provide care to patients with low incomes.

Qualified Health Plan, QHP The ACA requires that all health plans offered through an Exchange meet certain requirements. • Being certified by the state exchange for criteria such as the size of the network, how the plan is marketed, and how the plan helps improve the member’s health. • Providing a minimum essential health benefits package. • Following established limits on costsharing (like deductibles, copayments and out of pocket maximums). • Offering at least one silver and one gold plan. • Charging the same premium both on and off exchange.

Legislative Provisions: These provisions have already gone into effect: 1) Dependent continuation until age 26. 2) Preventive services provided at 100% without co-pay and out of pocket cost. 3) No pre-existing conditions clause for enrollees under age 19. 4) New appeals process for insured. 5) Mandatory Loss Ratio requiring insurance company to rebate premium, if certain percentage of claims payments are below required levels. 6) Flexible spending accounts limited to $2500 for medical. The provisions that will affect your insurance benefits and rates in the future, on or after 2014, will be: 1) Guarantee issue of coverage. 2) Guaranteed renewable. 3) No lifetime limits on claims payments.

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

51


Las disposiciones que afectaran sus beneficios de seguro y las tasas en el futuro, a partir del 2014, serán: 1) Garantía de cobertura. 2) Garantía de renovación. 3) No se limita el tiempo de vida para pagos de reclamaciones. 4) Ninguna evaluación de riesgo médico. 5) Ninguna cláusula de enfermedades preexistentes o exclusiones de nadie. 6) Prestaciones mínimas de salud esenciales. 7) Planes estándar de salud básica limitada para proporcionar 60%, 70%, 80% o 90% de cobertura, en función del valor actuarial. 8) Las tarifas sólo pueden ser influenciadas por tres factores: a. Edad: Variación de Edad radio de 3:1 b. Región o territorio de la calificación del estado c. Uso de tabaco

Los Niveles de Cobertura Los planes de seguro de salud para los individuos y para los mercados de grupos pequeños ahora se les asignara un nivel metálico, tanto dentro como fuera del Intercambio. El nivel se basa en la cantidad total pagada por el plan, frente a lo que el miembro pagará de su propio bolsillo. g

Plan Metálico

4) No medical risk evaluation. 5) No pre-existing conditions clause or exclusions on anyone. 6) Minimum essential health benefits. 7) Standard basic health plans limited to provide 60%, 70%, 80% or 90% coverage, based on actuarial value. 8) Rates can only be influenced by three factors: a. Age: Age variance of 3:1 ratio b. Region or territory of state rating c. Tobacco use

Coverage Levels Health insurance plans for individuals and small group markets will now be assigned a metallic level, both on and off exchange. The level is based on the how much of the total health care cost the plan pays, versus what the member will pay out-of-pocket. g

Si tiene preguntas o desea mayor información contacte a Grant Cully al (843) 671-9200. For questions or more information please contact Grant Cully at (843) 671-9200.

Porcentaje de los gastos cubiertos por el plan

Bronce 60% Plata 70% Oro 80% Platino 90% Metallic plan name Percentage of costs covered by plan Bronze 60% Silver 70% Gold 80% Platinum 90%

52

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


Las visitas rutinarias al veterinario evitan facturas caras por sus mascotas! • Citas el mismo día disponibles

$ 35 de descuento el primer examen

• Vacunas, pruebas y control de parásitos y, hospitalización

Cuando mencione La Isla

• Personal bilingüe amable • Dueños locales por más de 25 años Para asistencia en español, llame y pregunte por Stephanie los lunes, martes y viernes.

843-815-5898

Convenientemente situado en Bluffton Parkway frente a La Norteña

Dres. Conley, Scarbrough, Davison y Nance

La revista La Isla ahora ofrece:

¡Nos mudamos a 78 Arrow Rd!

• • • •

Casamientos Servicios de notario público Ceremonias bilingües Y mucho más

Church Mouse

¡Tienda de segunda mano estilo Boutique! Un nuevo local, un nuevo tipo de tienda de segunda mano THRIFT SHOP

martes, miércoles, viernes y sábado: 10:00am-3:00pm jueves: 1:00pm-6:00pm

843.785.2322 Nos mudamos ahora estamos en 78 Arrow Rd, HHI

Servicios garantizados por aquellos en cual ya confías

843-681-2393 Para más información o envíe un correo electrónico info@laislamagazine.com NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

53


Ahora aceptamos todas las aseguranzas tradicionales

¡Hablamos Español! Dr Kevin Eatmon & Asoc Odontología estética • Ortodoncia • Frenillos • Retenedores • Brakets regulares • Brakets invisibles

250uedneto descvisalign $

en In

Sin pago inicial ~ Tratamiento desde en

$129 por mes

¡Somos su Ortodoncista Familiar! “¡Elegido como mejor calidad y precio en el Lowcountry!”

Sin importar su crédito - Sin recargo financiero

Creamos sonrisas maravillosas

En ciertos casos el ortodoncista no puede lograr ciertos resultados si la estructura ósea de la cara del niño(a) no ha finalizado su crecimiento.

Llámanos hoy 843.706.3344 SC Orthodontics

Jim n’ Nicks Hwy. 278

BLUFFTON, SC 880 Fording Island Rd. Suite 12 (843) 706-3344

Simmonsvile Rd.

1

Broad River Blvd. Cross Creek Plaza

SC Orthodontics Robert Smalls Pkwy. (

Abercorn St. SC Orthodontics

Wheeler St.

East Jackson St.

White Bluff Rd. Hampton St.

3

80 y. 2 Hw

)

is arr

Isla

nd

Gt

SAVANNAH, GA 6600 Abercorn St Suite 110 (912) 354-3880

9701 Ford Ave. • Suite 112

Hinesville

230 W. Gen. Screven Way • Ste. 104 (al lado de CiCi’s Pizza)

(912) 876-3880

. wy

P (Hwy. 170)

Richmond Hill

(912) 756-2276 5

Walgreens

2

BEAUFORT, SC 330 Robert Smalls Pkwy Suite 11 (Cross Creek Plaza) (843) 522-3880

4

6

Statesboro

840 Buckhead Dr. • Suite D. (al lado de RJ Pope Menswear)

(912) 489-3880 7

Brunswick 256 Scranton Connector

(912) 265-8336


Presents:

Presented By: All Proceeds Benefit the Hilton Head Island Recreation Association Children’s Scholarship Fund

Fri Nov. 8th, 5-8 PM SAT Nov.9th, 11AM-5PM Sun Nov.10th, 11AM-5PM

Shelter Cove Community Park Admission $6 per person Children 10 & under free

Steamed or Fried Oysters Silent Auction Oyster Chowder Holiday Craft Show Kids Zone Food & Beverage sold separately Oyster PoBoys

S

D AN

B

FRIDAY SATURDAY Whitley Deputy & The The Blue Dots B-Town Project 12 - 2 PM 5:30- 8 PM Candace Woodson & Domino Theory 2:30- 5 PM

SUNDAY Souls Harbor 12 - 2 PM Matt MacKelcan Band 2:30 - 5 PM

Sponsored by:

For info: (843)681-7273 or visit www.islandreccenter.org

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

55


Algunospueden de los desafíos legales no se orientar solos Algunos de los desafíos legales no se pueden orientar solos

Entendemos que lesiones graves y otras dificultades jurídicas exigen un equipo experimentado que lo lleve en la dirección correcta

CALLIHAN LOHR Y SYRACUSE tienen la combinación del conocimiento y la asesoría a través de muchos años de experiencia para representar a personas como usted en CHARLESTON.

Nos especializamos en: • Lesiones personales • Compensación del trabajador • Accidentes automovilísticos

• Negligencia medica • Derechos laborales

Si necesita ayuda para manejar sus desafíos personales, físicos y financieros que se le presentan cuando usted o un miembro de su familia se lesiona, estamos aquí para asesorarle. 24 HORAS EN CASO DE EMERGENCIA en www.clslawfirm.net 7301 Rivers Avenue, Suite 241 North Charleston, SC 29406 Teléfono: 843-789-3749 Fax: 843-789-3724 56

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013

Hablamos Español

&

CALLIHAN LOHR SYRACUSE


¡Tenemos lo que usted necesita!

RENTA MESA Y 8 SILLAS $10 Docena de globos con helium $15

¡Contamos con 10 años de experiencia para hacer su evento memorable! LAS MEJORES Y MAS ORIGINALES DECORACIONES CON TELAS, LUCES, GLOBOS O FLORES NATURALES RENTA DE MESAS, SILLAS, COBERTORES DE SILLAS, MONOS, MANTELERIA, VAJILLA, CARPAS, PISO DE BAILE Y JUMPINGS

843.301.1403 • 843.683.7017 Opciones de pago ¡Atención prenatal gratis hasta las 16 semanas! Clínica y Centro de Embarazo del Lowcountry SERVICIOS Y CONFIDENCIALES

Directora Dr. Vera Bailey

Servicios Gratuitos

• Examen de embarazo • Examen de detección de enferdades venéreas • Atención prenatal hasta las 16 semanas • Ultrasonido

UNIDAD MÓVIL

843.422.9606 Lunes

Hardeeville Price Wise Supermarket

Miércoles 1 Burnt Church Road at HWY 278 En el estacionamiento de la clinica Genesis, Bluffton Oficina en Hilton Head, SC 843.689.2222 en Hilton Head 1 Cardinal Rd Suite 1 & 2 En la esquina de Mathews Dr & Cardinal Rd Oficina en Hilton Head de Lunes - Miércoles Abierto desde 9am-4pm Jueves desde 12pm-7pm Cerrado Viernes

Después de horas laborales marque

800.395.HELP (4357) www.pregnancycenterhhi.org

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

57


Comunidad | Community

Como escritores profesionales que somos siempre tratamos de mantener un entendimiento neutral y nunca envolver nuestros sentimientos personales cuando tiene que ver con política, religión u otros asuntos sensitivos. Quisiera contarle una historia conmovedora, tan pronto escuché la noticia me emocioné tremendamente, me llené de curiosidad y quise investigar más al respecto. Me refiero a la visita del fenómeno musical y hoy día predicador cristiano Héctor El Father. Después de una trayectoria profesional musical de muchos años y basado en eventos imprevistos en su vida, Héctor El Father decidió retirar su micrófono como un medio o herramienta para identificar a la juventud reggaetonera y utilizar la plataforma ya establecida para así llevar un mensaje de cambio. Una transformación total de mente y alma llevó al joven reggaetonero a predicar su mensaje alrededor del mundo.

Héctor el hijo de “El Father” Hector the son of “El Father”

Por | By Jonathan Rivera

As the professional writers that we are, we always try to maintain a neutral understanding and never involve our personal feelings when dealing with politics, religion and other sensitive subjects.

Es interesante el haber hablado con Héctor Delgado cuando se presentó en la Iglesia Torre Fuerte en Bluffton SC el pasado mes. Yo estuve presente en varios conciertos en la Isla de Puerto Rico cuando Héctor El Father estuvo en su apogeo como cantante y el interés por ver ese cambio con mis propios ojos era difícil de ocultar.

I would like to tell you a moving story. As soon as I heard the news I got tremendously excited, became filled with excitement and I wanted to investigate more about it. I’m talking about the visit from the musical phenomenon and present day Christian preacher Héctor “El Father”. After a longstanding musical career based on unforeseen events in his life, Héctor “El Father” decided to hang up the microphone as a means or tool to identify with the “Reggaeton” youth and utilize his already established platform to bring a message of change. A total transformation of mind and soul brought the young Reggeaton performer to preach his message around the world.

Su discurso fue muy personal, su interés por aquellos con baja autoestima y problemas emocionales fue lo que cautivó al público presente, desde jóvenes hasta adultos se reunieron alrededor de Héctor Delgado para recibir un mensaje de esperanza y de que todo es posible en esta vida siempre y cuando tengamos

It was interesting to talk to Hector Delgado when he came to the Church Iglesia Torre Fuerte in Bluffton, SC last month. I was present for various concerts on the Island of Puerto Rico when Héctor “El Father” was at his prime as a singer and the interest of having seen that change with my own eyes was difficult to hide.

58

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


una guía espiritual y utilicemos nuestro raciocinio de una manera positiva. Para ser un predicador con pocos años de experiencia Héctor se identifica directamente con los jóvenes debido a su experiencia y como el mismo comentó: una víctima de su propia música. No pude mantener mi neutralidad como escritor después de nuestra entrevista y sentí una emoción de alegría al darme cuenta de que Héctor finalmente había cambiado su trayectoria y legítimamente se interesaba por los suyos. Héctor dijo y cito: “Los millones de dólares en el banco, mis 8 autos deportivos y vehículos de utilidad, ni mis tarjetas de crédito sin límite, ni mis Gramys cambiaban el sentir de mi corazón cuando dormía en las noches, me sentía vacio”. El encontrarse con su pasión verdadera y el tener la oportunidad de llevar un mensaje positivo convirtió a nuestro reggaetonero favorito Héctor El Father en El Hijo Del Father. Mucha suerte en sus futuros proyectos que incluyen a Héctor como protagonista de su propia producción en la pantalla gigante e incluso a Daddy Yankee como uno de los actores principales. EL cambio fue preciso y la llamada muy clara. Deja que ese sentimiento fluya y exprésalo en agradecimiento hacia Dios y a tus semejantes. g

His speech was very personal and his interest for those with low self esteem and emotional problems was what captivated those present. Youth and adults alike gathered around Hector Delgado to receive a message of hope and that everything is possible in life as long as we have a spiritual guide and we use our reasoning in a positive way. In order to be a preacher with few years of experience Hector can identity directly with young people due to his experiences and he even called himself ‘a victim of his own music’. I couldn’t maintain my neutrality as a writer after our interview and I felt a very happy emotion when I realized that Hector had finally changed his path and was legitimately interested in bettering himself. Hector stated, “Even with millions of dollars in the bank, my 8 cars and SUVs, credit cards with no limit and my Grammys changed the way my heart felt when I slept at night, I felt empty”. Upon finding his true passion and having the opportunity to bring a positive message, changed our favorite Reggaeton performer Héctor “El Father” into The Son of the Father. Many good things to come in his future include Hector as a protagonist in his own big screen production as well as Daddy Yankee as one of the main actors. The change was necessary and the call was very clear: Let your feelings flow and express them with thanks to God and thy neighbor. g

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

59


Gran Aper tura

El mejor lugar, con los mejores precios y las mejores llantas Llantas Nuevas & Usadas

Reparaci贸n, instalaci贸n y balanceo Todo tipo de llantas 18736 White Hardee Blvd. 843-368-1020 Suite 101 Argent Square Hardeeville, SC 29927 (I-95 - Salida # 5)

Un negocio Latino

Los especialistas Latinos en limpieza de alfombras

Carpet Cleaning experts by HH Cleaning Services, LLC

843.689.9907 El mejor servicio al mejor precio garantizado Servicio en Hilton Head Island y Bluffton Menciona este anuncio y recibe 20% de descuento 17D Hunter Road HHI, SC 29926 hhcleaningservices.com 60

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


INMIGRACIÓN

¡NUEVA OFICINA EN HILTON HEAD! 70 Arrow Road, Suite 5 • Hilton Head Island, SC 29928

K. CRAIG DOBSON, Abogado

843-686-5656 P.O. Box 11076, Savannah, GA 31412 • Tel: 912-335-4488 Fax: 888-811-2401 • www.dobson-law.com Práctica en SC limitada en Inmigración y Ley de Nacionalidad de EE. UU. (práctica general de leyes sólo en NY & GA). Practice in SC limited to U.S. Immigration and Nationality Law (admitted for general practice in NY & GA only).

El mejor lugar para cualquier evento

¡Hacemos fácil la planificación!

Variedad de salas para escoger, con capacidad hasta 800 personas Patio con vista a la laguna, a pasos cortos de la playa

Contamos con servicio de comida y bebida. Paquetes que incluyen comida desde $16.95 por persona Precios especiales para los niños Alquiler con todo incluido disponible • Tarima • Mesas y sillas • Pista de baile • Sistemas de sonido Quinceañeras, bodas, cumpleaños, bautismos

Llámenos para comenzar a planificar su próximo evento hoy 843-842-0026 o 843-422-5269 pregunte por Dean 40 Folly Field Rd, Hilton Head Island SC 29928 NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

61


IMPERIAL • PEST CONTROLLERS •

¿Cansado de las cucarachas?

Cuando fumigue Cucarachas • Pulgas • Chinches Imperial Pest Control ofrece un servicio de calidad, al menor costo para el bienestar de su familia.

843-681-7352 Oficina para español llame Juan at 422-9400 62

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


Compre aquí, pague aquí, sin verificación de crédito! Requisitos: Identificación con foto, Comprobante de domicilio, Comprobante de ingresos, 4 referencias y

¡ESTÁS APROBADO!

¡MEJORAMOS LOS PRECIOS DE LA COMPETENCIA! TAMAÑOS DE 15 A 32 PULGADAS

PARA SU AUTO SEA LA ENVIDIA EN

LA CARRETERA

Pregunta por Alejandro o Tony ¡Hablamos Español! (843) 553-8830

6185 Rivers Avenue North Charleston 29406

Lunes a Jueves 9am a 7pm Viernes 9am a 8pm Sábado 9am a 6pm


A la vuelta de la esquina se encuentra una sucursal. Y también una forma de pensar. En BB&T sabemos que tener un enfoque local sobre servicios bancarios nunca debe pasar de moda. Durante más de 140 años hemos compartido los conocimientos que nuestros clientes necesitan para moverse en una dirección financiera más clara. Hemos apoyado a las escuelas, los programas artísticos y deportivos. Hemos contribuido al desarrollo de negocios y a que familias sean propietarias de sus viviendas. Hemos visto la consolidación de nuestro vínculo con esta comunidad año tras año. es.BBT.com

Mauricio Trujillo Bluffton 843.815.4148

Geo Ocasio Goose Creek/Charleston 843.937.6791

Cinthya Masis Hilton Head Island 843.686.7227

Eduardo Matiz North Charleston 843.937.6793

BB&T le da la bienvenida a quienes han recibido su tarjeta DACA.

Branch Banking and Trust Company es miembro de FDIC, que ofrece Préstamos Hipotecarios Equitativos. Préstamos sujetos a la aprobación de crédito. Sólo los productos de depósito están asegurados por FDIC. © 2013, Branch Banking and Trust Company. Todos los derechos reservados.


Servicios para hombres y niños ir Salon in Bluf fton inican Ha Dom

Servicios para mujeres

• Cortes • Diseños • Blowouts y mucho más

• Dominican blower • Corte y secado • Todo tipo de color, highlights y mucho más

Especial para Noviembre Martes y miércoles $12 corte para adultos $8 para niños

Lunes – jueves • 10am-6:30pm Jueves – sábado • 10am-7:00pm Domingo • 10am-3:00pm 12A State of Mind Street, Unit 101 Bluffton, SC 29910 Phone: 843-706-0677 Cell: 843-227-1910

LE DA LA BIENVENIDA A LA COMUNIDAD LATINA Y ACEPTA ESTUDIANTES DACA! INSCRIPCIONES

ABIERTAS PARA EL OTOÑO! BEAUFORT | BLUFFTON | HAMPTON

POSTULE GRATIS www. .edu LATINO

La Technical college of the Lowcountry está comprometida con una política de igualdad de oportunidades para todos los postulantes calificados para admisión o empleo sin importar raza, género, nacionalidad, edad, religión, estado civil, veteranos, o afiliación política o creencia.

Atención Médica Para Sus Hijos En Español PEDIATRIC ASSOCIATES

• Exámenes físicos para deportes • Vacunas contra la gripe/flu

(843) 784-3636 Argent Square Suite 101 18844 Whyte Hardee Blvd Hardeeville SC 29927 Atendemos solo con cita.

(843) 782-3636

124 Medical Part Dr • Walterboro, SC A la par de Colleton Medical Center Cerca de Robinson Hwy

Hable con la Dra.Valcourt sin necesidad de traductor.

¡La Doctora habla español!

Se acepta todo tipo de seguros. Se prefiere atender con cita.

Birthday Parties Fiestas de cumpleaños Sweet 16s 15 años Events Eventos

la mejor música latina

Special Effects Efectos especiales Weddings Casamientos

(843) 227-2914 NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

65


PASOs

UN MINUTO CON PASOs

PASOs es una organización de Carolina del Sur que ayuda a que la comunidad y los proveedores de servicios de salud trabajen juntos para tener familias fuertes y sanas. Nuestro sueño: una Carolina del Sur sana, con una comunidad latina sana.

Si bien algunos dichos como: “Diciendo las verdades se pierden las amistades” y “Las cosas claras y el chocolate

espeso” no responden a la realidad de todos, la verdad y la claridad son fundamentales en las relaciones sexuales de pareja. No queremos invitados no deseados, como las infecciones de transmisión sexual (ITS). Las ITS se transmiten de una persona a otra a través de la práctica del acto sexual, sea vaginal, oral o anal. La causa puede ser una bacteria (clamidia, gonorrea, sífilis) o un virus (papiloma humano genital, herpes genital, VIH/SIDA). ¿Sabe uno que está infectado? Tal vez sí, tal vez no. Podemos tener síntomas o molestias, pero podríamos no tenerlos. Lo más importante es saber que, sin tratamiento, pueden causar daños graves y permanentes, incluso, la muerte. ¿Qué puedo hacer para saber si estoy infectado o no? El Departamentos de Salud realiza pruebas de ITS. Es la mejor manera de asegurarse que no tiene ningún tipo de ITS. Y, si el diagnóstico resultara positivo, allí mismo obtendrá tratamiento. Si tiene pareja y son sexualmente activos, los dos 66

Por Yajaira Benet-Smith, Coordinadora de PASOs en los condados de Beaufort y Jasper

tienen que tratarse y seguir los consejos de los proveedores de salud. ¿Cómo se puede prevenir las ITS? El único método 100% seguro es la abstinencia. El condón puede actuar como barrera, pero no es 100% eficaz. Uno se puede contagiar al contacto con una zona infectada, no cubierta por el

condón, el cual debe utilizarse cada vez que se tenga contacto sexual de cualquier tipo. Los jóvenes sexualmente activos son los más propensos a contraer ITS, sobre todo si hay consumo alcohol y/o drogas, pues se es menos cuidadoso (en EEUU, 1 de cada 15 jóvenes entre 14 y 19 años, sexualmente activos, tienen clamidia). Una relación monógama, con sólo una pareja, puede ser una garantía, siempre y cuando no estén ya infectados. La comunicación tiene que ser honesta y abierta. Recuerda: si cualquiera de los dos ha tenido relaciones sexuales antes, aunque no se tengan síntomas, se puede estar infectado. Así que, lo mejor, es que los dos se hagan las pruebas necesarias. Información obtenida en el sitio web del Centro de Control de Enfermedades (CDC por sus siglas en inglés) de los EEUU. En español www.cdc.gov/std/Spanish. Para hacer una cita en el Departamento de Salud llame al 1-888-325-8599 (línea gratuita) o al 843-525-5915. Para participar en el taller de PASOs, llame al 843-4766189 o al 843-987-7470. g

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


Todos los servicios en una sola oficina • Limpieza y revisiones anuales • Blanqueamiento • Odontología cosmética • Ortodoncia – frenillos/ brakets • Endodoncia - encías • Dolor en la boca • Emergencias

Dentista Familiar para todas las edades

Dr. James Canham, DDS

No aceptamos Medicaid • Planes de pago disponibles

Se Habla Español

843-686-7788

9 am -5 pm Lunes - Viernes • 15 Lafayette Place, Ste E, Hilton Head

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

67


¡Consultas Gratis!

$99.00 para empezar, hasta llegar a su meta. Incluye: Electrocardiograma Revisión de presión arterial Visita de doctor Represores del apetito Vitaminas Medidas del cuerpo Solo Para Pacientes Nuevos

*Diagnostico medico determinara elegibilidad*

Coastal Carolina Hospital

Cuidado Integral. Cerca de Casa. Ya sea que usted esté experimentando una emergencia física o esté buscando asistencia sanitaria en general, la clave es el acceso a una adecuada atención. Es por eso que nuestro equipo en el Hospital Coastal Carolina se enorgullece en ofrecer una gama de servicios completos ubicados cerca de casa. Desde nuestro Departamento de Emergencia 24/7, diagnósticos avanzados y atención quirúrgica, estamos orgullosos de servir en Bluffton, Hardeeville, Ridgeland y sus alrededores. Nuestros Servicios: • Servicios cardiopulmonares • Rehabilitación Cardiaca • Pruebas de Diagnóstico • Tratamiento de Emergencia • Servicio de Ginecología • Atención Hospitalaria • Terapia Hiperbárica y Curación de Heridas

• Diagnóstico por Imágenes • Servicio de Neurología • Servicio Ortopédico • Rehabilitación Física • Servicio Pulmonar • Servicio Quirúrgico • Servicio de Urología

843-784-8000 | coastalhospital.com

68

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013

• Programa de Cuidado Derrame Cerebral (afiliado a la Red de Contacto de MUSC Derrame Cerebral) • Atención primaria: • Asociación Médica Coastal Carolina • Asociación Médica Coastal


El único laboratorio óptico completo en Hilton Head Aceptamos Medicaid y la mayoría de seguros

Primavera - es hora de asegurarse de que sus ojos estén sanos

ESPECIAL DE NOVIEMBRE Especial de noviembre Examen completo por

Especialista en • LENTES DE CONTACTO • SERVICIOS DE PEDIATRÍA • SERVICIOS DE EMERGENCIAS

HABLA ESPAÑOL La mayoría de los lentes están

listos en 24 horas

Plaza Shelter Cove

Hwy 278 Cerca de TJ Maxx

$99

Válido hasta noviembre 30

Examen para estudiantes por

$69

(843) 785-8008

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

69


Deportes Locales

Liga infantil Hardeeville

EL REAL /SUBCAMPEON REAL MADRID/ CAMPEON

SELEX BARCELONA/ CAMPEON HARDEEVILLE CAMPEON

PIRATAS /CAMPEON

Fotos por Adofo Hernandez

REAL MADRID SUBCAMPEON

70

REAL MADRID/ SUBCAMPEON

RECONOCIMIENTO ALA REVISTA LA ISLA. RECIBIDO POR ADOLFO HERNANDEZ HURACAN/ SUBCAMPEON LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


NAERT & DUBOIS, LLC

ABOGADOS Y LICENCIADOS

Zach S. Naert

Joseph DuBois

ltas u s ! n ¡CoGratis

Se habla español

HILTON HEAD ISLAND • Divorcios, custodia y ley familiar • Accidentes automovilísticos • Accidentes de trabajo • Demandas por incumplimiento de sueldos

843.686.5500

22 New Orleans Road • HHI, SC 29928 NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM www.LowcountryLegal.com

71


HALFISMORE unlimited plans for half the price of at&t and Verizon Get a no-contract plan with nationwide unlimited data, talk, text and music for just $45 a month with Automatic Bill Pay. That’s half the price of AT&T and Verizon. Plus, get it all on a great smartphone like the Samsung Galaxy S 4. With cricket, half is really more.

45/mo

$

WITH AUTO BILL PAY

UnLiMiteD Data, taLk, text & MUsic

Join the conversation

mycricket.com With Automatic Bill Pay, you pay $50 your first month and $45 each ensuing month of continuous service. Samsung and Samsung Galaxy S 4 are the trademarks of Samsung Electronics America, Inc. and/or its related entities. Rate plan contains a full-speed data allowance. Once you reach your full-speed data allowance, your speed will be reduced. See mycricket.com/fairuse for details. See store for plan, data allowance and coverage details. Terms and conditions apply. Coverage not available everywhere. Requires $15 activation fee per line. Taxes and fees excluded. Comparison based on AT&T Unlimited Nation Plan plus DataPro Smartphone package72 and Verizon’s Unlimited Nationwide Plan plus Smartphone Data as of 2013 April 2013. Third-party trademarks are the property of their respective owners. LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER © 2013 Cricket Communications Inc. 10666


¿No tienes Seguro Social y por eso no te aprobaron el auto que tanto querías? ¡En D&R decimos SÍ¡ Aceptando toda clase de aplicaciones con o sin crédito Nuestros profesionales de ventas están dispuestos a ayudarlos hoy Valoramos a nuestros clientes y prometemos una transacción placentera y eficaz.

¡Visítenos hoy!

843.726.3985 • 843.441.2527 Con el “Agüiliya” 7622 W. Main St. Ridgeland, SC www.dandrautobrokers.com

SUNCOAST WIRELESS

Ventas y Reparación de celulares, computadoras y más • Nuevas activaciones • Compramos y vendemos celulares(SMART PHONES), Tabletas y computadoras • Desbloqueos y FLASH para todas las compañías • Reparamos pantallas y vendemos accesorios para todo tipo de celulares • Pagos, cambios en su plan y mucho más

¡Visite nuestras facilidades hoy!

Cricket wireless 6014 Ga Hwy. 21 Rincon,GA 31326 912-826-5127

Suncoast Wireless Cricket Wireless 110 E broughton St. Savannah,GA 25 Bluffton Road, Bluffton,SC (downtown Savannah) 843-757-5398 Cerca de la 912-238-2160 Hacienda

Hablamos español

Para más información llame al

843-415-2821 NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

73


3er Festival Internacional y de cerveza en Bluffton. En The Promenade en Bluffton Histórico. De 2PM-6PM. Tickets $15 en preventa y $20 en la puerta. Mayor información al (843) 757-8520 or blufftonbeerfest. com. Captain Woody auspicial su primer asado de ostras del otoño. 2 de Noviembre. 4-7PM en 6 Target Rd. Mayor información al (843) 785-2400 o captainwoodys.com ¡Grupo de apoyo para padres en español! Todos los lunes, de 6 a 7:30 de la tarde, en la biblioteca de Bluffton, facilitado por Claudia Carmona Alemán. Mayor información llame al: (843) 255-6490 La Historia de la isla. Del Martes 5 de Noviembre al Martes 17 de Diciembre de 2013. Aprende con el Coastal Discovery Museum sobre los antiguos residentes, la cultura Gullah. Se recomienda hacer reservaciones llamando al 843-689-6767 ext 223 Día Internacional del videojuego en la Biblioteca. 4 pantallas de alta definición con los juegos más recientes de Wii, Playstation 3 y Xbox 360. Sábado 16 de Noviembre a las 2PM. Bluffton Branch Library, 120 Palmetto Way, Bluffton SC. Entrada Libre. Más información al 843-2556503, lrambow@bcgov.net 12avo Festival anual de ostras SCBT. En Shelter Cove Community Park. Del 8-10 de Noviembre. Viernes 5-10PM, Sab y Dom 11am-5pm. Ostras, camarones, chili, hot dogs,

74

hamburguesas y musica en vivo. Entrada $6 niños menores de 10 entran gratis. Mayor información al (843) 681-7273 o islandreccenter. org. Distribución de La Isla Magazine. Por motivos ajenos a la revista, los restaurantes Wendy’s ya no serán punto de distribución mensual. Para conocer otros puntos llame a la revista y le ayudaremos a ubicar el más conveniente para usted. Clases de Salsa con Alyssa Petro! Todos los martes en Breakthrough Fitness Center (Arrow Center) $10 por clase. Mas Informacion 843-341-2166.

La Isla Magazine busca: Distribuidor para el área de Charleston, reporteros, escritores y fotógrafos. Interesados enviar su curriculum a: officeadmin@ laislamagazine.com

La Isla Magazine needs: Distributor for the Charleston area, reporters, writers and photographers. Applicants send resume to: officeadmin@ laislamagazine.com

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


Carrera/Caminata luchando por aire. Corremos por los que no pueden respirar por sí mismos. Sabado 9 de Noviembre de 2013. En Folly Beach, Edwin S. Taylor Pier. Registro inicia a las 8am y la carrera 10K inicia 8:45am y la 5K inicia a las 9:05am. Costo $25 antes del 2 de novimbre. $30 dolares después del 2 de Noviembre. La reforma de salud y usted. Jueves 21 de Noviembre de 6:00PM a 7:30PM en SC BLUE – Mt. Pleasant (1795 N Hwy 17. Mt. Pleasant, SC)

Primer viernes de Fuegos Artificiales – Rousakis Riverfront Plaza. 1 de Noviembre, 9:30PM Celebra el fin de semana y el inicio de un nuevo mes con mucha diversión en River Street! Entrada Gratis. Mayor información en: www. riverstreetsavannah.com 6ta Caminata Zombie anual. 2 de Noviembre 12m-8PM. Tema por Dia de Muertos. En Emmet Park. Entrada gratis con una donación de comida enlatada. Carrera / Caminata 5k Guau! Contra el cáncer en las mascotas. 2 de Noviembre 8am. En Habersham Village y Ardsley Park. Trae a tu mascota disfrazada para romper el

registrese en: http://www.eventbrite. com/event/8881519865 Salsa Night – Southend Brewery & Smokehouse. Con DJ Luigi & DJ Leo. 161 East Bay Street, Charleston, SC. Mayor información al 843-813-2505 o en www.latingroovecharleston.com Clases de salsa – Lunes y miércoles Principiantes: 6:30PM – 7.30PM Intermedio: 7.30PM – 8.30PM Felix Pinckney Center 4764 Hassel st. North Charleston SC 29405. Costo $10

record Guiness de la mayor cantidad de mascotas disfrazadas. Mayor información en www.TailsSpin.com o www.WoofWoofRun.com. Caminata en pro de grupo de rescate de mascotas. 8 de Noviembre a las 8PM en Downtown. Se requiere donación de $15 por persona. Las mascotas son bienvenidas. Mayor información al 912-598-5167 o 912-656-9792. Distribución de La Isla Magazine. Por motivos ajenos a la revista, los restaurantes Wendy’s ya no serán punto de distribución mensual. Para conocer otros puntos llame a la revista y le ayudaremos a ubicar el más conveniente para usted.

NOVIEMBRE 2012 LA ISLA MAGAZINE.COM

75


Auténtica Auténtica Cena Cena Familiar Familiar Mexicana ¡El verdadero sabor de México!

Compra 1 entrada & 2 bebidas y la segunda entrada A mitad de precio

Entrada de mismo o menor valor No válido con otros descuentos u ofertas No válido viernes/sábado Vence 2/15/14

Hilton Head: (843) 842-4982 11 Palmetto Bay Rd – Cerca a Publix

! camo le casero !Gua

¡Sirviendo orgullosamente a nuestra comunidad Latina!

¡Nuevos dueños! Nueva actitud Los mejores precios De la ciudad

HAPPY HOUR 4-8 Margaritas Especial almuerzo

Bluffton: (843) 815-4540 25 Bluffton Rd #613 – Cerca a Food Lion

Premiuplmeto

Servicio Com

.00

$20 al $26.00 /o Precio norm de la revista n Con el cupó ndo a La Isla menciona

Autoservicio 24/7 Siempre abierto

Yessenia (Manager)

SE HABLA ESPAÑOL 4372 Bluffton Pkwy, Bluffton (Detrás de Enmark)

843-757-4570

No Dejes Que Tu Familia Pase Frio Este Invierno, Financiamiento Disponible.

SERVICIO DE EMERGENCIAS LAS 24 HORAS ¡HABLAMOS ESPAÑOL!

Cuando la calefacción o aire acondicionado no funcionen, Covert AIRE es la respuesta

$50 de descuento

En su primera llamada de servicio cuando mencione este anuncio

76

843.706.5090

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


¿No baja el inodoro? ¿Cañería tapada? Llame hoy a CW DEGLER

Todo t ipo de:

Servicio de tanque séptico y limpieza de trampas de grasa

Cor tes Fades

Profesionales con 50 años de experiencia en el Lowcountry & Georgia

Blowout s

Residencial y Comercial

**Please note that artwork shown is • Servicio de emergencia las 24 horas • Descuentos por contratos anualesand not necessarily to scale • Reparación tapas colorsdeare not exact** • Superamos los precios de la competencia • Servicios de control del mal olor

Mohawk

UWS-CW5336 Y más!

843.726.3260 843.226.3317 843.227.9998 1399 Morgandollar Rd · Ridgeland, SC 29936

TA

A

N

U

A

163 Bluffton Road, Suite B Village Commons en Hwy 46 (al lado de H&R Block) lunes-sábado 10am-7pm

L

4 VENTA DE CARPA PLAYERASy 00

!

$1. MUCHO MAS!

DEL 29 de NOVIEMBRE al 1 de DICIEMBRE VIERNES: 8:00-6:00

SABADO:

8:00-6:00

DOMINGO: 10:00-4:00

TODDOEBE

IR!

LO SO POR

DIA

3

S!

29E Hunter Road (843) 681-3002 NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

77


Photo Credits: La Isla Staff, Latin Groove, Patrick Rippman, David Rivera

Te Vimos D&R Gopher hi ll

auto show

Charleston latin festival

78

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


ival Savannah latin fest

Socials

Special thanks to Gladis and Yessica for their participation in Miss La Isla 2014!

El Senor Samuel Y La Sra

Elizabeth Contrajeron Nupcias El Pasado

Mes De Septiembre

Feliz Cumplea単os Viviana Zacarias Felicidades a Juan y Jenny poe el nacimiento de Augrey Penelope NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

79


Photo Credits: La Isla Staff, Latin Groove, Patrick Rippman, David Rivera

Thanks to all of our sponsors, vendors and supporters!

Industry Partners

Media Partners Entertainment Sponsors

Dr Kevin Eatmon & Asoc

Meeks Dental

80

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013

Sponsors


Non-Profits

MEXICAN FOOD

Insurance

Bookkeeping By Day Preparaci贸n de impuestos

Oficina de la abogada

Bree R. Kennedy, LLC

Adolfo Hern谩ndez photography

Te Vimos NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

81


82

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


DR. JAMES G. JENKINS, DMD

Financiamiento disponible 2 años con 0% de recargo con Care Credit Revisión anual y dolencias comunes de los dientes

843.706.3800

ANTES DESPUÉS

Hablamos español www.bluffton-dental-care.com

OTROS SERVICIOS SON • Blanqueamiento y limpieza dental • Mal aliento • Problemas de encías • Tratamiento de nervio, Implantes y dentaduras postizas • Hacemos puentes y coronas

• Atendemos EMERGENCIAS

25 Clark Summit Dr. Suite 100 The Plaza at Belfair Bluffton, SC 29910

No aceptamos Medicaid • Atendemos sólo con previa cita

PC&L AGENCY SEGUROS

SEGUROS Autos Casas Seguros para compañías Y negocios (Work Comp. General Liability) Licencias Internacionales Licencias de otros países Planes de pago

LAURA

ISABEL

12 LAFAYETTE PLACE, SUITE B, HILTON HEAD, SC 29926 (Indigo Run, entre los bancos Regions y Banco de America), 843-682-4845

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

83


Horóscopo NOVIEMBRE

ARIES

Conocerás a alguien que compartirá tus ideas y sentirás que has encontrado lo que buscabas. Buen momento para empezar nuevos proyectos, le pondrás fuerza y decisión a todo lo que hagas, te irá bien.

TAURO

Lamentarte no terminará con tus problemas sentimentales, habla con el ser amado. En tu centro laboral reinará un ambiente de compañerismo que hará más fácil tu trabajo.

GEMINIS

• Acción de Gracias – Thanksgiving • Cena – Dinner

No todo está perdido, esa persona te dará una nueva oportunidad, aprovecha. Tendrás algunos contratiempos que retrasarán tu trabajo pero no te desanimarás, te esforzarás.

• Familia – Family

CANCER

• Relleno – Stuffing

LEO

• Tarta de manzana – Apple Pie

Esa persona especial te demostrará abiertamente lo mucho que le interesas. Tu economía está mejorando y podrás comprar sin sentirte presionado por tus compromisos pendientes. Tu carácter posesivo te hará pasar un mal momento con el ser amado. Ten cuidado. Algunos cambios en tu entorno laboral te favorecerán, te darán la oportunidad de crecer profesionalmente.

VIRGO

Solucionarás tus problemas sentimentales con inteligencia. Te encargarán un proyecto difícil, organízate y no descuides tus demás responsabilidades.

• Pavo – Turkey

• Hornear – Bake • Amigos – Friends

LIBRA

• Agradecido – Grateful

ESCORPIO

• Receta – Recipe

Tus deseos de dejar atrás recuerdos sentimentales te llevarán a un cambio de apariencia. Tomarás de forma positiva las críticas a tu trabajo, corregirás errores que no habías notado.

El ser amado te reclamará por promesas que quedaron en el olvido. Tomarás decisiones con calma y analizando cada paso, lo que te permitirá enmendar el rumbo.

• Postre – Dessert

SAGITARIO

• Fiesta – Party

CAPRICORNO

• Otoño – Autumn / Fall

Te darás cuenta que es sólo la emoción de lo nuevo lo que te une a esa persona. Debes estar atento, las oportunidades llegarán de donde menos imaginas, aprovecha. Después de muchos problemas la tranquilidad vuelve a tu vida sentimental. Tendrás que flexibilizar tus exigencias económicas para cerrar el contrato que te interesa.

ACUARIO

Alguien que te atrae te demostrará que le interesas. La oportunidad que estás esperando para mejorar tu economía llegará pronto.

PISCIS

Las dudas que aún tenías sobre el amor del ser amado desaparecerán. Terminarás con la sociedad que no produce lo que esperabas y sólo te causa preocupación.

84

Hablemos | Let's Talk

• Papa/ Patata – Potatoe • Maíz - Corn • Centro de mesa – Centerpiece

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


Alfred’s Carpet Cleaning Co.

Landscape Services of The Lowcountry

SOMOS ESPECIALISTAS EN LIMPIEZA DE: CASAS, DEPARTAMENTOS, ESCUELAS, HOTELES, GIMNASIOS, OFICINAS, TEATROS, CINES, SALAS DE EVENTOS, ETC.

“NOSOTROS COBRAMOS POR HABITACION O ZONA, NO POR LA CASA”

843.290.8726

Nuestra atención personal hace la diferencia. Nos especializamos en: • Mantenimiento de yardas • Jardines • Irrigación • Corte de árboles y mucho más

Llama a Vicente

843.415.5538 OFFICE 843.683.0683 CELL

Para citas y cotizacion

843.540.9120

Llama ahora

Estimados gratis y un 10% de descuento al mencionar este anuncio

P.O Box 1233 • Bluffton, SC 29910

vicente@landscapeservicesofthelowcountry.com

TIENDA ESOTÉRICA y Botánica San Benito

Leticia Barreto

130 Mathews drive unit B HHI, SC 29926 843-242-7702

Te ofrecemos la más grande variedad de productos Esotéricos como: Inciensos,velas, libros, estatuas,rosarios y mucho más

Envíos de dinero ventas de tarjetas telefónicas y más

La Parrilla

Mexican Grill

El sabor de México a tu mesa

Traditional Mexican Food

Playeras impresas: Desde $5 Sin cargos adicionales, cualquier cantidad!

Abierto todos los días de 9am-7pm Lunch buffet de Domingos de 10am-6pm 10am-3pm

TEE

FROMS

Sábado

US

Tacos, Sopes, Tortas y más Barbacoa, menudo, caldo de res y

consomé Aguas frescas, los refil son gratis

843.645.6301 2935 N Okatie Hwy cerca de la clínica Chelsea Visítanos, ¡La Parrilla lo espera!

Llame a Mike

843.681.8337 teesfromus@gmail.com

430 William Hilton Pkwy • Suite 303 Pineland Station, Hilton Head Island

$5

p un or ida d

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

85


Bookkeeping By Day

þ Preparación de impuestos þ Aplicación para ITIN (Tax ID) þ Auditorías Workers Comp & Liability þ Te ayudamos abrir tu propio negocio þ Licencia de trabajo þ Notario público Llámenos para hacerle una cita

843.757.0250

Lunes a Viernes 10am – 6pm

29 Plantation Park Dr.

Building 100 • Suite 102 • Bluffton, SC 29910

JEAN CARLOS SATÉLITE • Con seguro o sin seguro $1999 AL MES

• Todos califican

• Instalación gratis • Estamos cerca de ti • 3 meses de $2999 AL MES películas gratis

980-833-4009 o 843-639-4436

Una comunidad acogedora para vivir

Cedar Well Apartments Mencione la revista La Isla y reciba

´ 100 DOLARES DE DESCUENTO

´ en su primer mes • 2 recamaras desde $713

´ de juegos para niños • Area • Nevera y estufa incluida • Lavanderia´

Hablamos español Pregunte por Viviana

(843)689-3070

290 Squire Pope Rd HHI SC,29926

El Poder en sonido, Audio e iluminación profecional todo tipo de musica

Lunes a viernes 3:00-7:00

FER MIX DJ MASTER SONIDO

SISTEMA 21

843.422.8987 TODO TIPO DE EVENTOS

86

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


A

Amazing occasions PARTY RENTALS

Tables Chairs Bouncy Houses Tents and more

Mesas Sillas brincolines Carpas y más Ahorre 10% en 843-304-9194 julio en todas sus rentas amazingoccasionspr@hotmail.com

COMPUTADORAS • REPARACIÓN • PC & MAC • MANTENIMIENTO • VIDEO GAMES • ACTUALIZACIÓN CONSULTA SIN COSTO SERVICIO A DOMICILIO

Nelson Aguirrezabala

843.683.1326 843.757.9341

Compu-Doctor

Reparacíon de computadores

Party Rental’s • Renta de sillas y mesas • Jumpers (brincolines) Llámenos hoy! Tel 843-683-1554 ¿SOBREPESO? ¿CANSADO DE ESOS ROLLITOS Y LIBRAS DE MÁS? RIPTIDE MMA TE AYUDA A LOGRAR TU OBJETIVO DE AÑO NUEVO

Martin Leon (843)683-0170

BLUFFTON TOTAL EYE CARE Visítenos cualquier día y reciba un descuento de $50.00 por sus anteojos 843-706-3022

80 Baylor Drive, Suite 104 Bluffton Commons at Belfair Bluffton, SC 29910

Family Chiropractor

36 PERSIMMON ST BLUFFTON, SC 29910

(843) 422-6641

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

Buck Island Rd.

278

MMA

Jock’s

Mencione este anuncio en la Revista La Isla y todos los jueves hágase hagase su exámen examen de los ojos por $60.00 $50.00 (Precio regular $75.00)

87


Un programa divertido, interactivo y accesible que enseña modales y etiqueta a los niños Llama al (843) 327-3152 en inglés para más información. april@mollymanners.com

Angie Cooks Independent Beauty Consultant www.marykay.com/DancingAngie 843-478-3727

¡Llámenos hoy!

CANDYLAND INFLABLES RENTAL’S 843 681-8698

Servicios de Grua y Asistencia en carretera

24 Horas, los 7 días de semana Hilton Head, Bluffton y áreas cercanas

PAGAMOS E N

843.815.7539

SE RECOGE

Betty: 843.338.7454 Duban: 843.247.1757

EF

A DO ECT MIC IV ILI O O

Chocados, mal estado, carros fundidos

En South Carolina y Georgia

Llame al 843-227-1865

Alonzo Rentals

Renta de inflables para cumpleaños, fiestas y eventos

Maria de Los Angeles CORTE GRATIS CON TINTE DE PELO

Se rentan sillas y mesas

Para más información llame al 843.227.0827 88

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013

Lunes a Miércoles

cortes de pelo

$1000

843 684-2590 Maria 843 684-2090 Carina Abierto de Lunes a Sábado


Pintamos caritas felices

and

Glitte r Tattoos

Hacemos: • Fiestas para niños • Festivales

• Fiestas sin fines de lucro

• Cumpleaños y mucho más

843.842.4290

Sassifaces on facebook • Email: sassifaces@aol.com

Professional Cleaning Services Carpet Cleaning y Power Washing

¡Todo tipo de limpiesa!

Esta lenta, con problemas? Tiene un VIRUS?

Reparación de Computadoras

(843) 227-8100

954.684.7537 Español 843.505.0355 Ingles

Visita Gratis! Cortes a Domicilio Hombres • Mujeres • Niños Peinados • Planchados • Moldeado Manicure y Pedicure • Depilación de ceja Celi

BALEADA EXPRESS Restaurante y taquería • Bisteck con tostones • Pollo con tajadas • Pastelitos de carne • Pupusas • Yuca con chicharon Y MUCHO MÁS

843-415-6512

Celi Beautiful Beginnings Early Learning Center

“Entrenamos para el futuro de su hijos”

“Drop-In” cuidado sin contrato disponible Lunes-Viernes 6:30am-6:30pm Desayuno, almuerzo y botanas proporcionadas

Tel 843-706-9996 4 Oliver ct Suite 102, Bluffton SC, 29910 Al lado de NAPA

843-681-5100

10 Oak Park Drive, Suite B, HHI

(Detras de Bilo y Midas en Mathews Drive)

www.beautifulbeginningsohhi.com

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

89


Bienes Raíces|Real Estate Se arrienda recámara para dama. Súper cómoda con entrada independiente, baño, closet, permiso a la cocina y al laundry. En Allenwood Apartments, a pocos pasos del Rec Center y de las escuelas de Hilton Head. $500 al mes/ servicios incluidos. Llame al 843-783-3770 SE ALQUILA. 2 recámaras/2 baños. ¡$480/ mes! Lafayette Square apartments. Beaufort. Llame a Ryan 843-226-0589 ¡ahora mismo! Se venden trailas en Ridgeland single wide y double wide. Movilidad cubierta por el dueño. Interesados deben ser propietarios de un terreno. Llame al 843-227-0356 ó 843-227-9771.

Empleos | Employment Trabaje desde casa. 100% de ganancia, JAFRA cosméticos naturales, fragancias y más. Si desea comprar o vender, llame al 407-857-4536 ó al 1-866-645-2372 www.myjafra.com/morodriguez

Se busca: - Técnicos de limpieza de alfombras a tiempo completo - Limpiadoras a tiempo completo Con experiencia y DL. Por favor llame al 843-3013205. EOE & E-Verify. Empresa de restauración de daños por agua/ fuego/humo busca técnico calificado y/o practicantes. Llame al 843-342-3500. Se habla español.

La Isla Magazine busca: Distribuidor para el área de Charleston, reporteros, escritores y fotógrafos. Interesados enviar su curriculum a: officeadmin@ laislamagazine.com

Servicios y más|Services ESCUELA DE ADULTOS: GED en español o inglés. Clases de INGLES o CIUDADANIA. Traductora, Notaria Pública, Profesora, cartas notariadas, cartas de poder, actas apostilladas, BODAS (weddings). Traducciones (translations) Francisca (Frances) Llame: (843) 715-0124. Día/Noche: ML888888@aol.com, 2113 Spa HHI o por correo electrónico.

Veterinario móvil: Dra. Stacey Levin Santana; va a su hogar para atender a su mascota. Exámenes, vacunas, emergencias, mascotas enfermas, eutanasia. Mencione a la Isla Magazine y tendrá $35 de descuento en su primera visita. Hable directamente con la doctora al 843-683-6478 o drstaceylevin.com

ATTENTION/ATENCIÓN: CARLOS HERNANDEZ GONZALEZ & CONSUELO ZAMIRA WE HAVE URGENT INFORMATION REGARDING YOUR CASE. TENEMOS INFORMACIÓN URGENTE SOBRE SU CASO. PLEASE CALL/POR FAVOR LLAME: JENKINS AND ESQUIVEL, 843-815-3500

Pasión por las Personas. Pasión por los Resultados.

Esta mos contrata ndo TODOS LOS PUESTOS para nuestra nueva tienda Kroger en: 38 Shelter Cove Lane, Unit A Hilton Head Island, SC 29928 También contratando para las áreas de Blufton, Rincon, Savannah y Hinesville Por favor aplique ahora en www.kroger.com/careers Click on “Apply for Store Opportunities” Like us on Facebook - Kroger Careers Southeast Follow us on Twitter - @atlgreatpeople Kroger se enorgullece de ser un empleador con igualdad de oportunidades y está comprometido a tener una fuerza laboral diversa.

90

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


Oportunidades de Negocio

Restaurant & Bar totalmente equipado para alquiler

Únase a nuestra familia

Resort Management

Negocio establecido de mantenimiento de paisajes

Empresa de limpieza

Llame al (843) 842-4181 Hilton Head Business Brokers

• Horas adicionales disponibles en diciembre y enero • Sólo a medio tiempo

Llame hoy 843.681.6557

¡Gran oportunidad para Agentes de Ventas! El Nuevo River Auto Mall está contratando agentes calificados de ventas que sean bilingües (inglés y español). Gran oportunidad para personas con metas de éxito profesional. Si está buscando progresar en el negocio de las ventas, encuentre su oportunidad en el Nuevo River Auto Mall. Excelentes beneficios de seguro médico y pensión de jubilación. ¡Vendemos las marcas más populares del mercado!

¡Sea dueño de su propia empresa, su futuro empieza hoy! Conviértase en propietario de una franquicia de • Anago Cleaning Systems • Precios Favorables • Programa de Orientación • Equipos y Materiales • Financiamiento y Seguro Disponibles • Servicios de Facturación y Cobranza • Apoyo de Mercadeo • Y mucho más…

Contáctenos hoy mismo

Anago of Savannah/Hilton Head www.AnagoSavHH.com • (912) 544-6401

ESTAMOS CONTRATANDO

Porsche, Land Rover, Audi, Infiniti, Jaguar, Chrysler, Dodge, Jeep, Hyundai, Nissan, Volkswagen, Mazda, Mitsubishi, Ram, Range Rover y Subaru. Además de una amplia selección de vehículos usados. Envíe su currículum a dlamp@newriverautomall.com “EOE” /“Drug-Free Workplace”

• Trabajo garantizado todo el año, todos los sábados

¿Te gustaría ser parte del grandioso equipo de DUNKIN’ DONUTS®?

Estamos buscando personas entusiastas, con pasión por el servicio y habilidad para trabajar en equipo que quieran desarrollarse en el versátil y divertido mundo de DUNKIN’ DONUTS®.

Para tener una entrevista envíe un correo a: Islanddunkdonut@yahoo.com

843-681-6400 Dunkin’ Donuts, ofrece igualdad de oportunidades de empleo a todas las personas calificadas sin importar género, raza, religión, color, nacionalidad, edad, discapacidad mental o física y estado civil. Dunkin’ Donuts, ofrece igualdad de oportunidades de empleo a todas las personas calificadas sin importar género, raza, religión, color, nacionalidad, edad, discapacidad mental o física y estado civil. ©2013 DD IP Holder LLC. All rights reserved.

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

91


Cuidado Médico

Por Solo

★ Barra de Kriss (Azufre).............843-757-9341 ★ BJH Comprehensive Health..843-784-2181 ★ BJHCH Chelsea Clinic, Ped. & OB.843-987-7400 ★ BJHCH Clinica de Salud Familiar.843-784-2181 ★ Bluffton Family Chiro..........843-706-3472 ★ Bonsain................................843-715-0570 ★ Burke's Pharmacy...............843-681-2622 ★ Coastal Carolina................843-784-8292 ★ Global Family Medicine....843-815-6468 ★ Hector F. Esquivel, MD........843-816-3162 ★ La Clinica.............................843-338-1598 ★ Metabolic Medical Center 843-706-0814 ★ Lowcountry Chiropractic...843-553-9383 ★ Optical Solutions................843-785-8008 ★ Pregnancy Center & Clinic...843-689-2222 ★ Valcourt Pediatric Assoc...843-782-3636 ★ Weniger Plastic Surgery......843-757-0123

$225 al año

Puede tener su negocio visible a los mas de 50,000 lectores de la Revista La Isla

Directorio de negocios

Call Yolanda at 843-681-2393 ★ Busque nuestro anuncio en la edición de este mes. ★ Look for our display ad in this month's issue.

Aseguranzas ★ Agency One.........................843-784-7201 ★ Aseguranzas Int ..................843-706-9627 ★ PC&L Ins ..............................843-682-4845 ★ BB&T Insurance...................843-785-5191

Dentista y Ortodoncia ★ Beaufort Family Denistry....843-524-6363 ★ BJHCH Clinica Dental..........843-784-2181 ★ Bluffton Dental Care..........843-706-3800 ★ Meeks Dental Associates..843-784-2480 ★ South Carolina . .........................................

Auto, Servicios y Ventas ★ Bluffton Parkway Car Wash.843-757-4570 ★ Chrysler Jeep Dodge HHI..800-254-3497 ★ D & R Auto Sales..................843-726-3985 ★ Hilton Head Honda.............843-815-2880 ★ Leyva Auto...........................843-227-3119 ★ Morris' Garage & Towing Inc ..843-757-3357 ★ New River Auto Mall............843-208-1258 ★ Nissan of Hilton Head.........843-208-2700 ★ Rimtyme...............................843-553-8830 ★ State Line Tires.....................843-368-1020 ★ Stokes Brown Toyota HHI ...843-815-0444 ★ Stokes Honda of Beaufort..855-494-4086 ★ Stokes Used Autos..............843-525-6006 ★ Sunset Motor.......................843-705-5959 ★ Toyota of Hilton Head.........843-368-8399 ★ Wally's Collision Center......912-920-9899

........................... Orthodontics..843-706-3344

★ Southern Smiles...................843-686-7788 ★ Winning Orthodontics.........843-836-3010

Educación ★ Dominion HC Solutions........912-303-0445 ★ La Isla Language School...843-681-2393 .....Spanglish@LaIslaMagazine.com

★ USCB......................................843-280-8055

Electrónica y Tecnología

Entretenimiento

★ BB&T .....................................843-815-4140

★ Amazing Occasions............843-304-9194 ★ Fiesta / Party........................843-683-7017 ★ Hilton Head Beach & Tennis..843-842-0026 ★ Station 300............................843-815-BOWL

Bienes Raices

Fotógrafos

★ Century 21...........................843-364-8839

★ Adolfo Photography ...........843-247-0527

Bancario

92

★ Sebastians Multiservices...843-837-9899 ★ Suncoast Wireless................843-415-2821

LA ISLA MAGAZINE.COM NOVEMBER 2013


Jurídico

★ RMC......................................843-681-6557

★ Alma Defillo..........................864-214-3009 ★ Axelrod & Associates..........843-577-2929 ★ Bree Kennedy, LLC................843-341-5555 ★ Callihan, Lohr, Syracuse......843-789-3749 ★ Dobson, LLC..........................912-335-4488 ★ Hector Esquivel, Abogado.843-815-3500 ★ Hoffman Law Firm.................843-769-7077 ★ Jenkins & Esquivel Immigration Services....843-815-3500

Servicios y Más ★ Big Kahuna..........................843-342-2337 ★ Church Mouse Thrift Store.843-785-2322 ★ Coastal Connections.........843-837-5627 ★ Evergreen Pets ....................843-842-8597 ★ Equity Payments ................843-842-4434 ★ ITS Uniforms..........................843-681-3002 ★ KZ Caseta.............................843-342-7575 ★ La Isla Magazine.................843-681-2393 ★ Multi Service Agency.........843-637-3688 ★ Landscape Services of the Lowcountry

★ José Fuentes, Abogado ....843-815-3500 ★ La Oficina..............................843-271-6439 ★ Law Offices of Mark J Devine....843-789-4586 ★ Law Offices of Michael Mogil..843-422-8503 ....................................................843-415-5538 ★ Naert and DuBois, LLC........843-686-5500 Supermercados ★ Steinberg Law......................843-572-0700 ★ Hilton Head Shell....................843-681-2305

Recreación y Deportes

Tatuajes y Perforaciones

★ Island Rec. Center ..............843-681-7273 ★ Riptide MMA.........................843-442-0617

★ Ink Revoluzion..........................843-784-2246

Restaurantes

★ Bluffton Vet ............................843-815-5859

Veterinarios

★ El Mariachi......................843-705-4117 ★ Harold's Diner......................843-301-0895 ★ La Hacienda........................843-842-4982 ★ La Parrilla.......................843-645-6301 ★ Little Star of the Caribbean... 843-518-8912

Salones y Estilistas

★ The Queen Beauty Salon....843-227-9998 ★ Buckingham Salon...............843-227-1394 ★ Tropical Salon.......................843-706-0677

Servicios de Impuestos ★ Carolina Tax-N-Office.........843-757-3631

Servicios para el Hogar ★ Alfred's Carpet Cleaning...843-290-8726 ★ Anago Cleaning Systems..912-544-6401 ★ Carpet Cleaning Experts.....843-689-9907 ★ C.W. Degler Septic...............843-226-3317 ★ Covert Aire...........................843-706-5090 ★ Ferrell Gas.............................843-681-6678 ★ Imperial Pest Controllers....843-681-7352 ★ Ocean Woods Landscaping843-682-4000

Venga y únase a nuestro equipo

Experiencia en jardinería se prefiere con licencia para manejar auto/camioneta Lláme hoy o venga personalmente 67 Union Cemetery Road, Hilton Head Island

843-682-4000

NOVIEMBRE 2013 LA ISLA MAGAZINE.COM

93


94

LA ISLA MAGAZINE.COM MARCH 2013


d

wne Pre-Ov

HiltonHeadHyundai.com

HiltonHeadNissan.com SubaruOfHiltonHead.com

Tenemos todo en

HiltonHeadVolkswagen.com

HiltonHeadCJD.com HiltonHeadMazda.com

IDAD LA COMUNHiltonHeadNissan

HiltonHeadHyundai.com

I U Q A A Z E I P EM

.com

SubaruOfHiltonHead.com HiltonHeadVolkswagen.com

HiltonHeadCJD.com HiltonHeadMazda.com PREGUNTA POR

CHRIS LOAIZA Representante Bilingüe

Durante 12 años, el New River Auto Mall ha sido una parte integral del area de Bluffton. Conforme vamos creciendo y cambiando, el estado de nuestra comunidad permanece siendo de vital importancia para nosotros. Es por eso que nos esforzamos por ser activos en Bluffton y apoyar a las organizaciones sin fines de lucro. Y por eso que agradecemos a ustedes, nuestros clientes y vecinos, por ayudar al New River Auto Mall a convertirse en la empresa que es hoy.

7

¡NUESTRO ASOCIADO DE VENTAS

PUEDE AYUDARLO! 800-254-3497

Chris@NewRiverAutomall.com

¡SE HABLA ESPAÑOL!

¡Abierto Días a la Semana!

Hwy. 278,

3.5 millas al oeste de S.C. 170

.com

843-208-1258



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.