REVISTA GRATIS - FREE MAGAZINE
CONTEN CONTENIDO Mayo 2017 Año 03 # 25
w w w. l a p a z i n . c o m revistalapazin@gmail.com
NUESTRO LA PAZ MULTICOLOR LA PAZ MULTICOLORED
ACTUALIDAD LA PAZ EN LINEA LA PAZ ONLINE
SIGUENOS FOLLOW US
LUGARES
RevistaLAPAZIN
ALI PACHA PARA VEGANOS ALI PACHA FOR VEGAN PEOPLE
@RevistaLAPAZIN LA PAZ IN
LA PAZ TURISTA
issuu.com/lapazin
CALLE DE LAS BRUJAS THE WITCHES STREET
PARA PUBLICAR EN LA REVISTA LA PAZ IN CONTÁCTANOS: 762 79719 - 77507262
ARTE
CECILIO GUZMAN DE ROJAS
ESTILO DE VIDA
Dirección General & Arte: Marcos Carranza Siles Direción Legal & Contenidos: Nathaly De Ugarte Fotografía & Redacción: Two Brains Ventas: Yara Rivero / Ivia Ortega Traducción: Lingua UDABOL Portada: mks89
EAT OUT LA PAZ FOOD FEST
INFORMACION
LO MÁS TOP DE LA PAZ / MOST TOP OF LA PAZ 18 RESTAURANTS-Cafés-Heladerías-Pubs Discotecas-Entretenimiento RESTAURANTS-Coffee-Ice Cream Shops-Pubs Nightclubs-Entertainment
18 y 19
Two Brains, no se hace responsable por comentarios, críticas u opiniones vertidos en la revista LA PAZ IN, siendo los mismos de entrera responsabilidad de sus autores. Todos los derechos reservados.
LA PAZ MULTICOLOR
E
n varios barrios paceños existen vestigios de cazadores y recolectores de hace 3000 años, que con los siglos formaron aldeas que cultivaban cauces de ríos y laderas, contactándose con el centro político de Tiwanaku entre los siglos VI y XI d.C. Aún en 1940 sobrevivían decenas de torres funerarias, tumbas de quienes vivieron entre los siglos XIII a XV. Hacia 1450, los inkas incorporan a Chuquiapu a su imperio. El cacique Kirkincha habitaba Churubamba; Uturuncu, el actual San Pedro.
crisis de los ’80. Las élites huirán hacia el sur, mientras adinerados comerciantes de cultura andina se potencian en el norte. El aumento poblacional fomenta la proliferación de edificios, y el caos vehicular es combatido con puentes y teleféricos. Por todo esto, recorrer La Paz con atención es encontrarse, no con un tejido uniforme, sino con una especie de colcha multicolor, formada por los retazos de miles de Lapaces pasadas.
NUESTRO 3 OURS TEXTO: JUAN VILLANUEVA CRIALES IMAGEN: GILBERT CALDERON
Our Lady of Peace was founded in 1548 in Churubamba, but was soon moved to the center. On the current way Bueno St., Camacho, Sucre and Alto de la Alianza, a fence separating the Spanish city of San Sebastian as Indian reservations, San Pedro and Santa Barbara. After independence, on the Choqueyapu River, a Frenchified walk arose, the current Prado, with elegant houses. In the twentieth century, the tram articulated Obrajes and Calacoto. After the Chaco War Miraflores and Sopocachi took shape, after the National Revolution unions created new districts. The slopes receive rural migrants from the crisis of the 80s. The elites will flee to the south, while wealthy merchants of Andean culture are enhanced in the north. The population growth promotes proliferation of buildings and the traffic chaos is fought with bridges and cable cars.
LA PAZ MULTICOLORED
Nuestra Señora de La Paz se fundó en 1548 en Churubamba, pero pronto fue trasladada al centro. Sobre las actuales vías Bueno, Camacho, Sucre y Alto de la Alianza, un cercado separaba la ciudad española de reducciones indígenas como San Sebastián, San Pedro y Santa Bárbara. Tras la independencia, sobre el río Choqueyapu surge un paseo afrancesado, el actual Prado, con elegantes casas. En el siglo XX el tranvía articula a Obrajes y Calacoto. Tras la guerra del Chaco toman forma Miraflores y Sopocachi, y tras la Revolución Nacional los sindicatos crean nuevos barrios. Las laderas recibirán migrantes rurales desde la
I
n several La Paz neighborhoods there are traces of hunters and gatherers from 3,000 years ago, which over the centuries formed farming villages on the riverbeds and hillsides, conecting themselves to the political center of Tiwanaku between the sixth and eleventh centuries BC. Still in 1940, dozens of towers of funeral tombs of those who lived between centuries XV XIIIa survived. By 1450, the Incas incorporated Chuquiapu to their empire. The cacique Kirkincha lived in Churubamba; Uturuncu, the current San Pedro.
For all this, going through La Paz is meeting, not in a uniform fabric, but with a kind of multicolored quilt, made up of the remnants of thousand of La Paz past.
4 PRESENT
ACTUALIDAD IMAGEN Y TEXTO: Two Brains
E
xisten algunas aplicaciones y opciones tecnológicas interesantes para el territorio paceño desarrolladas por el GMLP, como ser:
- Bus Puma Katari: cuenta con Internet wifi abierto y un sistema gps que permite localizar al bus y dar una idea del tiempo de espera en cada parada, para acceder a esta información puedes llamar a la linea gratuita y preguntar por el bus que se encuentra más cercano a tu parada 800134444, una vez verificado el dato sabrás si esperar o tomar otra alternativa.
- Tramicida: es una aplicación que permite denunciar irregularidades de transporte público especialmente de minibuses, mediante texto foto o vídeo, puedes denunciar que toman otra ruta, o que lleva más de los pasajeros permitidos o que se encuentra en mal estado para brindar el servicio.
LA P AZ en línea - Sigue tu Ruta: es otra aplicación para dar a conocer rutas de buses, trufis y micros que circulan en la ciudad, a muchos nos pasó que el transportista cambia de rita subitamente y sin pronunciamiento alguno, lo cual en algunos casos es perjudicial ya que nos aleja de nuestra parada, en este caso también puedes hacer la denuncia vía telefónica dando los datos de número de placa del vehículo. - Códigos QR: en el cementerio general, 100 lápidas de personajes representativos cuentan con un código Qr, el cual al ser escaneado por un smartphone muestran mayor información del difunto.
- Wifi gratis: la alcaldía de La Paz, colocó 11 puntos gratuitos de Internet en: zoológico Municipal, plaza de la cultura, plaza mayor, mercado lanza, parque urbano, cine 6 de agosto, plaza del estudiante, plaza Alonzo de Mendoza, Calle de la Luna, Plaza niño Jesús.
here are some interesting technological applications and options for La Paz area developed by the municipal government, such as:
- Bus Puma Katari: It has wifi access open and GPS system that locates the bus and give an idea of waiting time at each stop. - Tramicida: It’s an application that whistleblowing public transport minibuses, by photo, text or video. - Sigue tu ruta: it is another application to give information about public transportation like buses, trufis and micros routes circulating in the city. - QR Codes: in the general cemetery, 100 gravestones of representative characters have a QR code, which when scanned by smartphones display more information on the deceased, for this infortmation you can call free to 800134444. - Free Wifi: the Mayor of La Paz placed 11 free Internet points a the Municipal Zoo, plaza de la cultura, plaza mayor, mercado lanza, parque urbano, 6 de agosto cinema, plaza del estudiante, plaza Alonzo de Mendoza, Calle de la Luna, Plaza niño Jesús.
6 LUGARES PLACES
TEXTO: TWO BRAINS IMAGEN: TWO BRAINS
ALI PACHA PARA VEGANOS
A
LI PACHA viene del vocablo aymara que significa el “universo de las plantas”, ubicado en el centro de la ciudad de La Paz, en la calle colón y esquina Potosí Nº1306, éste lugar posee un ambiente refinado y al mismo tiempo informal rescatando bellos detalles de la cultura boliviana, como por ejemplo fuentes de metal con diseños antiguos que persisten en el uso de cocinas tradicionales o de las conocidas caseras, estos elementos haces de éste lugar acogedor, ideal para compartir entre amigos o compañeros de trabajo por su estratégica ubicación, ha brindado a la población vegana y que transita por esta ruta la opción ideal para comer algo estilizado y delicioso. En su interior existen dos espacios, el primero practicamente medio subterraneo con una cocina abierta y sin carecer de iluminación y el segundo piso con un escenario más íntimo, disponible para
eventos privados, y que tiene ventanales que nos invitan a admirar el trajin paceño, gente y automoviles que hacen de nuestra ciudad algo caótico y al mismo tiempo admirable. Esta nueva empresa gastronómica ofrece una nueva propuesta de cocina de autor en base a vegetales, ésta idea surgió en febrero del 2015 por Sebastián Quiroga (jefe de cocina) y Camila Borda (Gerente del Restaurante), quienes optaron por fusionar sus potenciales y crear ALI PACHA, con opciones de Menú 3 pasos 5 pasos y 7 pasos; Maridaje con alcohol de Menú 5 pasos y 7 pasos; Maridaje Sin Alcohol de Manú 5 pasos y 7 pasos y por supuesto otras magnificas opciones de la carta. Para más información puedes ingresar a: www.alipacha.com; escribir a info@ alipacha.com; o llamar directamente aTelf: 2202366 y realizar tu reserva.
LI PACHA is a aymara lenguaje word, means “world of plants”, becuse this restaurant is for vegan people, located in the centre of the city of La Paz, in Colon St. in the corner Potosi St. Nº1306, with refined and yet informal bailing details of Bolivian culture, inviting to be among friends or colleagues for its strategic location. There are two spaces, the first with an open kitchen and the second floor with a more intimate, available for private events. This new company offers a new gastronomic offer cuisine based on vegetables, the idea came in February 2015 from Sebastián Quiroga (chef) and Camila Borda (Restaurant Manager), that choose to merge their potential and create ALI PACHA, with the following Menu options, 3 steps 5 steps and 7 steps ; Alcohol pairings Menu 5 steps And 7 steps ; Peanut Alcohol pairings 5 Steps and 7 steps and other options. The hours are: Wednesday through Saturday, for more information you can visit the web site www.alipacha.com; write a e mail to info@alipacha.com; or call to Tel: 2202366.
Calacoto, Av. Montenegro No. 922- Reservas: 78988988
D
PLACESLUGARES Gastronomía y bebidas
SUMAQ MIKHUY
FELLINI
POOL DRINK
ALEXANDER COFFEE
WOK
JARDIN DE ASIA
LA FONDUE
WAFFLES & FRIENDS
100% ORIENTAL KARAMANDUKA HUACATAYA SAJONI
TACOMICO
GUSTU
MUELA DEL DIABLO THE STEEL
DISTRIBUCION DISTRIBUTION l DISTRIBUCIÓN EXCLUSIVA EN EMBAJADAS - CONSULADOS Y ORGANISMOS INTERNACIONALES:
***ZONA SOPOCACHI*** GIMNASIO SPAZIO ALEXANDER COFFEE BLUBERRIES CAFÉ BEIRUT CAFÉ URBANO CICLICK HALLWRIGTS KUCHEN STUBE LA COCA GOURMET LA GUINGUETTE PACEÑA LA SALTEÑA MAGIK SHOOTERS SWISS FONDUE
l l l l l l l l l l l l l l
***ZONA CENTRO*** 4 CORNERS l l l l l l
LA CUEVA LITTLE ITALY SOL Y LUNA THE STEAKHOUSE TIERRA SANA MUSEOS Y GALERIAS DE ARTE
***ZONA SUR*** l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l
MEGACENTER - PRIMER NIVEL DUBLINER - FACTORY - CCC GIMNASIO SPAZIO ALEXANDER COFFEE ALTA MAR CAFÉ LOS Q´ÑAPES COWORK FELLINI FLANIGANS GIGIBONTÁ RENACIMENTO GREEN SALAD GARDEN GUSTU HUACATAYA JARDÍN DE ASIA LA FONDUE LUCKY CUP PACEÑA LA SALTEÑA RISKY BUSSINES SAJONI TACÓMICO TYPICA THE STEEL WAFFLES & FRIENDS BOUTIQUES AND SHOPS
LA PAZ TURISTA 13 LA PAZ TOURIST
IMAGEN & TEXTO: TWO BRAINS
E
n nuestra hemosa ciudad de La Paz, encontramos un sector lúgubre que nos da la sensación al mismo tiempo de riqueza y pobreza, de estar cerca del cielo o el infierno, de no saber si pertecemos al bien o al mal, es la calle o mercado de Las Brujas. Este lugar tradicional, que a pesar de no combinar con una ciudad moderna, crea
una perpetuidad del microcosmos cultural, ceintos de personas compran y arman ahí las mesas para ser quemadas como ofrenda a la
Pachamama, al encontrarse cerca del área turística, es admirada por los visitantes de otros paises, quienes no entienden el porque de la venta de ciertos productos, artefactos, etc. Como los fetos de llamas que cuelgan en las puertas, dando un aspecto poco confiable para cualquier comprador que no conozca de la tradición boliviana. Actualmente es un patrimonio vivo donde se ofrecen una serie de productos nativos como ser: plantas medicinales, amuletos
para la suerte, dinero, amor, productos para realizar ofrendas a los Dioses, como también pomadas curativas, parches naturales, ungüentos de animales como víbora, hierbas aromáticas, coca, alcohol, cigarros, inciensos, polvos, animales muertos, fetos de llama y otros etc,. Rondan a su alrededor los brujos, yatiris y brujas para leer la suerte con la hoja sagrada “ la coca”. En las aceras del mercado de Las Brujas se encuentran los curanderos indígenas, conocidos como amawtas, o kallawayas, son unos personajes con un conocimiento ancestral y especialidad
para tratar los males del alma y/o predecir el futuro de las personas con la lectura de la hoja de coca y naipes, entre otros, realizan ritos de agradecimiento y de purificaciones a los dioses andinos como la Pachamama y Achachilas, embrujos y otros parecidos. El colorido y la atracción visual que ofrece este sector, hacen que se haya transformado en uno de los lugares atractivos para los turistas.
as Brujas (The Witches) street (also known as Las Brujas market) is a traditional place of La Paz, which despite of not combining with a modern city, it creates a perpetual cultural microcosm in the tourist area of Downtown La Paz. Currently, it’s a living heritage where a series of native products are offered, such as medicinal plants, amulets for luck, money, love, products to make offerings to the gods, healing ointments, natural patches, animal ointments (e.g. snake ointment), herbs, coca leaves, alcohol, cigarettes, incense, powders, dead animals, llama fetuses and others. Settled on the Las Brujas market’s sidewalks, indigenous healers, known as yatiris, amawtas, or kallawayas; which are characters with ancestral knowledge and expertise to treat the ills of the soul and/or predict the future of people by reading coca leaves and cards. Among other things, they perform gratitude and purification rituals to Andean gods such as Pachamama and Achachilas, hauntings and others. The coloring and visual attraction offered by this sector, make Las Brujas one of the attractive places for tourists.
14 ARTE
CECILIO GUZMÁN DE ROJAS
ART TEXTO: TWO BRAINS IMAGEN: MUSEO NACIONAL DE ARTE
P
intor indigenista boliviano nació en Potosí en 1900, su padre fue el cochabambino Cecilio Guzmán Blanco, profesor de castellano, y su madre Justa Rojas, especialmente aficionada a la pintura, realizó sus primeros estudios de arte en el Colegio Nacional Pichincha de Potosí, cuando tenía 12 años se trasladó a Cochabamba recibiendo entonces su formación artística de la mano
de los maestros Avelino Nogales y Georges Mattewie. Concluyó sus estudios en la Academia de San Fernando de Madrid, estudió con Julio Romero de Torres quien le introdujo en el costumbrismo, modernismo y decó y fue especialmente importante en su obra. También coincidió con José Moreno Carbonero y Manuel Benedito. Al finalizar su curso, lo apoyaron y escribieron al entonces presidente de Bolivia, Hernando Siles, señalando que Guzmán de Rojas era “uno de los valores más sobresalientes de ese culto país. Inteligente artista que, en repetidas exposiciones nacionales en España, ha sobresalido grandemente”, permaneció en España 10 años. Posteriormente estudió en la Escuela de Artes y oficios de París, retornanado a Bolivia se hizo cargo de la Academia de Bellas Artes Hernando Siles en La Paz trabajando en la defensa del patrimonio artístico boliviano y la catalogación y restauración de obras de arte, luego obtubo el cargo de Director General de Bellas Artes (1932) y de profesor
de la Escuela de Artes y Oficios de su ciudad natal, donde también fundó el Museo de Arte Retrospectivo. A Cecilio se le debe la recuperación del indio como valor estético en la pintura boliviana, por ello tambíen su rostro destaca en los billetes de 10 bolivianos.v Los últimos años se dedicó al estudio y experimentación de técnicas de pintura: óleo, témpera, acuarela, pastel, aguafuerte, grabado, dibujo y técnicas mixtas experimentales. Destacó con exposiciones retrospectivas en 1970 y 1981.
Su pintura se caracteriza por realzar el elemento indígena, sus obras: El triunfo de la naturaleza (Museo Nacional de Arte, La Paz) y El beso del ídolo (Casa de la Moneda, Potosí). Otros de sus cuadros famosos son Fruta paceña y Poemas de raza. Trabajó la composición estructural y la estilización cercana al cubismo. Tras una etapa expresionista en la que prevalece la representación del indio -propia de la época de la Guerra de El Chaco (193235)-, volvió a su característica paisajística andina, catalogado como figura principal de la corriente indigenísta.
16 ESTILO DE VIDA
LIFE STYLE TEXTO: TWO BRAINS IMAGEN: eat out La Paz Food Fest
EAT OUT LA PAZ FOOD FEST ste 2 y 3 de junio en nuestra ciudad se llevará a cabo un evento que sigue la última tendencia mundial en gastronomía, este evento nace tras el deseo de mucha gente de querer conocer todos los mejores restaurantes de la ciudad en un solo día o talvez 2 para repetir, para lograr este propósito reunieron a todos éstos negocios gastronómicos en un mismo lugar.
E
El Eat Out La Paz Food Fest es un evento dedicado para experimentar entre varias personas y compartir una experiencia inolvidable, al igual que se realiza en las ciudades más importantes y destacadas del mundo, lo cual nos motiva a conocer lo nuevo que ofrecen. Sin duda se encontrará la mejor comida y bebida en un ambiente netamente cultural, original que no se vió anteriormente. Entre las empresas participantes están: GAMLP, Paceña, Andean Valley, Coca Cola, Vodka 1825, Gin La REpublica, Niebla, Campos de Solana, Cerveza Corona, Gustu, Q´atu de Gustu, Ali Pacha, Jardín de Asia, Fresh Cuisine, Crazy Burger, Sushi Now, La Huerta, Muela del Diablo, Margarita, Todas Nuestras Marías, Mercat, Altamar, etc. Se llevará a cabo en Calacoto, calle 16 entre Bustamante y Patiño (Al lado del hotel Atix), el viernes 2 de 18:00 a 23:00 horas y sábado 3 de 13:00 a 23:00 horas.
242 1630
282 0542
279 7641
INFORMATION INFORMACION GASTRONOMY TOP
TOP RESTAURANTS
GUSTU JARDIN DE ASIA FELLINI LA FONDUE LA TRANQUERA LA SUISSE LA COMEDIE ALI PACHA MERCAT ALTA MAR PAN Y PATIO FLANIGANS LE DINER FURUSATO MAREA GITANA MARGARITA LA GUINGETTE EL VAGON DEL SUR
TOP
TOP FAST FOOD FACTORY CHARLY PAPA BURGER KING SUBWAY POLLOS COPACABANA SANDWICHS AND SALADS CADILLAC PACEÑA LA SALTEÑA PANIZZERIA SHOOTERS FIERA DON POLLO
TOP
TOP CAFÉS
ALEXANDER COWORK LUCKY CUP JUAN VALDEZ VAINILLA URBANO ANGELO COLONIAL BLUEBERRIES BEIRUT TIPYCA ROASTER BOUTIQUE CAFE DE LA ABUELITA AIDA 18
GASTRONOMÍA
CENTRO-NORTE l 4 CORNES 6 Restaurants/Cafes/tBares: SOL Y LUNA Café y Restaurant, THE STEAKHOUSE Wine & Grill, OLIVER´S English Tavern, LA CUEVA Mexican Bar/Restaurant, TIERRA SANA Restaurant Vegetariano, LITTLE ITALY Restorante & Gelateria, Sobre la Calle Murillo esq. Cochabamba y esq.Tarija. l ANGELO COLONIAL Sagarnaga/Linares #922, Tel. 215 9633 l ALI PACHA Calle Colón #1306 esq. Potosí l LA CASONA Av. Mariscal Santa Cruz #938 Tel. 290 0505 l LE GOURMET Calle Tiahuanacu # 64 (HOTEL Europa) Tel. 701 49395 l MARRAQUECH Calle Jimenez #774 El Rosario Tel. 701 49395 l NAMÁS TÉ Calle Zoilo Flores #1334 San Pedro Tel. 248 1401 l SUMA URU - RADISSON Av. Arce #2177 Hotel Radisson Piso 15 Tel. 244 1111 l THE MELTING POT & ROCK Calle Tarija #333, 2125361 l THE START OF INDIA Calle Cochabamba #170, Tel. 211 4409 l VICUÑITA DE PLATA Calle Potosí #909 Hotel Gloria Tel. 240 7070
SOPOCACHI l LA COMÉDIE Pasje Medinacelli #2234, Tel. 242 3561 l REINEKE FUCHS Pasaje Jáuregui # 2241, Tel. 244 2979 l SWISSFONDUE Av. 20 de Octubre #2255, Cel. 70120264 l CICLIK Calle Rosendo Gutiérrez, Tel. 212 4557 l LA COCA GOURMET Rosendo Gutiérrez #482 Tel. 297 1730 Cel.: 730 96883 l MAPHRAO ON Calle Hermanos Manchego #2586, esq. Av. Arce, Tel. 243 4682 l RESTAURANT RINCON ESPAÑOL Calle Hermanos Manchego #2550 Tel. 243 5306 - 719 04488 l RESTAURANTE SANCHO PANZA Av. Ecuador #738, Edif. Miguel Ángel Local 2, Tel. 242 6490 l WAGAMAMA Av. Arce Pje. Pinilla #2557, Tel. 2434911 l RISTORANTE ILL FALCO Av. Arce #2529 Edif. Santa Isabel PB L12, Tel. 243 4631 l SABOR GAUCHO Calle Fernando Guachalla #319, entre 6 de Agosto y 20 de Octubre Tel. 243 5030 – 244 0844
ZONA SUR l 100% ORIENTAL C. José María Zalles esq. Enrique Peñaranda M #1, Tel. 277 4224 l 3/ CUARTOS Achumani calle 8 Nº 100 Telf. 2774008 - 76594422 l ALTAMAR Av. Montenegro #938, San Miguel Telf. 2795276 l CADILLAC Calle Enrique Peñaranda bloque M #26, Tel. 277 0793 - MEGACENTER l CHALET LA SUISSE Av. Muñoz Reyes #1710 entre c. 24 y 25 Calacoto, Tel. 279 3160 l CASA NOSTRA Av. Ballivian Nº 927 entre calles 15 y 16 de Calacoto Tel. 2792417 l COWORK Calle Claudio Aliaga Nº1239, San Miguel Tel. 2797906 l DELY´S Central Av. Paolo Sánchez esq. 7 Irpavi, Megacenter Piso 2, Tel. 272 1795 l EL FOGONCITO DE MIKY Calle Gabriel René Moreno #1187, Tel. 277 2127 - 705 90178 l EL RINCÓN DE VENEZUELA Calle Gabriel René Moreno, Bloque K 12 Tel. 2776565 - 71240381 - 67075279 l EL VAGÓN DEL SUR Av. Los Sauces No. 248 Tel. 2 2971944 l ENTRE PANES Calle 2 local #4 Los Pinos, Tel. 277 5682 l FACTORY Irpavi Megacenter, Tel. 214 8306 l FELLINI Av. Montenegro, Tel. 214 8425 l HAMBURGUESAS FIERA Av. Montenegro ed. Terranova local 4 Achumani Av. Garcia Lanza #77 Tel. 2776240 - 70211276 l FLANIGAN’S Av. Montenegro Bloque E #7 San Miguel, Tel. 279 9555 l FURUSATO Av. Inofuentes, Tel. 279 6499 - 277 4377 l GREEN SALAD GARDEN Claudio Aliaga, Tel. 279 3321 - 277 5645 l GRILL TURRIL Av. Montenegro #909, Tel. 279 9415 l GUSTU Calle 10 #300 Calacoto, Tel. 211 7491 l HIGHLANDERS COUNTRY TEX-MEX Calle Juan Capriles #1259 San Miguel Tel. 277 5009 l JARDÍN DE ASIA Calle 13 de Calacoto #8109 Tel. 279 7222 l KARAMANDUKA C. Jaime Mendoza Bloque “J” #34 San Miguel, Tel. 277 4951
GASTRONOMY l LA CAMPANA CUISINE Av. Ballivián #969 entre c. 15 y c. 16 Tel. 279 1880 - 762 44500 l LA FONDUE Gabriel René Moreno Bloque C #4 Tel. 279 5774 l MAREA GITANA Plaza Humboldt Calacoto l MARGARITA Av. Sanchez Bustamante #1087 entre calle 16 y 17 Calacoto. Telf. 2774386 l NEW TOKIO Calle 17 entre Sanchez Bustamante y Julio Patiño, Tel. 279 2892 l PACEÑA LA SALTEÑA Av. Montenegro entre calle 21 y 22 #1560 San miguel, Tel. 277 2937 l PALADAR Federico Ferrecio Bloque B #28 San miguel, Tel. 277 4337 l PAN Y PATIO La Florida, Los Alamos 197 Telf. 77239788 l PANIZZERIA Av. Ballivian #1305 esq. C. 20 Calacoto l PIGALLE Av. Montenegro 1456, Calacoto Tel. 279 3885 l PUERTO MADERO Av. Ballivián esq. calle 22 #1512 Tel. 277 4482 l PROPIEDAD PÚBLICA Calle Enrique Peñaranda L 29, San Miguel, Tel. 2776312 l RED MONKEY - COMIDA VEGANA Calle 30 #9 Achumani, Urb. La Barqueta Av. Montenegro, San Miguel. l RISKY BUSINESS Av. Julio Patiño esq. calle 12 #551 Tel. 2793191 l SANDWICHES AND SALADS Irpavi Megacenter Piso 2 Tel. 651 77500 - 651 77900 l SAMURAI Av. Montenegro #1364 San Miguel Tel. 279 7612 l SUMAQ MIKHUY - COMIDA NACIONAL Calle 22 de Calacoto Nº8135 Telf 2794000 - 70559205 l TACOMICO Av. Montenegro #1054 Calacoto Tel. 212 4833 - 655 84644 l THE HOT SPOT Av. Walter Guevara (ex Arequipa) #8051 La Florida. Tel. 277 3304 l WAFFLES AND FRIENDS Calle 16, Nº 8232 Tel:.2 2797704 l WOK ASIATICA BISTRO Calle Juan Capriles #1245 D 1 Telf.: 2 2770943 MALLASA - ABAJO l DM HOTEL ANDINO Av. Manuel Castillo #5 Mecapaca Tel. 274 9191 l IL PORTICO Jupapina Calle 0 cerca al zoo de Mallasa, Tel. 2745020 l QUE SIGA LA VACA Av. La Florida #1 Jupapina bajando entre Mallasa y Huajchilla
GASTRONOMÍA
BEVERAGES
BEBIDAS
CENTRO-NORTE l ALEXANDER COFFEE Calle Potosí, Prado Av. Mscal. Santa Cruz l CAFE CIUDAD Av. 16 de Julio #1901, Plaza del Estudiante, Tel: 244 1827 l CAFÉ BERLIN Calle Mercado #1377 l ETNO CAFÉ Calle Apolinar Jaén #722 l EURO CAFÉ Calle Tihawuanaco #64, Hotel Europa Tel. 231 5656 l PIERROT Calle Potosí, Hotel Gloria, Tel: 240 7070 l TORINO Calle Socabaya #457, Hotel Torino Tel: 240 6003 l PAN DE ORO Calle Genaro Sanginez #451, Tel:2409554 l ROOTS - Reggae House Resto Pub Melchor Jimenez #760 (c. de las brujas) Telf.725 94508
SOPOCACHI l ALEXANDER COFFEE Av. 20 de Octubre 2463, plaza Abaroa l BLUEBERRIES CAFÉ Av. 20 de Octubre #2475, Plaza Abaroa Tel. 243 3402 l CAFÉ BEIRUT Belisario Salinas #380, Casi esq. 20 de Octubre, Tel. 244 4789 l CAFÉ CULTURAL Campos #296 Edif. El Ciprés l CAFÉ URBANO - SOPOCACHI Av. 20 de Octubre #2331, Tel. 242 2009 l DIESSEL NACIONAL Av. 20 de octubre # 2271, Tel. 242 3477 l GREEN BAR CAFÉ Calle Belisario Salinas #598 l HALLWRIGHT´S Sanchez Lima #2235, Cel: 670 24250 l IRISH Av. 20 de Octubre, Plaza Abaroa l LA GUINGUETTE Pedro Salazar #497, Esq. Sanchez Lima. l MAGICK Presbitero Medina #2526, Esq. Pedro Salazar. Telf. 2910625, Cel: 77553535 l MALEGRIA Pasaje Medinacelli, Sopocachi l MAPHRA ON Calle Hermanos Manchego # 2586 l MONGO´S Hermanos Manchego #2444 Tel. 244 0714 l REINEKE FUCHS Pasaje Jaúregui #2241 l SCARAMUSH Calle Fernando Guachalla #521, casi Sánchez Lima, Tel. 242 4245 l SHOOTERS Final Sanchez Lima, Esq. Av. Kantutani l TRAFFIC Av. Arce #2549, Tel. 211 8107
ZONA SUR l ALEXANDER COFFEE Av. Montenegro #1336, Tel. 277 3410 l CAFÉ JUAN VALDEZ Av. Montenegro Tel. 211 3820 l CAPOTASTRE Av. Montenegro, calle 18 de calacoto l DELI GELATO Av. Montenegro #1019 Circunvalación San Miguel. l EL CAFÉ DE LA ABUELITA AYDA Av. Montenegro #1270, Calacoto l GIGIBONTÁ - RINASCIMENTO Av. Claudio Alliaga #1202, Tel. 279 7487 l LUCKY CUP Av. Montenegro #906. Telf.: 2776231 l REINEKE FUCHS Calle 18 Calacoto, San Miguel l THE NEW SOUNDSTAGE Calle José Maria Zalles, Bloque O #20 San Miguel Tel. 279 69344 - 734 69344 l THE STEEL Av. Montenegro #998. Esq. E. Peñaranda Tel. 277 2481 l VAINILLA Calle Federico Ferrecio #1303 esq. Rene Moreno San miguel, Tel. 277 0155 l WARM UP Av. Montenegro y calle 18 de calacoto
ENTERTAINMENT ENTRETENIMIENTO l ADICTION EXTREME BOLIVIA Av. 6 de Agosto #2989, Tel. 705 20499 l ADRENALINA PAINTBALL Huajchilla, Tel. 70659802 l DIVERLAND parque infantil Calle 35 de Cotacota, Tel. 279 6831 l MEGACENTER Centro Comercial Av. Rafael Pabón S/N Zona Sur, Irpavi Tel. 211 8777 - 211 2937
l ROCK`N BOWL (Bowling) Megacenter, nivel 3, IrpavI. l SPAZIO Wellness and Lounge Calle 16 de calacoto, esq. Inofuentes Nº 7809. Tel. 2797641 l GRAVITY Asisted mountain biking Av. 16 de Julio #1490 Edif.Avenida Piso 10. Tel. 762 85738 l PARAPENTE LA PAZ BOLIVIA El Prado, calle Reyes Ortiz edificio Junin 1er piso of. 02, Tel. 715 98293 l LUCHA DE CHOLITAS BOLIVIAN WRESTLING CHOLITAS Coliseo 12 de Octubre “El Alto” Tel. 772 00295 - 706 28313 - 791 19782 l URBAN RUSH Hotel Presidente, Calle Potosí #920, piso 17, Tel. 240 6666 - 762 85738 19 l YOGA EN LA PAZ Calle 23 de calacoto, Centro Prana